# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-04 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 20:53+0200\n" "Last-Translator: ProUser \n" "Language-Team: swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 1.0\n" #: browse_foreigners.php:37 browse_foreigners.php:61 js/messages.php:354 #: libraries/display_tbl.lib.php:517 server_privileges.php:1830 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" #: browse_foreigners.php:78 libraries/PDF.class.php:50 #: libraries/common.lib.php:2479 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399 #: libraries/select_lang.lib.php:508 msgid "Page number:" msgstr "Sida:" #: browse_foreigners.php:161 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Webbläsarfönstret kunde inte uppdateras. Du kan ha stängt det överordnade " "fönstret, eller så är din webbläsares säkerhetsinställningar konfigurerade " "för att blockera flerfönster uppdateringar." #: browse_foreigners.php:183 libraries/Menu.class.php:276 #: libraries/Menu.class.php:370 libraries/common.lib.php:3186 #: libraries/common.lib.php:3193 libraries/common.lib.php:3422 #: libraries/common.lib.php:3423 msgid "Search" msgstr "Sök" #: browse_foreigners.php:186 db_operations.php:409 db_operations.php:449 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:533 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:319 #: libraries/display_tbl.lib.php:1336 libraries/insert_edit.lib.php:1371 #: libraries/insert_edit.lib.php:1406 libraries/replication_gui.lib.php:76 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:720 #: libraries/tbl_select.lib.php:763 pmd_pdf.php:142 prefs_manage.php:271 #: prefs_manage.php:322 server_binlog.php:104 server_privileges.php:845 #: server_privileges.php:1964 server_privileges.php:2328 #: server_privileges.php:2375 server_privileges.php:2407 #: server_replication.php:262 server_replication.php:346 #: server_replication.php:377 server_synchronize.php:1480 tbl_indexes.php:306 #: tbl_operations.php:287 tbl_operations.php:324 tbl_operations.php:532 #: tbl_operations.php:595 tbl_operations.php:798 tbl_structure.php:717 #: tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:631 #: tbl_zoom_select.php:329 view_create.php:177 view_operations.php:94 msgid "Go" msgstr "Kör" #: browse_foreigners.php:201 browse_foreigners.php:205 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:365 msgid "Keyname" msgstr "Nyckelnamn" #: browse_foreigners.php:202 browse_foreigners.php:204 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42 #: server_plugins.php:128 server_status.php:1499 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: browse_foreigners.php:289 browse_foreigners.php:299 #: browse_foreigners.php:315 browse_foreigners.php:327 msgid "Use this value" msgstr "Använd detta värde" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" "Filen %s är inte tillgänglig i detta system, gå till www.phpmyadmin.net för " "mer information." #: db_create.php:74 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Databas %1$s har skapats." #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401 msgid "Database comment: " msgstr "Databaskommentar" #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282 #: libraries/tbl_properties.inc.php:814 tbl_operations.php:369 #: tbl_printview.php:126 msgid "Table comments" msgstr "Tabellkommentarer" #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461 #: libraries/export/htmlword.php:245 libraries/export/htmlword.php:357 #: libraries/export/latex.php:481 libraries/export/odt.php:326 #: libraries/export/odt.php:426 libraries/export/texytext.php:238 #: libraries/export/texytext.php:340 libraries/export/texytext.php:405 #: libraries/insert_edit.lib.php:1390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:311 libraries/tbl_select.lib.php:91 #: tbl_indexes.php:222 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:401 #: tbl_tracking.php:303 tbl_tracking.php:369 tbl_zoom_select.php:454 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: db_datadict.php:164 db_printview.php:102 libraries/Index.class.php:458 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:482 #: libraries/export/odt.php:329 libraries/export/odt.php:429 #: libraries/export/texytext.php:239 libraries/export/texytext.php:341 #: libraries/insert_edit.lib.php:224 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:85 libraries/tbl_select.lib.php:92 #: server_privileges.php:2421 tbl_printview.php:140 tbl_structure.php:201 #: tbl_tracking.php:304 tbl_tracking.php:366 msgid "Type" msgstr "Typ" #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/htmlword.php:363 #: libraries/export/latex.php:483 libraries/export/odt.php:332 #: libraries/export/odt.php:432 libraries/export/texytext.php:240 #: libraries/export/texytext.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:1399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:92 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:306 tbl_tracking.php:372 #: tbl_zoom_select.php:455 msgid "Null" msgstr "Null" #: db_datadict.php:167 db_structure.php:637 libraries/export/htmlword.php:254 #: libraries/export/htmlword.php:366 libraries/export/latex.php:484 #: libraries/export/odt.php:335 libraries/export/odt.php:435 #: libraries/export/texytext.php:241 libraries/export/texytext.php:343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333 #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 tbl_printview.php:142 #: tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:307 msgid "Default" msgstr "Standardvärde" #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:370 #: libraries/export/latex.php:486 libraries/export/odt.php:439 #: libraries/export/texytext.php:345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:145 msgid "Links to" msgstr "Länkar till" #: db_datadict.php:173 db_printview.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:375 #: libraries/export/latex.php:489 libraries/export/odt.php:444 #: libraries/export/texytext.php:348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_printview.php:147 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:52 libraries/config.values.php:67 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:597 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:699 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:132 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2245 #: server_privileges.php:2538 sql.php:342 sql.php:410 tbl_printview.php:198 #: tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:382 #: tbl_tracking.php:387 msgid "No" msgstr "Nej" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:66 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:598 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:700 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:67 #: libraries/mult_submits.inc.php:99 libraries/mult_submits.inc.php:108 #: libraries/mult_submits.inc.php:113 libraries/mult_submits.inc.php:118 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:286 #: libraries/mult_submits.inc.php:299 libraries/mult_submits.inc.php:323 #: libraries/mult_submits.inc.php:330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:131 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2243 #: server_privileges.php:2538 sql.php:409 tbl_printview.php:199 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 #: tbl_tracking.php:380 tbl_tracking.php:385 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: db_export.php:26 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Visa dump (schema) av databasen" #: db_export.php:30 db_printview.php:93 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47 #: export.php:405 navigation.php:327 msgid "No tables found in database." msgstr "Inga tabeller funna i databasen." #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:22 msgid "Select All" msgstr "Välj alla" #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:24 msgid "Unselect All" msgstr "Avmarkera alla" #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22 msgid "The database name is empty!" msgstr "Databasens namn är tomt!" #: db_operations.php:311 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s" msgstr "Databasen %1$s har bytt namn till %2$s" #: db_operations.php:315 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s" msgstr "Databasen %1$s har kopierats till %2$s" #: db_operations.php:443 msgid "Rename database to" msgstr "Byt namn på databasen till" #: db_operations.php:470 msgid "Remove database" msgstr "Radera databasen" #: db_operations.php:482 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Databasen %s har tagits bort." #: db_operations.php:487 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Tag bort databasen (DROP)" #: db_operations.php:516 msgid "Copy database to" msgstr "Kopiera databasen till" #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:561 tbl_tracking.php:482 msgid "Structure only" msgstr "Enbart struktur" #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:562 tbl_tracking.php:484 msgid "Structure and data" msgstr "Struktur och data" #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:483 msgid "Data only" msgstr "Enbart data" #: db_operations.php:533 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "CREATE DATABASE före kopiering" #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:569 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Lägg till %s" #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:571 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Addera AUTO_INCREMENT värde" #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:578 msgid "Add constraints" msgstr "Lägg till restriktioner" #: db_operations.php:559 msgid "Switch to copied database" msgstr "Byt till den kopierade databasen" #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:90 #: libraries/tbl_properties.inc.php:820 libraries/tbl_select.lib.php:93 #: server_collations.php:38 server_collations.php:50 tbl_operations.php:385 #: tbl_structure.php:202 tbl_structure.php:926 tbl_tracking.php:305 #: tbl_tracking.php:371 msgid "Collation" msgstr "Kollationering" #: db_operations.php:599 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "Konfigurationsschemat för phpMyAdmin har avaktiverats. %sVisa orsaken%s." #: db_operations.php:633 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Editera eller exportera relationsschema" #: db_printview.php:100 db_tracking.php:80 db_tracking.php:188 #: libraries/Menu.class.php:194 libraries/config/messages.inc.php:514 #: libraries/db_structure.lib.php:32 libraries/export/pdf.php:135 #: libraries/export/xml.php:403 libraries/rte/rte_list.lib.php:65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2015 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2342 #: server_synchronize.php:519 server_synchronize.php:1039 tbl_tracking.php:711 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: db_printview.php:101 db_tables_search.php:24 db_tables_search.php:53 #: libraries/Table.class.php:326 libraries/build_html_for_db.lib.php:31 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/import.lib.php:164 #: navigation.php:673 navigation.php:706 sql.php:937 tbl_printview.php:376 #: tbl_structure.php:462 tbl_structure.php:536 tbl_structure.php:936 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:223 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: db_printview.php:159 db_structure.php:592 libraries/export/sql.php:977 msgid "in use" msgstr "används" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:76 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:911 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:424 #: tbl_structure.php:968 msgid "Creation" msgstr "Skapande" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:81 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:922 