# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-04 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 15:40+0200\n" "Last-Translator: Victor Volkov \n" "Language-Team: russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 1.0\n" #: browse_foreigners.php:37 browse_foreigners.php:61 js/messages.php:354 #: libraries/display_tbl.lib.php:517 server_privileges.php:1830 msgid "Show all" msgstr "Показать все" #: browse_foreigners.php:78 libraries/PDF.class.php:50 #: libraries/common.lib.php:2479 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399 #: libraries/select_lang.lib.php:508 msgid "Page number:" msgstr "Номер страницы:" #: browse_foreigners.php:161 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Целевое окно браузера не может быть обновлено. Возможно, вы закрыли " "родительское окно или ваш браузер блокирует межоконные обновления из-за " "настроек безопасности." #: browse_foreigners.php:183 libraries/Menu.class.php:276 #: libraries/Menu.class.php:370 libraries/common.lib.php:3186 #: libraries/common.lib.php:3193 libraries/common.lib.php:3422 #: libraries/common.lib.php:3423 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: browse_foreigners.php:186 db_operations.php:409 db_operations.php:449 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:533 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:319 #: libraries/display_tbl.lib.php:1336 libraries/insert_edit.lib.php:1371 #: libraries/insert_edit.lib.php:1406 libraries/replication_gui.lib.php:76 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:720 #: libraries/tbl_select.lib.php:763 pmd_pdf.php:142 prefs_manage.php:271 #: prefs_manage.php:322 server_binlog.php:104 server_privileges.php:845 #: server_privileges.php:1964 server_privileges.php:2328 #: server_privileges.php:2375 server_privileges.php:2407 #: server_replication.php:262 server_replication.php:346 #: server_replication.php:377 server_synchronize.php:1480 tbl_indexes.php:306 #: tbl_operations.php:287 tbl_operations.php:324 tbl_operations.php:532 #: tbl_operations.php:595 tbl_operations.php:798 tbl_structure.php:717 #: tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:631 #: tbl_zoom_select.php:329 view_create.php:177 view_operations.php:94 msgid "Go" msgstr "OK" #: browse_foreigners.php:201 browse_foreigners.php:205 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:365 msgid "Keyname" msgstr "Имя индекса" #: browse_foreigners.php:202 browse_foreigners.php:204 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42 #: server_plugins.php:128 server_status.php:1499 msgid "Description" msgstr "Описание" #: browse_foreigners.php:289 browse_foreigners.php:299 #: browse_foreigners.php:315 browse_foreigners.php:327 msgid "Use this value" msgstr "Использовать это значение" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" "Файл %s не найден. Вся дополнительная информация находится на сайте www." "phpmyadmin.net." #: db_create.php:74 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "База данных %1$s была создана." #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401 msgid "Database comment: " msgstr "Комментарий к базе данных: " #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282 #: libraries/tbl_properties.inc.php:814 tbl_operations.php:369 #: tbl_printview.php:126 msgid "Table comments" msgstr "Комментарий к таблице" #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461 #: libraries/export/htmlword.php:245 libraries/export/htmlword.php:357 #: libraries/export/latex.php:481 libraries/export/odt.php:326 #: libraries/export/odt.php:426 libraries/export/texytext.php:238 #: libraries/export/texytext.php:340 libraries/export/texytext.php:405 #: libraries/insert_edit.lib.php:1390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:311 libraries/tbl_select.lib.php:91 #: tbl_indexes.php:222 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:401 #: tbl_tracking.php:303 tbl_tracking.php:369 tbl_zoom_select.php:454 msgid "Column" msgstr "Поле" #: db_datadict.php:164 db_printview.php:102 libraries/Index.class.php:458 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:482 #: libraries/export/odt.php:329 libraries/export/odt.php:429 #: libraries/export/texytext.php:239 libraries/export/texytext.php:341 #: libraries/insert_edit.lib.php:224 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:85 libraries/tbl_select.lib.php:92 #: server_privileges.php:2421 tbl_printview.php:140 tbl_structure.php:201 #: tbl_tracking.php:304 tbl_tracking.php:366 msgid "Type" msgstr "Тип" #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/htmlword.php:363 #: libraries/export/latex.php:483 libraries/export/odt.php:332 #: libraries/export/odt.php:432 libraries/export/texytext.php:240 #: libraries/export/texytext.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:1399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:92 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:306 tbl_tracking.php:372 #: tbl_zoom_select.php:455 msgid "Null" msgstr "Null" #: db_datadict.php:167 db_structure.php:637 libraries/export/htmlword.php:254 #: libraries/export/htmlword.php:366 libraries/export/latex.php:484 #: libraries/export/odt.php:335 libraries/export/odt.php:435 #: libraries/export/texytext.php:241 libraries/export/texytext.php:343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333 #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 tbl_printview.php:142 #: tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:307 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:370 #: libraries/export/latex.php:486 libraries/export/odt.php:439 #: libraries/export/texytext.php:345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:145 msgid "Links to" msgstr "Связи" #: db_datadict.php:173 db_printview.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:375 #: libraries/export/latex.php:489 libraries/export/odt.php:444 #: libraries/export/texytext.php:348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_printview.php:147 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:52 libraries/config.values.php:67 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:597 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:699 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:132 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2245 #: server_privileges.php:2538 sql.php:342 sql.php:410 tbl_printview.php:198 #: tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:382 #: tbl_tracking.php:387 msgid "No" msgstr "Нет" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:66 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:598 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:700 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:67 #: libraries/mult_submits.inc.php:99 libraries/mult_submits.inc.php:108 #: libraries/mult_submits.inc.php:113 libraries/mult_submits.inc.php:118 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:286 #: libraries/mult_submits.inc.php:299 libraries/mult_submits.inc.php:323 #: libraries/mult_submits.inc.php:330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:131 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2243 #: server_privileges.php:2538 sql.php:409 tbl_printview.php:199 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 #: tbl_tracking.php:380 tbl_tracking.php:385 msgid "Yes" msgstr "Да" #: db_export.php:26 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Отобразить дамп (схему) базы данных" #: db_export.php:30 db_printview.php:93 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47 #: export.php:405 navigation.php:327 msgid "No tables found in database." msgstr "Таблиц в базе данных не обнаружено." #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:22 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:24 msgid "Unselect All" msgstr "Снять выделение" #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22 msgid "The database name is empty!" msgstr "Не указано имя базы данных!" #: db_operations.php:311 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s" msgstr "База данных %1$s переименована в %2$s" #: db_operations.php:315 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s" msgstr "База данных %1$s скопирована в %2$s" #: db_operations.php:443 msgid "Rename database to" msgstr "Переименовать базу данных в" #: db_operations.php:470 msgid "Remove database" msgstr "Удалить базу данных" #: db_operations.php:482 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "База данных %s была удалена." #: db_operations.php:487 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Удалить базу данных (DROP)" #: db_operations.php:516 msgid "Copy database to" msgstr "Скопировать базу данных в" #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:561 tbl_tracking.php:482 msgid "Structure only" msgstr "Только структура" #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:562 tbl_tracking.php:484 msgid "Structure and data" msgstr "Структура и данные" #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:483 msgid "Data only" msgstr "Только данные" #: db_operations.php:533 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "Перед копированием создать базу данных (CREATE DATABASE)" #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:569 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Добавить %s" #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:571 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Добавить AUTO_INCREMENT" #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:578 msgid "Add constraints" msgstr "Добавить ограничения" #: db_operations.php:559 msgid "Switch to copied database" msgstr "Переключиться на скопированную базу данных" #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:90 #: libraries/tbl_properties.inc.php:820 libraries/tbl_select.lib.php:93 #: server_collations.php:38 server_collations.php:50 tbl_operations.php:385 #: tbl_structure.php:202 tbl_structure.php:926 tbl_tracking.php:305 #: tbl_tracking.php:371 msgid "Collation" msgstr "Сравнение" #: db_operations.php:599 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "Некоторые из расширенных возможностей phpMyAdmin недоступны. Для определения " "причины нажмите %sздесь%s." #: db_operations.php:633 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Редакция или экспорт схемы связей" #: db_printview.php:100 db_tracking.php:80 db_tracking.php:188 #: libraries/Menu.class.php:194 libraries/config/messages.inc.php:514 #: libraries/db_structure.lib.php:32 libraries/export/pdf.php:135 #: libraries/export/xml.php:403 libraries/rte/rte_list.lib.php:65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2015 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2342 #: server_synchronize.php:519 server_synchronize.php:1039 tbl_tracking.php:711 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: db_printview.php:101 db_tables_search.php:24 db_tables_search.php:53 #: libraries/Table.class.php:326 libraries/build_html_for_db.lib.php:31 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/import.lib.php:164 #: navigation.php:673 navigation.php:706 sql.php:937 tbl_printview.php:376 #: tbl_structure.php:462 tbl_structure.php:536 tbl_structure.php:936 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:223 msgid "Size" msgstr "Размер" #: db_printview.php:159 db_structure.php:592 libraries/export/sql.php:977 msgid "in use" msgstr "используется" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:76 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:911 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:424 #: tbl_structure.php:968 msgid "Creation" msgstr "Создание" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:81 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:922 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:436 #: tbl_structure.php:976 msgid "Last update" msgstr "Последнее обновление" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:86 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:448 #: tbl_structure.php:984 msgid "Last check" msgstr "Последняя проверка" #: db_printview.php:220 db_structure.php:613 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s таблица" msgstr[1] "%s таблицы" msgstr[2] "%s таблиц" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "" "Для выполнения запроса, должен быть выбран отображаемый столбец/столбцы" #: db_qbe.php:189 #, php-format msgid "Switch to %svisual builder%s" msgstr "Переключиться на %sвизуальный составитель запросов%s" #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106 #: libraries/display_tbl.lib.php:1616 msgid "Sort" msgstr "Отсортировать" #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:1155 #: libraries/display_tbl.lib.php:1552 libraries/display_tbl.lib.php:1560 #: libraries/tbl_select.lib.php:619 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:282 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:1167 #: libraries/display_tbl.lib.php:1547 libraries/display_tbl.lib.php:1565 #: libraries/tbl_select.lib.php:620 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:283 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:86 libraries/display_tbl.lib.php:606 #: tbl_change.php:219 tbl_tracking.php:716 msgid "Show" msgstr "Показать" #: db_qbe.php:326 msgid "Criteria" msgstr "Критерий" #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585 msgid "Ins" msgstr "Вставить" #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "And" msgstr "И" #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587 msgid "Del" msgstr "Удалить" #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/tbl_select.lib.php:591 #: server_privileges.php:486 tbl_indexes.php:301 msgid "Or" msgstr "Или" #: db_qbe.php:534 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: db_qbe.php:609 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Добавить/удалить строки критериея" #: db_qbe.php:621 msgid "Add/Delete columns" msgstr "Добавить/удалить столбцы" #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657 msgid "Update Query" msgstr "Дополнить запрос" #: db_qbe.php:640 msgid "Use Tables" msgstr "Использовать таблицы" #: db_qbe.php:663 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL-запрос к базе данных %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1247 msgid "Submit Query" msgstr "Выполнить запрос" #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:616 libraries/auth/http.auth.lib.php:54 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:247 msgid "Access denied" msgstr "В доступе отказано" #: db_search.php:43 db_search.php:301 msgid "at least one of the words" msgstr "любое из слов" #: db_search.php:44 db_search.php:302 msgid "all words" msgstr "все слова" #: db_search.php:45 db_search.php:303 msgid "the exact phrase" msgstr "точное соответствие" #: db_search.php:46 db_search.php:304 msgid "as regular expression" msgstr "регулярное выражение" #: db_search.php:216 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Результаты поиска по \"%s\" %s:" #: db_search.php:239 #, php-format msgid "%1$s match inside table %2$s" msgid_plural "%1$s matches inside table %2$s" msgstr[0] "%1$s соответствие в таблице %2$s" msgstr[1] "%1$s соответствия в таблице %2$s" msgstr[2] "%1$s соответствий в таблице %2$s" #: db_search.php:247 libraries/Menu.class.php:263 #: libraries/common.lib.php:3188 libraries/common.lib.php:3420 #: libraries/common.lib.php:3421 tbl_structure.php:573 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: db_search.php:252 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Удалить соответствия для таблицы %s?" #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:2508 #: libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:452 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254 #: tbl_tracking.php:499 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:579 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: db_search.php:266 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "Итого: %s соответствие" msgstr[1] "Итого: %s соответствия" msgstr[2] "Итого: %s соответствий" #: db_search.php:289 msgid "Search in database" msgstr "Поиск в базе данных" #: db_search.php:292 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Слова или значения для поиска (групповой символ: \"%\"):" #: db_search.php:297 msgid "Find:" msgstr "Искать:" #: db_search.php:301 db_search.php:302 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Слова разделяются пробелом (\" \")." #: db_search.php:315 msgid "Inside tables:" msgstr "В таблицах:" #: db_search.php:345 msgid "Inside column:" msgstr "В поле:" #: db_structure.php:84 msgid "No tables found in database" msgstr "Таблиц в базе данных не найдено" #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:717 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Таблица %s была очищена" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Представление %s было удалено" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Таблица %s была удалена" #: db_structure.php:394 tbl_create.php:286 msgid "Tracking is active." msgstr "Слежение включено." #: db_structure.php:399 tbl_create.php:289 msgid "Tracking is not active." msgstr "Слежение выключено." #: db_structure.php:525 libraries/display_tbl.lib.php:3979 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "" "Данное представление имеет, по меньшей мере, указанное количество строк. " "Пожалуйста, обратитесь к %sдокументации%s." #: db_structure.php:543 db_structure.php:577 libraries/Menu.class.php:194 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:208 msgid "View" msgstr "Представление" #: db_structure.php:620 libraries/Menu.class.php:504 #: libraries/db_structure.lib.php:35 server_replication.php:31 #: server_replication.php:189 server_status.php:613 msgid "Replication" msgstr "Репликация" #: db_structure.php:624 msgid "Sum" msgstr "Всего" #: db_structure.php:631 libraries/StorageEngine.class.php:345 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s - тип таблиц данного MySQL сервера устанавливаемый по умолчанию." #: db_structure.php:679 db_structure.php:696 db_structure.php:697 #: libraries/display_tbl.lib.php:4097 libraries/display_tbl.lib.php:4103 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 server_databases.php:290 #: server_databases.php:295 server_privileges.php:1922 #: server_privileges.php:1930 tbl_structure.php:559 tbl_structure.php:568 msgid "With selected:" msgstr "С отмеченными:" #: db_structure.php:682 libraries/display_tbl.lib.php:4085 #: server_databases.php:292 server_privileges.php:783 #: server_privileges.php:1925 tbl_structure.php:562 msgid "Check All" msgstr "Отметить все" #: db_structure.php:686 libraries/display_tbl.lib.php:4089 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:294 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1929 tbl_structure.php:566 msgid "Uncheck All" msgstr "Снять выделение" #: db_structure.php:691 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Отметить требующие оптимизации" #: db_structure.php:699 libraries/Menu.class.php:288 #: libraries/Menu.class.php:378 libraries/Menu.class.php:477 #: libraries/common.lib.php:3433 libraries/common.lib.php:3434 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_export.lib.php:82 #: libraries/display_tbl.lib.php:4118 libraries/display_tbl.lib.php:4292 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1934 #: server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:22 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: db_structure.php:701 db_structure.php:749 #: libraries/display_tbl.lib.php:4226 libraries/header_printview.inc.php:42 #: tbl_structure.php:654 msgid "Print view" msgstr "Версия для печати" #: db_structure.php:705 libraries/common.lib.php:3429 #: libraries/common.lib.php:3430 msgid "Empty" msgstr "Очистить" #: db_structure.php:707 db_tracking.php:101 libraries/Index.class.php:507 #: libraries/common.lib.php:3427 libraries/common.lib.php:3428 #: server_databases.php:296 tbl_structure.php:146 tbl_structure.php:147 #: tbl_structure.php:583 msgid "Drop" msgstr "Удалить" #: db_structure.php:709 tbl_operations.php:620 msgid "Check table" msgstr "Проверить таблицу" #: db_structure.php:712 tbl_operations.php:677 tbl_structure.php:876 msgid "Optimize table" msgstr "Оптимизировать таблицу" #: db_structure.php:714 tbl_operations.php:662 msgid "Repair table" msgstr "Восстановить таблицу" #: db_structure.php:717 tbl_operations.php:647 msgid "Analyze table" msgstr "Анализ таблицы" #: db_structure.php:719 msgid "Add prefix to table" msgstr "Добавить префикс таблицы" #: db_structure.php:721 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Replace table prefix" msgstr "Заменить префикс таблицы" #: db_structure.php:723 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Копировать таблицу с префиксом" #: db_structure.php:752 libraries/schema/User_Schema.class.php:426 msgid "Data Dictionary" msgstr "Словарь данных" #: db_tracking.php:74 msgid "Tracked tables" msgstr "Отслеживаемые таблицы" #: db_tracking.php:79 libraries/Menu.class.php:171 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/export/htmlword.php:119 #: libraries/export/latex.php:228 libraries/export/odt.php:162 #: libraries/export/pdf.php:134 libraries/export/sql.php:731 #: libraries/export/texytext.php:102 libraries/export/xml.php:330 #: server_databases.php:186 server_privileges.php:2010 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2336 #: server_status.php:1257 server_synchronize.php:1448 #: server_synchronize.php:1452 sql.php:931 tbl_tracking.php:710 msgid "Database" msgstr "База данных" #: db_tracking.php:81 msgid "Last version" msgstr "Последняя версия" #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:713 msgid "Created" msgstr "Создан" #: db_tracking.php:83 tbl_tracking.php:714 msgid "Updated" msgstr "Обновлён" #: db_tracking.php:84 js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:380 libraries/rte/rte_list.lib.php:78 #: server_status.php:1260 sql.php:1004 tbl_tracking.php:715 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: db_tracking.php:85 libraries/Index.class.php:455 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79 #: server_databases.php:221 server_privileges.php:1859 #: server_privileges.php:2077 server_privileges.php:2424 tbl_structure.php:218 msgid "Action" msgstr "Действие" #: db_tracking.php:96 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Удалить данные слежения за таблицей" #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:667 tbl_tracking.php:725 msgid "active" msgstr "включено" #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:669 tbl_tracking.php:727 msgid "not active" msgstr "выключено" #: db_tracking.php:135 msgid "Versions" msgstr "Версии" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:473 tbl_tracking.php:745 msgid "Tracking report" msgstr "Отчёт слежения" #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:747 msgid "Structure snapshot" msgstr "Обзор структуры" #: db_tracking.php:183 msgid "Untracked tables" msgstr "Неотслеживаемые таблицы" #: db_tracking.php:202 tbl_structure.php:680 msgid "Track table" msgstr "Отслеживать таблицу" #: db_tracking.php:228 msgid "Database Log" msgstr "Журнал базы данных" #: export.php:40 msgid "Bad type!" msgstr "Ошибочный тип!" #: export.php:90 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Выбранный тип экспорта возможен только в файл!" #: export.php:119 msgid "Bad parameters!" msgstr "Ошибочные параметры!" #: export.php:193 export.php:224 export.php:779 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Для сохранения файла %s недостаточно дискового пространства." #: export.php:358 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Файл %s уже существует на сервере, измените имя или включите параметр " "перезаписи." #: export.php:362 export.php:366 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Не достаточно прав для сохранения файла %s на веб-сервере." #: export.php:785 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Дамп был сохранен в файл %s." #: file_echo.php:21 msgid "Invalid export type" msgstr "Ошибочный тип экспорта" #: gis_data_editor.php:85 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "Значение для поля \"%s\"" #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Используйте в качестве основного слоя OpenStreetMaps" #: gis_data_editor.php:134 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:326 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:322 msgid "Point" msgstr "Точка" #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:320 msgid "X" msgstr "X" #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:321 msgid "Y" msgstr "Y" #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294 #: js/messages.php:323 #, php-format msgid "Point %d" msgstr "Точка %d" #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301 #: js/messages.php:329 msgid "Add a point" msgstr "Добавить точку" #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:324 msgid "Linestring" msgstr "Линия" #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:328 msgid "Outer Ring" msgstr "Внешний контур" #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:327 msgid "Inner Ring" msgstr "Внутренний контур" #: gis_data_editor.php:251 msgid "Add a linestring" msgstr "Добавить линию" #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:330 msgid "Add an inner ring" msgstr "Добавить внутренний контур" #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:325 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:331 msgid "Add a polygon" msgstr "Добавить многоугольник" #: gis_data_editor.php:309 msgid "Add geometry" msgstr "Добавить геометрии" #: gis_data_editor.php:316 msgid "Output" msgstr "Вывод" #: gis_data_editor.php:317 msgid "" "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below " "string into the \"Value\" field" msgstr "" "Из поля функции выберите \"GeomFromText\" и вставьте строку ниже, как " "значение" #: import.php:87 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Вероятно, размер загружаемого файла слишком велик. Способы обхода данного " "ограничения описаны в %sдокументации%s." #: import.php:227 import.php:459 msgid "Showing bookmark" msgstr "Отображение закладки" #: import.php:237 import.php:455 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Закладка удалена." #: import.php:327 import.php:380 libraries/File.class.php:425 #: libraries/File.class.php:516 msgid "File could not be read" msgstr "Ошибка при чтении файла" #: import.php:335 import.php:344 import.php:363 import.php:372 #: libraries/File.class.php:577 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Загружаемый файл сжат методом (%s), который не поддерживается, и поэтому не " "может быть импортирован. Поддержка данного метода еще не реализована, либо " "отключена при конфигурировании." #: import.php:385 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Операция импорта невозможна. Причины: не выбран импортируемый файл; размер " "импортируемого файла превышает максимально допустимый, заданный в настройках " "PHP. Смотрите [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." #: import.php:403 msgid "" "Cannot convert file's character set without character set conversion library" msgstr "Без необходимой библиотеки невозможна конвертация кодировки файла" #: import.php:428 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "Отсутствуют модули импорта. Проверьте содержимое установленной копии " "phpMyAdmin!" #: import.php:462 sql.php:1042 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Закладка "%s" создана" #: import.php:470 import.php:476 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Импорт успешно завершен, запросов выполнено: %d." #: import.php:485 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Достигнут временной лимит. Если вы хотите завершить импорт, перезапустите " "его выбрав тот же файл, и процесс продолжится с того места на котором " "остановился." #: import.php:487 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Несмотря на последний запуск, данные не были обработаны. Как правило это " "означает, что phpMyAdmin не сможет завершить процесс импорта до тех пор, " "пока не будет увеличено ограничение времени выполнения php-сценариев." #: import.php:515 libraries/Message.class.php:180 #: libraries/display_tbl.lib.php:3599 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1211 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:290 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:55 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "SQL-запрос был успешно выполнен" #: import_status.php:119 libraries/common.lib.php:728 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:210 msgid "Back" msgstr "Назад" #: index.php:167 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "Для работы phpMyAdmin нужен браузер с поддержкой фреймов." #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:108 sql.php:290 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "Команда \"DROP DATABASE\" (удалить базу данных) - отключена." #: js/messages.php:30 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите выполнить запрос \"%s\"?" #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:306 sql.php:388 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "База данных будет полностью УДАЛЕНА!" #: js/messages.php:32 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Таблица будет полностью УДАЛЕНА!" #: js/messages.php:33 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Таблица будет полностью ОЧИЩЕНА от данных!" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Удаление данных слежения" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Удаление первичного ключа/индекса" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Выполнение данной операции может занять длительное время. Продолжить?" #: js/messages.php:40 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Не заполнены необходимые поля формы!" #: js/messages.php:41 msgid "This is not a number!" msgstr "Введите число!" #: js/messages.php:42 msgid "Add Index" msgstr "Добавить индекс" #: js/messages.php:43 msgid "Edit Index" msgstr "Редактировать индекс" #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:311 #, php-format msgid "Add %d column(s) to index" msgstr "Добавить %d поле(я) к индексу" #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts #: js/messages.php:48 msgid "Total count" msgstr "Общее количество" #: js/messages.php:51 msgid "The host name is empty!" msgstr "Пустое имя хоста!" #: js/messages.php:52 msgid "The user name is empty!" msgstr "Не задано имя пользователя!" #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:103 msgid "The password is empty!" msgstr "Пароль не задан!" #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:106 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Некорректное подтверждение пароля!" #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1949 server_privileges.php:1973 #: server_privileges.php:2385 server_privileges.php:2579 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: js/messages.php:56 msgid "Reloading Privileges" msgstr "Перезагрузка привилегий" #: js/messages.php:57 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Удаление выбранных пользователей" #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:281 #: tbl_tracking.php:473 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/common.lib.php:1222 #: libraries/common.lib.php:3431 libraries/common.lib.php:3432 #: libraries/config/messages.inc.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: js/messages.php:62 server_status.php:810 msgid "Live traffic chart" msgstr "Графический вывод трафика" #: js/messages.php:63 server_status.php:813 msgid "Live conn./process chart" msgstr "Графический вывод соединений и процессов" #: js/messages.php:64 server_status.php:831 msgid "Live query chart" msgstr "Графический вывод запросов" #: js/messages.php:66 msgid "Static data" msgstr "Статические данные" #. l10n: Total number of queries #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:249 #: server_status.php:1135 server_status.php:1204 tbl_printview.php:337 #: tbl_structure.php:864 msgid "Total" msgstr "Всего" #. l10n: Other, small valued, queries #: js/messages.php:70 server_status.php:619 server_status.php:1029 msgid "Other" msgstr "Другое" #. l10n: Thousands separator #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1485 msgid "," msgstr "," #. l10n: Decimal separator #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1487 msgid "." msgstr "." #: js/messages.php:76 msgid "KiB sent since last refresh" msgstr "Отправлено KiB с момента последнего обновления" #: js/messages.php:77 msgid "KiB received since last refresh" msgstr "Принято KiB с момента последнего обновления" #: js/messages.php:78 msgid "Server traffic (in KiB)" msgstr "Трафик сервера (в KiB)" #: js/messages.php:79 msgid "Connections since last refresh" msgstr "Соединений с момента последнего обновления" #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1253 msgid "Processes" msgstr "Процессы" #: js/messages.php:81 msgid "Connections / Processes" msgstr "Соединения / Процессы" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:83 msgid "Questions since last refresh" msgstr "Вопросов с момента последнего обновления" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:85 msgid "Questions (executed statements by the server)" msgstr "Вопросы (выражения выполненные сервером)" #: js/messages.php:87 server_status.php:792 msgid "Query statistics" msgstr "Статистика запросов" #: js/messages.php:90 msgid "Local monitor configuration incompatible" msgstr "Настройки локального монитора несовместимы" #: js/messages.php:91 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the Settings menu." msgstr "" "Настройки вывода графиков в локальном хранилище вашего браузера больше " "несовместимы с новой версией диалога монитора. Высока вероятность потери " "работоспособности текущих настроек. Пожалуйста, сбросьте ваши настройки, в " "меню Настройки, в изначальные." #: js/messages.php:93 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Эффективность кеширования запросов" #: js/messages.php:94 msgid "Query cache usage" msgstr "Использование кеширования запросов" #: js/messages.php:95 msgid "Query cache used" msgstr "Кеш запросов использован" #: js/messages.php:97 msgid "System CPU Usage" msgstr "Использование системного процессора" #: js/messages.php:98 msgid "System memory" msgstr "Системная память" #: js/messages.php:99 msgid "System swap" msgstr "Система подкачки" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1435 #: server_status.php:1708 msgid "MiB" msgstr "МБ" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1433 #: server_status.php:1708 msgid "KiB" msgstr "КБ" #: js/messages.php:103 msgid "Average load" msgstr "Средняя загрузка" #: js/messages.php:104 msgid "Total memory" msgstr "Полная память" #: js/messages.php:105 msgid "Cached memory" msgstr "Кешированная память" #: js/messages.php:106 msgid "Buffered memory" msgstr "Беферизованная память" #: js/messages.php:107 msgid "Free memory" msgstr "Свободная память" #: js/messages.php:108 msgid "Used memory" msgstr "Использованная память" #: js/messages.php:110 msgid "Total Swap" msgstr "Всего области подкачки" #: js/messages.php:111 msgid "Cached Swap" msgstr "Кешировано области подкачки" #: js/messages.php:112 msgid "Used Swap" msgstr "Использовано области подкачки" #: js/messages.php:113 msgid "Free Swap" msgstr "Свободно области подкачки" #: js/messages.php:115 msgid "Bytes sent" msgstr "Отослано байт" #: js/messages.php:116 msgid "Bytes received" msgstr "Принято байт" #: js/messages.php:117 server_status.php:1158 msgid "Connections" msgstr "Соединения" #. l10n: shortcuts for Byte #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1431 msgid "B" msgstr "Байт" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1437 msgid "GiB" msgstr "ГБ" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1439 msgid "TiB" msgstr "ТБ" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1441 msgid "PiB" msgstr "ПБ" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1443 msgid "EiB" msgstr "ЭБ" #: js/messages.php:128 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d таблиц(а)" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:131 msgid "Questions" msgstr "Вопросы" #: js/messages.php:132 server_status.php:1107 msgid "Traffic" msgstr "Трафик" #: js/messages.php:133 libraries/Menu.class.php:485 server_status.php:1583 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: js/messages.php:134 msgid "Remove chart" msgstr "Удалить график" #: js/messages.php:135 msgid "Edit title and labels" msgstr "Редактировать название и подписи" #: js/messages.php:136 msgid "Add chart to grid" msgstr "Добавить график к сетке" #: js/messages.php:138 msgid "Please add at least one variable to the series" msgstr "Пожалуйста, добавьте в серию хотя бы одну переменную" #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323 #: libraries/display_tbl.lib.php:1171 libraries/export/sql.php:1395 #: libraries/tbl_properties.inc.php:638 pmd_general.php:539 #: server_privileges.php:2226 server_status.php:1286 server_status.php:1725 #: tbl_zoom_select.php:247 tbl_zoom_select.php:296 msgid "None" msgstr "Нет" #: js/messages.php:140 msgid "Resume monitor" msgstr "Возобновить монитор" #: js/messages.php:141 msgid "Pause monitor" msgstr "Приостановить монитор" #: js/messages.php:143 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "Включены переменные general_log и slow_query_log." #: js/messages.php:144 msgid "general_log is enabled." msgstr "Включена переменная general_log." #: js/messages.php:145 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "Включена переменная slow_query_log." #: js/messages.php:146 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "Отключены переменные slow_query_log и general_log." #: js/messages.php:147 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "Переменная log_output не установлена для таблицы." #: js/messages.php:148 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "Переменная log_output установлена для таблицы." #: js/messages.php:149 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "Включена переменная slow_query_log, но сервером записываются только те " "запросы, длительность выполнения которых превышает %d секунд. Советуем " "установить переменную long_query_time на 0-2 секунды, в зависимости от вашей " "системы." #: js/messages.php:150 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "Переменная long_query_time установлена в %d секунд." #: js/messages.php:151 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "Следующие настройки будут приняты глобально и сбросятся в изначальное " "состояние при перезагрузке сервера:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: js/messages.php:153 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "Установить log_output в %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: js/messages.php:155 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Включить %s" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: js/messages.php:157 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Отключить %s" #. l10n: %d seconds #: js/messages.php:159 #, php-format msgid "Set long_query_time to %ds" msgstr "Установить long_query_time в %ds" #: js/messages.php:160 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "Вы не можете изменить значения данных переменных. Пожалуйста, войдите под " "учетной записью root, или свяжитесь с администратором базы данных." #: js/messages.php:161 msgid "Change settings" msgstr "Изменить настройки" #: js/messages.php:162 msgid "Current settings" msgstr "Текущие настройки" #: js/messages.php:164 server_status.php:1673 msgid "Chart Title" msgstr "Заголовок графика" #. l10n: As in differential values #: js/messages.php:166 msgid "Differential" msgstr "Различия" #: js/messages.php:167 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "Разделено на %s" #: js/messages.php:168 msgid "Unit" msgstr "Единица" #: js/messages.php:170 msgid "From slow log" msgstr "Из журнала медленных запросов" #: js/messages.php:171 msgid "From general log" msgstr "Из основного журнала" #: js/messages.php:172 msgid "Analysing logs" msgstr "Анализ журналов" #: js/messages.php:173 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Анализ и загрузка журналов. Ждите, может занять какое-то время." #: js/messages.php:174 msgid "Cancel request" msgstr "Отменить запрос" #: js/messages.php:175 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Данный столбец показывает количество сгруппированных вместе идентичных " "запросов. Однако, в качестве критерия группировки используется только сам " "SQL запрос, таким образом другие атрибуты запросов, как время запуска, могут " "отличаться." #: js/messages.php:176 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Поскольку была выбрана группировка INSERT запросов, INSERT запросы одной и " "той же таблицы так же группируются вместе, в независимости от заносимых " "данных." #: js/messages.php:177 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "" "Данные журналов загружены. Запросы выполненные в данный промежуток времени:" #: js/messages.php:179 msgid "Jump to Log table" msgstr "Перейти к таблице журнала" #: js/messages.php:180 msgid "No data found" msgstr "Данные не найдены" #: js/messages.php:181 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "" "Анализ журнала пройден, но данные за выбранный промежуток времени не найдены." #: js/messages.php:183 msgid "Analyzing..." msgstr "Анализ..." #: js/messages.php:184 msgid "Explain output" msgstr "Анализ результатов" #: js/messages.php:186 js/messages.php:516 libraries/export/htmlword.php:449 #: libraries/export/odt.php:534 libraries/export/texytext.php:408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1259 sql.php:1005 msgid "Time" msgstr "Время" #: js/messages.php:187 msgid "Total time:" msgstr "Полное время:" #: js/messages.php:188 msgid "Profiling results" msgstr "Профилирование результатов" #: js/messages.php:189 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Таблица" #: js/messages.php:190 msgid "Chart" msgstr "График" #: js/messages.php:191 msgid "Edit chart" msgstr "Редактировать график" #: js/messages.php:192 msgid "Series" msgstr "Серии" #. l10n: A collection of available filters #: js/messages.php:195 msgid "Log table filter options" msgstr "Параметры фильтра таблицы журнала" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: js/messages.php:197 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: js/messages.php:198 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Фильтровать запросы по строке, либо регулярному выражению:" #: js/messages.php:199 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "" "Группировать запросы с игнорированием переменных данных в условии WHERE" #: js/messages.php:200 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Сумма сгруппированных строк:" #: js/messages.php:201 msgid "Total:" msgstr "Всего:" #: js/messages.php:203 msgid "Loading logs" msgstr "Загрузка журналов" #: js/messages.php:204 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "Обновление монитора завершилось ошибкой" #: js/messages.php:205 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "При запросе новых данных графика, сервер вернул некорректный ответ. Причиной " "может быть истекшая сессия. Перезагрузка страницы и последующий ввод данных " "учетной записи, должны решить проблему." #: js/messages.php:206 msgid "Reload page" msgstr "Перезагрузка страницы" #: js/messages.php:208 msgid "Affected rows:" msgstr "Затронуто строк:" #: js/messages.php:210 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "Ошибка при разборе конфигурационного файла. Не корректный код JSON." #: js/messages.php:211 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default " "config..." msgstr "" "Ошибка построения сетки графика из импортированной конфигурации. Сброшено на " "изначальную конфигурацию..." #: js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:297 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:481 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/display_import.lib.php:175 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: js/messages.php:213 msgid "Import monitor configuration" msgstr "Импорт настроек монитора" #: js/messages.php:214 msgid "Please select the file you want to import" msgstr "Пожалуйста, выберите файл, который хотите импортировать" #: js/messages.php:216 msgid "Analyse Query" msgstr "Анализ запроса" #: js/messages.php:220 msgid "Advisor system" msgstr "Системный советник" #: js/messages.php:221 msgid "Possible performance issues" msgstr "Возможные проблемы производительности" #: js/messages.php:222 msgid "Issue" msgstr "Проблема" #: js/messages.php:223 msgid "Recommendation" msgstr "Рекомендация" #: js/messages.php:224 msgid "Rule details" msgstr "Подробности правил" #: js/messages.php:225 msgid "Justification" msgstr "Обоснование" #: js/messages.php:226 msgid "Used variable / formula" msgstr "Использованная переменная / формула" #: js/messages.php:227 msgid "Test" msgstr "Тест" #: js/messages.php:232 pmd_general.php:417 pmd_general.php:454 #: pmd_general.php:574 pmd_general.php:622 pmd_general.php:698 #: pmd_general.php:752 pmd_general.php:815 pmd_general.php:846 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: js/messages.php:235 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" #: js/messages.php:236 msgid "Processing Request" msgstr "Обработка запроса" #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39 msgid "Error in Processing Request" msgstr "Ошибка при обработке запроса" #: js/messages.php:238 server_databases.php:88 msgid "No databases selected." msgstr "Ни одна база данных не выбрана." #: js/messages.php:239 msgid "Dropping Column" msgstr "Удаление столбца" #: js/messages.php:240 msgid "Adding Primary Key" msgstr "Добавление первичного ключа" #: js/messages.php:241 pmd_general.php:415 pmd_general.php:572 #: pmd_general.php:620 pmd_general.php:696 pmd_general.php:750 #: pmd_general.php:813 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/messages.php:242 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Кликните для сокрытия данного уведомления" #: js/messages.php:245 msgid "Renaming Databases" msgstr "Переименование базы данных" #: js/messages.php:246 msgid "Reload Database" msgstr "Перезагрузка базы данных" #: js/messages.php:247 msgid "Copying Database" msgstr "Копирование базы данных" #: js/messages.php:248 msgid "Changing Charset" msgstr "Смена кодировки" #: js/messages.php:249 msgid "Table must have at least one column" msgstr "У таблицы должен быть, как минимум, один столбец" #: js/messages.php:254 msgid "Insert Table" msgstr "Вставить таблицу" #: js/messages.php:255 msgid "Hide indexes" msgstr "Скрыть индексы" #: js/messages.php:256 msgid "Show indexes" msgstr "Отображать индексы" #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:316 msgid "Foreign key check:" msgstr "Проверка внешних ключей:" #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:320 msgid "(Enabled)" msgstr "(Включено)" #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:320 msgid "(Disabled)" msgstr "(Отключено)" #: js/messages.php:262 msgid "Searching" msgstr "Поиск" #: js/messages.php:263 msgid "Hide search results" msgstr "Скрыть результаты поиска" #: js/messages.php:264 msgid "Show search results" msgstr "Отобразить результаты поиска" #: js/messages.php:265 msgid "Browsing" msgstr "Просмотр" #: js/messages.php:266 msgid "Deleting" msgstr "Удаление" #: js/messages.php:269 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "Определение хранимой функции должно содержать выражение RETURN!" #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:691 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "Редактор ENUM/SET" #: js/messages.php:273 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "Значения для столбца %s" #: js/messages.php:274 msgid "Values for a new column" msgstr "Значения для новых столбцов" #: js/messages.php:275 msgid "Enter each value in a separate field" msgstr "Вставьте каждое значение в отдельное поле" #: js/messages.php:276 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "Добавить %d значение(й)" #: js/messages.php:279 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one" msgstr "" "Замечание: если файл содержит множество таблиц, они будут объединены в одну" #: js/messages.php:282 msgid "Hide query box" msgstr "Скрыть поле запроса" #: js/messages.php:283 msgid "Show query box" msgstr "Отобразить поле запроса" #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21 msgid "No rows selected" msgstr "Для совершения действия необходимо выбрать одну или несколько строк" #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:4107 querywindow.php:88 #: tbl_structure.php:145 tbl_structure.php:579 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: js/messages.php:287 msgid "Query execution time" msgstr "Время выполнения запроса" #: js/messages.php:288 libraries/display_tbl.lib.php:441 #: libraries/display_tbl.lib.php:448 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "Число %d не является правильным номером строки." #: js/messages.php:291 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:385 #: libraries/insert_edit.lib.php:1304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355 #: libraries/tbl_properties.inc.php:882 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:246 tbl_gis_visualization.php:186 #: tbl_indexes.php:298 tbl_relation.php:569 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: js/messages.php:294 msgid "Hide search criteria" msgstr "Скрыть параметры поиска" #: js/messages.php:295 msgid "Show search criteria" msgstr "Отобразить параметры поиска" #: js/messages.php:298 libraries/tbl_select.lib.php:118 msgid "Zoom Search" msgstr "Поиск с приближением" #: js/messages.php:300 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Каждая точка представляет строку данных." #: js/messages.php:302 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Задержание курсора над точкой отобразит ее название." #: js/messages.php:304 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "Для увеличения, выберите часть диаграммы мышкой." #: js/messages.php:306 #, fuzzy #| msgid "Click reset zoom link to come back to original state." msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "" "Кликните ссылку сброса увеличения для возвращения к исходному состоянию." #: js/messages.php:308 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "Кликните точку данных для просмотра или редактирования строки данных." #: js/messages.php:310 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "" "Можно изменить размер участка перетащив его вдоль нижнего правого угла." #: js/messages.php:312 msgid "Select two columns" msgstr "Выберите два столбца" #: js/messages.php:313 msgid "Select two different columns" msgstr "Выберите два различных столбца" #: js/messages.php:314 msgid "Query results" msgstr "Результаты запроса" #: js/messages.php:315 msgid "Data point content" msgstr "Содержание точки данных" #: js/messages.php:318 tbl_change.php:245 tbl_indexes.php:237 #: tbl_indexes.php:272 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: js/messages.php:319 libraries/display_tbl.lib.php:2444 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: js/messages.php:334 msgid "Add columns" msgstr "Добавить столбцы" #: js/messages.php:337 msgid "Select referenced key" msgstr "Выберите ссылочный ключ" #: js/messages.php:338 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Выберите внешний ключ" #: js/messages.php:339 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "" "Выберите поле являющееся первичным (PRIMARY), или уникальным (UNIQUE) " "индексом" #: js/messages.php:340 pmd_general.php:95 tbl_relation.php:551 msgid "Choose column to display" msgstr "Выбор отображаемого столбца" #: js/messages.php:341 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "Вы не сохранили изменения в раскладке. Без сохранения, они будут потеряны. " "Продолжить?" #: js/messages.php:344 msgid "Add an option for column " msgstr "Добавить параметр для столбца " #: js/messages.php:347 msgid "Press escape to cancel editing" msgstr "Для отмены редактирования нажмите кнопку Esc" #: js/messages.php:348 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "Вы отредактировали некоторые данные, но изменения не были сохранены. Вы " "уверены, что хотите покинуть данную страницу без сохранения данных?" #: js/messages.php:349 msgid "Drag to reorder" msgstr "Изменить порядок перетаскиванием" #: js/messages.php:350 msgid "Click to sort" msgstr "Кликнуть для сортировки" #: js/messages.php:351 msgid "Click to mark/unmark" msgstr "Кликнуть для снятия/установки отметки" #: js/messages.php:352 msgid "Double-click to copy column name" msgstr "Для копирования имени поля сделайте двойной щелчок мышкой" #: js/messages.php:353 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility" msgstr "Кликните выпадающую стрелку
для переключения видимости столбцов" #: js/messages.php:355 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "Данная таблица не содержит уникального поля, в связи с чем, после сохранения " "могут не работать функции связанные с редактированием сетки, выставления " "галочки, ссылки редактирования, копирования и удаления." #: js/messages.php:356 msgid "" "You can also edit most columns
by clicking directly on their content." msgstr "" "Возможно редактировать большинство столбцов
кликнув прямо на их " "содержимом." #: js/messages.php:357 msgid "Go to link" msgstr "Перейти к ссылке" #: js/messages.php:358 msgid "Copy column name" msgstr "Скопировать имя столбца" #: js/messages.php:359 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." msgstr "" "Для копирования имени столбца в буфер обмена, сделайте щелчок правой кнопкой " "мышки." #: js/messages.php:360 msgid "Show data row(s)" msgstr "Вывести строку(и) данных" #: js/messages.php:363 msgid "Generate password" msgstr "Создать пароль" #: js/messages.php:364 libraries/replication_gui.lib.php:369 msgid "Generate" msgstr "Генерировать" #: js/messages.php:365 msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" #: js/messages.php:368 tbl_structure.php:467 msgid "More" msgstr "Ещё" #: js/messages.php:371 setup/lib/index.lib.php:188 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "Доступна более новая версия phpMyAdmin и вам предлагается ее использовать. " "Новейшая версия %s, выпущена %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:373 msgid ", latest stable version:" msgstr ", последняя стабильная версия:" #: js/messages.php:374 msgid "up to date" msgstr "актуально" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:393 msgid "Done" msgstr "Готово" #: js/messages.php:397 msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Предыдущий" #: js/messages.php:402 msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Следующий" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:405 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: js/messages.php:409 msgid "January" msgstr "Январь" #: js/messages.php:410 msgid "February" msgstr "Февраль" #: js/messages.php:411 msgid "March" msgstr "Март" #: js/messages.php:412 msgid "April" msgstr "Апрель" #: js/messages.php:413 msgid "May" msgstr "Май" #: js/messages.php:414 msgid "June" msgstr "Июнь" #: js/messages.php:415 msgid "July" msgstr "Июль" #: js/messages.php:416 msgid "August" msgstr "Август" #: js/messages.php:417 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: js/messages.php:418 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: js/messages.php:419 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: js/messages.php:420 msgid "December" msgstr "Декабрь" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1643 msgid "Jan" msgstr "Янв" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1645 msgid "Feb" msgstr "Фев" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1647 msgid "Mar" msgstr "Мар" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1649 msgid "Apr" msgstr "Апр" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1651 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "Май" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1653 msgid "Jun" msgstr "Июн" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1655 msgid "Jul" msgstr "Июл" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:441 libraries/common.lib.php:1657 msgid "Aug" msgstr "Авг" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:443 libraries/common.lib.php:1659 msgid "Sep" msgstr "Сен" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:445 libraries/common.lib.php:1661 msgid "Oct" msgstr "Окт" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:447 libraries/common.lib.php:1663 msgid "Nov" msgstr "Ноя" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:449 libraries/common.lib.php:1665 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: js/messages.php:455 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: js/messages.php:456 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: js/messages.php:457 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: js/messages.php:458 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: js/messages.php:459 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: js/messages.php:460 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: js/messages.php:461 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:468 msgid "Sun" msgstr "Вс" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:470 libraries/common.lib.php:1670 msgid "Mon" msgstr "Пн" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:472 libraries/common.lib.php:1672 msgid "Tue" msgstr "Вт" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:474 libraries/common.lib.php:1674 msgid "Wed" msgstr "Ср" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:476 libraries/common.lib.php:1676 msgid "Thu" msgstr "Чт" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:478 libraries/common.lib.php:1678 msgid "Fri" msgstr "Пт" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:480 libraries/common.lib.php:1680 msgid "Sat" msgstr "Сб" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:487 msgid "Su" msgstr "Вс" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:489 msgid "Mo" msgstr "Пн" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:491 msgid "Tu" msgstr "Вт" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:493 msgid "We" msgstr "Ср" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:495 msgid "Th" msgstr "Чт" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:497 msgid "Fr" msgstr "Пт" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:499 msgid "Sa" msgstr "Сб" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:503 msgid "Wk" msgstr "Нед." #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: js/messages.php:506 msgid "calendar-month-year" msgstr "calendar-month-year" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: js/messages.php:508 msgctxt "Year suffix" msgid "none" msgstr "none" #: js/messages.php:517 msgid "Hour" msgstr "Час" #: js/messages.php:518 msgid "Minute" msgstr "Минута" #: js/messages.php:519 msgid "Second" msgstr "Секунда" #: libraries/Advisor.class.php:67 #, php-format msgid "PHP threw following error: %s" msgstr "PHP вернул следующую ошибку: %s" #: libraries/Advisor.class.php:89 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'" msgstr "Не удалось определить условия для правила '%s'" #: libraries/Advisor.class.php:106 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'" msgstr "Не удалось подсчитать значение для правила '%s'" #: libraries/Advisor.class.php:125 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'" msgstr "Не удалось запустить проверку правила '%s'" #: libraries/Advisor.class.php:207 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "Не удалось форматировать строку для правила '%s'." #: libraries/Advisor.class.php:361 #, php-format msgid "" "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule" msgstr "" "Неверное определение правила на строке %1$s, ожидается строка %2$s " "предыдущего правила" #: libraries/Advisor.class.php:378 #, php-format msgid "Invalid rule declaration on line %s" msgstr "Неверное определение правила на строке %s" #: libraries/Advisor.class.php:386 #, php-format msgid "Unexpected characters on line %s" msgstr "Неожиданные символы на строке %s" #: libraries/Advisor.class.php:400 #, php-format msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"" msgstr "" "Неожиданный символ на строке %1$s. Ожидается символ табуляции, а найден " "\"%2$s\"" #: libraries/Advisor.class.php:425 server_status.php:959 msgid "per second" msgstr "в секунду" #: libraries/Advisor.class.php:428 server_status.php:954 msgid "per minute" msgstr "в минуту" #: libraries/Advisor.class.php:431 server_status.php:950 server_status.php:986 #: server_status.php:1108 server_status.php:1159 msgid "per hour" msgstr "в час" #: libraries/Advisor.class.php:434 msgid "per day" msgstr "на день" #: libraries/Config.class.php:915 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Невозможно прочесть существующий конфигурационный файл (%s)." #: libraries/Config.class.php:945 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "На конфигурационный файл выставлены неверные права разрешающие запись для " "всех!" #: libraries/Config.class.php:1521 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: libraries/Error_Handler.class.php:65 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "" "Слишком большое количество сообщений об ошибках, некоторые из которых не " "отображаются." #: libraries/File.class.php:234 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "Файл не был загружен." #: libraries/File.class.php:272 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Размер загружаемого файла превышает значение директивы upload_max_filesize " "установленное в конфигурационном файле PHP (php.ini)." #: libraries/File.class.php:275 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Размер загружаемого файла превышает значение директивы MAX_FILE_SIZE, " "определенной в HTML форме." #: libraries/File.class.php:278 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Загруженный файл был загружен только частично." #: libraries/File.class.php:281 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Не найден каталог для хранения временных файлов." #: libraries/File.class.php:284 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Ошибка при попытке записи файла на диск." #: libraries/File.class.php:287 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Загрузка файла остановлена из-за расширения." #: libraries/File.class.php:290 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "При время загрузке файла произошла неизвестная ошибка." #: libraries/File.class.php:466 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "" "Ошибка при перемещении загруженного файла, смотрите [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" #: libraries/File.class.php:484 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Ошибка при перемещении загруженного файла." #: libraries/File.class.php:492 msgid "Cannot read (moved) upload file." msgstr "Невозможно прочесть (переместить) загруженный файл." #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:532 msgid "No index defined!" msgstr "Индекс не определен!" #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:733 #: tbl_tracking.php:361 msgid "Indexes" msgstr "Индексы" #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:524 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:592 #: tbl_tracking.php:367 msgid "Unique" msgstr "Уникальный" #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:368 msgid "Packed" msgstr "Упакован" #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:370 msgid "Cardinality" msgstr "Уникальных элементов" #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:958 tbl_tracking.php:309 #: tbl_tracking.php:373 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: libraries/Index.class.php:491 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "Первичный ключ был удален" #: libraries/Index.class.php:495 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Индекс %s был удален" #: libraries/Index.class.php:598 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "Индексы %1$s и %2$s равнозначны и один из них может быть удалён." #: libraries/List_Database.class.php:403 libraries/Menu.class.php:459 #: libraries/config/messages.inc.php:181 server_databases.php:128 #: server_privileges.php:2010 msgid "Databases" msgstr "Базы данных" #: libraries/Menu.class.php:154 libraries/common.inc.php:684 #: libraries/config/messages.inc.php:512 main.php:180 server_status.php:791 #: server_synchronize.php:1428 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: libraries/Menu.class.php:269 libraries/Menu.class.php:362 #: libraries/common.lib.php:3184 libraries/common.lib.php:3191 #: libraries/common.lib.php:3426 libraries/config/setup.forms.php:295 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 #: libraries/export/latex.php:458 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:742 pmd_general.php:165 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:343 tbl_tracking.php:299 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:367 #: libraries/Menu.class.php:463 libraries/common.lib.php:3185 #: libraries/common.lib.php:3192 libraries/config/messages.inc.php:218 #: libraries/export/sql.php:27 libraries/import/sql.php:18 querywindow.php:65 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/Menu.class.php:282 libraries/common.lib.php:3187 #: libraries/common.lib.php:3424 libraries/common.lib.php:3425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292 msgid "Insert" msgstr "Вставить" #: libraries/Menu.class.php:301 libraries/Menu.class.php:324 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/common.lib.php:3194 #: view_operations.php:82 msgid "Operations" msgstr "Операции" #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:422 #: libraries/relation.lib.php:267 msgid "Tracking" msgstr "Слежение" #: libraries/Menu.class.php:314 libraries/Menu.class.php:416 #: libraries/export/htmlword.php:530 libraries/export/odt.php:629 #: libraries/export/sql.php:1321 libraries/export/texytext.php:481 #: libraries/export/xml.php:67 libraries/rte/rte_words.lib.php:41 msgid "Triggers" msgstr "Триггеры" #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:329 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Таблица - пуста!" #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:357 #: libraries/Menu.class.php:358 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Пустая база данных!" #: libraries/Menu.class.php:374 msgid "Query" msgstr "Запрос по шаблону" #: libraries/Menu.class.php:396 server_privileges.php:181 #: server_privileges.php:1684 server_privileges.php:2074 #: server_privileges.php:2422 msgid "Privileges" msgstr "Привилегии" #: libraries/Menu.class.php:401 libraries/rte/rte_words.lib.php:29 msgid "Routines" msgstr "Процедуры" #: libraries/Menu.class.php:409 libraries/export/sql.php:780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53 msgid "Events" msgstr "События" #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/relation.lib.php:228 msgid "Designer" msgstr "Дизайнер" #: libraries/Menu.class.php:472 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: libraries/Menu.class.php:493 server_synchronize.php:1317 #: server_synchronize.php:1324 msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизировать" #: libraries/Menu.class.php:498 server_binlog.php:72 server_status.php:608 msgid "Binary log" msgstr "Бинарный журнал" #: libraries/Menu.class.php:509 server_engines.php:94 server_engines.php:98 #: server_status.php:661 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: libraries/Menu.class.php:513 msgid "Charsets" msgstr "Кодировки" #: libraries/Menu.class.php:518 server_plugins.php:30 server_plugins.php:63 msgid "Plugins" msgstr "Расширения" #: libraries/Menu.class.php:522 msgid "Engines" msgstr "Типы таблиц" #: libraries/Message.class.php:199 libraries/common.lib.php:629 #: libraries/core.lib.php:217 libraries/import.lib.php:154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:288 view_operations.php:55 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: libraries/Message.class.php:254 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "Затронута %1$d строка." msgstr[1] "Затронуто %1$d строки." msgstr[2] "Затронуто %1$d строк." #: libraries/Message.class.php:273 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "Удалена %1$d строка." msgstr[1] "Удалено %1$d строки." msgstr[2] "Удалено %1$d строк." #: libraries/Message.class.php:292 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "Добавлена %1$d строка." msgstr[1] "Добавлено %1$d строки." msgstr[2] "Добавлено %1$d строк." #: libraries/PDF.class.php:89 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Ошибка при создании PDF:" #: libraries/RecentTable.class.php:109 msgid "Could not save recent table" msgstr "Не удалось сохранить последнюю таблицу" #: libraries/RecentTable.class.php:144 msgid "Recent tables" msgstr "Недавние таблицы" #: libraries/RecentTable.class.php:151 msgid "There are no recent tables" msgstr "Отсутствуют недавние таблицы" #: libraries/StorageEngine.class.php:207 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Дополнительная информация о состоянии данного типа таблиц - отсутствует." #: libraries/StorageEngine.class.php:348 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "Данный MySQL-сервер поддерживает таблицы типа %s." #: libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "Тип таблиц %s был отключен на данном MySQL сервере." #: libraries/StorageEngine.class.php:355 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Данный сервер MySQL не поддерживает тип таблиц %s." #: libraries/Table.class.php:366 msgid "unknown table status: " msgstr "Неизвестный статус таблицы: " #: libraries/Table.class.php:768 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "База данных `%s`, являющаяся источником, не найдена!" #: libraries/Table.class.php:776 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "База данных `%s`, являющаяся целевой, не найдена!" #: libraries/Table.class.php:1193 msgid "Invalid database" msgstr "Некорректная база данных" #: libraries/Table.class.php:1207 tbl_get_field.php:27 msgid "Invalid table name" msgstr "Неправильное имя таблицы" #: libraries/Table.class.php:1239 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Ошибка при переименовании таблицы %1$s в %2$s" #: libraries/Table.class.php:1258 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Таблица %1$s была переименована в %2$s." #: libraries/Table.class.php:1402 msgid "Could not save table UI preferences" msgstr "Не получилось сохранить настройки интерфейса таблицы" #: libraries/Table.class.php:1426 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Ошибка при очистке таблицы содержащей настройки пользовательского интерфейса " "(смотрите переменную $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)" #: libraries/Table.class.php:1564 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "Невозможно сохранить свойства пользовательского интерфейса \"%s\". После " "перезагрузки страницы, изменения интерфейса будут отменены. Пожалуйста, " "проверьте изменена ли структура таблицы." #: libraries/Theme.class.php:169 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Не найден правильный путь к изображениям для темы %s!" #: libraries/Theme.class.php:455 msgid "No preview available." msgstr "Предпросмотр не доступен." #: libraries/Theme.class.php:458 msgid "take it" msgstr "Применить" #: libraries/Theme_Manager.class.php:137 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Тема по-умолчанию %s не найдена!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:194 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Тема %s не найдена!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:271 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Путь к файлам темы %s не найден!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:20 themes.php:27 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: libraries/Types.class.php:295 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" "Одно-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -128 до 127, диапазон " "чисел без знака от 0 до 255" #: libraries/Types.class.php:297 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" "Двух-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -32,768 до 32,767, " "диапазон чисел без знака от 0 до 65,535" #: libraries/Types.class.php:299 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" "Трех-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -8,388,608 до " "8,388,607, диапазон чисел без знака от 0 до 16,777,215" #: libraries/Types.class.php:301 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295." msgstr "" "Четырех-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -2,147,483,648 до " "2,147,483,647, диапазон чисел без знака от 0 до 4,294,967,295." #: libraries/Types.class.php:303 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" "Восьми-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от " "-9,223,372,036,854,775,808 до 9,223,372,036,854,775,807, диапазон чисел без " "знака от 0 до 18,446,744,073,709,551,615" #: libraries/Types.class.php:305 libraries/Types.class.php:711 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" "Число с плавающей точкой (M, D) - максимальное количество целых чисел (M) не " "должно превышать 65 (по умолчанию 10), максимальное количество десятичных " "(D) не должно превышать 30 (по умолчанию 0)" #: libraries/Types.class.php:307 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" "Малое число с плавающей точкой, допустимые значения от -3.402823466E+38 до " "-1.175494351E-38, 0, и от 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38" #: libraries/Types.class.php:309 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" "Число с плавающей точкой удвоенной точности, допустимые значения от " "-1.7976931348623157E+308 до -2.2250738585072014E-308, 0, и от " "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308" #: libraries/Types.class.php:311 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" "Синоним для DOUBLE (исключение: в режиме REAL_AS_FLOAT SQL будет синоним для " "FLOAT)" #: libraries/Types.class.php:313 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" "Тип поля-бит (M), сохранит M бит для значения (по умолчанию 1, максимум 64)" #: libraries/Types.class.php:315 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" "Синоним для TINYINT(1), значение нуля предполагает false, ненулевые значения " "предполагают true" #: libraries/Types.class.php:317 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "Псевдоним для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: libraries/Types.class.php:319 libraries/Types.class.php:721 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Дата, поддерживаемый диапазон от %1$s до %2$s" #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:723 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "" "Совмещение даты и времени, поддерживаемый диапазон от \"%1$s\" до \"%2$s\"" #: libraries/Types.class.php:323 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" "Временная метка, диапазон от \"1970-01-01 00:00:01\" UTC до \"2038-01-09 " "03:14:07\" UTC, содержит количество секунд прошедших со времени " "(\"1970-01-01 00:00:00\" UTC)" #: libraries/Types.class.php:325 libraries/Types.class.php:727 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Время, диапазон от %1$s до %2$s" #: libraries/Types.class.php:327 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" "Год в четырехзначном (4, по умолчанию) или двухзначном (2) формате, " "допустимые значения от 70 (1970) до 69 (2069) или от 1901 до 2155 и 0000" #: libraries/Types.class.php:329 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" "Строка фиксированной длинны (0-255, по умолчанию 1), при хранении всегда " "дополняется пробелами в конце строки до заданного размера" #: libraries/Types.class.php:331 libraries/Types.class.php:729 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" "Строка переменной длинны (%s), эффективная максимальная длинна зависит от " "максимального размера строки" #: libraries/Types.class.php:333 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "Столбец типа TEXT с максимальной длинной 255 (2^8 - 1) символов, сохраняется " "с одно-байтовым префиксом указывающим длину значения в байтах" #: libraries/Types.class.php:335 libraries/Types.class.php:731 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "Столбец типа TEXT с максимально длинной 65,535 (2^16 - 1) символов, " "сохраняется с двух-байтовым префиксом указывающим длину значения в байтах" #: libraries/Types.class.php:337 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "Столбец типа TEXT с максимальной длинной 16,777,215 (2^24 - 1) символов, " "сохраняется с трех-байтовым префиксом указывающим длину значения в байтах" #: libraries/Types.class.php:339 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" "Столбец типа TEXT с максимальной длинной 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "символов, сохраняется с четырех-байтовым префиксом указывающим длину " "значения в байтах" #: libraries/Types.class.php:341 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Аналогичен типу CHAR, но предназначен для хранения бинарных байт-строк, " "вместо не бинарных символьных строк" #: libraries/Types.class.php:343 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Аналогичен типу VARCHAR, но предназначен для хранения бинарных байт-строк, " "вместо не бинарных символьных строк" #: libraries/Types.class.php:345 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Столбец типа BLOB с максимальной длинной 255 (2^8 - 1) байт, сохраняется с " "одно-байтовым префиксом указывающим длину значения" #: libraries/Types.class.php:347 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Столбец типа BLOB с максимальной длинной 16,777,215 (2^24 - 1) байт, " "сохраняется с трех-байтовым префиксом указывающим длину значения" #: libraries/Types.class.php:349 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Столбец типа BLOB с максимальной длинной 65,535 (2^16 - 1) байт, сохраняется " "с двух-байтовым префиксом указывающим длину значения" #: libraries/Types.class.php:351 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Столбец типа BLOB с максимальной длинной 4,294,967,295 или 4GiB (2^32 - 1) " "байт, сохраняется с четырех-байтовым префиксом указывающим длину значения" #: libraries/Types.class.php:353 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" "Перечисляемый тип данных, который может содержать максимум 65,535 различных " "величин или специальную величину ошибки ''" #: libraries/Types.class.php:355 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "Единственное значение выбираемое из набора не более 64 членов" #: libraries/Types.class.php:357 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "Тип для хранения любого вида геометрических данных" #: libraries/Types.class.php:359 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "Точка в двухмерном пространстве" #: libraries/Types.class.php:361 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "Кривая с линейной интерполяцией между точек" #: libraries/Types.class.php:363 msgid "A polygon" msgstr "Многоугольник" #: libraries/Types.class.php:365 msgid "A collection of points" msgstr "Набор точек" #: libraries/Types.class.php:367 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "Набор кривых с линейной интерполяцией между точек" #: libraries/Types.class.php:369 msgid "A collection of polygons" msgstr "Набор многоугольников" #: libraries/Types.class.php:371 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "Набор геометрических объектов любого типа" #: libraries/Types.class.php:623 libraries/Types.class.php:973 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "Числовые" #: libraries/Types.class.php:642 libraries/Types.class.php:976 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Дата и время" #: libraries/Types.class.php:651 libraries/Types.class.php:979 msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Символьные" #: libraries/Types.class.php:672 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Пространственные" #: libraries/Types.class.php:707 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" msgstr "" "Четырех-байтовое целое число, диапазон от -2,147,483,648 до 2,147,483,647" #: libraries/Types.class.php:709 msgid "" "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807" msgstr "" "Восьми-байтовое целое число, диапазон от -9,223,372,036,854,775,808 до " "9,223,372,036,854,775,807" #: libraries/Types.class.php:713 msgid "A system's default double-precision floating-point number" msgstr "" "Изначальное системное значение двойной точности числа с плавающей точкой" #: libraries/Types.class.php:715 msgid "True or false" msgstr "True или false" #: libraries/Types.class.php:717 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "Псевдоним для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: libraries/Types.class.php:719 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgstr "Сохраняет Уникальный Универсальный Идентификатор (UUID)" #: libraries/Types.class.php:725 msgid "" "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" msgstr "" "Временная метка, диапазон от '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 " "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) может хранить микросекунды" #: libraries/Types.class.php:733 msgid "" "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " "comparisons" msgstr "" "Строка переменной длинны (0-65,535), использует для всех сравнений бинарное " "сопоставление" #: libraries/Types.class.php:735 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "Тип поля BLOB с максимальной длинной 65,535 (2^16 - 1) байт, сохраняется с " "четырех-байтовым префиксом указывающим длину значения" #: libraries/Types.class.php:737 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" msgstr "Перечисление, выбор из списка определенных значений" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Соединение невозможно! Неверные настройки." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:67 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Возможная причина - отсутствие файла конфигурации. Для его создания вы " "можете воспользоваться %1$sсценарием установки%2$s." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin не смог установить соединение с сервером MySQL. Проверьте хост, " "имя пользователя и пароль установленные в конфигурационном файле config.inc." "php и удостоверьтесь, что они соответствуют данным полученным от " "администратора сервера MySQL." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:46 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" msgstr "Невозможно использование Blowfish из mcrypt!" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:92 msgid "Javascript must be enabled past this point" msgstr "Для полноценной работы необходима поддержка Javascript браузером" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223 msgid "Log in" msgstr "Авторизация" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "Вы можете ввести хост/IP адрес и порт разделенные пробелом." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235 msgid "Username:" msgstr "Пользователь:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 msgid "Server Choice" msgstr "Выбор сервера" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:88 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Для полноценной работы необходима поддержка cookies браузером." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:614 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:245 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "Вход без пароля запрещен при конфигурации (смотрите AllowNoPassword)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:618 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:249 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "" "Отсутствие активности более %s секунд, пожалуйста, авторизуйтесь заново" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:253 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Невозможно подключиться к серверу MySQL" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:72 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Данные для входа не верны. В доступе отказано." #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:94 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Не найден скрипт авторизации методом signon:" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:132 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Файл %s не содержит ключа идентификации" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:174 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:194 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Ошибка аппаратной идентификации" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:181 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Отсутствует действенный подключенный ключ идентификации" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214 msgid "Authenticating..." msgstr "Идентификация..." #: libraries/bookmark.lib.php:82 msgid "shared" msgstr "общий" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:61 #: server_status.php:615 msgid "Tables" msgstr "Таблицы" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363 #: libraries/config/setup.forms.php:368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269 #: libraries/export/latex.php:284 libraries/export/sql.php:1395 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:344 tbl_printview.php:303 #: tbl_structure.php:833 msgid "Data" msgstr "Данные" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55 #: tbl_printview.php:322 tbl_structure.php:850 msgid "Overhead" msgstr "Фрагментировано" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:100 msgid "Jump to database" msgstr "Перейти к базе данных" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144 msgid "Not replicated" msgstr "Не реплицировано" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155 msgid "Replicated" msgstr "Реплицировано" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Проверить привилегии для базы данных "%s"." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177 msgid "Check Privileges" msgstr "Проверить привилегии" #: libraries/common.inc.php:156 msgid "possible exploit" msgstr "возможная уязвимость" #: libraries/common.inc.php:165 msgid "numeric key detected" msgstr "определена числовая клавиша" #: libraries/common.inc.php:608 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Ошибка при чтении конфигурационного файла" #: libraries/common.inc.php:610 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" "Обычно это означает наличие синтаксических ошибок, пожалуйста, проверьте " "выведенные ниже ошибки." #: libraries/common.inc.php:617 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Невозможно загрузить изначальную конфигурацию из: %1$s" #: libraries/common.inc.php:624 msgid "" "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "Директива [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ДОЛЖНА быть установлена в " "конфигурационном файле!" #: libraries/common.inc.php:657 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Неверный индекс сервера: %s" #: libraries/common.inc.php:668 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "" "Для сервера %1$s указано неверное имя хоста. Исправьте настройки заданные в " "конфигурационном файле phpMyAdmin." #: libraries/common.inc.php:877 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "" "В конфигурационном файле phpMyAdmin установлен неверный метод аутентификации:" #: libraries/common.inc.php:1000 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Необходимо обновить %s до версии %s или выше." #: libraries/common.lib.php:195 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Максимальный размер: %s%s" #: libraries/common.lib.php:403 libraries/common.lib.php:493 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:147 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109 #: libraries/relation.lib.php:94 main.php:246 server_variables.php:133 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:469 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:473 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:477 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:642 server_status.php:602 server_status.php:1262 #: sql.php:934 msgid "SQL query" msgstr "SQL-запрос" #: libraries/common.lib.