Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/phpmyadmin/phpmyadmin.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Kindl <mtwango@gmail.com>2022-05-26 12:32:31 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-05-27 08:56:06 +0300
commitf4477e8b06ee22d797b6a961d5ad6ad53fe600a8 (patch)
treede5a463c582666009bab608110f2aef09f2377c4 /po/cs.po
parent4f9009c1149961bd20b99a337beed3bde6076845 (diff)
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (3418 of 3418 strings) [ci skip] Translation: phpMyAdmin/5.2 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/cs/ Signed-off-by: David Kindl <mtwango@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po360
1 files changed, 96 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 596594c4c5..20de5bc332 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,16 +6,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-21 15:54-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-23 18:44+0000\n"
-"Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
-"cs/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-27 05:56+0000\n"
+"Last-Translator: David Kindl <mtwango@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/cs/>"
+"\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:9
msgid "Uptime below one day"
@@ -281,12 +281,6 @@ msgid "Suboptimal caching method."
msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:190
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
-#| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
-#| "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
-#| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
msgid ""
"You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
"might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
@@ -295,7 +289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
"výhodnější použít místo ní <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/"
-"ha-memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených "
+"ha-memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více replikovaných "
"serverů."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:196
@@ -3172,7 +3166,7 @@ msgstr "Časový limit běhu skriptu"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte příkaz [code]LOCK TABLES[/code]"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
msgid "Save as file"
@@ -3362,10 +3356,8 @@ msgid "Remember filename template"
msgstr "Pamatovat si vzor pro názvy souborů"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove columns from central list"
msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
-msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
+msgstr "Odstranit DEFINER z definic"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
#: templates/database/operations/index.twig:160
@@ -4991,7 +4983,7 @@ msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
#, php-format
msgid ""
"There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
-msgstr ""
+msgstr "Stránka s názvem \"%s\" již existuje. Přejmenuje ji na něco jiného."
#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
@@ -5288,13 +5280,13 @@ msgstr ""
"souboru (config.inc.php)."
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:325
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
+#, php-format
msgid ""
"The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
"length. It should be %d bytes long."
-msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
+msgstr ""
+"Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) nemá odpovídající délku. Mělo by "
+"být %d bajtů dlouhé."
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:342
msgid ""
@@ -5544,11 +5536,8 @@ msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
-msgstr ""
-"Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
+msgstr "Opravdu si přejete resetovat replikovaný server (RESET REPLICA)?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
msgid ""
@@ -7434,6 +7423,8 @@ msgid ""
"working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
"configured for this."
msgstr ""
+"Nemůžete otevřit, uložit nebo smazat rozvržení stránky, protože ve vašem "
+"prohlížeči nefunguje IndexedDB a úložiště phpMyAdmina pro to není nastavené."
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
#, php-format
@@ -8174,28 +8165,19 @@ msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Počet spojení, která prováděla kompletní procházení první tabulky."
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgid ""
"The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
-msgstr "Počet dočasných tabulek aktuálně otevřených podřízeným serverem."
+msgstr "Počet dočasných tabulek aktuálně otevřených replikovaným serverem."
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
-#| "has retried transactions."
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
"retried transactions."
-msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
+msgstr "Celkový počet, kolikrát musel replikovaný server opakovat transakce."
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
-#, fuzzy
-#| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
-msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
+msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako replikovaný."
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
msgid ""
@@ -9033,6 +9015,8 @@ msgid ""
"Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
"available, but is being hidden by the %s configuration directive."
msgstr ""
+"Chyba 1045. Přístup pro uživatele je zakázán. Další informace o chybě mohou "
+"být dostupné, ale jsou skryté nastavením %s."
#: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
#: templates/list_navigator.twig:13
@@ -11943,32 +11927,25 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid "Unable to connect to master %s."
+#, php-format
msgid "Unable to connect to primary %s."
-msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému serveru %s."
+msgstr "Nepodařilo se připojit k primárnímu serveru %s."
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgid ""
"Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
msgstr ""
-"Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
+"Nepodařilo se zjistit pozici v logu na primárním serveru. Pravděpodobně je "
"na něm problém s přístupovými právy."
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to change master!"
msgid "Unable to change primary!"
-msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízený server!"
+msgstr "Nepodařilo se změnit primární server!"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid "Master server changed successfully to %s."
+#, php-format
msgid "Primary server changed successfully to %s."
-msgstr "Nadřízený server byl úspěšně změněn na %s."
+msgstr "Primární server byl úspěšně změněn na %s."
