# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-04 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 16:55+0200\n" "Last-Translator: Dieter Adriaenssens \n" "Language-Team: dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 0.10\n" #: browse_foreigners.php:37 browse_foreigners.php:61 js/messages.php:354 #: libraries/display_tbl.lib.php:517 server_privileges.php:1830 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" #: browse_foreigners.php:78 libraries/PDF.class.php:50 #: libraries/common.lib.php:2479 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399 #: libraries/select_lang.lib.php:508 msgid "Page number:" msgstr "Paginanummer:" #: browse_foreigners.php:161 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Het doelvenster kon niet worden bijgewerkt. Misschien heeft u het venster " "afgesloten of uw browser blokkeert bijwerkingen van uw venster." #: browse_foreigners.php:183 libraries/Menu.class.php:276 #: libraries/Menu.class.php:370 libraries/common.lib.php:3186 #: libraries/common.lib.php:3193 libraries/common.lib.php:3422 #: libraries/common.lib.php:3423 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: browse_foreigners.php:186 db_operations.php:409 db_operations.php:449 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:533 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:319 #: libraries/display_tbl.lib.php:1336 libraries/insert_edit.lib.php:1371 #: libraries/insert_edit.lib.php:1406 libraries/replication_gui.lib.php:76 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:720 #: libraries/tbl_select.lib.php:763 pmd_pdf.php:142 prefs_manage.php:271 #: prefs_manage.php:322 server_binlog.php:104 server_privileges.php:845 #: server_privileges.php:1964 server_privileges.php:2328 #: server_privileges.php:2375 server_privileges.php:2407 #: server_replication.php:262 server_replication.php:346 #: server_replication.php:377 server_synchronize.php:1480 tbl_indexes.php:306 #: tbl_operations.php:287 tbl_operations.php:324 tbl_operations.php:532 #: tbl_operations.php:595 tbl_operations.php:798 tbl_structure.php:717 #: tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:631 #: tbl_zoom_select.php:329 view_create.php:177 view_operations.php:94 msgid "Go" msgstr "Start" #: browse_foreigners.php:201 browse_foreigners.php:205 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:365 msgid "Keyname" msgstr "Sleutelnaam" #: browse_foreigners.php:202 browse_foreigners.php:204 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42 #: server_plugins.php:128 server_status.php:1499 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: browse_foreigners.php:289 browse_foreigners.php:299 #: browse_foreigners.php:315 browse_foreigners.php:327 msgid "Use this value" msgstr "Gebruik deze waarde" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" "Het bestand %s is niet beschikbaar op dit systeem, gelieve www.phpmyadmin." "net te bezoeken voor meer informatie." #: db_create.php:74 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Databank %1$s werd aangemaakt." #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401 msgid "Database comment: " msgstr "Databankopmerking: " #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282 #: libraries/tbl_properties.inc.php:814 tbl_operations.php:369 #: tbl_printview.php:126 msgid "Table comments" msgstr "Tabelopmerkingen" #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461 #: libraries/export/htmlword.php:245 libraries/export/htmlword.php:357 #: libraries/export/latex.php:481 libraries/export/odt.php:326 #: libraries/export/odt.php:426 libraries/export/texytext.php:238 #: libraries/export/texytext.php:340 libraries/export/texytext.php:405 #: libraries/insert_edit.lib.php:1390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:311 libraries/tbl_select.lib.php:91 #: tbl_indexes.php:222 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:401 #: tbl_tracking.php:303 tbl_tracking.php:369 tbl_zoom_select.php:454 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: db_datadict.php:164 db_printview.php:102 libraries/Index.class.php:458 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:482 #: libraries/export/odt.php:329 libraries/export/odt.php:429 #: libraries/export/texytext.php:239 libraries/export/texytext.php:341 #: libraries/insert_edit.lib.php:224 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:85 libraries/tbl_select.lib.php:92 #: server_privileges.php:2421 tbl_printview.php:140 tbl_structure.php:201 #: tbl_tracking.php:304 tbl_tracking.php:366 msgid "Type" msgstr "Type" #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/htmlword.php:363 #: libraries/export/latex.php:483 libraries/export/odt.php:332 #: libraries/export/odt.php:432 libraries/export/texytext.php:240 #: libraries/export/texytext.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:1399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:92 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:306 tbl_tracking.php:372 #: tbl_zoom_select.php:455 msgid "Null" msgstr "Leeg" #: db_datadict.php:167 db_structure.php:637 libraries/export/htmlword.php:254 #: libraries/export/htmlword.php:366 libraries/export/latex.php:484 #: libraries/export/odt.php:335 libraries/export/odt.php:435 #: libraries/export/texytext.php:241 libraries/export/texytext.php:343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333 #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 tbl_printview.php:142 #: tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:307 msgid "Default" msgstr "Standaardwaarde" #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:370 #: libraries/export/latex.php:486 libraries/export/odt.php:439 #: libraries/export/texytext.php:345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:145 msgid "Links to" msgstr "Verwijst naar" #: db_datadict.php:173 db_printview.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:375 #: libraries/export/latex.php:489 libraries/export/odt.php:444 #: libraries/export/texytext.php:348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_printview.php:147 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:52 libraries/config.values.php:67 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:597 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:699 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:132 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2245 #: server_privileges.php:2538 sql.php:342 sql.php:410 tbl_printview.php:198 #: tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:382 #: tbl_tracking.php:387 msgid "No" msgstr "Nee" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:66 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:598 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:700 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:67 #: libraries/mult_submits.inc.php:99 libraries/mult_submits.inc.php:108 #: libraries/mult_submits.inc.php:113 libraries/mult_submits.inc.php:118 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:286 #: libraries/mult_submits.inc.php:299 libraries/mult_submits.inc.php:323 #: libraries/mult_submits.inc.php:330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:131 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2243 #: server_privileges.php:2538 sql.php:409 tbl_printview.php:199 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 #: tbl_tracking.php:380 tbl_tracking.php:385 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: db_export.php:26 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Bekijk een dump (schema) van databank" #: db_export.php:30 db_printview.php:93 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47 #: export.php:405 navigation.php:327 msgid "No tables found in database." msgstr "Geen tabellen gevonden in de databank." #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:22 msgid "Select All" msgstr "Selecteer alles" #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:24 msgid "Unselect All" msgstr "Deselecteer alles" #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22 msgid "The database name is empty!" msgstr "De databanknaam is leeg!" #: db_operations.php:311 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s" msgstr "Databank %1$s werd hernoemd naar %2$s" #: db_operations.php:315 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s" msgstr "Databank %1$s werd gekopieerd naar %2$s" #: db_operations.php:443 msgid "Rename database to" msgstr "Hernoem databank naar" #: db_operations.php:470 msgid "Remove database" msgstr "Verwijder databank" #: db_operations.php:482 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Databank %s werd verwijderd." #: db_operations.php:487 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Verwijder de databank (DROP)" #: db_operations.php:516 msgid "Copy database to" msgstr "Kopiëer databank naar" #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:561 tbl_tracking.php:482 msgid "Structure only" msgstr "Alleen structuur" #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:562 tbl_tracking.php:484 msgid "Structure and data" msgstr "Structuur en gegevens" #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:483 msgid "Data only" msgstr "Alleen gegevens" #: db_operations.php:533 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "CREATE DATABASE vóór het kopiëren" #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:569 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Voeg %s toe" #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:571 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Voeg AUTO_INCREMENT-waarde toe" #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:578 msgid "Add constraints" msgstr "Voeg beperkingen toe" #: db_operations.php:559 msgid "Switch to copied database" msgstr "Overschakelen naar de gekopieerde databank" #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:90 #: libraries/tbl_properties.inc.php:820 libraries/tbl_select.lib.php:93 #: server_collations.php:38 server_collations.php:50 tbl_operations.php:385 #: tbl_structure.php:202 tbl_structure.php:926 tbl_tracking.php:305 #: tbl_tracking.php:371 msgid "Collation" msgstr "Collatie" #: db_operations.php:599 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "De configuratie-opslag van phpMyAdmin is uitgeschakeld. Om te weten te komen " "waarom klik %shier%s." #: db_operations.php:633 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Bewerk of exporteer relationeel schema" #: db_printview.php:100 db_tracking.php:80 db_tracking.php:188 #: libraries/Menu.class.php:194 libraries/config/messages.inc.php:514 #: libraries/db_structure.lib.php:32 libraries/export/pdf.php:135 #: libraries/export/xml.php:403 libraries/rte/rte_list.lib.php:65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2015 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2342 #: server_synchronize.php:519 server_synchronize.php:1039 tbl_tracking.php:711 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: db_printview.php:101 db_tables_search.php:24 db_tables_search.php:53 #: libraries/Table.class.php:326 libraries/build_html_for_db.lib.php:31 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/import.lib.php:164 #: navigation.php:673 navigation.php:706 sql.php:937 tbl_printview.php:376 #: tbl_structure.php:462 tbl_structure.php:536 tbl_structure.php:936 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:223 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: db_printview.php:159 db_structure.php:592 libraries/export/sql.php:977 msgid "in use" msgstr "in gebruik" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:76 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:911 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:424 #: tbl_structure.php:968 msgid "Creation" msgstr "Gecreëerd" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:81 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:922 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:436 #: tbl_structure.php:976 msgid "Last update" msgstr "Laatst bijgewerkt" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:86 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:448 #: tbl_structure.php:984 msgid "Last check" msgstr "Laatst gecontroleerd" #: db_printview.php:220 db_structure.php:613 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabel" msgstr[1] "%s tabellen" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Er moet ten minste 1 weer te geven kolom worden gekozen" #: db_qbe.php:189 #, php-format msgid "Switch to %svisual builder%s" msgstr "Overschakelen op %svisuele builder%s" #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106 #: libraries/display_tbl.lib.php:1616 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:1155 #: libraries/display_tbl.lib.php:1552 libraries/display_tbl.lib.php:1560 #: libraries/tbl_select.lib.php:619 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:282 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:1167 #: libraries/display_tbl.lib.php:1547 libraries/display_tbl.lib.php:1565 #: libraries/tbl_select.lib.php:620 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:283 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:86 libraries/display_tbl.lib.php:606 #: tbl_change.php:219 tbl_tracking.php:716 msgid "Show" msgstr "Toon" #: db_qbe.php:326 msgid "Criteria" msgstr "Criterium" #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585 msgid "Ins" msgstr "Toevoegen" #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "And" msgstr "En" #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587 msgid "Del" msgstr "Verwijder" #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/tbl_select.lib.php:591 #: server_privileges.php:486 tbl_indexes.php:301 msgid "Or" msgstr "Of" #: db_qbe.php:534 msgid "Modify" msgstr "Aanpassen" #: db_qbe.php:609 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Criterium-rijen toevoegen/verwijderen" #: db_qbe.php:621 msgid "Add/Delete columns" msgstr "Kolommen toevoegen/verwijderen" #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657 msgid "Update Query" msgstr "Wijzig Query" #: db_qbe.php:640 msgid "Use Tables" msgstr "Tabellen gebruiken" #: db_qbe.php:663 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL-query op databank %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1247 msgid "Submit Query" msgstr "Query uitvoeren" #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:616 libraries/auth/http.auth.lib.php:54 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:247 msgid "Access denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: db_search.php:43 db_search.php:301 msgid "at least one of the words" msgstr "ten minste een van de woorden" #: db_search.php:44 db_search.php:302 msgid "all words" msgstr "alle woorden" #: db_search.php:45 db_search.php:303 msgid "the exact phrase" msgstr "de exacte zin" #: db_search.php:46 db_search.php:304 msgid "as regular expression" msgstr "als een reguliere expressie" #: db_search.php:216 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Zoekresultaten voor \"%s\" %s:" #: db_search.php:239 #, php-format msgid "%1$s match inside table %2$s" msgid_plural "%1$s matches inside table %2$s" msgstr[0] "%1$s overeenkomst in de tabel %2$s" msgstr[1] "%1$s overeenkomsten in de tabel %2$s" #: db_search.php:247 libraries/Menu.class.php:263 #: libraries/common.lib.php:3188 libraries/common.lib.php:3420 #: libraries/common.lib.php:3421 tbl_structure.php:573 msgid "Browse" msgstr "Verkennen" #: db_search.php:252 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Verwijder gevonden rijen voor de tabel %s?" #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:2508 #: libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:452 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254 #: tbl_tracking.php:499 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:579 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: db_search.php:266 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "Totaal: %s overeenkomst" msgstr[1] "Totaal: %s overeenkomsten" #: db_search.php:289 msgid "Search in database" msgstr "Zoeken in de databank" #: db_search.php:292 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Woorden of waarden waarnaar gezocht moet worden (wildcard: \"%\"):" #: db_search.php:297 msgid "Find:" msgstr "Zoek:" #: db_search.php:301 db_search.php:302 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Woorden worden gesplitst door een spatiekarakter (\" \")." #: db_search.php:315 msgid "Inside tables:" msgstr "In de tabellen:" #: db_search.php:345 msgid "Inside column:" msgstr "In de kolom:" #: db_structure.php:84 msgid "No tables found in database" msgstr "Geen tabellen gevonden in de databank" #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:717 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Tabel %s is leeg gemaakt" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "View %s is verwijderd" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Tabel %s is vervallen" #: db_structure.php:394 tbl_create.php:286 msgid "Tracking is active." msgstr "Tracking is ingeschakeld." #: db_structure.php:399 tbl_create.php:289 msgid "Tracking is not active." msgstr "Tracking is niet actief." #: db_structure.php:525 libraries/display_tbl.lib.php:3979 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "" "Deze view heeft minimaal deze hoeveelheid aan rijen. Zie de %sdocumentatie%s." #: db_structure.php:543 db_structure.php:577 libraries/Menu.class.php:194 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:208 msgid "View" msgstr "View" #: db_structure.php:620 libraries/Menu.class.php:504 #: libraries/db_structure.lib.php:35 server_replication.php:31 #: server_replication.php:189 server_status.php:613 msgid "Replication" msgstr "Replicatie" #: db_structure.php:624 msgid "Sum" msgstr "Som" #: db_structure.php:631 libraries/StorageEngine.class.php:345 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s is de standaard storage engine op deze MySQL-server." #: db_structure.php:679 db_structure.php:696 db_structure.php:697 #: libraries/display_tbl.lib.php:4097 libraries/display_tbl.lib.php:4103 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 server_databases.php:290 #: server_databases.php:295 server_privileges.php:1922 #: server_privileges.php:1930 tbl_structure.php:559 tbl_structure.php:568 msgid "With selected:" msgstr "Met geselecteerd:" #: db_structure.php:682 libraries/display_tbl.lib.php:4085 #: server_databases.php:292 server_privileges.php:783 #: server_privileges.php:1925 tbl_structure.php:562 msgid "Check All" msgstr "Selecteer alles" #: db_structure.php:686 libraries/display_tbl.lib.php:4089 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:294 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1929 tbl_structure.php:566 msgid "Uncheck All" msgstr "Deselecteer alles" #: db_structure.php:691 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Selecteer tabellen met overhead" #: db_structure.php:699 libraries/Menu.class.php:288 #: libraries/Menu.class.php:378 libraries/Menu.class.php:477 #: libraries/common.lib.php:3433 libraries/common.lib.php:3434 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_export.lib.php:82 #: libraries/display_tbl.lib.php:4118 libraries/display_tbl.lib.php:4292 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1934 #: server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:22 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: db_structure.php:701 db_structure.php:749 #: libraries/display_tbl.lib.php:4226 libraries/header_printview.inc.php:42 #: tbl_structure.php:654 msgid "Print view" msgstr "Afdrukken" #: db_structure.php:705 libraries/common.lib.php:3429 #: libraries/common.lib.php:3430 msgid "Empty" msgstr "Legen" #: db_structure.php:707 db_tracking.php:101 libraries/Index.class.php:507 #: libraries/common.lib.php:3427 libraries/common.lib.php:3428 #: server_databases.php:296 tbl_structure.php:146 tbl_structure.php:147 #: tbl_structure.php:583 msgid "Drop" msgstr "Verwijderen" #: db_structure.php:709 tbl_operations.php:620 msgid "Check table" msgstr "Controleer tabel" #: db_structure.php:712 tbl_operations.php:677 tbl_structure.php:876 msgid "Optimize table" msgstr "Optimaliseer tabel" #: db_structure.php:714 tbl_operations.php:662 msgid "Repair table" msgstr "Repareer tabel" #: db_structure.php:717 tbl_operations.php:647 msgid "Analyze table" msgstr "Analyseer tabel" #: db_structure.php:719 msgid "Add prefix to table" msgstr "Voeg voorvoegsel toe aan tabel" #: db_structure.php:721 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Replace table prefix" msgstr "Vervang tabelvoorvoegsel" #: db_structure.php:723 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Vervang tabel met voorvoegsel" #: db_structure.php:752 libraries/schema/User_Schema.class.php:426 msgid "Data Dictionary" msgstr "Data Woordenboek" #: db_tracking.php:74 msgid "Tracked tables" msgstr "Tabellen met tracker" #: db_tracking.php:79 libraries/Menu.class.php:171 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/export/htmlword.php:119 #: libraries/export/latex.php:228 libraries/export/odt.php:162 #: libraries/export/pdf.php:134 libraries/export/sql.php:731 #: libraries/export/texytext.php:102 libraries/export/xml.php:330 #: server_databases.php:186 server_privileges.php:2010 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2336 #: server_status.php:1257 server_synchronize.php:1448 #: server_synchronize.php:1452 sql.php:931 tbl_tracking.php:710 msgid "Database" msgstr "Databank" #: db_tracking.php:81 msgid "Last version" msgstr "Laatste versie" #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:713 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #: db_tracking.php:83 tbl_tracking.php:714 msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" #: db_tracking.php:84 js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:380 libraries/rte/rte_list.lib.php:78 #: server_status.php:1260 sql.php:1004 tbl_tracking.php:715 msgid "Status" msgstr "Status" #: db_tracking.php:85 libraries/Index.class.php:455 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79 #: server_databases.php:221 server_privileges.php:1859 #: server_privileges.php:2077 server_privileges.php:2424 tbl_structure.php:218 msgid "Action" msgstr "Actie" #: db_tracking.php:96 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Verwijder tracking data voor deze tabel" #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:667 tbl_tracking.php:725 msgid "active" msgstr "ingeschakeld" #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:669 tbl_tracking.php:727 msgid "not active" msgstr "niet actief" #: db_tracking.php:135 msgid "Versions" msgstr "Versies" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:473 tbl_tracking.php:745 msgid "Tracking report" msgstr "Tracking-rapport" #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:747 msgid "Structure snapshot" msgstr "Structuur-snapshot" #: db_tracking.php:183 msgid "Untracked tables" msgstr "Tabellen zonder tracker" #: db_tracking.php:202 tbl_structure.php:680 msgid "Track table" msgstr "Tabel tracken" #: db_tracking.php:228 msgid "Database Log" msgstr "Databank-log" #: export.php:40 msgid "Bad type!" msgstr "Verkeerd type!" #: export.php:90 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "" "Het geselecteerde export type dient als een bestand te worden opgeslagen!" #: export.php:119 msgid "Bad parameters!" msgstr "Verkeerde parameters!" #: export.php:193 export.php:224 export.php:779 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Onvoldoende ruimte om het bestand %s op te slaan." #: export.php:358 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Bestand %s bestaat al op de server, verander de bestandsnaam of activeer de " "optie overschrijven." #: export.php:362 export.php:366 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "De webserver heeft geen rechten om het bestand %s op te slaan." #: export.php:785 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Dump is bewaard als %s." #: file_echo.php:21 msgid "Invalid export type" msgstr "Ongeldig exporttype" #: gis_data_editor.php:85 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "Waarde voor kolom \"%s\"" #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Gebruik OpenStreetMaps als basislayer" #: gis_data_editor.php:134 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:326 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:322 msgid "Point" msgstr "Punt" #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:320 msgid "X" msgstr "X" #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:321 msgid "Y" msgstr "Y" #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294 #: js/messages.php:323 #, php-format msgid "Point %d" msgstr "Punt %d" #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301 #: js/messages.php:329 msgid "Add a point" msgstr "Voeg een punt toe" #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:324 msgid "Linestring" msgstr "Lijnstuk definitie" # https://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:328 msgid "Outer Ring" msgstr "Aangeschreven cirkel" # https://nl.wikipedia.org/wiki/Ingeschreven_cirkel #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:327 msgid "Inner Ring" msgstr "Ingeschreven cirkel" #: gis_data_editor.php:251 msgid "Add a linestring" msgstr "Voeg een lijnstuk toe" #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:330 msgid "Add an inner ring" msgstr "Voeg een ingeschreven cirkel toe" #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:325 msgid "Polygon" msgstr "Polygoon" #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:331 msgid "Add a polygon" msgstr "Voeg een veelhoek toe" #: gis_data_editor.php:309 msgid "Add geometry" msgstr "Een geometrie toevoegen" #: gis_data_editor.php:316 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: gis_data_editor.php:317 msgid "" "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below " "string into the \"Value\" field" msgstr "" "Kies \"GeomFormText\" uit de kolom \"Functie\" en plaats de onderstaande " "string in het veld \"Waarde\"" #: import.php:87 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "U probeerde waarschijnlijk een bestand dat te groot is te uploaden. Zie de " "%sdocumentatie%s voor mogelijkheden om dit te omzeilen." #: import.php:227 import.php:459 msgid "Showing bookmark" msgstr "Toon bladwijzer" #: import.php:237 import.php:455 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "De bladwijzer werd verwijderd." #: import.php:327 import.php:380 libraries/File.class.php:425 #: libraries/File.class.php:516 msgid "File could not be read" msgstr "Bestand kon niet worden gelezen" #: import.php:335 import.php:344 import.php:363 import.php:372 #: libraries/File.class.php:577 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "U probeerde een bestand met een niet-ondersteunde compressie (%s) te " "uploaden. De ondersteuning is niet geïmplementeerd of uitgeschakeld in de " "configuratie." #: import.php:385 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Er zijn geen gegevens ontvangen om te importeren. Dit kan gebeuren wanneer " "er geen bestand werd verzonden, of wanneer deze werd afgekeurd op basis van " "de maximale bestandsgrootte zoals opgegeven in de PHP-configuratie. Zie [a@./" "Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." #: import.php:403 msgid "" "Cannot convert file's character set without character set conversion library" msgstr "" "Kan de karakterset van het bestand niet omzetten zonder de 'character set " "conversion' bibliotheek" #: import.php:428 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "De plugins voor het importeren konden niet worden geladen, controleer uw " "installatie!" #: import.php:462 sql.php:1042 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Bladwijzer %s aangemaakt" #: import.php:470 import.php:476 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Import is geslaagd, %d queries uitgevoerd." #: import.php:485 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "De maximale uitvoertijd is verstreken, indien u de import wil afmaken kunt u " "het bestand opnieuw invoeren." #: import.php:487 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Tijdens de laatste poging is er geen vooruitgang geboekt, meestal betekent " "dit dat phpMyAdmin dit niet af kan maken tenzij de tijdsbeperkingen van PHP " "worden versoepeld." #: import.php:515 libraries/Message.class.php:180 #: libraries/display_tbl.lib.php:3599 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1211 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:290 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:55 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "Uw SQL-query is succesvol uitgevoerd" #: import_status.php:119 libraries/common.lib.php:728 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:210 msgid "Back" msgstr "Terug" #: index.php:167 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "" "phpMyAdmin werkt gebruiksvriendelijker met een browser die frames aan " "kan." #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:108 sql.php:290 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\" opdrachten zijn uitgeschakeld." #: js/messages.php:30 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u de query \"%s\" wil uitvoeren?" #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:306 sql.php:388 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "U staat op het punt een volledige databank te VERWIJDEREN!" #: js/messages.php:32 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "U staat op het punt een volledige tabel te VERWIJDEREN!" #: js/messages.php:33 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "U staat op het punt een volledige databank LEEG te maken!" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Tracking data voor deze tabel wordt verwijderd" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Primaire sleutel/index wordt verwijderd" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Deze bewerking kan lang duren. Toch voortgaan?" #: js/messages.php:40 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Er ontbreekt een waarde in het formulier!" #: js/messages.php:41 msgid "This is not a number!" msgstr "Dit is geen cijfer!" #: js/messages.php:42 msgid "Add Index" msgstr "Index toevoegen" #: js/messages.php:43 msgid "Edit Index" msgstr "Index bewerken" #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:311 #, php-format msgid "Add %d column(s) to index" msgstr "Voeg %d kolom(men) toe aan index" #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts #: js/messages.php:48 msgid "Total count" msgstr "Totaal aantal" #: js/messages.php:51 msgid "The host name is empty!" msgstr "De machinenaam is leeg!" #: js/messages.php:52 msgid "The user name is empty!" msgstr "De gebruikersnaam is leeg!" #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:103 msgid "The password is empty!" msgstr "Het wachtwoord is leeg!" #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:106 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!" #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1949 server_privileges.php:1973 #: server_privileges.php:2385 server_privileges.php:2579 msgid "Add user" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: js/messages.php:56 msgid "Reloading Privileges" msgstr "Rechten worden herladen" #: js/messages.php:57 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Geselecteerde gebruikers worden verwijderd" #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:281 #: tbl_tracking.php:473 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/common.lib.php:1222 #: libraries/common.lib.php:3431 libraries/common.lib.php:3432 #: libraries/config/messages.inc.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147 msgid "Edit" msgstr "Wijzigen" #: js/messages.php:62 server_status.php:810 msgid "Live traffic chart" msgstr "Grafiek met huidig dataverkeer" #: js/messages.php:63 server_status.php:813 msgid "Live conn./process chart" msgstr "Live conn./process grafiek" #: js/messages.php:64 server_status.php:831 msgid "Live query chart" msgstr "Grafiek van actieve queries" #: js/messages.php:66 msgid "Static data" msgstr "Statische gegevens" #. l10n: Total number of queries #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:249 #: server_status.php:1135 server_status.php:1204 tbl_printview.php:337 #: tbl_structure.php:864 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. l10n: Other, small valued, queries #: js/messages.php:70 server_status.php:619 server_status.php:1029 msgid "Other" msgstr "Andere" #. l10n: Thousands separator #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1485 msgid "," msgstr "." #. l10n: Decimal separator #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1487 msgid "." msgstr "," #: js/messages.php:76 msgid "KiB sent since last refresh" msgstr "Verzonden KiB sinds laatste verversing" #: js/messages.php:77 msgid "KiB received since last refresh" msgstr "Ontvangen KiB sinds laatste verversing" #: js/messages.php:78 msgid "Server traffic (in KiB)" msgstr "Serververkeer (in KiB)" #: js/messages.php:79 msgid "Connections since last refresh" msgstr "Verbindingen sinds laatste verversing" #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1253 msgid "Processes" msgstr "Processen" #: js/messages.php:81 msgid "Connections / Processes" msgstr "Verbindingen / Processen" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:83 msgid "Questions since last refresh" msgstr "Questions sinds laatste verversing" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:85 msgid "Questions (executed statements by the server)" msgstr "Questions (aantal door de server uitgevoerde opdrachten)" #: js/messages.php:87 server_status.php:792 msgid "Query statistics" msgstr "Querystatistieken" #: js/messages.php:90 msgid "Local monitor configuration incompatible" msgstr "Configuratie van lokale monitoring is niet geldig" #: js/messages.php:91 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the Settings menu." msgstr "" "De configuratie voor de volgorde van grafieken, die opgeslagen is in lokale " "opslag van je browser, is niet langer compatibel met de nieuwere versie van " "de monitor-interface. Je huidige instellingen werken mogelijk niet meer. " "Gelieve de instellingen te resetten naar de standaardwaarden in het menu " "Instellingen." #: js/messages.php:93 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Querycache-efficiëntie" #: js/messages.php:94 msgid "Query cache usage" msgstr "Querycache-gebruik" #: js/messages.php:95 msgid "Query cache used" msgstr "Querycache gebruikt" #: js/messages.php:97 msgid "System CPU Usage" msgstr "CPU-gebruik" #: js/messages.php:98 msgid "System memory" msgstr "Systeemgeheugen" #: js/messages.php:99 msgid "System swap" msgstr "Systeemwisselbestand" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1435 #: server_status.php:1708 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1433 #: server_status.php:1708 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: js/messages.php:103 msgid "Average load" msgstr "Gemiddelde systeembelasting" #: js/messages.php:104 msgid "Total memory" msgstr "Totaal geheugen" #: js/messages.php:105 msgid "Cached memory" msgstr "Gecached geheugen" #: js/messages.php:106 msgid "Buffered memory" msgstr "Gebufferd geheugen" #: js/messages.php:107 msgid "Free memory" msgstr "Vrij geheugen" #: js/messages.php:108 msgid "Used memory" msgstr "Gebruikt geheugen" #: js/messages.php:110 msgid "Total Swap" msgstr "Totaal wisselbestand" #: js/messages.php:111 msgid "Cached Swap" msgstr "Gecached wisselbestand" #: js/messages.php:112 msgid "Used Swap" msgstr "Wisselbestand in gebruik" #: js/messages.php:113 msgid "Free Swap" msgstr "Vrij wisselbestand" #: js/messages.php:115 msgid "Bytes sent" msgstr "Doorgestuurde bytes" #: js/messages.php:116 msgid "Bytes received" msgstr "Ontvangen bytes" #: js/messages.php:117 server_status.php:1158 msgid "Connections" msgstr "Verbindingen" #. l10n: shortcuts for Byte #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1431 msgid "B" msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1437 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1439 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1441 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1443 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: js/messages.php:128 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d tabel(len)" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:131 msgid "Questions" msgstr "Questions" #: js/messages.php:132 server_status.php:1107 msgid "Traffic" msgstr "Verkeer" #: js/messages.php:133 libraries/Menu.class.php:485 server_status.php:1583 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: js/messages.php:134 msgid "Remove chart" msgstr "Grafiek verwijderen" #: js/messages.php:135 msgid "Edit title and labels" msgstr "Titel en labels aanpassen" #: js/messages.php:136 msgid "Add chart to grid" msgstr "Grafiek toevoegen aan raster" #: js/messages.php:138 msgid "Please add at least one variable to the series" msgstr "Gelieve tenminste één variabele toe te voegen aan de reeks" #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323 #: libraries/display_tbl.lib.php:1171 libraries/export/sql.php:1395 #: libraries/tbl_properties.inc.php:638 pmd_general.php:539 #: server_privileges.php:2226 server_status.php:1286 server_status.php:1725 #: tbl_zoom_select.php:247 tbl_zoom_select.php:296 msgid "None" msgstr "Geen" #: js/messages.php:140 msgid "Resume monitor" msgstr "Monitor heropstarten" #: js/messages.php:141 msgid "Pause monitor" msgstr "Monitor pauzeren" #: js/messages.php:143 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log en slow_query_log zijn ingeschakeld." #: js/messages.php:144 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log is ingeschakeld." #: js/messages.php:145 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log is ingeschakeld." #: js/messages.php:146 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log en general_log zijn uitgeschakeld." #: js/messages.php:147 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output heeft niet TABLE als instelling." #: js/messages.php:148 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output is ingesteld op TABLE." #: js/messages.php:149 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log is ingeschakeld, maar de server logt enkel queries die langer " "duren dan %d seconden. Het is aangeraden om long_query_time in te stellen op " "0-2 seconden, afhankelijk van uw systeem." #: js/messages.php:150 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time is ingesteld op %d seconde(n)." #: js/messages.php:151 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "Volgende instellingen zullen algemeen toegepast worden en worden gereset tot " "de standaardwaarde bij herstart van de server:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: js/messages.php:153 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "log_ouput instellen op %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: js/messages.php:155 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "%s inschakelen" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: js/messages.php:157 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "%s uitschakelen" #. l10n: %d seconds #: js/messages.php:159 #, php-format msgid "Set long_query_time to %ds" msgstr "long_query_time instellen op %dsec" #: js/messages.php:160 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "U kan deze variabelen niet wijzigen. Gelieve in te loggen als root of neem " "contact op met de databankbeheerder." #: js/messages.php:161 msgid "Change settings" msgstr "Instellingen wijzigen" #: js/messages.php:162 msgid "Current settings" msgstr "Huidige instellingen" #: js/messages.php:164 server_status.php:1673 msgid "Chart Title" msgstr "Grafiektitel" #. l10n: As in differential values #: js/messages.php:166 msgid "Differential" msgstr "Verschil" #: js/messages.php:167 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "Gedeeld door %s" #: js/messages.php:168 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: js/messages.php:170 msgid "From slow log" msgstr "Uit het logbestand van trage queries" #: js/messages.php:171 msgid "From general log" msgstr "Uit het algemene logbestand" #: js/messages.php:172 #, fuzzy #| msgid "Loading logs" msgid "Analysing logs" msgstr "Logs worden geladen" #: js/messages.php:173 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Logbestanden worden geladen en geanalyseerd. Dit kan even duren." #: js/messages.php:174 msgid "Cancel request" msgstr "Aanvraag onderbreken" #: js/messages.php:175 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Deze kolom toont het aantal identieke queries die gegroepeerd worden. Enkel " "de SQL-query werd gebruikt als criterium voor het groeperen, dus andere " "eigenschappen van queries, zoals de starttijd, kunnen verschillend zijn." #: js/messages.php:176 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Omdat het groeperen van INSERT-queries geselecteerd werd, zullen INSERT-" "queries voor dezelfde tabel ook gegroepeerd worden, zonder rekening te " "houden met de gegevens die ingevoegd worden." #: js/messages.php:177 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "" "Loggegevens werden geladen. Aantal uitgevoerde queries in deze tijdspanne:" #: js/messages.php:179 msgid "Jump to Log table" msgstr "Ga naar tabel Log" #: js/messages.php:180 #, fuzzy #| msgid "No data" msgid "No data found" msgstr "Geen gegevens" #: js/messages.php:181 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "" "Log werd geanalyseerd, maar geen gegevens werden gevonden in deze tijdspanne." #: js/messages.php:183 msgid "Analyzing..." msgstr "Gegevens worden geanalyseerd..." #: js/messages.php:184 msgid "Explain output" msgstr "Verklaar resultaat" #: js/messages.php:186 js/messages.php:516 libraries/export/htmlword.php:449 #: libraries/export/odt.php:534 libraries/export/texytext.php:408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1259 sql.php:1005 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: js/messages.php:187 msgid "Total time:" msgstr "Totale tijd:" #: js/messages.php:188 msgid "Profiling results" msgstr "Profiling-resultaten" #: js/messages.php:189 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: js/messages.php:190 msgid "Chart" msgstr "Grafiek" #: js/messages.php:191 #, fuzzy #| msgid "Add chart" msgid "Edit chart" msgstr "Een grafiek toevoegen" #: js/messages.php:192 #, fuzzy #| msgid "Series:" msgid "Series" msgstr "Series:" #. l10n: A collection of available filters #: js/messages.php:195 msgid "Log table filter options" msgstr "Filteropties voor tabel Log" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: js/messages.php:197 msgid "Filter" msgstr "Filter toepassen" #: js/messages.php:198 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Queries filteren op woord/regexp:" #: js/messages.php:199 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "" "Queries groeperen, verschillende parameter waarden in WHERE-statements " "worden genegeerd" #: js/messages.php:200 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Aantal gegroepeerde rijen:" #: js/messages.php:201 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #: js/messages.php:203 msgid "Loading logs" msgstr "Logs worden geladen" #: js/messages.php:204 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "Verversen van monitor mislukt" #: js/messages.php:205 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "Bij het opvragen van nieuwe grafiekgegevens gaf de server ongeldige " "gegevens. Dit is waarschijnlijk omdat je sessie afgelopen is. Verversen van " "de pagina en opnieuw aanmelden zou dit probleem moeten oplossen." #: js/messages.php:206 msgid "Reload page" msgstr "Pagina verversen" #: js/messages.php:208 msgid "Affected rows:" msgstr "Getroffen rijen:" #: js/messages.php:210 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "Verwerken van het configuratiebestand is mislukt. Het is geen geldig JSON-" "formaat." #: js/messages.php:211 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default " "config..." msgstr "" "Opbouwen van het raster met grafieken aan de hand van de geïmporteerde " "configuratie is mislukt. Standaard configuratie wordt gebruikt in de " "plaats..." #: js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:297 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:481 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/display_import.lib.php:175 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: js/messages.php:213 msgid "Import monitor configuration" msgstr "Monitor configuratie importeren" #: js/messages.php:214 msgid "Please select the file you want to import" msgstr "Gelieve het te importeren bestand te selecteren" #: js/messages.php:216 msgid "Analyse Query" msgstr "Analyseer Query" #: js/messages.php:220 msgid "Advisor system" msgstr "Adviessysteem" #: js/messages.php:221 msgid "Possible performance issues" msgstr "Mogelijke performantieproblemen" #: js/messages.php:222 msgid "Issue" msgstr "Probleem" #: js/messages.php:223 msgid "Recommendation" msgstr "Aanbeveling" #: js/messages.php:224 msgid "Rule details" msgstr "Regeldetails" #: js/messages.php:225 msgid "Justification" msgstr "Rechtvaardiging" #: js/messages.php:226 msgid "Used variable / formula" msgstr "Gebruikte variabele / formule" #: js/messages.php:227 msgid "Test" msgstr "Test" #: js/messages.php:232 pmd_general.php:417 pmd_general.php:454 #: pmd_general.php:574 pmd_general.php:622 pmd_general.php:698 #: pmd_general.php:752 pmd_general.php:815 pmd_general.php:846 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: js/messages.php:235 msgid "Loading" msgstr "Laden" #: js/messages.php:236 msgid "Processing Request" msgstr "Bezig met verwerken" #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39 msgid "Error in Processing Request" msgstr "Fout tijdens het verwerken van de opdracht" #: js/messages.php:238 