# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-04 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 14:52+0200\n" "Last-Translator: Michal Čihař \n" "Language-Team: slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 1.0\n" #: browse_foreigners.php:37 browse_foreigners.php:61 js/messages.php:354 #: libraries/display_tbl.lib.php:517 server_privileges.php:1830 msgid "Show all" msgstr "Zobraziť všetko" #: browse_foreigners.php:78 libraries/PDF.class.php:50 #: libraries/common.lib.php:2479 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399 #: libraries/select_lang.lib.php:508 msgid "Page number:" msgstr "Číslo stránky:" #: browse_foreigners.php:161 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Cieľové okno prehliadača nemohlo byť aktualizované. Možno ste zatvorili " "nadradené okno, alebo prehliadač blokuje operácie medzi oknami z dôvodu " "bezpečnostných nastavení." #: browse_foreigners.php:183 libraries/Menu.class.php:276 #: libraries/Menu.class.php:370 libraries/common.lib.php:3186 #: libraries/common.lib.php:3193 libraries/common.lib.php:3422 #: libraries/common.lib.php:3423 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: browse_foreigners.php:186 db_operations.php:409 db_operations.php:449 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:533 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:319 #: libraries/display_tbl.lib.php:1336 libraries/insert_edit.lib.php:1371 #: libraries/insert_edit.lib.php:1406 libraries/replication_gui.lib.php:76 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:720 #: libraries/tbl_select.lib.php:763 pmd_pdf.php:142 prefs_manage.php:271 #: prefs_manage.php:322 server_binlog.php:104 server_privileges.php:845 #: server_privileges.php:1964 server_privileges.php:2328 #: server_privileges.php:2375 server_privileges.php:2407 #: server_replication.php:262 server_replication.php:346 #: server_replication.php:377 server_synchronize.php:1480 tbl_indexes.php:306 #: tbl_operations.php:287 tbl_operations.php:324 tbl_operations.php:532 #: tbl_operations.php:595 tbl_operations.php:798 tbl_structure.php:717 #: tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:631 #: tbl_zoom_select.php:329 view_create.php:177 view_operations.php:94 msgid "Go" msgstr "Vykonaj" #: browse_foreigners.php:201 browse_foreigners.php:205 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:365 msgid "Keyname" msgstr "Kľúčový názov" #: browse_foreigners.php:202 browse_foreigners.php:204 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42 #: server_plugins.php:128 server_status.php:1499 msgid "Description" msgstr "Popis" #: browse_foreigners.php:289 browse_foreigners.php:299 #: browse_foreigners.php:315 browse_foreigners.php:327 msgid "Use this value" msgstr "Použiť túto hodnotu" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" "Súbor %s nebol nájdený na tomto systéme, viac informácií nájdete na stránke " "www.phpmyadmin.net." #: db_create.php:74 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Databáza %1$s bola vytvorená." #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401 msgid "Database comment: " msgstr "Komentár k databáze: " #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282 #: libraries/tbl_properties.inc.php:814 tbl_operations.php:369 #: tbl_printview.php:126 msgid "Table comments" msgstr "Komentár k tabuľke" #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461 #: libraries/export/htmlword.php:245 libraries/export/htmlword.php:357 #: libraries/export/latex.php:481 libraries/export/odt.php:326 #: libraries/export/odt.php:426 libraries/export/texytext.php:238 #: libraries/export/texytext.php:340 libraries/export/texytext.php:405 #: libraries/insert_edit.lib.php:1390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:311 libraries/tbl_select.lib.php:91 #: tbl_indexes.php:222 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:401 #: tbl_tracking.php:303 tbl_tracking.php:369 tbl_zoom_select.php:454 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" #: db_datadict.php:164 db_printview.php:102 libraries/Index.class.php:458 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:482 #: libraries/export/odt.php:329 libraries/export/odt.php:429 #: libraries/export/texytext.php:239 libraries/export/texytext.php:341 #: libraries/insert_edit.lib.php:224 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:85 libraries/tbl_select.lib.php:92 #: server_privileges.php:2421 tbl_printview.php:140 tbl_structure.php:201 #: tbl_tracking.php:304 tbl_tracking.php:366 msgid "Type" msgstr "Typ" #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/htmlword.php:363 #: libraries/export/latex.php:483 libraries/export/odt.php:332 #: libraries/export/odt.php:432 libraries/export/texytext.php:240 #: libraries/export/texytext.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:1399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:92 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:306 tbl_tracking.php:372 #: tbl_zoom_select.php:455 msgid "Null" msgstr "Nulový" #: db_datadict.php:167 db_structure.php:637 libraries/export/htmlword.php:254 #: libraries/export/htmlword.php:366 libraries/export/latex.php:484 #: libraries/export/odt.php:335 libraries/export/odt.php:435 #: libraries/export/texytext.php:241 libraries/export/texytext.php:343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333 #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 tbl_printview.php:142 #: tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:307 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:370 #: libraries/export/latex.php:486 libraries/export/odt.php:439 #: libraries/export/texytext.php:345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:145 msgid "Links to" msgstr "Linkovať na" #: db_datadict.php:173 db_printview.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:375 #: libraries/export/latex.php:489 libraries/export/odt.php:444 #: libraries/export/texytext.php:348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_printview.php:147 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:52 libraries/config.values.php:67 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:597 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:699 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:132 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2245 #: server_privileges.php:2538 sql.php:342 sql.php:410 tbl_printview.php:198 #: tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:382 #: tbl_tracking.php:387 msgid "No" msgstr "Nie" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:66 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:598 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:700 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:67 #: libraries/mult_submits.inc.php:99 libraries/mult_submits.inc.php:108 #: libraries/mult_submits.inc.php:113 libraries/mult_submits.inc.php:118 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:286 #: libraries/mult_submits.inc.php:299 libraries/mult_submits.inc.php:323 #: libraries/mult_submits.inc.php:330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:131 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2243 #: server_privileges.php:2538 sql.php:409 tbl_printview.php:199 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 #: tbl_tracking.php:380 tbl_tracking.php:385 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: db_export.php:26 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Zobraziť dump (schému) databázy" #: db_export.php:30 db_printview.php:93 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47 #: export.php:405 navigation.php:327 msgid "No tables found in database." msgstr "Neboli nájdené žiadne tabuľky v tejto databáze." #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:22 msgid "Select All" msgstr "Označiť všetko" #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:24 msgid "Unselect All" msgstr "Odznačiť všetko" #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22 msgid "The database name is empty!" msgstr "Meno databázy je prázdne!" #: db_operations.php:311 #, fuzzy, php-format #| msgid "Database %s has been renamed to %s" msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s" msgstr "Databáza %s bola premenovaná na %s" #: db_operations.php:315 #, fuzzy, php-format #| msgid "Database %s has been copied to %s" msgid "Database %1$s has been copied to %2$s" msgstr "Databáza %s bola skopírovaná do %s" #: db_operations.php:443 msgid "Rename database to" msgstr "Premenovať databázu na" #: db_operations.php:470 msgid "Remove database" msgstr "Odstrániť databázu" #: db_operations.php:482 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Databáza %s bola zmazaná." #: db_operations.php:487 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Odstrániť databázu (DROP)" #: db_operations.php:516 msgid "Copy database to" msgstr "Skopírovať databázu do" #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:561 tbl_tracking.php:482 msgid "Structure only" msgstr "Iba štruktúru" #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:562 tbl_tracking.php:484 msgid "Structure and data" msgstr "Štruktúru a dáta" #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:483 msgid "Data only" msgstr "Iba dáta" #: db_operations.php:533 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "Vytvoriť databázu (CREATE DATABASE) pred kopírovaním" #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:569 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Pridať %s" #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:571 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Pridať hodnotu AUTO_INCREMENT" #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:578 msgid "Add constraints" msgstr "Pridať obmedzenia" #: db_operations.php:559 msgid "Switch to copied database" msgstr "Prepnúť na skopírovanú databázu" #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:90 #: libraries/tbl_properties.inc.php:820 libraries/tbl_select.lib.php:93 #: server_collations.php:38 server_collations.php:50 tbl_operations.php:385 #: tbl_structure.php:202 tbl_structure.php:926 tbl_tracking.php:305 #: tbl_tracking.php:371 msgid "Collation" msgstr "Zotriedenie" #: db_operations.php:599 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "Konfiguračná pamäť phpMyAdmina bola deaktivovaná. Ak chcete zistiť prečo, " "kliknite %ssem%s." #: db_operations.php:633 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Upraviť alebo exportovať relačnú schému" #: db_printview.php:100 db_tracking.php:80 db_tracking.php:188 #: libraries/Menu.class.php:194 libraries/config/messages.inc.php:514 #: libraries/db_structure.lib.php:32 libraries/export/pdf.php:135 #: libraries/export/xml.php:403 libraries/rte/rte_list.lib.php:65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2015 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2342 #: server_synchronize.php:519 server_synchronize.php:1039 tbl_tracking.php:711 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: db_printview.php:101 db_tables_search.php:24 db_tables_search.php:53 #: libraries/Table.class.php:326 libraries/build_html_for_db.lib.php:31 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/import.lib.php:164 #: navigation.php:673 navigation.php:706 sql.php:937 tbl_printview.php:376 #: tbl_structure.php:462 tbl_structure.php:536 tbl_structure.php:936 msgid "Rows" msgstr "Riadkov" #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:223 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: db_printview.php:159 db_structure.php:592 libraries/export/sql.php:977 msgid "in use" msgstr "práve sa používa" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:76 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:911 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:424 #: tbl_structure.php:968 msgid "Creation" msgstr "Vytvorenie" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:81 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:922 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:436 #: tbl_structure.php:976 msgid "Last update" msgstr "Posledná zmena" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:86 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:448 #: tbl_structure.php:984 msgid "Last check" msgstr "Posledná kontrola" #: db_printview.php:220 db_structure.php:613 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabuľka" msgstr[1] "%s tabuľky" msgstr[2] "%s tabuliek" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Zvolte prosím aspoň jeden stĺpec, ktorý chcete zobraziť" #: db_qbe.php:189 #, php-format msgid "Switch to %svisual builder%s" msgstr "Prepnúť do %svizuálneho návrhára%s" #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106 #: libraries/display_tbl.lib.php:1616 msgid "Sort" msgstr "Triediť" #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:1155 #: libraries/display_tbl.lib.php:1552 libraries/display_tbl.lib.php:1560 #: libraries/tbl_select.lib.php:619 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:282 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:1167 #: libraries/display_tbl.lib.php:1547 libraries/display_tbl.lib.php:1565 #: libraries/tbl_select.lib.php:620 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:283 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:86 libraries/display_tbl.lib.php:606 #: tbl_change.php:219 tbl_tracking.php:716 msgid "Show" msgstr "Ukázať" #: db_qbe.php:326 msgid "Criteria" msgstr "Kritéria" #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585 msgid "Ins" msgstr "Vložiť" #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "And" msgstr "A" #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587 msgid "Del" msgstr "Zmazať" #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/tbl_select.lib.php:591 #: server_privileges.php:486 tbl_indexes.php:301 msgid "Or" msgstr "Alebo" #: db_qbe.php:534 msgid "Modify" msgstr "Zmeniť" #: db_qbe.php:609 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Pridať/Odobrať riadky s kritériami" #: db_qbe.php:621 msgid "Add/Delete columns" msgstr "Pridať/Odobrať stĺpce" #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657 msgid "Update Query" msgstr "Aktualizovať dopyt" #: db_qbe.php:640 msgid "Use Tables" msgstr "Použiť tabuľky" #: db_qbe.php:663 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL dopyt v databáze %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1247 msgid "Submit Query" msgstr "Odošli dopyt" #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:616 libraries/auth/http.auth.lib.php:54 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:247 msgid "Access denied" msgstr "Prístup odmietnutý" #: db_search.php:43 db_search.php:301 msgid "at least one of the words" msgstr "najmenej jedno zo slov" #: db_search.php:44 db_search.php:302 msgid "all words" msgstr "všetky slová" #: db_search.php:45 db_search.php:303 msgid "the exact phrase" msgstr "presný výraz" #: db_search.php:46 db_search.php:304 msgid "as regular expression" msgstr "ako regulárny výraz" #: db_search.php:216 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Prehľadať výsledky na \"%s\" %s:" #: db_search.php:239 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s match inside table %s" #| msgid_plural "%s matches inside table %s" msgid "%1$s match inside table %2$s" msgid_plural "%1$s matches inside table %2$s" msgstr[0] "%s výskyt v tabuľke %s" msgstr[1] "%s výskyty v tabuľke %s" msgstr[2] "%s výskytov v tabuľke %s" #: db_search.php:247 libraries/Menu.class.php:263 #: libraries/common.lib.php:3188 libraries/common.lib.php:3420 #: libraries/common.lib.php:3421 tbl_structure.php:573 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" #: db_search.php:252 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Odstrániť nájdené záznamy z tabuľky %s?" #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:2508 #: libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:452 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254 #: tbl_tracking.php:499 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:579 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: db_search.php:266 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "Celkovo: %s výskyt" msgstr[1] "Celkovo: %s výskyty" msgstr[2] "Celkovo: %s výskytov" #: db_search.php:289 msgid "Search in database" msgstr "Hľadať v databáze" #: db_search.php:292 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Slová alebo hodnoty, ktoré chcete vyhľadať (nahradzujúci znak: \"%\"):" #: db_search.php:297 msgid "Find:" msgstr "Nájdi:" #: db_search.php:301 db_search.php:302 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Slová sú rozdelené medzerou (\" \")." #: db_search.php:315 msgid "Inside tables:" msgstr "V tabuľkách:" #: db_search.php:345 msgid "Inside column:" msgstr "V tabuľke:" #: db_structure.php:84 msgid "No tables found in database" msgstr "V tejto databáze neboli nájdené žiadne tabuľky" #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:717 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Tabuľka %s bola vyprázdená" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Pohľad %s bol odstránený" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Tabuľka %s bola odstránená" #: db_structure.php:394 tbl_create.php:286 msgid "Tracking is active." msgstr "Sledovanie je aktívne." #: db_structure.php:399 tbl_create.php:289 msgid "Tracking is not active." msgstr "Sledovanie nie je aktívne." #: db_structure.php:525 libraries/display_tbl.lib.php:3979 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "" "Tento pohľad má aspoň toľko riadok. Podrobnosti nájdete v %sdokumentaci%s." #: db_structure.php:543 db_structure.php:577 libraries/Menu.class.php:194 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:208 msgid "View" msgstr "Pohľad" #: db_structure.php:620 libraries/Menu.class.php:504 #: libraries/db_structure.lib.php:35 server_replication.php:31 #: server_replication.php:189 server_status.php:613 msgid "Replication" msgstr "Replikácia" #: db_structure.php:624 msgid "Sum" msgstr "Celkom" #: db_structure.php:631 libraries/StorageEngine.class.php:345 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "Na tomto MySQL serveri je prednastaveným úložným systémom %s." #: db_structure.php:679 db_structure.php:696 db_structure.php:697 #: libraries/display_tbl.lib.php:4097 libraries/display_tbl.lib.php:4103 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 server_databases.php:290 #: server_databases.php:295 server_privileges.php:1922 #: server_privileges.php:1930 tbl_structure.php:559 tbl_structure.php:568 msgid "With selected:" msgstr "Výber:" #: db_structure.php:682 libraries/display_tbl.lib.php:4085 #: server_databases.php:292 server_privileges.php:783 #: server_privileges.php:1925 tbl_structure.php:562 msgid "Check All" msgstr "Označiť všetko" #: db_structure.php:686 libraries/display_tbl.lib.php:4089 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:294 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1929 tbl_structure.php:566 msgid "Uncheck All" msgstr "Odznačiť všetko" #: db_structure.php:691 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Zvoliť neoptimálne" #: db_structure.php:699 libraries/Menu.class.php:288 #: libraries/Menu.class.php:378 libraries/Menu.class.php:477 #: libraries/common.lib.php:3433 libraries/common.lib.php:3434 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_export.lib.php:82 #: libraries/display_tbl.lib.php:4118 libraries/display_tbl.lib.php:4292 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1934 #: server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:22 msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: db_structure.php:701 db_structure.php:749 #: libraries/display_tbl.lib.php:4226 libraries/header_printview.inc.php:42 #: tbl_structure.php:654 msgid "Print view" msgstr "Náhľad k tlači" #: db_structure.php:705 libraries/common.lib.php:3429 #: libraries/common.lib.php:3430 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdniť" #: db_structure.php:707 db_tracking.php:101 libraries/Index.class.php:507 #: libraries/common.lib.php:3427 libraries/common.lib.php:3428 #: server_databases.php:296 tbl_structure.php:146 tbl_structure.php:147 #: tbl_structure.php:583 msgid "Drop" msgstr "Odstrániť" #: db_structure.php:709 tbl_operations.php:620 msgid "Check table" msgstr "Skontrolovať tabuľku" #: db_structure.php:712 tbl_operations.php:677 tbl_structure.php:876 msgid "Optimize table" msgstr "Optimalizovať tabuľku" #: db_structure.php:714 tbl_operations.php:662 msgid "Repair table" msgstr "Opraviť tabuľku" #: db_structure.php:717 tbl_operations.php:647 msgid "Analyze table" msgstr "Analyzovať tabuľku" #: db_structure.php:719 msgid "Add prefix to table" msgstr "Pridať predponu k tabuľke" #: db_structure.php:721 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Replace table prefix" msgstr "Nahradiť predponu tabuľky" #: db_structure.php:723 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Skopírovať tabuľku s predponou" #: db_structure.php:752 libraries/schema/User_Schema.class.php:426 msgid "Data Dictionary" msgstr "Dátový slovník" #: db_tracking.php:74 msgid "Tracked tables" msgstr "Sledované tabuľky" #: db_tracking.php:79 libraries/Menu.class.php:171 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/export/htmlword.php:119 #: libraries/export/latex.php:228 libraries/export/odt.php:162 #: libraries/export/pdf.php:134 libraries/export/sql.php:731 #: libraries/export/texytext.php:102 libraries/export/xml.php:330 #: server_databases.php:186 server_privileges.php:2010 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2336 #: server_status.php:1257 server_synchronize.php:1448 #: server_synchronize.php:1452 sql.php:931 tbl_tracking.php:710 msgid "Database" msgstr "Databáza" #: db_tracking.php:81 msgid "Last version" msgstr "Posledná verzia" #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:713 msgid "Created" msgstr "Vytvorené" #: db_tracking.php:83 tbl_tracking.php:714 msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" #: db_tracking.php:84 js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:380 libraries/rte/rte_list.lib.php:78 #: server_status.php:1260 sql.php:1004 tbl_tracking.php:715 msgid "Status" msgstr "Stav" #: db_tracking.php:85 libraries/Index.class.php:455 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79 #: server_databases.php:221 server_privileges.php:1859 #: server_privileges.php:2077 server_privileges.php:2424 tbl_structure.php:218 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: db_tracking.php:96 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Odstrániť všetky informácie o sledovaní tejto tabuľky" #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:667 tbl_tracking.php:725 msgid "active" msgstr "zapnuté" #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:669 tbl_tracking.php:727 msgid "not active" msgstr "nie je zapnuté" #: db_tracking.php:135 msgid "Versions" msgstr "Verzia" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:473 tbl_tracking.php:745 msgid "Tracking report" msgstr "Informácie o monitorovanie" #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:747 msgid "Structure snapshot" msgstr "Snímok štruktúry" #: db_tracking.php:183 msgid "Untracked tables" msgstr "Nesledované tabuľky" #: db_tracking.php:202 tbl_structure.php:680 msgid "Track table" msgstr "Sledovať tabuľku" #: db_tracking.php:228 msgid "Database Log" msgstr "Databázový log" #: export.php:40 msgid "Bad type!" msgstr "Nesprávny typ!" #: export.php:90 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Vybraný typ exportu musí byť uložený do súboru!" #: export.php:119 msgid "Bad parameters!" msgstr "Chybné parametre!" #: export.php:193 export.php:224 export.php:779 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Nedostatok miesta pre uloženie súboru %s." #: export.php:358 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Súbor %s už existuje na servery, zmente názov súboru alebo zvolte prepísanie " "súboru." #: export.php:362 export.php:366 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Web server nemá oprávenia na uloženie do súboru %s." #: export.php:785 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Výpis bol uložený do súboru %s." #: file_echo.php:21 msgid "Invalid export type" msgstr "Chybný typ exportu" #: gis_data_editor.php:85 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "Hodnota pre pole \"%s\"" #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Použíť OpenStreetMap ako základnú vrstvu" #: gis_data_editor.php:134 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:326 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:322 msgid "Point" msgstr "Bod" #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:320 msgid "X" msgstr "X" #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:321 msgid "Y" msgstr "Y" #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294 #: js/messages.php:323 #, php-format msgid "Point %d" msgstr "Bod %d" #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301 #: js/messages.php:329 msgid "Add a point" msgstr "Pridať bod" #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:324 msgid "Linestring" msgstr "Linka" #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:328 msgid "Outer Ring" msgstr "Vonkajší obrys" #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:327 msgid "Inner Ring" msgstr "Vnútorný obrys" #: gis_data_editor.php:251 msgid "Add a linestring" msgstr "Pridať linku" #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:330 msgid "Add an inner ring" msgstr "Pridať vnútorný obrys" #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:325 msgid "Polygon" msgstr "Polygón" #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:331 msgid "Add a polygon" msgstr "Pridať polygón" #: gis_data_editor.php:309 msgid "Add geometry" msgstr "Pridať geometriu" #: gis_data_editor.php:316 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: gis_data_editor.php:317 msgid "" "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below " "string into the \"Value\" field" msgstr "" "Z voľby „Funkcie“ zvoľte „GeomFromText“ a vložte nižšie uvedený text ako " "hodnotu" #: import.php:87 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Pravdepodobne ste sa pokúsili uploadnuť príliš veľký súbor. Prečítajte si " "prosím %sdokumentáciu%s, ako sa dá toto obmedzenie obísť." #: import.php:227 import.php:459 msgid "Showing bookmark" msgstr "Zobrazujem obľúbený príkaz" #: import.php:237 import.php:455 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Záznam z obľúbených bol zmazaný." #: import.php:327 import.php:380 libraries/File.class.php:425 #: libraries/File.class.php:516 msgid "File could not be read" msgstr "Súbor sa nedá prečítať" #: import.php:335 import.php:344 import.php:363 import.php:372 #: libraries/File.class.php:577 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Pokúsili ste sa načítať súbor s nepodporovanou kompresiou (%s). Buď nie je " "zahrnutá podpora tejto kompresie alebo bola deaktivovaná v konfigurácii." #: import.php:385 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Neboli prijaté žiadne dáta na import. Buď nebol odoslaný žiadny súbor alebo " "jeho veľkosť prekročila maximálnu veľkosť povolenú v PHP konfigurácii. Pozri " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." #: import.php:403 msgid "" "Cannot convert file's character set without character set conversion library" msgstr "Bez potrebnej knižnice nemožno previesť konverziu znakovej sady" #: import.php:428 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nebolo možné načítať importovacie pluginy, skontrolujte prosím vašu " "inštaláciu!" #: import.php:462 sql.php:1042 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Príkaz %s bol zaradený medzi obľúbené" #: import.php:470 import.php:476 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Import bol úspešne ukončený, bolo vykonaných %d dopytov." #: import.php:485 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Časový limit behu skriptu vypršal. Ak chcete import súboru dokončiť, " "odošlite znova formulár a import bude pokračovať." #: import.php:487 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Avšak pri poslednom pokuse neboli prijaté žiadne dáta, čo obvykle znamená, " "že phpMyAdmin nebude schopný dokončiť tento import, pokiaľ nebude zvýšený " "časový limit behu skriptu v php." #: import.php:515 libraries/Message.class.php:180 #: libraries/display_tbl.lib.php:3599 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1211 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:290 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:55 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "SQL dopyt bol úspešne vykonaný" #: import_status.php:119 libraries/common.lib.php:728 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:210 msgid "Back" msgstr "Späť" #: index.php:167 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "phpMyAdmin funguje lepšie s prehliadačmi podporujúcimi rámy." #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:108 sql.php:290 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "Príkaz \"DROP DATABASE\" je zakázaný." #: js/messages.php:30 #, fuzzy, php-format #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Skutočne chcete vykonať príkaz " #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:306 sql.php:388 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Chystáte sa ZMAZAŤ celú databázu!" #: js/messages.php:32 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Chystáte sa ZRUŠIŤ celú tabuľku!" #: js/messages.php:33 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Chystáte sa VYPRÁZDNIŤ celú tabuľku!" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Odstraňujem sledovacie dáta" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Odstraňujem primárny kľúč/index" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "" "Táto operácia môže trvať veľmi dlho. Chcete ju aj napriek tomu vykonať?" #: js/messages.php:40 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Chýbajúca položka vo formulári!" #: js/messages.php:41 msgid "This is not a number!" msgstr "Toto nie je číslo!" #: js/messages.php:42 msgid "Add Index" msgstr "Pridať index" #: js/messages.php:43 msgid "Edit Index" msgstr "Upraviť index" #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:311 #, php-format msgid "Add %d column(s) to index" msgstr "Pridať %d polí do indexu" #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts #: js/messages.php:48 msgid "Total count" msgstr "Celkový počet" #: js/messages.php:51 msgid "The host name is empty!" msgstr "Názov hostiteľa je prázdny!" #: js/messages.php:52 msgid "The user name is empty!" msgstr "Meno používateľa je prázdne!" #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:103 msgid "The password is empty!" msgstr "Heslo je prázdne!" #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:106 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Heslá sa nezhodujú!" #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1949 server_privileges.php:1973 #: server_privileges.php:2385 server_privileges.php:2579 msgid "Add user" msgstr "Pridať používateľa" #: js/messages.php:56 msgid "Reloading Privileges" msgstr "Načítavam oprávnenia" #: js/messages.php:57 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Odstránenie vybraných používateľov" #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:281 #: tbl_tracking.php:473 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/common.lib.php:1222 #: libraries/common.lib.php:3431 libraries/common.lib.php:3432 #: libraries/config/messages.inc.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: js/messages.php:62 server_status.php:810 msgid "Live traffic chart" msgstr "Živý graf prevádzky" #: js/messages.php:63 server_status.php:813 msgid "Live conn./process chart" msgstr "Živý graf spojení/procesov" #: js/messages.php:64 server_status.php:831 msgid "Live query chart" msgstr "Živý graf dopytov" #: js/messages.php:66 msgid "Static data" msgstr "Statické data" #. l10n: Total number of queries #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:249 #: server_status.php:1135 server_status.php:1204 tbl_printview.php:337 #: tbl_structure.php:864 msgid "Total" msgstr "Celkom" #. l10n: Other, small valued, queries #: js/messages.php:70 server_status.php:619 server_status.php:1029 msgid "Other" msgstr "Ostatné" #. l10n: Thousands separator #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1485 msgid "," msgstr "." #. l10n: Decimal separator #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1487 msgid "." msgstr "," #: js/messages.php:76 msgid "KiB sent since last refresh" msgstr "Odoslaných KiB od posledného obnovenia" #: js/messages.php:77 msgid "KiB received since last refresh" msgstr "Prijatých KiB od posledného obnovenia" #: js/messages.php:78 msgid "Server traffic (in KiB)" msgstr "Sieťová prevádzka (v KiB)" #: js/messages.php:79 msgid "Connections since last refresh" msgstr "Spojení od posledného obnovenia" #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1253 msgid "Processes" msgstr "Procesy" #: js/messages.php:81 msgid "Connections / Processes" msgstr "Spojenia / Procesy" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:83 msgid "Questions since last refresh" msgstr "Dotazov od posledného obnovenia" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:85 msgid "Questions (executed statements by the server)" msgstr "Dopyty (príkazy vykonané na serveri)" #: js/messages.php:87 server_status.php:792 msgid "Query statistics" msgstr "Štatistika dopytov" #: js/messages.php:90 msgid "Local monitor configuration incompatible" msgstr "Vaše nastavenie monitoru nie je kompatibilné" #: js/messages.php:91 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the Settings menu." msgstr "" "Usporiadanie grafov uložené vo vašem prehliadači už nie je kompatibilné s " "touto verziou monitora a pravdepodobne nebude fungovať správne. Prosím, " "obnovte východzie nastavenie v ponuke Nastavenia." #: js/messages.php:93 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Úspešnosť vyrovnávacej pamäte príkazov" #: js/messages.php:94 msgid "Query cache usage" msgstr "Využitie vyrovnávacej pamäte príkazov" #: js/messages.php:95 msgid "Query cache used" msgstr "Využitá vyrovnávacia pamäť príkazov" #: js/messages.php:97 msgid "System CPU Usage" msgstr "Využitie CPU" #: js/messages.php:98 msgid "System memory" msgstr "Systémová pamäť" #: js/messages.php:99 msgid "System swap" msgstr "Stránkovacia oblasť" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1435 #: server_status.php:1708 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1433 #: server_status.php:1708 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: js/messages.php:103 msgid "Average load" msgstr "Priemerné vyťaženie" #: js/messages.php:104 msgid "Total memory" msgstr "Celková pamäť" #: js/messages.php:105 msgid "Cached memory" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" #: js/messages.php:106 msgid "Buffered memory" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" #: js/messages.php:107 msgid "Free memory" msgstr "Voľná pamäť" #: js/messages.php:108 msgid "Used memory" msgstr "Využitá pamäť" #: js/messages.php:110 msgid "Total Swap" msgstr "Swap celkom" #: js/messages.php:111 msgid "Cached Swap" msgstr "Cachovaný swap" #: js/messages.php:112 msgid "Used Swap" msgstr "Využitý swap" #: js/messages.php:113 msgid "Free Swap" msgstr "Voľný swap" #: js/messages.php:115 msgid "Bytes sent" msgstr "Odoslaných bajtov" #: js/messages.php:116 msgid "Bytes received" msgstr "Prijatých bajtov" #: js/messages.php:117 server_status.php:1158 msgid "Connections" msgstr "Spojenia" #. l10n: shortcuts for Byte #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1431 msgid "B" msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1437 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1439 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1441 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1443 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: js/messages.php:128 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d tabuliek" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:131 msgid "Questions" msgstr "Dopyty" #: js/messages.php:132 server_status.php:1107 msgid "Traffic" msgstr "Vyťaženie" #: js/messages.php:133 libraries/Menu.class.php:485 server_status.php:1583 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: js/messages.php:134 msgid "Remove chart" msgstr "Odstrániť graf" #: js/messages.php:135 msgid "Edit title and labels" msgstr "Upraviť názov a popisy" #: js/messages.php:136 msgid "Add chart to grid" msgstr "Pridať graf do mriežky" #: js/messages.php:138 msgid "Please add at least one variable to the series" msgstr "Pridajte prosím aspoň jednu hodnotu do série" #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323 #: libraries/display_tbl.lib.php:1171 libraries/export/sql.php:1395 #: libraries/tbl_properties.inc.php:638 pmd_general.php:539 #: server_privileges.php:2226 server_status.php:1286 server_status.php:1725 #: tbl_zoom_select.php:247 tbl_zoom_select.php:296 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: js/messages.php:140 msgid "Resume monitor" msgstr "Obnoviť monitor" #: js/messages.php:141 msgid "Pause monitor" msgstr "Prerušiť monitor" #: js/messages.php:143 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log a slow_query_log sú povolené." #: js/messages.php:144 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log je povolený." #: js/messages.php:145 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log je povolený." #: js/messages.php:146 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log a general_log sú zakázané." #: js/messages.php:147 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output nie je nastavený do tabuľky." #: js/messages.php:148 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output je nastavený do tabuľky." #: js/messages.php:149 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log je povolený, ale server zaznamená jen dotazy dlhšie než %d " "sekúnd. Doporučujeme nastaviť premennú long_query_time na 0-2 sekundy, v " "závislosti na zaťažení vášho systému." #: js/messages.php:150 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time je nastavený na %d sekúnd." #: js/messages.php:151 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "Nasledujíce zmeny budú vykonané globálne, ktoré budú platné do reštartu " "servera:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: js/messages.php:153 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "Nastaviť log_output do %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: js/messages.php:155 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Zapnúť %s" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: js/messages.php:157 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Vypnúť %s" #. l10n: %d seconds #: js/messages.php:159 #, php-format msgid "Set long_query_time to %ds" msgstr "Nastaviť long_query_time na %ds" #: js/messages.php:160 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "Nemôžete zmeniť tieto premenné. Prihláste sa prosím ako root alebo " "kontaktujte vášho správcu databázy." #: js/messages.php:161 msgid "Change settings" msgstr "Zmeniť nastavenia" #: js/messages.php:162 msgid "Current settings" msgstr "Aktuálne nastavenia" #: js/messages.php:164 server_status.php:1673 msgid "Chart Title" msgstr "Názov grafu" #. l10n: As in differential values #: js/messages.php:166 msgid "Differential" msgstr "Rozdiely" #: js/messages.php:167 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "Vydelené s %s" #: js/messages.php:168 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: js/messages.php:170 msgid "From slow log" msgstr "Zo záznamu pomalých dopytov" #: js/messages.php:171 msgid "From general log" msgstr "Z všeobecného logu" #: js/messages.php:172 #, fuzzy #| msgid "Loading logs" msgid "Analysing logs" msgstr "Načítavam záznamy" #: js/messages.php:173 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Načítavam a analyzujem záznamy. Môže to chvíľu trvať." #: js/messages.php:174 msgid "Cancel request" msgstr "Zrušiť požiadavku" #: js/messages.php:175 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Tento stĺpec ukazuje počet rovnakých dopytov, ktoré sú zoskupené dohromady. " "Kritériom na zoskupenie bol len samotný SQL dopyt, takže ostatné atribúty " "dopytov, ako