# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-04 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 15:00+0200\n" "Last-Translator: Michal Čihař \n" "Language-Team: danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 1.0\n" #: browse_foreigners.php:37 browse_foreigners.php:61 js/messages.php:354 #: libraries/display_tbl.lib.php:517 server_privileges.php:1830 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" #: browse_foreigners.php:78 libraries/PDF.class.php:50 #: libraries/common.lib.php:2479 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399 #: libraries/select_lang.lib.php:508 msgid "Page number:" msgstr "Side nummer:" #: browse_foreigners.php:161 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Det angivne browservindue kunne ikke opdateres. Måske har du lukket det " "overliggende vindue eller din browser blokerer for tvær-vindue opdateringer " "i sikkerhedsindstillingerne." #: browse_foreigners.php:183 libraries/Menu.class.php:276 #: libraries/Menu.class.php:370 libraries/common.lib.php:3186 #: libraries/common.lib.php:3193 libraries/common.lib.php:3422 #: libraries/common.lib.php:3423 msgid "Search" msgstr "Søg" #: browse_foreigners.php:186 db_operations.php:409 db_operations.php:449 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:533 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:319 #: libraries/display_tbl.lib.php:1336 libraries/insert_edit.lib.php:1371 #: libraries/insert_edit.lib.php:1406 libraries/replication_gui.lib.php:76 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:720 #: libraries/tbl_select.lib.php:763 pmd_pdf.php:142 prefs_manage.php:271 #: prefs_manage.php:322 server_binlog.php:104 server_privileges.php:845 #: server_privileges.php:1964 server_privileges.php:2328 #: server_privileges.php:2375 server_privileges.php:2407 #: server_replication.php:262 server_replication.php:346 #: server_replication.php:377 server_synchronize.php:1480 tbl_indexes.php:306 #: tbl_operations.php:287 tbl_operations.php:324 tbl_operations.php:532 #: tbl_operations.php:595 tbl_operations.php:798 tbl_structure.php:717 #: tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:631 #: tbl_zoom_select.php:329 view_create.php:177 view_operations.php:94 msgid "Go" msgstr "Udfør" #: browse_foreigners.php:201 browse_foreigners.php:205 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:365 msgid "Keyname" msgstr "Nøglenavn" #: browse_foreigners.php:202 browse_foreigners.php:204 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42 #: server_plugins.php:128 server_status.php:1499 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: browse_foreigners.php:289 browse_foreigners.php:299 #: browse_foreigners.php:315 browse_foreigners.php:327 msgid "Use this value" msgstr "Brug denne værdi" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" "Filen %s er ikke tilgængelig, besøg www.phpmyadmin.net for mere information." #: db_create.php:74 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Database %1$s er oprettet." #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401 msgid "Database comment: " msgstr "Databasekommentar: " #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282 #: libraries/tbl_properties.inc.php:814 tbl_operations.php:369 #: tbl_printview.php:126 msgid "Table comments" msgstr "Tabel kommentarer" #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461 #: libraries/export/htmlword.php:245 libraries/export/htmlword.php:357 #: libraries/export/latex.php:481 libraries/export/odt.php:326 #: libraries/export/odt.php:426 libraries/export/texytext.php:238 #: libraries/export/texytext.php:340 libraries/export/texytext.php:405 #: libraries/insert_edit.lib.php:1390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:311 libraries/tbl_select.lib.php:91 #: tbl_indexes.php:222 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:401 #: tbl_tracking.php:303 tbl_tracking.php:369 tbl_zoom_select.php:454 msgid "Column" msgstr "Kolonnenavn" #: db_datadict.php:164 db_printview.php:102 libraries/Index.class.php:458 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:482 #: libraries/export/odt.php:329 libraries/export/odt.php:429 #: libraries/export/texytext.php:239 libraries/export/texytext.php:341 #: libraries/insert_edit.lib.php:224 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:85 libraries/tbl_select.lib.php:92 #: server_privileges.php:2421 tbl_printview.php:140 tbl_structure.php:201 #: tbl_tracking.php:304 tbl_tracking.php:366 msgid "Type" msgstr "Datatype" #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/htmlword.php:363 #: libraries/export/latex.php:483 libraries/export/odt.php:332 #: libraries/export/odt.php:432 libraries/export/texytext.php:240 #: libraries/export/texytext.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:1399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:92 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:306 tbl_tracking.php:372 #: tbl_zoom_select.php:455 msgid "Null" msgstr "Nulværdi" #: db_datadict.php:167 db_structure.php:637 libraries/export/htmlword.php:254 #: libraries/export/htmlword.php:366 libraries/export/latex.php:484 #: libraries/export/odt.php:335 libraries/export/odt.php:435 #: libraries/export/texytext.php:241 libraries/export/texytext.php:343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333 #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 tbl_printview.php:142 #: tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:307 msgid "Default" msgstr "Standardværdi" #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:370 #: libraries/export/latex.php:486 libraries/export/odt.php:439 #: libraries/export/texytext.php:345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:145 msgid "Links to" msgstr "Linker til" #: db_datadict.php:173 db_printview.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:375 #: libraries/export/latex.php:489 libraries/export/odt.php:444 #: libraries/export/texytext.php:348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_printview.php:147 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:52 libraries/config.values.php:67 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:597 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:699 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:132 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2245 #: server_privileges.php:2538 sql.php:342 sql.php:410 tbl_printview.php:198 #: tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:382 #: tbl_tracking.php:387 msgid "No" msgstr "Nej" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:66 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:598 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:700 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:67 #: libraries/mult_submits.inc.php:99 libraries/mult_submits.inc.php:108 #: libraries/mult_submits.inc.php:113 libraries/mult_submits.inc.php:118 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:286 #: libraries/mult_submits.inc.php:299 libraries/mult_submits.inc.php:323 #: libraries/mult_submits.inc.php:330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:131 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2243 #: server_privileges.php:2538 sql.php:409 tbl_printview.php:199 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 #: tbl_tracking.php:380 tbl_tracking.php:385 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: db_export.php:26 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Vis dump (skema) af database" #: db_export.php:30 db_printview.php:93 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47 #: export.php:405 navigation.php:327 msgid "No tables found in database." msgstr "Ingen tabeller fundet i databasen." #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:22 msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:24 msgid "Unselect All" msgstr "Fravælg alle" #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22 msgid "The database name is empty!" msgstr "Databasenavnet er tomt!" #: db_operations.php:311 #, fuzzy, php-format #| msgid "Database %s has been renamed to %s" msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s" msgstr "Database %s er blevet omdøbt til %s" #: db_operations.php:315 #, fuzzy, php-format #| msgid "Database %s has been copied to %s" msgid "Database %1$s has been copied to %2$s" msgstr "Database %s er blevet kopieret til %s" #: db_operations.php:443 msgid "Rename database to" msgstr "Omdøb database til" #: db_operations.php:470 msgid "Remove database" msgstr "Fjern database" #: db_operations.php:482 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Database %s er slettet." #: db_operations.php:487 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Drop databasen (DROP)" #: db_operations.php:516 msgid "Copy database to" msgstr "Kopier database til" #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:561 tbl_tracking.php:482 msgid "Structure only" msgstr "Kun strukturen" #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:562 tbl_tracking.php:484 msgid "Structure and data" msgstr "Struktur og data" #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:483 msgid "Data only" msgstr "Kun data" #: db_operations.php:533 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "CREATE DATABASE før kopiering" #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:569 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Tilføj %s" #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:571 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Tilføj AUTO_INCREMENT værdi" #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:578 msgid "Add constraints" msgstr "Tilføj begrænsninger" #: db_operations.php:559 msgid "Switch to copied database" msgstr "Skift til den kopierede database" #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:90 #: libraries/tbl_properties.inc.php:820 libraries/tbl_select.lib.php:93 #: server_collations.php:38 server_collations.php:50 tbl_operations.php:385 #: tbl_structure.php:202 tbl_structure.php:926 tbl_tracking.php:305 #: tbl_tracking.php:371 msgid "Collation" msgstr "Tegnsæt (sortering)" #: db_operations.php:599 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "phpMyAdmin er ikke sat op til at gemme tabel-relationer. Se her %shvorfor%s." #: db_operations.php:633 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Editer eller eksporter relations skema" #: db_printview.php:100 db_tracking.php:80 db_tracking.php:188 #: libraries/Menu.class.php:194 libraries/config/messages.inc.php:514 #: libraries/db_structure.lib.php:32 libraries/export/pdf.php:135 #: libraries/export/xml.php:403 libraries/rte/rte_list.lib.php:65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2015 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2342 #: server_synchronize.php:519 server_synchronize.php:1039 tbl_tracking.php:711 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: db_printview.php:101 db_tables_search.php:24 db_tables_search.php:53 #: libraries/Table.class.php:326 libraries/build_html_for_db.lib.php:31 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/import.lib.php:164 #: navigation.php:673 navigation.php:706 sql.php:937 tbl_printview.php:376 #: tbl_structure.php:462 tbl_structure.php:536 tbl_structure.php:936 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:223 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: db_printview.php:159 db_structure.php:592 libraries/export/sql.php:977 msgid "in use" msgstr "i brug" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:76 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:911 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:424 #: tbl_structure.php:968 msgid "Creation" msgstr "Oprettelse" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:81 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:922 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:436 #: tbl_structure.php:976 msgid "Last update" msgstr "Sidste opdatering" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:86 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:448 #: tbl_structure.php:984 msgid "Last check" msgstr "Sidste check" #: db_printview.php:220 db_structure.php:613 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabel" msgstr[1] "%s tabeller" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Du skal vælge mindst en kolonne der skal vises" #: db_qbe.php:189 #, php-format msgid "Switch to %svisual builder%s" msgstr "Skift til %svisuel konstruktør%s" #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106 #: libraries/display_tbl.lib.php:1616 msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:1155 #: libraries/display_tbl.lib.php:1552 libraries/display_tbl.lib.php:1560 #: libraries/tbl_select.lib.php:619 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:282 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:1167 #: libraries/display_tbl.lib.php:1547 libraries/display_tbl.lib.php:1565 #: libraries/tbl_select.lib.php:620 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:283 msgid "Descending" msgstr "Faldende" #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:86 libraries/display_tbl.lib.php:606 #: tbl_change.php:219 tbl_tracking.php:716 msgid "Show" msgstr "Vis" #: db_qbe.php:326 msgid "Criteria" msgstr "Kriterier" #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585 msgid "Ins" msgstr "Ins (Indsæt)" #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "And" msgstr "Og" #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587 msgid "Del" msgstr "Del (Slet)" #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/tbl_select.lib.php:591 #: server_privileges.php:486 tbl_indexes.php:301 msgid "Or" msgstr "Eller" #: db_qbe.php:534 msgid "Modify" msgstr "Ret" #: db_qbe.php:609 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Tilføj/Slet kriterie-række" #: db_qbe.php:621 msgid "Add/Delete columns" msgstr "Tilføj/Slet kolonner" #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657 msgid "Update Query" msgstr "Opdater forespørgsel" #: db_qbe.php:640 msgid "Use Tables" msgstr "Benyt tabeller" #: db_qbe.php:663 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL-forespørgsel til database %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1247 msgid "Submit Query" msgstr "Send forespørgsel" #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:616 libraries/auth/http.auth.lib.php:54 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:247 msgid "Access denied" msgstr "Adgang nægtet" #: db_search.php:43 db_search.php:301 msgid "at least one of the words" msgstr "mindst et af ordene" #: db_search.php:44 db_search.php:302 msgid "all words" msgstr "alle ord" #: db_search.php:45 db_search.php:303 msgid "the exact phrase" msgstr "den nøjagtige sætning" #: db_search.php:46 db_search.php:304 msgid "as regular expression" msgstr "som regulært udtryk" #: db_search.php:216 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Søgeresultater for \"%s\" %s:" #: db_search.php:239 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s match inside table %s" #| msgid_plural "%s matches inside table %s" msgid "%1$s match inside table %2$s" msgid_plural "%1$s matches inside table %2$s" msgstr[0] "%s sammenfald i tabel %s" msgstr[1] "%s sammenfald i tabel %s" #: db_search.php:247 libraries/Menu.class.php:263 #: libraries/common.lib.php:3188 libraries/common.lib.php:3420 #: libraries/common.lib.php:3421 tbl_structure.php:573 msgid "Browse" msgstr "Vis" #: db_search.php:252 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Slet sammenfald for %s tabellen?" #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:2508 #: libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:452 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254 #: tbl_tracking.php:499 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:579 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: db_search.php:266 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "I alt: %s sammenfald" msgstr[1] "I alt %s sammenfald" #: db_search.php:289 msgid "Search in database" msgstr "Søg i databasen" #: db_search.php:292 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Ord eller værdier til at søge efter (jokertegn: \"%\"):" #: db_search.php:297 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: db_search.php:301 db_search.php:302 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Ord adskilles af mellemrumstegn (\" \")." #: db_search.php:315 msgid "Inside tables:" msgstr "Indeni tabel(ler):" #: db_search.php:345 msgid "Inside column:" msgstr "Indeni kolonne:" #: db_structure.php:84 msgid "No tables found in database" msgstr "Ingen tabeller fundet i databasen" #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:717 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Tabel %s blev tømt" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Visning %s er blevet slettet" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Tabel %s blev slettet" #: db_structure.php:394 tbl_create.php:286 msgid "Tracking is active." msgstr "Sporing er aktiv." #: db_structure.php:399 tbl_create.php:289 msgid "Tracking is not active." msgstr "Sporing er ikke aktiv." #: db_structure.php:525 libraries/display_tbl.lib.php:3979 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "" "Viewet har som minimum dette antal rækker. Se venligst %sdokumentationen%s." #: db_structure.php:543 db_structure.php:577 libraries/Menu.class.php:194 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:208 msgid "View" msgstr "Visning" #: db_structure.php:620 libraries/Menu.class.php:504 #: libraries/db_structure.lib.php:35 server_replication.php:31 #: server_replication.php:189 server_status.php:613 msgid "Replication" msgstr "Replikation" #: db_structure.php:624 msgid "Sum" msgstr "Sum" #: db_structure.php:631 libraries/StorageEngine.class.php:345 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s er standard datalageret på denne MySQL-server." #: db_structure.php:679 db_structure.php:696 db_structure.php:697 #: libraries/display_tbl.lib.php:4097 libraries/display_tbl.lib.php:4103 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 server_databases.php:290 #: server_databases.php:295 server_privileges.php:1922 #: server_privileges.php:1930 tbl_structure.php:559 tbl_structure.php:568 msgid "With selected:" msgstr "Med det markerede:" #: db_structure.php:682 libraries/display_tbl.lib.php:4085 #: server_databases.php:292 server_privileges.php:783 #: server_privileges.php:1925 tbl_structure.php:562 msgid "Check All" msgstr "Vælg alle" #: db_structure.php:686 libraries/display_tbl.lib.php:4089 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:294 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1929 tbl_structure.php:566 msgid "Uncheck All" msgstr "Fravælg alle" #: db_structure.php:691 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Check tabeller der har overhead" #: db_structure.php:699 libraries/Menu.class.php:288 #: libraries/Menu.class.php:378 libraries/Menu.class.php:477 #: libraries/common.lib.php:3433 libraries/common.lib.php:3434 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_export.lib.php:82 #: libraries/display_tbl.lib.php:4118 libraries/display_tbl.lib.php:4292 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1934 #: server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:22 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: db_structure.php:701 db_structure.php:749 #: libraries/display_tbl.lib.php:4226 libraries/header_printview.inc.php:42 #: tbl_structure.php:654 msgid "Print view" msgstr "Udskriv" # By "Empty", if this is an action, it should translate to "Tøm" but if it's a # state it should translate to "Tom". #: db_structure.php:705 libraries/common.lib.php:3429 #: libraries/common.lib.php:3430 msgid "Empty" msgstr "Tøm" #: db_structure.php:707 db_tracking.php:101 libraries/Index.class.php:507 #: libraries/common.lib.php:3427 libraries/common.lib.php:3428 #: server_databases.php:296 tbl_structure.php:146 tbl_structure.php:147 #: tbl_structure.php:583 msgid "Drop" msgstr "Slet" #: db_structure.php:709 tbl_operations.php:620 msgid "Check table" msgstr "Tjek tabel" #: db_structure.php:712 tbl_operations.php:677 tbl_structure.php:876 msgid "Optimize table" msgstr "Optimer tabel" #: db_structure.php:714 tbl_operations.php:662 msgid "Repair table" msgstr "Reparer tabel" #: db_structure.php:717 tbl_operations.php:647 msgid "Analyze table" msgstr "Analyser tabel" #: db_structure.php:719 msgid "Add prefix to table" msgstr "Tilføj præfiks til tabel" #: db_structure.php:721 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Replace table prefix" msgstr "Erstat tabel præfiks" #: db_structure.php:723 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Kopier tabel med præfiks" #: db_structure.php:752 libraries/schema/User_Schema.class.php:426 msgid "Data Dictionary" msgstr "Data Dictionary" #: db_tracking.php:74 msgid "Tracked tables" msgstr "Sporede tabeller" #: db_tracking.php:79 libraries/Menu.class.php:171 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/export/htmlword.php:119 #: libraries/export/latex.php:228 libraries/export/odt.php:162 #: libraries/export/pdf.php:134 libraries/export/sql.php:731 #: libraries/export/texytext.php:102 libraries/export/xml.php:330 #: server_databases.php:186 server_privileges.php:2010 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2336 #: server_status.php:1257 server_synchronize.php:1448 #: server_synchronize.php:1452 sql.php:931 tbl_tracking.php:710 msgid "Database" msgstr "Database" #: db_tracking.php:81 msgid "Last version" msgstr "Seneste version" #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:713 msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: db_tracking.php:83 tbl_tracking.php:714 msgid "Updated" msgstr "Opdateret" #: db_tracking.php:84 js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:380 libraries/rte/rte_list.lib.php:78 #: server_status.php:1260 sql.php:1004 tbl_tracking.php:715 msgid "Status" msgstr "Status" #: db_tracking.php:85 libraries/Index.class.php:455 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79 #: server_databases.php:221 server_privileges.php:1859 #: server_privileges.php:2077 server_privileges.php:2424 tbl_structure.php:218 msgid "Action" msgstr "Handling" #: db_tracking.php:96 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Slet sporingsdata for denne tabel" #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:667 tbl_tracking.php:725 msgid "active" msgstr "aktiv" #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:669 tbl_tracking.php:727 msgid "not active" msgstr "ikke aktiv" #: db_tracking.php:135 msgid "Versions" msgstr "Versioner" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:473 tbl_tracking.php:745 msgid "Tracking report" msgstr "Sporingsrapport" #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:747 msgid "Structure snapshot" msgstr "Øjebliksbillede af struktur" #: db_tracking.php:183 msgid "Untracked tables" msgstr "Ikke-sporede tabeller" #: db_tracking.php:202 tbl_structure.php:680 msgid "Track table" msgstr "Sporingstabel" #: db_tracking.php:228 msgid "Database Log" msgstr "Databaselog" #: export.php:40 msgid "Bad type!" msgstr "Forkert type!" #: export.php:90 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Valgte eksporttype skal gemmes som fil!" #: export.php:119 msgid "Bad parameters!" msgstr "Forkerte parametre!" #: export.php:193 export.php:224 export.php:779 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Utilstrækkelig plads til at gemme filen %s." #: export.php:358 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Filen %s findes allerede på serveren, lav filnavnet om eller tillad at der " "overskrives." #: export.php:362 export.php:366 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Webserveren har ikke tilladelse til at gemme filen %s." #: export.php:785 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Dump er blevet gemt i filen %s." #: file_echo.php:21 msgid "Invalid export type" msgstr "Ugyldig eksporttype" #: gis_data_editor.php:85 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "Værdi for kolonnen \"%s\"" #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Brug OpenStreetMaps som basislag" #: gis_data_editor.php:134 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:326 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:322 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:320 msgid "X" msgstr "X" #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:321 msgid "Y" msgstr "Y" #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294 #: js/messages.php:323 #, php-format msgid "Point %d" msgstr "Punkt %d" #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301 #: js/messages.php:329 msgid "Add a point" msgstr "Tilføj et punkt" #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:324 msgid "Linestring" msgstr "Linjestreng" #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:328 msgid "Outer Ring" msgstr "Ydre ring" #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:327 msgid "Inner Ring" msgstr "Indre ring" #: gis_data_editor.php:251 msgid "Add a linestring" msgstr "Tilføj en linjestreng" #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:330 msgid "Add an inner ring" msgstr "Tilføj en indre ring" #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:325 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:331 msgid "Add a polygon" msgstr "Tilføj polygon" #: gis_data_editor.php:309 msgid "Add geometry" msgstr "Tilføj geometri" #: gis_data_editor.php:316 msgid "Output" msgstr "Output" #: gis_data_editor.php:317 msgid "" "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below " "string into the \"Value\" field" msgstr "" "Vælg \"GeomFromText\" fra kolonnen \"Function\" og indsæt strengen nedenfor " "i feltet \"Value\"" #: import.php:87 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Du har sandsynligvis forsøgt at uploade en for stor fil. Se venligst " "%sdokumentationen%s for måder hvorpå du kan arbejde dig uden om denne " "begrænsning." #: import.php:227 import.php:459 msgid "Showing bookmark" msgstr "Viser bogmærke" #: import.php:237 import.php:455 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Bogmærket er fjernet." #: import.php:327 import.php:380 libraries/File.class.php:425 #: libraries/File.class.php:516 msgid "File could not be read" msgstr "Filen kunne ikke læses" #: import.php:335 import.php:344 import.php:363 import.php:372 #: libraries/File.class.php:577 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Du forsøgte at indlæse en fil med u-understøttet komprimering (%s). " "Understøttelse af denne funktion er ikke implementeret eller ikke slået til " "for din konfiguration." #: import.php:385 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Der blev ikke modtaget nogen data til import. Enten blev der ikke indsendt " "et filnavn, eller filstørrelsen kan have overskredet maksimal størrelsen " "tilladt af din PHP-konfiguration. Se [a@./Documentation." "html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." #: import.php:403 msgid "" "Cannot convert file's character set without character set conversion library" msgstr "" "Kan ikke konvertere filens tegnsæt uden konverteringsbibliotek for tegnsæt" #: import.php:428 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "Kunne ikke indlæse importplugins, check venligst din installation!" #: import.php:462 sql.php:1042 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Bogmærke %s oprettet" #: import.php:470 import.php:476 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Importen er korrekt gennemført, %d forespørgsler udført." #: import.php:485 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Script timeout nået, hvis du vil afslutte importen, indsend venligst samme " "fil igen og importen vil blive genoptaget." #: import.php:487 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Desværre blev der ikke parset nogen data ved sidste kørsel, dette betyder " "normalt at phpMyAdmin ikke vil være i stand til at gennemføre importen med " "mindre du forøger PHP-tidsbegrænsningerne." #: import.php:515 libraries/Message.class.php:180 #: libraries/display_tbl.lib.php:3599 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1211 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:290 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:55 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "Din SQL-forespørgsel blev udført korrekt" #: import_status.php:119 libraries/common.lib.php:728 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:210 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: index.php:167 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "" "phpMyAdmin er mere brugervenlig med en browser, der kan klare frames." #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:108 sql.php:290 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\" erklæringer kan ikke bruges." #: js/messages.php:30 #, fuzzy, php-format #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil " #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:306 sql.php:388 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Du er ved at DESTRUERE en komplet database!" #: js/messages.php:32 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Du er ved at DESTRUERE en komplet tabel!" #: js/messages.php:33 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Du er ved at TRUNCATE (slette) en hel tabel!" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Slet sporingsdata" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Fjerner primærnøgle/indeks" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Denne operation kan tage lang tid. Fortsæt alligevel?" #: js/messages.php:40 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Ingen værdi i formularen!" #: js/messages.php:41 msgid "This is not a number!" msgstr "Dette er ikke et tal!" #: js/messages.php:42 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Add Index" msgstr "Tilføj indeks" #: js/messages.php:43 #, fuzzy #| msgid "Edit mode" msgid "Edit Index" msgstr "Redigeringstilstand" #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:311 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add %s column(s)" msgid "Add %d column(s) to index" msgstr "Tilføj %s kolonne(r)" #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts #: js/messages.php:48 msgid "Total count" msgstr "Samlet antal" #: js/messages.php:51 msgid "The host name is empty!" msgstr "Der er intet værtsnavn!" #: js/messages.php:52 msgid "The user name is empty!" msgstr "Intet brugernavn!" #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:103 msgid "The password is empty!" msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode" #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:106 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "De to adgangskoder er ikke ens!" #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1949 server_privileges.php:1973 #: server_privileges.php:2385 server_privileges.php:2579 msgid "Add user" msgstr "Opret bruger" #: js/messages.php:56 msgid "Reloading Privileges" msgstr "Genindlæser privillegier" #: js/messages.php:57 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Fjerner valge brugere" #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:281 #: tbl_tracking.php:473 msgid "Close" msgstr "Luk" #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/common.lib.php:1222 #: libraries/common.lib.php:3431 libraries/common.lib.php:3432 #: libraries/config/messages.inc.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147 msgid "Edit" msgstr "Ret" #: js/messages.php:62 server_status.php:810 msgid "Live traffic chart" msgstr "Realtids trafikoversigt" #: js/messages.php:63 server_status.php:813 msgid "Live conn./process chart" msgstr "Realtids forbind./opgave-oversigt" #: js/messages.php:64 server_status.php:831 msgid "Live query chart" msgstr "Realtid forespørgsels-oversigt" #: js/messages.php:66 msgid "Static data" msgstr "Statiske data" #. l10n: Total number of queries #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:249 #: server_status.php:1135 server_status.php:1204 tbl_printview.php:337 #: tbl_structure.php:864 msgid "Total" msgstr "Total" #. l10n: Other, small valued, queries #: js/messages.php:70 server_status.php:619 server_status.php:1029 msgid "Other" msgstr "Andet" #. l10n: Thousands separator #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1485 msgid "," msgstr "." #. l10n: Decimal separator #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1487 msgid "." msgstr "," #: js/messages.php:76 msgid "KiB sent since last refresh" msgstr "KiB sendt siden forrige visning" #: js/messages.php:77 msgid "KiB received since last refresh" msgstr "KiB modtaget siden forrige visning" #: js/messages.php:78 msgid "Server traffic (in KiB)" msgstr "Server-trafik (i KiB)" #: js/messages.php:79 msgid "Connections since last refresh" msgstr "Forbindelser siden sidste visning" #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1253 msgid "Processes" msgstr "Processer" #: js/messages.php:81 msgid "Connections / Processes" msgstr "Forbindelser / Opgaver" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:83 msgid "Questions since last refresh" msgstr "Spørgsmål siden sidste visning" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:85 msgid "Questions (executed statements by the server)" msgstr "Spørgsmål (eksekverede forespørgsler på serveren)" #: js/messages.php:87 server_status.php:792 msgid "Query statistics" msgstr "Statistik over forespørgsler" #: js/messages.php:90 msgid "Local monitor configuration incompatible" msgstr "Konfigurationen for den lokale skærm er inkompatibel" #: js/messages.php:91 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the Settings menu." msgstr "" "Konfigurationen af diagramopstillingen i din browsers lokale lager er ikke " "længere kompatibel med den nyere version af skærmdialogen. Det er meget " "sandsynligt, at din aktuelle konfiguration ikke vil virke længere.Nulstil " "derfor din konfiguration i menuen Settings" #: js/messages.php:93 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Effektivitet af forespørgsels-mellemlager" #: js/messages.php:94 msgid "Query cache usage" msgstr "Forbrug af forespørgsels-mellemlager" #: js/messages.php:95 msgid "Query cache used" msgstr "Forbrugt forespørgsels-mellemlager" #: js/messages.php:97 msgid "System CPU Usage" msgstr "System CPU forbrug" #: js/messages.php:98 msgid "System memory" msgstr "Systemhukommelse" #: js/messages.php:99 msgid "System swap" msgstr "System swap" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1435 #: server_status.php:1708 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1433 #: server_status.php:1708 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: js/messages.php:103 msgid "Average load" msgstr "Gennemsnitlig belastning" #: js/messages.php:104 msgid "Total memory" msgstr "Total hukommelse" #: js/messages.php:105 msgid "Cached memory" msgstr "Hukommelse i mellemlager" #: js/messages.php:106 msgid "Buffered memory" msgstr "Hukommelse i buffer" #: js/messages.php:107 msgid "Free memory" msgstr "Ledig hukommelse" #: js/messages.php:108 msgid "Used memory" msgstr "Forbrugt hukommelse" #: js/messages.php:110 msgid "Total Swap" msgstr "Totalt sidelager" #: js/messages.php:111 msgid "Cached Swap" msgstr "Sidelager i mellemlager" #: js/messages.php:112 msgid "Used Swap" msgstr "Forbrugt sidelager" #: js/messages.php:113 msgid "Free Swap" msgstr "Ledigt sidelager" #: js/messages.php:115 msgid "Bytes sent" msgstr "Bytes sendt" #: js/messages.php:116 msgid "Bytes received" msgstr "Bytes modtaget" #: js/messages.php:117 server_status.php:1158 msgid "Connections" msgstr "Forbindelser" #. l10n: shortcuts for Byte #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1431 msgid "B" msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1437 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1439 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1441 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1443 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: js/messages.php:128 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s table" #| msgid_plural "%s tables" msgid "%d table(s)" msgstr "%s tabel" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:131 msgid "Questions" msgstr "Spørgsmål" #: js/messages.php:132 server_status.php:1107 msgid "Traffic" msgstr "Trafik" #: js/messages.php:133 libraries/Menu.class.php:485 server_status.php:1583 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: js/messages.php:134 msgid "Remove chart" msgstr "Fjern diagram" #: js/messages.php:135 msgid "Edit title and labels" msgstr "Rediger titel og etiketter" #: js/messages.php:136 msgid "Add chart to grid" msgstr "Snap diagram til gitter" #: js/messages.php:138 msgid "Please add at least one variable to the series" msgstr "Tilføj mindst en variabel til serien" #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323 #: libraries/display_tbl.lib.php:1171 libraries/export/sql.php:1395 #: libraries/tbl_properties.inc.php:638 pmd_general.php:539 #: server_privileges.php:2226 server_status.php:1286 server_status.php:1725 #: tbl_zoom_select.php:247 tbl_zoom_select.php:296 msgid "None" msgstr "Ingen" #: js/messages.php:140 msgid "Resume monitor" msgstr "Genstart monitor" #: js/messages.php:141 msgid "Pause monitor" msgstr "Sæt monitor på pause" #: js/messages.php:143 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log og slow_query_log er aktiveret." #: js/messages.php:144 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log er aktiveret." #: js/messages.php:145 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log er aktiveret." #: js/messages.php:146 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log og general_log er deaktiveret." #: js/messages.php:147 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output er ikke sat til TABLE." #: js/messages.php:148 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output er sat til TABLE." #: js/messages.php:149 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log er aktiveret, men serveren logger kun forespørgsler, som " "varer længere end %d sekunder. Det tilrådes at sætte denne long_query_time " "til 0-2 sekunder, afhængig af dit system." #: js/messages.php:150 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time er sat til %d sekund(er)." #: js/messages.php:151 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "De følgende indstillinger vil blive anvendt globalt og nulstillet til " "standard ved genstart af server" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: js/messages.php:153 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "Sæt log_output til %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: js/messages.php:155 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Aktiver %s" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: js/messages.php:157 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Deaktiver %s" #. l10n: %d seconds #: js/messages.php:159 #, php-format msgid "Set long_query_time to %ds" msgstr "Sæt long_query_time til %ds" #: js/messages.php:160 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "Du har ikke superbrugerrettigheder til at ændre disse variable. Log venligst " "ind som root eller kontakt din database administrator." #: js/messages.php:161 msgid "Change settings" msgstr "Ændre indstillinger" #: js/messages.php:162 msgid "Current settings" msgstr "Aktuelle indstillinger" #: js/messages.php:164 server_status.php:1673 msgid "Chart Title" msgstr "Diagramtitel" #. l10n: As in differential values #: js/messages.php:166 msgid "Differential" msgstr "Differentiel" #: js/messages.php:167 #, fuzzy, php-format #| msgid "Divided by %s:" msgid "Divided by %s" msgstr "Divideret med %s:" #: js/messages.php:168 msgid "Unit" msgstr "" #: js/messages.php:170 msgid "From slow log" msgstr "Fra slow log" #: js/messages.php:171 msgid "From general log" msgstr "Fra generel log" #: js/messages.php:172 #, fuzzy #| msgid "Loading logs" msgid "Analysing logs" msgstr "Indlæser logs" #: js/messages.php:173 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Analyserer & indlæser logs. Dette kan vare nogen tid." #: js/messages.php:174 #, fuzzy #| msgid "Read requests" msgid "Cancel request" msgstr "Read-anmodninger" #: js/messages.php:175 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Denne kolonne viser mængden af identiske forspørgsler, som er grupperet " "sammen. Dog kun SQL tekst sammenlignes, så de andre attributter af " "forespørgsler som starttid kan være forskellige." #: js/messages.php:176 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Siden gruppering af INSERT forespørgsler er valgt, bliver INSERT " "forespørgsler ind i den samme tabel også grupperet sammen unden hensyn til " "indsatte data." #: js/messages.php:177 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "Logdata er indlæst. Forespørgsler udført i dette tidsinterval:" #: js/messages.php:179 msgid "Jump to Log table" msgstr "Gå til logtabellen" #: js/messages.php:180 #, fuzzy #| msgid "No data" msgid "No data found" msgstr "Ingen data" #: js/messages.php:181 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "Loggen er analyseret, men ingen data fundet i dette tidsinterval." #: js/messages.php:183 #, fuzzy #| msgid "Analyze" msgid "Analyzing..." msgstr "Analyser" #: js/messages.php:184 #, fuzzy #| msgid "Explain SQL" msgid "Explain output" msgstr "Forklar SQL" #: js/messages.php:186 js/messages.php:516 libraries/export/htmlword.php:449 #: libraries/export/odt.php:534 libraries/export/texytext.php:408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1259 sql.php:1005 msgid "Time" msgstr "Tid" #: js/messages.php:187 #, fuzzy #| msgid "Total:" msgid "Total time:" msgstr "Total:" #: js/messages.php:188 #, fuzzy #| msgid "Profiling" msgid "Profiling results" msgstr "Profilering" #: js/messages.php:189 #, fuzzy #| msgid "Table" msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: js/messages.php:190 #, fuzzy #| msgid "Charset" msgid "Chart" msgstr "Tegnsæt" #: js/messages.php:191 #, fuzzy #| msgid "Add chart" msgid "Edit chart" msgstr "Tilføj diagram" #: js/messages.php:192 #, fuzzy #| msgid "Series:" msgid "Series" msgstr "Serie:" #. l10n: A collection of available filters #: js/messages.php:195 msgid "Log table filter options" msgstr "Indstillinger for filtre på logtabel" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: js/messages.php:197 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: js/messages.php:198 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Filtrer forespørgsler efter ord/regex:" #: js/messages.php:199 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "Grupper forespørgsler, og ignorer variabeldata i WHERE klausuler" #: js/messages.php:200 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Sum af grupperede rækker:" #: js/messages.php:201 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: js/messages.php:203 msgid "Loading logs" msgstr "Indlæser logs" #: js/messages.php:204 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "Skærmopfriskning fejlede" #: js/messages.php:205 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "Serveren returnerede et ugyldigt svar mens der blev anmodet om nye " "diagramdata. Dette er sandsynligvis fordi din session er udløbet. " "Genindlæsning af siden og genindtastning af dine legitimationsoplysninger " "burde hjælpe." #: js/messages.php:206 msgid "Reload page" msgstr "Genindlæs side" #: js/messages.php:208 msgid "Affected rows:" msgstr "Berørte rækker:" #: js/messages.php:210 #, fuzzy #| msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code" msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "Kunne ikke fortolke konfigurationsfilen. Det ser ikke ud til at være gyldig " "JSON kode" #: js/messages.php:211 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default " "config..." msgstr "" "Kunne ikke bygge diagramgitter med den importerede konfiguration. Nulstiller " "til standard konfiguration..." #: js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:297 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:481 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/display_import.lib.php:175 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Import" msgstr "Importer" #: js/messages.php:213 #, fuzzy #| msgid "Could not import configuration" msgid "Import monitor configuration" msgstr "Kunne ikke indlæse konfiguration" #: js/messages.php:214 #, fuzzy #| msgid "Please select the primary key or a unique key" msgid "Please select the file you want to import" msgstr "Vælg venligst den primære nøgle eller en unik nøgle" #: js/messages.php:216 msgid "Analyse Query" msgstr "Analyser forespørgsel" #: js/messages.php:220 msgid "Advisor system" msgstr "Rådgivningssystem" #: js/messages.php:221 msgid "Possible performance issues" msgstr "Mulige ydelsesmæssige problemer" #: js/messages.php:222 msgid "Issue" msgstr "Problem" #: js/messages.php:223 msgid "Recommendation" msgstr "Anbefaling" #: js/messages.php:224 msgid "Rule details" msgstr "Regeldetaljer" #: js/messages.php:225 msgid "Justification" msgstr "Begrundelse" #: js/messages.php:226 msgid "Used variable / formula" msgstr "Brugt variabel/formel" #: js/messages.php:227 msgid "Test" msgstr "Test" #: js/messages.php:232 pmd_general.php:417 pmd_general.php:454 #: pmd_general.php:574 pmd_general.php:622 pmd_general.php:698 #: pmd_general.php:752 pmd_general.php:815 pmd_general.php:846 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: js/messages.php:235 msgid "Loading" msgstr "Indlæser" #: js/messages.php:236 msgid "Processing Request" msgstr "Udfører forespørgsel" #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39 msgid "Error in Processing Request" msgstr "Felj i udførsel af forespørgsel" #: js/messages.php:238 server_databases.php:88 msgid "No databases selected." msgstr "Ingen databaser valgt." #: js/messages.php:239 msgid "Dropping Column" msgstr "Sletter kolonne" #: js/messages.php:240 msgid "Adding Primary Key" msgstr "Tilføjer primær nøgle" #: js/messages.php:241 pmd_general.php:415 pmd_general.php:572 #: pmd_general.php:620 pmd_general.php:696 pmd_general.php:750 #: pmd_general.php:813 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/messages.php:242 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Klik for at forkaste denne notifikation" #: js/messages.php:245 msgid "Renaming Databases" msgstr "Omdøber databaser" #: js/messages.php:246 msgid "Reload Database" msgstr "Opfrisk database" #: js/messages.php:247 msgid "Copying Database" msgstr "Kopierer database til" #: js/messages.php:248 msgid "Changing Charset" msgstr "Ændrer tegnsæt" #: js/messages.php:249 msgid "Table must have at least one column" msgstr "Tabellen skal have mindst en kolonne" #: js/messages.php:254 msgid "Insert Table" msgstr "Indsæt tabel" #: js/messages.php:255 msgid "Hide indexes" msgstr "Skjul indekser" #: js/messages.php:256 msgid "Show indexes" msgstr "Vis indekser" #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:316 #, fuzzy #| msgid "Disable foreign key checks" msgid "Foreign key check:" msgstr "Slå fremmednøgle-checks fra" #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:320 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "(Enabled)" msgstr "Slået til" #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:320 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "(Disabled)" msgstr "Slået fra" #: js/messages.php:262 msgid "Searching" msgstr "Søger" #: js/messages.php:263 msgid "Hide search results" msgstr "Slet søgeresultater" #: js/messages.php:264 msgid "Show search results" msgstr "Vis søgeresultater" #: js/messages.php:265 msgid "Browsing" msgstr "Viser" #: js/messages.php:266 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" #: js/messages.php:269 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "" "Ifølge definitionen på en stored function, skal denne indeholde et RETURN-" "udtryk!" #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:691 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "" #: js/messages.php:273 #, fuzzy, php-format #| msgid "Values for the column \"%s\"" msgid "Values for column %s" msgstr "Værdier for kolonnen \"%s\"" #: js/messages.php:274 #, fuzzy #| msgid "Values for the column \"%s\"" msgid "Values for a new column" msgstr "Værdier for kolonnen \"%s\"" #: js/messages.php:275 #, fuzzy #| msgid "Enter each value in a separate field." msgid "Enter each value in a separate field" msgstr "Indtast hver værdi i et seperat felt." #: js/messages.php:276 #, fuzzy, php-format #| msgid "+ Add a value" msgid "Add %d value(s)" msgstr "+ Tilføj en værdi" #: js/messages.php:279 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one" msgstr "" "Note: Hvis filen indeholder flere tabeller, vil de blive kombineret til én" #: js/messages.php:282 msgid "Hide query box" msgstr "Skjul forespørgeselsboks" #: js/messages.php:283 msgid "Show query box" msgstr "Vis forespørgselsbox" #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21 msgid "No rows selected" msgstr "Ingen rækker valgt" #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:4107 querywindow.php:88 #: tbl_structure.php:145 tbl_structure.php:579 msgid "Change" msgstr "Ret" #: js/messages.php:287 msgid "Query execution time" msgstr "Eksekveringstid for forespørgsel" #: js/messages.php:288 libraries/display_tbl.lib.php:441 #: libraries/display_tbl.lib.php:448 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d er ikke et gyldigt rækkenummer." #: js/messages.php:291 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:385 #: libraries/insert_edit.lib.php:1304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355 #: libraries/tbl_properties.inc.php:882 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:246 tbl_gis_visualization.php:186 #: tbl_indexes.php:298 tbl_relation.php:569 msgid "Save" msgstr "Gem" #: js/messages.php:294 msgid "Hide search criteria" msgstr "Skjul søgekriterie" #: js/messages.php:295 msgid "Show search criteria" msgstr "Vis søgekriterie" #: js/messages.php:298 libraries/tbl_select.lib.php:118 msgid "Zoom Search" msgstr "Forstør søgning" #: js/messages.php:300 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Hvert punkt repræsenterer en datarække" #: js/messages.php:302 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Ved at holde pointeren over et punkt vises dets etiket" #: js/messages.php:304 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "" #: js/messages.php:306 #, fuzzy #| msgid "Click reset zoom link to come back to original state." msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "" "Klik på linket for nulstil zoom for at vende tilbage til den oprindelige " "tilstand." #: js/messages.php:308 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "Klik et datapunkt for at se og muligvis redigere datarækken" #: js/messages.php:310 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "" "Plottet kan ændres i størrelse ved at trække det i nederste højre hjørne." #: js/messages.php:312 msgid "Select two columns" msgstr "Vælg to kolonner" #: js/messages.php:313 msgid "Select two different columns" msgstr "Vælg to forskellige kolonner" #: js/messages.php:314 #, fuzzy #| msgid "Query results operations" msgid "Query results" msgstr "Forespørgselsresultat operationer" #: js/messages.php:315 #, fuzzy #| msgid "Data pointer size" msgid "Data point content" msgstr "Data pointer-størrelse" #: js/messages.php:318 tbl_change.php:245 tbl_indexes.php:237 #: tbl_indexes.php:272 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: js/messages.php:319 libraries/display_tbl.lib.php:2444 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: js/messages.php:334 msgid "Add columns" msgstr "Tilføj kolonner" #: js/messages.php:337 msgid "Select referenced key" msgstr "Vælg refereret nøgle" #: js/messages.php:338 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Vælg fremmednøgle" #: js/messages.php:339 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Vælg venligst den primære nøgle eller en unik nøgle" #: js/messages.php:340 pmd_general.php:95 tbl_relation.php:551 msgid "Choose column to display" msgstr "Vælg kolonne til visning" #: js/messages.php:341 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "Du har ikke gemt ændringerne i layoutet. De vil bleve slettet hvis du ikke " "gemmer dem. Vil du fortsætte?" #: js/messages.php:344 msgid "Add an option for column " msgstr "Tilføj mulighed for kolonne " #: js/messages.php:347 msgid "Press escape to cancel editing" msgstr "Tryk på ESC for at annullere redigeringen." #: js/messages.php:348 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "Du har redigeret nogle data og de er ikke blevet gemt. Er du sikker på, at " "du vil forlade siden uden at gemme data ?" #: js/messages.php:349 msgid "Drag to reorder" msgstr "Træk for at ændre orden" #: js/messages.php:350 msgid "Click to sort" msgstr "Klik for at sortere" #: js/messages.php:351 msgid "Click to mark/unmark" msgstr "Klik for at markere/afmarkere" #: js/messages.php:352 msgid "Double-click to copy column name" msgstr "" #: js/messages.php:353 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility" msgstr "Klik på pilen for valgboks
for at skifte kolonnens synlighed" #: js/messages.php:355 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "Denne tabel indeholder ikke en unik kolonne. Funktioner relateret til " "redigering af gitter, afkrydsningsboks og links til redigering, kopiering og " "sletning fungerer måske ikke, efter at data er gemt." #: js/messages.php:356 msgid "" "You can also edit most columns
by clicking directly on their content." msgstr "" "Du kan også redigere de fleste kolonner
ved at klikke direkte på deres " "indhold." #: js/messages.php:357 msgid "Go to link" msgstr "Gå til link" #: js/messages.php:358 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Copy column name" msgstr "Kolonnenavne" #: js/messages.php:359 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." msgstr "" #: js/messages.php:360 #, fuzzy #| msgid "Update row(s)" msgid "Show data row(s)" msgstr "Opdater række(r)" #: js/messages.php:363 msgid "Generate password" msgstr "Generer adgangskode" #: js/messages.php:364 libraries/replication_gui.lib.php:369 msgid "Generate" msgstr "Generer" #: js/messages.php:365 msgid "Change Password" msgstr "Ændre adgangskode" #: js/messages.php:368 tbl_structure.php:467 msgid "More" msgstr "Mere" #: js/messages.php:371 setup/lib/index.lib.php:188 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "En nyere version af phpMyAdmin er tilgængelig og du bør overveje at " "opgradere. Den nyeste version er %s, udgivet den %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:373 msgid ", latest stable version:" msgstr ", seneste stabile version:" #: js/messages.php:374 msgid "up to date" msgstr "up-to-date" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:393 msgid "Done" msgstr "Færdig" #: js/messages.php:397 msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: js/messages.php:402 msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Næste" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:405 msgid "Today" msgstr "I dag" #: js/messages.php:409 msgid "January" msgstr "januar" #: js/messages.php:410 msgid "February" msgstr "februar" #: js/messages.php:411 msgid "March" msgstr "marts" #: js/messages.php:412 msgid "April" msgstr "april" #: js/messages.php:413 msgid "May" msgstr "maj" #: js/messages.php:414 msgid "June" msgstr "juni" #: js/messages.php:415 msgid "July" msgstr "juli" #: js/messages.php:416 msgid "August" msgstr "august" #: js/messages.php:417 msgid "September" msgstr "september" #: js/messages.php:418 msgid "October" msgstr "oktober" #: js/messages.php:419 msgid "November" msgstr "november" #: js/messages.php:420 msgid "December" msgstr "december" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1643 msgid "Jan" msgstr "jan" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1645 msgid "Feb" msgstr "feb" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1647 msgid "Mar" msgstr "mar" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1649 msgid "Apr" msgstr "apr" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1651 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "maj" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1653 msgid "Jun" msgstr "jun" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1655 msgid "Jul" msgstr "jul" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:441 libraries/common.lib.php:1657 msgid "Aug" msgstr "aug" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:443 libraries/common.lib.php:1659 msgid "Sep" msgstr "sep" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:445 libraries/common.lib.php:1661 msgid "Oct" msgstr "okt" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:447 libraries/common.lib.php:1663 msgid "Nov" msgstr "nov" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:449 libraries/common.lib.php:1665 msgid "Dec" msgstr "dec" #: js/messages.php:455 msgid "Sunday" msgstr "søndag" #: js/messages.php:456 msgid "Monday" msgstr "mandag" #: js/messages.php:457 msgid "Tuesday" msgstr "tirsdag" #: js/messages.php:458 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #: js/messages.php:459 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: js/messages.php:460 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: js/messages.php:461 msgid "Saturday" msgstr "lørdag" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:468 msgid "Sun" msgstr "søn" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:470 libraries/common.lib.php:1670 msgid "Mon" msgstr "man" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:472 libraries/common.lib.php:1672 msgid "Tue" msgstr "tir" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:474 libraries/common.lib.php:1674 msgid "Wed" msgstr "ons" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:476 libraries/common.lib.php:1676 msgid "Thu" msgstr "tor" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:478 libraries/common.lib.php:1678 msgid "Fri" msgstr "fre" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:480 libraries/common.lib.php:1680 msgid "Sat" msgstr "lør" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:487 msgid "Su" msgstr "sø" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:489 msgid "Mo" msgstr "ma" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:491 msgid "Tu" msgstr "ti" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:493 msgid "We" msgstr "on" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:495 msgid "Th" msgstr "to" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:497 msgid "Fr" msgstr "fr" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:499 msgid "Sa" msgstr "lø" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:503 msgid "Wk" msgstr "uge" #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: js/messages.php:506 msgid "calendar-month-year" msgstr "" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: js/messages.php:508 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Year suffix" msgid "none" msgstr "Ingen" #: js/messages.php:517 msgid "Hour" msgstr "Time" #: js/messages.php:518 msgid "Minute" msgstr "Minut" #: js/messages.php:519 msgid "Second" msgstr "Sekund" #: libraries/Advisor.class.php:67 #, php-format msgid "PHP threw following error: %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:89 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:106 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:125 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:207 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s" msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "Fejlende formatteringsstreng for regel '%s'. PHP gav følgende fejl: %s" #: libraries/Advisor.class.php:361 #, php-format msgid "" "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:378 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid rule declaration on line %s" msgstr "Ugyldigt format for CSV-input på linie %d." #: libraries/Advisor.class.php:386 #, php-format msgid "Unexpected characters on line %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:400 #, php-format msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:425 server_status.php:959 msgid "per second" msgstr "pr. sekund" #: libraries/Advisor.class.php:428 server_status.php:954 msgid "per minute" msgstr "pr. minut" #: libraries/Advisor.class.php:431 server_status.php:950 server_status.php:986 #: server_status.php:1108 server_status.php:1159 msgid "per hour" msgstr "pr. time" #: libraries/Advisor.class.php:434 msgid "per day" msgstr "" #: libraries/Config.class.php:915 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Eksisterende konfigurationsfil (%s) kan ikke læses." #: libraries/Config.class.php:945 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "Forkerte rettigheder på konfigurationsfil. Må ikke være skrivbar af alle!" #: libraries/Config.class.php:1521 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" #: libraries/Error_Handler.class.php:65 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "" #: libraries/File.class.php:234 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "Filen var ikke en uploaded fil." #: libraries/File.class.php:272 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Den uploadede fil overstiger upload_max_filesize direktivet i php.ini." #: libraries/File.class.php:275 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE direktivet som angivet i HTML-" "formularen." #: libraries/File.class.php:278 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Den uploadede fil blev kun delvist uploaded." #: libraries/File.class.php:281 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Mangler en midlertidig mappe." #: libraries/File.class.php:284 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Kunne ikke skrive fil til disk." #: libraries/File.class.php:287 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Filupload stoppet af udvidelse." #: libraries/File.class.php:290 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Ukendt fejl i filupload." #: libraries/File.class.php:466 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "" "Fejl ved flytning af den uploadede fil, se [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" #: libraries/File.class.php:484 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Fejl under flytning af uploaded fil." #: libraries/File.class.php:492 msgid "Cannot read (moved) upload file." msgstr "Kan ikke læse (flyttet) uploaded fil." #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:532 msgid "No index defined!" msgstr "Intet indeks defineret!" #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:733 #: tbl_tracking.php:361 msgid "Indexes" msgstr "Indeks" #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:524 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:592 #: tbl_tracking.php:367 msgid "Unique" msgstr "Unik" #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:368 msgid "Packed" msgstr "Pakket" #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:370 msgid "Cardinality" msgstr "Kardinalitet" #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:958 tbl_tracking.php:309 #: tbl_tracking.php:373 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: libraries/Index.class.php:491 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "Primærnøglen er slettet" #: libraries/Index.class.php:495 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Indeks %s er blevet slettet" #: libraries/Index.class.php:598 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Indeks %1$s ser ud til at være identisk med indeks %2$s, så et af dem kan " "sikkert fjernes." #: libraries/List_Database.class.php:403 libraries/Menu.class.php:459 #: libraries/config/messages.inc.php:181 server_databases.php:128 #: server_privileges.php:2010 msgid "Databases" msgstr "Databaser" #: libraries/Menu.class.php:154 libraries/common.inc.php:684 #: libraries/config/messages.inc.php:512 main.php:180 server_status.php:791 #: server_synchronize.php:1428 msgid "Server" msgstr "Server" #: libraries/Menu.class.php:269 libraries/Menu.class.php:362 #: libraries/common.lib.php:3184 libraries/common.lib.php:3191 #: libraries/common.lib.php:3426 libraries/config/setup.forms.php:295 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 #: libraries/export/latex.php:458 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:742 pmd_general.php:165 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:343 tbl_tracking.php:299 msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:367 #: libraries/Menu.class.php:463 libraries/common.lib.php:3185 #: libraries/common.lib.php:3192 libraries/config/messages.inc.php:218 #: libraries/export/sql.php:27 libraries/import/sql.php:18 querywindow.php:65 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/Menu.class.php:282 libraries/common.lib.php:3187 #: libraries/common.lib.php:3424 libraries/common.lib.php:3425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" #: libraries/Menu.class.php:301 libraries/Menu.class.php:324 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/common.lib.php:3194 #: view_operations.php:82 msgid "Operations" msgstr "Operationer" #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:422 #: libraries/relation.lib.php:267 msgid "Tracking" msgstr "Sporing" #: libraries/Menu.class.php:314 libraries/Menu.class.php:416 #: libraries/export/htmlword.php:530 libraries/export/odt.php:629 #: libraries/export/sql.php:1321 libraries/export/texytext.php:481 #: libraries/export/xml.php:67 libraries/rte/rte_words.lib.php:41 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:329 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Tabel ser ud til at være tom!" #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:357 #: libraries/Menu.class.php:358 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Database ser ud til at være tom!" #: libraries/Menu.class.php:374 msgid "Query" msgstr "Foresp. via eks" #: libraries/Menu.class.php:396 server_privileges.php:181 #: server_privileges.php:1684 server_privileges.php:2074 #: server_privileges.php:2422 msgid "Privileges" msgstr "Privilegier" #: libraries/Menu.class.php:401 libraries/rte/rte_words.lib.php:29 msgid "Routines" msgstr "Rutiner" #: libraries/Menu.class.php:409 libraries/export/sql.php:780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53 msgid "Events" msgstr "Hændelser" #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/relation.lib.php:228 msgid "Designer" msgstr "Designer" #: libraries/Menu.class.php:472 #, fuzzy #| msgid "User" msgid "Users" msgstr "Bruger" #: libraries/Menu.class.php:493 server_synchronize.php:1317 #: server_synchronize.php:1324 msgid "Synchronize" msgstr "Synkroniser" #: libraries/Menu.class.php:498 server_binlog.php:72 server_status.php:608 msgid "Binary log" msgstr "Binær log" #: libraries/Menu.class.php:509 server_engines.php:94 server_engines.php:98 #: server_status.php:661 msgid "Variables" msgstr "Variable" #: libraries/Menu.class.php:513 msgid "Charsets" msgstr "Tegnsæt" #: libraries/Menu.class.php:518 server_plugins.php:30 server_plugins.php:63 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" #: libraries/Menu.class.php:522 msgid "Engines" msgstr "Lagre" #: libraries/Message.class.php:199 libraries/common.lib.php:629 #: libraries/core.lib.php:217 libraries/import.lib.php:154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:288 view_operations.php:55 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: libraries/Message.class.php:254 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d række påvirket." msgstr[1] "%1$d rækker påvirket." #: libraries/Message.class.php:273 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d række slettet." msgstr[1] "%1$d rækker slettet." #: libraries/Message.class.php:292 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d række sat ind." msgstr[1] "%1$d rækker sat ind." #: libraries/PDF.class.php:89 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Fejl ved oprettelse af PDF:" #: libraries/RecentTable.class.php:109 msgid "Could not save recent table" msgstr "Kunne ikke gemme seneste tabel" #: libraries/RecentTable.class.php:144 msgid "Recent tables" msgstr "Seneste tabeller" #: libraries/RecentTable.class.php:151 msgid "There are no recent tables" msgstr "Der er ingen nye tabeller" #: libraries/StorageEngine.class.php:207 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Der er ingen detaljerede statusinformationer tilgængelige for dette " "datalager." #: libraries/StorageEngine.class.php:348 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s er tilgængelig på denne MySQL-server." #: libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s er slået fra på denne MySQL-server." #: libraries/StorageEngine.class.php:355 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Denne MySQL-server understøtter ikke %s datalager." #: libraries/Table.class.php:366 msgid "unknown table status: " msgstr "ukendt tabelstatus: " #: libraries/Table.class.php:768 #, fuzzy, php-format #| msgid "Source database" msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Kildedatabase" #: libraries/Table.class.php:776 #, fuzzy, php-format #| msgid "Theme %s not found!" msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Tema %s ikke fundet!" #: libraries/Table.class.php:1193 msgid "Invalid database" msgstr "Ugyldig database" #: libraries/Table.class.php:1207 tbl_get_field.php:27 msgid "Invalid table name" msgstr "Ugyldigt tabelnavn" #: libraries/Table.class.php:1239 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Fejl ved omdøbning af tabel %1$s til %2$s" #: libraries/Table.class.php:1258 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been renamed to %s" msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Tabellen %s er nu omdøbt til %s" #: libraries/Table.class.php:1402 msgid "Could not save table UI preferences" msgstr "Kunne ikke gemme brugerindstillinger for tabel" #: libraries/Table.class.php:1426 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Kunne ikke rydde op i indstillinger for tabel-UI (se $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" #: libraries/Table.class.php:1564 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "Kan ikke gemme UI egenskaben \"%s\". Ændringerne vil ikke blive bevaret, " "efter at du opfrisker denne side. Undersøg, om tabelstrukturen er blevet " "ændret." #: libraries/Theme.class.php:169 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Ingen gyldig billedsti for tema %s fundet!" #: libraries/Theme.class.php:455 msgid "No preview available." msgstr "Intet billede til rådighed." #: libraries/Theme.class.php:458 msgid "take it" msgstr "vælg dette" #: libraries/Theme_Manager.class.php:137 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Standardtema %s ikke fundet!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:194 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Tema %s ikke fundet!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:271 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Sti til tema ikke fundet for tema %s!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:20 themes.php:27 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: libraries/Types.class.php:295 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:297 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:299 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:301 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295." msgstr "" #: libraries/Types.class.php:303 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:305 libraries/Types.class.php:711 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:307 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:309 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:311 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:313 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:315 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:317 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:319 libraries/Types.class.php:721 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Opret version %s af %s.%s" #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:723 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:323 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:325 libraries/Types.class.php:727 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Fejl ved omdøbning af tabel %1$s til %2$s" #: libraries/Types.class.php:327 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:329 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:331 libraries/Types.class.php:729 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:333 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:335 libraries/Types.class.php:731 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:337 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:339 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:341 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:343 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:345 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:347 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:349 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:351 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:353 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:355 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:357 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:359 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:361 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:363 #, fuzzy #| msgid "Add a polygon" msgid "A polygon" msgstr "Tilføj polygon" #: libraries/Types.class.php:365 msgid "A collection of points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:367 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:369 msgid "A collection of polygons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:371 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:623 libraries/Types.class.php:973 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:642 libraries/Types.class.php:976 #, fuzzy #| msgid "Create an index" msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Lav et nyt indeks" #: libraries/Types.class.php:651 libraries/Types.class.php:979 #, fuzzy #| msgid "Linestring" msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Linjestreng" #: libraries/Types.class.php:672 #, fuzzy #| msgid "Spatial" msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Spatial" #: libraries/Types.class.php:707 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:709 msgid "" "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:713 msgid "A system's default double-precision floating-point number" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:715 msgid "True or false" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:717 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:719 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:725 msgid "" "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:733 msgid "" "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " "comparisons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:735 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:737 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" msgstr "" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Kan ikke forbinde: ugyldige indstillinger." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:67 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Sandsynlig årsag til dette er at du ikke har oprettet en konfigurationsfil. " "Du kan bruge %1$sopsætningsscriptet%2$s til at oprette en." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin forsøgte at forbinde til MySQL-serveren, og serveren afviste " "forbindelsen. Du bør tjekke host, brugernavn og adgangskode i config.inc.php " "og sikre dig at de svarer til den information du har fået af administratoren " "af MySQL-serveren." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:46 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" msgstr "Kunne ikke bruge Blowfish fra mcrypt!" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:92 #, fuzzy #| msgid "Cookies must be enabled past this point." msgid "Javascript must be enabled past this point" msgstr "Herefter skal cookies være slået til." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223 msgid "Log in" msgstr "Login" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "" "Du kan angive værtsnavn/IP adresse og port ved at adskille dem med et " "mellemrum." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 msgid "Server Choice" msgstr "Servervalg" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:88 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Herefter skal cookies være slået til." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:614 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:245 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Det er ifølge konfigurationen ikke tilladt at logge ind uden en adgangskode " "(se AllowNoPassword)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:618 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:249 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "" "Ingen aktivitet i de seneste %s sekunder eller mere, log venligst ind igen" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:253 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Kan ikke logge ind på MySQL-serveren" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:72 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Forkert brugernavn/adgangskode. Adgang nægtet." #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:94 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Kunne ikke finde scriptet til autentifikation af log ind:" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:132 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Filen %s indeholder ikke noget nøgle-id" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:174 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:194 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Hardwareautentifikation mislykkedes" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:181 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Ingen gyldig autorisations-nøgle indkoblet" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214 msgid "Authenticating..." msgstr "Godkender..." #: libraries/bookmark.lib.php:82 msgid "shared" msgstr "delt" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:61 #: server_status.php:615 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363 #: libraries/config/setup.forms.php:368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269 #: libraries/export/latex.php:284 libraries/export/sql.php:1395 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:344 tbl_printview.php:303 #: tbl_structure.php:833 msgid "Data" msgstr "Data" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55 #: tbl_printview.php:322 tbl_structure.php:850 msgid "Overhead" msgstr "Overhead" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:100 msgid "Jump to database" msgstr "Gå til database" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144 msgid "Not replicated" msgstr "Ikke replikeret" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155 msgid "Replicated" msgstr "Replikeret" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Check privilegier for database "%s"." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177 msgid "Check Privileges" msgstr "Check privilegier" #: libraries/common.inc.php:156 msgid "possible exploit" msgstr "muligt sikkerhedshul" #: libraries/common.inc.php:165 msgid "numeric key detected" msgstr "numerisk tast opfanget" #: libraries/common.inc.php:608 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Kunne ikke indlæse konfigurationsfilen" #: libraries/common.inc.php:610 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" "Dette betyder ofte, at der er en eller flere syntaksmæssige fejl i den, " "kontroller venligst for fejlen(e) vist herunder." #: libraries/common.inc.php:617 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Kunne ikke indlæse standardkonfiguration fra: %1$s" #: libraries/common.inc.php:624 #, fuzzy #| msgid "" #| "The $cfg['PmaAbsoluteUri'] directive MUST be set in your " #| "configuration file!" msgid "" "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "$cfg['PmaAbsoluteUri'] direktivet SKAL være sat i din " "konfigurationsfil!" #: libraries/common.inc.php:657 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Server indekset %s er ugyldigt" #: libraries/common.inc.php:668 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "" "Ugyldigt værtsnavn for server %1$s. Gennemgå venligst din konfiguration." #: libraries/common.inc.php:877 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Ugyldig autorisationsmetode sat i konfiguration:" #: libraries/common.inc.php:1000 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Du burde opdatere til %s %s eller senere." #: libraries/common.lib.php:195 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Maksimum størrelse: %s%s" #: libraries/common.lib.php:403 libraries/common.lib.php:493 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:147 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109 #: libraries/relation.lib.php:94 main.php:246 server_variables.php:133 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:469 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:473 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:477 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:642 server_status.php:602 server_status.php:1262 #: sql.php:934 msgid "SQL query" msgstr "SQL-forespørgsel" #: libraries/common.lib.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:103 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL returnerede: " #: libraries/common.lib.php:1148 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til SQL validator!" #: libraries/common.lib.php:1190 libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Explain SQL" msgstr "Forklar SQL" #: libraries/common.lib.php:1196 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Spring over Forklar SQL" #: libraries/common.lib.php:1235 msgid "Without PHP Code" msgstr "Uden PHP-kode" #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Create PHP Code" msgstr "Fremstil PHP-kode" #: libraries/common.lib.php:1260 libraries/config/messages.inc.php:492 #: server_status.php:802 server_status.php:824 server_status.php:844 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: libraries/common.lib.php:1270 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Spring over Valider SQL" #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "Validate SQL" msgstr "Valider SQL" #: libraries/common.lib.php:1336 msgid "Inline edit of this query" msgstr "Åben linje til redigering af forespørgslen" #: libraries/common.lib.php:1338 msgctxt "Inline edit query" msgid "Inline" msgstr "I linje" #: libraries/common.lib.php:1404 sql.php:1000 msgid "Profiling" msgstr "Profilering" #. l10n: Short week day name #: libraries/common.lib.php:1668 msgctxt "Short week day name" msgid "Sun" msgstr "søn" #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/common.lib.php:1684 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d. %m %Y kl. %H:%M:%S" #: libraries/common.lib.php:2017 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dage, %s timer, %s minutter og %s sekunder" #: libraries/common.lib.php:2106 msgid "Missing parameter:" msgstr "Manglende parameter" #: libraries/common.lib.php:2488 libraries/common.lib.php:2492 #: libraries/display_tbl.lib.php:486 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Start" #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493 #: libraries/display_tbl.lib.php:489 server_binlog.php:130 #: server_binlog.php:132 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524 #: libraries/display_tbl.lib.php:543 server_binlog.php:165 #: server_binlog.php:167 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Næste" #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525 #: libraries/display_tbl.lib.php:568 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Slut" #: libraries/common.lib.php:2592 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Hop til database "%s"." #: libraries/common.lib.php:2614 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "Funktionaliteten af %s er påvirket af en kendt fejl, se %s" #: libraries/common.lib.php:2782 msgid "Click to toggle" msgstr "Klik for at skifte" #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/sql_query_form.lib.php:442 #: prefs_manage.php:247 msgid "Browse your computer:" msgstr "Gennemse din computer:" #: libraries/common.lib.php:3372 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "Vælg fra %s - webserverens upload-mappe:" #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/insert_edit.lib.php:1051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:451 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "Mappen du har sat til upload-arbejde kan ikke findes" #: libraries/common.lib.php:3407 msgid "There are no files to upload" msgstr "Der er ikke nogen filer at uploade" #: libraries/common.lib.php:3435 libraries/common.lib.php:3436 msgid "Execute" msgstr "Udfør" #: libraries/common.lib.php:3945 msgid "Print" msgstr "Print" #: libraries/config.values.php:53 libraries/config.values.php:60 #: libraries/config.values.php:68 msgid "Both" msgstr "Begge" #: libraries/config.values.php:57 msgid "Nowhere" msgstr "Ingen steder" #: libraries/config.values.php:58 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: libraries/config.values.php:59 msgid "Right" msgstr "Højre" #: libraries/config.values.php:98 msgid "Open" msgstr "Åben" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Closed" msgstr "Lukket" #: libraries/config.values.php:100 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:220 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:108 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "Disabled" msgstr "Slået fra" #: libraries/config.values.php:129 libraries/export/htmlword.php:37 #: libraries/export/latex.php:58 libraries/export/mediawiki.php:40 #: libraries/export/odt.php:42 libraries/export/sql.php:153 #: libraries/export/texytext.php:36 msgid "structure" msgstr "struktur" #: libraries/config.values.php:130 libraries/export/htmlword.php:38 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/mediawiki.php:41 #: libraries/export/odt.php:43 libraries/export/sql.php:154 #: libraries/export/texytext.php:37 msgid "data" msgstr "data" #: libraries/config.values.php:131 libraries/export/htmlword.php:39 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/mediawiki.php:42 #: libraries/export/odt.php:44 libraries/export/sql.php:155 #: libraries/export/texytext.php:38 msgid "structure and data" msgstr "struktur og data" #: libraries/config.values.php:134 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Hurtig - vis kun de mest nødvendige konfigurationsindstillinger" #: libraries/config.values.php:135 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Brugerdefineret - vis alle indstillinger til konfigurering" #: libraries/config.values.php:136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "" "Brugerdefineret - som ovenfor, men uden indstillinger for hurtig/" "brugerdefineret" #: libraries/config.values.php:164 msgid "complete inserts" msgstr "komplette indsættelser" #: libraries/config.values.php:165 msgid "extended inserts" msgstr "udvidede indsættelser" #: libraries/config.values.php:166 msgid "both of the above" msgstr "begge de ovenfor anførte" #: libraries/config.values.php:167 msgid "neither of the above" msgstr "ingen af de ovenfor anførte" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88 #: libraries/config/validate.lib.php:523 msgid "Not a positive number" msgstr "Ikke et positivt tal" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89 #: libraries/config/validate.lib.php:545 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Ikke et ikke-negativt tal" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90 #: libraries/config/validate.lib.php:501 msgid "Not a valid port number" msgstr "Ikke et gyldigt portnummer" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:586 #: libraries/config/validate.lib.php:433 libraries/config/validate.lib.php:563 msgid "Incorrect value" msgstr "Ukorrekt værdi" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92 #: libraries/config/validate.lib.php:579 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "Værdien skal være mindre end eller lig med %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:540 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Manglende data for %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767 msgid "unavailable" msgstr "ikke tilgængelig" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" er afhængig af udvidelsen %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:788 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "importen kommer ikke til at fungere, funktionen (%s) mangler" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:794 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "eksporten kommer ikke til at fungere, funktionen (%s) mangler" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "SQL Validator er