# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-04 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 15:18+0200\n" "Last-Translator: Michal Čihař \n" "Language-Team: belarusian_cyrillic \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 1.0\n" #: browse_foreigners.php:37 browse_foreigners.php:61 js/messages.php:354 #: libraries/display_tbl.lib.php:517 server_privileges.php:1830 msgid "Show all" msgstr "Паказаць усе" #: browse_foreigners.php:78 libraries/PDF.class.php:50 #: libraries/common.lib.php:2479 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399 #: libraries/select_lang.lib.php:508 msgid "Page number:" msgstr "Старонка:" #: browse_foreigners.php:161 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Немагчыма абнавіць мэтавае акно браўзэра. Магчыма, вы закрылі бацькоўскае " "акно або налады бясьпекі вашага браўзэра сканфігураныя на блякаваньне " "міжваконных ўзаемадзеяньняў" #: browse_foreigners.php:183 libraries/Menu.class.php:276 #: libraries/Menu.class.php:370 libraries/common.lib.php:3186 #: libraries/common.lib.php:3193 libraries/common.lib.php:3422 #: libraries/common.lib.php:3423 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: browse_foreigners.php:186 db_operations.php:409 db_operations.php:449 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:533 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:319 #: libraries/display_tbl.lib.php:1336 libraries/insert_edit.lib.php:1371 #: libraries/insert_edit.lib.php:1406 libraries/replication_gui.lib.php:76 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:720 #: libraries/tbl_select.lib.php:763 pmd_pdf.php:142 prefs_manage.php:271 #: prefs_manage.php:322 server_binlog.php:104 server_privileges.php:845 #: server_privileges.php:1964 server_privileges.php:2328 #: server_privileges.php:2375 server_privileges.php:2407 #: server_replication.php:262 server_replication.php:346 #: server_replication.php:377 server_synchronize.php:1480 tbl_indexes.php:306 #: tbl_operations.php:287 tbl_operations.php:324 tbl_operations.php:532 #: tbl_operations.php:595 tbl_operations.php:798 tbl_structure.php:717 #: tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:631 #: tbl_zoom_select.php:329 view_create.php:177 view_operations.php:94 msgid "Go" msgstr "Панеслася" #: browse_foreigners.php:201 browse_foreigners.php:205 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:365 msgid "Keyname" msgstr "Імя ключа" #: browse_foreigners.php:202 browse_foreigners.php:204 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42 #: server_plugins.php:128 server_status.php:1499 msgid "Description" msgstr "Апісаньне" #: browse_foreigners.php:289 browse_foreigners.php:299 #: browse_foreigners.php:315 browse_foreigners.php:327 msgid "Use this value" msgstr "Выкарыстоўваць гэта значэньне" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" #: db_create.php:74 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "База дадзеных %1$s створаная." #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401 msgid "Database comment: " msgstr "Камэнтар да базы дадзеных: " #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282 #: libraries/tbl_properties.inc.php:814 tbl_operations.php:369 #: tbl_printview.php:126 msgid "Table comments" msgstr "Камэнтар да табліцы" #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461 #: libraries/export/htmlword.php:245 libraries/export/htmlword.php:357 #: libraries/export/latex.php:481 libraries/export/odt.php:326 #: libraries/export/odt.php:426 libraries/export/texytext.php:238 #: libraries/export/texytext.php:340 libraries/export/texytext.php:405 #: libraries/insert_edit.lib.php:1390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:311 libraries/tbl_select.lib.php:91 #: tbl_indexes.php:222 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:401 #: tbl_tracking.php:303 tbl_tracking.php:369 tbl_zoom_select.php:454 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column" msgstr "Назвы калёнак" #: db_datadict.php:164 db_printview.php:102 libraries/Index.class.php:458 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:482 #: libraries/export/odt.php:329 libraries/export/odt.php:429 #: libraries/export/texytext.php:239 libraries/export/texytext.php:341 #: libraries/insert_edit.lib.php:224 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:85 libraries/tbl_select.lib.php:92 #: server_privileges.php:2421 tbl_printview.php:140 tbl_structure.php:201 #: tbl_tracking.php:304 tbl_tracking.php:366 msgid "Type" msgstr "Тып" #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/htmlword.php:363 #: libraries/export/latex.php:483 libraries/export/odt.php:332 #: libraries/export/odt.php:432 libraries/export/texytext.php:240 #: libraries/export/texytext.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:1399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:92 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:306 tbl_tracking.php:372 #: tbl_zoom_select.php:455 msgid "Null" msgstr "Нуль" #: db_datadict.php:167 db_structure.php:637 libraries/export/htmlword.php:254 #: libraries/export/htmlword.php:366 libraries/export/latex.php:484 #: libraries/export/odt.php:335 libraries/export/odt.php:435 #: libraries/export/texytext.php:241 libraries/export/texytext.php:343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333 #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 tbl_printview.php:142 #: tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:307 msgid "Default" msgstr "Па змоўчаньні" #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:370 #: libraries/export/latex.php:486 libraries/export/odt.php:439 #: libraries/export/texytext.php:345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:145 msgid "Links to" msgstr "Зьвязаная з" #: db_datadict.php:173 db_printview.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:375 #: libraries/export/latex.php:489 libraries/export/odt.php:444 #: libraries/export/texytext.php:348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_printview.php:147 msgid "Comments" msgstr "Камэнтары" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:52 libraries/config.values.php:67 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:597 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:699 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:132 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2245 #: server_privileges.php:2538 sql.php:342 sql.php:410 tbl_printview.php:198 #: tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:382 #: tbl_tracking.php:387 msgid "No" msgstr "Не" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:66 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:598 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:700 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:67 #: libraries/mult_submits.inc.php:99 libraries/mult_submits.inc.php:108 #: libraries/mult_submits.inc.php:113 libraries/mult_submits.inc.php:118 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:286 #: libraries/mult_submits.inc.php:299 libraries/mult_submits.inc.php:323 #: libraries/mult_submits.inc.php:330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:131 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2243 #: server_privileges.php:2538 sql.php:409 tbl_printview.php:199 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 #: tbl_tracking.php:380 tbl_tracking.php:385 msgid "Yes" msgstr "Так" #: db_export.php:26 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Праглядзець дамп (схему) базы дадзеных" #: db_export.php:30 db_printview.php:93 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47 #: export.php:405 navigation.php:327 msgid "No tables found in database." msgstr "У базе дадзеных табліц ня выяўлена." #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:22 msgid "Select All" msgstr "Выбраць усё" #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:24 msgid "Unselect All" msgstr "Зьняць усе адзнакі" #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22 msgid "The database name is empty!" msgstr "Імя базы дадзеных не пазначанае!" #: db_operations.php:311 #, fuzzy, php-format #| msgid "Database %s has been renamed to %s" msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s" msgstr "База дадзеных %s была перайменаваная ў %s" #: db_operations.php:315 #, fuzzy, php-format #| msgid "Database %s has been copied to %s" msgid "Database %1$s has been copied to %2$s" msgstr "База дадзеных %s была скапіяваная ў %s" #: db_operations.php:443 msgid "Rename database to" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: db_operations.php:470 #, fuzzy #| msgid "Rename database to" msgid "Remove database" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: db_operations.php:482 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "База дадзеных %s была выдаленая." #: db_operations.php:487 #, fuzzy msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: db_operations.php:516 msgid "Copy database to" msgstr "Капіяваць базу дадзеных у" #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:561 tbl_tracking.php:482 msgid "Structure only" msgstr "Толькі структуру" #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:562 tbl_tracking.php:484 msgid "Structure and data" msgstr "Структуру і дадзеныя" #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:483 msgid "Data only" msgstr "Толькі дадзеныя" #: db_operations.php:533 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "выканаць CREATE DATABASE перад капіяваньнем" #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:569 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Дадаць %s" #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:571 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Дадаць значэньне AUTO_INCREMENT" #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:578 msgid "Add constraints" msgstr "Дадаць абмежаваньні" #: db_operations.php:559 msgid "Switch to copied database" msgstr "Перайсьці да скапіяванай базы дадзеных" #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:90 #: libraries/tbl_properties.inc.php:820 libraries/tbl_select.lib.php:93 #: server_collations.php:38 server_collations.php:50 tbl_operations.php:385 #: tbl_structure.php:202 tbl_structure.php:926 tbl_tracking.php:305 #: tbl_tracking.php:371 msgid "Collation" msgstr "Супастаўленьне" #: db_operations.php:599 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| " additional features for working with linked tables have been ctivated. " #| "To find out why click %shere%s." msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "Дадатковыя магчымасьці работы з зьвязанымі табліцамі былі адключаныя. Каб " "высьветліць чаму, націсьніце %sтут%s." #: db_operations.php:633 #, fuzzy #| msgid "Relational schema" msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Рэляцыйная схема" #: db_printview.php:100 db_tracking.php:80 db_tracking.php:188 #: libraries/Menu.class.php:194 libraries/config/messages.inc.php:514 #: libraries/db_structure.lib.php:32 libraries/export/pdf.php:135 #: libraries/export/xml.php:403 libraries/rte/rte_list.lib.php:65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2015 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2342 #: server_synchronize.php:519 server_synchronize.php:1039 tbl_tracking.php:711 msgid "Table" msgstr "Табліца" #: db_printview.php:101 db_tables_search.php:24 db_tables_search.php:53 #: libraries/Table.class.php:326 libraries/build_html_for_db.lib.php:31 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/import.lib.php:164 #: navigation.php:673 navigation.php:706 sql.php:937 tbl_printview.php:376 #: tbl_structure.php:462 tbl_structure.php:536 tbl_structure.php:936 msgid "Rows" msgstr "Радкі" #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:223 msgid "Size" msgstr "Памер" #: db_printview.php:159 db_structure.php:592 libraries/export/sql.php:977 msgid "in use" msgstr "выкарыстоўваецца" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:76 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:911 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:424 #: tbl_structure.php:968 msgid "Creation" msgstr "Створаная" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:81 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:922 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:436 #: tbl_structure.php:976 msgid "Last update" msgstr "Апошняе абнаўленьне" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:86 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:448 #: tbl_structure.php:984 msgid "Last check" msgstr "Апошняя праверка" #: db_printview.php:220 db_structure.php:613 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s table(s)" msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s табліц(ы)" msgstr[1] "%s табліц(ы)" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Вам неабходна выбраць прынамсі адну калёнку для адлюстраваньня" #: db_qbe.php:189 #, fuzzy, php-format #| msgid "Switch to copied table" msgid "Switch to %svisual builder%s" msgstr "Перайсьці да скапіяванай табліцы" #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106 #: libraries/display_tbl.lib.php:1616 msgid "Sort" msgstr "Парадак" #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:1155 #: libraries/display_tbl.lib.php:1552 libraries/display_tbl.lib.php:1560 #: libraries/tbl_select.lib.php:619 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:282 msgid "Ascending" msgstr "прамы" #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:1167 #: libraries/display_tbl.lib.php:1547 libraries/display_tbl.lib.php:1565 #: libraries/tbl_select.lib.php:620 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:283 msgid "Descending" msgstr "адваротны" #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:86 libraries/display_tbl.lib.php:606 #: tbl_change.php:219 tbl_tracking.php:716 msgid "Show" msgstr "Паказаць" #: db_qbe.php:326 msgid "Criteria" msgstr "Крытэр" #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585 msgid "Ins" msgstr "Уставіць" #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "And" msgstr "І" #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587 msgid "Del" msgstr "Выдаліць" #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/tbl_select.lib.php:591 #: server_privileges.php:486 tbl_indexes.php:301 msgid "Or" msgstr "Або" #: db_qbe.php:534 msgid "Modify" msgstr "Зьмяніць" #: db_qbe.php:609 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Criteria Row" msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Дадаць/выдаліць радок крытэру" #: db_qbe.php:621 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Field Columns" msgid "Add/Delete columns" msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру" #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657 msgid "Update Query" msgstr "Абнавіць запыт" #: db_qbe.php:640 msgid "Use Tables" msgstr "Выкарыстоўваць табліцы" #: db_qbe.php:663 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL-запыт да БД %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1247 msgid "Submit Query" msgstr "Выканаць запыт" #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:616 libraries/auth/http.auth.lib.php:54 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:247 msgid "Access denied" msgstr "У доступе адмоўлена" #: db_search.php:43 db_search.php:301 msgid "at least one of the words" msgstr "прынамсі адно з словаў" #: db_search.php:44 db_search.php:302 msgid "all words" msgstr "усе словы" #: db_search.php:45 db_search.php:303 msgid "the exact phrase" msgstr "дакладную фразу" #: db_search.php:46 db_search.php:304 msgid "as regular expression" msgstr "рэгулярны выраз" #: db_search.php:216 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Вынікі пошуку \"%s\" %s:" #: db_search.php:239 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s match(es) inside table %s" msgid "%1$s match inside table %2$s" msgid_plural "%1$s matches inside table %2$s" msgstr[0] "%s супадзеньняў у табліцы %s" msgstr[1] "%s супадзеньняў у табліцы %s" #: db_search.php:247 libraries/Menu.class.php:263 #: libraries/common.lib.php:3188 libraries/common.lib.php:3420 #: libraries/common.lib.php:3421 tbl_structure.php:573 msgid "Browse" msgstr "Прагляд" #: db_search.php:252 #, fuzzy, php-format #| msgid "Dumping data for table" msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Дамп дадзеных табліцы" #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:2508 #: libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:452 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254 #: tbl_tracking.php:499 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:579 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #: db_search.php:266 #, fuzzy, php-format #| msgid "Total: %s match(es)" msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "Агулам: %s супадзеньняў" msgstr[1] "Агулам: %s супадзеньняў" #: db_search.php:289 msgid "Search in database" msgstr "Пошук у базе дадзеных" #: db_search.php:292 #, fuzzy #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):" msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Слова(ы) або значэньне(і) для пошуку (маска: \"%\"):" #: db_search.php:297 msgid "Find:" msgstr "Знайсьці:" #: db_search.php:301 db_search.php:302 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Словы, падзеленыя прагалам (\" \")." #: db_search.php:315 #, fuzzy #| msgid "Inside table(s):" msgid "Inside tables:" msgstr "У табліцы(ах):" #: db_search.php:345 #, fuzzy #| msgid "Inside field:" msgid "Inside column:" msgstr "Унутры поля:" #: db_structure.php:84 #, fuzzy #| msgid "No tables found in database." msgid "No tables found in database" msgstr "У базе дадзеных табліц ня выяўлена." #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418 msgid "unknown" msgstr "невядома" #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:717 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Табліца %s была ачышчаная" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Выгляд %s быў выдалены" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Табліца %s была выдаленая" #: db_structure.php:394 tbl_create.php:286 msgid "Tracking is active." msgstr "" #: db_structure.php:399 tbl_create.php:289 msgid "Tracking is not active." msgstr "" #: db_structure.php:525 libraries/display_tbl.lib.php:3979 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "" "Гэты прагляд мае толькі такую колькасьць радкоў. Калі ласка, зьвярніцеся да " "%sдакумэнтацыі%s." #: db_structure.php:543 db_structure.php:577 libraries/Menu.class.php:194 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:208 msgid "View" msgstr "Выгляд" #: db_structure.php:620 libraries/Menu.class.php:504 #: libraries/db_structure.lib.php:35 server_replication.php:31 #: server_replication.php:189 server_status.php:613 msgid "Replication" msgstr "Рэплікацыя" #: db_structure.php:624 msgid "Sum" msgstr "Усяго" #: db_structure.php:631 libraries/StorageEngine.class.php:345 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "" "%s зьяўляецца машынай захаваньня дадзеных па змоўчаньні на гэтым MySQL-" "сэрвэры." #: db_structure.php:679 db_structure.php:696 db_structure.php:697 #: libraries/display_tbl.lib.php:4097 libraries/display_tbl.lib.php:4103 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 server_databases.php:290 #: server_databases.php:295 server_privileges.php:1922 #: server_privileges.php:1930 tbl_structure.php:559 tbl_structure.php:568 msgid "With selected:" msgstr "З адзначанымі:" #: db_structure.php:682 libraries/display_tbl.lib.php:4085 #: server_databases.php:292 server_privileges.php:783 #: server_privileges.php:1925 tbl_structure.php:562 msgid "Check All" msgstr "Адзначыць усё" #: db_structure.php:686 libraries/display_tbl.lib.php:4089 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:294 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1929 tbl_structure.php:566 msgid "Uncheck All" msgstr "Зьняць усе адзнакі" #: db_structure.php:691 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Адзначыць тыя, што патрабуюць аптымізацыі" #: db_structure.php:699 libraries/Menu.class.php:288 #: libraries/Menu.class.php:378 libraries/Menu.class.php:477 #: libraries/common.lib.php:3433 libraries/common.lib.php:3434 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_export.lib.php:82 #: libraries/display_tbl.lib.php:4118 libraries/display_tbl.lib.php:4292 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1934 #: server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:22 msgid "Export" msgstr "Экспарт" #: db_structure.php:701 db_structure.php:749 #: libraries/display_tbl.lib.php:4226 libraries/header_printview.inc.php:42 #: tbl_structure.php:654 msgid "Print view" msgstr "Вэрсія для друку" #: db_structure.php:705 libraries/common.lib.php:3429 #: libraries/common.lib.php:3430 msgid "Empty" msgstr "Ачысьціць" #: db_structure.php:707 db_tracking.php:101 libraries/Index.class.php:507 #: libraries/common.lib.php:3427 libraries/common.lib.php:3428 #: server_databases.php:296 tbl_structure.php:146 tbl_structure.php:147 #: tbl_structure.php:583 msgid "Drop" msgstr "Выдаліць" #: db_structure.php:709 tbl_operations.php:620 msgid "Check table" msgstr "Праверыць табліцу" #: db_structure.php:712 tbl_operations.php:677 tbl_structure.php:876 msgid "Optimize table" msgstr "Аптымізаваць табліцу" #: db_structure.php:714 tbl_operations.php:662 msgid "Repair table" msgstr "Рамантаваць табліцу" #: db_structure.php:717 tbl_operations.php:647 msgid "Analyze table" msgstr "Аналізаваць табліцу" #: db_structure.php:719 #, fuzzy msgid "Add prefix to table" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: db_structure.php:721 libraries/mult_submits.inc.php:275 #, fuzzy #| msgid "Replace table data with file" msgid "Replace table prefix" msgstr "Замяніць дадзеныя табліцы дадзенымі з файла" #: db_structure.php:723 libraries/mult_submits.inc.php:275 #, fuzzy #| msgid "Replace table data with file" msgid "Copy table with prefix" msgstr "Замяніць дадзеныя табліцы дадзенымі з файла" #: db_structure.php:752 libraries/schema/User_Schema.class.php:426 msgid "Data Dictionary" msgstr "Слоўнік дадзеных" #: db_tracking.php:74 #, fuzzy msgid "Tracked tables" msgstr "Праверыць табліцу" #: db_tracking.php:79 libraries/Menu.class.php:171 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/export/htmlword.php:119 #: libraries/export/latex.php:228 libraries/export/odt.php:162 #: libraries/export/pdf.php:134 libraries/export/sql.php:731 #: libraries/export/texytext.php:102 libraries/export/xml.php:330 #: server_databases.php:186 server_privileges.php:2010 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2336 #: server_status.php:1257 server_synchronize.php:1448 #: server_synchronize.php:1452 sql.php:931 tbl_tracking.php:710 msgid "Database" msgstr "База дадзеных" #: db_tracking.php:81 #, fuzzy msgid "Last version" msgstr "Стварыць сувязь" #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:713 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Стварыць" #: db_tracking.php:83 tbl_tracking.php:714 msgid "Updated" msgstr "" #: db_tracking.php:84 js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:380 libraries/rte/rte_list.lib.php:78 #: server_status.php:1260 sql.php:1004 tbl_tracking.php:715 msgid "Status" msgstr "Стан" #: db_tracking.php:85 libraries/Index.class.php:455 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79 #: server_databases.php:221 server_privileges.php:1859 #: server_privileges.php:2077 server_privileges.php:2424 tbl_structure.php:218 msgid "Action" msgstr "Дзеяньне" #: db_tracking.php:96 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "" #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:667 tbl_tracking.php:725 msgid "active" msgstr "" #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:669 tbl_tracking.php:727 msgid "not active" msgstr "" #: db_tracking.php:135 #, fuzzy msgid "Versions" msgstr "Пэрсыдзкая" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:473 tbl_tracking.php:745 msgid "Tracking report" msgstr "" #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:747 #, fuzzy msgid "Structure snapshot" msgstr "Толькі структуру" #: db_tracking.php:183 #, fuzzy msgid "Untracked tables" msgstr "Праверыць табліцу" #: db_tracking.php:202 tbl_structure.php:680 #, fuzzy msgid "Track table" msgstr "Праверыць табліцу" #: db_tracking.php:228 #, fuzzy msgid "Database Log" msgstr "База дадзеных" #: export.php:40 #, fuzzy msgid "Bad type!" msgstr "Тып запыту" #: export.php:90 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Дадзеныя выбранага тыпу экспартаваньня мусяць быць зазаванымі ў файл!" #: export.php:119 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Bad parameters!" msgstr "Дадаць новае поле" #: export.php:193 export.php:224 export.php:779 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Недастаткова месца для захаваньня ў файл %s." #: export.php:358 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Файл %s ужо існуе на сэрвэры, зьмяніце імя файла або праверце опцыю " "перазапісу." #: export.php:362 export.php:366 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Вэб-сэрвэр ня мае дазволу для захаваньня ў файл %s." #: export.php:785 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Дамп захаваны ў файл %s." #: file_echo.php:21 #, fuzzy msgid "Invalid export type" msgstr "Тып экспарту" #: gis_data_editor.php:85 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "" #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "" #: gis_data_editor.php:134 msgid "SRID" msgstr "" #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:326 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 msgid "Geometry" msgstr "" #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:322 msgid "Point" msgstr "" #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:320 msgid "X" msgstr "" #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:321 msgid "Y" msgstr "" #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294 #: js/messages.php:323 #, php-format msgid "Point %d" msgstr "" #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301 #: js/messages.php:329 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Add a point" msgstr "Дадаць новае поле" #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:324 #, fuzzy #| msgid "Lines terminated by" msgid "Linestring" msgstr "Радкі падзеленыя" #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:328 msgid "Outer Ring" msgstr "" #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:327 msgid "Inner Ring" msgstr "" #: gis_data_editor.php:251 #, fuzzy #| msgid "Add a new User" msgid "Add a linestring" msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:330 #, fuzzy #| msgid "Add a new User" msgid "Add an inner ring" msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:325 msgid "Polygon" msgstr "" #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:331 #, fuzzy #| msgid "Add %s field(s)" msgid "Add a polygon" msgstr "Дадаць %s новыя палі" #: gis_data_editor.php:309 #, fuzzy msgid "Add geometry" msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #: gis_data_editor.php:316 msgid "Output" msgstr "" #: gis_data_editor.php:317 msgid "" "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below " "string into the \"Value\" field" msgstr "" #: import.php:87 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Вы, мусіць, паспрабавалі загрузіць вельмі вялікі файл. Калі ласка, " "зьвярніцеся да %sдакумэнтацыі%s для высьвятленьня спосабаў абыйсьці гэтае " "абмежаваньне." #: import.php:227 import.php:459 msgid "Showing bookmark" msgstr "Паказваючы закладку" #: import.php:237 import.php:455 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Закладка была выдаленая." #: import.php:327 import.php:380 libraries/File.class.php:425 #: libraries/File.class.php:516 msgid "File could not be read" msgstr "Немагчыма прачытаць файл" #: import.php:335 import.php:344 import.php:363 import.php:372 #: libraries/File.class.php:577 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Вы паспрабавалі загрузіць файл з мэтадам сьціску, які непадтрымліваецца " "(%s). Ягоная падтрымка або не рэалізаваная, або адключаная ў вашай " "канфігурацыі." #: import.php:385 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Дадзеныя для імпартаваньня не атрыманыя. Альбо ніводны файл ня быў " "загружаны, альбо памер файла перавысіў максымальны памер, вызначаны " "канфігурацыяй PHP. Гл. FAQ 1.16." #: import.php:403 msgid "" "Cannot convert file's character set without character set conversion library" msgstr "" #: import.php:428 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "Немагчыма загрузіць плагіны імпартаваньня, калі ласка, праверце ўсталёўку!" #: import.php:462 sql.php:1042 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Закладка %s створаная" #: import.php:470 import.php:476 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Імпартраваньне пасьпяхова завершанае, выканана %d запытаў." #: import.php:485 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Выйшаў дазволены час выкананьня скрыпта. Калі вы хочаце завершыць " "імпартаваньне, калі ласка, загрузіце файл зноў і імпартаваньне ўзнавіцца." #: import.php:487 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Аднак, падчас апошняга выкананьня ніякія дадзеныя былі апрацаваныя. Гэта " "звычайна значыць, што phpMyAdmin ня зможа скончыць гэтае імпартаваньня, калі " "вы не павялічыце ліміты выкананьня php-скрыптоў." #: import.php:515 libraries/Message.class.php:180 #: libraries/display_tbl.lib.php:3599 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1211 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:290 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:55 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "Ваш SQL-запыт быў пасьпяхова выкананы" #: import_status.php:119 libraries/common.lib.php:728 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:210 msgid "Back" msgstr "Назад" #: index.php:167 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "Для работы phpMyAdmin патрэбны браўзэр з падтрымкай фрэймаў." #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:108 sql.php:290 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "Каманды \"DROP DATABASE\" адключаныя." #: js/messages.php:30 #, fuzzy, php-format #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце " #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:306 sql.php:388 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Вы зьбіраеце ВЫДАЛІЦЬ базу дадзеных цалкам!" #: js/messages.php:32 #, fuzzy #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Вы зьбіраеце ВЫДАЛІЦЬ базу дадзеных цалкам!" #: js/messages.php:33 #, fuzzy #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Вы зьбіраеце ВЫДАЛІЦЬ базу дадзеных цалкам!" #: js/messages.php:35 #, fuzzy #| msgid "Allows inserting and replacing data." msgid "Deleting tracking data" msgstr "Дазваляе ўстаўляць і замяняць дадзеныя." #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Гэтая апэрацыя можа заняць шмат часу. Працягваць?" #: js/messages.php:40 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Не зададзенае значэньне ў форме!" #: js/messages.php:41 msgid "This is not a number!" msgstr "Гэта ня лік!" #: js/messages.php:42 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Add Index" msgstr "Дадаць новае поле" #: js/messages.php:43 #, fuzzy #| msgid "Edit next row" msgid "Edit Index" msgstr "Рэдагаваць наступны радок" #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:311 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add %s field(s)" msgid "Add %d column(s) to index" msgstr "Дадаць %s новыя палі" #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts #: js/messages.php:48 #, fuzzy #| msgid "Log file count" msgid "Total count" msgstr "Колькасьць файлаў логу" #: js/messages.php:51 msgid "The host name is empty!" msgstr "Пустое імя хосту!" #: js/messages.php:52 msgid "The user name is empty!" msgstr "Пустое імя карыстальніка!" #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:103 msgid "The password is empty!" msgstr "Пусты пароль!" #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:106 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Паролі не супадаюць!" #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1949 server_privileges.php:1973 #: server_privileges.php:2385 server_privileges.php:2579 #, fuzzy #| msgid "Any user" msgid "Add user" msgstr "Любы карыстальнік" #: js/messages.php:56 #, fuzzy #| msgid "Reload privileges" msgid "Reloading Privileges" msgstr "Перазагрузіць прывілеі" #: js/messages.php:57 #, fuzzy #| msgid "Remove selected users" msgid "Removing Selected Users" msgstr "Выдаліць выбраных карыстальнікаў" #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:281 #: tbl_tracking.php:473 msgid "Close" msgstr "" #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/common.lib.php:1222 #: libraries/common.lib.php:3431 libraries/common.lib.php:3432 #: libraries/config/messages.inc.