server_databases.php:88 msgid "No databases selected." msgstr "Er zijn geen databanken geselecteerd." #: js/messages.php:239 msgid "Dropping Column" msgstr "Kolom komt te vervallen" #: js/messages.php:240 msgid "Adding Primary Key" msgstr "Primaire sleutel wordt toegevoegd" #: js/messages.php:241 pmd_general.php:415 pmd_general.php:572 #: pmd_general.php:620 pmd_general.php:696 pmd_general.php:750 #: pmd_general.php:813 msgid "OK" msgstr "Correct" #: js/messages.php:242 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Klik om deze melding te sluiten" #: js/messages.php:245 msgid "Renaming Databases" msgstr "Databank hernoemen" #: js/messages.php:246 msgid "Reload Database" msgstr "Ververs databank" #: js/messages.php:247 msgid "Copying Database" msgstr "Databank kopiëren" #: js/messages.php:248 msgid "Changing Charset" msgstr "Karakterset aanpassen" #: js/messages.php:249 msgid "Table must have at least one column" msgstr "Tabel moet minimaal één kolom hebben" #: js/messages.php:254 msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #: js/messages.php:255 msgid "Hide indexes" msgstr "Indexen verbergen" #: js/messages.php:256 msgid "Show indexes" msgstr "Indexen tonen" #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:316 msgid "Foreign key check:" msgstr "Controle op vreemde sleutels:" #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:320 msgid "(Enabled)" msgstr "(Ingeschakeld)" #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:320 msgid "(Disabled)" msgstr "(Uitgeschakeld)" #: js/messages.php:262 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" #: js/messages.php:263 msgid "Hide search results" msgstr "Zoekresultaten verbergen" #: js/messages.php:264 msgid "Show search results" msgstr "Zoekresultaten tonen" #: js/messages.php:265 msgid "Browsing" msgstr "Verkennen" #: js/messages.php:266 msgid "Deleting" msgstr "Verwijderen" #: js/messages.php:269 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "" "De definitie van een opgeslagen functie moet een RETURN-statement bevatten!" #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:691 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "ENUM/SET-editor" #: js/messages.php:273 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "Waarden voor kolom %s" #: js/messages.php:274 msgid "Values for a new column" msgstr "Waarden voor een nieuwe kolom" #: js/messages.php:275 msgid "Enter each value in a separate field" msgstr "Plaats elke waarde in een afzonderlijk veld" #: js/messages.php:276 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "%d nieuwe waarde(n) toevoegen" #: js/messages.php:279 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one" msgstr "" "Opmerking: Als het bestand meerdere tabellen bevat, zullen deze samengevoegd " "worden tot één tabel" #: js/messages.php:282 msgid "Hide query box" msgstr "SQL-queryveld verbergen" #: js/messages.php:283 msgid "Show query box" msgstr "SQL-queryveld tonen" #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21 msgid "No rows selected" msgstr "Geen rijen geselecteerd" #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:4107 querywindow.php:88 #: tbl_structure.php:145 tbl_structure.php:579 msgid "Change" msgstr "Veranderen" #: js/messages.php:287 msgid "Query execution time" msgstr "Query-uitvoertijd" #: js/messages.php:288 libraries/display_tbl.lib.php:441 #: libraries/display_tbl.lib.php:448 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d is geen geldig rijnummer." #: js/messages.php:291 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:385 #: libraries/insert_edit.lib.php:1304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355 #: libraries/tbl_properties.inc.php:882 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:246 tbl_gis_visualization.php:186 #: tbl_indexes.php:298 tbl_relation.php:569 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: js/messages.php:294 msgid "Hide search criteria" msgstr "Zoekcriteria verbergen" #: js/messages.php:295 msgid "Show search criteria" msgstr "Zoekcriteria tonen" #: js/messages.php:298 libraries/tbl_select.lib.php:118 msgid "Zoom Search" msgstr "Zoeken door in te zoomen" #: js/messages.php:300 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Ieder punt stelt een gegevensrij voor." #: js/messages.php:302 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Beweeg over een punt om het label te tonen." #: js/messages.php:304 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "" #: js/messages.php:306 #, fuzzy #| msgid "Click reset zoom link to come back to original state." msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "Klik herstel zoom om terug te keren naar de beginpositie." #: js/messages.php:308 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "" "Klik een gegevenspunt aan om dit te bekijken en om eventueel de gegevens te " "bewerken." #: js/messages.php:310 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "" "De weergave kan herschaald worden door het langs de hoek rechtsonder te " "slepen." #: js/messages.php:312 msgid "Select two columns" msgstr "Selecteer twee kolommen" #: js/messages.php:313 msgid "Select two different columns" msgstr "Selecteer twee verschillende kolommen" #: js/messages.php:314 msgid "Query results" msgstr "Queryresultaten" #: js/messages.php:315 msgid "Data point content" msgstr "Inhoud gegevenspunt" #: js/messages.php:318 tbl_change.php:245 tbl_indexes.php:237 #: tbl_indexes.php:272 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: js/messages.php:319 libraries/display_tbl.lib.php:2444 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: js/messages.php:334 msgid "Add columns" msgstr "Kolommen toevoegen" #: js/messages.php:337 msgid "Select referenced key" msgstr "Selecteer de gerefereerde sleutel" #: js/messages.php:338 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Selecteer vreemde sleutel" #: js/messages.php:339 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Selecteer de primaire sleutel of een unieke sleutel" #: js/messages.php:340 pmd_general.php:95 tbl_relation.php:551 msgid "Choose column to display" msgstr "Kies weer te geven veld" #: js/messages.php:341 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "U hebt de layoutwijzigingen niet opgeslagen. Deze zullen verloren gaan als u " "deze niet opslaat. Wilt u doorgaan?" #: js/messages.php:344 msgid "Add an option for column " msgstr "Een optie voor kolom toevoegen " #: js/messages.php:347 msgid "Press escape to cancel editing" msgstr "Druk op ESC om het bewerken te annuleren" #: js/messages.php:348 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "U heeft gegevens bewerkt en deze werden nog niet opgeslagen. Bent u zeker " "dat u deze pagina wil verlaten alvorens de wijzigingen op te slaan?" #: js/messages.php:349 msgid "Drag to reorder" msgstr "Sleep om te herschikken" #: js/messages.php:350 msgid "Click to sort" msgstr "Klik om te sorteren" #: js/messages.php:351 msgid "Click to mark/unmark" msgstr "Klik om te markeren/demarkeren" #: js/messages.php:352 msgid "Double-click to copy column name" msgstr "Dubbelklik om kolomnaam te kopiëren" #: js/messages.php:353 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility" msgstr "Klik op het pijltje
om de zichtbaarheid van de kolom te wijzigen" #: js/messages.php:355 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "Deze tabel bevat geen unieke kolom. Functies zoals rasterbewerkingen, " "checkboxen, Bewerken, Kopiëren en Verwijderen, werken mogelijk niet na " "opslaan." #: js/messages.php:356 msgid "" "You can also edit most columns
by clicking directly on their content." msgstr "U kan de meeste kolommen bewerken
door op de inhoud te klikken." #: js/messages.php:357 msgid "Go to link" msgstr "Ga naar de link" #: js/messages.php:358 msgid "Copy column name" msgstr "Kolomnaam kopiëren" #: js/messages.php:359 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." msgstr "" "Klik met de rechtmuistoets op de kolomnaam om deze naar het klembord te " "kopiëren." #: js/messages.php:360 msgid "Show data row(s)" msgstr "Regel(s) met gegevens tonen" #: js/messages.php:363 msgid "Generate password" msgstr "Wachtwoord genereren" #: js/messages.php:364 libraries/replication_gui.lib.php:369 msgid "Generate" msgstr "Genereren" #: js/messages.php:365 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: js/messages.php:368 tbl_structure.php:467 msgid "More" msgstr "Meer" #: js/messages.php:371 setup/lib/index.lib.php:188 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "Een recentere versie van phpMyAdmin is beschikbaar, u kunt een upgrade " "overwegen. De nieuwe versie is %s, uitgebracht op %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:373 msgid ", latest stable version:" msgstr ", meest recente versie:" #: js/messages.php:374 msgid "up to date" msgstr "Recent bijgewerkt" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:393 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: js/messages.php:397 msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Vorige" #: js/messages.php:402 msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Volgende" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:405 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: js/messages.php:409 msgid "January" msgstr "januari" #: js/messages.php:410 msgid "February" msgstr "februari" #: js/messages.php:411 msgid "March" msgstr "maart" #: js/messages.php:412 msgid "April" msgstr "april" #: js/messages.php:413 msgid "May" msgstr "mei" #: js/messages.php:414 msgid "June" msgstr "juni" #: js/messages.php:415 msgid "July" msgstr "juli" #: js/messages.php:416 msgid "August" msgstr "augustus" #: js/messages.php:417 msgid "September" msgstr "september" #: js/messages.php:418 msgid "October" msgstr "oktober" #: js/messages.php:419 msgid "November" msgstr "november" #: js/messages.php:420 msgid "December" msgstr "december" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1643 msgid "Jan" msgstr "jan" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1645 msgid "Feb" msgstr "feb" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1647 msgid "Mar" msgstr "mrt" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1649 msgid "Apr" msgstr "apr" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1651 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "mei" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1653 msgid "Jun" msgstr "jun" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1655 msgid "Jul" msgstr "jul" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:441 libraries/common.lib.php:1657 msgid "Aug" msgstr "aug" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:443 libraries/common.lib.php:1659 msgid "Sep" msgstr "sep" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:445 libraries/common.lib.php:1661 msgid "Oct" msgstr "okt" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:447 libraries/common.lib.php:1663 msgid "Nov" msgstr "nov" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:449 libraries/common.lib.php:1665 msgid "Dec" msgstr "dec" #: js/messages.php:455 msgid "Sunday" msgstr "zondag" #: js/messages.php:456 msgid "Monday" msgstr "maandag" #: js/messages.php:457 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" #: js/messages.php:458 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" #: js/messages.php:459 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" #: js/messages.php:460 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" #: js/messages.php:461 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:468 msgid "Sun" msgstr "zo" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:470 libraries/common.lib.php:1670 msgid "Mon" msgstr "ma" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:472 libraries/common.lib.php:1672 msgid "Tue" msgstr "di" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:474 libraries/common.lib.php:1674 msgid "Wed" msgstr "wo" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:476 libraries/common.lib.php:1676 msgid "Thu" msgstr "do" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:478 libraries/common.lib.php:1678 msgid "Fri" msgstr "vr" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:480 libraries/common.lib.php:1680 msgid "Sat" msgstr "za" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:487 msgid "Su" msgstr "zo" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:489 msgid "Mo" msgstr "ma" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:491 msgid "Tu" msgstr "di" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:493 msgid "We" msgstr "wo" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:495 msgid "Th" msgstr "do" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:497 msgid "Fr" msgstr "vr" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:499 msgid "Sa" msgstr "za" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:503 msgid "Wk" msgstr "Week" #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: js/messages.php:506 msgid "calendar-month-year" msgstr "kalender-maand-jaar" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: js/messages.php:508 msgctxt "Year suffix" msgid "none" msgstr "geen" #: js/messages.php:517 msgid "Hour" msgstr "Uur" #: js/messages.php:518 msgid "Minute" msgstr "Minuut" #: js/messages.php:519 msgid "Second" msgstr "Seconde" #: libraries/Advisor.class.php:67 #, php-format msgid "PHP threw following error: %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:89 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:106 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:125 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:207 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s" msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "" "Formatteren van tekenreeks voor regel '%s' is mislukt. PHP gaf de volgende " "foutmelding: %s" #: libraries/Advisor.class.php:361 #, php-format msgid "" "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:378 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid rule declaration on line %s" msgstr "Ongeldig formaat van CSV-invoer op regel %d." #: libraries/Advisor.class.php:386 #, php-format msgid "Unexpected characters on line %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:400 #, php-format msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:425 server_status.php:959 msgid "per second" msgstr "per seconde" #: libraries/Advisor.class.php:428 server_status.php:954 msgid "per minute" msgstr "per minuut" #: libraries/Advisor.class.php:431 server_status.php:950 server_status.php:986 #: server_status.php:1108 server_status.php:1159 msgid "per hour" msgstr "per uur" #: libraries/Advisor.class.php:434 msgid "per day" msgstr "per dag" #: libraries/Config.class.php:915 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Het bestaande configuratiebestand (%s) is niet leesbaar." #: libraries/Config.class.php:945 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "Verkeerde rechten ingesteld op het configuratiebestand, dit mag niet " "leesbaar zijn voor iedereen!" #: libraries/Config.class.php:1521 msgid "Font size" msgstr "Lettertypegrootte" #: libraries/Error_Handler.class.php:65 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "Er zijn teveel foutmeldingen, sommige worden niet weergegeven." #: libraries/File.class.php:234 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "Bestand is geen geüpload bestand." #: libraries/File.class.php:272 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Het geüploade bestand is groter dan de optie 'upload_max_filesize' uit uw " "php.ini." #: libraries/File.class.php:275 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Het geüploade bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE-optie die was opgegeven " "in het HTML-formulier." #: libraries/File.class.php:278 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Het geüploade bestand was slechts gedeeltelijk ontvangen." #: libraries/File.class.php:281 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "De map voor tijdelijke bestanden ontbreekt." #: libraries/File.class.php:284 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Opslaan van het bestand op de harde schijf is mislukt." #: libraries/File.class.php:287 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Upload afgebroken vanwege de extensie." #: libraries/File.class.php:290 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Onbekende fout bij het uploaden." #: libraries/File.class.php:466 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "" "Fout bij het verplaatsen van het geüploade bestand, zie [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" #: libraries/File.class.php:484 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Fout bij het verplaatsen van het geüploade bestand." #: libraries/File.class.php:492 msgid "Cannot read (moved) upload file." msgstr "Het geüploade bestand kan niet gelezen (verplaatst) worden." #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:532 msgid "No index defined!" msgstr "Geen index gedefinieerd!" #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:733 #: tbl_tracking.php:361 msgid "Indexes" msgstr "Indexen" #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:524 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:592 #: tbl_tracking.php:367 msgid "Unique" msgstr "Unieke waarde" #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:368 msgid "Packed" msgstr "Gecomprimeerd" #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:370 msgid "Cardinality" msgstr "Kardinaliteit" #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:958 tbl_tracking.php:309 #: tbl_tracking.php:373 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: libraries/Index.class.php:491 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "De primaire sleutel is vervallen" #: libraries/Index.class.php:495 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Index %s is vervallen" #: libraries/Index.class.php:598 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "De indexen %1$s en %2$s lijken hetzelfde, mogelijk kan een van beide worden " "verwijderd." #: libraries/List_Database.class.php:403 libraries/Menu.class.php:459 #: libraries/config/messages.inc.php:181 server_databases.php:128 #: server_privileges.php:2010 msgid "Databases" msgstr "Databanken" #: libraries/Menu.class.php:154 libraries/common.inc.php:684 #: libraries/config/messages.inc.php:512 main.php:180 server_status.php:791 #: server_synchronize.php:1428 msgid "Server" msgstr "Server" #: libraries/Menu.class.php:269 libraries/Menu.class.php:362 #: libraries/common.lib.php:3184 libraries/common.lib.php:3191 #: libraries/common.lib.php:3426 libraries/config/setup.forms.php:295 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 #: libraries/export/latex.php:458 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:742 pmd_general.php:165 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:343 tbl_tracking.php:299 msgid "Structure" msgstr "Structuur" #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:367 #: libraries/Menu.class.php:463 libraries/common.lib.php:3185 #: libraries/common.lib.php:3192 libraries/config/messages.inc.php:218 #: libraries/export/sql.php:27 libraries/import/sql.php:18 querywindow.php:65 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/Menu.class.php:282 libraries/common.lib.php:3187 #: libraries/common.lib.php:3424 libraries/common.lib.php:3425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: libraries/Menu.class.php:301 libraries/Menu.class.php:324 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/common.lib.php:3194 #: view_operations.php:82 msgid "Operations" msgstr "Handelingen" #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:422 #: libraries/relation.lib.php:267 msgid "Tracking" msgstr "Traceren" #: libraries/Menu.class.php:314 libraries/Menu.class.php:416 #: libraries/export/htmlword.php:530 libraries/export/odt.php:629 #: libraries/export/sql.php:1321 libraries/export/texytext.php:481 #: libraries/export/xml.php:67 libraries/rte/rte_words.lib.php:41 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:329 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Tabel lijkt leeg!" #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:357 #: libraries/Menu.class.php:358 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Databank lijkt leeg te zijn!" #: libraries/Menu.class.php:374 msgid "Query" msgstr "Query opbouwen" #: libraries/Menu.class.php:396 server_privileges.php:181 #: server_privileges.php:1684 server_privileges.php:2074 #: server_privileges.php:2422 msgid "Privileges" msgstr "Rechten" #: libraries/Menu.class.php:401 libraries/rte/rte_words.lib.php:29 msgid "Routines" msgstr "Routines" #: libraries/Menu.class.php:409 libraries/export/sql.php:780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/relation.lib.php:228 msgid "Designer" msgstr "Ontwerper" #: libraries/Menu.class.php:472 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: libraries/Menu.class.php:493 server_synchronize.php:1317 #: server_synchronize.php:1324 msgid "Synchronize" msgstr "Synchroniseren" #: libraries/Menu.class.php:498 server_binlog.php:72 server_status.php:608 msgid "Binary log" msgstr "Binaire log" #: libraries/Menu.class.php:509 server_engines.php:94 server_engines.php:98 #: server_status.php:661 msgid "Variables" msgstr "Variabelen" #: libraries/Menu.class.php:513 msgid "Charsets" msgstr "Karaktersets" #: libraries/Menu.class.php:518 server_plugins.php:30 server_plugins.php:63 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: libraries/Menu.class.php:522 msgid "Engines" msgstr "Engines" #: libraries/Message.class.php:199 libraries/common.lib.php:629 #: libraries/core.lib.php:217 libraries/import.lib.php:154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:288 view_operations.php:55 msgid "Error" msgstr "Fout" #: libraries/Message.class.php:254 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d rij bijgewerkt." msgstr[1] "%1$d rijen bijgewerkt." #: libraries/Message.class.php:273 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d rij verwijderd." msgstr[1] "%1$d rijen verwijderd." #: libraries/Message.class.php:292 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d rij toegevoegd." msgstr[1] "%1$d rijen toegevoegd." #: libraries/PDF.class.php:89 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Fout bij het aanmaken van de PDF:" #: libraries/RecentTable.class.php:109 msgid "Could not save recent table" msgstr "Recente tabel kon niet opgeslagen worden" #: libraries/RecentTable.class.php:144 msgid "Recent tables" msgstr "Recente tabellen" #: libraries/RecentTable.class.php:151 msgid "There are no recent tables" msgstr "Er zijn geen recente tabellen" #: libraries/StorageEngine.class.php:207 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Er is geen gedetailleerde status informatie beschikbaar voor deze opslag-" "engine." #: libraries/StorageEngine.class.php:348 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s is beschikbaar op deze MySQL-server." #: libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s is uitgeschakeld op deze MySQL-server." #: libraries/StorageEngine.class.php:355 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Deze MySQL-server ondersteund de %s opslag-engine niet." #: libraries/Table.class.php:366 msgid "unknown table status: " msgstr "onbekende tabelstatus: " #: libraries/Table.class.php:768 #, fuzzy, php-format #| msgid "Source database" msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Brondatabank" #: libraries/Table.class.php:776 #, fuzzy, php-format #| msgid "Theme %s not found!" msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Thema %s niet gevonden!" #: libraries/Table.class.php:1193 msgid "Invalid database" msgstr "Ongeldige databank" #: libraries/Table.class.php:1207 tbl_get_field.php:27 msgid "Invalid table name" msgstr "Ongeldige tabelnaam" #: libraries/Table.class.php:1239 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Fout bij het hernoemen van de tabel %1$s naar %2$s" #: libraries/Table.class.php:1258 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Tabel %1$s is hernoemd naar %2$s." #: libraries/Table.class.php:1402 msgid "Could not save table UI preferences" msgstr "Tabelinterfacevoorkeuren konden niet worden opgeslagen" #: libraries/Table.class.php:1426 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Opkuisen van tabelinterfacevoorkeuren is mislukt (zie $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" #: libraries/Table.class.php:1564 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "Interface-eigenschap \"%s\" kan niet opgeslagen worden. De gedane " "wijzigingen zullen verdwijnen na verversen van deze pagina. Gelieve na te " "kijken of de tabelstructuur gewijzigd werd." #: libraries/Theme.class.php:169 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Geen geldig afbeeldingenpad voor thema %s gevonden!" #: libraries/Theme.class.php:455 msgid "No preview available." msgstr "Geen preview beschikbaar." #: libraries/Theme.class.php:458 msgid "take it" msgstr "neem het" #: libraries/Theme_Manager.class.php:137 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Standaard thema %s niet gevonden!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:194 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Thema %s niet gevonden!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:271 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Themapad niet gevonden voor thema %s!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:20 themes.php:27 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: libraries/Types.class.php:295 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:297 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:299 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:301 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295." msgstr "" #: libraries/Types.class.php:303 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:305 libraries/Types.class.php:711 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:307 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:309 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:311 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:313 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:315 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:317 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:319 libraries/Types.class.php:721 #, fuzzy, php-format #| msgid "authored on %1$s by %2$s" msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "geschreven door %2$s op %1$s" #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:723 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:323 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:325 libraries/Types.class.php:727 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Fout bij het hernoemen van de tabel %1$s naar %2$s" #: libraries/Types.class.php:327 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:329 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:331 libraries/Types.class.php:729 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:333 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:335 libraries/Types.class.php:731 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:337 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:339 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:341 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:343 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:345 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:347 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:349 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:351 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:353 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:355 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:357 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:359 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:361 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:363 #, fuzzy #| msgid "Add a polygon" msgid "A polygon" msgstr "Voeg een veelhoek toe" #: libraries/Types.class.php:365 msgid "A collection of points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:367 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:369 msgid "A collection of polygons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:371 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:623 libraries/Types.class.php:973 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:642 libraries/Types.class.php:976 #, fuzzy #| msgid "Create an index" msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Creëer een nieuwe index" #: libraries/Types.class.php:651 libraries/Types.class.php:979 #, fuzzy #| msgid "Linestring" msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Lijnstuk definitie" #: libraries/Types.class.php:672 #, fuzzy #| msgid "Spatial" msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Ruimtelijk" #: libraries/Types.class.php:707 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:709 msgid "" "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:713 msgid "A system's default double-precision floating-point number" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:715 msgid "True or false" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:717 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:719 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:725 msgid "" "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:733 msgid "" "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " "comparisons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:735 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:737 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" msgstr "" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Kan niet verbinden: ongeldige instellingen." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:67 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom bij %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "U heeft waarschijnlijk geen configuratiebestand aangemaakt. Het beste kunt u " "%1$ssetup script%2$s gebruiken om een te maken." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin probeerde met de MySQL-server te verbinden maar de server " "weigerde de verbinding. Controleer de machine, de gebruikersnaam en het " "wachtwoord in config.inc.php en zorg ervoor dat deze overeenkomen met de " "informatie die u van de beheerder van de MySQL-server kreeg." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:46 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" msgstr "Gebruik van Blowfish van mcrypt is niet gelukt!" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:92 msgid "Javascript must be enabled past this point" msgstr "Javascript moet ingeschakeld zijn voorbij dit punt" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223 msgid "Log in" msgstr "Aanmelden" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "" "U kunt een machinenaam/IP-adres en poortnummer gescheiden door een spatie " "opgeven." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 msgid "Server Choice" msgstr "Serverkeuze" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:88 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Cookies moeten aan staan voorbij dit punt." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:614 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:245 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Aanmelden zonder wachtwoord is niet toegestaan door de instellingen (zie " "AllowNoPassword)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:618 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:249 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "Geen activiteit voor %s seconden of meer, meld a.u.b. opnieuw aan" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:253 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Kan niet aanmelden op de MySQL-server" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:72 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Verkeerde gebruikersnaam/wachtwoord. Toegang geweigerd." #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:94 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Signon-authenticatiescript kon niet gevonden worden:" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:132 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Bestand %s bevat geen sleutel-ID" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:174 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:194 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Hardware-authenticatie mislukt" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:181 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Geen geldige authenticatiesleutel aanwezig" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214 msgid "Authenticating..." msgstr "Authenticeren..." #: libraries/bookmark.lib.php:82 msgid "shared" msgstr "gedeeld" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:61 #: server_status.php:615 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363 #: libraries/config/setup.forms.php:368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269 #: libraries/export/latex.php:284 libraries/export/sql.php:1395 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:344 tbl_printview.php:303 #: tbl_structure.php:833 msgid "Data" msgstr "Data" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55 #: tbl_printview.php:322 tbl_structure.php:850 msgid "Overhead" msgstr "Overhead" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:100 msgid "Jump to database" msgstr "Ga naar databank" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144 msgid "Not replicated" msgstr "Niet gerepliceerd" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155 msgid "Replicated" msgstr "Gerepliceerd" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Controleer rechten op databank "%s"." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177 msgid "Check Privileges" msgstr "Controleer rechten" #: libraries/common.inc.php:156 msgid "possible exploit" msgstr "mogelijk misbruik" #: libraries/common.inc.php:165 msgid "numeric key detected" msgstr "numerieke toets gedetecteerd" #: libraries/common.inc.php:608 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Lezen van het configuratiebestand is niet gelukt" #: libraries/common.inc.php:610 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" "Dit betekent meestal dat er een syntaxfout in zit, gelieve de foutmeldingen " "hieronder te bekijken." # 'kon niet vanuit "%1$s" geladen worden' is juister. #: libraries/common.inc.php:617 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Standaard configuratiebestand kon niet geladen worden vanuit: %1$s" #: libraries/common.inc.php:624 msgid "" "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "De [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] richtlijn MOET ingesteld zijn in het " "configuratiebestand!" #: libraries/common.inc.php:657 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Ongeldige serverindex: %s" #: libraries/common.inc.php:668 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "Ongeldige machinenaam voor server %1$s. Controleer uw configuratie." #: libraries/common.inc.php:877 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Ongeldige authenticatiemethode opgegeven in configuratie:" #: libraries/common.inc.php:1000 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "U moet upgraden naar %s %s of hoger." #: libraries/common.lib.php:195 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Maximale grootte: %s%s" #: libraries/common.lib.php:403 libraries/common.lib.php:493 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:147 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109 #: libraries/relation.lib.php:94 main.php:246 server_variables.php:133 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:469 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:473 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:477 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:642 server_status.php:602 server_status.php:1262 #: sql.php:934 msgid "SQL query" msgstr "SQL-query" #: libraries/common.lib.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:103 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL retourneerde: " #: libraries/common.lib.php:1148 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de SQL-validator!" #: libraries/common.lib.php:1190 libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Explain SQL" msgstr "Verklaar SQL" #: libraries/common.lib.php:1196 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Uitleg SQL overslaan" #: libraries/common.lib.php:1235 msgid "Without PHP Code" msgstr "zonder PHP-code" #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Create PHP Code" msgstr "Genereer PHP-code" #: libraries/common.lib.php:1260 libraries/config/messages.inc.php:492 #: server_status.php:802 server_status.php:824 server_status.php:844 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuw" #: libraries/common.lib.php:1270 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "SQL-validatie overslaan" #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "Validate SQL" msgstr "Valideer SQL" #: libraries/common.lib.php:1336 msgid "Inline edit of this query" msgstr "Rechtstreekse bewerking van deze query" # "Inline" vertaalt naar "rechtstreeks in het document", als het ware binnen # iets anders. #: libraries/common.lib.php:1338 msgctxt "Inline edit query" msgid "Inline" msgstr "Rechtstreeks" #: libraries/common.lib.php:1404 sql.php:1000 msgid "Profiling" msgstr "Profiling" #. l10n: Short week day name #: libraries/common.lib.php:1668 msgctxt "Short week day name" msgid "Sun" msgstr "zo" #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/common.lib.php:1684 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d %B %Y om %H:%M" #: libraries/common.lib.php:2017 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dagen, %s uren, %s minuten en %s seconden" #: libraries/common.lib.php:2106 msgid "Missing parameter:" msgstr "Ontbrekende parameter:" #: libraries/common.lib.php:2488 libraries/common.lib.php:2492 #: libraries/display_tbl.lib.php:486 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Begin" #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493 #: libraries/display_tbl.lib.php:489 server_binlog.php:130 #: server_binlog.php:132 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524 #: libraries/display_tbl.lib.php:543 server_binlog.php:165 #: server_binlog.php:167 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Volgende" #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525 #: libraries/display_tbl.lib.php:568 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Einde" #: libraries/common.lib.php:2592 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Ga naar databank "%s"." #: libraries/common.lib.php:2614 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "De %s functionaliteit heeft last van een bekend probleem, zie %s" #: libraries/common.lib.php:2782 msgid "Click to toggle" msgstr "Klik om te wisselen" #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/sql_query_form.lib.php:442 #: prefs_manage.php:247 msgid "Browse your computer:" msgstr "Blader op uw eigen pc:" #: libraries/common.lib.php:3372 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "Selecteer uit de web-server upload directory %s:" #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/insert_edit.lib.php:1051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:451 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "De folder die u heeft ingesteld om te uploaden kan niet worden bereikt" #: libraries/common.lib.php:3407 msgid "There are no files to upload" msgstr "Er zijn geen bestanden om te uploaden" #: libraries/common.lib.php:3435 libraries/common.lib.php:3436 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" #: libraries/common.lib.php:3945 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: libraries/config.values.php:53 libraries/config.values.php:60 #: libraries/config.values.php:68 msgid "Both" msgstr "Beide" #: libraries/config.values.php:57 msgid "Nowhere" msgstr "Nergens" #: libraries/config.values.php:58 msgid "Left" msgstr "Links" #: libraries/config.values.php:59 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: libraries/config.values.php:98 msgid "Open" msgstr "Geopend" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: libraries/config.values.php:100 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:220 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:108 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: libraries/config.values.php:129 libraries/export/htmlword.php:37 #: libraries/export/latex.php:58 libraries/export/mediawiki.php:40 #: libraries/export/odt.php:42 libraries/export/sql.php:153 #: libraries/export/texytext.php:36 msgid "structure" msgstr "structuur" #: libraries/config.values.php:130 libraries/export/htmlword.php:38 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/mediawiki.php:41 #: libraries/export/odt.php:43 libraries/export/sql.php:154 #: libraries/export/texytext.php:37 msgid "data" msgstr "gegevens" #: libraries/config.values.php:131 libraries/export/htmlword.php:39 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/mediawiki.php:42 #: libraries/export/odt.php:44 libraries/export/sql.php:155 #: libraries/export/texytext.php:38 msgid "structure and data" msgstr "Structuur en gegevens" #: libraries/config.values.php:134 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Snel - toon enkel de belangrijkste opties" #: libraries/config.values.php:135 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Uitgebreid - toon alle mogelijke opties" #: libraries/config.values.php:136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Uitgebreid - zoals bovenstaande maar zonder keuze snel/uitgebreid" #: libraries/config.values.php:164 msgid "complete inserts" msgstr "volledige invoegingen" #: libraries/config.values.php:165 msgid "extended inserts" msgstr "uitgebreide invoegingen" #: libraries/config.values.php:166 msgid "both of the above" msgstr "beide bovenstaande opties" #: libraries/config.values.php:167 msgid "neither of the above" msgstr "geen van bovenstaande opties" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88 #: libraries/config/validate.lib.php:523 msgid "Not a positive number" msgstr "Geen positief getal" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89 #: libraries/config/validate.lib.php:545 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Geen niet-negatief getal" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90 #: libraries/config/validate.lib.php:501 msgid "Not a valid port number" msgstr "Geen geldig poortnummer" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:586 #: libraries/config/validate.lib.php:433 libraries/config/validate.lib.php:563 msgid "Incorrect value" msgstr "Foutieve waarde" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92 #: libraries/config/validate.lib.php:579 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "Waarde moet lager of gelijk zijn aan %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:540 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Ontbrekende data voor %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767 msgid "unavailable" msgstr "onbeschikbaar" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" vereist de extensie %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:788 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "importeren is niet mogelijk, functie ontbreekt (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:794 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "exporteren is niet mogelijk, functie ontbreekt (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "SQL-validator is uitgeschakeld" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:811 msgid "SOAP extension not found" msgstr "PHP SOAP-extensie niet gevonden" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:821 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "maximum %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148 main.php:247 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "" "Deze instelling is uitgeschakeld, het is niet van toepassing op uw " "configuratie" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:301 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Waarde instellen op: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:306 #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "Restore default value" msgstr "Standaard waarde herstellen" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Gebruikers toestaan deze waarde aan te passen" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:386 libraries/insert_edit.lib.php:1373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510 prefs_manage.php:326 #: prefs_manage.php:331 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "Verbetert efficiëntie van schermverversing" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "AJAX inschakelen" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "Indien ingeschakeld kan de gebruiker elke MySQL-server opgeven op het " "aanmeldingsformulier voor cookie-authenticatie" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Aanmelden op gelijk welke MySQL-server toestaan" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "Door deze optie in te schakelen is het toegestaan om phpMyAdmin vanuit een " "pagina op een ander domein in een frame te openen. Een potentieel [strong]" "beveiligingslek[/strong] wat cross-frame scripting aanvallen mogelijk kan " "maken" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "Framing van derden toestaan" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "Toon link "Verwijder databank" aan normale gebruikers" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" "Geheime sleutelzin gebruikt voor de versleuteling van cookies in [kbd]cookie" "[/kbd]-authenticatie" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish geheim" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Geselecteerde rijen markeren" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "Rij markering" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "De door de muis aangewezen rij markeren" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "Muispijl markeren" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "[a@http://nl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a]-compressie inschakelen voor " "import- en exportbewerkingen" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "Definieert welk type HTML-element zal worden gebruikt voor CHAR- en VARCHAR-" "velden; [kbd]input[/kbd] - maakt het mogelijk om de invoerlengte te " "beperken, [kbd]textarea[/kbd] - maakt het mogelijk om meerdere regels in te " "vullen" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "CHAR-velden bewerken" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]" "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers" msgstr "" "Gebruik de gebruiksvriendelijk editor voor SQL queries ([a@http://codemirror." "net/]CodeMirror[/a]) met syntaxmarkering en lijnnummers" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "CodeMirror inschakelen" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" "Definieert de minimale grootte voor invoervelden die gegenereerd worden voor " "CHAR- en VARCHAR-kolommen" #: libraries/config/messages.inc.php:37 msgid "Minimum size for input field" msgstr "Minimale grootte voor een invoerveld" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" "Definieert de maximale grootte voor invoervelden die gegenereerd worden voor " "CHAR- en VARCHAR-kolommen" #: libraries/config/messages.inc.php:39 msgid "Maximum size for input field" msgstr "Maximale grootte voor een invoerveld" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Aantal kolommen voor CHAR/VARCHAR-tekstgebieden" #: libraries/config/messages.inc.php:41 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Kolommen van CHAR-tekstgebied" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Aantal regels voor CHAR/VARCHAR-tekstgebieden" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "Regels van CHAR-tekstgebied" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Check config file permissions" msgstr "Controleer de rechten op het configuratiebestand" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "Comprimeer gzip/bzip2-exports in een keer zonder dat er veel geheugen voor " "nodig is; indien u problemen ondervindt met de gemaakte gzip/bzip2-" "bestanden, schakel deze functie dan uit" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "Compress on the fly" msgstr "Comprimeer direct" #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:176 msgid "Configuration file" msgstr "Configuratiebestand" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" "Of er een waarschuwing("Weet u zeker...") moet worden getoond op " "het moment dat u gegevens gaat verwijderen" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Bevestig DROP-queries" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Debug SQL" msgstr "Debug SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default display direction" msgstr "Standaard weergaverichting" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een databank" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default database tab" msgstr "Standaard databank tabblad" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een server" #: libraries/config/messages.inc.php:55 msgid "Default server tab" msgstr "Standaard servertabblad" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Default table tab" msgstr "Standaard tabel tabblad" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Whether the table structure actions should be hidden" msgstr "Of de tabelstructuur acties verborgen moeten worden" #: libraries/config/messages.inc.php:59 msgid "Hide table structure actions" msgstr "Tabel structuur acties verbergen" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "Toon binaire-inhoud standaard als HEX" #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:1301 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Toon binaire-inhoud als HEX" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "Toon een databankoverzicht als een lijst in plaats van een afrolmenu" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Display databases as a list" msgstr "Toon databanken als een lijst" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "Toon een serveroverzicht als een lijst in plaats van een afrolmenu" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Display servers as a list" msgstr "Toon servers als een lijst" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Schakel arbeidsintensieve onderhoudstaken voor tabellen uit, zoals " "optimaliseren of herstellen van geselecteerde tabellen van een databank." #: libraries/config/messages.inc.php:67 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Schakel onderhoud op meerdere tabellen uit" #: libraries/config/messages.inc.php:68 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "Bewerk SQL-queries in popup-venster" #: libraries/config/messages.inc.php:69 msgid "Edit in window" msgstr "Bewerk in venster" #: libraries/config/messages.inc.php:70 msgid "Display errors" msgstr "Toon foutmeldingen" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Gather errors" msgstr "Verzamel foutmeldingen" #: libraries/config/messages.inc.php:72 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" "Stel hier het maximale aantal seconden in dat een script mag gebruiken om te " "worden uitgevoerd ([kbd]0[/kbd] voor geen limiet)" #: libraries/config/messages.inc.php:73 msgid "Maximum execution time" msgstr "Maximale uitvoertijd" #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305 msgid "Save as file" msgstr "Opslaan als bestand" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247 msgid "Character set of the file" msgstr "Karakterset voor het bestand" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:896 msgid "Format" msgstr "Opmaak" #: libraries/config/messages.inc.php:77 msgid "Compression" msgstr "Compressie" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:66 #: libraries/export/excel.php:45 libraries/export/htmlword.php:61 #: libraries/export/latex.php:127 libraries/export/ods.php:39 #: libraries/export/odt.php:93 libraries/export/texytext.php:58 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Veldnamen in de eerste rij plaatsen" #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130 #: libraries/import/ldi.php:63 msgid "Columns enclosed by" msgstr "Velden ingesloten door" #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135 #: libraries/import/ldi.php:70 msgid "Columns escaped by" msgstr "Velden ontweken door" #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:53 msgid "Replace NULL by" msgstr "NULL vervangen door" #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Verwijder CRLF-tekens uit veld-waarden" #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117 #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "Columns terminated by" msgstr "Velden beëindigd door" #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:77 msgid "Lines terminated by" msgstr "Regels beëindigd door" #: libraries/config/messages.inc.php:86 msgid "Excel edition" msgstr "Excel-editie" #: libraries/config/messages.inc.php:89 msgid "Database name template" msgstr "Databanknaam-template" #: libraries/config/messages.inc.php:90 msgid "Server name template" msgstr "Servernaam-template" #: libraries/config/messages.inc.php:91 msgid "Table name template" msgstr "Tabelnaam-template" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:31 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/mediawiki.php:33 #: libraries/export/odt.php:35 libraries/export/sql.php:146 #: libraries/export/texytext.php:29 msgid "Dump table" msgstr "Dump tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:42 msgid "Include table caption" msgstr "Tabeltitel toevoegen" #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105 #: libraries/export/latex.php:78 libraries/export/latex.php:132 msgid "Table caption" msgstr "Tabeltitel" #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106 msgid "Continued table caption" msgstr "Vervolgde tabeltitel" #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/export/latex.php:90 libraries/export/latex.php:144 msgid "Label key" msgstr "Labelsleutel" #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:398 msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: libraries/config/messages.inc.php:109 msgid "Export method" msgstr "Exportmethode" #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120 msgid "Save on server" msgstr "Opslaan op server" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Bestaand(e) bestand(en) overschrijven" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Remember file name template" msgstr "Bestandsnaam-template herinneren" #: libraries/config/messages.inc.php:124 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Aanhalingstekens (`) bij tabel- en kolomnamen gebruiken" #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268 #: libraries/display_export.lib.php:363 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL-compatibiliteitsmodus" #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:226 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "CREATE TABLE opties:" #: libraries/config/messages.inc.php:127 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Creatie/Update/Controleer datum" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Gebruik vertraagde inserts" #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:99 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "controle op vreemde sleutels uitschakelen" #: libraries/config/messages.inc.php:132 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Gebruik hexadecimaal voor BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:134 msgid "Use ignore inserts" msgstr "'INSERT IGNORE' gebruiken" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Syntax voor insert-opdrachten" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:364 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maximale lengte van de gemaakte query" #: libraries/config/messages.inc.php:142 msgid "Export type" msgstr "Export-type" #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:87 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Sluit de export in een transactie" # UTC = Universal Time Zone, UTC laten staan. #: libraries/config/messages.inc.php:144 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exporteertijd in UTC" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "Een beveiligde verbinding afdwingen tijdens het gebruik van phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Force SSL connection" msgstr "SSL-verbinding afdwingen" #: libraries/config/messages.inc.php:154 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Sorteer volgorde van elementen in een vreemdesleutel afrolmenu; [kbd]content" "[/kbd] is de gerefereerde data, [kbd]id[/kbd] is de sleutelwaarde" #: libraries/config/messages.inc.php:155 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Vreemdesleutel afrolmenu sortering" #: libraries/config/messages.inc.php:156 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "Een afrolmenu wordt gebruikt indien er minder items beschikbaar zijn" #: libraries/config/messages.inc.php:157 msgid "Foreign key limit" msgstr "Vreemdesleutel limiet" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Browse mode" msgstr "Verkennen-mode" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Customize browse mode" msgstr "Aanpassen verkennen-mode" #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221 #: libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Customize default options" msgstr "Aanpassen standaard opties" #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:242 #: libraries/config/setup.forms.php:315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19 #: libraries/import/csv.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV-gegevens" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Developer" msgstr "Ontwikkelaar" #: libraries/config/messages.inc.php:165 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "Instellingen voor phpMyAdmin-ontwikkelaars" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "Edit mode" msgstr "Bewerkmodus" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Customize edit mode" msgstr "Bewerkmodus aanpassen" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Export defaults" msgstr "Export standaarden" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default export options" msgstr "Aanpassen standaard exportopties" #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "Features" msgstr "Opties" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: libraries/config/messages.inc.php:173 msgid "Set some commonly used options" msgstr "Enkele veel gebruikte opties" #: libraries/config/messages.inc.php:175 msgid "Import defaults" msgstr "Importopties" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Customize default common import options" msgstr "Aanpassen standaard importopties" #: libraries/config/messages.inc.php:177 msgid "Import / export" msgstr "Importeren / exporteren" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "Aanpassen importeer- en exporteer-directories en compressie-opties" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Databases display options" msgstr "Weergaveopties voor databanken" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Navigation frame" msgstr "Navigatieframe" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Weergaveopties voor het navigatieframe" #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38 #: setup/frames/index.inc.php:117 msgid "Servers" msgstr "Servers" #: libraries/config/messages.inc.php:186 msgid "Servers display options" msgstr "Weergaveopties voor servers" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Tables display options" msgstr "Weergaveopties voor tabellen" #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Main frame" msgstr "Hoofdframe" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:192 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Other core settings" msgstr "Overige instellingen" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Instellingen die onder geen andere categorie pasten" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Page titles" msgstr "Paginatitels" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" "Browser titel balk tekst. Zie [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]" "documentatie[/a] voor bruikbare codes." #: libraries/config/messages.inc.php:198 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 #: libraries/navigation_header.inc.php:76 msgid "Query window" msgstr "Query-venster" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Customize query window options" msgstr "Aanpassen query-venster opties" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Bedenk dat phpMyAdmin enkel een gebruikersinterface is, en dat zijn " "functionaliteit MySQL niet beperkt" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Basic settings" msgstr "Basisinstellingen" #: libraries/config/messages.inc.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Authentication settings" msgstr "Authenticatie-instellingen" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "Server configuration" msgstr "Serverconfiguratie" #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Geavanceerde serverinstellingen, wijzig deze alleen wanneer u de werking " "begrijpt" #: libraries/config/messages.inc.php:207 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Geef de serververbindingsparameters op" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Configuration storage" msgstr "Configuratie-opslag" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "Configureer de phpMyAdmin-configuratie-opslag om toegang te krijgen tot " "extra functionaliteit, zie [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin-" "configuratie-opslag[/a] in de documentatie" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Changes tracking" msgstr "Wijzigingen bijhouden" #: libraries/config/messages.inc.php:211 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Bijhouden van wijzigingen in de databank. Dit vereist een geconfigureerde " "phpMyAdmin-configuratie-opslag." #: libraries/config/messages.inc.php:212 msgid "Customize export options" msgstr "Exportopties aanpassen" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize import defaults" msgstr "Aanpassen importeer standaarden" #: libraries/config/messages.inc.php:215 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Aanpassen navigatieframe" #: libraries/config/messages.inc.php:216 msgid "Customize main frame" msgstr "Aanpassen hoofdframe" #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222 #: setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "SQL queries" msgstr "SQL-queries" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL-queryveld" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Aanpassen van links getoond in de SQL-query vensters" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "SQL queries settings" msgstr "SQL-query instellingen" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "SQL Validator" msgstr "SQL-Validator" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" "Bij het gebruik van de SQL Validator service [strong]worden alle SQL " "opdrachten anoniem opgeslagen voor de statistieken[/strong].[br][em]" "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 " "Upright Database Technology. Alle rechten voorbehouden.[/em]" #: libraries/config/messages.inc.php:226 msgid "Startup" msgstr "Beginpagina" #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize startup page" msgstr "Aanpassen beginpagina" #: libraries/config/messages.inc.php:228 msgid "Database structure" msgstr "Databankstructuur" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)" msgstr "" "Kies de details die getoond worden in de databank structuur (lijst met " "tabellen)" #: libraries/config/messages.inc.php:230 msgid "Table structure" msgstr "Tabelstructuur" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "Settings for the table structure (list of columns)" msgstr "Instellingen voor de tabelstructuur (lijst met kolommen)" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Aanpassen van tabblad functioneren" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Text fields" msgstr "Tekstvelden" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "Customize text input fields" msgstr "Tekstvelden aanpassen" #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! tekst" #: libraries/config/messages.inc.php:238 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #: libraries/config/messages.inc.php:239 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "Schakel enkele waarschuwingen uit die getoond worden door phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:240 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Gebruik [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressie voor " "import- en exportoperaties" #: libraries/config/messages.inc.php:241 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:242 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Extra parameters voor iconv" #: libraries/config/messages.inc.php:243 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "Indien ingeschakeld gaat phpMyAdmin door met het uitvoeren van queries als " "een query uit een meervoudige opdracht een fout oplevert" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Negeer foutmeldingen bij meervoudige statements" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Sta het onderbreken van de import toe wanneer het script herkent dat de " "tijdslimiet nadert. Dit kan nuttig zijn bij het importeren van grote " "bestanden, maar kan transacties verstoren." #: libraries/config/messages.inc.php:246 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Gedeeltelijke import: onderbreken toestaan" #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:51 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Breek een handeling niet af bij een INSERT-fout" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:46 msgid "Replace table data with file" msgstr "Vervang tabelgegevens door het bestand" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Standaard formaat; deze lijst is afhankelijk van de locatie (databank, " "tabel), enkel SQL is altijd beschikbaar" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Format of imported file" msgstr "Formaat van het geïmporteerde bestand" #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:88 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Gebruik het LOCAL sleutelwoord" #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270 #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "Column names in first row" msgstr "Kolomnamen in eerste rij" #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:44 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Lege rijen niet importeren" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Valuta importeren ($5.00 naar 5.00)" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Percentages als decimalen importeren (12.00% naar .12)" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Aantal queries die moeten worden overgeslagen vanaf het begin" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Gedeeltelijke import: queries overslaan" #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Gebruik geen AUTO_INCREMENT voor 0-waarden" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Initiële waarde van schuif-indexen" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Hoeveel rijen gelijktijdig kunnen worden ingevoegd" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Aantal ingevoegde rijen" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Doel van snel-icoon" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Toon logo in linker frame" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Display logo" msgstr "Toon logo" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Toon serverkeuze bovenaan het linker frame" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Display servers selection" msgstr "Toon serverkeuze" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Het minimale aantal tabellen waarbij een filterveld wordt getoond" #: libraries/config/messages.inc.php:281 #, fuzzy #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Het minimale aantal tabellen waarbij een filterveld wordt getoond" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "Teken(reeks) dat de boomdiepte aangeeft in databasenamen" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Database tree separator" msgstr "Scheidingsteken databank boomstructuur" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" "Enkel de lichte versie; toon databanken als een boomstructuur " "(scheidingsteken zoals hieronder aangegeven)" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Toon databanken als een boom" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "Schakel dit uit wanneer u alle databanken in een keer wil zien" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Use light version" msgstr "Gebruik lichte versie" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Maximum diepte tabelboomstructuur" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "Teken(reeks) dat de boomdiepte aangeeft in tabelnamen" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "Table tree separator" msgstr "Scheidingsteken tabelboomstructuur" #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "URL van het logo in het navigatieframe" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "Logo link URL" msgstr "URL voor de link van het logo" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Open de pagina in het hoofdvenster ([kbd]main[/kbd]) of in een nieuwe ([kbd]" "new[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "Logo link target" msgstr "Linkbestemming van logo" #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Server onder de muispijl markeren" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Enable highlighting" msgstr "Markeren inschakelen" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable" msgstr "" "Het maximum aantal recent gebruikte tabellen dat wordt getoond; vul 0 in om " "uit te schakelen" #: libraries/config/messages.inc.php:298 msgid "Recently used tables" msgstr "Recent gebruikte tabellen" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "" "Maximaal aantal karakters dat wordt getoond in een niet-numerieke kolom bij " "het bekijken van queryresultaten" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Limit column characters" msgstr "Beperk lengte van veldweergave" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Indien ingeschakeld worden de cookies voor alle servers verwijderd bij het " "afmelden, anders gebeurd dit enkel voor de huidige server. Wanneer er met " "meerdere servers wordt gewerkt en dit niet is ingeschakeld kan het snel " "gebeuren dat u vergeet om af te melden voor een van de servers." #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Alle cookies verwijderen bij het afmelden" #: libraries/config/messages.inc.php:303 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Geeft aan of de laatst gebruikte gebruikersnaam moet worden herinnerd " "wanneer u geen gebruik maakt van de cookie-authenticatiemethode" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Recall user name" msgstr "Gebruikersnaam herinneren" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Definieert hoe lang (in seconden) een aanmeldingscookie bewaard moet worden " "door de browser. Standaard (waarde 0) wordt deze enkel voor de levensduur " "van de huidige sessie bewaard, en vervalt wanneer de browser wordt " "afgesloten. Dit is aan te raden voor niet-vertrouwde omgevingen." #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "Login cookie store" msgstr "Opslag voor aanmeldingscookie" #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Definieer hoelang (in seconden) een aanmeldingscookie geldig blijft" #: libraries/config/messages.inc.php:308 msgid "Login cookie validity" msgstr "Geldigheid aanmeldingscookie" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "Dubbele grootte van tekstveld voor LONGTEXT-kolommen" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Groter tekstveld voor LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "" "Maximaal aantal karakters dat wordt gebruikt bij het tonen van een SQL-query" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Maximaal getoonde SQL-lengte" #: libraries/config/messages.inc.php:313 libraries/config/messages.inc.php:318 #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Gebruiker kan geen hogere waarde instellen" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "" "Het maximale aantal databanken dat wordt getoond in het linker frame en de " "databanklijst" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "Maximum databases" msgstr "Maximum aantal databanken" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Het maximum aantal te tonen rijen tijdens het verkennen van een " "resultatenset. Indien de resultatenset meer rijen bevat worden de links " ""Volgende" en "Vorige" getoond." #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Maximum aantal te tonen rijen" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Het maximum aantal tabellen dat wordt getoond in de tabellenlijst" #: libraries/config/messages.inc.php:320 msgid "Maximum tables" msgstr "Maximum aantal tabellen" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" "Schakel de standaard waarschuwing uit als mcrypt ontbreekt voor cookie-" "authenticatie" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "mcrypt warning" msgstr "mcrypt-waarschuwing" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "Het aantal bytes aan geheugen dat een script maximaal mag gebruiken, " "bijvoorbeeld [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] voor geen limiet)" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "Memory limit" msgstr "Geheugenlimiet" #: libraries/config/messages.inc.php:325 msgid "These are Edit, Copy and Delete links" msgstr "Dit zijn de links Bewerken, Kopiëren en Verwijderen" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Waar de tabelregellinks getoond worden" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "" "Gebruik natuurlijke volgorde voor het sorteren van tabel- en databanknamen" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "Natural order" msgstr "Natuurlijke volgorde" #: libraries/config/messages.inc.php:329 libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Gebruik enkel iconen, enkel tekst of beide" #: libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Icoon gebruiken in navigatiebalk" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "GZip-uitvoerbuffering gebruiken voor het versnellen van HTTP-verkeer" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip-uitvoerbuffering" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - op aflopende volgorde voor velden van het type TIME, " "DATE, DATETIME en TIMESTAMP, oplopend voor overige velden" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "Default sorting order" msgstr "Standaard sorteervolgorde" #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Gebruik persistente verbindingen voor MySQL-databanken" #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Persistent connections" msgstr "Persistente verbindingen" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" "De waarschuwing die getoond wordt op de pagina met databankdetails Structuur " "wanneer een benodigde tabel voor phpMyAdmin-configuratie-opslag niet " "gevonden kan worden, uitschakelen" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Tabellen voor phpMyAdmin-configuratie-opslag ontbreken" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Iconic table operations" msgstr "Iconen gebruiken bij tabelbewerkingen" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "Blokkeer het bewerken van 'BLOB'- en 'BINARY'-velden" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Protect binary columns" msgstr "Binaire velden beschermen" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Schakel dit in wanneer u wil dat SQL-querygeschiedenis wordt bijgehouden in " "een databank (vereist phpMyAdmin-configuratie-opslag). Indien uitgeschakeld " "worden JS-routines gebruikt om querygeschiedenis te tonen (deze gaat " "verloren bij het sluiten van het venster)." #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Permanent query history" msgstr "Permanente querygeschiedenis" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Hoeveel queries er worden bewaard in de geschiedenis" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Query history length" msgstr "Lengte querygeschiedenis" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "Tabblad dat wordt getoond bij het openen van een nieuw queryvenster" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Default query window tab" msgstr "Standaard query-venstertabblad" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "Query-vensterhoogte (in pixels)" #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Query window height" msgstr "Query-vensterhoogte" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Query-vensterbreedte (in pixels)" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Query window width" msgstr "Query-vensterbreedte" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "" "Selecteer welke functies worden gebruikt om karaktersetconversies uit te " "voeren" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Recoding engine" msgstr "Hercoderingsengine" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered" msgstr "Bij het bekijken van tabellen, wordt de sorteervolgorde onthouden" #: libraries/config/messages.inc.php:357 msgid "Remember table's sorting" msgstr "De tabelsortering onthouden" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "" "Herhaal de kopregel elke X cellen, [kbd]0[/kbd] schakelt deze functie uit" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Repeat headers" msgstr "Kopregels herhalen" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "Save all edited cells at once" msgstr "Alle wijzigingen aan cellen tegelijk opslaan" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Directory op de server waar exports kunnen worden opgeslagen" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "Save directory" msgstr "Opslagdirectory" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Laat dit veld leeg indien u het niet wenst te gebruiken" #: libraries/config/messages.inc.php:365 msgid "Host authorization order" msgstr "Volgorde machine-autorisatie" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Laat dit veld leeg om de standaardwaarde te gebruiken" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Host authorization rules" msgstr "Regels hostautorisatie" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Aanmelden zonder wachtwoord toestaan" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Allow root login" msgstr "Aanmelden als root toestaan" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "HTTP Basic Auth Realm naam om weer te geven tijdens HTTP Auth" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP Realm" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "Het pad naar het configuratiebestand voor [a@http://swekey.com]SweKey-" "hardware-authenticatie[/a] (niet binnen de document root directory van uw " "webserver; suggestie: /etc/swekey.conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "SweKey config file" msgstr "SweKey-configuratiebestand" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Authentication method to use" msgstr "De te gebruiken authenticatiemethode" #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136 msgid "Authentication type" msgstr "Authenticatietype" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]" "bladwijzers[/a] te gebruiken, suggestie: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Bookmark table" msgstr "Bladwijzertabel" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen kolomopmerkingen en mimetypes te ondersteunen, " "suggestie: [kbd]pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "Column information table" msgstr "Tabel voor kolominformatie" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Comprimeer verbinding naar de MySQL-server" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "Compress connection" msgstr "Comprimeer verbinding" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "Hoe te verbinden met de server, gebruik bij twijfel [kbd]tcp[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "Connection type" msgstr "Verbindingstype" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "Control user password" msgstr "Controle gebruikerswachtwoord" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "Een speciale MySQL-gebruiker met beperkte rechten, zie de [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a] voor meer informatie" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Control user" msgstr "Controle gebruiker" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host" msgstr "" "Een alternatieve machine voor de configuratieopslag; laat leeg om de reeds " "gedefinieerde machine te gebruiken" #: libraries/config/messages.inc.php:388 msgid "Control host" msgstr "Controle machine" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "Tel het aantal tabellen bij het weergeven van een databanklijst" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Count tables" msgstr "Tel tabellen" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om de Designer niet te gebruiken, suggestie: [kbd]" "pma_designer_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Designer table" msgstr "Designer tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Zie voor meer informatie: [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]" "PMA-bugtracker[/a] en [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Geen gebruik maken van INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "" "Welke PHP-extensie er gebruikt zal worden; gebruik mysqli waar mogelijk" #: libraries/config/messages.inc.php:396 msgid "PHP extension to use" msgstr "PHP-extensie" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "" "Verberg databanken die aan de hier opgegeven reguliere expressie (PCRE) " "voldoen" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "Hide databases" msgstr "Verberg databanken" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen SQL-geschiedenis te ondersteunen, suggestie: [kbd]" "pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabel voor SQL-querygeschiedenis" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "Machinenaam waar de MySQL-server bereikbaar is" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Server hostname" msgstr "Servermachinenaam" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Logout URL" msgstr "URL voor afmelden" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed" msgstr "" "Beperkt het aantal tabelvoorkeuren die opgeslagen zijn in de databank, de " "oudste worden automatisch verwijderd" #: libraries/config/messages.inc.php:405 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Het maximum aantal tabelvoorkeuren die opgeslagen worden" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "Try to connect without password" msgstr "Probeer te verbinden zonder wachtwoord" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "Connect without password" msgstr "Verbinden zonder wachtwoord" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "U kunt gebruik maken van MySQL-jokertekens (% en _), escape deze tekens " "indien u ze letterlijk wil gebruiken. Gebruik bijvoorbeeld [kbd]'mijn\\_db'[/" "kbd] en niet [kbd]'mijn_db'[/kbd]. Met deze optie kan u databanklijsten " "sorteren door hun naam op volgorde in te voeren en met [kbd]*[/kbd] te " "eindigen om de rest op alfabetische volgorde te tonen." #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Show only listed databases" msgstr "Toon enkel de opgesomde databanken" #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "" "Laat dit veld leeg indien u geen gebruik maakt van 'config'-authenticatie" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Password for config auth" msgstr "Wachtwoord voor 'config'-authenticatie" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om PDF-schemaondersteuning uit te schakelen, suggestie: " "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF-schema: pagina's tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "Databank die wordt gebruikt om relaties, bladwijzers en PDF-eigenschappen op " "te slaan. Zie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] voor meer " "informatie. Laat dit veld leeg om dit uit te schakelen, suggestie: [kbd]" "phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "Database name" msgstr "Databanknaam" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Het TCP-poortnummer waarop MySQL luistert, laat dit veld leeg om de " "standaard waarde te gebruiken" #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "Server port" msgstr "Serverpoort" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen recent gebruikte tabellen op te slaan over " "sessies heen, voorstel: [kbd]pma_recent[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:419 msgid "Recently used table" msgstr "Recent gebruikte tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]" "relation-links[/a] te ondersteunen, suggestie: [kbd]pma_relation[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "Relation table" msgstr "Relatietabel" #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "SQL-opdracht om de beschikbare databanken op te vragen" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "Opdracht SHOW DATABASES" #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "Zie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authenticatietypes[/" "a] voor een voorbeeld" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Signon session name" msgstr "Signon-sessienaam" #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Signon URL" msgstr "Signon-URL" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Het socket waarop de MySQL-server luistert, laat dit leeg voor de standaard " "waarde" #: libraries/config/messages.inc.php:428 msgid "Server socket" msgstr "Serversocket" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "SSL toepassen voor de verbinding naar de MySQL-server" #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Use SSL" msgstr "SSL gebruiken" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen PDF-schema te ondersteunen, suggestie: [kbd]" "pma_table_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF-schema: tabelcoördinaten" #: libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" "De tabel waarin wordt opgeslagen wat het weer te geven veld van een tabel " "is, laat dit veld leeg om weer te geven velden niet te ondersteunen; " "suggestie: [kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "Display columns table" msgstr "Toon veldentabel" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen interfacevoorkeuren op te slaan, voorstel: [kbd]" "pma_table_uiprefs[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "UI preferences table" msgstr "Tabel voor interfacevoorkeuren" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Of de opdracht DROP DATABASE IF EXISTS toegevoegd wordt als eerste regel van " "de log als een databank aangemaakt wordt." #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "DROP DATABASE toevoegen" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Of een opdracht DROP TABLE IF EXISTS toegevoegd wordt als eerste regel van " "de log als een tabel aangemaakt wordt." #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "DROP TABLE toevoegen" # "statement" hier vertalen is geen goed idee. #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Of een opdracht DROP VIEW IF EXISTS als de eerste lijn toegevoegd zal worden " "bij het aanmaken van een weergave of niet." #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "DROP VIEW toevoegen" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Definieert de lijst van opdrachten die gebruikt worden bij het automatisch " "aanmaken bij nieuwe versies." #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "Statements to track" msgstr "Bij te houden opdrachten" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen SQL-geschiedenis te ondersteunen, voorgesteld: " "[kbd]pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL-query-opvolgingstabel" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Of het opvolgsysteem versies voor tabellen en weergaven automatisch aanmaakt " "of niet." #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "Automatically create versions" msgstr "Automatisch versies aanmaken" #: libraries/config/messages.inc.php:449 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" "Laat dit veld leeg om geen gebruikersvoorkeuren op te slaan in de databank, " "bijvoorbeeld: [kbd]pma_userconfig[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "User preferences storage table" msgstr "Opslagtabel voor gebruikersvoorkeuren" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "User for config auth" msgstr "Gebruiker voor 'config'-authenticatie" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Een gebruiksvriendelijke naam voor deze server. Laat dit veld leeg om de " "machinenaam te tonen." #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Uitgebreide naam voor deze server" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "Of er een knop "Toon alle (rijen)" moet worden getoond" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Toon alle rijen" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "Let op: Deze functie heeft niet de verwachte werking wanneer u gebruik maakt " "van [kbd]config[/kbd]-authenticatie, gezien uw wachtwoord dan vast in het " "configuratiebestand staat opgeslagen; dit beperkt echter niet de " "mogelijkheid om de bijbehorende SQL-opdracht handmatig uit te voeren" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Show password change form" msgstr "Toon formulier voor wachtwoord wijzigen" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Show create database form" msgstr "Toon formulier om een nieuwe databank aan te maken" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables" msgstr "" "Toon of verberg een kolom met voor alle tabellen het tijdstip waarop deze " "aangemaakt werd" #: libraries/config/messages.inc.php:461 msgid "Show Creation timestamp" msgstr "Toon het tijdstip van aanmaken" #: libraries/config/messages.inc.php:462 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables" msgstr "" "Toon of verberg een kolom met voor alle tabellen het tijdstip waarop deze " "laatst aangepast werd" #: libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Show Last update timestamp" msgstr "Toon het tijdstip van laatste aanpassing" #: libraries/config/messages.inc.php:464 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables" msgstr "" "Toon of verberg een kolom met voor alle tabellen het tijdstip waarop deze " "laatst bekeken werd" #: libraries/config/messages.inc.php:465 msgid "Show Last check timestamp" msgstr "Toon het tijdstip van laatste controle" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "" "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing " "a table" msgstr "" "Bepaalt of de optie weergaverichting getoond wordt bij het bekijken van een " "tabel" #: libraries/config/messages.inc.php:467 msgid "Show display direction" msgstr "Toon weergaverichting" #: libraries/config/messages.inc.php:468 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "" "Definieert of type velden initieel getoond worden in de modus bewerken/" "toevoegen" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "Show field types" msgstr "Toon veldtypes" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Toon de functievelden tijdens het wijzigen/invoegen" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "Show function fields" msgstr "Toon functievelden" #: libraries/config/messages.inc.php:472 msgid "Whether to show hint or not" msgstr "Of een hint getoond wordt of niet" #: libraries/config/messages.inc.php:473 msgid "Show hint" msgstr "Toon hint" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "Toon link naar de uitvoer van [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]" "phpinfo()[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Toon link naar phpinfo()" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Toon gedetailleerde MySQL-serverinformatie" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "" "Geeft aan of SQL-queries die door phpMyAdmin werden gegenereerd moeten " "worden getoond" #: libraries/config/messages.inc.php:478 msgid "Show SQL queries" msgstr "Toon SQL-queries" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission" msgstr "Bepaalt of het queryveld op het scherm moet blijven na invoer" #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:358 msgid "Retain query box" msgstr "Queryveld behouden" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "" "Maakt het mogelijk om statistieken van databanken en tabellen te tonen (over " "o.a. het schijfgebruik)" #: libraries/config/messages.inc.php:482 msgid "Show statistics" msgstr "Toon statistieken" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" "Indien tooltips zijn ingeschakeld en er een databankopmerking aanwezig is, " "wisselt dit de opmerking en de werkelijke naam om" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Toon databankopmerking in plaats van de naam" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" "Indien ingesteld op [kbd]nested[/kbd] wordt de opmerking enkel op basis van " "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] gesplitst. Hierdoor krijgt enkel de map de " "naam van de opmerking, de tabelnaam blijft ongewijzigd" #: libraries/config/messages.inc.php:486 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Toon tabelopmerking in plaats van de naam" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Toon tabelopmerking in een tooltip" #: libraries/config/messages.inc.