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:103 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104 msgid "MySQL said: " msgstr "Ответ MySQL: " #: libraries/common.lib.php:1148 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "Невозможно соединиться с SQL валидатором!" #: libraries/common.lib.php:1190 libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Explain SQL" msgstr "Анализ SQL запроса" #: libraries/common.lib.php:1196 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Убрать анализ SQL" #: libraries/common.lib.php:1235 msgid "Without PHP Code" msgstr "Убрать PHP-код" #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Create PHP Code" msgstr "PHP-код" #: libraries/common.lib.php:1260 libraries/config/messages.inc.php:492 #: server_status.php:802 server_status.php:824 server_status.php:844 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: libraries/common.lib.php:1270 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Убрать проверку синтаксиса SQL" #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "Validate SQL" msgstr "Проверка синтаксиса" #: libraries/common.lib.php:1336 msgid "Inline edit of this query" msgstr "Быстрое редактирование запроса" #: libraries/common.lib.php:1338 msgctxt "Inline edit query" msgid "Inline" msgstr "Быстрая правка" #: libraries/common.lib.php:1404 sql.php:1000 msgid "Profiling" msgstr "Профилирование" #. l10n: Short week day name #: libraries/common.lib.php:1668 msgctxt "Short week day name" msgid "Sun" msgstr "Вс" #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/common.lib.php:1684 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%B %d %Y г., %H:%M" #: libraries/common.lib.php:2017 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s дней, %s часов, %s минут и %s секунд" #: libraries/common.lib.php:2106 msgid "Missing parameter:" msgstr "Отсутствующий параметр:" #: libraries/common.lib.php:2488 libraries/common.lib.php:2492 #: libraries/display_tbl.lib.php:486 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Начало" #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493 #: libraries/display_tbl.lib.php:489 server_binlog.php:130 #: server_binlog.php:132 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524 #: libraries/display_tbl.lib.php:543 server_binlog.php:165 #: server_binlog.php:167 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Следующая" #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525 #: libraries/display_tbl.lib.php:568 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Конец" #: libraries/common.lib.php:2592 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Перейти к базе данных "%s"." #: libraries/common.lib.php:2614 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "" "Работа параметра "%s" подвержена ошибке, описание смотрите на %s" #: libraries/common.lib.php:2782 msgid "Click to toggle" msgstr "Кликните для переключения" #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/sql_query_form.lib.php:442 #: prefs_manage.php:247 msgid "Browse your computer:" msgstr "Обзор вашего компьютера:" #: libraries/common.lib.php:3372 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "Выберите из каталога загрузки сервера %s:" #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/insert_edit.lib.php:1051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:451 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "Установленный каталог загрузки не доступен" #: libraries/common.lib.php:3407 msgid "There are no files to upload" msgstr "Файлы для загрузки отсутствуют" #: libraries/common.lib.php:3435 libraries/common.lib.php:3436 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: libraries/common.lib.php:3945 msgid "Print" msgstr "Печать" #: libraries/config.values.php:53 libraries/config.values.php:60 #: libraries/config.values.php:68 msgid "Both" msgstr "Оба" #: libraries/config.values.php:57 msgid "Nowhere" msgstr "Нигде" #: libraries/config.values.php:58 msgid "Left" msgstr "Налево" #: libraries/config.values.php:59 msgid "Right" msgstr "Направо" #: libraries/config.values.php:98 msgid "Open" msgstr "Открыт" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Closed" msgstr "Закрыт" #: libraries/config.values.php:100 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:220 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:108 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "Disabled" msgstr "Недоступно" #: libraries/config.values.php:129 libraries/export/htmlword.php:37 #: libraries/export/latex.php:58 libraries/export/mediawiki.php:40 #: libraries/export/odt.php:42 libraries/export/sql.php:153 #: libraries/export/texytext.php:36 msgid "structure" msgstr "структура" #: libraries/config.values.php:130 libraries/export/htmlword.php:38 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/mediawiki.php:41 #: libraries/export/odt.php:43 libraries/export/sql.php:154 #: libraries/export/texytext.php:37 msgid "data" msgstr "данные" #: libraries/config.values.php:131 libraries/export/htmlword.php:39 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/mediawiki.php:42 #: libraries/export/odt.php:44 libraries/export/sql.php:155 #: libraries/export/texytext.php:38 msgid "structure and data" msgstr "структура и данные" #: libraries/config.values.php:134 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Быстро - отображать минимальный набор параметров" #: libraries/config.values.php:135 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "По выбору - отображать все возможные параметры" #: libraries/config.values.php:136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "По выбору - как выше, но без выбора быстро/по выбору" #: libraries/config.values.php:164 msgid "complete inserts" msgstr "полная вставка" #: libraries/config.values.php:165 msgid "extended inserts" msgstr "расширенная вставка" #: libraries/config.values.php:166 msgid "both of the above" msgstr "оба верхних варианта" #: libraries/config.values.php:167 msgid "neither of the above" msgstr "иначе, чем в вариантах выше" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88 #: libraries/config/validate.lib.php:523 msgid "Not a positive number" msgstr "Значение должно быть положительным числом" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89 #: libraries/config/validate.lib.php:545 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Значение должно быть отрицательным числом" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90 #: libraries/config/validate.lib.php:501 msgid "Not a valid port number" msgstr "Некорректно установлен номер порта" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:586 #: libraries/config/validate.lib.php:433 libraries/config/validate.lib.php:563 msgid "Incorrect value" msgstr "Некорректное значение" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92 #: libraries/config/validate.lib.php:579 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "Значение должно быть больше или равно %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:540 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Отсутствуют данные для %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "Для \"%s\" требуется расширение %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:788 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "импорт не будет функционировать без функции (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:794 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "экспорт не будет функционировать без функции (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "SQL валидатор отключен" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:811 msgid "SOAP extension not found" msgstr "Не найдено расширение SOAP" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:821 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "максимум %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148 main.php:247 msgid "Wiki" msgstr "Вики" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "Эта настройка отключена и не будет применена при конфигурации" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:301 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Установить значение: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:306 #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "Restore default value" msgstr "Восстановить изначальное значение" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Разрешить пользователям изменять данное значение" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:386 libraries/insert_edit.lib.php:1373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510 prefs_manage.php:326 #: prefs_manage.php:331 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "Улучшает эффективность обновления экрана" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "Включить Ajax" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "При включении позволяет ввести любой MySQL сервер в форме авторизации при " "установленной cookie идентификации" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Разрешить подключение к любому серверу MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "Включение данного параметра позволяет странице расположенной на другом " "домене вызвать phpMyAdmin внутри фрейма, что является потенциальной [strong]" "дырой в безопасности[/strong] допуская возможность XFS (Cross Frame " "Scripting)" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "Разрешить встраивание во фрейм" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "" "Показывать ссылку "Удалить базу данных" обычным пользователям" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" "Ключевая фраза используемая для кодировки cookies при [kbd]cookie[/kbd] " "идентификации" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "Ключ Blowfish" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Подсвечивать выбранные строки" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "Выделение строки" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "Подсветить строку при наведении курсора" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "Подсветить наведение" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "Включить [a@http://ru.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] архивирование для " "операций импорта и экспорта" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "Определяет вид редактирования полей типа CHAR и VARCHAR. [kbd]input[/kbd] - " "позволяет ограничить длину вводимых данных, [kbd]textarea[/kbd] - позволяет " "использовать в полях перенос строки" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "Редактирование полей типа CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]" "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers" msgstr "" "Использовать визуальный редактор SQL запросов ([a@http://codemirror.net/]" "CodeMirror[/a]) с подсветкой синтаксиса и нумерацией строк" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "Включить CodeMirror" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" "Определяет минимальный размер полей ввода генерируемых для столбцов CHAR и " "VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:37 msgid "Minimum size for input field" msgstr "Минимальный размер поля ввода" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" "Определяет максимальный размер полей ввода генерируемых для столбцов CHAR и " "VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:39 msgid "Maximum size for input field" msgstr "Максимальный размер поля ввода" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Ширина текстового поля для данных типа CHAR/VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:41 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Ширина textarea для CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Высота текстового поля для данных типа CHAR/VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "Высота textarea для CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Check config file permissions" msgstr "Проверка прав файла config" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "При экспорте в gzip/bzip2 архивы на лету, без необходимости выделения " "большого количества памяти. Если вы испытываете проблемы с созданными " "архивами, отключите данную функцию." #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "Compress on the fly" msgstr "Архивирование на лету" #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:176 msgid "Configuration file" msgstr "Конфигурационный файл" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "Выводить предупреждение при попытке полного удаления данных" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Подтверждать DROP запросы" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Debug SQL" msgstr "Отладка SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default display direction" msgstr "Вид отображения по умолчанию" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Вкладка отображаемая при выборе базы данных" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default database tab" msgstr "Вкладка по умолчанию для базы данных" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Вкладка отображаемая при входе на сервер" #: libraries/config/messages.inc.php:55 msgid "Default server tab" msgstr "Вкладка по умолчанию для сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Вкладка отображаемая при выборе таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Default table tab" msgstr "Вкладка по умолчанию для таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Whether the table structure actions should be hidden" msgstr "Надо ли прятать действия производимые над структурой таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:59 msgid "Hide table structure actions" msgstr "Спрятать действия над структурой таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "Показывать двоичные данные по умолчанию в шестнадцатеричном виде (HEX)" #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:1301 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Показывать бинарные данные в виде HEX значений" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "" "Выводить базы данных в виде последовательного списка вместо выпадающего" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Display databases as a list" msgstr "Отображать базы данных списком" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "" "Выводить доступные для выбора серверы в виде последовательного списка вместо " "выпадающего" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Display servers as a list" msgstr "Выводить серверы списком" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Отключить массовые операции обслуживания, такие как оптимизация или " "восстановление выбранных таблиц базы данных." #: libraries/config/messages.inc.php:67 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Отключить операции обслуживания таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:68 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "Редактировать SQL запросы во всплывающем окне" #: libraries/config/messages.inc.php:69 msgid "Edit in window" msgstr "Редактировать в окне" #: libraries/config/messages.inc.php:70 msgid "Display errors" msgstr "Выводить ошибки" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Gather errors" msgstr "Собирать ошибки" #: libraries/config/messages.inc.php:72 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" "Установите максимальное количество секунд, в течении которых скрипт может " "работать ([kbd]0[/kbd] без ограничения)" #: libraries/config/messages.inc.php:73 msgid "Maximum execution time" msgstr "Максимальное время выполнения" #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305 msgid "Save as file" msgstr "Сохранить как файл" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247 msgid "Character set of the file" msgstr "Кодировка файла" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:896 msgid "Format" msgstr "Формат" #: libraries/config/messages.inc.php:77 msgid "Compression" msgstr "Упаковать" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:66 #: libraries/export/excel.php:45 libraries/export/htmlword.php:61 #: libraries/export/latex.php:127 libraries/export/ods.php:39 #: libraries/export/odt.php:93 libraries/export/texytext.php:58 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Поместить названия полей в первой строке" #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130 #: libraries/import/ldi.php:63 msgid "Columns enclosed by" msgstr "Значения полей обрамлены" #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135 #: libraries/import/ldi.php:70 msgid "Columns escaped by" msgstr "Символ экранирования" #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:53 msgid "Replace NULL by" msgstr "Заменить NULL на" #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Удалить из полей символы перевода строки CRLF" #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117 #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "Columns terminated by" msgstr "Разделитель столбцов" #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:77 msgid "Lines terminated by" msgstr "Разделитель строк" #: libraries/config/messages.inc.php:86 msgid "Excel edition" msgstr "Версия Excel" #: libraries/config/messages.inc.php:89 msgid "Database name template" msgstr "Шаблон имени базы данных" #: libraries/config/messages.inc.php:90 msgid "Server name template" msgstr "Шаблон имени сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:91 msgid "Table name template" msgstr "Шаблон имени таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:31 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/mediawiki.php:33 #: libraries/export/odt.php:35 libraries/export/sql.php:146 #: libraries/export/texytext.php:29 msgid "Dump table" msgstr "Сохранение таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:42 msgid "Include table caption" msgstr "Добавить заголовок таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105 #: libraries/export/latex.php:78 libraries/export/latex.php:132 msgid "Table caption" msgstr "Заголовок таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106 msgid "Continued table caption" msgstr "Заголовок таблицы (продолжение)" #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/export/latex.php:90 libraries/export/latex.php:144 msgid "Label key" msgstr "Идентификатор метки" #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137 msgid "MIME type" msgstr "MIME-тип" #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:398 msgid "Relations" msgstr "Связи" #: libraries/config/messages.inc.php:109 msgid "Export method" msgstr "Метод экспорта" #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120 msgid "Save on server" msgstr "Сохранить на сервере" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Перезаписать существующий(е) файл(ы)" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Remember file name template" msgstr "Запомнить шаблон имени файла" #: libraries/config/messages.inc.php:124 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Заключить названия таблиц и полей в косые кавычки" #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268 #: libraries/display_export.lib.php:363 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "Режим совместимости SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:226 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "Параметры CREATE TABLE:" #: libraries/config/messages.inc.php:127 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Даты создания, обновления и проверки" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Использовать отложенные вставки (DELAYED)" #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:99 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Отключить проверку внешних ключей" #: libraries/config/messages.inc.php:132 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Использовать шестнадцатеричное отображение для полей типа BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:134 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Использовать игнорирующие вставки (IGNORE)" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Использовать синтаксис при вставке данных" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:364 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Максимальная длина создаваемого запроса" #: libraries/config/messages.inc.php:142 msgid "Export type" msgstr "Тип экспорта" #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:87 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Заключить экспорт в транзакцию" #: libraries/config/messages.inc.php:144 msgid "Export time in UTC" msgstr "Экспорт времени в UTC" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "" "При использовании phpMyAdmin предпочитать использование безопасного " "соединения" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Force SSL connection" msgstr "Предпочитать SSL соединение" #: libraries/config/messages.inc.php:154 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Порядок сортировки значений в списке внешних ключей. [kbd]content[/kbd] - " "ссылочные данные, [kbd]id[/kbd] - значение ключа" #: libraries/config/messages.inc.php:155 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Сортировка внешних ключей" #: libraries/config/messages.inc.php:156 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "" "Если значений меньше указанного, то они будут выведены в виде выпадающего " "списка" #: libraries/config/messages.inc.php:157 msgid "Foreign key limit" msgstr "Лимит внешних ключей" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Browse mode" msgstr "Обзор" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Customize browse mode" msgstr "Настройка режима обзора данных" #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221 #: libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Customize default options" msgstr "Настройте параметры экспорта используемые по умолчанию" #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:242 #: libraries/config/setup.forms.php:315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19 #: libraries/import/csv.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Developer" msgstr "Разработчик" #: libraries/config/messages.inc.php:165 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "Настройки для разработчиков phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "Edit mode" msgstr "Редакция" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Customize edit mode" msgstr "Настройка режима редакции данных" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Export defaults" msgstr "Экспорт" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default export options" msgstr "Настройте параметры экспорта используемые по умолчанию" #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "Features" msgstr "Настройки" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "General" msgstr "Общие" #: libraries/config/messages.inc.php:173 msgid "Set some commonly used options" msgstr "Настройте некоторые основные параметры" #: libraries/config/messages.inc.php:175 msgid "Import defaults" msgstr "Импорт" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Customize default common import options" msgstr "Настройте параметры импорта используемые по умолчанию" #: libraries/config/messages.inc.php:177 msgid "Import / export" msgstr "Импорт / экспорт" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "Установите директории импорта и экспорта, а так же параметры архивации" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Databases display options" msgstr "Параметры отображения списка баз данных" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Navigation frame" msgstr "Фрейм навигации" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Настройки отображения фрейма навигации" #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38 #: setup/frames/index.inc.php:117 msgid "Servers" msgstr "Сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:186 msgid "Servers display options" msgstr "Параметры отображения списка серверов" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Tables display options" msgstr "Параметры отображения списка таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Main frame" msgstr "Основной фрейм" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:192 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Other core settings" msgstr "Другие настройки ядра" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Настройки не попадающие в другие разделы" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Page titles" msgstr "Заголовки страниц" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" "Определите текст заголовка браузера. Для ввода особых значений используйте " "подставные строки, которые описаны в [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]" "документации[/a]." #: libraries/config/messages.inc.php:198 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 #: libraries/navigation_header.inc.php:76 msgid "Query window" msgstr "Окно запроса" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Customize query window options" msgstr "Настройте параметры окна запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Пожалуйста, обратите внимание, что phpMyAdmin - это только веб-интерфейс и " "его настройки не ограничивают доступ к самой MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Basic settings" msgstr "Основные настройки" #: libraries/config/messages.inc.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Authentication settings" msgstr "Настройки идентификации" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "Server configuration" msgstr "Параметры сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Расширенное управление сервером. Не изменяйте данные параметры без " "достаточного понимания их назначения." #: libraries/config/messages.inc.php:207 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Введите параметры соединения сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Configuration storage" msgstr "Хранение конфигурации" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "Настройка phpMyAdmin для установки расширенных возможностей. Смотрите в " "документации раздел описывающий [a@Documentation.html#linked-tables]хранение " "конфигурации[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Changes tracking" msgstr "Слежение за изменениями" #: libraries/config/messages.inc.php:211 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Слежение за изменениями произведенными в базе данных. Для работы требуется " "настройка хранения конфигурации phpMyAdmin." #: libraries/config/messages.inc.php:212 msgid "Customize export options" msgstr "Модифицировать параметры экспорта" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize import defaults" msgstr "Модифицировать изначальлные настройки импорта" #: libraries/config/messages.inc.php:215 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Модифицировать фрейм навигации" #: libraries/config/messages.inc.php:216 msgid "Customize main frame" msgstr "Модифицировать основной фрейм" #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222 #: setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "SQL queries" msgstr "SQL запросы" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL Запрос" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Настройте ссылки выводимые в блоке SQL запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "SQL queries settings" msgstr "Настройки SQL запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "SQL Validator" msgstr "Валидатор SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" "Если вы хотите использовать валидатор SQL, имейте в виду, что [strong]все " "SQL выражения сохраняются анонимно в статистических целях[/strong].[br][em]" "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 " "Upright Database Technology. Все права сохранены.[/em]" #: libraries/config/messages.inc.php:226 msgid "Startup" msgstr "Главная" #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize startup page" msgstr "Настройка отображения главной страницы" #: libraries/config/messages.inc.php:228 msgid "Database structure" msgstr "Структура базы данных" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)" msgstr "" "Выберите детали, которые должны отображаться в структуре базы данных (списке " "таблиц)" #: libraries/config/messages.inc.php:230 msgid "Table structure" msgstr "Структура таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "Settings for the table structure (list of columns)" msgstr "Настройки для структуры таблицы (список полей)" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Настройте отображение вкладок" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Text fields" msgstr "Текстовые поля" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "Customize text input fields" msgstr "Настройте отображение текстовых полей" #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! текст" #: libraries/config/messages.inc.php:238 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #: libraries/config/messages.inc.php:239 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "Отключение некоторых предупреждений выводимых phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:240 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Включить [a@http://ru.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] архивирование для " "операций импорта и экспорта" #: libraries/config/messages.inc.php:241 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:242 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Добавочные параметры iconv" #: libraries/config/messages.inc.php:243 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "В случае включения данного параметра, phpMyAdmin продолжит выполнение " "составного запроса, даже если одно из выражений вернет ошибку" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Игнорировать ошибки составных запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Позволяет прервать процесс импорта в случае определения приближения " "временного лимита на выполнение скрипта. Может помочь при импорте файлов " "большого размера, однако небезопасно для транзакций." #: libraries/config/messages.inc.php:246 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Частичный импорт: разрешает прерывание" #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:51 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Не прерывать при возникновении ошибки во время выполнения INSERT" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:46 msgid "Replace table data with file" msgstr "Заместить данные таблицы данными из файла" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Формат по умолчанию; обратите внимание, что список форматов зависит от " "положения (база данных, таблица) и только SQL доступен в любом случае" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Format of imported file" msgstr "Формат импортируемого файла" #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:88 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Использовать ключевое слово LOCAL" #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270 #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "Column names in first row" msgstr "Имена таблиц в первой строке" #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:44 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Пропускать пустые строки" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Импортировать денежные единицы (5.00 вместо $5.00)" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Импортировать проценты в виде десятичных значений (.12 вместо 12.00%)" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Количество запросов пропускаемых от начала" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Частичный импорт: пропуск запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Не использовать AUTO_INCREMENT для нулевых значений" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Исходное положение раскрывающихся блоков" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Количество строк при вставке за один раз" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Количество строк при вставке" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Цель иконки быстрого доступа" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Отображать логотип в левом фрейме" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Display logo" msgstr "Выводить логотип" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Отображать вверху левого фрейма список доступных серверов" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Display servers selection" msgstr "Отображать выбор сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Минимальное количество таблиц для отображения поля фильтра" #: libraries/config/messages.inc.php:281 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Минимальное количество баз данных для отображения поля фильтра" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "Строка разделяющая базы данных на различные уровни дерева" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Database tree separator" msgstr "Разделитель дерева баз данных" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" "Только в облегченном варианте; отображать базы данных в виде дерева " "(определяется указанием разделителя ниже)" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Отображать базы данных в виде дерева" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "Отключите данную функцию, если хотите видеть все базы данных сразу" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Use light version" msgstr "Облегченный вариант" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Максимальная глубина дерева таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "Строка разделяющая таблицы на различные уровни дерева" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "Table tree separator" msgstr "Разделитель дерева таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "URL на который будет ссылаться логотип из фрейма навигации" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "Logo link URL" msgstr "URL ссылка логотипа" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Открывать ссылку в основном окне ([kbd]main[/kbd]) или в новом ([kbd]new[/" "kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "Logo link target" msgstr "Цель ссылки логотипа" #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Подсвечивать сервер при наведении курсора" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Enable highlighting" msgstr "Включить подсветку" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable" msgstr "" "Максимальное количество недавно использованных таблиц; для отключения " "установить 0" #: libraries/config/messages.inc.php:298 msgid "Recently used tables" msgstr "Недавно использованные таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "" "Максимальное количество символов отображаемых в любом нечисловом поле в " "режиме обзора" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Limit column characters" msgstr "Ограничить по количеству символов в поле" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Если TRUE, при выходе будут удалены cookies для всех серверов; если FALSE, " "при выходе будут затронуто только текущее подключение. При установке данного " "значения в FALSE можно легко забыть отключиться от других серверов при " "множественном подключении." #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Удалить все cookies при выходе" #: libraries/config/messages.inc.php:303 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Определяет необходимость выводить имя пользователя от предыдущего " "подключения при использовании cookie идентификации" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Recall user name" msgstr "Выводить имя пользователя" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Определяет время (в секундах), в течении которого данные входа должны " "храниться в браузере. Значение по умолчанию 0 означает, что они будут " "храниться только в течении существующей сессии, и будут удалены сразу после " "закрытия окна браузера. Хранение в течении сессии рекомендуется для " "использования в недружественном окружении." #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "Login cookie store" msgstr "Хранение cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Определяет длительность (в секундах) действия cookie идентификации" #: libraries/config/messages.inc.php:308 msgid "Login cookie validity" msgstr "Срок действия cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "" "Двойное увеличение размера текстового поля для столбцов имеющих тип LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Увеличение текстового поля для LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "" "Максимальное количество символов используемых при отображении SQL запроса" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Максимальная длинна отображаемого SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:313 libraries/config/messages.inc.php:318 #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Пользователи не смогут установить более высокое значение" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "" "Максимальное количество баз данных отображаемых в левом фрейме и списке баз " "данных" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "Maximum databases" msgstr "Максимальное количество баз данных" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Количество строк при выводе результата запроса. Если строк больше, то будут " "выведены ссылки перелистывания страниц." #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Максимальное количество строк" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Максимальное количество таблиц отображаемых в списке" #: libraries/config/messages.inc.php:320 msgid "Maximum tables" msgstr "Максимальное количество таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" "Отключить отображение предупреждения при отсутствии mcrypt, необходимого для " "идентификации методом cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "mcrypt warning" msgstr "Предупреждение о mcrypt" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "Максимальное количество байт, которые могут быть выделены скрипту. Пример: " "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] без ограничений)" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "Memory limit" msgstr "Лимит памяти" #: libraries/config/messages.inc.php:325 msgid "These are Edit, Copy and Delete links" msgstr "Ссылки редактирования, копирования и удаления" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Где вывести ссылки строки таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "Использовать естественный порядок сортировки имен таблиц и баз данных" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "Natural order" msgstr "Порядок сортировки" #: libraries/config/messages.inc.php:329 libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Использовать только иконки, только текст, или все вместе" #: libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Иконки в строке навигации" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "" "Используйте буферизацию вывода GZip для увеличения передачи данных по HTTP" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "GZip output buffering" msgstr "Буферизация вывода GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - означает обратный порядок сортировки для полей имеющих " "тип TIME, DATE, DATETIME и TIMESTAMP; в ином случае порядок будет прямой" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "Default sorting order" msgstr "Порядок сортировки" #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Использовать постоянные соединения с базами данных MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Persistent connections" msgstr "Постоянные соединения" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" "Отключить предупреждение отображаемое на странице структуры базы данных при " "отсутствии таблиц необходимых для хранения конфигурации phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Отсутствие таблиц хранения конфигурации phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Iconic table operations" msgstr "Иконки операций над таблицами" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "Запретить возможность редактирования данных полей типа BLOB и BINARY" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Protect binary columns" msgstr "Защитить бинарные данные" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Включите для хранения истории запросов с помощью базы данных (требуется " "настройка расширений phpMyAdmin). При отключении, для истории запросов " "используется JavaScript (история теряется при закрытии окна)." #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Permanent query history" msgstr "Постоянная история запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Количество запросов хранимых в истории" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Query history length" msgstr "Длинна истории запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "" "Вкладка отображаемая при открытии нового всплывающего окна выполнения " "запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Default query window tab" msgstr "Вкладка по умолчанию для окна запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "Высота окна запроса (в пикселях)" #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Query window height" msgstr "Высота окна запроса" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Ширина окна запроса (в пикселях)" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Query window width" msgstr "Ширина окна запроса" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "Выберите функцию, которая будет использоваться при перекодировании" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Recoding engine" msgstr "Механизм перекодирования" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered" msgstr "При просмотре таблиц, запоминается сортировка каждой таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:357 msgid "Remember table's sorting" msgstr "Запоминать сортировку таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "" "Повторять заголовки через каждые X ячеек; [kbd]0[/kbd] отключает данную " "функцию" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Repeat headers" msgstr "Повтор заголовков" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "Save all edited cells at once" msgstr "Сохранить все отредактированные ячейки сразу" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Каталог на сервере, в который можно сохранять файлы при экспорте" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "Save directory" msgstr "Каталог сохранения" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Оставьте поле пустым, если не используете данную функцию" #: libraries/config/messages.inc.php:365 msgid "Host authorization order" msgstr "Последовательность идентификации хоста" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Оставьте поле пустым для использования значения по умолчанию" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Host authorization rules" msgstr "Правила идентификации хоста" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Разрешать подключения без пароля" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Allow root login" msgstr "Разрешить вход под root" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "Отображаемая строка при идентификации методом HTTP" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "HTTP Realm" msgstr "Область HTTP" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "Путь к конфигурационному файлу для [a@http://swekey.com]аппаратной " "идентификации SweKey[/a] (пример, если располагается ниже корня хоста: /etc/" "swekey.conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "SweKey config file" msgstr "Конфигурационный файл SweKey" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Authentication method to use" msgstr "Используемый метод идентификации" #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136 msgid "Authentication type" msgstr "Тип идентификации" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Для отключения поддержки [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]закладок" "[/a] оставьте поле пустым. Рекомендуется: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Bookmark table" msgstr "Таблица закладок" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Для отключения поддержки комментариев/mime-типов полей оставьте поле пустым. " "Рекомендуется: [kbd]pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "Column information table" msgstr "Таблица информации полей" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Соединение с сервером MySQL с использованием сжатия данных" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "Compress connection" msgstr "Соединение со сжатием" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "Способ соединения с сервером. Если не уверены, оставьте [kbd]tcp[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "Connection type" msgstr "Тип соединения" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "Control user password" msgstr "Пароль выделенного пользователя" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "Специальный пользователь MySQL с ограниченными привилегиями. Подробнее " "смотрите на [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Control user" msgstr "Выделенный пользователь" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host" msgstr "" "Альтернативный хост для хранения настроек конфигурации; для использования " "уже определенного хоста, оставьте пустым" #: libraries/config/messages.inc.php:388 msgid "Control host" msgstr "Контрольный хост" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "При выводе баз данных показывать количество таблиц в них" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Count tables" msgstr "Подсчитывать таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" "Для отключения поддержки Дизайнера Связей оставьте поле пустым. " "Рекомендуется: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Designer table" msgstr "Таблица Дизайнера" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Подробнее смотрите на [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA " "bug tracker[/a] и [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Отключить использование INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "" "Выберите какое расширение PHP использовать для работы с MySQL. При " "возможности, используйте mysqli." #: libraries/config/messages.inc.php:396 msgid "PHP extension to use" msgstr "PHP расширение" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "Скрыть базы данных подпадающие под регулярное выражение (PCRE)" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "Hide databases" msgstr "Скрыть базы данных" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" "Для отключения поддержки истории SQL запросов оставьте поле пустым. " "Рекомендуется: [kbd]pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "SQL query history table" msgstr "Таблица истории SQL запросов" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "Хост на котором работает сервер MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Server hostname" msgstr "Хост сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Logout URL" msgstr "URL выхода" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed" msgstr "" "Ограничивает количество хранимых в базе данных свойств таблицы, устаревшие " "автоматически удаляются" #: libraries/config/messages.inc.php:405 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Максимальное количество хранимых свойств таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "Try to connect without password" msgstr "" "Пытаться установить соединение без пароля, если пароль не был принят при " "идентификации" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "Connect without password" msgstr "Соединять без пароля" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "Вы можете использовать подстановочные символы (% и _), экранируйте их, если " "хотите использовать, как обычные литературные символы, т.