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147 msgid "Edit" msgstr "Рэдагаваць" #: js/messages.php:62 server_status.php:810 #, fuzzy #| msgid "Server Choice" msgid "Live traffic chart" msgstr "Выбар сэрвэра" #: js/messages.php:63 server_status.php:813 msgid "Live conn./process chart" msgstr "" #: js/messages.php:64 server_status.php:831 #, fuzzy msgid "Live query chart" msgstr "SQL-запыт" #: js/messages.php:66 msgid "Static data" msgstr "" #. l10n: Total number of queries #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:249 #: server_status.php:1135 server_status.php:1204 tbl_printview.php:337 #: tbl_structure.php:864 msgid "Total" msgstr "Агулам" #. l10n: Other, small valued, queries #: js/messages.php:70 server_status.php:619 server_status.php:1029 msgid "Other" msgstr "" #. l10n: Thousands separator #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1485 msgid "," msgstr "," #. l10n: Decimal separator #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1487 msgid "." msgstr "." #: js/messages.php:76 msgid "KiB sent since last refresh" msgstr "" #: js/messages.php:77 msgid "KiB received since last refresh" msgstr "" #: js/messages.php:78 #, fuzzy #| msgid "Server Choice" msgid "Server traffic (in KiB)" msgstr "Выбар сэрвэра" #: js/messages.php:79 msgid "Connections since last refresh" msgstr "" #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1253 msgid "Processes" msgstr "Працэсы" #: js/messages.php:81 #, fuzzy #| msgid "Connections" msgid "Connections / Processes" msgstr "Падлучэньні" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:83 msgid "Questions since last refresh" msgstr "" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:85 msgid "Questions (executed statements by the server)" msgstr "" #: js/messages.php:87 server_status.php:792 #, fuzzy msgid "Query statistics" msgstr "Статыстыка радку" #: js/messages.php:90 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Local monitor configuration incompatible" msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\"" #: js/messages.php:91 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the Settings menu." msgstr "" #: js/messages.php:93 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache efficiency" msgstr "Кэш запытаў" #: js/messages.php:94 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache usage" msgstr "Кэш запытаў" #: js/messages.php:95 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache used" msgstr "Кэш запытаў" #: js/messages.php:97 msgid "System CPU Usage" msgstr "" #: js/messages.php:98 msgid "System memory" msgstr "" #: js/messages.php:99 msgid "System swap" msgstr "" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1435 #: server_status.php:1708 msgid "MiB" msgstr "МіБ" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1433 #: server_status.php:1708 msgid "KiB" msgstr "КiБ" #: js/messages.php:103 msgid "Average load" msgstr "" #: js/messages.php:104 #, fuzzy #| msgid "Log file count" msgid "Total memory" msgstr "Колькасьць файлаў логу" #: js/messages.php:105 msgid "Cached memory" msgstr "" #: js/messages.php:106 #, fuzzy #| msgid "Buffer Pool" msgid "Buffered memory" msgstr "Пул буфэру" #: js/messages.php:107 msgid "Free memory" msgstr "" #: js/messages.php:108 msgid "Used memory" msgstr "" #: js/messages.php:110 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Total Swap" msgstr "Агулам" #: js/messages.php:111 msgid "Cached Swap" msgstr "" #: js/messages.php:112 msgid "Used Swap" msgstr "" #: js/messages.php:113 #, fuzzy #| msgid "Free pages" msgid "Free Swap" msgstr "Вольных старонак" #: js/messages.php:115 msgid "Bytes sent" msgstr "" #: js/messages.php:116 #, fuzzy #| msgid "Received" msgid "Bytes received" msgstr "Атрымана" #: js/messages.php:117 server_status.php:1158 msgid "Connections" msgstr "Падлучэньні" #. l10n: shortcuts for Byte #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1431 msgid "B" msgstr "Б" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1437 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1439 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1441 msgid "PiB" msgstr "ПіБ" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1443 msgid "EiB" msgstr "ЭіБ" #: js/messages.php:128 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s table(s)" msgid "%d table(s)" msgstr "%s табліц(ы)" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:131 #, fuzzy msgid "Questions" msgstr "Пэрсыдзкая" #: js/messages.php:132 server_status.php:1107 msgid "Traffic" msgstr "Трафік" #: js/messages.php:133 libraries/Menu.class.php:485 server_status.php:1583 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "Settings" msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў" #: js/messages.php:134 #, fuzzy #| msgid "Rename database to" msgid "Remove chart" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: js/messages.php:135 msgid "Edit title and labels" msgstr "" #: js/messages.php:136 #, fuzzy #| msgid "Snap to grid" msgid "Add chart to grid" msgstr "Зьвяць зь сеткай" #: js/messages.php:138 msgid "Please add at least one variable to the series" msgstr "" #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323 #: libraries/display_tbl.lib.php:1171 libraries/export/sql.php:1395 #: libraries/tbl_properties.inc.php:638 pmd_general.php:539 #: server_privileges.php:2226 server_status.php:1286 server_status.php:1725 #: tbl_zoom_select.php:247 tbl_zoom_select.php:296 msgid "None" msgstr "Няма" #: js/messages.php:140 msgid "Resume monitor" msgstr "" #: js/messages.php:141 msgid "Pause monitor" msgstr "" #: js/messages.php:143 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "" #: js/messages.php:144 msgid "general_log is enabled." msgstr "" #: js/messages.php:145 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "" #: js/messages.php:146 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "" #: js/messages.php:147 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "" #: js/messages.php:148 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "" #: js/messages.php:149 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" #: js/messages.php:150 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "" #: js/messages.php:151 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: js/messages.php:153 #, fuzzy, php-format #| msgid "Save as file" msgid "Set log_output to %s" msgstr "Захаваць як файл" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: js/messages.php:155 #, fuzzy, php-format #| msgid "Enabled" msgid "Enable %s" msgstr "Уключана" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: js/messages.php:157 #, fuzzy, php-format #| msgid "Disable" msgid "Disable %s" msgstr "Адключана" #. l10n: %d seconds #: js/messages.php:159 #, php-format msgid "Set long_query_time to %ds" msgstr "" #: js/messages.php:160 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" #: js/messages.php:161 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "Change settings" msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў" #: js/messages.php:162 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "Current settings" msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў" #: js/messages.php:164 server_status.php:1673 #, fuzzy #| msgid "Report title" msgid "Chart Title" msgstr "Загаловак справаздачы" #. l10n: As in differential values #: js/messages.php:166 msgid "Differential" msgstr "" #: js/messages.php:167 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "" #: js/messages.php:168 msgid "Unit" msgstr "" #: js/messages.php:170 msgid "From slow log" msgstr "" #: js/messages.php:171 msgid "From general log" msgstr "" #: js/messages.php:172 #, fuzzy msgid "Analysing logs" msgstr "Лякальны" #: js/messages.php:173 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "" #: js/messages.php:174 #, fuzzy #| msgid "Read requests" msgid "Cancel request" msgstr "Запыты чытаньня" #: js/messages.php:175 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" #: js/messages.php:176 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" #: js/messages.php:177 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "" #: js/messages.php:179 #, fuzzy msgid "Jump to Log table" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: js/messages.php:180 #, fuzzy #| msgid "No databases" msgid "No data found" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: js/messages.php:181 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "" #: js/messages.php:183 #, fuzzy #| msgid "Analyze" msgid "Analyzing..." msgstr "Прааналізаваць" #: js/messages.php:184 #, fuzzy #| msgid "Explain SQL" msgid "Explain output" msgstr "Тлумачыць SQL" #: js/messages.php:186 js/messages.php:516 libraries/export/htmlword.php:449 #: libraries/export/odt.php:534 libraries/export/texytext.php:408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1259 sql.php:1005 msgid "Time" msgstr "Час" #: js/messages.php:187 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Total time:" msgstr "Агулам" #: js/messages.php:188 #, fuzzy #| msgid "Profiling" msgid "Profiling results" msgstr "Прафіляваньне" #: js/messages.php:189 #, fuzzy #| msgid "Table" msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Табліца" #: js/messages.php:190 #, fuzzy #| msgid "Charset" msgid "Chart" msgstr "Кадыроўка" #: js/messages.php:191 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Edit chart" msgstr "Дадаць новае поле" #: js/messages.php:192 #, fuzzy msgid "Series" msgstr "SQL-запыт" #. l10n: A collection of available filters #: js/messages.php:195 #, fuzzy msgid "Log table filter options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: js/messages.php:197 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Файлы" #: js/messages.php:198 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "" #: js/messages.php:199 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "" #: js/messages.php:200 #, fuzzy msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Колькасьць адсартаваных радкоў." #: js/messages.php:201 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Total:" msgstr "Агулам" #: js/messages.php:203 #, fuzzy msgid "Loading logs" msgstr "Лякальны" #: js/messages.php:204 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "" #: js/messages.php:205 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" #: js/messages.php:206 #, fuzzy #| msgid "Reload" msgid "Reload page" msgstr "Абнавіць" #: js/messages.php:208 msgid "Affected rows:" msgstr "" #: js/messages.php:210 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" #: js/messages.php:211 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default " "config..." msgstr "" #: js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:297 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:481 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/display_import.lib.php:175 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Import" msgstr "Імрарт" #: js/messages.php:213 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Import monitor configuration" msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\"" #: js/messages.php:214 #, fuzzy #| msgid "Please select the primary key or a unique key" msgid "Please select the file you want to import" msgstr "Калі ласка, выберыце першасны (PRIMARY) альбо ўнікальны ключ (UNIQUE)" #: js/messages.php:216 #, fuzzy #| msgid "Update Query" msgid "Analyse Query" msgstr "Абнавіць запыт" #: js/messages.php:220 msgid "Advisor system" msgstr "" #: js/messages.php:221 msgid "Possible performance issues" msgstr "" #: js/messages.php:222 msgid "Issue" msgstr "" #: js/messages.php:223 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Recommendation" msgstr "Дакумэнтацыя" #: js/messages.php:224 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "Rule details" msgstr "Падрабязьней..." #: js/messages.php:225 #, fuzzy msgid "Justification" msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." #: js/messages.php:226 msgid "Used variable / formula" msgstr "" #: js/messages.php:227 msgid "Test" msgstr "" #: js/messages.php:232 pmd_general.php:417 pmd_general.php:454 #: pmd_general.php:574 pmd_general.php:622 pmd_general.php:698 #: pmd_general.php:752 pmd_general.php:815 pmd_general.php:846 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: js/messages.php:235 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Лякальны" #: js/messages.php:236 #, fuzzy #| msgid "Processes" msgid "Processing Request" msgstr "Працэсы" #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39 msgid "Error in Processing Request" msgstr "" #: js/messages.php:238 server_databases.php:88 msgid "No databases selected." msgstr "Ня выбраная база дадзеных." #: js/messages.php:239 msgid "Dropping Column" msgstr "" #: js/messages.php:240 msgid "Adding Primary Key" msgstr "" #: js/messages.php:241 pmd_general.php:415 pmd_general.php:572 #: pmd_general.php:620 pmd_general.php:696 pmd_general.php:750 #: pmd_general.php:813 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/messages.php:242 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "" #: js/messages.php:245 #, fuzzy #| msgid "Rename database to" msgid "Renaming Databases" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: js/messages.php:246 #, fuzzy #| msgid "Rename database to" msgid "Reload Database" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: js/messages.php:247 #, fuzzy #| msgid "Copy database to" msgid "Copying Database" msgstr "Капіяваць базу дадзеных у" #: js/messages.php:248 #, fuzzy #| msgid "Charset" msgid "Changing Charset" msgstr "Кадыроўка" #: js/messages.php:249 #, fuzzy #| msgid "Table must have at least one field." msgid "Table must have at least one column" msgstr "Табліца мусіць мець прынамсі адно поле." #: js/messages.php:254 #, fuzzy #| msgid "Use Tables" msgid "Insert Table" msgstr "Выкарыстоўваць табліцы" #: js/messages.php:255 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Hide indexes" msgstr "Дадаць новае поле" #: js/messages.php:256 #, fuzzy #| msgid "Show grid" msgid "Show indexes" msgstr "Паказаць сетку" #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:316 #, fuzzy #| msgid "Disable foreign key checks" msgid "Foreign key check:" msgstr "Адключыць праверку зьнешніх ключоў" #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:320 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "(Enabled)" msgstr "Уключана" #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:320 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "(Disabled)" msgstr "Адключана" #: js/messages.php:262 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Searching" msgstr "Пошук" #: js/messages.php:263 #, fuzzy msgid "Hide search results" msgstr "SQL-запыт" #: js/messages.php:264 #, fuzzy msgid "Show search results" msgstr "SQL-запыт" #: js/messages.php:265 #, fuzzy #| msgid "Browse" msgid "Browsing" msgstr "Прагляд" #: js/messages.php:266 #, fuzzy #| msgid "Deleting %s" msgid "Deleting" msgstr "Выдаленьне %s" #: js/messages.php:269 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "" #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:691 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "" #: js/messages.php:273 #, fuzzy, php-format #| msgid "Number of fields" msgid "Values for column %s" msgstr "Колькасьць палёў" #: js/messages.php:274 msgid "Values for a new column" msgstr "" #: js/messages.php:275 msgid "Enter each value in a separate field" msgstr "" #: js/messages.php:276 #, fuzzy, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #: js/messages.php:279 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one" msgstr "" #: js/messages.php:282 #, fuzzy msgid "Hide query box" msgstr "SQL-запыт" #: js/messages.php:283 #, fuzzy msgid "Show query box" msgstr "SQL-запыт" #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21 msgid "No rows selected" msgstr "Ніводны радок ня выбраны" #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:4107 querywindow.php:88 #: tbl_structure.php:145 tbl_structure.php:579 msgid "Change" msgstr "Зьмяніць" #: js/messages.php:287 msgid "Query execution time" msgstr "" #: js/messages.php:288 libraries/display_tbl.lib.php:441 #: libraries/display_tbl.lib.php:448 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d не зьяўляецца карэктным нумарам радка." #: js/messages.php:291 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:385 #: libraries/insert_edit.lib.php:1304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355 #: libraries/tbl_properties.inc.php:882 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:246 tbl_gis_visualization.php:186 #: tbl_indexes.php:298 tbl_relation.php:569 msgid "Save" msgstr "Захаваць" #: js/messages.php:294 #, fuzzy msgid "Hide search criteria" msgstr "SQL-запыт" #: js/messages.php:295 #, fuzzy msgid "Show search criteria" msgstr "SQL-запыт" #: js/messages.php:298 libraries/tbl_select.lib.php:118 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Zoom Search" msgstr "Пошук" #: js/messages.php:300 msgid "Each point represents a data row." msgstr "" #: js/messages.php:302 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "" #: js/messages.php:304 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "" #: js/messages.php:306 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "" #: js/messages.php:308 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "" #: js/messages.php:310 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "" #: js/messages.php:312 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Field Columns" msgid "Select two columns" msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру" #: js/messages.php:313 msgid "Select two different columns" msgstr "" #: js/messages.php:314 #, fuzzy #| msgid "Query results operations" msgid "Query results" msgstr "Дзеяньні з вынікамі запытаў" #: js/messages.php:315 #, fuzzy #| msgid "Data pointer size" msgid "Data point content" msgstr "Памер указальніка на дадзеныя" #: js/messages.php:318 tbl_change.php:245 tbl_indexes.php:237 #: tbl_indexes.php:272 msgid "Ignore" msgstr "Ігнараваць" #: js/messages.php:319 libraries/display_tbl.lib.php:2444 msgid "Copy" msgstr "Скапіяваць" #: js/messages.php:334 #, fuzzy #| msgid "Add %s field(s)" msgid "Add columns" msgstr "Дадаць %s новыя палі" #: js/messages.php:337 msgid "Select referenced key" msgstr "Выберыце спасылкавы ключ" #: js/messages.php:338 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Выберыце зьнешні ключ" #: js/messages.php:339 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Калі ласка, выберыце першасны (PRIMARY) альбо ўнікальны ключ (UNIQUE)" #: js/messages.php:340 pmd_general.php:95 tbl_relation.php:551 #, fuzzy #| msgid "Choose field to display" msgid "Choose column to display" msgstr "Выберыце поле для адлюстраваньня" #: js/messages.php:341 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" #: js/messages.php:344 msgid "Add an option for column " msgstr "" #: js/messages.php:347 msgid "Press escape to cancel editing" msgstr "" #: js/messages.php:348 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" #: js/messages.php:349 msgid "Drag to reorder" msgstr "" #: js/messages.php:350 msgid "Click to sort" msgstr "" #: js/messages.php:351 msgid "Click to mark/unmark" msgstr "" #: js/messages.php:352 msgid "Double-click to copy column name" msgstr "" #: js/messages.php:353 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility" msgstr "" #: js/messages.php:355 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" #: js/messages.php:356 msgid "" "You can also edit most columns
by clicking directly on their content." msgstr "" #: js/messages.php:357 #, fuzzy msgid "Go to link" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: js/messages.php:358 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Copy column name" msgstr "Назвы калёнак" #: js/messages.php:359 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." msgstr "" #: js/messages.php:360 #, fuzzy #| msgid "Showing rows" msgid "Show data row(s)" msgstr "Паказаныя запісы" #: js/messages.php:363 #, fuzzy #| msgid "Generate Password" msgid "Generate password" msgstr "Згенэраваць пароль" #: js/messages.php:364 libraries/replication_gui.lib.php:369 msgid "Generate" msgstr "Згенэраваць" #: js/messages.php:365 #, fuzzy #| msgid "Change password" msgid "Change Password" msgstr "Зьмяніць пароль" #: js/messages.php:368 tbl_structure.php:467 #, fuzzy #| msgid "Mon" msgid "More" msgstr "Пан" #: js/messages.php:371 setup/lib/index.lib.php:188 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:373 #, fuzzy msgid ", latest stable version:" msgstr "Стварыць сувязь" #: js/messages.php:374 #, fuzzy msgid "up to date" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:393 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Дадзеныя" #: js/messages.php:397 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Папярэдняя старонка" #: js/messages.php:402 #, fuzzy #| msgid "Next" msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Наступная старонка" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:405 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Today" msgstr "Агулам" #: js/messages.php:409 #, fuzzy #| msgid "Binary" msgid "January" msgstr "Двайковы" #: js/messages.php:410 msgid "February" msgstr "" #: js/messages.php:411 #, fuzzy #| msgid "Mar" msgid "March" msgstr "Сак" #: js/messages.php:412 #, fuzzy #| msgid "Apr" msgid "April" msgstr "Кра" #: js/messages.php:413 msgid "May" msgstr "Тра" #: js/messages.php:414 #, fuzzy #| msgid "Jun" msgid "June" msgstr "Чэр" #: js/messages.php:415 #, fuzzy #| msgid "Jul" msgid "July" msgstr "Ліп" #: js/messages.php:416 #, fuzzy #| msgid "Aug" msgid "August" msgstr "Жні" #: js/messages.php:417 msgid "September" msgstr "" #: js/messages.php:418 #, fuzzy #| msgid "Oct" msgid "October" msgstr "Кас" #: js/messages.php:419 msgid "November" msgstr "" #: js/messages.php:420 msgid "December" msgstr "" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1643 msgid "Jan" msgstr "Сту" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1645 msgid "Feb" msgstr "Лют" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1647 msgid "Mar" msgstr "Сак" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1649 msgid "Apr" msgstr "Кра" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1651 #, fuzzy #| msgid "May" msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "Тра" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1653 msgid "Jun" msgstr "Чэр" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1655 msgid "Jul" msgstr "Ліп" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:441 libraries/common.lib.php:1657 msgid "Aug" msgstr "Жні" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:443 libraries/common.lib.php:1659 msgid "Sep" msgstr "Вер" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:445 libraries/common.lib.php:1661 msgid "Oct" msgstr "Кас" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:447 libraries/common.lib.php:1663 msgid "Nov" msgstr "Ліс" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:449 libraries/common.lib.php:1665 msgid "Dec" msgstr "Сьн" #: js/messages.php:455 #, fuzzy #| msgid "Sun" msgid "Sunday" msgstr "Ндз" #: js/messages.php:456 #, fuzzy #| msgid "Mon" msgid "Monday" msgstr "Пан" #: js/messages.php:457 #, fuzzy #| msgid "Tue" msgid "Tuesday" msgstr "Аўт" #: js/messages.php:458 msgid "Wednesday" msgstr "" #: js/messages.php:459 msgid "Thursday" msgstr "" #: js/messages.php:460 #, fuzzy #| msgid "Fri" msgid "Friday" msgstr "Пят" #: js/messages.php:461 msgid "Saturday" msgstr "" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:468 #, fuzzy #| msgctxt "Short week day name" #| msgid "Sun" msgid "Sun" msgstr "Ндз" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:470 libraries/common.lib.php:1670 msgid "Mon" msgstr "Пан" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:472 libraries/common.lib.php:1672 msgid "Tue" msgstr "Аўт" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:474 libraries/common.lib.php:1674 msgid "Wed" msgstr "Сер" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:476 libraries/common.lib.php:1676 msgid "Thu" msgstr "Цач" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:478 libraries/common.lib.php:1678 msgid "Fri" msgstr "Пят" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:480 libraries/common.lib.php:1680 msgid "Sat" msgstr "Суб" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:487 #, fuzzy #| msgid "Sun" msgid "Su" msgstr "Ндз" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:489 #, fuzzy #| msgid "Mon" msgid "Mo" msgstr "Пан" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:491 #, fuzzy #| msgid "Tue" msgid "Tu" msgstr "Аўт" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:493 #, fuzzy #| msgid "Wed" msgid "We" msgstr "Сер" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:495 #, fuzzy #| msgid "Thu" msgid "Th" msgstr "Цач" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:497 #, fuzzy #| msgid "Fri" msgid "Fr" msgstr "Пят" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:499 #, fuzzy #| msgid "Sat" msgid "Sa" msgstr "Суб" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:503 #, fuzzy #| msgid "Wiki" msgid "Wk" msgstr "Wiki" #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: js/messages.php:506 msgid "calendar-month-year" msgstr "" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: js/messages.php:508 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Year suffix" msgid "none" msgstr "Няма" #: js/messages.php:517 msgid "Hour" msgstr "" #: js/messages.php:518 #, fuzzy #| msgid "in use" msgid "Minute" msgstr "выкарыстоўваецца" #: js/messages.php:519 #, fuzzy #| msgid "per second" msgid "Second" msgstr "у сэкунду" #: libraries/Advisor.class.php:67 #, php-format msgid "PHP threw following error: %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:89 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:106 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:125 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:207 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:361 #, php-format msgid "" "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:378 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid rule declaration on line %s" msgstr "Некарэктны фармат CSV-дадзеных у радку %d." #: libraries/Advisor.class.php:386 #, php-format msgid "Unexpected characters on line %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:400 #, php-format msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:425 server_status.php:959 msgid "per second" msgstr "у сэкунду" #: libraries/Advisor.class.php:428 server_status.php:954 msgid "per minute" msgstr "у хвіліну" #: libraries/Advisor.class.php:431 server_status.php:950 server_status.php:986 #: server_status.php:1108 server_status.php:1159 msgid "per hour" msgstr "у гадзіну" #: libraries/Advisor.class.php:434 msgid "per day" msgstr "" #: libraries/Config.class.php:915 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "" #: libraries/Config.class.php:945 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" #: libraries/Config.class.php:1521 msgid "Font size" msgstr "Памер шрыфта" #: libraries/Error_Handler.class.php:65 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "" #: libraries/File.class.php:234 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "" #: libraries/File.class.php:272 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Памер загружанага файла пераўзыходзіць парамэтар upload_max_filesize у php." "ini." #: libraries/File.class.php:275 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Памер загружанага файла пераўзыходзіць парамэтар MAX_FILE_SIZE, які быў " "вызначаны ў HTML-форме." #: libraries/File.class.php:278 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Файл быў загружаны толькі часткова." #: libraries/File.class.php:281 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Адсутнічае часовая тэчка." #: libraries/File.class.php:284 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Памылка запісу на дыск." #: libraries/File.class.php:287 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Загрузка файла спыненая пашырэньнем." #: libraries/File.class.php:290 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Падчас загрузкі файла адбылася невядомая памылка." #: libraries/File.class.php:466 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "Памылка перамяшчэньня загружанага файла. Глядзіце разьдзел 1.11 у FAQ" #: libraries/File.class.php:484 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "" #: libraries/File.class.php:492 msgid "Cannot read (moved) upload file." msgstr "" #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:532 msgid "No index defined!" msgstr "Індэкс ня вызначаны!" #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:733 #: tbl_tracking.php:361 msgid "Indexes" msgstr "Індэксы" #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:524 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:592 #: tbl_tracking.php:367 msgid "Unique" msgstr "Унікальнае" #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:368 msgid "Packed" msgstr "Сьціснутая" #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:370 msgid "Cardinality" msgstr "Колькасьць элемэнтаў" #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:958 tbl_tracking.php:309 #: tbl_tracking.php:373 msgid "Comment" msgstr "Камэнтар" #: libraries/Index.class.php:491 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "Першасны ключ быў выдалены" #: libraries/Index.class.php:495 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Індэкс %s быў выдалены" #: libraries/Index.class.php:598 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Падобна, што індэксы %1$s і %2$s зьяўляюцца аднолькавымі, а таму адзін зь " "іх, магчыма, можна выдаліць." #: libraries/List_Database.class.php:403 libraries/Menu.class.php:459 #: libraries/config/messages.inc.php:181 server_databases.php:128 #: server_privileges.php:2010 msgid "Databases" msgstr "Базы дадзеных" #: libraries/Menu.class.php:154 libraries/common.inc.php:684 #: libraries/config/messages.inc.php:512 main.php:180 server_status.php:791 #: server_synchronize.php:1428 msgid "Server" msgstr "Сэрвэр" #: libraries/Menu.class.php:269 libraries/Menu.class.php:362 #: libraries/common.lib.php:3184 libraries/common.lib.php:3191 #: libraries/common.lib.php:3426 libraries/config/setup.forms.php:295 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 #: libraries/export/latex.php:458 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:742 pmd_general.php:165 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:343 tbl_tracking.php:299 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:367 #: libraries/Menu.class.php:463 libraries/common.lib.php:3185 #: libraries/common.lib.php:3192 libraries/config/messages.inc.php:218 #: libraries/export/sql.php:27 libraries/import/sql.php:18 querywindow.php:65 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/Menu.class.php:282 libraries/common.lib.php:3187 #: libraries/common.lib.php:3424 libraries/common.lib.php:3425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292 msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: libraries/Menu.class.php:301 libraries/Menu.class.php:324 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/common.lib.php:3194 #: view_operations.php:82 msgid "Operations" msgstr "Апэрацыі" #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:422 #: libraries/relation.lib.php:267 msgid "Tracking" msgstr "" #: libraries/Menu.class.php:314 libraries/Menu.class.php:416 #: libraries/export/htmlword.php:530 libraries/export/odt.php:629 #: libraries/export/sql.php:1321 libraries/export/texytext.php:481 #: libraries/export/xml.php:67 libraries/rte/rte_words.lib.php:41 msgid "Triggers" msgstr "Трыгеры" #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:329 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Табліца — пустая!" #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:357 #: libraries/Menu.class.php:358 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "База дадзеных — пустая!" #: libraries/Menu.class.php:374 msgid "Query" msgstr "Запыт згодна прыкладу" #: libraries/Menu.class.php:396 server_privileges.php:181 #: server_privileges.php:1684 server_privileges.php:2074 #: server_privileges.php:2422 msgid "Privileges" msgstr "Прывілеі" #: libraries/Menu.class.php:401 libraries/rte/rte_words.lib.php:29 msgid "Routines" msgstr "Працэдуры" #: libraries/Menu.class.php:409 libraries/export/sql.php:780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53 msgid "Events" msgstr "Падзеі" #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/relation.lib.php:228 msgid "Designer" msgstr "Дызайнэр" #: libraries/Menu.class.php:472 #, fuzzy #| msgid "User" msgid "Users" msgstr "Карыстальнік" #: libraries/Menu.class.php:493 server_synchronize.php:1317 #: server_synchronize.php:1324 msgid "Synchronize" msgstr "" #: libraries/Menu.class.php:498 server_binlog.php:72 server_status.php:608 msgid "Binary log" msgstr "Двайковы лог" #: libraries/Menu.class.php:509 server_engines.php:94 server_engines.php:98 #: server_status.php:661 msgid "Variables" msgstr "Зьменныя" #: libraries/Menu.class.php:513 msgid "Charsets" msgstr "Кадыроўкі" #: libraries/Menu.class.php:518 server_plugins.php:30 server_plugins.php:63 msgid "Plugins" msgstr "" #: libraries/Menu.class.php:522 msgid "Engines" msgstr "Машыны" #: libraries/Message.class.php:199 libraries/common.lib.php:629 #: libraries/core.lib.php:217 libraries/import.lib.php:154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:288 view_operations.php:55 msgid "Error" msgstr "Памылка" #: libraries/Message.class.php:254 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d row(s) affected." msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "Зьменена радкоў: %1$d." msgstr[1] "Зьменена радкоў: %1$d." #: libraries/Message.class.php:273 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d row(s) deleted." msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "Выдалена радкоў: %1$d." msgstr[1] "Выдалена радкоў: %1$d." #: libraries/Message.class.php:292 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d row(s) inserted." msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "Устаўлена радкоў: %1$d." msgstr[1] "Устаўлена радкоў: %1$d." #: libraries/PDF.class.php:89 #, fuzzy #| msgid "Allows reading data." msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Дазваляе чытаць дадзеныя." #: libraries/RecentTable.class.php:109 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Could not save recent table" msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\"" #: libraries/RecentTable.class.php:144 #, fuzzy msgid "Recent tables" msgstr "Няма табліц" #: libraries/RecentTable.class.php:151 #, fuzzy msgid "There are no recent tables" msgstr "Праверыць табліцу" #: libraries/StorageEngine.class.php:207 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Для гэтай машыны захаваньня дадзеных дэтальная інфармацыя не даступная." #: libraries/StorageEngine.class.php:348 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s даступная на гэтым MySQL-сэрвэры." #: libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s была адключаная для рэтага MySQL-сэрвэра." #: libraries/StorageEngine.class.php:355 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Гэты сэрвэр MySQL не падтрымлівае машыну захаваньня дадзеных %s." #: libraries/Table.class.php:366 #, fuzzy #| msgid "Show slave status" msgid "unknown table status: " msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў" #: libraries/Table.class.php:768 #, fuzzy, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Пошук у базе дадзеных" #: libraries/Table.class.php:776 #, fuzzy, php-format #| msgid "Theme %s not found!" msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Тэма %s ня знойдзеная!" #: libraries/Table.class.php:1193 msgid "Invalid database" msgstr "Няправільная база дадзеных" #: libraries/Table.class.php:1207 tbl_get_field.php:27 msgid "Invalid table name" msgstr "Некарэктнае імя табліцы" #: libraries/Table.class.php:1239 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Памылка перайменаваньня табліцы %1$s у %2$s" #: libraries/Table.class.php:1258 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been renamed to %s" msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Табліца %s была перайменаваная ў %s" #: libraries/Table.class.php:1402 msgid "Could not save table UI preferences" msgstr "" #: libraries/Table.class.php:1426 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" #: libraries/Table.class.php:1564 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" #: libraries/Theme.class.php:169 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Дапушчальны шлях да малюнкаў тэмы %s ня знойдзены!" #: libraries/Theme.class.php:455 msgid "No preview available." msgstr "Папярэдні прагляд недаступны." #: libraries/Theme.class.php:458 msgid "take it" msgstr "гэтая" #: libraries/Theme_Manager.class.php:137 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Тэма па змоўчаньні %s ня знойдзеная!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:194 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Тэма %s ня знойдзеная!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:271 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Ня знойдзены шлях да тэмы %s!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:20 themes.php:27 msgid "Theme" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:295 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:297 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:299 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:301 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295." msgstr "" #: libraries/Types.class.php:303 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:305 libraries/Types.class.php:711 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:307 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:309 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:311 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:313 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:315 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:317 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:319 libraries/Types.class.php:721 #, fuzzy, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Стварыць сувязь" #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:723 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:323 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:325 libraries/Types.class.php:727 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Памылка перайменаваньня табліцы %1$s у %2$s" #: libraries/Types.class.php:327 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:329 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:331 libraries/Types.class.php:729 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:333 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:335 libraries/Types.class.php:731 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:337 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:339 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:341 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:343 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:345 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:347 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:349 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:351 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:353 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:355 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:357 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:359 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:361 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:363 #, fuzzy #| msgid "Add %s field(s)" msgid "A polygon" msgstr "Дадаць %s новыя палі" #: libraries/Types.class.php:365 msgid "A collection of points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:367 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:369 msgid "A collection of polygons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:371 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:623 libraries/Types.class.php:973 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:642 libraries/Types.class.php:976 #, fuzzy #| msgid "Create an index" msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Стварыць новы індэкс" #: libraries/Types.class.php:651 libraries/Types.class.php:979 #, fuzzy #| msgid "Lines terminated by" msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Радкі падзеленыя" #: libraries/Types.class.php:672 #, fuzzy #| msgid "Log file count" msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Колькасьць файлаў логу" #: libraries/Types.class.php:707 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:709 msgid "" "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:713 msgid "A system's default double-precision floating-point number" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:715 msgid "True or false" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:717 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:719 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:725 msgid "" "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:733 msgid "" "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " "comparisons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:735 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:737 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" msgstr "" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Немагчыма падлучыцца: няправільныя налады." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:67 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Запрашаем у %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Імаверна, прычына гэтага ў тым, што ня створаны канфігурацыйны файл. Каб яго " "стварыць, можна выкарыстаць %1$sналадачны скрыпт%2$s." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin паспрабаваў падлучыцца да сэрвэра MySQL, але сэрвэр адхіліў " "злучэньне. Праверце імя хосту, карыстальніка і пароль у config.inc.php і " "ўпэўніцеся, што яны адпавядаюць інфармацыі, якую даў адміністратар MySQL-" "сэрвэра." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:46 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" msgstr "" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:92 #, fuzzy #| msgid "Cookies must be enabled past this point." msgid "Javascript must be enabled past this point" msgstr "Cookies мусяць быць уключанымі пасьля гэтага месца." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223 msgid "Log in" msgstr "Уваход у сыстэму" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Server:" msgstr "Сэрвэр" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235 msgid "Username:" msgstr "Імя карыстальніка:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 msgid "Server Choice" msgstr "Выбар сэрвэра" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:88 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Cookies мусяць быць уключанымі пасьля гэтага месца." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:614 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:245 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:618 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:249 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "" "Не было аніякай актыўнасьці на працягу %s сэкундаў. Калі ласка, увайдзіце " "зноў" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:253 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Немагчыма залагавацца на сэрвэр MySQL" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:72 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Няправільны лагін/пароль. У доступе адмоўлена." #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:94 #, fuzzy msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:132 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Файл %s ня ўтрымлівае ніякага ідэнтыфікатара ключа" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:174 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:194 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:181 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Дзейны ключ аўтэнтыфікацыі не падключаны" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214 msgid "Authenticating..." msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." #: libraries/bookmark.lib.php:82 msgid "shared" msgstr "" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:61 #: server_status.php:615 msgid "Tables" msgstr "Табліц" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363 #: libraries/config/setup.forms.php:368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269 #: libraries/export/latex.php:284 libraries/export/sql.php:1395 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:344 tbl_printview.php:303 #: tbl_structure.php:833 msgid "Data" msgstr "Дадзеныя" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55 #: tbl_printview.php:322 tbl_structure.php:850 msgid "Overhead" msgstr "Выкарыстаньне рэсурсаў" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:100 #, fuzzy msgid "Jump to database" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144 msgid "Not replicated" msgstr "" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155 #, fuzzy #| msgid "Replication" msgid "Replicated" msgstr "Рэплікацыя" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Праверыць прывілеі для базы "%s"." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177 msgid "Check Privileges" msgstr "Праверыць прывілеі" #: libraries/common.inc.php:156 msgid "possible exploit" msgstr "" #: libraries/common.inc.php:165 msgid "numeric key detected" msgstr "" #: libraries/common.inc.php:608 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\"" #: libraries/common.inc.php:610 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" #: libraries/common.inc.php:617 #, fuzzy, php-format #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\"" #: libraries/common.inc.php:624 #, fuzzy #| msgid "" #| "The $cfg['PmaAbsoluteUri'] directive MUST be set in your " #| "configuration file!" msgid "" "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "Дырэктыва $cfg['PmaAbsoluteUri'] ПАВІННА быць вызначаная ў " "вашым канфігурацыйным файле!" #: libraries/common.inc.php:657 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid server index: \"%s\"" msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Некарэктны індэкс сэрвэра: \"%s\"" #: libraries/common.inc.php:668 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "" "Няправільнае імя хосту для сэрвэра %1$s. Калі ласка, праверце канфігурыцыю." #: libraries/common.inc.php:877 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "У канфігурацыі вызначаны некарэктны мэтад аўтэнтыфікацыі:" #: libraries/common.inc.php:1000 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Вам трэба абнавіць %s да вэрсіі %s ці пазьнейшай." #: libraries/common.lib.php:195 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Максымальны памер: %s%s" #: libraries/common.lib.php:403 libraries/common.lib.php:493 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:147 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109 #: libraries/relation.lib.php:94 main.php:246 server_variables.php:133 msgid "Documentation" msgstr "Дакумэнтацыя" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:469 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:473 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:477 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:642 server_status.php:602 server_status.php:1262 #: sql.php:934 msgid "SQL query" msgstr "SQL-запыт" #: libraries/common.lib.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:103 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104 msgid "MySQL said: " msgstr "Адказ MySQL: " #: libraries/common.lib.php:1148 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "" #: libraries/common.lib.php:1190 libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Explain SQL" msgstr "Тлумачыць SQL" #: libraries/common.lib.php:1196 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Не тлумачыць SQL" #: libraries/common.lib.php:1235 msgid "Without PHP Code" msgstr "Без PHP-коду" #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Create PHP Code" msgstr "Стварыць PHP-код" #: libraries/common.lib.php:1260 libraries/config/messages.inc.php:492 #: server_status.php:802 server_status.php:824 server_status.php:844 msgid "Refresh" msgstr "Абнавіць" #: libraries/common.lib.php:1270 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Не правяраць SQL" #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "Validate SQL" msgstr "Праверыць SQL" #: libraries/common.lib.php:1336 msgid "Inline edit of this query" msgstr "" #: libraries/common.lib.php:1338 #, fuzzy #| msgid "Engines" msgctxt "Inline edit query" msgid "Inline" msgstr "Машыны" #: libraries/common.lib.php:1404 sql.php:1000 msgid "Profiling" msgstr "Прафіляваньне" #. l10n: Short week day name #: libraries/common.lib.php:1668 msgctxt "Short week day name" msgid "Sun" msgstr "Ндз" #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/common.lib.php:1684 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #: libraries/common.lib.php:2017 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s дзён, %s гадзінаў, %s хвілінаў і %s сэкундаў" #: libraries/common.lib.php:2106 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Missing parameter:" msgstr "Працэдуры" #: libraries/common.lib.php:2488 libraries/common.lib.php:2492 #: libraries/display_tbl.lib.php:486 #, fuzzy #| msgid "Begin" msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Першая старонка" #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493 #: libraries/display_tbl.lib.php:489 server_binlog.php:130 #: server_binlog.php:132 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя старонка" #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524 #: libraries/display_tbl.lib.php:543 server_binlog.php:165 #: server_binlog.php:167 #, fuzzy #| msgid "Next" msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Наступная старонка" #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525 #: libraries/display_tbl.lib.php:568 #, fuzzy #| msgid "End" msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Апошняя старонка" #: libraries/common.lib.php:2592 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Перайсьці да базы дадзеных "%s"." #: libraries/common.lib.php:2614 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "" "Існуе вядомая памылка з выкарыстаньнем парамэтра %s, глядзіце апісаньне на %s" #: libraries/common.lib.php:2782 msgid "Click to toggle" msgstr "" #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/sql_query_form.lib.php:442 #: prefs_manage.php:247 msgid "Browse your computer:" msgstr "" #: libraries/common.lib.php:3372 #, fuzzy, php-format #| msgid "web server upload directory" msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "тэчка вэб-сэрвэра для загрузкі файлаў" #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/insert_edit.lib.php:1051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:451 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "Немагчыма адкрыць пазначаную вамі тэчку для загрузкі файлаў" #: libraries/common.lib.php:3407 msgid "There are no files to upload" msgstr "" #: libraries/common.lib.php:3435 libraries/common.lib.php:3436 msgid "Execute" msgstr "" #: libraries/common.lib.php:3945 msgid "Print" msgstr "Друк" #: libraries/config.values.php:53 libraries/config.values.php:60 #: libraries/config.values.php:68 msgid "Both" msgstr "" #: libraries/config.values.php:57 msgid "Nowhere" msgstr "" #: libraries/config.values.php:58 msgid "Left" msgstr "" #: libraries/config.values.php:59 msgid "Right" msgstr "" #: libraries/config.values.php:98 msgid "Open" msgstr "" #: libraries/config.values.php:99 #, fuzzy #| msgid "Unclosed quote" msgid "Closed" msgstr "Незакрытае двукосьсе" #: libraries/config.values.php:100 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:220 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:108 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "Disabled" msgstr "Адключана" #: libraries/config.values.php:129 libraries/export/htmlword.php:37 #: libraries/export/latex.php:58 libraries/export/mediawiki.php:40 #: libraries/export/odt.php:42 libraries/export/sql.php:153 #: libraries/export/texytext.php:36 #, fuzzy msgid "structure" msgstr "Структура" #: libraries/config.values.php:130 libraries/export/htmlword.php:38 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/mediawiki.php:41 #: libraries/export/odt.php:43 libraries/export/sql.php:154 #: libraries/export/texytext.php:37 msgid "data" msgstr "" #: libraries/config.values.php:131 libraries/export/htmlword.php:39 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/mediawiki.php:42 #: libraries/export/odt.php:44 libraries/export/sql.php:155 #: libraries/export/texytext.php:38 #, fuzzy #| msgid "Structure and data" msgid "structure and data" msgstr "Структуру і дадзеныя" #: libraries/config.values.php:134 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "" #: libraries/config.values.php:135 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "" #: libraries/config.values.php:136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "" #: libraries/config.values.php:164 #, fuzzy #| msgid "Complete inserts" msgid "complete inserts" msgstr "Поўная ўстаўка" #: libraries/config.values.php:165 #, fuzzy #| msgid "Extended inserts" msgid "extended inserts" msgstr "Пашыраныя ўстаўкі" #: libraries/config.values.php:166 msgid "both of the above" msgstr "" #: libraries/config.values.php:167 msgid "neither of the above" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88 #: libraries/config/validate.lib.php:523 msgid "Not a positive number" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89 #: libraries/config/validate.lib.php:545 msgid "Not a non-negative number" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90 #: libraries/config/validate.lib.php:501 msgid "Not a valid port number" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:586 #: libraries/config/validate.lib.php:433 libraries/config/validate.lib.php:563 msgid "Incorrect value" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92 #: libraries/config/validate.lib.php:579 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:540 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767 #, fuzzy #| msgid "Variable" msgid "unavailable" msgstr "Зьменная" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:788 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:794 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:811 #, fuzzy msgid "SOAP extension not found" msgstr "Пашырэньне PHP" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:821 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148 main.php:247 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:301 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:306 #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "Restore default value" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:386 libraries/insert_edit.lib.php:1373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510 prefs_manage.php:326 #: prefs_manage.php:331 msgid "Reset" msgstr "Скінуць" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:18 #, fuzzy msgid "Enable Ajax" msgstr "Уключана" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:20 #, fuzzy msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Немагчыма залагавацца на сэрвэр MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]" "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:37 #, fuzzy msgid "Minimum size for input field" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:39 #, fuzzy #| msgid "Maximum size for temporary sort files" msgid "Maximum size for input field" msgstr "Максымальны памер для часовых файлаў сартаваньня" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:41 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Check config file permissions" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "Compress on the fly" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:176 msgid "Configuration file" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Debug SQL" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:51 #, fuzzy msgid "Default display direction" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:53 #, fuzzy msgid "Default database tab" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:55 #, fuzzy msgid "Default server tab" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:57 #, fuzzy msgid "Default table tab" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Whether the table structure actions should be hidden" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:59 #, fuzzy #| msgid "Propose table structure" msgid "Hide table structure actions" msgstr "Прапанаваная структура табліцы" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:1301 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Display databases as a list" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Display servers as a list" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:67 #, fuzzy #| msgid "Table maintenance" msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Абслугоўваньне табліцы" #: libraries/config/messages.inc.php:68 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:69 #, fuzzy #| msgid "Edit next row" msgid "Edit in window" msgstr "Рэдагаваць наступны радок" #: libraries/config/messages.inc.php:70 #, fuzzy #| msgid "Display Features" msgid "Display errors" msgstr "Паказваць магчымасьці" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Gather errors" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:72 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:73 msgid "Maximum execution time" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305 msgid "Save as file" msgstr "Захаваць як файл" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247 #, fuzzy msgid "Character set of the file" msgstr "Кадыроўка файла:" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:896 msgid "Format" msgstr "Фармат" #: libraries/config/messages.inc.php:77 msgid "Compression" msgstr "Сьціск" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:66 #: libraries/export/excel.php:45 libraries/export/htmlword.php:61 #: libraries/export/latex.php:127 libraries/export/ods.php:39 #: libraries/export/odt.php:93 libraries/export/texytext.php:58 #, fuzzy #| msgid "Put fields names in the first row" msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Пазначыць назвы палёў у першым радку" #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130 #: libraries/import/ldi.php:63 #, fuzzy #| msgid "Fields enclosed by" msgid "Columns enclosed by" msgstr "Палі ўзятыя ў" #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135 #: libraries/import/ldi.php:70 #, fuzzy #| msgid "Fields escaped by" msgid "Columns escaped by" msgstr "Палі экрануюцца" #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:53 msgid "Replace NULL by" msgstr "Замяняць NULL на" #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117 #: libraries/import/ldi.php:56 #, fuzzy #| msgid "Lines terminated by" msgid "Columns terminated by" msgstr "Радкі падзеленыя" #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:77 msgid "Lines terminated by" msgstr "Радкі падзеленыя" #: libraries/config/messages.inc.php:86 #, fuzzy #| msgid "Excel edition" msgid "Excel edition" msgstr "Вэрсія Excel" #: libraries/config/messages.inc.php:89 #, fuzzy msgid "Database name template" msgstr "Шаблён назвы файла" #: libraries/config/messages.inc.php:90 #, fuzzy msgid "Server name template" msgstr "Шаблён назвы файла" #: libraries/config/messages.inc.php:91 #, fuzzy msgid "Table name template" msgstr "Шаблён назвы файла" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:31 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/mediawiki.php:33 #: libraries/export/odt.php:35 libraries/export/sql.php:146 #: libraries/export/texytext.php:29 #, fuzzy #| msgid "%s table(s)" msgid "Dump table" msgstr "%s табліц(ы)" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:42 msgid "Include table caption" msgstr "Уключыць загаловак табліцы" #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105 #: libraries/export/latex.php:78 libraries/export/latex.php:132 msgid "Table caption" msgstr "Загаловак табліцы" #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106 msgid "Continued table caption" msgstr "Працягнуты загаловак табліцы" #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/export/latex.php:90 libraries/export/latex.php:144 msgid "Label key" msgstr "Ключ меткі" #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137 msgid "MIME type" msgstr "MIME-тып" #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:398 msgid "Relations" msgstr "Сувязі" #: libraries/config/messages.inc.php:109 #, fuzzy #| msgid "Export type" msgid "Export method" msgstr "Тып экспарту" #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120 msgid "Save on server" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Перазапісваць існуючы(я) файл(ы)" #: libraries/config/messages.inc.php:122 #, fuzzy msgid "Remember file name template" msgstr "Шаблён назвы файла" #: libraries/config/messages.inc.php:124 #, fuzzy #| msgid "Enclose table and field names with backquotes" msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Зваротнае двукосьсе ў імёнах табліц і палёў" #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268 #: libraries/display_export.lib.php:363 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "Рэжым сумяшчальнасьці SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:226 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:127 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Стварэньне/Абнаўленьне/Праверка дат" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Выкарыстоўваць адкладзеныя ўстаўкі" #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:99 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Адключыць праверку зьнешніх ключоў" #: libraries/config/messages.inc.php:132 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Шаснаццатковыя значэньні для поляў тыпу BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:134 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Выкарыстоўваць устаўкі ігнараваньняў" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:364 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Максымальная даўжыня створанага запыту" #: libraries/config/messages.inc.php:142 #, fuzzy msgid "Export type" msgstr "Тып экспарту" #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:87 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Экспартаваць за адну транзакцыю" #: libraries/config/messages.inc.php:144 #, fuzzy msgid "Export time in UTC" msgstr "Тып экспарту" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Force SSL connection" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:154 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:155 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:156 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:157 msgid "Foreign key limit" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Browse mode" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Customize browse mode" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221 #: libraries/config/messages.inc.php:237 #, fuzzy msgid "Customize default options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:242 #: libraries/config/setup.forms.php:315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19 #: libraries/import/csv.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Developer" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:165 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "Edit mode" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Customize edit mode" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:169 #, fuzzy msgid "Export defaults" msgstr "Імпартаваць файлы" #: libraries/config/messages.inc.php:170 #, fuzzy msgid "Customize default export options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "Features" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:172 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "General" msgstr "Згенэраваць" #: libraries/config/messages.inc.php:173 msgid "Set some commonly used options" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:175 #, fuzzy msgid "Import defaults" msgstr "Імпартаваць файлы" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Customize default common import options" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:177 msgid "Import / export" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:182 #, fuzzy msgid "Databases display options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Navigation frame" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38 #: setup/frames/index.inc.php:117 msgid "Servers" msgstr "Сэрвэры" #: libraries/config/messages.inc.php:186 #, fuzzy msgid "Servers display options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:188 #, fuzzy msgid "Tables display options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Main frame" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:190 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Excel 2000" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Excel 2000" #: libraries/config/messages.inc.php:192 #, fuzzy #| msgid "Open Document Text" msgid "Open Document" msgstr "Тэкст Open Document" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Other core settings" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:196 #, fuzzy #| msgid "Page number:" msgid "Page titles" msgstr "Старонка:" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:198 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 #: libraries/navigation_header.inc.php:76 msgid "Query window" msgstr "Акно запыту" #: libraries/config/messages.inc.php:199 #, fuzzy msgid "Customize query window options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "Security" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Basic settings" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:203 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." #: libraries/config/messages.inc.php:204 #, fuzzy msgid "Authentication settings" msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "Server configuration" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:207 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Configuration storage" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Changes tracking" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:211 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:212 #, fuzzy msgid "Customize export options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:214 #, fuzzy msgid "Customize import defaults" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:215 msgid "Customize navigation frame" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:216 msgid "Customize main frame" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222 #: setup/frames/menu.inc.php:18 #, fuzzy msgid "SQL queries" msgstr "SQL-запыт" #: libraries/config/messages.inc.php:219 #, fuzzy msgid "SQL Query box" msgstr "SQL-запыт" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:223 #, fuzzy msgid "SQL queries settings" msgstr "SQL-запыт" #: libraries/config/messages.inc.php:224 #, fuzzy #| msgid "SQL history" msgid "SQL Validator" msgstr "Гісторыя SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:226 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Стан" #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize startup page" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:228 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Database structure" msgstr "База дадзеных для карыстальніка" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:230 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Table structure" msgstr "База дадзеных для карыстальніка" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "Settings for the table structure (list of columns)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:232 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Табліца" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:234 #, fuzzy #| msgid "Use text field" msgid "Text fields" msgstr "Выкарыстоўваць тэкставае поле" #: libraries/config/messages.inc.php:235 #, fuzzy msgid "Customize text input fields" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18 msgid "Texy! text" msgstr "Тэкст Texy!" #: libraries/config/messages.inc.php:238 msgid "Warnings" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:239 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:240 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:241 msgid "GZip" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:242 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:243 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:245 #, fuzzy msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Дазволіць спыненьне імпартаваньня ў выпадку, калі скрыпт высьветліць, што " "скончваецца час выкананьня. Гэта можа быць добрым спосабам імпартаваньня " "вялікіх файлаў, аднак, гэта можа перапыніць транзакцыі." #: libraries/config/messages.inc.php:246 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:51 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:46 msgid "Replace table data with file" msgstr "Замяніць дадзеныя табліцы дадзенымі з файла" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Format of imported file" msgstr "Фармат імпартаванага файла" #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:88 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Выкарыстоўваць ключавое слова LOCAL" #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270 #: libraries/config/messages.inc.php:271 #, fuzzy #| msgid "Put fields names in the first row" msgid "Column names in first row" msgstr "Пазначыць назвы палёў у першым радку" #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:44 msgid "Do not import empty rows" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:266 #, fuzzy #| msgid "Number of records (queries) to skip from start" msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Колькасьць (запытаў), якія трэба прапусьціць ад пачатку" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:269 #, fuzzy #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Дадаць значэньне AUTO_INCREMENT" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Initial state for sliders" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:274 #, fuzzy msgid "Number of inserted rows" msgstr "Колькасьць адсартаваных радкоў." #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Target for quick access icon" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Show logo in left frame" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Display logo" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Display servers selection" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:280 #, fuzzy #| msgid "The number of tables that are open." msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Колькасьць адкрытых табліц." #: libraries/config/messages.inc.php:281 #, fuzzy #| msgid "The number of tables that are open." msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Колькасьць адкрытых табліц." #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:283 #, fuzzy msgid "Database tree separator" msgstr "Шаблён назвы файла" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Display databases in a tree" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:287 #, fuzzy msgid "Use light version" msgstr "Вэрсія кліента MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "Table tree separator" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "Logo link URL" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "Logo link target" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Enable highlighting" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:298 #, fuzzy msgid "Recently used tables" msgstr "Праверыць табліцу" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Limit column characters" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:303 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Recall user name" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "Login cookie store" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:308 msgid "Login cookie validity" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:313 libraries/config/messages.inc.php:318 #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:315 #, fuzzy msgid "Maximum databases" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:320 msgid "Maximum tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "mcrypt warning" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:324 #, fuzzy msgid "Memory limit" msgstr "Абмежаваньні рэсурсаў" #: libraries/config/messages.inc.php:325 msgid "These are Edit, Copy and Delete links" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Where to show the table row links" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:328 #, fuzzy #| msgid "Alter table order by" msgid "Natural order" msgstr "Зьмяніць парадак табліцы" #: libraries/config/messages.inc.php:329 libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "GZip output buffering" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "Default sorting order" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Persistent connections" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Iconic table operations" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Protect binary columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Permanent query history" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Query history length" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Default query window tab" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:351 #, fuzzy #| msgid "Query window" msgid "Query window height" msgstr "Акно запыту" #: libraries/config/messages.inc.php:352 #, fuzzy #| msgid "Query window" msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Акно запыту" #: libraries/config/messages.inc.php:353 #, fuzzy #| msgid "Query window" msgid "Query window width" msgstr "Акно запыту" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Recoding engine" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:357 #, fuzzy #| msgid "Rename table to" msgid "Remember table's sorting" msgstr "Перайменаваць табліцу ў" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:359 #, fuzzy #| msgid "Repair threads" msgid "Repeat headers" msgstr "Патокаў узнаўленьня" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "Save all edited cells at once" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:363 #, fuzzy msgid "Save directory" msgstr "Хатняя тэчка дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Leave blank if not used" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:365 #, fuzzy msgid "Host authorization order" msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:367 #, fuzzy msgid "Host authorization rules" msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "Allow logins without a password" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Allow root login" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "HTTP Realm" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "SweKey config file" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:374 #, fuzzy msgid "Authentication method to use" msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136 #, fuzzy msgid "Authentication type" msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Bookmark table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "Column information table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "Compress connection" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:383 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "Падлучэньні" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "Control user password" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Control user" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:388 #, fuzzy #| msgid "Any host" msgid "Control host" msgstr "Любы хост" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:390 #, fuzzy msgid "Count tables" msgstr "Няма табліц" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:392 #, fuzzy msgid "Designer table" msgstr "Дэфрагмэнтаваць табліцу" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:396 #, fuzzy msgid "PHP extension to use" msgstr "Пашырэньне PHP" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:398 #, fuzzy msgid "Hide databases" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "SQL query history table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:402 #, fuzzy msgid "Server hostname" msgstr "імя сэрвэра" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Logout URL" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:405 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "Try to connect without password" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "Connect without password" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Show only listed databases" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Password for config auth" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:415 #, fuzzy #| msgid "database name" msgid "Database name" msgstr "імя базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:417 #, fuzzy msgid "Server port" msgstr "ID сэрвэра" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:419 #, fuzzy #| msgid "Analyze table" msgid "Recently used table" msgstr "Аналізаваць табліцу" #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:421 #, fuzzy msgid "Relation table" msgstr "Рамантаваць табліцу" #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Signon session name" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Signon URL" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:428 #, fuzzy msgid "Server socket" msgstr "Выбар сэрвэра" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Use SSL" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:434 #, fuzzy #| msgid "Displaying Column Comments" msgid "Display columns table" msgstr "Паказваць камэнтары калёнак" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:436 #, fuzzy #| msgid "Defragment table" msgid "UI preferences table" msgstr "Дэфрагмэнтаваць табліцу" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:444 #, fuzzy #| msgid "Statements" msgid "Statements to track" msgstr "Выразы" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "SQL query tracking table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:448 #, fuzzy #| msgid "Automatic recovery mode" msgid "Automatically create versions" msgstr "Рэжым аўтаматычнага ўзнаўленьня" #: libraries/config/messages.inc.php:449 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "User preferences storage table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "User for config auth" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Verbose name of this server" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Show password change form" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Show create database form" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:461 #, fuzzy #| msgid "Show PHP information" msgid "Show Creation timestamp" msgstr "Паказаць інфармацыю пра PHP" #: libraries/config/messages.inc.php:462 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Show Last update timestamp" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:464 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:465 #, fuzzy msgid "Show Last check timestamp" msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "" "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing " "a table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:467 #, fuzzy msgid "Show display direction" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:468 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:469 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show field types" msgstr "Паказаць адкрытыя табліцы" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "Show function fields" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:472 msgid "Whether to show hint or not" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:473 #, fuzzy #| msgid "Show grid" msgid "Show hint" msgstr "Паказаць сетку" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:478 #, fuzzy msgid "Show SQL queries" msgstr "Паказаць поўныя запыты" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:358 #, fuzzy msgid "Retain query box" msgstr "SQL-запыт" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:482 #, fuzzy msgid "Show statistics" msgstr "Статыстыка радку" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:486 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:489 #, fuzzy msgid "Skip locked tables" msgstr "Паказаць адкрытыя табліцы" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:496 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996 #: server_privileges.php:1855 server_synchronize.php:1444 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:499 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:500 tbl_tracking.php:518 #: tbl_tracking.php:577 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка:" #: libraries/config/messages.inc.php:501 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "Suhosin warning" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:504 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Field Columns" msgid "Textarea columns" msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру" #: libraries/config/messages.inc.php:505 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:506 msgid "Textarea rows" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:507 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:509 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:510 #, fuzzy msgid "Default title" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: libraries/config/messages.inc.php:511 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:513 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:515 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:516 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:517 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:518 #, fuzzy msgid "Upload directory" msgstr "Хатняя тэчка дадзеных" #: libraries/config/messages.inc.php:519 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:520 msgid "Use database search" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:521 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:522 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/frames/index.inc.php:275 msgid "Check for latest version" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:524 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:525 setup/lib/index.lib.php:132 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202 #: setup/lib/index.lib.php:243 msgid "Version check" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:526 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:527 msgid "ZIP" msgstr "" #: libraries/config/setup.forms.php:41 #, fuzzy msgid "Config authentication" msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала" #: libraries/config/setup.forms.php:45 #, fuzzy msgid "Cookie authentication" msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала" #: libraries/config/setup.forms.php:48 #, fuzzy msgid "HTTP authentication" msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала" #: libraries/config/setup.forms.php:51 #, fuzzy msgid "Signon authentication" msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала" #: libraries/config/setup.forms.php:250 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV з выкарыстаньнем LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Спэцыфікацыя Open Document" #: libraries/config/setup.forms.php:266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168 msgid "Quick" msgstr "" #: libraries/config/setup.forms.php:270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172 #, fuzzy #| msgid "Custom color" msgid "Custom" msgstr "Іншы колер" #: libraries/config/setup.forms.php:291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192 msgid "Database export options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/config/setup.forms.php:324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225 #: libraries/export/excel.php:18 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV для дадзеных MS Excel" #: libraries/config/setup.forms.php:347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:18 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:24 msgid "Open Document Text" msgstr "Тэкст Open Document" #: libraries/config/validate.lib.php:212 msgid "Could not initialize Drizzle connection library" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:221 libraries/config/validate.lib.php:229 msgid "Could not connect to Drizzle server" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:240 libraries/config/validate.lib.php:247 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:287 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:296 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:344 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:349 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:441 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/core.lib.php:255 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/core.lib.php:276 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "" #: libraries/core.lib.php:430 msgid "possible deep recursion attack" msgstr "" #: libraries/database_interface.lib.php:1936 #, fuzzy #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)" msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "(або сокет лякальнага сэрвэра MySQL не сканфігураваны правільна)" #: libraries/database_interface.lib.php:1939 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The server is not responding." msgstr "Сэрвэр не адказвае" #: libraries/database_interface.lib.php:1944 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "" #: libraries/database_interface.lib.php:1953 msgid "Details..." msgstr "Падрабязьней..." #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:3548 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "Значэньне можа быць прыблізным. Гл. FAQ 3.11" #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:120 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:192 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Не атрымалася ўсталяваць злучэньне для controluser, вызначанае ў вашым " "канфігурацыйным файле." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:104 #: user_password.php:207 msgid "Change password" msgstr "Зьмяніць пароль" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992 msgid "No Password" msgstr "Без пароля" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003 msgid "Re-type" msgstr "Пацьверджаньне" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Хэшаваньне паролю" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 #, fuzzy #| msgid "MySQL 4.0 compatible" msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "Сумяшчальнае з MySQL 4.0" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 #, fuzzy #| msgid "Create new database" msgid "Create database" msgstr "Стварыць новую базу дадзеных" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Стварыць" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:183 #: server_privileges.php:1740 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Без прывілеяў" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:89 #: server_synchronize.php:525 server_synchronize.php:1045 msgid "Create table" msgstr "Стварыць табліцу" #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:448 #: libraries/export/odt.php:531 libraries/export/texytext.php:407 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1378 libraries/tbl_properties.inc.php:84 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:200 msgid "Name" msgstr "Назва" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 #, fuzzy #| msgid "Number of fields" msgid "Number of columns" msgstr "Колькасьць палёў" #: libraries/display_export.lib.php:40 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "Немагчыма загрузіць плагіны экспартаваньня, калі ласка, праверце ўсталяваныя " "файлы!" #: libraries/display_export.lib.php:85 #, fuzzy #| msgid "Allows locking tables for the current thread." msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Дазваляе блякаваць табліцы для бягучага патоку." #: libraries/display_export.lib.php:87 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create table on database %s" msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Стварыць новую табліцу ў БД %s" #: libraries/display_export.lib.php:89 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create table on database %s" msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Стварыць новую табліцу ў БД %s" #: libraries/display_export.lib.php:95 #, fuzzy #| msgid "Export type" msgid "Export Method:" msgstr "Тып экспарту" #: libraries/display_export.lib.php:111 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:127 #, fuzzy msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/display_export.lib.php:135 #, fuzzy #| msgid "Databases" msgid "Database(s):" msgstr "Базы дадзеных" #: libraries/display_export.lib.php:137 #, fuzzy #| msgid "Tables" msgid "Table(s):" msgstr "Табліц" #: libraries/display_export.lib.php:147 #, fuzzy #| msgid "Rows" msgid "Rows:" msgstr "Радкі" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Dump some row(s)" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:157 #, fuzzy #| msgid "Number of fields" msgid "Number of rows:" msgstr "Колькасьць палёў" #: libraries/display_export.lib.php:160 msgid "Row to begin at:" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:171 msgid "Dump all rows" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200 msgid "Output:" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212 #, fuzzy, php-format #| msgid "Save on server in %s directory" msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Захаваць на сэрвэры ў тэчцы %s" #: libraries/display_export.lib.php:204 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save output to a file" msgstr "Захаваць як файл" #: libraries/display_export.lib.php:225 #, fuzzy #| msgid "File name template" msgid "File name template:" msgstr "Шаблён назвы файла" #: libraries/display_export.lib.php:227 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:229 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:231 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:235 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "s value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " #| "matting strings. Additionally the following transformations will pen: " #| "%3$s. Other text will be kept as is." msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Гэтае значэньне інтэрпрэтуецца з выкарыстаньнем %1$sstrftime%2$s, таму можна " "выкарыстоўваць радкі фарматаваньня часу. Апроч гэтага, будуць праведзеныя " "наступныя зьмены: %3$s. Астатні тэкст застанецца як ёсьць." #: libraries/display_export.lib.php:285 msgid "use this for future exports" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:239 #: libraries/display_import.lib.php:253 libraries/sql_query_form.lib.php:467 msgid "Character set of the file:" msgstr "Кадыроўка файла:" #: libraries/display_export.lib.php:321 #, fuzzy #| msgid "Compression" msgid "Compression:" msgstr "Сьціск" #: libraries/display_export.lib.php:325 #, fuzzy #| msgid "\"zipped\"" msgid "zipped" msgstr "архіваваны ў zip" #: libraries/display_export.lib.php:327 #, fuzzy #| msgid "\"gzipped\"" msgid "gzipped" msgstr "архіваваны ў gzip" #: libraries/display_export.lib.php:329 #, fuzzy #| msgid "\"bzipped\"" msgid "bzipped" msgstr "сьціскаць у bzip" #: libraries/display_export.lib.php:338 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "View output as text" msgstr "Захаваць як файл" #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:296 #: libraries/export/codegen.php:56 #, fuzzy #| msgid "Format" msgid "Format:" msgstr "Фармат" #: libraries/display_export.lib.php:348 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Format-specific options:" msgstr "Опцыі пераўтварэньня" #: libraries/display_export.lib.php:349 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:311 #, fuzzy msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Вэрсія кліента MySQL" #: libraries/display_git_revision.lib.php:54 #, php-format msgid "%1$s from %2$s branch" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:56 msgid "no branch" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:63 msgid "Git revision" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:66 #, fuzzy, php-format msgid "committed on %1$s by %2$s" msgstr "Стварыць сувязь" #: libraries/display_git_revision.lib.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "authored on %1$s by %2$s" msgstr "Стварыць сувязь" #: libraries/display_import.lib.php:61 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:69 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:78 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Uploading your import file..." msgstr "Фармат імпартаванага файла" #: libraries/display_import.lib.php:86 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:93 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:97 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:127 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:147 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:178 #, fuzzy #| msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgid "Importing into the current server" msgstr "Немагчыма залагавацца на сэрвэр MySQL" #: libraries/display_import.lib.php:180 #, fuzzy, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: libraries/display_import.lib.php:182 #, fuzzy, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: libraries/display_import.lib.php:188 #, fuzzy #| msgid "File to import" msgid "File to Import:" msgstr "Імпартаваць файл" #: libraries/display_import.lib.php:205 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:207 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:229 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Загрузкі файлаў не дазволеныя на гэтым сэрвэры." #: libraries/display_import.lib.php:260 #, fuzzy #| msgid "Partial import" msgid "Partial Import:" msgstr "Частковы імпарт" #: libraries/display_import.lib.php:266 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Папярэдняе імпартаваньне спынілася з-за недахопу часу. Пасьля новай загрузкі " "імпартаваньне будзе працягнутае з пазыцыі %d." #: libraries/display_import.lib.php:273 #, fuzzy #| msgid "" #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to " #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however " #| "it can break transactions." msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Дазволіць спыненьне імпартаваньня ў выпадку, калі скрыпт высьветліць, што " "скончваецца час выкананьня. Гэта можа быць добрым спосабам імпартаваньня " "вялікіх файлаў, аднак, гэта можа перапыніць транзакцыі." #: libraries/display_import.lib.php:280 #, fuzzy #| msgid "Number of records (queries) to skip from start" msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Колькасьць (запытаў), якія трэба прапусьціць ад пачатку" #: libraries/display_import.lib.php:302 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "" #: libraries/display_select_lang.lib.php:52 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75 msgid "Language" msgstr "Мова" #: libraries/display_tbl.lib.php:419 #, fuzzy msgid "Save edited data" msgstr "Хатняя тэчка дадзеных" #: libraries/display_tbl.lib.php:425 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Field Columns" msgid "Restore column order" msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру" #: libraries/display_tbl.lib.php:607 #, fuzzy #| msgid "Start" msgid "Start row" msgstr "Суб" #: libraries/display_tbl.lib.php:611 #, fuzzy #| msgid "Number of fields" msgid "Number of rows" msgstr "Колькасьць палёў" #: libraries/display_tbl.lib.php:620 #, fuzzy #| msgid "Mon" msgid "Mode" msgstr "Пан" #: libraries/display_tbl.lib.php:622 msgid "horizontal" msgstr "гарызантальна" #: libraries/display_tbl.lib.php:623 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "гарызантальна (павернутыя загалоўкі)" #: libraries/display_tbl.lib.php:624 msgid "vertical" msgstr "вэртыкальна" #: libraries/display_tbl.lib.php:636 #, fuzzy, php-format #| msgid "Execute bookmarked query" msgid "Headers every %s rows" msgstr "Выканаць запыт з закладак" #: libraries/display_tbl.lib.php:1113 msgid "Sort by key" msgstr "Сартаваць па ключы" #: libraries/display_tbl.lib.php:1258 libraries/export/codegen.php:42 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:23 libraries/export/json.php:22 #: libraries/export/latex.php:31 libraries/export/mediawiki.php:19 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:29 #: libraries/export/pdf.php:23 libraries/export/php_array.php:22 #: libraries/export/sql.php:31 libraries/export/texytext.php:22 #: libraries/export/xml.php:23 libraries/export/yaml.php:23 #: libraries/import.lib.php:1173 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36 #: libraries/import/ldi.php:94 libraries/import/mediawiki.php:24 #: libraries/import/ods.php:58 libraries/import/shp.php:23 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:32 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:864 libraries/tbl_select.lib.php:568 #: tbl_structure.php:912 msgid "Options" msgstr "Налады" #: libraries/display_tbl.lib.php:1263 libraries/display_tbl.lib.php:1372 #, fuzzy #| msgid "Partial Texts" msgid "Partial texts" msgstr "Частковыя тэксты" #: libraries/display_tbl.lib.php:1264 libraries/display_tbl.lib.php:1376 #, fuzzy #| msgid "Full Texts" msgid "Full texts" msgstr "Поўныя тэксты" #: libraries/display_tbl.lib.php:1278 msgid "Relational key" msgstr "Ключ сувязі" #: libraries/display_tbl.lib.php:1279 #, fuzzy #| msgid "Relational display field" msgid "Relational display column" msgstr "Адлюстраванае поле сувязі" #: libraries/display_tbl.lib.php:1291 msgid "Show binary contents" msgstr "" #: libraries/display_tbl.lib.php:1296 msgid "Show BLOB contents" msgstr "" #: libraries/display_tbl.lib.php:1312 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Hide browser transformation" msgstr "Пераўтварэньне MIME-тыпу браўзэрам" #: libraries/display_tbl.lib.php:1321 msgid "Well Known Text" msgstr "" #: libraries/display_tbl.lib.php:1322 msgid "Well Known Binary" msgstr "" #: libraries/display_tbl.lib.php:2483 libraries/display_tbl.lib.php:2498 msgid "The row has been deleted" msgstr "Радок быў выдалены" #: libraries/display_tbl.lib.php:2533 libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: server_status.php:1282 msgid "Kill" msgstr "Спыніць" #: libraries/display_tbl.lib.php:3944 msgid "in query" msgstr "па запыту" #: libraries/display_tbl.lib.php:3990 msgid "Showing rows" msgstr "Паказаныя запісы" #: libraries/display_tbl.lib.php:4004 msgid "total" msgstr "усяго" #: libraries/display_tbl.lib.php:4015 sql.php:811 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "Запыт выконваўся %01.4f сэк" #: libraries/display_tbl.lib.php:4205 msgid "Query results operations" msgstr "Дзеяньні з вынікамі запытаў" #: libraries/display_tbl.lib.php:4238 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Вэрсія для друку (з усім тэкстам)" #: libraries/display_tbl.lib.php:4300 tbl_chart.php:77 #, fuzzy #| msgid "Display PDF schema" msgid "Display chart" msgstr "Паказаць PDF-схему" #: libraries/display_tbl.lib.php:4318 msgid "Visualize GIS data" msgstr "" #: libraries/display_tbl.lib.php:4345 view_create.php:108 #, fuzzy msgid "Create view" msgstr "Стварыць сувязь" #: libraries/display_tbl.lib.php:4499 msgid "Link not found" msgstr "Сувязь ня знойдзеная" #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:245 msgid "Version information" msgstr "Інфармацыя пра вэрсію" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "Data home directory" msgstr "Хатняя тэчка дадзеных" #: libraries/engines/innodb.lib.php:24 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Агульная частка шляху тэчкі да ўсіх файлаў дадзеных InnoDB." #: libraries/engines/innodb.lib.php:27 msgid "Data files" msgstr "Файлы дадзеных" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "Autoextend increment" msgstr "Аўтапашыральнае прырашчэньне" #: libraries/engines/innodb.lib.php:31 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" " Памер прырашчэньня для пашырэньня памеру прасторы аўтапашыральнай табліцы, " "калі яна запоўніцца." #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "Buffer pool size" msgstr "Памер пулу буфэру" #: libraries/engines/innodb.lib.php:36 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Памер буфэру ў памяці, які InnoDB выкарыстоўвае для кэшаваньня дадзеных і " "індэксаў табліц." #: libraries/engines/innodb.lib.php:133 msgid "Buffer Pool" msgstr "Пул буфэру" #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:663 msgid "InnoDB Status" msgstr "Стан InnoDB" #: libraries/engines/innodb.lib.php:156 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Выкарыстаньне пулу буфэру" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "pages" msgstr "старонак" #: libraries/engines/innodb.lib.php:174 msgid "Free pages" msgstr "Вольных старонак" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Dirty pages" msgstr "Брудных старонак" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Pages containing data" msgstr "Старонак з дадзенымі" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Скінуць кэш старонак" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Busy pages" msgstr "Занятых старонак" #: libraries/engines/innodb.lib.php:207 msgid "Latched pages" msgstr "Фіксаваныя старонкі" #: libraries/engines/innodb.lib.php:218 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Актыўнасьць пулу буфэру" #: libraries/engines/innodb.lib.php:222 msgid "Read requests" msgstr "Запыты чытаньня" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Write requests" msgstr "Запытаў запісу" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Read misses" msgstr "Пропускаў чытаньня" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Write waits" msgstr "Затрымак запісу" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Read misses in %" msgstr "Пропускаў чытаньня ў %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:254 msgid "Write waits in %" msgstr "Затрымак запісу ў %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:25 msgid "Data pointer size" msgstr "Памер указальніка на дадзеныя" #: libraries/engines/myisam.lib.php:26 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Значэньне па змоўчаньні памеру ўказальніка ў байтах, для выкарыстаньня ў " "CREATE TABLE для табліц MyISAM, калі ня вызначаная опцыя MAX_ROWS." #: libraries/engines/myisam.lib.php:30 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Рэжым аўтаматычнага ўзнаўленьня" #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Рэжым для аўтаматычнага ўзнаўленьня пашкоджаных табліц MyISAM, як вызначаны " "праз опцыю --myisam-recover загрузкі сэрвэра." #: libraries/engines/myisam.lib.php:34 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Максымальны памер для часовых файлаў сартаваньня" #: libraries/engines/myisam.lib.php:35 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Максымальны памер часовага файла MySQL, які дазволена выкарыстоўваць для " "перастварэньня індэксу MyISAM (падчас REPAIR TABLE, ALTER TABLE, або LOAD " "DATA INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:39 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Максымальны памер часовых файлаў для стварэньня індэксу" #: libraries/engines/myisam.lib.php:40 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Калі памер часовага файла, які выкарыстоўваецца для хуткага стварэньня " "індэксу MyISAM, будзе большы, чым выкарыстаньне для кэшу ключоў памеру, " "пазначанага тут, выберыце мэтад кэшаваньня ключоў." #: libraries/engines/myisam.lib.php:44 msgid "Repair threads" msgstr "Патокаў узнаўленьня" #: libraries/engines/myisam.lib.php:45 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Калі гэтае значэньне большае за 1, індэксы табліц MyISAM будуць стварацца " "паралельна (кожны індэкс у сваім уласным патоку) падчас узнаўленьня працэсам " "сартаваньня." #: libraries/engines/myisam.lib.php:49 msgid "Sort buffer size" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/engines/myisam.lib.php:50 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Буфэр, які выдзяляецца для сартаваньня індэксаў MyISAM падчас REPAIR TABLE " "або падчас стварэньня індэксаў, выкарыстоўваючы CREATE INDEX ці ALTER TABLE." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25 msgid "Index cache size" msgstr "Памер кэшу індэксаў" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Гэта памер памяці, якая выдзяляецца для кэшу індэксаў. Памер па змоўчаньні — " "32 МБ. Гэта памяць выкарыстоўваецца толькі для кэшаваньня старонак індэксаў." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30 msgid "Record cache size" msgstr "Памер кэшу запісаў" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Колькасьць памяці, якая выдзяляецца для кэшу запісаў, што выкарыстоўваецца " "для кэшаваньня дадзеных табліцы. Памер па змоўчаньні — 32 МБ. Гэтая памяць " "выкарыстоўваецца для кэшаваньня зьменаў файлаў апрацоўкі дадзеных (.xtd) і " "файлаў указальнікаў радкоў (.xtr)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35 msgid "Log cache size" msgstr "Памер кэшу логаў" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Колькасьць памяці, якая выдзяляецца для кэшу логу транзакцый, які " "выкарыстоўваецца для кэшаваньня дадзеныя логу транзакцый. Памер па " "змоўчаньні — 16 МБ." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40 msgid "Log file threshold" msgstr "Парог файла логу" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Памер логу транзакцый перад выкананьнем выкананьня, да моманту, пакуль будзе " "створаны новы файл. Значэньне па Памер — 16 МБ." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Памер буфэру транзакцый" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Памер глябальнага буфэру логу транзакцый (кожная машына захаваньня дадзеных " "выдзяляле 2 буфэры гэтага памеру). Памер па змоўчаньні — 1 МБ." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Частата кантрольных кропак" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Колькасьць дадзеных, якія запісваюцца ў лог транзакцый перад тым, як " "выканаецца кантрольная кропка. Значэньне па змоўчаньні — 24 МБ." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55 msgid "Data log threshold" msgstr "Парог лагаваньня дадзеных" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Максымальны памер файла логу дадзеных. Памер па змоўчаньні — 64МБ. PBXT мода " "ствараць да 32000 логаў дадзеных, якія выкарыстоўваюцца ўсімі табліцамі. " "Такім чынам, значэньне гэтай зьменнай можа быць павялічана, каб павялічаць " "агульную колькасьць дадзеных, якія могуць захоўвацца ў базе дадзеных." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60 msgid "Garbage threshold" msgstr "Парог сьмецьця" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Адсотак сьмецьця ў файле логу дадзеных перад тым, як ён будзе сьціснуты. " "Гэтае значэньне можа знаходзіцца ў межах ад 1 да 99. Значэньне па змоўчаньні " "— 50." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65 msgid "Log buffer size" msgstr "Памер буфэру логу" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Памер буфэру, які выкарыстоўваецца падчас запісу логу. Памер па змоўчаньні " "складае 256МБ. Машына захаваньня дадзеных выдзяляе па аднаму буфэру на кожны " "паток, але толькі калі патоку патрабуецца запісваць лог дадзеных." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70 msgid "Data file grow size" msgstr "Памер павелічэньня файлаў з дадзенымі" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Памер павелічэньня файлаў апрацоўкі дадзеных (.xtd)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75 msgid "Row file grow size" msgstr "Памер павелічэньня файлаў радкоў" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Памер павелічэньня файлаў указальнікаў на радкі (.xtr)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80 msgid "Log file count" msgstr "Колькасьць файлаў логу" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Гэта колькасьць файлаў логу транзакцый (pbxt/system/xlog*.xt), якія можа " "падтрымліваць сыстэма. У выпадку, калі колькасьць файлаў логу перавысіць " "гэтае значэньне, старыя файлы логу будуць выдаленыя. У іншым выпадку яны " "будуць перайменаваныя і ім будзе дадзены чарговы найвышэйшы нумар." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 #, fuzzy #| msgid "Relations" msgid "Related Links" msgstr "Сувязі" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "" #: libraries/export/csv.php:34 libraries/import/csv.php:46 #, fuzzy #| msgid "Lines terminated by" msgid "Columns separated with:" msgstr "Радкі падзеленыя" #: libraries/export/csv.php:39 libraries/import/csv.php:53 #, fuzzy #| msgid "Fields enclosed by" msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Палі ўзятыя ў" #: libraries/export/csv.php:44 libraries/import/csv.php:60 #, fuzzy #| msgid "Fields escaped by" msgid "Columns escaped with:" msgstr "Палі экрануюцца" #: libraries/export/csv.php:49 libraries/import/csv.php:67 #, fuzzy #| msgid "Lines terminated by" msgid "Lines terminated with:" msgstr "Радкі падзеленыя" #: libraries/export/csv.php:54 libraries/export/excel.php:33 #: libraries/export/htmlword.php:56 libraries/export/latex.php:150 #: libraries/export/ods.php:34 libraries/export/odt.php:98 #, fuzzy #| msgid "Replace NULL by" msgid "Replace NULL with:" msgstr "Замяняць NULL на" #: libraries/export/csv.php:60 libraries/export/excel.php:39 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "" #: libraries/export/excel.php:54 #, fuzzy #| msgid "Excel edition" msgid "Excel edition:" msgstr "Вэрсія Excel" #: libraries/export/htmlword.php:50 libraries/export/latex.php:121 #: libraries/export/odt.php:87 libraries/export/sql.php:269 #: libraries/export/texytext.php:47 libraries/export/xml.php:83 #, fuzzy msgid "Data dump options" msgstr "Налады экспарту базы дадзеных" #: libraries/export/htmlword.php:170 libraries/export/odt.php:224 #: libraries/export/sql.php:1536 libraries/export/texytext.php:152 msgid "Dumping data for table" msgstr "Дамп дадзеных табліцы" #: libraries/export/htmlword.php:450 libraries/export/odt.php:537 #: libraries/export/texytext.php:409 libraries/rte/rte_list.lib.php:69 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340 msgid "Event" msgstr "Падзея" #: libraries/export/htmlword.php:451 libraries/export/odt.php:540 #: libraries/export/texytext.php:410 libraries/rte/rte_events.lib.php:465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Definition" msgstr "Апісаньне" #: libraries/export/htmlword.php:518 libraries/export/odt.php:615 #: libraries/export/sql.php:1308 libraries/export/texytext.php:471 msgid "Table structure for table" msgstr "Структура табліцы" #: libraries/export/htmlword.php:537 libraries/export/odt.php:639 #: libraries/export/sql.php:1336 libraries/export/texytext.php:486 msgid "Structure for view" msgstr "Структура для прагляду" #: libraries/export/htmlword.php:546 libraries/export/odt.php:651 #: libraries/export/sql.php:1353 libraries/export/texytext.php:493 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Замяняльная структура для прагляду" #: libraries/export/latex.php:14 #, fuzzy #| msgid "Content of table __TABLE__" msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Зьмесьціва табліцы __TABLE__" #: libraries/export/latex.php:15 msgid "(continued)" msgstr "(працяг)" #: libraries/export/latex.php:16 #, fuzzy #| msgid "Structure of table __TABLE__" msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Структура табліцы __TABLE__" #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/odt.php:56 #: libraries/export/sql.php:171 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Object creation options" msgstr "Опцыі пераўтварэньня" #: libraries/export/latex.php:84 libraries/export/latex.php:138 #, fuzzy #| msgid "Table caption" msgid "Table caption (continued)" msgstr "Загаловак табліцы" #: libraries/export/latex.php:97 libraries/export/odt.php:63 #: libraries/export/sql.php:68 #, fuzzy #| msgid "Disable foreign key checks" msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Адключыць праверку зьнешніх ключоў" #: libraries/export/latex.php:103 libraries/export/odt.php:69 #, fuzzy #| msgid "Displaying Column Comments" msgid "Display comments" msgstr "Паказваць камэнтары калёнак" #: libraries/export/latex.php:109 libraries/export/odt.php:75 #: libraries/export/sql.php:75 #, fuzzy #| msgid "Available MIME types" msgid "Display MIME types" msgstr "Даступныя MIME-тыпы" #: libraries/export/latex.php:204 libraries/export/sql.php:584 #: libraries/export/xml.php:143 libraries/replication_gui.lib.php:66 #: libraries/replication_gui.lib.php:179 libraries/replication_gui.lib.php:275 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:335 #: server_privileges.php:916 server_privileges.php:919 #: server_privileges.php:975 server_privileges.php:1854 #: server_privileges.php:2420 server_status.php:1256 sql.php:930 msgid "Host" msgstr "Хост" #: libraries/export/latex.php:209 libraries/export/sql.php:591 #: libraries/export/xml.php:148 sql.php:932 msgid "Generation Time" msgstr "Час стварэньня" #: libraries/export/latex.php:210 libraries/export/sql.php:593 #: libraries/export/xml.php:149 msgid "Server version" msgstr "Вэрсія сэрвэра" #: libraries/export/latex.php:211 libraries/export/sql.php:594 #: libraries/export/xml.php:150 msgid "PHP Version" msgstr "Вэрсія PHP" #: libraries/export/mediawiki.php:15 libraries/import/mediawiki.php:20 msgid "MediaWiki Table" msgstr "" #: libraries/export/mediawiki.php:53 #, fuzzy msgid "Export table names" msgstr "Тып экспарту" #: libraries/export/mediawiki.php:60 #, fuzzy #| msgid "horizontal (rotated headers)" msgid "Export table headers" msgstr "гарызантальна (павернутыя загалоўкі)" #: libraries/export/pdf.php:18 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:35 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Генэруе справаздачу з дадзенымі асобнай табліцы)" #: libraries/export/pdf.php:41 #, fuzzy #| msgid "Report title" msgid "Report title:" msgstr "Загаловак справаздачы" #: libraries/export/php_array.php:18 msgid "PHP array" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:46 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:54 #, fuzzy #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)" msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Дадаць прыватны камэнтар у загаловак (\\n падзяляе радкі)" #: libraries/export/sql.php:60 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:118 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:136 libraries/export/sql.php:204 #: libraries/export/sql.php:212 #, fuzzy, php-format #| msgid "Statements" msgid "Add %s statement" msgstr "Выразы" #: libraries/export/sql.php:181 #, fuzzy #| msgid "Statements" msgid "Add statements:" msgstr "Выразы" #: libraries/export/sql.php:253 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:275 libraries/export/sql.php:1489 msgid "Truncate table before insert" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:282 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:290 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:300 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:315 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:328 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:336 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:341 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:346 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:351 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:372 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:384 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:432 libraries/export/xml.php:55 msgid "Procedures" msgstr "Працэдуры" #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:50 msgid "Functions" msgstr "Функцыі" #: libraries/export/sql.php:1064 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Абмежаваньні для экспартаваных табліц" #: libraries/export/sql.php:1075 msgid "Constraints for table" msgstr "Абмежаваньні для табліцы" #: libraries/export/sql.php:1216 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME-тыпы табліцы" #: libraries/export/sql.php:1238 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "Сувязі ў табліцы" #: libraries/export/sql.php:1416 #, fuzzy #| msgid "Allows reading data." msgid "Error reading data:" msgstr "Дазваляе чытаць дадзеныя." #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:44 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "" #: libraries/export/xml.php:72 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "Views" msgstr "Выгляд" #: libraries/export/xml.php:88 #, fuzzy msgid "Export contents" msgstr "Тып экспарту" #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168 #: libraries/footer.inc.php:171 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Адкрыць новае акно phpMyAdmin" #: libraries/gis_visualization.lib.php:135 msgid "No data found for GIS visualization." msgstr "" #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:170 libraries/insert_edit.lib.php:128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255 sql.php:807 tbl_get_field.php:36 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL вярнула пусты вынік (то бок нуль радкоў)." #: libraries/import.lib.php:1168 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1169 msgid "View a structure's contents by clicking on its name" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1170 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1171 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1175 #, fuzzy, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: libraries/import.lib.php:1178 libraries/import.lib.php:1206 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1201 #, fuzzy, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: libraries/import.lib.php:1204 #, fuzzy, php-format #| msgid "Structure only" msgid "Structure of %s" msgstr "Толькі структуру" #: libraries/import.lib.php:1212 #, fuzzy, php-format #| msgid "Export views" msgid "Go to view: %s" msgstr "Тып экспарту" #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:39 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" #: libraries/import/csv.php:85 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" #: libraries/import/csv.php:94 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column names: " msgstr "Назвы калёнак" #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Недапушчальны парэмэтар для імпарту дадзеных у CSV: %s" #: libraries/import/csv.php:188 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Некарэктны фармат CSV-дадзеных у радку %d." #: libraries/import/csv.php:410 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d." msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Няправільная колькасьць палёў у CSV-дадзеных у радку %d." #: libraries/import/docsql.php:29 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:701 #: server_synchronize.php:524 server_synchronize.php:1044 msgid "Table name" msgstr "Імя табліцы" #: libraries/import/ldi.php:83 libraries/schema/User_Schema.class.php:354 #: view_create.php:138 msgid "Column names" msgstr "Назвы калёнак" #: libraries/import/ldi.php:102 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Гэты плагін не падтрымлівае сьціснутыя дадзеныя!" #: libraries/import/mediawiki.php:246 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." msgstr "Некарэктны фармат CSV-дадзеных у радку %d." #: libraries/import/ods.php:49 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "" #: libraries/import/ods.php:54 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "" #: libraries/import/ods.php:107 libraries/import/xml.php:83 #: libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:20 msgid "ESRI Shape File" msgstr "" #: libraries/import/shp.php:199 #, php-format msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:360 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:410 msgid "" "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " "data" msgstr "" #: libraries/import/shp.php:412 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:458 #, fuzzy #| msgid "File %s does not contain any key id" msgid "The imported file does not contain any data" msgstr "Файл %s ня ўтрымлівае ніякага ідэнтыфікатара ключа" #: libraries/import/sql.php:33 #, fuzzy #| msgid "SQL compatibility mode" msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "Рэжым сумяшчальнасьці SQL" #: libraries/import/sql.php:43 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "" #: libraries/insert_edit.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1381 libraries/tbl_select.lib.php:87 msgid "Function" msgstr "Функцыя" #: libraries/insert_edit.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: pmd_general.php:172 msgid "Hide" msgstr "Схаваць" #: libraries/insert_edit.lib.php:433 libraries/mysql_charsets.lib.php:214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415 msgid "Binary" msgstr "Двайковы" #: libraries/insert_edit.lib.php:593 #, fuzzy #| msgid "Because of its length,