je napr. čas spustenia, sa môžu líšiť." #: js/messages.php:176 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Keďže bolo zvolené zoskupovanie INSERT dopytov, sú aj INSERT dopyty do " "rovnakej tabuľky zoskupované, bez ohľadu na vkladané dáta." #: js/messages.php:177 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "" "Záznamy boli načítané. V tomto časovom rozmedzí boli vykonané nasledujúce " "dopyty:" #: js/messages.php:179 msgid "Jump to Log table" msgstr "Prejsť na tabuľku so záznamami" #: js/messages.php:180 #, fuzzy #| msgid "No data" msgid "No data found" msgstr "Žiadne dáta" #: js/messages.php:181 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "" "Záznamy boli skontrolované, ale v tomto časovom rozmedzí neboli nájdené " "žiadne údaje." #: js/messages.php:183 msgid "Analyzing..." msgstr "Analyzujem..." #: js/messages.php:184 msgid "Explain output" msgstr "Vysvetliť výstup" #: js/messages.php:186 js/messages.php:516 libraries/export/htmlword.php:449 #: libraries/export/odt.php:534 libraries/export/texytext.php:408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1259 sql.php:1005 msgid "Time" msgstr "Čas" #: js/messages.php:187 msgid "Total time:" msgstr "Celkový čas:" #: js/messages.php:188 msgid "Profiling results" msgstr "Výsledky profilovania" #: js/messages.php:189 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: js/messages.php:190 msgid "Chart" msgstr "Graf" #: js/messages.php:191 #, fuzzy msgid "Edit chart" msgstr "Odstrániť index/indexy" #: js/messages.php:192 #, fuzzy #| msgid "Series:" msgid "Series" msgstr "Série:" #. l10n: A collection of available filters #: js/messages.php:195 msgid "Log table filter options" msgstr "Nastavenie filtrovania logovacích tabuliek" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: js/messages.php:197 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: js/messages.php:198 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Filtrovať dopyty podľa slova/regulárneho výrazu:" #: js/messages.php:199 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "Zlučovať dopyty, ignorovať premenné dáta vo WHERE výraze" #: js/messages.php:200 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Počet zlúčených riadkov:" #: js/messages.php:201 msgid "Total:" msgstr "Celkom:" #: js/messages.php:203 msgid "Loading logs" msgstr "Načítavam záznamy" #: js/messages.php:204 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "Obnovenie monitora zlyhalo" #: js/messages.php:205 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "Pri načítavaní nových dát server vrátil chybnú odpoveď Pravdepodobne to bolo " "spôsobené vypršaním relácie. Problém môžete vyriešiť znovu načítaním " "stránky, alebo opätovným prihlásením." #: js/messages.php:206 msgid "Reload page" msgstr "Znovu načítať stránku" #: js/messages.php:208 msgid "Affected rows:" msgstr "Ovplyvnené záznamy:" #: js/messages.php:210 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "Zlyhalo spracovanie konfiguračného súboru. Pravdepodobne neobsahuje platný " "JSON kód." #: js/messages.php:211 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default " "config..." msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť graf z importovanej konfigurácie. Používam východzie " "nastavenia..." #: js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:297 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:481 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/display_import.lib.php:175 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Import" msgstr "Import" #: js/messages.php:213 #, fuzzy #| msgid "Could not import configuration" msgid "Import monitor configuration" msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguráciu" #: js/messages.php:214 #, fuzzy #| msgid "Please select the primary key or a unique key" msgid "Please select the file you want to import" msgstr "Zoľte, prosím, primárny alebo unikátny kľúč" #: js/messages.php:216 msgid "Analyse Query" msgstr "Analyzovať dopyt" #: js/messages.php:220 msgid "Advisor system" msgstr "Poradca" #: js/messages.php:221 msgid "Possible performance issues" msgstr "Možné problémy s výkonom" #: js/messages.php:222 msgid "Issue" msgstr "Problém" #: js/messages.php:223 msgid "Recommendation" msgstr "Odporúčanie" #: js/messages.php:224 msgid "Rule details" msgstr "Podrobnosti o pravidle" #: js/messages.php:225 msgid "Justification" msgstr "Zdôvodnenie" #: js/messages.php:226 msgid "Used variable / formula" msgstr "Použitá premenná / vzorec" #: js/messages.php:227 msgid "Test" msgstr "Kontrola" #: js/messages.php:232 pmd_general.php:417 pmd_general.php:454 #: pmd_general.php:574 pmd_general.php:622 pmd_general.php:698 #: pmd_general.php:752 pmd_general.php:815 pmd_general.php:846 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: js/messages.php:235 msgid "Loading" msgstr "Načítanie" #: js/messages.php:236 msgid "Processing Request" msgstr "Prebieha spracovanie požiadavka" #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39 msgid "Error in Processing Request" msgstr "Chyba pri spracovanie požiadavku" #: js/messages.php:238 server_databases.php:88 msgid "No databases selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne databázy." #: js/messages.php:239 msgid "Dropping Column" msgstr "Odstraňujem stĺpce" #: js/messages.php:240 msgid "Adding Primary Key" msgstr "Pridavam primarny kľúč" #: js/messages.php:241 pmd_general.php:415 pmd_general.php:572 #: pmd_general.php:620 pmd_general.php:696 pmd_general.php:750 #: pmd_general.php:813 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/messages.php:242 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Kliknutím zatvoríte túto správu" #: js/messages.php:245 msgid "Renaming Databases" msgstr "Premenovávam databázy" #: js/messages.php:246 msgid "Reload Database" msgstr "Znovu načítať databázu" #: js/messages.php:247 msgid "Copying Database" msgstr "Kopírujem databázu" #: js/messages.php:248 msgid "Changing Charset" msgstr "Mením znakovú sadu" #: js/messages.php:249 msgid "Table must have at least one column" msgstr "Tabuľka musí obsahovať aspoň jeden stĺpec" #: js/messages.php:254 msgid "Insert Table" msgstr "Pridať tabuľku" #: js/messages.php:255 msgid "Hide indexes" msgstr "Skryť indexy" #: js/messages.php:256 msgid "Show indexes" msgstr "Zobraziť indexy" #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:316 #, fuzzy #| msgid "Disable foreign key checks" msgid "Foreign key check:" msgstr "Vypnúť kontrolu cudzích kľúčov" #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:320 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "(Enabled)" msgstr "Zapnuté" #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:320 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "(Disabled)" msgstr "Vypnuté" #: js/messages.php:262 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávam" #: js/messages.php:263 msgid "Hide search results" msgstr "Skryť výsledky vyhľadávania" #: js/messages.php:264 msgid "Show search results" msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania" #: js/messages.php:265 msgid "Browsing" msgstr "Prechádzať" #: js/messages.php:266 msgid "Deleting" msgstr "Odstraňujem" #: js/messages.php:269 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "Definícia uloženej funkcie musí obsahovať príkaz RETURN!" #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:691 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "Upraviť ENUM/SET" #: js/messages.php:273 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "Hodnoty pre pole %s" #: js/messages.php:274 msgid "Values for a new column" msgstr "Hodnoty pre nový stĺpec" #: js/messages.php:275 msgid "Enter each value in a separate field" msgstr "Zadajte každú hodnotu do samostatného poľa" #: js/messages.php:276 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "Pridať %d hodnôt" #: js/messages.php:279 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one" msgstr "" "Poznámka: Ak súbor obsahuje viac tabuliek, tieto budú spojené do jednej" #: js/messages.php:282 msgid "Hide query box" msgstr "Skryť vyhľadávacie pole" #: js/messages.php:283 msgid "Show query box" msgstr "Zobrazit vyhľadávacie pole" #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21 msgid "No rows selected" msgstr "Nebol vybraný žiadny riadok" #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:4107 querywindow.php:88 #: tbl_structure.php:145 tbl_structure.php:579 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: js/messages.php:287 msgid "Query execution time" msgstr "Čas behu dopytu" #: js/messages.php:288 libraries/display_tbl.lib.php:441 #: libraries/display_tbl.lib.php:448 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d nie je platné číslo riadku." #: js/messages.php:291 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:385 #: libraries/insert_edit.lib.php:1304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355 #: libraries/tbl_properties.inc.php:882 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:246 tbl_gis_visualization.php:186 #: tbl_indexes.php:298 tbl_relation.php:569 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: js/messages.php:294 msgid "Hide search criteria" msgstr "Skryť parametre vyhľadávania" #: js/messages.php:295 msgid "Show search criteria" msgstr "Zobraziť parametre vyhľadávania" #: js/messages.php:298 libraries/tbl_select.lib.php:118 msgid "Zoom Search" msgstr "Zoomovacie vyhľadávanie" #: js/messages.php:300 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Každý bod reprezentuje riadok dát." #: js/messages.php:302 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Pohybom myši nad bodom zobrazíte jeho názov." #: js/messages.php:304 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "" #: js/messages.php:306 #, fuzzy #| msgid "Click reset zoom link to come back to original state." msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "Kliknite na tlačidlo Obnoviť zoom na návrat do pôvodného stavu." #: js/messages.php:308 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "Kliknite na dátový bod pre zobrazenie a prípadnú úpravu dát." #: js/messages.php:310 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "Graf môžete zvúčšiť potiahnutím za pravý dolný roh." #: js/messages.php:312 msgid "Select two columns" msgstr "Zvoľte dva stĺpce" #: js/messages.php:313 msgid "Select two different columns" msgstr "Zvoľte dva rôzne stĺpce" #: js/messages.php:314 msgid "Query results" msgstr "Výsledky dopytu" #: js/messages.php:315 msgid "Data point content" msgstr "Obsah datového bodu" #: js/messages.php:318 tbl_change.php:245 tbl_indexes.php:237 #: tbl_indexes.php:272 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" #: js/messages.php:319 libraries/display_tbl.lib.php:2444 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: js/messages.php:334 msgid "Add columns" msgstr "Pridať stĺpce" #: js/messages.php:337 msgid "Select referenced key" msgstr "Zvoliť odkazovaný kľúč" #: js/messages.php:338 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Zvoliť cudzí kľúč" #: js/messages.php:339 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Zoľte, prosím, primárny alebo unikátny kľúč" #: js/messages.php:340 pmd_general.php:95 tbl_relation.php:551 msgid "Choose column to display" msgstr "Zvoľte, ktoré polia zobraziť" #: js/messages.php:341 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "Neuložili ste zmeny v schéme. Ak ich neuložíte, tieto zmeny budú stratené. " "Chcete pokračovať?" #: js/messages.php:344 msgid "Add an option for column " msgstr "Pridať voľbu pre stĺpec " #: js/messages.php:347 msgid "Press escape to cancel editing" msgstr "Klávesou ESC ukončíte upravovanie" #: js/messages.php:348 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "Na stránke sú neuložené zmeny. Naozaj ju chcete opustiť?" #: js/messages.php:349 msgid "Drag to reorder" msgstr "Usporiadajte pretiahnutím" #: js/messages.php:350 msgid "Click to sort" msgstr "Kliknite pre zoradenie" #: js/messages.php:351 msgid "Click to mark/unmark" msgstr "Kliknite pre označenie/odznačenie" #: js/messages.php:352 msgid "Double-click to copy column name" msgstr "" #: js/messages.php:353 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility" msgstr "Kliknite na šípku
pre zmenu viditeľnosti stĺpca" #: js/messages.php:355 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" #: js/messages.php:356 msgid "" "You can also edit most columns
by clicking directly on their content." msgstr "Väčšinu stĺpcov môžete upraviť>br />kliknutím na ich obsah." #: js/messages.php:357 msgid "Go to link" msgstr "Prejsť na odkaz" #: js/messages.php:358 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Copy column name" msgstr "Názvy stĺpcov" #: js/messages.php:359 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." msgstr "" #: js/messages.php:360 #, fuzzy #| msgid "Update row(s)" msgid "Show data row(s)" msgstr "Upraviť riadky" #: js/messages.php:363 msgid "Generate password" msgstr "Vytvoriť heslo" #: js/messages.php:364 libraries/replication_gui.lib.php:369 msgid "Generate" msgstr "Vytvoriť" #: js/messages.php:365 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" #: js/messages.php:368 tbl_structure.php:467 msgid "More" msgstr "Viac" #: js/messages.php:371 setup/lib/index.lib.php:188 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "Je dostupná novšia verzia phpMyAdmina, mali by ste zvážiť aktualizáviu. " "Najnovšia verzia je %s a bola vydaná %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:373 msgid ", latest stable version:" msgstr ", posledná stabilná verzia:" #: js/messages.php:374 msgid "up to date" msgstr "aktuálne" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:393 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: js/messages.php:397 msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Predchádzajúci" #: js/messages.php:402 msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Ďalší" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:405 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: js/messages.php:409 msgid "January" msgstr "Január" #: js/messages.php:410 msgid "February" msgstr "Február" #: js/messages.php:411 msgid "March" msgstr "Marec" #: js/messages.php:412 msgid "April" msgstr "Apríl" #: js/messages.php:413 msgid "May" msgstr "Máj" #: js/messages.php:414 msgid "June" msgstr "Jún" #: js/messages.php:415 msgid "July" msgstr "Júl" #: js/messages.php:416 msgid "August" msgstr "August" #: js/messages.php:417 msgid "September" msgstr "September" #: js/messages.php:418 msgid "October" msgstr "Október" #: js/messages.php:419 msgid "November" msgstr "November" #: js/messages.php:420 msgid "December" msgstr "December" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1643 msgid "Jan" msgstr "Jan" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1645 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1647 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1649 msgid "Apr" msgstr "Apr" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1651 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "Máj" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1653 msgid "Jun" msgstr "Jún" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1655 msgid "Jul" msgstr "Júl" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:441 libraries/common.lib.php:1657 msgid "Aug" msgstr "Aug" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:443 libraries/common.lib.php:1659 msgid "Sep" msgstr "Sep" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:445 libraries/common.lib.php:1661 msgid "Oct" msgstr "Okt" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:447 libraries/common.lib.php:1663 msgid "Nov" msgstr "Nov" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:449 libraries/common.lib.php:1665 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: js/messages.php:455 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: js/messages.php:456 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #: js/messages.php:457 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #: js/messages.php:458 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #: js/messages.php:459 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #: js/messages.php:460 msgid "Friday" msgstr "Piatok" #: js/messages.php:461 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:468 msgid "Sun" msgstr "Ned" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:470 libraries/common.lib.php:1670 msgid "Mon" msgstr "Po" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:472 libraries/common.lib.php:1672 msgid "Tue" msgstr "Út" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:474 libraries/common.lib.php:1674 msgid "Wed" msgstr "St" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:476 libraries/common.lib.php:1676 msgid "Thu" msgstr "Št" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:478 libraries/common.lib.php:1678 msgid "Fri" msgstr "Pi" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:480 libraries/common.lib.php:1680 msgid "Sat" msgstr "So" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:487 msgid "Su" msgstr "Ne" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:489 msgid "Mo" msgstr "Po" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:491 msgid "Tu" msgstr "Ut" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:493 msgid "We" msgstr "St" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:495 msgid "Th" msgstr "Št" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:497 msgid "Fr" msgstr "Pi" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:499 msgid "Sa" msgstr "So" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:503 msgid "Wk" msgstr "Týž" #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: js/messages.php:506 msgid "calendar-month-year" msgstr "" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: js/messages.php:508 msgctxt "Year suffix" msgid "none" msgstr "žiadny" #: js/messages.php:517 msgid "Hour" msgstr "Hodiny" #: js/messages.php:518 msgid "Minute" msgstr "Minúty" #: js/messages.php:519 msgid "Second" msgstr "Sekundy" #: libraries/Advisor.class.php:67 #, php-format msgid "PHP threw following error: %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:89 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:106 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:125 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:207 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:361 #, php-format msgid "" "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:378 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid rule declaration on line %s" msgstr "Chybný formát v CSV vstupe na riadku %d." #: libraries/Advisor.class.php:386 #, php-format msgid "Unexpected characters on line %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:400 #, php-format msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:425 server_status.php:959 msgid "per second" msgstr "za sekundu" #: libraries/Advisor.class.php:428 server_status.php:954 msgid "per minute" msgstr "za minútu" #: libraries/Advisor.class.php:431 server_status.php:950 server_status.php:986 #: server_status.php:1108 server_status.php:1159 msgid "per hour" msgstr "za hodinu" #: libraries/Advisor.class.php:434 msgid "per day" msgstr "za deň" #: libraries/Config.class.php:915 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Existujúci konfiguračný súbor (%s) nie je čitateľný." #: libraries/Config.class.php:945 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "Konfiguračný súbor má zlé prístupové práva, nemal by byť zapisovateľný pre " "všetkých!" #: libraries/Config.class.php:1521 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" #: libraries/Error_Handler.class.php:65 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "Príliš veľa chybových správ, niektoré neboli zobrazené." #: libraries/File.class.php:234 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "" #: libraries/File.class.php:272 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Veľkosť nahrávaného súboru prekračuje hodnotu premennej upload_max_filesize " "v php.ini." #: libraries/File.class.php:275 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Veľkosť nahrávaného súboru prekračuje hodnotu premennej MAX_FILE_SIZE, ktorá " "bola nastavená v HTML formulári." #: libraries/File.class.php:278 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Súbor bol nahraný len čiastočne." #: libraries/File.class.php:281 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Chýba adresár pre dočasné súbory." #: libraries/File.class.php:284 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Chyba pri zápise súboru na disk." #: libraries/File.class.php:287 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Nahrávanie súboru bolo zastavené rozšírením." #: libraries/File.class.php:290 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Neznáma chyba pri nahrávaní súboru." #: libraries/File.class.php:466 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "" "Chyba pri presune nahrávaného súboru, viď [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" #: libraries/File.class.php:484 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Chyba pri presúvaní nahraného súboru." #: libraries/File.class.php:492 msgid "Cannot read (moved) upload file." msgstr "Nahraný súbor sa nedá prečítať (presunúť)." #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:532 msgid "No index defined!" msgstr "Nebol definovaný žiadny index!" #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:733 #: tbl_tracking.php:361 msgid "Indexes" msgstr "Indexy" #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:524 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:592 #: tbl_tracking.php:367 msgid "Unique" msgstr "Unikátny" #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:368 msgid "Packed" msgstr "Zabalené" #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:370 msgid "Cardinality" msgstr "Mohutnosť" #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:958 tbl_tracking.php:309 #: tbl_tracking.php:373 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: libraries/Index.class.php:491 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "Primárny kľúč bol zrušený" #: libraries/Index.class.php:495 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Index pre %s bol odstránený" #: libraries/Index.class.php:598 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Indexy %1$s a %2$s vyzerajú rovnaké a jeden z nich môže byť pravdepodobne " "odstránený." #: libraries/List_Database.class.php:403 libraries/Menu.class.php:459 #: libraries/config/messages.inc.php:181 server_databases.php:128 #: server_privileges.php:2010 msgid "Databases" msgstr "Databázy" #: libraries/Menu.class.php:154 libraries/common.inc.php:684 #: libraries/config/messages.inc.php:512 main.php:180 server_status.php:791 #: server_synchronize.php:1428 msgid "Server" msgstr "Server" #: libraries/Menu.class.php:269 libraries/Menu.class.php:362 #: libraries/common.lib.php:3184 libraries/common.lib.php:3191 #: libraries/common.lib.php:3426 libraries/config/setup.forms.php:295 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 #: libraries/export/latex.php:458 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:742 pmd_general.php:165 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:343 tbl_tracking.php:299 msgid "Structure" msgstr "Štruktúra" #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:367 #: libraries/Menu.class.php:463 libraries/common.lib.php:3185 #: libraries/common.lib.php:3192 libraries/config/messages.inc.php:218 #: libraries/export/sql.php:27 libraries/import/sql.php:18 querywindow.php:65 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/Menu.class.php:282 libraries/common.lib.php:3187 #: libraries/common.lib.php:3424 libraries/common.lib.php:3425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: libraries/Menu.class.php:301 libraries/Menu.class.php:324 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/common.lib.php:3194 #: view_operations.php:82 msgid "Operations" msgstr "Operácie" #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:422 #: libraries/relation.lib.php:267 msgid "Tracking" msgstr "Sledovanie" #: libraries/Menu.class.php:314 libraries/Menu.class.php:416 #: libraries/export/htmlword.php:530 libraries/export/odt.php:629 #: libraries/export/sql.php:1321 libraries/export/texytext.php:481 #: libraries/export/xml.php:67 libraries/rte/rte_words.lib.php:41 msgid "Triggers" msgstr "Spúšťače" #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:329 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Tabuľka vyzerá prázdna!" #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:357 #: libraries/Menu.class.php:358 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Databáza vyzerá prázdna!" #: libraries/Menu.class.php:374 msgid "Query" msgstr "Dopyt podľa príkladu" #: libraries/Menu.class.php:396 server_privileges.php:181 #: server_privileges.php:1684 server_privileges.php:2074 #: server_privileges.php:2422 msgid "Privileges" msgstr "Oprávnenia" #: libraries/Menu.class.php:401 libraries/rte/rte_words.lib.php:29 msgid "Routines" msgstr "Rutiny" #: libraries/Menu.class.php:409 libraries/export/sql.php:780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53 msgid "Events" msgstr "Udalosti" #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/relation.lib.php:228 msgid "Designer" msgstr "Dizajnér" #: libraries/Menu.class.php:472 #, fuzzy #| msgid "User" msgid "Users" msgstr "Používateľ" #: libraries/Menu.class.php:493 server_synchronize.php:1317 #: server_synchronize.php:1324 msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizovať" #: libraries/Menu.class.php:498 server_binlog.php:72 server_status.php:608 msgid "Binary log" msgstr "Binárny log" #: libraries/Menu.class.php:509 server_engines.php:94 server_engines.php:98 #: server_status.php:661 msgid "Variables" msgstr "Premenné" #: libraries/Menu.class.php:513 msgid "Charsets" msgstr "Znakové sady" #: libraries/Menu.class.php:518 server_plugins.php:30 server_plugins.php:63 msgid "Plugins" msgstr "" #: libraries/Menu.class.php:522 msgid "Engines" msgstr "Systémy" #: libraries/Message.class.php:199 libraries/common.lib.php:629 #: libraries/core.lib.php:217 libraries/import.lib.php:154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:288 view_operations.php:55 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: libraries/Message.class.php:254 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "Ovplyvnený bol %1$d riadok." msgstr[1] "Ovplyvnené boli %1$d riadky." msgstr[2] "Ovplyvnených bolo %1$d riadkov." #: libraries/Message.class.php:273 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "Bol zmazaný %1$d riadok." msgstr[1] "Boli zmazané %1$d riadky." msgstr[2] "Bolo zmazaných %1$d riadkov." #: libraries/Message.class.php:292 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "Bol vložený %1$d riadok." msgstr[1] "Boli vložené %1$d riadky." msgstr[2] "Bolo vložených %1$d riadkov." #: libraries/PDF.class.php:89 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Chyba pri vytváraní PDF:" #: libraries/RecentTable.class.php:109 msgid "Could not save recent table" msgstr "Nepodarilo sa uložiť najnovšíu tabuľku" #: libraries/RecentTable.class.php:144 msgid "Recent tables" msgstr "Nedávne tabuľky" #: libraries/RecentTable.class.php:151 msgid "There are no recent tables" msgstr "Neboli nájdené žiadne nedávne tabuľky" #: libraries/StorageEngine.class.php:207 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Pre tento úložný systém nie sú dostupné žiadne podrobnejšie informácie." #: libraries/StorageEngine.class.php:348 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s je dostupný na tomto MySQL serveri." #: libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s bol zakázaný na tomto MySQL serveri." #: libraries/StorageEngine.class.php:355 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložný systém %s." #: libraries/Table.class.php:366 msgid "unknown table status: " msgstr "neznámy stav tabuľky: " #: libraries/Table.class.php:768 #, fuzzy, php-format #| msgid "Source database" msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Zdrojová databáza" #: libraries/Table.class.php:776 #, fuzzy, php-format #| msgid "Theme %s not found!" msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Vzhľad %s nebol nájdený!" #: libraries/Table.class.php:1193 msgid "Invalid database" msgstr "Chybná databáza" #: libraries/Table.class.php:1207 tbl_get_field.php:27 msgid "Invalid table name" msgstr "Chybné meno tabuľky" #: libraries/Table.class.php:1239 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Chyba pri premenovaní tabuľky %1$s na %2$s" #: libraries/Table.class.php:1258 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been renamed to %s" msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Tabuľka %s bola premenovaná na %s" #: libraries/Table.class.php:1402 msgid "Could not save table UI preferences" msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia tabuľky" #: libraries/Table.class.php:1426 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" #: libraries/Table.class.php:1564 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" #: libraries/Theme.class.php:169 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Nebola nájdená platná cesta k obrázkom pre vzhľad %s!" #: libraries/Theme.class.php:455 msgid "No preview available." msgstr "Náhľad nie je dostupný." #: libraries/Theme.class.php:458 msgid "take it" msgstr "zvoliť" #: libraries/Theme_Manager.class.php:137 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Predvolený vzhľad %s nebol nájdený!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:194 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Vzhľad %s nebol nájdený!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:271 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Nebola nájdená platná cesta ku vzhľadu %s!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:20 themes.php:27 msgid "Theme" msgstr "Vzhľad" #: libraries/Types.class.php:295 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:297 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:299 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:301 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295." msgstr "" #: libraries/Types.class.php:303 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:305 libraries/Types.class.php:711 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:307 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:309 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:311 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:313 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:315 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:317 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:319 libraries/Types.class.php:721 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version" msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Vytvoriť verziu" #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:723 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:323 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:325 libraries/Types.class.php:727 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "Chyba pri premenovaní tabuľky %1$s na %2$s" #: libraries/Types.class.php:327 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:329 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:331 libraries/Types.class.php:729 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:333 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:335 libraries/Types.class.php:731 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:337 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:339 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:341 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:343 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:345 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:347 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:349 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:351 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:353 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:355 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:357 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:359 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:361 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:363 #, fuzzy #| msgid "Add a polygon" msgid "A polygon" msgstr "Pridať polygón" #: libraries/Types.class.php:365 msgid "A collection of points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:367 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:369 msgid "A collection of polygons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:371 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:623 libraries/Types.class.php:973 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:642 libraries/Types.class.php:976 #, fuzzy #| msgid "Create an index" msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Vytvoriť nový index" #: libraries/Types.class.php:651 libraries/Types.class.php:979 #, fuzzy #| msgid "Linestring" msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Linka" #: libraries/Types.class.php:672 #, fuzzy #| msgid "Total" msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Celkom" #: libraries/Types.class.php:707 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:709 msgid "" "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:713 msgid "A system's default double-precision floating-point number" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:715 msgid "True or false" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:717 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:719 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:725 msgid "" "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:733 msgid "" "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " "comparisons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:735 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:737 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" msgstr "" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chybné nastavenia." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:67 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vitajte v %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Pravdepodobná príčina je, že neexistuje konfiguračný súbor. Na jeho " "vytvorenie môžete použiť %1$skonfiguračný skript%2$s." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin sa pokúsil pripojiť k MySQL serveru ale ten spojenie odmietol. " "Skontrolujte prosím meno serveru, používateľské meno a heslo v súbore config." "inc.php a s tým, ktoré ste dostali o administrátora MySQL servera." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:46 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" msgstr "Pri použití funkcie Blowfish z knižnice mcrypt došlo k chybe!" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:92 #, fuzzy #| msgid "Cookies must be enabled past this point." msgid "Javascript must be enabled past this point" msgstr "Cookies musia byť povolené, pokiaľ chcete pokračovať." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223 msgid "Log in" msgstr "Login" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "Možete zadať medzerou oddelený hostname/IP adresu a port." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235 msgid "Username:" msgstr "Používateľ:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 msgid "Server Choice" msgstr "Voľba serveru" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:88 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Cookies musia byť povolené, pokiaľ chcete pokračovať." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:614 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:245 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Prihlásenie bez hesla je zakázané v konfigurácií (pozri AllowNoPassword)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:618 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:249 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "Boli ste neaktívni viac ako %s sekúnd, prihláste sa prosím znovu" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:253 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Nedá sa prihlásiť k MySQL serveru" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:72 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Zlé používateľské meno alebo heslo. Prístup zamietnutý." #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:94 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Nepodarilo sa nájsť autorizačný skript pre prihlásenie:" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:132 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Súbor %s neobsahuje ID kľúč" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:174 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:194 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Hardwarové prihlasovanie zlyhalo" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:181 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Nie je pripojený žiadny prihlasovací kľúč" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214 msgid "Authenticating..." msgstr "Prihlasujem..." #: libraries/bookmark.lib.php:82 msgid "shared" msgstr "zdieľaný" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:61 #: server_status.php:615 msgid "Tables" msgstr "Tabuľky" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363 #: libraries/config/setup.forms.php:368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269 #: libraries/export/latex.php:284 libraries/export/sql.php:1395 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:344 tbl_printview.php:303 #: tbl_structure.php:833 msgid "Data" msgstr "Dáta" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55 #: tbl_printview.php:322 tbl_structure.php:850 msgid "Overhead" msgstr "Naviac" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:100 msgid "Jump to database" msgstr "Prejsť do databázy" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144 msgid "Not replicated" msgstr "Nie je replikované" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155 msgid "Replicated" msgstr "Replikované" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Skontrolovať oprávnenia pre databázu "%s"." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177 msgid "Check Privileges" msgstr "Skontrolovať oprávnenia" #: libraries/common.inc.php:156 msgid "possible exploit" msgstr "možný pokus o exploit" #: libraries/common.inc.php:165 msgid "numeric key detected" msgstr "" #: libraries/common.inc.php:608 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor" #: libraries/common.inc.php:610 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" "Toto je často spôsobené syntaktickou chybou v súbore, prosím skontrolujte " "chyby vypísané nižšie." #: libraries/common.inc.php:617 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Nepodarilo sa načítať prednastavenú konfiguráciu zo súboru: %1$s" #: libraries/common.inc.php:624 #, fuzzy #| msgid "" #| "The $cfg['PmaAbsoluteUri'] directive MUST be set in your " #| "configuration file!" msgid "" "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "Direktíva $cfg['PmaAbsoluteUri'] MUSÍ byť nastavená v " "konfiguračnom súbore!" #: libraries/common.inc.php:657 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Chybný index servera: %s" #: libraries/common.inc.php:668 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "Chybné meno servera %1$s. Prosím, skontrolujte konfiguráciu." #: libraries/common.inc.php:877 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "V konfigurácii je nastavená nesprávna autentifikačná metóda:" #: libraries/common.inc.php:1000 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Mali by ste aktualizovať %s na verziu %s alebo vyššiu." #: libraries/common.lib.php:195 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Maximálna veľkosť: %s%s" #: libraries/common.lib.php:403 libraries/common.lib.php:493 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:147 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109 #: libraries/relation.lib.php:94 main.php:246 server_variables.php:133 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:469 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:473 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:477 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:642 server_status.php:602 server_status.php:1262 #: sql.php:934 msgid "SQL query" msgstr "SQL dopyt" #: libraries/common.lib.