е. используйте " "[kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]. С помощью данной настройки " "можно сортировать список баз данных, для чего достаточно ввести их имена в " "определенном порядке и использовать [kbd]*[/kbd] в конце для вывода " "оставшихся в алфавитном порядке." #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Show only listed databases" msgstr "Показывать только базы данных из списка" #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "Если не используется идентификация config, оставьте поле пустым" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Password for config auth" msgstr "Прописанный пароль" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Для отключения поддержки PDF схемы оставьте поле пустым. Рекомендуется: [kbd]" "pma_pdf_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF схема: страницы таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "База данных используемая для расширенных функций: связей, закладок, и PDF. " "Для более полной информации смотрите [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]" "pmadb[/a]. Для отключения поддержки, оставьте поле пустым. Рекомендуется: " "[kbd]phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "Database name" msgstr "Имя базы данных" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Порт на котором работает сервер MySQL. Для значения по умолчанию, оставьте " "пустым." #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]" msgstr "" "Для отключения возможности просмотра недавно использованных таблиц, оставьте " "поле пустым. Рекомендуется: [kbd]pma_recent[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:419 msgid "Recently used table" msgstr "Недавно использованная таблица" #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Для отключения поддержки [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]" "связанных таблиц[/a] оставьте поле пустым. Рекомендуется: [kbd]pma_relation[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "Relation table" msgstr "Таблица связей" #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "SQL команда для выборки доступных баз данных" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "Команда SHOW DATABASES" #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "Для примера смотрите раздел [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/" "auth_types#signon]типы идентификации[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Signon session name" msgstr "Имя сессии для Signon" #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Signon URL" msgstr "Signon URL" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Сокет на котором работает сервер MySQL. Для значения по умолчанию, оставьте " "пустым." #: libraries/config/messages.inc.php:428 msgid "Server socket" msgstr "Сокет сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "Использовать SSL для соединения с MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Use SSL" msgstr "Использовать SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Для отключения поддержки PDF схемы оставьте поле пустым. Рекомендуется: [kbd]" "pma_table_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF схема: координаты таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" "Таблица для описания отображаемых полей. Для отключения поддержки данной " "функции оставьте поле пустым. Рекомендуется: [kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "Display columns table" msgstr "Таблица с описаниями полей" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" msgstr "" "Для отключения возможности хранения настроек интерфейса таблиц, оставьте " "поле пустым. Рекомендуется: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "UI preferences table" msgstr "Таблица хранения настроек интерфейса" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Будет ли при создании базы данных, в журнал первой строкой добавлено " "выражение DROP DATABASE IF EXISTS." #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Добавить DROP DATABASE" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Будет ли при создании таблицы, в журнал первой строкой добавлено выражение " "DROP TABLE IF EXISTS." #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Добавить DROP TABLE" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Будет ли при создании представления, в журнал первой строкой добавлено " "выражение DROP VIEW IF EXISTS." #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Добавить DROP VIEW" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Определить список выражений используемых для автоматического создания новых " "версий." #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "Statements to track" msgstr "Слежение за выражениями" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" "Для отключения поддержки слежения за SQL запросами оставьте поле пустым. " "Рекомендуется: [kbd]pma_tracking[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "SQL query tracking table" msgstr "Таблица слежения за SQL запросами" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Должен ли механизм слежения создавать версии таблиц и представлений " "автоматически." #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "Automatically create versions" msgstr "Автоматическое создание версий" #: libraries/config/messages.inc.php:449 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" "Для отключения возможности хранения пользовательских настроек в базе данных " "оставьте поле пустым. Рекомендуется: [kbd]pma_userconfig[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "User preferences storage table" msgstr "Таблица хранения настроек пользователя" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "User for config auth" msgstr "Прописанный пользователь" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Пользовательское описание сервера. Оставьте пустым, чтобы вывести название " "хоста." #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Пользовательское имя сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "" "Позволяет вывести пользователю кнопку "показать все (записи)"" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Разрешать вывод всех строк" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "Пожалуйста, обратите внимание, что включение данного параметра не даст " "эффекта при идентификации методом [kbd]config[/kbd] из-за жестко " "прописанного пароля. Смена пароля в конфигурационном файле напрямую никак не " "ограничена." #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Show password change form" msgstr "Вывести форму изменения пароля" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Show create database form" msgstr "Вывести форму создания базы данных" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables" msgstr "Выводить или прятать столбец отображающий время создания всех таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:461 msgid "Show Creation timestamp" msgstr "Показать время создания" #: libraries/config/messages.inc.php:462 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables" msgstr "" "Выводить или прятать столбец отображающий последнее время обновления для " "всех таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Show Last update timestamp" msgstr "Показать последнее время обновления" #: libraries/config/messages.inc.php:464 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables" msgstr "" "Выводить или прятать столбец отображающий последнее время проверки для всех " "таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:465 msgid "Show Last check timestamp" msgstr "Показать последнее время проверки" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "" "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing " "a table" msgstr "Определяет направление отображения при просмотре данных таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:467 msgid "Show display direction" msgstr "Показать направление отображения" #: libraries/config/messages.inc.php:468 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "" "Определяет изначальное отображение типа полей в режиме редакции или вставки " "данных" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "Show field types" msgstr "Отображение типа полей" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Выводить поля функций в режиме редактирования или вставки" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "Show function fields" msgstr "Выводить поля функций" #: libraries/config/messages.inc.php:472 msgid "Whether to show hint or not" msgstr "Показать или скрыть подсказки" #: libraries/config/messages.inc.php:473 msgid "Show hint" msgstr "Показать подсказку" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "Вывести ссылку для отображения [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]" "phpinfo()[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Вывести ссылку на phpinfo()" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Вывести подробную информацию по MySQL серверу" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "Определяет вывод SQL запросов генерируемых phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:478 msgid "Show SQL queries" msgstr "Показывать SQL запросы" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission" msgstr "" "Определяет будет ли форма запроса оставаться на экране после его отправки" #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:358 msgid "Retain query box" msgstr "Оставить поле запроса" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "" "Разрешить вывод статистики по базам данных и таблицам (например, объем " "занятого пространства)" #: libraries/config/messages.inc.php:482 msgid "Show statistics" msgstr "Показывать статистику" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" "Если включен вывод всплывающих подсказок и установлен вывод комментария, " "произойдет взаимная замена комментария и имени базы данных" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Выводить вместо имени базы данных ее комментарий" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" "При выборе [kbd]nested[/kbd], комментарий таблицы будет выведен только у " "корневого значения, разделенных указанной в директиве $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] строкой, таблиц" #: libraries/config/messages.inc.php:486 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Комментарий таблицы вместо имени" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Комментарии таблицы во всплывающих подсказках" #: libraries/config/messages.inc.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" "Отмечать использованные таблицы и делать возможным отображение баз данных с " "заблокированными таблицами" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "Skip locked tables" msgstr "Пропускать заблокированные таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "Требуется подключенный SQL валидатор" #: libraries/config/messages.inc.php:496 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996 #: server_privileges.php:1855 server_synchronize.php:1444 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" "[strong]Внимание:[/strong] требуется расширение PHP SOAP, либо установленный " "PEAR SOAP" #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "Включение SQL валидатора" #: libraries/config/messages.inc.php:499 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" "При наличии выделенного имени пользователя, пропишите его здесь (изначально " "используется [kbd]anonymous[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:500 tbl_tracking.php:518 #: tbl_tracking.php:577 msgid "Username" msgstr "Пользователь" #: libraries/config/messages.inc.php:501 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "При определении Suhosin, на главной странице выводится предупреждение" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "Suhosin warning" msgstr "Предупреждение о Suhosin" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Размер текстового поля в режиме редактирования (в столбцах); данное значение " "будет приоритетным для текстовых полей SQL запроса (*2) и для окна запроса " "(*1.25)" #: libraries/config/messages.inc.php:504 msgid "Textarea columns" msgstr "Столбцов в текстовом поле" #: libraries/config/messages.inc.php:505 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Размер текстового поля в режиме редактирования (в строках); данное значение " "будет приоритетным для текстовых полей SQL запроса (*2) и для окна запроса " "(*1.25)" #: libraries/config/messages.inc.php:506 msgid "Textarea rows" msgstr "Строк в текстовом поле" #: libraries/config/messages.inc.php:507 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "Заголовок окна браузера при выборе базы данных" #: libraries/config/messages.inc.php:509 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "Заголовок окна браузера по умолчанию" #: libraries/config/messages.inc.php:510 msgid "Default title" msgstr "Заголовок по умолчанию" #: libraries/config/messages.inc.php:511 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "Заголовок окна браузера при выборе сервера" #: libraries/config/messages.inc.php:513 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "Заголовок окна браузера при выборе таблицы" #: libraries/config/messages.inc.php:515 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" "Добавьте прокси в виде [kbd]IP: доверенный HTTP заголовок[/kbd]. Следующий " "пример показывает, что phpMyAdmin должен доверять HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-" "Forwarded-For) заголовку пришедшему с прокси 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:516 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Список доверенных прокси для IP allow/deny" #: libraries/config/messages.inc.php:517 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "" "Каталог на сервере, в который вы можете загружать файлы для последующего " "импорта" #: libraries/config/messages.inc.php:518 msgid "Upload directory" msgstr "Каталог загрузки" #: libraries/config/messages.inc.php:519 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "Разрешить поиск по всей базе данных" #: libraries/config/messages.inc.php:520 msgid "Use database search" msgstr "Использовать поиск по базе данных" #: libraries/config/messages.inc.php:521 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" "При отключении, пользователи не смогут установить никакие из указанных ниже " "параметров, вне зависимости от галочки справа от них" #: libraries/config/messages.inc.php:522 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Включение вкладки разработчика в настройках" #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/frames/index.inc.php:275 msgid "Check for latest version" msgstr "Проверить обновление" #: libraries/config/messages.inc.php:524 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "" "Включает возможность проверки последней версии phpMyAdmin на главной странице" #: libraries/config/messages.inc.php:525 setup/lib/index.lib.php:132 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202 #: setup/lib/index.lib.php:243 msgid "Version check" msgstr "Проверка версии" #: libraries/config/messages.inc.php:526 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "Включить [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] " "архивирование для операций импорта и экспорта" #: libraries/config/messages.inc.php:527 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 msgid "Config authentication" msgstr "Авторизация через конфигурационный файл" #: libraries/config/setup.forms.php:45 msgid "Cookie authentication" msgstr "Авторизация с помощью cookie" #: libraries/config/setup.forms.php:48 msgid "HTTP authentication" msgstr "Авторизация с помощью HTTP" #: libraries/config/setup.forms.php:51 msgid "Signon authentication" msgstr "Авторизация с помощью Signon" #: libraries/config/setup.forms.php:250 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV, используя LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Spreadsheet" #: libraries/config/setup.forms.php:266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168 msgid "Quick" msgstr "Быстро" #: libraries/config/setup.forms.php:270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172 msgid "Custom" msgstr "Обычно" #: libraries/config/setup.forms.php:291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192 msgid "Database export options" msgstr "Параметры экспорта базы данных" #: libraries/config/setup.forms.php:324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225 #: libraries/export/excel.php:18 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV для MS Excel" #: libraries/config/setup.forms.php:347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:18 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:24 msgid "Open Document Text" msgstr "OpenDocument текст" #: libraries/config/validate.lib.php:212 msgid "Could not initialize Drizzle connection library" msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку соединения Drizzle" #: libraries/config/validate.lib.php:221 libraries/config/validate.lib.php:229 msgid "Could not connect to Drizzle server" msgstr "Не удалось соединиться с сервером Drizzle" #: libraries/config/validate.lib.php:240 libraries/config/validate.lib.php:247 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "Невозможно соединиться с сервером MySQL" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "" "При использовании идентификации по конфигурационному файлу не установлено " "имя пользователя" #: libraries/config/validate.lib.php:287 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "" "При использовании единого метода идентификации signon не установлено имя " "сессии" #: libraries/config/validate.lib.php:296 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "" "При использовании единого метода идентификации signon не установлен URL" #: libraries/config/validate.lib.php:344 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "" "При использовании pmadb не установлен управляющий пользователь phpMyAdmin" #: libraries/config/validate.lib.php:349 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "" "При использовании pmadb не установлен пароль управляющего пользователя " "phpMyAdmin" #: libraries/config/validate.lib.php:441 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Некорректно введен IP адрес: %s" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/core.lib.php:255 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/core.lib.php:276 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "Расширение %s не найдено. Пожалуйста, проверьте ваши настройки PHP." #: libraries/core.lib.php:430 msgid "possible deep recursion attack" msgstr "возможная атака глубокой рекурсии" #: libraries/database_interface.lib.php:1936 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "Сервер не отвечает (либо локальный сокет сервера MySQL неверно настроен)." #: libraries/database_interface.lib.php:1939 msgid "The server is not responding." msgstr "Сервер не отвечает." #: libraries/database_interface.lib.php:1944 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "Пожалуйста, проверьте привилегии каталога содержащего базу данных." #: libraries/database_interface.lib.php:1953 msgid "Details..." msgstr "Детали..." #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:3548 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "" "Может быть приблизительно. Смотрите [a@./Documentation." "html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]" #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:120 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:192 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "Ошибка при указании соединения для controluser в конфигурации." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:104 #: user_password.php:207 msgid "Change password" msgstr "Изменить пароль" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992 msgid "No Password" msgstr "Без пароля" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003 msgid "Re-type" msgstr "Подтверждение" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Хеширование пароля" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "Совместимо с MySQL 4.0" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 msgid "Create database" msgstr "Создать базу данных" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Создать" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:183 #: server_privileges.php:1740 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Нет привилегий" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:89 #: server_synchronize.php:525 server_synchronize.php:1045 msgid "Create table" msgstr "Создать таблицу" #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:448 #: libraries/export/odt.php:531 libraries/export/texytext.php:407 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1378 libraries/tbl_properties.inc.php:84 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:200 msgid "Name" msgstr "Имя" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 msgid "Number of columns" msgstr "Количество столбцов" #: libraries/display_export.lib.php:40 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "Отсутствуют модули экспорта. Проверьте содержимое установленной копии " "phpMyAdmin!" #: libraries/display_export.lib.php:85 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Экспорт баз данных с текущего сервера" #: libraries/display_export.lib.php:87 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Экспорт таблиц из базы данных \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:89 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Экспорт строк из таблицы \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:95 msgid "Export Method:" msgstr "Способ экспорта:" #: libraries/display_export.lib.php:111 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Быстрый - отображать минимум настроек" #: libraries/display_export.lib.php:127 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Обычный - отображать все возможные настройки" #: libraries/display_export.lib.php:135 msgid "Database(s):" msgstr "База(ы) данных:" #: libraries/display_export.lib.php:137 msgid "Table(s):" msgstr "Таблица(ы):" #: libraries/display_export.lib.php:147 msgid "Rows:" msgstr "Строки:" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Выгрузить часть строк" #: libraries/display_export.lib.php:157 msgid "Number of rows:" msgstr "Количество строк:" #: libraries/display_export.lib.php:160 msgid "Row to begin at:" msgstr "Начать со строки:" #: libraries/display_export.lib.php:171 msgid "Dump all rows" msgstr "Выгрузить все строки" #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200 msgid "Output:" msgstr "Вывод:" #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Сохранить на сервере в каталоге %s" #: libraries/display_export.lib.php:204 msgid "Save output to a file" msgstr "Сохранить вывод в файл" #: libraries/display_export.lib.php:225 msgid "File name template:" msgstr "Шаблон имени файла:" #: libraries/display_export.lib.php:227 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "@SERVER@ будет замещено именем сервера" #: libraries/display_export.lib.php:229 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr ", @DATABASE@ будет замещено именем базы данных" #: libraries/display_export.lib.php:231 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr ", @TABLE@ будет замещено именем таблицы" #: libraries/display_export.lib.php:235 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Значение обрабатывается функцией %1$sstrftime%2$s, благодаря чему возможна " "вставка текущей даты и времени. Дополнительно могут быть использованы " "следующие подстановки: %3$s. Остальной текст останется без изменений. " "Подробности смотрите в %4$sFAQ%5$s." #: libraries/display_export.lib.php:285 msgid "use this for future exports" msgstr "использовать для будущего экспорта" #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:239 #: libraries/display_import.lib.php:253 libraries/sql_query_form.lib.php:467 msgid "Character set of the file:" msgstr "Кодировка файла:" #: libraries/display_export.lib.php:321 msgid "Compression:" msgstr "Компрессия:" #: libraries/display_export.lib.php:325 msgid "zipped" msgstr "zip" #: libraries/display_export.lib.php:327 msgid "gzipped" msgstr "gzip" #: libraries/display_export.lib.php:329 msgid "bzipped" msgstr "bzip" #: libraries/display_export.lib.php:338 msgid "View output as text" msgstr "Отобразить вывод как текст" #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:296 #: libraries/export/codegen.php:56 msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: libraries/display_export.lib.php:348 msgid "Format-specific options:" msgstr "Параметры формата:" #: libraries/display_export.lib.php:349 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" "Заполните параметры для выбранного формата и игнорируйте параметры остальных " "форматов." #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:311 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Изменение кодировки:" #: libraries/display_git_revision.lib.php:54 #, php-format msgid "%1$s from %2$s branch" msgstr "%1$s из %2$s ветки" #: libraries/display_git_revision.lib.php:56 msgid "no branch" msgstr "нет ветки" #: libraries/display_git_revision.lib.php:63 msgid "Git revision" msgstr "Git ревизия" #: libraries/display_git_revision.lib.php:66 #, php-format msgid "committed on %1$s by %2$s" msgstr "отправлено %1$s, %2$s" #: libraries/display_git_revision.lib.php:74 #, php-format msgid "authored on %1$s by %2$s" msgstr "создано %1$s, %2$s" #: libraries/display_import.lib.php:61 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Вероятно, загружаемый файл имеет больший размер, чем максимально допустимо, " "либо ошибка связана с использованием веб-ориентированных браузеров (Safari, " "Google Chrome, Arora и др.)." #: libraries/display_import.lib.php:69 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s из %s" #: libraries/display_import.lib.php:78 msgid "Uploading your import file..." msgstr "Загрузка файла импорта..." #: libraries/display_import.lib.php:86 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "%s/сек." #: libraries/display_import.lib.php:93 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "Осталось около %MIN мин. %SEC сек." #: libraries/display_import.lib.php:97 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "Осталось около %SEC сек." #: libraries/display_import.lib.php:127 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Пожалуйста, подождите, файл находится в обработке." #: libraries/display_import.lib.php:147 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "Пожалуйста, подождите, файл был загружен. Детали загрузки недоступны." #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "Importing into the current server" msgstr "Импорт на текущий сервер" #: libraries/display_import.lib.php:180 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Импорт в базу данных \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:182 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Импорт в таблицу \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:188 msgid "File to Import:" msgstr "Импортируемый файл:" #: libraries/display_import.lib.php:205 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Файл может быть сжат в архив (%s) или находиться без сжатия." #: libraries/display_import.lib.php:207 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" "Имя сжатого файла должно заканчиваться в виде .[формат].[сжатие]. " "Пример: .sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:229 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Загрузка файлов на сервер, невозможна." #: libraries/display_import.lib.php:260 msgid "Partial Import:" msgstr "Частичный импорт:" #: libraries/display_import.lib.php:266 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Процесс импорта был прерван из-за приближения временного лимита, после " "перезапуска импорт будет продолжен с позиции %d." #: libraries/display_import.lib.php:273 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Разрешить скрипту разбивать процесс импорта при приближении временного " "лимита. (Может быть использовано при импорте файлов большого размера, " "однако при этом вероятны проблемы с транзакциями.)" #: libraries/display_import.lib.php:280 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Количество пропускаемых строк, начиная от первой строки:" #: libraries/display_import.lib.php:302 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "Параметры формата:" #: libraries/display_select_lang.lib.php:52 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75 msgid "Language" msgstr "Язык" #: libraries/display_tbl.lib.php:419 msgid "Save edited data" msgstr "Сохранить отредактированные данные" #: libraries/display_tbl.lib.php:425 msgid "Restore column order" msgstr "Восстановить порядок столбцов" #: libraries/display_tbl.lib.php:607 msgid "Start row" msgstr "Начальная строка" #: libraries/display_tbl.lib.php:611 msgid "Number of rows" msgstr "Количество строк" #: libraries/display_tbl.lib.php:620 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: libraries/display_tbl.lib.php:622 msgid "horizontal" msgstr "горизонтальном" #: libraries/display_tbl.lib.php:623 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "горизонтальном (повернутые заголовки)" #: libraries/display_tbl.lib.php:624 msgid "vertical" msgstr "вертикальном" #: libraries/display_tbl.lib.php:636 #, fuzzy, php-format #| msgid "Headers every" msgid "Headers every %s rows" msgstr "Заголовки каждые" #: libraries/display_tbl.lib.php:1113 msgid "Sort by key" msgstr "Сортировать по индексу" #: libraries/display_tbl.lib.php:1258 libraries/export/codegen.php:42 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:23 libraries/export/json.php:22 #: libraries/export/latex.php:31 libraries/export/mediawiki.php:19 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:29 #: libraries/export/pdf.php:23 libraries/export/php_array.php:22 #: libraries/export/sql.php:31 libraries/export/texytext.php:22 #: libraries/export/xml.php:23 libraries/export/yaml.php:23 #: libraries/import.lib.php:1173 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36 #: libraries/import/ldi.php:94 libraries/import/mediawiki.php:24 #: libraries/import/ods.php:58 libraries/import/shp.php:23 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:32 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:864 libraries/tbl_select.lib.php:568 #: tbl_structure.php:912 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: libraries/display_tbl.lib.php:1263 libraries/display_tbl.lib.php:1372 msgid "Partial texts" msgstr "Сокращенные тексты" #: libraries/display_tbl.lib.php:1264 libraries/display_tbl.lib.php:1376 msgid "Full texts" msgstr "Полные тексты" #: libraries/display_tbl.lib.php:1278 msgid "Relational key" msgstr "Ссылочный ключ" #: libraries/display_tbl.lib.php:1279 msgid "Relational display column" msgstr "Отображение связанного поля" #: libraries/display_tbl.lib.php:1291 msgid "Show binary contents" msgstr "Показать бинарные данные" #: libraries/display_tbl.lib.php:1296 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Показать BLOB содержимое" #: libraries/display_tbl.lib.php:1312 msgid "Hide browser transformation" msgstr "Скрыть преобразование" #: libraries/display_tbl.lib.php:1321 msgid "Well Known Text" msgstr "Текст (WKT)" #: libraries/display_tbl.lib.php:1322 msgid "Well Known Binary" msgstr "Бинарный (WKB)" #: libraries/display_tbl.lib.php:2483 libraries/display_tbl.lib.php:2498 msgid "The row has been deleted" msgstr "Запись была удалена" #: libraries/display_tbl.lib.php:2533 libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: server_status.php:1282 msgid "Kill" msgstr "Завершить" #: libraries/display_tbl.lib.php:3944 msgid "in query" msgstr "по запросу" #: libraries/display_tbl.lib.php:3990 msgid "Showing rows" msgstr "Отображает строки" #: libraries/display_tbl.lib.php:4004 msgid "total" msgstr "всего" #: libraries/display_tbl.lib.php:4015 sql.php:811 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "Запрос занял %01.4f сек." #: libraries/display_tbl.lib.php:4205 msgid "Query results operations" msgstr "Использование результатов запроса" #: libraries/display_tbl.lib.php:4238 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Версия для печати (полностью)" #: libraries/display_tbl.lib.php:4300 tbl_chart.php:77 msgid "Display chart" msgstr "Отобразить график" #: libraries/display_tbl.lib.php:4318 msgid "Visualize GIS data" msgstr "Визуализация GIS данных" #: libraries/display_tbl.lib.php:4345 view_create.php:108 msgid "Create view" msgstr "Создать представление" #: libraries/display_tbl.lib.php:4499 msgid "Link not found" msgstr "Связь не найдена" #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:245 msgid "Version information" msgstr "Информация о версии" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "Data home directory" msgstr "Домашний каталог для данных" #: libraries/engines/innodb.lib.php:24 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Общая часть пути к каталогу для всех файлов данных InnoDB." #: libraries/engines/innodb.lib.php:27 msgid "Data files" msgstr "Файлы данных" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "Autoextend increment" msgstr "Автоматическое увеличение" #: libraries/engines/innodb.lib.php:31 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "Размер (в мегабайтах) автоматического увеличения файла данных при " "переполнении табличной области." #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "Buffer pool size" msgstr "Размер буферного пула" #: libraries/engines/innodb.lib.php:36 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Размер буфера памяти, который InnoDB использует для кеширования данных и " "индексов своих таблиц." #: libraries/engines/innodb.lib.php:133 msgid "Buffer Pool" msgstr "Буферный пул" #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:663 msgid "InnoDB Status" msgstr "Состояние InnoDB" #: libraries/engines/innodb.lib.php:156 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Использование" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "pages" msgstr "страниц" #: libraries/engines/innodb.lib.php:174 msgid "Free pages" msgstr "Чистых страниц" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Dirty pages" msgstr "Грязных страниц" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Pages containing data" msgstr "Страниц с данными" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Страниц к очистке" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Busy pages" msgstr "Занятых страниц" #: libraries/engines/innodb.lib.php:207 msgid "Latched pages" msgstr "Блокированных страниц" #: libraries/engines/innodb.lib.php:218 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Активность" #: libraries/engines/innodb.lib.php:222 msgid "Read requests" msgstr "Запросы на чтение" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Write requests" msgstr "Запросы на запись" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Read misses" msgstr "Пропуски при чтении" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Write waits" msgstr "Ожидание очистки" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Read misses in %" msgstr "Пропуски при чтении, в %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:254 msgid "Write waits in %" msgstr "Ожидание очистки, в %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:25 msgid "Data pointer size" msgstr "Размер указателя в файле данных" #: libraries/engines/myisam.lib.php:26 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Изначальный размер указателя в файле данных, при создании таблиц (CREATE " "TABLE) типа MyISAM, с неустановленным параметром максимального числа строк " "(MAX_ROWS)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:30 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Режим автоматического восстановления" #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Режим автоматического восстановления таблиц после сбоя. Устанавливается " "параметром --myisam-recover, при запуске сервера." #: libraries/engines/myisam.lib.php:34 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Максимальный размер временных индексных файлов" #: libraries/engines/myisam.lib.php:35 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Максимальный размер временного файла, который MySQL может использовать для " "восстановления индекса (при выполнении команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, или " "LOAD DATA INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:39 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Максимальный размер временного файла при создании индекса" #: libraries/engines/myisam.lib.php:40 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Если размер временного файла, используемого для быстрого создания индексов " "таблиц типа MyISAM, превышает на указанный здесь объем используемый кеш " "индекса, то предпочтение отдается менее быстрому, но более надежному методу " "кеширования индекса." #: libraries/engines/myisam.lib.php:44 msgid "Repair threads" msgstr "Потоков восстановления" #: libraries/engines/myisam.lib.php:45 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Если значение больше единицы, индексы таблиц типа MyISAM созданы параллельно " "(каждый индекс в своем потоке) во время процесса восстановления с помощью " "сортировки (Repair by sorting)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:49 msgid "Sort buffer size" msgstr "Размер буфера сортировки" #: libraries/engines/myisam.lib.php:50 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Буфер, который выделяется для сортировки индексов при выполнении команды " "REPAIR TABLE или для создания индексов при помощи команд CREATE INDEX или " "ALTER TABLE." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25 msgid "Index cache size" msgstr "Размер кеша индекса" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Объём памяти выделенной под кеш индексов. Изначальное значение 32MB. " "Выделенная здесь память используется только для кеширования индексных " "страниц." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30 msgid "Record cache size" msgstr "Размер кеша записи" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Объём памяти выделенной для кеширования данных таблицы. Изначальное значение " "32MB. Данная память используется для кеширования изменений в файлах хранения " "данных (.xtd) и указателей строк (.xtr)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35 msgid "Log cache size" msgstr "Размер кеша журнала" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Объём памяти выделенной для кеширования данных журнала транзакций. " "Изначальное значение 16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40 msgid "Log file threshold" msgstr "Порог файла журнала" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Размер журнала транзакций до отката, и создания нового журнала. Изначальное " "значение 16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Размер буфера транзакций" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Размер глобального буфера журнала транзакций (движок выделяет 2 буфера " "данного размера). Изначальное значение 1MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Частота проверки" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Объем записанных данных в журнал транзакций, до произведения проверки. " "Изначальное значение 24MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55 msgid "Data log threshold" msgstr "Порог журнала данных" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Максимальный размер файла журнала данных. Изначальное значение 64MB. PBXT " "максимально может создать 32000 журналов данных, используемых всеми " "таблицами. Таким образом, значение данной переменной может быть увеличено " "для увеличения общего объема данных, которые могут храниться в базе данных." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60 msgid "Garbage threshold" msgstr "Порог захламления" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Процентное соотношение захламления в файле журнала данных до его компоновки. " "Значение между 1 и 99. Изначальное значение 50." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65 msgid "Log buffer size" msgstr "Размер буфера журнала" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Размер буфера используемый для записи журнала данных. Изначально 256MB. " "Движок выделяет один буфер на поток, но только если поток требуется для " "записи данных журнала." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70 msgid "Data file grow size" msgstr "Размер возрастания файла данных" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Размер возрастания файлов хранения данных (.xtd)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75 msgid "Row file grow size" msgstr "Размер возрастания файла строк" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Размер возрастания файлов указателей строк (.xtr)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80 msgid "Log file count" msgstr "Количество файлов журнала" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Количество файлов журналов транзакций (pbxt/system/xlog*.xt) сохраняемых " "системой. При превышении количества журналов данного значения, старые " "журналы будут удалены, иначе они будут переименованы и получат следующий " "порядковый номер." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "Документацию и дальнейшую информацию по PBXT смотрите на %sдомашней странице " "PrimeBase XT%s." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "Related Links" msgstr "Дополнительные ссылки" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "Блог Пола Маккалаха (Paul McCullagh) посвященный PrimeBase XT Blog" #: libraries/export/csv.php:34 libraries/import/csv.php:46 msgid "Columns separated with:" msgstr "Разделитель полей:" #: libraries/export/csv.php:39 libraries/import/csv.php:53 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Значения полей обрамлены:" #: libraries/export/csv.php:44 libraries/import/csv.php:60 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Символ экранирования:" #: libraries/export/csv.php:49 libraries/import/csv.php:67 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Разделитель строк:" #: libraries/export/csv.php:54 libraries/export/excel.php:33 #: libraries/export/htmlword.php:56 libraries/export/latex.php:150 #: libraries/export/ods.php:34 libraries/export/odt.php:98 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Заменить NULL на:" #: libraries/export/csv.php:60 libraries/export/excel.php:39 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Удалить из полей символы разрыва строк" #: libraries/export/excel.php:54 msgid "Excel edition:" msgstr "Версия Excel:" #: libraries/export/htmlword.php:50 libraries/export/latex.php:121 #: libraries/export/odt.php:87 libraries/export/sql.php:269 #: libraries/export/texytext.php:47 libraries/export/xml.php:83 msgid "Data dump options" msgstr "Параметры сохранения данных" #: libraries/export/htmlword.php:170 libraries/export/odt.php:224 #: libraries/export/sql.php:1536 libraries/export/texytext.php:152 msgid "Dumping data for table" msgstr "Дамп данных таблицы" #: libraries/export/htmlword.php:450 libraries/export/odt.php:537 #: libraries/export/texytext.php:409 libraries/rte/rte_list.lib.php:69 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340 msgid "Event" msgstr "Событие" #: libraries/export/htmlword.php:451 libraries/export/odt.php:540 #: libraries/export/texytext.php:410 libraries/rte/rte_events.lib.php:465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354 msgid "Definition" msgstr "Определение" #: libraries/export/htmlword.php:518 libraries/export/odt.php:615 #: libraries/export/sql.php:1308 libraries/export/texytext.php:471 msgid "Table structure for table" msgstr "Структура таблицы" #: libraries/export/htmlword.php:537 libraries/export/odt.php:639 #: libraries/export/sql.php:1336 libraries/export/texytext.php:486 msgid "Structure for view" msgstr "Структура для представления" #: libraries/export/htmlword.php:546 libraries/export/odt.php:651 #: libraries/export/sql.php:1353 libraries/export/texytext.php:493 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Дублирующая структура для представления" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Содержимое таблицы @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:15 msgid "(continued)" msgstr "(продолжение)" #: libraries/export/latex.php:16 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Структура таблицы @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/odt.php:56 #: libraries/export/sql.php:171 msgid "Object creation options" msgstr "Параметры создания объектов" #: libraries/export/latex.php:84 libraries/export/latex.php:138 msgid "Table caption (continued)" msgstr "Заголовок таблицы (продолжение)" #: libraries/export/latex.php:97 libraries/export/odt.php:63 #: libraries/export/sql.php:68 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Отобразить связи внешних ключей" #: libraries/export/latex.php:103 libraries/export/odt.php:69 msgid "Display comments" msgstr "Отобразить комментарии" #: libraries/export/latex.php:109 libraries/export/odt.php:75 #: libraries/export/sql.php:75 msgid "Display MIME types" msgstr "Отобразить MIME типы" #: libraries/export/latex.php:204 libraries/export/sql.php:584 #: libraries/export/xml.php:143 libraries/replication_gui.lib.php:66 #: libraries/replication_gui.lib.php:179 libraries/replication_gui.lib.php:275 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:335 #: server_privileges.php:916 server_privileges.php:919 #: server_privileges.php:975 server_privileges.php:1854 #: server_privileges.php:2420 server_status.php:1256 sql.php:930 msgid "Host" msgstr "Хост" #: libraries/export/latex.php:209 libraries/export/sql.php:591 #: libraries/export/xml.php:148 sql.php:932 msgid "Generation Time" msgstr "Время создания" #: libraries/export/latex.php:210 libraries/export/sql.php:593 #: libraries/export/xml.php:149 msgid "Server version" msgstr "Версия сервера" #: libraries/export/latex.php:211 libraries/export/sql.php:594 #: libraries/export/xml.php:150 msgid "PHP Version" msgstr "Версия PHP" #: libraries/export/mediawiki.php:15 libraries/import/mediawiki.php:20 msgid "MediaWiki Table" msgstr "Таблица MediaWiki" #: libraries/export/mediawiki.php:53 msgid "Export table names" msgstr "Экспорт имен таблиц" #: libraries/export/mediawiki.php:60 msgid "Export table headers" msgstr "Экспорт заголовков таблиц" #: libraries/export/pdf.php:18 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:35 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Создание отчета содержащего данные одной таблицы)" #: libraries/export/pdf.php:41 msgid "Report title:" msgstr "Заголовок отчета:" #: libraries/export/php_array.php:18 msgid "PHP array" msgstr "Массив PHP" #: libraries/export/sql.php:46 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" "Вывести комментарии (включает такую информацию, как: время экспорта, " "версия PHP, и версия MySQL сервера)" #: libraries/export/sql.php:54 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "" "Добавить в заголовок собственный комментарий (\n" " для разделения строк):" #: libraries/export/sql.php:60 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Включить время создания базы данных, время последнего обновления, и время " "последней проверки" #: libraries/export/sql.php:118 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" "Максимальная совместимость с системой базы данных, или устаревшей версией " "MySQL:" #: libraries/export/sql.php:136 libraries/export/sql.php:204 #: libraries/export/sql.php:212 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "Добавить выражение %s" #: libraries/export/sql.php:181 msgid "Add statements:" msgstr "Добавить выражения:" #: libraries/export/sql.php:253 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" "Заключить имена таблиц и полей в обратные кавычки (Защищает имена таблиц " "и полей содержащих специальные символы или зарезервированные слова)" #: libraries/export/sql.php:275 libraries/export/sql.php:1489 msgid "Truncate table before insert" msgstr "Очистить таблицу перед добавлением данных" #: libraries/export/sql.php:282 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "Использовать вместо INSERT выражения:" #: libraries/export/sql.php:290 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "INSERT DELAYED" #: libraries/export/sql.php:300 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "INSERT IGNORE" #: libraries/export/sql.php:315 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Использовать оператор при сохранении данных:" #: libraries/export/sql.php:328 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Использовать синтаксис при вставке данных:" #: libraries/export/sql.php:336 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" "включение имен полей в каждом выражении INSERT