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" "Markeer in gebruik zijnde tabellen, waardoor het mogelijk om een databanken " "die deze tabellen bevat te tonen" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "Skip locked tables" msgstr "Herken vergrendelde tabellen" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "Vereist dat SQL-Validator geactiveerd is" #: libraries/config/messages.inc.php:496 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996 #: server_privileges.php:1855 server_synchronize.php:1444 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" "[strong]Waarschuwing:[/strong] Vereist dat de extensie PHP SOAP of PEAR SOAP " "geïnstalleerd is" #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "SQL-Validator activeren" #: libraries/config/messages.inc.php:499 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" "Geef eventueel aangepaste gebruikersnaam op (standaard [kbd]anonymous[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:500 tbl_tracking.php:518 #: tbl_tracking.php:577 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: libraries/config/messages.inc.php:501 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "" "Een waarschuwing wordt getoond op de hoofdpagina als Suhosin gedetecteerd " "wordt" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin-waarschuwing" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Tekstveldgrootte (kolommen) in bewerkmodus, deze waarde wordt benadrukt " "weergegeven voor SQL-querytekstvelden (*2) en voor het queryscherm (*1.25)" #: libraries/config/messages.inc.php:504 msgid "Textarea columns" msgstr "Tekstveldkolommen" #: libraries/config/messages.inc.php:505 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Tekstveldgrootte (rijen) in bewerkmodus, deze waarde wordt benadrukt " "weergegeven voor SQL-querytekstvelden (*2) en voor het queryscherm (*1.25)" #: libraries/config/messages.inc.php:506 msgid "Textarea rows" msgstr "Tekstveldregels" #: libraries/config/messages.inc.php:507 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "Titel van het browserscherm wanneer een databank is geselecteerd" #: libraries/config/messages.inc.php:509 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "Titel van het browserscherm wanneer niets geselecteerd is" #: libraries/config/messages.inc.php:510 msgid "Default title" msgstr "Standaard titel" #: libraries/config/messages.inc.php:511 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "Titel van het browserscherm wanneer een server is geselecteerd" #: libraries/config/messages.inc.php:513 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "Titel van het browserscherm wanneer een tabel is geselecteerd" #: libraries/config/messages.inc.php:515 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" "Voer proxies in als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Het volgende " "voorbeeld geeft aan dat phpMyAdmin een HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header moet vertrouwen wanneer deze afkomstig is van het IP 1.2.3.4:[br]" "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:516 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Lijst van vertrouwde proxyservers" #: libraries/config/messages.inc.php:517 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "" "Directory op de server waar te importeren bestanden kunnen worden geüpload" #: libraries/config/messages.inc.php:518 msgid "Upload directory" msgstr "Uploadfolder" #: libraries/config/messages.inc.php:519 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "Maak het mogelijk om te zoeken binnen de gehele databank" #: libraries/config/messages.inc.php:520 msgid "Use database search" msgstr "Databankzoekfunctie gebruiken" #: libraries/config/messages.inc.php:521 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" "Wanneer uitgeschakeld, kunnen gebruikers geen van de opties onderaan " "wijzigen, onafhankelijk van het aanvinkveld aan de rechterkant" #: libraries/config/messages.inc.php:522 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Schakel het ontwikkelaarstabblad in bij instellingen" #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/frames/index.inc.php:275 msgid "Check for latest version" msgstr "Controleren op de meest recente versie" #: libraries/config/messages.inc.php:524 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "" "Schakel de controle op de nieuwste versie in op de hoofdpagina van phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:525 setup/lib/index.lib.php:132 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202 #: setup/lib/index.lib.php:243 msgid "Version check" msgstr "Versiecontrole" #: libraries/config/messages.inc.php:526 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "Gebruik [a@http://nl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(bestandstype)]ZIP[/a]-" "compressie voor import- en exportoperaties" #: libraries/config/messages.inc.php:527 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 msgid "Config authentication" msgstr "Configuratie-authenticatie" #: libraries/config/setup.forms.php:45 msgid "Cookie authentication" msgstr "Cookie-authenticatie" #: libraries/config/setup.forms.php:48 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-authenticatie" #: libraries/config/setup.forms.php:51 msgid "Signon authentication" msgstr "Signon-authenticatie" #: libraries/config/setup.forms.php:250 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV met behulp van LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document-rekenblad" #: libraries/config/setup.forms.php:266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168 msgid "Quick" msgstr "Snel" #: libraries/config/setup.forms.php:270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: libraries/config/setup.forms.php:291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192 msgid "Database export options" msgstr "Databankexportopties" #: libraries/config/setup.forms.php:324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225 #: libraries/export/excel.php:18 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV voor MS Excel" #: libraries/config/setup.forms.php:347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:18 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:24 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Tekst" #: libraries/config/validate.lib.php:212 msgid "Could not initialize Drizzle connection library" msgstr "Drizzle-verbindingsbibliotheek kon niet geïnitialiseerd worden" #: libraries/config/validate.lib.php:221 libraries/config/validate.lib.php:229 msgid "Could not connect to Drizzle server" msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de Drizzle-server" #: libraries/config/validate.lib.php:240 libraries/config/validate.lib.php:247 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de MySQL-server" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "Lege gebruikersnaam bij gebruik van het authenticatietype config" #: libraries/config/validate.lib.php:287 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "" "Lege signon-sessienaam wanneer u gebruik maakt van het authenticatietype " "signon" #: libraries/config/validate.lib.php:296 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "" "Lege signon-URL wanneer u gebruik maakt van het authenticatietype signon" #: libraries/config/validate.lib.php:344 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "De controlegebruikersnaam is leeg terwijl u wel de pmadb gebruikt" #: libraries/config/validate.lib.php:349 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "" "Het wachtwoord voor de controlegebruiker is leeg terwijl u wel de pmadb " "gebruikt" #: libraries/config/validate.lib.php:441 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Foutief IP-adres: %s" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/core.lib.php:255 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/core.lib.php:276 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "De extensie %s ontbreekt. Gelieve uw PHP-configuratie te controleren." #: libraries/core.lib.php:430 msgid "possible deep recursion attack" msgstr "mogelijke diepe recursieaanval" #: libraries/database_interface.lib.php:1936 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "De server reageert niet (of de socket van de server is niet juist ingesteld)." #: libraries/database_interface.lib.php:1939 msgid "The server is not responding." msgstr "De server reageert niet." #: libraries/database_interface.lib.php:1944 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "Gelieve de rechten op de folder met de databank na te kijken." #: libraries/database_interface.lib.php:1953 msgid "Details..." msgstr "Details..." #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:3548 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "" "Bij benadering. Zie [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/" "a]" #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:120 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:192 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Verbinding voor de controlegebruiker zoals in de configuratie is opgegeven " "is mislukt." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:104 #: user_password.php:207 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992 msgid "No Password" msgstr "Geen wachtwoord" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003 msgid "Re-type" msgstr "Type opnieuw" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Wachtwoord-hashing" # Kan ook vertaald worden als "werkt met ..." #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "Compatibel met MySQL 4.0" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 msgid "Create database" msgstr "Databank aanmaken" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:183 #: server_privileges.php:1740 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Geen rechten" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:89 #: server_synchronize.php:525 server_synchronize.php:1045 msgid "Create table" msgstr "Tabel aanmaken" #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:448 #: libraries/export/odt.php:531 libraries/export/texytext.php:407 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1378 libraries/tbl_properties.inc.php:84 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:200 msgid "Name" msgstr "Naam" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal velden" #: libraries/display_export.lib.php:40 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "De plugins voor het exporteren konden niet worden geladen, controleer uw " "installatie!" #: libraries/display_export.lib.php:85 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Exporteer meerdere databanken vanuit de huidige server" #: libraries/display_export.lib.php:87 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Tabellen exporteren uit de databank \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:89 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Rijen exporteren uit de tabel \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:95 msgid "Export Method:" msgstr "Exportmethode:" #: libraries/display_export.lib.php:111 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Snel - toon enkel de belangrijkste opties" #: libraries/display_export.lib.php:127 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Uitgebreid - toon alle mogelijke opties" #: libraries/display_export.lib.php:135 msgid "Database(s):" msgstr "Databank(en):" #: libraries/display_export.lib.php:137 msgid "Table(s):" msgstr "Tabel(len):" #: libraries/display_export.lib.php:147 msgid "Rows:" msgstr "Rijen:" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Verwijder sommige rij(en)" #: libraries/display_export.lib.php:157 msgid "Number of rows:" msgstr "Aantal rijen:" #: libraries/display_export.lib.php:160 msgid "Row to begin at:" msgstr "Te beginnen op rij:" #: libraries/display_export.lib.php:171 msgid "Dump all rows" msgstr "Dump alle rijen" #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200 msgid "Output:" msgstr "Uitvoer:" #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Bewaar op de server in de directory %s" #: libraries/display_export.lib.php:204 msgid "Save output to a file" msgstr "Opslaan als bestand" #: libraries/display_export.lib.php:225 msgid "File name template:" msgstr "Bestandsnaam-template:" #: libraries/display_export.lib.php:227 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "@SERVER@ wordt vervangen door de servernaam" #: libraries/display_export.lib.php:229 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr ", @DATABASE@ wordt vervangen door de databanknaam" #: libraries/display_export.lib.php:231 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr ", @TABLE@ wordt vervangen door de tabelnaam" #: libraries/display_export.lib.php:235 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Deze waarde wordt geïnterpreteerd met behulp van %1$sstrftime%2$s, het " "gebruik van opmaakcodes is dan ook toegestaan. Daarnaast worden de volgende " "vertalingen toegepast: %3$s. Overige tekst zal gelijk blijven. Zie %4$sFAQ" "%5$s voor meer details." #: libraries/display_export.lib.php:285 msgid "use this for future exports" msgstr "gebruik dit voor toekomstige exports" #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:239 #: libraries/display_import.lib.php:253 libraries/sql_query_form.lib.php:467 msgid "Character set of the file:" msgstr "Karakterset van het bestand:" #: libraries/display_export.lib.php:321 msgid "Compression:" msgstr "Compressie:" #: libraries/display_export.lib.php:325 msgid "zipped" msgstr "gezipt" #: libraries/display_export.lib.php:327 msgid "gzipped" msgstr "ge-gzipt" #: libraries/display_export.lib.php:329 msgid "bzipped" msgstr "ge-bzipt" #: libraries/display_export.lib.php:338 msgid "View output as text" msgstr "Bekijk output als tekst" #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:296 #: libraries/export/codegen.php:56 msgid "Format:" msgstr "Opmaak:" #: libraries/display_export.lib.php:348 msgid "Format-specific options:" msgstr "Opmaakspecifieke opties:" #: libraries/display_export.lib.php:349 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" "Onderaan kunnen de opties van het geselecteerde formaat ingevuld worden, de " "opties voor de andere formaten kunnen genegeerd worden." # Is er een betere vertaling voor 'encoding' ? #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:311 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Omzetting van de codering:" #: libraries/display_git_revision.lib.php:54 #, php-format msgid "%1$s from %2$s branch" msgstr "%1$s van tak %2$s" #: libraries/display_git_revision.lib.php:56 msgid "no branch" msgstr "geen tak" #: libraries/display_git_revision.lib.php:63 msgid "Git revision" msgstr "Git revisie" #: libraries/display_git_revision.lib.php:66 #, php-format msgid "committed on %1$s by %2$s" msgstr "gecommit op %1$s door %2$s" #: libraries/display_git_revision.lib.php:74 #, php-format msgid "authored on %1$s by %2$s" msgstr "geschreven door %2$s op %1$s" #: libraries/display_import.lib.php:61 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Het geüploade bestand is mogelijk groter dan de limiet toestaat, of u heeft " "last van een een bekende bug in op webkit gebaseerde browsers (Safari, " "Google Chrome, Arora, enz.)." #: libraries/display_import.lib.php:69 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s van %s" #: libraries/display_import.lib.php:78 msgid "Uploading your import file..." msgstr "Uw geïmporteerde bestand wordt ingeladen..." #: libraries/display_import.lib.php:86 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "%s/sec." #: libraries/display_import.lib.php:93 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "Ongeveer %MIN minuten en %SEC seconden resterend." #: libraries/display_import.lib.php:97 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "Nog ongeveer %SEC seconden resterend." #: libraries/display_import.lib.php:127 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Het bestand wordt verwerkt, een ogenblik geduld." #: libraries/display_import.lib.php:147 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Een ogenblik geduld, het bestand wordt geüpload. Details over de voortgang " "zijn niet beschikbaar." #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importeren naar de huidige MySQL-server" #: libraries/display_import.lib.php:180 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importeren in databank \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:182 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importeren in tabel \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:188 msgid "File to Import:" msgstr "Te importeren bestand:" #: libraries/display_import.lib.php:205 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Het bestand kan gecomprimeerd (%s) of ongecomprimeerd zijn." #: libraries/display_import.lib.php:207 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" "De naam van een gecomprimeerd bestand moet eindigen op .[formaat]." "[compressie]. Voorbeeld: .sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:229 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Het uploaden van bestanden is niet toegestaan op deze server." #: libraries/display_import.lib.php:260 msgid "Partial Import:" msgstr "Gedeeltelijke import:" #: libraries/display_import.lib.php:266 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Tijdslimiet voor de import is verlopen, na het opnieuw versturen zal er " "hervat worden vanaf positie %d." #: libraries/display_import.lib.php:273 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Sta het onderbreken van de import toe wanneer het script herkent dat de " "tijdslimiet nadert. (Dit kan nuttig zijn bij het importeren van grote " "bestanden, maar kan transacties verstoren.)" #: libraries/display_import.lib.php:280 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Aantal queries die moeten worden overgeslagen vanaf het begin:" #: libraries/display_import.lib.php:302 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "Opmaakspecifieke opties:" #: libraries/display_select_lang.lib.php:52 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75 msgid "Language" msgstr "Taal" #: libraries/display_tbl.lib.php:419 msgid "Save edited data" msgstr "Sla aangepaste gegevens op" #: libraries/display_tbl.lib.php:425 msgid "Restore column order" msgstr "Kolomvolgorde herstellen" #: libraries/display_tbl.lib.php:607 msgid "Start row" msgstr "Eerste regel" #: libraries/display_tbl.lib.php:611 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" #: libraries/display_tbl.lib.php:620 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: libraries/display_tbl.lib.php:622 msgid "horizontal" msgstr "horizontale" #: libraries/display_tbl.lib.php:623 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "horizontale (omgedraaide headers)" #: libraries/display_tbl.lib.php:624 msgid "vertical" msgstr "verticale" #: libraries/display_tbl.lib.php:636 #, fuzzy, php-format #| msgid "Headers every %s rows" msgid "Headers every %s rows" msgstr "Hoofdingen iedere %s regels" #: libraries/display_tbl.lib.php:1113 msgid "Sort by key" msgstr "Sorteren op sleutel" #: libraries/display_tbl.lib.php:1258 libraries/export/codegen.php:42 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:23 libraries/export/json.php:22 #: libraries/export/latex.php:31 libraries/export/mediawiki.php:19 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:29 #: libraries/export/pdf.php:23 libraries/export/php_array.php:22 #: libraries/export/sql.php:31 libraries/export/texytext.php:22 #: libraries/export/xml.php:23 libraries/export/yaml.php:23 #: libraries/import.lib.php:1173 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36 #: libraries/import/ldi.php:94 libraries/import/mediawiki.php:24 #: libraries/import/ods.php:58 libraries/import/shp.php:23 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:32 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:864 libraries/tbl_select.lib.php:568 #: tbl_structure.php:912 msgid "Options" msgstr "Opties" #: libraries/display_tbl.lib.php:1263 libraries/display_tbl.lib.php:1372 msgid "Partial texts" msgstr "Gedeeltelijke teksten" #: libraries/display_tbl.lib.php:1264 libraries/display_tbl.lib.php:1376 msgid "Full texts" msgstr "Volledige teksten" #: libraries/display_tbl.lib.php:1278 msgid "Relational key" msgstr "Relationele sleutel" #: libraries/display_tbl.lib.php:1279 msgid "Relational display column" msgstr "Relationele weergaveveld" #: libraries/display_tbl.lib.php:1291 msgid "Show binary contents" msgstr "Toon binaire inhoud" #: libraries/display_tbl.lib.php:1296 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Toon BLOB-inhoud" #: libraries/display_tbl.lib.php:1312 msgid "Hide browser transformation" msgstr "Browsertransformaties verbergen" #: libraries/display_tbl.lib.php:1321 msgid "Well Known Text" msgstr "Goed bekende tekst" #: libraries/display_tbl.lib.php:1322 msgid "Well Known Binary" msgstr "Goed gekende binaire waarde" #: libraries/display_tbl.lib.php:2483 libraries/display_tbl.lib.php:2498 msgid "The row has been deleted" msgstr "De regel werd verwijderd" #: libraries/display_tbl.lib.php:2533 libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: server_status.php:1282 msgid "Kill" msgstr "stop proces" #: libraries/display_tbl.lib.php:3944 msgid "in query" msgstr "in de query" #: libraries/display_tbl.lib.php:3990 msgid "Showing rows" msgstr "Weergave van records" #: libraries/display_tbl.lib.php:4004 msgid "total" msgstr "totaal" #: libraries/display_tbl.lib.php:4015 sql.php:811 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "query duurde %01.4f sec" #: libraries/display_tbl.lib.php:4205 msgid "Query results operations" msgstr "Handelingen voor queryresultaat" #: libraries/display_tbl.lib.php:4238 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Afdrukken (met volledige teksten)" #: libraries/display_tbl.lib.php:4300 tbl_chart.php:77 msgid "Display chart" msgstr "Grafiek weergeven" #: libraries/display_tbl.lib.php:4318 msgid "Visualize GIS data" msgstr "GIS-gegevens visualiseren" #: libraries/display_tbl.lib.php:4345 view_create.php:108 msgid "Create view" msgstr "VIEW aanmaken" #: libraries/display_tbl.lib.php:4499 msgid "Link not found" msgstr "Link niet gevonden" #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:245 msgid "Version information" msgstr "Versie-informatie" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "Data home directory" msgstr "Data home folder" #: libraries/engines/innodb.lib.php:24 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "" "Het gemeenschappelijke deel van de directory waar alle InnoDB-" "gegevensbestanden staan." #: libraries/engines/innodb.lib.php:27 msgid "Data files" msgstr "Gegevensbestanden" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "Autoextend increment" msgstr "Zelfgroei stapgrootte" #: libraries/engines/innodb.lib.php:31 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "De hoeveelheid waarmee een zelfgroeiende tabelruimte groeit wanneer deze " "dreigt vol te raken." #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "Buffer pool size" msgstr "Bufferpoolgrootte" #: libraries/engines/innodb.lib.php:36 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "De grootte van de geheugenbuffer dat InnoDB gebruikt voor het cachen van " "gegevens en indexen van zijn tabellen." #: libraries/engines/innodb.lib.php:133 msgid "Buffer Pool" msgstr "Buffer Pool" #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:663 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB Status" #: libraries/engines/innodb.lib.php:156 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Gebruik van Buffer Pool" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "pages" msgstr "pagina's" #: libraries/engines/innodb.lib.php:174 msgid "Free pages" msgstr "Vrije pages" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Dirty pages" msgstr "Vervuilde pagina's" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Pages containing data" msgstr "Pagina's die gegevens bevatten" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Pages te schonen" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Busy pages" msgstr "Pagina's in gebruik" #: libraries/engines/innodb.lib.php:207 msgid "Latched pages" msgstr "Latched pagina's" #: libraries/engines/innodb.lib.php:218 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Activiteit van Buffer Pool" #: libraries/engines/innodb.lib.php:222 msgid "Read requests" msgstr "Leesverzoeken" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Write requests" msgstr "Schrijfverzoeken" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Read misses" msgstr "Leesmissers" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Write waits" msgstr "Schrijfvertragingen" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Read misses in %" msgstr "Leesmissers in %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:254 msgid "Write waits in %" msgstr "Schrijfvertragingen in %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:25 msgid "Data pointer size" msgstr "Datapointer-formaat" #: libraries/engines/myisam.lib.php:26 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Het standaard pointerformaat in bytes, te gebruiken in de CREATE TABLE-" "opdracht voor MyISAM-tabellen, als de MAX_ROWS-optie niet is opgegeven." #: libraries/engines/myisam.lib.php:30 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automatische herstelmodus" #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "De modus voor het automatisch herstellen van gecrashte MyISAM-tabellen, " "zoals opgegeven met de schakeloptie --myisam-recover bij het opstarten van " "de server." #: libraries/engines/myisam.lib.php:34 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maximum grootte voor tijdelijke sorteerbestanden" #: libraries/engines/myisam.lib.php:35 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "De maximale grootte van het tijdelijke bestand dat MySQL mag gebruiken " "tijdens het opnieuw aanmaken van MyISAM-indexen (tijdens REPAIR TABLE, ALTER " "TABLE of LOAD DATA INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:39 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "" "De maximale grote van het tijdelijke bestand voor het aanmaken van indexen" #: libraries/engines/myisam.lib.php:40 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Als het tijdelijk bestand dat wordt gebruikt voor het aanmaken van MyISAM-" "indexen groter is dan 'key cache' hier aangegeven, verkies dan de 'key " "cache'-methode." #: libraries/engines/myisam.lib.php:44 msgid "Repair threads" msgstr "Reparatiethreads" #: libraries/engines/myisam.lib.php:45 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Als deze waarde grote is dan 1 worden MyISAM-tabelindexen parallel " "aangemaakt tijdens het repareren door het sorteerproces (elke index in zijn " "eigen thread)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:49 msgid "Sort buffer size" msgstr "Sorteerbuffergrootte" #: libraries/engines/myisam.lib.php:50 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "De buffer die gereserveerd wordt voor MyISAM-indexen tijdens het uitvoeren " "van REPAIR TABLE of bij het aanmaken van indexen met CREATE INDEX of ALTER " "TABLE." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25 msgid "Index cache size" msgstr "Indexcachegrootte" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "De hoeveelheid geheugen dat wordt gereserveerd voor de indexcache. De " "standaard is 32MB. Het geheugen dat hier is gereserveerd wordt enkel " "gebruikt voor het cachen van indexpagina's." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30 msgid "Record cache size" msgstr "Recordcachegrootte" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Dit is de hoeveelheid geheugen dat is gereserveerd voor de recordcache. De " "standaard is 32M. Dit geheugen wordt gebruikt om wijzigingen te cachen voor " "de handle data (.xtd) en rijpointer (.xtr) bestanden." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35 msgid "Log cache size" msgstr "Logcachegrootte" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "De hoeveelheid geheugen die vrijgemaakt werd voor de transactiecache, die " "gebruikt wordt om de transactieloggegevens op te slaan. Standaard is dit " "16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40 msgid "Log file threshold" msgstr "Drempelwaarde voor logbestand" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "De grootte van de transactielog wanneer deze zal worden vervangen door een " "nieuw bestand. De standaardwaarde is 16M." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Transactiebuffergrootte" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "De grootte van de globale transactielogbuffer (de engine reserveert 2 " "buffers van dit formaat). Standaard is dit 1MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Checkpointfrequentie" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "De hoeveelheid gegevens die kunnen worden geschreven naar de transactielog " "voordat er een nieuw checkpoint wordt aangemaakt. De standaard waarde is " "24MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55 msgid "Data log threshold" msgstr "De drempelwaarde voor gegevenslog" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Het maximale formaat van een gegevenslogbestand. De standaard waarde is 64M. " "PBXT kan een maximum van 32000 data logs aanmaken, welke gebruikt worden " "voor alle tabellen. Deze waarde kan dan ook worden verhoogd om de maximale " "opslagcapaciteit van de databank te verhogen." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60 msgid "Garbage threshold" msgstr "Garbage-drempelwaaarde" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Het percentage van garbage in een gegevenslogbestand voor dat deze wordt " "geschoond. Dit is een waarde tussen 1 en 99. De standaard is 50." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65 msgid "Log buffer size" msgstr "Logbuffergrootte" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "De grootte van de buffer die bij het schrijven naar de gegevenslog wordt " "gebruikt. De standaard is 256MB. De engine reserveert een buffer per thread, " "maar enkel indien de thread ook moet schrijven naar de data log." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70 msgid "Data file grow size" msgstr "Groeistapgrootte voor gegevensbestand" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "De groeistapgrootte van de handle data (.xtd) bestanden." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75 msgid "Row file grow size" msgstr "Groeistapgrootte voor rijbestand" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "De stapgrootte waarmee de rijpointer (.xtr) bestanden groeien." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80 msgid "Log file count" msgstr "Logbestandaantal" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Dit is het aantal transactielogbestanden (pbxt/system/xlog*.xt) welke het " "systeem zal bijhouden. Wanneer het aantal logbestanden hier overheen komt " "zullen oude bestanden worden verwijderd, anders worden oude logbestanden " "hernoemd met een opgehoogd volgnummer." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "Documentatie en meer informatie over PBXT kan gevonden worden op de " "%sPrimeBase XT home pagina%s." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "Related Links" msgstr "Gerelateerde links" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "De PrimeBase XT Blog door Paul McCullagh" #: libraries/export/csv.php:34 libraries/import/csv.php:46 msgid "Columns separated with:" msgstr "Velden beëindigd door:" #: libraries/export/csv.php:39 libraries/import/csv.php:53 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Velden ingesloten door:" #: libraries/export/csv.php:44 libraries/import/csv.php:60 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Velden ontweken door:" #: libraries/export/csv.php:49 libraries/import/csv.php:67 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Regels beëindigd door:" #: libraries/export/csv.php:54 libraries/export/excel.php:33 #: libraries/export/htmlword.php:56 libraries/export/latex.php:150 #: libraries/export/ods.php:34 libraries/export/odt.php:98 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Vervang NULL door:" #: libraries/export/csv.php:60 libraries/export/excel.php:39 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Verwijder CRLF-tekens uit veldwaarden" #: libraries/export/excel.php:54 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel-editie:" #: libraries/export/htmlword.php:50 libraries/export/latex.php:121 #: libraries/export/odt.php:87 libraries/export/sql.php:269 #: libraries/export/texytext.php:47 libraries/export/xml.php:83 msgid "Data dump options" msgstr "Datadump-opties" #: libraries/export/htmlword.php:170 libraries/export/odt.php:224 #: libraries/export/sql.php:1536 libraries/export/texytext.php:152 msgid "Dumping data for table" msgstr "Gegevens worden uitgevoerd voor tabel" #: libraries/export/htmlword.php:450 libraries/export/odt.php:537 #: libraries/export/texytext.php:409 libraries/rte/rte_list.lib.php:69 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" #: libraries/export/htmlword.php:451 libraries/export/odt.php:540 #: libraries/export/texytext.php:410 libraries/rte/rte_events.lib.php:465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: libraries/export/htmlword.php:518 libraries/export/odt.php:615 #: libraries/export/sql.php:1308 libraries/export/texytext.php:471 msgid "Table structure for table" msgstr "Tabelstructuur voor tabel" #: libraries/export/htmlword.php:537 libraries/export/odt.php:639 #: libraries/export/sql.php:1336 libraries/export/texytext.php:486 msgid "Structure for view" msgstr "Structuur voor de view" #: libraries/export/htmlword.php:546 libraries/export/odt.php:651 #: libraries/export/sql.php:1353 libraries/export/texytext.php:493 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Stand-in structuur voor view" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Inhoud van tabel @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:15 msgid "(continued)" msgstr "(vervolgd)" #: libraries/export/latex.php:16 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Structuur van de tabel @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/odt.php:56 #: libraries/export/sql.php:171 msgid "Object creation options" msgstr "Object-aanmaakopties" #: libraries/export/latex.php:84 libraries/export/latex.php:138 msgid "Table caption (continued)" msgstr "Tabeltitel (vervolgd)" #: libraries/export/latex.php:97 libraries/export/odt.php:63 #: libraries/export/sql.php:68 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Toon vreemde sleutel relaties" #: libraries/export/latex.php:103 libraries/export/odt.php:69 msgid "Display comments" msgstr "Toon kolomopmerkingen" #: libraries/export/latex.php:109 libraries/export/odt.php:75 #: libraries/export/sql.php:75 msgid "Display MIME types" msgstr "Toon beschikbare MIME-types" #: libraries/export/latex.php:204 libraries/export/sql.php:584 #: libraries/export/xml.php:143 libraries/replication_gui.lib.php:66 #: libraries/replication_gui.lib.php:179 libraries/replication_gui.lib.php:275 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:335 #: server_privileges.php:916 server_privileges.php:919 #: server_privileges.php:975 server_privileges.php:1854 #: server_privileges.php:2420 server_status.php:1256 sql.php:930 msgid "Host" msgstr "Machine" #: libraries/export/latex.php:209 libraries/export/sql.php:591 #: libraries/export/xml.php:148 sql.php:932 msgid "Generation Time" msgstr "Genereertijd" #: libraries/export/latex.php:210 libraries/export/sql.php:593 #: libraries/export/xml.php:149 msgid "Server version" msgstr "Serverversie" #: libraries/export/latex.php:211 libraries/export/sql.php:594 #: libraries/export/xml.php:150 msgid "PHP Version" msgstr "PHP-versie" #: libraries/export/mediawiki.php:15 libraries/import/mediawiki.php:20 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki-tabel" #: libraries/export/mediawiki.php:53 msgid "Export table names" msgstr "Tabelnamen exporteren" #: libraries/export/mediawiki.php:60 msgid "Export table headers" msgstr "Exporteer tabel hoofdingen" #: libraries/export/pdf.php:18 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:35 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Genereert een rapport met de gegevens van een enkele tabel)" #: libraries/export/pdf.php:41 msgid "Report title:" msgstr "Rapporttitel:" #: libraries/export/php_array.php:18 msgid "PHP array" msgstr "PHP-array" #: libraries/export/sql.php:46 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" "Opmerkingen weergeven (bevat informatie zoals tijdstip van export, PHP-" "versie en serverversie)" #: libraries/export/sql.php:54 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Een opmerking toevoegen in de header (\\n om regels af te breken):" #: libraries/export/sql.php:60 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Voeg een tijdstip toe waarop databanken aangemaakt, laatst bijgewerkt en " "laatst bekeken werden" #: libraries/export/sql.php:118 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" "Databanksysteem of oudere MySQL-server om uitvoercompatibiliteit mee te " "maximaliseren:" #: libraries/export/sql.php:136 libraries/export/sql.php:204 #: libraries/export/sql.php:212 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "%s statement toevoegen" #: libraries/export/sql.php:181 msgid "Add statements:" msgstr "Statements toevoegen:" #: libraries/export/sql.php:253 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" "Voeg aanhalingstekens toe aan tabel- en kolomnamen (Beschermt tabel- en " "kolomnamen die speciale tekens en sleutelwoorden bevatten)" #: libraries/export/sql.php:275 libraries/export/sql.php:1489 msgid "Truncate table before insert" msgstr "Tabel leegmaken voor invoegen" #: libraries/export/sql.php:282 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "In plaats van INSERT-opdrachten, gebruik:" #: libraries/export/sql.php:290 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "INSERT DELAYED-opdrachten" #: libraries/export/sql.php:300 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "INSERT IGNORE-opdrachten" #: libraries/export/sql.php:315 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Functie om te gebruiken bij het verwijderen van gegevens:" #: libraries/export/sql.php:328 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Syntax om te gebruiken bij het toevoegen van gegevens:" #: libraries/export/sql.php:336 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" "neem kolomnamen op in elke INSERT-opdracht
    " "  Voorbeeld: INSERT INTO tbl_naam (kol_A,kol_B,kol_C) VALUES " "(1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:341 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" "voeg meerdere rijen toe bij elke INSERT-opdracht
  " "    Voorbeeld: INSERT INTO tbl_naam VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:346 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" "beide van bovenstaande
      Voorbeeld: INSERT " "INTO tbl_naam (kol_A,kol_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:351 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" "geen van bovenstaande
      Voorbeeld: INSERT " "INTO tbl_naam VALUES (1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:372 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" "Dump kolommen in binair formaat met hexadecimale notatie (bijvoorbeeld, " "\"abc\" wordt 0x616263)" #: libraries/export/sql.php:384 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" "Dump TIMESTAMP-kolommen in UTC (dit laat toe dat TIMESTAMP-kolommen " "gedumpt en opnieuw ingeladen kunnen worden in servers in verschillende " "tijdszones)" #: libraries/export/sql.php:432 libraries/export/xml.php:55 msgid "Procedures" msgstr "Procedures" #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:50 msgid "Functions" msgstr "Functies" #: libraries/export/sql.php:1064 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Beperkingen voor gedumpte tabellen" #: libraries/export/sql.php:1075 msgid "Constraints for table" msgstr "Beperkingen voor tabel" #: libraries/export/sql.php:1216 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME-TYPES VOOR TABEL" #: libraries/export/sql.php:1238 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "RELATIES VOOR TABEL" #: libraries/export/sql.php:1416 msgid "Error reading data:" msgstr "Fout bij het lezen van gegevens:" #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:44 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Object-aanmaakopties (alle zijn aangeraden)" #: libraries/export/xml.php:72 msgid "Views" msgstr "Views" #: libraries/export/xml.php:88 msgid "Export contents" msgstr "Exporteerinhoud" #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168 #: libraries/footer.inc.php:171 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Nieuw phpMyAdmin-scherm openen" #: libraries/gis_visualization.lib.php:135 msgid "No data found for GIS visualization." msgstr "Geen gegevens beschikbaar voor GIS-visualisatie." #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "poging om GLOBALS te overschrijven" #: libraries/import.lib.php:170 libraries/insert_edit.lib.php:128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255 sql.php:807 tbl_get_field.php:36 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL gaf een lege resultatenset terug (0 rijen)." #: libraries/import.lib.php:1168 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "De volgende structuren zijn aangemaakt of aangepast. Hier kunt u:" #: libraries/import.lib.php:1169 msgid "View a structure's contents by clicking on its name" msgstr "Bekijk de inhoud van een structuur door op de naam te klikken" #: libraries/import.lib.php:1170 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "Een instelling veranderen door op \"Opties\" te klikken" #: libraries/import.lib.php:1171 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link" msgstr "Klik op de \"Structuur\"-link om de structuur aan te passen" #: libraries/import.lib.php:1175 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Ga naar databank: %s" #: libraries/import.lib.php:1178 libraries/import.lib.php:1206 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "Instellingen voor %s wijzigen" #: libraries/import.lib.php:1201 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Ga naar tabel: %s" #: libraries/import.lib.php:1204 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "Structuur van %s" #: libraries/import.lib.php:1212 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Ga naar view: %s" #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:39 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" "De eerste regel van het bestand bevat kolomnamen (als dit niet aangevinkt " "is, wordt de eerste regel beschouwd als gegevens)" #: libraries/import/csv.php:85 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Als de gegevens in elke regel van het bestand niet in dezelfde volgorde " "staan als deze van de databank, vul hier dan de overeenkomstige kolomnamen " "in. Kolomnamen moeten gescheiden worden door komma's en mogen niet voorzien " "zijn van aanhalingstekens." #: libraries/import/csv.php:94 msgid "Column names: " msgstr "Kolomnamen: " #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Ongeldige parameter voor CSV-import: %s" #: libraries/import/csv.php:188 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Ongeldige kolom (%s) gespecifieerd! Zorg ervoor dat de kolomnamen juist " "gespeld zijn, gescheiden door komma's en niet voorzien van aanhalingstekens." #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Ongeldig formaat van CSV-invoer op regel %d." #: libraries/import/csv.php:410 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Verkeerd aantal velden in CSV-invoer op regel %d." #: libraries/import/docsql.php:29 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:701 #: server_synchronize.php:524 server_synchronize.php:1044 msgid "Table name" msgstr "Tabelnaam" #: libraries/import/ldi.php:83 libraries/schema/User_Schema.class.php:354 #: view_create.php:138 msgid "Column names" msgstr "Kolomnamen" #: libraries/import/ldi.php:102 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Deze plugin heeft geen ondersteuning voor gecomprimeerde imports!" #: libraries/import/mediawiki.php:246 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." msgstr "Ongeldig formaat van CSV-invoer op regel %d." #: libraries/import/ods.php:49 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "Percentages als decimalen importeren (12.00% naar ,12)" #: libraries/import/ods.php:54 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "Valuta importeren ($5.00 naar 5.00)" #: libraries/import/ods.php:107 libraries/import/xml.php:83 #: libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Het XML-bestand was beschadigd of onvolledig. Repareer het bestand en " "probeer opnieuw." #: libraries/import/shp.php:20 msgid "ESRI Shape File" msgstr "ESRI-vormbestand" #: libraries/import/shp.php:199 #, php-format msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:360 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het importeren van het ESRI-vormbestand: \"%s" "\"." #: libraries/import/shp.php:410 msgid "" "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " "data" msgstr "" "U probeerde een ongeldig bestand te importeren, of het geïmporteerde bestand " "bevat ongeldige gegevens" #: libraries/import/shp.php:412 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "De extensie MySQL Spatial ondersteunt ESRI-type \"%s\" niet." #: libraries/import/shp.php:458 msgid "The imported file does not contain any data" msgstr "Het geïmporteerde bestand bevat geen gegevens" #: libraries/import/sql.php:33 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL-compatibiliteitsmodus:" #: libraries/import/sql.php:43 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Gebruik geen AUTO_INCREMENT voor 0-waarden" #: libraries/insert_edit.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1381 libraries/tbl_select.lib.php:87 msgid "Function" msgstr "Functie" #: libraries/insert_edit.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: pmd_general.php:172 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: libraries/insert_edit.lib.php:433 libraries/mysql_charsets.lib.php:214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415 msgid "Binary" msgstr "Binair" #: libraries/insert_edit.lib.php:593 msgid "Because of its length,