deaktiveret" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:811 msgid "SOAP extension not found" msgstr "SOAP-udvidelse ikke fundet" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:821 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "maksimum %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148 main.php:247 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "" "Denne indstilling er deaktiveret og vil ikke blive anvendt i din " "konfiguration" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:301 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Indstil værdien %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:306 #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "Restore default value" msgstr "Gendan standardværdi" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Tillad brugerdefinerede indstillinger for værdien" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:386 libraries/insert_edit.lib.php:1373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510 prefs_manage.php:326 #: prefs_manage.php:331 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "Forbedrer ydeevnen for skærmopdatering" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "Aktiver Ajax" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "Aktivering medfører, at brugeren kan tilgå en hvilken som helst MySQL-server " "fra log ind-siden ved cookie-autentifikation" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Tillad log ind til en hvilken som helst MySQL-server" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "Aktivering indebærer, at en side, som ligger på et andet domæne, har adgang " "til at kalde phpMyAdmin fra en ramme. Det er en potentiel [strong]" "sikkerhedsrisiko[/strong], fordi det åbner op for cross-frame scripting " "angreb" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "Tillad rammeværk fra tredjepart" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "Vis linket "Drop database" til almindelige brugere" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" "Hemmeligt adgangskodeudtryk til kryptering af cookies ved [kbd]cookie[/kbd] " "autentifikation" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish hemmelighed" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Fremhæv valgte rækker" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "Rækkemarkør" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "Fremhæv den række, som musemarkøren peger på" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "Fremhæv pointer" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "Aktiver komprimering af [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] ved " "import -og eksport arbejdsgange" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "Definerer typen af redigeringskontroller som skal anvendes i CHAR -og " "VARCHAR-kolonner. [kbd]input[/kbd] - tillader begrænsning i længden af " "input, [kbd]textarea[/kbd] - tillader linjeskift i kolonner" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "Redigering af CHAR-kolonner" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]" "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:37 #, fuzzy #| msgid "Customize text input fields" msgid "Minimum size for input field" msgstr "Tilpas tekstfelter" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:39 #, fuzzy #| msgid "Maximum size for temporary sort files" msgid "Maximum size for input field" msgstr "Maksimal størrelse for midlertidige sorteringsfiler" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Bredde på CHAR/VARCHAR tekstbokse" #: libraries/config/messages.inc.php:41 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Bredde på tekstbokse" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Højde på CHAR/VARCHAR-tekstbokse" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "Højde på CHAR-tekstbokse" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Check config file permissions" msgstr "Tjek tilladelser på konfigurationsfil" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "Pak gzip/bzip2-eksporter under eksporten uden behov for ret meget " "hukommelse. Hvis du får problemer med de dannede gzip/bzip2-filer, så " "deaktiver denne funktion" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "Compress on the fly" msgstr "Komprimer undervejs" #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:176 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurationsfil" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" "Hvorvidt der skal vises en advarsel ("Er du helt sikker...") , når " "du er ved at miste data" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Bekræft DROP-forespørgsler" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Debug SQL" msgstr "Ret fejl i SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default display direction" msgstr "Standardretning for visning" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Fane der skal vises, når man går ind i en database" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default database tab" msgstr "Standard database-fane" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Fane, som skal vises, når man går ind på en server" #: libraries/config/messages.inc.php:55 msgid "Default server tab" msgstr "Standard server-fane" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Fane som skal vises, når man går ind i en tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Default table tab" msgstr "Standard tabel-fane" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Whether the table structure actions should be hidden" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:59 #, fuzzy #| msgid "Propose table structure" msgid "Hide table structure actions" msgstr "Foreslå tabelstruktur" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "Som standard vises binært indhold som HEX" #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:1301 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Vis binært indhold som HEX" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "Vis databaser på en liste i stedet for i en valgboks" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Display databases as a list" msgstr "Vis databaser på en liste" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "Vis servere på en liste i stedet for i en valgboks" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Display servers as a list" msgstr "Vis servere på en liste" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Deaktiver masseoperationer for tabelvedligeholdelse såsom optimering eller " "reperation af tabllerne i en database." #: libraries/config/messages.inc.php:67 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Deaktiver vedligeholdelse af flere tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:68 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "Rediger SQL-forespørgsler i et popup vindue" #: libraries/config/messages.inc.php:69 msgid "Edit in window" msgstr "Rediger i et vindue" #: libraries/config/messages.inc.php:70 msgid "Display errors" msgstr "Vis fejl" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Gather errors" msgstr "Indsaml fejl" #: libraries/config/messages.inc.php:72 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" "Sæt antallet af sekunder, som et skript må være om at køre ([kbd]0[/kbd] er " "lig med ingen tidsgrænse)" #: libraries/config/messages.inc.php:73 msgid "Maximum execution time" msgstr "Maksimal eksekveringstid" #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305 msgid "Save as file" msgstr "Send (download)" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247 msgid "Character set of the file" msgstr "Filens tegnsæt" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:896 msgid "Format" msgstr "Format" #: libraries/config/messages.inc.php:77 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:66 #: libraries/export/excel.php:45 libraries/export/htmlword.php:61 #: libraries/export/latex.php:127 libraries/export/ods.php:39 #: libraries/export/odt.php:93 libraries/export/texytext.php:58 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Indsæt feltnavne i første række" #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130 #: libraries/import/ldi.php:63 msgid "Columns enclosed by" msgstr "Felter skal adskilles med" #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135 #: libraries/import/ldi.php:70 msgid "Columns escaped by" msgstr "Kolonner escapes med" #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:53 msgid "Replace NULL by" msgstr "Erstat NULL med" #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Fjern CRLF-tegn i kolonner" #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117 #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "Columns terminated by" msgstr "Kolonner afsluttes med" #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:77 msgid "Lines terminated by" msgstr "Linjer afsluttes med" #: libraries/config/messages.inc.php:86 msgid "Excel edition" msgstr "Excel-udgave" #: libraries/config/messages.inc.php:89 msgid "Database name template" msgstr "Skabelon for databasenavn" #: libraries/config/messages.inc.php:90 msgid "Server name template" msgstr "Skabelon for servernavn" #: libraries/config/messages.inc.php:91 msgid "Table name template" msgstr "Skabelon for tabelnavn" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:31 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/mediawiki.php:33 #: libraries/export/odt.php:35 libraries/export/sql.php:146 #: libraries/export/texytext.php:29 msgid "Dump table" msgstr "Dump tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:42 msgid "Include table caption" msgstr "Inkluder tabeloverskrift" #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105 #: libraries/export/latex.php:78 libraries/export/latex.php:132 msgid "Table caption" msgstr "Tabeloverskrift" #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106 msgid "Continued table caption" msgstr "Fortsat tabeloverskrift" #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/export/latex.php:90 libraries/export/latex.php:144 msgid "Label key" msgstr "Mærke nøgle" #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:398 msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: libraries/config/messages.inc.php:109 msgid "Export method" msgstr "Eksporttype" #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120 msgid "Save on server" msgstr "Gem på server" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Overskriv eksisterende fil(er)" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Remember file name template" msgstr "Husk skabelon for filnavn" #: libraries/config/messages.inc.php:124 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Brug \"backquotes\" omkring tabel- og feltnavne" #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268 #: libraries/display_export.lib.php:363 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL-kompatibilitetstilstand" #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:226 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "Indstillinger til CREATE TABLE:" #: libraries/config/messages.inc.php:127 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Oprettet/Opdateret/Check datoer" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Brug forsinkede indsættelser" #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:99 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Slå fremmednøgle-checks fra" #: libraries/config/messages.inc.php:132 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Brug hexadecimal for BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:134 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Brug ignorer inserts" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Syntaks der bruges, når der indsættes data" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:364 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maksimal længde på oprettet forespørgsel" #: libraries/config/messages.inc.php:142 msgid "Export type" msgstr "Eksporttype" #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:87 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Indlejr eksport i en transaktion" #: libraries/config/messages.inc.php:144 msgid "Export time in UTC" msgstr "Angiv eksporttidspunktet i UTC (Universal Time Coordinated)" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "Gennemtving sikker forbindelse mens phpMyAdmin bruges" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Force SSL connection" msgstr "Gennemtving SSL-forbindelse" #: libraries/config/messages.inc.php:154 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Sorteringsrækkefølge for elementer i valgboks med fremmede nøgler; [kbd]" "content[/kbd] er de refererede data, [kbd]id[/kbd] er nøglens værdi" #: libraries/config/messages.inc.php:155 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Orden af fremmednøgler i valgboks" #: libraries/config/messages.inc.php:156 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "Der vil blive brugt en valgboks, hvis færre elementer er til stede" #: libraries/config/messages.inc.php:157 msgid "Foreign key limit" msgstr "Øvre grænse for fremmednøgle" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Browse mode" msgstr "Gennemsynstilstand" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Customize browse mode" msgstr "Tilpas for gennemsynstilstand" #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221 #: libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Customize default options" msgstr "Tilpas standardindstillinger" #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:242 #: libraries/config/setup.forms.php:315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19 #: libraries/import/csv.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV (kommasepareret)" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Developer" msgstr "Udvikler" #: libraries/config/messages.inc.php:165 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "Indstillinger for phpMyAdmin udviklere" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "Edit mode" msgstr "Redigeringstilstand" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Customize edit mode" msgstr "Tilpas redigeringstilstand" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Export defaults" msgstr "Standardindstillinger for eksport" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default export options" msgstr "Tilpas standardindstillinger for eksport" #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "Features" msgstr "Karakteristika" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "General" msgstr "Generelt" #: libraries/config/messages.inc.php:173 msgid "Set some commonly used options" msgstr "Bestem indstillinger for nogle af de mest anvendte valgmuligheder" #: libraries/config/messages.inc.php:175 msgid "Import defaults" msgstr "Standarder for import" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Customize default common import options" msgstr "Tilpas standardindstillinger for import" #: libraries/config/messages.inc.php:177 msgid "Import / export" msgstr "Import / eksport" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "" "Bestem indstillinger for importerings- og eksporteringsmapper samt " "komprimering" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Databases display options" msgstr "Indstillinger for visning af databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Navigation frame" msgstr "Navigationsramme" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Tilpas navigationsrammens udseende" #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38 #: setup/frames/index.inc.php:117 msgid "Servers" msgstr "Servere" #: libraries/config/messages.inc.php:186 msgid "Servers display options" msgstr "Indstillinger for visning af servere" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Tables display options" msgstr "Indstillinger for visning af tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Main frame" msgstr "Hovedramme" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:192 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Other core settings" msgstr "Andre kerneindstillinger" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Indstillinger som ikke passer ind andre steder" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Page titles" msgstr "Sidetitler" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" "Angiv browserens tekst i titelbaren. Se [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]" "dokumentationen[/a] for tekststrenge der indeholder særlige værdier." #: libraries/config/messages.inc.php:198 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 #: libraries/navigation_header.inc.php:76 msgid "Query window" msgstr "Forespørgselsvindue" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Customize query window options" msgstr "Tilpas indstillinger for forespørgselsvindue" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Bemærk venligst at phpMyAdmin blot er en brugerflade og at den ikke " "begrænser mulighederne i MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Basic settings" msgstr "Grundlæggende indstillinger" #: libraries/config/messages.inc.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikation" #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Authentication settings" msgstr "Indstillinger for autentifikation" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "Server configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Avanceret serverkonfiguration. Lad være med at ændre disse indstillinger med " "mindre du ved, hvad de betyder" #: libraries/config/messages.inc.php:207 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Indtast parametre for tilslutning til server" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Configuration storage" msgstr "Lagring af konfiguration" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "Konfigurer phpMyAdmin configuration storage for at få adgang til flere " "funktioner. Se dokumentationen for [a@Documentation.html#linked-tables]" "phpMyAdmin configuration storage[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Changes tracking" msgstr "Ændrer sporing" #: libraries/config/messages.inc.php:211 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Sporing af ændringer i databasen er udført. phpMyAdmin configuration storage " "er krævet." #: libraries/config/messages.inc.php:212 msgid "Customize export options" msgstr "Tilpas eksport-indstillinger" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize import defaults" msgstr "Tilpas import-indstillinger" #: libraries/config/messages.inc.php:215 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Tilpas navigations-rammen" #: libraries/config/messages.inc.php:216 msgid "Customize main frame" msgstr "Tilpas hoved-rammen" #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222 #: setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "SQL queries" msgstr "SQL-forespørgsler" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL Query-boks" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Tilpas links vist i SQL Query-boksen" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "SQL queries settings" msgstr "Indstillinger til SQL-forespørgsler" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "SQL Validator" msgstr "SQL Validator" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge servicen SQL Validator, skal du huske på, at [strong]" "alle SQL forespørgsler lagres anonymt til statistiske formål[/strong].[br]" "[em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright " "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" #: libraries/config/messages.inc.php:226 msgid "Startup" msgstr "Opstart" #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize startup page" msgstr "Tilpas opstartside" #: libraries/config/messages.inc.php:228 #, fuzzy #| msgid "Database server" msgid "Database structure" msgstr "Database server" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:230 #, fuzzy #| msgid "Database server" msgid "Table structure" msgstr "Database server" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "Settings for the table structure (list of columns)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Vælg hvordan du ønsker at fanerne skal fungere" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Text fields" msgstr "Tekstfelter" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "Customize text input fields" msgstr "Tilpas tekstfelter" #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! tekst" #: libraries/config/messages.inc.php:238 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" #: libraries/config/messages.inc.php:239 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "Deaktiver nogle af advarslerne, som phpMyAdmin viser" #: libraries/config/messages.inc.php:240 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Aktiver [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] komprimering for " "import og eksport-funktionerne" #: libraries/config/messages.inc.php:241 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:242 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Yderligere parametre til iconv" #: libraries/config/messages.inc.php:243 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "Hvis aktiveret, vil phpMyAdmin fortsætte med at udføre efterfølgende SQL-" "forespørgsler selvom et eller flere af dem fejler" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Ignorer flere efterfølgende fejl i udtryk" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Tillad afbrydelse af import hvis script opdager at timeout-tiden snart " "udløber. Dette kan være godt ved store import-filer, men kan afbryde " "transaktioner." #: libraries/config/messages.inc.php:246 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Delvis import: tillad afbrydelse" #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:51 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Afbryd ikke ved fejl i INSERT" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:46 msgid "Replace table data with file" msgstr "Erstat data i tabellen med filens data" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Standard format, vær opmærksom på, at denne liste afhænger af sted (databae, " "tabel) og kun SQL er altid tilgængelig" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Format of imported file" msgstr "Format på importeret fil" #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:88 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Brug LOCAL nøgleord" #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270 #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "Column names in first row" msgstr "Indsæt feltnavne i første række" #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:44 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Importer ikke tomme rækker" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Importer valutaer ($5.00 til 5.00)" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Importer procenter med korrekte decimaler (12.00% bliver til .12)" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Antal forespørgsler, der skal springes over fra start" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Delvis import: spring over forespørgsler" # zero = null? #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Brug ikke AUTO_INCREMENT for 0-værdier" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Skydernes udgangspunkt" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Hvor mange rækker kan der indsættes på een gang" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Antal indsatte rækker" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Mål for hurtigt valg ikon" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Vis logoet i venstre ramme" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Display logo" msgstr "Vis logo" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Vis servervalg øverst i venstre ramme" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Display servers selection" msgstr "Vis servervalg" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Mindste antal tabeller der skal vises i tabel-filterboksen" #: libraries/config/messages.inc.php:281 #, fuzzy #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Mindste antal tabeller der skal vises i tabel-filterboksen" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "Streng, der inddeler databaser i træ" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Database tree separator" msgstr "Separator til databaseinddeling" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "Kun i lille version; vis databaser i træ (afgjort vha. separator)" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Vis databaser i træ" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "Deaktiver dette, hvis du ønsker at se alle databaser på een gang" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Use light version" msgstr "Brug lille version" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Maksimal dybde på databasetræ" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "Streng, der inddeler tabeller i træ" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "Table tree separator" msgstr "Separator til tabelinddeling" #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "URL som logoet i navigations-rammen vil pege på" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "Logo link URL" msgstr "Logo link-URL" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Åbn den linkede side i hovedvinduet ([kbd]main[/kbd]) eller i et nyt ([kbd]" "new[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "Logo link target" msgstr "Logo link target" #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Fremhæv server under musepil" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Enable highlighting" msgstr "Aktiver fremhævning" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable" msgstr "" "Højeste antal af tidligere anvendte tabeller; sæt til 0 for at deaktivere" #: libraries/config/messages.inc.php:298 msgid "Recently used tables" msgstr "Tidligere anvendte tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "Maksimalt antal tegn vist i ikke-numerisk kolonne ved gennemsyn" # karakterer gives i skolen eller er personer i film #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Limit column characters" msgstr "Begræns antal tegn i kolonne" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Hvis TRUE vil logout slette cookies for alle servere; når sat til FALSE sker " "logout kun for den aktuelle server.Sættes denne til FALSE, kan man let " "glemme at logge ud fra andre servere, når man er forbundet til flere servere." #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Slet alle cookies, når der logges ud" #: libraries/config/messages.inc.php:303 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Definer om den foregående login skal gentages eller ej i cookie " "autentifikationstilstand" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Recall user name" msgstr "Gendan brugernavn" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Definer hvor længe (i sekunder) en login cookie skal gemmes i browseren. " "Standard på 0 betyder, at den kun gemmes for den eksisterende session og vil " "blive slettet så snart browservinduet lukkes. Dette anbefales for ikke-" "sikrede omgivelser." #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "Login cookie store" msgstr "Login cookie sletning" #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Definerer hvor længe (i sekunder) en login cookie er gyldig" #: libraries/config/messages.inc.php:308 msgid "Login cookie validity" msgstr "Gyldighed for login cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "Dobbelt størrelse for tekstboks for LONGTEXT kolonner" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Større tekstboks for LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "Maksimalt antal tegn, når en SQL-forespørgsel vises" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Maksimal vist SQL-længde" #: libraries/config/messages.inc.php:313 libraries/config/messages.inc.php:318 #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Brugere kan ikke sætte en højere værdi" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "Maksimalt antal databaser vist i venstre ramme og databaseliste" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "Maximum databases" msgstr "Maksimalt antal databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Antal rækker vist, når man kigger på et sæt resultater. Hvis resultatet " "indeholder flere rækker, links til "Forrige" og "Næstet" " "vil blive vist." #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Maksimalt antal viste rækker" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Maksimalt antal tabeller vist i tabellisten" #: libraries/config/messages.inc.php:320 msgid "Maximum tables" msgstr "Maksimalt antal tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" "Deaktiver standardadvarslen som vises, hvis mcrypt mangler til cookie " "autentifikation" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "mcrypt warning" msgstr "mcrypt advarsel" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "Antallet af bytes et script må allokere, fx. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] " "for ubegrænset)" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "Memory limit" msgstr "Hukommelsesgrænse" #: libraries/config/messages.inc.php:325 msgid "These are Edit, Copy and Delete links" msgstr "Dette er Ret, Kopi og Slet links" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Hvor links til tablerækker skal vises" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "Brug naturlig rækkefølge ved sortering af tabeller og databasenavne" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "Natural order" msgstr "Naturlig rækkefølge" #: libraries/config/messages.inc.php:329 libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Brug kun ikoner, kun tekst eller begge" #: libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Navigationsbjælke med ikoner" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "brug GZip output buffering til forhøjet hastighed i HTTP overførsler" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip output buffering" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - dvs faldende orden for kolonner af type TIME, DATE, " "DATETIME og TIMESTAMP ellers stigende orden" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "Default sorting order" msgstr "Standard sorteringsrækkefølge" #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Brug vedvarende forbindelser til MySQL databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Persistent connections" msgstr "Vedvarende forbindelser" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" "Deaktiver standardadvarslen, som vises på databasedetaljers strukturside, " "hvis nogen af de påkrævede tabeller i phpMyAdmin configuration storage ikke " "kunne findes." #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Manglende phpMyAdmin configuration storage tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Iconic table operations" msgstr "Tabeloperationer med ikoner" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "Tillad ikke redigering af BLOB og BINARY kolonner" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Protect binary columns" msgstr "Beskyt binære kolonner" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Aktiver hvis du ønsker DB-baseret forespørgselshistorik (kræver phpMyAdmin " "configuration storage). Hvis deaktiveret bruges JS-rutiner til at vise " "forespørgselshistorik (mistes når vinduet lukkes)." #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Permanent query history" msgstr "Permanent forespørgselshistorie" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Hvor mange forespørgsler er gemt i historikken" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Query history length" msgstr "Længde på forespørgselshistorik" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "Fane vist, når et nyt forespørgselsvindue åbnes" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Default query window tab" msgstr "Standardfane for forespørgselsvindue" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "Højde (i pixels) af forespørgselsvindue" #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Query window height" msgstr "Højde af forspørgselsvindue" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Bredde (i pixels) af forspørgselsvindue" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Query window width" msgstr "Bredde af forspørgselsvindue" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "Vælg hvilke funktioner, der vil blive brugt for tegnsætskonvertering" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Recoding engine" msgstr "Omkodningsværktøj" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered" msgstr "Når tabeller vises huskes sorteringen af hver tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:357 msgid "Remember table's sorting" msgstr "Husk tabellens sortering" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "Gentag overskrifter for hver X celler, [kbd]0[/kbd] deaktiverer dette" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Repeat headers" msgstr "Gentag overskrifter" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "Save all edited cells at once" msgstr "Gem alle redigerede celler med det samme" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Mappe, hvor eksporterede data kan gemmes på serveren" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "Save directory" msgstr "Gemmemappe" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Lades blank, hvis ikke brugt" #: libraries/config/messages.inc.php:365 msgid "Host authorization order" msgstr "Autorisationsrækkefølge for vært" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Lades blank for standardværdi" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Host authorization rules" msgstr "Host autorisationsregler" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Tillad login uden adgangskode" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Allow root login" msgstr "Tillad root login" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "HTTP Basic Auth Realm navn, der vises ved HTTP Auth" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP Realm" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "Stien for konfigurationsfilen for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "autentifikation[/a] (ikke fundet i din dokumentrod; forslag: /etc/swekey." "conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "SweKey config file" msgstr "SweKey konfigurationsfil" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Authentication method to use" msgstr "Metode for autentifikation" #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136 msgid "Authentication type" msgstr "Autentifikationstype" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Lades blank for ingen [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/" "a] understøttelse, forslag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Bookmark table" msgstr "Bogmærketabel" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Lades blank ved ingen kolonnekommentarer/mime types, forslag: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "Column information table" msgstr "Tabel for kolonneinformation" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Komprimer forbindelse til MySQL server" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "Compress connection" msgstr "Komprimer forbindelse" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "Hvordan forbindes til server, behold [kbd]tcp[/kbd] hvis usikker" #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "Connection type" msgstr "Forbindelsestype" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "Control user password" msgstr "Adgangskode for kontrolbruger" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "En speciel MySQL bruger med begrænsede tilladelser. Mere information på " "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Control user" msgstr "Kontrolbruger" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:388 #, fuzzy #| msgid "Control user" msgid "Control host" msgstr "Kontrolbruger" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "Optæl tabeller, når databaselisten vises" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Count tables" msgstr "Optæl tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" "Lad være blank for ingen Designer support, forslag: [kbd]pma_designer_coords" "[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Designer table" msgstr "Designer tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Mere information om [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] og [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Deaktiver brug af INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "" "Hvilken PHP-udvidelse der skal bruges; du bør bruge mysqli hvis understøttet" #: libraries/config/messages.inc.php:396 msgid "PHP extension to use" msgstr "PHP-udvidelse, der skal bruges" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "Gem databaser som matcher regulært udtryk (PCRE)" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "Hide databases" msgstr "Skjul databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" "Lades blank for ingen historik for SQL-forespørgsler, forslag: [kbd]" "pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "SQL query history table" msgstr "SQL forespørgselsshistoriktabel" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "Servernavn, hvor MySQL server kører" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Server hostname" msgstr "Servernavn" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Logout URL" msgstr "Log ud URL" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:405 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Maksimalt antal tabeller vist i tabellisten" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "Try to connect without password" msgstr "Prøv at forbinde uden adganskode" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "Connect without password" msgstr "Forbind uden adgangskode" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "Du kan bruge MySQL jokertegn (% and _), escape dem hvis du vil bruge dem som " "almindelige tegn, fx brug [kbd]'my\\_db'[/kbd] og ikket [kbd]'my_db'[/kbd]. " "Ved at bruge denne indstilling kan man sortere databaselisten, indtast blot " "navnene efter hinanden og brug [kbd]*[/kbd] i slutningen for at vise resten " "i alfabetisk orden." #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Show only listed databases" msgstr "Vis kun listede databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "Lades tom hvis du ikke bruger config auth" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Password for config auth" msgstr "Adgangskode for config auth" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Lades blank for ingen understøttelse af PDF-skematik, forslag: [kbd]" "pma_pdf_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF-skematik: pages tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "Database brugt til relationer, bogmærker, og PDF funktioner. Se [a@http://" "wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for komplet information. Lades blank " "ved ingen understøttelse. Forslag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "Database name" msgstr "Databasenavn" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "Port hvorpå MySQL server lytter, lades tom for standard" #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "Server port" msgstr "Serverport" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]" msgstr "" "Lades blank for ingen \"vedvarende\" senest benyttede tabeller på tværs af " "sessioner, forslag: [kbd]pma_recent[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:419 msgid "Recently used table" msgstr "Senest benyttede tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Lades blank for ingen understøttelse af [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/" "relation]relation-links[/a], forslag: [kbd]pma_relation[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "Relation table" msgstr "Relationstabel" #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "SQL-kommando til at hente tilgængelige databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "SHOW DATABASES kommando" #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "Se [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/" "a] for et eksempel" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Signon session name" msgstr "Login sessionsnavn" #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Signon URL" msgstr "Login URL" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "Socket hvorpå MySQL server lytter, lades tom for standard" #: libraries/config/messages.inc.php:428 msgid "Server socket" msgstr "Server socket" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "Brug SSL til forbindelse til MySQL-serveren" #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Use SSL" msgstr "Brug SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Lades blank for ingen understøttelse af PDF-skematik, forslag: [kbd]" "pma_table_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF-skematik: tabel coordinates" #: libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" "Tabel til at beskrive visningskolonnerne, lades blank for ingen " "understøttelset; forslag: [kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "Display columns table" msgstr "Visningskolonnetabel" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" msgstr "" "Lades blank for ingen \"vedvarende\" tabel UI præferencer på tværs af " "sessioner, forslag: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "UI preferences table" msgstr "UI præference tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Om en DROP DATABASE IF EXISTS kommando skal tilføjes som første linje i " "loggen når en database oprettes." #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Tilføj DROP DATABASE" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Om en DROP TABLE IF EXISTS kommando skal tilføjes som første linje i loggen " "når en tabel oprettes." #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Tilføj DROP TABLE" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Om en DROP VIEW IF EXISTS kommando skal tilføjes som første linje i loggen " "når et view oprettes." #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Tilføj DROP VIEW" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Definerer listen af forspørgsler, som auto-creation bruger for nye sessioner." #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "Statements to track" msgstr "Forespørgsler, der skal spores" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" "Lades blank for ingen understøttelse af SQL-forspørgselssporing, forslag: " "[kbd]pma_tracking[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "SQL query tracking table" msgstr "Sporingstabel for SQL-forespørgsler" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Om sporingsmekanismen opretter versioner automatisk for tabeller og views." #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "Automatically create versions" msgstr "Opret versioner automatisk" #: libraries/config/messages.inc.php:449 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" "Lades blank for ingen bruger preference storage i database, forslag: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "User preferences storage table" msgstr "Bruger preference storage tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "User for config auth" msgstr "Bruger for config auth" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "En brugervenlig beskrivelse af serveren. Lad stå tom for at vise " "værtstnavnet i stedet." #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Udvidet navn for denne server" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "Om en "vis alle (rækker)" knap, skal vises for brugeren" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Tillad visning af alle rækker" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "Bemærk, at aktivering af denne har ingen betydning i [kbd]config[/kbd] " "autentifikationstilstand, fordi adgangskoden er fast indlagt i " "konfigurationsfilen; dette begrænser ikke muligheden for at udføre den samme " "kommando direkte" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Show password change form" msgstr "Vis formular til ændring af adgangskode" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Show create database form" msgstr "Vis formular til databaseoprettelse" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:461 #, fuzzy #| msgid "Show more actions" msgid "Show Creation timestamp" msgstr "Vis flere operationer" #: libraries/config/messages.inc.php:462 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Show Last update timestamp" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:464 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:465 #, fuzzy #| msgid "Show master status" msgid "Show Last check timestamp" msgstr "Vis master status" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "" "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing " "a table" msgstr "" "Definerer om type display retning indstilling vises, når en tabel gennemses" #: libraries/config/messages.inc.php:467 msgid "Show display direction" msgstr "Vis retning for visning" #: libraries/config/messages.inc.php:468 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "" "Definerer om typefelter skal startes med at vises i ret/indsæt tilstand" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "Show field types" msgstr "Vis felttyper" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Vis funktionsfelterne i rediger/indsæt tilstand" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "Show function fields" msgstr "Vis funktionsfelter" #: libraries/config/messages.inc.php:472 msgid "Whether to show hint or not" msgstr "Om hints skal vises eller ej" #: libraries/config/messages.inc.php:473 msgid "Show hint" msgstr "Vis hint" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "Viser link til [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Vis phpinfo() link" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Vis detaljeret MySQL serverinformation" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "Definerer om SQL-forespørgsler genereret af phpMyAdmin skal vises" #: libraries/config/messages.inc.php:478 msgid "Show SQL queries" msgstr "Vis SQL-forespørgsler" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:358 #, fuzzy #| msgid "Hide query box" msgid "Retain query box" msgstr "Skjul forespørgeselsboks" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "Tillad visning af database og databasestatistikker (eks. diskforbrug)" #: libraries/config/messages.inc.php:482 msgid "Show statistics" msgstr "Vis statistik" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" "Hvis tooltips er aktiverede og en databasekommentar er sat, vil dette skifte " "mellem kommentaren og det virkelige navn" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Vis databasekommentar i stedet for dens navn" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" "Når denne sættes til [kbd]nested[/kbd] bruges alias for tabelnavnet kun til " "at splitte/samle tabellerne i henhold til direktivet $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'], så kun mappen benævnes som aliaset; tabelnavnet " "selv forbliver uændret." #: libraries/config/messages.inc.php:486 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Vis tabelkommentar stedet for dens navn" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Vis tabelkommentarer i tooltips" #: libraries/config/messages.inc.