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:103 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL hlási: " #: libraries/common.lib.php:1148 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k SQL validátoru!" #: libraries/common.lib.php:1190 libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Explain SQL" msgstr "Vysvetliť SQL" #: libraries/common.lib.php:1196 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Preskočiť vysvetlenie SQL" #: libraries/common.lib.php:1235 msgid "Without PHP Code" msgstr "Bez PHP kódu" #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Create PHP Code" msgstr "Vytvoriť PHP kód" #: libraries/common.lib.php:1260 libraries/config/messages.inc.php:492 #: server_status.php:802 server_status.php:824 server_status.php:844 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: libraries/common.lib.php:1270 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Bez kontroly SQL" #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "Validate SQL" msgstr "Skontrolovať SQL" #: libraries/common.lib.php:1336 msgid "Inline edit of this query" msgstr "Upraviť dopyt na tejto stránke" #: libraries/common.lib.php:1338 msgctxt "Inline edit query" msgid "Inline" msgstr "Upraviť tu" #: libraries/common.lib.php:1404 sql.php:1000 msgid "Profiling" msgstr "Profilovanie" #. l10n: Short week day name #: libraries/common.lib.php:1668 msgctxt "Short week day name" msgid "Sun" msgstr "Ne" #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/common.lib.php:1684 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%a %d.%B %Y, %H:%M" #: libraries/common.lib.php:2017 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dní, %s hodín, %s minút a %s sekúnd" #: libraries/common.lib.php:2106 msgid "Missing parameter:" msgstr "Chýbajúci parameter:" #: libraries/common.lib.php:2488 libraries/common.lib.php:2492 #: libraries/display_tbl.lib.php:486 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Začiatok" #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493 #: libraries/display_tbl.lib.php:489 server_binlog.php:130 #: server_binlog.php:132 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524 #: libraries/display_tbl.lib.php:543 server_binlog.php:165 #: server_binlog.php:167 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Ďalší" #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525 #: libraries/display_tbl.lib.php:568 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Koniec" #: libraries/common.lib.php:2592 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Prejsť na databázu "%s"." #: libraries/common.lib.php:2614 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "Funkčnosť %s je ovplyvnená známou chybou, pozri %s" #: libraries/common.lib.php:2782 msgid "Click to toggle" msgstr "Kliknite pre prepnutie" #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/sql_query_form.lib.php:442 #: prefs_manage.php:247 msgid "Browse your computer:" msgstr "Prechádzať váš počítač:" #: libraries/common.lib.php:3372 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "Zvoľte súbor z upload adresára %s web servera:" #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/insert_edit.lib.php:1051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:451 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "Adresár určený pre upload súborov sa nedá otvoriť" #: libraries/common.lib.php:3407 msgid "There are no files to upload" msgstr "Žiadny súbor pre nahrávanie" #: libraries/common.lib.php:3435 libraries/common.lib.php:3436 msgid "Execute" msgstr "Spustiť" #: libraries/common.lib.php:3945 msgid "Print" msgstr "Vytlačiť" #: libraries/config.values.php:53 libraries/config.values.php:60 #: libraries/config.values.php:68 msgid "Both" msgstr "Obidva" #: libraries/config.values.php:57 msgid "Nowhere" msgstr "Nikde" #: libraries/config.values.php:58 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: libraries/config.values.php:59 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: libraries/config.values.php:98 msgid "Open" msgstr "Otvorené" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Closed" msgstr "Zatvorené" #: libraries/config.values.php:100 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:220 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:108 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #: libraries/config.values.php:129 libraries/export/htmlword.php:37 #: libraries/export/latex.php:58 libraries/export/mediawiki.php:40 #: libraries/export/odt.php:42 libraries/export/sql.php:153 #: libraries/export/texytext.php:36 msgid "structure" msgstr "štruktúra" #: libraries/config.values.php:130 libraries/export/htmlword.php:38 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/mediawiki.php:41 #: libraries/export/odt.php:43 libraries/export/sql.php:154 #: libraries/export/texytext.php:37 msgid "data" msgstr "dáta" #: libraries/config.values.php:131 libraries/export/htmlword.php:39 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/mediawiki.php:42 #: libraries/export/odt.php:44 libraries/export/sql.php:155 #: libraries/export/texytext.php:38 msgid "structure and data" msgstr "štruktúra a dáta" #: libraries/config.values.php:134 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Rýchly - zobrazí len minimum volieb pre nastavenie" #: libraries/config.values.php:135 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Vlastný - zobrazí všetky voľby nastavenia" #: libraries/config.values.php:136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Vlastný - ako vyššie, ale bez voľby rýchly/vlastný" #: libraries/config.values.php:164 msgid "complete inserts" msgstr "úplné vloženia" #: libraries/config.values.php:165 msgid "extended inserts" msgstr "rozšírené vkladania" #: libraries/config.values.php:166 msgid "both of the above" msgstr "obidve vyššie uvedené" #: libraries/config.values.php:167 msgid "neither of the above" msgstr "žiadny z vyššie uvedených" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88 #: libraries/config/validate.lib.php:523 msgid "Not a positive number" msgstr "Nie je kladné číslo" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89 #: libraries/config/validate.lib.php:545 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Nie nezáporné číslo" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90 #: libraries/config/validate.lib.php:501 msgid "Not a valid port number" msgstr "Neplatné číslo portu" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:586 #: libraries/config/validate.lib.php:433 libraries/config/validate.lib.php:563 msgid "Incorrect value" msgstr "Nesprávna hodnota" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92 #: libraries/config/validate.lib.php:579 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "Hodnota musí byť rovná alebo menšia ako %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:540 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Chýba hodnota pre %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" vyžaduje rozšírenie %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:788 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "import nebude funkčný, chýba funkcia (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:794 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "export nebude funkčný, chýba funkcia (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "SQL validátor je vypnutý" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:811 msgid "SOAP extension not found" msgstr "Nebolo nájdené rozšírenie SOAP" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:821 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "maximálne %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148 main.php:247 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "Táto voľba je vypnutá, nebude použitá vo vašich nastaveniach" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:301 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Nastavená hodnota: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:306 #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "Restore default value" msgstr "Obnoviť východziu hodnotu" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Povoliť užívateľom prispôsobiť túto hodnotu" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:386 libraries/insert_edit.lib.php:1373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510 prefs_manage.php:326 #: prefs_manage.php:331 msgid "Reset" msgstr "Vynulovať" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "Zlepšuje onovovaciu rýchlosť obrazovky" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "Povoliť Ajax" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "Pokiaľ je povolené, užívateľ može zadať ľuvolný MySQL server pre prihlásenie " "cez cookie autentifikáciu" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Povoliť prihlásenie k ľubovoľnému MySQL serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "Povolením tejto možnosti umožníte stránke umiestnenej na inej doméne zavolať " "phpMyAdmina vo vnútri rámca a je potenciálnou [strong]bezpečnostnou dierou[/" "strong] dovoľujúcou XFS (cross-frame scripting) útoky" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "Povoliť vkladanie do cudzieho rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "Zobraziť príkaz "Zrušiť databázu" bežným užívateľom" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" "Tajné heslo používané pre šifrovanie cookies pri prihlasovaní pomocou [kbd]" "cookie[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:25 #, fuzzy msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish secret" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Zvýrazniť zvolené riadky" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "Značkovač riadkov" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "Zvýrazniť riadok označený kurzórom myši" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "Zvýrazňovač" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "Povoliť [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresiu pre " "importovanie a exportovanie" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "Nastavte, ktorý typ ovládacích prvkov sa má použiť pri editácii polí typu " "CHAR a VARCHAR; [kbd]vstup[/kbd] - umožňuje obmedziť dĺžku vstupu, [kbd]" "textová oblasť[/kbd] - umožňuje použitie nových riadkov v poli" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "Úprava polí typu CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]" "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:37 #, fuzzy #| msgid "Customize text input fields" msgid "Minimum size for input field" msgstr "Prispôsobenie vstupných textových polí" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:39 #, fuzzy #| msgid "Maximum size for temporary sort files" msgid "Maximum size for input field" msgstr "Maximálna veľkosť dočasných zoraďovacích súborov" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Počet stĺpcov techtový oblastí typu CHAR/VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:41 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Stĺpce techtovej oblasti typu CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Počet riadkov textových oblastí typu CHAR/VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "Riadky pre textové oblasti CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Check config file permissions" msgstr "Skontrolujte prístupové práva konfiguračného súboru" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "Komprimovať exporty za behu pomocou gzip/bzip2 bez veľkých pamäťových " "nárokov. Pokiaľ zistíte problémy s takto vytvorenými gzip/bzip2 súbormi, " "vypnite túto funkciu" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "Compress on the fly" msgstr "Komprimovať za behu" #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:176 msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" "Či sa má zobrazovať varovanie ("Ste si naozaj istí...") pokiaľ " "hrozí strata dát" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Potvrdzovať DROP dopyty" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Debug SQL" msgstr "Ladiť SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default display direction" msgstr "Východzí smer zobrazovania" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Panel, ktorý je zobrazený pri prístupe k databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default database tab" msgstr "Prednastavený panel databázy" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Panel, ktorý je zobrazený pri prístupe na server" #: libraries/config/messages.inc.php:55 msgid "Default server tab" msgstr "Východzí panel servera" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Panel, ktorý je zobrazený pri prístupe k tabuľke" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Default table tab" msgstr "Východzí panel tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Whether the table structure actions should be hidden" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:59 #, fuzzy #| msgid "Propose table structure" msgid "Hide table structure actions" msgstr "Navrhnúť štruktúru tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "Zobrazenie binárneho obsahu štandardne v HEX formáte" #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:1301 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Zobraziť binárny obsah v HEX formáte" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "Zobraziť prehľad databáz ako zoznam namiesto rozbaľovacieho menu" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Display databases as a list" msgstr "Zobraziť databázy ako zoznam" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "Zobraziť prehľad serverov ako zoznam namiesto rozbaľovacieho menu" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Display servers as a list" msgstr "Zobraziť servery ako zoznam" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Vypnúť hromadné operácie pre údržbu tabuliek, ako je optimalizácia alebo " "opravy vybraných tabuliek v databáze." #: libraries/config/messages.inc.php:67 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Vypnúť hromadné operácie s tabuľkami" #: libraries/config/messages.inc.php:68 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "Upravovať SQL dopyty vo vyskakovacom okne" #: libraries/config/messages.inc.php:69 msgid "Edit in window" msgstr "Upraviť v okne" #: libraries/config/messages.inc.php:70 msgid "Display errors" msgstr "Zobraziť chyby" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Gather errors" msgstr "Zbierať chyby" #: libraries/config/messages.inc.php:72 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "Nastavte dĺžku behu skriptu v sekundách ([kbd]0[/kbd] bez obmedzení)" #: libraries/config/messages.inc.php:73 msgid "Maximum execution time" msgstr "Maximálny čas behu" #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305 msgid "Save as file" msgstr "Uložiť ako súbor" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247 msgid "Character set of the file" msgstr "Znaková sada súboru" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:896 msgid "Format" msgstr "Formát" #: libraries/config/messages.inc.php:77 msgid "Compression" msgstr "Kompresia" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:66 #: libraries/export/excel.php:45 libraries/export/htmlword.php:61 #: libraries/export/latex.php:127 libraries/export/ods.php:39 #: libraries/export/odt.php:93 libraries/export/texytext.php:58 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Pridať názvy polí na prvý riadok" #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130 #: libraries/import/ldi.php:63 msgid "Columns enclosed by" msgstr "Polia uzatvorené do" #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135 #: libraries/import/ldi.php:70 msgid "Columns escaped by" msgstr "Polia uvedené pomocou" #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:53 msgid "Replace NULL by" msgstr "Nahradiť NULL hodnoty pomocou" #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Odstrániť konce riadkov (CRLF) z polí" #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117 #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "Columns terminated by" msgstr "Riadky ukončené" #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:77 msgid "Lines terminated by" msgstr "Riadky ukončené" #: libraries/config/messages.inc.php:86 msgid "Excel edition" msgstr "Verzia Excelu" #: libraries/config/messages.inc.php:89 msgid "Database name template" msgstr "Vzor pre názov databázy" #: libraries/config/messages.inc.php:90 msgid "Server name template" msgstr "Vzor pre názov servera" #: libraries/config/messages.inc.php:91 msgid "Table name template" msgstr "Vzor pre názov tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:31 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/mediawiki.php:33 #: libraries/export/odt.php:35 libraries/export/sql.php:146 #: libraries/export/texytext.php:29 msgid "Dump table" msgstr "Vypísať tabuľku" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:42 msgid "Include table caption" msgstr "Zahrnúť nadpis tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105 #: libraries/export/latex.php:78 libraries/export/latex.php:132 msgid "Table caption" msgstr "Nadpis tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106 msgid "Continued table caption" msgstr "Nadpis pokračovania tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/export/latex.php:90 libraries/export/latex.php:144 msgid "Label key" msgstr "Návestie" #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:398 msgid "Relations" msgstr "Prepojenia" #: libraries/config/messages.inc.php:109 msgid "Export method" msgstr "Metóda exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120 msgid "Save on server" msgstr "Uložiť na server" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Prepísať existujúce súbory" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Remember file name template" msgstr "Zapamätať si vzor pre názov súboru" #: libraries/config/messages.inc.php:124 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Použiť opačný apostrof pri názvoch tabuliek a polí" #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268 #: libraries/display_export.lib.php:363 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "Režim kompatibility SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:226 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "Voľby CREATE TABLE:" #: libraries/config/messages.inc.php:127 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Dátum vytvorenia, poslednej zmeny a kontroly" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Použiť oneskorené vloženia" #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:99 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Vypnúť kontrolu cudzích kľúčov" #: libraries/config/messages.inc.php:132 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Použiť hexadecimálne zobrazenie pre BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:134 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Použiť IGNORE" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Akú syntax použiť pre vkladanie dát" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:364 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maximálna veľkosť vytvoreného príkazu" #: libraries/config/messages.inc.php:142 msgid "Export type" msgstr "Typ exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:87 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Uzatvoriť príkazy v transakcii" #: libraries/config/messages.inc.php:144 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exportovať čas v UTC" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "Vynutiť zabezpečené spojenie pri použití phpMyAdmina" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Force SSL connection" msgstr "Vynutit SSL spojenie" #: libraries/config/messages.inc.php:154 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Poradie radenia položiek v rozbaľovacej ponuke cudzích kľúčov; [kbd]obsah[/" "kbd] sú referenčné dáta, [kbd]id[/kbd] je hodnota kľúča" #: libraries/config/messages.inc.php:155 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Poradie cudzích kľúčov v rozbaľovacej ponuke" #: libraries/config/messages.inc.php:156 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "Pokiaľ je dostupných menej položiek, bude použitá rozbaľovacia ponuka" #: libraries/config/messages.inc.php:157 msgid "Foreign key limit" msgstr "Limit cudzích kľúčov" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Browse mode" msgstr "Režim prezerania" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Customize browse mode" msgstr "Prispôsobiť režim prezerania" #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221 #: libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Customize default options" msgstr "Prispôsobenie východzích nastavení" #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:242 #: libraries/config/setup.forms.php:315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19 #: libraries/import/csv.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV dáta" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Developer" msgstr "Vývojár" #: libraries/config/messages.inc.php:165 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "Nastavenia pre vývojára phpMyAdmina" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "Edit mode" msgstr "Režim úprav" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Customize edit mode" msgstr "Prispôsobenie režimu úprav" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Export defaults" msgstr "Východzie nastavenia exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default export options" msgstr "Prispôsobiť východzie nastavenia exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "Features" msgstr "Funkcie" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: libraries/config/messages.inc.php:173 msgid "Set some commonly used options" msgstr "Nastaviť zvyčajne používané nastavenia" #: libraries/config/messages.inc.php:175 msgid "Import defaults" msgstr "Východzie nastavenia importu" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Customize default common import options" msgstr "Prispôsobiť východzie nastavenia importu" #: libraries/config/messages.inc.php:177 msgid "Import / export" msgstr "Import / export" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "Nastaví adresáre pre import a export a voľby kompresie" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Databases display options" msgstr "Nastavenia zobrazenia databáz" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Navigation frame" msgstr "Navigačný rám" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Prizpôsobiť vzhľad navigačného rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38 #: setup/frames/index.inc.php:117 msgid "Servers" msgstr "Servery" #: libraries/config/messages.inc.php:186 msgid "Servers display options" msgstr "Nastavenie zobrazenia serverov" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Tables display options" msgstr "Nastavenie zobrazenia tabuliek" #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Main frame" msgstr "Hlavný rám" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:192 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Other core settings" msgstr "Ostatné základné nastavenia" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Nastavenia, ktoré sa nedajú zaradiť inde" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Page titles" msgstr "Mená stránok" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" "Zadajte titulku, ktorú bude zobrazovať prehliadač. V [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentácii[/a] nájdete špeciálne reťazce, ktoré môžete " "použiť na získanie špeciálnych hodnôt." #: libraries/config/messages.inc.php:198 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 #: libraries/navigation_header.inc.php:76 msgid "Query window" msgstr "SQL okno" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Customize query window options" msgstr "Prispôsobiť nastavenia okna dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Pripomíname, že phpMyAdmin je len užívateľské rozhranie a jeho funkcie " "neobmedzujú MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Basic settings" msgstr "Základné nastavenia" #: libraries/config/messages.inc.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Overenie" #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Authentication settings" msgstr "Nastavenie overovania" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "Server configuration" msgstr "Konfigurácia servera" #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Pokročilá konfigurácia servera, nemeňte tieto nastavenia, pokiaľ neviete " "čoho sa týkajú" #: libraries/config/messages.inc.php:207 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Vložte parametre pripojenia servera" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Configuration storage" msgstr "Miesto uloženia konfigurácie" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "Nastavenie phpMyAdmin miesta uloženia konfigurácie tak, aby získal prístup k " "prídavným funkciám, viď [a@Documentation.html#linked-tables]miesto uloženia " "konfigurácie [/a] v dokumentácii" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Changes tracking" msgstr "Sledovanie zmien" #: libraries/config/messages.inc.php:211 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Sledovanie zmien vykonaných v databáze. Vyžaduje nastavenie miesta uloženia " "zmien phpMyAdmina." #: libraries/config/messages.inc.php:212 msgid "Customize export options" msgstr "Prispôsobebie možností exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize import defaults" msgstr "Prispôsobebie východzích nastavení importu" #: libraries/config/messages.inc.php:215 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Prispôsobenie navigačného rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:216 msgid "Customize main frame" msgstr "Prispôsobenie hlavného rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222 #: setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "SQL queries" msgstr "SQL dopyty" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "SQL Query box" msgstr "Pole pre SQL dopyty" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Prispôsobenie odkazov zobrazovaných v poliach pre SQL dopyty" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "SQL queries settings" msgstr "Nastavenia SQL dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "SQL Validator" msgstr "Validátor SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" "Ak chcete používať službu SQL validátoru, mali by ste vedieť, že [strong]" "všetky SQL príkazy sú anonymne ukladané pre štatistické účely[/strong].[br]" "[em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright " "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" #: libraries/config/messages.inc.php:226 msgid "Startup" msgstr "Úvodná stránka" #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize startup page" msgstr "Prispôsobenie úvodnej stránky" #: libraries/config/messages.inc.php:228 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Database structure" msgstr "Databáza pre používateľa" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:230 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Table structure" msgstr "Databáza pre používateľa" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "Settings for the table structure (list of columns)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Tabs" msgstr "Panely" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Zvoľte, ako majú panely fungovať" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Text fields" msgstr "Textové polia" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "Customize text input fields" msgstr "Prispôsobenie vstupných textových polí" #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! text" #: libraries/config/messages.inc.php:238 msgid "Warnings" msgstr "Varovania" #: libraries/config/messages.inc.php:239 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "Vypnúť niektoré varovania zobrazované phpMyAdminom" #: libraries/config/messages.inc.php:240 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Povolí [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresiu pre " "importovanie a exportovanie" #: libraries/config/messages.inc.php:241 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:242 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Extra parametre pre iconv" #: libraries/config/messages.inc.php:243 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "Pokiaľ je povolené, phpMyAdmin bude pokračovať v spracovaní viacprvkových " "dopytov, aj keď jeden z nich zlyhal" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Ignorovať chyby vo viacprvkových dopytoch" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Povoliť prerušenie importu v prípade, že sa blíži časový limit behu skriptu. " "Týmto spôsobom sa môžu importovať aj veľké súbory, ale môže to zároveň " "spôsobiť problémy s transakciami." #: libraries/config/messages.inc.php:246 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Čiastočný import: povoliť prerušenie" #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:51 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Neprerušovať pri chybe v príkaze INSERT" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:46 msgid "Replace table data with file" msgstr "Nahradiť dáta v tabuľke súborom" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Východzí format: Berte na vedomie, že tento zoznam závisí na umiestnení " "(databáza, tabuľka) a len SQL je stále dostupné" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Format of imported file" msgstr "Formát importovaného súboru" #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:88 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Použiť kľúčové slovo LOCAL" #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270 #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "Column names in first row" msgstr "Mená stĺpcov na prvom riadku" #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:44 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Neimportovať prázdne riadky" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Import mien (5.00 namiesto $5.00)" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Importovať percentá ako desatinné čísla (0,12 namiesto 12,00%)" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Počet dopytov, ktoré sa majú preskočiť od začiatku" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Čiastočný import: preskočiť dopyty" #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Nepoužívať AUTO_INCREMENT pre nulové hodnoty" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Počiatočný stav pre posuvníky" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Koľko riadkov môže byť vložených naraz" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Počet vložených riadkov" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Cieľ pre ikonu rýchleho prístupu" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Zobraziť logo v ľavom ráme" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Display logo" msgstr "Zobraziť logo" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Zobraziť voľbu servera v hornej časti ľavého rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Display servers selection" msgstr "Zobraziť výber serverov" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Minimálny počet tabuliek pre zobrazenie filtra tabuliek" #: libraries/config/messages.inc.php:281 #, fuzzy #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Minimálny počet tabuliek pre zobrazenie filtra tabuliek" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "Reťazec, ktorý rozdeľuje databázy do rôznych úrovní stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Database tree separator" msgstr "Oddeľovač databázového stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" "Len odľahčená verzia; zobrazí databázy v strome (určené oddeľovačom " "nastaveným nižšie)" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Zobraziť databázy v strome" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "Zakážte túto voľbu ak chcete vidieť všetky databázy súčasne" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Use light version" msgstr "Použiť odľahčenú verziu" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Maximálna hĺbka tabuľkového stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "Reťazec, ktorý rozdelí tabuľky do rôznych úrovní stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "Table tree separator" msgstr "Oddeľovač tabuľkového stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "URL, na ktoré bude odkazovať logo v navigačnom ráme" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "Logo link URL" msgstr "URL odkazu loga" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Otvoriť nové okno v hlavnej okne ([kbd]hlavná[/kbd]) alebo v novom ([kbd]nové" "[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "Logo link target" msgstr "Cieľ odkazu loga" #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Zvýrazní server pod kurzorom myši" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Enable highlighting" msgstr "Povoliť zvýrazňovanie" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable" msgstr "" "Maximálny počet tabuliek v zozname nedávno zobrazených tabuliek; nastavte 0 " "pre vypnutie" #: libraries/config/messages.inc.php:298 msgid "Recently used tables" msgstr "Nedávno použité tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "" "Maximálny počet znakov zobrazovanných v nečíselných poliach pri prechádzaní" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Limit column characters" msgstr "Obmedzenie počtu znakov" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Pokiaľ je povolené, pri odhlásení budú vymazané cookies pre všetky servery; " "pokiaľ je zakázané, vymaže sa len pre aktuálny server. Zakázaním tejto voľby " "sa môže ľahko stať, že sa zabudnete odhlásiť z ostatných serverov, pokiaľ " "ich používate viac." #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Vymazať všetky cookies pri prihlásení" #: libraries/config/messages.inc.php:303 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Určuje, či sa má obnoviť predchádzajúce prihlásenia alebo nie v cookie " "overovacom móde" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Recall user name" msgstr "Pamätať si užívateľské meno" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Určuje, ako dlho (v sekundách) si má prehliadač pamätať prihlasovaciu " "cookie. Východzia hodnota 0 znamená, že cookie bude pamätaná, len po dobu " "sedenia a bude vymazaná pri zatvorení okna. Toto je odporúčané v " "nedôveryhodných prostrediach." #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "Login cookie store" msgstr "Uloženie prihlasovacej cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Určuje, ako dlho je platná prihlasovacie cookie (v sekundách)" #: libraries/config/messages.inc.php:308 msgid "Login cookie validity" msgstr "Platnosť prihlasovacej cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "Zdvojnásobiť veľkosť editačného poľa pre stĺpec typu LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Väčšie editačné pole pre LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "Maximálny počet znakov pri zobrazení SQL dopytu" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Mazimálna dĺžka zobrazeného SQL dopytu" #: libraries/config/messages.inc.php:313 libraries/config/messages.inc.php:318 #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Uživatelia nemôžu nastaviť vyššiu hodnotu" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "Maximálny počet databáz zobrazených v ľavom ráme a zozname databáz" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "Maximum databases" msgstr "Najvyšší počet databáz" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Počet zobrazených riadkov pri prechádzaní sady výsledkov. Ak sada výsledkov " "obsahuje viac riadkov, zobrazia sa odkazy "Predchádzajúci" a "" "Ďalší"." #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Maximálny počet zobrazených riadkov" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Maximálny počet tabuliek zobrazených v zozname tabuliek" #: libraries/config/messages.inc.php:320 msgid "Maximum tables" msgstr "Maximum tabuliek" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" "Vypnúť štandardné varovanie o chýbajúcom rozšírení mcrypt pri cookie " "overovaní" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "mcrypt warning" msgstr "varovanie o mcrypte" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "Počet bytov, ktoré môže alokovať skript, napr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] " "ruší obmedzenia)" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "Memory limit" msgstr "Obmedzenie pamäte" #: libraries/config/messages.inc.php:325 #, fuzzy #| msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links" msgid "These are Edit, Copy and Delete links" msgstr "Toto sú odkazy na Upraviť, Upraviť tu, Kopírovať a Odstrániť" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "Použiť prirodzené triedenie pre mena tabuliek a databáz" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "Natural order" msgstr "Prirodzené poradie" #: libraries/config/messages.inc.php:329 libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Použiť len ikony, len text alebo obidve" #: libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Navigašná lišta s ikonami" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "použiť medzipamäť pre GZip výstup pre zvýšenie rýchlosti HTTP prenosu" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "GZip output buffering" msgstr "Medzipamäť pre GZip výstup" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. zostupné radenie pre polia typu TIME, DATE, DATETIME " "a TIMESTAMP, ostatné budú radené vzostupne" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "Default sorting order" msgstr "Východzie radenie" #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Použiť trvalé (persistent) spojenia k MySQL databázam" #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Persistent connections" msgstr "Trvalé spojenia" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" "Vypne štandardné varovanie pri detailoch databázy na Štruktúra stránke, ak " "niektorá z vyžadovaných tabuliek pre miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie " "nebola nájdená" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Chýbajú tabuľky pre miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Iconic table operations" msgstr "Zobrazenie ikon pre operácie s tabuľkami" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "Zakázať úpravu polí typu BLOB a BINARY" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Protect binary columns" msgstr "Chrániť binárne polia" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Povoľte, ak chcete históriu dopytov založenú na databáze (vyžaduje miesto " "uloženia phpMyAdmin konfigurácie). Ak vowbu zakážete, využijú sa k " "zobrazeniu histórie dopytoj Java Scriptové funkcie (bude stratená pri " "zavretí okna)." #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Permanent query history" msgstr "Trvalá história dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Koľko dopytov sa má držať v histórii" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Query history length" msgstr "Dĺžka histórie dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "Zobrazený panel pri otvorení nového okna dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Default query window tab" msgstr "Východzí panel okna dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "Výška okna dopytov (v pixeloch)" #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Query window height" msgstr "Výška okna dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Šírka okna dopytov (v pixeloch)" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Query window width" msgstr "Šírka okna dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "Zvoľte, ktorá funkcia bude použitá pre konverziu znakových sád" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Recoding engine" msgstr "Prekódovací