this field might not be editable " msgid "Because of its length,
this column might not be editable" msgstr "З-за вялікай даўжыні,
гэтае поле ня можа быць адрэдагаванае " #: libraries/insert_edit.lib.php:969 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Двайковыя дадзеныя — не рэдагуюцца" #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/sql_query_form.lib.php:454 msgid "web server upload directory" msgstr "тэчка вэб-сэрвэра для загрузкі файлаў" #: libraries/insert_edit.lib.php:1209 libraries/tbl_select.lib.php:193 #, fuzzy #| msgid "Insert" msgid "Edit/Insert" msgstr "Уставіць" #: libraries/insert_edit.lib.php:1250 #, fuzzy, php-format #| msgid "Restart insertion with %s rows" msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Пачаць устаўку зноў з %s-га радку" #: libraries/insert_edit.lib.php:1277 msgid "and then" msgstr "і пасьля" #: libraries/insert_edit.lib.php:1306 msgid "Insert as new row" msgstr "Уставіць як новы радок" #: libraries/insert_edit.lib.php:1307 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "" #: libraries/insert_edit.lib.php:1308 #, fuzzy msgid "Show insert query" msgstr "У выглядзе SQL-запыту" #: libraries/insert_edit.lib.php:1327 msgid "Go back to previous page" msgstr "Перайсьці да папярэдняй старонкі" #: libraries/insert_edit.lib.php:1329 msgid "Insert another new row" msgstr "Дадаць яшчэ адзін радок" #: libraries/insert_edit.lib.php:1333 msgid "Go back to this page" msgstr "Вярнуцца да гэтай старонкі" #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 msgid "Edit next row" msgstr "Рэдагаваць наступны радок" #: libraries/insert_edit.lib.php:1368 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Выкарыстоўвайце клявішу TAB для перамяшчэньня ад значэньня да значэньня або " "CTRL+стрэлкі для перамяшчэньня ў любое іншае месца" #: libraries/insert_edit.lib.php:1400 libraries/replication_gui.lib.php:119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1383 libraries/tbl_select.lib.php:95 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 server_status.php:1498 tbl_zoom_select.php:456 msgid "Value" msgstr "Значэньне" #: libraries/insert_edit.lib.php:1684 sql.php:803 msgid "Showing SQL query" msgstr "У выглядзе SQL-запыту" #: libraries/insert_edit.lib.php:1709 sql.php:783 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "ID устаўленага радку: %1$d" #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Няма" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153 msgid "Convert to Kana" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:278 #, fuzzy #| msgid "Fri" msgid "From" msgstr "Пят" #: libraries/mult_submits.inc.php:281 msgid "To" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:286 libraries/mult_submits.inc.php:299 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402 msgid "Submit" msgstr "Адправіць" #: libraries/mult_submits.inc.php:291 msgid "Add table prefix" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:294 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Add prefix" msgstr "Дадаць новае поле" #: libraries/mult_submits.inc.php:308 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце " #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:265 msgid "No change" msgstr "Няма зьменаў" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 msgid "Charset" msgstr "Кадыроўка" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 msgid "Bulgarian" msgstr "Баўгарская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Кітайская спрошчаная" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традыцыйная кітайская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-insensitive" msgstr "без уліку рэгістру" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424 msgid "case-sensitive" msgstr "з улікам рэгістру" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 msgid "Croatian" msgstr "Харвацкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 msgid "Czech" msgstr "Чэская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 msgid "Danish" msgstr "Дацкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 msgid "English" msgstr "Ангельская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 msgid "Esperanto" msgstr "Эспэранта" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 msgid "Estonian" msgstr "Эстонская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "German" msgstr "Нямецкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 msgid "dictionary" msgstr "слоўнік" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "phone book" msgstr "тэлефонная кніга" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 msgid "Hungarian" msgstr "Вугорская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 msgid "Icelandic" msgstr "Ісьляндзкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362 msgid "Japanese" msgstr "Японская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275 msgid "Latvian" msgstr "Латвійская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 msgid "Lithuanian" msgstr "Літоўская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384 msgid "Korean" msgstr "Карэйская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284 msgid "Persian" msgstr "Пэрсыдзкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 msgid "Polish" msgstr "Польская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338 msgid "West European" msgstr "Заходнеэўрапейская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 msgid "Romanian" msgstr "Румынская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 msgid "Slovak" msgstr "Славацкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 msgid "Slovenian" msgstr "Славенская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 msgid "Spanish" msgstr "Гішпанская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Традыцыйная гішпанская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405 msgid "Swedish" msgstr "Швэдзкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408 msgid "Thai" msgstr "Тайляндзкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399 msgid "Ukrainian" msgstr "Украінская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "multilingual" msgstr "шматмоўная" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 msgid "Central European" msgstr "Цэнтральнаэўрапейская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350 msgid "Russian" msgstr "Расейская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 msgid "Baltic" msgstr "Балтыйская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372 msgid "Armenian" msgstr "Армянская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "Cyrillic" msgstr "Кірылічная" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387 msgid "Hebrew" msgstr "Габрэйская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390 msgid "Georgian" msgstr "Грузінская" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393 msgid "Greek" msgstr "Грэцкая" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Чэхаславацкая" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:58 msgid "Home" msgstr "Да пачатку" #: libraries/navigation_header.inc.php:66 #: libraries/navigation_header.inc.php:67 msgid "Log out" msgstr "Выйсьці з сыстэмы" #: libraries/navigation_header.inc.php:80 #: libraries/navigation_header.inc.php:82 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "Дакумэнтацыя па phpMyAdmin" #: libraries/navigation_header.inc.php:92 #: libraries/navigation_header.inc.php:93 msgid "Reload navigation frame" msgstr "" #: libraries/plugin_interface.lib.php:284 #, fuzzy #| msgid "This format has no options" msgid "This format has no options" msgstr "Гэты фармат ня мае опцыяў" #: libraries/relation.lib.php:91 msgid "not OK" msgstr "не OK" #: libraries/relation.lib.php:98 #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: libraries/relation.lib.php:100 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:130 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "General relation features" msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў" #: libraries/relation.lib.php:143 msgid "Display Features" msgstr "Паказваць магчымасьці" #: libraries/relation.lib.php:163 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Стварэньне PDF-файлаў" #: libraries/relation.lib.php:176 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Паказваць камэнтары калёнак" #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/tbl_properties.inc.php:138 #: transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Пераўтварэньне MIME-тыпу браўзэрам" #: libraries/relation.lib.php:190 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "За інфармацыяй як абнавіць табліцу column_comments зьвярніцеся, калі ласка, " "да дакумэнтацыі" #: libraries/relation.lib.php:202 libraries/sql_query_form.lib.php:382 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Закладзены SQL-запыт" #: libraries/relation.lib.php:215 querywindow.php:75 querywindow.php:171 msgid "SQL history" msgstr "Гісторыя SQL" #: libraries/relation.lib.php:241 msgid "Persistent recently used tables" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:254 msgid "Persistent tables' UI preferences" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:280 msgid "User preferences" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:287 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:290 msgid "" "Create the needed tables with the examples/create_tables.sql." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:294 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:298 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:302 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:1378 msgid "no description" msgstr "няма апісаньня" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "Slave configuration" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:383 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:55 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903 #: server_synchronize.php:1440 msgid "User name" msgstr "Імя карыстальніка" #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1432 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Парадак" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 #, fuzzy msgid "Master status" msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў" #: libraries/replication_gui.lib.php:109 #, fuzzy msgid "Slave status" msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў" #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394 #: server_status.php:1497 server_variables.php:127 msgid "Variable" msgstr "Зьменная" #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:178 msgid "Server ID" msgstr "ID сэрвэра" #: libraries/replication_gui.lib.php:197 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:221 msgid "Add slave replication user" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898 msgid "Any user" msgstr "Любы карыстальнік" #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993 #: server_privileges.php:2285 server_privileges.php:2315 msgid "Use text field" msgstr "Выкарыстоўваць тэкставае поле" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949 msgid "Any host" msgstr "Любы хост" #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953 msgid "Local" msgstr "Лякальны" #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958 msgid "This Host" msgstr "Гэты хост" #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964 msgid "Use Host Table" msgstr "Выкарыстоўваць табліцу хостаў" #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:366 msgid "Generate Password" msgstr "Згенэраваць пароль" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1262 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90 msgid "The backed up query was:" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped" msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Табліца %s была выдаленая" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Табліца %1$s створаная." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114 msgid "One or more errors have occured while processing your request:" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185 #, fuzzy msgid "Edit event" msgstr "Вэб-сэрвэр" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1324 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187 #, fuzzy #| msgid "Processes" msgid "Error in processing request" msgstr "Працэсы" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "Details" msgstr "Падрабязьней..." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374 #, fuzzy #| msgid "Event type" msgid "Event name" msgstr "Тып падзеі" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:177 msgid "Event type" msgstr "Тып падзеі" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:850 #, fuzzy, php-format #| msgid "Change" msgid "Change to %s" msgstr "Зьмяніць" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422 msgid "Execute at" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 #, fuzzy #| msgid "Execute bookmarked query" msgid "Execute every" msgstr "Выканаць запыт з закладак" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449 #, fuzzy msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Стан" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457 #, fuzzy #| msgid "End" msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Апошняя старонка" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471 #, fuzzy #| msgid "Complete inserts" msgid "On completion preserve" msgstr "Поўная ўстаўка" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360 msgid "Definer" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525 msgid "You must provide an event name" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572 msgid "You must provide an event definition." msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2576 msgid "New" msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91 msgid "OFF" msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96 msgid "ON" msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108 msgid "Event scheduler status" msgstr "" #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55 #, fuzzy #| msgid "Return type" msgid "Returns" msgstr "Тып працэдуры" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:65 msgid "" "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " "problems." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid server index: \"%s\"" msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Некарэктны індэкс сэрвэра: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped" msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Табліца %s была выдаленая" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Табліца %1$s створаная." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346 #, fuzzy msgid "Edit routine" msgstr "Вэб-сэрвэр" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Routine name" msgstr "Працэдуры" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 msgid "Parameters" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860 #, fuzzy #| msgid "Direct links" msgid "Direction" msgstr "Прамыя лініі сувязяў" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:863 libraries/tbl_properties.inc.php:87 msgid "Length/Values" msgstr "Даўжыня/Значэньні*" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:878 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Add parameter" msgstr "Дадаць новае поле" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:882 #, fuzzy #| msgid "Rename database to" msgid "Remove last parameter" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887 msgid "Return type" msgstr "Тып працэдуры" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893 #, fuzzy #| msgid "Length/Values" msgid "Return length/values" msgstr "Даўжыня/Значэньні*" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Return options" msgstr "Опцыі табліцы" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930 msgid "Is deterministic" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Security type" msgstr "Тып запыту" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 msgid "SQL data access" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011 msgid "You must provide a routine name" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1091 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1216 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure" msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1232 #, fuzzy, php-format #| msgid "Allows executing stored routines." msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Дазваляе выкананьне праграмаў, якія захоўваюцца." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1318 msgid "Execute routine" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Routine parameters" msgstr "Працэдуры" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped" msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Табліца %s была выдаленая" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Табліца %1$s створаная." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161 #, fuzzy msgid "Edit trigger" msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305 #, fuzzy #| msgid "Triggers" msgid "Trigger name" msgstr "Трыгеры" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Час" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405 msgid "You must provide a trigger name" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410 msgid "You must provide a valid timing for the trigger" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415 msgid "You must provide a valid event for the trigger" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "You must provide a valid table name" msgstr "Некарэктнае імя табліцы" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Add routine" msgstr "Дадаць новае поле" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24 #, fuzzy, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "Імпартаваць файлы" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "routine" msgstr "Працэдуры" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine" msgstr "Вы ня маеце дастатковых прывілеяў быць у гэтым месцы ў гэты час!" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database." msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" msgstr "У базе дадзеных табліц ня выяўлена." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28 #, fuzzy msgid "There are no routines to display." msgstr "Праверыць табліцу" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34 #, fuzzy msgid "Add trigger" msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36 #, fuzzy, php-format #| msgid "Export triggers" msgid "Export of trigger %s" msgstr "Тып экспарту" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37 #, fuzzy #| msgid "Triggers" msgid "trigger" msgstr "Трыгеры" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" msgstr "Вы ня маеце дастатковых прывілеяў быць у гэтым месцы ў гэты час!" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database." msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" msgstr "У базе дадзеных табліц ня выяўлена." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40 #, fuzzy msgid "There are no triggers to display." msgstr "Праверыць табліцу" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46 #, fuzzy msgid "Add event" msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48 #, fuzzy, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "Тып экспарту" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49 #, fuzzy #| msgid "Event" msgid "event" msgstr "Падзея" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the necessary privileges to create an event" msgstr "Вы ня маеце дастатковых прывілеяў быць у гэтым месцы ў гэты час!" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database." msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" msgstr "У базе дадзеных табліц ня выяўлена." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52 #, fuzzy msgid "There are no events to display." msgstr "Праверыць табліцу" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:424 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:391 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222 #, fuzzy, php-format #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Табліцы \"%s\" не існуе!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Калі ласка, сканфігуруйце каардынаты для табліцы %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:827 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:807 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537 #, fuzzy, php-format #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s" msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Структура базы \"%s\" — старонка %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 #, fuzzy #| msgid "File %s does not contain any key id" msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "Файл %s ня ўтрымлівае ніякага ідэнтыфікатара ключа" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174 msgid "Relational schema" msgstr "Рэляцыйная схема" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137 msgid "Table of contents" msgstr "Зьмест" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 #: libraries/tbl_properties.inc.php:91 tbl_structure.php:203 msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:206 #: tbl_tracking.php:308 msgid "Extra" msgstr "Дадаткова" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119 msgid "Create a page" msgstr "Стварыць новую старонку" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125 #, fuzzy #| msgid "Page number:" msgid "Page name" msgstr "Старонка:" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129 #, fuzzy #| msgid "Automatic layout" msgid "Automatic layout based on" msgstr "Аўтаматычнае разьмяшчэньне" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132 msgid "Internal relations" msgstr "Унутраныя сувязі" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Калі ласка, выберыце старонку для рэдагаваньня" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181 #, fuzzy #| msgid "Select All" msgid "Select page" msgstr "Выбраць усё" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247 msgid "Select Tables" msgstr "Выберыце табліцу(ы)" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 #, fuzzy #| msgid "Relational schema" msgid "Display relational schema" msgstr "Рэляцыйная схема" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416 msgid "Show grid" msgstr "Паказаць сетку" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418 msgid "Show color" msgstr "Паказаць колер" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Паказаць разьмернасьць табліц" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Паказаць усе табліцы аднолькавай шырыні?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428 msgid "Only show keys" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430 msgid "Landscape" msgstr "Краявід" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431 msgid "Portrait" msgstr "Партрэт" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433 #, fuzzy #| msgid "Creation" msgid "Orientation" msgstr "Створаная" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446 msgid "Paper size" msgstr "Памер паперы" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "Бягучая старонка ўтрымлівае спасылкі на табліцы, якія больш не існуюць. Ці " "жадаеце вы выдаліць гэтыя спасылкі?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:509 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Паказаць папярэдні прагляд" #. l10n: Text direction for language, use either "ltr" or "rtl" #: libraries/select_lang.lib.php:497 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:515 libraries/select_lang.lib.php:524 #: libraries/select_lang.lib.php:533 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Невядомая мова: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40 #, fuzzy #| msgid "Server" msgid "Current Server" msgstr "Сэрвэр" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1517 server_synchronize.php:1350 #, fuzzy msgid "Source database" msgstr "Пошук у базе дадзеных" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1520 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1530 msgid "Current server" msgstr "" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1522 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1532 #, fuzzy msgid "Remote server" msgstr "Вэб-сэрвэр" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1526 msgid "Difference" msgstr "" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1527 server_synchronize.php:1352 #, fuzzy msgid "Target database" msgstr "Пошук у базе дадзеных" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1567 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1576 msgid "Click to select" msgstr "" #: libraries/sql_query_form.lib.php:192 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Выканаць SQL-запыт(ы) на сэрвэры %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Выканаць SQL-запыт(ы) на базе дадзеных %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:221 navigation.php:290 #: setup/frames/index.inc.php:260 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Каляндар" #: libraries/sql_query_form.lib.php:272 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Columns" msgstr "Назвы калёнак" #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1082 sql.php:1099 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Дадаць гэты SQL-запыт у закладкі" #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1093 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Даць кожнаму карыстальніку доступ да гэтай закладкі" #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Замяніць існую закладку з такім жа імем" #: libraries/sql_query_form.lib.php:335 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Не перазапісвайце гэты запыт у іншых вокнах" #: libraries/sql_query_form.lib.php:342 msgid "Delimiter" msgstr "Разьдзяляльнік" #: libraries/sql_query_form.lib.php:350 msgid "Show this query here again" msgstr "Паказаць гэты запыт зноў" #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 msgid "View only" msgstr "Толькі прагляд" #: libraries/sqlparser.lib.php:129 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Здаецца, ваш SQL-запыт утрымлівае памылку. Паведамленьне пра памылку сэрвэра " "MySQL прыведзенае ніжэй, магчыма, таксама дапаможа вам высьветліць прычыну " "памылкі" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Магчыма, вы знайшлі памылку ў SQL-парсэры. Калі ласка, уважліва праверце выш " "запыт і адпаведнасьць двукосьсяў у ім. Іншай магчымай прычынай памылкі можа " "быць тое, што вы загрузілі файл з двайковымі дадзенымі па-за межамі тэксту, " "вылучанага двукосьсямі. Вы таксама можаце паспрабаваць адправіць ваш запыт з " "каманднага радка MySQL. Паведамленьне пра памылку сэрвэра MySQL прыведзенае " "ніжэй, можа таксама дапамагчы вам высьветліць прычыну праблему. Калі вы ўсё " "яшчэ маеце праблемы або парсэр паведамляе пра памылку, а з каманднага радку " "запыт выконваецца, калі ласка, скараціце ваш уведзены SQL-запыт да аднаго " "запыту, які выклікае памылку, і адпраўце паведамленьне пра памылку з блёкам " "дадзеных, пададзеных у сэкыці CUT ніжэй:" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "BEGIN CUT" msgstr "BEGIN CUT" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "END CUT" msgstr "END CUT" #: libraries/sqlparser.lib.php:177 msgid "BEGIN RAW" msgstr "BEGIN RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:181 msgid "END RAW" msgstr "END RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:379 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "" #: libraries/sqlparser.lib.php:382 msgid "Unclosed quote" msgstr "Незакрытае двукосьсе" #: libraries/sqlparser.lib.php:534 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Няправільны ідэнтыфікатар" #: libraries/sqlparser.lib.php:650 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Невядомы сымбаль пунктуацыі" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "Немагчыма праініцыялізаваць праверку SQL. Калі ласка, праверце, ці " "ўсталяваныя ў вас неабходныя пашырэньні PHP, як гэта апісана ў %sдакумэнтацыі" "%s." #: libraries/tbl_common.inc.php:58 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " #| "mat: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") a " #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for " #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Калі тып поля \"enum\" або \"set\", калі ласка, уводзьце значэньні " "выкарыстоўваючы гэты фармат: 'a','b','c'...
Калі вам патрэбна ўжыць " "зваротны слэш (\"\\\") або апостраф (\"'\") сярод гэтых значэньняў, пастаўце " "перад імі зваротны слэш (напрыклад, '\\\\xyz' або 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Для значэньняў па змоўчаньні, калі ласка, увядзіце проста значэньне, без " "выкарыстаньня зваротных слэшаў і двукосься, выкарыстоўваючы фармат: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 libraries/tbl_properties.inc.php:531 #: tbl_printview.php:312 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:154 #: tbl_structure.php:596 tbl_structure.php:841 msgid "Index" msgstr "Індэкс" #: libraries/tbl_properties.inc.php:121 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Field Columns" msgid "Move column" msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру" #: libraries/tbl_properties.inc.php:130 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "Для атрыманьня сьпісу даступных опцыяў трансфармацыі і пераўтварэньняў іхных " "MIME-тыпаў, націсьніце на %sапісаньні пераўтварэньняў%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:139 msgid "Transformation options" msgstr "Опцыі пераўтварэньня" #: libraries/tbl_properties.inc.php:140 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Калі ласка, уводзьце значэньні опцыяў пераўтварэньня выкарыстоўваючы гэты " "фармат: 'a', 100, b,'c'...
Калі вам трэба ўжыць зваротны слэш (\"\\\") " "або апостраф (\"'\") у гэтых значэньнях, устаўце зваротны слэш перад імі " "(напрыклад, '\\\\xyz' або 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:369 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "Get more editing space" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:387 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Няма" #: libraries/tbl_properties.inc.php:388 msgid "As defined:" msgstr "Як вызначана:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:517 tbl_structure.php:148 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:588 msgid "Primary" msgstr "Першасны" #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:613 msgid "Fulltext" msgstr "Поўнатэкстэкставае" #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 msgid "first" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:599 #, fuzzy, php-format #| msgid "After %s" msgid "after %s" msgstr "Пасьля %s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:715 tbl_structure.php:697 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add %s field(s)" msgid "Add %s column(s)" msgstr "Дадаць %s новыя палі" #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_structure.php:691 #, fuzzy #| msgid "You have to add at least one field." msgid "You have to add at least one column." msgstr "Трэба дадаць прынамсі адно поле." #: libraries/tbl_properties.inc.php:816 server_engines.php:41 #: tbl_operations.php:377 msgid "Storage Engine" msgstr "Машына захаваньня дадзеных" #: libraries/tbl_properties.inc.php:857 msgid "PARTITION definition" msgstr "Азначэньне PARTITION" #: libraries/tbl_select.lib.php:94 pmd_general.php:516 pmd_general.php:536 #: pmd_general.php:658 pmd_general.php:671 pmd_general.php:734 #: pmd_general.php:788 msgid "Operator" msgstr "Апэратар" #: libraries/tbl_select.lib.php:111 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Table Search" msgstr "Пошук" #: libraries/tbl_select.lib.php:573 #, fuzzy #| msgid "Select fields (at least one):" msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Выбраць палі (прынамсі адно):" #: libraries/tbl_select.lib.php:592 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Дадаць умовы пошуку (цела для ўмовы \"where\"):" #: libraries/tbl_select.lib.php:601 msgid "Number of rows per page" msgstr "Колькасьць радкоў на старонку" #: libraries/tbl_select.lib.php:610 msgid "Display order:" msgstr "Парадак прагляду:" #: libraries/tbl_select.lib.php:654 sql.php:136 tbl_change.php:214 #: tbl_zoom_select.php:106 tbl_zoom_select.php:142 msgid "Browse foreign values" msgstr "Праглядзець зьнешнія значэньні" #: libraries/tbl_select.lib.php:740 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Выканаць \"запыт згодна прыклада\" (сымбаль падстаноўкі: \"%\")" #: libraries/transformations.lib.php:148 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Няма даступных апісаньняў для гэтага пераўтварэньня.