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" "Marker brugte tabeller og gør det muligt at vise databaser med låste tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "Skip locked tables" msgstr "Spring over låste tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "Kræver SQL Validator bliver aktiveret" #: libraries/config/messages.inc.php:496 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996 #: server_privileges.php:1855 server_synchronize.php:1444 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" "[strong]Advarsel[/strong] kræver installation af PHP SOAP udvidelsen eller " "PEAR SOAP" #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "Aktiver SQL Validator" #: libraries/config/messages.inc.php:499 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" "Hvis du har dit eger brugernavn, så angiv det her (standard [kbd]anonymous[/" "kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:500 tbl_tracking.php:518 #: tbl_tracking.php:577 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: libraries/config/messages.inc.php:501 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "En advarsel vises på hovedsiden, hvis Suhosin er detekteret" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin advarsel" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Tekstboksstørrelse (kolonner) i redigeringstilstand; denne værdi vil blive " "fremhævet i SQL forespørgselstekstbokse (*2) og for forespørgselsvinduet " "(*1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:504 msgid "Textarea columns" msgstr "Tekstboks kolonner" #: libraries/config/messages.inc.php:505 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Tekstboksstørrelse (rækker) i redigeringstilstand; denne værdi vil blive " "fremhævet i SQL forespørgselstekstbokse (*2) og for forespørgselsvinduet " "(*1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:506 msgid "Textarea rows" msgstr "Tekstboks rækker" #: libraries/config/messages.inc.php:507 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "Titel på browservindue, når en database er valgt" #: libraries/config/messages.inc.php:509 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "Titel på browservindue, når ingenting er valgt" #: libraries/config/messages.inc.php:510 msgid "Default title" msgstr "Standardtitel" #: libraries/config/messages.inc.php:511 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "Titel på browservindue, når en server er valgt" #: libraries/config/messages.inc.php:513 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "Titel på browservindue, når en tabel er valgt" #: libraries/config/messages.inc.php:515 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" "Indtast proxies som [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Det følgende " "eksempel angiver, at phpMyAdmin skulle stole på en HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-" "Forwarded-For) header der kommer fra proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:516 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Liste af trusted proxies til IP tillad/afvis" #: libraries/config/messages.inc.php:517 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "Mappe på server, hvor man kan uploade filer til import" #: libraries/config/messages.inc.php:518 msgid "Upload directory" msgstr "Mappe til uploads" #: libraries/config/messages.inc.php:519 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "Tillad søgning i hele databasen" #: libraries/config/messages.inc.php:520 msgid "Use database search" msgstr "Brug databasesøgning" #: libraries/config/messages.inc.php:521 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" "Når deaktiveret kan brugere ikke sætte nogen af indstillingerne nedenfor " "uafhængig af checkboksen til højre" #: libraries/config/messages.inc.php:522 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Aktiver udviklerfanen i indstillinger" #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/frames/index.inc.php:275 msgid "Check for latest version" msgstr "Check for den seneste version" #: libraries/config/messages.inc.php:524 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "Aktiverer check for den seneste version på hovedsiden for phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:525 setup/lib/index.lib.php:132 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202 #: setup/lib/index.lib.php:243 msgid "Version check" msgstr "Versionscheck" #: libraries/config/messages.inc.php:526 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "Aktiver [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(fil_format)]ZIP[/a] " "komprimering ved import and eksport operationer" #: libraries/config/messages.inc.php:527 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 msgid "Config authentication" msgstr "Config autentifikation" #: libraries/config/setup.forms.php:45 msgid "Cookie authentication" msgstr "Cookie autentifikation" #: libraries/config/setup.forms.php:48 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP autentifikation" #: libraries/config/setup.forms.php:51 msgid "Signon authentication" msgstr "Login autentifikation" #: libraries/config/setup.forms.php:250 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV vha. LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document regneark" #: libraries/config/setup.forms.php:266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168 msgid "Quick" msgstr "Hurtig" #: libraries/config/setup.forms.php:270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" #: libraries/config/setup.forms.php:291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192 msgid "Database export options" msgstr "Database eksportindstillinger" #: libraries/config/setup.forms.php:324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225 #: libraries/export/excel.php:18 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV til MS Excel-data" #: libraries/config/setup.forms.php:347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:18 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:24 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" #: libraries/config/validate.lib.php:212 msgid "Could not initialize Drizzle connection library" msgstr "Kunne ikke initialisere Drizzle forbindelsesbibliotek." #: libraries/config/validate.lib.php:221 libraries/config/validate.lib.php:229 msgid "Could not connect to Drizzle server" msgstr "Kunne ikke forbinde til Drizzle server" #: libraries/config/validate.lib.php:240 libraries/config/validate.lib.php:247 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "Kunne ikke forbinde til MySQL server" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "Tomt brugernavn ved brug af config autentifikation" #: libraries/config/validate.lib.php:287 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "Tomt signon sessionsnavn ved brug af signon autentifikation" #: libraries/config/validate.lib.php:296 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "Tomt signon URL ved brug af signon autentifikation" #: libraries/config/validate.lib.php:344 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "Tom phpMyAdmin kontrolbruger ved brug af pmadb" #: libraries/config/validate.lib.php:349 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "Tom phpMyAdmin adgangskode for kontrolbruger ved brug af pmadb" #: libraries/config/validate.lib.php:441 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Ukorrekt IP-adresse: %s" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/core.lib.php:255 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/core.lib.php:276 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "%s udvidelsen mangler. Check din PHP-konfiguration." #: libraries/core.lib.php:430 msgid "possible deep recursion attack" msgstr "muligt dybt rekursionsangreb" #: libraries/database_interface.lib.php:1936 #, fuzzy #| msgid " the local MySQL server's socket is not correctly configured)" msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "(eller den lokale MySQL servers socket er ikke korrekt konfigureret)" #: libraries/database_interface.lib.php:1939 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The server is not responding." msgstr "Serveren svarer ikke" #: libraries/database_interface.lib.php:1944 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "" #: libraries/database_interface.lib.php:1953 msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:3548 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "" "Kan være anslået. Se [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation] FAQ 3.11" "[/a]" #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:120 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:192 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Forbindelse for kontrolbruger som defineret i din konfiguration slog fejl." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:104 #: user_password.php:207 msgid "Change password" msgstr "Ændre adgangskode" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992 msgid "No Password" msgstr "Ingen adgangskode" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003 msgid "Re-type" msgstr "Skriv igen" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Adgangskodehashing" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "MySQL 4.0 kompatibel" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 msgid "Create database" msgstr "Opret ny database" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Opret" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:183 #: server_privileges.php:1740 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Ingen privilegier" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:89 #: server_synchronize.php:525 server_synchronize.php:1045 msgid "Create table" msgstr "Opret tabel" #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:448 #: libraries/export/odt.php:531 libraries/export/texytext.php:407 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1378 libraries/tbl_properties.inc.php:84 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:200 msgid "Name" msgstr "Navn" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolonner" #: libraries/display_export.lib.php:40 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "Kunne ikke indlæse eksportplugins, check venligst din installation!" #: libraries/display_export.lib.php:85 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Eksporterer databaser fra den aktuelle server" #: libraries/display_export.lib.php:87 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Eksporterer tabeller fra database \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:89 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Eksporterer rækker fra tabellen \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:95 msgid "Export Method:" msgstr "Eksportmetode:" #: libraries/display_export.lib.php:111 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Hurtig - vis kun de minimale indstillinger" #: libraries/display_export.lib.php:127 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Brugerdefineret - vis alle indstillinger" #: libraries/display_export.lib.php:135 msgid "Database(s):" msgstr "Database(r):" #: libraries/display_export.lib.php:137 msgid "Table(s):" msgstr "Tabel(ler):" #: libraries/display_export.lib.php:147 msgid "Rows:" msgstr "Rækker:" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Hent nogle række(r)" #: libraries/display_export.lib.php:157 msgid "Number of rows:" msgstr "Antal rækker:" #: libraries/display_export.lib.php:160 msgid "Row to begin at:" msgstr "Begyndelsesrække:" #: libraries/display_export.lib.php:171 msgid "Dump all rows" msgstr "Hent alle rækker" #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200 msgid "Output:" msgstr "Output:" #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Gem på serveren i mappen %s" #: libraries/display_export.lib.php:204 msgid "Save output to a file" msgstr "Gem output i en fil" #: libraries/display_export.lib.php:225 msgid "File name template:" msgstr "Skabelon for filnavn:" #: libraries/display_export.lib.php:227 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "@SERVER@ vil blive servernavnet" #: libraries/display_export.lib.php:229 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr ", @DATABASE@ vil blive databasenavnet" #: libraries/display_export.lib.php:231 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr ", @TABLE@ vil blive tabelnavnet" #: libraries/display_export.lib.php:235 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Denne værdi fortolkes via %1$sstrftime%2$s, så du kan bruge tidsformatterede " "strenge. Ydermere vil følgende transformationer foregå: %3$s. Anden tekst " "vil blive bevaret som det er. Se %4$sFAQ%5$s for detaljer." #: libraries/display_export.lib.php:285 msgid "use this for future exports" msgstr "brug dette til fremtidige eksports" #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:239 #: libraries/display_import.lib.php:253 libraries/sql_query_form.lib.php:467 msgid "Character set of the file:" msgstr "Tegnsæt for filen:" #: libraries/display_export.lib.php:321 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" #: libraries/display_export.lib.php:325 msgid "zipped" msgstr "zippet" #: libraries/display_export.lib.php:327 msgid "gzipped" msgstr "gzipped" #: libraries/display_export.lib.php:329 msgid "bzipped" msgstr "bzipped" #: libraries/display_export.lib.php:338 msgid "View output as text" msgstr "Se output som tekst" #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:296 #: libraries/export/codegen.php:56 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: libraries/display_export.lib.php:348 msgid "Format-specific options:" msgstr "Formatspecifikke indstillinger:" #: libraries/display_export.lib.php:349 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" "Rul ned for at udfylde indstillingerne for det valgte format og ignorer " "indstillingerne for andre formater." #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:311 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Inkodningskonvertering" #: libraries/display_git_revision.lib.php:54 #, php-format msgid "%1$s from %2$s branch" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:56 msgid "no branch" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:63 msgid "Git revision" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:66 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "committed on %1$s by %2$s" msgstr "Opret version %s af %s.%s" #: libraries/display_git_revision.lib.php:74 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "authored on %1$s by %2$s" msgstr "Opret version %s af %s.%s" #: libraries/display_import.lib.php:61 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Filen som uploades er sandsynligvis større enn den maksimalt tilladte " "størrelse, eller dette er en kendt fejl i webkit-baserede browsere (Safari, " "Google Chrome, Arora etc.)." #: libraries/display_import.lib.php:69 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:78 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Uploading your import file..." msgstr "Format på importeret fil" #: libraries/display_import.lib.php:86 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:93 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:97 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:127 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Filen behandles, vær tålmodig." #: libraries/display_import.lib.php:147 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Vær tålmodig; filen uploades. Detaljer om uploaden er ikke tilgængelige." #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importerer til den aktuelle server" #: libraries/display_import.lib.php:180 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importerer ind i databasen \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:182 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importerer ind i tabellen \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:188 msgid "File to Import:" msgstr "Fil til import:" #: libraries/display_import.lib.php:205 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Filen kan være komprimeret (%s) eller ukomprimeret." #: libraries/display_import.lib.php:207 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" "En komprimeret fil skal slutte med .[format].[compression]. Eksempel: " ".sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:229 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Fil-uploads er ikke tilladte på denne server." #: libraries/display_import.lib.php:260 msgid "Partial Import:" msgstr "Delvis import:" #: libraries/display_import.lib.php:266 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Foregående import timede ud, efter genindsendelse vil fortsætte fra position " "%d." #: libraries/display_import.lib.php:273 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Tillad afbrydelse af import hvis scriptet er tæt på tidsgrænsen.( Dette " "kan være en god metode til at importere større filer, men kan ødelægge " "transaktioner.)" #: libraries/display_import.lib.php:280 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Antal rækker, der skal springes over fra start:" #: libraries/display_import.lib.php:302 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "Formatspecifikke indstillinger:" #: libraries/display_select_lang.lib.php:52 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: libraries/display_tbl.lib.php:419 msgid "Save edited data" msgstr "Gem redigerede data" #: libraries/display_tbl.lib.php:425 msgid "Restore column order" msgstr "Gendan kolonneorden" #: libraries/display_tbl.lib.php:607 msgid "Start row" msgstr "Startrække" #: libraries/display_tbl.lib.php:611 msgid "Number of rows" msgstr "Antal rækker" #: libraries/display_tbl.lib.php:620 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #: libraries/display_tbl.lib.php:622 msgid "horizontal" msgstr "vandret" #: libraries/display_tbl.lib.php:623 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "vandret (roterede overskrifter)" #: libraries/display_tbl.lib.php:624 msgid "vertical" msgstr "lodret" #: libraries/display_tbl.lib.php:636 #, fuzzy, php-format #| msgid "Headers every %s rows" msgid "Headers every %s rows" msgstr "Overskrifter for hver %s rows" #: libraries/display_tbl.lib.php:1113 msgid "Sort by key" msgstr "Sorteringsnøgle" #: libraries/display_tbl.lib.php:1258 libraries/export/codegen.php:42 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:23 libraries/export/json.php:22 #: libraries/export/latex.php:31 libraries/export/mediawiki.php:19 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:29 #: libraries/export/pdf.php:23 libraries/export/php_array.php:22 #: libraries/export/sql.php:31 libraries/export/texytext.php:22 #: libraries/export/xml.php:23 libraries/export/yaml.php:23 #: libraries/import.lib.php:1173 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36 #: libraries/import/ldi.php:94 libraries/import/mediawiki.php:24 #: libraries/import/ods.php:58 libraries/import/shp.php:23 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:32 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:864 libraries/tbl_select.lib.php:568 #: tbl_structure.php:912 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: libraries/display_tbl.lib.php:1263 libraries/display_tbl.lib.php:1372 msgid "Partial texts" msgstr "Delvise tekster" #: libraries/display_tbl.lib.php:1264 libraries/display_tbl.lib.php:1376 msgid "Full texts" msgstr "Komplette tekster" #: libraries/display_tbl.lib.php:1278 msgid "Relational key" msgstr "Relationel nøgle" #: libraries/display_tbl.lib.php:1279 msgid "Relational display column" msgstr "Relationel visningskolonne" #: libraries/display_tbl.lib.php:1291 msgid "Show binary contents" msgstr "Vis binært indhold" #: libraries/display_tbl.lib.php:1296 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Vis indhold af BLOB" #: libraries/display_tbl.lib.php:1312 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Hide browser transformation" msgstr "Browser transformation" #: libraries/display_tbl.lib.php:1321 msgid "Well Known Text" msgstr "Velkendt tekst" #: libraries/display_tbl.lib.php:1322 msgid "Well Known Binary" msgstr "Velkendt binær" #: libraries/display_tbl.lib.php:2483 libraries/display_tbl.lib.php:2498 msgid "The row has been deleted" msgstr "Rækken er slettet" #: libraries/display_tbl.lib.php:2533 libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: server_status.php:1282 msgid "Kill" msgstr "Dræb (Kill)" #: libraries/display_tbl.lib.php:3944 msgid "in query" msgstr "i forespørgsel" #: libraries/display_tbl.lib.php:3990 msgid "Showing rows" msgstr "Viser poster" #: libraries/display_tbl.lib.php:4004 msgid "total" msgstr "total" #: libraries/display_tbl.lib.php:4015 sql.php:811 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "forepørgsel tog %01.4f sek" #: libraries/display_tbl.lib.php:4205 msgid "Query results operations" msgstr "Forespørgselsresultat operationer" #: libraries/display_tbl.lib.php:4238 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Udskriv (med fulde tekster)" #: libraries/display_tbl.lib.php:4300 tbl_chart.php:77 msgid "Display chart" msgstr "Vis diagram" #: libraries/display_tbl.lib.php:4318 msgid "Visualize GIS data" msgstr "Visualiser GIS data" #: libraries/display_tbl.lib.php:4345 view_create.php:108 msgid "Create view" msgstr "Opret view" #: libraries/display_tbl.lib.php:4499 msgid "Link not found" msgstr "Link ikke fundet" #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:245 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "Data home directory" msgstr "Data hovedmappe" #: libraries/engines/innodb.lib.php:24 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Den fælles del af stien til mappen med alle InnoDB datafiler." #: libraries/engines/innodb.lib.php:27 msgid "Data files" msgstr "Datafiler" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "Autoextend increment" msgstr "Autoextend forøgelse" #: libraries/engines/innodb.lib.php:31 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" " Størrelsen på den udvidelse der vil forekomme, når pladsen i en " "autoudvidende tabel udvides fordi den løber fuld." #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "Buffer pool size" msgstr "Buffer pool størrelse" #: libraries/engines/innodb.lib.php:36 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Størrelse på memorybufferen InnoDB bruger til at mellemlagre data og indeks " "på dens tabeller." #: libraries/engines/innodb.lib.php:133 msgid "Buffer Pool" msgstr "Bufferpool" #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:663 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB status" #: libraries/engines/innodb.lib.php:156 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Bufferpoolsforbrug" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "pages" msgstr "sider" #: libraries/engines/innodb.lib.php:174 msgid "Free pages" msgstr "Frie sider" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Dirty pages" msgstr "Ændrede sider" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Pages containing data" msgstr "Sider med data" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Sider til udskrift" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Busy pages" msgstr "Travle sider" #: libraries/engines/innodb.lib.php:207 msgid "Latched pages" msgstr "Eksklusivt låste (latched) sider" #: libraries/engines/innodb.lib.php:218 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Bufferpoolaktivitet" #: libraries/engines/innodb.lib.php:222 msgid "Read requests" msgstr "Read-anmodninger" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Write requests" msgstr "Write-anmodninger" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Read misses" msgstr "Read misses" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Write waits" msgstr "Write waits" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Read misses in %" msgstr "Read misses i %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:254 msgid "Write waits in %" msgstr "Write waits i %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:25 msgid "Data pointer size" msgstr "Data pointer-størrelse" #: libraries/engines/myisam.lib.php:26 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Standard pointerstørrelse i bytes, til brug ved CREATE TABLE for MyISAM " "tabeller når der ikke er specificeret nogen MAX_ROWS indstilling." #: libraries/engines/myisam.lib.php:30 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automatisk genopretnings-modus" #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Modus for automatisk genetablering af crashede MyISAM tabeller, som sat via " "--myisam-recover server opstartsindstillingen." #: libraries/engines/myisam.lib.php:34 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maksimal størrelse for midlertidige sorteringsfiler" #: libraries/engines/myisam.lib.php:35 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Maksimal størrelse for den midlertidige fil MySQL har lov til at bruge under " "genetablering af et MyISAM indeks (under REPAIR TABLE, ALTER TABLE, eller " "LOAD DATA INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:39 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Maksimal størrelse for midlertidige filer ved oprettelse af indeks" #: libraries/engines/myisam.lib.php:40 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Hvis den midlertidige fil der bruges til hurtig MyISAM indeks-oprettelse " "ville være større end ved brug af key cache med størrelsen angivet her, " "foretræk key cache-metoden." #: libraries/engines/myisam.lib.php:44 msgid "Repair threads" msgstr "Reparer tråde" #: libraries/engines/myisam.lib.php:45 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Hvis denne værdi er større end 1, oprettes MyISAM tabel-indeks parallelt " "(hvert indeks i dets egen tråd) under Reparation ved sortering-processen." #: libraries/engines/myisam.lib.php:49 msgid "Sort buffer size" msgstr "Sorteringsbufferstørrelse" #: libraries/engines/myisam.lib.php:50 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Bufferen der allokeres ved sortering af MyISAM indeks under en REPAIR TABLE " "eller når indeks oprettes med CREATE INDEX eller ALTER TABLE." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25 msgid "Index cache size" msgstr "Størrelse af indexcache" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Dette er mængden af hukommelse allokeret til mellemlageret for indeks. " "Standardværdien er 32MB. Hukommelsen allokeret her bruges kun til at cache " "indekssider." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30 msgid "Record cache size" msgstr "Størrelse af postcache" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Dette er mængden af hukommelse allokeret til mellemlageret for poster brugt " "til at cache tabeldata. Standardværdien er 32MB. Denne hukommelse bruges til " "at cache ændringer til handle data (.xtd) og rækkepointer (.xtr) filer." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35 msgid "Log cache size" msgstr "Størrelse af logcache" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Mængden af hukommelse allokeret til mellemlageret for transaktionslogdata. " "Standard er 16MB" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40 msgid "Log file threshold" msgstr "Tærskel for logfil" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Størrelsen af en transajktionslog før den ruller over og en ny log oprettes. " "Standardværdien er 16MB" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Størrelse af transaktionsbuffer" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Størrelsen af den globale transaktionslogbuffer (der allokeres 2 buffere af " "denne størrelse). Standard er 1MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Checkpoint frekvens" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Mængden af data skrevet til transaktionsloggen før et checkpoint udføres. " "Standardværdien er 24MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55 msgid "Data log threshold" msgstr "Tærskel for datalog" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Den maksimale størrelse af en datalogfil. Standardværdien er 64MB. PBXT kan " "oprette maksimalt 32000 datalogs, som bruges af alle tabeller. Så værdien af " "denne variabel kan øges for at øge den totale mængde af data, der kan lagres " "i databasen." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60 msgid "Garbage threshold" msgstr "Tærskel for garbage" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Procentdelen af utilgængelige data i en datalogfil før den komprimeres. " "Dette er en værdi mellem 1 og 99. Standard er 50." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65 msgid "Log buffer size" msgstr "Størrelse af logbuffer" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Størrelsen af bufferen for en datalogfil. Standard er 256MB. Der allokeres " "en buffer per tråd, men kun hvis tråden skal skrive en datalog." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70 msgid "Data file grow size" msgstr "Voksestørrelse for datafil" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Voksestørrelsen af handle data filer (.xtd)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75 msgid "Row file grow size" msgstr "Voksestørrelsen af rækkefil" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Voksestørrelsen af rækkepointerfiler (.xtr)" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80 msgid "Log file count" msgstr "Logfilantal" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Dette er antal transaktionslogfiler (pbxt/system/xlog*.xt), som systemet " "vedligeholder.Hvis antallet af logs overstiger denne værdi vil gamle logs " "blive slettede eller er de omdøbt og give det næste højere nummer." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "Dokumentation og yderliger information om PBXT kan findes på %sPrimeBase XT " "hjemmeside%s" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "Related Links" msgstr "Relaterede links" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "" #: libraries/export/csv.php:34 libraries/import/csv.php:46 msgid "Columns separated with:" msgstr "Kolonner adskilt med:" #: libraries/export/csv.php:39 libraries/import/csv.php:53 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Kolonner indrammet med:" #: libraries/export/csv.php:44 libraries/import/csv.php:60 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Kolonner escaped med:" #: libraries/export/csv.php:49 libraries/import/csv.php:67 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Linjer afsluttet med:" #: libraries/export/csv.php:54 libraries/export/excel.php:33 #: libraries/export/htmlword.php:56 libraries/export/latex.php:150 #: libraries/export/ods.php:34 libraries/export/odt.php:98 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Erstat NULL med:" #: libraries/export/csv.php:60 libraries/export/excel.php:39 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Fjern vognretur/linjeskiftstegn i kolonnedata" #: libraries/export/excel.php:54 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel-udgave:" #: libraries/export/htmlword.php:50 libraries/export/latex.php:121 #: libraries/export/odt.php:87 libraries/export/sql.php:269 #: libraries/export/texytext.php:47 libraries/export/xml.php:83 msgid "Data dump options" msgstr "Database eksportindstillinger" #: libraries/export/htmlword.php:170 libraries/export/odt.php:224 #: libraries/export/sql.php:1536 libraries/export/texytext.php:152 msgid "Dumping data for table" msgstr "Data dump for tabellen" #: libraries/export/htmlword.php:450 libraries/export/odt.php:537 #: libraries/export/texytext.php:409 libraries/rte/rte_list.lib.php:69 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340 msgid "Event" msgstr "Hændelse" #: libraries/export/htmlword.php:451 libraries/export/odt.php:540 #: libraries/export/texytext.php:410 libraries/rte/rte_events.lib.php:465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: libraries/export/htmlword.php:518 libraries/export/odt.php:615 #: libraries/export/sql.php:1308 libraries/export/texytext.php:471 msgid "Table structure for table" msgstr "Struktur-dump for tabellen" #: libraries/export/htmlword.php:537 libraries/export/odt.php:639 #: libraries/export/sql.php:1336 libraries/export/texytext.php:486 msgid "Structure for view" msgstr "Struktur for visning" #: libraries/export/htmlword.php:546 libraries/export/odt.php:651 #: libraries/export/sql.php:1353 libraries/export/texytext.php:493 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Stand-in-struktur for visning" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Indhold af tabel @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:15 msgid "(continued)" msgstr "(fortsættes)" #: libraries/export/latex.php:16 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Struktur for tabel @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/odt.php:56 #: libraries/export/sql.php:171 msgid "Object creation options" msgstr "Object oprettelsesindstillinger" #: libraries/export/latex.php:84 libraries/export/latex.php:138 msgid "Table caption (continued)" msgstr "Tabeloverskrift (fortsat)" #: libraries/export/latex.php:97 libraries/export/odt.php:63 #: libraries/export/sql.php:68 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Vis fremmednøgle-relationer" #: libraries/export/latex.php:103 libraries/export/odt.php:69 msgid "Display comments" msgstr "Vis kommentarer" #: libraries/export/latex.php:109 libraries/export/odt.php:75 #: libraries/export/sql.php:75 msgid "Display MIME types" msgstr "Vis MIME-typer" #: libraries/export/latex.php:204 libraries/export/sql.php:584 #: libraries/export/xml.php:143 libraries/replication_gui.lib.php:66 #: libraries/replication_gui.lib.php:179 libraries/replication_gui.lib.php:275 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:335 #: server_privileges.php:916 server_privileges.php:919 #: server_privileges.php:975 server_privileges.php:1854 #: server_privileges.php:2420 server_status.php:1256 sql.php:930 msgid "Host" msgstr "Vært" #: libraries/export/latex.php:209 libraries/export/sql.php:591 #: libraries/export/xml.php:148 sql.php:932 msgid "Generation Time" msgstr "Genereringstid" #: libraries/export/latex.php:210 libraries/export/sql.php:593 #: libraries/export/xml.php:149 msgid "Server version" msgstr "Serverversion" #: libraries/export/latex.php:211 libraries/export/sql.php:594 #: libraries/export/xml.php:150 msgid "PHP Version" msgstr "PHP-version" #: libraries/export/mediawiki.php:15 libraries/import/mediawiki.php:20 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki tabel" #: libraries/export/mediawiki.php:53 #, fuzzy #| msgid "Export contents" msgid "Export table names" msgstr "Eksport indhold" #: libraries/export/mediawiki.php:60 #, fuzzy #| msgid "horizontal (rotated headers)" msgid "Export table headers" msgstr "vandret (roterede overskrifter)" #: libraries/export/pdf.php:18 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:35 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Genererer en rapport indeholdende dataene fra en enkelt tabel)" #: libraries/export/pdf.php:41 msgid "Report title:" msgstr "Rapporttitel:" #: libraries/export/php_array.php:18 msgid "PHP array" msgstr "PHP array" #: libraries/export/sql.php:46 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" "Vis kommentarer (inkluderer info som eksport tidsstempel, PHP version og " "serverversion)" #: libraries/export/sql.php:54 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "" "Ekstra kommentarer i headeren (\n" " deler linjer):" #: libraries/export/sql.php:60 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Inkluder et tidsstempel for hvornår databaser blev oprettet, sidst opdateret " "og sidst checket" #: libraries/export/sql.php:118 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" "Databasesystem eller ældre MYSQL server til maksimering af kompatibiltet af " "output:" #: libraries/export/sql.php:136 libraries/export/sql.php:204 #: libraries/export/sql.php:212 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "Tilføj %s forespørgsel" #: libraries/export/sql.php:181 msgid "Add statements:" msgstr "Tilføj forespørgsler:" #: libraries/export/sql.php:253 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" "Omgiv tabel- og feltnavne med backquotes (Beskytter felt- og tabelnavne " "indeholdende specielle tegn og nøgleord)" #: libraries/export/sql.php:275 libraries/export/sql.php:1489 msgid "Truncate table before insert" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:282 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "I stedet for INSERT forespørgsler, brug:" #: libraries/export/sql.php:290 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "INSERT DELAYED forespørgsler" #: libraries/export/sql.php:300 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "INSERT IGNORE forspørgsler" #: libraries/export/sql.php:315 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Funktioner der bruges, når data udtrækkes:" #: libraries/export/sql.php:328 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Syntaks der bruges, når data indsættes:" #: libraries/export/sql.php:336 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" "inkluder kolonnenavne i hver INSERT forespørgsel
  " "    Eksempel: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) " "VALUES (1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:341 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" "indsæt flere rækker i hver INSERT forespørgsel
  " "    Eksempel: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:346 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" "begge af ovenstående
      Eksempel: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:351 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" "ingen af ovenstående
      Eksempel: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:372 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" "Udtræk binære kolonner i hexadecimal notation (fx, \"abc\" becomes " "0x616263)" #: libraries/export/sql.php:384 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" "Udtræk TIMESTAMP kolonner i UTC (gør at TIMESTAMP kolonner kan udtrækkes " "og indsættes i servere på tværs af tidszoner)" #: libraries/export/sql.php:432 libraries/export/xml.php:55 msgid "Procedures" msgstr "Procedurer" #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:50 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #: libraries/export/sql.php:1064 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Begrænsninger for dumpede tabeller" #: libraries/export/sql.php:1075 msgid "Constraints for table" msgstr "Begrænsninger for tabel" #: libraries/export/sql.php:1216 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME TYPES FOR TABLE (MIME-typer for tabellen)" #: libraries/export/sql.php:1238 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "RELATIONS FOR TABLE (Relationer for tabellen)" #: libraries/export/sql.php:1416 msgid "Error reading data:" msgstr "Fejl ved læsning af data." #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:44 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Indstillinger for oprettelse af objekter (alle anbefales)" #: libraries/export/xml.php:72 msgid "Views" msgstr "Views" #: libraries/export/xml.php:88 msgid "Export contents" msgstr "Eksport indhold" #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168 #: libraries/footer.inc.php:171 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Åbn nyt phpMyAdmin vindue" #: libraries/gis_visualization.lib.php:135 msgid "No data found for GIS visualization." msgstr "Ingen data fundet for GIS visualization." #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "forsøg på overskrivning af GLOBALS" #: libraries/import.lib.php:170 libraries/insert_edit.lib.php:128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255 sql.php:807 tbl_get_field.php:36 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL returnerede ingen data (fx ingen rækker)." #: libraries/import.lib.php:1168 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "De følgende strukturer er enten oprettet eller ændret. Her kan du:" #: libraries/import.lib.php:1169 msgid "View a structure's contents by clicking on its name" msgstr "Vis en strukturs indhold ved at klikke på dens navn" #: libraries/import.lib.php:1170 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "" "Ændr alle indstillinger ved at klikke på det tilhørende \"Indstilling\" link" #: libraries/import.lib.php:1171 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link" msgstr "Rediger struktur ved at følge linket \"Struktur\"" #: libraries/import.lib.php:1175 #, fuzzy, php-format #| msgid "Go to database" msgid "Go to database: %s" msgstr "Gå til database" #: libraries/import.lib.php:1178 libraries/import.lib.php:1206 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "Rediger indstillinger for %s" #: libraries/import.lib.php:1201 #, fuzzy, php-format #| msgid "Go to table" msgid "Go to table: %s" msgstr "Gå til tabel" #: libraries/import.lib.php:1204 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "Strukturen af %s" #: libraries/import.lib.php:1212 #, fuzzy, php-format #| msgid "Go to view" msgid "Go to view: %s" msgstr "Gå til view" #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:39 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" "Den første linje af filen indeholder tabellens kolonnenavne (hvis der " "ikke er flueben her, vil den første linje være en datalinje)" #: libraries/import/csv.php:85 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Hvis data i hver række af filen ikke er i samme rækkefølge som i databasen, " "så list de tilsvarende kolonnenavne her. Kolonnenavne skal adskilles med " "komma og må ikke være i citationstegn." #: libraries/import/csv.php:94 msgid "Column names: " msgstr "Kolonnenavne: " #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Ugyldigt parameter for CSV-import: %s" #: libraries/import/csv.php:188 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Invalid kolonne (%s) angivet! Sørg for, at kolonnenavneer stavet korrekt, " "adskilt med komma og ikke i citationstegn." #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Ugyldigt format for CSV-input på linie %d." #: libraries/import/csv.php:410 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Ugyldigt kolonneantal i CSV-input på linie %d." #: libraries/import/docsql.php:29 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:701 #: server_synchronize.php:524 server_synchronize.php:1044 msgid "Table name" msgstr "Tabelnavn" #: libraries/import/ldi.php:83 libraries/schema/User_Schema.class.php:354 #: view_create.php:138 msgid "Column names" msgstr "Kolonnenavne" #: libraries/import/ldi.php:102 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Denne plugin understøtter ikke komprimeret import!" #: libraries/import/mediawiki.php:246 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." msgstr "Ugyldigt format for CSV-input på linie %d." #: libraries/import/ods.php:49 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "Importer procenter som rigtige decimaltal (ex. 12.00% to .12)" #: libraries/import/ods.php:54 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "Import valutaer (ex. $5.00 to 5.00)" #: libraries/import/ods.php:107 libraries/import/xml.php:83 #: libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Den angivne XML-fil var enten forkert udformet eller ukomplet. Ret fejlen og " "prøv igen." #: libraries/import/shp.php:20 msgid "ESRI Shape File" msgstr "ESRI formfil" #: libraries/import/shp.php:199 #, php-format msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:360 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "Der var en fejl i importen af ESRI formfilen \"%s\"" #: libraries/import/shp.php:410 msgid "" "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " "data" msgstr "" "Du prøvede på at importere en invalid fil eller den importerede fil " "indeholder invalide data" #: libraries/import/shp.php:412 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "MySQL Spatial Extension understøtter ikke ESRI type \"%s\"." #: libraries/import/shp.php:458 msgid "The imported file does not contain any data" msgstr "Den importerede fil indeholder ingen data!" #: libraries/import/sql.php:33 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL-kompatibilitetsmodus:" #: libraries/import/sql.php:43 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Brug ikke AUTO_INCREMENT for nulværdier" #: libraries/insert_edit.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1381 libraries/tbl_select.lib.php:87 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: libraries/insert_edit.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: pmd_general.php:172 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: libraries/insert_edit.lib.php:433 libraries/mysql_charsets.lib.php:214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415 msgid "Binary" msgstr "Binært" #: libraries/insert_edit.lib.php:593 msgid "Because of its length,