nástroj" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered" msgstr "Pri prechádzaní tabuliek sa pre každú uloží nastavenie triedenia" #: libraries/config/messages.inc.php:357 msgid "Remember table's sorting" msgstr "Pamätať si triedenie tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "Opkovať hlavičku každých X buniek, [kbd]0[/kbd] vypne túto možnosť" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Repeat headers" msgstr "Opakovať záhlavie" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "Save all edited cells at once" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Adresár na serveri pre ukladanie exportov" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "Save directory" msgstr "Adresár pre ukladanie" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Nechajte prázdne pokiaľ nepoužívate" #: libraries/config/messages.inc.php:365 msgid "Host authorization order" msgstr "Poradie overovania hostiteľa" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť východzie nastavenia" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Host authorization rules" msgstr "Pravidlá overovania hostiteľa" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Povoliť prihlásenie bez hesla" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Allow root login" msgstr "Povoliť prihlásenia užívateľa root" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "Názov pre zobrazenie pri použití HTTP autorizácie" #: libraries/config/messages.inc.php:371 #, fuzzy msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP Realm" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "Cesta ku konfiguračnému súboru pre [a@http://swekey.com]SweKey hardvérové " "overovanie[/a] (Neuložená vo vašom koreňovom adresári dokumentov, doporučené " "umiestneie: -etc-swekey.conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "SweKey config file" msgstr "Konfiguračný súbor SweKey" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Authentication method to use" msgstr "Výber overovacej metódy" #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136 msgid "Authentication type" msgstr "Typ overovania" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre žiadnu podporu [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/" "bookmark]záložiek[/a], navrhované: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Bookmark table" msgstr "Tabuľka záložiek" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre žiadne komentáre ci mime typy polí, navrhované: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "Column information table" msgstr "Tabuľka informácii o poliach" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Komprimácia spojenia k MySQL serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "Compress connection" msgstr "Komprimovať pripojenie" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "Ako sa pripájať k serveru, nechajte [kbd]tcp[/kbd] ak si nie ste istý" #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "Connection type" msgstr "Typ pripojenia" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "Control user password" msgstr "Heslo kontrolného užívateľa" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "Špeciálny MySQL užívateľ s obmedzenými právami, viac informácii je " "dostupných na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Control user" msgstr "Kontrolný užívateľ" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:388 #, fuzzy #| msgid "Control user" msgid "Control host" msgstr "Kontrolný užívateľ" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "Spočítavať tabuľky pri zobrazovaní zoznamu databáz" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Count tables" msgstr "Počítať tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie návrhára, východzie nastavenie: [kbd]" "pma_designer_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Designer table" msgstr "Tabuľka návrhára" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Viac informácii na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Zakazať použitie INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "Ktoré rozšírenie PHP sa má použiť; použite mysqli ak je to možné" #: libraries/config/messages.inc.php:396 msgid "PHP extension to use" msgstr "Použiť rozšírenie PHP" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "Skryť databázy odpovedajúce regulárnemu výrazu (PCRE)" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "Hide databases" msgstr "Skryť databázy" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" "Nechať prázdne pre vypnutie histórie SQL dopytov, navrhované: [kbd]" "pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabuľka histórie SQL dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "Meno počítača, kde beží MySQL server" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Server hostname" msgstr "Meno servera" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Logout URL" msgstr "URL pri odhlásení" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:405 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Maximálny počet tabuliek zobrazených v zozname tabuliek" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "Try to connect without password" msgstr "Pokusiť sa pripojiť bez hesla" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "Connect without password" msgstr "Pripojiť sa bez hesla" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "Môžete použiť nahradzujúce znaky (% a _). Pokiaľ ich potrebujete použiť v " "ich pôvodnom význame, vložte spätné lomítko pred, napríklad [kbd]'moja" "\\_db'[/kbd] namiesto [kbd]'moja_db'[/kbd]. Použitím tejto voľby môžete " "ovplyvniť triedenie databáz v zozname. Stačí na konci zoznamu uviesť [kbd]*[/" "kbd] na konci pre zobrazenie ostatných v abecednom poradí." #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Show only listed databases" msgstr "Zobraziť len vybrané databázy" #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "Nechajte prázdne, pokiaľ nepoužívate prihlasovací config" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Password for config auth" msgstr "Heslo pre prihlasovací config" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory pre PDF schémy, navrhované: [kbd]" "pma_pdf_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF schéma: tabuľka stránok" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "Databáza použitá pre ralácie, záložky a PDF možností. Pre kompletný popis " "viď [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Ak ponecháte prázdne, " "bude táto možnosť vypnutá. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "Database name" msgstr "Meno databázy" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Port, na ktorom počúva MySQL server, nechajte prázdne pre východziu hodnotu" #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "Server port" msgstr "Port servera" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie možnosti \"trvalého\" ukladania nedívnych " "tabuliek. Odporúčaná hodnota: [kbd]pma_recent[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:419 msgid "Recently used table" msgstr "Naposledy použitá tabuľka" #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]" "relation-links[/a] podpory, navrhované: [kbd]pma_relation[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "Relation table" msgstr "Relačná tabuľka" #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "SQL príkaz pre načítanie dostupných databáz" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "SHOW DATABASES príkaz" #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "Priklad, viď [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]typy " "overovania[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Signon session name" msgstr "Meno prihlasovacej session/sedenia" #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Signon URL" msgstr "URL pri prihlásení" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Socket na ktorom počúva MySQL server, nechajte prázdne pre východziu hodnotu" #: libraries/config/messages.inc.php:428 msgid "Server socket" msgstr "Socket servera" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "Povoliť SSL pre pripojenie k MySQL serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Use SSL" msgstr "Použiť SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pro vypnutie podpory pre PDF schému, navrhované: [kbd]" "pma_table_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF schéma: tabuľka súradníc" #: libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" "Tabuľka obsahujúca popisy polí. Nechajte prázdnu pre vypnutie tejto funkcie. " "Odporúčaná hodnota: [kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "Display columns table" msgstr "Zobrazenie stĺpcov tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory \"trvalého\" ukladania nastavení, " "navrhované: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "UI preferences table" msgstr "Tabuľka pre nastavenie rozhrania" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Či chcete pridať príkaz DROP DATABASE IF EXISTS do logu ako prvý riadok pri " "vytváraní databázy." #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Pridať DROP DATABASE" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Či chcete pridať príkaz DROP TABLE IF EXISTS do logu ako prvý riadok pri " "vytváraní tabuľky." #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Pridať DROP TABLE" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Či chcete pridať príkaz DROP VIEW IF EXISTS do logu ako prvý riadok pri " "vytváraní pohľadu." #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Pridať DROP VIEW" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Určuje zoznam príkazov, ktoré sa automaticky použijú pri vytváraní nových " "verzií." #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "Statements to track" msgstr "Sledované príkazy" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie podpory pre sledovanie SQL dopytov, " "navrhované: [kbd]pma_tracking[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "SQL query tracking table" msgstr "Tabuľka pre sledovanie SQL dopytov" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Či má sledovací mechanizmus automaticky vytvárať verzie tabuliek a pohľadov." #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "Automatically create versions" msgstr "Automaticky vytvárať verzie" #: libraries/config/messages.inc.php:449 #, fuzzy #| msgid "" #| "ve blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" #| "_config[/kbd]" msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" "Nechajte prázdne pre vypnutie možnosti ukladania užívateľských nastavení v " "databáze. Odporúčaná hodnota: [kbd]pma_config[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "User preferences storage table" msgstr "Tabuľka pre užívateľské nastavenia" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "User for config auth" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Užívateľsky prívetivý popis tohto servera. Ak necháte prízdne, zobrazí sa " "namiesto popisu meno servera." #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Dlhé meno tohto servera" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "" "Či sa bude užívateľovi zobrazovať tlačidlo "zobraziť všetky (riadky)" """ #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Povoliť zobraziť všetky riadky" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "Berte prosím na vedomie, že povolenie tejto voľby nemá žiadny vplyv na " "prihlasovaciu metódu [kbd]config[/kbd], pretože heslo je uložené v " "konfiguračnom súbore; toto nemá vplyv na možnosť vykonať rovnaký príkaz " "priamo" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Show password change form" msgstr "Zobraziť formulár na zmenu hesla" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Show create database form" msgstr "Zobraziť formulár na vytvorenie databázy" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:461 #, fuzzy #| msgid "Show more actions" msgid "Show Creation timestamp" msgstr "Zobraziť viac operácii" #: libraries/config/messages.inc.php:462 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Show Last update timestamp" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:464 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:465 #, fuzzy #| msgid "Show master status" msgid "Show Last check timestamp" msgstr "Zobraziť stav master replikácie" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "" "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing " "a table" msgstr "" "Určuje, či sa má zobraziť voľba smeru vypisovania pri prechádzaní tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:467 msgid "Show display direction" msgstr "Zobraziť smer zobrazovania" #: libraries/config/messages.inc.php:468 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "" "Definuje, či sa majú alebo nemajú zobrazovať typové polia v móde úprav/" "vkladania" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "Show field types" msgstr "Zobraziť typy polí" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Zobraziť zoznam funkcií v móde úprav" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "Show function fields" msgstr "Zobraziť zoznam funkcií" #: libraries/config/messages.inc.php:472 #, fuzzy #| msgid "Where to show the table row links" msgid "Whether to show hint or not" msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:473 #, fuzzy #| msgid "Show indexes" msgid "Show hint" msgstr "Zobraziť indexy" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "Zobraziť odkaz na výstup [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]" "phpinfo()[/a] funkcie" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Zobraziť odkaz na phpinfo()" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Zobraziť podrobné informácie o MySQL serveri" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "Určuje, či sa budú zobrazovať SQL dopyty generované phpMyAdminom" #: libraries/config/messages.inc.php:478 msgid "Show SQL queries" msgstr "Zobraziť SQL dopyty" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:358 #, fuzzy #| msgid "Hide query box" msgid "Retain query box" msgstr "Skryť vyhľadávacie pole" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "" "Povoliť zobrazenie štatistík o databázach a tabuľkách (napr. využité miesto)" #: libraries/config/messages.inc.php:482 msgid "Show statistics" msgstr "Zobraziť štatistiky" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Zobraziť komentár k databáze namiesto mena" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:486 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Zobraziť komentár k tabuľke namiesto mena" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Zobraziť komentáre tabuľky vo vyskakovacom okne nápovedy" #: libraries/config/messages.inc.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" "Označiť použité tabuľky a umožniť zobrazovanie databáz s uzamknutými " "tabuľkami" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "Skip locked tables" msgstr "Preskočiť zamknuté tabuľky" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "Vyžaduje povolené kontrolovanie SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:496 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996 #: server_privileges.php:1855 server_synchronize.php:1444 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" "[strong]Varovanie:[/strong] vyžaduje nainštalované rozšírenia PHP SOAP alebo " "PEAR SOAP" #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "Povoliť kontrolovanie SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:499 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" "Pokiaľ máte vlastné užívateľské meno, zadajte ho tu (východzie [kbd]anonymous" "[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:500 tbl_tracking.php:518 #: tbl_tracking.php:577 msgid "Username" msgstr "Užívateľ" #: libraries/config/messages.inc.php:501 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "" "Na hlavnej stránke je zobrazené varovanie pokiaľ je detekované rozšírenie " "Suhosin" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "Suhosin warning" msgstr "Varovanie Suhosin rozšírenia" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Veľkosť editačného okna (počet stĺpcov). Táto hodnota bude zväčšená pre okná " "SQL dopytov (*2) a pre dopytové okno (*1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:504 msgid "Textarea columns" msgstr "Stĺpce s textovou oblasťou" #: libraries/config/messages.inc.php:505 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Veľkosť editačného okna (počet riadkov). Táto hodnota bude zväčšená pre okná " "SQL dopytov (*2) a pre dopytové okno (*1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:506 msgid "Textarea rows" msgstr "Riadkov v textovej oblasti" #: libraries/config/messages.inc.php:507 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "Popis okna prehliadača pri výbere databázy" #: libraries/config/messages.inc.php:509 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "Popis okna prehliadača keď nie je nič vybrané" #: libraries/config/messages.inc.php:510 msgid "Default title" msgstr "Východzí popis" #: libraries/config/messages.inc.php:511 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "Popis okna prehliadača keď je vybraný server" #: libraries/config/messages.inc.php:513 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "Popis okna prehliadača keď je vybraná tabuľka" #: libraries/config/messages.inc.php:515 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:516 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Zoznam dôveryhodných proxy pre povolenie/zakázanie IP adresy" #: libraries/config/messages.inc.php:517 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "Adresár na serveri, kde môžete nahrať súbor pre import" #: libraries/config/messages.inc.php:518 msgid "Upload directory" msgstr "Adresár pre nahrávanie" #: libraries/config/messages.inc.php:519 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "Povoliť prehľadávať celú databázu" #: libraries/config/messages.inc.php:520 msgid "Use database search" msgstr "Použiť databázové vyhľadávanie" #: libraries/config/messages.inc.php:521 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" "Pokiaľ je vypnuté, užívatelia nemôžu zmeniť žiadne z nižšie uvedených " "nastavení, bez ohľadu na zaškrtávacie pole vpravo" #: libraries/config/messages.inc.php:522 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Povoliť záložku Pre vývojára v nastaveniach" #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/frames/index.inc.php:275 msgid "Check for latest version" msgstr "Skontrolovať najnovšiu verziu" #: libraries/config/messages.inc.php:524 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "Povoliť kontrolu poslednej verzie na hlavnej stránke phpMyAdmina" #: libraries/config/messages.inc.php:525 setup/lib/index.lib.php:132 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202 #: setup/lib/index.lib.php:243 msgid "Version check" msgstr "Kontrola verzie" #: libraries/config/messages.inc.php:526 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "Povoliť [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] " "kompresiu pre import a export operácie" #: libraries/config/messages.inc.php:527 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 msgid "Config authentication" msgstr "Overenie konfigurácie" #: libraries/config/setup.forms.php:45 msgid "Cookie authentication" msgstr "Overovanie pomocou cookie" #: libraries/config/setup.forms.php:48 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overovanie" #: libraries/config/setup.forms.php:51 #, fuzzy msgid "Signon authentication" msgstr "Signon authentication" #: libraries/config/setup.forms.php:250 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV pomocou LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Tabuľkový procesor Open Document" #: libraries/config/setup.forms.php:266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168 msgid "Quick" msgstr "" #: libraries/config/setup.forms.php:270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: libraries/config/setup.forms.php:291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192 msgid "Database export options" msgstr "Nastavenia exportu databáz" #: libraries/config/setup.forms.php:324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225 #: libraries/export/excel.php:18 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV pre MS Excel dáta" #: libraries/config/setup.forms.php:347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:18 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:24 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" #: libraries/config/validate.lib.php:212 msgid "Could not initialize Drizzle connection library" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:221 libraries/config/validate.lib.php:229 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to MySQL server" msgid "Could not connect to Drizzle server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k MySQL serveru" #: libraries/config/validate.lib.php:240 libraries/config/validate.lib.php:247 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k MySQL serveru" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "" "Pri použití nastavenej autorizačnej metódy nebolo vyplnené užívateľské meno" #: libraries/config/validate.lib.php:287 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:296 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:344 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:349 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:441 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Nesprávna IP adresa: %s" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/core.lib.php:255 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/core.lib.php:276 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "Chýba rozšírenie %s. Skontrolujte prosín nastavenia PHP." #: libraries/core.lib.php:430 msgid "possible deep recursion attack" msgstr "" #: libraries/database_interface.lib.php:1936 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "Server neodpovedá (alebo socket lokálneho MySQL servera nie je správne " "nastavený)." #: libraries/database_interface.lib.php:1939 msgid "The server is not responding." msgstr "Server neodpovedá." #: libraries/database_interface.lib.php:1944 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "" #: libraries/database_interface.lib.php:1953 msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti..." #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:3548 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "" "Môže byť nepresné. Viď [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11" "[/a]" #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:120 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:192 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku controluser podľa nastavení z konfigurácie." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:104 #: user_password.php:207 msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992 msgid "No Password" msgstr "Žiadne heslo" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003 msgid "Re-type" msgstr "Potvrdiť" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Hashovanie hesla" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "Kompatibilné s MySQL 4.0" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 msgid "Create database" msgstr "Vytvoriť databázu" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:183 #: server_privileges.php:1740 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Žiadne oprávnenia" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:89 #: server_synchronize.php:525 server_synchronize.php:1045 msgid "Create table" msgstr "Vytvoriť tabuľku" #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:448 #: libraries/export/odt.php:531 libraries/export/texytext.php:407 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1378 libraries/tbl_properties.inc.php:84 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:200 msgid "Name" msgstr "Názov" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 msgid "Number of columns" msgstr "Počet polí" #: libraries/display_export.lib.php:40 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať exportné pluginy, skontrolujte prosím vašu inštaláciu!" #: libraries/display_export.lib.php:85 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Exportujem databázy z aktuálneho servera" #: libraries/display_export.lib.php:87 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Exportujem tabuľky z databázy \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:89 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Exportujem riadky z tabuľky \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:95 msgid "Export Method:" msgstr "Metóda exportu:" #: libraries/display_export.lib.php:111 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:127 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Vlastné - zobrazí všetky voľby nastavení" #: libraries/display_export.lib.php:135 msgid "Database(s):" msgstr "Databáza(y):" #: libraries/display_export.lib.php:137 msgid "Table(s):" msgstr "Tabuľka(y):" #: libraries/display_export.lib.php:147 msgid "Rows:" msgstr "Riadky:" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Vypísať niektoré riadky" #: libraries/display_export.lib.php:157 msgid "Number of rows:" msgstr "Počet riadkov:" #: libraries/display_export.lib.php:160 msgid "Row to begin at:" msgstr "Začať od riadku:" #: libraries/display_export.lib.php:171 msgid "Dump all rows" msgstr "Vypísať všetky riadky" #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200 msgid "Output:" msgstr "Výstup:" #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Uložiť na server do adresára %s" #: libraries/display_export.lib.php:204 msgid "Save output to a file" msgstr "Uložiť výstup do suboru" #: libraries/display_export.lib.php:225 msgid "File name template:" msgstr "Šablóna pre názov súboru:" #: libraries/display_export.lib.php:227 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "Meno servera bude zmenené na @SERVER@" #: libraries/display_export.lib.php:229 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr ", meno databázy bude zmenené na @DATABASE@" #: libraries/display_export.lib.php:231 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr ", meno tabuľky bude zmenené na @TABLE@" #: libraries/display_export.lib.php:235 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Táto hodnota je interpretovaná pomocou %1$sstrftime%2$s, takže môžete použiť " "reťazec pre formátovanie dátumu a času. Naviac budú vykonané tieto " "nahradenia: %3$s. Ostatný text bude zachovaný. Viď %4$sFAQ%5$s pre viac " "detailov." #: libraries/display_export.lib.php:285 msgid "use this for future exports" msgstr "použiť aj pre budúce exporty" #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:239 #: libraries/display_import.lib.php:253 libraries/sql_query_form.lib.php:467 msgid "Character set of the file:" msgstr "Znaková sada súboru:" #: libraries/display_export.lib.php:321 msgid "Compression:" msgstr "Kompresia:" #: libraries/display_export.lib.php:325 msgid "zipped" msgstr "zazipované" #: libraries/display_export.lib.php:327 msgid "gzipped" msgstr "gzip-ované" #: libraries/display_export.lib.php:329 msgid "bzipped" msgstr "bzip-ované" #: libraries/display_export.lib.php:338 msgid "View output as text" msgstr "Zobraziť výstup ako text" #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:296 #: libraries/export/codegen.php:56 msgid "Format:" msgstr "Formát:" #: libraries/display_export.lib.php:348 msgid "Format-specific options:" msgstr "Voľby špecifické pre formáty:" #: libraries/display_export.lib.php:349 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" "Posuňte sa nižšie pre nastavenie vybraného formátu a ignorujte nastavenia " "ostatných." #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:311 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Prevod znakovej sady:" #: libraries/display_git_revision.lib.php:54 #, php-format msgid "%1$s from %2$s branch" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:56 msgid "no branch" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:63 msgid "Git revision" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:66 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version" msgid "committed on %1$s by %2$s" msgstr "Vytvoriť verziu" #: libraries/display_git_revision.lib.php:74 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version" msgid "authored on %1$s by %2$s" msgstr "Vytvoriť verziu" #: libraries/display_import.lib.php:61 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Uploadovaný súbor je pravdepodobne vačší ako maximálna povolená veľkosť " "alebo je toto známa chyba v prehliadačoch založených na gecko (Safari, " "Google Chrome, Arora etc.)." #: libraries/display_import.lib.php:69 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:78 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Uploading your import file..." msgstr "Formát importovaného súboru" #: libraries/display_import.lib.php:86 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:93 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:97 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:127 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Súbor sa spracováva, buďte prosím trpezliví." #: libraries/display_import.lib.php:147 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Súbor sa načítava, buďte prosím trpezliví. Podrobnosti o nahrávaní nie sú " "dostupné." #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importujem na aktuálny server" #: libraries/display_import.lib.php:180 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importujem do databázy \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:182 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importujem do tabuľky \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:188 msgid "File to Import:" msgstr "Súbor na importovanie:" #: libraries/display_import.lib.php:205 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Súbor môže byť komprimovaný (%s) alebo nekomprimovaný." #: libraries/display_import.lib.php:207 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" "Meno komprimovaného súboru musí končiť na .[formát].[kompresia]. " "Napríklad: .sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:229 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Ukladanie súborov na server nie je povolené." #: libraries/display_import.lib.php:260 msgid "Partial Import:" msgstr "Čiastočný import:" #: libraries/display_import.lib.php:266 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Predchádzajúcemu importu vypršal časový limit. Po znovuodoslaní formulára sa " "bude pokračovať od pozície %d." #: libraries/display_import.lib.php:273 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Povoliť prerušenie importu v prípade, že sa blíži časový limit behu PHP " "skriptu. (Týmto spôsobom sa môžu importovať aj veľké súbory, ale môže to " "zároveň spôsobiť problémy s transakciami.)" #: libraries/display_import.lib.php:280 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Počet riadkov od začiatku, ktoré sa majú preskočiť:" #: libraries/display_import.lib.php:302 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "" #: libraries/display_select_lang.lib.php:52 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: libraries/display_tbl.lib.php:419 #, fuzzy #| msgid "Save directory" msgid "Save edited data" msgstr "Adresár pre ukladanie" #: libraries/display_tbl.lib.php:425 msgid "Restore column order" msgstr "Obnoviť poradie stĺpcov" #: libraries/display_tbl.lib.php:607 msgid "Start row" msgstr "Prvý riadok" #: libraries/display_tbl.lib.php:611 msgid "Number of rows" msgstr "Počet riadkov" #: libraries/display_tbl.lib.php:620 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: libraries/display_tbl.lib.php:622 msgid "horizontal" msgstr "horizontálnom" #: libraries/display_tbl.lib.php:623 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "vodorovnom (otočené hlavičky)" #: libraries/display_tbl.lib.php:624 msgid "vertical" msgstr "vertikálnom" #: libraries/display_tbl.lib.php:636 #, fuzzy, php-format #| msgid "Headers every %s rows" msgid "Headers every %s rows" msgstr "Opakovať hlavičku každých %s riadkov" #: libraries/display_tbl.lib.php:1113 msgid "Sort by key" msgstr "Zoradiť podľa kľúča" #: libraries/display_tbl.lib.php:1258 libraries/export/codegen.php:42 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:23 libraries/export/json.php:22 #: libraries/export/latex.php:31 libraries/export/mediawiki.php:19 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:29 #: libraries/export/pdf.php:23 libraries/export/php_array.php:22 #: libraries/export/sql.php:31 libraries/export/texytext.php:22 #: libraries/export/xml.php:23 libraries/export/yaml.php:23 #: libraries/import.lib.php:1173 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36 #: libraries/import/ldi.php:94 libraries/import/mediawiki.php:24 #: libraries/import/ods.php:58 libraries/import/shp.php:23 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:32 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:864 libraries/tbl_select.lib.php:568 #: tbl_structure.php:912 msgid "Options" msgstr "Nastavenia" #: libraries/display_tbl.lib.php:1263 libraries/display_tbl.lib.php:1372 msgid "Partial texts" msgstr "Čiastočné texty" #: libraries/display_tbl.lib.php:1264 libraries/display_tbl.lib.php:1376 msgid "Full texts" msgstr "Plné texty" #: libraries/display_tbl.lib.php:1278 msgid "Relational key" msgstr "Relačný kľúč" #: libraries/display_tbl.lib.php:1279 msgid "Relational display column" msgstr "Relačné zobrazenie stĺpcov" #: libraries/display_tbl.lib.php:1291 msgid "Show binary contents" msgstr "Zobraziť binárny obsah" #: libraries/display_tbl.lib.php:1296 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Zobraziť obsah BLOBu" #: libraries/display_tbl.lib.php:1312 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Hide browser transformation" msgstr "Transformácia pri prehliadaní" #: libraries/display_tbl.lib.php:1321 msgid "Well Known Text" msgstr "Text (Well Known Text)" #: libraries/display_tbl.lib.php:1322 #, fuzzy msgid "Well Known Binary" msgstr "Well Known Binary" #: libraries/display_tbl.lib.php:2483 libraries/display_tbl.lib.php:2498 msgid "The row has been deleted" msgstr "Riadok bol zmazaný" #: libraries/display_tbl.lib.php:2533 libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: server_status.php:1282 msgid "Kill" msgstr "Zabiť" #: libraries/display_tbl.lib.php:3944 msgid "in query" msgstr "v dopyte" #: libraries/display_tbl.lib.php:3990 msgid "Showing rows" msgstr "Zobrazené riadky" #: libraries/display_tbl.lib.php:4004 msgid "total" msgstr "celkovo" #: libraries/display_tbl.lib.php:4015 sql.php:811 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "Dopyt zabral %01.4f s" #: libraries/display_tbl.lib.php:4205 msgid "Query results operations" msgstr "Operácie s výsledkami dopytu" #: libraries/display_tbl.lib.php:4238 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Náhľad tlače (s kompletnými textami)" #: libraries/display_tbl.lib.php:4300 tbl_chart.php:77 msgid "Display chart" msgstr "Zobraziť graf" #: libraries/display_tbl.lib.php:4318 msgid "Visualize GIS data" msgstr "Zobraziť GIS data" #: libraries/display_tbl.lib.php:4345 view_create.php:108 msgid "Create view" msgstr "Vytvoriť pohľad" #: libraries/display_tbl.lib.php:4499 msgid "Link not found" msgstr "Linka nebola nájdená" #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:245 msgid "Version information" msgstr "Informácie o verzii" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "Data home directory" msgstr "Domovský adresár pre dáta" #: libraries/engines/innodb.lib.php:24 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Spoločná časť cesty k adresáru s InnoDB súbormi s dátami." #: libraries/engines/innodb.lib.php:27 msgid "Data files" msgstr "Súbory s dátami" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "Autoextend increment" msgstr "Navýšenie pri automatickom zväčšovaní" #: libraries/engines/innodb.lib.php:31 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "Veľkosť, o ktorú je zväčšený automaticky sa zväčšujúci priestor tabuľky pri " "zaplnení." #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "Buffer pool size" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte" #: libraries/engines/innodb.lib.php:36 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Veľkosť pamäte, ktorú InnoDB používa pre cachovanie dát a indexov tabuliek." #: libraries/engines/innodb.lib.php:133 msgid "Buffer Pool" msgstr "Vyrovnávacia Pamäť" #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:663 msgid "InnoDB Status" msgstr "Stav InnoDB" #: libraries/engines/innodb.lib.php:156 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Využitie Vyrovnávacej Pamäte" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "pages" msgstr "stránok" #: libraries/engines/innodb.lib.php:174 msgid "Free pages" msgstr "Prázdnych stránok" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Dirty pages" msgstr "Zmenených stránok" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Pages containing data" msgstr "Stránky obsahujúce dáta" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Stránok určených k uvoľneniu" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Busy pages" msgstr "Spracovávaných stránok" #: libraries/engines/innodb.lib.php:207 msgid "Latched pages" msgstr "Uzavretých stránok" #: libraries/engines/innodb.lib.php:218 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Aktivita Vyrovnávacej Pamäte" #: libraries/engines/innodb.lib.php:222 msgid "Read requests" msgstr "Požiadavkov na čítanie" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Write requests" msgstr "Požiadavkov na zápis" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Read misses" msgstr "Výpadkov pri čítaní" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Write waits" msgstr "Čakaní na zápis" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Read misses in %" msgstr "Výpadkov pri čítaní v %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:254 msgid "Write waits in %" msgstr "Čakaní na zápis v %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:25 msgid "Data pointer size" msgstr "Veľkosť smerníka na dáta" #: libraries/engines/myisam.lib.php:26 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Prednastavená veľkosť smerníka na dáta v bajtoch, používaná pri vytváraní " "MyISAM tabuliek príkazom CREATE TABLE, v prípade keď nie je zadaná hodnota " "MAX_ROWS." #: libraries/engines/myisam.lib.php:30 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Režim automatickej obnovy" #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Režim automatickej obnovy poškodených MyISAM tabuliek, ktorý sa dá nastaviť " "parametrom --myisam-recover pri spúšťaní servra." #: libraries/engines/myisam.lib.php:34 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maximálna veľkosť dočasných zoraďovacích súborov" #: libraries/engines/myisam.lib.php:35 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Maximálna veľkosť dočasného súboru, ktorý môže MySQL použiť pri obnove " "MyISAM indexu (počas vykonávania príkazov REPAIR TABLE, ALTER TABLE alebo " "LOAD DATA INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:39 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Maximálna veľkosť dočasných súborov pre vytvorenie indexu" #: libraries/engines/myisam.lib.php:40 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Ak je veľkosť dočasného súboru, použitého pre rýchlejšie vytváranie MyISAM " "indexov, väčšia ako pri použití cache, použije sa metóda cachovania indexu." #: libraries/engines/myisam.lib.php:44 msgid "Repair threads" msgstr "Opravné vlákna" #: libraries/engines/myisam.lib.php:45 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Ak je táto hodnota vyššia ako 1, počas procesu Opravy Zoradením sú indexy " "MyISAM tabuľky vytvárané paralelne (každý index vo svojom vlákne)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:49 msgid "Sort buffer size" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/engines/myisam.lib.php:50 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Pamäť, ktorá je alokovaná pri zoraďovaní MyISAM indexov počas vykonávania " "príkazu REPAIR TABLE, alebo pri vytváraní indexov príkazmi CREATE INDEX " "alebo ALTER TABLE." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25 msgid "Index cache size" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte indexu" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Množstvo pamäte vyhradenej pre vyrovnávaciu pamät indexu. Štandardná hodnota " "je 32MB. Pamät tu priradená je použitá výhradne pre vyrovnávaciu pamäť " "indexových stránok." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30 msgid "Record cache size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35 msgid "Log cache size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40 msgid "Log file threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Maximálna veľkosť transakčného logu pred jeho pretočením a vytvorením " "nového. Štandardná hodnota je 16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45 msgid "Transaction buffer size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55 msgid "Data log threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60 msgid "Garbage threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65 #, fuzzy msgid "Log buffer size" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70 msgid "Data file grow size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75 msgid "Row file grow size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80 msgid "Log file count" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "Related Links" msgstr "Súvisiace odkazy" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "" #: libraries/export/csv.php:34 libraries/import/csv.php:46 msgid "Columns separated with:" msgstr "Polia oddelené s:" #: libraries/export/csv.php:39 libraries/import/csv.php:53 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Polia uzatvorené do:" #: libraries/export/csv.php:44 libraries/import/csv.php:60 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Polia uvedené pomocou:" #: libraries/export/csv.php:49 libraries/import/csv.php:67 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Riadky ukončené:" #: libraries/export/csv.php:54 libraries/export/excel.php:33 #: libraries/export/htmlword.php:56 libraries/export/latex.php:150 #: libraries/export/ods.php:34 libraries/export/odt.php:98 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Nahradiť NULL hodnoty:" #: libraries/export/csv.php:60 libraries/export/excel.php:39 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "" #: libraries/export/excel.php:54 msgid "Excel edition:" msgstr "Verzia Excelu:" #: libraries/export/htmlword.php:50 libraries/export/latex.php:121 #: libraries/export/odt.php:87 libraries/export/sql.php:269 #: libraries/export/texytext.php:47 libraries/export/xml.php:83 #, fuzzy msgid "Data dump options" msgstr "Nastavenia exportu databáz" #: libraries/export/htmlword.php:170 libraries/export/odt.php:224 #: libraries/export/sql.php:1536 libraries/export/texytext.php:152 msgid "Dumping data for table" msgstr "Sťahujem dáta pre tabuľku" #: libraries/export/htmlword.php:450 libraries/export/odt.php:537 #: libraries/export/texytext.php:409 libraries/rte/rte_list.lib.php:69 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340 msgid "Event" msgstr "Udalosť" #: libraries/export/htmlword.php:451 libraries/export/odt.php:540 #: libraries/export/texytext.php:410 libraries/rte/rte_events.lib.php:465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Definition" msgstr "Popis" #: libraries/export/htmlword.php:518 libraries/export/odt.php:615 #: libraries/export/sql.php:1308 libraries/export/texytext.php:471 msgid "Table structure for table" msgstr "Štruktúra tabuľky pre tabuľku" #: libraries/export/htmlword.php:537 libraries/export/odt.php:639 #: libraries/export/sql.php:1336 libraries/export/texytext.php:486 #, fuzzy msgid "Structure for view" msgstr "Iba štruktúru" #: libraries/export/htmlword.php:546 libraries/export/odt.php:651 #: libraries/export/sql.php:1353 libraries/export/texytext.php:493 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Obsah tabuľky @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:15 msgid "(continued)" msgstr "(pokračovanie)" #: libraries/export/latex.php:16 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Štruktúra tabuľky @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/odt.php:56 #: libraries/export/sql.php:171 msgid "Object creation options" msgstr "Možnosti vytvárania objektov" #: libraries/export/latex.php:84 libraries/export/latex.php:138 msgid "Table caption (continued)" msgstr "Nadpis tabuľky (pokračovanie)" #: libraries/export/latex.php:97 libraries/export/odt.php:63 #: libraries/export/sql.php:68 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Zobraziť vzťahy cudzích kľúčov" #: libraries/export/latex.php:103 libraries/export/odt.php:69 msgid "Display comments" msgstr "Zobraziť komentáre" #: libraries/export/latex.php:109 libraries/export/odt.php:75 #: libraries/export/sql.php:75 msgid "Display MIME types" msgstr "Zobraziť MIME typy" #: libraries/export/latex.php:204 libraries/export/sql.php:584 #: libraries/export/xml.php:143 libraries/replication_gui.lib.php:66 #: libraries/replication_gui.lib.php:179 libraries/replication_gui.lib.php:275 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:335 #: server_privileges.php:916 server_privileges.php:919 #: server_privileges.php:975 server_privileges.php:1854 #: server_privileges.php:2420 server_status.php:1256 sql.php:930 msgid "Host" msgstr "Hostiteľ" #: libraries/export/latex.php:209 libraries/export/sql.php:591 #: libraries/export/xml.php:148 sql.php:932 msgid "Generation Time" msgstr "Vygenerované" #: libraries/export/latex.php:210 libraries/export/sql.php:593 #: libraries/export/xml.php:149 msgid "Server version" msgstr "Verzia serveru" #: libraries/export/latex.php:211 libraries/export/sql.php:594 #: libraries/export/xml.php:150 msgid "PHP Version" msgstr "Verzia PHP" #: libraries/export/mediawiki.php:15 libraries/import/mediawiki.php:20 msgid "MediaWiki Table" msgstr "" #: libraries/export/mediawiki.php:53 #, fuzzy #| msgid "or type variable name:" msgid "Export table names" msgstr "alebo zadajte meno premennej:" #: libraries/export/mediawiki.php:60 #, fuzzy #| msgid "horizontal (rotated headers)" msgid "Export table headers" msgstr "vodorovnom (otočené hlavičky)" #: libraries/export/pdf.php:18 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:35 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Generuje report obsahujúci dáta jednej tabuľky)" #: libraries/export/pdf.php:41 msgid "Report title:" msgstr "Názov výpisu:" #: libraries/export/php_array.php:18 msgid "PHP array" msgstr "PHP pole" #: libraries/export/sql.php:46 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:54 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Pridať vlastný komentár do hlavičky (\\n oddeľuje riadky):" #: libraries/export/sql.php:60 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:118 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:136 libraries/export/sql.php:204 #: libraries/export/sql.php:212 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "Pridať údaj %s" #: libraries/export/sql.php:181 msgid "Add statements:" msgstr "Pridať príkazy:" #: libraries/export/sql.php:253 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:275 libraries/export/sql.php:1489 msgid "Truncate table before insert" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:282 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:290 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:300 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:315 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:328 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:336 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:341 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:346 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:351 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:372 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:384 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:432 libraries/export/xml.php:55 msgid "Procedures" msgstr "Procedúry" #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:50 msgid "Functions" msgstr "Funkcie" #: libraries/export/sql.php:1064 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Obmedzenie pre exportované tabuľky" #: libraries/export/sql.php:1075 msgid "Constraints for table" msgstr "Obmedzenie pre tabuľku" #: libraries/export/sql.php:1216 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME TYPY PRE TABUĽKU" #: libraries/export/sql.php:1238 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "PREPOJENIA PRE TABUĽKU" #: libraries/export/sql.php:1416 msgid "Error reading data:" msgstr "Chyba pri čítaní dát:" #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:44 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "" #: libraries/export/xml.php:72 msgid "Views" msgstr "Pohľady" #: libraries/export/xml.php:88 msgid "Export contents" msgstr "" #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168 #: libraries/footer.inc.php:171 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Otvoriť nové okno phpMyAdmina" #: libraries/gis_visualization.lib.php:135 #, fuzzy #| msgid "No data found for the chart." msgid "No data found for GIS visualization." msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta pre graf." #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:170 libraries/insert_edit.lib.php:128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255 sql.php:807 tbl_get_field.php:36 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL vrátil prázdny výsledok (tj. nulový počet riadkov)." #: libraries/import.lib.php:1168 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Nasledujúce tabuľky boli vytvorené alebo zmenené. Teraz možete:" #: libraries/import.lib.php:1169 #, fuzzy #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name" msgid "View a structure's contents by clicking on its name" msgstr "Zobraziť obsah tabuľky kliknuťím na jej názov" #: libraries/import.lib.php:1170 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "Zmeniť ľubovolné nastavenia kliknutím na odkaz \"Nastavenia\"" #: libraries/import.lib.php:1171 #, fuzzy #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link" msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link" msgstr "Upraviť štruktúru kliknutím na odkaz \"Štruktúra\"" #: libraries/import.lib.php:1175 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Prejsť do databázy: %s" #: libraries/import.lib.php:1178 libraries/import.lib.php:1206 #, fuzzy, php-format #| msgid "Missing data for %s" msgid "Edit settings for %s" msgstr "Chýba hodnota pre %s" #: libraries/import.lib.php:1201 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Prejsť na tabuľku: %s" #: libraries/import.lib.php:1204 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "Štruktúra %s" #: libraries/import.lib.php:1212 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Prejsť na pohľad: %s" #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:39 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" #: libraries/import/csv.php:85 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" #: libraries/import/csv.php:94 msgid "Column names: " msgstr "Názvy stĺpcov: " #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Chybný parameter pre CSV import: %s" #: libraries/import/csv.php:188 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Chybný formát v CSV vstupe na riadku %d." #: libraries/import/csv.php:410 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Chybný počet položiek v CSV vstupe na riadku %d." #: libraries/import/docsql.php:29 msgid "DocSQL" msgstr "" #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:701 #: server_synchronize.php:524 server_synchronize.php:1044 msgid "Table name" msgstr "Názov tabuľky" #: libraries/import/ldi.php:83 libraries/schema/User_Schema.class.php:354 #: view_create.php:138 msgid "Column names" msgstr "Názvy stĺpcov" #: libraries/import/ldi.php:102 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Tento plug-in nepodporuje import komprimovaných súborov!" #: libraries/import/mediawiki.php:246 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." msgstr "Chybný formát v CSV vstupe na riadku %d." #: libraries/import/ods.php:49 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "" #: libraries/import/ods.php:54 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "" #: libraries/import/ods.php:107 libraries/import/xml.php:83 #: libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:20 msgid "ESRI Shape File" msgstr "" #: libraries/import/shp.php:199 #, php-format msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:360 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:410 msgid "" "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " "data" msgstr "" #: libraries/import/shp.php:412 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:458 msgid "The imported file does not contain any data" msgstr "Nahraný súbor neobsahuje žiadne dáta" #: libraries/import/sql.php:33 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "Režim kompatibility SQL:" #: libraries/import/sql.php:43 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Nepoužívať AUTO_INCREMENT pre nulové hodnoty" #: libraries/insert_edit.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1381 libraries/tbl_select.lib.php:87 msgid "Function" msgstr "Funkcia" #: libraries/insert_edit.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: pmd_general.php:172 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: libraries/insert_edit.lib.php:433 libraries/mysql_charsets.lib.php:214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415 msgid "Binary" msgstr "Binárny" #: libraries/insert_edit.lib.php:593 msgid "Because of its length,
this column might not be editable" msgstr "Kvôli dĺžke poľa,
toto pole sa nemusí dať upraviť" #: libraries/insert_edit.lib.php:969 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binárny - neupravujte" #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/sql_query_form.lib.php:454 msgid "web server upload directory" msgstr "upload adresár web serveru" #: libraries/insert_edit.lib.php:1209 libraries/tbl_select.lib.php:193 #, fuzzy #| msgid "Insert" msgid "Edit/Insert" msgstr "Vložiť" #: libraries/insert_edit.lib.php:1250 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "" #: libraries/insert_edit.lib.php:1277 msgid "and then" msgstr "a potom" #: libraries/insert_edit.lib.php:1306 msgid "Insert as new row" msgstr "Vložiť ako nový riadok" #: libraries/insert_edit.lib.php:1307 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "" #: libraries/insert_edit.lib.php:1308 #, fuzzy msgid "Show insert query" msgstr "Zobrazujem SQL dotaz" #: libraries/insert_edit.lib.php:1327 msgid "Go back to previous page" msgstr "Späť" #: libraries/insert_edit.lib.php:1329 msgid "Insert another new row" msgstr "Vložiť nový záznam" #: libraries/insert_edit.lib.php:1333 msgid "Go back to this page" msgstr "Späť na túto stránku" #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 msgid "Edit next row" msgstr "Upraviť nasledujúci riadok" #: libraries/insert_edit.lib.php:1368 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Pre pohyb medzi hodnotami použite klávesu TAB alebo pre pohyb všetkými " "smermi klávesy CTRL+šípky" #: libraries/insert_edit.lib.php:1400 libraries/replication_gui.lib.php:119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1383 libraries/tbl_select.lib.php:95 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 server_status.php:1498 tbl_zoom_select.php:456 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: libraries/insert_edit.lib.php:1684 sql.php:803 msgid "Showing SQL query" msgstr "Zobrazujem SQL dotaz" #: libraries/insert_edit.lib.php:1709 sql.php:783 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "" #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Žiadny" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153 msgid "Convert to Kana" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:278 msgid "From" msgstr "Z" #: libraries/mult_submits.inc.php:281 msgid "To" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:286 libraries/mult_submits.inc.php:299 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402 msgid "Submit" msgstr "Odošli" #: libraries/mult_submits.inc.php:291 msgid "Add table prefix" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:294 #, fuzzy msgid "Add prefix" msgstr "Odstrániť index/indexy" #: libraries/mult_submits.inc.php:308 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Skutočne chcete vykonať príkaz " #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:265 msgid "No change" msgstr "Žiadna zmena" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená Čínština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradičná Čínština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-insensitive" msgstr "nerozlišovať veľké a malé písmená" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424 msgid "case-sensitive" msgstr "rozlišovať veľké a malé písmená" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 msgid "Czech" msgstr "Česky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 msgid "Danish" msgstr "Dánsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 msgid "English" msgstr "Anglicky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 msgid "Estonian" msgstr "Estónsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "German" msgstr "Nemecky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 msgid "dictionary" msgstr "slovník" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "phone book" msgstr "adresár" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 msgid "Icelandic" msgstr "Islandčina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362 msgid "Japanese" msgstr "Japončina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275 msgid "Latvian" msgstr "Lotyšstina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384 msgid "Korean" msgstr "Kórejčina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284 msgid "Persian" msgstr "Perština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 msgid "Polish" msgstr "Poľština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338 msgid "West European" msgstr "Západná Európa" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 msgid "Slovak" msgstr "Slovenčina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinčina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 msgid "Spanish" msgstr "Španielsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Tradičná Španielčina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408 msgid "Thai" msgstr "Thajčina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "multilingual" msgstr "mnohojazyčný" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 msgid "Central European" msgstr "Stredná Európa" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350 msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 msgid "Baltic" msgstr "Baltické" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372 msgid "Armenian" msgstr "Arménština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínčina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393 msgid "Greek" msgstr "Gréčtina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Čeština/Slovenčina" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:58 msgid "Home" msgstr "Domov" #: libraries/navigation_header.inc.php:66 #: libraries/navigation_header.inc.php:67 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: libraries/navigation_header.inc.php:80 #: libraries/navigation_header.inc.php:82 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin Dokumentácia" #: libraries/navigation_header.inc.php:92 #: libraries/navigation_header.inc.php:93 msgid "Reload navigation frame" msgstr "" #: libraries/plugin_interface.lib.php:284 msgid "This format has no options" msgstr "Tento formát nemá žiadne nastavenia" #: libraries/relation.lib.php:91 msgid "not OK" msgstr "chyba" #: libraries/relation.lib.php:98 #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: libraries/relation.lib.php:100 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:130 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "General relation features" msgstr "Možnosti všeobecných vzťahov" #: libraries/relation.lib.php:143 msgid "Display Features" msgstr "Zobraziť vlastnosti" #: libraries/relation.lib.php:163 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Vytváranie PDF" #: libraries/relation.lib.php:176 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Zobrazovať komentáre stĺpcov" #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/tbl_properties.inc.php:138 #: transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Transformácia pri prehliadaní" #: libraries/relation.lib.php:190 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "Prosím prečítajte si dokumentáciu ako aktualizovať tabuľku s informáciami o " "stĺpcoch (column_comments tabuľka)" #: libraries/relation.lib.php:202 libraries/sql_query_form.lib.php:382 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Obľúbený SQL dopyt" #: libraries/relation.lib.php:215 querywindow.php:75 querywindow.php:171 msgid "SQL history" msgstr "SQL história" #: libraries/relation.lib.php:241 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Persistent recently used tables" msgstr "Trvalé spojenia" #: libraries/relation.lib.php:254 msgid "Persistent tables' UI preferences" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:280 msgid "User preferences" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:287 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:290 msgid "" "Create the needed tables with the examples/create_tables.sql." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:294 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:298 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:302 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:1378 msgid "no description" msgstr "bez Popisu" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 #, fuzzy msgid "Slave configuration" msgstr "Slave replikácia" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:383 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:55 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903 #: server_synchronize.php:1440 msgid "User name" msgstr "Meno používateľa" #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1432 msgid "Port" msgstr "Port" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 #, fuzzy msgid "Master status" msgstr "Zobraziť stav master replikácie" #: libraries/replication_gui.lib.php:109 #, fuzzy msgid "Slave status" msgstr "Zobraziť stav podriadených hostov" #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394 #: server_status.php:1497 server_variables.php:127 msgid "Variable" msgstr "Premenná" #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:178 msgid "Server ID" msgstr "ID servra" #: libraries/replication_gui.lib.php:197 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:221 msgid "Add slave replication user" msgstr "Pridať replikačného užívateľa pre slave" #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898 msgid "Any user" msgstr "Akýkoľvek používateľ" #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993 #: server_privileges.php:2285 server_privileges.php:2315 msgid "Use text field" msgstr "Požiť textové pole" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949 msgid "Any host" msgstr "Akýkoľvek hostiteľ" #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953 msgid "Local" msgstr "Lokálny" #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958 msgid "This Host" msgstr "Tento počítač" #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964 msgid "Use Host Table" msgstr "Použiť tabuľku s hostiteľmi" #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Ak sa použije Host tabuľka, toto políčko je ignorovné a namiesto toho sa " "použijú hodnoty z tabuľky Host." #: libraries/replication_gui.lib.php:366 msgid "Generate Password" msgstr "Vytvoriť Heslo" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1262 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "Nasledujúci dopyt zlyhal: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116 #, fuzzy #| msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Bohužiaľ sa nepodarilo obnoviť odstránenú rutinu." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90 msgid "The backed up query was:" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121 #, fuzzy, php-format #| msgid "Routine %1$s has been modified." msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Rutina %1$s bola zmenená." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Tabuľka %1$s bola vytvorená." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114 msgid "One or more errors have occured while processing your request:" msgstr "Pri zpracovaní požadavky došlo k niekoľkým chybám:" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185 #, fuzzy msgid "Edit event" msgstr "Webový server" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1324 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187 msgid "Error in processing request" msgstr "Chyba pri spracovaní požiadavky" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374 #, fuzzy #| msgid "Event type" msgid "Event name" msgstr "Typ udalosti" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:177 msgid "Event type" msgstr "Typ udalosti" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:850 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "Zmeniť na %s" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422 #, fuzzy #| msgid "Execute" msgid "Execute at" msgstr "Spustiť" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 #, fuzzy #| msgid "Execute" msgid "Execute every" msgstr "Spustiť" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449 #, fuzzy #| msgid "Startup" msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Úvodná stránka" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457 #, fuzzy #| msgid "End" msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Koniec" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471 msgid "On completion preserve" msgstr "Zachovať pri ukončení" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360 msgid "Definer" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525 msgid "You must provide an event name" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572 msgid "You must provide an event definition." msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2576 msgid "New" msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91 msgid "OFF" msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96 msgid "ON" msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108 msgid "Event scheduler status" msgstr "" #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55 #, fuzzy #| msgid "Return type" msgid "Returns" msgstr "Návratový typ" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:65 #, fuzzy #| msgid "" #| "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " #| "handling multi queries. The execution of some stored routines may fail!" #| " Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems." msgid "" "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " "problems." msgstr "" "Používate zastaralé 'mysql' rozšírenie PHP, ktoré nedokáže pracovať so " "zloženými dopytmi. Vykonanie niektorých uložených rutín môže zlyhať! " "Aby ste sa vyhli týmto problémom, použite prosím nové rozšírenie 'mysqli'." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Chybný typ rutiny: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Bohužiaľ sa nepodarilo obnoviť odstránenú rutinu." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Rutina %1$s bola zmenená." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Rutina %1$s bola vytvorená." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346 msgid "Edit routine" msgstr "Upraviť rutinu" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Routine name" msgstr "Názvy stĺpcov" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 msgid "Parameters" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860 #, fuzzy #| msgid "Direct links" msgid "Direction" msgstr "Priame odkazy" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:863 libraries/tbl_properties.inc.php:87 msgid "Length/Values" msgstr "Dĺžka/Nastaviť*" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:878 #, fuzzy msgid "Add parameter" msgstr "Odstrániť index/indexy" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:882 #, fuzzy #| msgid "Remove database" msgid "Remove last parameter" msgstr "Odstrániť databázu" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887 msgid "Return type" msgstr "Návratový typ" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893 #, fuzzy #| msgid "Length/Values" msgid "Return length/values" msgstr "Dĺžka/Nastaviť*" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Return options" msgstr "Parametre tabuľky" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930 msgid "Is deterministic" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "Security type" msgstr "Zabezpečenie" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 msgid "SQL data access" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011 msgid "You must provide a routine name" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1091 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1216 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure" msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure" msgstr[0] "Posledným príkazom v procedúre bol ovplyvnený %d riadok" msgstr[1] "Posledným príkazom v procedúre boli ovplyvnené %d riadky" msgstr[2] "Posledným príkazom v procedúre bolo ovplyvnených %d riadkov" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1232 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Výsledky spustenia rutiny %s" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1318 msgid "Execute routine" msgstr "Spustiť rutinu" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 msgid "Routine parameters" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 #, fuzzy #| msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "Bohužiaľ sa nepodarilo obnoviť odstránenú rutinu." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94 #, fuzzy, php-format #| msgid "Routine %1$s has been modified." msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Rutina %1$s bola zmenená." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Tabuľka %1$s bola vytvorená." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161 #, fuzzy msgid "Edit trigger" msgstr "Pridať nového používateľa" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305 msgid "Trigger name" msgstr "Meno spúšťača" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Čas" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405 msgid "You must provide a trigger name" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410 msgid "You must provide a valid timing for the trigger" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415 msgid "You must provide a valid event for the trigger" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "You must provide a valid table name" msgstr "Chybné meno tabuľky" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Add routine" msgstr "Pridať index" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "Export rutiny %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25 msgid "routine" msgstr "rutina" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine" msgstr "Nemáte dostatočné práva na vytvorenie novej rutiny" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" msgstr "V databáze %2$s nebola nájdená žiadneatrutina s menom %1$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28 msgid "There are no routines to display." msgstr "Neboli nájdené žiadne rutiny." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34 #, fuzzy msgid "Add trigger" msgstr "Pridať nového používateľa" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37 msgid "trigger" msgstr "spúšťač" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" msgstr "Nemáte dostatočné práva na vytvorenie nového spúšťača" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39 #, fuzzy, php-format #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" msgstr "V databáze %2$s nebola nájdená žiadneatrutina s menom %1$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Neboli nájdené žiadne spúšťače." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46 #, fuzzy msgid "Add event" msgstr "Pridať nového používateľa" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "Exportovať udalosť %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49 msgid "event" msgstr "udalosť" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the necessary privileges to create an event" msgstr "Nemáte dostatočné práva na vytvorenie novej udalosti" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51 #, fuzzy, php-format #| msgid "No event with name %s found in database %s" msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" msgstr "V databáze %2$s nebola nájdená udalosť s menom %1$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52 msgid "There are no events to display." msgstr "Nie sú žiadne udalosti na zobrazenie." #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:424 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:391 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Tabuľka %s neexistuje!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Prosím skonfigurujte koordináty pre tabuľku %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:827 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:807 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Schéma databázy %s - Strana %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174 msgid "Relational schema" msgstr "Relačná schéma" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 #: libraries/tbl_properties.inc.php:91 tbl_structure.php:203 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:206 #: tbl_tracking.php:308 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119 msgid "Create a page" msgstr "Vytvoriť novú Stránku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125 msgid "Page name" msgstr "Názov stránky" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129 msgid "Automatic layout based on" msgstr "Automatické rozvrhnutie podľa" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132 msgid "Internal relations" msgstr "Interné vzťahy" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Prosím zvolte si Stránku, ktorú chcete upraviť" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181 msgid "Select page" msgstr "Zvoliť stránku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247 msgid "Select Tables" msgstr "Vybrať Tabuľky" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display relational schema" msgstr "Zobraziť relačnú schému" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416 msgid "Show grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418 msgid "Show color" msgstr "Zobraziť farbu" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Zobraziť rozmery tabuliek" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Zobraziť všetky tabuľky s rovnakou šírkou" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428 msgid "Only show keys" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446 msgid "Paper size" msgstr "Veľkosť stránky" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "Aktuálna stránka sa odkazuje na tabuľky, ktoré už neexistujú, želáte si " "odstrániť tieto odkazy?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:509 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Zobraziť grafický návrh" #. l10n: Text direction for language, use either "ltr" or "rtl" #: libraries/select_lang.lib.php:497 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:515 libraries/select_lang.lib.php:524 #: libraries/select_lang.lib.php:533 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Neznámy jazyk: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40 msgid "Current Server" msgstr "Aktuálny server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1517 server_synchronize.php:1350 msgid "Source database" msgstr "Zdrojová databáza" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1520 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1530 msgid "Current server" msgstr "Aktuálny server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1522 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1532 msgid "Remote server" msgstr "Vzdialený server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1526 msgid "Difference" msgstr "" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1527 server_synchronize.php:1352 msgid "Target database" msgstr "Cieľová databáza" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1567 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1576 msgid "Click to select" msgstr "Kliknite pre vybranie" #: libraries/sql_query_form.lib.php:192 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Spustiť SQL príkaz(y) na serveri %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Spustiť SQL dopyt/dopyty na databázu %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:221 navigation.php:290 #: setup/frames/index.inc.php:260 msgid "Clear" msgstr "Vyčistiť" #: libraries/sql_query_form.lib.php:272 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1082 sql.php:1099 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Pridať tento SQL dopyt do obľúbených" #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1093 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Dovoliť používať túto položku všetkým používateľom" #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Prepísať existujúci príkaz s rovnakým menom" #: libraries/sql_query_form.lib.php:335 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Neprepisovať tento dopyt z hlavného okna" #: libraries/sql_query_form.lib.php:342 msgid "Delimiter" msgstr "Oddeľovač" #: libraries/sql_query_form.lib.php:350 msgid "Show this query here again" msgstr "Zobraziť tento dopyt znovu" #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 msgid "View only" msgstr "Iba prezrieť" #: libraries/sqlparser.lib.php:129 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Vyskytla sa chyba v SQL dopyte. Nižšie uvedený MySQL výstup (ak je nejaký) " "Vám môže pomôcť odstrániť problém" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Je možné, že ste našli chybu v SQL syntaktickom analyzátore. Preskúmajte " "podrobne SQL dopyt, predovšetkým správnosť umiestnenia úvodzoviek. Ďalšia " "možnosť je, že nahrávate súbor s binárnymi dátami nezapísanými v " "úvodzovkách. Môžete tiež vyskúšať použiť príkazový riadok MySQL na " "odstránenie problému. Pokial stále máte problémy alebo syntaktický " "analyzátor SQL stále hlási chybu v dopyte, ktorý v príkazovom riadku " "funguje, prosím pokúste sa zredukovať dopyt na čo najmenší, v ktorom sa " "problém ešte vyskytuje a ohláste chybu na stránke phpMyAdmina spolu so " "sekciou VÝPIS uvedenú nižšie:" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "BEGIN CUT" msgstr "ZAČIATOK VÝSEKU" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "END CUT" msgstr "KONIEC VÝSEKU" #: libraries/sqlparser.lib.php:177 msgid "BEGIN RAW" msgstr "ZAČIATOK TOKU" #: libraries/sqlparser.lib.php:181 msgid "END RAW" msgstr "KONIEC TOKU" #: libraries/sqlparser.lib.php:379 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "" #: libraries/sqlparser.lib.php:382 msgid "Unclosed quote" msgstr "Neuzatvorené úvodzovky" #: libraries/sqlparser.lib.php:534 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Neplatný identifikátor" #: libraries/sqlparser.lib.php:650 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Neznámy interpunkčný reťazec" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "SQL validator nemohol byť inicializovaný. Prosím skontrolujte, či sú " "nainštalované všetky potrebné rozšírenia php, tak ako sú popísané v " "%sdocumentation%s." #: libraries/tbl_common.inc.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking is active." msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "Sledovanie je aktívne." #: libraries/tbl_properties.inc.php:88 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Ak je pole typu \"enum\" alebo \"set\", prosím zadávajte hodnoty v tvare: " "'a','b','c'...