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:436 #: tbl_structure.php:976 msgid "Last update" msgstr "Senaste uppdatering" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:86 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:448 #: tbl_structure.php:984 msgid "Last check" msgstr "Senaste kontroll" #: db_printview.php:220 db_structure.php:613 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabell" msgstr[1] "%s tabeller" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Du måste välja minst en kolumn som ska visas" #: db_qbe.php:189 #, php-format msgid "Switch to %svisual builder%s" msgstr "Växla till %sgrafisk modellerare%s" #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106 #: libraries/display_tbl.lib.php:1616 msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:1155 #: libraries/display_tbl.lib.php:1552 libraries/display_tbl.lib.php:1560 #: libraries/tbl_select.lib.php:619 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:282 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:1167 #: libraries/display_tbl.lib.php:1547 libraries/display_tbl.lib.php:1565 #: libraries/tbl_select.lib.php:620 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:283 msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:86 libraries/display_tbl.lib.php:606 #: tbl_change.php:219 tbl_tracking.php:716 msgid "Show" msgstr "Visa" #: db_qbe.php:326 msgid "Criteria" msgstr "Kriterier" #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585 msgid "Ins" msgstr "Infoga" #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "And" msgstr "Och" #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587 msgid "Del" msgstr "Ta bort" #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/tbl_select.lib.php:591 #: server_privileges.php:486 tbl_indexes.php:301 msgid "Or" msgstr "Eller" #: db_qbe.php:534 msgid "Modify" msgstr "Ändra" #: db_qbe.php:609 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Lägg till/Ta bort villkorsrader" #: db_qbe.php:621 msgid "Add/Delete columns" msgstr "Lägg till/Ta bort kolumner" #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657 msgid "Update Query" msgstr "Uppdatera fråga" #: db_qbe.php:640 msgid "Use Tables" msgstr "Använd tabeller" #: db_qbe.php:663 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL-fråga i databas %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1247 msgid "Submit Query" msgstr "Skicka fråga" #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:616 libraries/auth/http.auth.lib.php:54 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:247 msgid "Access denied" msgstr "Åtkomst nekad" #: db_search.php:43 db_search.php:301 msgid "at least one of the words" msgstr "minst ett av orden" #: db_search.php:44 db_search.php:302 msgid "all words" msgstr "alla ord" #: db_search.php:45 db_search.php:303 msgid "the exact phrase" msgstr "den exakta frasen" #: db_search.php:46 db_search.php:304 msgid "as regular expression" msgstr "som reguljärt uttryck" #: db_search.php:216 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Sök resultat för \"%s\"%s:" #: db_search.php:239 #, php-format msgid "%1$s match inside table %2$s" msgid_plural "%1$s matches inside table %2$s" msgstr[0] "%1$s träff i tabell %2$s" msgstr[1] "%1$s träffar i tabell %2$s" #: db_search.php:247 libraries/Menu.class.php:263 #: libraries/common.lib.php:3188 libraries/common.lib.php:3420 #: libraries/common.lib.php:3421 tbl_structure.php:573 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: db_search.php:252 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Ta bort resultat som matchar %s tabellen?" #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:2508 #: libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:452 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254 #: tbl_tracking.php:499 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:579 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: db_search.php:266 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "Totalt: %s träff" msgstr[1] "Totalt: %s träffar" #: db_search.php:289 msgid "Search in database" msgstr "Sök i databas" #: db_search.php:292 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Ord eller värden att söka efter (jokertecken: \"%\"):" #: db_search.php:297 msgid "Find:" msgstr "Hitta:" #: db_search.php:301 db_search.php:302 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Ord separeras av ett mellanslag (\" \")." #: db_search.php:315 msgid "Inside tables:" msgstr "Inuti tabeller:" #: db_search.php:345 msgid "Inside column:" msgstr "Inuti kolumnen:" #: db_structure.php:84 msgid "No tables found in database" msgstr "Det finns inga tabeller i databasen" #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:717 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Tabellen %s har tömts" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Vyn %s har tagits bort" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Tabellen %s har tagits bort" #: db_structure.php:394 tbl_create.php:286 msgid "Tracking is active." msgstr "Spårning är aktiv." #: db_structure.php:399 tbl_create.php:289 msgid "Tracking is not active." msgstr "Spårning är inaktiv." #: db_structure.php:525 libraries/display_tbl.lib.php:3979 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "Denna vy har åtminstone detta antal rader. Se %sdokumentationen%s." #: db_structure.php:543 db_structure.php:577 libraries/Menu.class.php:194 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:208 msgid "View" msgstr "Vy" #: db_structure.php:620 libraries/Menu.class.php:504 #: libraries/db_structure.lib.php:35 server_replication.php:31 #: server_replication.php:189 server_status.php:613 msgid "Replication" msgstr "Replikering" #: db_structure.php:624 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: db_structure.php:631 libraries/StorageEngine.class.php:345 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s är standardmotorn för denna MySQL server." #: db_structure.php:679 db_structure.php:696 db_structure.php:697 #: libraries/display_tbl.lib.php:4097 libraries/display_tbl.lib.php:4103 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 server_databases.php:290 #: server_databases.php:295 server_privileges.php:1922 #: server_privileges.php:1930 tbl_structure.php:559 tbl_structure.php:568 msgid "With selected:" msgstr "Med markerade:" #: db_structure.php:682 libraries/display_tbl.lib.php:4085 #: server_databases.php:292 server_privileges.php:783 #: server_privileges.php:1925 tbl_structure.php:562 msgid "Check All" msgstr "Markera alla" #: db_structure.php:686 libraries/display_tbl.lib.php:4089 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:294 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1929 tbl_structure.php:566 msgid "Uncheck All" msgstr "Avmarkera alla" #: db_structure.php:691 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Kontrollera tabeller med overhead" #: db_structure.php:699 libraries/Menu.class.php:288 #: libraries/Menu.class.php:378 libraries/Menu.class.php:477 #: libraries/common.lib.php:3433 libraries/common.lib.php:3434 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_export.lib.php:82 #: libraries/display_tbl.lib.php:4118 libraries/display_tbl.lib.php:4292 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1934 #: server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:22 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: db_structure.php:701 db_structure.php:749 #: libraries/display_tbl.lib.php:4226 libraries/header_printview.inc.php:42 #: tbl_structure.php:654 msgid "Print view" msgstr "Utskriftsvänlig visning" #: db_structure.php:705 libraries/common.lib.php:3429 #: libraries/common.lib.php:3430 msgid "Empty" msgstr "Töm" #: db_structure.php:707 db_tracking.php:101 libraries/Index.class.php:507 #: libraries/common.lib.php:3427 libraries/common.lib.php:3428 #: server_databases.php:296 tbl_structure.php:146 tbl_structure.php:147 #: tbl_structure.php:583 msgid "Drop" msgstr "Radera" #: db_structure.php:709 tbl_operations.php:620 msgid "Check table" msgstr "Kontrollera tabell" #: db_structure.php:712 tbl_operations.php:677 tbl_structure.php:876 msgid "Optimize table" msgstr "Optimera tabell" #: db_structure.php:714 tbl_operations.php:662 msgid "Repair table" msgstr "Reparera tabell" #: db_structure.php:717 tbl_operations.php:647 msgid "Analyze table" msgstr "Analysera tabell" #: db_structure.php:719 msgid "Add prefix to table" msgstr "Lägg till prefix till tabellen" #: db_structure.php:721 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Replace table prefix" msgstr "Ersätt tabellprefix" #: db_structure.php:723 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Kopiera tabell med prefix" #: db_structure.php:752 libraries/schema/User_Schema.class.php:426 msgid "Data Dictionary" msgstr "Datalexikon" #: db_tracking.php:74 msgid "Tracked tables" msgstr "Spårade tabeller" #: db_tracking.php:79 libraries/Menu.class.php:171 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/export/htmlword.php:119 #: libraries/export/latex.php:228 libraries/export/odt.php:162 #: libraries/export/pdf.php:134 libraries/export/sql.php:731 #: libraries/export/texytext.php:102 libraries/export/xml.php:330 #: server_databases.php:186 server_privileges.php:2010 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2336 #: server_status.php:1257 server_synchronize.php:1448 #: server_synchronize.php:1452 sql.php:931 tbl_tracking.php:710 msgid "Database" msgstr "Databas" #: db_tracking.php:81 msgid "Last version" msgstr "Senaste versionen" #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:713 msgid "Created" msgstr "Skapad" #: db_tracking.php:83 tbl_tracking.php:714 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: db_tracking.php:84 js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:380 libraries/rte/rte_list.lib.php:78 #: server_status.php:1260 sql.php:1004 tbl_tracking.php:715 msgid "Status" msgstr "Status" #: db_tracking.php:85 libraries/Index.class.php:455 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79 #: server_databases.php:221 server_privileges.php:1859 #: server_privileges.php:2077 server_privileges.php:2424 tbl_structure.php:218 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: db_tracking.php:96 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Ta bort spårning för denna tabell" #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:667 tbl_tracking.php:725 msgid "active" msgstr "aktiv" #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:669 tbl_tracking.php:727 msgid "not active" msgstr "inaktiv" #: db_tracking.php:135 msgid "Versions" msgstr "Versioner" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:473 tbl_tracking.php:745 msgid "Tracking report" msgstr "Spårningsrapport" #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:747 msgid "Structure snapshot" msgstr "Ögonblicksbild på strukturen" #: db_tracking.php:183 msgid "Untracked tables" msgstr "Ej spårade tabeller" #: db_tracking.php:202 tbl_structure.php:680 msgid "Track table" msgstr "Spåra tabell" #: db_tracking.php:228 msgid "Database Log" msgstr "Databas logg" #: export.php:40 msgid "Bad type!" msgstr "Dålig typ!" #: export.php:90 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Vald exporttyp måste sparas till fil!" #: export.php:119 msgid "Bad parameters!" msgstr "Felaktiga parametrar!" #: export.php:193 export.php:224 export.php:779 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Otillräckligt utrymme för att spara filen %s." #: export.php:358 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Filen %s finns redan på servern, ändra filnamnet eller kontrollera ersätt " "alternativet." #: export.php:362 export.php:366 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Webbservern har inte behörighet att spara filen %s." #: export.php:785 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Dump