this column might not be editable" msgstr "På grund af feltets længde,
kan det muligvis ikke ændres" #: libraries/insert_edit.lib.php:969 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binært - må ikke ændres" #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/sql_query_form.lib.php:454 msgid "web server upload directory" msgstr "webserver upload-mappe" #: libraries/insert_edit.lib.php:1209 libraries/tbl_select.lib.php:193 msgid "Edit/Insert" msgstr "Rediger/Indsæt" #: libraries/insert_edit.lib.php:1250 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Fortsæt indsættelse med %s rækker" #: libraries/insert_edit.lib.php:1277 msgid "and then" msgstr "og derefter" #: libraries/insert_edit.lib.php:1306 msgid "Insert as new row" msgstr "Indsæt som ny række" #: libraries/insert_edit.lib.php:1307 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Indsæt som ny række og ignorer fejl" #: libraries/insert_edit.lib.php:1308 msgid "Show insert query" msgstr "Vis indsættelsesforespørgsel" #: libraries/insert_edit.lib.php:1327 msgid "Go back to previous page" msgstr "Tilbage til foregående side" #: libraries/insert_edit.lib.php:1329 msgid "Insert another new row" msgstr "Indsæt endnu en ny række" #: libraries/insert_edit.lib.php:1333 msgid "Go back to this page" msgstr "Gå tilbage til denne side" #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 msgid "Edit next row" msgstr "Rediger næste række" #: libraries/insert_edit.lib.php:1368 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Brug TAB-tasten for at flytte dig fra værdi til værdi, eller CTRL" "+piletasterne til at flytte frit omkring" #: libraries/insert_edit.lib.php:1400 libraries/replication_gui.lib.php:119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1383 libraries/tbl_select.lib.php:95 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 server_status.php:1498 tbl_zoom_select.php:456 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: libraries/insert_edit.lib.php:1684 sql.php:803 msgid "Showing SQL query" msgstr "Viser SQL-forespørgsel" #: libraries/insert_edit.lib.php:1709 sql.php:783 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Indsatte række id: %1$d" #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Ingen" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153 msgid "Convert to Kana" msgstr "Konverter til Kana" #: libraries/mult_submits.inc.php:278 msgid "From" msgstr "Fra" #: libraries/mult_submits.inc.php:281 msgid "To" msgstr "Til" #: libraries/mult_submits.inc.php:286 libraries/mult_submits.inc.php:299 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402 msgid "Submit" msgstr "Send" #: libraries/mult_submits.inc.php:291 msgid "Add table prefix" msgstr "Tilføj tabelpræfiks" #: libraries/mult_submits.inc.php:294 msgid "Add prefix" msgstr "Tilføj præfiks" #: libraries/mult_submits.inc.php:308 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Er du sikker på at du vil " #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:265 msgid "No change" msgstr "Ingen ændring" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 msgid "Charset" msgstr "Tegnsæt" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplificeret Kinesisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelt Kinesisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-insensitive" msgstr "ingen forskel på store/små bogstaver" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424 msgid "case-sensitive" msgstr "forskel på store/små bogstaver" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "German" msgstr "Tysk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 msgid "dictionary" msgstr "ordbog" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "phone book" msgstr "telefonbog" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275 msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284 msgid "Persian" msgstr "Persisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338 msgid "West European" msgstr "Vesteuropæisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Traditionelt Spansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "multilingual" msgstr "flersproget" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropæisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393 msgid "Greek" msgstr "Græsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Tjekkisk-Slovakisk" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:58 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: libraries/navigation_header.inc.php:66 #: libraries/navigation_header.inc.php:67 msgid "Log out" msgstr "Log af" #: libraries/navigation_header.inc.php:80 #: libraries/navigation_header.inc.php:82 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin dokumentation" #: libraries/navigation_header.inc.php:92 #: libraries/navigation_header.inc.php:93 msgid "Reload navigation frame" msgstr "Genindlæs navigationsramme" #: libraries/plugin_interface.lib.php:284 msgid "This format has no options" msgstr "Dette format har ingen indstillinger" #: libraries/relation.lib.php:91 msgid "not OK" msgstr "ikke OK" #: libraries/relation.lib.php:98 #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: libraries/relation.lib.php:100 msgid "Enabled" msgstr "Slået til" #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:130 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "General relation features" msgstr "Generelle relationsmuligheder" #: libraries/relation.lib.php:143 msgid "Display Features" msgstr "Vis muligheder" #: libraries/relation.lib.php:163 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Oprettelse af PDFer" #: libraries/relation.lib.php:176 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Viser kolonne-kommentarer" #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/tbl_properties.inc.php:138 #: transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Browser transformation" #: libraries/relation.lib.php:190 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "Se venligst dokumentationen for oplysninger om, hvordan du opdaterer din " "column_comments (kolonne-kommentarer) tabel" #: libraries/relation.lib.php:202 libraries/sql_query_form.lib.php:382 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "SQL-forespørgsel med bogmærke" #: libraries/relation.lib.php:215 querywindow.php:75 querywindow.php:171 msgid "SQL history" msgstr "SQL-historik" #: libraries/relation.lib.php:241 msgid "Persistent recently used tables" msgstr "Vedvarende senest brugte tabeller" #: libraries/relation.lib.php:254 msgid "Persistent tables' UI preferences" msgstr "Vedvarende tabellers UI præference" #: libraries/relation.lib.php:280 msgid "User preferences" msgstr "Brugerpræferencer" #: libraries/relation.lib.php:287 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "Hurtige trin for at opsætte avancerede muligheder:" #: libraries/relation.lib.php:290 msgid "" "Create the needed tables with the examples/create_tables.sql." msgstr "" "Opret de nødvendige tabeller med examples/create_tables.sql." #: libraries/relation.lib.php:294 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Opret en pma bruger og giv adgang til disse tabeller." #: libraries/relation.lib.php:298 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "Aktiver avancerede muligheder i konfigurationfilen (config.inc.php), fx ved at starte med config.sample.inc.php." #: libraries/relation.lib.php:302 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Re-login til phpMyAdmin for at indlæse den opdaterede konfigurationsfil." #: libraries/relation.lib.php:1378 msgid "no description" msgstr "ingen beskrivelse" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "Slave configuration" msgstr "Slavekonfiguration" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:383 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "Ændr eller rekonfigurer master server" #: libraries/replication_gui.lib.php:55 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Vær sikker på, du har en unik server-id i din konfigurationsfil (my.cnf). " "Hvis ikke, så prøv at indsætte følgende linje i [mysqld] sektionen:" #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903 #: server_synchronize.php:1440 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1432 msgid "Port" msgstr "Port" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 msgid "Master status" msgstr "Masterstatus" #: libraries/replication_gui.lib.php:109 msgid "Slave status" msgstr "Slavestatus" #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394 #: server_status.php:1497 server_variables.php:127 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:178 msgid "Server ID" msgstr "Server ID" #: libraries/replication_gui.lib.php:197 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "Kun slaver startet med --report-host=host_name er synlige i listen." #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:221 msgid "Add slave replication user" msgstr "Tilføj slave replikationsbruger" #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898 msgid "Any user" msgstr "Enhver bruger" #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993 #: server_privileges.php:2285 server_privileges.php:2315 msgid "Use text field" msgstr "Brug tekstfelt" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949 msgid "Any host" msgstr "Enhver vært" #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958 msgid "This Host" msgstr "Denne vært" #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964 msgid "Use Host Table" msgstr "Brug tabellen host" #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Når tabellen host bruges, ignoreres dette felt og værdier lagret i host " "bruges i stedet." #: libraries/replication_gui.lib.php:366 msgid "Generate Password" msgstr "Generer adgangskode" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1262 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "Den følgende forespørgsel fejlede: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Beklager, det lykkedes ikke at genetablere den slettede hændelse." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90 msgid "The backed up query was:" msgstr "Den gemte forespørgsel var:" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Hændelse \"%1$s\" er blevet ændret." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Hændelse %1$s er oprettet." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114 msgid "One or more errors have occured while processing your request:" msgstr "Der er opstået fejl under behandling af anmodningen:" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185 msgid "Edit event" msgstr "Rediger hændelse" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1324 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187 msgid "Error in processing request" msgstr "Fejl i udførsel af forespørgsel" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374 msgid "Event name" msgstr "Hændelsesnavn" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:177 msgid "Event type" msgstr "Hændelsestype" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:850 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "Ændr til %s" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422 msgid "Execute at" msgstr "Udfør kl. " #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 msgid "Execute every" msgstr "Udfør hver" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Start" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Slut" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471 msgid "On completion preserve" msgstr "Efter udførsel bevar" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360 msgid "Definer" msgstr "Opretter" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format" msgstr "Opretter skal være i formatet \"brugernavn@værtsnavn\"" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525 msgid "You must provide an event name" msgstr "Du skal angive et hændelsesnavn" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "Du skal angive en gyldig intervalværdi for hændelsen." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "Du skal angive et gyldigt kørselstidspunkt for hændelsen" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "Du skal angive en gyldig type for hændelsen." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572 msgid "You must provide an event definition." msgstr "Du skal angive en hændelsesdefinition." #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2576 msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91 msgid "OFF" msgstr "FRA" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96 msgid "ON" msgstr "TIL" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108 msgid "Event scheduler status" msgstr "Status for hændelsesskeduler" #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55 msgid "Returns" msgstr "Returværdier" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:65 #, fuzzy #| msgid "" #| "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " #| "handling multi queries. The execution of some stored routines may fail!" #| " Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems." msgid "" "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " "problems." msgstr "" "Du bruger en forældet PHP 'mysql' udvidelse, som ikke er i stand til at " "håndtere multiforespørgsler. Eksekveringen af nogle lagrede rutiner kan " "mislykkes! Brug den forbedrede 'mysqli \"udvidelse for at undgå " "eventuelle problemer." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Invalid rutinetype: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Beklager, det lykkedes ikke at genetablere den slettede rutine." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Rutine \"%1$s\" er blevet ændret." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Rutine %1$s er oprettet." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346 msgid "Edit routine" msgstr "Rediger rutine" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832 msgid "Routine name" msgstr "Rutinenavn" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860 msgid "Direction" msgstr "Retning" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:863 libraries/tbl_properties.inc.php:87 msgid "Length/Values" msgstr "Længde/Værdi*" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:878 msgid "Add parameter" msgstr "Tilføj parameter" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:882 msgid "Remove last parameter" msgstr "Fjern den sidste parameter" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887 msgid "Return type" msgstr "Retur type" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893 msgid "Return length/values" msgstr "Retur-længde/-værdier" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899 msgid "Return options" msgstr "Retur-indstillinger" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930 msgid "Is deterministic" msgstr "Er deterministisk" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939 msgid "Security type" msgstr "Sikkerhedstype" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 msgid "SQL data access" msgstr "SQL dataadgang" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011 msgid "You must provide a routine name" msgstr "Du skal angive et rutinenavn" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "Ugyldig retning \"%s\" givet for parameter." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1091 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" "Du skal angive længde/værdier for rutineparametre af typen ENUM, SET, " "VARCHAR og VARBINARY." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "Du skal angive et navn og en type for hver rutineparameter." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "Du skal angive en gyldig returtype for rutinen." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "Du skal angive en rutinedefinition." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1216 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure" msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure" msgstr[0] "%d række påvirket af den sidste SQL-sætning inde i proceduren" msgstr[1] "%d rækker påvirket af den sidste SQL-sætning inde i proceduren" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1232 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Udførelsesresultater af rutine %s" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1318 msgid "Execute routine" msgstr "Udfør rutine" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 msgid "Routine parameters" msgstr "Rutineparametre" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "Beklager, det lykkedes ikke at genetablere den slettede trigger." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Trigger \"%1$s\" er blevet ændret." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Trigger %1$s er oprettet." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161 msgid "Edit trigger" msgstr "Rediger trigger" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305 msgid "Trigger name" msgstr "Triggernavn" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Tid" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405 msgid "You must provide a trigger name" msgstr "Du skal angive et triggernavn" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410 msgid "You must provide a valid timing for the trigger" msgstr "Du skal angive et gyldig tidsinterval for denne trigger" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415 msgid "You must provide a valid event for the trigger" msgstr "Du skal opgive en gyldig hændelse for denne trigger" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421 msgid "You must provide a valid table name" msgstr "Du skal opgive et gyldigt tabelnavn" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "Du skal opgive en triggerdefinition." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22 msgid "Add routine" msgstr "Tilføj rutine" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "Eksport af rutine %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25 msgid "routine" msgstr "rutine" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine" msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at oprette en rutine" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" msgstr "Ingen rutine med navnet %1$s fundet i databasen %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28 msgid "There are no routines to display." msgstr "Der er ingen rutiner at vise." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34 msgid "Add trigger" msgstr "Tilføj trigger" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "Eksport af trigger %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at oprette en trigger" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39 #, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" msgstr "Ingen trigger med navnet %1$s fundet i databasen %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Der er ingen triggers at vise." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46 msgid "Add event" msgstr "Tilføj hændelse" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "Eksport af hændelse %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49 msgid "event" msgstr "hændelse" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event" msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at oprette en hændelse" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51 #, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" msgstr "Ingen hændelse med navnet %1$s fundet i database %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52 msgid "There are no events to display." msgstr "Der er ingen hændelser at vise." #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:424 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:391 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Tabellen \"%s\" findes ikke!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Konfigurer venligst koordinaterne for tabel %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:827 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:807 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Skema for databasen \"%s\" - Side %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "Denne side indeholder ingen tabeller!" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "SCHEMA ERROR: " #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174 msgid "Relational schema" msgstr "Relationel skematik" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137 msgid "Table of contents" msgstr "Indholdsfortegnelse" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 #: libraries/tbl_properties.inc.php:91 tbl_structure.php:203 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:206 #: tbl_tracking.php:308 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119 msgid "Create a page" msgstr "Opret en ny side" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125 msgid "Page name" msgstr "Sidenavn" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129 msgid "Automatic layout based on" msgstr "Automatisk layout baseret på" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132 msgid "Internal relations" msgstr "Interne relationer" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "FOREIGN KEY" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Vælg en side, der skal redigeres" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181 msgid "Select page" msgstr "Vælg side" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247 msgid "Select Tables" msgstr "Vælg tabeller" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display relational schema" msgstr "Vis relationel skema" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "Vælg Export Relational Type" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416 msgid "Show grid" msgstr "Vis gitter" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418 msgid "Show color" msgstr "Vis farve" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Vis tabellernes dimensioner" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Vis alle tabeller med samme bredde" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428 msgid "Only show keys" msgstr "Vis kun nøgler" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431 msgid "Portrait" msgstr "Stående" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446 msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "Nuværende side har referencer til tabeller der ikke længere eksisterer. Vil " "du slette disse referencer?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:509 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Tegnebræt til/fra" #. l10n: Text direction for language, use either "ltr" or "rtl" #: libraries/select_lang.lib.php:497 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:515 libraries/select_lang.lib.php:524 #: libraries/select_lang.lib.php:533 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Ukendt sprog: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40 msgid "Current Server" msgstr "Aktuel server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1517 server_synchronize.php:1350 msgid "Source database" msgstr "Kildedatabase" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1520 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1530 msgid "Current server" msgstr "Aktuel server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1522 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1532 msgid "Remote server" msgstr "Ekstern server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1526 msgid "Difference" msgstr "Forskel" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1527 server_synchronize.php:1352 msgid "Target database" msgstr "Måldatabase" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1567 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1576 msgid "Click to select" msgstr "Klik for at vælge" #: libraries/sql_query_form.lib.php:192 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Kør SQL-forespørgsel/forespørgsler på server %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Kør SQL-forspørgsel(er) på database %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:221 navigation.php:290 #: setup/frames/index.inc.php:260 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: libraries/sql_query_form.lib.php:272 msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1082 sql.php:1099 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Lav bogmærke til denne SQL-forespørgsel" #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1093 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Lad alle brugere bruge dette bogmærke" #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Erstat eksisterende bogmærke af samme navn" #: libraries/sql_query_form.lib.php:335 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Overskriv ikke denne forespørgsel fra udenfor vinduet" #: libraries/sql_query_form.lib.php:342 msgid "Delimiter" msgstr "Adskiller" #: libraries/sql_query_form.lib.php:350 msgid "Show this query here again" msgstr "Vis forespørgslen her igen" #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 msgid "View only" msgstr "Kun oversigt" #: libraries/sqlparser.lib.php:129 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Der ser ud til at være en fejl i din SQL-forespørgsel. MySQL-serverens " "fejlmelding der følger herunder, hvis der er nogen, kan også hjælpe dig med " "at finde problemet" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Det er muligt at du har fundet en fejl i SQL-parseren. Undersøg venligst din " "forespørgsel nøje, og check at anførselstegn er rigtige og ikke giver " "konflikter. Andre fejlårsager kan være at du uploader en fil med binær " "udenfor et lukket tekstområde. Du kan også prøve din forespørgsel i MySQL " "kommandolinje-interfacet. MySQL-serverens fejlmelding der følger herunder, " "hvis der er nogen, kan også hjælpe dig med at finde problemet. Hvis du " "stadig har probemer eller hvis parseren fejler hvor kommandolinjeinterfacet " "lykkes, reducer din SQL-forespørgselsinput til den ene forespørgsel der " "forårsager problemet, og indsend en fejlrapport med datablokken i KLIP-" "sektionen herunder:" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "BEGIN CUT" msgstr "BEGYND KLIP" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "END CUT" msgstr "SLUT KLIP" #: libraries/sqlparser.lib.php:177 msgid "BEGIN RAW" msgstr "BEGYND RÅ" #: libraries/sqlparser.lib.php:181 msgid "END RAW" msgstr "SLUT RÅ" #: libraries/sqlparser.lib.php:379 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "Tilføjede automatisk backtick til enden af forspørgslen!" #: libraries/sqlparser.lib.php:382 msgid "Unclosed quote" msgstr "Ikke-lukket quote" #: libraries/sqlparser.lib.php:534 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Ugyldig identifikator" #: libraries/sqlparser.lib.php:650 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Ukendt tegnsætnings-streng" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "SQL-validatoren kunne ikke initialiseres. Check venligst at du har de " "nødvendige PHP-udvidelser installeret som beskrevet i %sdokumentationen%s." #: libraries/tbl_common.inc.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "Sporing af %s.%s er aktiveret." #: libraries/tbl_properties.inc.php:88 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Hvis et felt er af typen \"enum\" eller \"set\", skal værdierne angives på " "formen: 'a','b','c'...
Skulle du få brug for en backslash (\"\\\") " "eller et enkelt anførselstegn (\"'\") blandt disse værdier, så tilføj en " "ekstra backslash (fx '\\\\xyz' eller 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "For standardværdier, indtast venligst kun en enkelt værdi, uden backslash " "escaping eller quotes, ud fra følgende format: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 libraries/tbl_properties.inc.php:531 #: tbl_printview.php:312 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:154 #: tbl_structure.php:596 tbl_structure.php:841 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: libraries/tbl_properties.inc.php:121 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move column" msgstr "Fjern kolonne(r)" #: libraries/tbl_properties.inc.php:130 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "For en liste over mulige transformationsindstillinger og deres MIME-type " "transformationer, klik på %stransformationsbeskrivelser%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:139 msgid "Transformation options" msgstr "Transformationsindstillinger" #: libraries/tbl_properties.inc.php:140 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Indtast værdier for transformationsindstillinger ud fra følgende format: " "'a', 100, b,'c'...
Skulle du få brug for at indsætte en backslash (\"\\" "\") eller en apostrof (\"'\") i værdierne, backslash det (for eksempel '\\" "\\xyz' eller 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:369 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "ENUM eller SET data for lang?" #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "Get more editing space" msgstr "Få mere redigeringsplads" #: libraries/tbl_properties.inc.php:387 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Ingen" #: libraries/tbl_properties.inc.php:388 msgid "As defined:" msgstr "Som defineret:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:517 tbl_structure.php:148 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:588 msgid "Primary" msgstr "Primær" #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:613 msgid "Fulltext" msgstr "Fuldtekst" #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 msgid "first" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:599 #, fuzzy, php-format #| msgid "After %s" msgid "after %s" msgstr "Efter %s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:715 tbl_structure.php:697 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "Tilføj %s kolonne(r)" #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_structure.php:691 msgid "You have to add at least one column." msgstr "Du skal tilføje mindst en kolonne." #: libraries/tbl_properties.inc.php:816 server_engines.php:41 #: tbl_operations.php:377 msgid "Storage Engine" msgstr "Datalager" #: libraries/tbl_properties.inc.php:857 msgid "PARTITION definition" msgstr "" #: libraries/tbl_select.lib.php:94 pmd_general.php:516 pmd_general.php:536 #: pmd_general.php:658 pmd_general.php:671 pmd_general.php:734 #: pmd_general.php:788 msgid "Operator" msgstr "Operatør" #: libraries/tbl_select.lib.php:111 msgid "Table Search" msgstr "Tabelsøgning" #: libraries/tbl_select.lib.php:573 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Vælg mindst een kolonne" #: libraries/tbl_select.lib.php:592 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Tilføj søgekriterier (kroppen af \"where\" sætningen):" #: libraries/tbl_select.lib.php:601 msgid "Number of rows per page" msgstr "Rækker pr. side" #: libraries/tbl_select.lib.php:610 msgid "Display order:" msgstr "Rækkefølge af visning:" #: libraries/tbl_select.lib.php:654 sql.php:136 tbl_change.php:214 #: tbl_zoom_select.php:106 tbl_zoom_select.php:142 msgid "Browse foreign values" msgstr "Bladre i fremmedværdier" #: libraries/tbl_select.lib.php:740 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Kør en forespørgsel på felter (jokertegn: \"%\")" #: libraries/transformations.lib.php:148 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Der er ingen beskrivelse af denne transformation.
Spørg venligst " "forfatteren, hvad %s gør." #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Viser et link til at downloade et felts binære data. Første indstilling er " "filnavnet på den binære fil. Anden indstilling er et muligt feltnavn fra en " "tabelrække indeholdende filnavnet. Hvis du bruger anden indstilling, skal " "feltet i den første indstilling være sat til en tom streng." #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Viser hexadecimal udgave af data. Valgfrit førsteparameter angiver hvor " "meget plads der tilføjes (standard er 2 nibbles)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Viser et klikbart minibillede; indstillinger: bredde,højde i pixel. Det " "originale perspektiv bevares." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Viser et link til dette billede til download." #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14 msgid "" "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " "(enclosed in single quotes, default empty string)." msgstr "" #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Viser et TIME, TIMESTAMP, DATETIME eller numerisk unix tidsstempel-felt som " "formatteret dato. Den første indstilling er offset (i timer) som vil blive " "lagt til tidsstemplet (Standard: 0). Brug anden indstilling til at angive en " "anderledes dato-/tidsformatstreng. Tredje indstilling fastsætter om du vil " "se lokal dato eller UTC (brug \"local\" eller \"utc\" strenge) til dette. Ud " "fra dette har datoformatet forskellig værdi - for \"local\" se " "dokumentationen for PHP's strftime() funktion og for \"utc\" sker det ved " "brug af gmdate() funktionen." #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "KUN LINUX: Starter en ekstern applikation og føder feltdata via standard " "input. Returnerer standardoutputtet for applikationen. Standard er Tidy, for " "korrekt udskrivning af HTML-kode. Af sikkerhedsårsager er du nødt til " "manuelt at redigere filen libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php og indsætte de værktøjer du vil tillade kørsel af. Første indstilling er " "så nummeret på det program du vil bruge og den anden indstilling er " "parametrene for dette program. Tredie parameter vil, hvis sat til 1, " "konvertere outputtet vha. htmlspecialchars() (Standard er 1). Et fjerde " "parameter vil, hvis sat til 1, sætte et NOWRAP om cellens indhold så hele " "outputtet bliver vist uden omformattering (Standard 1)." #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Vis indholdet af kolonnen som det er uden at behandle det med " "htmlspecialchars(). Dvs kolonnen formodes at indeholde gyldig HTML." #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Viser et billede og et link, feltet indeholder filnavnet; første indstilling " "er et præfiks som \"http://domain.com/\", anden indstilling er bredde i " "pixel, tredie er højden." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Viser et link; feltet indeholder filnavnet. Første indstilling er et præfiks " "som \"http://domain.com/\". Anden indstilling er en titel på linket." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" "Konverterer en IPV4 internet adresse til en streng i internet standard x.x.x." "x adresseformat" #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Formatterer tekst som SQL-forespørgsel med syntaks farvemarkering." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Viser en del af en streng. Første parameter er antal tegn, der skal springes " "over fra begyndelsen af en streng (Standard 0). Anden parameter er antal " "tegn, der returneres (Standard indtil enden af strengen). Den tredie " "parameter definerer hvilke tegn, der skal føjes til foran eller efter " "outputtet, når en substring returneres (Standard: \"...