Ak potrebujete zadať spätné lomítko (\"\\\") alebo " "apostrof (\"'\") pri týchto hodnotách, zadajte ich pomocou uvádzacieho " "spätného lomítka (napr. '\\\\xyz' alebo 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Pre predvolené hodnoty, prosím zadajte iba jednu hodnotu bez úvodzoviek " "alebo uvádzacích znakov, napr.: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 libraries/tbl_properties.inc.php:531 #: tbl_printview.php:312 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:154 #: tbl_structure.php:596 tbl_structure.php:841 msgid "Index" msgstr "Index" #: libraries/tbl_properties.inc.php:121 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move column" msgstr "Odstrániť stĺpce" #: libraries/tbl_properties.inc.php:130 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "Pre zoznam dostupných parametrov a ich MIME typov kliknite na %spopisy " "transformácií%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:139 msgid "Transformation options" msgstr "Parametre transformácie" #: libraries/tbl_properties.inc.php:140 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Prosím zadajte hodnoty pre parametre transformácie v nasledujúcom tvare: " "'a', 100, b,'c'...
Ak potrebujete použiť spätné lomítko (\"\\\") alebo " "jednoduché úvodzovky (\"'\") medzi týmito hodnotami, vložte pred nich spätné " "lomítko (napr. '\\\\xyz' alebo 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:369 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "Get more editing space" msgstr "Získať viac miesta pre úpravy" #: libraries/tbl_properties.inc.php:387 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: libraries/tbl_properties.inc.php:388 msgid "As defined:" msgstr "Podľa zadania:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:517 tbl_structure.php:148 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:588 msgid "Primary" msgstr "Primárny" #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:613 msgid "Fulltext" msgstr "Celý text" #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 msgid "first" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:599 #, fuzzy, php-format #| msgid "After %s" msgid "after %s" msgstr "Po %s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:715 tbl_structure.php:697 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "Pridať %s stĺpcov" #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_structure.php:691 msgid "You have to add at least one column." msgstr "Musíte pridať aspoň jeden stĺpec." #: libraries/tbl_properties.inc.php:816 server_engines.php:41 #: tbl_operations.php:377 msgid "Storage Engine" msgstr "Úložný Systém" #: libraries/tbl_properties.inc.php:857 msgid "PARTITION definition" msgstr "" #: libraries/tbl_select.lib.php:94 pmd_general.php:516 pmd_general.php:536 #: pmd_general.php:658 pmd_general.php:671 pmd_general.php:734 #: pmd_general.php:788 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: libraries/tbl_select.lib.php:111 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Table Search" msgstr "Hľadať" #: libraries/tbl_select.lib.php:573 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Zvoliť stĺpec (najmenej jeden):" #: libraries/tbl_select.lib.php:592 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Pridať vyhľadávacie parametre (obsah dopytu po \"where\" príkaze):" #: libraries/tbl_select.lib.php:601 msgid "Number of rows per page" msgstr "Záznamov na stránku" #: libraries/tbl_select.lib.php:610 msgid "Display order:" msgstr "Zobraziť zoradené:" #: libraries/tbl_select.lib.php:654 sql.php:136 tbl_change.php:214 #: tbl_zoom_select.php:106 tbl_zoom_select.php:142 msgid "Browse foreign values" msgstr "Prejsť hodnoty cudzích kľúčov" #: libraries/tbl_select.lib.php:740 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Vykonať \"dopyt podľa príkladu\" (nahradzujúci znak: \"%\")" #: libraries/transformations.lib.php:148 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Pre túto transformáciu nie je dostupný žiadny popis.
Opýtajte sa autora " "čo %s robí." #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Zobrazí odkaz na stiahnutie binárnych dát poľa. Prvý možnosť je zadať meno " "súboru alebo druhá je použiť meno stĺpca v tabuľke obsahujúceho meno súboru. " "Ak použijete druhú možnosť, prvé pole musí byť prázdne." #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Zobrazí dáta v ich hexadecimálnej forme. Nepovinný prvý parameter určuje po " "koľko znakoch je vkladaná medzera (východzia hodnota je 2)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Zobrazí náhľad obrázku s odkazom na obrázok; parametre šírka a výška v " "bodoch. Pomer strán obrázku zostane zachovaný." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Zobrazí odkaz pre stiahnutie tohto obrázka." #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14 msgid "" "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " "(enclosed in single quotes, default empty string)." msgstr "" #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "LEN PRE LINUX: Spustí externú aplikáciu a na štandardný vstup pošle pole a " "zobrazí výstup programu. Predvolený program je Tidy, ktorý pekne sformátuje " "HTML. Z bezpečnostných dôvodov musíte ručne upraviť obsah súboru libraries/" "transformations/text_plain__external.inc.php a pridať do neho povolené " "aplikácie. Prvý parameter je číslo aplikácie, ktorú chcete použiť a druhý " "parametre sú parametre tejto aplikácie. Ak je tretí parameter nastavený na " "1, výstup bude skonvertovaný funkciou htmlspecialchars() (predvolený je 1). " "Štvrtý parameter v prípade, že je nastavený na 1 pridá k výstupnému textu " "parameter NOWRAP, čím zabezpečí zachovanie formátovania (predvolený je 1)." #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Zobrazi5 obsah poľa tak ako bolo uložené, bez použitia htmlspecialchars(). " "To znamená, že pole už obsahuje platný HTML kód." #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Zobrazí obrázok a odkaz; pole obsahuje meno súboru. Prvý parameter je prefix " "URL (napr. \"http://www.example.com/\"). Druhý a tretí parameter určujú " "šírku a výšku obrázku v pixeloch." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Zobrazí odkaz; pole obsahuje meno súboru. Prvý parameter je prefix URL " "(napr. \"http://www.example.com/\"), druhý parameter je názov odkazu." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Formátuje text ako SQL príkaz pomocou syntaxového zvýrazňovania." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Zobrazí iba časť reťazca. Prvý parameter je posun od začiatku (predvolený je " "0) a druhý určuje dĺžku textu, ktorá sa ma zobraziť, ak nie je zadaný bude " "zobrazený zvyšok textu. Tretí parameter určuje znaky, ktoré budú pridané na " "koniec skráteného textu (predvolené je \"...\")." #: libraries/user_preferences.inc.php:29 msgid "Manage your settings" msgstr "Spravovať svoje nastavenia" #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:297 msgid "Configuration has been saved" msgstr "Nastavenia boli uložené" #: libraries/user_preferences.inc.php:67 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Vaše nastavenia budú uložené len počas tohto prihlásenia. Pre trvalé " "nastavenie potrebujete nastaviť %smiesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie%s." #: libraries/user_preferences.lib.php:122 #, fuzzy msgid "Could not save configuration" msgstr "Slave replikácia" #: libraries/user_preferences.lib.php:291 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" #: libraries/zip_extension.lib.php:29 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "V ZIP archíve neboli nájdené žiadne súbory!" #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62 #: libraries/zip_extension.lib.php:82 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Chyba v ZIP archíve:" #: main.php:74 msgid "General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: main.php:119 #, fuzzy #| msgid "MySQL connection collation" msgid "Server connection collation" msgstr "Overenie MySQL spojenia" #: main.php:133 msgid "Appearance Settings" msgstr "Nastavenia vzhľadu" #: main.php:162 prefs_manage.php:280 msgid "More settings" msgstr "Ďalšie nastavenia" #: main.php:178 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Database server" msgstr "Databáza pre používateľa" #: main.php:181 msgid "Software" msgstr "" #: main.php:182 #, fuzzy #| msgid "Server version" msgid "Software version" msgstr "Verzia serveru" #: main.php:184 msgid "Protocol version" msgstr "Verzia protokolu" #: main.php:188 server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1853 #: server_privileges.php:2000 server_privileges.php:2419 #: server_status.php:1255 msgid "User" msgstr "Používateľ" #: main.php:193 #, fuzzy #| msgid "Server socket" msgid "Server charset" msgstr "Socket servera" #: main.php:205 msgid "Web server" msgstr "Webový server" #: main.php:218 #, fuzzy #| msgid "Use light version" msgid "Database client version" msgstr "Použiť odľahčenú verziu" #: main.php:222 msgid "PHP extension" msgstr "Rozšírenie PHP" #: main.php:230 msgid "Show PHP information" msgstr "Zobraziť informácie o PHP" #: main.php:250 msgid "Official Homepage" msgstr "Oficiálne stránky phpMyAdmin" #: main.php:251 msgid "Contribute" msgstr "Prispejte" #: main.php:252 msgid "Get support" msgstr "Získať podporu" #: main.php:253 msgid "List of changes" msgstr "Zoznam zmien" #: main.php:278 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Konfiguračný súbor obsahuje nastavenia (root bez hesla), ktoré zodpovedajú " "predvolenému privilegovanému MySQL účtu. Ak MySQL server beží s týmto " "nastavením, nie je zabezpečený proti napadnutiu, táto bezpečnostná chyba by " "mala byť urýchlene odstránená nastavením hesla pre užívateľa 'root'." #: main.php:286 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "V nastavení PHP je aktívna funkcia mbstring.func_overload, ktorá nie je " "kompatibilná s phpMyAdmin-om a môže spôsobiť stratu dát!" #: main.php:294 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "Mbstring rozšírenie pre PHP nebolo nájdené a zjavne používate viacbajtovú " "znakovú sadu. Bez tohto rozšírenia nie je phpMyAdmin schopný korektne " "rozdeľovať reťazce kódované v týchto znakových sadách a môže to viesť k " "nečakaným výsledkom." #: main.php:302 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" #: main.php:309 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" #: main.php:318 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "" "Nastavte prosím kľúč pre šifrovanie cookies v konfiguračnom súbore " "(blowfish_secret)." #: main.php:326 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "Adresár [code]config[/code], ktorý používa setup skript, stále existuje vo " "vašom phpMyAdmin adresári. Mali by ste ho odstrániť, ak je phpMyAdmin " "nakonfigurovaný." #: main.php:332 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "Miesto uloženia phpMyAdmin konfigurácie nie je úplne nastavené, niektoré " "rozšírené vlastnosti boli vypnuté. Ak chcete zistiť prečo, kliknite %ssem%s." #: main.php:357 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Verzia Vašej PHP MySQL knižnice %s je rozdielna od MySQL server verzie %s. " "Toto môže spôsobiť nepredvídateľné správanie." #: main.php:380 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" #: navigation.php:186 server_databases.php:311 server_synchronize.php:1465 msgid "No databases" msgstr "Žiadne databázy" #: navigation.php:222 #, fuzzy #| msgid "Filter tables by name" msgid "Filter databases by name" msgstr "Filtrovať tabuľky podľa mena" #: navigation.php:291 msgid "Filter tables by name" msgstr "Filtrovať tabuľky podľa mena" #: navigation.php:338 navigation.php:341 msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Vytvoriť tabuľku" #: navigation.php:347 navigation.php:541 msgid "Please select a database" msgstr "Prosím vyberte si databázu" #: pmd_general.php:81 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "" #: pmd_general.php:85 msgid "Save position" msgstr "" #: pmd_general.php:92 pmd_general.php:381 msgid "Create relation" msgstr "Vytvoriť relaciu" #: pmd_general.php:98 msgid "Reload" msgstr "Znovu načítať" #: pmd_general.php:101 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: pmd_general.php:105 msgid "Angular links" msgstr "Pravouhlé spoje" #: pmd_general.php:105 msgid "Direct links" msgstr "Priame odkazy" #: pmd_general.php:109 msgid "Snap to grid" msgstr "" #: pmd_general.php:113 msgid "Small/Big All" msgstr "" #: pmd_general.php:117 msgid "Toggle small/big" msgstr "" #: pmd_general.php:120 #, fuzzy msgid "Toggle relation lines" msgstr "Vytvoriť relaciu" #: pmd_general.php:126 pmd_pdf.php:96 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Import/Export koordináty pre PDF schému" #: pmd_general.php:133 msgid "Build Query" msgstr "Vytvoriť dopyt" #: pmd_general.php:140 msgid "Move Menu" msgstr "Presunúť Menu" #: pmd_general.php:151 #, fuzzy msgid "Hide/Show all" msgstr "Zobraziť všetko" #: pmd_general.php:155 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "" #: pmd_general.php:195 msgid "Number of tables" msgstr "Počet tabuliek" #: pmd_general.php:447 #, fuzzy msgid "Delete relation" msgstr "Vytvoriť relaciu" #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 #, fuzzy msgid "Relation operator" msgstr "Zobraziť prepojenia" #: pmd_general.php:499 pmd_general.php:558 pmd_general.php:681 #: pmd_general.php:798 msgid "Except" msgstr "Okrem" #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 msgid "subquery" msgstr "poddopyt" #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:605 #, fuzzy msgid "Rename to" msgstr "Premenovať tabuľku na" #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:610 msgid "New name" msgstr "Nové meno" #: pmd_general.php:514 pmd_general.php:729 msgid "Aggregate" msgstr "Zlúčiť" #: pmd_general.php:839 msgid "Active options" msgstr "Zapnuté parametre" #: pmd_pdf.php:48 msgid "Page has been created" msgstr "Stránka bola vytvorená" #: pmd_pdf.php:51 msgid "Page creation failed" msgstr "" #: pmd_pdf.php:107 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: pmd_pdf.php:117 msgid "Import from selected page" msgstr "Importovať zo zvolenej stránky" #: pmd_pdf.php:118 msgid "Export to selected page" msgstr "Exportovať na zvolenú stránku" #: pmd_pdf.php:120 msgid "Create a page and export to it" msgstr "Vytvoriť novú stránku a exportovať do nej" #: pmd_pdf.php:129 msgid "New page name: " msgstr "Nový názov stránky: " #: pmd_pdf.php:132 msgid "Export/Import to scale" msgstr "" #: pmd_pdf.php:137 msgid "recommended" msgstr "" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "" #: pmd_relation_new.php:64 pmd_relation_new.php:89 msgid "Error: Relation not added." msgstr "" #: pmd_relation_new.php:65 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "" #: pmd_relation_new.php:87 #, fuzzy msgid "Internal relation added" msgstr "Interné vzťahy" #: pmd_relation_upd.php:60 #, fuzzy msgid "Relation deleted" msgstr "Zobraziť prepojenia" #: pmd_save_pos.php:70 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "" #: pmd_save_pos.php:78 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Zmeny boli uložené" #: prefs_forms.php:82 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia, odoslaný formulár obsahuje chyby" #: prefs_manage.php:82 msgid "Could not import configuration" msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguráciu" #: prefs_manage.php:114 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "" #: prefs_manage.php:130 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Prajete si načítať zostávajúce nastavenia?" #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from file" msgstr "Importovať zo súboru" #: prefs_manage.php:251 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Načítať z pamäte prehliadača" #: prefs_manage.php:254 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "Nastavenia budú načítané z lokálneho úložišťa vášho prehliadača." #: prefs_manage.php:260 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Nemáte uložené žiadne nastavenia!" #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "" #: prefs_manage.php:269 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Zlúčiť so súčasným nastavením" #: prefs_manage.php:283 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "Ďalšie nastavenia môžete urobiť úpravou config.inc.php, napr. použitím " "%sNastavovacieho skriptu%s." #: prefs_manage.php:308 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Uložiť do úložiska prehliadača" #: prefs_manage.php:312 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "" #: prefs_manage.php:314 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Súčasné nastavenia budú prepísané!" #: prefs_manage.php:329 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" "Môžete vymazať všetky vaše nastavenia a vrátiť sa k východziím hodnotám." #: querywindow.php:70 msgid "Import files" msgstr "Importovať súbory" #: querywindow.php:81 msgid "All" msgstr "Všetko" #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "Tabuľka %s nebola nájdená alebo nie je nastavená v %s" #: schema_export.php:61 msgid "File doesn't exist" msgstr "Súbor neexistuje" #: server_binlog.php:82 msgid "Select binary log to view" msgstr "Vyberte binárny log na zobrazenie" #: server_binlog.php:98 server_status.php:617 msgid "Files" msgstr "Súbory" #: server_binlog.php:145 server_binlog.php:147 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Zobraziť skrátene dopyty" #: server_binlog.php:153 server_binlog.php:155 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Show Full Queries" msgstr "Zobraziť kompletné dopyty" #: server_binlog.php:175 msgid "Log name" msgstr "Názov logu" #: server_binlog.php:176 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: server_binlog.php:179 msgid "Original position" msgstr "Pôvodná pozícia" #: server_binlog.php:180 tbl_structure.php:826 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: server_collations.php:24 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Znakové sady a Zotriedenia" #: server_databases.php:114 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s databases have been dropped successfully." msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%s databáz bolo úspešne zrušených." msgstr[1] "%s databáz bolo úspešne zrušených." msgstr[2] "%s databáz bolo úspešne zrušených." #: server_databases.php:128 msgid "Databases statistics" msgstr "Štatistiky databázy" #: server_databases.php:211 server_replication.php:206 #: server_replication.php:236 msgid "Master replication" msgstr "Master replikácia" #: server_databases.php:213 server_replication.php:275 msgid "Slave replication" msgstr "Slave replikácia" #: server_databases.php:302 server_databases.php:303 msgid "Enable Statistics" msgstr "Zobraziť štatistiky" #: server_databases.php:305 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Poznámka: Aktivovanie štatistík databázy môže spôsobiť značné zvýšenie " "sieťovej prevádzky medzi databázou a web serverom." #: server_engines.php:32 msgid "Storage Engines" msgstr "Úložné Systémy" #: server_export.php:16 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Export databáz" #: server_plugins.php:64 msgid "Modules" msgstr "" #: server_plugins.php:85 msgid "Begin" msgstr "Začiatok" #: server_plugins.php:92 msgid "Plugin" msgstr "" #: server_plugins.php:93 server_plugins.php:127 msgid "Module" msgstr "" #: server_plugins.php:94 server_plugins.php:129 msgid "Library" msgstr "" #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:130 tbl_tracking.php:712 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131 msgid "Author" msgstr "" #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 msgid "License" msgstr "Licencia" #: server_plugins.php:163 msgid "disabled" msgstr "vypnuté" #: server_privileges.php:94 server_privileges.php:443 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Všetky oprávnenia okrem GRANT." #: server_privileges.php:95 server_privileges.php:308 #: server_privileges.php:729 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Povolí meniť štruktúru existujúcich tabuliek." #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:366 #: server_privileges.php:735 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Umožňuje upravovať a odstraňovať uložené procedúry." #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:276 #: server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Povolí vytváranie nových databáz a tabuliek." #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:362 #: server_privileges.php:734 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Umožňuje vytvárať uložené procedúry." #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Povolí vytváranie nových tabuliek." #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:320 #: server_privileges.php:732 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Povolí vytváranie dočasných tabuliek." #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:370 #: server_privileges.php:768 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Umožňuje vytvárať, odstraňovať a premenovávať používateľské kontá." #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:336 #: server_privileges.php:349 server_privileges.php:740 #: server_privileges.php:744 msgid "Allows creating new views." msgstr "Umožňuje vytvárať nové pohľady." #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:272 #: server_privileges.php:720 msgid "Allows deleting data." msgstr "Povolí mazanie dát." #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:280 #: server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Povolí odstraňovanie databáz a tabuliek." #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Povolí odstraňovanie tabuliek." #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:340 #: server_privileges.php:748 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "" #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:374 #: server_privileges.php:736 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Umožňuje spúšťať uložené procedúry." #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:296 #: server_privileges.php:723 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Povolí importovanie a exportovanie dát zo/do súborov na serveri." #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:754 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "Povolí pridávanie uživatelov a práv bez znovunačítania tabuliek práv." #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:304 #: server_privileges.php:730 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Povolí vytváranie a mazanie indexov." #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:264 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Povolí vkladanie a nahradzovanie dát." #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:324 #: server_privileges.php:763 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Povolí zmaknutie tabuliek pre aktuálne vlákno." #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:827 #: server_privileges.php:829 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "" "Obmedzí počet nových spojení, ktoré môže používateľ vytvoriť za hodinu." #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:815 #: server_privileges.php:817 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "Obmedzí počet dopytov, ktoré môže používateľ odoslať za hodinu." #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:821 #: server_privileges.php:823 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Obmedzí počet príkazov meniacich tabuľku alebo databázu, ktorá môže " "používateľ odoslať za hodinu." #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:833 #: server_privileges.php:835 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Obmedzuje počet simultánnych pripojení používateľa." #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:292 #: server_privileges.php:758 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "" #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:300 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Nefunguje v tejto verzii MySQL." #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:284 #: server_privileges.php:759 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Povolí znovunačítanie nastavení a vyprázdňovanie vyrovnávacích pamätí " "serveru." #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:332 #: server_privileges.php:766 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "Povolí používateľovi zistiť kde je hlavný / pomocný server." #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:328 #: server_privileges.php:767 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Potrebné pre replikáciu pomocných serverov." #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:260 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717 msgid "Allows reading data." msgstr "Povolí čítanie dát." #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:312 #: server_privileges.php:761 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Povolí prístup ku kompletnému zoznamu databáz." #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:353 #: server_privileges.php:358 server_privileges.php:733 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Umožňuje spúšťať príkazy so SHOW CREATE VIEW." #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:288 #: server_privileges.php:760 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Povolí vypnutie serveru." #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:316 #: server_privileges.php:757 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Povolí spojenie aj v prípade, že bol dosiahnutý maximálny počet spojení. " "Potrebné pre väčšinu operácií pri správe serveru ako nastavovanie globálny " "premenných alebo zabíjanie procesov iných používateľov." #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:344 #: server_privileges.php:749 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Povolí vytváranie a mazanie spúšťačov" #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:268 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719 msgid "Allows changing data." msgstr "Povolí menenie dát." #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:433 msgid "No privileges." msgstr "Žiadne práva." #: server_privileges.php:492 server_privileges.php:493 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2076 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Oprávnenia pre jednotlivé tabuľky" #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788 #: server_privileges.php:1857 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English" msgstr "Poznámka: názvy MySQL oprávnení sú uvádzané po anglicky" #: server_privileges.php:713 msgid "Administration" msgstr "Administrácia" #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1856 msgid "Global privileges" msgstr "Globálne práva" #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2070 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Oprávnenia pre jednotlivé databázy" #: server_privileges.php:811 msgid "Resource limits" msgstr "Obmedzenie zdrojov" #: server_privileges.php:812 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Poznámka: Nastavenie týchto parametrov na 0 (nulu) odstráni obmedzenia." #: server_privileges.php:890 msgid "Login Information" msgstr "Prihlásenie" #: server_privileges.php:987 msgid "Do not change the password" msgstr "Nezmeniť heslo" #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2562 msgid "No user found." msgstr "Nebol nájdený žiadny používateľ." #: server_privileges.php:1083 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Používateľ %s už existuje!" #: server_privileges.php:1167 msgid "You have added a new user." msgstr "Používateľ bol pridaný." #: server_privileges.php:1391 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Boli aktualizované oprávnenia pre %s." #: server_privileges.php:1413 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Boli zrušené oprávnenia pre %s" #: server_privileges.php:1449 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Heslo pre %s bolo úspešne zmenené." #: server_privileges.php:1469 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Odstraňuje sa %s" #: server_privileges.php:1483 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Na odstránenie neboli vybraní žiadni používatelia!" #: server_privileges.php:1486 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Znovunačítanie práv" #: server_privileges.php:1504 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Vybraní používatelia bol úspešne odstránený." #: server_privileges.php:1539 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Práva boli úspešne znovunačítané." #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1999 msgid "Edit Privileges" msgstr "Upraviť oprávnenia" #: server_privileges.php:1559 msgid "Revoke" msgstr "Zrušiť" #: server_privileges.php:1575 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Export all" msgstr "Exportovať" #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1880 #: server_privileges.php:2512 msgid "Any" msgstr "Akýkoľvek" #: server_privileges.php:1677 #, fuzzy #| msgid "Privileges" msgid "Privileges for all users" msgstr "Oprávnenia" #: server_privileges.php:1690 #, fuzzy, php-format #| msgid "Privileges" msgid "Privileges for %s" msgstr "Oprávnenia" #: server_privileges.php:1718 #, fuzzy #| msgid "User overview" msgid "Users overview" msgstr "Prehľad používatelov" #: server_privileges.php:1858 server_privileges.php:2075 #: server_privileges.php:2423 msgid "Grant" msgstr "Prideliť" #: server_privileges.php:1954 msgid "Remove selected users" msgstr "Odstrániť vybraných používateľov" #: server_privileges.php:1957 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Odobranie všetkých aktívnych práv používateľom a ich následné odstránenie." #: server_privileges.php:1958 server_privileges.php:1959 #: server_privileges.php:1960 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Odstrániť databázy s rovnakým menom ako majú používatelia." #: server_privileges.php:1981 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Poznámka: phpMyAdmin získava práva používateľov priamo z tabuliek MySQL. " "Obsah týchto tabuliek sa môže líšiť od práv, ktoré používa server, ak boli " "tieto tabuľky ručne upravené. V tomto prípade sa odporúča vykonať " "%sznovunačítanie práv%s predtým ako budete pokračovať." #: server_privileges.php:2034 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Zvolený používateľ nebol nájdený v tabuľke práv." #: server_privileges.php:2076 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Oprávnenia pre jednotlivé stĺpce" #: server_privileges.php:2282 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Pridať oprávnenia pre nasledujúcu databázu" #: server_privileges.php:2300 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Náhradzujúcim znakom % a _ by mal predchádzať znak \\, pokiaľ ich nechcete " "použiť doslovne" #: server_privileges.php:2303 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Pridať oprávnenia pre nasledujúcu tabuľku" #: server_privileges.php:2360 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Zmeniť informácie o používateľovi / Kopírovať používateľa" #: server_privileges.php:2363 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Vytvoriť nového používateľa s rovnakými právami a ..." #: server_privileges.php:2365 msgid "... keep the old one." msgstr "... zachovať pôvodného používateľa." #: server_privileges.php:2366 msgid "... delete the old one from the user tables." msgstr "... zmazať pôvodného používateľa z tabuliek používateľov." #: server_privileges.php:2367 msgid "" "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" "... odobrať všetky oprávnenia pôvodnému používateľovi a následne ho zmazať." #: server_privileges.php:2368 msgid "" "... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" "... zmazať pôvodného používateľa z tabuliek používateľov a potom " "znovunačítať oprávnenia." #: server_privileges.php:2391 msgid "Database for user" msgstr "Databáza pre používateľa" #: server_privileges.php:2393 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Vytvoriť databázu s rovnakým menom a prideliť všetky oprávnenia" #: server_privileges.php:2395 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "Prideliť všetky oprávnenia pomocou masky (používateľ\\_%)" #: server_privileges.php:2399 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Prideliť všetky oprávnenia na databázu "%s"" #: server_privileges.php:2415 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Používatelia majúci prístup k "%s"" #: server_privileges.php:2524 msgid "global" msgstr "globálny" #: server_privileges.php:2526 msgid "database-specific" msgstr "závislé na databáze" #: server_privileges.php:2528 msgid "wildcard" msgstr "nahradzujúci znak" #: server_privileges.php:2571 msgid "User has been added." msgstr "Užívateľ bol pridaný." #: server_replication.php:79 msgid "Unknown error" msgstr "" #: server_replication.php:86 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "" #: server_replication.php:93 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" #: server_replication.php:99 msgid "Unable to change master" msgstr "" #: server_replication.php:102 #, php-format msgid "Master server changed successfully to %s" msgstr "Master server zmenený úspešne na %s" #: server_replication.php:207 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "Tento server je nakonfigurovaný ako master v replikačnom procese." #: server_replication.php:209 server_status.php:638 msgid "Show master status" msgstr "Zobraziť stav master replikácie" #: server_replication.php:213 msgid "Show connected slaves" msgstr "" #: server_replication.php:237 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Tento server nie je nakonfigurovaný ako master v replikačnom procese. Chceli " "by ste ho nakonfigurovať?" #: server_replication.php:244 #, fuzzy msgid "Master configuration" msgstr "Master replikácia" #: server_replication.php:245 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" #: server_replication.php:248 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "" #: server_replication.php:249 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "" #: server_replication.php:252 msgid "Please select databases:" msgstr "Prosím, vyberte databázy:" #: server_replication.php:255 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" #: server_replication.php:257 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" #: server_replication.php:320 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "" #: server_replication.php:323 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "" #: server_replication.php:332 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "" "Tento server je nakonfigurovaný ako slave v replikačnom procese. Prajete si:" #: server_replication.php:335 msgid "See slave status table" msgstr "" #: server_replication.php:339 #, fuzzy msgid "Synchronize databases with master" msgstr "Synchronizovať Databázy" #: server_replication.php:350 msgid "Control slave:" msgstr "Ovládať slave:" #: server_replication.php:353 #, fuzzy msgid "Full start" msgstr "Celý text" #: server_replication.php:353 msgid "Full stop" msgstr "" #: server_replication.php:354 msgid "Reset slave" msgstr "" #: server_replication.php:356 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Spustiť len SQL vlákno" #: server_replication.php:358 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "" #: server_replication.php:361 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Spustiť len IO vlákno" #: server_replication.php:363 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "" #: server_replication.php:368 msgid "Error management:" msgstr "" #: server_replication.php:370 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "" #: server_replication.php:372 msgid "Skip current error" msgstr "" #: server_replication.php:373 msgid "Skip next" msgstr "" #: server_replication.php:376 msgid "errors." msgstr "" #: server_replication.php:392 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Tento server nie je nakonfigurovaný ako slave v replikačnom procese. Chceli " "by ste ho nakonfigurovať?" #: server_status.php:471 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Vlákno %s bol úspešne zabité." #: server_status.php:473 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "Neporadilo za ukončiť vlákno %s. Jeho beh bol pravdepodobne už ukončený." #: server_status.php:605 msgid "Handler" msgstr "Manipulačná Rutina" #: server_status.php:606 msgid "Query cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť príkazov" #: server_status.php:607 msgid "Threads" msgstr "Počet vlákien" #: server_status.php:609 msgid "Temporary data" msgstr "Dočasné dáta" #: server_status.php:610 msgid "Delayed inserts" msgstr "Odložené vloženia" #: server_status.php:611 msgid "Key cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť kľúčov" #: server_status.php:612 msgid "Joins" msgstr "Zjednotenia" #: server_status.php:614 msgid "Sorting" msgstr "Zoraďovanie" #: server_status.php:616 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Koordinátor transakcií" #: server_status.php:628 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Vyprázdniť (uzavrieť) všetky tabuľky" #: server_status.php:630 msgid "Show open tables" msgstr "Zobraziť otvorené tabuľky" #: server_status.php:635 msgid "Show slave hosts" msgstr "Zobraziť podriadené hosty" #: server_status.php:641 msgid "Show slave status" msgstr "Zobraziť stav podriadených hostov" #: server_status.php:646 msgid "Flush query cache" msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť príkazov" #: server_status.php:786 msgid "Runtime Information" msgstr "Stav serveru" #: server_status.php:793 msgid "All status variables" msgstr "" #: server_status.php:794 msgid "Monitor" msgstr "" #: server_status.php:795 msgid "Advisor" msgstr "" #: server_status.php:805 server_status.php:827 msgid "Refresh rate: " msgstr "Obnovovacia frekvencia: " #: server_status.php:840 server_variables.php:119 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Filter" #: server_status.php:848 server_variables.php:121 msgid "Containing the word:" msgstr "Obsahujúca slovo:" #: server_status.php:853 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show only alert values" msgstr "Zobraziť otvorené tabuľky" #: server_status.php:857 msgid "Filter by category..." msgstr "" #: server_status.php:871 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show unformatted values" msgstr "Zobraziť otvorené tabuľky" #: server_status.php:875 msgid "Related links:" msgstr "Súvisiace odkazy:" #: server_status.php:908 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Run analyzer" msgstr "Typ dopytu" #: server_status.php:909 #, fuzzy #| msgid "Introduction" msgid "Instructions" msgstr "Úvod" #: server_status.php:916 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" #: server_status.php:918 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" #: server_status.php:920 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" #: server_status.php:922 