Калі ласка, " "спытайце аўтара, што робіць %s." #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "plays a link to download the binary data of the field. You can use the st " #| "option to specify the filename, or use the second option as the e of a " #| "field which contains the filename. If you use the second ion, you need to " #| "set the first option to the empty string." msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Паказвае спасылку для загрузкі двайковых дадзеных поля. Вы можаце " "выкарыстоўваць першую опцыю для вызначэньня імя файла або выкарыстоўвайце " "другую опцыю як імя поля, якое ўтрымлівае імя файла. Калі вы выкарыстоўваеце " "другую опцыю, вам трэба пакінуць першае поле пустым" #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Паказвае дадзеныя ў шаснаццатковым выглядзе. Апцыянальны першы парамэтар " "вызначае частату дадаваньня прагала (па-змоўчаньні — праз кожныя 8 бітаў)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Паказвае націскальны эскіз; Опцыі — максымальная шырыня і вышыня ў піксэлах. " "Захоўваюцца пачатковыя прапорцыі." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Паказвае спасылку для загрузкі гэтага малюнку." #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14 msgid "" "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " "(enclosed in single quotes, default empty string)." msgstr "" #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as " #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed " #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/" #| "time format string. Third option determines whether you t to see local " #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to " #| "that, date format has different value - for \"local\" the documentation " #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() " #| "function." msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Паказвае TIME, TIMESTAMP, DATETIME альбо лікавую метку часу Unix як " "адфарматаваную дату. Першы парамэтар — гэта колькасьць гадзінаў, якія будуць " "дададзеныя да меткі часу (па змоўчаньні — 0). Другі парамэтар " "выкарыстоўвайце, каб пазначыць іншы фармат даты/часу. Трэці парамэтар " "вызначае тып даты, якая будзе паказаная: вашая лякальная дата альбо дата UTC " "(выкарыстоўвайце для гэтага парамэтры «local» і «utc» адпаведна). У " "залежнасьці ад гэтага фармат даты мае розныя значэньні: для атрыманьня " "парамэтраў лякальнай даты глядзіце дакумэнтацыю для функцыі PHP strftime(), " "а для грынвіцкага часу (парамэтар «utc») — дакумэнтацыю функцыі gmdate()." #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data " #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault " #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to " #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc." #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then " #| "the number of the program you want to and the second option is the " #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the " #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, " #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line " #| "(Default 1)." msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "ТОЛЬКІ ДЛЯ LINUX: Запускае зьнешнюю праграму і перадае ёй дадзеныя поля праз " "стандартны ўвод. Вяртае стандартны вывад праграмы. Праграма па змоўчаньні — " "Tidy, якая друкуе чысты HTML-код. Зь меркаваньняў бясьпекі, вам трэба " "ўручную адрэдагаваць файл libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php і пазначыць сьпіс праграмаў, якія вы хочаце зрабіць даступнымі. Першая " "опцыя — тады нумар праграмы, якую вы хочаце выкарыстоўваць, другая опцыя — " "парамэтры для праграмы. Трэцяя опцыя, калі вызначаная як 1, сканвэртуе " "дадзеныя з стандартнага вываду выкарыстоўваючы htmlspecialchars() (Па " "змоўчаньні 1). Чацьвертая опцыя, калі вызначаная як 1, прадухіліць перанос " "па словах, каб пераканацца, што ўвесь выхадны паток будзе выведзены ў адзін " "радок (Па змоўчаньні 1)." #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "plays the contents of the field as-is, without running it through " #| "lspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML." msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Паказвае зьмесьціва поля як ёсьць, без апрацоўкі яго функцыяй " "htmlspecialchars(). Таму разумеецца, што поле ўтрымлівае карэктны HTML-код." #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "plays an image and a link; the field contains the filename. The first ion " #| "is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and rd " #| "options are the width and the height in pixels." msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Паказвае малюнак і спасылку, поле зьмяшчае назву файла. Першая опцыя — " "прэфікс адрасу кшталту \"http://www.example.com/\". Другая і трэцяя опцыі — " "шырыня і вышыня ў піксэлах." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "plays a link; the field contains the filename. The first option is a " #| "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title " #| "the link." msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Паказвае спасылку; поле зьмяшчае назву файла. Першая опцыя — прэфікс адрасу " "кшталту \"http://www.example.com/\". Другая опцыя — назва спасылкі." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Фарматуе тэкст як SQL-запыт з падсьвечаным сынтаксісам." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Паказвае толькі частку радка. Першая опцыя — колькасьць сымбаляў ад пачатку " "радка, якія трэба прапусьціць (Па змоўчаньні 0). Другая опцыя — колькасьць " "сымбаляў, якія трэба вярнуць (Па змоўчаньні: да канца радка). Трэцяя опцыя — " "радок, які трэба далучыць да канца і/або з пачатку радка, калі адбудзецца " "ўсячэньне (Па змоўчаньні: \"...\") ." #: libraries/user_preferences.inc.php:29 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "Manage your settings" msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў" #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:297 #, fuzzy #| msgid "Modifications have been saved" msgid "Configuration has been saved" msgstr "Мадыфікацыі былі захаваныя" #: libraries/user_preferences.inc.php:67 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" #: libraries/user_preferences.lib.php:122 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Could not save configuration" msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\"" #: libraries/user_preferences.lib.php:291 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" #: libraries/zip_extension.lib.php:29 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Файлы ў ZIP-архіве ня знойдзеныя!" #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62 #: libraries/zip_extension.lib.php:82 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Памылка ў ZIP-архіве:" #: main.php:74 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "General Settings" msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў" #: main.php:119 #, fuzzy #| msgid "MySQL connection collation" msgid "Server connection collation" msgstr "Супастаўленьне падлучэньня да MySQL" #: main.php:133 msgid "Appearance Settings" msgstr "" #: main.php:162 prefs_manage.php:280 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "More settings" msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў" #: main.php:178 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Database server" msgstr "База дадзеных для карыстальніка" #: main.php:181 msgid "Software" msgstr "" #: main.php:182 #, fuzzy #| msgid "Server version" msgid "Software version" msgstr "Вэрсія сэрвэра" #: main.php:184 msgid "Protocol version" msgstr "Вэрсія пратаколу" #: main.php:188 server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1853 #: server_privileges.php:2000 server_privileges.php:2419 #: server_status.php:1255 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" #: main.php:193 #, fuzzy msgid "Server charset" msgstr "Выбар сэрвэра" #: main.php:205 msgid "Web server" msgstr "Вэб-сэрвэр" #: main.php:218 #, fuzzy msgid "Database client version" msgstr "Вэрсія кліента MySQL" #: main.php:222 msgid "PHP extension" msgstr "Пашырэньне PHP" #: main.php:230 msgid "Show PHP information" msgstr "Паказаць інфармацыю пра PHP" #: main.php:250 msgid "Official Homepage" msgstr "Афіцыйная старонка phpMyAdmin" #: main.php:251 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Contribute" msgstr "Атрыбуты" #: main.php:252 msgid "Get support" msgstr "" #: main.php:253 #, fuzzy #| msgid "No change" msgid "List of changes" msgstr "Няма зьменаў" #: main.php:278 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Ваш канфігурацыйны файл утрымлівае налады (карыстальнік root без паролю), " "якія адпавядаюць прывілеяванаму карыстальніку MySQL па змоўчаньні. Ваш " "сэрвэр MySQL працуе з гэтай наладай па змоўчаньні і зьяўляецца адкрытым для " "зьнешняга ўрываньня, і таму вам абавязкова трэба выправіць гэтую хібу ў " "бясьпецы." #: main.php:286 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "Вы ўключылі mbstring.func_overload у вашым канфігурацыйным файле PHP. Гэтая " "опцыя несумяшчальная з phpMyAdmin і можа выклікаць пашкоджаньне дадзеных!" #: main.php:294 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "Пашырэньне PHP mbstring ня знойдзенае, а вы, здаецца, выкарыстоўваеце " "шматбайтавую кадыроўку. Без пашырэньня mbstring phpMyAdmin ня можа падзяляць " "радкі карэктна, і гэта можа прывесьці да нечаканых вынікаў." #: main.php:302 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" #: main.php:309 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" #: main.php:318 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "" "Канфігурацыйнаму файлу зараз патрэбная сакрэтная фраза (blowfish_secret)." #: main.php:326 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" #: main.php:332 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| " additional features for working with linked tables have been ctivated. " #| "To find out why click %shere%s." msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "Дадатковыя магчымасьці работы з зьвязанымі табліцамі былі адключаныя. Каб " "высьветліць чаму, націсьніце %sтут%s." #: main.php:357 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Вэрсія вашай бібліятэкі MySQL для PHP %s адрозьніваецца ад вэрсіі вашага " "сэрвэра MySQL %s. Гэта можа выклікаць непрадказальныя паводзіны." #: main.php:380 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "На сэрвэры запушчаны Suhosin. Калі ласка, зьвярніцеся да %sдакумэнтацыі%s " "для атрыманьня апісаньня магчымых праблемаў." #: navigation.php:186 server_databases.php:311 server_synchronize.php:1465 msgid "No databases" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: navigation.php:222 #, fuzzy #| msgid "table name" msgid "Filter databases by name" msgstr "імя табліцы" #: navigation.php:291 #, fuzzy #| msgid "table name" msgid "Filter tables by name" msgstr "імя табліцы" #: navigation.php:338 navigation.php:341 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Стварыць табліцу" #: navigation.php:347 navigation.php:541 msgid "Please select a database" msgstr "Калі ласка, выберыце базу дадзеных" #: pmd_general.php:81 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Паказаць/схаваць мэню зьлева" #: pmd_general.php:85 msgid "Save position" msgstr "Захаваць разьмяшчэньне табліц" #: pmd_general.php:92 pmd_general.php:381 msgid "Create relation" msgstr "Стварыць сувязь" #: pmd_general.php:98 msgid "Reload" msgstr "Абнавіць" #: pmd_general.php:101 msgid "Help" msgstr "Дапамога" #: pmd_general.php:105 msgid "Angular links" msgstr "Вуглавыя лініі сувязяў" #: pmd_general.php:105 msgid "Direct links" msgstr "Прамыя лініі сувязяў" #: pmd_general.php:109 msgid "Snap to grid" msgstr "Зьвяць зь сеткай" #: pmd_general.php:113 msgid "Small/Big All" msgstr "Згарнуць/разгарнуць адлюстраваньне ўсіх табліц" #: pmd_general.php:117 msgid "Toggle small/big" msgstr "Пераключыць маленькі/вялікі" #: pmd_general.php:120 #, fuzzy #| msgid "To select relation, click :" msgid "Toggle relation lines" msgstr "" "Каб выбраць сувязь, націсьніце на кропцы злучэньня, як паказана на выяве:" #: pmd_general.php:126 pmd_pdf.php:96 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Імпартаваць/Экспартаваць каардынаты табліц ў PDF-схему" #: pmd_general.php:133 #, fuzzy #| msgid "Submit Query" msgid "Build Query" msgstr "Выканаць запыт" #: pmd_general.php:140 msgid "Move Menu" msgstr "Перасунуць мэню" #: pmd_general.php:151 msgid "Hide/Show all" msgstr "Схаваць/паказаць усе табліцы" #: pmd_general.php:155 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Схаваць/паказаць табліцы бяз сувязяў" #: pmd_general.php:195 msgid "Number of tables" msgstr "Колькасьць табліц" #: pmd_general.php:447 msgid "Delete relation" msgstr "Выдаліць сувязь" #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 #, fuzzy #| msgid "Relation deleted" msgid "Relation operator" msgstr "Сувязь выдаленая" #: pmd_general.php:499 pmd_general.php:558 pmd_general.php:681 #: pmd_general.php:798 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Except" msgstr "Экспарт" #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 #, fuzzy #| msgid "in query" msgid "subquery" msgstr "па запыту" #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:605 #, fuzzy msgid "Rename to" msgstr "Перайменаваць табліцу ў" #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:610 #, fuzzy #| msgid "User name" msgid "New name" msgstr "Імя карыстальніка" #: pmd_general.php:514 pmd_general.php:729 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Aggregate" msgstr "Стварыць" #: pmd_general.php:839 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Active options" msgstr "Опцыі табліцы" #: pmd_pdf.php:48 #, fuzzy msgid "Page has been created" msgstr "Табліца %1$s створаная." #: pmd_pdf.php:51 msgid "Page creation failed" msgstr "" #: pmd_pdf.php:107 #, fuzzy #| msgid "pages" msgid "Page" msgstr "старонак" #: pmd_pdf.php:117 #, fuzzy #| msgid "Import files" msgid "Import from selected page" msgstr "Імпартаваць файлы" #: pmd_pdf.php:118 #, fuzzy #| msgid "Export/Import to scale" msgid "Export to selected page" msgstr "Маштаб" #: pmd_pdf.php:120 #, fuzzy #| msgid "Create a new index" msgid "Create a page and export to it" msgstr "Стварыць новы індэкс" #: pmd_pdf.php:129 #, fuzzy #| msgid "User name" msgid "New page name: " msgstr "Імя карыстальніка" #: pmd_pdf.php:132 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Маштаб" #: pmd_pdf.php:137 msgid "recommended" msgstr "рэкамэндаваны" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Памылка: сувязь ужо існуе." #: pmd_relation_new.php:64 pmd_relation_new.php:89 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Памылка: сувязь не дададзеная." #: pmd_relation_new.php:65 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "Сувязь FOREIGN KEY была дададзеная" #: pmd_relation_new.php:87 msgid "Internal relation added" msgstr "Унутраная сувязь дададзеная" #: pmd_relation_upd.php:60 msgid "Relation deleted" msgstr "Сувязь выдаленая" #: pmd_save_pos.php:70 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Памылка захаваньня каардынатаў." #: pmd_save_pos.php:78 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Мадыфікацыі былі захаваныя" #: prefs_forms.php:82 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "" #: prefs_manage.php:82 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Could not import configuration" msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\"" #: prefs_manage.php:114 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "" #: prefs_manage.php:130 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "" #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "" #: prefs_manage.php:245 #, fuzzy #| msgid "Import files" msgid "Import from file" msgstr "Імпартаваць файлы" #: prefs_manage.php:251 msgid "Import from browser's storage" msgstr "" #: prefs_manage.php:254 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "" #: prefs_manage.php:260 msgid "You have no saved settings!" msgstr "" #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "" #: prefs_manage.php:269 msgid "Merge with current configuration" msgstr "" #: prefs_manage.php:283 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" #: prefs_manage.php:308 msgid "Save to browser's storage" msgstr "" #: prefs_manage.php:312 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "" #: prefs_manage.php:314 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "" #: prefs_manage.php:329 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" #: querywindow.php:70 msgid "Import files" msgstr "Імпартаваць файлы" #: querywindow.php:81 msgid "All" msgstr "Усе" #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "Табліца %s ня знойдзеная або ня вызначаная ў %s" #: schema_export.php:61 #, fuzzy #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" msgid "File doesn't exist" msgstr "Табліцы \"%s\" не існуе!" #: server_binlog.php:82 msgid "Select binary log to view" msgstr "Вылучыце двайковы лог для прагляду" #: server_binlog.php:98 server_status.php:617 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: server_binlog.php:145 server_binlog.php:147 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Абразаць паказаныя запыты" #: server_binlog.php:153 server_binlog.php:155 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Show Full Queries" msgstr "Паказаць поўныя запыты" #: server_binlog.php:175 msgid "Log name" msgstr "Імя логу" #: server_binlog.php:176 msgid "Position" msgstr "Пазыцыя" #: server_binlog.php:179 msgid "Original position" msgstr "Першапачатковая пазыцыя" #: server_binlog.php:180 tbl_structure.php:826 msgid "Information" msgstr "Інфармацыя" #: server_collations.php:24 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Раскладкі і супастаўленьні" #: server_databases.php:114 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s databases have been dropped successfully." msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%s базаў дадзеных былі пасьпяхова выдаленыя." msgstr[1] "%s базаў дадзеных былі пасьпяхова выдаленыя." #: server_databases.php:128 msgid "Databases statistics" msgstr "Статыстыка базаў дадзеных" #: server_databases.php:211 server_replication.php:206 #: server_replication.php:236 msgid "Master replication" msgstr "" #: server_databases.php:213 server_replication.php:275 msgid "Slave replication" msgstr "" #: server_databases.php:302 server_databases.php:303 msgid "Enable Statistics" msgstr "Уключыць статыстыку" #: server_databases.php:305 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Заўвага: Уключэньне статыстыкі базы дадзеных можа выклікаць вялікую " "колькасьць трафіку паміж вэб-сэрвэрам і сэрвэрам MySQL." #: server_engines.php:32 msgid "Storage Engines" msgstr "Машыны захаваньня дадзеных" #: server_export.php:16 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Праглядзець дамп (схему) базаў дадзеных" #: server_plugins.php:64 msgid "Modules" msgstr "" #: server_plugins.php:85 msgid "Begin" msgstr "Першая старонка" #: server_plugins.php:92 msgid "Plugin" msgstr "" #: server_plugins.php:93 server_plugins.php:127 msgid "Module" msgstr "" #: server_plugins.php:94 server_plugins.php:129 msgid "Library" msgstr "" #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:130 tbl_tracking.php:712 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Пэрсыдзкая" #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131 msgid "Author" msgstr "" #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 msgid "License" msgstr "" #: server_plugins.php:163 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "disabled" msgstr "Адключана" #: server_privileges.php:94 server_privileges.php:443 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Уключае ўсе прывілеі, апроч GRANT." #: server_privileges.php:95 server_privileges.php:308 #: server_privileges.php:729 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Дазваляе зьмяняць структуру існых табліц." #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:366 #: server_privileges.php:735 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Дазваляе зьмяняць і выдаляць праграмы, якія захоўваюцца." #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:276 #: server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Дазваляе ствараць новыя базы дадзеных і табліцы." #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:362 #: server_privileges.php:734 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Дазваляе ствараць праграмы, якія захоўваюцца." #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Дазваляе ствараць новыя табліцы." #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:320 #: server_privileges.php:732 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Дазваляе ствараць часовыя табліцы." #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:370 #: server_privileges.php:768 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "" "Дазваляе ствараць, выдаляць і пераймяноўваць уліковыя запісы карыстальнікаў" #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:336 #: server_privileges.php:349 server_privileges.php:740 #: server_privileges.php:744 msgid "Allows creating new views." msgstr "Дазваляе ствараць новыя прагляды." #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:272 #: server_privileges.php:720 msgid "Allows deleting data." msgstr "Дазваляе выдаляць дадзеныя." #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:280 #: server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Дазваляе выдаляць базы дадзеных і табліцы." #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Дазваляе выдаляць табліцы." #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:340 #: server_privileges.php:748 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Дазваляе ствараць падзеі ў пляніроўніку падзеяў" #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:374 #: server_privileges.php:736 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Дазваляе выкананьне праграмаў, якія захоўваюцца." #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:296 #: server_privileges.php:723 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "" "Дазваляе імпартаваць дадзеныя з файлаў і экспартаваць дадзеныя ў файлы." #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:754 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Дазваляе дадаваць карыстальнікаў і прывілеі без перазагрузкі табліц " "прывілеяў." #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:304 #: server_privileges.php:730 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Дазваляе ствараць і выдаляць індэксы." #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:264 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Дазваляе ўстаўляць і замяняць дадзеныя." #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:324 #: server_privileges.php:763 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Дазваляе блякаваць табліцы для бягучага патоку." #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:827 #: server_privileges.php:829 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "" "Абмяжоўвае колькасьць новых злучэньняў, якія карыстальнік можа адкрыць на " "працягу гадзіны." #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:815 #: server_privileges.php:817 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "" "Абмяжоўвае колькасьць запытаў, якія карыстальнік можа адправіць на сэрвэр на " "працягу гадзіны." #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:821 #: server_privileges.php:823 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Абмяжоўвае колькасьць камандаў, зьмяняючых любую табліцу або базу дадзеных, " "якія карыстальнік можа выканаць на працягу гадзіны." #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:833 #: server_privileges.php:835 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "" "Абмяжоўвае колькасьць адначасовых злучэньняў, якія можа мець карыстальнік." #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:292 #: server_privileges.php:758 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Дазваляе праглядаць працэсы ўсіх карыстальнікаў" #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:300 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Не працуе ў гэтай вэрсіі MySQL." #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:284 #: server_privileges.php:759 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "Дазваляе перазагружаць налады сэрвэра і ачышчаць кэш сэрвэра." #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:332 #: server_privileges.php:766 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "Дазваляе карыстальніку пытацца, дзе знаходзяцца slaves / masters." #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:328 #: server_privileges.php:767 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Неабходна для рэплікацыі slaves." #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:260 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717 msgid "Allows reading data." msgstr "Дазваляе чытаць дадзеныя." #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:312 #: server_privileges.php:761 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Дае доступ да поўнага сьпісу базаў дадзеных." #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:353 #: server_privileges.php:358 server_privileges.php:733 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Дазваляе выкананьне запытаў SHOW CREATE VIEW." #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:288 #: server_privileges.php:760 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Дазваляе спыняць сэрвэр." #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:316 #: server_privileges.php:757 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Дазваляе падлучэньне, нават калі дасягнуты максымальны лік падлучэньняў; " "Патрабуецца для большасьці адміністратыўных апэрацыяў, такіх як вызначэньне " "глябальных зьменных або спыненьне патокаў іншых карыстальнікаў." #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:344 #: server_privileges.php:749 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Дазваляе стварэньне і выдаленьне трыгераў" #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:268 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719 msgid "Allows changing data." msgstr "Дазваляе зьмяняць дадзеныя." #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:433 msgid "No privileges." msgstr "Без прывілеяў." #: server_privileges.php:492 server_privileges.php:493 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Няма" #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2076 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Прывілеі, спэцыфічныя для табліцы" #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788 #: server_privileges.php:1857 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English" msgstr "Заўвага: імёны прывілеяў MySQL задаюцца па-ангельску" #: server_privileges.php:713 msgid "Administration" msgstr "Адміністраваньне" #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1856 msgid "Global privileges" msgstr "Глябальныя прывілеі" #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2070 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Спэцыфічныя прывілеі базы дадзеных" #: server_privileges.php:811 msgid "Resource limits" msgstr "Абмежаваньні рэсурсаў" #: server_privileges.php:812 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "Заўвага: Пазначэньне гэтых опцыяў як 0 (нуль) здымае абмежаваньне." #: server_privileges.php:890 msgid "Login Information" msgstr "Інфармацыя пра ўваход" #: server_privileges.php:987 msgid "Do not change the password" msgstr "Не зьмяняць пароль" #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2562 #, fuzzy #| msgid "No user(s) found." msgid "No user found." msgstr "Не знойдзены карыстальнік." #: server_privileges.php:1083 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Карыстальнік %s ужо існуе!" #: server_privileges.php:1167 msgid "You have added a new user." msgstr "Быў дададзены новы карыстальнік." #: server_privileges.php:1391 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Вы зьмянілі прывілеі для %s." #: server_privileges.php:1413 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Вы анулявалі прывілеі для %s" #: server_privileges.php:1449 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Пароль для %s пасьпяхова зьменены." #: server_privileges.php:1469 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Выдаленьне %s" #: server_privileges.php:1483 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "На выбраныя карыстальнікі для выдаленьня!" #: server_privileges.php:1486 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Перазагрузіць прывілеі" #: server_privileges.php:1504 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Выбраныя карыстальнікі былі пасьпяхова выдаленыя." #: server_privileges.php:1539 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Прывілеі былі пасьпяхова перазагружаныя." #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1999 msgid "Edit Privileges" msgstr "Рэдагаваць прывілеі" #: server_privileges.php:1559 msgid "Revoke" msgstr "Ануляваць" #: server_privileges.php:1575 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Export all" msgstr "Экспарт" #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1880 #: server_privileges.php:2512 msgid "Any" msgstr "Любы" #: server_privileges.php:1677 #, fuzzy #| msgid "Privileges" msgid "Privileges for all users" msgstr "Прывілеі" #: server_privileges.php:1690 #, fuzzy, php-format #| msgid "Privileges" msgid "Privileges for %s" msgstr "Прывілеі" #: server_privileges.php:1718 #, fuzzy #| msgid "User overview" msgid "Users overview" msgstr "Карыстальнікі" #: server_privileges.php:1858 server_privileges.php:2075 #: server_privileges.php:2423 msgid "Grant" msgstr "Grant" #: server_privileges.php:1954 msgid "Remove selected users" msgstr "Выдаліць выбраных карыстальнікаў" #: server_privileges.php:1957 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "Ануляваць усе актыўныя прывілеі карыстальнікаў і пасьля выдаліць іх." #: server_privileges.php:1958 server_privileges.php:1959 #: server_privileges.php:1960 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Выдаліць базы дадзеных, якія маюць такія ж імёны як і карыстальнікі." #: server_privileges.php:1981 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Заўвага: phpMyAdmin атрымлівае прывілеі карыстальнікаў наўпростава з табліц " "прывілеяў MySQL. Зьмесьціва гэтых табліц можа адрозьнівацца ад прывілеяў, " "якія выкарыстоўвае сэрвэр, калі яны былі зьмененыя ўручную. У гэтым выпадку " "вам трэба %sперазагрузіць прывілеі%s да таго, як вы працягнеце." #: server_privileges.php:2034 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Вылучаны карыстальнік ня знойдзены ў табліцы прывілеяў." #: server_privileges.php:2076 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Спэцыфічныя прывілеі калёнак" #: server_privileges.php:2282 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Дадаць прывілеі на наступную базу" #: server_privileges.php:2300 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Сымбалі падстаноўкі _ і % мусяць быць экранаванымі сымбалем \\ для іх " "літаральнага выкарыстаньня" #: server_privileges.php:2303 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Дадаць прывілеі на наступную табліцу" #: server_privileges.php:2360 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Зьмяніць рэгістрацыйную інфармацыю / Капіяваць карыстальніка" #: server_privileges.php:2363 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Стварыць новага карыстальніка з такімі ж прывілеямі і ..." #: server_privileges.php:2365 msgid "... keep the old one." msgstr "... пакінуць старога." #: server_privileges.php:2366 msgid "... delete the old one from the user tables." msgstr "... выдаліць старога з табліцы карыстальнікаў." #: server_privileges.php:2367 msgid "" "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "... ануляваць усе актыўныя прывілеі старога і пасьля выдаліць яго." #: server_privileges.php:2368 msgid "" "... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" " ... выдаліць старога з табліцы карыстальнікаў і пасьля перазагрузіць " "прывілеі." #: server_privileges.php:2391 msgid "Database for user" msgstr "База дадзеных для карыстальніка" #: server_privileges.php:2393 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Стварыць базу дадзеных з такім самым імем і надзяліць усімі прывілеямі" #: server_privileges.php:2395 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "" "Надзяліць усімі прывілеямі базы з іменамі па масцы (імя карыстальніка_%)" #: server_privileges.php:2399 #, fuzzy, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Праверыць прывілеі для базы "%s"." #: server_privileges.php:2415 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Карыстальнікі з правамі доступу да "%s"" #: server_privileges.php:2524 msgid "global" msgstr "глябальны" #: server_privileges.php:2526 msgid "database-specific" msgstr "спэцыфічны для базы дадзеных" #: server_privileges.php:2528 msgid "wildcard" msgstr "шаблён" #: server_privileges.php:2571 #, fuzzy #| msgid "View %s has been dropped" msgid "User has been added." msgstr "Выгляд %s быў выдалены" #: server_replication.php:79 msgid "Unknown error" msgstr "" #: server_replication.php:86 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "" #: server_replication.php:93 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" #: server_replication.php:99 msgid "Unable to change master" msgstr "" #: server_replication.php:102 #, fuzzy, php-format #| msgid "The privileges were reloaded successfully." msgid "Master server changed successfully to %s" msgstr "Прывілеі былі пасьпяхова перазагружаныя." #: server_replication.php:207 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "" #: server_replication.php:209 server_status.php:638 #, fuzzy msgid "Show master status" msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў" #: server_replication.php:213 msgid "Show connected slaves" msgstr "" #: server_replication.php:237 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" #: server_replication.php:244 msgid "Master configuration" msgstr "" #: server_replication.php:245 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" #: server_replication.php:248 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "" #: server_replication.php:249 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "" #: server_replication.php:252 #, fuzzy msgid "Please select databases:" msgstr "Калі ласка, выберыце базу дадзеных" #: server_replication.php:255 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" #: server_replication.php:257 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" #: server_replication.php:320 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "" #: server_replication.php:323 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "" #: server_replication.php:332 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "" #: server_replication.php:335 msgid "See slave status table" msgstr "" #: server_replication.php:339 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "" #: server_replication.php:350 msgid "Control slave:" msgstr "" #: server_replication.php:353 #, fuzzy msgid "Full start" msgstr "Поўнатэкстэкставае" #: server_replication.php:353 #, fuzzy msgid "Full stop" msgstr "Поўнатэкстэкставае" #: server_replication.php:354 msgid "Reset slave" msgstr "" #: server_replication.php:356 #, fuzzy #| msgid "Structure only" msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Толькі структуру" #: server_replication.php:358 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "" #: server_replication.php:361 #, fuzzy #| msgid "Structure only" msgid "Start IO Thread only" msgstr "Толькі структуру" #: server_replication.php:363 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "" #: server_replication.php:368 msgid "Error management:" msgstr "" #: server_replication.php:370 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "" #: server_replication.php:372 msgid "Skip current error" msgstr "" #: server_replication.php:373 msgid "Skip next" msgstr "" #: server_replication.php:376 msgid "errors." msgstr "" #: server_replication.php:392 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" #: server_status.php:471 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Паток %s быў пасьпяхова спынены." #: server_status.php:473 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "phpMyAdmin ня можа спыніць працэс %s. Напэўна, ён ужо спынены." #: server_status.php:605 msgid "Handler" msgstr "Апрацоўнік" #: server_status.php:606 msgid "Query cache" msgstr "Кэш запытаў" #: server_status.php:607 msgid "Threads" msgstr "Патокі" #: server_status.php:609 msgid "Temporary data" msgstr "Часовыя дадзеныя" #: server_status.php:610 msgid "Delayed inserts" msgstr "Адкладзеныя ўстаўкі" #: server_status.php:611 msgid "Key cache" msgstr "Кэш ключоў" #: server_status.php:612 msgid "Joins" msgstr "Аб'яднаньні" #: server_status.php:614 msgid "Sorting" msgstr "Сартаваньне" #: server_status.php:616 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Каардынатар перакладу" #: server_status.php:628 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Скінуць (закрыць) усе табліцы" #: server_status.php:630 msgid "Show open tables" msgstr "Паказаць адкрытыя табліцы" #: server_status.php:635 msgid "Show slave hosts" msgstr "Паказаць залежныя сэрвэры" #: server_status.php:641 msgid "Show slave status" msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў" #: server_status.php:646 msgid "Flush query cache" msgstr "Скінуць кэш запытаў" #: server_status.php:786 msgid "Runtime Information" msgstr "Бягучая інфармацыя" #: server_status.php:793 msgid "All status variables" msgstr "" #: server_status.php:794 msgid "Monitor" msgstr "" #: server_status.php:795 msgid "Advisor" msgstr "" #: server_status.php:805 server_status.php:827 #, fuzzy #| msgid "Refresh" msgid "Refresh rate: " msgstr "Абнавіць" #: server_status.php:840 server_variables.php:119 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Файлы" #: server_status.php:848 server_variables.php:121 #, fuzzy #| msgid "Do not change the password" msgid "Containing the word:" msgstr "Не зьмяняць пароль" #: server_status.php:853 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show only alert values" msgstr "Паказаць адкрытыя табліцы" #: server_status.php:857 msgid "Filter by category..." msgstr "" #: server_status.php:871 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show unformatted values" msgstr "Паказаць адкрытыя табліцы" #: server_status.php:875 #, fuzzy #| msgid "Relations" msgid "Related links:" msgstr "Сувязі" #: server_status.php:908 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Run analyzer" msgstr "Тып запыту" #: server_status.php:909 #, fuzzy #| msgid "Functions" msgid "Instructions" msgstr "Функцыі" #: server_status.php:916 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" #: server_status.php:918 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" #: server_status.php:920 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" #: server_status.php:922 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: server_status.php:944 #, php-format msgid "Questions since startup: %s" msgstr "" #: server_status.php:980 msgid "Statements" msgstr "Выразы" #. l10n: # = Amount of queries #: server_status.php:983 msgid "#" msgstr "" #: server_status.php:1056 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "" #: server_status.php:1065 #, fuzzy, php-format #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s." msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Гэты сэрвэр MySQL працуе %s. Ён быў запушчаны %s." #: server_status.php:1076 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" #: server_status.php:1078 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" #: server_status.php:1080 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" #: server_status.php:1083 