  " "    Пример: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:341 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" "включение нескольких строк в каждом выражении INSERT
" "      Пример: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), " "(4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:346 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" "комбинация обоих верхних вариантов
      Пример: " "INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:351 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" "ни один из выше перечисленных
      Пример: " "INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:372 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" "Сохранение бинарных полей в шестнадцатеричном виде (к примеру, \"abc\" " "станет 0x616263)" #: libraries/export/sql.php:384 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" "Сохранять поля с типом TIMESTAMP в UTC (позволяет сохранить и перенести " "поля с типом TIMESTAMP между серверами находящимися в различных временных " "зонах)" #: libraries/export/sql.php:432 libraries/export/xml.php:55 msgid "Procedures" msgstr "Процедуры" #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:50 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: libraries/export/sql.php:1064 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Ограничения внешнего ключа сохраненных таблиц" #: libraries/export/sql.php:1075 msgid "Constraints for table" msgstr "Ограничения внешнего ключа таблицы" #: libraries/export/sql.php:1216 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME-ТИПЫ ТАБЛИЦЫ" #: libraries/export/sql.php:1238 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "СВЯЗИ ТАБЛИЦЫ" #: libraries/export/sql.php:1416 msgid "Error reading data:" msgstr "Ошибка считывания данных:" #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:44 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Параметры создания объекта (рекомендуется выбрать все)" #: libraries/export/xml.php:72 msgid "Views" msgstr "Представления" #: libraries/export/xml.php:88 msgid "Export contents" msgstr "Экспортировать содержимое" #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168 #: libraries/footer.inc.php:171 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Открыть phpMyAdmin в новом окне" #: libraries/gis_visualization.lib.php:135 msgid "No data found for GIS visualization." msgstr "Данные для визуализации GIS не найдены." #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "попытка перезаписи GLOBALS" #: libraries/import.lib.php:170 libraries/insert_edit.lib.php:128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255 sql.php:807 tbl_get_field.php:36 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL вернула пустой результат (т.е. ноль строк)." #: libraries/import.lib.php:1168 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Следующие структуры были созданы, либо изменены. Вы можете:" #: libraries/import.lib.php:1169 msgid "View a structure's contents by clicking on its name" msgstr "Просмотреть детали структуры нажав на её имя" #: libraries/import.lib.php:1170 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "Изменить любую настройку нажав на соответствующую ссылку \"Параметры\"" #: libraries/import.lib.php:1171 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link" msgstr "Отредактировать структуру перейдя по ссылке \"Структура\"" #: libraries/import.lib.php:1175 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Перейти к базе данных: %s" #: libraries/import.lib.php:1178 libraries/import.lib.php:1206 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "Отредактировать настройки для %s" #: libraries/import.lib.php:1201 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Перейти к таблице: %s" #: libraries/import.lib.php:1204 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "Структура %s" #: libraries/import.lib.php:1212 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Перейти к представлению (VIEW): %s" #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:39 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" "Первая строка файла содержит имена полей таблицы (если данный параметр не " "выбран, то первая строка будет частью данных)" #: libraries/import/csv.php:85 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Если данные в строках файла расположены не в том же порядке, как в базе " "данных, введите здесь имена полей в соответствующей последовательности. " "Имена полей разделяются запятыми и не должны быть заключены в кавычки." #: libraries/import/csv.php:94 msgid "Column names: " msgstr "Названия столбцов: " #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Неправильный параметр импорта CSV: %s" #: libraries/import/csv.php:188 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Указано ошибочное имя столбца (%s)! Убедитесь, что названия столбцов указаны " "верно, разделены запятыми, и не заключены в кавычки." #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Неправильный формат входных CSV-данных в строке %d." #: libraries/import/csv.php:410 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Несоответствие количества столбцов в CSV данных на строке %d." #: libraries/import/docsql.php:29 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:701 #: server_synchronize.php:524 server_synchronize.php:1044 msgid "Table name" msgstr "Имя таблицы" #: libraries/import/ldi.php:83 libraries/schema/User_Schema.class.php:354 #: view_create.php:138 msgid "Column names" msgstr "Названия столбцов" #: libraries/import/ldi.php:102 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Этот модуль не поддерживает импорт сжатых данных!" #: libraries/import/mediawiki.php:246 #, php-format msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." msgstr "Неверный формат ввода данных mediawiki на строке:
%s." #: libraries/import/ods.php:49 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "" "Импортировать проценты в виде десятичных значений (напр. 12.00% в .12)" #: libraries/import/ods.php:54 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "Импортировать денежные единицы (напр. $5.00 в 5.00)" #: libraries/import/ods.php:107 libraries/import/xml.php:83 #: libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Выбранный XML файл некорректен, либо неполон. Проверьте возможные ошибки и " "попробуйте ещё раз." #: libraries/import/shp.php:20 msgid "ESRI Shape File" msgstr "Файл ESRI" #: libraries/import/shp.php:199 #, php-format msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." msgstr "Геометрический тип '%s' не поддерживается MySQL." #: libraries/import/shp.php:360 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "При импорте файла ESRI произошла ошибка: \"%s\"." #: libraries/import/shp.php:410 msgid "" "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " "data" msgstr "" "Попытка загрузки некорректного файла, либо файла содержащего некорректные " "данные" #: libraries/import/shp.php:412 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "Пространственное расширение MySQL не поддерживает тип ESRI \"%s\"." #: libraries/import/shp.php:458 msgid "The imported file does not contain any data" msgstr "Импортированный файл не содержит данных" #: libraries/import/sql.php:33 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "Режим совместимости SQL:" #: libraries/import/sql.php:43 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "" "Не использовать атрибут AUTO_INCREMENT для нулевых значений" #: libraries/insert_edit.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1381 libraries/tbl_select.lib.php:87 msgid "Function" msgstr "Функция" #: libraries/insert_edit.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: pmd_general.php:172 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: libraries/insert_edit.lib.php:433 libraries/mysql_charsets.lib.php:214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415 msgid "Binary" msgstr "Двоичный" #: libraries/insert_edit.lib.php:593 msgid "Because of its length,
this column might not be editable" msgstr "Из-за большого количества данных
изменение поля невозможно" #: libraries/insert_edit.lib.php:969 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Двоичные данные - не редактируются" #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/sql_query_form.lib.php:454 msgid "web server upload directory" msgstr "Из каталога загрузки" #: libraries/insert_edit.lib.php:1209 libraries/tbl_select.lib.php:193 msgid "Edit/Insert" msgstr "Редактировать/Вставить" #: libraries/insert_edit.lib.php:1250 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Продолжить вставку с %s строки" #: libraries/insert_edit.lib.php:1277 msgid "and then" msgstr "и затем" #: libraries/insert_edit.lib.php:1306 msgid "Insert as new row" msgstr "Вставить запись" #: libraries/insert_edit.lib.php:1307 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Вставить в виде новой строки и игнорировать появляющиеся ошибки" #: libraries/insert_edit.lib.php:1308 msgid "Show insert query" msgstr "Отобразить запрос вставки" #: libraries/insert_edit.lib.php:1327 msgid "Go back to previous page" msgstr "Вернуться на предыдущую страницу" #: libraries/insert_edit.lib.php:1329 msgid "Insert another new row" msgstr "Добавить новую запись" #: libraries/insert_edit.lib.php:1333 msgid "Go back to this page" msgstr "Вернуться к данной странице" #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 msgid "Edit next row" msgstr "Редактировать следующую строку" #: libraries/insert_edit.lib.php:1368 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Для перемещения между полями значения, используйте клавишу TAB, либо CTRL" "+клавиши со стрелками - для свободного перемещения" #: libraries/insert_edit.lib.php:1400 libraries/replication_gui.lib.php:119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1383 libraries/tbl_select.lib.php:95 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 server_status.php:1498 tbl_zoom_select.php:456 msgid "Value" msgstr "Значение" #: libraries/insert_edit.lib.php:1684 sql.php:803 msgid "Showing SQL query" msgstr "Отображает SQL-запрос" #: libraries/insert_edit.lib.php:1709 sql.php:783 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Идентификатор вставленной строки: %1$d" #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Нет" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153 msgid "Convert to Kana" msgstr "Конвертировать в Кану" #: libraries/mult_submits.inc.php:278 msgid "From" msgstr "От" #: libraries/mult_submits.inc.php:281 msgid "To" msgstr "До" #: libraries/mult_submits.inc.php:286 libraries/mult_submits.inc.php:299 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402 msgid "Submit" msgstr "Выполнить" #: libraries/mult_submits.inc.php:291 msgid "Add table prefix" msgstr "Добавить префикс таблицы" #: libraries/mult_submits.inc.php:294 msgid "Add prefix" msgstr "Добавить префикс" #: libraries/mult_submits.inc.php:308 msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Вы действительно хотите выполнить данный запрос?" #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:265 msgid "No change" msgstr "Нет изменений" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 msgid "Charset" msgstr "Кодировка" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Китайский упрощенный" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Китайский традиционный" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-insensitive" msgstr "регистронезависимый" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424 msgid "case-sensitive" msgstr "регистрозависымый" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 msgid "English" msgstr "Английский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 msgid "dictionary" msgstr "словарь" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "phone book" msgstr "телефонная книга" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275 msgid "Latvian" msgstr "Латвийский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284 msgid "Persian" msgstr "Персидский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338 msgid "West European" msgstr "Западно-Европейский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Испанский традиционный" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408 msgid "Thai" msgstr "Таи" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 msgid "Unicode" msgstr "Юникод" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "multilingual" msgstr "многоязычный" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 msgid "Central European" msgstr "Центрально-Европейский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 msgid "Baltic" msgstr "Балтийский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372 msgid "Armenian" msgstr "Армянский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллический" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390 msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Чехословацкий" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:58 msgid "Home" msgstr "К началу" #: libraries/navigation_header.inc.php:66 #: libraries/navigation_header.inc.php:67 msgid "Log out" msgstr "Выход" #: libraries/navigation_header.inc.php:80 #: libraries/navigation_header.inc.php:82 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "Документация phpMyAdmin" #: libraries/navigation_header.inc.php:92 #: libraries/navigation_header.inc.php:93 msgid "Reload navigation frame" msgstr "Обновить фрейм навигации" #: libraries/plugin_interface.lib.php:284 msgid "This format has no options" msgstr "Для этого формата нет настраиваемых параметров" #: libraries/relation.lib.php:91 msgid "not OK" msgstr "Не готово" #: libraries/relation.lib.php:98 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: libraries/relation.lib.php:100 msgid "Enabled" msgstr "Доступно" #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:130 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "General relation features" msgstr "Основные возможности связей" #: libraries/relation.lib.php:143 msgid "Display Features" msgstr "Показать возможности" #: libraries/relation.lib.php:163 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Создание PDF-схемы" #: libraries/relation.lib.php:176 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Отображать комментарии столбцов" #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/tbl_properties.inc.php:138 #: transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Преобразование" #: libraries/relation.lib.php:190 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "Необходимо обновить таблицу column_comments. Детали смотрите в документации." #: libraries/relation.lib.php:202 libraries/sql_query_form.lib.php:382 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Созданные закладки" #: libraries/relation.lib.php:215 querywindow.php:75 querywindow.php:171 msgid "SQL history" msgstr "История SQL-запросов" #: libraries/relation.lib.php:241 msgid "Persistent recently used tables" msgstr "Недавно использованные таблицы" #: libraries/relation.lib.php:254 msgid "Persistent tables' UI preferences" msgstr "Настройки интерфейса часто используемых таблиц" #: libraries/relation.lib.php:280 msgid "User preferences" msgstr "Пользовательские настройки" #: libraries/relation.lib.php:287 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "Шаги необходимые для установки дополнительных функций:" #: libraries/relation.lib.php:290 msgid "" "Create the needed tables with the examples/create_tables.sql." msgstr "" "Создайте необходимые таблицы с помощью скрипта examples/create_tables." "sql." #: libraries/relation.lib.php:294 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Создайте пользователя pma и предоставьте доступ к этим таблицам." #: libraries/relation.lib.php:298 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "Подключите дополнительные функции в конфигурационном файле (config.inc." "php), начните с примера в config.sample.inc.php." #: libraries/relation.lib.php:302 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Перезайдите в phpMyAdmin, чтобы загрузить обновленный конфигурационный файл." #: libraries/relation.lib.php:1378 msgid "no description" msgstr "нет описания" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "Slave configuration" msgstr "Настройка подчиненного сервера" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:383 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "Изменить, или перенастроить головной сервер" #: libraries/replication_gui.lib.php:55 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Убедитесь, что в конфигурационном файле (my.cnf) имеется уникальное значение " "server-id. При необходимости, добавьте следующую строку в раздел [mysqld]:" #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903 #: server_synchronize.php:1440 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1432 msgid "Port" msgstr "Порт" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 msgid "Master status" msgstr "Статус Master" #: libraries/replication_gui.lib.php:109 msgid "Slave status" msgstr "Статус Slave" #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394 #: server_status.php:1497 server_variables.php:127 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:178 msgid "Server ID" msgstr "ID сервера" #: libraries/replication_gui.lib.php:197 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Только подчиненные сервера запущенные с ключом --report-host=host_name " "видимы в данном списке." #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:221 msgid "Add slave replication user" msgstr "Добавьте подчиненного пользователя репликации" #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898 msgid "Any user" msgstr "Любой пользователь" #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993 #: server_privileges.php:2285 server_privileges.php:2315 msgid "Use text field" msgstr "Использовать текстовое поле" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949 msgid "Any host" msgstr "Любой хост" #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958 msgid "This Host" msgstr "Этот хост" #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964 msgid "Use Host Table" msgstr "Использовать таблицу хостов" #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "При использовании таблицы хостов, данное поле игнорируется и значения " "берутся из прописанных при конфигурации." #: libraries/replication_gui.lib.php:366 msgid "Generate Password" msgstr "Создать пароль" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1262 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "Данный запрос не был выполнен: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Невозможно восстановить удаленное событие." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90 msgid "The backed up query was:" msgstr "Сохраненный запрос был:" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Было изменено событие %1$s." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Было создано событие %1$s." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114 msgid "One or more errors have occured while processing your request:" msgstr "При обработке вашего запроса были обнаружены ошибки:" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185 msgid "Edit event" msgstr "Редактировать событие" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1324 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187 msgid "Error in processing request" msgstr "Ошибка при обработке запроса" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302 msgid "Details" msgstr "Детали" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374 msgid "Event name" msgstr "Название события" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:177 msgid "Event type" msgstr "Тип события" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:850 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "Изменить на %s" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422 msgid "Execute at" msgstr "Выполнить в" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 msgid "Execute every" msgstr "Выполнять каждые" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Начало" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Конец" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471 msgid "On completion preserve" msgstr "Сохранить при окончании" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360 msgid "Definer" msgstr "Определитель" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format" msgstr "Определитель должен быть в формате \"username@hostname\"" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525 msgid "You must provide an event name" msgstr "Необходимо задать имя события" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "Необходимо задать корректный интервал значений для события." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "Необходимо задать корректное время выполнения события." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "Необходимо задать корректный тип события." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572 msgid "You must provide an event definition." msgstr "Вы должны задать определение события." #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2576 msgid "New" msgstr "Новый" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛЮЧИТЬ" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96 msgid "ON" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108 msgid "Event scheduler status" msgstr "Статус планировщика событий" #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55 msgid "Returns" msgstr "Возвращает" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:65 msgid "" "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " "problems." msgstr "" "Вы используете устаревшее 'mysql' расширение PHP, которое не позволяет " "выполнение множественных запросов. [strong]Выполнение некоторых хранимых " "процедур может привести к ошибке![/strong] Пожалуйста, для избежания " "проблем, используйте улучшенное 'mysqli' расширение." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Ошибочный тип процедуры: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Невозможно восстановить удаленную процедуру." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Была изменена процедура %1$s." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Была создана процедура %1$s." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346 msgid "Edit routine" msgstr "Изменить процедуру" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832 msgid "Routine name" msgstr "Имя процедуры" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:863 libraries/tbl_properties.inc.php:87 msgid "Length/Values" msgstr "Длина/значения" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:878 msgid "Add parameter" msgstr "Добавить параметр" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:882 msgid "Remove last parameter" msgstr "Удалить последний параметр" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887 msgid "Return type" msgstr "Возвращаемый тип" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893 msgid "Return length/values" msgstr "Вернуть длину/значения" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899 msgid "Return options" msgstr "Вернуть параметры" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930 msgid "Is deterministic" msgstr "Определяющий" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939 msgid "Security type" msgstr "Тип безопасности" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 msgid "SQL data access" msgstr "Доступ к SQL данным" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011 msgid "You must provide a routine name" msgstr "Необходимо задать имя процедуры" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "\"%s\" является ошибочным параметром." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1091 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" "Вы должны задать длину/значения для параметров процедуры имеющих тип ENUM, " "SET, VARCHAR и VARBINARY." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "Вы должны задать имя и тип для каждого параметра процедуры." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "Необходимо задать корректный возвращаемый тип для процедуры." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "Вы должны задать определение процедуры." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1216 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure" msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure" msgstr[0] "Последним выражением в процедуре была затронута %d строка" msgstr[1] "Последним выражением в процедуре были затронуты %d строки" msgstr[2] "Последним выражением в процедуре было затронуто %d строк" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1232 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Результаты выполнения процедуры %s" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1318 msgid "Execute routine" msgstr "Выполнить процедуру" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 msgid "Routine parameters" msgstr "Параметры процедуры" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "Невозможно восстановить удаленный триггер." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Триггер %1$s был изменен." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Триггер %1$s был создан." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161 msgid "Edit trigger" msgstr "Редактировать триггер" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305 msgid "Trigger name" msgstr "Название триггера" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Время" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405 msgid "You must provide a trigger name" msgstr "Необходимо задать имя триггера" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410 msgid "You must provide a valid timing for the trigger" msgstr "Необходимо задать корректное время выполнения триггера" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415 msgid "You must provide a valid event for the trigger" msgstr "Вы должны задать корректное событие для триггера" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421 msgid "You must provide a valid table name" msgstr "Необходимо задать корректное имя таблицы" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "Вы должны задать определение триггера." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22 msgid "Add routine" msgstr "Добавить процедуру" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "Экспорт процедуры %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25 msgid "routine" msgstr "процедура" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine" msgstr "У вас недостаточно прав для создания процедуры" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" msgstr "В базе данных %2$s процедура с именем %1$s не найдена" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28 msgid "There are no routines to display." msgstr "Нет процедур для отображения." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34 msgid "Add trigger" msgstr "Добавить триггер" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "Экспорт триггера %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37 msgid "trigger" msgstr "триггер" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" msgstr "У вас недостаточно прав для создания триггера" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39 #, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" msgstr "В базе данных %2$s триггер с именем %1$s не найден" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Отсутствуют триггеры для отображения." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46 msgid "Add event" msgstr "Добавить событие" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "Экспортировать событие %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49 msgid "event" msgstr "событие" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event" msgstr "У вас недостаточно прав для создания события" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51 #, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" msgstr "В базе данных %2$s не найдено событие с именем %1$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52 msgid "There are no events to display." msgstr "Отсутствуют события для отображения." #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:424 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:391 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Таблица %s не существует!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Измените координаты таблицы %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:827 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:807 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Схема базы данных %s - Страница %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "Данная страница не содержит таблиц!" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "Ошибка при создании схемы: " #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174 msgid "Relational schema" msgstr "Cхема связей" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137 msgid "Table of contents" msgstr "Содержание" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 #: libraries/tbl_properties.inc.php:91 tbl_structure.php:203 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:206 #: tbl_tracking.php:308 msgid "Extra" msgstr "Дополнительно" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119 msgid "Create a page" msgstr "Создать новую страницу" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125 msgid "Page name" msgstr "Название страницы" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129 msgid "Automatic layout based on" msgstr "Основание автоматической раскладки" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132 msgid "Internal relations" msgstr "Внутренние связи" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "FOREIGN KEY" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Выбор страницы для редактирования" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181 msgid "Select page" msgstr "Выберите страницу" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247 msgid "Select Tables" msgstr "Выберите таблицы" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display relational schema" msgstr "Отобразить схему связей" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "Выберите тип экспорта связей" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416 msgid "Show grid" msgstr "Отображать сетку" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418 msgid "Show color" msgstr "Отображать в цвете" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Отображать размерность таблиц" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Показать все таблицы одинаковой ширины" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428 msgid "Only show keys" msgstr "Показывать только ключи" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430 msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431 msgid "Portrait" msgstr "Книжная" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446 msgid "Paper size" msgstr "Размер бумаги" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "На текущей странице присутствуют ссылки на таблицы, которые больше не " "существуют. Удалить эти ссылки?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:509 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Отображение" #. l10n: Text direction for language, use either "ltr" or "rtl" #: libraries/select_lang.lib.php:497 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:515 libraries/select_lang.lib.php:524 #: libraries/select_lang.lib.php:533 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Неизвестный язык: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40 msgid "Current Server" msgstr "Текущий сервер" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1517 server_synchronize.php:1350 msgid "Source database" msgstr "Источник" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1520 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1530 msgid "Current server" msgstr "Текущий сервер" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1522 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1532 msgid "Remote server" msgstr "Удалённый сервер" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1526 msgid "Difference" msgstr "Различие" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1527 server_synchronize.php:1352 msgid "Target database" msgstr "Целевая база данных" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1567 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1576 msgid "Click to select" msgstr "Выделение" #: libraries/sql_query_form.lib.php:192 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Выполнить SQL-запрос(ы) на сервере %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Выполнить SQL-запрос(ы) к базе данных %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:221 navigation.php:290 #: setup/frames/index.inc.php:260 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: libraries/sql_query_form.lib.php:272 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1082 sql.php:1099 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Создание закладки" #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1093 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Доступна для всех пользователей" #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Заменить существующую с таким же именем" #: libraries/sql_query_form.lib.php:335 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Заблокировать содержимое окна запросов" #: libraries/sql_query_form.lib.php:342 msgid "Delimiter" msgstr "Разделитель" #: libraries/sql_query_form.lib.php:350 msgid "Show this query here again" msgstr "Показать данный запрос снова" #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 msgid "View only" msgstr "Просмотр" #: libraries/sqlparser.lib.php:129 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Вероятно, SQL-запрос содержит ошибку. При наличии таковой, ниже будет " "выведена ошибка MySQL-сервера, облегчающая диагностику проблемы." #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "В работе SQL-парсера произошла ошибка. Убедитесь в корректности запроса, " "отсутствии в нем опечаток и незакрытых кавычек. Возможной причиной ошибки " "может быть загрузка файла, содержащего двоичные данные вне кавычек в тексте " "запроса. Попробуйте выполнить запрос через командную строку MySQL. При " "наличии таковой, ниже будет выведена ошибка MySQL-сервера, облегчающая " "диагностику проблемы. Если проблема не решается, хотя через интерфейс " "командной строки запрос отрабатывает корректно, выявите ту часть запроса, " "которая вызывает ошибку и отправьте разработчикам описание ошибки, снабдив " "его данными из секции CUT выведенной ниже:" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "BEGIN CUT" msgstr "BEGIN CUT" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "END CUT" msgstr "END CUT" #: libraries/sqlparser.lib.php:177 msgid "BEGIN RAW" msgstr "BEGIN RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:181 msgid "END RAW" msgstr "END RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:379 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "В конец запроса была автоматически добавлена обратная кавычка!" #: libraries/sqlparser.lib.php:382 msgid "Unclosed quote" msgstr "Незакрытая кавычка" #: libraries/sqlparser.lib.php:534 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Неправильный идентификатор" #: libraries/sqlparser.lib.php:650 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Неизвестная пунктуация" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "Проверка синтаксиса SQL не осуществима. Проверьте, установлены ли " "необходимые модули расширений для PHP, описанные в %sдокументации%s." #: libraries/tbl_common.inc.php:58 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "Слежение за %s включено." #: libraries/tbl_properties.inc.php:88 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "При создании полей типа \"enum\" или \"set\", данные значения должны иметь " "формат: 'a','b','c'...
Символы обратной косой черты (\"\\\") и " "одинарной кавычки (\"'\") необходимо экранировать (предварять) символом " "обратной косой черты, например: '\\\\xyz' или 'a\\'b'." #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Для значений по умолчанию не добавляйте символы экранирования и кавычек, " "формат значений: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 libraries/tbl_properties.inc.php:531 #: tbl_printview.php:312 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:154 #: tbl_structure.php:596 tbl_structure.php:841 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: libraries/tbl_properties.inc.php:121 msgid "Move column" msgstr "Переместить поле" #: libraries/tbl_properties.inc.php:130 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "Для просмотра доступных MIME-типов и параметров преобразований " "воспользуйтесь данной ссылкой - %sописание преобразований%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:139 msgid "Transformation options" msgstr "Параметры преобразований" #: libraries/tbl_properties.inc.php:140 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Значения параметров преобразований должны иметь формат: 'a', 100, b, 'c'..." "
Символы обратной косой черты (\"\\\") и одинарной кавычки (\"'\") " "необходимо экранировать (предварять) символом обратной косой черты, " "например: '\\\\xyz' или 'a\\'b'." #: libraries/tbl_properties.inc.php:369 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "Много данных ENUM или SET?" #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "Get more editing space" msgstr "Открыть расширенный редактор" #: libraries/tbl_properties.inc.php:387 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Нет" #: libraries/tbl_properties.inc.php:388 msgid "As defined:" msgstr "Как определено:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:517 tbl_structure.php:148 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:588 msgid "Primary" msgstr "Первичный" #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:613 msgid "Fulltext" msgstr "Полнотекстовый" #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 msgid "first" msgstr "первый" #: libraries/tbl_properties.inc.php:599 #, php-format msgid "after %s" msgstr "после %s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:715 tbl_structure.php:697 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "Добавить %s поле(я)" #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_structure.php:691 msgid "You have to add at least one column." msgstr "Необходимо добавить хотя бы одно поле." #: libraries/tbl_properties.inc.php:816 server_engines.php:41 #: tbl_operations.php:377 msgid "Storage Engine" msgstr "Тип таблиц" #: libraries/tbl_properties.inc.php:857 msgid "PARTITION definition" msgstr "Определение разделов (PARTITION)" #: libraries/tbl_select.lib.php:94 pmd_general.php:516 pmd_general.php:536 #: pmd_general.php:658 pmd_general.php:671 pmd_general.php:734 #: pmd_general.php:788 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: libraries/tbl_select.lib.php:111 msgid "Table Search" msgstr "Поиск в таблице" #: libraries/tbl_select.lib.php:573 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Выберите поля (не менее одного):" #: libraries/tbl_select.lib.php:592 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Добавить условия поиска (тело для условия \"WHERE\"):" #: libraries/tbl_select.lib.php:601 msgid "Number of rows per page" msgstr "Количество строк на странице" #: libraries/tbl_select.lib.php:610 msgid "Display order:" msgstr "Сортировка:" #: libraries/tbl_select.lib.php:654 sql.php:136 tbl_change.php:214 #: tbl_zoom_select.php:106 tbl_zoom_select.php:142 msgid "Browse foreign values" msgstr "Обзор внешних значений" #: libraries/tbl_select.lib.php:740 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Выполнить \"запрос по образцу\" (групповой символ: \"%\")" #: libraries/transformations.lib.php:148 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "На данный момент описание отсутствует.