#: libraries/classes/Routing.php:104
#, php-format
@@ -12220,18 +12197,14 @@ msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
-#, fuzzy
-#| msgid "Needed for the replication slaves."
msgid "Needed for the replication replicas."
-msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
+msgstr "Potřebné pro replikaci replikovaných serverů."
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
-msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
+msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je replikovaný / primární server."
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
@@ -12469,23 +12442,17 @@ msgid "Show open tables"
msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Show slave hosts"
msgid "Show replica hosts"
-msgstr "Zobrazit podřízené servery"
+msgstr "Zobrazit replikované servery"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show master status"
msgid "Show primary status"
-msgstr "Zobrazit stav nadřízeného serveru"
+msgstr "Zobrazit stav primárního serveru"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Show slave status"
msgid "Show replica status"
-msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
+msgstr "Zobrazit stav replikovaných serverů"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
msgid "Flush query cache"
@@ -13145,11 +13112,8 @@ msgid "Could not save configuration"
msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
#: libraries/classes/UserPreferences.php:184
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
-msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
+msgstr "Nelze přistoupit k databázi nastavení phpMyAdmina."
#: libraries/classes/Util.php:131
#, php-format
@@ -14433,16 +14397,12 @@ msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
#: templates/database/export/index.twig:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgid "Export the structure of all tables."
-msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
+msgstr "Exportuje strukturu všech tabulek."
#: templates/database/export/index.twig:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Export views as tables"
msgid "Export the data of all tables."
-msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
+msgstr "Exportovat data všech tabulek."
#: templates/database/import/index.twig:3
#, php-format
@@ -15303,10 +15263,8 @@ msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
#: templates/export.twig:121
-#, fuzzy
-#| msgid "File to import:"
msgid "File format to export"
-msgstr "Soubor pro importování:"
+msgstr "Formát souboru pro export"
#: templates/export.twig:137
msgid "Rows:"
@@ -15400,10 +15358,8 @@ msgstr ""
"změny. Více podrobností viz FAQ 6.27."
#: templates/export.twig:398
-#, fuzzy
-#| msgid "use this for future exports"
msgid "Use this for future exports"
-msgstr "použít i pro budoucí exporty"
+msgstr "Použít i pro budoucí exporty"
#: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
msgid "Character set of the file:"
@@ -15430,14 +15386,12 @@ msgid "Export tables as separate files"
msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
#: templates/export.twig:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
msgid "Skip tables larger than:"
-msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
+msgstr "Přeskočit tabulky větší než:"
#: templates/export.twig:476
msgid "The size is measured in MiB."
-msgstr ""
+msgstr "Velikost je měřena v MiB."
#: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
msgid "Format-specific options:"
@@ -15774,10 +15728,8 @@ msgstr ""
"strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
#: templates/import.twig:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Download file"
msgid "Upload a file"
-msgstr "Stáhnout soubor"
+msgstr "Nahrát soubor"
#: templates/import.twig:43
msgid "Select file to import"
@@ -15798,10 +15750,8 @@ msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru [strong]%s[/strong]:"
#: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no files to upload!"
msgid "There are no files to import!"
-msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
+msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro import!"
#: templates/import.twig:100
msgid "File uploads are not allowed on this server."
@@ -15820,42 +15770,28 @@ msgstr ""
"pokračovat od pozice %d."
#: templates/import.twig:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
-#| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
-#| "large files, however it can break transactions.)</em>"
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit."
msgstr ""
"Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
-"limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
-"soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
+"limit nastavený v PHP."
#: templates/import.twig:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
-#| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
-#| "break transactions."
msgid ""
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
-"Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
-"časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
-"ovšem může poškodit transakce."
+"Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, ovšem může poškodit "
+"transakce."
#: templates/import.twig:144
msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
#: templates/import.twig:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Other options:"
msgid "Other options"
-msgstr "Další možnosti:"
+msgstr "Další možnosti"
#: templates/indexes.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:489
@@ -16431,10 +16367,8 @@ msgid "There are no favorite tables."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
#: templates/relation/check_relations.twig:3
-#, fuzzy
-#| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
msgid "phpMyAdmin configuration storage"
-msgstr "Fragment konfigurace phpMyAdmina"
+msgstr "konfigurace phpMyAdmina"
#: templates/relation/check_relations.twig:9
msgid "Configuration of pmadb…"
@@ -16537,28 +16471,20 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: templates/relation/check_relations.twig:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Display Features"
msgid "Display features:"
-msgstr "Zobrazení funkcí"
+msgstr "Zobrazení funkcí:"
#: templates/relation/check_relations.twig:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Designer and creation of PDFs"
msgid "Designer and creation of PDFs:"
-msgstr "Návrh a vytváření PDF"
+msgstr "Návrh a vytváření PDF:"
#: templates/relation/check_relations.twig:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Displaying column comments:"
-msgstr "Zobrazuji komentáře ke sloupcům"
+msgstr "Zobrazuji komentáře ke sloupcům:"
#: templates/relation/check_relations.twig:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Browser transformation"
msgid "Browser transformation:"
-msgstr "Transformace při prohlížení"
+msgstr "Transformace při prohlížení:"
#: templates/relation/check_relations.twig:172
msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
@@ -16567,80 +16493,56 @@ msgstr ""
"tabulce column_info."