har sparats till filen %s." #: file_echo.php:21 msgid "Invalid export type" msgstr "Ogiltig export-typ" #: gis_data_editor.php:85 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "Värde för kolumn \"%s\"" #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Använd OpenStreetMaps som baslager" #: gis_data_editor.php:134 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:326 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:322 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:320 msgid "X" msgstr "X" #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:321 msgid "Y" msgstr "Y" #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294 #: js/messages.php:323 #, php-format msgid "Point %d" msgstr "Punkt %d" #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301 #: js/messages.php:329 msgid "Add a point" msgstr "Lägg till en punkt" #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:324 msgid "Linestring" msgstr "Linestring" #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:328 msgid "Outer Ring" msgstr "Yttre ringen" #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:327 msgid "Inner Ring" msgstr "Inre ringen" #: gis_data_editor.php:251 msgid "Add a linestring" msgstr "Lägg till ny linestring" #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:330 msgid "Add an inner ring" msgstr "Lägg till ny inre ring" #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:325 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:331 msgid "Add a polygon" msgstr "Addera polygon" #: gis_data_editor.php:309 msgid "Add geometry" msgstr "Addera geometri" #: gis_data_editor.php:316 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: gis_data_editor.php:317 msgid "" "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below " "string into the \"Value\" field" msgstr "" "Välj \"GeomFromText\" från \"Funktions\"-kolumnen och klistra in " "nedanstående sträng i \"Value\"-fältet" #: import.php:87 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Du försökte förmodligen ladda upp en för stor fil. Se %sdokumentationen%s " "för att gå runt denna begränsning." #: import.php:227 import.php:459 msgid "Showing bookmark" msgstr "Visar bokmärke" #: import.php:237 import.php:455 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Bokmärket har tagits bort." #: import.php:327 import.php:380 libraries/File.class.php:425 #: libraries/File.class.php:516 msgid "File could not be read" msgstr "Filen kunde inte läsas" #: import.php:335 import.php:344 import.php:363 import.php:372 #: libraries/File.class.php:577 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Du försökta ladda en fil med en komprimering (%s) som inte stöds. Antingen " "är detta inte implementerat, eller inaktiverat i din konfiguration." #: import.php:385 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Inga data att importera mottogs. Antingen angavs inget filnamn eller så " "översteg filens storlek den maximalt tillåtna storleken i din PHP-" "konfiguration. Se [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." #: import.php:403 msgid "" "Cannot convert file's character set without character set conversion library" msgstr "" "Kan inte konvertera filens teckenuppsättning utan teckenuppsättningens " "omvandlingsbibliotek" #: import.php:428 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "Kunde inte läsa in tillägg för import, kontrollera din installation!" #: import.php:462 sql.php:1042 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Bokmärket %s har skapats" #: import.php:470 import.php:476 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Importen har slutförts korrekt, %d frågor utförda." #: import.php:485 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Skriptets tidsbegränsning har överskridits. Om du vill slutföra importen, " "importera samma fil igen så kommer importen att återupptas." #: import.php:487 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Dock blev inga data bearbetade i senaste körningen. Detta betyder vanligtvis " "att phpMyAdmin inte kan slutföra denna import såvida du inte ökar PHP:s " "tidsbegränsningar." #: import.php:515 libraries/Message.class.php:180 #: libraries/display_tbl.lib.php:3599 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1211 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:290 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:55 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "Din SQL-fråga utfördes korrekt" #: import_status.php:119 libraries/common.lib.php:728 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:210 msgid "Back" msgstr "Föregående" #: index.php:167 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "phpMyAdmin fungerar bättre med en webbläsare som hanterar ramar." #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:108 sql.php:290 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\" satserna är inaktiverade." #: js/messages.php:30 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Vill du verkligen exekvera \"%s\"?" #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:306 sql.php:388 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Du är på väg att RADERA en hel databas!" #: js/messages.php:32 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Du håller på att FÖRSTÖRA en hel tabell!" #: js/messages.php:33 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Du håller på att TRUNKERA en hel tabell!" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Tar bort spårdata" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Tar bort Primär Nyckel/Index" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Denna operation kan ta lång tid. Försätt ändå?" #: js/messages.php:40 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Värde saknas i formuläret!" #: js/messages.php:41 msgid "This is not a number!" msgstr "Detta är inte ett nummer!" #: js/messages.php:42 msgid "Add Index" msgstr "Addera index" #: js/messages.php:43 msgid "Edit Index" msgstr "Redigera index" #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:311 #, php-format msgid "Add %d column(s) to index" msgstr "Lägg till %d kolumner till index" #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts #: js/messages.php:48 msgid "Total count" msgstr "Totalt antal" #: js/messages.php:51 msgid "The host name is empty!" msgstr "Värdnamnet är tomt!" #: js/messages.php:52 msgid "The user name is empty!" msgstr "Användarnamnet saknas!" #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:103 msgid "The password is empty!" msgstr "Lösenordet saknas!" #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:106 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Lösenorden överensstämmer inte!" #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1949 server_privileges.php:1973 #: server_privileges.php:2385 server_privileges.php:2579 msgid "Add user" msgstr "Lägg till en användare" #: js/messages.php:56 msgid "Reloading Privileges" msgstr "Ladda om privilegier" #: js/messages.php:57 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Tar bort valda användare" #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:281 #: tbl_tracking.php:473 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/common.lib.php:1222 #: libraries/common.lib.php:3431 libraries/common.lib.php:3432 #: libraries/config/messages.inc.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: js/messages.php:62 server_status.php:810 msgid "Live traffic chart" msgstr "Live trafik diagram" #: js/messages.php:63 server_status.php:813 msgid "Live conn./process chart" msgstr "Live anslutning/process diagram" #: js/messages.php:64 server_status.php:831 msgid "Live query chart" msgstr "Live sökfrågediagram" #: js/messages.php:66 msgid "Static data" msgstr "Statisk data" #. l10n: Total number of queries #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:249 #: server_status.php:1135 server_status.php:1204 tbl_printview.php:337 #: tbl_structure.php:864 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. l10n: Other, small valued, queries #: js/messages.php:70 server_status.php:619 server_status.php:1029 msgid "Other" msgstr "Annan" #. l10n: Thousands separator #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1485 msgid "," msgstr "," #. l10n: Decimal separator #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1487 msgid "." msgstr "." #: js/messages.php:76 msgid "KiB sent since last refresh" msgstr "Kb skickade sedan senaste uppdatering" #: js/messages.php:77 msgid "KiB received since last refresh" msgstr "Kb mottagna sedan senaste uppdatering" #: js/messages.php:78 msgid "Server traffic (in KiB)" msgstr "Server trafik (i Kb)" #: js/messages.php:79 msgid "Connections since last refresh" msgstr "Anslutningar sedan senaste uppdatering" #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1253 msgid "Processes" msgstr "Processer" #: js/messages.php:81 msgid "Connections / Processes" msgstr "Anslutningar / Processer" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:83 msgid "Questions since last refresh" msgstr "Frågor sedan senaste uppdatering" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:85 msgid "Questions (executed statements by the server)" msgstr "Frågor (utförda kommandon från servern)" #: js/messages.php:87 server_status.php:792 msgid "Query statistics" msgstr "Visa statistik" #: js/messages.php:90 msgid "Local monitor configuration incompatible" msgstr "Lokal övervakningskonfiguration ej kompatibel" #: js/messages.php:91 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the Settings menu." msgstr "" "Diagrammets arrangemang i din webbläsares lokala lagring är inte kompatibelt " "längre med den nyare versionen av övervakarens dialogruta. Det är mycket " "troligt att din nuvarande konfiguration inte fungerar längre. Återställ " "konfigurationen i Inställningar menyn." #: js/messages.php:93 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Frågecache effektivitet" #: js/messages.php:94 msgid "Query cache usage" msgstr "Användning av frågecache" #: js/messages.php:95 msgid "Query cache used" msgstr "Använd frågecache" #: js/messages.php:97 msgid "System CPU Usage" msgstr "Systemets processoranvändning (CPU)" #: js/messages.php:98 msgid "System memory" msgstr "Systemminne" #: js/messages.php:99 msgid "System swap" msgstr "System swap" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1435 #: server_status.php:1708 msgid "MiB" msgstr "Mb" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1433 #: server_status.php:1708 msgid "KiB" msgstr "kB" #: js/messages.php:103 msgid "Average load" msgstr "Genomsnittlig last" #: js/messages.php:104 msgid "Total memory" msgstr "Totalt minne" #: js/messages.php:105 msgid "Cached memory" msgstr "cachat minne" #: js/messages.php:106 msgid "Buffered memory" msgstr "Buffrat minne" #: js/messages.php:107 msgid "Free memory" msgstr "Ledigt minne" #: js/messages.php:108 msgid "Used memory" msgstr "Använt minne" #: js/messages.php:110 msgid "Total Swap" msgstr "Totalt Swap" #: js/messages.php:111 msgid "Cached Swap" msgstr "Cachad Swap" #: js/messages.php:112 msgid "Used Swap" msgstr "Använt Swap" #: js/messages.php:113 msgid "Free Swap" msgstr "Ledigt Swap" #: js/messages.php:115 msgid "Bytes sent" msgstr "Antal bitar som skickats" #: js/messages.php:116 msgid "Bytes received" msgstr "Antal mottagna bital" #: js/messages.php:117 server_status.php:1158 msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" #. l10n: shortcuts for Byte #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1431 msgid "B" msgstr "bytes" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1437 msgid "GiB" msgstr "GB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1439 msgid "TiB" msgstr "TB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1441 msgid "PiB" msgstr "PB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1443 