Работа используемой функции " "отображения преобразования %s, будет в скором времени описана." #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Отображает ссылку для загрузки бинарных данных поля. Возможно использование " "первого параметра для выбора имени файла, или использование второго " "параметра, как имени поля, которое содержит имя файла. В случае " "использования второго параметра, первый необходимо установить в виде пустой " "строки." #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Отображает данные в шестнадцатеричном представлении. Необязательный первый " "параметр может быть использован для указания на то, через какие промежутки " "будет добавляться пробел (по умолчанию после двух полубайтов)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Отображает уменьшенную иконку изображения, на которую можно нажать для " "увеличения. Параметрами задается максимальная ширина и высота картинки в " "пикселях. Изначальное соотношение сторон, сохраняется." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Отображает ссылку для загрузки изображения." #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14 msgid "" "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " "(enclosed in single quotes, default empty string)." msgstr "" "Добавить текст к строке. Единственный параметр - добавляемый текст (закрытый " "в одиночные кавычки, по умолчанию - пустая строка)." #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Отображает поля типа TIME, TIMESTAMP, DATETIME или время в формате Unix, в " "виде форматированного вывода. Первый параметр прибавляет смещение, в часах " "(по умолчанию: 0). Второй параметр задает иное форматирование строки даты/" "времени. Третий параметр определяет установку локального (строка \"local\") " "или всемирного (строка \"utc\") времени. В соответствии с установленным " "третьим параметром формат даты должен иметь различные значения - для \"local" "\" смотрите описание функции PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()." #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "ТОЛЬКО LINUX: Запускает внешнее приложение и подает ему на ввод данные поля. " "Возвращает обычный вывод приложения. По умолчанию используется Tidy " "(форматирование HTML-кода). По соображениям безопасности, необходимо вручную " "отредактировать файл libraries/transformations/text_plain__external.inc.php " "вписав доступные программы. Первый параметр задает номер используемой " "программы, во втором параметре передаются параметры собственно программы. " "При установке третьего параметра в 1, данные вывода будут преобразованы " "функцией PHP htmlspecialchars() (по умолчанию: 1). Установка червертого " "параметра в 1, предотвратит переносы строки и выведет данные в одну строку " "(по умолчанию: 1)." #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Отображает содержимое поля как есть, без преобразования данных функцией PHP " "htmlspecialchars(). Таким образом поле может содержать рабочий HTML-код." #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Показывает изображение и ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр " "является URL-префиксом, например \"http://domain.com/\". Второй и третий " "параметр - ширина и высота изображения в пикселях." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Отображает ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр - URL-префикс, " "например \"http://www.example.com/\". Второй параметр - заголовок ссылки." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" "Конвертирует сетевой адрес (IPv4) в стандартную строку с разделителем в виде " "точки." #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Форматирует текст в виде SQL запроса с подсветкой синтаксиса." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Показывает только часть строки. Первый параметр - сдвиг, определяющий начало " "выводимого текста (по умолчанию: 0). Второй параметр - количество " "возвращаемых символов (по умолчанию: до конца строки). Третий параметр " "определяет строку добавляемую вначале и/или в конце существующего отрывка " "(по умолчанию: \"...\")." #: libraries/user_preferences.inc.php:29 msgid "Manage your settings" msgstr "Пользовательские настройки" #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:297 msgid "Configuration has been saved" msgstr "Настройки успешно сохранены" #: libraries/user_preferences.inc.php:67 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Ваши настройки будут сохранены только для текущей сессии. Для постоянного " "хранения требуется подключение модуля %sхранения настроек phpMyAdmin%s." #: libraries/user_preferences.lib.php:122 msgid "Could not save configuration" msgstr "Не получилось сохранить настройки" #: libraries/user_preferences.lib.php:291 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "Ваш браузер содержит настройки phpMyAdmin для данного домена. Хотите " "импортировать их для текущей сессии?" #: libraries/zip_extension.lib.php:29 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Файлов внутри ZIP-архива не найдено!" #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62 #: libraries/zip_extension.lib.php:82 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Ошибка в ZIP-архиве:" #: main.php:74 msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" #: main.php:119 msgid "Server connection collation" msgstr "Сопоставление кодировки соединения с MySQL" #: main.php:133 msgid "Appearance Settings" msgstr "Настройки внешнего вида" #: main.php:162 prefs_manage.php:280 msgid "More settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: main.php:178 msgid "Database server" msgstr "Сервер баз данных" #: main.php:181 msgid "Software" msgstr "Программа" #: main.php:182 msgid "Software version" msgstr "Версия программы" #: main.php:184 msgid "Protocol version" msgstr "Версия протокола" #: main.php:188 server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1853 #: server_privileges.php:2000 server_privileges.php:2419 #: server_status.php:1255 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: main.php:193 msgid "Server charset" msgstr "Кодировка сервера" #: main.php:205 msgid "Web server" msgstr "Веб-сервер" #: main.php:218 msgid "Database client version" msgstr "Версия клиента базы данных" #: main.php:222 msgid "PHP extension" msgstr "PHP расширение" #: main.php:230 msgid "Show PHP information" msgstr "Показать информацию PHP" #: main.php:250 msgid "Official Homepage" msgstr "Официальная страница phpMyAdmin" #: main.php:251 msgid "Contribute" msgstr "Пожертвования" #: main.php:252 msgid "Get support" msgstr "Получение помощи" #: main.php:253 msgid "List of changes" msgstr "Список изменений" #: main.php:278 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Конфигурационный файл phpMyAdmin содержит настройки MySQL по-умолчанию, " "согласно которым для привилегированного пользователя 'root' не задан пароль. " "Такие настройки делают MySQL-сервер уязвимым для несанкционированного " "доступа, поэтому настоятельно рекомендуется установить пароль для " "пользователя 'root'." #: main.php:286 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "В конфигурации PHP включен, несовместимый с phpMyAdmin, параметр mbstring." "func_overload. Для предотвращения возможной потери данных, данный параметр " "должен быть выключен!" #: main.php:294 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "При работе с многобайтными кодировками без установленного расширения PHP " ""mbstring", phpMyAdmin не в состоянии производить корректное " "разбиение строк, что может привести к непредсказуемым результатам. " "Установите расширение PHP "mbstring"." #: main.php:302 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Ваш PHP параметр [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] меньше, чем длительность " "cookie определенная в phpMyAdmin, по этой причине, данные входа истекут " "быстрее установленных." #: main.php:309 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Параметр хранения cookie данных меньше, чем длительность cookie определенная " "в phpMyAdmin, по этой причине, данные входа истекут быстрее установленных." #: main.php:318 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "" "При cookie-аутентификации, в конфигурационном файле необходимо задать " "парольную фразу установив значение директивы $cfg['blowfish_secret']." #: main.php:326 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "Используемый скриптом настройки каталог [code]config[/code] все еще " "находится в установочной директории phpMyAdmin. Обязательно удалите его " "сразу после настройки phpMyAdmin." #: main.php:332 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "Дополнительные возможности phpMyAdmin не настроены в полной мере, некоторые " "функции были отключены. Для определения причины нажмите %sздесь%s." #: main.php:357 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Версия клиентской библиотеки MySQL (%s) отличается от версии установленного " "MySQL-сервера (%s). Это может привести к некорректной работе." #: main.php:380 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "Сервер использует защитную систему Suhosin. Для решения возможных проблем " "обратитесь к %sдокументации%s." #: navigation.php:186 server_databases.php:311 server_synchronize.php:1465 msgid "No databases" msgstr "Базы данных отсутствуют" #: navigation.php:222 msgid "Filter databases by name" msgstr "Фильтровать базы данных по имени" #: navigation.php:291 msgid "Filter tables by name" msgstr "Фильтровать таблицы по имени" #: navigation.php:338 navigation.php:341 msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Создать таблицу" #: navigation.php:347 navigation.php:541 msgid "Please select a database" msgstr "Выберите базу данных" #: pmd_general.php:81 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Показать/скрыть левое меню" #: pmd_general.php:85 msgid "Save position" msgstr "Сохранить расположение таблиц" #: pmd_general.php:92 pmd_general.php:381 msgid "Create relation" msgstr "Создать связь" #: pmd_general.php:98 msgid "Reload" msgstr "Обновить" #: pmd_general.php:101 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: pmd_general.php:105 msgid "Angular links" msgstr "Угловые линии связей" #: pmd_general.php:105 msgid "Direct links" msgstr "Прямые линии связей" #: pmd_general.php:109 msgid "Snap to grid" msgstr "Привязать к сетке" #: pmd_general.php:113 msgid "Small/Big All" msgstr "Свернуть/развернуть отображение всех таблиц" #: pmd_general.php:117 msgid "Toggle small/big" msgstr "Обратное отображение" #: pmd_general.php:120 msgid "Toggle relation lines" msgstr "Переключение линий связи" #: pmd_general.php:126 pmd_pdf.php:96 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Импорт/экспорт координат таблиц в/из PDF-схемы" #: pmd_general.php:133 msgid "Build Query" msgstr "Составить запрос" #: pmd_general.php:140 msgid "Move Menu" msgstr "Переместить меню" #: pmd_general.php:151 msgid "Hide/Show all" msgstr "Скрыть/отобразить все таблицы" #: pmd_general.php:155 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Скрыть/отобразить таблицы не имеющие связей" #: pmd_general.php:195 msgid "Number of tables" msgstr "Количество таблиц" #: pmd_general.php:447 msgid "Delete relation" msgstr "Удалить связь" #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 msgid "Relation operator" msgstr "Оператор" #: pmd_general.php:499 pmd_general.php:558 pmd_general.php:681 #: pmd_general.php:798 msgid "Except" msgstr "Кроме" #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 msgid "subquery" msgstr "подзапрос" #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:605 msgid "Rename to" msgstr "Переименовать в" #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:610 msgid "New name" msgstr "Новое имя" #: pmd_general.php:514 pmd_general.php:729 msgid "Aggregate" msgstr "Объединение" #: pmd_general.php:839 msgid "Active options" msgstr "Активные параметры" #: pmd_pdf.php:48 msgid "Page has been created" msgstr "Страница успешно создана" #: pmd_pdf.php:51 msgid "Page creation failed" msgstr "Ошибка создания страницы" #: pmd_pdf.php:107 msgid "Page" msgstr "Страница" #: pmd_pdf.php:117 msgid "Import from selected page" msgstr "Импортировать с выбранной страницы" #: pmd_pdf.php:118 msgid "Export to selected page" msgstr "Экспортировать на выбранную страницу" #: pmd_pdf.php:120 msgid "Create a page and export to it" msgstr "Создать страницу и экспортировать в нее" #: pmd_pdf.php:129 msgid "New page name: " msgstr "Название новой страницы: " #: pmd_pdf.php:132 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Масштаб" #: pmd_pdf.php:137 msgid "recommended" msgstr "рекомендуемый" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Ошибка: Связь уже существует." #: pmd_relation_new.php:64 pmd_relation_new.php:89 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Ошибка: Связь не добавлена." #: pmd_relation_new.php:65 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "Добавлена связь на внешний ключ (FOREIGN KEY)" #: pmd_relation_new.php:87 msgid "Internal relation added" msgstr "Добавлена внутренняя связь" #: pmd_relation_upd.php:60 msgid "Relation deleted" msgstr "Связь удалена" #: pmd_save_pos.php:70 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Ошибка сохранения координат." #: pmd_save_pos.php:78 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Изменения сохранены" #: prefs_forms.php:82 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "Невозможно сохранить настройки, отправленная форма содержит ошибки" #: prefs_manage.php:82 msgid "Could not import configuration" msgstr "Не получилось импортировать настройки" #: prefs_manage.php:114 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "В некоторых полях, настройки содержать некорректные данные." #: prefs_manage.php:130 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Вы хотите импортировать оставшиеся настройки?" #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Сохранено: @DATE@" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from file" msgstr "Импорт из файла" #: prefs_manage.php:251 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Импорт из хранилища браузера" #: prefs_manage.php:254 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "Настройки будут импортированы из локального хранилища вашего браузера." #: prefs_manage.php:260 msgid "You have no saved settings!" msgstr "У вас нет сохраненных настроек!" #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Данная функция не поддерживается вашим браузером" #: prefs_manage.php:269 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Объединение с текущими настройками" #: prefs_manage.php:283 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "Вы можете установить дополнительные настройки отредактировав config.inc.php, " "к примеру, используя %sСкрипт настройки%s." #: prefs_manage.php:308 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Сохранить в хранилище браузера" #: prefs_manage.php:312 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "Настройки будут сохранены в локальное хранилище вашего браузера." #: prefs_manage.php:314 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Текущие настройки будут перезаписаны!" #: prefs_manage.php:329 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" "Вы можете сбросить все пользовательские настройки и восстановить их в " "значения по умолчанию." #: querywindow.php:70 msgid "Import files" msgstr "Импорт файлов" #: querywindow.php:81 msgid "All" msgstr "Все" #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "Таблица %s не найдена или не установлена в %s" #: schema_export.php:61 msgid "File doesn't exist" msgstr "Файл не существует" #: server_binlog.php:82 msgid "Select binary log to view" msgstr "Выберите бинарный журнал для просмотра" #: server_binlog.php:98 server_status.php:617 msgid "Files" msgstr "Файлов" #: server_binlog.php:145 server_binlog.php:147 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Сокращенное отображение запросов" #: server_binlog.php:153 server_binlog.php:155 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Show Full Queries" msgstr "Развернутое отображение запросов" #: server_binlog.php:175 msgid "Log name" msgstr "Файл журнала" #: server_binlog.php:176 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: server_binlog.php:179 msgid "Original position" msgstr "Исходная позиция" #: server_binlog.php:180 tbl_structure.php:826 msgid "Information" msgstr "Информация" #: server_collations.php:24 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Кодировки и сравнения" #: server_databases.php:114 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d база данных была успешно удалена." msgstr[1] "%1$d базы данных были успешно удалены." msgstr[2] "%1$d баз данных было успешно удалено." #: server_databases.php:128 msgid "Databases statistics" msgstr "Статистика баз данных" #: server_databases.php:211 server_replication.php:206 #: server_replication.php:236 msgid "Master replication" msgstr "Репликация головного сервера" #: server_databases.php:213 server_replication.php:275 msgid "Slave replication" msgstr "Репликация подчинённого сервера" #: server_databases.php:302 server_databases.php:303 msgid "Enable Statistics" msgstr "Включить статистику" #: server_databases.php:305 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Примечание: Включение статистики баз данных может спровоцировать большой " "трафик между веб-сервером и сервером MySQL." #: server_engines.php:32 msgid "Storage Engines" msgstr "Типы таблиц" #: server_export.php:16 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Отобразить дамп (схему) баз данных" #: server_plugins.php:64 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: server_plugins.php:85 msgid "Begin" msgstr "Начало" #: server_plugins.php:92 msgid "Plugin" msgstr "Расширение" #: server_plugins.php:93 server_plugins.php:127 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: server_plugins.php:94 server_plugins.php:129 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:130 tbl_tracking.php:712 msgid "Version" msgstr "Версия" #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131 msgid "Author" msgstr "Автор" #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: server_plugins.php:163 msgid "disabled" msgstr "отключено" #: server_privileges.php:94 server_privileges.php:443 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Содержит все привилегии, за исключением GRANT." #: server_privileges.php:95 server_privileges.php:308 #: server_privileges.php:729 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Разрешает изменение структуры существующих таблиц." #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:366 #: server_privileges.php:735 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Разрешает изменение и удаление хранимых процедур." #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:276 #: server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Разрешает создание новых баз данных и таблиц." #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:362 #: server_privileges.php:734 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Разрешает создание хранимых процедур." #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Разрешает создание новых таблиц." #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:320 #: server_privileges.php:732 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Разрешает создание временных таблиц." #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:370 #: server_privileges.php:768 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "" "Разрешает создание, удаление и переименование учетных записей пользователей." #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:336 #: server_privileges.php:349 server_privileges.php:740 #: server_privileges.php:744 msgid "Allows creating new views." msgstr "Разрешает создание новых представлений (CREATE VIEW)." #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:272 #: server_privileges.php:720 msgid "Allows deleting data." msgstr "Разрешает удаление данных." #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:280 #: server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Разрешает удаление баз данных и таблиц." #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Разрешает удаление таблиц." #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:340 #: server_privileges.php:748 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Разрешает настройку отложенных событий" #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:374 #: server_privileges.php:736 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Разрешает выполнение хранимых процедур." #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:296 #: server_privileges.php:723 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Разрешает импорт и экспорт данных в файлы." #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:754 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Разрешает добавление пользователей и привилегий без перезагрузки таблиц " "привилегий." #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:304 #: server_privileges.php:730 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Разрешает создание и удаление индексов." #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:264 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Разрешает вставку и замену данных." #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:324 #: server_privileges.php:763 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Разрешает блокировку таблиц для текущего потока." #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:827 #: server_privileges.php:829 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "" "Максимальное количество новых подключений, которые пользователь может " "установить в течение часа." #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:815 #: server_privileges.php:817 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "" "Максимальное количество запросов, которые пользователь может отправить в " "течение часа." #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:821 #: server_privileges.php:823 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Максимальное количество команд изменяющих какую-либо таблицу или базу " "данных, которые пользователь может выполнить в течение часа." #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:833 #: server_privileges.php:835 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Максимальное количество одновременных подключений одного пользователя." #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:292 #: server_privileges.php:758 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Разрешает просмотр процессов всех пользователей" #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:300 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Не доступно в данной версии MySQL." #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:284 #: server_privileges.php:759 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "Разрешает перезагрузку настроек сервера и очистку его кешей." #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:332 #: server_privileges.php:766 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "" "Разрешает запрашивать местонахождение головного и подчиненных серверов." #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:328 #: server_privileges.php:767 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Необходимо для подчиненных серверов при репликации." #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:260 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717 msgid "Allows reading data." msgstr "Разрешает выборку данных." #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:312 #: server_privileges.php:761 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Разрешает доступ к полному списку баз данных." #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:353 #: server_privileges.php:358 server_privileges.php:733 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Разрешает вывод запроса создающего представление (SHOW CREATE VIEW)." #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:288 #: server_privileges.php:760 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Разрешает остановку сервера." #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:316 #: server_privileges.php:757 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Разрешает установку соединения, даже при достижении максимального количества " "соединений. (Требуется для большинства административных задач, таких как " "установка глобальных переменных или завершение процессов других " "пользователей)." #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:344 #: server_privileges.php:749 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Разрешает создание и удаление триггеров" #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:268 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719 msgid "Allows changing data." msgstr "Разрешает изменение данных." #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:433 msgid "No privileges." msgstr "Нет привилегий." #: server_privileges.php:492 server_privileges.php:493 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Нет" #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2076 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Привилегии уровня таблицы" #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788 #: server_privileges.php:1857 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English" msgstr "Примечание: типы привилегий MySQL отображаются по-английски" #: server_privileges.php:713 msgid "Administration" msgstr "Администрирование" #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1856 msgid "Global privileges" msgstr "Глобальные привилегии" #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2070 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Привилегии уровня базы данных" #: server_privileges.php:811 msgid "Resource limits" msgstr "Ограничение на использование ресурсов" #: server_privileges.php:812 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Замечание: Установка значения параметров в 0 (ноль), снимает ограничения." #: server_privileges.php:890 msgid "Login Information" msgstr "Информация учетной записи" #: server_privileges.php:987 msgid "Do not change the password" msgstr "Не менять пароль" #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2562 msgid "No user found." msgstr "Пользователь не найден." #: server_privileges.php:1083 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Пользователь %s уже существует!" #: server_privileges.php:1167 msgid "You have added a new user." msgstr "Был добавлен новый пользователь." #: server_privileges.php:1391 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Были изменены привилегии для %s." #: server_privileges.php:1413 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Отменены привилегии для %s" #: server_privileges.php:1449 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Пароль для %s был успешно изменен." #: server_privileges.php:1469 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Удаление %s" #: server_privileges.php:1483 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Не выбраны пользователи подлежащие удалению!" #: server_privileges.php:1486 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Перезагрузка привилегий" #: server_privileges.php:1504 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Выбранные пользователи были успешно удалены." #: server_privileges.php:1539 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Привилегии были успешно перезагружены." #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1999 msgid "Edit Privileges" msgstr "Редактирование привилегий" #: server_privileges.php:1559 msgid "Revoke" msgstr "Отменить" #: server_privileges.php:1575 msgid "Export all" msgstr "Экспорт" #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1880 #: server_privileges.php:2512 msgid "Any" msgstr "Любой" #: server_privileges.php:1677 msgid "Privileges for all users" msgstr "Привилегии всех пользователей" #: server_privileges.php:1690 #, php-format msgid "Privileges for %s" msgstr "Привилегии для %s" #: server_privileges.php:1718 msgid "Users overview" msgstr "Обзор учетных записей" #: server_privileges.php:1858 server_privileges.php:2075 #: server_privileges.php:2423 msgid "Grant" msgstr "GRANT" #: server_privileges.php:1954 msgid "Remove selected users" msgstr "Удалить выделенных пользователей" #: server_privileges.php:1957 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "Отменить все активные привилегии пользователей и затем удалить их." #: server_privileges.php:1958 server_privileges.php:1959 #: server_privileges.php:1960 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Удалить базы данных, имена которых совпадают с именами пользователей." #: server_privileges.php:1981 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Примечание: phpMyAdmin получает информацию о пользовательских привилегиях " "непосредственно из таблиц привилегий MySQL. Содержимое этих таблиц может " "отличаться от привилегий, используемых сервером, если они были изменены " "вручную. В таком случае необходимо %sперезагрузить привилегии%s." #: server_privileges.php:2034 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Выделенный пользователь не был найден в таблице привилегий." #: server_privileges.php:2076 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Привилегии уровня столбца" #: server_privileges.php:2282 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Добавить привилегии на следующую базу" #: server_privileges.php:2300 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "При использовании в имени базы данных символов нижнего подчеркивания _ и " "процента %, необходимо экранировать их символом обратной косой черты \\, в " "противном случае они будут интерпретированы как групповые символы" #: server_privileges.php:2303 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Добавить привилегии на следующую таблицу" #: server_privileges.php:2360 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Изменить/Копировать учетную запись" #: server_privileges.php:2363 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Создать нового пользователя с такими же привилегиями..." #: server_privileges.php:2365 msgid "... keep the old one." msgstr "и сохранить старого." #: server_privileges.php:2366 msgid "... delete the old one from the user tables." msgstr "и удалить старого из таблиц пользователей." #: server_privileges.php:2367 msgid "" "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr ", отменить все активные привилегии старого и затем удалить его." #: server_privileges.php:2368 msgid "" "... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr ", удалить старого из таблиц пользователей и перезагрузить привилегии." #: server_privileges.php:2391 msgid "Database for user" msgstr "База данных для пользователя" #: server_privileges.php:2393 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "" "Создать базу данных с именем пользователя в названии и предоставить на нее " "полные привилегии" #: server_privileges.php:2395 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "" "Предоставить полные привилегии на базы данных подпадающие под шаблон (имя " "пользователя\\_%)" #: server_privileges.php:2399 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Выставить полные привилегии на базу данных "%s"" #: server_privileges.php:2415 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Пользователи с правами доступа к "%s"" #: server_privileges.php:2524 msgid "global" msgstr "Глобальный уровень" #: server_privileges.php:2526 msgid "database-specific" msgstr "Уровень базы данных" #: server_privileges.php:2528 msgid "wildcard" msgstr "Групповой символ" #: server_privileges.php:2571 msgid "User has been added." msgstr "Пользователь был добавлен." #: server_replication.php:79 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: server_replication.php:86 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "Невозможно соединиться с головным сервером %s." #: server_replication.php:93 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" "Невозможно прочесть позицию журнала у головного сервера. Вероятно проблема в " "настройке привилегий головного сервера." #: server_replication.php:99 msgid "Unable to change master" msgstr "Невозможно изменить головной сервер" #: server_replication.php:102 #, php-format msgid "Master server changed successfully to %s" msgstr "Головной сервер успешно изменён на %s" #: server_replication.php:207 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "Данный сервер настроен головным в процессе репликации." #: server_replication.php:209 server_status.php:638 msgid "Show master status" msgstr "Показать состояние головного сервера" #: server_replication.php:213 msgid "Show connected slaves" msgstr "Показать соединённые подчиненные сервера" #: server_replication.php:237 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Данный сервер не настроен в качестве головного для процесса репликации. " "Хотите произвести настройку?" #: server_replication.php:244 msgid "Master configuration" msgstr "Настройка головного сервера" #: server_replication.php:245 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Данный сервер не настроен в качестве головного для процесса репликации. Вы " "можете выбрать репликацию всех баз данных с игнорированием определенных " "(используйте, если хотите провести репликацию большинства баз данных), либо " "выбрать игнорирование всех баз данных по умолчанию и разрешение для " "репликации только определенных. Пожалуйста, выберите желаемый режим:" #: server_replication.php:248 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Репликация всех баз данных; игнорировать:" #: server_replication.php:249 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Игнорировать все базы данных; репликация:" #: server_replication.php:252 msgid "Please select databases:" msgstr "Пожалуйста, выберите базы данных:" #: server_replication.php:255 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Теперь добавьте данные строки в конец раздела [mysqld] конфигурационного " "файла my.cnf, после чего перезапустите сервер MySQL." #: server_replication.php:257 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" "Сразу после перезапуска MySQL сервера, пожалуйста, нажмите кнопку OK, после " "чего вы должны увидеть сообщение указывающее, что данный сервер настроен как головной" #: server_replication.php:320 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "Подчиненный SQL поток не запущен!" #: server_replication.php:323 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "Подчиненный поток ввода-вывода не запущен!" #: server_replication.php:332 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "" "Сервер настроен в качестве подчиненного для процесса репликации. Произвести " "действие:" #: server_replication.php:335 msgid "See slave status table" msgstr "Смотрите таблицу состояния подчинённого сервера" #: server_replication.php:339 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "Синхронизировать базы данных с головным сервером" #: server_replication.php:350 msgid "Control slave:" msgstr "Контролировать подчинённый сервер:" #: server_replication.php:353 msgid "Full start" msgstr "Полный запуск" #: server_replication.php:353 msgid "Full stop" msgstr "Полная остановка" #: server_replication.php:354 msgid "Reset slave" msgstr "Сбросить подчиненный сервер" #: server_replication.php:356 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Запустить только SQL поток" #: server_replication.php:358 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Остановить только SQL поток" #: server_replication.php:361 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Запустить только поток ввода-вывода" #: server_replication.php:363 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Остановить только поток ввода-вывода" #: server_replication.php:368 msgid "Error management:" msgstr "Управление ошибками:" #: server_replication.php:370 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "" "Игнорирование ошибок может привести к рассинхронизации головного и " "подчинённого сервера!" #: server_replication.php:372 msgid "Skip current error" msgstr "Игнорировать текущую ошибку" #: server_replication.php:373 msgid "Skip next" msgstr "Пропустить следующую" #: server_replication.php:376 msgid "errors." msgstr "ошибки." #: server_replication.php:392 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Данный сервер не настроен в качестве подчинённого для процесса репликации. " "Хотите произвести настройку?" #: server_status.php:471 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Процесс %s был успешно завершен." #: server_status.php:473 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin не смог завершить работу потока с ID %s. Вероятно, он уже был " "закрыт." #: server_status.php:605 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" #: server_status.php:606 msgid "Query cache" msgstr "Кеш запросов" #: server_status.php:607 msgid "Threads" msgstr "Потоки" #: server_status.php:609 msgid "Temporary data" msgstr "Временные данные" #: server_status.php:610 msgid "Delayed inserts" msgstr "Отложенные вставки" #: server_status.php:611 msgid "Key cache" msgstr "Кеш индекса" #: server_status.php:612 msgid "Joins" msgstr "Объединения" #: server_status.php:614 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" #: server_status.php:616 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Координатор транзакций" #: server_status.php:628 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Закрыть все таблицы" #: server_status.php:630 msgid "Show open tables" msgstr "Список открытых таблиц" #: server_status.php:635 msgid "Show slave hosts" msgstr "Информация о подчиненных серверах" #: server_status.php:641 msgid "Show slave status" msgstr "Информация о состоянии сервера репликации" #: server_status.php:646 msgid "Flush query cache" msgstr "Дефрагментировать кеш запросов" #: server_status.php:786 msgid "Runtime Information" msgstr "Текущее состояние MySQL" #: server_status.php:793 msgid "All status variables" msgstr "Все переменные состояния" #: server_status.php:794 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: server_status.php:795 msgid "Advisor" msgstr "Советчик" #: server_status.php:805 server_status.php:827 msgid "Refresh rate: " msgstr "Частота обновления: " #: server_status.php:840 server_variables.php:119 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: server_status.php:848 server_variables.php:121 msgid "Containing the word:" msgstr "Содержит слово:" #: server_status.php:853 msgid "Show only alert values" msgstr "Выводить только предупреждающие значения" #: server_status.php:857 msgid "Filter by category..." msgstr "Фильтр по категории..." #: server_status.php:871 msgid "Show unformatted values" msgstr "Выводить неотформатированные значения" #: server_status.php:875 msgid "Related links:" msgstr "Связанные ссылки:" #: server_status.php:908 msgid "Run analyzer" msgstr "Запустить анализ" #: server_status.php:909 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" #: server_status.php:916 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" "Система советов может предоставлять рекомендации по переменным сервера, " "основываясь на анализе их статуса." #: server_status.php:918 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" "Однако, данная система предоставляет рекомендации основываясь на " "примитивных подсчетах и может быть не применима к вашему серверу." #: server_status.php:920 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" "Перед любым изменением, убедитесь в том, что понимаете последствия " "(прочитайте документацию) и знаете как отменить настройки. Ошибочная " "настройка может отрицательно сказаться на производительности." #: server_status.php:922 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" "Наилучшим подходом к настройки вашей системы будет изменение только одной " "директивы за раз, последующий обзор производительности базы данных и возврат " "к исходным настройкам, если не было замечено положительного улучшения в " "работе." #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: server_status.php:944 #, php-format msgid "Questions since startup: %s" msgstr "Вопросов начиная с запуска: %s" #: server_status.php:980 msgid "Statements" msgstr "Характеристика" #. l10n: # = Amount of queries #: server_status.php:983 msgid "#" msgstr "Кол-во" #: server_status.php:1056 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "Сетевой трафик с момента запуска: %s" #: server_status.php:1065 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Сервер MySQL работает %1$s. Запущен %2$s." #: server_status.php:1076 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" "Данный MySQL сервер настроен головным и подчиненным в процессе " "репликации." #: server_status.php:1078 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "Данный сервер настроен головным в процессе репликации." #: server_status.php:1080 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" "Данный сервер настроен подчиненным в процессе репликации." #: server_status.php:1083 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" "Для получения подробной информации о состоянии репликации сервера, " "пожалуйста, перейдите в раздел репликации." #: server_status.php:1092 msgid "Replication status" msgstr "Состояние репликации" #: server_status.php:1107 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "На загруженном сервере, побайтовые счетчики могут переполняться, таким " "образом, статистика, передаваемая MySQL-сервером, может быть некорректной." #: server_status.php:1113 msgid "Received" msgstr "Принято" #: server_status.php:1124 msgid "Sent" msgstr "Отправлено" #: server_status.php:1165 msgid "max. concurrent connections" msgstr "Максимально одновременных" #: server_status.php:1172 msgid "Failed attempts" msgstr "Неудачных попыток" #: server_status.php:1188 msgid "Aborted" msgstr "Прерваны" #: server_status.php:1254 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_status.php:1258 msgid "Command" msgstr "Команда" #: server_status.php:1320 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" "Количество прерванных соединений в связи с потерей связи и неверно закрытым " "соединением клиента." #: server_status.php:1321 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "Количество неудавшихся попыток соединения к серверу MySQL." #: server_status.php:1322 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Количество транзакций, использовавших кеш бинарного журнала и превысивших " "значение binlog_cache_size, вследствие чего содержащиеся в них SQL-выражения " "были сохранены во временном файле." #: server_status.php:1323 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Количество транзакций, использовавших кеш бинарного журнала." #: server_status.php:1324 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "Количество попыток соединения (успешных либо нет) к серверу MySQL." #: server_status.php:1325 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Количество временных таблиц, автоматически созданных сервером на диске, во " "время выполнения SQL-выражений. Если значение Created_tmp_disk_tables " "велико, следует увеличить значение переменной tmp_table_size, чтобы " "временные таблицы располагались в памяти, а не на жестком диске." #: server_status.php:1326 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Количество временных файлов, созданных MySQL-сервером (mysqld)." #: server_status.php:1327 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Количество временных таблиц в памяти, созданных сервером автоматически в " "процессе выполнения SQL-выражений." #: server_status.php:1328 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Количество ошибок, возникших в процессе обработки запросов INSERT DELAYED, " "например, из-за дублирования ключей." #: server_status.php:1329 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "Количество обрабатываемых запросов INSERT DELAYED." #: server_status.php:1330 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "" "Количество строк записанных в режиме отложенной вставки данных (INSERT " "DELAYED)." #: server_status.php:1331 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Количество выполненных команд FLUSH." #: server_status.php:1332 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Количество внутренних команд COMMIT." #: server_status.php:1333 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Количество запросов на удаление строк из таблицы." #: server_status.php:1334 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL-сервер может запрашивать NDB Cluster о существовании таблиц с " "определенным именем. Этот процесс называется обнаружением. Handler_discover " "- число обнаружений таблиц." #: server_status.php:1335 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Количество запросов на чтение первой записи из индекса. При большом значении " "переменной, скорее всего, сервер многократно выполняет полное сканирование " "индекса. Например, SELECT col1 FROM foo, при условии, что col1 " "проиндексирован." #: server_status.php:1336 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Количество запросов на чтение строк, построенных на значении ключа. Большое " "значение переменной говорит о том, что запросы и таблицы проиндексированы " "надлежащим образом." #: server_status.php:1337 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Количество запросов на чтение следующей строки в порядке расположения " "индексов. Значение увеличивается при запросе индексного столбца с " "ограничением по размеру или при сканировании индекса." #: server_status.php:1338 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Количество запросов на чтение предыдущей строки при ниспадающей сортировке " "индекса. Обычно используется при оптимизации: ORDER BY ... DESC." #: server_status.php:1339 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Количество запросов, на чтение строки, основанных на ее позиции. Большое " "значение переменной может быть обусловлено частым выполнением запросов " "использующих сортировку результата, выполнением большого числа запросов " "требующих полного сканирования таблиц, наличием объединений не использующих " "индексы надлежащим образом." #: server_status.php:1340 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Количество запросов на чтение следующей строки из файла данных. Данное " "значение будет высоким, при частом сканировании таблиц. Обычно это означает, " "что таблицы не проиндексированы надлежащим образом или запросы не используют " "преимущества индексов." #: server_status.php:1341 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Количество внутренних команд ROLLBACK." #: server_status.php:1342 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Количество запросов на обновление строк в таблице." #: server_status.php:1343 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Количество запросов на вставку строк в таблицу." #: server_status.php:1344 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "" "Количество страниц содержащих данные ("грязные" или "" "чистые")." #: server_status.php:1345 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Текущее количество "грязных" страниц." #: server_status.php:1346 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "" "Количество страниц буферного пула, над которыми был осуществлен процесс " "очистки (FLUSH)." #: server_status.php:1347 msgid "The number of free pages." msgstr "Количество свободных страниц." #: server_status.php:1348 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Количество станиц заблокированных в буферном пуле InnoDB. Над этими " "страницами осуществляется процесс чтения или записи, либо они не могут быть " "очищены или удалены по какой-либо другой причине." #: server_status.php:1349 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Количество страниц занятых вследствие выделения под административные " "процессы, такие как: блокировка строки или адаптивное хеширование индекса. " "Значение можно рассчитать по формуле: Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:1350 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Общий размер буферного пула (в страницах)." #: server_status.php:1351 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Количество \"случайных\" опережающих чтений, инициированных InnoDB. Это " "происходит, когда запрос сканирует большую часть таблицы в случайном порядке." #: server_status.php:1352 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Количество последовательных опережающих чтений, инициированных InnoDB. Это " "происходит, когда InnoDB выполняет полное последовательное сканирование " "таблицы." #: server_status.php:1353 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Количество последовательных запросов на чтение, выполненных InnoDB." #: server_status.php:1354 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Количество последовательных запросов на чтение, которые InnoDB не смог " "выполнить из буферного пула и использовал постраничное чтение." #: server_status.php:1355 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Обычно, записи в буферный пул InnoDB выполняются в фоновом режиме. Однако, " "если необходимо чтение или создание страницы при отсутствии чистых таковых, " "сперва требуется ожидание их очистки. Данный счетчик показывает число таких " "ожиданий. Если размер буферного пула был установлен должным образом, " "значение будет небольшим." #: server_status.php:1356 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Количество записей, выполненных в буферный пул InnoDB." #: server_status.php:1357 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Количество операций fsync(), выполненных на данный момент." #: server_status.php:1358 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Текущее количество незавершенных операций fsync()." #: server_status.php:1359 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Текущее количество незавершенных операций чтения." #: server_status.php:1360 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Текущее количество незавершенных операций записи." #: server_status.php:1361 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Сумма данных (в байтах), прочитанных на данный момент." #: server_status.php:1362 msgid "The total number of data reads." msgstr "Общее количество операций чтения данных." #: server_status.php:1363 msgid "The total number of data writes." msgstr "Общее количество операций записи данных." #: server_status.php:1364 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Сумма данных (в байтах), записанных на данный момент." #: server_status.php:1365 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Количество записей в буфер doublewrite, и количество созданных для этого " "страниц." #: server_status.php:1366 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Количество записей в буфер doublewrite, и количество созданных для этого " "страниц." #: server_status.php:1367 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Количество ожиданий очистки журнального буфера, вследствие малого его " "размера." #: server_status.php:1368 msgid "The number of log write requests." msgstr "Количество запросов на запись в журнал." #: server_status.php:1369 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Количество физических записей в файл журнала." #: server_status.php:1370 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Количество записей с помощью fsync(), сделанных в файл журнала." #: server_status.php:1371 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "" "Количество незавершенных попыток синхронизации с помощью операции fsync." #: server_status.php:1372 msgid "Pending log file writes." msgstr "Количество незавершенных запросов на запись в журнал." #: server_status.php:1373 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Объем данных в байтах, записанных в файл журнала." #: server_status.php:1374 msgid "The number of pages created." msgstr "Количество созданных страниц." #: server_status.php:1375 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Размер страницы, компилируемой в InnoDB (по умолчанию 16Кб). Многие значения " "приводятся в страницах, но зная объем страницы, можно перевести эти значения " "в байты." #: server_status.php:1376 msgid "The number of pages read." msgstr "Количество прочитанных страниц." #: server_status.php:1377 msgid "The number of pages written." msgstr "Количество записанных страниц." #: server_status.php:1378 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Текущее количество ожиданий блокировок строк." #: server_status.php:1379 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Среднее время ожидания блокировки строк (в миллисекундах)." #: server_status.php:1380 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Общее время, ожидания блокировок строк (в миллисекундах)." #: server_status.php:1381 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Максимальное время ожидания блокировки строк (в миллисекундах)." #: server_status.php:1382 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Общее количество ожиданий блокировки строк." #: server_status.php:1383 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Количество строк, удаленных из таблиц InnoDB." #: server_status.php:1384 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Количество строк, добавленных в таблицы InnoDB." #: server_status.php:1385 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Количество строк, прочитанных из таблиц InnoDB." #: server_status.php:1386 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Количество строк, обновленных в таблицах InnoDB." #: server_status.php:1387 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Количество блоков в кеше индекса, которые были изменены, но еще не записаны " "на диск. Данный параметр также известен как Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:1388 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Количество неиспользуемых блоков в кеше индекса. Данный параметр позволяет " "определить как полно используется кеш индекса." #: server_status.php:1389 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Количество используемых блоков в кеше индекса. Данное значение - " "максимальное количество блоков, использованных одновременно." #: server_status.php:1390 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "" "Процентное соотношение использованного кеша ключей (подсчитанное значение)" #: server_status.php:1391 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Количество запросов на чтение блока из кеша индексов." #: server_status.php:1392 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Количество физических операций чтения блока индексов с диска. Если значение " "велико - скорее всего, задано слишком маленькое значение переменной " "key_buffer_size. Коэффициент неудачных обращений к кешу может быть рассчитан " "как: Key_reads/Key_read_requests." #: server_status.php:1393 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" "Промахи кеша ключей рассчитываются, как соотношение физических чтений " "сравнительно к запросам чтения (подсчитанное значение)" #: server_status.php:1394 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Количество запросов на запись блока в кеш индекса." #: server_status.php:1395 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Количество физических операций записи блока индексов на диск." #: server_status.php:1396 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" "Процентное соотношение физических процессов записи сравнительно к запросам " "записи (подсчитанное значение)" #: server_status.php:1397 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Общие затраты последнего компилированного запроса, рассчитанные " "оптимизатором запросов. Полезно при сравнении эффективности различных схем " "одного запроса. Изначальное нулевое значение, означает, что процесса " "компиляции запроса еще не было." #: server_status.php:1398 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" "Максимальное количество соединений использованных одновременно начиная с " "запуска сервера." #: server_status.php:1399 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Количество строк, ожидающих вставки в запросах INSERT DELAYED." #: server_status.php:1400 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Общее количество открывавшихся таблиц. При большом значении переменной " "рекомендуется увеличить размер кеша таблиц (table_cache)." #: server_status.php:1401 msgid "The number of files that are open." msgstr "Количество открытых файлов." #: server_status.php:1402 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "" "Количество открытых потоков (в основном применяется к файлам журналов)." #: server_status.php:1403 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Количество открытых таблиц." #: server_status.php:1404 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" "Количество свободных блоков памяти в кеше запроса. Высокое значение может " "указывать на фрагментацию, проблема которой решается выполнением запроса " "FLUSH QUERY CACHE." #: server_status.php:1405 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Объем свободной памяти для кеша запросов." #: server_status.php:1406 msgid "The number of cache hits." msgstr "" "Количество "попаданий" в кеш запросов, т.е. сколько запросов было " "удовлетворено запросами, находящимися в кеше." #: server_status.php:1407 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Количество запросов, добавленных в кеш запросов." #: server_status.php:1408 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Количество запросов, удаленных из кеша для освобождения памяти под " "кеширование новых запросов. Эта информация может помочь при настройке " "размера кеша запросов. Кеш запросов использует стратегию LRU (дольше всего " "не использующиеся страницы заменяются новыми) при принятии решения об " "удаления запроса из кеша." #: server_status.php:1409 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Количество запросов, которые оказались некешируемыми или для которых " "кеширование было подавлено с помощью ключевого слова SQL_NO_CACHE." #: server_status.php:1410 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Количество запросов, зарегистрированных в кеше." #: server_status.php:1411 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Суммарное количество блоков памяти, отведенных под кеш запросов." #: server_status.php:1412 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Состояние отказоустойчивой репликации (пока не реализовано)." #: server_status.php:1413 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Количество запросов-объединений, выполненных без использования индексов. " "Если значение переменной не равно 0, рекомендуется проверить индексы таблиц." #: server_status.php:1414 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "" "Количество запросов-объединений, выполненных с использованием поиска по " "диапазону в таблице, на которую делается ссылка." #: server_status.php:1415 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Количество запросов-объединений, выполненных с использованием поиска по " "диапазону для выборки строк из вторичной таблицы. Если значение переменной " "не равно 0, рекомендуется проверить индексы таблиц." #: server_status.php:1416 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Количество запросов-объединений, выполненных с использованием поиска по " "диапазону в первой таблице. Обычно значение этой переменной не критично, " "даже если оно велико." #: server_status.php:1417 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "" "Количество запросов-объединений, выполненных с использованием полного поиска " "по первой таблице." #: server_status.php:1418 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "" "Количество временных таблиц, открытых в настоящий момент подчиненным потоком." #: server_status.php:1419 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Общее количество повторов транзакций подчиненным потоком репликации с " "момента запуска." #: server_status.php:1420 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "" "Присваивается значение ON, если данный сервер функционирует как подчиненный, " "подключенный к главному." #: server_status.php:1421 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Количество потоков, на создание которых потребовалось более чем " "slow_launch_time секунд." #: server_status.php:1422 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "Количество запросов, выполнявшихся более long_query_time секунд." #: server_status.php:1423 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Количество проходов, сделанных алгоритмом сортировки. При большом значении " "следует увеличить значение переменной sort_buffer_size." #: server_status.php:1424 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "" "Количество операций сортировки, выполненных с использованием диапазона." #: server_status.php:1425 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Количество отсортированных строк." #: server_status.php:1426 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "" "Количество операций сортировки, выполненных с использованием полного " "сканирования таблицы." #: server_status.php:1427 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "" "Количество запросов на блокировку таблицы, которые были удовлетворены " "немедленно." #: server_status.php:1428 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Количество запросов на блокировку таблицы, которые были удовлетворены только " "после определенного периода ожидания. Если значение велико и есть проблемы с " "производительностью, необходимо сначала оптимизировать свои запросы, а затем " "разбить свою таблицу (или таблицы) или использовать репликацию." #: server_status.php:1429 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Количество потоков в потоковом кеше. Частоту успешных обращений к кешу можно " "вычислить по формуле Threads_created/Connections. Если это значение окрашено " "в красный цвет - вам следует увеличить thread_cache_size." #: server_status.php:1430 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Количество открытых текущих соединений." #: server_status.php:1431 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Полное количество потоков, созданных для поддержания соединений с клиентом. " "При большом значении переменной, можно увеличить значение переменной " "thread_cache_size (это не даст существенного выигрыша в производительности, " "при хорошей реализации потоков)." #: server_status.php:1432 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Соотношение обращений в кеш потока (подсчитанное значение)" #: server_status.php:1433 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Количество процессов, находящихся в активном состоянии." #: server_status.php:1579 msgid "Start Monitor" msgstr "Запустить монитор" #: server_status.php:1588 msgid "Instructions/Setup" msgstr "Инструкции/Настройки" #: server_status.php:1593 msgid "Done rearranging/editing charts" msgstr "Завершено редактирование графиков" #: server_status.php:1600 server_status.php:1671 msgid "Add chart" msgstr "Добавить график" #: server_status.php:1602 msgid "Rearrange/edit charts" msgstr "Упорядочить/отредактировать графики" #: server_status.php:1606 msgid "Refresh rate" msgstr "Частота обновления" #: server_status.php:1611 msgid "Chart columns" msgstr "Столбцы графика" #: server_status.php:1627 msgid "Chart arrangement" msgstr "Расположение гарфика" #: server_status.php:1627 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" "Расположения графиков сохраняются в локальном хранилище браузера. При " "наличии сложной настройки, вы можете осуществить ее экспорт." #: server_status.php:1628 msgid "Reset to default" msgstr "Восстановить изначальное значение" #: server_status.php:1632 msgid "Monitor Instructions" msgstr "Инструкции мониторинга" #: server_status.php:1633 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%" msgstr "" "Мониторинг phpMyAdmin может помочь вам в оптимизации настройки сервера и " "отслеживания долго выполняемых запросов. Для последнего, потребуется " "установка log_output в 'TABLE' и включение директивы slow_query_log или " "general_log. Будьте внимательны, включение general_log производит увеличение " "хранимых данных и увеличивает нагрузку на сервер до 15%." #: server_status.php:1638 msgid "" "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which " "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to " "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server " "charting features however." msgstr "" "К сожалению, ваш сервер баз данных не поддерживает сохранение журналов в " "таблицу, что требуется для анализа журналов базы данных с помощью " "phpMyAdmin. Сохранение журналов в таблицу поддерживается MySQL 5.1.6 и выше. " "Однако, вы все еще можете использовать функции графиков сервера." #: server_status.php:1651 msgid "Using the monitor:" msgstr "Использование мониторинга:" #: server_status.php:1653 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" "Ваш браузер начнет обновление всех отображаемых графиков через определенный " "интервал времени. Вы можете добавлять графики и менять частоту обновления в " "настройках, или удалить график используя соответствующую иконку на каждом из " "них." #: server_status.php:1655 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occuring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" "Для отображения запросов из журналов, выберите подходящий период времени на " "любом графике нажав левую кнопку мышки и выделив его. После подтверждения, " "будет загружена таблица сгруппированных запросов, где вы сможете кликнуть на " "любые выражения SELECT, для их последующего анализа." #: server_status.php:1662 msgid "Please note:" msgstr "Примечание:" #: server_status.php:1664 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" "Включение директивы general_log может увеличить загрузку сервера на 5-15%. " "Также, имейте в виду, что генерирование статистики из журналов является " "тяжелой, загружающей задачей для сервера, поэтому советуем выбирать только " "небольшие промежутки времени, а так же отключать general_log и очищать его " "таблицу, когда мониторинг больше не требуется." #: server_status.php:1676 msgid "Preset chart" msgstr "Заготовки графиков" #: server_status.php:1680 msgid "Status variable(s)" msgstr "Переменные состояния" #: server_status.php:1682 msgid "Select series:" msgstr "Выберите серии:" #: server_status.php:1684 msgid "Commonly monitored" msgstr "Частый мониторинг" #: server_status.php:1699 msgid "or type variable name:" msgstr "или задайте имя переменной:" #: server_status.php:1703 msgid "Display as differential value" msgstr "Отобразить в виде значения разницы" #: server_status.php:1705 msgid "Apply a divisor" msgstr "Применить делитель" #: server_status.php:1712 msgid "Append unit to data values" msgstr "Добавить к значениям единицу измерения" #: server_status.php:1718 msgid "Add this series" msgstr "Добавить данные серии" #: server_status.php:1720 msgid "Clear series" msgstr "Очистить серии" #: server_status.php:1723 msgid "Series in Chart:" msgstr "Серии в графике:" #: server_status.php:1736 msgid "Log statistics" msgstr "Статистика журналов" #: server_status.php:1737 msgid "Selected time range:" msgstr "Выбранный диапазон времени:" #: server_status.php:1742 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "Выполнять только выражения SELECT,INSERT,UPDATE и DELETE" #: server_status.php:1747 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "Для лучшей группировки, удалить данные переменной в запросах INSERT" #: server_status.php:1752 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "Выберите из какого журнала должна генерироваться статистика." #: server_status.php:1754 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "Результаты сгруппированы по тексту запроса." #: server_status.php:1759 msgid "Query analyzer" msgstr "Анализ запроса" #: server_status.php:1808 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" #: server_status.php:1811 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" #: server_synchronize.php:96 msgid "Could not connect to the source" msgstr "Не получилось соединиться с источником" #: server_synchronize.php:99 msgid "Could not connect to the target" msgstr "Не получилось соединиться с целевой базой данных" #: server_synchronize.php:143 server_synchronize.php:149 tbl_create.php:55 #: tbl_get_field.php:20 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "База данных '%s' не существует." #: server_synchronize.php:357 msgid "Structure Synchronization" msgstr "Синхронизация структуры" #: server_synchronize.php:361 msgid "Data Synchronization" msgstr "Синхронизация данных" #: server_synchronize.php:484 server_synchronize.php:983 msgid "not present" msgstr "отсутствует" #: server_synchronize.php:520 server_synchronize.php:1040 msgid "Structure Difference" msgstr "Различие структуры" #: server_synchronize.php:521 server_synchronize.php:1041 msgid "Data Difference" msgstr "Различие данных" #: server_synchronize.php:526 server_synchronize.php:1046 msgid "Add column(s)" msgstr "Добавить поле(я)" #: server_synchronize.php:527 server_synchronize.php:1047 msgid "Remove column(s)" msgstr "Удалить поле(я)" #: server_synchronize.php:528 server_synchronize.php:1048 msgid "Alter column(s)" msgstr "Изменить поле(я)" #: server_synchronize.php:529 server_synchronize.php:1049 msgid "Remove index(s)" msgstr "Удалить индекс(ы)" #: server_synchronize.php:530 server_synchronize.php:1050 msgid "Apply index(s)" msgstr "Применить индекс(ы)" #: server_synchronize.php:531 server_synchronize.php:1051 msgid "Update row(s)" msgstr "Обновить строку(и)" #: server_synchronize.php:532 server_synchronize.php:1052 msgid "Insert row(s)" msgstr "Вставить строку(и)" #: server_synchronize.php:544 server_synchronize.php:1065 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "Удалить все предыдущие строки из целевой таблицы?" #: server_synchronize.php:549 server_synchronize.php:1070 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Применить выбранные изменения" #: server_synchronize.php:553 server_synchronize.php:1073 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Синхронизировать базы данных" #: server_synchronize.php:567 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "Выбранные целевые таблицы были синхронизированы с таблицами источника." #: server_synchronize.php:1120 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "Целевая база данных была синхронизирована с базой данных источника" #: server_synchronize.php:1188 msgid "Executed queries" msgstr "Выполнено запросов" #: server_synchronize.php:1372 msgid "Enter manually" msgstr "Ввести вручную" #: server_synchronize.php:1380 msgid "Current connection" msgstr "Текущее соединение" #: server_synchronize.php:1421 #, php-format msgid "Configuration: %s" msgstr "Настройки: %s" #: server_synchronize.php:1436 msgid "Socket" msgstr "Сокет" #: server_synchronize.php:1484 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" "Целевая база данных будет полностью синхронизована с источником. База данных " "источника останется неизменной." #: server_variables.php:90 msgid "Setting variable failed" msgstr "Не удалось установить переменную" #: server_variables.php:103 msgid "Server variables and settings" msgstr "Серверные переменные и настройки" #: server_variables.php:130 server_variables.php:157 msgid "Session value" msgstr "Значение сессии" #: server_variables.php:130 msgid "Global value" msgstr "Глобальное значение" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: setup/frames/form.inc.php:25 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php" msgstr "" "Некорректно задан набор форм, проверьте массив $formsets в файле setup/" "frames/form.inc.php" #: setup/frames/index.inc.php:51 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "Невозможно загрузить или сохранить настройки" #: setup/frames/index.inc.php:52 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" "Пожалуйста, создайте на сервере в корневой директории phpMyAdmin каталог [em]" "config[/em] и установите у него разрешение на запись, как описано в " "[a@Documentation.html#setup_script]документации[/a]. В противном случае вы " "сможете только скачать, или просмотреть его." #: setup/frames/index.inc.php:60 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Вы используете обычное, небезопасное соединение; все данные (включая " "потенциально критическую информацию, вроде паролей) передаются в " "незашифрованном виде!" #: setup/frames/index.inc.php:64 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" "Если ваш сервер настроен также и на приём HTTPS запросов, перейдите по [a@%s]" "данной ссылке[/a] для использования безопасного соединения." #: setup/frames/index.inc.php:68 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезопасное соединение" #: setup/frames/index.inc.php:98 msgid "Configuration saved." msgstr "Конфигурация сохранена." #: setup/frames/index.inc.php:99 msgid "" "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." msgstr "" "Настройки сохранены в файл config/config.inc.php от корневого каталога " "phpMyAdmin, скопируйте его в корневой каталог и удалите после этого " "директорию config." #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: setup/frames/index.inc.php:115 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "Показать скрытые сообщения (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:158 msgid "There are no configured servers" msgstr "Отсутствуют настроенные сервера" #: setup/frames/index.inc.php:166 msgid "New server" msgstr "Новый сервер" #: setup/frames/index.inc.php:199 msgid "Default language" msgstr "Язык по умолчанию" #: setup/frames/index.inc.php:210 msgid "let the user choose" msgstr "Предоставить выбор пользователю" #: setup/frames/index.inc.php:221 msgid "- none -" msgstr "- не выбран -" #: setup/frames/index.inc.php:225 msgid "Default server" msgstr "Сервер по умолчанию" #: setup/frames/index.inc.php:237 msgid "End of line" msgstr "Конец строки" #: setup/frames/index.inc.php:243 msgid "Display" msgstr "Показать" #: setup/frames/index.inc.php:250 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: setup/frames/index.inc.php:270 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "Домашняя страница phpMyAdmin" #: setup/frames/index.inc.php:272 msgid "Donate" msgstr "Пожертвование" #: setup/frames/servers.inc.php:29 msgid "Edit server" msgstr "Редактировать сервер" #: setup/frames/servers.inc.php:38 msgid "Add a new server" msgstr "Добавить новый сервер" #: setup/index.php:22 msgid "Wrong GET file attribute value" msgstr "Недопустимое значение атрибута файла в GET" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Данные формы содержат ошибки" #: setup/lib/form_processing.lib.php:45 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "" "Проверка данных на соответствие и возвращение в изначальное значение при " "наличии ошибки" #: setup/lib/form_processing.lib.php:48 msgid "Ignore errors" msgstr "Игнорировать ошибки" #: setup/lib/form_processing.lib.php:50 msgid "Show form" msgstr "Показать форму" #: setup/lib/index.lib.php:133 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" "Недоступны обработчик URL протокола или CURL. Проверка версии невозможна." #: setup/lib/index.lib.php:144 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Не удалось получить текущую версию. Возможно вы не соединены с сетью, или " "сервер обновления не отвечает." #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "От сервера получена некорректная строка версии" #: setup/lib/index.lib.php:176 msgid "Unparsable version string" msgstr "Строка версии не поддаётся разбору" #: setup/lib/index.lib.php:196 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Вы используете Git версию, запустите [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Последняя " "стабильная версия %s, выпущена %s." #: setup/lib/index.lib.php:203 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Обновление стабильной версии недоступно" #: setup/lib/index.lib.php:294 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Данный %sпараметр%s должен быть отключен, так как позволяет атакующему " "совершать перебор учетных данных к любому серверу MySQL. При необходимости " "активации данного параметра, используйте %sсписок доверенных прокси%s. " "Однако, защита по IP может быть ненадежной, если ваш IP не является " "выделенным и кроме вас принадлежит тысячам пользователей того же Интернет " "Провайдера." #: setup/lib/index.lib.php:296 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" "Вы не установлили ключ blowfish и включили cookie идентификацию, по этой " "причине он был автоматически создан за вас. Данный ключ используется для " "кодировки cookies; вам не надо его запоминать." #: setup/lib/index.lib.php:297 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sСоздание и распаковка Bzip2 архивов%s требует наличия функций (%s), " "которые недоступны на данной системе." #: setup/lib/index.lib.php:299 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Данное значение должно быть внимательно проверено на предмет того, что " "директория не доступна извне, не открыта для чтения или записи для любого " "другого пользователя сервера." #: setup/lib/index.lib.php:300 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "" "Вы должны использовать %sSSL соединение%s, если ваш веб-сервер его " "поддерживает." #: setup/lib/index.lib.php:302 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sСоздание и распаковка GZip архивов%s требует наличия функций (%s), которые " "недоступны на данной системе." #: setup/lib/index.lib.php:304 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" "%sДлительность cookie авторизации%s более 1440 секунд может вызывать " "случайные сбросы сессии, если %ssession.gc_maxlifetime%s менее данного " "значения (текущее значение %d)." #: setup/lib/index.lib.php:306 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%sВремя действия cookie идентификации%s не должно превышать 1800 секунд (30 " "минут). Установка значения более 1800 может оказаться небезопасным в связи с " "возможным использованием сессии другим лицом." #: setup/lib/index.lib.php:308 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "При использовании cookie авторизации и установке %sХранение авторизации в " "cookie%s не в 0, %sДлительность cookie авторизации%s должна быть установлена " "в меньшее или равное значение." #: setup/lib/index.lib.php:310 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" "При необходимости используйте дополнительные настройки безопасности - " "%sидентификация по хосту%s и %sсписок доверенных прокси серверов%s. Однако, " "защита по IP может быть ненадежной, если ваш IP не является выделенным и " "кроме вас принадлежит тысячам пользователей того же Интернет Провайдера." #: setup/lib/index.lib.php:312 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" "Вы установили [kbd]config[/kbd] идентификацию и ввели имя пользователя с " "паролем для автоматического входа, что крайне не рекомендуется для рабочего " "хоста. Любой, кто сможет узнать ссылку к phpMyAdmin сможет напрямую попасть " "в панель управления. Установите %sтип идентификации%s в [kbd]cookie[/kbd] " "или [kbd]http[/kbd]." #: setup/lib/index.lib.php:314 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sСоздание Zip архивов%s требует наличия функций (%s), которые недоступны на " "данной системе." #: setup/lib/index.lib.php:316 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sРаспаковка Zip архивов%s требует наличия функций (%s), которые недоступны " "на данной системе." #: setup/lib/index.lib.php:344 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "" "Вы должны использовать SSL соединение, если ваш сервер баз данных его " "поддерживает." #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "" "По причине улучшения производительности, рекомендуется использовать " "расширение mysqli." #: setup/lib/index.lib.php:396 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Вы разрешаете соединение с сервером без пароля." #: setup/lib/index.lib.php:420 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "" "Ключ кодирования слишком короткий, он должен содержать не менее 8 символов." #: setup/lib/index.lib.php:427 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "Ключ должен содержать символы алфавита, цифры [em]и[/em] знаки." #: setup/validate.php:22 msgid "Wrong data" msgstr "Ошибочные данные" #: sql.php:253 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Для обзора данных использован запрос из закладки \"%s\"." #: sql.php:404 msgid "Do you really want to execute following query?" msgstr "Вы действительно хотите выполнить данный запрос?" #: sql.php:800 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Отображает как PHP-код" #: sql.php:805 msgid "Validated SQL" msgstr "SQL синтаксис проверен" #: sql.php:928 msgid "SQL result" msgstr "Результат SQL-запроса" #: sql.php:933 msgid "Generated by" msgstr "Создан" #: sql.php:1055 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Проблемы с индексами таблицы `%s`" #: sql.php:1087 msgid "Label" msgstr "Метка" #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:213 tbl_indexes.php:105 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Таблица %1$s была успешно изменена" #: tbl_alter.php:130 msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "Поля были успешно перемещены." #: tbl_chart.php:80 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Ряд" #: tbl_chart.php:82 msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Столбец" #: tbl_chart.php:84 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "Линия" #: tbl_chart.php:86 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Сплайн" #: tbl_chart.php:89 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Круговая" #: tbl_chart.php:93 msgid "Stacked" msgstr "Уложенный" #: tbl_chart.php:96 msgid "Chart title" msgstr "Заголовок графика" #: tbl_chart.php:103 msgid "X-Axis:" msgstr "Ось-X:" #: tbl_chart.php:118 msgid "Series:" msgstr "Серии:" #: tbl_chart.php:138 msgid "X-Axis label:" msgstr "Подпись для оси X:" #: tbl_chart.php:140 msgid "X Values" msgstr "Значения X" #: tbl_chart.php:141 msgid "Y-Axis label:" msgstr "Подпись для оси Y:" #: tbl_chart.php:142 msgid "Y Values" msgstr "Значения Y" #: tbl_create.php:31 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Таблица %s уже существует!" #: tbl_create.php:230 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Таблица %1$s была создана." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Отобразить дамп (схему) таблицы" #: tbl_gis_visualization.php:105 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "Визуализация GIS данных" #: tbl_gis_visualization.php:121 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: tbl_gis_visualization.php:125 msgid "Height" msgstr "Высота" #: tbl_gis_visualization.php:129 msgid "Label column" msgstr "Название столбца" #: tbl_gis_visualization.php:131 msgid "-- None --" msgstr "-- Пусто --" #: tbl_gis_visualization.php:144 msgid "Spatial column" msgstr "Пространственный столбец" #: tbl_gis_visualization.php:168 msgid "Redraw" msgstr "Пересоздать" #: tbl_gis_visualization.php:170 msgid "Save to file" msgstr "Сохранить в файл" #: tbl_gis_visualization.php:171 msgid "File name" msgstr "Имя файла" #: tbl_indexes.php:70 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Имя первичного индекса должно быть \"PRIMARY\"!" #: tbl_indexes.php:79 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Невозможно переименовать индекс в PRIMARY!" #: tbl_indexes.php:95 msgid "No index parts defined!" msgstr "Части индекса не определены!" #: tbl_indexes.php:180 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 msgid "Add index" msgstr "Добавить индекс" #: tbl_indexes.php:182 msgid "Edit index" msgstr "Редактировать индекс" #: tbl_indexes.php:194 msgid "Index name:" msgstr "Имя индекса :" #: tbl_indexes.php:196 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "(Имя \"PRIMARY\" должен иметь только первичный индекс!)" #: tbl_indexes.php:208 msgid "Index type:" msgstr "Тип индекса :" #: tbl_indexes.php:303 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Добавить к индексу %s столбец(ы)" #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Не возможно переместить таблицу саму в себя!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Невозможно скопировать таблицу саму в себя!" #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Таблица %s была перемещена в %s." #: tbl_move_copy.php:58 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Таблица %s была скопирована в %s." #: tbl_move_copy.php:83 msgid "The table name is empty!" msgstr "Не задано имя таблицы!" #: tbl_operations.php:271 msgid "Alter table order by" msgstr "Изменить сортировку таблицы" #: tbl_operations.php:280 msgid "(singly)" msgstr "(столбец)" #: tbl_operations.php:300 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Переместить таблицы в (база данных.таблица):" #: tbl_operations.php:358 msgid "Table options" msgstr "Параметры таблицы" #: tbl_operations.php:362 msgid "Rename table to" msgstr "Переименовать таблицу в" #: tbl_operations.php:544 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Скопировать таблицу в (база данных.таблица):" #: tbl_operations.php:592 msgid "Switch to copied table" msgstr "Переключиться на скопированную таблицу" #: tbl_operations.php:604 msgid "Table maintenance" msgstr "Обслуживание таблицы" #: tbl_operations.php:632 msgid "Defragment table" msgstr "Дефрагментировать таблицу" #: tbl_operations.php:688 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Обновлен кеш таблицы %s" #: tbl_operations.php:696 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Обновить кеш таблицы (FLUSH)" #: tbl_operations.php:705 msgid "Delete data or table" msgstr "Удалить данные или таблицу" #: tbl_operations.php:722 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Очистить таблицу (TRUNCATE)" #: tbl_operations.php:744 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Удалить таблицу (DROP)" #: tbl_operations.php:766 msgid "Partition maintenance" msgstr "Обслуживание разделов" #: tbl_operations.php:774 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Раздел %s" #: tbl_operations.php:777 msgid "Analyze" msgstr "Анализ" #: tbl_operations.php:778 msgid "Check" msgstr "Проверка" #: tbl_operations.php:779 msgid "Optimize" msgstr "Оптимизация" #: tbl_operations.php:780 msgid "Rebuild" msgstr "Перестройка" #: tbl_operations.php:781 msgid "Repair" msgstr "Исправление" #: tbl_operations.php:795 msgid "Remove partitioning" msgstr "Удалить разделение" #: tbl_operations.php:821 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Проверить целостность данных:" #: tbl_printview.php:72 msgid "Showing tables" msgstr "Отображение таблиц" #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:830 msgid "Space usage" msgstr "Используемое пространство" #: tbl_printview.php:327 tbl_structure.php:855 msgid "Effective" msgstr "Эффективность" #: tbl_printview.php:352 tbl_structure.php:890 msgid "Row Statistics" msgstr "Статистика строк" #: tbl_printview.php:362 tbl_structure.php:899 msgid "static" msgstr "статический" #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:901 msgid "dynamic" msgstr "динамический" #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:944 msgid "Row length" msgstr "Длина строки" #: tbl_printview.php:402 tbl_structure.php:952 msgid "Row size" msgstr "Размер строки" #: tbl_printview.php:412 tbl_structure.php:960 msgid "Next autoindex" msgstr "Следующий автоматический индекс" #: tbl_relation.php:277 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Ошибка создания внешнего ключа на %1$s (проверьте типы данных)" #: tbl_relation.php:404 msgid "Internal relation" msgstr "Внутренняя связь" #: tbl_relation.php:406 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Внутренняя связь не обязательна, если существует соответствующая связь с " "помощью внешнего ключа (FOREIGN KEY)." #: tbl_relation.php:412 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Ограничение внешнего ключа" #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:603 msgid "Spatial" msgstr "Пространственный" #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:162 msgid "Distinct values" msgstr "Уникальные значения" #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:164 msgid "Add primary key" msgstr "Добавить первичный ключ" #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 msgid "Add unique index" msgstr "Добавить уникальный индекс" #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170 msgid "Add SPATIAL index" msgstr "Добавить пространственный индекс" #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "Добавить полнотекстовый индекс" #: tbl_structure.php:354 tbl_tracking.php:341 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Нет" #: tbl_structure.php:363 #, php-format msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Поле %s было удалено" #: tbl_structure.php:376 tbl_structure.php:473 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "Был добавлен первичный ключ к %s" #: tbl_structure.php:391 tbl_structure.php:406 tbl_structure.php:429 #: tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:486 tbl_structure.php:499 #: tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Был добавлен индекс для %s" #: tbl_structure.php:467 msgid "Show more actions" msgstr "Показать больше операций" #: tbl_structure.php:621 tbl_structure.php:686 msgid "Move columns" msgstr "Переместить поля" #: tbl_structure.php:622 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "Переместите поля перетаскивая их вверх и вниз." #: tbl_structure.php:648 msgid "Edit view" msgstr "Редактировать представление" #: tbl_structure.php:665 msgid "Relation view" msgstr "Связи" #: tbl_structure.php:673 msgid "Propose table structure" msgstr "Анализ структуры таблицы" #: tbl_structure.php:695 msgid "Add column" msgstr "Добавить столбец" #: tbl_structure.php:709 msgid "At End of Table" msgstr "В конец таблицы" #: tbl_structure.php:710 msgid "At Beginning of Table" msgstr "В начало таблицы" #: tbl_structure.php:711 #, php-format msgid "After %s" msgstr "После %s" #: tbl_structure.php:744 #, php-format msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Создать индекс для  %s столбца/ов" #: tbl_structure.php:915 msgid "partitioned" msgstr "разделён" #: tbl_tracking.php:131 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Отчёт слежения для таблицы `%s`" #: tbl_tracking.php:197 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "Версия %1$s создана, отслеживание %2$s включено." #: tbl_tracking.php:214 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "Слежение за %1$s было выключено на версии %2$s." #: tbl_tracking.php:231 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "Слежение за %1$s было включено на версии %2$s." #: tbl_tracking.php:245 msgid "SQL statements executed." msgstr "Выполненные SQL запросы." #: tbl_tracking.php:251 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Вы можете выполнить выгруженные запросы создав и использовав для этого " "временную базу данных. Убедитесь, что у вас есть для этого достаточные " "привилегии." #: tbl_tracking.php:252 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Закомментируйте эти две строки, если они вам не нужны." #: tbl_tracking.php:261 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL выражения успешно выгружены; скопируйте, либо выполните их." #: tbl_tracking.php:292 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Обзор версии %s (SQL код)" #: tbl_tracking.php:440 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "Данные слежения успешно удалены" #: tbl_tracking.php:442 tbl_tracking.php:464 msgid "Query error" msgstr "Ошибка запроса" #: tbl_tracking.php:462 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "Данные слежения успешно удалены" #: tbl_tracking.php:475 msgid "Tracking statements" msgstr "Отслеживаемые выражения" #: tbl_tracking.php:491 tbl_tracking.php:623 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "Вывести %1$s с датой от %2$s до %3$s пользователя %4$s %5$s" #: tbl_tracking.php:496 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Удалить строку данных слежения за таблицей" #: tbl_tracking.php:507 msgid "No data" msgstr "Нет данных" #: tbl_tracking.php:517 tbl_tracking.php:576 msgid "Date" msgstr "Дата" #: tbl_tracking.php:519 msgid "Data definition statement" msgstr "Выражение определяющее структуру" #: tbl_tracking.php:578 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Выражение изменяющее данные" #: tbl_tracking.php:626 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "Выгрузка SQL (файл)" #: tbl_tracking.php:627 msgid "SQL dump" msgstr "Выгрузка SQL" #: tbl_tracking.php:628 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Данный параметр заместит таблицу и содержащиеся в ней данные." #: tbl_tracking.php:628 msgid "SQL execution" msgstr "Выполнение SQL запроса" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Экспортировать как %s" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Show versions" msgstr "Показать версии" #: tbl_tracking.php:764 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "Выключить слежение за %s" #: tbl_tracking.php:766 msgid "Deactivate now" msgstr "Выключить" #: tbl_tracking.php:777 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "Включить слежение за %s" #: tbl_tracking.php:779 msgid "Activate now" msgstr "Включить" #: tbl_tracking.php:792 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Создать версию %1$s из %2$s" #: tbl_tracking.php:796 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Отслеживать выражения определяющие структуру:" #: tbl_tracking.php:804 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Отслеживать выражения изменяющие данные:" #: tbl_tracking.php:812 msgid "Create version" msgstr "Создать версию" #: tbl_zoom_select.php:231 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" "Выполнить \"запрос по образцу\" (символ шаблона: \"%\") для двух различных " "столбцов" #: tbl_zoom_select.php:241 msgid "Additional search criteria" msgstr "Добавочный критерий поиска" #: tbl_zoom_select.php:294 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Использовать данное поле для обозначения каждой точки" #: tbl_zoom_select.php:314 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Максимальное количество строк для построения" #: tbl_zoom_select.php:430 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Обзор/Редакция точек" #: tbl_zoom_select.php:437 msgid "How to use" msgstr "Как использовать" #: tbl_zoom_select.php:444 msgid "Reset zoom" msgstr "Сбросить увеличение" #: themes.php:28 msgid "Get more themes!" msgstr "Другие темы!