\")." #: libraries/user_preferences.inc.php:29 msgid "Manage your settings" msgstr "Administrer dine indstillinger" #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:297 msgid "Configuration has been saved" msgstr "Konfigurationen er gemt" #: libraries/user_preferences.inc.php:67 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Dine præferencer vil kun blive gemt for den aktuelle session. At gemme dem " "permanent kræver %sphpMyAdmin configuration storage%s." #: libraries/user_preferences.lib.php:122 msgid "Could not save configuration" msgstr "Kunne ikke gemme konfiguration" #: libraries/user_preferences.lib.php:291 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "Din browser har phpMyAdmin konfiguration for dette domæne. Vil du importere " "den for den aktuelle session?" #: libraries/zip_extension.lib.php:29 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Ingen filer fundet i ZIP arkivet!" #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62 #: libraries/zip_extension.lib.php:82 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Fejl i ZIP arkiv:" #: main.php:74 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: main.php:119 msgid "Server connection collation" msgstr "Servers forbindelsestegnsæt" #: main.php:133 msgid "Appearance Settings" msgstr "Indstillinger for udseende" #: main.php:162 prefs_manage.php:280 msgid "More settings" msgstr "Flere indstillinger" #: main.php:178 msgid "Database server" msgstr "Database server" #: main.php:181 msgid "Software" msgstr "Programmel" #: main.php:182 msgid "Software version" msgstr "Programmelversion" #: main.php:184 msgid "Protocol version" msgstr "Protokolversion" #: main.php:188 server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1853 #: server_privileges.php:2000 server_privileges.php:2419 #: server_status.php:1255 msgid "User" msgstr "Bruger" #: main.php:193 msgid "Server charset" msgstr "Servers tegnsæt" #: main.php:205 msgid "Web server" msgstr "Webserver" #: main.php:218 msgid "Database client version" msgstr "Databaseklientversion" #: main.php:222 msgid "PHP extension" msgstr "PHP udvidelse" #: main.php:230 msgid "Show PHP information" msgstr "Vis PHP-information" #: main.php:250 msgid "Official Homepage" msgstr "Officiel phpMyAdmin hjemmeside" #: main.php:251 msgid "Contribute" msgstr "Deltag" #: main.php:252 msgid "Get support" msgstr "Få support" #: main.php:253 msgid "List of changes" msgstr "Liste over ændringer" #: main.php:278 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Din konfigurationsfil indeholder indstillinger (root og ingen adgangskode) " "som svarer til en standard MySQL-priviligeret brugerkonto. Din MySQL server " "kører med denne standardindstilling, er åben for indtrængen, og du " "opfordres stærkt til at gøre noget ved dette sikkerhedshul." #: main.php:286 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "Du har mbstring.func_overload slået til i din PHP-konfiguration. Denne " "indstilling er ikke kompatibel med phpMyAdmin og kan forårsage ødelæggelse " "af nogle data!" #: main.php:294 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "PHP-udvidelsen mbstring blev ikke fundet og du ser ud til at bruge et " "multibyte tegnsæt. Uden mbstring-udvidelsen er phpMyAdmin ude af stand til " "at opdele strenge korrekt og dette kan forårsage uventede resultater." #: main.php:302 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Din PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] er mindre end cooki " "gyldighed konfigureret i phpMyAdmin; på grund af dette vil din login session " "udløbe tidligere end konfigureret i phpMyAdmin" #: main.php:309 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Login cookie sletning er mindre end cookie gyldighed konfigureret i " "phpMyAdmin. På grund af dette, vil din login udløbe tidligere end " "konfigureret i phpMyAdmin." #: main.php:318 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "" "Konfigurationsfilen skal nu bruge et hemmeligt kodeord (blowfish_secret)." #: main.php:326 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "Mappen [code]config[/code], som bruges af setup scriptet, eksisterer stadig " "i din phpMyAdmin mappe. Du bør slette den, når phpMyAdmin er blevet " "konfigureret." #: main.php:332 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "phpMyAdmin configuration storage er ikke fuldstændigt konfigureret; nogle " "udvidede funktioner er blevet deaktiverede. For at finde ud af hvorfor klik " "%sher%s." #: main.php:357 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Din PHP MySQL-biblioteks version %s afviger fra din MySQL server version %s. " "Dette kan forårsage uforudsigelige resultater." #: main.php:380 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "Server med Suhosin.Se %sdocumentation%s for mulige problemer." #: navigation.php:186 server_databases.php:311 server_synchronize.php:1465 msgid "No databases" msgstr "Ingen databaser" #: navigation.php:222 #, fuzzy #| msgid "Filter tables by name" msgid "Filter databases by name" msgstr "filtrer tabeller efter navn" #: navigation.php:291 msgid "Filter tables by name" msgstr "filtrer tabeller efter navn" #: navigation.php:338 navigation.php:341 msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Opret tabel" #: navigation.php:347 navigation.php:541 msgid "Please select a database" msgstr "Vælg en database" #: pmd_general.php:81 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Vis/skjul venstre menu" #: pmd_general.php:85 msgid "Save position" msgstr "Gem position" #: pmd_general.php:92 pmd_general.php:381 msgid "Create relation" msgstr "Opret relation" #: pmd_general.php:98 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" #: pmd_general.php:101 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: pmd_general.php:105 msgid "Angular links" msgstr "Angulære links" #: pmd_general.php:105 msgid "Direct links" msgstr "Direkte links" #: pmd_general.php:109 msgid "Snap to grid" msgstr "Snap til gitter" #: pmd_general.php:113 msgid "Small/Big All" msgstr "Små/store alle" #: pmd_general.php:117 msgid "Toggle small/big" msgstr "Skift mellem små/store" #: pmd_general.php:120 #, fuzzy #| msgid "To select relation, click :" msgid "Toggle relation lines" msgstr "For at vælge relation, klik :" #: pmd_general.php:126 pmd_pdf.php:96 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Importer/Eksporter koordinater for PDF-opstilling" #: pmd_general.php:133 msgid "Build Query" msgstr "Opret forespørgsel" #: pmd_general.php:140 msgid "Move Menu" msgstr "Flyt Menu" #: pmd_general.php:151 msgid "Hide/Show all" msgstr "Skjul/Vis alle" #: pmd_general.php:155 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Skjul/Vis tabeller uden relation" #: pmd_general.php:195 msgid "Number of tables" msgstr "Antal tabeller" #: pmd_general.php:447 msgid "Delete relation" msgstr "Slet relation" #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 msgid "Relation operator" msgstr "Relationsoperator" #: pmd_general.php:499 pmd_general.php:558 pmd_general.php:681 #: pmd_general.php:798 msgid "Except" msgstr "Undtagen" #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 msgid "subquery" msgstr "underforespørgsel" #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:605 msgid "Rename to" msgstr "Omdøb til" #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:610 msgid "New name" msgstr "Nyt navn" #: pmd_general.php:514 pmd_general.php:729 msgid "Aggregate" msgstr "Sammenstil" #: pmd_general.php:839 msgid "Active options" msgstr "Aktive indstillinger" #: pmd_pdf.php:48 msgid "Page has been created" msgstr "Side er blevet oprettet" #: pmd_pdf.php:51 msgid "Page creation failed" msgstr "Sideoprettelse fejlede" #: pmd_pdf.php:107 msgid "Page" msgstr "Side" #: pmd_pdf.php:117 msgid "Import from selected page" msgstr "Importer fra valgt side" #: pmd_pdf.php:118 msgid "Export to selected page" msgstr "Eksporter til valgt side" #: pmd_pdf.php:120 msgid "Create a page and export to it" msgstr "Opret en side og eksporter til den" #: pmd_pdf.php:129 msgid "New page name: " msgstr "Nyt sidenavn: " #: pmd_pdf.php:132 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Eksporter/Importer til skala" #: pmd_pdf.php:137 msgid "recommended" msgstr "anbefalet" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Fejl: relation findes allerede." #: pmd_relation_new.php:64 pmd_relation_new.php:89 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Fejl: Relation ikke tilføjet." #: pmd_relation_new.php:65 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "FOREIGN KEY relation tilføjet" #: pmd_relation_new.php:87 msgid "Internal relation added" msgstr "Intern relation tilføjet" #: pmd_relation_upd.php:60 msgid "Relation deleted" msgstr "Relation slettet" #: pmd_save_pos.php:70 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Fejl ved lagring af koordinater for Designer." #: pmd_save_pos.php:78 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Rettelserne er gemt" #: prefs_forms.php:82 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "Kan ikke gemme indstillinger, den sendte formular indeholder fejl" #: prefs_manage.php:82 msgid "Could not import configuration" msgstr "Kunne ikke indlæse konfiguration" #: prefs_manage.php:114 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "Konfigurationen indejolder ukorrekte data for visse felter." #: prefs_manage.php:130 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Vil du importere de resterende indstillinger ?" #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Gemt den @DATE@" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from file" msgstr "Importer fra fil" #: prefs_manage.php:251 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Import fra browserens lager." #: prefs_manage.php:254 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "Indstillinger vil blive importeret fra din browsers lokale lager." #: prefs_manage.php:260 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Du har ingen gemte indstillinger!" #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Denne funktion er ikke understøttet af din browser." #: prefs_manage.php:269 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Flet med aktuel konfiguration" #: prefs_manage.php:283 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "Du kan sætte flere indstillinger ved at modificere config.inc.php fx ved at " "bruge %sSetup script%s." #: prefs_manage.php:308 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Gem i browserens lager" #: prefs_manage.php:312 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "Indstillinger vil blive gemt i din browsers lokale lager." #: prefs_manage.php:314 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Eksisterende indstillinger vil blive overskrevet!" #: prefs_manage.php:329 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" "Du han nulstille alle dine indstillinger og gendanne dem med standardværdier" #: querywindow.php:70 msgid "Import files" msgstr "Importer filer" #: querywindow.php:81 msgid "All" msgstr "Alle" #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "Tabel %s findes ikke eller er ikke sat i %s" #: schema_export.php:61 msgid "File doesn't exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" #: server_binlog.php:82 msgid "Select binary log to view" msgstr "Vælg binærlog til gennemsyn" #: server_binlog.php:98 server_status.php:617 msgid "Files" msgstr "Filer" #: server_binlog.php:145 server_binlog.php:147 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Trunker viste forespørgsler" #: server_binlog.php:153 server_binlog.php:155 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Show Full Queries" msgstr "Vis fuldstændige forespørgsler" #: server_binlog.php:175 msgid "Log name" msgstr "Lognavn" #: server_binlog.php:176 msgid "Position" msgstr "Position" #: server_binlog.php:179 msgid "Original position" msgstr "Original position" #: server_binlog.php:180 tbl_structure.php:826 msgid "Information" msgstr "Information" #: server_collations.php:24 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Tegnsæt og kollationer" #: server_databases.php:114 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s databases have been dropped successfully." msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%s databaser er blevet droppet korrekt." msgstr[1] "%s databaser er blevet droppet korrekt." #: server_databases.php:128 msgid "Databases statistics" msgstr "Databasestatistik" #: server_databases.php:211 server_replication.php:206 #: server_replication.php:236 msgid "Master replication" msgstr "Master replikation" #: server_databases.php:213 server_replication.php:275 msgid "Slave replication" msgstr "Slave replikation" #: server_databases.php:302 server_databases.php:303 msgid "Enable Statistics" msgstr "Slå statistikker til" #: server_databases.php:305 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Bemærk: Aktivering af databasestatistikkerne her kan forårsage tung trafik " "mellem webserveren og MySQL-serveren." #: server_engines.php:32 msgid "Storage Engines" msgstr "Datalagre" #: server_export.php:16 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Vis dump (skema) for databaser" #: server_plugins.php:64 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: server_plugins.php:85 msgid "Begin" msgstr "Start" #: server_plugins.php:92 msgid "Plugin" msgstr "Udvidelsesmodul" #: server_plugins.php:93 server_plugins.php:127 msgid "Module" msgstr "Modul" #: server_plugins.php:94 server_plugins.php:129 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:130 tbl_tracking.php:712 msgid "Version" msgstr "Version" #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 msgid "License" msgstr "Licens" #: server_plugins.php:163 msgid "disabled" msgstr "slået fra" #: server_privileges.php:94 server_privileges.php:443 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Inkluderer alle privilegier pånær GRANT." #: server_privileges.php:95 server_privileges.php:308 #: server_privileges.php:729 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Tillader ændring af strukturen på eksisterende tabeller." #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:366 #: server_privileges.php:735 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Tillader ændring og sletning af gemte rutiner." #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:276 #: server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Tillader oprettelse af nye databaser og tabeller." #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:362 #: server_privileges.php:734 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Tillader oprettelse af gemte rutiner." #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Tillader oprettelse af nye tabeller." #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:320 #: server_privileges.php:732 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Tillader oprettelse af midlertidige tabeller." #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:370 #: server_privileges.php:768 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Tillader oprettelse, sletning og omdøbning af brugerkonti." #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:336 #: server_privileges.php:349 server_privileges.php:740 #: server_privileges.php:744 msgid "Allows creating new views." msgstr "Tillader oprettelse af nye views." #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:272 #: server_privileges.php:720 msgid "Allows deleting data." msgstr "Tillader sletning af data." #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:280 #: server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Tillader at droppe databaser og tabeller." #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Tillader at droppe tabeller." #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:340 #: server_privileges.php:748 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Tillader at oprette hændelser til hændelsesskeduleren" #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:374 #: server_privileges.php:736 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Tillader udførelse af gemte rutiner." #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:296 #: server_privileges.php:723 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Tillader import af data fra og eksport af data til filer." #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:754 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Tillader oprettelse af brugere og privilegier uden at genindlæse privilegie-" "tabellerne." #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:304 #: server_privileges.php:730 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Tillader at skabe og droppe indeks." #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:264 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Tillader indsættelse og erstatning af data." #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:324 #: server_privileges.php:763 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Tillader låsning af tabeller for nuværende tråd." #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:827 #: server_privileges.php:829 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "Begrænser antallet af nye forbindelser brugeren må åbne pr. time." #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:815 #: server_privileges.php:817 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "" "Begrænser antallet af forespørgsler brugeren må sende til serveren pr. time." #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:821 #: server_privileges.php:823 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Begrænser antallet af kommandoer som ændrer enhver tabel eller database " "brugeren må udføre pr. time." #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:833 #: server_privileges.php:835 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Begrænser antallet af samtidige forbindelser brugere må have." #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:292 #: server_privileges.php:758 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Tillader at se processer for alle brugere" #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:300 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Har ingen effekt i denne MySQL version." #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:284 #: server_privileges.php:759 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "Tillader genindlæsning af serverindstillinger og tømning af caches." #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:332 #: server_privileges.php:766 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "Giver brugeren rettigheder til at spørge hvor slaves / masters er." #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:328 #: server_privileges.php:767 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Nødvendigt for replikationsslaverne." #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:260 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717 msgid "Allows reading data." msgstr "Tillader læsning af data." #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:312 #: server_privileges.php:761 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Giver adgang til den fuldstændige liste over databaser." #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:353 #: server_privileges.php:358 server_privileges.php:733 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Tillader udførelse af SHOW CREATE VIEW forespørgsler." #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:288 #: server_privileges.php:760 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Tillader nedlukning af serveren." #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:316 #: server_privileges.php:757 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Tillader forbindelse, selv hvis maksimalt antal forbindelser er nået; " "nødvendigt for de fleste administrative operationer som indstilling af " "globale variable eller for at dræbe andre brugeres tråde." #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:344 #: server_privileges.php:749 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Tillader oprettelse og sletning af triggers" #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:268 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719 msgid "Allows changing data." msgstr "Tillader ændring af data." #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:433 msgid "No privileges." msgstr "Ingen privilegier." #: server_privileges.php:492 server_privileges.php:493 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Ingen" #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2076 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Tabel-specifikke privilegier" #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788 #: server_privileges.php:1857 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English" msgstr "NB: Navne på MySQL privilegier er på engelsk" #: server_privileges.php:713 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1856 msgid "Global privileges" msgstr "Globale privilegier" #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2070 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Database-specifikke privilegier" #: server_privileges.php:811 msgid "Resource limits" msgstr "Ressourcebegrænsninger" #: server_privileges.php:812 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Bemærk: Indstilling af disse værdier til 0 (nul) fjerner begrænsningen." #: server_privileges.php:890 msgid "Login Information" msgstr "Login-information" #: server_privileges.php:987 msgid "Do not change the password" msgstr "Adgangskoden må ikke ændres" #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2562 msgid "No user found." msgstr "Ingen bruger fundet." #: server_privileges.php:1083 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Brugeren %s findes i forvejen!" #: server_privileges.php:1167 msgid "You have added a new user." msgstr "Du har tilføjet en ny bruger." #: server_privileges.php:1391 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Du har opdateret privilegierne for %s." #: server_privileges.php:1413 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Du har tilbagekaldt privilegierne for %s" #: server_privileges.php:1449 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Adgangskoden for %s blev korrekt udskiftet." #: server_privileges.php:1469 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Sletter %s" #: server_privileges.php:1483 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Ingen brugere valgt til sletning!" #: server_privileges.php:1486 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Genindlæs privilegierne" #: server_privileges.php:1504 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "De valgte brugere er blevet korrekt slettet." #: server_privileges.php:1539 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Privilegierne blev korrekt genindlæst." #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1999 msgid "Edit Privileges" msgstr "Ret privilegier" #: server_privileges.php:1559 msgid "Revoke" msgstr "Tilbagekald" #: server_privileges.php:1575 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Export all" msgstr "Eksporter" #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1880 #: server_privileges.php:2512 msgid "Any" msgstr "Enhver" #: server_privileges.php:1677 #, fuzzy #| msgid "Privileges" msgid "Privileges for all users" msgstr "Privilegier" #: server_privileges.php:1690 #, fuzzy, php-format #| msgid "Privileges" msgid "Privileges for %s" msgstr "Privilegier" #: server_privileges.php:1718 #, fuzzy #| msgid "User overview" msgid "Users overview" msgstr "Brugeroversigt" #: server_privileges.php:1858 server_privileges.php:2075 #: server_privileges.php:2423 msgid "Grant" msgstr "Tildel" #: server_privileges.php:1954 msgid "Remove selected users" msgstr "Fjern valgte brugere" #: server_privileges.php:1957 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Tilbagekald alle aktive privilegier fra brugerne og slet dem efterfølgende." #: server_privileges.php:1958 server_privileges.php:1959 #: server_privileges.php:1960 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Drop databaser der har samme navne som brugernes." #: server_privileges.php:1981 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Bemærk: phpMyAdmin henter brugernes privilegier direkte fra MySQLs " "privilegietabeller. Indholdet af disse tabeller kan være forskelligt fra " "privilegierne serveren i øjeblikket bruger hvis der er lavet manuelle " "ændringer i den. Hvis dette er tilfældet, bør du %sgenindlæse privilegierne" "%s før du fortsætter." #: server_privileges.php:2034 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Den valgte bruger blev ikke fundet i privilegietabellen." #: server_privileges.php:2076 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Kolonne-specifikke privilegier" #: server_privileges.php:2282 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Tilføj privilegier på følgende database" #: server_privileges.php:2300 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Jokertegn % og _ skal escapes med en \\ for brug af dem som almindelige tegn." #: server_privileges.php:2303 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Tilføj privileges på følgende tabel" #: server_privileges.php:2360 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Ret Login-information / Kopier bruger" #: server_privileges.php:2363 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Opret en bruger med samme privilegier og ..." #: server_privileges.php:2365 msgid "... keep the old one." msgstr "... behold den gamle." #: server_privileges.php:2366 msgid "... delete the old one from the user tables." msgstr "... slet den gamle fra brugertabellerne." #: server_privileges.php:2367 msgid "" "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" " ... tilbagekald alle aktive privilegier fra den gamle og slet den " "efterfølgende." #: server_privileges.php:2368 msgid "" "... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" " ... slet den gamle fra brugertabellerne og genindlæs privilegierne " "efterfølgende." #: server_privileges.php:2391 msgid "Database for user" msgstr "Database for bruger" #: server_privileges.php:2393 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Opret database med samme navn og tildel alle privilegier" #: server_privileges.php:2395 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "Tildel alle privilegier til jokertegn-navn (brugernavn_%)" #: server_privileges.php:2399 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Tildel alle privilegier på database "%s"" #: server_privileges.php:2415 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Brugere med adgang til "%s"" #: server_privileges.php:2524 msgid "global" msgstr "global" #: server_privileges.php:2526 msgid "database-specific" msgstr "database-specifik" #: server_privileges.php:2528 msgid "wildcard" msgstr "jokertegn" #: server_privileges.php:2571 msgid "User has been added." msgstr "Bruger er blevet tilføjet." #: server_replication.php:79 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: server_replication.php:86 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "Ikke muligt at forbinde til master %s." #: server_replication.php:93 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" "Ikke muligt at læse master log position. Muligt rettighedsproblem på master." #: server_replication.php:99 msgid "Unable to change master" msgstr "Ikke muligt at ændre master" #: server_replication.php:102 #, php-format msgid "Master server changed successfully to %s" msgstr "Master server ændret til %s" #: server_replication.php:207 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "Denne server er konfigureret som master i en replikationsproces." #: server_replication.php:209 server_status.php:638 msgid "Show master status" msgstr "Vis master status" #: server_replication.php:213 msgid "Show connected slaves" msgstr "Vis forbundne slaver" #: server_replication.php:237 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Denne server er ikke konfigureret som master i en replikationsproces. Vil du " "konfigurere den?" #: server_replication.php:244 msgid "Master configuration" msgstr "Masterkonfiguration" #: server_replication.php:245 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Denne server er ikke konfigureret som master server i en replikationsproces. " "Du kan vælge enten at replikere alle databaser og ignorere visse (godt hvis " "du vil replikere de fleste databaser) eller du kan vælge at ignorere alle " "databaser som standard og tillade kun visse databaser at blive replikeret. " "Vælg tilstand:" #: server_replication.php:248 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Repliker alle databaser; Ignorer:" #: server_replication.php:249 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Ignorer alle databaser; Repliker:" #: server_replication.php:252 msgid "Please select databases:" msgstr "Vælg databaser:" #: server_replication.php:255 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Nu, tilføj de følgende linjer i slutningen af [mysqld] sektionen i din my." "cnf og genstart derefter MySQL serveren." #: server_replication.php:257 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" "Når du har genstartet MySQL serveren, så klik på Go knappen. Bagefter bør du " "se en besked, der fortæller, at denne server er konfigureret som " "master." #: server_replication.php:320 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "Slave SQL Thread kører ikke!" #: server_replication.php:323 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "Slave IO Thread kører ikke!" #: server_replication.php:332 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "Serveren er konfigureret som slave i en replikationsproces. Vil du:" #: server_replication.php:335 msgid "See slave status table" msgstr "Se slave status tabel" #: server_replication.php:339 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "Synkroniser databaser med master" #: server_replication.php:350 msgid "Control slave:" msgstr "Kontrolslave:" #: server_replication.php:353 msgid "Full start" msgstr "Fuld start" #: server_replication.php:353 msgid "Full stop" msgstr "Fuld stop" #: server_replication.php:354 msgid "Reset slave" msgstr "Nulstil slave" #: server_replication.php:356 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Start kun SQL Thread" #: server_replication.php:358 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Stop kun SQL Thread" #: server_replication.php:361 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Start kun IO Thread" #: server_replication.php:363 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Stop kun IO Thread" #: server_replication.php:368 msgid "Error management:" msgstr "Fejlhåndtering:" #: server_replication.php:370 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "Overspringning af fejl kan føre til usynkroniseret master og slave!" #: server_replication.php:372 msgid "Skip current error" msgstr "Spring over aktuel fejl" #: server_replication.php:373 msgid "Skip next" msgstr "Spring over næste" #: server_replication.php:376 msgid "errors." msgstr "fejl." #: server_replication.php:392 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Serveren er ikke konfigureret som slave i en replikationsprocess. Vil du konfigurere den?" #: server_status.php:471 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Tråd %s blev stoppet." #: server_status.php:473 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin kunne ikke dræbe tråden %s. Den er sandsynligvis allerede lukket." #: server_status.php:605 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: server_status.php:606 msgid "Query cache" msgstr "Forespørgsel-mellemlager" #: server_status.php:607 msgid "Threads" msgstr "Tråde" #: server_status.php:609 msgid "Temporary data" msgstr "Midlertidige data" #: server_status.php:610 msgid "Delayed inserts" msgstr "Forsinkede inserts" #: server_status.php:611 msgid "Key cache" msgstr "Nøglemellemlager" #: server_status.php:612 msgid "Joins" msgstr "Joins" #: server_status.php:614 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: server_status.php:616 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Transaktionskoordinator" #: server_status.php:628 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Flush (luk) alle tabeller" #: server_status.php:630 msgid "Show open tables" msgstr "Vis åbne tabeller" #: server_status.php:635 msgid "Show slave hosts" msgstr "Vis slaveværter" #: server_status.php:641 msgid "Show slave status" msgstr "Vis slavestatus" #: server_status.php:646 msgid "Flush query cache" msgstr "Tøm forespørgsel-mellemlager" #: server_status.php:786 msgid "Runtime Information" msgstr "Runtime-information" #: server_status.php:793 msgid "All status variables" msgstr "Alle statusvariable" #: server_status.php:794 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: server_status.php:795 msgid "Advisor" msgstr "Rådgiver" #: server_status.php:805 server_status.php:827 msgid "Refresh rate: " msgstr "Opdateringsrate: " #: server_status.php:840 server_variables.php:119 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: server_status.php:848 server_variables.php:121 msgid "Containing the word:" msgstr "Indeholdende ordet:" #: server_status.php:853 msgid "Show only alert values" msgstr "Vis kun alert-værdier" #: server_status.php:857 msgid "Filter by category..." msgstr "Filtrer efter kategori..." #: server_status.php:871 msgid "Show unformatted values" msgstr "Vis uformatterede værdier" #: server_status.php:875 msgid "Related links:" msgstr "Relaterede links:" #: server_status.php:908 msgid "Run analyzer" msgstr "Kør analysator" #: server_status.php:909 msgid "Instructions" msgstr "Instruktioner/Opsætning" #: server_status.php:916 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" "Rådgiversystemer kan give anbefalinger om servervariable ved at analysere " "serverens statusvariable" #: server_status.php:918 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" "Bemærk dog, at dette system giver anbefalinger baseret på simple beregninger " "og tommelfingerregler, som ikke passer med dit system" #: server_status.php:920 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" "Før konfigurationen ændres, så vær sikker på, hvad du ændrer (ved at læse " "dokumentationen) og hvordan du annullerer ændringer. Forkert tuning kan have " "en meget negativ effekt på ydeevnen." #: server_status.php:922 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" "Den bedste måde at finjustere dit system vil være at ændre een indstiling ad " "gangen, observere og teste din database og annullere ændringen, hvis der " "ingen klart synlig forskel var." #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: server_status.php:944 #, php-format msgid "Questions since startup: %s" msgstr "Forespørgsler siden startup: %s" #: server_status.php:980 msgid "Statements" msgstr "Forespørgsler" #. l10n: # = Amount of queries #: server_status.php:983 msgid "#" msgstr "#" #: server_status.php:1056 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "Netværkstrafik siden startup: %s" #: server_status.php:1065 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Denne MySQL-server har kørt i %1$s. Den startede op den %2$s." #: server_status.php:1076 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" "Denne MySQL server fungerer som master og slave i en " "replikationsproces." #: server_status.php:1078 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" "Denne MySQL server fungerer som master i en replikationsproces." #: server_status.php:1080 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" "Denne MySQL server fungerer som slave i en replikationsproces." #: server_status.php:1083 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" "For yderligere information om replikationsstatus på serveren gå til replication section." #: server_status.php:1092 msgid "Replication status" msgstr "Status for replikation" #: server_status.php:1107 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "På en travl server er der risiko for at bytetællerne løber over, så disse " "statistikker som rapporteret af MySQL-serveren kan være forkerte." #: server_status.php:1113 msgid "Received" msgstr "Modtaget" #: server_status.php:1124 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: server_status.php:1165 msgid "max. concurrent connections" msgstr "Maks. samtidige forbindelser" #: server_status.php:1172 msgid "Failed attempts" msgstr "Mislykkede forsøg" #: server_status.php:1188 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #: server_status.php:1254 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_status.php:1258 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: server_status.php:1320 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" "Antallet af forbindelser, som blev aborteret, fordi klienten døde uden at " "lukke forbindelsen rigtigt." #: server_status.php:1321 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "Antal mislykkede forsøg på at forbinde til MySQL server." #: server_status.php:1322 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Antal transaktioner der brugte det midlertidige binære log mellemlager, men " "overskred værdien for binlog_cache_size og brugte en midlertidig fil til at " "gemme statements fra transaktionen." #: server_status.php:1323 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "" "Antal transaktioner der brugte det midlertidige binære log mellemlager." #: server_status.php:1324 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "Antal forbindelsesforsøg (lykkedes eller ej) til MySQL server." #: server_status.php:1325 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Antal midlertidige tabeller på disken oprettet automatisk af serveren under " "udførelse af statements. Hvis Created_tmp_disk_tables er stor, skal du " "overveje at forøge tmp_table_size værdien for at gøre midlertidige tabeller " "hukommelses-baserede i stedet for disk-baserede." #: server_status.php:1326 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Hvor mange midlertidige filer mysqld har oprettet." #: server_status.php:1327 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Antal i-hukommelsen midlertidige tabeller oprettet automatisk af serveren " "under udførelse af statements." #: server_status.php:1328 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Antal rækker skrevet med INSERT DELAYED (forsinket indsættelse) under hvilke " "der opstod fejl (sandsynligvis dublerede nøgler)." #: server_status.php:1329 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Antallet af INSERT DELAYED handler-tråde i brug. Hver forskellig tabel " "hvorpå en bruger INSERT DELAYED får sin egen tråd." #: server_status.php:1330 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Antallet af INSERT DELAYED rækker skrevet." #: server_status.php:1331 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Antallet af udførte FLUSH statements." #: server_status.php:1332 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Antallet af interne COMMIT statements." #: server_status.php:1333 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Antallet af gange en række blev slettet fra en tabel." #: server_status.php:1334 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL serveren kan spørge en NDB Cluster storage engine om den kender til en " "tabel med et givent navn. Dette kaldes opdagelse. Handler_discover indikerer " "antallet af gange tabeller er blevet opdaget." #: server_status.php:1335 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Antallet af gange første indlæg blev læst fra et indeks. Hvis denne er høj, " "antyder det at serveren laver mange fulde indeks scans; for eksempel, SELECT " "col1 FROM foo, antagende at col1 er indekseret." #: server_status.php:1336 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Antallet af anmodninger om at læse en række baseret på en nøgle. Hvis denne " "er høj, er det en god indikation af at dine forespørgsler og tabeller er " "ordentligt indekserede." #: server_status.php:1337 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Antallet af anmodninger om at læse næste række i nøgleorden. Denne forøges " "hvis du forespørger på en indekskolonne med en range-begrænsning eller hvis " "du udfører et indeks scan." #: server_status.php:1338 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Antallet af anmodninger om at læse foregående række i nøgleorden. Denne " "læsemetode bruges hovedsageligt til at optimere ORDER BY ... DESC." #: server_status.php:1339 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Antallet af anmodninger om at læse en række baseret på en fast position. " "Denne er høj hvis du laver mange forespørgsler der kræver sortering af " "resultatet. Du har sandsynligvis mange forespørgsler der forlanger at MySQL " "scanner hele tabeller eller du har joins der ikke bruger nøgler ordentligt." #: server_status.php:1340 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Antallet af anmodninger om læsning af næste række i datafilen. Denne er høj " "hvis du laver mange tabelscanninger. Generelt antyder dette at dine tabeller " "enten ikke er ordentligt indekserede eller at dine forespørgsler ikke er " "skrevet til at drage fordel af de indeks du har." #: server_status.php:1341 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Antallet af interne ROLLBACK statements." #: server_status.php:1342 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Antallet af anmodninger om at opdatere en række i en tabel." #: server_status.php:1343 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Antallet af anmodninger om at indsætte en række i en tabel." #: server_status.php:1344 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Antallet af sider der indeholder data (beskidte eller rene)." #: server_status.php:1345 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Antallet af såkaldt beskidte sider." #: server_status.php:1346 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Antallet af buffer pool sider der er anmodet om at skulle flushes." #: server_status.php:1347 msgid "The number of free pages." msgstr "Antallet af frie sider." #: server_status.php:1348 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Antallet af eksklusivt låste (latched) sider i InnoDB buffer pool. Dette er " "sider, der i øjeblikket læses eller skrives eller som ikke kan flushes eller " "fjernes af andre årsager." #: server_status.php:1349 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Antallet af travle sider fordi de er blevet allokeret til administrativ " "overhead så som rækkelåse eller det adaptive hash indeks. Denne værdi kan " "også beregnes som Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:1350 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Total størrelse på buffer pool, i sider." #: server_status.php:1351 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Antallet af \"tilfældige\" read-aheads InnoDB initierede. Dette sker når en " "forespørgsel skal scanne en større del af en tabel men i tilfældig " "rækkefølge." #: server_status.php:1352 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Antallet af sekventielle read-aheads InnoDB initierede. Dette sker når " "InnoDB laver en sekventiel fuld tabelscanning." #: server_status.php:1353 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Antallet af logiske read anmodninger InnoDB har lavet." #: server_status.php:1354 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Antallet af logiske reads som InnoDB ikke kunne tilfredsstille fra buffer " "pool og måtte lave en enkelt-side read." #: server_status.php:1355 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normalt sker skrivninger til InnoDB buffer poolen i baggrunden. Men, hvis " "der er brug for at læse eller oprette en side og der ikke er nogen rene " "sider tilgængelige, er det nødvendigt at vente på at der bliver flushet " "sider først. Denne tæller tæller hvor mange gange det er sket. Hvis buffer " "pool størrelsen er sat ordentligt, skulle denne værdi være lille." #: server_status.php:1356 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Antallet af skrivninger til InnoDB buffer poolen." #: server_status.php:1357 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Antallet af fsync() operationer indtil nu." #: server_status.php:1358 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Nuværende antal ventende fsync() operationer." #: server_status.php:1359 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Nuværende antal af ventende reads." #: server_status.php:1360 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Nuværende antal af ventende writes." #: server_status.php:1361 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Mængden af data læst indtil nu, i bytes." #: server_status.php:1362 msgid "The total number of data reads." msgstr "Det totale antal af data reads." #: server_status.php:1363 msgid "The total number of data writes." msgstr "Det totale antal af data writes." #: server_status.php:1364 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Mængden af data skrevet indtil nu, i bytes." #: server_status.php:1365 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Antallet af doublewrite skrivninger der er udført og antallet af sider der " "er blevet skrevet til dette formål." #: server_status.php:1366 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Antallet af doublewrite skrivninger der er udført og antallet af sider der " "er blevet skrevet til dette formål." #: server_status.php:1367 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Antallet af waits vi har haft fordi log buffer var for lille og vi skulle " "vente på at den blev flushed før vi kunne fortsætte." #: server_status.php:1368 msgid "The number of log write requests." msgstr "Antallet af log write anmodninger." #: server_status.php:1369 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Antallet af fysiske skrivninger til log filen." #: server_status.php:1370 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Antallet af fsyncs skrivninger lavet til logfilen." #: server_status.php:1371 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Antallet af ventende log fil fsyncs." #: server_status.php:1372 msgid "Pending log file writes." msgstr "Ventende log fil skrivninger." #: server_status.php:1373 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Antallet af bytes skrevet til log filen." #: server_status.php:1374 msgid "The number of pages created." msgstr "Antallet af sider oprettet." #: server_status.php:1375 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Den indkompilerede InnoDB sidestørrelse (standard 16KB). Mange værdier " "tælles i sider; sidestørrelsen gør at man let kan omregne dem til bytes." #: server_status.php:1376 msgid "The number of pages read." msgstr "Antallet af sider læst." #: server_status.php:1377 msgid "The number of pages written." msgstr "Antallet af sider skrevet." #: server_status.php:1378 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Antallet af rækkelåse der ventes på i øjeblikket." #: server_status.php:1379 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Gennemsnitstiden for at få en rækkelås, i millisekunder." #: server_status.php:1380 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Total tid brugt på at hente rækkelåse, i millisekunder." #: server_status.php:1381 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Maksimale tid for at hente en rækkelås, i millisekunder." #: server_status.php:1382 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Antallet af gange der skulle ventes på en rækkelås." #: server_status.php:1383 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Antallet af rækker slettet fra InnoDB tabeller." #: server_status.php:1384 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Antallet af rækker indsat i InnoDB tabeller." #: server_status.php:1385 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Antallet af rækker læst fra InnoDB tables." #: server_status.php:1386 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Antallet af rækker opdateret i InnoDB tabeller." #: server_status.php:1387 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Antallet af nøgleblokeringer i nøglemellemlageret der har ændret sig men " "endnu ikke er blevet flushet til disk. Det hed tidligere " "Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:1388 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Antallet af ubrugte blokke i nøglemellemlageret. Du kan bruge denne værdi " "til at fastslå hvor meget af nøglemellemlagere der er i brug." #: server_status.php:1389 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Antallet af brugte blokke i nøglemellemlageret. Denne værdi er et højvande-" "mærke der indikerer det maksimale antal blokke der på noget tidspunkt har " "været i brug på en gang." #: server_status.php:1390 #, fuzzy #| msgid "Percentage of used open files limit" msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Procentdel af grænse for brugte åbne filer" #: server_status.php:1391 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Antallet af anmodninger om at læse en nøgleblok fra mellemlageret." #: server_status.php:1392 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Antallet af fysiske læsninger af en nøgleblok fra disk. Hvis Key_reads er " "stor, er din key_buffer_size værdi sandsynligvis for lille. Mellemlager miss " "raten kan beregnes som Key_reads/Key_read_requests." #: server_status.php:1393 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" #: server_status.php:1394 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Antallet af anmodninger om at skrive en nøgleblok til mellemlageret." #: server_status.php:1395 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Antallet af fysiske skrivninger af en nøgleblok til disk." #: server_status.php:1396 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" #: server_status.php:1397 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Totale omkostninger for den seneste kompilerede forespørgsel som beregnet af " "forespørgsels-optimeringsrutinen. Brugbart til at sammenligne omkostninger " "på forskellige forespørgselsplaner for den samme forespørgsel. En " "standardværdi på 0 betyder at der ikke er kompileret nogen forespørgsler " "endnu." #: server_status.php:1398 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" "Det maksimale antal forbindelser, som har været i brug samtidigt, siden " "serveren startede." #: server_status.php:1399 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "" "Antallet af rækker der venter på at blive skrevet i INSERT DELAYED køer." #: server_status.php:1400 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Antallet af tabeller der er blevet åbnet. Hvis åbnede tabeller er stor, er " "dit tabelmellemlager sandsynligvis for lille." #: server_status.php:1401 msgid "The number of