msgid "EiB" msgstr "EB" #: js/messages.php:128 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d tabell(er)" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:131 msgid "Questions" msgstr "Frågor" #: js/messages.php:132 server_status.php:1107 msgid "Traffic" msgstr "Trafik" #: js/messages.php:133 libraries/Menu.class.php:485 server_status.php:1583 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: js/messages.php:134 msgid "Remove chart" msgstr "Ta bort diagram" #: js/messages.php:135 msgid "Edit title and labels" msgstr "Redigera titlar och etiketter" #: js/messages.php:136 msgid "Add chart to grid" msgstr "Addera diagrammet till rutnätet" #: js/messages.php:138 msgid "Please add at least one variable to the series" msgstr "Lägg till minst en variabel till serien" #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323 #: libraries/display_tbl.lib.php:1171 libraries/export/sql.php:1395 #: libraries/tbl_properties.inc.php:638 pmd_general.php:539 #: server_privileges.php:2226 server_status.php:1286 server_status.php:1725 #: tbl_zoom_select.php:247 tbl_zoom_select.php:296 msgid "None" msgstr "Inget" #: js/messages.php:140 msgid "Resume monitor" msgstr "Återuppta övervakning" #: js/messages.php:141 msgid "Pause monitor" msgstr "Pausa monitor" #: js/messages.php:143 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log och slow_query_log är aktiverade." #: js/messages.php:144 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log är aktiverad." #: js/messages.php:145 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log är aktiverad." #: js/messages.php:146 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log och general_log är deaktiverade." #: js/messages.php:147 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output är inte definierad som TABLE." #: js/messages.php:148 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output är definerad som TABLE." #: js/messages.php:149 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log är aktiverad, men servern loggar endast frågor som tar längre " "tid än %d sekunder. Det är lämpligt att definiera long_query_time till 0-2 " "sekunder, beroende på ditt system." #: js/messages.php:150 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time är definerad till %d sekund(er)." #: js/messages.php:151 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "Följande inställningar kommer appliceras globalt och återställs till " "standardvärdet när servern startas om:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: js/messages.php:153 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "Sätt log_output till %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: js/messages.php:155 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Aktivera %s" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: js/messages.php:157 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Inaktivera %s" #. l10n: %d seconds #: js/messages.php:159 #, php-format msgid "Set long_query_time to %ds" msgstr "Sätt long_query_time till %ds" #: js/messages.php:160 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "Du kan inte ändra dessa variabler. Logga in som root eller kontakta din " "databasadministratör." #: js/messages.php:161 msgid "Change settings" msgstr "Ändra inställningar" #: js/messages.php:162 msgid "Current settings" msgstr "Nuvarande inställningar" #: js/messages.php:164 server_status.php:1673 msgid "Chart Title" msgstr "Diagramtitel" #. l10n: As in differential values #: js/messages.php:166 msgid "Differential" msgstr "Differentiell" #: js/messages.php:167 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "Dividerat med %s" #: js/messages.php:168 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: js/messages.php:170 msgid "From slow log" msgstr "Från långsam logg" #: js/messages.php:171 msgid "From general log" msgstr "Från allmän logg" #: js/messages.php:172 msgid "Analysing logs" msgstr "Analyserar loggar" #: js/messages.php:173 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Analyserar och laddar loggar. Detta kan ta lite tid." #: js/messages.php:174 msgid "Cancel request" msgstr "Avbryt begäran" #: js/messages.php:175 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Denna kolumn visar antalet identiska frågor som är grupperade tillsammans. " "Men endast SQL Text blir jämförd, följaktligen blir frågorna andra attribut " "som starttid kan variera." #: js/messages.php:176 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Sedan gruppering av INSERT frågor har valts, är INSERT frågor i samma tabell " "också grupperas tillsammans, oberoende av de infogade data." #: js/messages.php:177 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "Loggdata laddad. Frågorna utförda under denna tidsperiod:" #: js/messages.php:179 msgid "Jump to Log table" msgstr "Gå till tabellogg" #: js/messages.php:180 msgid "No data found" msgstr "Inga data hittades" #: js/messages.php:181 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "Logg analyserad, men inget data hittades under denna tidsperiod." #: js/messages.php:183 msgid "Analyzing..." msgstr "Analyserar..." #: js/messages.php:184 msgid "Explain output" msgstr "Förklara utdata" #: js/messages.php:186 js/messages.php:516 libraries/export/htmlword.php:449 #: libraries/export/odt.php:534 libraries/export/texytext.php:408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1259 sql.php:1005 msgid "Time" msgstr "Tid" #: js/messages.php:187 msgid "Total time:" msgstr "Total tid:" #: js/messages.php:188 msgid "Profiling results" msgstr "Profilering av resultat" #: js/messages.php:189 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Tabell" #: js/messages.php:190 msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: js/messages.php:191 msgid "Edit chart" msgstr "Redigera diagram" #: js/messages.php:192 msgid "Series" msgstr "Serier" #. l10n: A collection of available filters #: js/messages.php:195 msgid "Log table filter options" msgstr "Logga tabellfilter alternativ" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: js/messages.php:197 msgid "Filter" msgstr "Filtrera" #: js/messages.php:198 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Filtrera frågor med ord/regexp:" #: js/messages.php:199 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "Gruppfrågor, ignorera variabeldata i WHERE klausuler" #: js/messages.php:200 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Summan av grupperade rader:" #: js/messages.php:201 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #: js/messages.php:203 msgid "Loading logs" msgstr "Läser in loggar" #: js/messages.php:204 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "Uppdateringen av övervakningen misslyckades" #: js/messages.php:205 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "När ny diagramdata begärdes, returnerade servern ett ett ogiltigt svar. " "Detta beror troligen på att din session har upphört. Ladda om sidan och mata " "in dina inloggningsuppgifter igen bör lösa problemet." #: js/messages.php:206 msgid "Reload page" msgstr "Uppdatera sidan" #: js/messages.php:208 msgid "Affected rows:" msgstr "Påverkade rader:" #: js/messages.php:210 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "Parsning av config-filen misslyckades. Det verkar inte vara giltig JSON-kod." #: js/messages.php:211 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default " "config..." msgstr "" "Misslyckades skapa diagrammets rutnät med den importerade configurationen. " "Återställer till ursprunglig konfiguration ..." #: js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:297 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:481 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/display_import.lib.php:175 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Import" msgstr "Importera" #: js/messages.php:213 msgid "Import monitor configuration" msgstr "Importera monitorkonfigurationen" #: js/messages.php:214 msgid "Please select the file you want to import" msgstr "Välj den fil du vill läsa in" #: js/messages.php:216 msgid "Analyse Query" msgstr "Analysera fråga" #: js/messages.php:220 msgid "Advisor system" msgstr "Handledningssystem" #: js/messages.php:221 msgid "Possible performance issues" msgstr "Möjliga prestandaproblem" #: js/messages.php:222 msgid "Issue" msgstr "Problem" #: js/messages.php:223 msgid "Recommendation" msgstr "Rekommendation" #: js/messages.php:224 msgid "Rule details" msgstr "Regel detaljer" #: js/messages.php:225 msgid "Justification" msgstr "Motivering" #: js/messages.php:226 msgid "Used variable / formula" msgstr "Använd variabel / formel" #: js/messages.php:227 msgid "Test" msgstr "Test" #: js/messages.php:232 pmd_general.php:417 pmd_general.php:454 #: pmd_general.php:574 pmd_general.php:622 pmd_general.php:698 #: pmd_general.php:752 pmd_general.php:815 pmd_general.php:846 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/messages.php:235 msgid "Loading" msgstr "Laddar" #: js/messages.php:236 msgid "Processing Request" msgstr "Processa begäran" #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39 msgid "Error in Processing Request" msgstr "Fel i processbegäran" #: js/messages.php:238 server_databases.php:88 msgid "No databases selected." msgstr "Inga databaser markerade." #: js/messages.php:239 msgid "Dropping Column" msgstr "Tar bort kolumn" #: js/messages.php:240 msgid "Adding Primary Key" msgstr "Lägger till primär nyckel" #: js/messages.php:241 pmd_general.php:415 pmd_general.php:572 #: pmd_general.php:620 pmd_general.php:696 pmd_general.php:750 #: pmd_general.php:813 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/messages.php:242 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Klicka för att ta bort detta meddelande" #: js/messages.php:245 msgid "Renaming Databases" msgstr "Döp om databaser" #: js/messages.php:246 msgid "Reload Database" msgstr "Ladda om databas" #: js/messages.php:247 msgid "Copying Database" msgstr "Kopiera databas" #: js/messages.php:248 msgid "Changing Charset" msgstr "Ändra teckenuppsättning" #: js/messages.php:249 msgid "Table must have at least one column" msgstr "Tabellen måste ha åtminstone en kolumn" #: js/messages.php:254 msgid "Insert Table" msgstr "Lägg till en tabell" #: js/messages.php:255 msgid "Hide indexes" msgstr "Dölj index" #: js/messages.php:256 msgid "Show indexes" msgstr "Visa index" #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:316 msgid "Foreign key check:" msgstr "Kontroll av sekundärnyckel:" #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:320 msgid "(Enabled)" msgstr "(Aktiverad)" #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:320 msgid "(Disabled)" msgstr "(Inaktiverad)" #: js/messages.php:262 msgid "Searching" msgstr "Söker" #: js/messages.php:263 msgid "Hide search results" msgstr "Dölj sökresultat" #: js/messages.php:264 msgid "Show search results" msgstr "Visa sökresultat" #: js/messages.php:265 msgid "Browsing" msgstr "Bläddrar bland" #: js/messages.php:266 msgid "Deleting" msgstr "Raderar" #: js/messages.php:269 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "" "Definitionen av en sparad funktion måste innehålla en RETURN-programsats!" #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:691 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "ENUM/SET editor" #: js/messages.php:273 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "Värden för kolumn %s" #: js/messages.php:274 msgid "Values for a new column" msgstr "Värden för ny kolumn" #: js/messages.php:275 msgid "Enter each value in a separate field" msgstr "Mata in varje värde i separata fält" #: js/messages.php:276 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "Lägg till %d värde(n)" #: js/messages.php:279 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one" msgstr "" "Obs: Om filen innehåller multipla tabeller, kommer de att kombineras till en" #: js/messages.php:282 msgid "Hide query box" msgstr "Göm sök-rutan" #: js/messages.php:283 msgid "Show query box" msgstr "Visa frågerutan" #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21 msgid "No rows selected" msgstr "Inga rader valda" #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:4107 querywindow.php:88 #: tbl_structure.php:145 tbl_structure.php:579 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: js/messages.php:287 msgid "Query execution time" msgstr "Exekveringstid för frågor" #: js/messages.php:288 libraries/display_tbl.lib.php:441 #: libraries/display_tbl.lib.php:448 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d är inte ett giltigt radnummer." #: js/messages.php:291 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:385 #: libraries/insert_edit.lib.php:1304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355 #: libraries/tbl_properties.inc.php:882 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:246 tbl_gis_visualization.php:186 #: tbl_indexes.php:298 tbl_relation.php:569 msgid "Save" msgstr "Spara" #: js/messages.php:294 msgid "Hide search criteria" msgstr "Dölj sökkriterier" #: js/messages.php:295 msgid "Show search criteria" msgstr "Visa sökkriterier" #: js/messages.php:298 libraries/tbl_select.lib.php:118 msgid "Zoom Search" msgstr "Zoom sökning" #: js/messages.php:300 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Varje punkt representerar en dataserie." #: js/messages.php:302 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Hovra över en punkt kommer visa etiketten." #: js/messages.php:304 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "För att zooma in, välja en del av grafen med musen." #: js/messages.php:306 #| msgid "Click reset zoom link to come back to original state." msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "" "Klicka på återställningsknappen för att komma tillbaka till ursprungsläget." #: js/messages.php:308 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "Klicka på en datapunkt för att visa och eventuellt redigera dataraden." #: js/messages.php:310 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "Kan ändra storlek genom att dra den längs nedre högra hörnet." #: js/messages.php:312 msgid "Select two columns" msgstr "Välj två kolumner" #: js/messages.php:313 msgid "Select two different columns" msgstr "Välj två olika kolumner" #: js/messages.php:314 msgid "Query results" msgstr "Frågeresultat" #: js/messages.php:315 msgid "Data point content" msgstr "Innehåll för datapunkt" #: js/messages.php:318 tbl_change.php:245 tbl_indexes.php:237 #: tbl_indexes.php:272 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: js/messages.php:319 libraries/display_tbl.lib.php:2444 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: js/messages.php:334 msgid "Add columns" msgstr "Addera kolumn" #: js/messages.php:337 msgid "Select referenced key" msgstr "Välj refererad nyckel" #: js/messages.php:338 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Välj främmande nyckel" #: js/messages.php:339 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Välj den primära nyckeln eller en unik nyckel" #: js/messages.php:340 pmd_general.php:95 tbl_relation.php:551 msgid "Choose column to display" msgstr "Välj kolumn att visa" #: js/messages.php:341 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "Du har inte sparat ändringarna i layouten. Dessa kommer förloras om du inte " "sparar dem. Vill du fortsätta?" #: js/messages.php:344 msgid "Add an option for column " msgstr "Lägg till ett alternativ för kolumn " #: js/messages.php:347 msgid "Press escape to cancel editing" msgstr "Tryck Escape för att avbryta redigeringen" #: js/messages.php:348 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "Du har redigerat en del data och de har inte sparats. Är du säker på att du " "vill lämna denna sida innan du sparar uppgifterna?" #: js/messages.php:349 msgid "Drag to reorder" msgstr "Dra för att ändra ordning" #: js/messages.php:350 msgid "Click to sort" msgstr "Klicka för att sortera" #: js/messages.php:351 msgid "Click to mark/unmark" msgstr "Klicka för att markera/avmarkera" #: js/messages.php:352 msgid "Double-click to copy column name" msgstr "Dubbelklicka för att kopiera kolumnnamn" #: js/messages.php:353 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility" msgstr "Klicka på pilen
för att växla kolumnens synlighet" #: js/messages.php:355 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "Denna tabell innehåller inte en unik kolumn. Funktioner relaterade till " "nätet redigera, kryssruta, redigera, kopiera och radera-länkar kanske inte " "fungerar när du har sparat." #: js/messages.php:356 msgid "" "You can also edit most columns
by clicking directly on their content." msgstr "" "Du kan även redigera de flesta kolumner
genom att klicka direkt på " "deras innehåll." #: js/messages.php:357 msgid "Go to link" msgstr "Gå till länk" #: js/messages.php:358 msgid "Copy column name" msgstr "Kopiera kolumnnamn" #: js/messages.php:359 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." msgstr "Högerklicka på kolumnnamnet för att kopiera det till urklipp." #: js/messages.php:360 msgid "Show data row(s)" msgstr "Visa datarad(er)" #: js/messages.php:363 msgid "Generate password" msgstr "Skapa lösenord" #: js/messages.php:364 libraries/replication_gui.lib.php:369 msgid "Generate" msgstr "Generera" #: js/messages.php:365 msgid "Change Password" msgstr "Ändra lösenord" #: js/messages.php:368 tbl_structure.php:467 msgid "More" msgstr "Mera" #: js/messages.php:371 setup/lib/index.lib.php:188 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "En nyare version av phpMyAdmin finns tillgänglig och du bör uppgradera. Den " "senaste versionen är %s, publicerad den %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:373 msgid ", latest stable version:" msgstr "senaste stabila version:" #: js/messages.php:374 msgid "up to date" msgstr "aktuell" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:393 msgid "Done" msgstr "Klart" #: js/messages.php:397 msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "Föregående" #: js/messages.php:402 msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "Nästa" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:405 msgid "Today" msgstr "Idag" #: js/messages.php:409 msgid "January" msgstr "januari" #: js/messages.php:410 msgid "February" msgstr "februari" #: js/messages.php:411 msgid "March" msgstr "mars" #: js/messages.php:412 msgid "April" msgstr "april" #: js/messages.php:413 msgid "May" msgstr "maj" #: js/messages.php:414 msgid "June" msgstr "juni" #: js/messages.php:415 msgid "July" msgstr "juli" #: js/messages.php:416 msgid "August" msgstr "augusti" #: js/messages.php:417 msgid "September" msgstr "september" #: js/messages.php:418 msgid "October" msgstr "oktober" #: js/messages.php:419 msgid "November" msgstr "november" #: js/messages.php:420 msgid "December" msgstr "december" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1643 msgid "Jan" msgstr "jan" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1645 msgid "Feb" msgstr "feb" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1647 msgid "Mar" msgstr "mars" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1649 msgid "Apr" msgstr "apr" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1651 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "maj" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1653 msgid "Jun" msgstr "jun" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1655 msgid "Jul" msgstr "jul" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:441 libraries/common.lib.php:1657 msgid "Aug" msgstr "aug" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:443 libraries/common.lib.php:1659 msgid "Sep" msgstr "sep" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:445 libraries/common.lib.php:1661 msgid "Oct" msgstr "okt" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:447 libraries/common.lib.php:1663 msgid "Nov" msgstr "nov" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:449 libraries/common.lib.php:1665 msgid "Dec" msgstr "dec" #: js/messages.php:455 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #: js/messages.php:456 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: js/messages.php:457 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #: js/messages.php:458 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: js/messages.php:459 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: js/messages.php:460 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: js/messages.php:461 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:468 msgid "Sun" msgstr "Sön" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:470 libraries/common.lib.php:1670 msgid "Mon" msgstr "Mån" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:472 libraries/common.lib.php:1672 msgid "Tue" msgstr "Tis" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:474 libraries/common.lib.php:1674 msgid "Wed" msgstr "Ons" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:476 libraries/common.lib.php:1676 msgid "Thu" msgstr "Tors" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:478 libraries/common.lib.php:1678 msgid "Fri" msgstr "Fre" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:480 libraries/common.lib.php:1680 msgid "Sat" msgstr "Lör" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:487 msgid "Su" msgstr "Sö" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:489 msgid "Mo" msgstr "Må" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:491 msgid "Tu" msgstr "Ti" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:493 msgid "We" msgstr "On" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:495 msgid "Th" msgstr "To" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:497 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:499 msgid "Sa" msgstr "Lö" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:503 msgid "Wk" msgstr "Vecka" #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: js/messages.php:506 msgid "calendar-month-year" msgstr "kalender-månad-år" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: js/messages.php:508 msgctxt "Year suffix" msgid "none" msgstr "Ingen" #: js/messages.php:517 msgid "Hour" msgstr "Timmar" #: js/messages.php:518 msgid "Minute" msgstr "Minuter" #: js/messages.php:519 msgid "Second" msgstr "Sekunder" #: libraries/Advisor.class.php:67 #, php-format msgid "PHP threw following error: %s" msgstr "PHP genererade följande felmeddelande: %s" #: libraries/Advisor.class.php:89 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'" msgstr "Det gick inte att evaluera förutsättningen för regeln '%s'" #: libraries/Advisor.class.php:106 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'" msgstr "Det gick inte att beräkna värdet för regeln '%s'" #: libraries/Advisor.class.php:125 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'" msgstr "Lyckades inte köra test för regeln '%s'" #: libraries/Advisor.class.php:207 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "Misslyckades med formateringen av strängen för regel '%s'." #: libraries/Advisor.class.php:361 #, php-format msgid "" "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule" msgstr "" "Ogiltig regeldeklaration på rad %1$s, förväntad rad %2$s av den tidigare " "regeln" #: libraries/Advisor.class.php:378 #, php-format msgid "Invalid rule declaration on line %s" msgstr "Ogiltig regeldeklaration på rad %s" #: libraries/Advisor.class.php:386 #, php-format msgid "Unexpected characters on line %s" msgstr "Oväntade tecken på rad %s" #: libraries/Advisor.class.php:400 #, php-format msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"" msgstr "Oväntat tecken på rad %1$s. Förväntad