this column might not be editable" msgstr "Vanwege z'n lengte,
is dit veld misschien niet te wijzigen" #: libraries/insert_edit.lib.php:969 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binair - niet aanpassen" #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/sql_query_form.lib.php:454 msgid "web server upload directory" msgstr "uploadfolder op webserver" #: libraries/insert_edit.lib.php:1209 libraries/tbl_select.lib.php:193 msgid "Edit/Insert" msgstr "Aanpassen/Invoegen" #: libraries/insert_edit.lib.php:1250 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Herstart invoegen met %s rijen" #: libraries/insert_edit.lib.php:1277 msgid "and then" msgstr "en dan" #: libraries/insert_edit.lib.php:1306 msgid "Insert as new row" msgstr "Toevoegen als nieuwe rij" #: libraries/insert_edit.lib.php:1307 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Toevoegen als nieuwe rij en foutmeldingen negeren" #: libraries/insert_edit.lib.php:1308 msgid "Show insert query" msgstr "Toon insert-query" #: libraries/insert_edit.lib.php:1327 msgid "Go back to previous page" msgstr "Terug" #: libraries/insert_edit.lib.php:1329 msgid "Insert another new row" msgstr "Een nieuwe rij toevoegen" #: libraries/insert_edit.lib.php:1333 msgid "Go back to this page" msgstr "Ga terug naar deze pagina" #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 msgid "Edit next row" msgstr "Volgende rij bewerken" #: libraries/insert_edit.lib.php:1368 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Gebruik de TAB-toets om van waarde naar waarde te navigeren of CTRL+pijltjes " "om vrijuit te navigeren" #: libraries/insert_edit.lib.php:1400 libraries/replication_gui.lib.php:119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1383 libraries/tbl_select.lib.php:95 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 server_status.php:1498 tbl_zoom_select.php:456 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: libraries/insert_edit.lib.php:1684 sql.php:803 msgid "Showing SQL query" msgstr "Toont SQL-query" #: libraries/insert_edit.lib.php:1709 sql.php:783 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Toegevoegd rijnummer: %1$d" #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Geen" # Wat is 'Kana' ? #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153 msgid "Convert to Kana" msgstr "Omzetten naar Kana" #: libraries/mult_submits.inc.php:278 msgid "From" msgstr "Van" #: libraries/mult_submits.inc.php:281 msgid "To" msgstr "Naar" #: libraries/mult_submits.inc.php:286 libraries/mult_submits.inc.php:299 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402 msgid "Submit" msgstr "Verzenden" #: libraries/mult_submits.inc.php:291 msgid "Add table prefix" msgstr "Tabelvoorvoegsel toevoegen" #: libraries/mult_submits.inc.php:294 msgid "Add prefix" msgstr "Voorvoegsel toevoegen" #: libraries/mult_submits.inc.php:308 msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Weet u zeker dat u de volgende SQL-query wil uitvoeren?" #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:265 msgid "No change" msgstr "Geen verandering" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 msgid "Charset" msgstr "Karakterset" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-insensitive" msgstr "ongevoelig voor hoofdletters" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424 msgid "case-sensitive" msgstr "hoofdlettergevoelig" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 msgid "English" msgstr "Engels" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 msgid "Estonian" msgstr "Estlands" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "German" msgstr "Duits" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 msgid "dictionary" msgstr "Woordenboek" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "phone book" msgstr "Telefoonboek" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275 msgid "Latvian" msgstr "Lets" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338 msgid "West European" msgstr "West-Europees" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Traditioneel Spaans" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408 msgid "Thai" msgstr "Thais" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "multilingual" msgstr "meertalig" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 msgid "Central European" msgstr "Centraal Europees" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Tsjecho-Slowaaks" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:58 msgid "Home" msgstr "Startpagina" #: libraries/navigation_header.inc.php:66 #: libraries/navigation_header.inc.php:67 msgid "Log out" msgstr "Aanmelden" #: libraries/navigation_header.inc.php:80 #: libraries/navigation_header.inc.php:82 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin-documentatie" # Zowel "frame" als "window" vertalen naar "venster". #: libraries/navigation_header.inc.php:92 #: libraries/navigation_header.inc.php:93 msgid "Reload navigation frame" msgstr "Navigatievenster herladen" #: libraries/plugin_interface.lib.php:284 msgid "This format has no options" msgstr "Dit formaat heeft geen opties" #: libraries/relation.lib.php:91 msgid "not OK" msgstr "Niet goed" #: libraries/relation.lib.php:98 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: libraries/relation.lib.php:100 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:130 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "General relation features" msgstr "Algemene relatie-opties" #: libraries/relation.lib.php:143 msgid "Display Features" msgstr "Toon Opties" #: libraries/relation.lib.php:163 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Aanmaken van PDF-bestanden" #: libraries/relation.lib.php:176 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Toon kolomopmerkingen" #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/tbl_properties.inc.php:138 #: transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Browsertransformaties" #: libraries/relation.lib.php:190 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "Raadpleeg de documentatie over hoe u de tabel column_comments kunt bijwerkt" #: libraries/relation.lib.php:202 libraries/sql_query_form.lib.php:382 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Opgeslagen SQL-query" #: libraries/relation.lib.php:215 querywindow.php:75 querywindow.php:171 msgid "SQL history" msgstr "SQL-geschiedenis" #: libraries/relation.lib.php:241 msgid "Persistent recently used tables" msgstr "Persistente recent gebruikte tabellen" #: libraries/relation.lib.php:254 msgid "Persistent tables' UI preferences" msgstr "Persistente interfacevoorkeuren voor tabellen" #: libraries/relation.lib.php:280 msgid "User preferences" msgstr "Gebruikersvoorkeuren" #: libraries/relation.lib.php:287 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "Snelle stappen voor het instellen van geavanceerde functies:" #: libraries/relation.lib.php:290 msgid "" "Create the needed tables with the examples/create_tables.sql." msgstr "" "Maak de benodigde tabellen aan met examples/create_tables.sql." # hem/haar/het past beter maar het geslacht van de gebruiker is # onvoorspelbaar. #: libraries/relation.lib.php:294 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Maak een pma-gebruiker aan en verleen die toegang tot deze tabellen." #: libraries/relation.lib.php:298 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "Geavanceerde functionaliteit kan in het configuratiebestand (config." "inc.php) ingeschakeld worden, als voorbeeld kunt u gebruik maken van " "config.sample.inc.php." #: libraries/relation.lib.php:302 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Meld opnieuw aan bij phpMyAdmin om het bijgewerkte configuratiebestand te " "laden." #: libraries/relation.lib.php:1378 msgid "no description" msgstr "Geen beschrijving aanwezig" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "Slave configuration" msgstr "Slave-instellingen" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:383 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "Masterserver wijzigen" #: libraries/replication_gui.lib.php:55 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Let er op dat u op iedere MySQL-server een uniek server-id heeft ingesteld " "in het configuratiebestand (my.cnf). Zoniet voeg dan de onderstaande regels " "toe aan de sectie [mysqld]:" #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903 #: server_synchronize.php:1440 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1432 msgid "Port" msgstr "Poort" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 msgid "Master status" msgstr "Master-status" #: libraries/replication_gui.lib.php:109 msgid "Slave status" msgstr "Slave-status" #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394 #: server_status.php:1497 server_variables.php:127 msgid "Variable" msgstr "Variabelen" #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:178 msgid "Server ID" msgstr "Server-ID" #: libraries/replication_gui.lib.php:197 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Enkel slaves gestart met de optie --report-host=host_name zijn zichtbaar in " "deze lijst." #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:221 msgid "Add slave replication user" msgstr "Gebruiker voor de slave-replicatie toevoegen" #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898 msgid "Any user" msgstr "Elke gebruiker" #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993 #: server_privileges.php:2285 server_privileges.php:2315 msgid "Use text field" msgstr "Tekstveld gebruiken" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949 msgid "Any host" msgstr "Elke machine" #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953 msgid "Local" msgstr "lokaal" #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958 msgid "This Host" msgstr "Deze machine" #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964 msgid "Use Host Table" msgstr "Gebruik hosttabel" #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Indien er gebruik wordt gemaakt van de hosttabel is dit veld niet van " "toepassing." #: libraries/replication_gui.lib.php:366 msgid "Generate Password" msgstr "Wachtwoord genereren" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1262 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "De volgende query is mislukt: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Herstellen van de verwijderde gebeurtenis is mislukt." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90 msgid "The backed up query was:" msgstr "De geback-upte query was:" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Gebeurtenis %1$s werd gewijzigd." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Gebeurtenis %1$s werd aangemaakt." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114 msgid "One or more errors have occured while processing your request:" msgstr "" "Een of meer fouten zijn opgetreden tijdens het uitvoeren van uw opdracht:" "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1324 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187 msgid "Error in processing request" msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van de opdracht" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302 msgid "Details" msgstr "Details" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374 msgid "Event name" msgstr "Gebeurtenisnaam" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:177 msgid "Event type" msgstr "Gebeurtenistype" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:850 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "Veranderen naar %s" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422 msgid "Execute at" msgstr "Uitvoeren om" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 msgid "Execute every" msgstr "Uitvoeren iedere" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Begin" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Einde" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471 msgid "On completion preserve" msgstr "Na afloop behouden" # Not the best translation, suggestions are welcome #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360 msgid "Definer" msgstr "Naam" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format" msgstr "De naam moet het formaat \"gebruikersnaam@computernaam\" hebben" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525 msgid "You must provide an event name" msgstr "Gelieve een naam van een gebeurtenis in te geven" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "" "Gelieve een geldige waarde in te geven voor het interval van de gebeurtenis." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "Gelieve een geldige uitvoeringstijd in te geven voor de gebeurtenis." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "Gelieve een geldig type in te geven voor de gebeurtenis." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572 msgid "You must provide an event definition." msgstr "Gelieve een definitie voor de gebeurtenis in te geven." #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2576 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91 msgid "OFF" msgstr "UIT" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96 msgid "ON" msgstr "AAN" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108 msgid "Event scheduler status" msgstr "Status van de gebeurtenis-scheduler" #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55 msgid "Returns" msgstr "Geeft terug" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:65 msgid "" "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " "problems." msgstr "" "U gebruikt de verouderde 'mysql'-uitbreiding, die niet in staat is om met " "meerdere queries om te gaan. [strong]De uitvoering van sommige opgeslagen " "routines kan mislukken![strong] Gelieve de verbeterde 'mysqli'-uitbreiding " "te gebruiken om problemen te vermijden." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Ongeldig routine-type: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Het terugzetten van de verwijderde routine is mislukt." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Routine %1$s werd gewijzigd." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Routine %1$s werd aangemaakt." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346 msgid "Edit routine" msgstr "Routine aanpassen" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832 msgid "Routine name" msgstr "Routinenaam" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860 msgid "Direction" msgstr "Richting" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:863 libraries/tbl_properties.inc.php:87 msgid "Length/Values" msgstr "Lengte/Waarden" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:878 msgid "Add parameter" msgstr "Parameter toevoegen" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:882 msgid "Remove last parameter" msgstr "Laatste parameter verwijderen" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887 msgid "Return type" msgstr "Return-type" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893 msgid "Return length/values" msgstr "Return-lengte/waarden" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899 msgid "Return options" msgstr "Return-opties" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930 msgid "Is deterministic" msgstr "Is vast bepaald" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939 msgid "Security type" msgstr "Beveiligingstype" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 msgid "SQL data access" msgstr "SQL-gegevenstoegang" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011 msgid "You must provide a routine name" msgstr "Gelieve een routinenaam in te geven" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "Ongeldige richting \"%s\" opgegeven voor parameter." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1091 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" "Gelieve een lengte/waarden op te geven voor routineparameters van het type " "ENUM, SET, VARCHAR en VARBINARY." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "Gelieve een naam en type op te geven voor iedere routineparameter." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "Gelieve een geldig return-type op te geven voor de routine." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "Gelieve een routinedefinitie op te geven." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1216 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure" msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure" msgstr[0] "%d regel beïnvloed door het laatste statement in de procedure" msgstr[1] "%d regels beïnvloed door het laatste statement in de procedure" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1232 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Resultaten van uitgevoerde routine %s" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1318 msgid "Execute routine" msgstr "Routine uitvoeren" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 msgid "Routine parameters" msgstr "Routineparameters" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "De verwijderde trigger kon niet hersteld worden." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Trigger %1$s werd gewijzigd." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Trigger %1$s werd aangemaakt." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161 msgid "Edit trigger" msgstr "Trigger bewerken" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305 msgid "Trigger name" msgstr "Triggernaam" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Tijdstip" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405 msgid "You must provide a trigger name" msgstr "U moet een triggernaam ingeven" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410 msgid "You must provide a valid timing for the trigger" msgstr "U moet een geldig tijdstip voor de trigger ingeven" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415 msgid "You must provide a valid event for the trigger" msgstr "U moet een geldige gebeurtenis voor de trigger ingeven" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421 msgid "You must provide a valid table name" msgstr "U moet een geldige tabelnaam ingeven" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "U moet een triggerdefinitie ingeven." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22 msgid "Add routine" msgstr "Routine toevoegen" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "Routine %s exporteren" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25 msgid "routine" msgstr "routine" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine" msgstr "U heeft niet voldoende rechten om een routine aan te maken" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" msgstr "Geen routine met naam %1$s gevonden in databank %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28 msgid "There are no routines to display." msgstr "Er zijn geen routines om weer te geven." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34 msgid "Add trigger" msgstr "Een trigger toevoegen" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "Export van trigger %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" msgstr "U heeft niet voldoende rechten om een trigger aan te maken" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39 #, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" msgstr "Geen trigger met naam %1$s gevonden in databank %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Er zijn geen triggers om weer te gegeven." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46 msgid "Add event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "Export van gebeurtenis %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event" msgstr "U heeft niet voldoende rechten om een gebeurtenis aan te maken" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51 #, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" msgstr "Geen gebeurtenis met naam %1$s gevonden in databank %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52 msgid "There are no events to display." msgstr "Er zijn geen gebeurtenissen om weer te geven." #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:424 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:391 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "De tabel %s bestaat niet!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Configureer de coördinaten voor de tabel %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:827 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:807 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Schema van de databank %s - Pagina %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "Deze pagina bevat geen tabellen!" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "SCHEMA ERROR: " #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174 msgid "Relational schema" msgstr "Relationeel schema" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137 msgid "Table of contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 #: libraries/tbl_properties.inc.php:91 tbl_structure.php:203 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:206 #: tbl_tracking.php:308 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119 msgid "Create a page" msgstr "Een nieuwe pagina aanmaken" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125 msgid "Page name" msgstr "Paginanaam" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129 msgid "Automatic layout based on" msgstr "Automatische lay-out gebaseerd op" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132 msgid "Internal relations" msgstr "Interne relaties" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "FOREIGN KEY" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Kies een pagina om aan te passen" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181 msgid "Select page" msgstr "Selecteer pagina" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247 msgid "Select Tables" msgstr "Selecteer tabellen" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display relational schema" msgstr "Toon relationeel schema" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "Selecteer uitvoer relationeel type" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416 msgid "Show grid" msgstr "Toon raster" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418 msgid "Show color" msgstr "Toon kleur" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Tabelafmetingen weergeven" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Alle tabellen weergeven met dezelfde breedte" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428 msgid "Only show keys" msgstr "Alleen sleutels tonen" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "De huidige pagina heeft referenties naar tabellen die niet meer bestaan. " "Wilt u deze referenties verwijderen?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:509 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Voorbeeldkader aan/uit" #. l10n: Text direction for language, use either "ltr" or "rtl" #: libraries/select_lang.lib.php:497 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:515 libraries/select_lang.lib.php:524 #: libraries/select_lang.lib.php:533 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Onbekende taal: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40 msgid "Current Server" msgstr "Huidige server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1517 server_synchronize.php:1350 msgid "Source database" msgstr "Brondatabank" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1520 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1530 msgid "Current server" msgstr "Huidige server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1522 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1532 msgid "Remote server" msgstr "Andere server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1526 msgid "Difference" msgstr "Verschil" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1527 server_synchronize.php:1352 msgid "Target database" msgstr "Doeldatabank" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1567 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1576 msgid "Click to select" msgstr "Klik om te selecteren" #: libraries/sql_query_form.lib.php:192 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Voer SQL-query/queries uit op de server %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Voer SQL-query/queries uit op databank %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:221 navigation.php:290 #: setup/frames/index.inc.php:260 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" #: libraries/sql_query_form.lib.php:272 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1082 sql.php:1099 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Deze SQL-query opslaan" #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1093 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Elke gebruiker toegang geven tot deze bladwijzer" #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Bladwijzer met dezelfde naam overschrijven" #: libraries/sql_query_form.lib.php:335 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Overschrijf deze query niet vanuit een ander scherm" #: libraries/sql_query_form.lib.php:342 msgid "Delimiter" msgstr "Scheidingsteken" #: libraries/sql_query_form.lib.php:350 msgid "Show this query here again" msgstr "Laat deze query hier zien" #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 msgid "View only" msgstr "Alleen bekijken" #: libraries/sqlparser.lib.php:129 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Er schijnt een fout te zitten in uw SQL-query. Mocht de MySQL-server een " "foutmelding hebben teruggegeven, probeer dan of u hiermee uw fout kunt " "oplossen" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Er is een kans dat u een fout heeft aangetroffen in de SQL-parser. Let er " "goed op, dat in de query op de correcte plaatsen quotes zijn geplaatst. Een " "ander mogelijkheid voor deze foutmelding is dat u het ge-quote tekstgedeelte " "in binaire mode heeft geplaatst. U kunt ook uw query proberen in de command " "line van MySQL. De MySQL-serverfoutmelding hieronder, mocht die aanwezig " "zijn, kan ook helpen met het opsporen van fouten. Blijft u problemen houden " "of als de parserfouten geeft terwijl het goed gaat in de command line van " "MySQL, probeer dan de SQL-query in te korten en een bug report met het " "stukje data te sturen van het CUT gedeelte hieronder:" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "BEGIN CUT" msgstr "BEGIN CUT" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "END CUT" msgstr "END CUT" #: libraries/sqlparser.lib.php:177 msgid "BEGIN RAW" msgstr "BEGIN RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:181 msgid "END RAW" msgstr "END RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:379 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "Voeg automatisch een aanhalingsteken toe aan het einde van de query!" #: libraries/sqlparser.lib.php:382 msgid "Unclosed quote" msgstr "Quote niet afgesloten" #: libraries/sqlparser.lib.php:534 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Ongeldig herkenningsteken" #: libraries/sqlparser.lib.php:650 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Onbekende punctuatiestring" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "De SQL-validatie kon niet worden geïnitialiseerd. Controleer of u de nodige " "PHP-uitbreidingen heeft geïnstalleerd, zoals beschreven in de %sdocumentatie" "%s." #: libraries/tbl_common.inc.php:58 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "Tracking van %s is ingeschakeld." #: libraries/tbl_properties.inc.php:88 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Als het veldtype \"enum\" of \"set\" is, voer dan de waardes in volgens dit " "formaat: 'a','b','c'...
Als u een backslash moet plaatsen (\"\\\") of " "een enkel aanhalingsteken (\"'\") bij deze waardes, plaats er dan een " "backslash voor (voorbeeld '\\\\xyz' of 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Voer voor standaard waarden aub een enkele waarde in, zonder backslash of " "aanhalingstekens, gebruik makend van dit formaat: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 libraries/tbl_properties.inc.php:531 #: tbl_printview.php:312 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:154 #: tbl_structure.php:596 tbl_structure.php:841 msgid "Index" msgstr "Index" #: libraries/tbl_properties.inc.php:121 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move column" msgstr "Kolom(men) verwijderen" #: libraries/tbl_properties.inc.php:130 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "Voor een lijst met beschikbare transformatieopties en MIME-type-" "transformaties, klik op %sTransformatieopties%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:139 msgid "Transformation options" msgstr "Transformatieopties" #: libraries/tbl_properties.inc.php:140 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Voeg de waardes voor transformatieoptie in het volgende formaat in: 'a', " "100, b,'c'...
Wanneer u een backslash (\"\\\") of een enkele quote " "(\"'\") moet invoegen in deze waardes, plaats er dan een backslash voor " "(bijvoorbeeld '\\\\xyz' of 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:369 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "ENUM- of SET-gegevens te lang?" #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "Get more editing space" msgstr "Meer plaats om te bewerken" # "Geen" of indien telbaar: "Geen enkele". #: libraries/tbl_properties.inc.php:387 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Geen" #: libraries/tbl_properties.inc.php:388 msgid "As defined:" msgstr "Zoals aangegeven:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:517 tbl_structure.php:148 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:588 msgid "Primary" msgstr "Primaire sleutel" #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:613 msgid "Fulltext" msgstr "Volledige tekst" #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 msgid "first" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:599 #, fuzzy, php-format #| msgid "After %s" msgid "after %s" msgstr "Na %s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:715 tbl_structure.php:697 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "%s kolom(men) toevoegen" #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_structure.php:691 msgid "You have to add at least one column." msgstr "U moet minstens één kolom toevoegen." #: libraries/tbl_properties.inc.php:816 server_engines.php:41 #: tbl_operations.php:377 msgid "Storage Engine" msgstr "Opslag-engine" #: libraries/tbl_properties.inc.php:857 msgid "PARTITION definition" msgstr "PARTITION-definitie" #: libraries/tbl_select.lib.php:94 pmd_general.php:516 pmd_general.php:536 #: pmd_general.php:658 pmd_general.php:671 pmd_general.php:734 #: pmd_general.php:788 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: libraries/tbl_select.lib.php:111 msgid "Table Search" msgstr "In de tabel zoeken" #: libraries/tbl_select.lib.php:573 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Selecteer velden (minstens één):" #: libraries/tbl_select.lib.php:592 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Zoekcondities toevoegen (het \"where\"-gedeelte van de query):" #: libraries/tbl_select.lib.php:601 msgid "Number of rows per page" msgstr "Aantal rijen per pagina" #: libraries/tbl_select.lib.php:610 msgid "Display order:" msgstr "Volgorde van weergave:" #: libraries/tbl_select.lib.php:654 sql.php:136 tbl_change.php:214 #: tbl_zoom_select.php:106 tbl_zoom_select.php:142 msgid "Browse foreign values" msgstr "Bekijk vreemde waarden" #: libraries/tbl_select.lib.php:740 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Voer een query op basis van een vergelijking uit (wildcard: \"%\")" #: libraries/transformations.lib.php:148 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Geen beschrijving beschikbaar voor deze transformatie.
Raadpleeg de " "maker over wat %s doet." #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Toon een link om de binaire gegevens van een veld te downloaden. De eerste " "optie is de bestandsnaam van het binaire bestand, de tweede optie is een " "mogelijke veldnaam uit de tabel, welke de bestandsnaam bevat. Wanneer de " "tweede optie wordt gekozen is het vereist dat de eerste optie leeg is." #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Toont hexadecimale weergave van gegevens. De optionele parameter geeft aan " "wanneer er een spatie moet worden opgenomen (standaard elke 2 nibbles)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Toont een klikbare miniatuurweergave. Opties zijn maximale breedte en hoogte " "in pixels. De originele verhouding wordt behouden." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Toont een link om deze afbeelding te downloaden." #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14 msgid "" "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " "(enclosed in single quotes, default empty string)." msgstr "" "Voegt een tekst toe aan een tekenreeks. De enige optie is de tekst die " "toegevoegd zal worden (voorzien van enkele aanhalingstekens, standaard een " "lege tekenreeks)." #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Toont een veld met TIME, TIMESTAMP, DATETIME of numerieke Unix-tijdstempel " "als een opgemaakte datum. De eerste optie is de offset (in uren) welke aan " "de tijdstempel zal worden toegevoegd (Standaard: 0). De tweede optie kan " "worden gebruikt om een alternatieve opmaak te specificeren. Als derde optie " "kan worden opgegeven of de lokale tijd, of de UTC-variant moet worden " "gebruikt (gebruik \"local\" of \"utc\"). Afhankelijk hiervan verschilt de " "opmaakcode - voor \"local\", zie de documentatie van de PHP-functie strftime" "() en voor \"utc\" de functie gmdate()." #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "ALLEEN LINUX: Start een externe applicatie op en voedt het veld data via " "standaard invoer. Geeft standaard uitvoer van de applicatie terug. Standaard " "is Tidy, om nette HTML-code te tonen. Om veiligheidsredenen zult u handmatig " "het bestand libraries/transformations/text_plain__external.inc.php moeten " "aanpassen en de tools die u mag draaien invoegen. De eerste optie is het " "nummer van het programma dat u wilt gebruiken, de tweede optie zijn de " "parameters voor dit programma. De derde parameter, wanneer ingesteld op 1, " "zal de output omzetten door middel van htmlspecialchars() (Standaard is 1). " "Een vierde parameter, wanneer ingesteld als 1 zal NOWRAP aan de inhoudscel " "toevoegen, zodat de gehele output getoond zal worden zonder te " "herstructureren (Standaard 1)." #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Behoudt de originele waarde van het veld, zonder htmlspecialchars() toe te " "passen. Er vanuit gegaan dat het veld geldige HTML bevat." #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Toont een afbeelding en een link; het veld bevat de bestandsnaam. De eerste " "optie is een URL-voorvoegsel zoals \"http://www.example.com/\", de tweede " "optie is de breedte in pixels, de derde is de hoogte." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Toont een link; het veld bevat de bestandsnaam. De eerste optie is een URL-" "voorvoegsel zoals \"http://www.example.com/\", de tweede optie is de titel " "voor de link." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" "Zet een (IPv4-)internetnetwerkadres om in een tekenreeks volgens het " "standaard formaat met punten." #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Maakt de tekst op als een SQL-query met syntaxmarkeringen." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Toont alleen een stuk van een string. De eerst optie is een offset om te " "bepalen waar de output van uw tekst start (Standaard 0). De tweede optie is " "een offset van de hoeveelheid tekst die terug wordt gegeven (Standaard: tot " "het einde van de string). De derde optie definieert welke karakters worden " "toegevoegd aan de output wanneer een substring wordt teruggegeven " "(Standaard: \"...\")." #: libraries/user_preferences.inc.php:29 msgid "Manage your settings" msgstr "Uw instellingen beheren" #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:297 msgid "Configuration has been saved" msgstr "Configuratie werd opgeslagen" #: libraries/user_preferences.inc.php:67 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Uw voorkeuren worden enkel in de huidige sessie bewaard. Om deze permanent " "te bewaren is %sphpMyAdmin-configuratie-opslag%s vereist." #: libraries/user_preferences.lib.php:122 msgid "Could not save configuration" msgstr "Opslaan van het configuratiebestand is niet mogelijk" #: libraries/user_preferences.lib.php:291 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "Uw browser bevat phpMyAdmin-configuratie voor dit domein. Wilt u dit " "gebruiken in de huidige sessie?" #: libraries/zip_extension.lib.php:29 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Geen bestanden gevonden in ZIP-archief!" #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62 #: libraries/zip_extension.lib.php:82 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Fout in het ZIP-archief:" #: main.php:74 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" #: main.php:119 msgid "Server connection collation" msgstr "Collatie van de serververbinding" #: main.php:133 msgid "Appearance Settings" msgstr "Opmaakinstellingen" #: main.php:162 prefs_manage.php:280 msgid "More settings" msgstr "Overige instellingen" #: main.php:178 msgid "Database server" msgstr "Databankserver" #: main.php:181 msgid "Software" msgstr "Software" #: main.php:182 msgid "Software version" msgstr "Softwareversie" #: main.php:184 msgid "Protocol version" msgstr "Protocolversie" #: main.php:188 server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1853 #: server_privileges.php:2000 server_privileges.php:2419 #: server_status.php:1255 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: main.php:193 msgid "Server charset" msgstr "Karakterset van server" #: main.php:205 msgid "Web server" msgstr "Webserver" #: main.php:218 msgid "Database client version" msgstr "Client-versie van databank" #: main.php:222 msgid "PHP extension" msgstr "PHP-uitbreiding" #: main.php:230 msgid "Show PHP information" msgstr "Informatie over PHP weergeven" #: main.php:250 msgid "Official Homepage" msgstr "Officiële phpMyAdmin-website" #: main.php:251 msgid "Contribute" msgstr "Bijdragen" #: main.php:252 msgid "Get support" msgstr "Ondersteuning krijgen" #: main.php:253 msgid "List of changes" msgstr "Lijst met wijzigingen" #: main.php:278 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Uw configuratiebestand bevat instellingen (root zonder wachtwoord) die " "betrekking hebben tot het standaard MySQL-account. Uw MySQL-server draait " "met deze standaard waardes, en is open voor ongewilde toegang. Het wordt dus " "aangeraden dit op te lossen." #: main.php:286 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "U heeft mbstring.func_overload ingeschakeld in uw PHP-configuratie. Deze " "optie is incompatibel met phpMyAdmin en kan ervoor zorgen dat sommige " "gegevens corrupt raken!" #: main.php:294 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "De PHP-uitbreiding mbstring werd niet gevonden en u lijkt een multibyte-" "karakterset te gebruiken. Zonder de uitbreiding mbstring kan phpMyAdmin " "strings niet correct splitsen, wat tot onverwachte resultaten kan leiden." #: main.php:302 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "De PHP-parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is korter dan de " "ingestelde cookiegeldigheid in phpMyAdmin. Hierdoor verloopt uw sessie " "eerder dan in phpMyAdmin is ingesteld." #: main.php:309 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "De cookiegeldigheid gedefinieerd door een PHP-parameter is korter dan de " "ingestelde cookiegeldigheid in phpMyAdmin. Hierdoor verloopt uw sessie " "eerder dan in phpMyAdmin is ingesteld." #: main.php:318 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "" "Het configuratiebestand heeft nu een geheime wachtwoordzin nodig " "(blowfish_secret)." #: main.php:326 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "De [code]config[/code]-directory, gebruikt door het setup-script, bestaat " "nog in de phpMyAdmin-directory. Het kan beter worden verwijderd zodra " "phpMyAdmin is geconfigureerd." #: main.php:332 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "De phpMyAdmin-configuratie-opslag is niet volledig ingesteld, sommige " "uitgebreide mogelijkheden zijn uitgeschakeld. Om te weten te komen waarom " "klik %shier%s." #: main.php:357 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Uw MySQL-bibliotheekversie %s in PHP verschilt van uw MySQL-serverversie %s. " "Dit kan onvoorspelbaar gedrag veroorzaken." #: main.php:380 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "De server gebruikt Suhosin. Zie de %sdocumentatie%s voor mogelijke problemen." #: navigation.php:186 server_databases.php:311 server_synchronize.php:1465 msgid "No databases" msgstr "Geen databanken" #: navigation.php:222 #, fuzzy #| msgid "Filter tables by name" msgid "Filter databases by name" msgstr "Tabellen filteren op naam" #: navigation.php:291 msgid "Filter tables by name" msgstr "Tabellen filteren op naam" #: navigation.php:338 navigation.php:341 msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Tabel aanmaken" #: navigation.php:347 navigation.php:541 msgid "Please select a database" msgstr "Selecteer a.u.b. een databank" #: pmd_general.php:81 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Toon/verberg linker menu" #: pmd_general.php:85 msgid "Save position" msgstr "Posities opslaan" #: pmd_general.php:92 pmd_general.php:381 msgid "Create relation" msgstr "Maak relatie" #: pmd_general.php:98 msgid "Reload" msgstr "Verversen" #: pmd_general.php:101 msgid "Help" msgstr "Help" #: pmd_general.php:105 msgid "Angular links" msgstr "Hoekige verbindingen" #: pmd_general.php:105 msgid "Direct links" msgstr "Directe verbindingen" #: pmd_general.php:109 msgid "Snap to grid" msgstr "Kleef aan raster" #: pmd_general.php:113 msgid "Small/Big All" msgstr "Alles in-/uitklappen" #: pmd_general.php:117 msgid "Toggle small/big" msgstr "Wissel klein/groot" #: pmd_general.php:120 msgid "Toggle relation lines" msgstr "Relatielijnen wisselen" #: pmd_general.php:126 pmd_pdf.php:96 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Coördinaten voor PDF-schema importeren/exporteren" #: pmd_general.php:133 msgid "Build Query" msgstr "Query opbouwen" #: pmd_general.php:140 msgid "Move Menu" msgstr "Menu verplaatsen" #: pmd_general.php:151 msgid "Hide/Show all" msgstr "Alles tonen/verbergen" #: pmd_general.php:155 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Tabellen zonder relatie tonen/verbergen" #: pmd_general.php:195 msgid "Number of tables" msgstr "Aantal tabellen" #: pmd_general.php:447 msgid "Delete relation" msgstr "Relatie verwijderen" #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 msgid "Relation operator" msgstr "Relatiebeheerder" #: pmd_general.php:499 pmd_general.php:558 pmd_general.php:681 #: pmd_general.php:798 msgid "Except" msgstr "Behalve" #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 msgid "subquery" msgstr "sub-query" #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:605 msgid "Rename to" msgstr "Hernoemen naar" #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:610 msgid "New name" msgstr "Nieuwe naam" #: pmd_general.php:514 pmd_general.php:729 msgid "Aggregate" msgstr "Samenvoegen" #: pmd_general.php:839 msgid "Active options" msgstr "Actieve opties" # Verleden tijd: "is aangemaakt" => "werd aangemaakt", ookal bestaat het nog # steeds. # Wat doet "%1$s" hier? #: pmd_pdf.php:48 msgid "Page has been created" msgstr "De pagina werd aangemaakt" #: pmd_pdf.php:51 msgid "Page creation failed" msgstr "Het aanmaken van de pagina is mislukt" #: pmd_pdf.php:107 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: pmd_pdf.php:117 msgid "Import from selected page" msgstr "Import vanaf geselecteerde pagina" #: pmd_pdf.php:118 msgid "Export to selected page" msgstr "Exporteren naar geselecteerde pagina" #: pmd_pdf.php:120 msgid "Create a page and export to it" msgstr "Een pagina aanmaken en ernaar exporteren" #: pmd_pdf.php:129 msgid "New page name: " msgstr "Nieuwe paginanaam: " #: pmd_pdf.php:132 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Exporteren/importeren naar schaal" #: pmd_pdf.php:137 msgid "recommended" msgstr "aangeraden" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Fout: relatie bestaat reeds." #: pmd_relation_new.php:64 pmd_relation_new.php:89 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Fout: relatie niet toegevoegd." #: pmd_relation_new.php:65 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "De relatie FOREIGN KEY is toegevoegd" #: pmd_relation_new.php:87 msgid "Internal relation added" msgstr "Interne relatie toegevoegd" #: pmd_relation_upd.php:60 msgid "Relation deleted" msgstr "Relatie verwijderd" #: pmd_save_pos.php:70 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Fout bij het opslaan van coördinaten voor de Designer." #: pmd_save_pos.php:78 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Wijzigingen werden opgeslagen" #: prefs_forms.php:82 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "" "Het verstuurde formulier bevat fouten, instellingen werden niet opgeslagen" #: prefs_manage.php:82 msgid "Could not import configuration" msgstr "Standaard configuratiebestand kon niet geladen worden" #: prefs_manage.php:114 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "Het configuratiebestand bevat foute gegevens in sommige velden." #: prefs_manage.php:130 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Wilt u de overgebleven instellingen importeren?" #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Opgeslagen op: @DATE@" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from file" msgstr "Importeren uit bestand" #: prefs_manage.php:251 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Importeren uit browseropslag" #: prefs_manage.php:254 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "" "De instellingen zullen geïmporteerd worden uit de lokale opslag van uw " "browser." #: prefs_manage.php:260 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Er zijn geen opgeslagen instellingen!" #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Deze functie wordt niet ondersteund door uw webbrowser" #: prefs_manage.php:269 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Samenvoegen met de huidige configuratie" #: prefs_manage.php:283 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "U kan meer instellingen veranderen door config.inc.php aan te passen, bv. " "door het %ssetup-script%s te gebruiken." #: prefs_manage.php:308 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Opslaan in de browseropslag" #: prefs_manage.php:312 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "" "De instellingen zullen bewaard worden in de lokale opslag van uw browser." #: prefs_manage.php:314 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Bestaande instellingen zullen overschreven worden!" #: prefs_manage.php:329 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "U kan al uw instellingen terugzetten op de standaardwaarden." #: querywindow.php:70 msgid "Import files" msgstr "Bestanden importeren" #: querywindow.php:81 msgid "All" msgstr "Alle" #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "Tabel %s niet gevonden of niet ingesteld in %s" #: schema_export.php:61 msgid "File doesn't exist" msgstr "Bestand bestaat niet" #: server_binlog.php:82 msgid "Select binary log to view" msgstr "Selecteer de te bekijken binaire log" #: server_binlog.php:98 server_status.php:617 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: server_binlog.php:145 server_binlog.php:147 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Getoonde queries afkappen" #: server_binlog.php:153 server_binlog.php:155 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Show Full Queries" msgstr "Toon volledige queries" #: server_binlog.php:175 msgid "Log name" msgstr "Lognaam" #: server_binlog.php:176 msgid "Position" msgstr "Positie" #: server_binlog.php:179 msgid "Original position" msgstr "Oorspronkelijke positie" #: server_binlog.php:180 tbl_structure.php:826 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: server_collations.php:24 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Karaktersets en collaties" #: server_databases.php:114 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d databank werd succesvol verwijderd." msgstr[1] "%1$d databanken werden succesvol verwijderd." #: server_databases.php:128 msgid "Databases statistics" msgstr "Databankstatistieken" #: server_databases.php:211 server_replication.php:206 #: server_replication.php:236 msgid "Master replication" msgstr "Masterreplicatie" #: server_databases.php:213 server_replication.php:275 msgid "Slave replication" msgstr "Slave-replicatie" #: server_databases.php:302 server_databases.php:303 msgid "Enable Statistics" msgstr "Statistieken inschakelen" #: server_databases.php:305 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Let op: het inschakelen van databankstatistieken kan zorgen voor veel " "gegevensverkeer tussen de webserver en de MySQL-server." #: server_engines.php:32 msgid "Storage Engines" msgstr "Opslag-engines" #: server_export.php:16 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Dump (schema) van de databanken bekijken" #: server_plugins.php:64 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: server_plugins.php:85 msgid "Begin" msgstr "Begin" #: server_plugins.php:92 msgid "Plugin" msgstr "Plug-in" #: server_plugins.php:93 server_plugins.php:127 msgid "Module" msgstr "Module" #: server_plugins.php:94 server_plugins.php:129 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:130 tbl_tracking.php:712 msgid "Version" msgstr "Versie" #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 msgid "License" msgstr "Licentie" #: server_plugins.php:163 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: server_privileges.php:94 server_privileges.php:443 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Omvat alle rechten behalve GRANT." #: server_privileges.php:95 server_privileges.php:308 #: server_privileges.php:729 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Maakt het mogelijk de structuur van bestaande tabellen aan te passen." #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:366 #: server_privileges.php:735 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "" "Maakt het mogelijk om opgeslagen routines te bewerken en te verwijderen." #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:276 #: server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Maakt het mogelijk om nieuwe databanken en tabellen te maken." #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:362 #: server_privileges.php:734 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Maakt het mogelijk om opgeslagen routines aan te maken." #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Maakt het mogelijk nieuwe tabellen te maken." #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:320 #: server_privileges.php:732 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Maakt het mogelijk om tijdelijke tabellen te maken." #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:370 #: server_privileges.php:768 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "" "Maakt het mogelijk om gebruikersaccounts te maken, hernoemen en verwijderen." #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:336 #: server_privileges.php:349 server_privileges.php:740 #: server_privileges.php:744 msgid "Allows creating new views." msgstr "Maakt het mogelijk om nieuwe views te maken." #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:272 #: server_privileges.php:720 msgid "Allows deleting data." msgstr "Maakt het mogelijk om gegevens te verwijderen." #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:280 #: server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Maakt het mogelijk om databanken en tabellen te verwijderen." #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Maakt het mogelijk tabellen te verwijderen." #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:340 #: server_privileges.php:748 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Maakt het mogelijk om gebeurtenissen in de planner te zetten" #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:374 #: server_privileges.php:736 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Maakt het mogelijk om opgeslagen routines uit te voeren." #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:296 #: server_privileges.php:723 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "" "Maakt het mogelijk om gegevens te importeren en te exporteren van en naar " "bestanden." #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:754 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Maakt het mogelijk om gebruikers en rechten toe te voegen zonder de " "rechtentabel opnieuw op te vragen." #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:304 #: server_privileges.php:730 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Maakt het mogelijk om indexen aan te maken en te verwijderen." #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:264 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Maakt het mogelijk om gegevens in te voegen en te vervangen." #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:324 #: server_privileges.php:763 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Maakt het mogelijk tabellen op slot te zetten voor de huidige thread." #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:827 #: server_privileges.php:829 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "" "Beperkt het aantal nieuwe verbindingen die een gebruiker per uur mag openen." #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:815 #: server_privileges.php:817 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "Beperkt het aantal queries dat een gebruiker mag versturen per uur." #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:821 #: server_privileges.php:823 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Beperkt het aantal opdrachten, welke een databank of tabel veranderen, die " "een gebruiker per uur mag uitvoeren." #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:833 #: server_privileges.php:835 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "" "Beperkt het aantal gelijktijdige verbindingen dat de gebruiker open kan " "hebben." #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:292 #: server_privileges.php:758 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Maakt het mogelijk om processen van alle gebruikers te zien" #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:300 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Heeft geen effect in deze MySQL-versie." #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:284 #: server_privileges.php:759 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Maakt het mogelijk om de serverinstellingen opnieuw op te vragen en de cache " "van de server leeg te maken." #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:332 #: server_privileges.php:766 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "" "Geeft het recht aan de gebruiker om te vragen waar de slaves / masters zijn." #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:328 #: server_privileges.php:767 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Nodig om slaves te repliceren." #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:260 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717 msgid "Allows reading data." msgstr "Maakt het lezen van gegevens mogelijk." #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:312 #: server_privileges.php:761 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Geeft toegang tot de volledige lijst van databanken." #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:353 #: server_privileges.php:358 server_privileges.php:733 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Maakt het mogelijk om SHOW CREATE VIEW uit te voeren." #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:288 #: server_privileges.php:760 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Maakt het mogelijk om de server te stoppen." #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:316 #: server_privileges.php:757 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Maakt het mogelijk verbinding te maken, zelfs als het maximale aantal " "verbindingen al is bereikt; Dit is vereist voor de meeste administratieve " "opties zoals het instellen van globale variabelen of het stoppen van threads " "van andere gebruikers." #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:344 #: server_privileges.php:749 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Maakt het mogelijk om triggers te maken en te verwijderen" #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:268 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719 msgid "Allows changing data." msgstr "Maakt het mogelijk gegevens aan te passen." #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:433 msgid "No privileges." msgstr "Geen rechten." #: server_privileges.php:492 server_privileges.php:493 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Geen" #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2076 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Tabel-specifieke rechten" #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788 #: server_privileges.php:1857 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English" msgstr "Opmerking: de namen van de MySQL-rechten zijn uitgedrukt in het Engels" #: server_privileges.php:713 msgid "Administration" msgstr "Administratie" #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1856 msgid "Global privileges" msgstr "Globale rechten" #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2070 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Databank-specifieke rechten" #: server_privileges.php:811 msgid "Resource limits" msgstr "Resource-beperkingen" #: server_privileges.php:812 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Opmerking: het instellen van deze waarden op 0 (nul) verwijdert de limiet." #: server_privileges.php:890 msgid "Login Information" msgstr "Aanmeldingsinformatie" #: server_privileges.php:987 msgid "Do not change the password" msgstr "Wijzig het wachtwoord niet" # Enkelvoud. #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2562 msgid "No user found." msgstr "Geen gebruiker gevonden." #: server_privileges.php:1083 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "De gebruiker %s bestaat al!" #: server_privileges.php:1167 msgid "You have added a new user." msgstr "U heeft een nieuwe gebruiker toegevoegd." #: server_privileges.php:1391 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "U heeft de rechten aangepast voor %s." #: server_privileges.php:1413 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "U heeft de rechten ingetrokken voor %s" #: server_privileges.php:1449 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Het wachtwoord voor %s is succesvol veranderd." #: server_privileges.php:1469 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Verwijderen van %s" #: server_privileges.php:1483 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Geen gebruikers geselecteerd om te verwijderen!" #: server_privileges.php:1486 msgid "Reloading the privileges" msgstr "De rechten werden opnieuw ingeladen" #: server_privileges.php:1504 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "De geselecteerde gebruikers zijn met succes verwijderd." #: server_privileges.php:1539 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "De rechten werden succesvol opnieuw ingeladen." #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1999 msgid "Edit Privileges" msgstr "Rechten wijzigen" #: server_privileges.php:1559 msgid "Revoke" msgstr "Ongedaan maken" #: server_privileges.php:1575 msgid "Export all" msgstr "Alles exporteren" #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1880 #: server_privileges.php:2512 msgid "Any" msgstr "Elke" #: server_privileges.php:1677 msgid "Privileges for all users" msgstr "Rechten voor alle gebruikers" #: server_privileges.php:1690 #, php-format msgid "Privileges for %s" msgstr "Rechten voor %s" #: server_privileges.php:1718 msgid "Users overview" msgstr "Gebruikers overzicht" #: server_privileges.php:1858 server_privileges.php:2075 #: server_privileges.php:2423 msgid "Grant" msgstr "Toekennen" #: server_privileges.php:1954 msgid "Remove selected users" msgstr "De geselecteerde gebruikers verwijderen" #: server_privileges.php:1957 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Trek alle actieve rechten in van alle gebruikers en verwijder deze daarna." #: server_privileges.php:1958 server_privileges.php:1959 #: server_privileges.php:1960 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Verwijder de databanken die dezelfde naam hebben als de gebruikers." #: server_privileges.php:1981 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Opmerking: phpMyAdmin krijgt de rechten voor de gebruikers uit de MySQL-" "privilegestabel. De inhoud van deze tabel kan verschillen met de rechten van " "de server als er handmatig aanpassingen zijn aangebracht. Mocht dit het " "geval zijn dan moet men %sde rechtentabel vernieuwen%s voordat men verder " "gaat." #: server_privileges.php:2034 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "De geselecteerde gebruiker werd niet aangetroffen in de rechtentabel." #: server_privileges.php:2076 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Kolom-specifieke rechten" #: server_privileges.php:2282 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Rechten toevoegen op de volgende databank" #: server_privileges.php:2300 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Wildcards _ en % moeten worden ge-escaped met een \\ om ze letterlijk te " "gebruiken" #: server_privileges.php:2303 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Rechten toevoegen op de volgende tabel" #: server_privileges.php:2360 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Aanmeldingsinformatie wijzigen / Gebruiker kopiëren" #: server_privileges.php:2363 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken met dezelfde rechten en ..." #: server_privileges.php:2365 msgid "... keep the old one." msgstr "... de oude behouden." #: server_privileges.php:2366 msgid "... delete the old one from the user tables." msgstr "... de oude verwijderen van de gebruikerstabellen." #: server_privileges.php:2367 msgid "" "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" "... alle actieve rechten van de oude intrekken en deze daarna verwijderen." #: server_privileges.php:2368 msgid "" "... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" "... de oude verwijderen van de gebruikerstabellen en de rechten nadien " "vernieuwen." #: server_privileges.php:2391 msgid "Database for user" msgstr "Databank voor gebruiker" #: server_privileges.php:2393 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Een databank aanmaken met dezelfde naam en alle rechten hierop geven" #: server_privileges.php:2395 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "Alle rechten geven op de wildcardnaam (gebruikersnaam\\_%)" #: server_privileges.php:2399 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Alle rechten geven op databank "%s"" #: server_privileges.php:2415 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Gebruikers die toegang hebben tot "%s"" #: server_privileges.php:2524 msgid "global" msgstr "globaal" #: server_privileges.php:2526 msgid "database-specific" msgstr "databank-specifiek" #: server_privileges.php:2528 msgid "wildcard" msgstr "jokerteken" #: server_privileges.php:2571 msgid "User has been added." msgstr "Gebruiker is toegevoegd." #: server_replication.php:79 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: server_replication.php:86 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "Het verbinden met de master %s is mislukt." #: server_replication.php:93 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" "Het lezen van de master-positie is mislukt. Mogelijk gaat het om een " "probleem met de rechten op de master." #: server_replication.php:99 msgid "Unable to change master" msgstr "Wijzigen van master is mislukt" #: server_replication.php:102 #, php-format msgid "Master server changed successfully to %s" msgstr "Masterserver succesvol gewijzigd in %s" #: server_replication.php:207 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "Deze server is ingesteld als master in een replicatieproces." #: server_replication.php:209 server_status.php:638 msgid "Show master status" msgstr "Toon masterstatus" #: server_replication.php:213 msgid "Show connected slaves" msgstr "Toon verbonden slaves" #: server_replication.php:237 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Deze server is niet ingesteld als master in een replicatieproces. Wilt u dit " "nu instellen?" #: server_replication.php:244 msgid "Master configuration" msgstr "Masterinstellingen" #: server_replication.php:245 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Deze server is niet ingesteld als master in een replicatieproces. U kunt " "kiezen om alle databanken te repliceren en enkele te negeren (handig indien " "u de meerderheid van uw databanken wil repliceren) of u kiest ervoor om " "alleen enkele geselecteerde databanken te repliceren:" #: server_replication.php:248 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Repliceer alle databanken; Negeer:" #: server_replication.php:249 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Negeer alle databanken; Repliceer enkel:" #: server_replication.php:252 msgid "Please select databases:" msgstr "Selecteer uit de onderstaande databanken:" #: server_replication.php:255 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Voeg nu de onderstaande regels aan de sectie [mysqld] van uw my.cnf toe en " "herstart uw MySQL-server." #: server_replication.php:257 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" "Nadat u bovenstaande regels aan uw instellingen heeft toegevoegd en de MySQL-" "server heeft herstart klikt u op Start. Hierna zou u de melding moeten " "krijgen dat de server is ingesteld als master" #: server_replication.php:320 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "Slave SQL Thread niet actief!" #: server_replication.php:323 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "Slave IO Thread niet actief!" #: server_replication.php:332 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "Server is ingesteld als slave in een replicatieproces. Wilt u:" #: server_replication.php:335 msgid "See slave status table" msgstr "Slave-statustabel bekijken" #: server_replication.php:339 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "Databanken met master synchroniseren" #: server_replication.php:350 msgid "Control slave:" msgstr "Beheer slave:" #: server_replication.php:353 msgid "Full start" msgstr "Start volledig" #: server_replication.php:353 msgid "Full stop" msgstr "Stop volledig" #: server_replication.php:354 msgid "Reset slave" msgstr "Slave herinstellen" #: server_replication.php:356 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Start enkel de SQL-Thread" #: server_replication.php:358 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Stop enkel de SQL-Thread" #: server_replication.php:361 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Start enkel de IO Thread" #: server_replication.php:363 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Stop enkel de IO Thread" #: server_replication.php:368 msgid "Error management:" msgstr "Foutenbeheer:" # "errors" => "fouten" # master and slave _what_? #: server_replication.php:370 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "" "Het overslaan van fouten kan leiden tot verschillen tussen de meester en " "slaaf!" #: server_replication.php:372 msgid "Skip current error" msgstr "Sla de huidige error over" #: server_replication.php:373 msgid "Skip next" msgstr "Sla de volgende" #: server_replication.php:376 msgid "errors." msgstr "errors over." #: server_replication.php:392 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Deze server is niet ingesteld als slave in een replicatieproces. Wilt u dit " "nu instellen?" #: server_status.php:471 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Thread %s is succesvol afgesloten." #: server_status.php:473 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin is er niet in geslaagd om de %s te sluiten. Waarschijnlijk is het " "al gesloten." #: server_status.php:605 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: server_status.php:606 msgid "Query cache" msgstr "Querycache" #: server_status.php:607 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: server_status.php:609 msgid "Temporary data" msgstr "Tijdelijke gegevens" #: server_status.php:610 msgid "Delayed inserts" msgstr "Vertraagde inserts" #: server_status.php:611 msgid "Key cache" msgstr "Sleutelcache" #: server_status.php:612 msgid "Joins" msgstr "Joins" #: server_status.php:614 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: server_status.php:616 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Transactiecoördinator" #: server_status.php:628 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Alle tabellen schonen (sluiten)" #: server_status.php:630 msgid "Show open tables" msgstr "Toon open tabellen" #: server_status.php:635 msgid "Show slave hosts" msgstr "Toon slave-hosts" #: server_status.php:641 msgid "Show slave status" msgstr "Toon slave-status" #: server_status.php:646 msgid "Flush query cache" msgstr "Schoon querycache" #: server_status.php:786 msgid "Runtime Information" msgstr "Runtime-informatie" #: server_status.php:793 msgid "All status variables" msgstr "alle statusvariabelen" #: server_status.php:794 msgid "Monitor" msgstr "Opvolgen" #: server_status.php:795 msgid "Advisor" msgstr "Raadgever" #: server_status.php:805 server_status.php:827 msgid "Refresh rate: " msgstr "Vernieuwingsfrequentie: " #: server_status.php:840 server_variables.php:119 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: server_status.php:848 server_variables.php:121 msgid "Containing the word:" msgstr "Bevat het woord:" #: server_status.php:853 msgid "Show only alert values" msgstr "Enkel belangrijke waarden tonen" #: server_status.php:857 msgid "Filter by category..." msgstr "Filteren op categorie..." #: server_status.php:871 msgid "Show unformatted values" msgstr "Toon niet-opgemaakte waarden" #: server_status.php:875 msgid "Related links:" msgstr "Gerelateerde links:" #: server_status.php:908 msgid "Run analyzer" msgstr "Analyse uitvoeren" #: server_status.php:909 msgid "Instructions" msgstr "Richtlijnen" #: server_status.php:916 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" "De raadgever kan suggesties doen voor servervariabelen door de " "statusvariabelen van de server te analyseren." #: server_status.php:918 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" "Hou er rekening mee dat dit systeem suggesties doet op basis van eenvoudige " "berekeningen en vuistregels, die mogelijk niet goed werken op uw systeem." #: server_status.php:920 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" "Alvorens een instelling te wijzigen, vergewis je ervan dat je weet wat je " "wijzigt (door de documentatie te bekijken) en dat je weet hoe je een " "wijziging ongedaan kan maken. Verkeerde instellingen kunnen een sterk " "negatief effect hebben op de performantie." #: server_status.php:922 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" "De beste manier om uw systeem af te stellen is door slechts één instelling " "per keer aan te passen, de databank te observeren of het effect te testen op " "de performantie en de wijziging ongedaan te maken indien er geen " "waarneembare verbetering vastgesteld kon worden." #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: server_status.php:944 #, php-format msgid "Questions since startup: %s" msgstr "Questions sinds opstart: %s" #: server_status.php:980 msgid "Statements" msgstr "Opdrachten" #. l10n: # = Amount of queries #: server_status.php:983 msgid "#" msgstr "#" #: server_status.php:1056 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "Netwerkverkeer sinds opstart: %s" #: server_status.php:1065 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Deze MySQL-server draait inmiddels %1$s. Deze is gestart op %2$s." #: server_status.php:1076 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" "Deze MySQL-server is ingesteld als master en slave in een " "replicatieproces." #: server_status.php:1078 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" "Deze MySQL-server is ingesteld als master in een replicatieproces." #: server_status.php:1080 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" "Deze MySQL-server is ingesteld als slave in een replicatieproces." # Er moet een betere vertaling voor "replication" zijn. "Nadoen"? # "Deze MySQL-server functioneert als %s in een replicatie proces." # weggehaald. #: server_status.php:1083 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" "Kijk voor meer informatie over de replicatiestatus op deze server in de sectie replicatiestatus." #: server_status.php:1092 msgid "Replication status" msgstr "Replicatiestatus" #: server_status.php:1107 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Op drukke servers kunnen de byte-tellers over hun maximum heengaan. Hierdoor " "kunnen de gerapporteerde statistieken afwijken." #: server_status.php:1113 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: server_status.php:1124 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" #: server_status.php:1165 msgid "max. concurrent connections" msgstr "Max. gelijktijdige verbindingen" #: server_status.php:1172 msgid "Failed attempts" msgstr "Mislukte pogingen" #: server_status.php:1188 msgid "Aborted" msgstr "Afgehaakte" #: server_status.php:1254 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_status.php:1258 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: server_status.php:1320 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" "Het aantal verbindingen dat afgebroken werd omdat de client wegviel zonder " "de verbinding keurig af te sluiten." #: server_status.php:1321 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "Aantal gefaalde pogingen om te verbinden met de MySQL-server." #: server_status.php:1322 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Het aantal transacties dat gebruik heeft gemaakt van de tijdelijke binaire " "logcache, maar die groter waren dan binlog_cache_size en daarom gebruik " "hebben gemaakt van een tijdelijk bestand om opdrachten uit de transactie op " "te slaan." #: server_status.php:1323 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "" "Het aantal transactie dat gebruik maakte van de tijdelijke binaire logcache." #: server_status.php:1324 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "" "Het aantal verbindingspogingen (succesvol of niet) met de MySQL-server." #: server_status.php:1325 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Het aantal tijdelijke tabellen op schijf die door de server automatisch " "aangemaakt werden bij het uitvoeren van queries. Als Created_tmp_disk_tables " "groot is, is het aangewezen om tmp_table_size te vergroten om tijdelijke " "tabellen aan te maken in geheugen in plaats van op harde schijf." #: server_status.php:1326 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Het aantal tijdelijke bestanden dat door MySQL werd aangemaakt." #: server_status.php:1327 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Het aantal in het geheugen geplaatste tijdelijke tabellen dat automatisch " "door de server werd aangemaakt tijdens het uitvoeren van opdrachten." #: server_status.php:1328 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Het aantal met INSERT DELAYED opgeslagen rijen waarbij er een fout optrad " "(mogelijk een reeds bestaande sleutel)." #: server_status.php:1329 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Het aantal INSERT DELAYED afhandelingsthreads in gebruik. Elke afzonderlijke " "tabel waarop INSERT DELAYED wordt toegepast krijgt een eigen thread." #: server_status.php:1330 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Het aantal met INSERT DELAYED opgeslagen rijen." #: server_status.php:1331 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Het aantal uitgevoerde FLUSH-opdrachten." #: server_status.php:1332 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Het aantal interne COMMIT-opdrachten." #: server_status.php:1333 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Het aantal keer dat een rij werd verwijderd uit een tabel." #: server_status.php:1334 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "De MySQL-server kan aan de NDB Cluster-opslagengine vragen naar een tabel " "met een bepaalde naam. Dit wordt discovery genoemd. Handler_discover geeft " "aan hoeveel tabellen met discovery werden opgezocht." #: server_status.php:1335 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Het aantal keer dat de eerste eenheid uit een index werd gelezen. Indien " "hoog geeft dit een indicatie dat de server veel scans doet op de volledige " "index; bijvoorbeeld SELECT kolom1 FROM foo, waarbij kolom1 is geïndexeerd." #: server_status.php:1336 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Het aantal opdrachten om een rij te lezen op basis van de sleutel. Indien " "hoog is dit een indicatie dat er goed gebruik wordt gemaakt van de aanwezige " "indexen." #: server_status.php:1337 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Het aantal leesopdrachten voor de volgende rij in de sleutelvolgorde. Dit " "wordt verhoogd wanneer u een indexkolom raadpleegt met een bereikbeperking " "of bij het doen van een indexscan." #: server_status.php:1338 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Het aantal leesopdrachten voor de voorgaande rij in de sleutelvolgorde. Dit " "wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het optimaliseren van ORDER BY ... DESC." #: server_status.php:1339 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Het aantal leesopdrachten voor een rij op een vaste positie. Dit is hoog " "wanneer er veel gebruik wordt gemaakt van queries waarbij het resultaat " "gesorteerd moet worden. U gebruikt mogelijk veel queries waarvoor MySQL een " "gehele tabel moet scannen of er worden joins toegepast die niet goed " "gebruikmaken van sleutels." #: server_status.php:1340 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Het aantal leesopdrachten voor de volgende rij uit het gegevensbestand. Dit " "is hoog wanneer er voor gebruik wordt gemaakt van tabelscans. Over het " "algemeen betekend dit dat de gebruikte tabellen niet optimaal van indexen " "zijn voorzien of dat de toegepaste queries hier niet optimaal gebruik van " "maken." #: server_status.php:1341 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Het aantal interne ROLLBACK-opdrachten." #: server_status.php:1342 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Het aantal update-opdrachten voor een tabelrij." #: server_status.php:1343 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Het aantal opdrachten om een rij aan een tabel toe te voegen." #: server_status.php:1344 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Het aantal pagina's dat gegevens bevat (dirty en clean)." #: server_status.php:1345 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Het aantal pagina's dat momenteel \"dirty\" is." #: server_status.php:1346 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Het aantal bufferpool-pagina's dat is geschoond." #: server_status.php:1347 msgid "The number of free pages." msgstr "Het aantal vrije pagina's." #: server_status.php:1348 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Het aantal \"latched pages\" in de InnoDB-bufferpool. Dit zijn pagina's " "waarin momenteel wordt gelezen of geschreven, of die om een andere reden " "niet geschoond of verwijderd kunnen worden." #: server_status.php:1349 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Het aantal pagina's dat in gebruik is voor administratieve doeleinden, zoals " "rij-locks of hash-indexen. Deze waarde kan worden berekend als " "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - " "Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:1350 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Totale grootte van de bufferpool, in pagina's." #: server_status.php:1351 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Het aantal \"random\" read-aheads dat door InnoDB werd geïnitieerd. Dit " "gebeurt wanneer een query een groot deel van een tabel laat scannen, maar in " "willekeurige volgorde." #: server_status.php:1352 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Het aantal sequentiële read-aheads dat door InnoDB werd geïnitieerd. Dit " "gebeurt wanneer er een volledige tabelscan wordt uitgevoerd." #: server_status.php:1353 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Het aantal logische leesverzoeken dat door InnoDB werd uitgevoerd." #: server_status.php:1354 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Het aantal logische leesoperaties dat InnoDB niet kon doen vanuit de " "bufferpool maar waarvoor een extra pagina ingeladen moest worden." #: server_status.php:1355 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normaal gesproken gebeurt het schrijven naar de InnoDB-bufferpool in de " "achtergrond. Echter wanneer er geen vrije pagina's beschikbaar zijn voor het " "inlezen van een nieuwe pagina moet er worden gewacht tot enkele pagina's " "zijn geschoond. Deze teller houdt bij hoe vaak dit voorkomt. Indien de " "bufferpool-grootte goed is ingesteld hoort deze waarde laag te zijn." #: server_status.php:1356 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Het aantal schrijfoperaties uitgevoerd op de InnoDB-bufferpool." #: server_status.php:1357 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Het aantal fsync()-operaties." #: server_status.php:1358 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Het aantal momenteel openstaande fsync()-operaties." #: server_status.php:1359 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Het aantal momenteel openstaande leesoperaties." #: server_status.php:1360 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Het aantal momenteel openstaande schrijfoperaties." #: server_status.php:1361 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "De hoeveelheid tot nu toe gelezen gegevens, in bytes." #: server_status.php:1362 msgid "The total number of data reads." msgstr "Het totale aantal operaties voor het lezen van gegevens." #: server_status.php:1363 msgid "The total number of data writes." msgstr "Het totale aantal operaties voor het schrijven van gegevens." #: server_status.php:1364 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "De hoeveelheid tot nu toe geschreven gegevens, in bytes." #: server_status.php:1365 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "Het aantal pagina's dat werd geschreven voor doublewrite-operaties." #: server_status.php:1366 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "Het aantal uitgevoerde doublewrite-operaties." #: server_status.php:1367 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Het aantal keer dat er gewacht moest worden vanwege een volle logbuffer." #: server_status.php:1368 msgid "The number of log write requests." msgstr "Het aantal verzoeken voor het schrijven in het logboek." #: server_status.php:1369 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Het aantal fysieke schrijfoperaties op het logbestand." #: server_status.php:1370 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Het aantal fsync()-schrijfoperaties uitgevoerd op het logbestand." #: server_status.php:1371 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Het aantal momenteel openstaande fsync-operaties op het logbestand." #: server_status.php:1372 msgid "Pending log file writes." msgstr "Het aantal momenteel openstaande schrijfoperaties op het logbestand." #: server_status.php:1373 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Het aantal bytes dat naar het logbestand werd geschreven." #: server_status.php:1374 msgid "The number of pages created." msgstr "Het aantal pagina's dat werd aangemaakt." #: server_status.php:1375 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "De tijdens het compileren ingestelde InnoDB-paginagrootte (standaard 16KB). " "Veel waarden worden geteld in pagina's. Een vaste paginagrootte maakt het " "eenvoudig deze om te zetten naar bytes." #: server_status.php:1376 msgid "The number of pages read." msgstr "Het aantal gelezen pagina's." #: server_status.php:1377 msgid "The number of pages written." msgstr "Het aantal geschreven pagina's." #: server_status.php:1378 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Het aantal gelockte rijen waar momenteel op wordt gewacht." #: server_status.php:1379 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "" "De gemiddelde tijd nodig om een rij-lock te verkrijgen, in milliseconden." #: server_status.php:1380 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "" "De totale tijd besteed aan het verkrijgen van rij-locks, in milliseconden." #: server_status.php:1381 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "" "De maximale tijd nodig om een rij-lock te verkrijgen, in milliseconden." #: server_status.php:1382 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Het aantal keer dat er op een rij-lock moest worden gewacht." #: server_status.php:1383 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Het aantal rijen dat werd verwijderd uit InnoDB-tabellen." #: server_status.php:1384 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Het aantal rijen dat werd ingevoegd in InnoDB-tabellen." #: server_status.php:1385 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Het aantal rijen dat werd gelezen uit InnoDB-tabellen." #: server_status.php:1386 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Het aantal rijen dat werd bijgewerkt in InnoDB-tabellen." #: server_status.php:1387 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Het aantal sleutelblokken in het sleutelcache welke zijn bijgewerkt maar nog " "niet naar disk zijn geschreven. Dit stond voorheen bekend als " "Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:1388 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "Het aantal ongebruikte blokken in het sleutelcache." #: server_status.php:1389 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Het aantal gebruikte blokken in het sleutelcache. Dit is de maximaal " "behaalde waarde sinds het starten van de server." #: server_status.php:1390 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Percentage van de gebruikte sleutelcache (berekende waarde)" #: server_status.php:1391 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Het aantal leesopdrachten voor een sleutelblok uit het cache." #: server_status.php:1392 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Het aantal fysieke leesoperaties van een sleutelblok van schrijf. Indien " "key_reads groot is, is de waarde van key_buffer_size mogelijk te laag. De " "cache miss rate kan worden berekend met Key_reads / Key_read_requests." #: server_status.php:1393 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" "Sleutelcachemissers berekend als percentage van fysieke leesoperaties in " "vergelijking met leesverzoeken (berekende waarde)" #: server_status.php:1394 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Het aantal schrijfopdrachten voor een sleutelblok naar de cache." #: server_status.php:1395 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Het aantal fysieke schrijfopdrachten voor een sleutelblok naar disk." #: server_status.php:1396 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" "Percentage van fysieke schrijfopdrachten vergeleken met schrijfverzoeken " "(berekende waarde)" #: server_status.php:1397 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "De totale kosten voor de laatst gecompileerde query zoals berekend door de " "query-optimizer. Dit kan nuttig zijn voor het vergelijken van de kosten van " "verschillende query plans voor dezelfde query. De standaardwaarde 0 betekend " "dat er nog geen query is gecompiled." #: server_status.php:1398 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" "Het maximum aantal verbindingen dat gelijktijdig in gebruik was sinds de " "server gestart werd." #: server_status.php:1399 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "" "Het aantal rijen dat klaar staat om te worden geschreven in INSERT DELAYED-" "wachtrijen." #: server_status.php:1400 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Het aantal tabellen dat werd geopend. Indien