files that are open." msgstr "Antallet af filer der er åbne." #: server_status.php:1402 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "Antallet af streams der er åbne (bruges hovedsageligt til logning)." #: server_status.php:1403 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Antallet af tabeller der er åbne." #: server_status.php:1404 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" "Antallet af frie hukommelsesblokke i forespørgselsmellemlageret. Høje tal " "kan indikere fragmenteringsproblemer, som kan løses ved en FLUSH QUERY CACHE " "kommando." #: server_status.php:1405 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Mængden af fri hukommelse til forespørgselsmellemlageret." #: server_status.php:1406 msgid "The number of cache hits." msgstr "Antallet af mellemlager hits." #: server_status.php:1407 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Antallet af forespørgsler tilføjet til mellemlageret." #: server_status.php:1408 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Antallet af forespørgsler der er blevet fjernet fra mellemlageret for at " "rydde hukommelse til mellemlagring af nye forespørgsler. Denne information " "kan hjælpe dig med at tune forespørgselsmellemlagerets størrelse. " "Forespørgselsmellemlageret bruger en mindst nyligt brugt (LRU) strategi til " "at afgøre hvilke forespørgsler der skal fjernes fra mellemlageret." #: server_status.php:1409 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Antallet af ikke-mellemlagrede forespørgsler (ikke mulige at mellemlagre " "eller ikke mellemlagret grundet query_cache_type indstillingen)." #: server_status.php:1410 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Antallet af forespørgsler registreret i mellemlageret." #: server_status.php:1411 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Totalt antal blokke i forespørgsels-mellemlageret." #: server_status.php:1412 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Status på fejlsikker replikation (endnu ikke implementeret)." #: server_status.php:1413 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Antallet af joins der ikke bruger indeks. Hvis denne værdi ikke er 0, bør du " "nøje tjekke indeksene på dine tabeller." #: server_status.php:1414 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "Antallet af joins der brugte en range søgning på en reference tabel." #: server_status.php:1415 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Antallet af joins uden nøgler der tjekker for nøglebrug efter hver række. " "(Hvis denne ikke er 0, bør du nøje tjekke indeks på dine tabeller.)" #: server_status.php:1416 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Antallet af joins der brugte ranges på den første tabel. (Normalt ikke " "kritisk selvom tallet er stort.)" #: server_status.php:1417 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "Antallet af joins som lavede en fuld scan af den første tabel." #: server_status.php:1418 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "Antallet af midlertidige tabeller i øjeblikket åbne af SQL tråden." #: server_status.php:1419 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Totalt (siden opstart) antal gange replikationsslave SQL tråden har gen-" "forsøgt transaktioner." #: server_status.php:1420 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "" "Dette er TIL hvis denne server er en slave der er forbundet til en master." #: server_status.php:1421 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Antallet af tråde der har taget mere end slow_launch_time sekunder at " "oprette." #: server_status.php:1422 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "" "Antallet af forespørgsler der har taget mere end long_query_time sekunder." #: server_status.php:1423 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Antallet af sammenlægningskørsler sorteringsalgoritmen skulle lave. Hvis " "denne værdi er høj, bør du overveje at forøge værdien af sort_buffer_size " "systemvariablen." #: server_status.php:1424 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Antallet af sorteringer lavet med ranges." #: server_status.php:1425 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Antallet af sorterede rækker." #: server_status.php:1426 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Antallet af sorteringer udført ved scanning af tabellen." #: server_status.php:1427 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Antallet af gange en tabellås blev givet øjeblikkeligt." #: server_status.php:1428 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Antallet af gange en tabellås ikke kunne fås øjeblikkeligt og en wait var " "nødvendig. Hvis denne er høj, og du har ydelsesproblemer, bør du først " "optimere dine forespørgsler, og derefter enten opdele din tabel eller " "tabeller, eller bruge replikation." #: server_status.php:1429 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Antallet af tråde i tråd-mellemlageret. Mellemlager-hitraten kan udregnes " "som Threads_created/Forbindelser. Hvis denne værdi er rød bør du forøge din " "thread_cache_size." #: server_status.php:1430 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Antallet af i øjeblikket åbne forbindelser." #: server_status.php:1431 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Antallet af tråde oprettet til at håndtere forbindelser. Hvis " "Threads_created er stor, kan du vælge at forøge thread_cache_size værdien. " "(Normalt giver dette ingen nævneværdig ydelsesforbedring hvis du har god " "tråd-implementering.)" #: server_status.php:1432 #, fuzzy #| msgid "Thread cache hit rate %%" msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Frekvens for hits i trådmellemlager %%" #: server_status.php:1433 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Antallet af tråde, der ikke sover." #: server_status.php:1579 msgid "Start Monitor" msgstr "Start Monitor" #: server_status.php:1588 msgid "Instructions/Setup" msgstr "Instruktioner/Opsætning" #: server_status.php:1593 msgid "Done rearranging/editing charts" msgstr "Færdig med at omordne/redigere diagrammer" #: server_status.php:1600 server_status.php:1671 msgid "Add chart" msgstr "Tilføj diagram" #: server_status.php:1602 msgid "Rearrange/edit charts" msgstr "Omordne/rediger diagrammer" #: server_status.php:1606 msgid "Refresh rate" msgstr "Opdateringsfrekvens" #: server_status.php:1611 msgid "Chart columns" msgstr "Diagramkolonner:" #: server_status.php:1627 msgid "Chart arrangement" msgstr "Diagramopstilling" #: server_status.php:1627 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" "Opsætningen af diagrammerne er lagret i browserens lokale lager. Det er " "muligt at eksportere den, hvis man har en kompleks opstilling." #: server_status.php:1628 msgid "Reset to default" msgstr "Gendan standardværdi" #: server_status.php:1632 msgid "Monitor Instructions" msgstr "Monitorinstruktioner" #: server_status.php:1633 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%" msgstr "" "phpMyAdmin Monitor kan hjælpe dig med at optimere serverkonfigurationen og " "afsløre tidskrævende\n" "forespørgsler. For sidstnævnte kræver det at log_output sættes til 'TABLE' " "og at slow_query_log eller general_log aktiveres. Bemærk dog, at\n" "general_log genererer en mængde data og forøger server load med op til 15%" #: server_status.php:1638 msgid "" "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which " "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to " "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server " "charting features however." msgstr "" "Uheldigvis understøtter din databaseserver ikke logning til tabel, som " "kræves for at kunnne analysere databaselogs med phpMyAdmin. Logning til " "tabel understøttes af MySQL 5.1.6 og senere versioner. Man kan dog stadig " "bruge funktionerne for serverdiagrammer." #: server_status.php:1651 msgid "Using the monitor:" msgstr "Brug af monitor:" #: server_status.php:1653 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will " #| "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts " #| "and change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using " #| "the cog icon on each respective chart." msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" "Når du klikker på 'Start monitor' vil din browser opdatere alle viste " "diagrammer regelmæssigt. Du kan tilføje diagrammer og ændre " "opdateringsfrekvensen under 'Indstilinger' eller fjerne diagrammer ved at " "bruge ikonet cog på det relevante diagram. " #: server_status.php:1655 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occuring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" "For at vise forespørgsler på logs så vælg det relevante tidsinterval på et " "diagram ved at holde venstre museknap nede og flytte musen over diagrammet. " "Når det er bekræftet, vil dette indlæse en tabel af grupperede forspørgsler, " "hvor man kan klikke på en given SELECT-forespørgsel for at analysere det." #: server_status.php:1662 msgid "Please note:" msgstr "Bemærk venligst:" #: server_status.php:1664 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" "Aktivering af general_log kan forøge server load med 5-15%. Vær også " "opmærksom på, at statistikgenerering fra logs er en krævende opgave, så det " "tilrådes at vælge kun en lille tidsinterval og at deaktivere general_log og " "tømme dens tabel, når der ikke er behov for den længere." #: server_status.php:1676 msgid "Preset chart" msgstr "Foruddefineret diagram" #: server_status.php:1680 msgid "Status variable(s)" msgstr "Statusvariabel/-ble" #: server_status.php:1682 msgid "Select series:" msgstr "Vælg serie:" #: server_status.php:1684 msgid "Commonly monitored" msgstr "Almindeligt overvåget" #: server_status.php:1699 msgid "or type variable name:" msgstr "eller indtast variabelnavn:" #: server_status.php:1703 msgid "Display as differential value" msgstr "Vis som forskelsværdi" #: server_status.php:1705 msgid "Apply a divisor" msgstr "Anvend divisor" #: server_status.php:1712 msgid "Append unit to data values" msgstr "Tilføj enhed til dataværdier" #: server_status.php:1718 msgid "Add this series" msgstr "Tilføj denne serie" #: server_status.php:1720 msgid "Clear series" msgstr "Slet serie" #: server_status.php:1723 msgid "Series in Chart:" msgstr "Serier i diagram" #: server_status.php:1736 msgid "Log statistics" msgstr "Logstatistik" #: server_status.php:1737 msgid "Selected time range:" msgstr "Valgt tidsinterval:" #: server_status.php:1742 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "Hent kun SELECT,INSERT,UPDATE og DELETE forespørgsler" #: server_status.php:1747 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "Fjern variable data i INSERT forspørgsler for bedre gruppering" #: server_status.php:1752 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "Vælg fra hvilken log, du ønsker statistikken genereret fra." #: server_status.php:1754 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "Resultaterne er grupperet af forespørgselstekst." #: server_status.php:1759 msgid "Query analyzer" msgstr "Forespørgselsanalysator" #: server_status.php:1808 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #: server_status.php:1811 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutter" #: server_synchronize.php:96 msgid "Could not connect to the source" msgstr "Kunne ikke forbinde til kilden" #: server_synchronize.php:99 msgid "Could not connect to the target" msgstr "Kunne ikke forbinde til målet" #: server_synchronize.php:143 server_synchronize.php:149 tbl_create.php:55 #: tbl_get_field.php:20 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "'%s' database eksisterer ikke." #: server_synchronize.php:357 msgid "Structure Synchronization" msgstr "Struktursynkronisering" #: server_synchronize.php:361 msgid "Data Synchronization" msgstr "Datasynkronisering" #: server_synchronize.php:484 server_synchronize.php:983 msgid "not present" msgstr "findes ikke" #: server_synchronize.php:520 server_synchronize.php:1040 msgid "Structure Difference" msgstr "Strukturforskel" #: server_synchronize.php:521 server_synchronize.php:1041 msgid "Data Difference" msgstr "Dataforskel" #: server_synchronize.php:526 server_synchronize.php:1046 msgid "Add column(s)" msgstr "Tilføj kolonne(r)" #: server_synchronize.php:527 server_synchronize.php:1047 msgid "Remove column(s)" msgstr "Fjern kolonne(r)" #: server_synchronize.php:528 server_synchronize.php:1048 msgid "Alter column(s)" msgstr "Ændre kolonne(r)" #: server_synchronize.php:529 server_synchronize.php:1049 msgid "Remove index(s)" msgstr "Fjern indeks(es)" #: server_synchronize.php:530 server_synchronize.php:1050 msgid "Apply index(s)" msgstr "Brug indeks(es)" #: server_synchronize.php:531 server_synchronize.php:1051 msgid "Update row(s)" msgstr "Opdater række(r)" #: server_synchronize.php:532 server_synchronize.php:1052 msgid "Insert row(s)" msgstr "Indsæt række(r)" #: server_synchronize.php:544 server_synchronize.php:1065 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "Vil du slette alle de tidligere rækker fra måltabeller ?" #: server_synchronize.php:549 server_synchronize.php:1070 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Udfør de valgte ændringer" #: server_synchronize.php:553 server_synchronize.php:1073 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Synkroniser databaser" #: server_synchronize.php:567 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "Valgte måltabeller er blevet synkroniseret med kildetabeller." #: server_synchronize.php:1120 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "Måldatabasen er blevet synkroniseret med kildedatabase." #: server_synchronize.php:1188 msgid "Executed queries" msgstr "Udførte forespørgsler" #: server_synchronize.php:1372 msgid "Enter manually" msgstr "Indtast manuelt" #: server_synchronize.php:1380 msgid "Current connection" msgstr "Aktuel forbindelse" #: server_synchronize.php:1421 #, php-format msgid "Configuration: %s" msgstr "Konfiguration: %s" #: server_synchronize.php:1436 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: server_synchronize.php:1484 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" "Måldatabasen vil blive fuldstændigt synkroniseret med kildedatabasen. " "Kildedatabasen forbliver uændret." #: server_variables.php:90 msgid "Setting variable failed" msgstr "Variablen blev ikke sat" #: server_variables.php:103 msgid "Server variables and settings" msgstr "Servervariable og indstillinger" #: server_variables.php:130 server_variables.php:157 msgid "Session value" msgstr "Sessionsværdi" #: server_variables.php:130 msgid "Global value" msgstr "Global værdi" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244 msgid "Download" msgstr "Udtræk" #: setup/frames/form.inc.php:25 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php" msgstr "Ukorrekt formsæt, check arrayet $formsets i setup/frames/form.inc.php" #: setup/frames/index.inc.php:51 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "Kan ikke hente eller gemme konfiguration" #: setup/frames/index.inc.php:52 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" "Opret en webserver skrivbar mappe [em]config[/em] i phpMyAdmin topniveau " "mappen som beskrevet i [a@Documentation.html#setup_script]documentation[/a]. " "Ellers vil du kun blive i stand til at downloade eller vise den." #: setup/frames/index.inc.php:60 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Du bruger ikke en sikker forbindelse; alle data (inklusive potentielt følsom " "information, som adgangskode) sendes ukrypteret!" #: setup/frames/index.inc.php:64 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" "Hvis din serverogså er konfigureret til at acceptere HTTPS requests så følg " "[a@%s]this link[/a] for at bruge en sikker forbindelse." #: setup/frames/index.inc.php:68 msgid "Insecure connection" msgstr "Usikker forbindelse" #: setup/frames/index.inc.php:98 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfigurationen er gemt." #: setup/frames/index.inc.php:99 msgid "" "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." msgstr "" "Konfiguration gemt i filen config/config.inc.php i phpMyAdmin topniveau " "mappen. Kopier den til topniveau mappen og slet mappen config for at bruge " "den." #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #: setup/frames/index.inc.php:115 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "Vis skjulte beskeder (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:158 msgid "There are no configured servers" msgstr "Der er ingen konfigurerede servere" #: setup/frames/index.inc.php:166 msgid "New server" msgstr "Ny server" #: setup/frames/index.inc.php:199 msgid "Default language" msgstr "Standardsprog" #: setup/frames/index.inc.php:210 msgid "let the user choose" msgstr "lad brugeren vælge" #: setup/frames/index.inc.php:221 msgid "- none -" msgstr "- ingen -" #: setup/frames/index.inc.php:225 msgid "Default server" msgstr "Standardserver" #: setup/frames/index.inc.php:237 msgid "End of line" msgstr "Linjeafslutning" #: setup/frames/index.inc.php:243 msgid "Display" msgstr "Vis" #: setup/frames/index.inc.php:250 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: setup/frames/index.inc.php:270 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin hjemmeside" #: setup/frames/index.inc.php:272 msgid "Donate" msgstr "Doner" #: setup/frames/servers.inc.php:29 msgid "Edit server" msgstr "Rediger server" #: setup/frames/servers.inc.php:38 msgid "Add a new server" msgstr "Tilføj ny server" #: setup/index.php:22 msgid "Wrong GET file attribute value" msgstr "Forkert GET filattributværdi" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Den sendte formular indeholder fejl" #: setup/lib/form_processing.lib.php:45 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Prøv at give de fejlramte felter deres standardværdier" #: setup/lib/form_processing.lib.php:48 msgid "Ignore errors" msgstr "Ignorer fejl" #: setup/lib/form_processing.lib.php:50 msgid "Show form" msgstr "Vis formular" #: setup/lib/index.lib.php:133 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" "Hverken URL wrapper eller CURL er til rådighed. Versionscheck er ikke mulig." #: setup/lib/index.lib.php:144 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Læsning af version fejlede. Måske er du offline eller upgradeserveren svarer " "ikke." #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "Fik en ugyldig versionsstreng fra server" #: setup/lib/index.lib.php:176 msgid "Unparsable version string" msgstr "Versionsstrengen kan ikke parses" #: setup/lib/index.lib.php:196 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Du bruger Git version, kør [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Sidste stabile version " "er %s, released %s." #: setup/lib/index.lib.php:203 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Ingen nyere stabil version er tilgængelig" #: setup/lib/index.lib.php:294 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Denne %soption%s bør deaktiveres, da den tillader angribere at lave et " "bruteforce login til en vilkårlig MySQL server. Hvis du føler, at dette er " "nødvendigt, brug %strusted proxies list%s. IP-baseret beskyttelse er næppe " "pålidelig, hvis din IP-adresse hører til en udbyder med mange tusinde " "brugere." #: setup/lib/index.lib.php:296 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" "Du havde ikke blowfish secret sat og har aktiveret cookie autentifikation, " "så en nøgle blev automatisk genereret for dig. Den bruges til at kryptere " "cookies; du behøver ikke huske den." #: setup/lib/index.lib.php:297 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sBzip2 komprimering og dekomprimering%s kræver funktioner (%s) som ikke er " "tilgængelige på dette system." #: setup/lib/index.lib.php:299 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Denne værdi bør dobbelcheckes for at sikre, at denne mappe er hverken " "tilgængelig for alle eller læsbar/skrivbar af andre brugere på din server." #: setup/lib/index.lib.php:300 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "" "Denne %soption%s bør være aktiveret, hvis din webserver understøtter det." #: setup/lib/index.lib.php:302 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sGZip komprimering og dekomprimering%s kræver funktioner (%s) som ikke er " "tilgængelige på dette system." #: setup/lib/index.lib.php:304 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" "%sLogin cookie gyldighed%s større end 1440 sekunder kan forårsage tilfældig " "afslutning af session hvis %ssession.gc_maxlifetime%s er mindre end dens " "værdi (aktuelt %d)." #: setup/lib/index.lib.php:306 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%sLogin cookie validity%s bør højst sættes til 1800 sekunder (30 minutter). " "Værdier større end 1800 kan udgøre en sikkerhedsrisiko som fx overtagelse af " "identitet." #: setup/lib/index.lib.php:308 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Hvis du bruger cookie autentifikation og %sLogin cookie sletning%s ikke er " "0, så skal %sLogin cookie gyldighed%s være en værdi mindre end eller lig med " "den." #: setup/lib/index.lib.php:310 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" " Hvis du føler, at dette er nødvendigt, brug yderligere sikring - " "%sværtsautentifikation%s indstillinger og %sbetroet proxy liste%s. IP-" "baseret beskyttelse er næppe pålidelig, hvis din IP-adresse hører til en " "udbyder med mange tusinde brugere." #: setup/lib/index.lib.php:312 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" "Du har sat [kbd]config[/kbd] autentifikation og inkluderet brugernavn og " "adgangskode for auto-login, hvilket er ikke en ønskværdig konfiguration for " "produktionssystemer. Enhver som kender eller gætter din phpMyAdmin URL kan " "direkte få adgang til dit phpMyAdmin panel for denne server. Sæt " "%sautentifikationstype%s til [kbd]cookie[/kbd] eller [kbd]http[/kbd]." #: setup/lib/index.lib.php:314 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip komprimering%s kræver funktioner (%s) som ikke er tilgængelige på " "dette system." #: setup/lib/index.lib.php:316 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip dekomprimering%s kræver funktioner (%s) som ikke er tilgængelige på " "dette system." #: setup/lib/index.lib.php:344 #, fuzzy #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it." msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "Du bør bruge en SSL-forbindelse, hvis din webserver understøtter det. " #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "Du bør bruge mysqli af ydelsesgrunde." #: setup/lib/index.lib.php:396 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Du tillader forbindelse til serveren uden adgangskode" #: setup/lib/index.lib.php:420 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "Nøglen er for kort, den bør have mindst 8 tegn." #: setup/lib/index.lib.php:427 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "Nøglen bør indeholde bogstaver, numre [em]og[/em] specialtegn." #: setup/validate.php:22 msgid "Wrong data" msgstr "Forkerte data" #: sql.php:253 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Bruger bogmærke \"%s\" som standard gennemsynsforespørgsel" #: sql.php:404 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute following query?" msgstr "Er du sikker på at du vil " #: sql.php:800 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Viser som PHP-kode" #: sql.php:805 msgid "Validated SQL" msgstr "Valideret SQL" #: sql.php:928 msgid "SQL result" msgstr "SQL-resultat" #: sql.php:933 msgid "Generated by" msgstr "Genereret af" #: sql.php:1055 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problemer med indeksene på tabel `%s`" #: sql.php:1087 msgid "Label" msgstr "Mærke" #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:213 tbl_indexes.php:105 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Tabel %1$s er blevet ændret" #: tbl_alter.php:130 #, fuzzy #| msgid "The selected users have been deleted successfully." msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "De valgte brugere er blevet korrekt slettet." #: tbl_chart.php:80 #, fuzzy #| msgid "Bar" msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Søjle" #: tbl_chart.php:82 #, fuzzy #| msgid "Column" msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Kolonnenavn" #: tbl_chart.php:84 #, fuzzy #| msgid "Line" msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "Linje" #: tbl_chart.php:86 #, fuzzy #| msgid "Spline" msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Spline" #: tbl_chart.php:89 #, fuzzy #| msgid "Pie" msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Lagkage" #: tbl_chart.php:93 msgid "Stacked" msgstr "Stak" #: tbl_chart.php:96 msgid "Chart title" msgstr "Diagramtitel" #: tbl_chart.php:103 msgid "X-Axis:" msgstr "X-akse:" #: tbl_chart.php:118 msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: tbl_chart.php:138 msgid "X-Axis label:" msgstr "X-akse betegnelse:" #: tbl_chart.php:140 msgid "X Values" msgstr "X værdier" #: tbl_chart.php:141 msgid "Y-Axis label:" msgstr "Y-akse betegnelse:" #: tbl_chart.php:142 msgid "Y Values" msgstr "Y-værdier" #: tbl_create.php:31 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "" #: tbl_create.php:230 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Tabel %1$s er blevet oprettet." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Vis dump (skema) over tabel" #: tbl_gis_visualization.php:105 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "Vis GIS visualisering" #: tbl_gis_visualization.php:121 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: tbl_gis_visualization.php:125 msgid "Height" msgstr "Højde" #: tbl_gis_visualization.php:129 msgid "Label column" msgstr "Tekst for kolonne" #: tbl_gis_visualization.php:131 msgid "-- None --" msgstr "-- Ingen --" #: tbl_gis_visualization.php:144 msgid "Spatial column" msgstr "Spatial kolonne" #: tbl_gis_visualization.php:168 msgid "Redraw" msgstr "Gentegn" #: tbl_gis_visualization.php:170 msgid "Save to file" msgstr "Gem i fil" #: tbl_gis_visualization.php:171 msgid "File name" msgstr "Filnavn" #: tbl_indexes.php:70 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Navnet på primærnøglen skal være... PRIMARY!" #: tbl_indexes.php:79 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Kan ikke omdøbe indeks til PRIMARY!" #: tbl_indexes.php:95 msgid "No index parts defined!" msgstr "Ingen dele af indeks er defineret!" #: tbl_indexes.php:180 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 msgid "Add index" msgstr "Tilføj indeks" #: tbl_indexes.php:182 #, fuzzy #| msgid "Edit mode" msgid "Edit index" msgstr "Redigeringstilstand" #: tbl_indexes.php:194 msgid "Index name:" msgstr "Indeksnavn;:" #: tbl_indexes.php:196 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "" "(\"PRIMARY\" skal være navnet på og kun på en primær nøgle!)" #: tbl_indexes.php:208 msgid "Index type:" msgstr "Indekstype:" #: tbl_indexes.php:303 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Føj til indeks  %s kolonne(r)" #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Kan ikke flytte tabellen til den samme!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Kan ikke kopiere tabellen til den samme!" #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabel %s er flyttet til %s." #: tbl_move_copy.php:58 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabellen %s er nu kopieret til: %s." #: tbl_move_copy.php:83 msgid "The table name is empty!" msgstr "Intet tabelnavn!" #: tbl_operations.php:271 msgid "Alter table order by" msgstr "Arranger tabelrækkefølge efter" #: tbl_operations.php:280 msgid "(singly)" msgstr "(enkeltvis)" #: tbl_operations.php:300 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Flyt tabel til (database.tabel):" #: tbl_operations.php:358 msgid "Table options" msgstr "Tabel-indstillinger" #: tbl_operations.php:362 msgid "Rename table to" msgstr "Omdøb tabel til" #: tbl_operations.php:544 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Kopier tabel til (database.tabel):" #: tbl_operations.php:592 msgid "Switch to copied table" msgstr "Skift til den kopierede tabel" #: tbl_operations.php:604 msgid "Table maintenance" msgstr "Tabelvedligeholdelse" #: tbl_operations.php:632 msgid "Defragment table" msgstr "Defragmenter tabel" #: tbl_operations.php:688 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Tabel %s er blevet flushet" #: tbl_operations.php:696 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Udskriv tabellen (\"FLUSH\")" #: tbl_operations.php:705 msgid "Delete data or table" msgstr "Slet data eller tabel" #: tbl_operations.php:722 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Tøm tabellen (TRUNCATE)" #: tbl_operations.php:744 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Slet tabellen (DROP)" #: tbl_operations.php:766 msgid "Partition maintenance" msgstr "Vedligehold af partition" #: tbl_operations.php:774 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Partition %s" #: tbl_operations.php:777 msgid "Analyze" msgstr "Analyser" #: tbl_operations.php:778 msgid "Check" msgstr "Check" #: tbl_operations.php:779 msgid "Optimize" msgstr "Optimer" #: tbl_operations.php:780 msgid "Rebuild" msgstr "Genopbyg" #: tbl_operations.php:781 msgid "Repair" msgstr "Reparer" #: tbl_operations.php:795 msgid "Remove partitioning" msgstr "Fjern partitionering" #: tbl_operations.php:821 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Check reference-integriteten:" #: tbl_printview.php:72 #, fuzzy #| msgid "Show tables" msgid "Showing tables" msgstr "Vis tabeller" #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:830 msgid "Space usage" msgstr "Pladsforbrug" #: tbl_printview.php:327 tbl_structure.php:855 msgid "Effective" msgstr "Effektiv" #: tbl_printview.php:352 tbl_structure.php:890 msgid "Row Statistics" msgstr "Rækkestatistik" #: tbl_printview.php:362 tbl_structure.php:899 msgid "static" msgstr "statisk" #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:901 msgid "dynamic" msgstr "dynamisk" #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:944 msgid "Row length" msgstr "Rækkelængde" #: tbl_printview.php:402 tbl_structure.php:952 msgid "Row size" msgstr "Rækkestørrelse" #: tbl_printview.php:412 tbl_structure.php:960 msgid "Next autoindex" msgstr "Næste autoindeks" #: tbl_relation.php:277 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Fejl ved dannelse af fremmednøgle på %1$s (check datatyper)" #: tbl_relation.php:404 msgid "Internal relation" msgstr "Intern relation" #: tbl_relation.php:406 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "En intern relation er ikke nødvendig, når en tilsvarende FOREIGN KEY " "relation findes." #: tbl_relation.php:412 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Begrænsning på fremmednøgle" #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:603 msgid "Spatial" msgstr "Spatial" #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:162 #, fuzzy #| msgid "Browse distinct values" msgid "Distinct values" msgstr "Gennemse bestemte værdier" #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:164 msgid "Add primary key" msgstr "Tilføj primær nøgle" #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 msgid "Add unique index" msgstr "Tilføj unikt indeks" #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170 msgid "Add SPATIAL index" msgstr "Tilføj SPATIAL indeks" #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "Tilføj FULLTEXT indeks" #: tbl_structure.php:354 tbl_tracking.php:341 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Ingen" #: tbl_structure.php:363 #, php-format msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Kolonne %s er slettet" #: tbl_structure.php:376 tbl_structure.php:473 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "En primær nøgle er blevet tilføjet til %s" #: tbl_structure.php:391 tbl_structure.php:406 tbl_structure.php:429 #: tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:486 tbl_structure.php:499 #: tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Der er tilføjet et indeks til %s" #: tbl_structure.php:467 msgid "Show more actions" msgstr "Vis flere operationer" #: tbl_structure.php:621 tbl_structure.php:686 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move columns" msgstr "Fjern kolonne(r)" #: tbl_structure.php:622 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "" #: tbl_structure.php:648 msgid "Edit view" msgstr "Rediger view" #: tbl_structure.php:665 msgid "Relation view" msgstr "Relation view" #: tbl_structure.php:673 msgid "Propose table structure" msgstr "Foreslå tabelstruktur" #: tbl_structure.php:695 msgid "Add column" msgstr "Tilføj kolonne" #: tbl_structure.php:709 msgid "At End of Table" msgstr "I slutningen af tabel" #: tbl_structure.php:710 msgid "At Beginning of Table" msgstr "I begyndelsen af tabel" #: tbl_structure.php:711 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Efter %s" #: tbl_structure.php:744 #, php-format msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Opret et indeks på  %s  kolonner" #: tbl_structure.php:915 msgid "partitioned" msgstr "partitioneret" #: tbl_tracking.php:131 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Sporings rapport for tabel `%s`" #: tbl_tracking.php:197 #, fuzzy, php-format #| msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated." msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "Version %s er oprettet, sporing for %s.%s er aktiveret." #: tbl_tracking.php:214 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "Sporing af %s.%s er aktiveret." #: tbl_tracking.php:231 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "Sporing af %s.%s er aktiveret." #: tbl_tracking.php:245 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL-sætninger udført." #: tbl_tracking.php:251 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Du kan udføre eksporten ved at oprette og bruge en midlertidig database. " "Sørg venligst for at du har privilegier til at gøre det." #: tbl_tracking.php:252 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Udkommenter disse to linjer, hvis du ikke har brug for dem." #: tbl_tracking.php:261 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL-sætninger eksporteres. Kopier venligst dump eller udfør den." #: tbl_tracking.php:292 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Version %s snapshot (SQL kode)" #: tbl_tracking.php:440 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "Sporing af data definition slettet" #: tbl_tracking.php:442 tbl_tracking.php:464 msgid "Query error" msgstr "Forespørgselsfejl" #: tbl_tracking.php:462 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "Manipulerede sporingsdata slettet" #: tbl_tracking.php:475 msgid "Tracking statements" msgstr "Sporingskommandoer" #: tbl_tracking.php:491 tbl_tracking.php:623 #, fuzzy, php-format #| msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s" msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "Vis %s med datoer fra %s til %s for bruger %s %s" #: tbl_tracking.php:496 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Slet sporingsdatarække fra rapport" #: tbl_tracking.php:507 msgid "No data" msgstr "Ingen data" #: tbl_tracking.php:517 tbl_tracking.php:576 msgid "Date" msgstr "Dato" #: tbl_tracking.php:519 msgid "Data definition statement" msgstr "Datadefinitionsudstryk" #: tbl_tracking.php:578 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Data manipuleringsudtryk" #: tbl_tracking.php:626 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL-udtræk (hentning af fil)" #: tbl_tracking.php:627 msgid "SQL dump" msgstr "SQL dump" #: tbl_tracking.php:628 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Denne indstilling vil erstatte din tabel og dens indeholdte data." #: tbl_tracking.php:628 msgid "SQL execution" msgstr "SQL-kørsel" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Eksporter som %s" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Show versions" msgstr "Vis versioner" #: tbl_tracking.php:764 #, fuzzy, php-format #| msgid "Deactivate tracking for %s.%s" msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "Deaktiver sporing af %s.%s" #: tbl_tracking.php:766 msgid "Deactivate now" msgstr "Deaktiver nu" #: tbl_tracking.php:777 #, fuzzy, php-format #| msgid "Activate tracking for %s.%s" msgid "Activate tracking for %s" msgstr "Aktiver sporing af %s.%s" #: tbl_tracking.php:779 msgid "Activate now" msgstr "Aktiver nu" #: tbl_tracking.php:792 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Opret version %s af %s.%s" #: tbl_tracking.php:796 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Spor disse datadefinitionskommandoer:" #: tbl_tracking.php:804 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Spor disse datamanipulations-forespørgsler:" #: tbl_tracking.php:812 msgid "Create version" msgstr "Opret version" #: tbl_zoom_select.php:231 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" "Kør en \"forespørgsel ved eksempel\" (jokertegn: \"%\") for to forskellige " "kolonner" #: tbl_zoom_select.php:241 msgid "Additional search criteria" msgstr "Ekstra søgekriterium" #: tbl_zoom_select.php:294 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Brug denne kolonne til at navngive hvert punkt" #: tbl_zoom_select.php:314 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Maksimalt antal plottede rækker" #: tbl_zoom_select.php:430 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Bladr gennem/rediger punkterne" #: tbl_zoom_select.php:437 msgid "How to use" msgstr "Hvordan man bruger" #: tbl_zoom_select.php:444 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Reset zoom" msgstr "Nulstil" #: themes.php:28 msgid "Get more themes!" msgstr "Hent flere temaer!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "Tilgængelige MIME-typer" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "" "MIME-typer skrevet med kursiv har ikke en separat transformationsfunktion" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Tilgængelige transformationer" #: transformation_overview.php:47 msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: user_password.php:26 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at være her!" #: user_password.php:99 msgid "The profile has been updated." msgstr "Profilen er blevet opdateret." #: view_create.php:133 msgid "VIEW name" msgstr "VIEW navn" #: view_operations.php:86 msgid "Rename view to" msgstr "Omdøb view til" #: libraries/advisory_rules.txt:49 msgid "Uptime below one day" msgstr "Oppetid under en dag" #: libraries/advisory_rules.txt:52 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "" "Oppetid er mindre end 1 dag. Finjustering af performance kan nok ikke gøres " "korrekt." #: libraries/advisory_rules.txt:53 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "For at få mere korrekte gennemsnit anbefales det at lade serveren køre " "længere end en dag før dette analyseværktøj anvendes." #: libraries/advisory_rules.txt:54 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "Oppetiden er kun %s" #: libraries/advisory_rules.txt:56 msgid "Questions below 1,000" msgstr "Forespørgsler under 1.000" #: libraries/advisory_rules.txt:59 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "Færre end 1.000 forespørgsler er blevet kørt mod denne server. " "Anbefalingerne kan derfor være ukorrekte." #: libraries/advisory_rules.txt:60 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" "Lad serveren køre længere indtil den har udført et større antal " "forespørgsler." #: libraries/advisory_rules.txt:61 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Aktuelt antal forespørgsler: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:63 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Procentdel langsomme forespørgsler" #: libraries/advisory_rules.txt:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" "Der er mange langsomme forespørgsler sammenlignet med det totale antal " "forespørgsler." #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "Man bør forøge {long_query_time} eller optimere forespørgslerne listet i " "loggen for langsomme forespørgsler" #: libraries/advisory_rules.txt:68 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "" "Andelen af langsomme forespørgsler bør være under 5%%. Den aktuelle værdi er " "%s%%" #: libraries/advisory_rules.txt:70 msgid "Slow query rate" msgstr "Andel langsomme forespørgsler" #: libraries/advisory_rules.txt:73 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" "Der er en høj andel af langsomme forespørgsler sammenlignet med serverens " "oppetid." #: libraries/advisory_rules.txt:75 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "Der er en andel af langsomme forespørgsler på %s pr time. Den bør være " "mindre end 1%% pr time." #: libraries/advisory_rules.txt:77 msgid "Long query time" msgstr "Tid for lang forespørgsel" #: libraries/advisory_rules.txt:80 msgid "" "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "long_query_time er sat til 10 sekunder eller mere, så kun forespørgsler, der " "varer længere end 10 sekunder bliver logget." #: libraries/advisory_rules.txt:81 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "Det anbefales at sætte {long_query_time} til en lavere værdi afhængig af " "installationen. Sædvanligvis anbefales en værdi på 1-5 sekunder." #: libraries/advisory_rules.txt:82 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time er sat til %ds" #: libraries/advisory_rules.txt:84 msgid "Slow query logging" msgstr "Logning af langsomme forespørgsler" #: libraries/advisory_rules.txt:87 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "Logning af langsommme forspørgsler er deaktiveret." #: libraries/advisory_rules.txt:88 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Aktiver logning af langsomme forespørgsler ved at sætte {log_slow_queries} " "til 'ON'. Dette vil hjælpe til med at fejlsøge langsomme forespørgsler." #: libraries/advisory_rules.txt:89 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "log_slow_queries er sat til 'OFF'" #: libraries/advisory_rules.txt:93 msgid "Release Series" msgstr "Udgivelsesserie" #: libraries/advisory_rules.txt:96 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "Versionen af MySQL server er mindre end 5.1" #: libraries/advisory_rules.txt:97 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "Du bør opgradere, da MySQL 5.1 har forbedret ydeevne og MySQL 5.5 endnu mere." #: libraries/advisory_rules.txt:98 libraries/advisory_rules.txt:105 #: libraries/advisory_rules.txt:112 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Aktuel version: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:100 libraries/advisory_rules.txt:107 msgid "Minor Version" msgstr "Underversion" #: libraries/advisory_rules.txt:103 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "Version mindre end 5.1.30 (den første GA release af 5.1)" #: libraries/advisory_rules.txt:104 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "Du bør opgradere, da nyere versioner af MySQL 5.1 har forbedret ydeevne og " "MySQL 5.5 endnu mere." #: libraries/advisory_rules.txt:110 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "Version mindre end 5.5.8 (den første GA release af 5.5)" #: libraries/advisory_rules.txt:111 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5" msgstr "Du burde opdatere til en stabil version af MySQL 5.5" #: libraries/advisory_rules.txt:114 libraries/advisory_rules.txt:121 #: libraries/advisory_rules.txt:128 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: libraries/advisory_rules.txt:117 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" "Denne version er oversat fra kildefiler, ikke en officiel binær MySQL " "version." #: libraries/advisory_rules.txt:118 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "Hvis du ikke oversatte fra kildefiler, så bruger du måske en pakke " "modificeret af en distribution. MySQL manualen er kun korrekt for officielle " "MySQL binære filer, ikke for pakker fra distributioner som RedHat, Debian/" "Ubuntu osv." #: libraries/advisory_rules.txt:119 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "'source' fundet i version_comment" #: libraries/advisory_rules.txt:124 libraries/advisory_rules.txt:131 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr " MySQL manualen er kun korrekt for officielle MySQL binære filer." #: libraries/advisory_rules.txt:125 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/" msgstr "Percona dokumentation findes i http://www.percona.com/docs/wiki/" #: libraries/advisory_rules.txt:126 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "'percona' fundet i version_comment" #: libraries/advisory_rules.txt:132 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/" msgstr "Drizzle dokumentation er i http://docs.drizzle.org/" #: libraries/advisory_rules.txt:133 #, php-format msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" msgstr "Versionstreng (%s) passer med Drizzle versionsformat" #: libraries/advisory_rules.txt:135 msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL arkitektur" #: libraries/advisory_rules.txt:138 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "MySQL er ikke oversat som en 64-bit pakke." #: libraries/advisory_rules.txt:139 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "Din hukommelseskapacitet er over 3 GiB (forudsat serveren er på localhost), " "så MySQL kan måske ikke anvende al din hukommelse. Du bør overveje at " "installere 64-bit versionen af MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:140 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "Tilgængelig hukommelse på denne maskine: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:146 msgid "Query cache disabled" msgstr "Forespørgsel-mellemlager deaktiveret" #: libraries/advisory_rules.txt:149 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "Forespørgsel-mellemlager er ikke aktiveret" #: libraries/advisory_rules.txt:150 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" "Forespørgsel-mellemlager vides at forbedre ydeevnen meget, hvis det er " "konfigureret korrekt. Aktiver det ved at sætte {query_cache_size} til en 2-" "cifret MiB værdi og sætte {query_cache_type} til 'ON'. OBS: Hvis der " "bruges memcached, så ignorer denne anbefaling." #: libraries/advisory_rules.txt:151 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "query_cache_size er sat til 0 eller query_cache_type er sat til 'OFF'" #: libraries/advisory_rules.txt:153 msgid "Query caching method" msgstr "Metode for forespørgsels-mellemlager" #: libraries/advisory_rules.txt:156 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Suboptimal metode for mellemlager" #: libraries/advisory_rules.txt:157 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple slaves." msgstr "" "Du bruger MySQL forespørgselsmellemlager med en databe med temmelig høj " "trafik. Det bør overvejes at anvende memcached i stedet for MySQL " "forespørgselsmellemlager, særligt hvis du har flere slaver." #: libraries/advisory_rules.txt:158 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "Forespørgselsmellemlager er aktiveret, og serveren modtager %d forespørgsler " "pr sekund. Denne regel aktiveres, hvis der er mere end 100 forespørgsler pr " "sekund." #: libraries/advisory_rules.txt:160 #, fuzzy, php-format #| msgid "Query cache efficiency (%)" msgid "Query cache efficiency (%%)" msgstr "Effektivitet (%) af forespørgselsmellemlager " #: libraries/advisory_rules.txt:163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "" "Forespørgselsmellemlageret kører ikke effektivt. Det har en lav hitrate." #: libraries/advisory_rules.txt:164 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "Overvej at forøge {query_cache_limit}." #: libraries/advisory_rules.txt:165 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Den aktuelle hitrate %s%% for forespørgselsmellemlager er under 20%%" #: libraries/advisory_rules.txt:167 msgid "Query Cache usage" msgstr "Brug af forespørgselmellemlager" #: libraries/advisory_rules.txt:170 #, php-format msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." msgstr "Mindre end 80%% af forespørgselsmellemlageret er udnyttet." #: libraries/advisory_rules.txt:171 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" "Dette kan skyldes, at {query_cache_limit} er for lav. Tømning af " "forespørgselsmellemlageret kan også hjælpe." #: libraries/advisory_rules.txt:172 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s" "%%. It should be above 80%%" msgstr "" "Det aktuelle forhold mellem ledig og total forespørgselsmellemlager er %s%%. " "Det bør være over 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:174 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Fragmentering af forespørgselmellemlager" #: libraries/advisory_rules.txt:177 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "Forespørgselsmellemlageret er meget fragmenteret." #: libraries/advisory_rules.txt:178 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" "Alvorlig fragmentering forøger Qcache_lowmem_prunes. Dette er måske " "forårsaget af mange udrensninger (prunes) fra forespørgselsmellemlageret " "fordi {query_cache_size} er for lille. En midlertidig, men kortsigtet " "løsning er at tømme forespørgselsmellemlageret (kan låse det i lang tid). " "Man kan også omhyggeligt reducere størrelsen af {query_cache_min_res_unit} " "fx ved at sætte den til den gennemsnitlige størrelse af forespørgsler i " "mellemlagret ved at bruge denne formel: (query_cache_size - " "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache" #: libraries/advisory_rules.txt:179 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" "Mellemlageret er aktuelt fragmenteret med %s%%. 