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" #: server_status.php:1092 #, fuzzy msgid "Replication status" msgstr "Рэплікацыя" #: server_status.php:1107 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "На загружаным сэрвэры байтавыя лічыльнікі могуць пераскокваць кола, таму " "статыстыка, якую паказвае MySQL-сэрвэр, можа быць няправільнай." #: server_status.php:1113 msgid "Received" msgstr "Атрымана" #: server_status.php:1124 msgid "Sent" msgstr "Адпраўлена" #: server_status.php:1165 msgid "max. concurrent connections" msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #: server_status.php:1172 msgid "Failed attempts" msgstr "Няўдалых спробаў" #: server_status.php:1188 msgid "Aborted" msgstr "Спынена" #: server_status.php:1254 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_status.php:1258 msgid "Command" msgstr "Каманда" #: server_status.php:1320 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" #: server_status.php:1321 #, fuzzy #| msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "Колькасьць сынхранізавыных запісаў, зробленых у лог-файл." #: server_status.php:1322 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Колькасьць транзакцыяў, якія выкарыстоўвалі часовы двайковы кэш запытаў, але " "якія перавысілі значэньне binlog_cache_size і выкарыстоўвалі часовы файл для " "захоўваньня выразаў транзакцыі." #: server_status.php:1323 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "" "Колькасьць транзакцыяў, якія выкарыстоўвалі часовы двайковы кэш запытаў." #: server_status.php:1324 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "" #: server_status.php:1325 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Колькасьць часовых табліц на дыску, створаных аўтаматычна сэрвэрам падчас " "выкананьня выразаў. Калі лік Created_tmp_disk_tables вялікі, вы можаце " "павялічыць значэньне tmp_table_size, каб часовыя табліцы захоўваліся ў " "памяці, а не на дыску." #: server_status.php:1326 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Колькасьць часовых файлаў, створаных mysqld." #: server_status.php:1327 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Колькасьць часовых табліц, разьмешчаных у памяці, якія былі аўтаматычна " "створаныя сэрвэрам падчас выкананьня выразаў." #: server_status.php:1328 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Колькасьць радкоў, запісаных з INSERT DELAYED, з-за якіх адбыліся пэўныя " "памылкі (пэўна, дубляваныя ключы)." #: server_status.php:1329 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Колькасьць апрацоўнікаў патокаў INSERT DELAYED, якія выкарыстоўваюцца. " "Кожная табліца, на якой выконваецца INSERT DELAYED атрымлівае свой уласны " "паток." #: server_status.php:1330 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Колькасьць запісаных INSERT DELAYED радкоў." #: server_status.php:1331 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Колькасьць выкананых FLUSH-выразаў." #: server_status.php:1332 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Колькасьць унутраных COMMIT-выразаў." #: server_status.php:1333 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Колькасьць разоў выдаленьня радка з табліцы." #: server_status.php:1334 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "Сэрвэр MySQL можа запытацца машыну захаваньня дадзеных NDB Cluster, ці ведае " "яна табліцу з дадзеным імем. Гэта называецца высьвятленьнем. " "Handler_discover паказвае колькасьць высьвятленьняў табліц." #: server_status.php:1335 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Колькасьць разоў першы запіс быў прачытаны з індэксу. Калі гэтае значэньне " "вялікае, сэрвэру рэкамэндуецца рабіць вялікую колькасьць паўнаіндэксавых " "сканаваньняў; напрыклад, SELECT col1 FROM foo, улічваючы, што col1 " "індэксаваная." #: server_status.php:1336 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Колькасьць запытаў на чытаньне радка з выкарыстаньнем ключа. Калі яна " "вялікая, гэта добрая прыкмета таго, што запыты і табліцы добра індэксаваныя." #: server_status.php:1337 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Колькасьць запытаў чытаньня наступны радок у ключавым парадку. Яна " "павялічваецца, калі выконваецца запыт на індэксаваную калёнку з шэрагам " "абмежаваньняў або калі адбываецца сканаваньне індэксаў." #: server_status.php:1338 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Колькасьць запытаў чытаньня папярэдні радок у ключавым парадку. Гэты мэтад " "чытаньня выкарыстоўваецца пераважна для аптымізацыі ORDER BY ... DESC." #: server_status.php:1339 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Колькасьць запытаў чытаньня радка фіксаванай пазыцыі. Яна вялікая, калі " "выконваецца шмат запытаў, якія патрабуюць сартаваньне вынікаў. Магчыма, " "прысутнічае шмат запытаў, якія патрабуюць ад MySQL перагляд табліцы цалкам " "або выконваюцца аб'яднаньні, якія няправільна выкарыстоўваюць ключы." #: server_status.php:1340 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Колькасьць запытаў чытаньня наступнага радка ў файле дадзеных. Яна вялікая, " "калі выконваецца шмат праглядаў табліцы. У агульным выпадку гэта азначае, " "што табліцы індэксаваныя няправільна або запыты не напісаныя так, каб " "выкарыстоўваць перавагі індэксаў." #: server_status.php:1341 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Колькасьць унутраных выразаў ROLLBACK." #: server_status.php:1342 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Колькасьць запытаў абнаўленьня радка ў табліцы." #: server_status.php:1343 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Колькасьць запытаў устаўкі радка ў табліцу." #: server_status.php:1344 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "" "Колькасьць старонак, якія ўтрымліваюць дадзеныя (зьмененых або нязьмененых)." #: server_status.php:1345 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Колькасьць зьмененых старонак." #: server_status.php:1346 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "" "Колькасьць старонак буфэрнага пулу, на якія быў атрыманы запыт на скід." #: server_status.php:1347 msgid "The number of free pages." msgstr "Колькасьць вольных старонак." #: server_status.php:1348 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Колькасьць старонак, якія ўтрымліваюцца ў буфэрным пуле InnoDB. Гэта " "старонкі, якія ў бягучы момант чытаюцца ці запісваюцца або якія ня могуць " "быць скінутыя ці выдаленыя з-за пэўнай прычыны." #: server_status.php:1349 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Колькасьць занятых старонак таму, што яны былі вызначаныя як " "адміністрыцыйныя дадзеныя такія, як блякаваньне радкоў або адаптыўны " "хэшаваны індэкс. Гэтае значэньне таксама можа быць вылічанае як " "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - " "Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:1350 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Агульны памер буфэрнага пулу, у старонках." #: server_status.php:1351 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Колькасьць «выпадковых» папярэдніх чытаньняў, зробленых InnoDB. Гэта " "адбываецца, калі запыт праглядае значную частку табліцы, але ў выпадковым " "парадку." #: server_status.php:1352 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Колькасьць пасьлядоўных папярэдніх чытаньняў, зробленых InnoDB. Гэта " "адбываецца, калі InnoDB выконвае пасьлядоўны поўны прагляд табліцы." #: server_status.php:1353 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Колькасьць лягічных запытаў чытаньня, зробленых InnoDB." #: server_status.php:1354 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Колькасьць лягічных чытаньняў, якія InnoDB не змагла аднавіць з буфэрнага " "пулу, а таму зрабіла аднастаронкавае чытаньне." #: server_status.php:1355 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Звычайна, запісы ў буфэрны пул InnoDB, зробленыя ў фоне. Аднак, калі " "неабходна прачытаць або стварыьць старонку і чыстыя старонкі адсутнічаюць, " "неабхочна пачакаць, пакуль пэўныя старонкі ня будуць скінутыя. Гэты кампутар " "падлічвае колькасьць такіх чаканьняў. Калі памер буфэру быў вызначаны " "правільна, гэтае значэньне мусіць быць маленькім." #: server_status.php:1356 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Колькасьць запісаў, зробленых у буфэрны пул InnoDB." #: server_status.php:1357 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Колькасьць апэрацыяў fsync() на бягучы момант." #: server_status.php:1358 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Бягучая колькасьць апэрацыяў fsync(), якія чакаюць выкананьня." #: server_status.php:1359 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Бягучая колькасьць чытаньняў, якія чакаюць выкананьня." #: server_status.php:1360 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Бягучая колькасьць запісаў, якія чакаюць выкананьня." #: server_status.php:1361 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Колькасьць прачытаных на бягучы момант дадзеных, у байтах." #: server_status.php:1362 msgid "The total number of data reads." msgstr "Агульная колькасьць чытаньняў дадзеных." #: server_status.php:1363 msgid "The total number of data writes." msgstr "Агульная колькасьць запісаў дадзеных." #: server_status.php:1364 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Колькасьць запісаных на бягучы момант дадзеных, у байтах." #: server_status.php:1365 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Колькасьць падвойных запісаў, якія былі выкананыя, і колькасьць старонак, " "якія былі запісаныя для гэтай мэты." #: server_status.php:1366 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Колькасьць падвойных запісаў, якія былі выкананыя, і колькасьць старонак, " "якія былі запісаныя для гэтай мэты." #: server_status.php:1367 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Колькасьць выпадкаў чаканьня з-за таго, што буфэр логу быў занадта малы, і " "таму давялося чакаць, пакуль ён не ачысьціцца." #: server_status.php:1368 msgid "The number of log write requests." msgstr "Колькасьць запісаў у лог." #: server_status.php:1369 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Колькасьць фізычна выкананых запісаў у лог-файл." #: server_status.php:1370 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Колькасьць сынхранізавыных запісаў, зробленых у лог-файл." #: server_status.php:1371 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Колькасьць сынхранізаваньняў лог-файла, якія чакаюць выкананьня." #: server_status.php:1372 msgid "Pending log file writes." msgstr "Колькасьць запісаў у лог-файл, якія чакаюць выкананьня." #: server_status.php:1373 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Колькасьць байтаў, запісаных у лог-файл." #: server_status.php:1374 msgid "The number of pages created." msgstr "Колькасьць створаных старонак." #: server_status.php:1375 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Памер закампіляванай старонкі InnoDB (па змоўчаньні 16КБ). Пэўныя велічыні " "вымяраюцца ў старонках; памер старонкі дазваляе хутка перавесьці яго ў байты." #: server_status.php:1376 msgid "The number of pages read." msgstr "Колькасьць прачытаных старонак." #: server_status.php:1377 msgid "The number of pages written." msgstr "Колькасьць запісаных старонак." #: server_status.php:1378 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "" "Колькасьць блякаваньняў радкоў, чаканьне якіх адбываецца на бягучы момант." #: server_status.php:1379 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Сярэдні час атрыманьня магчымасьці блякаваньня радку, у мілісэкундах." #: server_status.php:1380 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "" "Агульны час чаканьня атрыманьня магчымасьці блякаваньня радку, у " "мілісэкундах." #: server_status.php:1381 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "" "Максымальны час атраманьня магчымасьці блякаваньня радку, у мілісэкундах." #: server_status.php:1382 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Колькасьць разоў, калі даводзілася чакаць блякаваньне радку." #: server_status.php:1383 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Колькасьць радкоў, выдаленых з табліц InnoDB." #: server_status.php:1384 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Колькасьць радкоў, устаўленых у табліцы InnoDB." #: server_status.php:1385 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Колькась радкоў, прачытаных з табліц InnoDB." #: server_status.php:1386 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Колькасьць радкоў, абноўленых у табліцах InnoDB." #: server_status.php:1387 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Колькасьць блёкаў у кэшы ключоў, якія былі зьмененыя, але яшчэ не былі " "скінутыя на дыск. Выкарыстоўваецца як значэньне Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:1388 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Колькасьць нявыкарыстаных блёкаў у кэшы ключоў. Гэтае значэньне можна " "выкарыстоўваць для вызначэньня ступені выкарыстаньня кэшу ключоў." #: server_status.php:1389 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Колькасьць выкарыстаных блёкаў у кэшы ключоў. Гэтае значэньне з дастатковай " "ступеньню пэўнасьці сьведчыць пра максымальную за ўвесь час колькасьць " "блёкаў, якія выкарастоўваліся адначасова." #: server_status.php:1390 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Фармат імпартаванага файла" #: server_status.php:1391 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Колькасьць запытаў на чытаньне блёку ключоў з кэшу." #: server_status.php:1392 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Колькасьць фізычных чытаньняў блёку ключоў з дыска. Калі значэньне Key_reads " "вялікае, значэньне key_buffer_size, відаць, вельмі малое. Колькасьць " "промахаў у кэш можна вылічыць як Key_reads/Key_read_requests." #: server_status.php:1393 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" #: server_status.php:1394 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Колькасьць запытаў на запіс блёку ключоў у кэш." #: server_status.php:1395 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Колькасьць фізычных запісаў блёку ключоў на дыск." #: server_status.php:1396 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" #: server_status.php:1397 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Агульны кошт апошняга зкампіляванага запыту, падлічанага аптымізатарам " "запытаў. Карысна для параўнаньня розных спосабаў рэалізацыі аднаго запыту. " "Значэньне па змоўчаньні 0 азначае, што ніводны запыт яшчэ ня быў " "зкампіляваны." #: server_status.php:1398 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" #: server_status.php:1399 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Колькасьць радкоў для запісу, адкладзеных запытамі INSERT DELAYED." #: server_status.php:1400 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Колькасьць табліц, якія былі адкрытыя. Калі адкрытыя табліцы вялікія, " "значэньне кэшу табліц імаверна вельмі малое." #: server_status.php:1401 msgid "The number of files that are open." msgstr "Колькасьць адкрытых файлаў." #: server_status.php:1402 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "" "Колькасьць адкрытых патокаў (выкарыстоўваюцца пераважна для лагаваньня)." #: server_status.php:1403 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Колькасьць адкрытых табліц." #: server_status.php:1404 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" #: server_status.php:1405 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Колькасьць вольнай памяці для кэшу запытаў." #: server_status.php:1406 msgid "The number of cache hits." msgstr "Колькасьць зваротаў да кэшу." #: server_status.php:1407 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Колькасьць запытаў, якія былі даданыя ў кэш." #: server_status.php:1408 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Колкасьць запытаў, якія былі выдаленыя з кэшу, каб вызваліць памяць для " "кэшаваньня новых запытаў. Гэтыя зьвесткі могуць дапамагчы вызначыць памер " "кэшу запытаў. Кэш запытаў выкарыстоўвае статэгію элемэнта, які " "выкарыстоўваўся найменш (LRU) для вызначэньня, якія запыты трэба выдаляць з " "кэшу." #: server_status.php:1409 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Колькасьць некэшавальных запытаў (некэшавальных або некэшаваных з-за " "значэньня дырэктывы query_cache_type)." #: server_status.php:1410 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Колькасьць запытаў, якія прысутнічаюць у кэшы." #: server_status.php:1411 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Агульная колькасьць блёкаў у кэшы запытыў." #: server_status.php:1412 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Стан абароненай ад памылак рэплікацыі (яшчэ не рэалізаваная)." #: server_status.php:1413 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Колькасьць аб'яднаньняў, якія не выкарыстоўвяюць індэксы. Калі гэтае " "значэньне ня роўнае 0, варта праверыць індэксы ў табліцах." #: server_status.php:1414 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "" "Колькасьць аб'яднаньняў, якія выкарыстоўвалі пошук па масцы ў мэтавай " "табліцы." #: server_status.php:1415 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Колькасьць аб'яднаньняў без выкарыстаньня ключоў, якія правяралі наяўнасьць " "ключа пасьля кожнага радка. (Калі гэтае значэньне ня роўнае 0, варта " "праверыць індэксы ў табліцах.)" #: server_status.php:1416 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Колькасьць аб'яднаньняў, якія выкарыстоўвалі спалучэньні палёў у першай " "табліцы. (Звычайна не крытычна, нават калі гэтае значэньне вялікае.)" #: server_status.php:1417 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "Колькасьць аб'яднаньняў, якія правялі поўны прагляд першай табліцы." #: server_status.php:1418 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "" "Колькасьць часовых табліц, якія ў бягучы момант адкрытыя залежным SQL-" "патокам." #: server_status.php:1419 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Агульная (ад загрузкі) колькасьць разоў, калі залежны SQL-паток рэплікацыі " "паўтараў транзакцыі." #: server_status.php:1420 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "" "Гэтае значэньне роўнае \"ON\", калі сэрвэр зьяўляецца залежным і падлучаным " "да сэрвэра, які яго кантралюе." #: server_status.php:1421 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Колькасьць патокаў, якім спатрэбілася больш за slow_launch_time сэкундаў для " "стварэньня." #: server_status.php:1422 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "" "Колькасьць запытаў, на выканантне якіх спатрэбілася больш, чым " "long_query_time сэкундаў." #: server_status.php:1423 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Колькасьць праходаў, якія былі зробленыя альгарытмам сартаваньня. Калі гэтае " "значэньне вялікае, варта разгледзіць павелічэньне значэньня сыстэмнай " "зьменнай sort_buffer_size." #: server_status.php:1424 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "" "Колькасьць сартаваньняў, якія былі зробленыя з выкарыстаньнем некалькіх " "слупкоў." #: server_status.php:1425 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Колькасьць адсартаваных радкоў." #: server_status.php:1426 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Колькасьць сартаваньняў, якія былі зробленыя падчас прагляду табліцы." #: server_status.php:1427 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Колькасьць разоў, калі блякаваньне табліцы было зробленае імгненна." #: server_status.php:1428 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Колькасьць разоў, калі блякаваньне табліцы немагчыма было ажыцьцявіць " "імгненна і пэўны час пайшоў на чаканьне. Калі гэтае значэньне вялікае, і " "існуюць праблемы з прадукцыйнасьцю, варта спачатку аптымізаваць запыты, а " "пасьля або падзяліць табліцу або табліцы, або выкарыстоўваць рэплікацыю." #: server_status.php:1429 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Колькасьць патокаў у кэшы патокаў. Ступень трапляньня ў кэш можа быць " "вылічаная як Threads_created/Connections. Калі гэтае значэньне пафарбаванае " "ў чырвоны колер, варта павялічыць значэньне thread_cache_size." #: server_status.php:1430 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Колькасьць адкрытых на бягучы момант злучэньняў." #: server_status.php:1431 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Колькасьць патокаў, створаных для кіраваньня злучэньнямі. Калі значэньне " "Threads_created вялікае, магчыма, варта павялічыць значэньне " "thread_cache_size. (Звычайна, гэта не дае якога-небудзь заўважнага " "павелічэньня прадукцыйнасьці, калі прысутнічае добрая рэалізацыя патокаў.)" #: server_status.php:1432 #, fuzzy #| msgid "Key cache" msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Кэш ключоў" #: server_status.php:1433 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Колькасьць патокаў, якія не зьяўляюцца сьпячымі." #: server_status.php:1579 #, fuzzy #| msgid "Start" msgid "Start Monitor" msgstr "Суб" #: server_status.php:1588 msgid "Instructions/Setup" msgstr "" #: server_status.php:1593 msgid "Done rearranging/editing charts" msgstr "" #: server_status.php:1600 server_status.php:1671 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Add chart" msgstr "Дадаць новае поле" #: server_status.php:1602 msgid "Rearrange/edit charts" msgstr "" #: server_status.php:1606 #, fuzzy msgid "Refresh rate" msgstr "Абнавіць" #: server_status.php:1611 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Field Columns" msgid "Chart columns" msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру" #: server_status.php:1627 msgid "Chart arrangement" msgstr "" #: server_status.php:1627 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" #: server_status.php:1628 msgid "Reset to default" msgstr "" #: server_status.php:1632 msgid "Monitor Instructions" msgstr "" #: server_status.php:1633 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%" msgstr "" #: server_status.php:1638 msgid "" "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which " "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to " "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server " "charting features however." msgstr "" #: server_status.php:1651 msgid "Using the monitor:" msgstr "" #: server_status.php:1653 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" #: server_status.php:1655 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occuring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" #: server_status.php:1662 msgid "Please note:" msgstr "" #: server_status.php:1664 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" #: server_status.php:1676 #, fuzzy #| msgid "Rename database to" msgid "Preset chart" msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у" #: server_status.php:1680 msgid "Status variable(s)" msgstr "" #: server_status.php:1682 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Select series:" msgstr "Выберыце табліцу(ы)" #: server_status.php:1684 msgid "Commonly monitored" msgstr "" #: server_status.php:1699 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "or type variable name:" msgstr "Некарэктнае імя табліцы" #: server_status.php:1703 msgid "Display as differential value" msgstr "" #: server_status.php:1705 msgid "Apply a divisor" msgstr "" #: server_status.php:1712 msgid "Append unit to data values" msgstr "" #: server_status.php:1718 #, fuzzy msgid "Add this series" msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #: server_status.php:1720 msgid "Clear series" msgstr "" #: server_status.php:1723 #, fuzzy msgid "Series in Chart:" msgstr "SQL-запыт" #: server_status.php:1736 #, fuzzy msgid "Log statistics" msgstr "Статыстыка радку" #: server_status.php:1737 #, fuzzy #| msgid "Select All" msgid "Selected time range:" msgstr "Выбраць усё" #: server_status.php:1742 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "" #: server_status.php:1747 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "" #: server_status.php:1752 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "" #: server_status.php:1754 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "" #: server_status.php:1759 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Query analyzer" msgstr "Тып запыту" #: server_status.php:1808 #, fuzzy, php-format #| msgid "per second" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "у сэкунду" msgstr[1] "у сэкунду" #: server_status.php:1811 #, fuzzy, php-format #| msgid "in use" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "выкарыстоўваецца" msgstr[1] "выкарыстоўваецца" #: server_synchronize.php:96 msgid "Could not connect to the source" msgstr "" #: server_synchronize.php:99 msgid "Could not connect to the target" msgstr "" #: server_synchronize.php:143 server_synchronize.php:149 tbl_create.php:55 #: tbl_get_field.php:20 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "" #: server_synchronize.php:357 msgid "Structure Synchronization" msgstr "" #: server_synchronize.php:361 msgid "Data Synchronization" msgstr "" #: server_synchronize.php:484 server_synchronize.php:983 msgid "not present" msgstr "" #: server_synchronize.php:520 server_synchronize.php:1040 #, fuzzy msgid "Structure Difference" msgstr "Структура для прагляду" #: server_synchronize.php:521 server_synchronize.php:1041 #, fuzzy msgid "Data Difference" msgstr "Структура для прагляду" #: server_synchronize.php:526 server_synchronize.php:1046 msgid "Add column(s)" msgstr "" #: server_synchronize.php:527 server_synchronize.php:1047 msgid "Remove column(s)" msgstr "" #: server_synchronize.php:528 server_synchronize.php:1048 msgid "Alter column(s)" msgstr "" #: server_synchronize.php:529 server_synchronize.php:1049 msgid "Remove index(s)" msgstr "" #: server_synchronize.php:530 server_synchronize.php:1050 msgid "Apply index(s)" msgstr "" #: server_synchronize.php:531 server_synchronize.php:1051 msgid "Update row(s)" msgstr "" #: server_synchronize.php:532 server_synchronize.php:1052 msgid "Insert row(s)" msgstr "" #: server_synchronize.php:544 server_synchronize.php:1065 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "" #: server_synchronize.php:549 server_synchronize.php:1070 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "" #: server_synchronize.php:553 server_synchronize.php:1073 msgid "Synchronize Databases" msgstr "" #: server_synchronize.php:567 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "" #: server_synchronize.php:1120 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "" #: server_synchronize.php:1188 #, fuzzy msgid "Executed queries" msgstr "SQL-запыт" #: server_synchronize.php:1372 msgid "Enter manually" msgstr "" #: server_synchronize.php:1380 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "Current connection" msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #: server_synchronize.php:1421 #, php-format msgid "Configuration: %s" msgstr "" #: server_synchronize.php:1436 msgid "Socket" msgstr "" #: server_synchronize.php:1484 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" #: server_variables.php:90 msgid "Setting variable failed" msgstr "" #: server_variables.php:103 msgid "Server variables and settings" msgstr "Налады і зьменныя сэрвэра" #: server_variables.php:130 server_variables.php:157 msgid "Session value" msgstr "Значэньне сэсіі" #: server_variables.php:130 msgid "Global value" msgstr "Глябальнае значэньне" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244 msgid "Download" msgstr "" #: setup/frames/form.inc.php:25 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:51 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:52 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:60 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:64 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:68 msgid "Insecure connection" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:98 #, fuzzy #| msgid "Modifications have been saved" msgid "Configuration saved." msgstr "Мадыфікацыі былі захаваныя" #: setup/frames/index.inc.php:99 msgid "" "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Overview" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:115 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:158 msgid "There are no configured servers" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:166 #, fuzzy msgid "New server" msgstr "Вэб-сэрвэр" #: setup/frames/index.inc.php:199 msgid "Default language" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:210 msgid "let the user choose" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:221 msgid "- none -" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:225 msgid "Default server" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:237 msgid "End of line" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:243 msgid "Display" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:250 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Лякальны" #: setup/frames/index.inc.php:270 #, fuzzy msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "Дакумэнтацыя па phpMyAdmin" #: setup/frames/index.inc.php:272 #, fuzzy msgid "Donate" msgstr "Дадзеныя" #: setup/frames/servers.inc.php:29 #, fuzzy msgid "Edit server" msgstr "Вэб-сэрвэр" #: setup/frames/servers.inc.php:38 #, fuzzy msgid "Add a new server" msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #: setup/index.php:22 msgid "Wrong GET file attribute value" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Warning" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:45 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:48 msgid "Ignore errors" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:50 #, fuzzy msgid "Show form" msgstr "Паказаць колер" #: setup/lib/index.lib.php:133 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:144 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:176 msgid "Unparsable version string" msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:196 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:203 msgid "No newer stable version is available" msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:294 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:296 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:297 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:299 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:300 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:302 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:304 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:306 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:308 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:310 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:312 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:314 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:316 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:344 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:396 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:420 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:427 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "" #: setup/validate.php:22 #, fuzzy #| msgid "No databases" msgid "Wrong data" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: sql.php:253 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "" #: sql.php:404 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute following query?" msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце " #: sql.php:800 msgid "Showing as PHP code" msgstr "У выглядзе PHP-коду" #: sql.php:805 #, fuzzy #| msgid "Validate SQL" msgid "Validated SQL" msgstr "Праверыць SQL" #: sql.php:928 msgid "SQL result" msgstr "SQL-вынік" #: sql.php:933 msgid "Generated by" msgstr "Створаны" #: sql.php:1055 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Праблемы з індэксамі для табліцы `%s`" #: sql.php:1087 msgid "Label" msgstr "Метка" #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:213 tbl_indexes.php:105 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Табліца %1$s была пасьпяхова зьмененая" #: tbl_alter.php:130 #, fuzzy #| msgid "The selected users have been deleted successfully." msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "Выбраныя карыстальнікі былі пасьпяхова выдаленыя." #: tbl_chart.php:80 #, fuzzy #| msgid "Mar" msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Сак" #: tbl_chart.php:82 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Назвы калёнак" #: tbl_chart.php:84 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "" #: tbl_chart.php:86 #, fuzzy #| msgid "Engines" msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Машыны" #: tbl_chart.php:89 #, fuzzy #| msgid "PiB" msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "ПіБ" #: tbl_chart.php:93 #, fuzzy #| msgid "Packed" msgid "Stacked" msgstr "Сьціснутая" #: tbl_chart.php:96 #, fuzzy #| msgid "Report title" msgid "Chart title" msgstr "Загаловак справаздачы" #: tbl_chart.php:103 msgid "X-Axis:" msgstr "" #: tbl_chart.php:118 #, fuzzy msgid "Series:" msgstr "SQL-запыт" #: tbl_chart.php:138 msgid "X-Axis label:" msgstr "" #: tbl_chart.php:140 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "X Values" msgstr "Значэньне" #: tbl_chart.php:141 msgid "Y-Axis label:" msgstr "" #: tbl_chart.php:142 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Y Values" msgstr "Значэньне" #: tbl_create.php:31 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Табліца %s ужо існуе!" #: tbl_create.php:230 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Табліца %1$s створаная." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Праглядзець дамп (схему) табліцы" #: tbl_gis_visualization.php:105 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "" #: tbl_gis_visualization.php:121 msgid "Width" msgstr "" #: tbl_gis_visualization.php:125 msgid "Height" msgstr "" #: tbl_gis_visualization.php:129 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Field Columns" msgid "Label column" msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру" #: tbl_gis_visualization.php:131 msgid "-- None --" msgstr "" #: tbl_gis_visualization.php:144 #, fuzzy #| msgid "Log file count" msgid "Spatial column" msgstr "Колькасьць файлаў логу" #: tbl_gis_visualization.php:168 msgid "Redraw" msgstr "" #: tbl_gis_visualization.php:170 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save to file" msgstr "Захаваць як файл" #: tbl_gis_visualization.php:171 #, fuzzy #| msgid "Table name" msgid "File name" msgstr "Імя табліцы" #: tbl_indexes.php:70 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Імя першаснага ключа мусіць быць PRIMARY!" #: tbl_indexes.php:79 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Немагчыма перайменаваць індэкс у PRIMARY!" #: tbl_indexes.php:95 msgid "No index parts defined!" msgstr "Часткі індэксу ня вызначаныя!" #: tbl_indexes.php:180 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Add index" msgstr "Дадаць новае поле" #: tbl_indexes.php:182 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Edit index" msgstr "Дадаць новае поле" #: tbl_indexes.php:194 msgid "Index name:" msgstr "Імя індэкса:" #: tbl_indexes.php:196 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "" "(\"PRIMARY\" мусіць быць імем першаснага ключа і толькі яго!)" #: tbl_indexes.php:208 msgid "Index type:" msgstr "Тып індэкса:" #: tbl_indexes.php:303 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Дадаць да індэкса  %s калёнку(і)" #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Немагчыма перанесьці табліцу ў саму сябе!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Немагчыма скапіяваць табліцу ў саму сябе!" #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Табліца %s была перанесеная ў %s." #: tbl_move_copy.php:58 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Табліца %s была скапіяваная ў %s." #: tbl_move_copy.php:83 msgid "The table name is empty!" msgstr "Пустая назва табліцы!" #: tbl_operations.php:271 msgid "Alter table order by" msgstr "Зьмяніць парадак табліцы" #: tbl_operations.php:280 msgid "(singly)" msgstr "(асобна)" #: tbl_operations.php:300 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Перанесьці табліцу ў (база дадзеных.табліца):" #: tbl_operations.php:358 msgid "Table options" msgstr "Опцыі табліцы" #: tbl_operations.php:362 msgid "Rename table to" msgstr "Перайменаваць табліцу ў" #: tbl_operations.php:544 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Скапіяваць табліцу ў (база дадзеных.