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: server_status.php:944 #, php-format msgid "Questions since startup: %s" msgstr "Dopytov od spustenia: %s" #: server_status.php:980 msgid "Statements" msgstr "Údaj" #. l10n: # = Amount of queries #: server_status.php:983 msgid "#" msgstr "" #: server_status.php:1056 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "" #: server_status.php:1065 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Tento MySQL server beží %1$s. Bol spustený %2$s." #: server_status.php:1076 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" "Tento server je nakonfigurovaný ako master a slave v " "replikačnom procese." #: server_status.php:1078 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" "Tento MYSQL server je nakonfigurovaný ako master v replikačnom " "procese." #: server_status.php:1080 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" "Tento MYSQL server pracuje ako slave v replikačnom procese." #: server_status.php:1083 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" "Pre viac informácií o stave replikácie na tomto serveri navštívte prosím sekciu replikácie." #: server_status.php:1092 msgid "Replication status" msgstr "Stav replikácie" #: server_status.php:1107 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Na vyťaženom serveri môže dôjsť k pretečeniu počítadiel, takže štatistiky " "servera môžu byť nepresné." #: server_status.php:1113 msgid "Received" msgstr "Prijaté" #: server_status.php:1124 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" #: server_status.php:1165 msgid "max. concurrent connections" msgstr "max. súčasných pripojení" #: server_status.php:1172 msgid "Failed attempts" msgstr "Nepodarených pokusov" #: server_status.php:1188 msgid "Aborted" msgstr "Prerušené" #: server_status.php:1254 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_status.php:1258 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: server_status.php:1320 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" #: server_status.php:1321 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "Počet neúspešných pokusov o pripojenie k MySQL serveru." #: server_status.php:1322 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Počet transakcií, ktoré využili dočasnú vyrovnávaciu pamäť binárneho logu, " "ale zároveň prekročili hodnotu binlog_cache_size a museli tak použiť dočasný " "súbor na uloženie príkazov transakcie." #: server_status.php:1323 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Počet transakcií, ktoré využili vyrovnávaciu pamäť binárneho logu." #: server_status.php:1324 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "" #: server_status.php:1325 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Počet dočasných tabuliek automaticky vytvorených serverom pri vykonávaní " "príkazov. Ak je hodnota Created_tmp_disk_tables príliš vysoká, môžete zvýšiť " "hodnotu tmp_table_size aby boli dočasné tabuľky ukladané do pamäte a nie na " "disk." #: server_status.php:1326 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Počet dočasných súborov vytvorených servrom mysqld." #: server_status.php:1327 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Počet dočasných, v pamäti uložených tabuliek, vytvorených servrom pri " "vykonávaní príkazov." #: server_status.php:1328 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Počet riadkov pridaných príkazom INSERT DELAYED, pri ktorých sa vyskytla " "chyba (pravdepodobne opakujúci sa kľúč)." #: server_status.php:1329 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Počet vlákien používaných príkazmi INSERT DELAYED. Každá samostatná tabuľka, " "na ktorú je použitý príkaz INSERT DELAYED, ma svoje vlastné vlákno." #: server_status.php:1330 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Počet riadkov vložených príkazom INSERT DELAYED." #: server_status.php:1331 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Počet vykonaných príkazov FLUSH." #: server_status.php:1332 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Počet interných príkazov COMMIT." #: server_status.php:1333 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Koľkokrát bol z tabuľky odstránený riadok." #: server_status.php:1334 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL server môže zaslať požiadavku NDB Clustru, či nevie o existencii " "tabuľky s daným menom. Tento proces sa nazýva objavovanie. Handler_discover " "zobrazuje počet doposiaľ objavených tabuliek." #: server_status.php:1335 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Počet prečítaní prvej položky indexu. Ak je táto hodnota príliš vysoká, " "znamená to že server vykonáva príliš veľa kompletných prechádzaní indexov; " "napríklad, SELECT col1 FROM foo, za predpokladu že col1 je indexovaný." #: server_status.php:1336 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie riadku podľa kľúča. Ak je táto hodnota " "vysoká, je to dobrým znamením že sú príkazy a tabuľky správne indexované." #: server_status.php:1337 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie nasledujúceho riadku v poradí podľa kľúča. " "Táto hodnota sa zvyšuje ak sa načítava indexovaný stĺpec v danom rozsahu " "alebo ak sa vykonáva prehľadávanie indexu." #: server_status.php:1338 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie predchádzajúceho riadku podľa kľúča. Táto " "čítacia metóda sa použiva hlavne na optimalizáciu príkazov typu ORDER BY ... " "DESC." #: server_status.php:1339 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie riadku na základe určitej pozície. Táto " "hodnota je vysoká, ak sa vykonáva veľa príkazov, ktoré si vyžadujú zoradenie " "výsledku. Pravdepodobne sa použiva veľa príkazov, kvôli ktorým musí MySQL " "kompletne prehľadávať tabuľky, alebo sa používajú zjednotenia, ktoré správne " "nevyužívajú kľúče." #: server_status.php:1340 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Počet požiadavkov na načítanie nasledujúceho riadku. Táto hodnota je vysoká, " "ak sa vykonáva veľa kompletných prehľadávaní tabuliek. Znamená to že buď " "tabuľky nie sú správne indexované alebo príkazy nedostatočne využívajú " "dostupné indexy." #: server_status.php:1341 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Počet interných príkazov ROLLBACK." #: server_status.php:1342 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Počet požiadavkov na zmenu riadku v tabuľke." #: server_status.php:1343 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Počet požiadavkov na vloženie nového riadku do tabuľky." #: server_status.php:1344 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Počet stránok obsahujúcich dáta (nečistých aj čistých)." #: server_status.php:1345 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Počet nečistých stránok." #: server_status.php:1346 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Počet stránok, na ktoré je požiadavka na vyprázdnenie." #: server_status.php:1347 msgid "The number of free pages." msgstr "Počet voľných stránok." #: server_status.php:1348 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Počet uzamknutých stránok v InnoDB vyrovnávacej pamäti. Z týchto stránok sa " "momentálne číta alebo zapisuje, prípadne nemôžu byť vyprázdnené ani " "odstránené z nejakého iného dôvodu." #: server_status.php:1349 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Počet momentálne neprístupných stránok z dôvodu účasti na administratívnych " "účeloch ako napr. uzamkýnanie riadkov alebo adaptívny hash index. Táto " "hodnota sa tiež môže vypočítať ako Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:1350 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Celkový počet stránok vo vyrovnávacej pamäti InnoDB." #: server_status.php:1351 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Počet \"náhodných\" predčítaní vykonaných InnoDB. Táto situácia nastáva pri " "príkazoch, ktoré prehľadávajú veľkú časť tabuľky, ale v náhodnom poradí." #: server_status.php:1352 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Počet sekvenčných predčítaní vykonaných InnoDB. Táto situácia nastáva pri " "vykonávaní sekvenčného prehľadávania celej tabuľky." #: server_status.php:1353 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Počet požiadavkov na logické načítavanie." #: server_status.php:1354 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Počet logických načítaní, ktoré sa nemohli vykonať z vyrovnávacej pamäte a " "namiesto toho bolo vykonané načítanie celej jednej stránky." #: server_status.php:1355 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normálne sa zápis do vyrovnávacej pamäte InnoDB vykonáva v pozadí. Ak však " "nie sú pri požiadavke na načítanie alebo vytvorenie stránky dostupné žiadne " "čisté stránky, je potrebné počkať na ich vyčistenie. Táto hodnota zobrazuje " "počet týchto čakaní a ak bola správne nastavená veľkosť vyrovnávacej pamäte, " "mala by byť nízka." #: server_status.php:1356 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Počet zápisov do vyrovnávacej pamäte InnoDB." #: server_status.php:1357 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Počet vykonaných fsync() operácií." #: server_status.php:1358 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Aktuálny počet prebiehajúcich fsync() operácií." #: server_status.php:1359 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Počet aktuálne prebiehajúcich načítavaní." #: server_status.php:1360 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Počet aktuálne prebiehajúcich zápisov." #: server_status.php:1361 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Množstvo už načítaných dát, v bajtoch." #: server_status.php:1362 msgid "The total number of data reads." msgstr "Celkový počet načítaní dát." #: server_status.php:1363 msgid "The total number of data writes." msgstr "Celkový počet zápisov dát." #: server_status.php:1364 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Množstvo už zapísaných dát, v bajtoch." #: server_status.php:1365 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Počet vykonaných dvojitých zápisov a počet stránok zapísaných pre tento účel." #: server_status.php:1366 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Počet vykonaných dvojitých zápisov a počet stránok zapísaných pre tento účel." #: server_status.php:1367 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Počet čakaní na vyprázdnenie vyrovnávacej pamäte logu z dôvodu jej zaplnenia." #: server_status.php:1368 msgid "The number of log write requests." msgstr "Počet požiadaviek na zápis do logovacieho súboru." #: server_status.php:1369 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Počet fyzických zápisov do logovacieho súboru." #: server_status.php:1370 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Počet fsync() zápisov vykonaných do logovacieho súboru." #: server_status.php:1371 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Počet prebiehajúcich synchronizácií logovacieho súboru." #: server_status.php:1372 msgid "Pending log file writes." msgstr "Počet prebiehajúcich zápisov do logovacieho súboru." #: server_status.php:1373 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Množstvo bajtov zapísaných do logovacieho súboru." #: server_status.php:1374 msgid "The number of pages created." msgstr "Počet vytvorených stránok." #: server_status.php:1375 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Veľkosť nakompilovanej InnoDB stránky (prednastavených je 16KB). Viacero " "hodnôt sa udáva v stránkach; pomocou veľkosti stránky je možné ich premeniť " "na bajty." #: server_status.php:1376 msgid "The number of pages read." msgstr "Počet načítaných stránok." #: server_status.php:1377 msgid "The number of pages written." msgstr "Počet zapísaných stránok." #: server_status.php:1378 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Počet zámkov na riadky, na ktoré sa čaká." #: server_status.php:1379 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Priemerný čas potrebný na získanie zámku na riadok, v milisekundách." #: server_status.php:1380 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Celkový čas potrebný na získanie zámku na riadok, v milisekundách." #: server_status.php:1381 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Maximálny čas potrebný na získanie zámku na riadok, v milisekundách." #: server_status.php:1382 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Koľkokrát sa muselo čakať na zámok na riadok." #: server_status.php:1383 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Počet riadkov odstránených z InnoDB tabuliek." #: server_status.php:1384 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Počet riadkov vložených do InnoDB tabuliek." #: server_status.php:1385 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Počet načítaných riadkov z InnoDB tabuliek." #: server_status.php:1386 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Počet upravených riadkov v InnoDB tabuľkách." #: server_status.php:1387 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Počet zmenených kľúčových blokov vo vyrovnávacej pamäti kľúčov, ktoré ešte " "neboli zapísané na disk. Predtým sa táto hodnota nazývala " "Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:1388 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Počet nevyužitých blokov vo vyrovnávacej pamäti kľúčov. Z tejto hodnoty " "môžete zistiť koľko vyrovnávacej pamäte sa práve používa." #: server_status.php:1389 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Počet využitých blokov vo vyrovnávacej pamäti kľúčov. Táto hodnota určuje " "najväčšie množstvo blokov, ktoré kedy naraz použité." #: server_status.php:1390 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Formát importovaného súboru" #: server_status.php:1391 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Počet požiadavkov na načítanie kľúčového bloku z vyrovnávacej pamäti." #: server_status.php:1392 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Počet načítaní kľúčového bloku priamo z disku. Ak je táto hodnota príliš " "veľká, väčšinou to znamená, že veľkosť vyrovnávacej pamäti (key_buffer_size) " "je príliš malá. Úspešnosť vyrovnávacej pamäte si môžte vypočítať zo vzťahu " "Key_reads/Key_read_requests." #: server_status.php:1393 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" #: server_status.php:1394 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Počet požiadavkov na zápis kľúčového bloku do vyrovnávacej pamäti." #: server_status.php:1395 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Počet fyzických zápisov kľúčového bloku na disk." #: server_status.php:1396 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" #: server_status.php:1397 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Celkové náklady na posledný kompilovaný príkaz, vypočítané optimizérom " "príkazov. Užitočné na porovnávanie nákladov na rôzne príkazy pre tú istú " "požiadavku. Prednastavená hodnota 0 znamená, že doposiaľ neboli skompilované " "žiadne príkazy." #: server_status.php:1398 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" #: server_status.php:1399 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Počet riadkov čakajúcich na zápis cez INSERT DELAYED." #: server_status.php:1400 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Počet doposiaľ otvorených tabuliek. Ak je táto hodnota príliš vysoká, " "pravdepodobne je vyrovnávacia pamäť pre tabuľky príliš malá." #: server_status.php:1401 msgid "The number of files that are open." msgstr "Počet otvorených súborov." #: server_status.php:1402 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "Počet otvorených streamov (väčšinou využívané na logovanie)." #: server_status.php:1403 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Počet práve otvorených tabuliek." #: server_status.php:1404 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" #: server_status.php:1405 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Veľkosť voľnej pamäti pre vyrovnávaciu pamäť príkazov." #: server_status.php:1406 msgid "The number of cache hits." msgstr "Počet zásahov vyrovnávacej pamäti." #: server_status.php:1407 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Počet príkazov pridaných do vyrovnávacej pamäti." #: server_status.php:1408 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Počet príkazov, ktoré boli odstránené z vyrovnácej pamäte na uvoľnenie " "pamäte pre nové príkazy. Táto informácia vám môže pomôcť pri nastavovaní " "veľkosti vyrovnávacej pamäte príkazov. Vyrovnávacia pamäť príkazov používa " "stratégiu (LRU), odstránenie najdlhšie nepoužitých príkazov ako prvých." #: server_status.php:1409 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Počet príkazov neumiestnených do vyrovnávacej pamäti (nie sú cachovateľné " "alebo nevyhovujú nastaveniu query_cache_type)." #: server_status.php:1410 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Počet príkazov registrovaných vo vyrovnávacej pamäti." #: server_status.php:1411 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Celkové množstvo blokov vo vyrovnávacej pamäti príkazov." #: server_status.php:1412 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Stav failsafe replikácie (zatiaľ neimplementované)." #: server_status.php:1413 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Počet spojení, ktoré nevyužívajú indexy. Ak sa táto hodnota nerovná 0, mali " "by ste starostlivo skontrolovať indexy vašich tabuliek." #: server_status.php:1414 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "" "Počet spojení, ktoré na referenčnej tabuľke využili intervalové vyhľadávanie." #: server_status.php:1415 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Počet spojení bez kľúčov, ktoré kontrolovali použitie kľúča na každom riadku " "(ak táto hodnota nie je 0, mali by ste starostlivo skontrolovať indexy " "vašich tabuliek.)" #: server_status.php:1416 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Počet spojení, ktoré na prvej tabuľke využili intervalové vyhľadávanie (táto " "hodnota nie je kritická ani v prípade, že je vysoká.)" #: server_status.php:1417 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "Počet spojení, ktoré vykonali kompletné prehľadanie prvej tabuľky." #: server_status.php:1418 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "Počet dočasných tabuliek, otvorených podriadeným SQL vláknom." #: server_status.php:1419 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Celkový počet (od spustenia) pokusov replikačného podriadeného SQL vlákna o " "znovuobnovenie transakcie." #: server_status.php:1420 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "" "Táto položka obsahuje hodnotu ON ak je tento server podriadeným a je " "pripojený k prislúchajúcemu nadriadenému servru." #: server_status.php:1421 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Počet vlákien, ktorých vytvorenie zabralo viac ako je hodnota " "slow_launch_time." #: server_status.php:1422 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "" "Počet príkazov, ktorých vykonanie zabralo viac ako je hodnota " "long_query_time." #: server_status.php:1423 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Počet zlučovacích prechodov, ktoré musel vykonať zoraďovací algoritmus. Ak " "je táto hodnota prílis veľká, mali by ste pouvažovať nad zvýšením hodnoty " "systémového nastavania sort_buffer_size." #: server_status.php:1424 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Počet rozsahom obmedzených zoraďovaní." #: server_status.php:1425 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Počet zoradených riadkov." #: server_status.php:1426 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Počet zoradení uskutočnených prehľadávaním tabuľky." #: server_status.php:1427 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Počet zámkov tabuliek, ktoré boli získané okamžite." #: server_status.php:1428 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Počet prípadov keď sa zámok tabuľky nedal získať okamžite a bolo nutné " "vyčkať. Ak je táto hodnota vysoká a máte problémy s výkonom, mali by ste " "najprv optimalizovať vaše príkazy a potom buď rozdeliť tabuľku/tabuľky alebo " "použiť replikáciu." #: server_status.php:1429 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Počet vlákien vo vyrovnávacej pamäti. Úspešnosť tejto vyrovnávacej pamäti sa " "dá vypočítať zo vzťahu Threads_created/Connections. Ak je táto hodnota v " "červenom, mali by ste zvýšiť hodnotu thread_cache_size." #: server_status.php:1430 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Počet momentálne otvorených spojení." #: server_status.php:1431 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Počet vlákien vytvorených na zaobchádzanie so spojeniami. Ak je hodnota " "Threads_created vysoká, mohli by ste zvýšiť hodnotu thread_cache_size (to " "však nespôsobí žiadnu citeľnú zmenu ak máte vlákna dobre implementované.)" #: server_status.php:1432 #, fuzzy #| msgid "Tracking is not active." msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Sledovanie nie je aktívne." #: server_status.php:1433 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Počet nespiacich vlákien." #: server_status.php:1579 #, fuzzy #| msgid "Start" msgid "Start Monitor" msgstr "Štart" #: server_status.php:1588 #, fuzzy #| msgid "Introduction" msgid "Instructions/Setup" msgstr "Úvod" #: server_status.php:1593 msgid "Done rearranging/editing charts" msgstr "" #: server_status.php:1600 server_status.php:1671 #, fuzzy msgid "Add chart" msgstr "Odstrániť index/indexy" #: server_status.php:1602 msgid "Rearrange/edit charts" msgstr "" #: server_status.php:1606 #, fuzzy msgid "Refresh rate" msgstr "Obnoviť" #: server_status.php:1611 #, fuzzy #| msgid "Textarea columns" msgid "Chart columns" msgstr "Stĺpce s textovou oblasťou" #: server_status.php:1627 msgid "Chart arrangement" msgstr "" #: server_status.php:1627 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" #: server_status.php:1628 #, fuzzy #| msgid "Restore default value" msgid "Reset to default" msgstr "Obnoviť východziu hodnotu" #: server_status.php:1632 #, fuzzy #| msgid "Introduction" msgid "Monitor Instructions" msgstr "Úvod" #: server_status.php:1633 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%" msgstr "" #: server_status.php:1638 msgid "" "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which " "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to " "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server " "charting features however." msgstr "" #: server_status.php:1651 msgid "Using the monitor:" msgstr "" #: server_status.php:1653 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" #: server_status.php:1655 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occuring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" #: server_status.php:1662 msgid "Please note:" msgstr "" #: server_status.php:1664 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" #: server_status.php:1676 #, fuzzy #| msgid "Remove chart" msgid "Preset chart" msgstr "Odstrániť graf" #: server_status.php:1680 msgid "Status variable(s)" msgstr "" #: server_status.php:1682 msgid "Select series:" msgstr "Vybrať série:" #: server_status.php:1684 msgid "Commonly monitored" msgstr "" #: server_status.php:1699 msgid "or type variable name:" msgstr "alebo zadajte meno premennej:" #: server_status.php:1703 msgid "Display as differential value" msgstr "" #: server_status.php:1705 msgid "Apply a divisor" msgstr "" #: server_status.php:1712 msgid "Append unit to data values" msgstr "" #: server_status.php:1718 #, fuzzy msgid "Add this series" msgstr "Pridať nového používateľa" #: server_status.php:1720 msgid "Clear series" msgstr "" #: server_status.php:1723 #, fuzzy #| msgid "Series:" msgid "Series in Chart:" msgstr "Série:" #: server_status.php:1736 #, fuzzy #| msgid "Show statistics" msgid "Log statistics" msgstr "Zobraziť štatistiky" #: server_status.php:1737 msgid "Selected time range:" msgstr "Zvolený časový rozsah:" #: server_status.php:1742 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "" #: server_status.php:1747 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "" #: server_status.php:1752 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "" #: server_status.php:1754 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "" #: server_status.php:1759 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Query analyzer" msgstr "Typ dopytu" #: server_status.php:1808 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekúnd" #: server_status.php:1811 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minúta" msgstr[1] "%d minúty" msgstr[2] "%d minút" #: server_synchronize.php:96 msgid "Could not connect to the source" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k zdroju" #: server_synchronize.php:99 msgid "Could not connect to the target" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k cieľu" #: server_synchronize.php:143 server_synchronize.php:149 tbl_create.php:55 #: tbl_get_field.php:20 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "'%s' databáza neexistuje." #: server_synchronize.php:357 msgid "Structure Synchronization" msgstr "" #: server_synchronize.php:361 msgid "Data Synchronization" msgstr "" #: server_synchronize.php:484 server_synchronize.php:983 msgid "not present" msgstr "" #: server_synchronize.php:520 server_synchronize.php:1040 msgid "Structure Difference" msgstr "" #: server_synchronize.php:521 server_synchronize.php:1041 msgid "Data Difference" msgstr "" #: server_synchronize.php:526 server_synchronize.php:1046 msgid "Add column(s)" msgstr "Pridať stĺpce" #: server_synchronize.php:527 server_synchronize.php:1047 msgid "Remove column(s)" msgstr "Odstrániť stĺpce" #: server_synchronize.php:528 server_synchronize.php:1048 msgid "Alter column(s)" msgstr "Upraviť stĺpce" #: server_synchronize.php:529 server_synchronize.php:1049 msgid "Remove index(s)" msgstr "Odstrániť index(y)" #: server_synchronize.php:530 server_synchronize.php:1050 msgid "Apply index(s)" msgstr "Aplikovať index(y)" #: server_synchronize.php:531 server_synchronize.php:1051 msgid "Update row(s)" msgstr "Upraviť riadky" #: server_synchronize.php:532 server_synchronize.php:1052 msgid "Insert row(s)" msgstr "Vložiť riadky" #: server_synchronize.php:544 server_synchronize.php:1065 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "" #: server_synchronize.php:549 server_synchronize.php:1070 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Aplikovať Vybrané Zmeny" #: server_synchronize.php:553 server_synchronize.php:1073 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Synchronizovať Databázy" #: server_synchronize.php:567 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "" #: server_synchronize.php:1120 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "" #: server_synchronize.php:1188 #, fuzzy #| msgid "Issued queries" msgid "Executed queries" msgstr "Vykonaných dopytov" #: server_synchronize.php:1372 msgid "Enter manually" msgstr "" #: server_synchronize.php:1380 msgid "Current connection" msgstr "Súčasné pripojenie" #: server_synchronize.php:1421 #, php-format msgid "Configuration: %s" msgstr "Konfigurácia: %s" #: server_synchronize.php:1436 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: server_synchronize.php:1484 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" #: server_variables.php:90 msgid "Setting variable failed" msgstr "" #: server_variables.php:103 msgid "Server variables and settings" msgstr "Premenné a nastavenia serveru" #: server_variables.php:130 server_variables.php:157 msgid "Session value" msgstr "Hodnota sedenia" #: server_variables.php:130 msgid "Global value" msgstr "Globálna hodnota" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: setup/frames/form.inc.php:25 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:51 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:52 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:60 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:64 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:68 msgid "Insecure connection" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:98 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfigurácia bola uložená." #: setup/frames/index.inc.php:99 msgid "" "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Overview" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:115 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:158 msgid "There are no configured servers" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:166 #, fuzzy msgid "New server" msgstr "Webový server" #: setup/frames/index.inc.php:199 msgid "Default language" msgstr "Predvolený jazyk" #: setup/frames/index.inc.php:210 msgid "let the user choose" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:221 msgid "- none -" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:225 msgid "Default server" msgstr "Predvolený server" #: setup/frames/index.inc.php:237 msgid "End of line" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:243 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" #: setup/frames/index.inc.php:250 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Lokálny" #: setup/frames/index.inc.php:270 #, fuzzy msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin Dokumentácia" #: setup/frames/index.inc.php:272 msgid "Donate" msgstr "" #: setup/frames/servers.inc.php:29 #, fuzzy msgid "Edit server" msgstr "Webový server" #: setup/frames/servers.inc.php:38 #, fuzzy msgid "Add a new server" msgstr "Pridať nového používateľa" #: setup/index.php:22 msgid "Wrong GET file attribute value" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Warning" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:45 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:48 msgid "Ignore errors" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:50 #, fuzzy msgid "Show form" msgstr "Zobraziť farbu" #: setup/lib/index.lib.php:133 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:144 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:176 msgid "Unparsable version string" msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:196 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:203 msgid "No newer stable version is available" msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:294 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:296 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:297 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:299 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:300 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:302 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:304 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:306 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:308 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:310 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:312 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:314 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:316 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:344 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:396 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:420 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:427 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "" #: setup/validate.php:22 #, fuzzy #| msgid "No data" msgid "Wrong data" msgstr "Žiadne dáta" #: sql.php:253 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "" #: sql.php:404 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute following query?" msgstr "Skutočne chcete vykonať príkaz " #: sql.php:800 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Zobrazujem ako PHP kód" #: sql.php:805 msgid "Validated SQL" msgstr "Skontrolované SQL" #: sql.php:928 msgid "SQL result" msgstr "Výsledok SQL dopytu" #: sql.php:933 msgid "Generated by" msgstr "Vygenerované" #: sql.php:1055 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problémy s indexami v tabuľke `%s`" #: sql.php:1087 msgid "Label" msgstr "Názov" #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:213 tbl_indexes.php:105 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Tabuľka %1$s bola úspešné upravená" #: tbl_alter.php:130 #, fuzzy #| msgid "The selected users have been deleted successfully." msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "Vybraní používatelia bol úspešne odstránený." #: tbl_chart.php:80 #, fuzzy #| msgid "Bar" msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Stĺpec" #: tbl_chart.php:82 #, fuzzy #| msgid "Column" msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Stĺpce" #: tbl_chart.php:84 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "" #: tbl_chart.php:86 #, fuzzy #| msgid "Inline" msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Upraviť tu" #: tbl_chart.php:89 #, fuzzy #| msgid "Pie" msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Koláč" #: tbl_chart.php:93 msgid "Stacked" msgstr "" #: tbl_chart.php:96 msgid "Chart title" msgstr "Názov grafu" #: tbl_chart.php:103 msgid "X-Axis:" msgstr "" #: tbl_chart.php:118 msgid "Series:" msgstr "Série:" #: tbl_chart.php:138 msgid "X-Axis label:" msgstr "" #: tbl_chart.php:140 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "X Values" msgstr "Hodnota" #: tbl_chart.php:141 msgid "Y-Axis label:" msgstr "" #: tbl_chart.php:142 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Y Values" msgstr "Hodnota" #: tbl_create.php:31 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabuľka %s už existuje!" #: tbl_create.php:230 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Tabuľka %1$s bola vytvorená." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Zobraziť dump (schému) tabuľky" #: tbl_gis_visualization.php:105 #, fuzzy #| msgid "Display servers selection" msgid "Display GIS Visualization" msgstr "Zobraziť výber serverov" #: tbl_gis_visualization.php:121 msgid "Width" msgstr "" #: tbl_gis_visualization.php:125 msgid "Height" msgstr "" #: tbl_gis_visualization.php:129 #, fuzzy #| msgid "Textarea columns" msgid "Label column" msgstr "Stĺpce s textovou oblasťou" #: tbl_gis_visualization.php:131 msgid "-- None --" msgstr "" #: tbl_gis_visualization.php:144 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Spatial column" msgstr "Celkom" #: tbl_gis_visualization.php:168 msgid "Redraw" msgstr "" #: tbl_gis_visualization.php:170 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save to file" msgstr "Uložiť ako súbor" #: tbl_gis_visualization.php:171 #, fuzzy #| msgid "Table name" msgid "File name" msgstr "Názov tabuľky" #: tbl_indexes.php:70 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Názov primárneho kľúča musí byť \"PRIMARY\"!" #: tbl_indexes.php:79 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Nie je možné premenovať index na PRIMARY!" #: tbl_indexes.php:95 msgid "No index parts defined!" msgstr "Časti indexu neboli definované!" #: tbl_indexes.php:180 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 msgid "Add index" msgstr "Pridať index" #: tbl_indexes.php:182 #, fuzzy #| msgid "Edit mode" msgid "Edit index" msgstr "Režim úprav" #: tbl_indexes.php:194 msgid "Index name:" msgstr "Meno indexu :" #: tbl_indexes.php:196 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "(\"PRIMARY\" musí byť iba meno primárneho kľúča!)" #: tbl_indexes.php:208 msgid "Index type:" msgstr "Typ indexu :" #: tbl_indexes.php:303 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Pridať do indexu  %s stĺpce" #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Nedá sa presunúť tabuľka sama do seba!