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "Доступные MIME-типы" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "" "MIME-типы, выделенные курсивом, не имеют отдельной функции трансформации" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Доступные преобразования" #: transformation_overview.php:47 msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Описание" #: user_password.php:26 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Для доступа к данной странице у вас недостаточно прав!" #: user_password.php:99 msgid "The profile has been updated." msgstr "Профиль был обновлен." #: view_create.php:133 msgid "VIEW name" msgstr "VIEW название" #: view_operations.php:86 msgid "Rename view to" msgstr "Переименовать представление в" #: libraries/advisory_rules.txt:49 msgid "Uptime below one day" msgstr "Сервер работает менее суток" #: libraries/advisory_rules.txt:52 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "" "Сервер работает менее одного дня, настройки производительности могут быть не " "достаточно точны." #: libraries/advisory_rules.txt:53 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "Для получения более точных средних значений, рекомендуется, перед запуском " "анализатора, дать проработать серверу более одного дня" #: libraries/advisory_rules.txt:54 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "Сервер работает только %s" #: libraries/advisory_rules.txt:56 msgid "Questions below 1,000" msgstr "Запросов менее 1000" #: libraries/advisory_rules.txt:59 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "Данный сервер обработал менее 1000 запросов, в результате чего, рекомендации " "могут быть недостаточно точными." #: libraries/advisory_rules.txt:60 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" "Дайте серверу проработать какое-то время, пока не будет выполнено " "достаточное количество запросов." #: libraries/advisory_rules.txt:61 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Текущее количество запросов: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:63 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Процент медленных запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" "Наблюдается большое количество медленных запросов по отношению к общему их " "числу." #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "Вы можете увеличить значение {long_query_time} или оптимизировать запросы " "выведенные в списке журнала медленных запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:68 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "" "Уровень медленных запросов должен быть менее 5%%, ваше значение составляет %s" "%%." #: libraries/advisory_rules.txt:70 msgid "Slow query rate" msgstr "Уровень медленных запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:73 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" "Наблюдается высокий процент медленных запросов по отношению к времени работы " "сервера." #: libraries/advisory_rules.txt:75 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "Уровень медленных запросов составляет %s в час, необходимо придерживаться не " "более 1%% в час." #: libraries/advisory_rules.txt:77 msgid "Long query time" msgstr "Время выполнения длинных запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:80 msgid "" "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "Значение long_query_time установлено в 10 секунд или более, таким образом, " "только медленные запросы превышающие по времени выполнения 10 секунд будут " "записаны в журнал." #: libraries/advisory_rules.txt:81 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "Предлагается понизить значение переменной {long_query_time}, в соответствии " "с вашим окружением. Рекомендуемым значением является 1-5 секунд." #: libraries/advisory_rules.txt:82 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "Переменная long_query_time установлена в %d секунд." #: libraries/advisory_rules.txt:84 msgid "Slow query logging" msgstr "Запись журналов медленных запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:87 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "Отключен журнал медленных запросов." #: libraries/advisory_rules.txt:88 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Включите запись журналов медленных запросов установив переменную " "{log_slow_queries} в 'ON'. Это поможет в поиске медленных, недостаточно " "оптимизированных запросов." #: libraries/advisory_rules.txt:89 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "Переменная log_slow_queries установлена в 'OFF'" #: libraries/advisory_rules.txt:93 msgid "Release Series" msgstr "Серии выпусков" #: libraries/advisory_rules.txt:96 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "Версия сервера MySQL ниже 5.1." #: libraries/advisory_rules.txt:97 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "В связи с улучшенной производительностью MySQL 5.1 и еще более выдающимися " "результатами MySQL 5.5, вам рекомендуется обновить свою версию MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:98 libraries/advisory_rules.txt:105 #: libraries/advisory_rules.txt:112 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Текущая версия: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:100 libraries/advisory_rules.txt:107 msgid "Minor Version" msgstr "Промежуточная версия" #: libraries/advisory_rules.txt:103 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "Версия менее 5.1.30 (первый стабильный выпуск 5.1)." #: libraries/advisory_rules.txt:104 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "В связи с улучшенной производительностью последних выпусков MySQL 5.1 и еще " "более выдающимися результатами MySQL 5.5, вам рекомендуется обновить свою " "версию MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:110 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "Версия менее 5.5.8 (первый стабильный выпуск 5.5)." #: libraries/advisory_rules.txt:111 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5" msgstr "Необходимо обновить MySQL до стабильной версии 5.5" #: libraries/advisory_rules.txt:114 libraries/advisory_rules.txt:121 #: libraries/advisory_rules.txt:128 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибутив" #: libraries/advisory_rules.txt:117 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "Версия собрана из исходников, не официальная сборка MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:118 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "Если вы сами не собирали программу из исходников, возможно вы используете " "измененный пакет из дистрибутива. Документация MySQL будет в полной мере " "применима только к официальной сборке MySQL, а не к пакетам из дистрибутивов " "(таким как RedHat, Debian/Ubuntu и так далее)." #: libraries/advisory_rules.txt:119 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "В version_comment найдено слово 'source'" #: libraries/advisory_rules.txt:124 libraries/advisory_rules.txt:131 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "" "Документация MySQL в полной мере применима только к официальной сборке MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:125 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/" msgstr "Документация Percona находится на http://www.percona.com/docs/wiki/" #: libraries/advisory_rules.txt:126 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "В version_comment найдено слово 'percona'" #: libraries/advisory_rules.txt:132 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/" msgstr "Документация Drizzle находится на http://docs.drizzle.org/" #: libraries/advisory_rules.txt:133 #, php-format msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" msgstr "Строка версии (%s) соответствует схеме версии Drizzle" #: libraries/advisory_rules.txt:135 msgid "MySQL Architecture" msgstr "Архитектура MySQL" #: libraries/advisory_rules.txt:138 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "MySQL не был собран, как 64-битная программа." #: libraries/advisory_rules.txt:139 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "Объем доступной памяти выше 3 GiB (при условии расположения сервера на " "localhost), поэтому MySQL не сможет получить доступ ко всей памяти. " "Возможно, вам следует рассмотреть возможность установки 64-битной версии " "MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:140 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "Объем памяти доступной на данном хосте: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:146 msgid "Query cache disabled" msgstr "Кеш запросов отключен" #: libraries/advisory_rules.txt:149 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "Кеш запросов не был включен." #: libraries/advisory_rules.txt:150 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" "Кеш запросов, при правильной настройке, позволяет значительно улучшить " "производительность сервера. Включите его установив {query_cache_size} на " "двухзначное значение в MiB и изменив {query_cache_type} на 'ON'. " "Примечание: При использовании memcached, игнорируйте данную " "рекомендацию." #: libraries/advisory_rules.txt:151 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" "Переменная query_cache_size установлена в 0, или переменная query_cache_type " "установлена в 'OFF'" #: libraries/advisory_rules.txt:153 msgid "Query caching method" msgstr "Метод кеширования запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:156 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Оптимальный метод кеширования." #: libraries/advisory_rules.txt:157 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple slaves." msgstr "" "Вы используете механизм кеширования запросов MySQL с базой данных имеющей " "достаточно объемный трафик. Стоит обратить внимание на возможность " "использования memcached вместо механизма кеширования запросов MySQL, в " "особенности при наличии нескольких подчиненных серверов." #: libraries/advisory_rules.txt:158 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "Кеширование запросов включено и сервер получает %d запросов в секунду. " "Данное правило срабатывает при поступлении более 100 запросов в секунду." #: libraries/advisory_rules.txt:160 #, php-format msgid "Query cache efficiency (%%)" msgstr "Эффективность кеширования запросов (%%)" #: libraries/advisory_rules.txt:163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "" "Кеширование запросов работает недостаточно эффективно из-за низкой частоты " "успешных обращений." #: libraries/advisory_rules.txt:164 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "Рассмотрите возможность увеличения {query_cache_limit}." #: libraries/advisory_rules.txt:165 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Текущая частота успешных обращений кеширования запросов %s%% ниже 20%%" #: libraries/advisory_rules.txt:167 msgid "Query Cache usage" msgstr "Использование кеширования запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:170 #, php-format msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." msgstr "Использовано менее 80%% кеша запросов." #: libraries/advisory_rules.txt:171 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" "Это может быть вызвано низким значением переменной {query_cache_limit}. Так " "же, может помочь очистка кеша запросов." #: libraries/advisory_rules.txt:172 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s" "%%. It should be above 80%%" msgstr "" "Текущее соотношение свободного кеша запросов по отношению к полному кешу " "запросов составляет %s%%. Значение должно быть выше 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:174 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Фрагментация кеша запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:177 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "Кеш запросов существенно фрагментирован." #: libraries/advisory_rules.txt:178 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" "При сильной фрагментации возможно (дальнейшее) увеличение " "Qcache_lowmem_prunes. Это может быть вызвано большим количеством очисток " "низкой памяти кеша запросов при маленьком значении {query_cache_size}. Для " "быстрого, но недолговременного исправления, вы можете очистить кеш запросов " "(может заблокировать кеш запросов на продолжительное время). Так же поможет " "внимательная настройка {query_cache_min_res_unit} установкой его в более " "низкое значение, например, вы можете установить средний размер запросов в " "кеш по формуле: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" #: libraries/advisory_rules.txt:179 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" "Кеш фрагментирован на %s%% , при 100%% фрагментации состояние кеша запросов " "будет означать последовательное чередование свободных и занятых блоков. " "Данное значение должно быть ниже 20%%." #: libraries/advisory_rules.txt:181 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Очисток низкой памяти кеша запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:184 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "Кешированные запросы удалены из-за недостатка памяти кеша запросов." #: libraries/advisory_rules.txt:185 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" "Вы можете увеличить значение {query_cache_size}, однако примите во внимание, " "что накладные расходы на кеш увеличатся вместе с его размером, поэтому " "изменяйте значение небольшими шагами одновременно наблюдая за результатом." #: libraries/advisory_rules.txt:186 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" "Соотношение удаленных запросов к добавленным запросам составляет %s%%. Чем " "ниже данное значение, тем лучше (порог срабатывания правила: 0.1%%)" #: libraries/advisory_rules.txt:188 msgid "Query cache max size" msgstr "Максимальный размер кеша запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:191 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" "Размер кеша запросов превышает 128 MiB. Кеширование больших запросов может " "привести к заметной нагрузке, поэтому требуется внимательное поддержание " "состояния кеша." #: libraries/advisory_rules.txt:192 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" "В зависимости от системного окружения, для повышения производительности " "может быть полезно уменьшение данного значения." #: libraries/advisory_rules.txt:193 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Текущий размер кеша запросов: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:195 msgid "Query cache min result size" msgstr "Минимальный размер результата кеша запросов" #: libraries/advisory_rules.txt:198 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" "Максимальный размер результата установленный в кеше запросов, по умолчанию " "составляет 1 MiB." #: libraries/advisory_rules.txt:199 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" "Изменение {query_cache_limit} (обычно повышение) может увеличить " "эффективность. Данная переменная определяет максимальный размер результата " "запроса, который будет добавлен в кеш запросов. При большом количестве " "результатов запросов свыше 1 MiB, которые могут быть без труда кешированы " "(большое количество процессов чтения, малое количество процессов записи), " "увеличение значения {query_cache_limit} увеличит эффективность. В то же " "время, при большом количестве результатов запросов превышающих 1 MiB, " "которые не подпадают под условие кеширования (часто недействительны при " "обновлении таблиц), увеличение {query_cache_limit} может снизить " "эффективность." #: libraries/advisory_rules.txt:200 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "query_cache_limit установлен на 1 MiB" #: libraries/advisory_rules.txt:204 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Процент сортировок вызывающих создание временных таблиц" #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "" "Слишком большое количество сортировок вызывают создание временных таблиц." #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215 msgid "" "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending " "on your system memory limits" msgstr "" "Рассмотрите возможность увеличения sort_buffer_size и/или " "read_rnd_buffer_size, в зависимости от ограничения памяти вашей системы" #: libraries/advisory_rules.txt:209 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "%s%% сортировок вызывает создание временных таблиц, данное значение должно " "быть ниже 10%%." #: libraries/advisory_rules.txt:211 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Процент сортировок вызывающих создание временных таблиц" #: libraries/advisory_rules.txt:216 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "" "Среднее значение создания временных таблиц: %s, данное значение должно быть " "менее 1 в час." #: libraries/advisory_rules.txt:218 msgid "Sort rows" msgstr "Сортировать строки" #: libraries/advisory_rules.txt:221 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "Было отсортировано большое количество строк." #: libraries/advisory_rules.txt:222 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting" msgstr "" "Несмотря на то, что большое количество сортировок само по себе не является " "плохим показателем, вы должны убедиться, что запросы требующие сортировки " "используют поля индексов в выражении ORDER BY, так как это приведет к " "значительно более быстрой сортировке" #: libraries/advisory_rules.txt:223 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "Средний показатель отсортированных строк: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:226 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Доля объединений не использующих индексы" #: libraries/advisory_rules.txt:229 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Слишком большое количество объединения не использующих индексы." #: libraries/advisory_rules.txt:230 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins" msgstr "" "Это означает сканирование всей таблицы при объединении. Добавление индексов " "для полей используемых в условии, значительно увеличит скорость объединения" #: libraries/advisory_rules.txt:231 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Среднее значение объединения таблиц: %s, данное значение должно быть менее 1 " "в час" #: libraries/advisory_rules.txt:233 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Доля чтения первого вхождения индекса" #: libraries/advisory_rules.txt:236 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Доля чтения первого вхождения индекса высока." #: libraries/advisory_rules.txt:237 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "Обычно это означает частое полноиндексное сканирование. Полноиндексное " "сканирование быстрее сканирования таблицы, но для больших таблиц требует " "прохождения значительного количества циклов центрального процессора. Если " "для этих таблиц часто выполняются запросы UPDATE и DELETE, выполнение " "'OPTIMIZE TABLE' может уменьшить объем и увеличить скорость полноиндексного " "сканирования. Другим образом уменьшить полноиндексное сканирование можно " "только переписав запросы." #: libraries/advisory_rules.txt:238 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Среднее значение сканирования индексов: %s, значение должно быть менее 1 в " "час" #: libraries/advisory_rules.txt:240 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Доля чтения фиксированного положения" #: libraries/advisory_rules.txt:243 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "Доля чтения данных из фиксированного положения высока." #: libraries/advisory_rules.txt:244 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "Указывает на то, что большое количество запросов нуждается в сортировке и/" "или полном сканировании таблицы, включая запросы объединения не использующие " "индексы. Добавьте индексы где это возможно." #: libraries/advisory_rules.txt:245 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" "Средняя доля чтений из фиксированной позиции: %s, значение должно быть менее " "1 в час" #: libraries/advisory_rules.txt:247 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Доля чтения следующей строки таблицы" #: libraries/advisory_rules.txt:250 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Доля чтения следующей строки таблицы высока." #: libraries/advisory_rules.txt:251 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" "Указывает на то, что большое количество запросов совершают полное " "сканирование таблицы. Добавьте индексы где это возможно." #: libraries/advisory_rules.txt:252 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Доля чтения следующей строки таблицы: %s, данное значение должно быть менее " "1 в час" #: libraries/advisory_rules.txt:255 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size" msgstr "tmp_table_size против max_heap_table_size" #: libraries/advisory_rules.txt:258 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same." msgstr "tmp_table_size и max_heap_table_size не одно и то же." #: libraries/advisory_rules.txt:259 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" "Если вы обдуманно изменили одну из переменных: Для определения максимального " "размера таблиц в памяти, сервер использует наименьшее из двух значений. " "Таким образом, если вы хотите увеличить ограничение размера таблиц в памяти, " "необходимо изменить второе из них соответственно." #: libraries/advisory_rules.txt:260 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "Текущие значения tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:262 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Процентное соотношение временных таблиц на диске" #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" "Значительное количество временных таблиц было записано на диск, вместо то " "чтобы быть сохранено в памяти." #: libraries/advisory_rules.txt:266 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group" msgstr "" "Может помочь увеличение значений переменных {max_heap_table_size} и " "{tmp_table_size}. Однако некоторые временные таблицы всегда будут " "записываться на диск, в независимости от значений данных переменных. Для " "исправления данной проблемы, в должны переписать запросы таким образом, " "чтобы исключить условия (Внутри временной таблицы: Наличие столбца BLOB или " "TEXT, или наличие столбца более чем 512 байт) упомянутые в начале Статьи группы Pythian" #: libraries/advisory_rules.txt:267 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" "%s%% из всех временных таблиц были записаны на диск, данное значение должно " "быть ниже 25%%" #: libraries/advisory_rules.txt:269 msgid "Temp disk rate" msgstr "Соотношение временных таблиц на диске" #: libraries/advisory_rules.txt:273 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the MySQL Documentation" msgstr "" "Может помочь увеличение значений переменных {max_heap_table_size} и " "{tmp_table_size}. Однако некоторые временные таблицы всегда будут " "записываться на диск, в независимости от значений данных переменных. Для " "исправления данной проблемы, в должны переписать запросы таким образом, " "чтобы исключить условия (Внутри временной таблицы: Наличие столбца BLOB или " "TEXT, или наличие столбца более чем 512 байт) упомянутые в Документации MySQL" #: libraries/advisory_rules.txt:274 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" "Соотношение временных таблиц записанных на диск: %s, данное значение должно " "быть менее 1 в час" #: libraries/advisory_rules.txt:289 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "Размер буфера ключей MyISAM" #: libraries/advisory_rules.txt:292 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "Буфер ключей не установлен. Индексы MyISAM не будут кешироваться." #: libraries/advisory_rules.txt:293 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" "Установите значение переменной {key_buffer_size} в зависимости от размера " "индексов MyISAM. Начните с 64M." #: libraries/advisory_rules.txt:294 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "key_buffer_size равен 0" #: libraries/advisory_rules.txt:296 #, php-format msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used" msgstr "Максимальный %% буфера ключей MyISAM, который был использован" #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307 #, php-format msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low." msgstr "Низкий %% использования буфера ключей MyISAM (кеш индекса)." #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" "Вероятно необходимо уменьшение размера {key_buffer_size}, пересмотрите ваши " "таблицы, чтобы убедиться в удалении индексов, или просмотрите запросы и " "используемые ими индексы." #: libraries/advisory_rules.txt:301 #, php-format msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "Максимальный %% буфера ключей MyISAM, который был использован: %s%%, данное " "значение должно быть выше 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:304 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Процент использованного буфера ключей MyISAM" #: libraries/advisory_rules.txt:309 #, php-format msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "%% использованного буфера ключей MyISAM: %s%%, данное значение должно быть " "выше 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:311 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Процент чтения индексов из памяти" #: libraries/advisory_rules.txt:314 #, php-format msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "Малый %% индексов использует буфер ключей MyISAM." #: libraries/advisory_rules.txt:315 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "Возможно необходимо увеличить значение переменной {key_buffer_size}." #: libraries/advisory_rules.txt:316 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Чтений индексов из памяти: %s%%, данное значение должно быть выше 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:320 msgid "Rate of table open" msgstr "Соотношение открытых таблиц" #: libraries/advisory_rules.txt:323 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Высокое соотношение открытых таблиц." #: libraries/advisory_rules.txt:324 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" "Открытые таблицы требуют выполнения затратных операций ввода-вывода. " "Избежать этого можно увеличением значения переменной {table_open_cache}." #: libraries/advisory_rules.txt:325 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "" "Соотношение открытых таблиц: %s, данное значение должно быть менее 10 в час" #: libraries/advisory_rules.txt:327 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Процентное соотношение использованного ограничения открытых файлов" #: libraries/advisory_rules.txt:330 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" "Количество открытых файлов приближается к максимальному. Возможно появление " "ошибки \"Слишком много открытых файлов\"." #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing open_files_limit." msgstr "" "Рассмотрите возможность увеличения значения переменной {open_files_limit}, и " "после ее изменения и перезагрузки, проверьте журнал ошибок." #: libraries/advisory_rules.txt:332 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "" "Количество открытых файлов составляет %s%% от лимита. Данное значение должно " "быть ниже 85%%" #: libraries/advisory_rules.txt:334 msgid "Rate of open files" msgstr "Соотношение открытых файлов" #: libraries/advisory_rules.txt:337 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Высокое соотношение открытых файлов." #: libraries/advisory_rules.txt:339 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "" "Соотношение открытых файлов: %s, данное значение должно быть менее 5 в час" #: libraries/advisory_rules.txt:341 #, php-format msgid "Immediate table locks %%" msgstr "%% незамедлительной блокировки таблиц" #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "" "Слишком большое количество запросов на блокировку таблицы, которые не были " "выполнены немедленно." #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" "Для уменьшения ожидания блокировки необходима оптимизация запросов и/или " "использование таблиц типа InnoDB." #: libraries/advisory_rules.txt:346 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "Незамедлительная блокировка таблиц: %s%%, данное значение должно быть выше " "95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:348 msgid "Table lock wait rate" msgstr "Соотношение ожидания блокировки таблиц" #: libraries/advisory_rules.txt:353 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Соотношение ожидания блокировки таблиц: %s, данное значение должно быть " "менее 1 в час" #: libraries/advisory_rules.txt:355 msgid "Thread cache" msgstr "Кеш потока" #: libraries/advisory_rules.txt:358 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" "Кеш потока отключен, что выразится в увеличенной нагрузке от новых " "соединений к MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:359 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "" "Включите кеширование потока установив переменную {thread_cache_size} > 0." #: libraries/advisory_rules.txt:360 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "Кеш потока установлен в 0" #: libraries/advisory_rules.txt:362 #, php-format msgid "Thread cache hit rate %%" msgstr "%% соотношение обращений в кеш потока" #: libraries/advisory_rules.txt:365 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Кеш потока действует не эффективно." #: libraries/advisory_rules.txt:366 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "Увеличьте {thread_cache_size}." #: libraries/advisory_rules.txt:367 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "" "Частота успешных обращений в кеш потока: %s%%, данное значение должно быть " "выше 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:369 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Потоки с медленным запуском" #: libraries/advisory_rules.txt:372 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Обнаружено большое количество потоков с медленным запуском." #: libraries/advisory_rules.txt:373 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" "По большей части, это может происходить из-за перегрузки основной системы, " "так как сами операции достаточно просты. Обратите особое внимание на " "загрузку вашей системы." #: libraries/advisory_rules.txt:374 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "Запуск %s потока(ов) занял более %s секунд, должно быть 0" #: libraries/advisory_rules.txt:376 msgid "Slow launch time" msgstr "Время медленного запуска" #: libraries/advisory_rules.txt:379 msgid "Slow_launch_threads is above 2s" msgstr "Slow_launch_threads выше 2 сек." #: libraries/advisory_rules.txt:380 msgid "" "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to " "launch" msgstr "" "Установите переменную slow_launch_time на 1 или 2 сек., чтобы корректно " "считать медленно запускаемые потоки" #: libraries/advisory_rules.txt:381 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time установлен на %s" #: libraries/advisory_rules.txt:385 msgid "Percentage of used connections" msgstr "Процентное соотношение использованных соединений" #: libraries/advisory_rules.txt:388 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "max_connections." msgstr "" "Максимальный размер использованных соединений приближается к значению " "max_connections." #: libraries/advisory_rules.txt:389 msgid "" "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that " "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the " "code closes database handlers properly." msgstr "" "Увеличьте max_connections, или уменьшите wait_timeout чтобы соединения с " "незакрытыми операторами базы данных быстрее уничтожались. Убедитесь, что в " "коде корректно закрываются операторы базы данных." #: libraries/advisory_rules.txt:390 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" "Max_used_connections установлен в %s%% от max_connections, данное значение " "должно быть ниже 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:392 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Процентное соотношение прерванных соединений" #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "Слишком большое количество соединений было прервано." #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the " "source." msgstr "" "Обычно соединения прерываются при невозможности авторизации. Данная статья поможет вам в отслеживании " "источника проблемы." #: libraries/advisory_rules.txt:397 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "" "%s%% от всех соединений были прерваны. Данное значение должно быть ниже 1%%" #: libraries/advisory_rules.txt:399 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Соотношение прерванных соединений" #: libraries/advisory_rules.txt:404 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Соотношение прерванных соединений %s, данное значение должно быть менее 1 в " "час" #: libraries/advisory_rules.txt:406 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Процентное соотношение прерванных связей клиентов" #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Слишком большое количество прерванных клиентских связей." #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" "Обычно связь с клиентами прерывается при некорректном закрытии ими " "соединения с MySQL. Это может происходить из-за сетевых сбоев или отсутствия " "в коде правильного закрытия обработчика базы данных. Проверьте вашу сеть и " "программный код." #: libraries/advisory_rules.txt:411 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "" "%s%% от всех клиентских соединений были прерваны. Данное значение должно " "быть ниже 2%%" #: libraries/advisory_rules.txt:413 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Соотношение прерванных клиентских соединений" #: libraries/advisory_rules.txt:418 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Соотношение прерванных клиентских соединений %s, данное значение должно быть " "менее 1 в час" #: libraries/advisory_rules.txt:422 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "Отключен InnoDB?" #: libraries/advisory_rules.txt:425 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "У вас не включен InnoDB." #: libraries/advisory_rules.txt:426 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "Обычно тип таблиц InnoDB является наилучшим выбором." #: libraries/advisory_rules.txt:427 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "have_innodb установлен в 'value'" #: libraries/advisory_rules.txt:429 msgid "InnoDB log size" msgstr "Размер журнала InnoDB" #: libraries/advisory_rules.txt:432 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "" "Размер файла журнала InnoDB не соответствует выбранному размеру буферного " "пула InnoDB." #: libraries/advisory_rules.txt:433 #, php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also this blog entry" msgstr "" "В особенности на системах с большим количеством записей в таблицы InnoDB, " "необходимо установить innodb_log_file_size в 25%% от " "{innodb_buffer_pool_size}. Однако, чем больше данное значение, тем дольше " "времени займет восстановление базы данных после сбоя, поэтому оно не должно " "быть существенно выше 256 MiB. Пожалуйста, обратите внимание, что нельзя " "просто изменить данное значение переменной. Вы должны остановить сервер, " "удалить файлы журналов InnoDB, установить новое значение в my.cnf, запустить " "сервер, и проверить журналы ошибок на предмет отсутствия проблем. Так же " "смотрите данную запись блога" #: libraries/advisory_rules.txt:434 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "Размер вашего журнала InnoDB составляет %s%% по отношению к размеру " "буферного пула InnoDB, данное соотношение не должно быть ниже 20%%" #: libraries/advisory_rules.txt:436 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Максимальный размер журнала InnoDB" #: libraries/advisory_rules.txt:439 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "Размер файла журнала InnoDB неадекватно велик." #: libraries/advisory_rules.txt:440 #, php-format msgid "" "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log " "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error " "logs if everything went fine. See also this blog entry" msgstr "" "Обычно бывает достаточно установить innodb_log_file_size в 25%% от размера " "{innodb_buffer_pool_size}. Очень большое значение innodb_log_file_size " "заметно замедляет восстановление после сбоя. Смотрите данную статью. Необходимо остановить сервер, удалить файлы журналов " "InnoDB, установить новое значение в my.cnf, запустить сервер, и проверить " "журнал ошибок на предмет наличия проблем. Смотрите так же данную запись блога" #: libraries/advisory_rules.txt:441 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "Абсолютный размер журнала InnoDB %s MiB" #: libraries/advisory_rules.txt:443 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "Размер буферного пула InnoDB" #: libraries/advisory_rules.txt:446 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Буферный пул InnoDB имеет маленький размер." #: libraries/advisory_rules.txt:447 #, php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also this article" msgstr "" "Буферный пул InnoDB имеет значительное влияние на производительность таблиц " "InnoDB. Отведите под данный буфер всю свободную память. Для сервера баз " "данных, который использует исключительно тип таблиц InnoDB и не предназначен " "для работы каких-либо иных служб (например, веб-сервера), вы можете " "установить данное значение вплоть до 80%% от доступной памяти. В ином " "случае, вы должны внимательно оценить потребление памяти другими службами и " "не InnoDB таблицами, соответственно установив данную переменную. При слишком " "высоком значении переменной, ваша система начнет использовать файл подкачки, " "что значительно уменьшит ее производительность. Смотрите так же данную статью" #: libraries/advisory_rules.txt:448 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" "На данный момент для буферного пула вы используете %s%% от имеющейся памяти. " "Данное правило отобразится при выделении менее чем 60%%, однако данное " "значение может быть вполне оправдано для вашей системы при отсутствии " "большого количества таблиц InnoDB или запущенных других служб на текущей " "машине." #: libraries/advisory_rules.txt:452 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "Одновременные вставки MyISAM" #: libraries/advisory_rules.txt:455 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1" msgstr "Включите concurrent_insert установив значение в 1" #: libraries/advisory_rules.txt:456 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" "Установка {concurrent_insert} в 1 уменьшает разногласие между чтением и " "записью определенной таблицы. Смотрите так же Документацию MySQL" #: libraries/advisory_rules.txt:457 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert установлен в 0" #~ msgid "rows" #~ msgstr "Обзор" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Использование" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Используйте колесо мышки для увеличения или уменьшения участка." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Кликните и перетащите мышкой для перемещения участка." #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Для построения графиков, строки конвертируются в числа" #, fuzzy #~| msgid "Linestring" #~ msgid "String" #~ msgstr "Линия" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Перед использованием phpMyAdmin удалите каталог \"./config\"!" #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\"" #~ msgstr "Время, диапазон от \"%1$s\" до \"%2$s\"" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Отобразить кнопку помощи вместо текста Документация" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Отобразить кнопку помощи" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "Оставшиеся столбцы" #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\"" #~ msgstr "Дата, поддерживаемый диапазон от \"%1$s\" до \"%2$s\"" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "Показывать количество затронутых каждым выражением строк в " #~ "сложносоставных запросах. Для определения количества выражений в " #~ "сложносоставном запросе смотрите libraries/import.lib.php." #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Комментировать составные запросы" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Только данные" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " #~ "possible) or keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Предлагать имя создаваемой базы данных при наличии такой возможности, или " #~ "оставить поле пустым" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Предлагать имя новой базы данных" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "" #~ "Отображать пиктограммы для сообщений об ошибках, а так же для " #~ "предупреждающих и информационных сообщений" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Пиктограммы сообщений об ошибках" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Выводить вкладки менее насыщенные графическими элементами" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Облегченные вкладки" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "Отображать пиктограммы на главной странице" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Отключите данную функцию, если вы уверены, что ваши таблицы pma_* не " #~ "нуждаются в обновлении. Это предотвратит лишние проверки совместимости и " #~ "соответственно увеличит производительность." #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Повторная проверка" #~ msgid "" #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some " #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame " #~ "will not refresh automatically." #~ msgstr "" #~ "Поддержка JavaScript в вашем браузере отсутствует или отключена, " #~ "некоторые функции phpMyAdmin будет отсутствовать. Например, фрейм " #~ "навигации не будет обновляться автоматически." #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Добавить значение" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "" #~ "Скопируйте и вставьте объединенные значения в поле \"Длина/значения\"" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated." #~ msgstr "Отслеживание %s.%s, версии %s выключено." #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated." #~ msgstr "Отслеживание %s.%s, версии %s включено." #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Добавить пользователя" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Любой хост" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Сервер для работы с потоковыми данными не настроен!" #~ msgid "Failed to fetch headers" #~ msgstr "Ошибка при считывании заголовков" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Не удалось открыть удаленный URL" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "Вы собираетесь ОТКЛЮЧИТЬ хранилище BLOB данных!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "" #~ "Вы уверены, что хотите отключить все BLOB ссылки для базы данных %s?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Во время загрузки произошла неизвестная ошибка." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "Ошибка PBMS" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "Ошибка подключения к PBMS:" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "Ошибка получения информации о BLOB данных от PBMS:" #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "Ошибка получения BLOB Content-Type от PBMS" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Просмотреть изображение" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Воспроизвести аудио" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Просмотреть видео" #~ msgid "Download file" #~ msgstr "Загрузить файл" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Невозможно открыть файл: %s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Порог захламления" #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "" #~ "Процентное соотношение захламления в файле хранилища до его уплотнения." #~ msgid "" #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to " #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon." #~ msgstr "" #~ "Порт для PBMS поточных соединений. Установка этого значения равным 0 " #~ "запретит HTTP соединение с процессом." #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "Порог хранилища" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit " #~ "is specified." #~ msgstr "" #~ "Максимальный размер файла хранилища BLOB. Вы можете использовать Kb, MB " #~ "или GB для обозначения единицы измерения. Отсутствие единицы измерения " #~ "означает значение в байтах." #~ msgid "Temp Blob Timeout" #~ msgstr "Лимит временного BLOB" #~ msgid "" #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is " #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Интервал в секундах для временных BLOB данных. Загруженные BLOB данные " #~ "удаляются по истечении этого времени, если на них не ссылаются записи в " #~ "базе данных." #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Порог временного журнала" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB " #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no " #~ "unit is specified." #~ msgstr "" #~ "Максимальный размер временного файла журнала BLOB. Вы можете использовать " #~ "Kb, MB или GB для обозначения единицы измерения. Отсутствие единицы " #~ "измерения означает значение в байтах." #~ msgid "Max Keep Alive" #~ msgstr "Максимальное время жизни" #~ msgid "" #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After " #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds " #~ "(1/1000)." #~ msgstr "" #~ "Временное ограничение для неактивных соединений с установленным флагом " #~ "Keep-Alive. По истечении этого времени соединение будет закрыто. Лимит " #~ "указывается в миллисекундах (1/1000)." #~ msgid "Metadata Headers" #~ msgstr "Заголовки метаданных" #~ msgid "" #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " #~ "pbms_metadata_header table when a database is created." #~ msgstr "" #~ "Символ \":\" разделяет список заголовков метаданных, которые будут " #~ "использоваться для инициализации pbms_metadata_header таблицы при " #~ "создании базы данных." #~ msgid "" #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s." #~ msgstr "" #~ "Документацию и другую информацию по PBMS смотрите на %sстраницах сайта " #~ "The PrimeBase Media Streaming%s." #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" #~ msgstr "Блог Barry Leslie посвященный PrimeBase Media Streaming" #~ msgid "PrimeBase XT Home Page" #~ msgstr "Домашняя страница PrimeBase XT" #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" #~ msgstr "Домашняя страница PrimeBase Media Streaming (PBMS)" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "Удалить ссылку хранилища BLOB данных" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "Загрузить в хранилище BLOB данных" #~ msgid "" #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) " #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records" #~ msgstr "" #~ "Данная настройка проверяет сохранение только N (N = MaxTableUiprefs) " #~ "новых записей в \"table_uiprefs\" и автоматически удалит устаревшие записи" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "" #~ "Максимальное количество записей сохраняемых в таблице \"table_uiprefs\"" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Снятие выделения" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Изменить индекс" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Количество столбцов должно быть больше нуля." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "Обновить вставку и добавить новое значение" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Создать таблицу" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "(или сокет локального сервера Drizzle неверно настроен)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] либо число определяющее " #~ "максимальное количество при котором используется вертикальный режим" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Вид отображения столбцов при их редакции/создании" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Создать новую таблицу в базе данных %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Метка" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Выбор файла" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL-кодировка" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "Версия MySQL-клиента" #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "Отображаемые столбцы подсвечиваются розовым цветом. Для того чтобы " #~ "установить или снять отображаемый столбец, нажмите кнопку \"Выбор " #~ "отображаемого столбца\" и выберите необходимый столбец." #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Используемое пространство" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "Список открытых таблиц" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "Соединения" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "Соединение со сжатием" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "Использование" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Использование" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "страниц" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Быстрая правка" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Следующий" #~ msgid "Create event" #~ msgstr "Создать представление" #~ msgid "Create routine" #~ msgstr "Создать процедуру" #~ msgid "Create trigger" #~ msgstr "Создать представление" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Поддержка тем не работает, проверьте конфигурацию и наличие тем в " #~ "каталоге %s." #~ msgid "The following queries have been executed:" #~ msgstr "Выполнены следующие запросы:" #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Переключиться на" #~ msgid "settings" #~ msgstr "настройки" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Частота обновления:" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "Прописанный пользователь" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Трафик сервера" #~ msgid "Issued queries since last refresh" #~ msgstr "Выполнено запросов с момента последнего обновления" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Значение в форме имеет слишком большую длину!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Экспорт события \"%s\"" #~ msgid "Turn it on" #~ msgstr "Включить" #~ msgid "Turn it off" #~ msgstr "Выключить" #~ msgid "Export of trigger \"%s\"" #~ msgstr "Экспорт триггера \"%s\"" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Не найден триггер с именем %s" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "строки начиная от" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "в %s режиме, заголовки после каждых %s ячеек" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin не смог прочесть конфигурационный файл!
Это может " #~ "случиться если PHP нашел в нем ошибку, или файл не найден.
Вызовите " #~ "конфигурационный файл напрямую, используя ссылку данную ниже, и " #~ "просмотрите сообщения об ошибках выдаваемые PHP. В большинстве случаев, " #~ "возможна синтаксическая ошибка, например, где-то пропущена кавычка или " #~ "точка с запятой.
Если отобразится пустая страница - все в порядке." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Удаление события" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Удаление процедуры" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Тема / Стиль" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "секунды" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "Сравнение времени выполнения запроса (в микросекундах)" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "Для графиков необходимо расширение GD." #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "Для всплывающих подсказок графиков необходимо расширение JSON." #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Количество свободных блоков памяти в кеше запросов." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Сбросить" #~ msgid "Show processes" #~ msgstr "Список процессов" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Сброс" #~ msgid "" #~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "Трафик: статистика по сетевому трафику MySQL-сервера со времени его " #~ "запуска." #~ msgid "" #~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "Статистика запросов: со времени запуска, на сервер было отослано запросов " #~ "- %s." #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." #~ msgstr "" #~ "Замечание: создание графика запроса может занять продолжительное время." #~ msgid "Chart generated successfully." #~ msgstr "График был успешно создан." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./" #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgstr "" #~ "Результат данного запроса не может быть использован для постройки " #~ "графика. Смотрите [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/" #~ "a]" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Название" #~ msgid "Area margins" #~ msgstr "Отступы от краев" #~ msgid "Legend margins" #~ msgstr "Отступы подписи" #~ msgid "Radar" #~ msgstr "Радиальная" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Мульти" #~ msgid "Continuous image" #~ msgstr "Цельное изображение" #~ msgid "" #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " #~ "this to draw the whole chart in one image." #~ msgstr "" #~ "По причине совместимости, картинка графика изначально выводится в " #~ "сегментированном виде. Отметьте данный параметр для вывода графика в виде " #~ "цельной картинки." #~ msgid "" #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." #~ msgstr "" #~ "При выводе радиальной диаграммы, все значения сводятся к диапазону " #~ "[0..10]." #~ msgid "" #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" #~ msgstr "" #~ "Обратите внимание, что не любая таблица результатов может быть сведена в " #~ "диаграмму. Смотрите FAQ 6.29" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Добавить нового пользователя" #~ msgid "Create User" #~ msgstr "Создать пользователя" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "Вывести ссылки слева" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "Вывести ссылки справа" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Цвет фона" #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "Выбрать..."