#: templates/relation/check_relations.twig:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Bookmarked SQL query"
msgid "Bookmarked SQL query:"
-msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
+msgstr "Oblíbený SQL dotaz:"
#: templates/relation/check_relations.twig:220
msgid "SQL history:"
msgstr "SQL historie:"
#: templates/relation/check_relations.twig:245
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent recently used tables"
msgid "Persistent recently used tables:"
-msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
+msgstr "Trvalé nedávné tabulky:"
#: templates/relation/check_relations.twig:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent favorite tables"
msgid "Persistent favorite tables:"
-msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
+msgstr "Trvalé oblíbené tabulky:"
#: templates/relation/check_relations.twig:295
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent tables' UI preferences"
msgid "Persistent tables' UI preferences:"
-msgstr "Trvalé nastavení procházení"
+msgstr "Trvalé nastavení procházení:"
#: templates/relation/check_relations.twig:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Tracking"
msgid "Tracking:"
-msgstr "Sledování"
+msgstr "Sledování:"
#: templates/relation/check_relations.twig:345
-#, fuzzy
-#| msgid "User preferences"
msgid "User preferences:"
-msgstr "Uživatelská nastavení"
+msgstr "Uživatelská nastavení:"
#: templates/relation/check_relations.twig:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Configurable menus"
msgid "Configurable menus:"
-msgstr "Nastavitelná nabídka"
+msgstr "Nastavitelná nabídka:"
#: templates/relation/check_relations.twig:408
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide/show navigation items"
msgid "Hide/show navigation items:"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace:"
#: templates/relation/check_relations.twig:433
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving Query-By-Example searches"
msgid "Saving Query-By-Example searches:"
-msgstr "Ukládání dotazů"
+msgstr "Ukládání dotazů:"
#: templates/relation/check_relations.twig:458
-#, fuzzy
-#| msgid "Managing Central list of columns"
msgid "Managing central list of columns:"
-msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
+msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců:"
#: templates/relation/check_relations.twig:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Remembering Designer Settings"
msgid "Remembering designer settings:"
-msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
+msgstr "Zapamatování nastavení návrháře:"
#: templates/relation/check_relations.twig:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving export templates"
msgid "Saving export templates:"
-msgstr "Ukládání exportních šablon"
+msgstr "Ukládání šablon pro export:"
#: templates/relation/check_relations.twig:519
msgid "Quick steps to set up advanced features:"
@@ -16729,17 +16631,13 @@ msgstr "Žádná oprávnění k vytváření databází"
#: templates/server/databases/index.twig:156
#: templates/server/replication/index.twig:18
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Master replication"
msgid "Primary replication"
-msgstr "Replikace nadřízeného serveru"
+msgstr "Replikace primárního serveru"
#: templates/server/databases/index.twig:160
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Slave replication"
msgid "Replica replication"
-msgstr "Replikace podřízeného serveru"
+msgstr "Replikace replikovaného serveru"
#: templates/server/databases/index.twig:181
#, php-format
@@ -17236,17 +17134,13 @@ msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Slave configuration"
msgid "Replica configuration"
-msgstr "Nastavení podřízeného"
+msgstr "Nastavení replikovaného serveru"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:6
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Change or reconfigure master server"
msgid "Change or reconfigure primary server"
-msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
+msgstr "Změnit nebo přenastavit primární server"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:9
msgid ""
@@ -17261,15 +17155,12 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: templates/server/replication/index.twig:21
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
-#| "you like to %sconfigure%s it?"
+#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
-"Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
+"Tento server není v replikačním procesu nastaven jako primární. Přejete si "
"ho %snastavit%s?"