hoog, is mogelijk de " "tabelcachewaarde te laag." #: server_status.php:1401 msgid "The number of files that are open." msgstr "Het totaal aantal geopende bestanden." #: server_status.php:1402 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "" "Het aantal open streams (hoofdzakelijk gebruikt voor het schrijven naar " "logboeken)." #: server_status.php:1403 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Het totaal aantal open tabellen." #: server_status.php:1404 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" "Het aantal vrije blokken geheugen in de querycache. Een hoog aantal kan " "wijzen op versnippering, wat opgelost kan worden door een FLUSH QUERY CACHE-" "statement uit te voeren." #: server_status.php:1405 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "De hoeveelheid vrij geheugen voor het querycache." #: server_status.php:1406 msgid "The number of cache hits." msgstr "Het aantal cache-hits." #: server_status.php:1407 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Het aantal queries dat aan de cache werd toegevoegd." #: server_status.php:1408 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Het aantal queries dat uit de cache werd verwijderd om plaats te maken voor " "nieuwe queries. Deze informatie kan worden gebruikt bij het instellen van de " "grootte van het querycache. De querycache maakt gebruik van een minst recent " "gebruikt (least recently used, LRU) strategie om te bepalen welke queries " "worden verwijderd." #: server_status.php:1409 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Het aantal niet-gecachte queries (niet cachebaar, danwel niet gecached " "vanwege de instelling query_cache_type)." #: server_status.php:1410 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Het aantal queries dat in de cache staat." #: server_status.php:1411 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Het totaal aantal blokken in de querycache." #: server_status.php:1412 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "De status van failsafe-replicatie (nog niet geïmplementeerd)." #: server_status.php:1413 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Het aantal joins dat geen gebruik maakt van een index. Indien dit geen 0 is, " "is het aan te raden om het gebruik van indexen te controleren." #: server_status.php:1414 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "" "Het aantal joins dat een bereik beperking toepassen op een gerefereerde " "tabel." #: server_status.php:1415 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Het aantal joins zonder sleutel, dat na elke rij controleert op het gebruik " "van een sleutel. (Indien dit geen 0 is, is het aan te raden om het gebruik " "van indexen te controleren.)" #: server_status.php:1416 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Het aantal joins dat een bereik beperking gebruikt op de eerste tabel. (Dit " "hoeft geen groot probleem te zijn, zelfs niet bij grote tabellen.)" #: server_status.php:1417 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "Het aantal joins dat een volledige scan van de eerste tabel uitvoerde." #: server_status.php:1418 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "" "Het aantal momenteel openstaande tijdelijke tabellen voor de slave-SQL-" "thread." #: server_status.php:1419 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Het totaal aantal transacties dat moest worden herhaald door de replicatie-" "slave-SQL-thread (sinds het opstarten van de server)." #: server_status.php:1420 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "" "Dit staat op 'ON' indien deze server als een replicatie-slave verbonden is " "met een masterserver." #: server_status.php:1421 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Het aantal threads waarvoor het opstarten langer dan slow_launch_time " "seconden duurde." #: server_status.php:1422 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "" "Het aantal queries waarvan het uitvoeren langer dan long_query_time seconden " "duurde." #: server_status.php:1423 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Het aantal samenvoegings-ronden dat het sorteeralgoritme heeft moeten " "uitvoeren. Indien deze waarde hoog is, is het een optie om de " "systeemvariabele sort_buffer_size te vergroten." #: server_status.php:1424 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Het aantal sorteringen dat werd uitgevoerd met een bereikbeperking." #: server_status.php:1425 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Het aantal gesorteerde rijen." #: server_status.php:1426 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "" "Het aantal sorteringen dat werd uitgevoerd door het scannen van de tabel." #: server_status.php:1427 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Het aantal keer dat een tabel-lock direct kon worden verkregen." #: server_status.php:1428 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Het aantal keer dat een tabel-lock niet direct kon worden verkregen, en er " "dus moest worden gewacht. Indien dit hoog is, en u last heeft van prestatie " "problemen, kunt u het beste eerst uw queries optimaliseren. Daarna kunt u " "nog kijken naar het splitsen van tabellen en het gebruik van replicatie." #: server_status.php:1429 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Het aantal threads in de threadcache. De cache-hitrate kan worden berekend " "met Threads_created/Connections. Indien deze waarde rood staat aangegeven is " "het aan te raden om thread_cache_size te vergroten." #: server_status.php:1430 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Het aantal momenteel openstaande verbindingen." #: server_status.php:1431 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Het aantal threads dat werd aangemaakt om verbindingen af te handelen. " "Indien deze waarde hoog is, kan het een optie zijn om thread_cache_size te " "verhogen. (Dit geeft echter in de meeste gevallen, bij gebruik van een goede " "thread-implementatie, geen noemenswaardige prestatieverbetering.)" #: server_status.php:1432 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Threadcache-trefprecentage (berekende waarde)" #: server_status.php:1433 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Het aantal threads dat actief bezig is." #: server_status.php:1579 msgid "Start Monitor" msgstr "Start bewaking" #: server_status.php:1588 msgid "Instructions/Setup" msgstr "Instructies/Setup" #: server_status.php:1593 msgid "Done rearranging/editing charts" msgstr "Klaar met herschikken/bewerken van de grafieken" #: server_status.php:1600 server_status.php:1671 msgid "Add chart" msgstr "Een grafiek toevoegen" #: server_status.php:1602 msgid "Rearrange/edit charts" msgstr "Herschikken/bewerken van de grafieken" #: server_status.php:1606 msgid "Refresh rate" msgstr "Vernieuwingsfrequentie" #: server_status.php:1611 msgid "Chart columns" msgstr "Grafiekkolommen" #: server_status.php:1627 msgid "Chart arrangement" msgstr "Grafiekschikking" #: server_status.php:1627 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" "De volgorde van de grafieken wordt opgeslagen in de lokale opslag van uw " "browser. Eventueel kan u dit exporteren, als u een ingewikkelde configuratie " "heeft." #: server_status.php:1628 msgid "Reset to default" msgstr "Standaardwaarde herstellen" #: server_status.php:1632 msgid "Monitor Instructions" msgstr "Bewakingsinstructies" #: server_status.php:1633 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%" msgstr "" "De phpMyAdmin-monitor kan u helpen bij het optimaliseren van de " "serverconfiguratie en het opsporen van tijdrovende SQL-queries. Voor dit " "laatste moet u de log_output-configuratieparameter instellen op 'TABLE' en " "ofwel slow_query_log, ofwel general_log geactiveerd hebben. Merk echter op " "dat general_log veel gegevens genereert en dat de belasting van de server " "tot 15% kan stijgen" #: server_status.php:1638 msgid "" "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which " "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to " "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server " "charting features however." msgstr "" "Helaas ondersteunt uw databankserver het loggen naar een tabel niet. Dit is " "een vereiste om de databanklogboeken te kunnen analyseren met phpMyAdmin. " "Loggen naar een tabel wordt ondersteund vanaf MySQL 5.1.6. U kunt wel de " "grafiekfunctionaliteit gebruiken." #: server_status.php:1651 msgid "Using the monitor:" msgstr "Gebruik van de monitor:" #: server_status.php:1653 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" "Uw browser zal alle weergegeven grafieken verversen na een vast interval. U " "kan grafieken toevoegen en de ververssnelheid aanpassen onder " "'Instellingen', of gelijk welke grafiek verwijderen via het tandwielicoon " "bij iedere grafiek." #: server_status.php:1655 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occuring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" "Om queries te tonen uit de logboeken, selecteer de relevante periode in een " "willekeurige grafiek door de linkermuisknop in te drukken en over de grafiek " "te slepen. Na het bevestiging wordt een tabel met gegroepeerde queries " "geladen, daar kunt u op één van de SELECT-statements klikken om deze verder " "te analyseren." #: server_status.php:1662 msgid "Please note:" msgstr "Hou rekening met:" #: server_status.php:1664 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" "Het inschakelen van de general_log kan de serverbelasting verhogen met " "5-15%. Wees er ook bewust van dat het genereren van statistieken uit de " "logboeken een belastende taak is, daarom is het aan te raden om alleen een " "kleine periode te selecteren, en de general_log uit te schakelen en de tabel " "te legen zodra het monitoren niet meer nodig is." #: server_status.php:1676 msgid "Preset chart" msgstr "Grafiek instellen" #: server_status.php:1680 msgid "Status variable(s)" msgstr "Statusvariabele(n)" #: server_status.php:1682 msgid "Select series:" msgstr "Selecteer series:" #: server_status.php:1684 msgid "Commonly monitored" msgstr "Algemeen bewaakt" #: server_status.php:1699 msgid "or type variable name:" msgstr "of geef variabelenaam op:" #: server_status.php:1703 msgid "Display as differential value" msgstr "Verschil weergeven" #: server_status.php:1705 msgid "Apply a divisor" msgstr "Een scheiding toepassen" #: server_status.php:1712 msgid "Append unit to data values" msgstr "Eenheid toevoegen aan gegevenswaarden" #: server_status.php:1718 msgid "Add this series" msgstr "Deze serie toevoegen" #: server_status.php:1720 msgid "Clear series" msgstr "Reeks leegmaken" #: server_status.php:1723 msgid "Series in Chart:" msgstr "Series in grafiek:" #: server_status.php:1736 msgid "Log statistics" msgstr "Logstatistieken" #: server_status.php:1737 msgid "Selected time range:" msgstr "Geselecteerde tijdspanne:" #: server_status.php:1742 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "Enkel de opdrachten SELECT, INSERT, UPDATE en DELETE opvragen" #: server_status.php:1747 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "" "Variabelegegevens verwijderen uit INSERT-opdrachten om beter te kunnen " "groeperen" #: server_status.php:1752 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "Kies het logbestand waarvan u de statistieken wil genereren." #: server_status.php:1754 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "Resultaten worden gegroepeerd door de tekst van de SQL-query." #: server_status.php:1759 msgid "Query analyzer" msgstr "Query-analyser" #: server_status.php:1808 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" #: server_status.php:1811 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minuten" #: server_synchronize.php:96 msgid "Could not connect to the source" msgstr "Verbinding naar de brondatabase is mislukt" #: server_synchronize.php:99 msgid "Could not connect to the target" msgstr "Verbinding naar de bestemmingsdatabase is mislukt" #: server_synchronize.php:143 server_synchronize.php:149 tbl_create.php:55 #: tbl_get_field.php:20 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "Databank '%s' bestaat niet." #: server_synchronize.php:357 msgid "Structure Synchronization" msgstr "Structuursynchronisatie" #: server_synchronize.php:361 msgid "Data Synchronization" msgstr "Gegevenssynchronisatie" #: server_synchronize.php:484 server_synchronize.php:983 msgid "not present" msgstr "niet aanwezig" #: server_synchronize.php:520 server_synchronize.php:1040 msgid "Structure Difference" msgstr "Structuurverschillen" #: server_synchronize.php:521 server_synchronize.php:1041 msgid "Data Difference" msgstr "Gegevensverschillen" #: server_synchronize.php:526 server_synchronize.php:1046 msgid "Add column(s)" msgstr "Kolom(men) toevoegen" #: server_synchronize.php:527 server_synchronize.php:1047 msgid "Remove column(s)" msgstr "Kolom(men) verwijderen" #: server_synchronize.php:528 server_synchronize.php:1048 msgid "Alter column(s)" msgstr "Kolom(men) wijzigen" #: server_synchronize.php:529 server_synchronize.php:1049 msgid "Remove index(s)" msgstr "Index(en) verwijderen" #: server_synchronize.php:530 server_synchronize.php:1050 msgid "Apply index(s)" msgstr "Index(en) toepassen" #: server_synchronize.php:531 server_synchronize.php:1051 msgid "Update row(s)" msgstr "Rij(en) bijwerken" #: server_synchronize.php:532 server_synchronize.php:1052 msgid "Insert row(s)" msgstr "Rij(en) toevoegen" #: server_synchronize.php:544 server_synchronize.php:1065 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "Wilt u alle vorige rijen verwijderen uit de bestemmingstabellen?" #: server_synchronize.php:549 server_synchronize.php:1070 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Geselecteerde wijzigingen toepassen" #: server_synchronize.php:553 server_synchronize.php:1073 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Databanken synchroniseren" #: server_synchronize.php:567 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "De geselecteerde tabellen zijn gesynchroniseerd met de brontabellen." #: server_synchronize.php:1120 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "De bestemmingsdatabank werd gesynchroniseerd met de brondatabank" #: server_synchronize.php:1188 msgid "Executed queries" msgstr "Uitgevoerde SQL-queries" #: server_synchronize.php:1372 msgid "Enter manually" msgstr "Geef handmatig op" #: server_synchronize.php:1380 msgid "Current connection" msgstr "Huidige verbinding" #: server_synchronize.php:1421 #, php-format msgid "Configuration: %s" msgstr "Configuratie: %s" #: server_synchronize.php:1436 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: server_synchronize.php:1484 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" "De bestemmingsdatabank zal volledig worden gesynchroniseerd met de " "brondatabank. De brondatabank zal niet worden gewijzigd." #: server_variables.php:90 msgid "Setting variable failed" msgstr "Variabele instellen is mislukt" #: server_variables.php:103 msgid "Server variables and settings" msgstr "Servervariabelen en -instellingen" #: server_variables.php:130 server_variables.php:157 msgid "Session value" msgstr "Sessievariabelen" #: server_variables.php:130 msgid "Global value" msgstr "Globale waarde" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244 msgid "Download" msgstr "Download" #: setup/frames/form.inc.php:25 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php" msgstr "" "Ongeldige formset, gelieve de array $formsets na te kijken in setup/frames/" "form.inc.php" #: setup/frames/index.inc.php:51 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "Laden en opslaan van het configuratiebestand is niet mogelijk" #: setup/frames/index.inc.php:52 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" "Maak een voor de webserver beschrijfbare directory met de naam [em]config[/" "em] aan in de phpMyAdmin-hoofddirectory zoals beschreven in de " "[a@Documentation.html#setup_script]documentatie[/a]. Anders is het enkel " "mogelijk om de gegenereerde configuratie te bekijken en te downloaden." #: setup/frames/index.inc.php:60 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "U gebruikt een verbinding die niet beveiligd is. Alle gegevens (inclusief " "potentieel gevoelige informatie zoals wachtwoorden) worden onversleuteld " "verzonden!" #: setup/frames/index.inc.php:64 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" "Indien uw server ook is ingesteld om HTTPS-verbindingen te ondersteunen, " "gebruik dan [a@%s]deze link[/a] om de beveiligde verbinding te gebruiken." #: setup/frames/index.inc.php:68 msgid "Insecure connection" msgstr "Onveilige verbinding" #: setup/frames/index.inc.php:98 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuratie opgeslagen." #: setup/frames/index.inc.php:99 msgid "" "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." msgstr "" "Instellingen werden opgeslagen in bestand config/config.inc.php van de " "phpMyAdmin-installatiefolder, kopieer dit bestand naar de installatiefolder " "en verwijder de config-folder." #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: setup/frames/index.inc.php:115 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "Toon verborgen berichten (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:158 msgid "There are no configured servers" msgstr "Er zijn momenteel geen servers geconfigureerd" #: setup/frames/index.inc.php:166 msgid "New server" msgstr "Nieuwe server" #: setup/frames/index.inc.php:199 msgid "Default language" msgstr "Standaard taal" #: setup/frames/index.inc.php:210 msgid "let the user choose" msgstr "laat de gebruiker kiezen" #: setup/frames/index.inc.php:221 msgid "- none -" msgstr "- geen -" #: setup/frames/index.inc.php:225 msgid "Default server" msgstr "Standaard server" #: setup/frames/index.inc.php:237 msgid "End of line" msgstr "Regeleinde" #: setup/frames/index.inc.php:243 msgid "Display" msgstr "Toon" #: setup/frames/index.inc.php:250 msgid "Load" msgstr "Laden" #: setup/frames/index.inc.php:270 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin-website" #: setup/frames/index.inc.php:272 msgid "Donate" msgstr "Doneren" #: setup/frames/servers.inc.php:29 msgid "Edit server" msgstr "Server wijzigen" #: setup/frames/servers.inc.php:38 msgid "Add a new server" msgstr "Een server toevoegen" #: setup/index.php:22 msgid "Wrong GET file attribute value" msgstr "Verkeerde waarde voor het GET-bestandsattribuut" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Het verstuurde formulier bevat fouten" #: setup/lib/form_processing.lib.php:45 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "" "Doe een poging om foutieve velden te herstellen met hun standaardwaarde" #: setup/lib/form_processing.lib.php:48 msgid "Ignore errors" msgstr "Negeer foutmeldingen" #: setup/lib/form_processing.lib.php:50 msgid "Show form" msgstr "Toon formulier" #: setup/lib/index.lib.php:133 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" "Zowel de URL-wrapper als CURL zijn niet aanwezig. Versiecontrole is niet " "mogelijk." #: setup/lib/index.lib.php:144 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Het ophalen van de versie-informatie is mislukt. Mogelijk bent u offline, of " "is de upgradeserver niet beschikbaar." #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "Een ongeldige versiecode was ontvangen van de server" #: setup/lib/index.lib.php:176 msgid "Unparsable version string" msgstr "De versiecode werd niet herkend" #: setup/lib/index.lib.php:196 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "U gebruikt een Git-versie, voer [kbd]git pull[/kbd] uit :-)[br]De meest " "recente stabiele versie is %s, uitgebracht op %s." #: setup/lib/index.lib.php:203 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Er is geen recentere stabiele versie beschikbaar" #: setup/lib/index.lib.php:294 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Deze %soptie%s zou uitgeschakeld moeten zijn gezien het de mogelijkheid " "geeft aan kwaadwillenden om op grote schaal aanmeldinspogingen uit te voeren " "op willekeurige MySQL-servers. Indien toch noodzakelijk gebruik dan " "%strusted proxies list%s. Echter, IP-adres gebaseerde beveiliging is " "mogelijk niet betrouwbaar wanneer uw IP-adres uit het netwerk van uw " "provider komt waar ook vele andere klanten gebruik van maken." #: setup/lib/index.lib.php:296 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" "U heeft geen blowfish-geheim ingesteld en gebruikt cookie-authenticatie, een " "sleutel was automatisch voor u gegenereerd. Deze wordt gebruikt om cookies " "te versleutelen en hoeft u niet zelf te onthouden." #: setup/lib/index.lib.php:297 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sBzip2-compressie en decompressie%s vereisen functies (%s) die niet " "beschikbaar zijn op dit systeem." #: setup/lib/index.lib.php:299 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Deze waarde dient extra goed gecontroleerd te worden, om zeker te zijn dat " "de folder niet toegankelijk, leesbaar of schrijfbaar is voor andere " "gebruikers op uw server." #: setup/lib/index.lib.php:300 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "" "Deze %soptie%s wordt best geactiveerd als uw webserver dit ondersteunt." #: setup/lib/index.lib.php:302 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sGZip-compressie en decompressie%s vereisen functies (%s) welke niet " "beschikbaar zijn op dit systeem." #: setup/lib/index.lib.php:304 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" "%sAanmeldingscookiegeldigheid%s groter dan 1440 seconden kan willekeurige " "sessieproblemen veroorzaken als %ssession.gc_maxlifetime%s lager is dan deze " "waarde (huidige waarde: %d)." #: setup/lib/index.lib.php:306 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%sAanmeldingscookiegeldigheid%s zou maximaal 1800 seconds (30 minutes) " "moeten zijn. Een waarde hoger dan 1800 kan een beveiligingsrisico opleveren, " "bv. iemand die uw identiteit kan misbruiken." #: setup/lib/index.lib.php:308 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Als cookie-authenticatie gebruikt wordt en %sAanmeldingscookie-opslag%s niet " "gelijk is aan 0, dan moet %sAanmeldingscookiegeldigheid%s een waarde hebben " "die kleiner of gelijk is." #: setup/lib/index.lib.php:310 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" "Indien toch noodzakelijk gebruik dan tevens %smachine-authenticatie%s-" "instellingen en %svertrouwde proxyservers%s. Echter, IP-adresgebaseerde " "beveiliging is mogelijk niet betrouwbaar wanneer uw IP-adres uit het netwerk " "van uw provider komt, waar ook vele andere klanten gebruik van maken." #: setup/lib/index.lib.php:312 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" "U gebruikt het [kbd]config[/kbd]-authenticatietype en heeft de te gebruiken " "gebruikersnaam en wachtwoord hierbij opgegeven voor automatisch aanmelden. " "Dit is niet aanbevolen voor productiesystemen gezien iemand die het URL van " "phpMyAdmin achterhaald direct toegang heeft. Gebruik het %sauthenticatietype" "%s [kbd]cookie[/kbd] of [kbd]http[/kbd]." #: setup/lib/index.lib.php:314 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip-compressie%s vereist functies (%s) die niet beschikbaar zijn op dit " "systeem." #: setup/lib/index.lib.php:316 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip-decompressie%s vereist functies (%s) die niet beschikbaar zijn op dit " "systeem." #: setup/lib/index.lib.php:344 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "Gebruik SSL-verbindingen als uw databankserver dit ondersteunt." #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "Voor betere prestaties kunt u het best mysqli gebruiken." #: setup/lib/index.lib.php:396 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "U staat het toe dat een gebruiker zonder wachtwoord kan aanmelden." #: setup/lib/index.lib.php:420 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "Sleutel is te kort, deze moet minimaal 8 tekens bevatten." #: setup/lib/index.lib.php:427 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "" "Sleutel hoort letters, cijfers [em]en[/em] speciale tekens te bevatten." #: setup/validate.php:22 msgid "Wrong data" msgstr "Verkeerde gegevens" #: sql.php:253 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Bladwijzer \"%s\" wordt gebruikt als standaard browsequery." #: sql.php:404 msgid "Do you really want to execute following query?" msgstr "Weet u zeker dat u de volgende SQL-query wil uitvoeren?" #: sql.php:800 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Getoond als PHP-code" #: sql.php:805 msgid "Validated SQL" msgstr "Gevalideerde SQL" #: sql.php:928 msgid "SQL result" msgstr "SQL-resultaat" #: sql.php:933 msgid "Generated by" msgstr "Gegenereerd door" #: sql.php:1055 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problemen met de indexen van de tabel `%s`" #: sql.php:1087 msgid "Label" msgstr "Label" #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:213 tbl_indexes.php:105 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Tabel %1$s is bijgewerkt" #: tbl_alter.php:130 #, fuzzy #| msgid "The selected users have been deleted successfully." msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "De geselecteerde gebruikers zijn met succes verwijderd." #: tbl_chart.php:80 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Balk" #: tbl_chart.php:82 msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Kolom" #: tbl_chart.php:84 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "Lijn" # "Inline" vertaalt naar "rechtstreeks in het document", als het ware binnen # iets anders. #: tbl_chart.php:86 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Spline" #: tbl_chart.php:89 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Taart" #: tbl_chart.php:93 msgid "Stacked" msgstr "Opgestapeld" #: tbl_chart.php:96 msgid "Chart title" msgstr "Grafiektitel" #: tbl_chart.php:103 msgid "X-Axis:" msgstr "X-as:" #: tbl_chart.php:118 msgid "Series:" msgstr "Series:" #: tbl_chart.php:138 msgid "X-Axis label:" msgstr "Label van X-as:" #: tbl_chart.php:140 msgid "X Values" msgstr "X-waarden" #: tbl_chart.php:141 msgid "Y-Axis label:" msgstr "Label van Y-as:" #: tbl_chart.php:142 msgid "Y Values" msgstr "Y-waarden" #: tbl_create.php:31 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabel %s bestaat reeds!" #: tbl_create.php:230 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Tabel %1$s is aangemaakt." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Een dump (schema) van tabel bekijken" #: tbl_gis_visualization.php:105 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "GIS-visualisatie tonen" #: tbl_gis_visualization.php:121 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: tbl_gis_visualization.php:125 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: tbl_gis_visualization.php:129 msgid "Label column" msgstr "Kolom naam geven" #: tbl_gis_visualization.php:131 msgid "-- None --" msgstr "-- Geen --" #: tbl_gis_visualization.php:144 msgid "Spatial column" msgstr "Plaatshoudende kolom" #: tbl_gis_visualization.php:168 msgid "Redraw" msgstr "Hertekenen" #: tbl_gis_visualization.php:170 msgid "Save to file" msgstr "Opslaan naar bestand" #: tbl_gis_visualization.php:171 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" #: tbl_indexes.php:70 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "De naam van de primaire sleutel moet \"PRIMARY\" zijn!" #: tbl_indexes.php:79 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Kan index niet naar PRIMARY hernoemen!" #: tbl_indexes.php:95 msgid "No index parts defined!" msgstr "Geen index-delen gedefinieerd!" #: tbl_indexes.php:180 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 msgid "Add index" msgstr "Index toevoegen" #: tbl_indexes.php:182 msgid "Edit index" msgstr "Index bewerken" #: tbl_indexes.php:194 msgid "Index name:" msgstr "Indexnaam:" #: tbl_indexes.php:196 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "" "(\"PRIMARY\" moet de naam van en alleen van een primaire " "sleutel zijn!)" #: tbl_indexes.php:208 msgid "Index type:" msgstr "Indextype:" #: tbl_indexes.php:303 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Voeg  %s  kolom(men) toe aan index" #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Kan de tabel niet naar dezelfde verplaatsen!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Kan de tabel niet naar dezelfde kopiëren!" #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabel %s is verplaatst naar %s." #: tbl_move_copy.php:58 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabel %s is gekopieerd naar %s." #: tbl_move_copy.php:83 msgid "The table name is empty!" msgstr "De tabelnaam is leeg!" #: tbl_operations.php:271 msgid "Alter table order by" msgstr "Sorteer de tabel volgens" #: tbl_operations.php:280 msgid "(singly)" msgstr "(apart)" #: tbl_operations.php:300 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Verplaats tabel naar (databank.tabel):" #: tbl_operations.php:358 msgid "Table options" msgstr "Tabelopties" #: tbl_operations.php:362 msgid "Rename table to" msgstr "Tabel hernoemen naar" #: tbl_operations.php:544 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Tabel kopiëren naar (databank.tabel):" #: tbl_operations.php:592 msgid "Switch to copied table" msgstr "Wissel naar de gekopieerde tabel" #: tbl_operations.php:604 msgid "Table maintenance" msgstr "Tabelonderhoud" #: tbl_operations.php:632 msgid "Defragment table" msgstr "Tabel defragmenteren" #: tbl_operations.php:688 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Tabel %s is geschoond" #: tbl_operations.php:696 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "De tabel leegmaken (FLUSH)" #: tbl_operations.php:705 msgid "Delete data or table" msgstr "Gegevens of tabel verwijderen" #: tbl_operations.php:722 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "De tabel leegmaken (TRUNCATE)" #: tbl_operations.php:744 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "De tabel verwijderen (DROP)" #: tbl_operations.php:766 msgid "Partition maintenance" msgstr "Partitie-onderhoud" #: tbl_operations.php:774 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Partitie %s" #: tbl_operations.php:777 msgid "Analyze" msgstr "Analyseren" #: tbl_operations.php:778 msgid "Check" msgstr "Controleren" #: tbl_operations.php:779 msgid "Optimize" msgstr "Optimaliseren" #: tbl_operations.php:780 msgid "Rebuild" msgstr "Heropbouwen" #: tbl_operations.php:781 msgid "Repair" msgstr "Repareren" #: tbl_operations.php:795 msgid "Remove partitioning" msgstr "Partitionering verwijderen" #: tbl_operations.php:821 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Controleer referentiële integriteit:" #: tbl_printview.php:72 msgid "Showing tables" msgstr "Toon tabellen" #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:830 msgid "Space usage" msgstr "Ruimtegebruik" #: tbl_printview.php:327 tbl_structure.php:855 msgid "Effective" msgstr "Effectief" #: tbl_printview.php:352 tbl_structure.php:890 msgid "Row Statistics" msgstr "Rijstatistieken" #: tbl_printview.php:362 tbl_structure.php:899 msgid "static" msgstr "statisch" #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:901 msgid "dynamic" msgstr "dynamisch" #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:944 msgid "Row length" msgstr "Lengte van de rij" #: tbl_printview.php:402 tbl_structure.php:952 msgid "Row size" msgstr "Grootte van de rij" #: tbl_printview.php:412 tbl_structure.php:960 msgid "Next autoindex" msgstr "Volgende automatische indexwaarde" #: tbl_relation.php:277 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "" "Fout bij het maken van vreemde sleutel naar %1$s (controleer gegevenstypen)" #: tbl_relation.php:404 msgid "Internal relation" msgstr "Interne relatie" #: tbl_relation.php:406 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Een interne relatie is niet noodzakelijk wanneer er reeds een FOREIGN KEY " "relatie bestaat." #: tbl_relation.php:412 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Beperking voor vreemde sleutel" #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:603 msgid "Spatial" msgstr "Ruimtelijk" #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:162 msgid "Distinct values" msgstr "Onderscheidbare waarden" #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:164 msgid "Add primary key" msgstr "Een primaire sleutel toevoegen" #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 msgid "Add unique index" msgstr "Een unieke index toevoegen" #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170 msgid "Add SPATIAL index" msgstr "Een SPATIAL-index toevoegen" #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "Een FULLTEXT-index toevoegen" #: tbl_structure.php:354 tbl_tracking.php:341 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Geen" #: tbl_structure.php:363 #, php-format msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Kolom %s is verwijderd" #: tbl_structure.php:376 tbl_structure.php:473 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "Een primaire sleutel is toegevoegd aan %s" #: tbl_structure.php:391 tbl_structure.php:406 tbl_structure.php:429 #: tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:486 tbl_structure.php:499 #: tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Een index is toegevoegd aan %s" #: tbl_structure.php:467 msgid "Show more actions" msgstr "Meer acties weergeven" #: tbl_structure.php:621 tbl_structure.php:686 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move columns" msgstr "Kolom(men) verwijderen" #: tbl_structure.php:622 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "" #: tbl_structure.php:648 msgid "Edit view" msgstr "View bewerken" #: tbl_structure.php:665 msgid "Relation view" msgstr "Relatieoverzicht" #: tbl_structure.php:673 msgid "Propose table structure" msgstr "Tabelstructuur voorstellen" #: tbl_structure.php:695 msgid "Add column" msgstr "Kolom toevoegen" #: tbl_structure.php:709 msgid "At End of Table" msgstr "Aan het eind van de tabel" #: tbl_structure.php:710 msgid "At Beginning of Table" msgstr "Aan het begin van de tabel" #: tbl_structure.php:711 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Na %s" #: tbl_structure.php:744 #, php-format msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Een index aanmaken op kolommen %s " #: tbl_structure.php:915 msgid "partitioned" msgstr "gepartitioneerd" #: tbl_tracking.php:131 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Tracking-rapport voor tabel `%s`" #: tbl_tracking.php:197 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "Versie %1$s is aangemaakt, tracking van %2$s is ingeschakeld." #: tbl_tracking.php:214 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "Tracking van %1$s is uitgeschakeld op versie %2$s." #: tbl_tracking.php:231 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "Tracking van %1$s is ingeschakeld op versie %2$s." #: tbl_tracking.php:245 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL-statements uitgevoerd." #: tbl_tracking.php:251 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "U kunt de dump gebruiken door deze in een tijdelijke databank te importeren. " "Let er wel op dat u hier rechten voor nodig heeft." #: tbl_tracking.php:252 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "" "De onderstaande 2 regels kunt u in commentaar zetten indien ze niet nodig " "zijn." #: tbl_tracking.php:261 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL-statements geëxporteerd. Kopieer de dump of voer de dump uit." #: tbl_tracking.php:292 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Versie %s snapshot (SQL-code)" #: tbl_tracking.php:440 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "Tracking-gegevensdefinitie succesvol verwijderd" #: tbl_tracking.php:442 tbl_tracking.php:464 msgid "Query error" msgstr "Fout in query" #: tbl_tracking.php:462 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "Tracking-gegevensmanipulatie succesvol verwijderd" #: tbl_tracking.php:475 msgid "Tracking statements" msgstr "Tracking-statements" #: tbl_tracking.php:491 tbl_tracking.php:623 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "Laat %1$s zien met datums van %2$s tot %3$s door gebruiker %4$s %5$s" #: tbl_tracking.php:496 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Verwijder tracking-gegevensrij uit verslag" #: tbl_tracking.php:507 msgid "No data" msgstr "Geen gegevens" #: tbl_tracking.php:517 tbl_tracking.php:576 msgid "Date" msgstr "Datum" #: tbl_tracking.php:519 msgid "Data definition statement" msgstr "Definitie-statement" #: tbl_tracking.php:578 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Manipulatie-statement" #: tbl_tracking.php:626 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL-dump (naar bestand)" #: tbl_tracking.php:627 msgid "SQL dump" msgstr "SQL-dump" #: tbl_tracking.php:628 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Deze optie vervangt de tabel en alle gegevens van die tabel." #: tbl_tracking.php:628 msgid "SQL execution" msgstr "SQL-uitvoering" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exporteren als %s" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Show versions" msgstr "Versies weergeven" #: tbl_tracking.php:764 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "Tracking uitschakelen van %s" #: tbl_tracking.php:766 msgid "Deactivate now" msgstr "Nu uitschakelen" #: tbl_tracking.php:777 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "Tracking inschakelen van %s" #: tbl_tracking.php:779 msgid "Activate now" msgstr "Nu inschakelen" #: tbl_tracking.php:792 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Versie %1$s van %2$s aanmaken" #: tbl_tracking.php:796 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Deze definitie-statements tracken:" #: tbl_tracking.php:804 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Deze manipulatie-statements tracken:" #: tbl_tracking.php:812 msgid "Create version" msgstr "Versie aanmaken" #: tbl_zoom_select.php:231 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" "Voer een \"query als voorbeeld\" (wildcard: \"%\") uit op twee verschillende " "kolommen" #: tbl_zoom_select.php:241 msgid "Additional search criteria" msgstr "Bijkomende zoekcriteria" #: tbl_zoom_select.php:294 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Gebruik deze kolom om ieder punt een naam te geven" #: tbl_zoom_select.php:314 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Maximum aantal af te drukken regels" #: tbl_zoom_select.php:430 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Doorzoek/bewerk de punten" #: tbl_zoom_select.php:437 msgid "How to use" msgstr "Hoe te gebruiken" #: tbl_zoom_select.php:444 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Reset zoom" msgstr "Herstellen" #: themes.php:28 msgid "Get more themes!" msgstr "Bekijk meer thema's!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "Beschikbare MIME-types" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "" "MIME-types die in schuingedrukt staan hebben geen aparte " "transformatiefuncties" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Beschikbare transformaties" #: transformation_overview.php:47 msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: user_password.php:26 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "U heeft niet genoeg rechten om hier te zijn!" #: user_password.php:99 msgid "The profile has been updated." msgstr "Het profiel is aangepast." #: view_create.php:133 msgid "VIEW name" msgstr "VIEW-naam" #: view_operations.php:86 msgid "Rename view to" msgstr "View hernoemen naar" #: libraries/advisory_rules.txt:49 msgid "Uptime below one day" msgstr "Bedrijfstijd lager dan één dag" #: libraries/advisory_rules.txt:52 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "" "De bedrijfstijd is minder dan 1 dag, de suggesties voor afstellen van de " "server zijn mogelijk niet geschikt." #: libraries/advisory_rules.txt:53 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "Om meer accurate gemiddelden te bekomen is het aangeraden om de server " "langer dan een dag te laten lopen; alvorens de Analyser uit te voeren" #: libraries/advisory_rules.txt:54 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "De bedrijfstijd is maar %s" #: libraries/advisory_rules.txt:56 msgid "Questions below 1,000" msgstr "Questions onder de 1000" #: libraries/advisory_rules.txt:59 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "Er waren minder dan 1.000 aanvragen voor deze server. De aanbevelingen zijn " "mogelijk niet accuraat." #: libraries/advisory_rules.txt:60 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" "Laat de server langer lopen totdat er een groter aantal queries uitgevoerd " "werd." #: libraries/advisory_rules.txt:61 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Huidige aantal Questions: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:63 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Percentage trage queries" #: libraries/advisory_rules.txt:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" "Er is een groot aantal trage queries in vergelijking met het totaal aan " "queries." #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "U kan {long_query_time} verhogen of de queries in het trage query logbestand " "optimaliseren" #: libraries/advisory_rules.txt:68 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "Het aandeel trage queries moet minder dan 5%% zijn, uw waarde is %s%%." #: libraries/advisory_rules.txt:70 msgid "Slow query rate" msgstr "Aandeel trage queries" #: libraries/advisory_rules.txt:73 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" "Er is een hoog percentage aan trage queries ten opzichte van de bedrijfstijd " "van de server." #: libraries/advisory_rules.txt:75 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "Er zijn %s trage queries per uur, er zouden er minder dan 1%% per uur moeten " "zijn." #: libraries/advisory_rules.txt:77 msgid "Long query time" msgstr "Tijd trage queries" #: libraries/advisory_rules.txt:80 msgid "" "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "long_query_time is ingesteld op 10 seconden of langer, zodat enkel trage " "queries die langer duren dan 10 seconden gelogd zullen worden." #: libraries/advisory_rules.txt:81 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "Het is aangeraden om {long_query_time} in te stellen op een lagere waarde, " "afhankelijk van uw omgeving. Gewoonlijk is 1-5 seconden een goede waarde." #: libraries/advisory_rules.txt:82 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time is momenteel ingesteld op %d seconde(n)." #: libraries/advisory_rules.txt:84 msgid "Slow query logging" msgstr "Logs van trage queries" #: libraries/advisory_rules.txt:87 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "De trage query log is uitgeschakeld." #: libraries/advisory_rules.txt:88 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Schakel het loggen van trage queries in door {log_slow_queries} in te " "stellen op 'ON'. Dit helpt bij het zoeken naar problemen met slecht " "presterende queries." #: libraries/advisory_rules.txt:89 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "log_slow_queries is uitgeschakeld" #: libraries/advisory_rules.txt:93 msgid "Release Series" msgstr "Groep van uitgebrachte versies" #: libraries/advisory_rules.txt:96 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "De MySQL-server versie is kleiner dan 5.1." #: libraries/advisory_rules.txt:97 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "U moet upgraden, omdat MySQL 5.1 beter presteert, en MySQL 5.5 zelfs nog " "meer." #: libraries/advisory_rules.txt:98 libraries/advisory_rules.txt:105 #: libraries/advisory_rules.txt:112 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Huidige versie: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:100 libraries/advisory_rules.txt:107 msgid "Minor Version" msgstr "Versie met kleine wijzigingen" #: libraries/advisory_rules.txt:103 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "Versie kleiner dan 5.1.30 (de eerste stabiele versie van 5.1)." #: libraries/advisory_rules.txt:104 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "U moet upgraden, omdat recentere versie van MySQL 5.1 beter presteren, en " "MySQL 5.5 zelfs nog meer." #: libraries/advisory_rules.txt:110 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "Versie kleiner dan 5.5.8 (de eerste stabiele versie van 5.5)." #: libraries/advisory_rules.txt:111 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5" msgstr "U moet upgraden naar een stabiele versie van MySQL 5.5" #: libraries/advisory_rules.txt:114 libraries/advisory_rules.txt:121 #: libraries/advisory_rules.txt:128 msgid "Distribution" msgstr "Distributie" #: libraries/advisory_rules.txt:117 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" "Uw versie is gecompileerd van broncode, en is geen officiële MySQL-versie." #: libraries/advisory_rules.txt:118 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "Als u niet gecompileerd heeft vanaf broncode, gebruikt u misschien een " "pakket dat gewijzigd werd door een distributie. De MySQL-handleiding is " "enkel van toepassing op officiële MySQL-versies, niet op pakket versies van " "distributies (zoals RedHat, Debian/Ubuntu, enz.)