tab, men fann \"%2$s\"" #: libraries/Advisor.class.php:425 server_status.php:959 msgid "per second" msgstr "per sekund" #: libraries/Advisor.class.php:428 server_status.php:954 msgid "per minute" msgstr "per minut" #: libraries/Advisor.class.php:431 server_status.php:950 server_status.php:986 #: server_status.php:1108 server_status.php:1159 msgid "per hour" msgstr "per timme" #: libraries/Advisor.class.php:434 msgid "per day" msgstr "per dag" #: libraries/Config.class.php:915 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Befintlig konfigurationsfil (%s) är inte läsbar." #: libraries/Config.class.php:945 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "Fel behörigheter på konfigurationsfilen, bör inte vara \"world\" skrivbar!" #: libraries/Config.class.php:1521 msgid "Font size" msgstr "Teckenstorlek" #: libraries/Error_Handler.class.php:65 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "För många felmeddelanden, en del kommer inte visas." #: libraries/File.class.php:234 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "Filen var inte en uppladdad fil." #: libraries/File.class.php:272 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Den uppladdade filen överskrider direktivet upload_max_filesize i php.ini." #: libraries/File.class.php:275 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Den uppladdade filen överskrider direktivet MAX_FILE_SIZE som specificerades " "i HTML-formuläret." #: libraries/File.class.php:278 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Den uppladdade filen blev endast delvis uppladdad." #: libraries/File.class.php:281 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Saknar en temporär katalog." #: libraries/File.class.php:284 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk." #: libraries/File.class.php:287 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Filuppladdning stoppades av tillägg." #: libraries/File.class.php:290 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Okänt fel i filuppladdning." #: libraries/File.class.php:466 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "Fel vid flytt av uppladdad fil, se FAQ 1.11" #: libraries/File.class.php:484 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Fel när du flyttar uppladdad fil." #: libraries/File.class.php:492 msgid "Cannot read (moved) upload file." msgstr "Kan inte läsa (flyttad) uppladdad fil." #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:532 msgid "No index defined!" msgstr "Inga index är definierade!" #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:733 #: tbl_tracking.php:361 msgid "Indexes" msgstr "Index" #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:524 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:592 #: tbl_tracking.php:367 msgid "Unique" msgstr "Unik" #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:368 msgid "Packed" msgstr "Packad" #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:370 msgid "Cardinality" msgstr "Kardinalitet" #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:958 tbl_tracking.php:309 #: tbl_tracking.php:373 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: libraries/Index.class.php:491 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "Den primära nyckeln har tagits bort" #: libraries/Index.class.php:495 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Index %s har tagits bort" #: libraries/Index.class.php:598 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Index %1$s och %2$s verkar vara identiska och ett av dem kan möjligen tas " "bort." #: libraries/List_Database.class.php:403 libraries/Menu.class.php:459 #: libraries/config/messages.inc.php:181 server_databases.php:128 #: server_privileges.php:2010 msgid "Databases" msgstr "Databaserna" #: libraries/Menu.class.php:154 libraries/common.inc.php:684 #: libraries/config/messages.inc.php:512 main.php:180 server_status.php:791 #: server_synchronize.php:1428 msgid "Server" msgstr "Server" #: libraries/Menu.class.php:269 libraries/Menu.class.php:362 #: libraries/common.lib.php:3184 libraries/common.lib.php:3191 #: libraries/common.lib.php:3426 libraries/config/setup.forms.php:295 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 #: libraries/export/latex.php:458 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:742 pmd_general.php:165 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:343 tbl_tracking.php:299 msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:367 #: libraries/Menu.class.php:463 libraries/common.lib.php:3185 #: libraries/common.lib.php:3192 libraries/config/messages.inc.php:218 #: libraries/export/sql.php:27 libraries/import/sql.php:18 querywindow.php:65 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/Menu.class.php:282 libraries/common.lib.php:3187 #: libraries/common.lib.php:3424 libraries/common.lib.php:3425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292 msgid "Insert" msgstr "Lägg till" #: libraries/Menu.class.php:301 libraries/Menu.class.php:324 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/common.lib.php:3194 #: view_operations.php:82 msgid "Operations" msgstr "Operationer" #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:422 #: libraries/relation.lib.php:267 msgid "Tracking" msgstr "Spårning" #: libraries/Menu.class.php:314 libraries/Menu.class.php:416 #: libraries/export/htmlword.php:530 libraries/export/odt.php:629 #: libraries/export/sql.php:1321 libraries/export/texytext.php:481 #: libraries/export/xml.php:67 libraries/rte/rte_words.lib.php:41 msgid "Triggers" msgstr "Trigger" #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:329 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Tabellen verkar vara tom!" #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:357 #: libraries/Menu.class.php:358 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Databasen verkar vara tom!" #: libraries/Menu.class.php:374 msgid "Query" msgstr "Fråga" #: libraries/Menu.class.php:396 server_privileges.php:181 #: server_privileges.php:1684 server_privileges.php:2074 #: server_privileges.php:2422 msgid "Privileges" msgstr "Privilegier" #: libraries/Menu.class.php:401 libraries/rte/rte_words.lib.php:29 msgid "Routines" msgstr "Rutiner" #: libraries/Menu.class.php:409 libraries/export/sql.php:780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53 msgid "Events" msgstr "Händelser" #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/relation.lib.php:228 msgid "Designer" msgstr "Designer" #: libraries/Menu.class.php:472 msgid "Users" msgstr "Användarna" #: libraries/Menu.class.php:493 server_synchronize.php:1317 #: server_synchronize.php:1324 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronisera" #: libraries/Menu.class.php:498 server_binlog.php:72 server_status.php:608 msgid "Binary log" msgstr "Binär logg" #: libraries/Menu.class.php:509 server_engines.php:94 server_engines.php:98 #: server_status.php:661 msgid "Variables" msgstr "Variabler" #: libraries/Menu.class.php:513 msgid "Charsets" msgstr "Teckenuppsättningar" #: libraries/Menu.class.php:518 server_plugins.php:30 server_plugins.php:63 msgid "Plugins" msgstr "Insticksprogram" #: libraries/Menu.class.php:522 msgid "Engines" msgstr "Motorer" #: libraries/Message.class.php:199 libraries/common.lib.php:629 #: libraries/core.lib.php:217 libraries/import.lib.php:154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:288 view_operations.php:55 msgid "Error" msgstr "Fel" #: libraries/Message.class.php:254 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d rad påverkad." msgstr[1] "%1$d rader påverkade." #: libraries/Message.class.php:273 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d rad borttagen." msgstr[1] "%1$d rader borttagna." #: libraries/Message.class.php:292 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d rad infogad." msgstr[1] "%1$d rader infogade." #: libraries/PDF.class.php:89 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Fel när PDF skapas:" #: libraries/RecentTable.class.php:109 msgid "Could not save recent table" msgstr "Kunde inte spara den senaste tabellen" #: libraries/RecentTable.class.php:144 msgid "Recent tables" msgstr "De senaste tabellerna" #: libraries/RecentTable.class.php:151 msgid "There are no recent tables" msgstr "Det finns inga nya tabeller" #: libraries/StorageEngine.class.php:207 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Det finns ingen detaljerad statusinformation tillgänglig för denna " "lagringsmotor." #: libraries/StorageEngine.class.php:348 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s är tillgänglig på denna MySQL-server." #: libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s har inaktiverats på denna MySQL-server." #: libraries/StorageEngine.class.php:355 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Denna MySQL-server stödjer inte lagringsmotorn %s." #: libraries/Table.class.php:366 msgid "unknown table status: " msgstr "Okänd tabellstatus: " #: libraries/Table.class.php:768 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Källdatabas `%s` hittades inte!" #: libraries/Table.class.php:776 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Måldatabas `%s` hittades inte!" #: libraries/Table.class.php:1193 msgid "Invalid database" msgstr "Ogiltig databas" #: libraries/Table.class.php:1207 tbl_get_field.php:27 msgid "Invalid table name" msgstr "Ogiltigt tabellnamn" #: libraries/Table.class.php:1239 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Fel vid namnbyte av tabell %1$s till %2$s" #: libraries/Table.class.php:1258 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Tabell %1$s har döpts om till %2$s." #: libraries/Table.class.php:1402 msgid "Could not save table UI preferences" msgstr "Kunde inte spara UI inställningarna för tabellen" #: libraries/Table.class.php:1426 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Misslyckades med att rensa UI inställningarna (se $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" #: libraries/Table.class.php:1564 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "Kan inte spara UI attribut \"%s\". Ändringarna kommer inte vara beständiga " "efter att du uppdaterar denna sida. Kontrollera om tabellens struktur har " "förändrats." #: libraries/Theme.class.php:169 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Ingen giltig sökväg för tema %s hittades!" #: libraries/Theme.class.php:455 msgid "No preview available." msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig." #: libraries/Theme.class.php:458 msgid "take it" msgstr "använd detta" #: libraries/Theme_Manager.class.php:137 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Standardtema %s hittades inte!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:194 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Tema %s hittades inte!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:271 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Temats sökväg för tema %s hittades inte!