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Nedá sa skopírovať tabuľka sama do seba!" #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabuľka %s bola presunutá do %s." #: tbl_move_copy.php:58 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabuľka %s bola skorírovaná do %s." #: tbl_move_copy.php:83 msgid "The table name is empty!" msgstr "Tabuľka je prázdna!" #: tbl_operations.php:271 msgid "Alter table order by" msgstr "Zmeniť poradie tabuľky podľa" #: tbl_operations.php:280 msgid "(singly)" msgstr "(po jednom)" #: tbl_operations.php:300 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Presunúť tabuľku do (databáza.tabuľka):" #: tbl_operations.php:358 msgid "Table options" msgstr "Parametre tabuľky" #: tbl_operations.php:362 msgid "Rename table to" msgstr "Premenovať tabuľku na" #: tbl_operations.php:544 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Skopírovať tabuľku do (databáza.tabuľka):" #: tbl_operations.php:592 msgid "Switch to copied table" msgstr "Prepnúť na skopírovanú tabuľku" #: tbl_operations.php:604 msgid "Table maintenance" msgstr "Údržba tabuľky" #: tbl_operations.php:632 msgid "Defragment table" msgstr "Defragmentovať tabuľku" #: tbl_operations.php:688 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Tabuľka %s bola vyprázdnená" #: tbl_operations.php:696 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Vyprázdniť tabuľku (FLUSH)" #: tbl_operations.php:705 msgid "Delete data or table" msgstr "Odstrániť dáta alebo tabuľku" #: tbl_operations.php:722 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "" #: tbl_operations.php:744 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Odstrániť tabuľku (DROP)" #: tbl_operations.php:766 #, fuzzy msgid "Partition maintenance" msgstr "Údržba tabuľky" #: tbl_operations.php:774 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "" #: tbl_operations.php:777 msgid "Analyze" msgstr "Analyzovať" #: tbl_operations.php:778 msgid "Check" msgstr "Skontrolovať" #: tbl_operations.php:779 msgid "Optimize" msgstr "Optimalizovať" #: tbl_operations.php:780 msgid "Rebuild" msgstr "" #: tbl_operations.php:781 msgid "Repair" msgstr "Opraviť" #: tbl_operations.php:795 msgid "Remove partitioning" msgstr "" #: tbl_operations.php:821 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Skontrolovať referenčnú integritu:" #: tbl_printview.php:72 #, fuzzy #| msgid "Show tables" msgid "Showing tables" msgstr "Zobraziť tabuľky" #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:830 msgid "Space usage" msgstr "Zabrané miesto" #: tbl_printview.php:327 tbl_structure.php:855 msgid "Effective" msgstr "Efektívny" #: tbl_printview.php:352 tbl_structure.php:890 msgid "Row Statistics" msgstr "Štatistika riadku" #: tbl_printview.php:362 tbl_structure.php:899 msgid "static" msgstr "statický" #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:901 msgid "dynamic" msgstr "dynamický" #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:944 msgid "Row length" msgstr "Dĺžka riadku" #: tbl_printview.php:402 tbl_structure.php:952 msgid "Row size" msgstr "Veľkosť riadku" #: tbl_printview.php:412 tbl_structure.php:960 msgid "Next autoindex" msgstr "" #: tbl_relation.php:277 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "" #: tbl_relation.php:404 msgid "Internal relation" msgstr "Interné vzťahy" #: tbl_relation.php:406 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" #: tbl_relation.php:412 msgid "Foreign key constraint" msgstr "" #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:603 msgid "Spatial" msgstr "" #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:162 #, fuzzy #| msgid "Browse distinct values" msgid "Distinct values" msgstr "Prechádzať iné hodnoty" #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:164 msgid "Add primary key" msgstr "" #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 msgid "Add unique index" msgstr "Pridať unikátny index" #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Add SPATIAL index" msgstr "Pridať index" #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "Pridať fulltextový index" #: tbl_structure.php:354 tbl_tracking.php:341 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: tbl_structure.php:363 #, php-format msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Stĺpec %s bol odstránený" #: tbl_structure.php:376 tbl_structure.php:473 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "Bol pridaný primárny kľúč pre %s" #: tbl_structure.php:391 tbl_structure.php:406 tbl_structure.php:429 #: tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:486 tbl_structure.php:499 #: tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Bol pridaný index pre %s" #: tbl_structure.php:467 msgid "Show more actions" msgstr "Zobraziť viac operácii" #: tbl_structure.php:621 tbl_structure.php:686 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move columns" msgstr "Odstrániť stĺpce" #: tbl_structure.php:622 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "" #: tbl_structure.php:648 #, fuzzy #| msgid "Print view" msgid "Edit view" msgstr "Náhľad k tlači" #: tbl_structure.php:665 msgid "Relation view" msgstr "Zobraziť prepojenia" #: tbl_structure.php:673 msgid "Propose table structure" msgstr "Navrhnúť štruktúru tabuľky" #: tbl_structure.php:695 msgid "Add column" msgstr "Pridať stĺpec" #: tbl_structure.php:709 msgid "At End of Table" msgstr "Na konci tabuľky" #: tbl_structure.php:710 msgid "At Beginning of Table" msgstr "Na začiatku tabuľky" #: tbl_structure.php:711 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Po %s" #: tbl_structure.php:744 #, php-format msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Vytvoriť index na %s stĺpcoch" #: tbl_structure.php:915 msgid "partitioned" msgstr "" #: tbl_tracking.php:131 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "" #: tbl_tracking.php:197 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "" #: tbl_tracking.php:214 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking is active." msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "Sledovanie je aktívne." #: tbl_tracking.php:231 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking is active." msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "Sledovanie je aktívne." #: tbl_tracking.php:245 msgid "SQL statements executed." msgstr "" #: tbl_tracking.php:251 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" #: tbl_tracking.php:252 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "" #: tbl_tracking.php:261 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "" #: tbl_tracking.php:292 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "" #: tbl_tracking.php:440 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "" #: tbl_tracking.php:442 tbl_tracking.php:464 msgid "Query error" msgstr "Chyba dopytu" #: tbl_tracking.php:462 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "" #: tbl_tracking.php:475 msgid "Tracking statements" msgstr "" #: tbl_tracking.php:491 tbl_tracking.php:623 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "" #: tbl_tracking.php:496 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Odstrániť riadok o sledovaní tabuľky z výpisu" #: tbl_tracking.php:507 msgid "No data" msgstr "Žiadne dáta" #: tbl_tracking.php:517 tbl_tracking.php:576 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: tbl_tracking.php:519 msgid "Data definition statement" msgstr "" #: tbl_tracking.php:578 msgid "Data manipulation statement" msgstr "" #: tbl_tracking.php:626 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "" #: tbl_tracking.php:627 msgid "SQL dump" msgstr "" #: tbl_tracking.php:628 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "" #: tbl_tracking.php:628 msgid "SQL execution" msgstr "" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Show versions" msgstr "" #: tbl_tracking.php:764 #, fuzzy, php-format #| msgid "Delete tracking data for this table" msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "Odstrániť všetky informácie o sledovaní tejto tabuľky" #: tbl_tracking.php:766 msgid "Deactivate now" msgstr "" #: tbl_tracking.php:777 #, fuzzy, php-format #| msgid "Missing data for %s" msgid "Activate tracking for %s" msgstr "Chýba hodnota pre %s" #: tbl_tracking.php:779 msgid "Activate now" msgstr "" #: tbl_tracking.php:792 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version" msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Vytvoriť verziu" #: tbl_tracking.php:796 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "" #: tbl_tracking.php:804 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "" #: tbl_tracking.php:812 msgid "Create version" msgstr "Vytvoriť verziu" #: tbl_zoom_select.php:231 #, fuzzy #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "Vykonať \"dopyt podľa príkladu\" (nahradzujúci znak: \"%\")" #: tbl_zoom_select.php:241 #, fuzzy #| msgid "Hide search criteria" msgid "Additional search criteria" msgstr "Skryť parametre vyhľadávania" #: tbl_zoom_select.php:294 msgid "Use this column to label each point" msgstr "" #: tbl_zoom_select.php:314 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of rows to display" msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Maximálny počet zobrazených riadkov" #: tbl_zoom_select.php:430 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "" #: tbl_zoom_select.php:437 #, fuzzy #| msgid "Control user" msgid "How to use" msgstr "Kontrolný užívateľ" #: tbl_zoom_select.php:444 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Reset zoom" msgstr "Vynulovať" #: themes.php:28 msgid "Get more themes!" msgstr "Získať viac tém!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "Dostupné MIME typy" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemajú vlastnú transformačnú funkciu" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Dostupné transformácie" #: transformation_overview.php:47 msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Popis" #: user_password.php:26 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Nemáte dostatočné práva na vykonanie tejto akcie!" #: user_password.php:99 msgid "The profile has been updated." msgstr "Profil bol aktualizovaný." #: view_create.php:133 msgid "VIEW name" msgstr "Meno pohľadu" #: view_operations.php:86 msgid "Rename view to" msgstr "Premenovať pohľad na" #: libraries/advisory_rules.txt:49 msgid "Uptime below one day" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:52 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:53 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:54 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:56 msgid "Questions below 1,000" msgstr "Menej než 1000 dopytov" #: libraries/advisory_rules.txt:59 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:60 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:61 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Aktuálny počet dopytov: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:63 #, fuzzy #| msgid "Show SQL queries" msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Zobraziť SQL dopyty" #: libraries/advisory_rules.txt:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:68 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:70 #, fuzzy #| msgid "Flush query cache" msgid "Slow query rate" msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť príkazov" #: libraries/advisory_rules.txt:73 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:75 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:77 #, fuzzy #| msgid "SQL queries" msgid "Long query time" msgstr "SQL dopyty" #: libraries/advisory_rules.txt:80 msgid "" "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:81 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:82 #, fuzzy, php-format #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time je nastavený na %d sekúnd." #: libraries/advisory_rules.txt:84 #, fuzzy #| msgid "Show query box" msgid "Slow query logging" msgstr "Zobrazit vyhľadávacie pole" #: libraries/advisory_rules.txt:87 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "slow_query_log je vypnutý." #: libraries/advisory_rules.txt:88 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:89 #, fuzzy #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "long_query_time je nastavený na %d sekúnd." #: libraries/advisory_rules.txt:93 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Release Series" msgstr "Vybrať Tabuľky" #: libraries/advisory_rules.txt:96 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:97 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:98 libraries/advisory_rules.txt:105 #: libraries/advisory_rules.txt:112 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Aktuálna verzia: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:100 libraries/advisory_rules.txt:107 #, fuzzy #| msgid "Version" msgid "Minor Version" msgstr "Verzia" #: libraries/advisory_rules.txt:103 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:104 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:110 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:111 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5" msgstr "Mali by ste aktualizovať na stabilnú verziu MySQL 5.5" #: libraries/advisory_rules.txt:114 libraries/advisory_rules.txt:121 #: libraries/advisory_rules.txt:128 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Distribution" msgstr "Popis" #: libraries/advisory_rules.txt:117 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:118 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:119 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:124 libraries/advisory_rules.txt:131 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:125 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:126 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:132 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:133 #, php-format msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:135 #, fuzzy #| msgid "MySQL charset" msgid "MySQL Architecture" msgstr "Znaková sada v MySQL" #: libraries/advisory_rules.txt:138 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:139 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:140 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:146 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache disabled" msgstr "Vyrovnávacia pamäť príkazov" #: libraries/advisory_rules.txt:149 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The query cache is not enabled." msgstr "Server neodpovedá" #: libraries/advisory_rules.txt:150 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:151 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:153 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query caching method" msgstr "Vyrovnávacia pamäť príkazov" #: libraries/advisory_rules.txt:156 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Vyrovnávacia pamäť príkazov" #: libraries/advisory_rules.txt:157 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple slaves." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:158 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:160 #, php-format msgid "Query cache efficiency (%%)" msgstr "Úspešnosť vyrovnávacej pamäte príkazov (%%)" #: libraries/advisory_rules.txt:163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:164 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:165 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:167 #, fuzzy msgid "Query Cache usage" msgstr "Vyrovnávacia pamäť príkazov" #: libraries/advisory_rules.txt:170 #, php-format msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:171 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:172 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s" "%%. It should be above 80%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:174 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Vyrovnávacia pamäť príkazov" #: libraries/advisory_rules.txt:177 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "Server neodpovedá" #: libraries/advisory_rules.txt:178 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:179 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:181 #, fuzzy #| msgid "Query cache used" msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Využitá vyrovnávacia pamäť príkazov" #: libraries/advisory_rules.txt:184 #, fuzzy #| msgid "The amount of free memory for query cache." msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "Veľkosť voľnej pamäti pre vyrovnávaciu pamäť príkazov." #: libraries/advisory_rules.txt:185 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:186 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:188 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache max size" msgstr "Vyrovnávacia pamäť príkazov" #: libraries/advisory_rules.txt:191 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:192 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:193 #, fuzzy, php-format #| msgid "Current version: %s" msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Aktuálna verzia: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:195 #, fuzzy #| msgid "Query results" msgid "Query cache min result size" msgstr "Výsledky dopytu" #: libraries/advisory_rules.txt:198 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:199 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:200 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:204 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Povolí vytváranie dočasných tabuliek." #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Povolí vytváranie dočasných tabuliek." #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215 msgid "" "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending " "on your system memory limits" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:209 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:211 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Povolí vytváranie dočasných tabuliek." #: libraries/advisory_rules.txt:216 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:218 #, fuzzy #| msgid "Start row" msgid "Sort rows" msgstr "Prvý riadok" #: libraries/advisory_rules.txt:221 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:222 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:223 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:226 #, fuzzy #| msgid "There are no routines to display." msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Neboli nájdené žiadne rutiny." #: libraries/advisory_rules.txt:229 #, fuzzy #| msgid "There are no routines to display." msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Neboli nájdené žiadne rutiny." #: libraries/advisory_rules.txt:230 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:231 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:233 #, fuzzy #| msgid "Where to show the table row links" msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: libraries/advisory_rules.txt:236 #, fuzzy #| msgid "Where to show the table row links" msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: libraries/advisory_rules.txt:237 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:238 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:240 #, fuzzy #| msgid "Where to show the table row links" msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: libraries/advisory_rules.txt:243 #, fuzzy #| msgid "Where to show the table row links" msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: libraries/advisory_rules.txt:244 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:245 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:247 #, fuzzy #| msgid "Where to show the table row links" msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: libraries/advisory_rules.txt:250 #, fuzzy #| msgid "Where to show the table row links" msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: libraries/advisory_rules.txt:251 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:252 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:255 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:258 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:259 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:260 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:262 #, fuzzy #| msgid "Where to show the table row links" msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Kde zobraziť linky riadkov tabuľky" #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:266 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:267 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:269 #, fuzzy #| msgid "%s table" #| msgid_plural "%s tables" msgid "Temp disk rate" msgstr "Frekvencia dočasného ukladania na disk" #: libraries/advisory_rules.txt:273 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the MySQL Documentation" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:274 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:289 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:292 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:293 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:294 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:296 #, php-format msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used" msgstr "Maximálne využitie (%%) vyrovnávacej pamäte MyISAM pre kľúče" #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307 #, php-format msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low." msgstr "Využitie MyISAM vyrovnávacej pamäte kľúčov je nízke %%." #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:301 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:304 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:309 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:311 #, fuzzy #| msgid "Show SQL queries" msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Zobraziť SQL dopyty" #: libraries/advisory_rules.txt:314 #, php-format msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:315 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:316 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:320 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Rate of table open" msgstr "Vytvoriť tabuľku" #: libraries/advisory_rules.txt:323 #, fuzzy #| msgid "The current number of pending writes." msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Počet aktuálne prebiehajúcich zápisov." #: libraries/advisory_rules.txt:324 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:325 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:327 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Formát importovaného súboru" #: libraries/advisory_rules.txt:330 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing open_files_limit." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:332 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:334 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of open files" msgstr "Formát importovaného súboru" #: libraries/advisory_rules.txt:337 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Počet prebiehajúcich synchronizácií logovacieho súboru." #: libraries/advisory_rules.txt:339 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:341 #, php-format msgid "Immediate table locks %%" msgstr "Okamžite získané zámky tabuľky %%" #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351 #, fuzzy #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Počet zámkov tabuliek, ktoré boli získané okamžite." #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:346 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:348 msgid "Table lock wait rate" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:353 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:355 #, fuzzy #| msgid "Key cache" msgid "Thread cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť kľúčov" #: libraries/advisory_rules.txt:358 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:359 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:360 #, fuzzy #| msgid "Tracking is not active." msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "Sledovanie nie je aktívne." #: libraries/advisory_rules.txt:362 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking is not active." msgid "Thread cache hit rate %%" msgstr "Sledovanie nie je aktívne." #: libraries/advisory_rules.txt:365 #, fuzzy #| msgid "Tracking is not active." msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Sledovanie nie je aktívne." #: libraries/advisory_rules.txt:366 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:367 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:369 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Počet nespiacich vlákien." #: libraries/advisory_rules.txt:372 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Počet nespiacich vlákien." #: libraries/advisory_rules.txt:373 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:374 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:376 msgid "Slow launch time" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:379 #, fuzzy #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "Slow_launch_threads is above 2s" msgstr "long_query_time je nastavený na %d sekúnd." #: libraries/advisory_rules.txt:380 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "" "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to " "launch" msgstr "Počet nespiacich vlákien." #: libraries/advisory_rules.txt:381 #, fuzzy, php-format #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "long_query_time je nastavený na %d sekúnd." #: libraries/advisory_rules.txt:385 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Percentage of used connections" msgstr "Trvalé spojenia" #: libraries/advisory_rules.txt:388 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "max_connections." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:389 msgid "" "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that " "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the " "code closes database handlers properly." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:390 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:392 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Trvalé spojenia" #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many connections are aborted." msgstr "Povolí vytváranie dočasných tabuliek." #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the " "source." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:397 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:399 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Trvalé spojenia" #: libraries/advisory_rules.txt:404 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:406 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Formát importovaného súboru" #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Povolí vytváranie dočasných tabuliek." #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:411 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:413 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Formát importovaného súboru" #: libraries/advisory_rules.txt:418 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "Veľkosť zoraďovacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:422 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:425 #, fuzzy #| msgid "Could not save recent table" msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "Nepodarilo sa uložiť najnovšíu tabuľku" #: libraries/advisory_rules.txt:426 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:427 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:429 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "InnoDB log size" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:432 #, fuzzy #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "Počet zápisov do vyrovnávacej pamäte InnoDB." #: libraries/advisory_rules.txt:433 #, php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also this blog entry" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:434 #, fuzzy, php-format #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "Počet zápisov do vyrovnávacej pamäte InnoDB." #: libraries/advisory_rules.txt:436 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:439 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "Veľkosť záznamového súboru je príliš veľká." #: libraries/advisory_rules.txt:440 #, php-format msgid "" "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log " "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error " "logs if everything went fine. See also this blog entry" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:441 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:443 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:446 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte" #: libraries/advisory_rules.txt:447 #, php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also this article" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:448 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:452 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "Súčasných vkladaní do MyISAM" #: libraries/advisory_rules.txt:455 #, fuzzy #| msgid "concurrent_insert is set to 0" msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1" msgstr "concurrent_insert je nastavené na 0" #: libraries/advisory_rules.txt:456 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:457 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert je nastavené na 0" #~ msgid "rows" #~ msgstr "Prechádzať" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Využitie" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Použite koliesko myši na priblíženie alebo oddialenie grafu." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši sa môžete pohybovať po grafe." #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Reťazce boli pre vykreslenie prevedené na čísla" #, fuzzy #~| msgid "Linestring" #~ msgid "String" #~ msgstr "Linka" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Pred použitím phpMyAdmina odstraňte adresár \"./config\"!" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Zobraziť tlačidlo nápovedy namiesto textu dokumentácie" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Zobraziť tlačidlo nápovedy" #, fuzzy #~| msgid "Textarea columns" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "Stĺpce s textovou oblasťou" #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Podrobné viacprvkové dopyty" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Iba dáta" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " #~ "possible) or keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Navrhnúť mano novej databázy vo formulári pre vytváranie databázy (pokiaľ " #~ "je to možné) alebo nechať prázdne pole" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Navrhnúť meno novej databázy" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "Zobraziť ikony pre varovné, chybové a informačné správy" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Chyby ikon" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Požiť graficky menej náročné panely" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Odľahčené panely" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "Zobraziť ikony na hlavnej stránke" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Vypnite, pokiaľ viete, že vaše pma_* tabuľky sú aktuálne. Tým zabránite " #~ "kontrolám kompatibility a urýchlite zabrazovanie stránok" #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Podrobná kontrola" #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Pridať hodnotu" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "Skopírujte spojené hodnoty do poľa \"Dĺžka/Hodnoty\"" #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Pridať používateľa" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Akýkoľvek hostiteľ" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Nie je nastavený žiadny streamovací server!" #~ msgid "Failed to fetch headers" #~ msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vzdialenú URL adresu" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "Chystáte sa vypnúť skladisko BLOBov!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "Chcete vypnúť všetky odkazy do skladiska BLOBov v databáze %s?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Neznáma chyba pri nahrávaní súboru." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "Chyba PBMS" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "Pripojenie k PBMS zlyhalo:" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "Získavanie informácii o BLOBe z PBMS zlyhalo:" #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "Získavanie Content-Type BLOBu z PBMS zlyhalo" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Zobraziť obrázok" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Prehrať zvuk" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Prehrať video" #~ msgid "Download file" #~ msgstr "Stiahnuť súbor" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor: %s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Hranica odpadu" #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "" #~ "Percentuílny podiel odpadu v úložnom súbore predtým, než je súbor " #~ "zhustený." #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "Hranica veľkosti úložiska" #~ msgid "Metadata Headers" #~ msgstr "Hlavičky metadát" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Žiadny" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "Maximálny počet tabuliek zobrazených v zozname tabuliek" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Kliknite pre zrušenie vyberu" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Modifikovať index" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Počet stĺpcov musí byť väčší ako nula." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Začať nové vkladanie a pridať novú hodnotu" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Vytvoriť tabuľku" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "(alebo soket lokálneho MySQL servra nie je správne nastavený)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] alebo číslo, ktoré udáva " #~ "maximum pre vertikálne zobrazenie" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Smer zobrazenia pre zmenu a vytváranie stĺpcov" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Vytvoriť novú tabuľku v databáze %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Názov" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Umiestnenie textového súboru" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "Znaková sada v MySQL" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "Verzia MySQL klienta" #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Zabrané miesto" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "% otvorených súborov" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "% použitých spojení" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "% prerušených spojení" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "Využitie" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Využitie" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS pracovný zošit" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX pracovný zošit" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "stránok" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Tu upraviť" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Predchádzajúci" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Ďalší" #~ msgid "Create event" #~ msgstr "Vytvoriť relaciu" #~ msgid "Create routine" #~ msgstr "Vytvoriť rutinu" #~ msgid "Create trigger" #~ msgstr "Vytvoriť relaciu" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Zmena vzhľadu nie je podporovaná, skontrolujte si nastavenia a vzhľady v " #~ "adresári %s." #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Prepnúť na" #~ msgid "settings" #~ msgstr "nastavenia" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Obnovovacia frekvencia:" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Voľba serveru" #~ msgid "Issued queries since last refresh" #~ msgstr "Počet vykonaných dopytov od posledného obnovenia" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Hodnota vo formulári je príliš dlhá!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Export udalosti \"%s\"" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Nebola nájdená platná cesta k obrázkom pre vzhľad %s!" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "riadky začínajúce od riadku #" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "v(o) %s móde a opakovať hlavičky po každých %s bunkách" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin nebol schopný načítať konfiguračný súbor!
Tento problém " #~ "sa zvyčajne vyskytne ak súbor obsahuje chybu alebo ho php nemohlo nájsť." #~ "
Zavolajte browserom tento súbor priamo použitím nasledujúceho " #~ "odkazu na získanie chybových hlášok, ktoré sú ním spôsobené. Väčšinou sa " #~ "jedná o chýbajúcu úvodzovku alebo bodkočiarku.
Ak dostanete iba " #~ "prázdnu stránku, všetko je v poriadku." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Odstraňujem udalosť" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Odstraňujem procedúru" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Téma / Štýl" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "Sekundy" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "Porovnanie času vykonania dotazu (v mikrosekundách)" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "Pre grafy je potrené rozšírenie GD." #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "Pre tooltipy grafu je potrebný JSON enkóder." #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Množstvo voľných pamäťových blokov vo vyrovnávacej pamäti príkazov." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Vynulovať" #~ msgid "Show processes" #~ msgstr "Zobraziť procesy" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Vynulovať" #~ msgid "" #~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "Vyťaženie servera: Tieto tabuľky zobrazujú štatistiky sieťovej " #~ "premávky na tomto MySQL serveri od jeho štartu." #~ msgid "" #~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "Štatistika dopytov: Od spustenia bolo odoslaných %s dopytov na " #~ "server." #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." #~ msgstr "Poznámka: Generovanie grafu dopytov môže trvať dlhý čas." #~ msgid "Chart generated successfully." #~ msgstr "Graf bol úspešne vytvorený." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./" #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgstr "" #~ "Výsledok tohto dopytu nemôže byť použitý pre graf. Viď [a@./Documentation." #~ "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Pridať nového uživateľa" #~ msgid "Create User" #~ msgstr "Vytvoriť uživateľa" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "Zobrazí odkazy riadkov tabuľky na ľavej strane" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "Zobrazí odkazy riadkov tabuľky na pravej strane" #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "Sťahujem dáta pre tabuľku" #~ msgid "yes" #~ msgstr "Áno" #~ msgid "Disable Statistics" #~ msgstr "Skryť štatistiky" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Display table filter" #~ msgstr "Zobrazovať komentáre stĺpcov" #~ msgid "" #~ "The additional features for working with linked tables have been " #~ "deactivated. To find out why click %shere%s." #~ msgstr "" #~ "Prídavné vlastnosti pre prácu s prepojenými tabuľkami boli deaktivované. " #~ "Ak chcete zistiť prečo, kliknite %ssem%s." #~ msgid "Ignore duplicate rows" #~ msgstr "Ignorovať opakujúce sa riadky" #~ msgid "Execute bookmarked query" #~ msgstr "Spustiť obľúbený dopyt" #~ msgid "No tables" #~ msgstr "Žiadne tabuľky" #~ msgid "SVG" #~ msgstr "CSV dáta" #~ msgid "" #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you " #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst " #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a" #~ "\\'b')." #~ msgstr "" #~ "Prosím zadajte hodnoty pre parametre transformácie v nasledujúcom tvare: " #~ "'a', 100, b,'c'...
Ak potrebujete použiť spätné lomítko (\"\\\") " #~ "alebo jednoduché úvodzovky (\"'\") medzi týmito hodnotami, vložte pred " #~ "nich spätné lomítko (napr. '\\\\xyz' alebo 'a\\'b')." #~ msgid "" #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash " #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with " #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." #~ msgstr "" #~ "Prosím zadajte hodnoty pre parametre transformácie v nasledujúcom tvare: " #~ "'a', 100, b,'c'...
Ak potrebujete použiť spätné lomítko (\"\\\") " #~ "alebo jednoduché úvodzovky (\"'\") medzi týmito hodnotami, vložte pred " #~ "nich spätné lomítko (napr. '\\\\xyz' alebo 'a\\'b')." #~ msgid "New table" #~ msgstr "Žiadne tabuľky" #~ msgid "database name" #~ msgstr "meno databázy" #~ msgid "Edit PDF Pages" #~ msgstr "Upraviť PDF Stránky" #~ msgid "Data Dictionary Format" #~ msgstr "Formát dátového slovníka" #~ msgid "PMA database" #~ msgstr "Žiadne databázy" #~ msgid "AUTO_INCREMENT" #~ msgstr "Pridať hodnotu AUTO_INCREMENT" #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s" #~ msgstr "Zobraziť %s riadkov od riadku # %s." #~ msgid "remember template" #~ msgstr "zapamätať si vzor" #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s" #~ msgstr "" #~ "Kompresia importovaného súboru bude rozpoznaná automaticky. Podporované: " #~ "%s" #~ msgid "Add into comments" #~ msgstr "Pridať do komentárov" #~ msgid "Invalid column (%s) specified!" #~ msgstr "Bol zadaný chybný stĺpec (%s)!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Akcie" #~ msgid "Table removal" #~ msgstr "Názov tabuľky" #~ msgctxt "BLOB repository" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Zapnuté" #~ msgid "Damaged" #~ msgstr "Poškodené" #~ msgctxt "BLOB repository" #~ msgid "Repair" #~ msgstr "Opraviť" #~ msgctxt "BLOB repository" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Vypnuté" #~ msgid "" #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] " #~ "extension. Please check your PHP configuration." #~ msgstr "nedá sa nahrať rozšírenie %s, prosím skontrolujte konfiguráciu PHP" #~ msgid "" #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset " #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable " #~ "charset conversion in phpMyAdmin." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné nahrať rozšírenie iconv alebo recode potrebné pre prevod " #~ "znakových sad. Upravte nastavenie php tak aby umožňovalo použiť tieto " #~ "rozšírenia alebo vypnite túto vlastnosť v konfigurácii phpMyAdmina." #~ msgid "" #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although " #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné použiť funkcie iconv, libiconv a recode_string aj napriek " #~ "tomu, že rozšírenia sú nahrané. Skontrolujte prosím nastavenie PHP."