." #: libraries/advisory_rules.txt:119 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "'source' werd gevonden in version_comment" #: libraries/advisory_rules.txt:124 libraries/advisory_rules.txt:131 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "" "De MySQL-handleiding is enkel van toepassing op officiële MySQL-versies." #: libraries/advisory_rules.txt:125 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/" msgstr "" "Percona-documentatie kan gevonden worden op http://www.percona.com/docs/wiki/" #: libraries/advisory_rules.txt:126 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "'percona' werd gevonden in version_comment" #: libraries/advisory_rules.txt:132 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/" msgstr "Drizzle-documentatie kan gevonden worden op http://docs.drizzle.org/" #: libraries/advisory_rules.txt:133 #, php-format msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" msgstr "De versietekenreeks (%s) komt overeen met het Drizzle-versiepatroon" #: libraries/advisory_rules.txt:135 msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL-architectuur" #: libraries/advisory_rules.txt:138 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "MySQL is niet gecompileerd als een 64-bit-pakket." #: libraries/advisory_rules.txt:139 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "Er is meer dan 3Gib geheugen beschikbaar (aangenomen dat de server op " "localhost draait), dit betekent dat MySQL waarschijnlijk geen toegang heeft " "tot al het geheugen. U kan overwegen om de 64-bit versie van MySQL te " "installeren." #: libraries/advisory_rules.txt:140 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "Beschikbaar geheugen op deze machine: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:146 msgid "Query cache disabled" msgstr "Querycache is uitgeschakeld" #: libraries/advisory_rules.txt:149 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "De querycache is niet ingeschakeld." #: libraries/advisory_rules.txt:150 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" "De querycache verhoogt de prestaties enorm als deze correct ingesteld wordt. " "Schakel deze in {query_cache_size} in te stellen op 10 MiB of hoger en " "{query_cache_type} in te stellen op 'ON'. Opmerking: Negeer deze " "raadgeving als u memcached gebruikt." #: libraries/advisory_rules.txt:151 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" "query_cache_size is ingesteld op 0 of query_cache_type is ingesteld op 'OFF'" #: libraries/advisory_rules.txt:153 msgid "Query caching method" msgstr "Querycachemethode" #: libraries/advisory_rules.txt:156 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Suboptimale cachingmethode." #: libraries/advisory_rules.txt:157 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple slaves." msgstr "" "U gebruikt MySQL-querycache op een druk gebruikte databank. U kan overwegen " "om memcached te gebruiken in plaats van MySQL-querycache, vooral als u " "verschillende slaves heeft." #: libraries/advisory_rules.txt:158 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "Querycache is ingeschakeld en de server ontvangt %d queries per seconde. " "Deze regel wordt getriggerd bij meer dan 100 queries per seconde." #: libraries/advisory_rules.txt:160 #, php-format msgid "Query cache efficiency (%%)" msgstr "Querycache-efficiëntie (%%)" #: libraries/advisory_rules.txt:163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "Querycache werkt niet efficiënt, het wordt weinig gebruikt." #: libraries/advisory_rules.txt:164 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "Overweeg om {query_cache_limit} te verhogen." #: libraries/advisory_rules.txt:165 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Het huidig gebruik van de querycache van %s%% is lager dan 20%%" #: libraries/advisory_rules.txt:167 msgid "Query Cache usage" msgstr "Querycachegebruik" #: libraries/advisory_rules.txt:170 #, php-format msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." msgstr "Minder dan 80%% van de querycache wordt gebruikt." #: libraries/advisory_rules.txt:171 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" "Dit wordt mogelijk veroorzaakt door {query_cache_limit} die te laag " "ingesteld is. Leegmaken van de querycache kan ook helpen." #: libraries/advisory_rules.txt:172 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s" "%%. It should be above 80%%" msgstr "" "De huidige verhouding van vrij querycachegeheugen tot de totale " "querycachegrootte is %s%%. Dit zou meer dan 80%% moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:174 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Querycache-versnippering" #: libraries/advisory_rules.txt:177 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "De querycache is behoorlijk gefragmenteerd." #: libraries/advisory_rules.txt:178 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" "Ernstige fragmentatie zal waarschijnlijk Qcache_lowmem_prunes (verder) doen " "toenemen. Dit kan worden veroorzaakt door veel 'query cache low memory " "prunes' als gevolg dat {query_cache_size} te klein is. Voor een " "onmiddellijke maar van korte duur oplossing kunt u de querycache flushen " "(kan de query cache voor een lange tijd op slot). Door " "{query_cache_min_res_unit} zorgvuldig bij te stellen naar een lagere waarde " "zou ook kunnen helpen, u kunt deze bijvoorbeeld instellen op de gemiddelde " "grootte van uw queries in de cache met behulp van deze formule: " "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache" #: libraries/advisory_rules.txt:179 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" "De cache is momenteel gefragmenteerd met %s%%, waar 100%% fragmentatie " "betekent dat de querycache een afwisselend patroon van vrije en gebruikte " "blokken bevat. Deze waarde zou lager moeten zijn dan 20%%." #: libraries/advisory_rules.txt:181 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Snoeien van het querycache bij laag geheugen" #: libraries/advisory_rules.txt:184 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "" "Gecachte queries zijn verwijderd vanwege de beperkte hoeveelheid vrij " "geheugen voor de querycache." #: libraries/advisory_rules.txt:185 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" "U kan overwegen om {query_cache_size} te verhogen, hou er wel rekening mee " "dat de overhead voor het beheren van de cache waarschijnlijk hoger wordt, " "doe dit dus in kleine stappen en hou de resultaten in de gaten." #: libraries/advisory_rules.txt:186 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" "De verhouding van verwijderde queries tot ingevoegde queries is %s%%. Hoe " "lager deze waarde is, hoe beter. (Deze regel wordt geactiveerd vanaf 0.1%%)" #: libraries/advisory_rules.txt:188 msgid "Query cache max size" msgstr "Maximum grootte van querycache" #: libraries/advisory_rules.txt:191 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" "De grootte van de querycache is hoger dan 128Mb. Grote querycaches kunnen " "behoorlijke overhead veroorzaken noodzakelijk voor het bijhouden van de " "cache." #: libraries/advisory_rules.txt:192 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" "Afhankelijk van uw omgeving, kan de prestatie verhogen door deze waarde te " "verlagen." #: libraries/advisory_rules.txt:193 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Huidige grootte van querycache: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:195 msgid "Query cache min result size" msgstr "Minimum grootte van querycacheresultaat" #: libraries/advisory_rules.txt:198 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" "De maximale grootte van een resultatenset in de querycache is de standaard " "van 1 MB." #: libraries/advisory_rules.txt:199 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" "{query_cache_limit} wijzigen (doorgaans door te verhogen) kan de efficiëntie " "verhogen. Deze variabele bepaalt de maximumgrootte van een queryresultaat " "voor het in de querycache opgenomen mag worden. Als er veel queryresultaten " "groter dan 1 MiB zijn, die een goeie kandidaat zijn om gecached te worden " "(veel keer gelezen, weinig geschreven), dan zal het verhogen van " "{query_cache_limit} de efficiëntie verhogen. Maar in het geval dat er veel " "queryresultaten groter dan 1 MiB zijn, die geen goede kandidaat zijn om " "gecached te worden (vaak gewijzigd door wijziging van tabellen), dan zal het " "verhogen van {query_cache_limit} mogelijk nadelig zijn voor de efficiëntie." #: libraries/advisory_rules.txt:200 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "query_cache_limit is 1 Mib" #: libraries/advisory_rules.txt:204 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Percentage van sorteringen die tijdelijke tabellen veroorzaken" #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Te veel sorteringen veroorzaken tijdelijke tabellen." #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215 msgid "" "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending " "on your system memory limits" msgstr "" "Overweeg om sort_buffer_size en/of read_rnd_buffer_size te verheugen, " "afhankelijk van de geheugenlimieten op uw systeem" #: libraries/advisory_rules.txt:209 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "%s%% van alle sorteeracties veroorzaken tijdelijke tabellen, deze waarde zou " "lager moeten zijn dan 10%%." #: libraries/advisory_rules.txt:211 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Frequentie van sorteringen die tijdelijke tabellen veroorzaken" #: libraries/advisory_rules.txt:216 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "" "Tijdelijke tabellengemiddelde: %s, deze waarde zou minder moeten zijn dan 1 " "per uur." #: libraries/advisory_rules.txt:218 msgid "Sort rows" msgstr "Sorteer regels" #: libraries/advisory_rules.txt:221 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "Er worden zeer veel regels gesorteerd." #: libraries/advisory_rules.txt:222 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting" msgstr "" "Hoewel er niets mis is met een hoog aantal rijsorteringen, kunt u " "controleren of queries die veel sorteren vereisen, geïndexeerde kolommen " "gebruiken in de clausule ORDER BY, omdat dit resulteert in snellere sortering" #: libraries/advisory_rules.txt:223 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "Gemiddelde aantal gesorteerde regels: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:226 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Aandeel JOINS zonder index" #: libraries/advisory_rules.txt:229 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Er zijn teveel JOINS zonder indexen." #: libraries/advisory_rules.txt:230 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins" msgstr "" "Dit betekent dat joins volledige tabelscans uitvoeren. Het toevoegen van " "indexen voor de kolommen die worden gebruikt in de join-voorwaarden zullen " "tabeljoins erg versnellen" #: libraries/advisory_rules.txt:231 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Tabel join gemiddelde: %s, deze waarde zou kleiner moeten zijn de 1 per uur" #: libraries/advisory_rules.txt:233 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Mate van het lezen van eerste index-entry" #: libraries/advisory_rules.txt:236 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Mate van het lezen van de eerste index is hoog." #: libraries/advisory_rules.txt:237 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "Dit wijst doorgaans op veelvuldige doorzoeken van de volledige index. " "Volledige doorzoeken van de index is sneller dan het doorzoeken van een " "tabel, maar vereist veel rekenkracht bij grote tabellen; als deze tabellen " "een groot aantal UPDATEs of DELETEs hebben of gehad hebben, dan kan het " "uitvoeren van 'OPTIMIZE TABLE' het aantal keer dat een index volledig " "doorzocht wordt, verminderen, en/of de snelheid waarmee dit gebeurt, " "vergroten. Volledig doorzoeken van de index kan ook verminderd worden door " "queries te herschrijven." #: libraries/advisory_rules.txt:238 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Gemiddelde van het doorlopen van de index: %s, deze waarde moet kleiner zijn " "dan 1 keer per uur" #: libraries/advisory_rules.txt:240 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Mate van het lezen van een vaste positie" #: libraries/advisory_rules.txt:243 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "De mate van het lezen van gegevens van een vaste positie is hoog." #: libraries/advisory_rules.txt:244 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "Dit wijst erop dat veel queries resultaten moeten sorteren en/of een tabel " "volledig doorzoeken, inbegrepen JOIN-queries die geen gebruik maken van " "indexen. Voeg indexen toe waar nodig." #: libraries/advisory_rules.txt:245 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" "Gemiddelde mate van het lezen van een vaste positie: %s, deze waarde is best " "kleiner dan 1 keer per uur" #: libraries/advisory_rules.txt:247 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Aandeel van het lezen van de volgende regel" #: libraries/advisory_rules.txt:250 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Frequentie van lezen van volgende tabelrij is hoog." #: libraries/advisory_rules.txt:251 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" "Dit wijst erop dat veel queries tabellen volledig doorzoeken. Voeg indexen " "toe waar nodig." #: libraries/advisory_rules.txt:252 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Mate van het lezen van de volgende tabelrij: %s, deze waarde zou kleiner " "moeten zijn dan 1 keer per uur" #: libraries/advisory_rules.txt:255 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size" msgstr "tmp_table_size ten opzichte van max_heap_table_size" #: libraries/advisory_rules.txt:258 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same." msgstr "tmp_table_size en max_heap_table_size zijn verschillend." #: libraries/advisory_rules.txt:259 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" "Als u bewust een van de volgende waarden hebt gewijzigd: de server gebruikt " "de laagste waarde van een van deze om de maximumgrootte van tabellen in het " "geheugen te bepalen. Als u de limiet voor tabellen in het geheugen wil " "verhogen, moet u de andere waarde ook verhogen." #: libraries/advisory_rules.txt:260 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "De huidige waarden zijn tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:262 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Percentage tijdelijke tabellen op de harde schijf" #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" "Veel tijdelijke tabellen worden naar harde schijf geschreven in plaats van " "in het geheugen bewaard te worden." #: libraries/advisory_rules.txt:266 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group" msgstr "" "Verhogen van {max_heap_table_size} en {tmp_table_size} kan helpen. Hoewel " "sommige tijdelijke tabellen altijd naar de harde schijf geschreven worden, " "onafhankelijk van de waarde van deze variabelen. Om dit te vermijden zullen " "deze queries herschreven moeten worden, om deze voorwaarden te vermijden " "(bij tijdelijke tabellen: Gebruik van een BLOB of TEXT kolom of een kolom " "groter dan 512 bytes) zoals vermeld wordt in een artikel van de " "Pythian Group" #: libraries/advisory_rules.txt:267 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" "%s%% van alle tijdelijke tabellen wordt bewaard op de harde schijf, dit zou " "minder dan 25%% moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:269 msgid "Temp disk rate" msgstr "Tijdelijke schijf ratio" #: libraries/advisory_rules.txt:273 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the MySQL Documentation" msgstr "" "Verhogen van {max_heap_table_size} en {tmp_table_size} kan helpen. Hoewel " "sommige tijdelijke tabellen altijd naar de harde schijf geschreven worden, " "onafhankelijk van de waarde van deze variabelen. Om dit te vermijden zullen " "deze queries herschreven moeten worden, om deze voorwaarden te vermijden " "(bij tijdelijke tabellen: Gebruik van een BLOB of TEXT kolom of een kolom " "groter dan 512 bytes) zoals vermeld wordt in de MySQL Documentatie" #: libraries/advisory_rules.txt:274 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" "Mate van tijdelijke tabellen die op harde schijf bewaard worden: %s, deze " "waar zou kleiner moeten zijn dan 1 keer per uur" #: libraries/advisory_rules.txt:289 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "Buffergrootte van MyISAM-sleutel" #: libraries/advisory_rules.txt:292 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "" "De sleutelbuffer is niet ingesteld. MyISAM-indexen zullen niet gecached " "worden." #: libraries/advisory_rules.txt:293 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" "Stel {key_buffer_size} in afhankelijk van de grootte van uw MyISAM-indexen. " "64M is een goed begin." #: libraries/advisory_rules.txt:294 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "key_buffer_size is 0" #: libraries/advisory_rules.txt:296 #, php-format msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used" msgstr "Max %% MyISAM-sleutelbuffer ooit gebruikt" #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307 #, php-format msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low." msgstr "MyISAM-sleutelbuffer (indexcache) %% is laag." #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" "Verklein best de grootte van {key_buffer_size}, herbekijk uw tabellen om te " "zien of indexen verwijderd werden, of bekijk queries en verwachtingen over " "welke indexen gebruikt zouden moeten worden." #: libraries/advisory_rules.txt:301 #, php-format msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "max %% MyISAM-sleutelbuffer ooit gebruikt: %s%%, deze waarde moet groter " "zijn dan 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:304 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Percentage van de MyISAM-sleutelbuffer die gebruikt wordt" #: libraries/advisory_rules.txt:309 #, php-format msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "%% MyISAM-sleutelbuffer gebruikt: %s%%, dit zou groter dan 95%% moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:311 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Percentage van lezen van de index uit het geheugen" #: libraries/advisory_rules.txt:314 #, php-format msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "Het %% van indexen dat de MyISAM-sleutelbuffer gebruikt, is laag." #: libraries/advisory_rules.txt:315 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "Verhoog best {key_buffer_size}." #: libraries/advisory_rules.txt:316 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "Lezen van de index uit geheugen: %s%%, deze waarde zou hogere moeten liggen " "dan 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:320 msgid "Rate of table open" msgstr "Aandeel open tabellen" #: libraries/advisory_rules.txt:323 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Het aandeel geopende tabellen is hoog." #: libraries/advisory_rules.txt:324 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" "Openen van tabellen vereist toegang tot de harde schijf, wat kostelijk is. " "Verhogen van {table_open_cache} kan dit mogelijk vermijden." #: libraries/advisory_rules.txt:325 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "" "Aandeel geopende tabellen: %s, deze waarde zou minder moeten zijn dan 10 per " "uur" #: libraries/advisory_rules.txt:327 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Limietpercentage voor geopende bestanden die in gebruik zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:330 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" "Het aantal geopende bestanden komt in de buurt van het maximum aantal " "geopende bestanden. U kan een foutmelding \"Teveel geopende bestanden\" " "krijgen." #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing open_files_limit." msgstr "" "Overweeg om {open_files_limit} te verhogen, en controleer het foutenlogboek " "na herstarten nadat open_files_limit gewijzigd werd." #: libraries/advisory_rules.txt:332 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "" "Het aantal geopende bestanden is %s%% van de limiet. Dit zou minder dan 85%% " "moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:334 msgid "Rate of open files" msgstr "Aandeel geopende bestanden" #: libraries/advisory_rules.txt:337 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Het aandeel geopende bestanden is hoog." #: libraries/advisory_rules.txt:339 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "" "Aandeel geopende bestanden: %s, deze waarde zou minder dan 5 per uur moeten " "zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:341 #, php-format msgid "Immediate table locks %%" msgstr "Onmiddellijke tabelvergrendelingen %%" #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Te veel tabelvergrendelingen werden niet onmiddellijk toegestaan." #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" "Optimaliseer queries en/of gebruik InnoDB om wachten op vergrendeling te " "verminderen." #: libraries/advisory_rules.txt:346 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "Onmiddellijke tabelvergrendelingen: %s%%, deze waarde zou groter dan 95%% " "moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:348 msgid "Table lock wait rate" msgstr "Aandeel wachten op tabelvergrendelingen" #: libraries/advisory_rules.txt:353 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Aandeel wachten op tabelvergrendelingen: %s, deze waarde zou kleiner moeten " "zijn dan 1 per uur" #: libraries/advisory_rules.txt:355 msgid "Thread cache" msgstr "Threadcache" #: libraries/advisory_rules.txt:358 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" "Threadcache is uitgeschakeld, dit veroorzaakt meer overhead van nieuwe " "verbinding naar MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:359 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "Schakel threadcache in door {thread_cache_size} > 0 in te stellen." #: libraries/advisory_rules.txt:360 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "De threadcache is ingesteld op 0" #: libraries/advisory_rules.txt:362 #, php-format msgid "Thread cache hit rate %%" msgstr "Gebruik van de threadcache %%" #: libraries/advisory_rules.txt:365 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Threadcache werkt niet efficiënt." #: libraries/advisory_rules.txt:366 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "Verhoog {thread_cache_size}." #: libraries/advisory_rules.txt:367 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "" "Gebruik van de threadcache: %s%%, deze waarde zou groter moeten zijn dan 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:369 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Threads die traag worden opgestart" #: libraries/advisory_rules.txt:372 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Er zijn te veel threads die te traag gestart worden." #: libraries/advisory_rules.txt:373 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" "Dit gebeurt meestal wanneer het systeem overbelast is. Bekijk de belasting " "van uw systeem nauwkeurig." #: libraries/advisory_rules.txt:374 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "" "%s thread(s) deden er langer dan %s seconden over om op te starten, dit zou " "0 moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:376 msgid "Slow launch time" msgstr "Trage lanceertijd" #: libraries/advisory_rules.txt:379 msgid "Slow_launch_threads is above 2s" msgstr "Slow_launch_threads is hoger dan 2sec" #: libraries/advisory_rules.txt:380 msgid "" "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to " "launch" msgstr "" "Stel slow_launch_time in op 1 of 2 sec om op een goede manier traag " "startende threads te tellen" #: libraries/advisory_rules.txt:381 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time is ingesteld op %s" #: libraries/advisory_rules.txt:385 msgid "Percentage of used connections" msgstr "Percentage van gebruikte verbindingen" #: libraries/advisory_rules.txt:388 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "max_connections." msgstr "" "Het maximum aantal gebruikte verbindingen is bijna gelijk aan de waarde van " "max_connections." #: libraries/advisory_rules.txt:389 msgid "" "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that " "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the " "code closes database handlers properly." msgstr "" "Verhoog max_connections, of verminder wait_timeout zodat verbindingen die " "databank handlers niet netjes sluiten, sneller afgesloten worden. Zorg " "ervoor dat de code databank handlers netjes afsluit." #: libraries/advisory_rules.txt:390 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" "Max_used_connections is %s%% van max_connections, dit zou kleiner dan 80%% " "moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:392 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Percentage van afgebroken verbindingen" #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "Te veel verbindingen werden afgebroken." #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the " "source." msgstr "" "Verbindingen worden meestal afgebroken wanneer deze niet toegelaten zijn. Dit artikel kan u helpen om de oorzaak te " "vinden." #: libraries/advisory_rules.txt:397 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "" "%s%% van alle verbindingen werden afgebroken. Deze waarde zou kleiner moeten " "zijn dan 1%%" #: libraries/advisory_rules.txt:399 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Aandeel van afgebroken verbindingen" #: libraries/advisory_rules.txt:404 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Mate van afgebroken verbindingen is %s, deze waarde zou minder dan 1 per uur " "moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:406 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Percentage van afgebroken clients" #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Te veel clients werden afgebroken." #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" "Clients worden meestal geforceerd afgesloten als deze hun verbindingen met " "MySQL niet netjes afsluiten. Dit kan veroorzaakt worden door " "netwerkproblemen of door code die databank-handlers niet netjes afsluit. " "Controleer uw netwerk en code." #: libraries/advisory_rules.txt:411 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "" "%s%% van alle clients werden afgebroken. Deze waarde zou minder dan 2%% " "moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:413 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Aantal afgebroken clients" #: libraries/advisory_rules.txt:418 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Mate van afgebroken clients is %s, deze waarde zou minder dan 1 per uur " "moeten zijn" #: libraries/advisory_rules.txt:422 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "Is InnoDB uitgeschakeld?" #: libraries/advisory_rules.txt:425 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "InnoDB is niet ingeschakeld." #: libraries/advisory_rules.txt:426 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "InnoDB is doorgaans de beste keuze als tabel-engine." #: libraries/advisory_rules.txt:427 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "have_innodb is ingesteld op 'value'" #: libraries/advisory_rules.txt:429 msgid "InnoDB log size" msgstr "Grootte van InnoDB-logboek" #: libraries/advisory_rules.txt:432 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "" "De grootte van het InnoDB-logbestand is niet in verhouding tot de InnoDB-" "bufferpool." #: libraries/advisory_rules.txt:433 #, php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also this blog entry" msgstr "" "Vooral op een systeem met veel schrijfacties naar InnoDB-tabellen, is het " "aangewezen om innodb_log_file_size in te stellen op 25%% van " "{innodb_buffer_pool_size}. Echter, hoe groter deze waarde, hoe langer de " "hersteltijd als een databank crasht, dus deze waarde wordt best niet groter " "ingesteld dan 256 MiB. Merk op dat de waarde van deze variabele niet zomaar " "ingesteld kan worden. De server moet uitgeschakeld worden, de InnoDB-" "logbestanden moeten worden verwijderd, de nieuwe waarde moet worden " "ingesteld in my.cnf, de server herstart en dan moeten de foutenlogboeken " "bekeken worden om te zien of alles goed ging. Bekijk ook deze blog" #: libraries/advisory_rules.txt:434 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "De grootte van het InnoDB-logboek is %s%% in vergelijking met de grootte van " "de InnoDB-bufferpool, deze zou kleiner moeten zijn dan 20%%" #: libraries/advisory_rules.txt:436 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Maximum grootte van het InnoDB-logboek" #: libraries/advisory_rules.txt:439 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "Het InnoDB-logboek is veel te groot." #: libraries/advisory_rules.txt:440 #, php-format msgid "" "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log " "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error " "logs if everything went fine. See also this blog entry" msgstr "" "Doorgaans is het voldoende om innodb_log_file_size in te stellen op 25%% van " "{innodb_buffer_pool_size}. \n" "Een grote innodb_log_file_size verlengt de hersteltijd na een databankcrash " "enorm. Bekijk ook dit artikel.\n" "De server moet uitgeschakeld worden, de InnoDB-logbestanden moeten worden " "verwijderd, de nieuwe waarde moet worden ingesteld in my.cnf, de server " "herstart en dan moeten de foutenlogboeken bekeken worden om te zien of alles " "goed ging. Bekijk ook deze blog" #: libraries/advisory_rules.txt:441 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "De maximumgrootte van het InnoDB-logboek is %s MiB" #: libraries/advisory_rules.txt:443 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "Grootte van de InnoDB-bufferpool" #: libraries/advisory_rules.txt:446 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Uw InnoDB-bufferpool is betrekkelijk klein." #: libraries/advisory_rules.txt:447 #, php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also this article" msgstr "" "De InnoDB-bufferpool heeft een grote invloed op de prestaties van InnoDB-" "tabellen. Wijs alle overblijvend geheugen toe aan deze buffer. Voor " "databankservers die enkel InnoDB-opslagengines gebruiken en die geen andere " "diensten (bv. een webserver) draaien, mag deze waarde tot 80%% van het " "beschikbare geheugen ingesteld worden. Als dit niet het geval is, moet u " "zorgvuldig het geheugengebruik van de andere diensten en niet-InnoDB-" "tabellen inschatten en deze waarde gepast instellen. Als deze te hoog wordt " "ingesteld, kan het systeem swapgeheugen beginnen gebruiken, waardoor de " "prestatie erg verminderd. Bekijk ook dit " "artikel" #: libraries/advisory_rules.txt:448 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" "U gebruikt momenteel %s%% van het geheugen voorzien voor de InnoDB-" "bufferpool. Deze regel wordt geactiveerd als u minder dan 60%% toewijst, " "hoewel dat dit perfect geschikt kan zijn voor uw systeem als u niet veel " "InnoDB-tabellen heeft of andere diensten die op deze machine lopen." #: libraries/advisory_rules.txt:452 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "MyISAM gelijktijdige invoeren" #: libraries/advisory_rules.txt:455 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1" msgstr "Activeer concurrent_insert door het waarde 1 te geven" #: libraries/advisory_rules.txt:456 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" "{concurrent_insert} instellen op 1 vermindert geschillen tussen lezers en " "schrijvers voor een bepaalde tabel. Bekijk ook de MySQL-documentatie" #: libraries/advisory_rules.txt:457 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert is ingesteld op 0" #~ msgid "rows" #~ msgstr "Verkennen" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Gebruik" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Gebruik het muiswiel om in of uit te zoomen." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Klik en sleep met de muis om te navigeren." #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Tekenreeksen worden omgezet naar integers voor weergave" #, fuzzy #~| msgid "Linestring" #~ msgid "String" #~ msgstr "Lijnstuk definitie" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Verwijder de \"./config\" folder alvorens phpMyAdmin te gebruiken!" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Toon helpknop in plaats van Documentatietekst" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Toon helpknop" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "De overblijvende kolommen" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "Toon het aantal bijgewerkte rijen voor elke opdracht in een meervoudige " #~ "opdracht. Zie libraries/import.lib.php voor de criteria waarop wordt " #~ "gebaseerd hoeveel opdrachten een query mag bevatten." #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Uitgebreide uitvoer voor meervoudige opdrachten" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Alleen gegevens" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " #~ "possible) or keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Doe (indien mogelijk) een suggestie voor de naam van de aan te maken " #~ "databank in het formulier "e;Nieuwe databank aanmaken", of laat " #~ "het veld leeg" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Stel een databanknaam voor" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "" #~ "Toon iconen voor waarschuwingen, foutmeldingen en informatieve berichten" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Foutmeldingen met iconen" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Gebruik grafisch minder intensieve tabbladen" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Lichte tabbladen" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "Gebruik iconen op hoofdpagina" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Schakel dit uit wanneer u zeker weet dat uw pma_* tabellen up-to-date " #~ "zijn. Dit voorkomt compatibiliteitscontroles en verbetert daarmee de " #~ "prestaties" #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Uitgebreide controle" #~ msgid "" #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some " #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame " #~ "will not refresh automatically." #~ msgstr "" #~ "Javascript wordt niet door uw browser ondersteund of de ondersteuning " #~ "ervoor is uitgeschakeld. Bepaalde functionaliteit van phpMyAdmin zal niet " #~ "beschikbaar zijn. Zo zal bijvoorbeeld het navigatieframe zich niet " #~ "automatisch vernieuwen." #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Een waarde toevoegen" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "" #~ "Kopiëer en plak de samengevoegde gegevens in het \"Lengte/Waarden\" veld" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated." #~ msgstr "Tracking voor %s.%s , versie %s is uitgeschakeld." #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated." #~ msgstr "Tracking voor %s.%s , versie %s ingeschakeld." #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Correct" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Gebruiker toevoegen" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Een willekeurige machine" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Geen blob streaming server geconfigureerd!" #~ msgid "Failed to fetch headers" #~ msgstr "Ophalen van headers mislukt" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Openen van webpagina op afstand mislukt" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "U staat op het punt om een BLOB Bewaarplaats UIT TE SCHAKELEN!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "" #~ "U staat op het punt om alle BLOB referenties voor database %s uit te " #~ "schakelen. Weet u het zeker?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Onbekende fout bij het uploaden." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "PBMS fout" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "PBMS connectie mislukt:" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "PBMS BLOB info ophalen mislukt:" #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "ophalen door PBMS van BLOB Content-type mislukt" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Bekijk afbeelding" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Afspelen" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Bekijk video" #~ msgid "Download file" #~ msgstr "Download bestand" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Bestand kon niet worden geopend: %s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Garbage drempelwaaarde" #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "" #~ "Het percentage van garbage in een data logbestand voor dat deze wordt " #~ "geschoond." #~ msgid "" #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to " #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon." #~ msgstr "" #~ "De poort voor de PBMS stream-gebaseerde communicatie. Waarde 0 schakelt " #~ "de HTTP communicatie met de daemon uit." #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "Drempelwaarde van de opslagplaats" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit " #~ "is specified." #~ msgstr "" #~ "De maximumgrootte van een BLOB opslagplaats bestand. Kb, MB of GB mogen " #~ "gebruikt worden als eenheid. De waarde wordt beschouwd in bytes, als er " #~ "geen eenheid gespecifiëerd werd." #~ msgid "Temp Blob Timeout" #~ msgstr "Tijdelijke BLOB timeout" #~ msgid "" #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is " #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "De timeout, in seconden, voor tijdelijke BLOB's. BLOB data die upgeload " #~ "werd, wordt verwijderd na deze tijd, tenzij ernaar gerefereerd wordt door " #~ "een record in de database." #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Tijdelijke log bestand drempelwaarde" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB " #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no " #~ "unit is specified." #~ msgstr "" #~ "De maximumgrootte van een tijdelijke BLOB log bestand. Kb, MB of GB mogen " #~ "gebruikt worden als eenheid. De waarde wordt beschouwd in bytes, als er " #~ "geen eenheid gespecifiëerd werd." #~ msgid "Max Keep Alive" #~ msgstr "Maximum in-leven-houden tijd" #~ msgid "" #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After " #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds " #~ "(1/1000)." #~ msgstr "" #~ "Tijdslimiet voor een inactieve verbinding, met de houd-in-leven vlag " #~ "actief. Na deze tijd zal de verbinding verbroken worden. De tijdslimiet " #~ "wordt uitgedrukt in milliseconden (1/1000)." #~ msgid "Metadata Headers" #~ msgstr "Metadata hoofdingen" #~ msgid "" #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " #~ "pbms_metadata_header table when a database is created." #~ msgstr "" #~ "Een metadata hoofdingenlijst met \":\" als lijstscheidingsteken, die " #~ "gebruikt wordt om de pbms_metadata_header tabel te initiliaseren bij " #~ "aanmaak van een database." #~ msgid "" #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s." #~ msgstr "" #~ "Documentatie en meer informatie over PBMS kan gevonden worden op %sDe " #~ "PrimeBase Media Streaming home pagina%s." #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" #~ msgstr "De PrimeBase Media Streaming Blog door Barry Leslie" #~ msgid "PrimeBase XT Home Page" #~ msgstr "PrimeBase XT home pagina" #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" #~ msgstr "De PrimeBase Media Streaming (PBMS) home pagina" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "Verwijder BLOB Bewaarplaats Referentie" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "Upload naar BLOB bewaarplaats" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "Het maximum aantal tabellen dat wordt getoond in de tabellen lijst" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Klik om te de-selecteren" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Wijzig een index" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Het aantal kolommen moet groter dan nul zijn." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Herstart invoegen en voeg nieuwe waarde toe" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Maak tabel" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "(of de MySQL-server heeft het socket niet juist ingesteld)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] of een getal dat aangeeft tot " #~ "hoeveel velden de verticale weergave moet worden toegepast" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Weergave richting voor toevoegen/bewerken van kolommen" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Nieuwe tabel aanmaken in database %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Label" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Locatie van het tekstbestand" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL Karakterset" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "MySQL-client versie" #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "Het 'weer te geven veld' van een tabel heeft een roze achtergrond. Om dit " #~ "te wijzigen, klik het \"Kies weer te geven veld\" icoon gevolgd door het " #~ "weer te geven veld." #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Ruimtegebruik" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "Toon open tabellen" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "Connecties" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "Comprimeer verbinding" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "Gebruik" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Gebruik" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Werkboek" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Werkboek" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "pagina's" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Wijzig inline" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Vorige" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Volgende" #~ msgid "Create event" #~ msgstr "VIEW aanmaken" #~ msgid "Create routine" #~ msgstr "Maak relatie" #~ msgid "Create trigger" #~ msgstr "VIEW aanmaken" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Geen ondersteuning voor thema's, controleer uw configuratie en/of de " #~ "thema's in de directory %s." #~ msgid "The following queries have been executed:" #~ msgstr "De volgende queries zijn uitgevoerd:" #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Overschakelen naar" #~ msgid "settings" #~ msgstr "instellingen" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Vernieuw" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "Gebruiker voor 'config' authenticatie" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Serververkeer" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Er ontbreekt een waarde in het formulier!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Exporteer inhoud" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Geen geldig afbeeldingen pad voor thema %s gevonden!" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "rij(en) beginnend bij" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "in %s modus en herhaal kopregels na %s cellen" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin kon het configuratiebestand niet lezen!
Dit kan gebeuren " #~ "als php een parse error in dit bestand aantreft of dit bestand helemaal " #~ "niet gevonden kan worden.
Roep het configuratie bestand direct aan " #~ "met de snelkoppeling hieronder en lees de PHP foutmelding(en). In de " #~ "meeste gevallen ontbreekt er ergens bijvoorbeeld een quote.
Wanneer " #~ "er een blanco pagina wordt weergegeven zijn er geen problemen." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Gebeurtenis komt te vervallen" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Procedure komt te vervallen" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Thema / Stijl" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "Seconde" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "Vergelijking van query-uitvoertijden (in microseconden)" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "De GD-extensie is vereist voor het tonen van grafieken." #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "" #~ "JSON encoder vereist voor het tonen van zwevende tips bij een grafiek." #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Het aantal vrije geheugen blokken in het query cache." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Herstel" #~ msgid "Show processes" #~ msgstr "Laat processen zien" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "" #~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "Serververkeer: Netwerkverkeer van deze MySQL-server, sinds deze is " #~ "gestart." #~ msgid "" #~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "Query-statistieken: Sinds het opstarten zijn er %s queries " #~ "gestuurd naar de server." #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." #~ msgstr "Opmerking : Aanmaken van de query grafiek kan lang duren." #~ msgid "Chart generated successfully." #~ msgstr "De grafiek werd succesvol aangemaakt." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./" #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgstr "" #~ "Het resultaat van deze query kan niet gebruikt worden voor een grafiek. " #~ "Zie [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Area margins" #~ msgstr "Gebied marges" #~ msgid "Legend margins" #~ msgstr "Legende marges" #~ msgid "Radar" #~ msgstr "Radar" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Meerdere" #~ msgid "Continuous image" #~ msgstr "Doorlopende afbeelding" #~ msgid "" #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " #~ "this to draw the whole chart in one image." #~ msgstr "" #~ "Om compabiliteitsredenen is de grafiekafbeelding standaard gesegmenteerd, " #~ "selecteer dit om de grafiek in 1 afbeelding te tekenen." #~ msgid "" #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." #~ msgstr "" #~ "Als een radargrafiek getekend wordt, zijn alle waarden genormaliseerd tot " #~ "bereik [0..10]." #~ msgid "" #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" #~ msgstr "" #~ "Merk op dat niet elke resultaattabel omgevormd kan worden tot een " #~ "grafiek. Zie FAQ 6.29" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Voeg een nieuwe gebruiker toe" #~ msgid "Create User" #~ msgstr "Gebruiker aanmaken" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "Toon links naar tabelrijen aan de linker zijder" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "Toon links naar tabelrijen aan de rechter zijde" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Achtergrondkleur" #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "Kies..."