1%% fragmentering betyder, " "at forespørgselmellemlageret er et skiftende mønster af frie og ubrugte " "blokke. Denne værdi bør være under 20%%" #: libraries/advisory_rules.txt:181 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Udrensninger ved lav hukommelse i forespørgselmellemlager" #: libraries/advisory_rules.txt:184 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "" "Mellemlagrede forespørgsler er fjernet pga lav hukommelse i " "forspørgselmellemlageret" #: libraries/advisory_rules.txt:185 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" "Man bør forøge {query_cache_size}, men husk på, at arbejdet med at " "vedligeholde lageret forøges med dets størrelse, så gør det lidt ad gangen " "og check resultatet." #: libraries/advisory_rules.txt:186 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " #| "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)" msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" "Andelen af fjernede forespørgsler til indsatte forespørgsler er %s%%. Jo " "mindre denne værdi er des bedre. (Denne regel aktiveres ved 0,1%)" #: libraries/advisory_rules.txt:188 msgid "Query cache max size" msgstr "Maks størrelse af forespørgselmellemlager" #: libraries/advisory_rules.txt:191 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" "Forespørgselmellemlageret er over 128 MiB. Et stort forespørgselmellemlager " "kan give serveren betydeligt arbejde med at vedligeholde lageret." #: libraries/advisory_rules.txt:192 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" "Afhængig af installationen kan ydeevnen forøges ved reduktion af denne værdi." #: libraries/advisory_rules.txt:193 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Aktuel størrelse af forespørgselmellemlager: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:195 msgid "Query cache min result size" msgstr "Minimum resultatstørrelse i forespørgselmellemlager" #: libraries/advisory_rules.txt:198 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" "Den makimale størrelse af resultatsættet i forespørgselmellemlageret er " "standardværdien 1 MiB." #: libraries/advisory_rules.txt:199 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" "Ændring af {query_cache_limit} (sædvanligvis forøgelse) kan forøge " "ydeevnen. Denne variabel afgør den maksimale størrelse et " "forespørgselsresultat må have for at blive indsat i " "forespørgselmellemlageret. Hvis der er mange forespørgselsresultater over 1 " "MiB, som er godt egnede for mellemlagring (mange læsninger, få skrivninger) " "så vil en forøgning af {query_cache_limit} forbedre ydeevnen. Modsat i " "tilfældet af mange forespørgselsresultater over 1 MiB, som ikke er velgnede " "for mellemlagring (ofte invalideret pga tabelopdateringer), kan en forøgelse " "af {query_cache_limit} reducere ydeevnen." #: libraries/advisory_rules.txt:200 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "query_cache_limit er sat til 1 MiB" #: libraries/advisory_rules.txt:204 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Procentdel af sorteringer, som bruger midlertidige tabeller" #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "For mange sorteringer bruger midlertidige tabeller." #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215 msgid "" "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending " "on your system memory limits" msgstr "" "Overvej at forøge sort_buffer_size og/eller read_rnd_buffer_size afhængig af " "størrelsen af serverens hukommelse" #: libraries/advisory_rules.txt:209 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "%s%% af alle sorteringer bruger midlertidige tabeller. Denne værdi bør være " "mindre end 10%%." #: libraries/advisory_rules.txt:211 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Andel af sorteringer, som bruger midlertidige tabeller" #: libraries/advisory_rules.txt:216 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "" "Gennemsnit af midlertidige tabeller: %s. Denne værdi bør være mindre end 1 " "pr time." #: libraries/advisory_rules.txt:218 msgid "Sort rows" msgstr "Sorter rækker" #: libraries/advisory_rules.txt:221 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "Der er mange rækker, der sorteres." #: libraries/advisory_rules.txt:222 #, fuzzy #| msgid "" #| "there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might t to " #| "e sure that the queries which require a lot of sorting use exed fields " #| "ine ORDER BY clause, as this will result in much faster ting" msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting" msgstr "" "Selvom der intet er galt med en stor del rækkesorteringer, så bør " "forespørgsler, som har brug for meget sortering bruge indekserede felter i " "ORDER BY, da dette vil resultere i en meget hurtigere sortering." #: libraries/advisory_rules.txt:223 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "Gennemsnit af sorterede rækker: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:226 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Frekvens af joins uden indeks" #: libraries/advisory_rules.txt:229 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Der er for mange joins uden indeks." #: libraries/advisory_rules.txt:230 #, fuzzy #| msgid "" #| "eans that joins are doing full table scans. Adding indexes for the lds ng " #| "used in the join conditions will greatly speed up table joins" msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins" msgstr "" "Dette betyder, at joins foretager en fuld tabelskanning. Oprettelse af " "indeks for felter, der bruges i join-betingelserne vil forøge hastigheden af " "joins." #: libraries/advisory_rules.txt:231 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Gennemsnitlig joins: %s. Denne værdi bør være mindre end 1 pr time" #: libraries/advisory_rules.txt:233 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Frekvensen af læsning af første indeksindgang" #: libraries/advisory_rules.txt:236 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Frekvensen af læsning af første indeksindgang er høj." #: libraries/advisory_rules.txt:237 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "Dette indikerer sædvanligvis hyppige fulde indeksskanninger. Fulde " "indeksskanninger er hurtigere end tabelskanninger, men bruger meget CPU i " "store tabeller. For tabeller med mange UPDATEs og DELETEs kan man køre " "'OPTIMIZE TABLE' for at reducere antallet af eller køre fulde " "indeksskanninger hurtigere. Alternativt må man omskrive forespørgsler for at " "reducere fulde indeksskanninger." #: libraries/advisory_rules.txt:238 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Gennemsnit for indeksskan: %s. Denne værdi bør være mindre end 1 pr time" #: libraries/advisory_rules.txt:240 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Frekvens af læsning af fast position" #: libraries/advisory_rules.txt:243 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "Frekvensen af læsning af data fra fast position er høj." #: libraries/advisory_rules.txt:244 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "Dette indikerer, at mange forespørgsler behøver sortere resultater og/eller " "foretager fulde tabelskanninger inklusive join-forespørgsler, som ikke " "bruger indeks. Tilføj indeks, hvor det er relevant." #: libraries/advisory_rules.txt:245 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" "Gennemsnit for læsning af fast position: %s. Denne værdi bør være mindre end " "1 pr time" #: libraries/advisory_rules.txt:247 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Frekvens af læsning af næste tabelrække" #: libraries/advisory_rules.txt:250 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Frekvensen af læsning af den næste tabelrække er høj." #: libraries/advisory_rules.txt:251 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" "Dette indikerer, at mange forespørgsler foretager fulde tabelskanninger. " "Tilføj indeks, hvor det er passende." #: libraries/advisory_rules.txt:252 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Frekvens af læsning af næste tabelrække: %s. Denne værdi bør være mindre end " "1 pr time" #: libraries/advisory_rules.txt:255 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size" msgstr "tmp_table_size op imod max_heap_table_size" #: libraries/advisory_rules.txt:258 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same." msgstr "tmp_table_size og max_heap_table_size er ikke ens." #: libraries/advisory_rules.txt:259 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" "Hvis du bevidst har ændret en af dem: Serveren bruger den mindste værdi for " "at bestemme den maksimale størrelse af tabeller i hukommelse. Så hvis man " "ønsker at forøge grænsen for tabeller i hukommelse, så skal begge forøges." #: libraries/advisory_rules.txt:260 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "Aktuelle værdier er tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:262 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Procentdel af midlertidige tabeller på disk" #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" "Mange midlertidige tabeller skrives til disk i stedet for at blive i " "hukommelsen." #: libraries/advisory_rules.txt:266 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group" msgstr "" "Forøgelse af {max_heap_table_size} og {tmp_table_size} kan hjælpe. Dog " "skrives nogle midlertidige tabeller altid til disk uafhængig af disse " "variable. For at undgå disse skal man omskrive sine forespørgsler for at " "undgå disse betingelser (inden for en midlertidig tabel: Tilstedeværelse af " "BLOB eller TEXT felter eller et felt større end 512 bytes) som nævnt i MySQL Documentation" #: libraries/advisory_rules.txt:267 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" "%s%% af alle midlertidige tabeller skrives til disk. Denne værdi bør være " "under 25%%" #: libraries/advisory_rules.txt:269 msgid "Temp disk rate" msgstr "Frekvens af midlertidig disk" #: libraries/advisory_rules.txt:273 #, fuzzy #| msgid "" #| "sing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However e " #| "porary tables are always being written to disk, independent of value of " #| "se variables. To eliminate these you will have to rewrite r queries to id " #| "those conditions (Within a temprorary table: sence of a BLOB or TEXT umn " #| "or presence of a column bigger than 512 es) as mentioned in in the MySQL Documentation" msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the MySQL Documentation" msgstr "" "Forøgelse af {max_heap_table_size} og {tmp_table_size} kan hjælpe. Dog " "skrives nogle midlertidige tabeller altid til disk uafhængig af disse " "variable. For at undgå disse skal man omskrive sine forespørgsler for at " "undgå disse betingelser (inden for en midlertidig tabel: Tilstedeværelse af " "BLOB eller TEXT felter eller et felt større end 512 bytes) som nævnt i MySQL Documentation" #: libraries/advisory_rules.txt:274 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "f temporay tables being written to disk: %s, this value should be s than " #| "er hour" msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" "Frekvens af midlertidige tabeller skrevet til disk: %s. Denne værdi bør være " "mindre end 1 pr time" #: libraries/advisory_rules.txt:289 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "MyISAM nøglebufferstørrelse" #: libraries/advisory_rules.txt:292 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "" "Nøglebuffer er ikke initialiseret. Ingen MyISAM indeks vil blive lagret i " "mellemlager." #: libraries/advisory_rules.txt:293 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" "Sæt {key_buffer_size} afhængig af størrelsen af dine MyISAM indeks. 64M er " "en god begyndelse." #: libraries/advisory_rules.txt:294 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "key_buffer_size er 0" #: libraries/advisory_rules.txt:296 #, php-format msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used" msgstr "Maksimal %% MyISAM nøglebuffer nogensinde brugt" #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307 #, php-format msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low." msgstr "MyISAM nøglebuffer (indeksmellemlager) %% brugt er lav." #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" "Du skal måske reducere størrelsen af {key_buffer_size}, checke tabeller for " "fjernede indeks eller undersøge forespørgsler og forventninger om, hvilke " "indeks der bruges." #: libraries/advisory_rules.txt:301 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%" msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "maksimal %% MyISAM nøglebuffer nogensinde brugt: %s. Denne værdi bør være " "over 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:304 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Procentdel brugt af MyISAM nøglebuffer" #: libraries/advisory_rules.txt:309 #, fuzzy, php-format #| msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%" msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "%% MyISAM nøglebuffer brugt: %s. Denne værdi bør være over 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:311 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Procentdel af indekslæsninger fra hukommelse" #: libraries/advisory_rules.txt:314 #, php-format msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "Procentdelen af indeks, der bruger MyISAM nøglebuffer er lav." #: libraries/advisory_rules.txt:315 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "Du bør måske forøge {key_buffer_size}." #: libraries/advisory_rules.txt:316 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Indekslæsninger fra hukommelse: %s%%. Denne værdi bør være over 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:320 msgid "Rate of table open" msgstr "Frekvens af tabelåbninger" #: libraries/advisory_rules.txt:323 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Frekvensen af tabelåbninger er høj." #: libraries/advisory_rules.txt:324 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" "Åbning af tabeller kræver disk I/O, som er kostbart. Ved forøgelse af " "{table_open_cache} kan dette undgås." #: libraries/advisory_rules.txt:325 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "" "Frekvens af tabelåbning: %s. Denne værdi bør være mindre end 10 pr time" #: libraries/advisory_rules.txt:327 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Procentdel af grænse for brugte åbne filer" #: libraries/advisory_rules.txt:330 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" "Antallet af åbne filer nærmer sig det maksimale antal åbne filer. Du kan få " "en \"Too many open files\" fejl." #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing open_files_limit." msgstr "" "Overvej at forøge {open_files_limit} og check fejlloggen, når der genstartes " "efter ændringen." #: libraries/advisory_rules.txt:332 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "Antallet af åbne filer er på %s%% af grænsen. Den bør være under 85%%" #: libraries/advisory_rules.txt:334 msgid "Rate of open files" msgstr "Frekvens af åbne filer" #: libraries/advisory_rules.txt:337 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Frekvensen af filåbninger er høj." #: libraries/advisory_rules.txt:339 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "Frekvens af filåbninger: %s. Denne værdi bør være mindre end 5 pr time" #: libraries/advisory_rules.txt:341 #, php-format msgid "Immediate table locks %%" msgstr "Omgående tabellåse %%" #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "For mange tabellåse blev ikke givet øjeblikkeligt." #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" "Optimer forespørgsler og/eller brug InnoDB for at reducere ventetid på låse." #: libraries/advisory_rules.txt:346 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Omgående tabellåse: %s%%. Denne værdi bør være over 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:348 msgid "Table lock wait rate" msgstr "Frekvens af venten på tabellås" #: libraries/advisory_rules.txt:353 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Frekvens af venten på tabellås: %s. Denne værdi bør være mindre end 1 pr " "time." #: libraries/advisory_rules.txt:355 msgid "Thread cache" msgstr "Trådmellemlager" #: libraries/advisory_rules.txt:358 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" "Trådmellemlageret er deaktiveret, hvilket resulterer i mere arbejde ved nye " "forbindelser til MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:359 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "Aktiver trådmellemlager ved at sætte {thread_cache_size} > 0." #: libraries/advisory_rules.txt:360 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "Trådmellemlager er sat til 0" #: libraries/advisory_rules.txt:362 #, php-format msgid "Thread cache hit rate %%" msgstr "Frekvens for hits i trådmellemlager %%" #: libraries/advisory_rules.txt:365 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Trådmellemlageret er ikke effektivt." #: libraries/advisory_rules.txt:366 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "Forøg {thread_cache_size}." #: libraries/advisory_rules.txt:367 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "" "Frekvens for hits i trådmellemlager: %s%%. Denne værdi bør være over 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:369 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Tråde som er langsomme til at starte" #: libraries/advisory_rules.txt:372 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Der er for mange tråde, som starter for langsomt" #: libraries/advisory_rules.txt:373 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" "Dette sker i tilfælde af generel systemoverbelastning, da det er temmelig " "simple operationer. Det anbefales at overvåge systemets belastning." #: libraries/advisory_rules.txt:374 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "%s tråd(e) tog længere end %s sekunder for at starte. Det burde være 0" #: libraries/advisory_rules.txt:376 msgid "Slow launch time" msgstr "Langsom starttid" #: libraries/advisory_rules.txt:379 msgid "Slow_launch_threads is above 2s" msgstr "Slow_launch_threads er over 2s" #: libraries/advisory_rules.txt:380 msgid "" "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to " "launch" msgstr "" "Sæt slow_launch_time til 1s eller 2s for korrekt at tælle tråde, der er " "langsomme til at starte" #: libraries/advisory_rules.txt:381 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time er sat til %s" #: libraries/advisory_rules.txt:385 msgid "Percentage of used connections" msgstr "Procentdel af brugte forbindelser" #: libraries/advisory_rules.txt:388 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "max_connections." msgstr "" "Det maksimale antal brugte forbindelser er tæt på værdien af max_connections." #: libraries/advisory_rules.txt:389 msgid "" "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that " "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the " "code closes database handlers properly." msgstr "" "Forøg max_connections eller reducer wait_timeout så forbindelser, der ikke " "lukker database handlers ordentligt bliver afbrudt tidligere. Sørg for, at " "programkode lukker database handlers ordentligt." #: libraries/advisory_rules.txt:390 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" "Max_used_connections er på %s%% af max_connections. Den bør være under 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:392 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Procentdel af aborterede forbindelser" #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "For mange forbindelser er aborterede." #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the " "source." msgstr "" "Forbindelser aborteres normalt, når de ikke kan blive autoriseret. Denne artikel kan måske hjælpe dig med at " "finde årsagen." #: libraries/advisory_rules.txt:397 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "%s%% af alle forbindelser er aborteret. Denne værdi bør være under 1%%" #: libraries/advisory_rules.txt:399 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Frekvens af aborterede forbindelser" #: libraries/advisory_rules.txt:404 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Frekvensen af aborterede forbindelser er %s. Denne værdi bør være mindre end " "1 pr time." #: libraries/advisory_rules.txt:406 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Procentdel af aborterede klienter" #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "For mange klienter er aborterede." #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" "Klienter aborteres normalt, når de ikke lukke forbindelsen til MySQL " "ordentligt. Dette kan skyldes netværksproblemer eller programkode, der ikke " "lukker database handlers ordentligt. Check netværk og programkode." #: libraries/advisory_rules.txt:411 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "%s%% af alle klienter er aborteret. Denne værdi bør være under 2%%" #: libraries/advisory_rules.txt:413 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Frekvens af aborterede klienter" #: libraries/advisory_rules.txt:418 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Frekvensen af aborterede klienter er %s. Denne værdi bør være mindre end 1 " "pr time." #: libraries/advisory_rules.txt:422 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "Er InnoDB deaktiveret?" #: libraries/advisory_rules.txt:425 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "InnoDB er ikke aktiveret." #: libraries/advisory_rules.txt:426 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "InnoDB er sædvanligvis et bedre valg for tabelformat." #: libraries/advisory_rules.txt:427 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "have_innodb er sat til 'value'" #: libraries/advisory_rules.txt:429 msgid "InnoDB log size" msgstr "InnoDB logstørrelse" #: libraries/advisory_rules.txt:432 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "" "InnoDB logstørrelsen er ikke en passende størrelse set i relation til InnoDB " "buffer poolen." #: libraries/advisory_rules.txt:433 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "ally one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should " #| "odb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However bigger s " #| "value, the longer the recovery time will be when database shes, so " #| "thislue should not be set much higher than 256 MiB. Please e however that " #| "younnot simply change the value of this variable. need to shutdown the " #| "ver, remove the InnoDB log files, set the new ue in my.cnf, start the " #| "ver, then check the error logs if rything went fine. See also this blog entry" msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also this blog entry" msgstr "" "Særligt på et system med mange skrivninger til InnoDB tabeller bør " "innodb_log_file_size sættes til 25%% af{innodb_buffer_pool_size}. Dog jo " "større værdi, jo længere er genoprettelsestiden ved databasenedbrud. Derfor " "bør værdien ikke være højere end 256 MiB. Bemærk, at man ikke bare kan ændre " "denne værdi. Man skal lukke serveren ned, fjerne InnoDB logfiler, sætte den " "nye værdi i my.cnf, starte serveren og checke logfiler for fejl. Se også dette blogindlæg" #: libraries/advisory_rules.txt:434 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "Din InnoDB logstørrelse er %s%% i relation til InnoDB buffer pool " "størrelsen. Den bør ikke være under 20%%" #: libraries/advisory_rules.txt:436 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Maksimal InnoDB logstørrelse" #: libraries/advisory_rules.txt:439 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "InnoDB logfilen er utilstrækkelig stor." #: libraries/advisory_rules.txt:440 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size " #| "nodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the overy " #| "e after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the ver, ove the InnoDB log " #| "files, set the new value in my.cnf, start server, n check the error logs " #| "if everything went fine. See also f=\\\"http://" #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/rease-odblogfilesize-" #| "proper-way.html\\\">this blog entry" msgid "" "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log " "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error " "logs if everything went fine. See also this blog entry" msgstr "" "Det er sædvanligvis tilstrækkeligt at sætte innodb_log_file_size til 25%% af " "størrelsen af {innodb_buffer_pool_size}. En meget høj innodb_log_file_size " "reducerer genoprettelsestiden betydeligt efter et databasenedbrud. Se også " "denne artikel.Man skal lukke serveren ned, " "fjerne InnoDB logfiler, sætte den nye værdi i my.cnf, starte serveren og " "checke logfiler for fejl. Se også dette blogindlæg" #: libraries/advisory_rules.txt:441 #, fuzzy, php-format #| msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB" msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "Din absolutte InnoDB logstørrelse er %s MiB" #: libraries/advisory_rules.txt:443 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "InnoDB buffer pool størrelse" #: libraries/advisory_rules.txt:446 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Din InnoDB buffer pool er temmelig lille." #: libraries/advisory_rules.txt:447 #, php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also this article" msgstr "" "InnoDB buffer pool har en betydelig indvirkning på ydeevnen af InnoDB " "tabeller. Alloker al resterende hukommelse til denne buffer. For database " "servere, som kun bruger InnoDB tabeller og ikke har andre services kørende " "(fx webserver), kan man bruge op til 80%% af tilgængelig hukommelse. Hvis " "der bruges non-InnoDB tabeller og/eller der kører andet på maskinen, skal " "man være varsom med at sætte denne parameter for højt. Det kan ellers give " "sig udslag i, at der opstår høj brug af swap-filen. Se også denne artikel" #: libraries/advisory_rules.txt:448 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" "Der bruges aktuelt %s%% af hukommelsen til InnoDB buffer pool. Den regel " "aktiveres, hvis der allokeres mindre end 60%%, men dette kan være " "fuldstændigt tilstrækkeligt for dette system, hvis der ikke er mange InnoDB " "tabeller, eller der kører andre ting på maskinen." #: libraries/advisory_rules.txt:452 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "MyISAM samtidige inserts" #: libraries/advisory_rules.txt:455 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1" msgstr "Aktiver concurrent_insert ved at sætte den til 1" #: libraries/advisory_rules.txt:456 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" "Ved at sætte {concurrent_insert} til 1 reducerer man ventetid mellem læsere " "og skrivere for en given tabel. Se også MySQL Documentation" #: libraries/advisory_rules.txt:457 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert er sat til 0" #~ msgid "rows" #~ msgstr "Vis" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Benyttelse" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Brug musehjul til at zoome ind eller ud af plottet." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Klik og træk musen for at navigere i plottet" #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Strenge er konverteret til heltal i plottet." #, fuzzy #~| msgid "Linestring" #~ msgid "String" #~ msgstr "Linjestreng" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Fjern \"./config\" folderen før brug af phpMyAdmin!" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Vis hjælpeknap i stedet for dokumentationsteksten" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Vis hjælpeknap" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "De resterende kolonner" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "Vis berørte rækker for hver forespørgsel på multisætninger. Se libraries/" #~ "import.lib.php for standard for hvor mange forespørgsler en sætning må " #~ "indeholde." #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Udvidet info for multiple forespørgsler" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Kun data" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " #~ "possible) or keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Foreslå et databasenavn på formularen for "Opret database" " #~ "(hvis muligt) eller lad feltet være tomt " #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Foreslå nyt databasenavn" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "Vis ikoner i advarsels-, fejl-, og informationsmeddelelser" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Ikonfejl" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Brug faner med mindre grafik" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Lette faner" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "Brug ikoner på hovedsiden" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Deaktiver, hvis du ved at dine pma_*tables er opdaterede. Dette " #~ "forhindrer kompatibilitetschecks og forbedrer dermed ydelsen" #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Check med ekstra information" #~ msgid "" #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some " #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame " #~ "will not refresh automatically." #~ msgstr "" #~ "Javascript understøttelse mangler eller er deaktiveret i din browser; " #~ "nogle phpMyAdmin funktioner vil savnes. Fx navigationsrammen vil ikke " #~ "opdateres automatisk." #, fuzzy #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "+ Tilføj en værdi" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "Kopier og indsæt de sammensatte værdier i \"Længde/Værdier\"-feltet" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated." #~ msgstr "Sporing for %s.%s, version %s er deaktiveret." #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated." #~ msgstr "Sporing for %s.%s, version %s er aktiveret." #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Opret bruger" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Enhver vært" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Ingen blob streaming server konfigureret!" #~ msgid "Failed to fetch headers" #~ msgstr "Fejl ved hentning af sidehoved" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Fejl ved åbning af ekstern URL" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "Du er ved at DISABLE (deaktivere) en BLOB-beholder!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "" #~ "Er du sikker på at du vil deaktivere alle BLOB-referencer i databasen %s?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Ukendt fejl i filupload." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "PBMS-fejl" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "Det lykkedes ikke at oprette forbindelse til PBMS:" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "PBMS hent BLOB info mislykkedes:" #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "PBMS hent BLOB Content-Type mislykkedes" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Se billede" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Afspil lyd" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Se video" #~ msgid "Download file" #~ msgstr "Download fil" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Tærskel for garbage " #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "" #~ "Procentdelen af utilgængelige data i en repositoryfil, før den bliver " #~ "komprimeret." #~ msgid "" #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to " #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon." #~ msgstr "" #~ "Porten for PBMS stream-baseret kommunikation. Sættes denne værdi til 0 " #~ "vil HTTP-kommunikation med dæmonen deaktiveres. " #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "Tærskel for repository" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit " #~ "is specified." #~ msgstr "" #~ "Den maksimale størrelse af en BLOB repositoryfil. Du kan bruge Kb, MB " #~ "eller GB for at angive værdiens enhed. En værdi i bytes antages, når " #~ "ingen enhed angives" #~ msgid "Temp Blob Timeout" #~ msgstr "Timeout for midlertidig Blob" #~ msgid "" #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is " #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Timeout i sekunder for midlertidige BLOBs. Uploaded BLOB data fjernes " #~ "efter denne tid medmindre de refereres af en post i databasen." #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Tærskel for midlertidig log" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB " #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no " #~ "unit is specified." #~ msgstr "" #~ "Den maksimale størrelse af en midlertidig BLOB logfil. Du kan bruge Kb, " #~ "MB eller GB for at angive værdiens enhed. En værdi i bytes antages, når " #~ "ingen enhed angives" #~ msgid "Max Keep Alive" #~ msgstr "Maks. Keep Alive" #~ msgid "" #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After " #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds " #~ "(1/1000)." #~ msgstr "" #~ "Timeout for inaktive forbindelser med keep-alive flag sat. Efter denne " #~ "tid vil forbindelsen blive lukket. Timeout er i millisekunder (1/1000)." #~ msgid "Metadata Headers" #~ msgstr "Metadata headers" #~ msgid "" #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " #~ "pbms_metadata_header table when a database is created." #~ msgstr "" #~ "En \":\"-adskilt liste af metadata headers brugt til at initialisere " #~ "tabellen pbms_metadata_header, når en database oprettes." #~ msgid "" #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s." #~ msgstr "" #~ "Dokumentation og yderligere information om PBMS kan findes på %sThe " #~ "PrimeBase Media Streaming hjemmeside%s." #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming Blog af Barry Leslie" #~ msgid "PrimeBase XT Home Page" #~ msgstr "PrimeBase XT hjemmeside" #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) hjemmeside" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "Fjern BLOB Repository reference" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "Upload til BLOB repository" #~ msgid "" #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) " #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records" #~ msgstr "" #~ "Denne konfiguration sikrer, at vi kun beholder de N (N = MaxTableUiprefs) " #~ "nyeste rækker i \"table_uiprefs\" og automatisk sletter ældre rækker" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "Maksimalt antal rækker gemt i tabellen \"table_uiprefs\"" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Klik for at fravælge" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Ændring af et indeks" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Kolonneantal skal være større end nul." #~ msgid "Too many connections are aborted" #~ msgstr "For mange forbindelser er aborteret." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Genstart indsættelse og tilføj ny værdi" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Opret tabel" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "" #~ "(eller den lokale Drizzle servers socket er ikke korrekt konfigureret)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horisontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] eller et tal, som angiver " #~ "maksimum for den anvendte vertikale model" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Vis retning for kolonner, som redigeres/oprettes" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Opret ny tabel i database %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Dataetiket" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Tekstfilens placering" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL Tegnsæt" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "MySQL klientversion" #~ msgid "Outer Ring:" #~ msgstr "Ydre ring:" #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it." #~ msgstr "Træk og vælg et område i plottet for at forstørre det." #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "Visningsfeltet er vist som pink. For at sætte/fjerne en kolonne som " #~ "visningsfelt, klik på \"Vælg kolonne, der skal vises\" ikonet, og klik " #~ "derefter på det pågældende kolonnenavn." #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Pladsforbrug" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "Vis åbne tabeller" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "Forbindelser" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "Komprimer forbindelse" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "CPU-forbrug" #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Hukommelsesforbrug" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Brug af swapfil" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "sider" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Ret linje" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Forrige" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Næste" #~ msgid "Create event" #~ msgstr "Opret hændelse" #~ msgid "Create routine" #~ msgstr "Opret rutine" #~ msgid "Create trigger" #~ msgstr "Opret trigger" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Ingen tema/layout-understøttelse, tjek venligst din konfiguration og/" #~ "eller dine temaer i mappen %s." #~ msgid "The following queries have been executed:" #~ msgstr "De følgende forespørgsler er blevet udført:" #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Skift til" #~ msgid "settings" #~ msgstr "indstillinger" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Opdateringsfrekvens:" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "Slet monitorkonfiguration" #~ msgid "Group together INSERTs into same table" #~ msgstr "Saml INSERTs sammen i samme tabel" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Servertrafik" #~ msgid "Issued queries since last refresh" #~ msgstr "Igangsatte forespørgsler siden forrige visning" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Værdien i formularen er for lang!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Eksporter/Importer til skala" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Ingen gyldig billedsti for tema %s fundet!" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "rækker startende fra post #" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "%s og gentag overskrifter efter %s celler" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin kunne ikke læse din konfigurationsfil!
Dette kan ske hvis " #~ "PHP finder en parser-fejl i den, eller PHP ikke kan finde filen.
Kald konfigurationsfilen direkte fra nedenstående link og læs de(n) PHP-" #~ "fejlmeddelelse(r) du får. I de fleste tilfælde mangler der et " #~ "anførselstegn eller et semikolon et sted.
Hvis du får en blank side, " #~ "er alt i orden." #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Procedurer" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Tema / Layout" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "pr. sekund" #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Antallet af frie hukommelsesblokke i forespørgsels-mellemlageret." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Nulstil" #~ msgid "Show processes" #~ msgstr "Vis tråde" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Nulstil" #~ msgid "" #~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "Servertrafik: Disse tabeller viser netværkstrafik-statistikkerne " #~ "for denne MySQL-server siden dens opstart." #~ msgid "" #~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "Forespørgselsstatistikker: Siden opstarten er der blevet sendt %s " #~ "forespørgsler til serveren." #~ msgid "Chart generated successfully." #~ msgstr "Privilegierne blev korrekt genindlæst." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./" #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgstr "Kan være anslået. Se FAQ 3.11" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Tilføj en ny bruger" #~ msgid "Create User" #~ msgstr "Opret"