#: templates/server/replication/index.twig:43
@@ -17278,10 +17169,8 @@ msgstr "Žádná oprávnění"
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Add slave replication user"
msgid "Add replica replication user"
-msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
+msgstr "Přidat replikačního uživatele pro replikovaný server"
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
@@ -17294,19 +17183,10 @@ msgid "Generate password:"
msgstr "Vytvořit heslo:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Server configuration"
msgid "Primary configuration"
-msgstr "Nastavení serveru"
+msgstr "Nastavení primárního serveru"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This server is not configured as a master server in a replication "
-#| "process. You can choose from either replicating all databases and "
-#| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
-#| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
-#| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
msgid ""
"This server is not configured as a primary server in a replication process. "
"You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
@@ -17314,10 +17194,10 @@ msgid ""
"can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
"databases to be replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
-"Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
-"vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit "
-"(vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný "
-"přístup a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
+"Tento server není v replikačním procesu nastaven jako primární. Můžete si "
+"vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit ("
+"vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný přístup "
+"a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
@@ -17340,11 +17220,6 @@ msgstr ""
"souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
-#| "you should see a message informing you, that this server <strong>is</"
-#| "strong> configured as master."
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
@@ -17352,75 +17227,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Po restartování MySQL serveru klikněte na tlačítko Proveď. Poté by se měla "
"zobrazit zpráva s informací, že tento server <strong>je</strong> nastaven "
-"jako nadřízený."
+"jako primární."
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
-#, fuzzy
-#| msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgid "This server is configured as primary in a replication process."
-msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
+msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako primární."
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Show connected slaves"
msgid "Show connected replicas"
-msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
+msgstr "Zobrazit připojené replikované servery"
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
-#| "in this list."
msgid ""
"Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
-"V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
-"report-host=host_name."
+"V tomto seznamu jsou zobrazeny jen replikované servery spuštěné s parametrem "
+"--report-host=host_name."
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Server connection:"
msgid "Primary connection:"
-msgstr "Připojení k serveru:"
+msgstr "Připojení k primárnímu serveru:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgid "Replica SQL Thread not running!"
-msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
+msgstr "SQL vlákno pro replikovaný server neběží!"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Slave IO Thread not running!"
msgid "Replica IO Thread not running!"
-msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
+msgstr "IO vlákno pro replikovaný server neběží!"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgid ""
"Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
-msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
+msgstr "Server je nastaven jako replikovaný v replikačním procesu. Přejete si:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
-#, fuzzy
-#| msgid "See slave status table"
msgid "See replica status table"
-msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
+msgstr "Zobrazit tabulku se stavem replikovaných serverů"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Control slave:"
msgid "Control replica:"
-msgstr "Ovládání podřízeného:"
+msgstr "Ovládání replikovaného serveru:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Not replicated"
msgid "Reset replica"
-msgstr "Není replikováno"
+msgstr "Resetovat repliku"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
msgid "Start SQL Thread only"
@@ -17443,11 +17295,9 @@ msgid "Error management:"
msgstr "Práce s chybami:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
msgstr ""
-"Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
+"Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na primárním a replikovaném "
"serveru!"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
@@ -17460,28 +17310,21 @@ msgid "Skip next %s errors."
msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
-#| "you like to %sconfigure%s it?"
+#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
-"Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
-"ho %snastavit%s?"
+"Tento server není v replikačním procesu nastaven jako replikovaný. Přejete "
+"si ho %snastavit%s?"
#: templates/server/replication/status_table.twig:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Import status"
msgid "Primary status"
-msgstr "Stav importu"
+msgstr "Stav primárního serveru"
#: templates/server/replication/status_table.twig:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Replication status"
msgid "Replica status"
-msgstr "Stav replikace"
+msgstr "Stav replikovaného serveru"
#: templates/server/replication/status_table.twig:16
#: templates/server/status/variables/index.twig:75
@@ -17860,34 +17703,23 @@ msgstr ""
"serveru mohou být nepřesné."
#: templates/server/status/status/index.twig:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
-#| "<b>replication</b> process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
"<b>replication</b> process."
msgstr ""
-"Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
+"Tento server pracuje jako <b>primární</b> i <b>replikovaný</b> v "
"<b>replikačním</b> procesu."
#: templates/server/status/status/index.twig:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
-msgstr ""
-"Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
+msgstr "Tento server pracuje jako <b>primární</b> v <b>replikačním</b> procesu."
#: templates/server/status/status/index.twig:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
-"Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
+"Tento server pracuje jako <b>replikovaný</b> v <b>replikačním</b> procesu."
#: templates/server/status/status/index.twig:69
msgid "Replication status"
@@ -18072,7 +17904,7 @@ msgstr "Přidat nový server"
#: templates/setup/servers/index.twig:17
msgid "Something went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Něco se pokazilo."
#: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
msgid "Bookmark this SQL query"