табліца):" #: tbl_operations.php:592 msgid "Switch to copied table" msgstr "Перайсьці да скапіяванай табліцы" #: tbl_operations.php:604 msgid "Table maintenance" msgstr "Абслугоўваньне табліцы" #: tbl_operations.php:632 msgid "Defragment table" msgstr "Дэфрагмэнтаваць табліцу" #: tbl_operations.php:688 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Кэш табліцы %s быў ачышчаны" #: tbl_operations.php:696 #, fuzzy #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")" msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Скінуць кэш табліцы (\"FLUSH\")" #: tbl_operations.php:705 #, fuzzy #| msgid "Dumping data for table" msgid "Delete data or table" msgstr "Дамп дадзеных табліцы" #: tbl_operations.php:722 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "" #: tbl_operations.php:744 #, fuzzy msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: tbl_operations.php:766 msgid "Partition maintenance" msgstr "Падтрымка падзелаў" #: tbl_operations.php:774 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Падзел %s" #: tbl_operations.php:777 msgid "Analyze" msgstr "Прааналізаваць" #: tbl_operations.php:778 msgid "Check" msgstr "Праверыць" #: tbl_operations.php:779 msgid "Optimize" msgstr "Аптымізаваць" #: tbl_operations.php:780 msgid "Rebuild" msgstr "Перабудаваць" #: tbl_operations.php:781 msgid "Repair" msgstr "Адрамантаваць" #: tbl_operations.php:795 msgid "Remove partitioning" msgstr "Скасаваць падзел на часткі" #: tbl_operations.php:821 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Праверыць цэласнасьць дадзеных:" #: tbl_printview.php:72 #, fuzzy #| msgid "Show tables" msgid "Showing tables" msgstr "Паказаць табліцы" #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:830 msgid "Space usage" msgstr "Выкарыстаньне прасторы" #: tbl_printview.php:327 tbl_structure.php:855 msgid "Effective" msgstr "Эфэктыўнасьць" #: tbl_printview.php:352 tbl_structure.php:890 msgid "Row Statistics" msgstr "Статыстыка радку" #: tbl_printview.php:362 tbl_structure.php:899 msgid "static" msgstr "" #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:901 msgid "dynamic" msgstr "дынамічны" #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:944 msgid "Row length" msgstr "Даўжыня радка" #: tbl_printview.php:402 tbl_structure.php:952 msgid "Row size" msgstr "Памер радка" #: tbl_printview.php:412 tbl_structure.php:960 msgid "Next autoindex" msgstr "" #: tbl_relation.php:277 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Памылка стварэньня зьнешняга ключа на %1$s (праверце тыпы калёнак)" #: tbl_relation.php:404 #, fuzzy #| msgid "Internal relations" msgid "Internal relation" msgstr "Унутраныя сувязі" #: tbl_relation.php:406 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Унутраная сувязь не зьяўляецца абавязковай, калі існуе адпаведная сувязь " "FOREIGN KEY." #: tbl_relation.php:412 msgid "Foreign key constraint" msgstr "" #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:603 msgid "Spatial" msgstr "" #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:162 #, fuzzy #| msgid "Browse distinct values" msgid "Distinct values" msgstr "Прагляд розных значэньняў" #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:164 msgid "Add primary key" msgstr "" #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 msgid "Add unique index" msgstr "" #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170 #, fuzzy #| msgid "Add new field" msgid "Add SPATIAL index" msgstr "Дадаць новае поле" #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "" #: tbl_structure.php:354 tbl_tracking.php:341 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Няма" #: tbl_structure.php:363 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped" msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Табліца %s была выдаленая" #: tbl_structure.php:376 tbl_structure.php:473 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "Першасны ключ быў дададзены да %s" #: tbl_structure.php:391 tbl_structure.php:406 tbl_structure.php:429 #: tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:486 tbl_structure.php:499 #: tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Быў дададзены індэкс для %s" #: tbl_structure.php:467 #, fuzzy #| msgid "Show PHP information" msgid "Show more actions" msgstr "Паказаць інфармацыю пра PHP" #: tbl_structure.php:621 tbl_structure.php:686 #, fuzzy #| msgid "Add %s field(s)" msgid "Move columns" msgstr "Дадаць %s новыя палі" #: tbl_structure.php:622 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "" #: tbl_structure.php:648 #, fuzzy #| msgid "Print view" msgid "Edit view" msgstr "Вэрсія для друку" #: tbl_structure.php:665 msgid "Relation view" msgstr "Прагляд залежнасьцяў" #: tbl_structure.php:673 msgid "Propose table structure" msgstr "Прапанаваная структура табліцы" #: tbl_structure.php:695 #, fuzzy #| msgid "Add %s field(s)" msgid "Add column" msgstr "Дадаць %s новыя палі" #: tbl_structure.php:709 msgid "At End of Table" msgstr "У канцы табліцы" #: tbl_structure.php:710 msgid "At Beginning of Table" msgstr "У пачатку табліцы" #: tbl_structure.php:711 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Пасьля %s" #: tbl_structure.php:744 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create an index on %s columns" msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Стварыць індэкс на %s калёнках" #: tbl_structure.php:915 msgid "partitioned" msgstr "падзеленая на сэкцыі" #: tbl_tracking.php:131 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "" #: tbl_tracking.php:197 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "" #: tbl_tracking.php:214 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "" #: tbl_tracking.php:231 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "" #: tbl_tracking.php:245 msgid "SQL statements executed." msgstr "" #: tbl_tracking.php:251 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" #: tbl_tracking.php:252 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "" #: tbl_tracking.php:261 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "" #: tbl_tracking.php:292 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "" #: tbl_tracking.php:440 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "" #: tbl_tracking.php:442 tbl_tracking.php:464 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Query error" msgstr "Тып запыту" #: tbl_tracking.php:462 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "" #: tbl_tracking.php:475 msgid "Tracking statements" msgstr "" #: tbl_tracking.php:491 tbl_tracking.php:623 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "" #: tbl_tracking.php:496 #, fuzzy #| msgid "Allows inserting and replacing data." msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Дазваляе ўстаўляць і замяняць дадзеныя." #: tbl_tracking.php:507 #, fuzzy #| msgid "No databases" msgid "No data" msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #: tbl_tracking.php:517 tbl_tracking.php:576 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Дадзеныя" #: tbl_tracking.php:519 msgid "Data definition statement" msgstr "" #: tbl_tracking.php:578 msgid "Data manipulation statement" msgstr "" #: tbl_tracking.php:626 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "" #: tbl_tracking.php:627 msgid "SQL dump" msgstr "" #: tbl_tracking.php:628 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "" #: tbl_tracking.php:628 msgid "SQL execution" msgstr "" #: tbl_tracking.php:640 #, fuzzy, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Тып экспарту" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Show versions" msgstr "" #: tbl_tracking.php:764 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "" #: tbl_tracking.php:766 msgid "Deactivate now" msgstr "" #: tbl_tracking.php:777 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "" #: tbl_tracking.php:779 msgid "Activate now" msgstr "" #: tbl_tracking.php:792 #, fuzzy, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Стварыць сувязь" #: tbl_tracking.php:796 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "" #: tbl_tracking.php:804 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "" #: tbl_tracking.php:812 #, fuzzy msgid "Create version" msgstr "Стварыць сувязь" #: tbl_zoom_select.php:231 #, fuzzy #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "Выканаць \"запыт згодна прыклада\" (сымбаль падстаноўкі: \"%\")" #: tbl_zoom_select.php:241 #, fuzzy msgid "Additional search criteria" msgstr "SQL-запыт" #: tbl_zoom_select.php:294 msgid "Use this column to label each point" msgstr "" #: tbl_zoom_select.php:314 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "" #: tbl_zoom_select.php:430 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "" #: tbl_zoom_select.php:437 #, fuzzy msgid "How to use" msgstr "Пашырэньне PHP" #: tbl_zoom_select.php:444 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Reset zoom" msgstr "Скінуць" #: themes.php:28 msgid "Get more themes!" msgstr "" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "Даступныя MIME-тыпы" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "MIME-тыпы, вылучаныя курсівам, ня маюць асобнай функцыі пераўтварэньня" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Даступныя пераўтварэньні" #: transformation_overview.php:47 #, fuzzy #| msgid "Description" msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Апісаньне" #: user_password.php:26 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Вы ня маеце дастатковых прывілеяў быць у гэтым месцы ў гэты час!" #: user_password.php:99 msgid "The profile has been updated." msgstr "Профіль быў адноўлены." #: view_create.php:133 msgid "VIEW name" msgstr "Назва прагляду" #: view_operations.php:86 #, fuzzy msgid "Rename view to" msgstr "Перайменаваць табліцу ў" #: libraries/advisory_rules.txt:49 msgid "Uptime below one day" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:52 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:53 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:54 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:56 #, fuzzy msgid "Questions below 1,000" msgstr "Пэрсыдзкая" #: libraries/advisory_rules.txt:59 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:60 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:61 #, fuzzy, php-format #| msgid "max. concurrent connections" msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #: libraries/advisory_rules.txt:63 #, fuzzy msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Паказаць поўныя запыты" #: libraries/advisory_rules.txt:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:68 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:70 #, fuzzy #| msgid "Flush query cache" msgid "Slow query rate" msgstr "Скінуць кэш запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:73 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:75 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:77 #, fuzzy msgid "Long query time" msgstr "SQL-запыт" #: libraries/advisory_rules.txt:80 msgid "" "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:81 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:82 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:84 #, fuzzy msgid "Slow query logging" msgstr "SQL-запыт" #: libraries/advisory_rules.txt:87 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The slow query log is disabled." msgstr "Сэрвэр не адказвае" #: libraries/advisory_rules.txt:88 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:89 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:93 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Release Series" msgstr "Выберыце табліцу(ы)" #: libraries/advisory_rules.txt:96 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:97 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:98 libraries/advisory_rules.txt:105 #: libraries/advisory_rules.txt:112 #, fuzzy, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Стварыць сувязь" #: libraries/advisory_rules.txt:100 libraries/advisory_rules.txt:107 #, fuzzy msgid "Minor Version" msgstr "Пэрсыдзкая" #: libraries/advisory_rules.txt:103 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:104 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:110 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:111 #, fuzzy #| msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5" msgstr "Вам трэба абнавіць %s да вэрсіі %s ці пазьнейшай." #: libraries/advisory_rules.txt:114 libraries/advisory_rules.txt:121 #: libraries/advisory_rules.txt:128 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Distribution" msgstr "Апісаньне" #: libraries/advisory_rules.txt:117 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:118 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:119 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:124 libraries/advisory_rules.txt:131 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:125 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:126 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:132 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:133 #, php-format msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:135 #, fuzzy #| msgid "MySQL charset" msgid "MySQL Architecture" msgstr "Кадыроўка MySQL" #: libraries/advisory_rules.txt:138 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:139 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:140 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:146 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache disabled" msgstr "Кэш запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:149 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The query cache is not enabled." msgstr "Сэрвэр не адказвае" #: libraries/advisory_rules.txt:150 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:151 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:153 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query caching method" msgstr "Кэш запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:156 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Кэш запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:157 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple slaves." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:158 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:160 #, fuzzy, php-format #| msgid "Query cache" msgid "Query cache efficiency (%%)" msgstr "Кэш запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:164 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:165 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:167 #, fuzzy msgid "Query Cache usage" msgstr "Кэш запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:170 #, php-format msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:171 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:172 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s" "%%. It should be above 80%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:174 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Кэш запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:177 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "Сэрвэр не адказвае" #: libraries/advisory_rules.txt:178 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:179 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:181 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Кэш запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:184 #, fuzzy #| msgid "The amount of free memory for query cache." msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "Колькасьць вольнай памяці для кэшу запытаў." #: libraries/advisory_rules.txt:185 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:186 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:188 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache max size" msgstr "Кэш запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:191 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:192 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:193 #, fuzzy, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Стварыць сувязь" #: libraries/advisory_rules.txt:195 #, fuzzy msgid "Query cache min result size" msgstr "Дзеяньні з вынікамі запытаў" #: libraries/advisory_rules.txt:198 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:199 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:200 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:204 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Дазваляе ствараць часовыя табліцы." #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Дазваляе ствараць часовыя табліцы." #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215 msgid "" "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending " "on your system memory limits" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:209 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:211 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Дазваляе ствараць часовыя табліцы." #: libraries/advisory_rules.txt:216 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:218 #, fuzzy #| msgid "Start" msgid "Sort rows" msgstr "Суб" #: libraries/advisory_rules.txt:221 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:222 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:223 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:226 #, fuzzy msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Праверыць табліцу" #: libraries/advisory_rules.txt:229 #, fuzzy msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Праверыць табліцу" #: libraries/advisory_rules.txt:230 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:231 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:233 #, fuzzy msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Праверыць табліцу" #: libraries/advisory_rules.txt:236 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Колькасьць сынхранізаваньняў лог-файла, якія чакаюць выкананьня." #: libraries/advisory_rules.txt:237 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:238 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:240 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Фармат імпартаванага файла" #: libraries/advisory_rules.txt:243 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "Колькасьць сынхранізаваньняў лог-файла, якія чакаюць выкананьня." #: libraries/advisory_rules.txt:244 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:245 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:247 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Стварыць табліцу" #: libraries/advisory_rules.txt:250 #, fuzzy #| msgid "The current number of pending writes." msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Бягучая колькасьць запісаў, якія чакаюць выкананьня." #: libraries/advisory_rules.txt:251 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:252 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:255 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:258 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:259 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:260 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:262 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Фармат імпартаванага файла" #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:266 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:267 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:269 #, fuzzy #| msgid "%s table(s)" msgid "Temp disk rate" msgstr "%s табліц(ы)" #: libraries/advisory_rules.txt:273 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the MySQL Documentation" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:274 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:289 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:292 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:293 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:294 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:296 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low." msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:301 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:304 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:309 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:311 #, fuzzy msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Паказаць поўныя запыты" #: libraries/advisory_rules.txt:314 #, php-format msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:315 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:316 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:320 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Rate of table open" msgstr "Стварыць табліцу" #: libraries/advisory_rules.txt:323 #, fuzzy #| msgid "The current number of pending writes." msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Бягучая колькасьць запісаў, якія чакаюць выкананьня." #: libraries/advisory_rules.txt:324 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:325 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:327 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Фармат імпартаванага файла" #: libraries/advisory_rules.txt:330 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing open_files_limit." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:332 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:334 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of open files" msgstr "Фармат імпартаванага файла" #: libraries/advisory_rules.txt:337 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Колькасьць сынхранізаваньняў лог-файла, якія чакаюць выкананьня." #: libraries/advisory_rules.txt:339 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:341 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create table on database %s" msgid "Immediate table locks %%" msgstr "Стварыць новую табліцу ў БД %s" #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351 #, fuzzy #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Колькасьць разоў, калі блякаваньне табліцы было зробленае імгненна." #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:346 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:348 msgid "Table lock wait rate" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:353 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:355 #, fuzzy #| msgid "Key cache" msgid "Thread cache" msgstr "Кэш ключоў" #: libraries/advisory_rules.txt:358 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:359 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:360 #, fuzzy #| msgid "Key cache" msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "Кэш ключоў" #: libraries/advisory_rules.txt:362 #, fuzzy, php-format #| msgid "Key cache" msgid "Thread cache hit rate %%" msgstr "Кэш ключоў" #: libraries/advisory_rules.txt:365 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Сэрвэр не адказвае" #: libraries/advisory_rules.txt:366 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:367 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:369 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Колькасьць патокаў, якія не зьяўляюцца сьпячымі." #: libraries/advisory_rules.txt:372 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Колькасьць патокаў, якія не зьяўляюцца сьпячымі." #: libraries/advisory_rules.txt:373 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:374 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:376 msgid "Slow launch time" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:379 msgid "Slow_launch_threads is above 2s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:380 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "" "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to " "launch" msgstr "Колькасьць патокаў, якія не зьяўляюцца сьпячымі." #: libraries/advisory_rules.txt:381 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:385 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "Percentage of used connections" msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #: libraries/advisory_rules.txt:388 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "max_connections." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:389 msgid "" "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that " "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the " "code closes database handlers properly." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:390 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:392 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many connections are aborted." msgstr "Дазваляе ствараць часовыя табліцы." #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the " "source." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:397 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:399 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "Rate of aborted connections" msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #: libraries/advisory_rules.txt:404 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:406 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Фармат імпартаванага файла" #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Дазваляе ствараць часовыя табліцы." #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:411 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:413 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Фармат імпартаванага файла" #: libraries/advisory_rules.txt:418 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Памер буфэру сартаваньня" #: libraries/advisory_rules.txt:422 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:425 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\"" #: libraries/advisory_rules.txt:426 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:427 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:429 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "InnoDB log size" msgstr "Памер пулу буфэру" #: libraries/advisory_rules.txt:432 #, fuzzy #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "Колькасьць запісаў, зробленых у буфэрны пул InnoDB." #: libraries/advisory_rules.txt:433 #, php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also this blog entry" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:434 #, fuzzy, php-format #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "Колькасьць запісаў, зробленых у буфэрны пул InnoDB." #: libraries/advisory_rules.txt:436 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Памер пулу буфэру" #: libraries/advisory_rules.txt:439 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:440 #, php-format msgid "" "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log " "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error " "logs if everything went fine. See also this blog entry" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:441 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:443 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "Памер пулу буфэру" #: libraries/advisory_rules.txt:446 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Памер пулу буфэру" #: libraries/advisory_rules.txt:447 #, php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also this article" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:448 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:452 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #: libraries/advisory_rules.txt:455 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1" msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #: libraries/advisory_rules.txt:456 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:457 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #~ msgid "rows" #~ msgstr "Прагляд" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Выкарыстаньне" #, fuzzy #~| msgid "Lines terminated by" #~ msgid "String" #~ msgstr "Радкі падзеленыя" #, fuzzy #~| msgid "Add/Delete Field Columns" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Толькі дадзеныя" #, fuzzy #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Любы карыстальнік" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Любы хост" #, fuzzy #~ msgid "Failed to fetch headers" #~ msgstr "Памылка запісу на дыск." #, fuzzy #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Падчас загрузкі файла адбылася невядомая памылка." #, fuzzy #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "Супастаўленьне падлучэньня да MySQL" #, fuzzy #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Парог сьмецьця" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "" #~ "Адсотак сьмецьця ў файле логу дадзеных перад тым, як ён будзе сьціснуты. " #~ "Гэтае значэньне можа знаходзіцца ў межах ад 1 да 99. Значэньне па " #~ "змоўчаньні — 50." #, fuzzy #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Парог файла логу" #, fuzzy #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Няма" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Зьмяніць індэкс" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Колькасьць калёнак мусіць быць большай за нуль." #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Стварыць табліцу" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "(або сокет лякальнага сэрвэра MySQL не сканфігураваны правільна)" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Стварыць новую табліцу ў БД %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Метка" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Месцазнаходжаньне тэкставага файла" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "Кадыроўка MySQL" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "Вэрсія кліента MySQL" #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "Адлюстраваныя палі паказваюцца ружовым колерам. Каб зьмяніць сьпіс " #~ "адлюстраваных палёў, націсьніце іконку «Выберыце поле для адлюстраваньня» " #~ "і націсьніце на адпаведнае імя поля." #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Выкарыстаньне прасторы" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "Паказаць адкрытыя табліцы" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "Падлучэньні" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "максымум адначасовых злучэньняў" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "Выкарыстаньне" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Выкарыстаньне" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "старонак" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Машыны" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Папярэдняя старонка" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Наступная старонка" #~ msgid "Create event" #~ msgstr "Стварыць сувязь" #~ msgid "Create routine" #~ msgstr "Стварыць сувязь" #~ msgid "Create trigger" #~ msgstr "Стварыць сувязь" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Тэмы не падтрымліваюцца; калі ласка, праверце вашую канфігурацыю і/або " #~ "вашыя тэмы ў тэчцы %s." #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Абнавіць" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Выбар сэрвэра" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Не зададзенае значэньне ў форме!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Тып экспарту" #~ msgid "Export of trigger \"%s\"" #~ msgstr "Тып экспарту" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Дапушчальны шлях да малюнкаў тэмы %s ня знойдзены!" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "радкоў, пачынаючы з запісу #" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "у рэжыме %s і паўтараць загалоўкі праз кожныя %s радкоў" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin ня можа прачытаць канфігурацыйны файл!
Гэта можа адбыцца " #~ "ў выпадку, калі PHP знойдзе сынтаксычную памылку ў ім або калі PHP ня " #~ "можа знайсьці файл.
Калі ласка, загрузіце канфігурацыйны файл " #~ "непасрэдна, выкарыстоўваючы спасылку, прыведзеную ніжэй, і прачытайце " #~ "паведамленьні PHP пра памылкі. У большасьці выпадкаў, недзе прапушчаны " #~ "апостраф або кропка з коскай.
Калі вы атрымаеце чыстую старонку, " #~ "значыць, усё добра." #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Працэдуры" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Тэма / Стыль" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "у сэкунду" #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Колькасьць вольных блёкаў памяці ў кэшы запытаў." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Скінуць статыстыку" #~ msgid "Show processes" #~ msgstr "Паказаць працэсы" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Скінуць" #~ msgid "" #~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "Трафік сэрвэра: Гэтыя табліцы паказваюць статыстыку сеткавага " #~ "трафіку гэтага сэрвэра MySQL ад моманту ягонага запуску." #~ msgid "" #~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "Статыстыка запытаў: З моманту запуску %s запытаў было адпраўлена " #~ "на сэрвэр." #~ msgid "Chart generated successfully." #~ msgstr "Прывілеі былі пасьпяхова перазагружаныя." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./" #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgstr "Значэньне можа быць прыблізным. Гл. FAQ 3.11" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Дадаць новага карыстальніка" #~ msgid "Create User" #~ msgstr "Стварыць сувязь" #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "Дамп дадзеных табліцы" #~ msgid "Show left delete link" #~ msgstr "Паказаць/схаваць мэню зьлева" #~ msgid "yes" #~ msgstr "Так" #~ msgid "to/from page" #~ msgstr "старонка" #~ msgid "Disable Statistics" #~ msgstr "Адключыць статыстыку" #~ msgid "Display table filter" #~ msgstr "Паказваць камэнтары калёнак" #~ msgid "" #~ "The additional features for working with linked tables have been " #~ "deactivated. To find out why click %shere%s." #~ msgstr "" #~ "Дадатковыя магчымасьці работы з зьвязанымі табліцамі былі адключаныя. Каб " #~ "высьветліць чаму, націсьніце %sтут%s." #~ msgid "Ignore duplicate rows" #~ msgstr "Ігнараваць радкі, якія паўтараюцца" #~ msgid "No tables" #~ msgstr "Няма табліц" #~ msgid "SVG" #~ msgstr "CSV" #~ msgid "" #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you " #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst " #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a" #~ "\\'b')." #~ msgstr "" #~ "Калі ласка, уводзьце значэньні опцыяў пераўтварэньня выкарыстоўваючы гэты " #~ "фармат: 'a', 100, b,'c'...
Калі вам трэба ўжыць зваротны слэш (\"\\" #~ "\") або апостраф (\"'\") у гэтых значэньнях, устаўце зваротны слэш перад " #~ "імі (напрыклад, '\\\\xyz' або 'a\\'b')." #~ msgid "" #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash " #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with " #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." #~ msgstr "" #~ "Калі ласка, уводзьце значэньні опцыяў пераўтварэньня выкарыстоўваючы гэты " #~ "фармат: 'a', 100, b,'c'...
Калі вам трэба ўжыць зваротны слэш (\"\\" #~ "\") або апостраф (\"'\") у гэтых значэньнях, устаўце зваротны слэш перад " #~ "імі (напрыклад, '\\\\xyz' або 'a\\'b')." #~ msgid "New table" #~ msgstr "Няма табліц" #~ msgid "server name" #~ msgstr "імя сэрвэра" #~ msgid "database name" #~ msgstr "імя базы дадзеных" #~ msgid "Edit PDF Pages" #~ msgstr "Рэдагаваць PDF-старонкі" #~ msgid "Data Dictionary Format" #~ msgstr "Фармат слоўніка дадзеных" #~ msgid "PMA database" #~ msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць" #~ msgid "AUTO_INCREMENT" #~ msgstr "Дадаць значэньне AUTO_INCREMENT" #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s" #~ msgstr "Дамп %s радкоў, пачынаючы з %s." #~ msgid "remember template" #~ msgstr "запомніць шаблён" #~ msgid "\"zipped\"" #~ msgstr "архіваваны ў zip" #~ msgid "\"gzipped\"" #~ msgstr "архіваваны ў gzip" #~ msgid "\"bzipped\"" #~ msgstr "сьціскаць у bzip" #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s" #~ msgstr "" #~ "Мэтад сьціску імпартаванага файла будзе вызначаная аўтаматычна з: %s" #~ msgid "Add into comments" #~ msgstr "Дадаць у камэнтары" #~ msgid "Invalid column (%s) specified!" #~ msgstr "Вызначаная некарэктная калёнка (%s)!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Дзеяньні" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Інтэрфэйс" #~ msgid "Table removal" #~ msgstr "Імя табліцы" #~ msgctxt "BLOB repository" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Уключана" #~ msgctxt "BLOB repository" #~ msgid "Repair" #~ msgstr "Адрамантаваць" #~ msgctxt "BLOB repository" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Адключана" #~ msgid "" #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] " #~ "extension. Please check your PHP configuration." #~ msgstr "" #~ "немагчыма загрузіць пашырэньне %s;
калі ласка, праверце канфігурацыю " #~ "PHP" #~ msgid "" #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset " #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable " #~ "charset conversion in phpMyAdmin." #~ msgstr "" #~ "Немагчыма загрузіць пашырэньне iconv або пашырэньне recode, неабходныя " #~ "для перакадаваньня сымбаляў. Наладзьце PHP на выкарыстаньне гэтых " #~ "пашырэньняў або ўвогуле адключыце перакадаваньне сымбаляў у phpMyAdmin." #~ msgid "" #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although " #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Немагчыма выкарыстаць ні функцыю iconv, ні libiconvr, ні recode_string у " #~ "той час, як пашырэньне паведамляе, што яно загружанае. Праверце вашую " #~ "канфігурацыю PHP." #~ msgid "Field" #~ msgstr "Поле" #~ msgid "Records" #~ msgstr "Запісы" #~ msgid "Fields terminated by" #~ msgstr "Палі падзеленыя" #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Палі" #~ msgid "Field %s has been dropped" #~ msgstr "Поле %s было выдаленае" #~ msgid "See image/jpeg: inline" #~ msgstr "Праглядзець малюнак image/jpeg: убудаваны" #~ msgid "" #~ "Add custom comment into header (\n" #~ " splits lines)" #~ msgstr "Дадаць прыватны камэнтар у загаловак (\\n падзяляе радкі)" #~ msgid "and" #~ msgstr "І" #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Адключана" #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Уключана" #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair" #~ msgid "Repair" #~ msgstr "Адрамантаваць" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Каляндар" #~ msgid "MySQL 4.0 compatible" #~ msgstr "Сумяшчальнае з MySQL 4.0" #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" #~ msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\"" #~ msgid "Create an index on %s columns" #~ msgstr "Стварыць індэкс на %s калёнках" #~ msgctxt "$strCreateTableShort" #~ msgid "Create table" #~ msgstr "Стварыць табліцу" #~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone" #~ msgid "None" #~ msgstr "Няма" #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")" #~ msgstr "Скінуць кэш табліцы (\"FLUSH\")" #~ msgctxt "$strMIME_description" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Апісаньне" #~ msgctxt "$strNoneDefault" #~ msgid "None" #~ msgstr "Няма" #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s" #~ msgstr "Структура базы \"%s\" — старонка %s" #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" #~ msgstr "Табліцы \"%s\" не існуе!" #~ msgid "running on %s" #~ msgstr "на %s" #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page" #~ msgstr "Маштаб замалы для таго, каб схема займала ўсю старонку" #~ msgid "" #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your " #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation " #~ "properly." #~ msgstr "" #~ "Немагчыма без памылак распачаць сэсію. Калі ласка, праверце памылкі ў " #~ "вашым логу PHP і, магчыма, таксама ў логу вэб-сэрвэра і сканфігуруйце PHP " #~ "правільна." #~ msgid "" #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means " #~ "phpMyAdmin won" #~ msgstr "" #~ "Аднак, падчас апошняга выкананьня ніякія дадзеныя былі апрацаваныя. Гэта " #~ "звычайна значыць, што phpMyAdmin ня зможа скончыць гэтае імпартаваньня, " #~ "калі вы не павялічыце ліміты выкананьня php-скрыптоў." #~ msgctxt "None action" #~ msgid "None" #~ msgstr "Няма" #~ msgctxt "" #~ msgid "None" #~ msgstr "Няма" #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)" #~ msgstr "" #~ "Надзяліць усімі прывілеямі базы з іменамі па масцы (імя карыстальніка_%)" #~ msgid "The %s table doesn" #~ msgstr "Табліцы \"%s\" не існуе!" #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration." #~ msgstr "" #~ "Няправільнае імя хосту для сэрвэра %1$s. Калі ласка, праверце " #~ "канфігурыцыю." #~ msgid "Error renaming table %1 to %2" #~ msgstr "Памылка перайменаваньня табліцы %1$s у %2$s" #~ msgid "" #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. " #~ "Please check your PHP configuration." #~ msgstr "" #~ "немагчыма загрузіць пашырэньне %s;
калі ласка, праверце канфігурацыю " #~ "PHP" #~ msgid "(or the local MySQL server" #~ msgstr "Немагчыма залагавацца на сэрвэр MySQL" #~ msgid "" #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading " #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your " #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output " #~ "be . " #~ msgstr "" #~ "Магчыма, вы знайшлі памылку ў SQL-парсэры. Калі ласка, уважліва праверце " #~ "выш запыт і адпаведнасьць двукосьсяў у ім. Іншай магчымай прычынай " #~ "памылкі можа быць тое, што вы загрузілі файл з двайковымі дадзенымі па-за " #~ "межамі тэксту, вылучанага двукосьсямі. Вы таксама можаце паспрабаваць " #~ "адправіць ваш запыт з каманднага радка MySQL. Паведамленьне пра памылку " #~ "сэрвэра MySQL прыведзенае ніжэй, можа таксама дапамагчы вам высьветліць " #~ "прычыну праблему. Калі вы ўсё яшчэ маеце праблемы або парсэр паведамляе " #~ "пра памылку, а з каманднага радку запыт выконваецца, калі ласка, " #~ "скараціце ваш уведзены SQL-запыт да аднаго запыту, які выклікае памылку, " #~ "і адпраўце паведамленьне пра памылку з блёкам дадзеных, пададзеных у " #~ "сэкыці CUT ніжэй:" #~ msgctxt "$strStrucCSV" #~ msgid "CSV" #~ msgstr "CSV" #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards." #~ msgstr "Выдаліць карыстальнікаў і пасьля перазагрузіць прывілеі." #~ msgid "" #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while." #~ msgstr "" #~ "Гэта лепшы спосаб, але перазагрузка прывілеяў можа заняць пэўны час." #~ msgid "has been altered." #~ msgstr "была зьмененая." #~ msgid "Internet Explorer does not support this function." #~ msgstr "Internet Explorer не падтрымлівае гэтую функцыю." #~ msgid "" #~ "The "deleted" users will still be able to access the server as " #~ "usual until the privileges are reloaded." #~ msgstr "" #~ ""Выдаленыя" карыстальнікі ўсё яшчэ змогуць атрымаць доступ да " #~ "сэрвэра як звычайна, пакуль прывілеі ня будуць перазагружаныя." #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables." #~ msgstr "Проста выдаліць карыстальнікаў з табліц прывілеяў." #~ msgid "" #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version." #~ msgstr "" #~ "Дазваляе выкананьне захаваных працэдур; Не працуе ў гэтай вэрсіі MySQL." #~ msgid "Process list" #~ msgstr "Сьпіс працэсаў" #~ msgid "" #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are " #~ "reloaded." #~ msgstr "" #~ "Карыстальнікі ўсё яшчэ будуць мець прывілеі карыстаньня (USAGE), пакуль " #~ "прывілеі ня будуць перазагружаныя." #~ msgid "Native MS Excel format" #~ msgstr "Родны фармат MS Excel" #~ msgctxt "Create SELECT ... query" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Выбраць усё" #~ msgctxt "Create INSERT query" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Уставіць" #~ msgctxt "Create UPDATE query" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Абнавіць запыт" #~ msgctxt "Create DELETE query" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Выдаліць" #~ msgid "%1$d row(s) affected." #~ msgstr "Зьменена радкоў: %1$d." #~ msgid "utf-8" #~ msgstr "utf-8" #~ msgid "Jan0" #~ msgstr "Сту0" #~ msgid "Jan1" #~ msgstr "Сту1" #~ msgid "Jan2" #~ msgstr "Сту2"