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:20 themes.php:27 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: libraries/Types.class.php:295 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" "En 1-byte heltal, signerat intervall är -128 till 127, osignerad intervall " "är 0 till 255" #: libraries/Types.class.php:297 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" "Ett 2-bytes heltal, signerad inom intervallet -32.768 till 32.767, osignerad " "inomm intervallet 0 till 65.535" #: libraries/Types.class.php:299 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" "Ett 3-bytes heltal, signerat inom intervallet -8.388.608 till 8.388.607, " "osignerat inom intervallet 0 till 16.777.215" #: libraries/Types.class.php:301 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295." msgstr "" "Ett 4-bitars heltal, signerat inom intervallet -2147483648 till 2147483647, " "osignerat inom intervallet 0 till 4294967295." #: libraries/Types.class.php:303 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" "Ett 8-bitars heltal, signerat inom intervallet -9.223.372.036.854.775.808 " "till 9.223.372.036.854.775.807, osignerat inom intervallet 0 till " "18.446.744.073.709.551.615" #: libraries/Types.class.php:305 libraries/Types.class.php:711 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" "Ett fast-punkt nummer (M, D) - det maximala antalet siffror (M) är 65 " "(default 10), det maximala antalet decimaler (D) är 30 (default 0)" #: libraries/Types.class.php:307 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" "Ett litet flyttal. Tillåtna värden är: 3.402823466E+38 till-1.175494351E-38, " "0, och 1.175494351E-38 till 3.402823466E+38" #: libraries/Types.class.php:309 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" "Ett dubbel-precision flyttal. Tillåtna värden är: 1.7976931348623157E+308 " "till 2.2250738585072014E-308, 0, och 2.2250738585072014E-308 till " "1.7976931348623157E+308" #: libraries/Types.class.php:311 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" "Synonym för DOUBLE (undantag: i REAL_AS_FLOAT SQL läget är det en synonym " "för FLOAT)" #: libraries/Types.class.php:313 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" "En bit-fälttyp (M), lagrar M bitar per värde default är 1, maximalt är 64)" #: libraries/Types.class.php:315 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" "En synonym för TINYINT (1), ett värde på noll betraktas som falskt, värden " "skilda från noll anses sanna" #: libraries/Types.class.php:317 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "Ett alias för BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: libraries/Types.class.php:319 libraries/Types.class.php:721 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Ett datum, supportat område är %1$s till %2$s" #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:723 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "En datum och tidskombination, supportat område är %1$s till %2$s" #: libraries/Types.class.php:323 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" "En tidsstämpel, intervallet är 1970-01-01 00:00:01 UTC till 2038-01-09 " "03:14:07 UTC, lagrad som antalet sekunder sedan 1970-01-01 00:00:00 UTC" #: libraries/Types.class.php:325 libraries/Types.class.php:727 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "En tid, området är %1$s till %2$s" #: libraries/Types.class.php:327 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" "Ett år i fyr-siffrigt (4, default) eller 2-siffrigt (2) format, tillåtna " "värden är: 70 (1970) till 69 (2069) eller 1901 till 2155 och 0000" #: libraries/Types.class.php:329 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" "En fast längd (0-255, default 1) sträng som alltid är högerfylld med " "blankslag till den angivna längden vid lagring" #: libraries/Types.class.php:331 libraries/Types.class.php:729 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" "En variabel-längd (%s) sträng, den effektiva maximala längden är " "förutsättningen för den maximala radstorleken" #: libraries/Types.class.php:333 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "En TEXT kolumn med en maximal längd av 255 (2^8-1) tecken, lagrat med en en-" "bytes prefix vilken anger längden av värdet i bytes" #: libraries/Types.class.php:335 libraries/Types.class.php:731 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "En TEXT kolumn med en maximal längd av 65.535 (2^16-1) tecken, lagrat med en " "två-bytes prefix viken anger längden av värdet i bytes" #: libraries/Types.class.php:337 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "En TEXT kolumn med en maximal längd av 16.777.215 (2^24-1) tecken, lagrat " "med en tre-bytes prefix vilken anger längden av värdet i bytes" #: libraries/Types.class.php:339 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" "En TEXT kolumn med en maximal längd av 4,294,967,295 eller 4GB (2^32-1) " "tecken, lagrat med en fyra-bytes prefix vilken anger längden av värdet i " "bytes" #: libraries/Types.class.php:341 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Liknande en CHAR typ, men lagrar binära byte strängar snarare än icke-binära " "teckensträngar" #: libraries/Types.class.php:343 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Liknande en VARCHAR typ, men lagrar binära strängar byte snarare än icke-" "binära teckensträngar" #: libraries/Types.class.php:345 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En BLOB kolumn med en maximal längd av 255 (2^8-1) bytes, lagrat med en en-" "sbyte prefix vilken anger längden av värdet" #: libraries/Types.class.php:347 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En BLOB kolumn med en maximal längd av 16.777.215 (2^24-1) bytes, lagrat med " "en tre-bytes prefix vilken anger längden av värdet" #: libraries/Types.class.php:349 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En BLOB kolumn med en maximal längd av 65.535 (2^16-1) bytes, lagrad med ett " "två bytes prefix vilken anger längden på värdet" #: libraries/Types.class.php:351 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En BLOB kolumn med en maximal längd av 4,294,967,295 och 4GB (2^32-1) byte, " "lagras med en fyra-bytes prefix som anger längden på värdet" #: libraries/Types.class.php:353 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" "En uppräkning, vald från listan med upp till 65.535 värden eller det " "speciella'' felvärdet" #: libraries/Types.class.php:355 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "En enstaka värde valt från en uppsättning av upp till 64 stycken" #: libraries/Types.class.php:357 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "En typ som kan lagra en geometri av alla typer" #: libraries/Types.class.php:359 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "En punkt det i 2-dimensionella rummet" #: libraries/Types.class.php:361 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "En kurva med linjär interpolering mellan punkter" #: libraries/Types.class.php:363 msgid "A polygon" msgstr "En polygon" #: libraries/Types.class.php:365 msgid "A collection of points" msgstr "En samling punkter" #: libraries/Types.class.php:367 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "En samling kurvor med linjär interpolering mellan punkterna" #: libraries/Types.class.php:369 msgid "A collection of polygons" msgstr "En samling polygoner" #: libraries/Types.class.php:371 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "En samling geometriobjekt av valfri typ" #: libraries/Types.class.php:623 libraries/Types.class.php:973 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "Numeriska" #: libraries/Types.class.php:642 libraries/Types.class.php:976 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: libraries/Types.class.php:651 libraries/Types.class.php:979 msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Sträng" #: libraries/Types.class.php:672 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Spatial" #: libraries/Types.class.php:707 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" msgstr "Ett 4-bytes heltal, intervall -2147483648 till 2147483647" #: libraries/Types.class.php:709 msgid "" "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807" msgstr "" "Ett 8-bytes heltal, intervallet -9.223.372.036.854.775.808 till " "9.223.372.036.854.775.807" #: libraries/Types.class.php:713 msgid "A system's default double-precision floating-point number" msgstr "Ett systems förvalda dubbelprecision flyttal" #: libraries/Types.class.php:715 msgid "True or false" msgstr "Sant eller falskt" #: libraries/Types.class.php:717 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "Ett alias för BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: libraries/Types.class.php:719 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgstr "Lagrar en universiellt unik identifierare (UUID)" #: libraries/Types.class.php:725 msgid "" "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" msgstr "" "En tidsstämpel området är 0001-01-01 00:00:00 'UTC till '9999-12-31 " "23:59:59' UTC, TIMESTAMP(6) kan lagra mikrosekunder" #: libraries/Types.class.php:733 msgid "" "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " "comparisons" msgstr "" "En variabel längd (0-65,535) sträng, använder binär kollationering för alla " "jämförelser" #: libraries/Types.class.php:735 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En BLOB kolumn med en maximal längd av 65.535 (2^16-1) bytes, lagrat med en " "fyra-bytes prefix som anger längden av värdet" #: libraries/Types.class.php:737 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" msgstr "En uppräkning, vald från listan av definierade värden" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Kan ej skapa förbindelse: ogiltiga inställningar." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:67 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Välkommen till %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Du har troligen inte skapat en konfigurationsfil. Du vill kanske använda " "%1$suppsättningsskript%2$s för att skapa denna." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin försökte skapa en förbindelse till MySQL-servern, men servern " "nekade uppkopplingen. Kontrollera värd, användarnamn och lösenord i config." "inc.php och förvissa dig om att de stämmer överens med informationen från " "administratören av MySQL-servern." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:46 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" msgstr "Misslyckades med att använda Blowfish från mcrypt!" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:92 msgid "Javascript must be enabled past this point" msgstr "Javascript måste vara aktiverat efter detta" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223 msgid "Log in" msgstr "Logga in" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "Du kan ange värdnamn/IP-adress och port separerade med mellanslag." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 msgid "Server Choice" msgstr "Välj server" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:88 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Kakor (cookies) måste tillåtas för att gå vidare." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:614 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:245 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Inloggning utan lösenord är inte tillåtet enligt konfiguration (se " "AllowNoPassword)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:618 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:249 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "Ingen aktivitet sedan %s sekunder; var god logga in igen" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:253 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Kan ej logga in på MySQL-server" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:72 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Felaktigt användarnamn/lösenord. Åtkomst nekad." #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:94 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Kan inte hitta scriptet för verifiering av inloggning:" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:132 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Filen %s innehåller inget nyckelid" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:174 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:194 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Hårdvaruautentisering misslyckades" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:181 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Ogiltig autentiseringsnyckel" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentisering pågår..." #: libraries/bookmark.lib.php:82 msgid "shared" msgstr "delad" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:61 #: server_status.php:615 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363 #: libraries/config/setup.forms.php:368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269 #: libraries/export/latex.php:284 libraries/export/sql.php:1395 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:344 tbl_printview.php:303 #: tbl_structure.php:833 msgid "Data" msgstr "Data" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55 #: tbl_printview.php:322 tbl_structure.php:850 msgid "Overhead" msgstr "Outnyttjat" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:100 msgid "Jump to database" msgstr "Gå till daatabas" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144 msgid "Not replicated" msgstr "Inte replikerad" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155 msgid "Replicated" msgstr "Replikerad" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Kontrollera privilegier för databas "%s"." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177 msgid "Check Privileges" msgstr "Kontrollera privilegier" #: libraries/common.inc.php:156 msgid "possible exploit" msgstr "möjlig exploatering" #: libraries/common.inc.php:165 msgid "numeric key detected" msgstr "numerisk tangent upptäckt" #: libraries/common.inc.php:608 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen" #: libraries/common.inc.php:610 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" "Detta betyder oftast att det finns ett syntaxfel i det, kontrollera " "eventuella fel som visas nedan." #: libraries/common.inc.php:617 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Kunde inte ladda standardkonfiguration från: %1$s" #: libraries/common.inc.php:624 msgid "" "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "Direktivet[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MÅSTE definieras i " "konfigurationsfilen!" #: libraries/common.inc.php:657 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Ogiltigt serverindex: %s" #: libraries/common.inc.php:668 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "Ogiltigt värdnamn för server %1$s. Var god granska din konfiguration." #: libraries/common.inc.php:877 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Ogiltig metod för verifiering angiven i konfiguration:" #: libraries/common.inc.php:1000 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Du bör uppgradera till %s %s eller senare." #: libraries/common.lib.php:195 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Max: %s%s" #: libraries/common.lib.php:403 libraries/common.lib.php:493 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:147 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109 #: libraries/relation.lib.php:94 main.php:246 server_variables.php:133 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:469 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:473 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:477 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:642 server_status.php:602 server_status.php:1262 #: sql.php:934 msgid "SQL query" msgstr "SQL-fråga" #: libraries/common.lib.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:103 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL sa: " #: libraries/common.lib.php:1148 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "Lyckades inte ansluta till SQL validerare!" #: libraries/common.lib.php:1190 libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Explain SQL" msgstr "Förklara SQL-kod" #: libraries/common.lib.php:1196 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Utan SQL-förklaring" #: libraries/common.lib.php:1235 msgid "Without PHP Code" msgstr "Utan PHP-kod" #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Create PHP Code" msgstr "Skapa PHP-kod" #: libraries/common.lib.php:1260 libraries/config/messages.inc.php:492 #: server_status.php:802 server_status.php:824 server_status.php:844 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: libraries/common.lib.php:1270 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Hoppa över SQL-validering" #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "Validate SQL" msgstr "Validera SQL-kod" #: libraries/common.lib.php:1336 msgid "Inline edit of this query" msgstr "Redigera denna fråga" #: libraries/common.lib.php:1338 msgctxt "Inline edit query" msgid "Inline" msgstr "Infogad" #: libraries/common.lib.php:1404 sql.php:1000 msgid "Profiling" msgstr "Profilering" #. l10n: Short week day name #: libraries/common.lib.php:1668 msgctxt "Short week day name" msgid "Sun" msgstr "Sön" #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/common.lib.php:1684 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d %B %Y kl %H:%M" #: libraries/common.lib.php:2017 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dagar, %s timmar, %s minuter och %s sekunder" #: libraries/common.lib.php:2106 msgid "Missing parameter:" msgstr "Saknade parametrar:" #: libraries/common.lib.php:2488 libraries/common.lib.php:2492 #: libraries/display_tbl.lib.php:486 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Starta" #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493 #: libraries/display_tbl.lib.php:489 server_binlog.php:130 #: server_binlog.php:132 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524 #: libraries/display_tbl.lib.php:543 server_binlog.php:165 #: server_binlog.php:167 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Nästa" #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525 #: libraries/display_tbl.lib.php:568 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Slut" #: libraries/common.lib.php:2592 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Hoppa till databas "%s"." #: libraries/common.lib.php:2614 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "Funktionaliteten för %s påverkas av en känd bugg, se %s" #: libraries/common.lib.php:2782 msgid "Click to toggle" msgstr "Klicka för att växla" #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/sql_query_form.lib.php:442 #: prefs_manage.php:247 msgid "Browse your computer:" msgstr "Gå igenom din dator:" #: libraries/common.lib.php:3372 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "Välj katalog att ladda upp till från web-server listningen %s:" #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/insert_edit.lib.php:1051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:451 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "Katalogen som du konfigurerat för uppladdning kan inte nås" #: libraries/common.lib.php:3407 msgid "There are no files to upload" msgstr "Det finns inga filer att ladda upp" #: libraries/common.lib.php:3435 libraries/common.lib.php:3436 msgid "Execute" msgstr "Utför" #: libraries/common.lib.php:3945 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: libraries/config.values.php:53 libraries/config.values.php:60 #: libraries/config.values.php:68 msgid "Both" msgstr "Båda" #: libraries/config.values.php:57 msgid "Nowhere" msgstr "Ingenstans" #: libraries/config.values.php:58 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: libraries/config.values.php:59 msgid "Right" msgstr "Höger" #: libraries/config.values.php:98 msgid "Open" msgstr "Öppen" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Closed" msgstr "Stängd" #: libraries/config.values.php:100 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:220 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:108 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: libraries/config.values.php:129 libraries/export/htmlword.php:37 #: libraries/export/latex.php:58 libraries/export/mediawiki.php:40 #: libraries/export/odt.php:42 libraries/export/sql.php:153 #: libraries/export/texytext.php:36 msgid "structure" msgstr "struktur" #: libraries/config.values.php:130 libraries/export/htmlword.php:38 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/mediawiki.php:41 #: libraries/export/odt.php:43 libraries/export/sql.php:154 #: libraries/export/texytext.php:37 msgid "data" msgstr "data" #: libraries/config.values.php:131 libraries/export/htmlword.php:39 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/mediawiki.php:42 #: libraries/export/odt.php:44 libraries/export/sql.php:155 #: libraries/export/texytext.php:38 msgid "structure and data" msgstr "struktur och data" #: libraries/config.values.php:134 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Snabb - visa endast få alternativ för konfiguration" #: libraries/config.values.php:135 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Anpassad - visa alla tillgängliga konfigurations optioner" #: libraries/config.values.php:136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Anpassad - som ovan, men utan valet snabb/anpassad" #: libraries/config.values.php:164 msgid "complete inserts" msgstr "kompletta infogningar" #: libraries/config.values.php:165 msgid "extended inserts" msgstr "utökade infogningar" #: libraries/config.values.php:166 msgid "both of the above" msgstr "båda av ovanstående" #: libraries/config.values.php:167 msgid "neither of the above" msgstr "Ingen av ovanstående" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88 #: libraries/config/validate.lib.php:523 msgid "Not a positive number" msgstr "Inte ett positivt tal" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89 #: libraries/config/validate.lib.php:545 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Inte ett icke-negativt tal" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90 #: libraries/config/validate.lib.php:501 msgid "Not a valid port number" msgstr "Inte ett giltigt portnummer" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:586 #: libraries/config/validate.lib.php:433 libraries/config/validate.lib.php:563 msgid "Incorrect value" msgstr "Felaktigt värde" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92 #: libraries/config/validate.lib.php:579 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "Värdet måste vara lika med eller mindre än %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:540 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Saknar data för %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767 msgid "unavailable" msgstr "otillgänglig" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" kräver %s tillägg" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:788 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "Import fungerar inte, saknad funktion (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:794 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "Export fungerar inte, saknad funktion (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "SQL validerare är inaktiverad" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:811 msgid "SOAP extension not found" msgstr "SOAP-tillägg hittas inte" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:821 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "Maximum %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148 main.php:247 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "" "Denna inställning är inaktiverad, den kommer inte tillämpas på din " "konfiguration" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:301 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Ange värde: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:306 #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "Restore default value" msgstr "Återställ standardvärde" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Tillåt användare att anpassa detta värde" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:386 libraries/insert_edit.lib.php:1373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510 prefs_manage.php:326 #: prefs_manage.php:331 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "Effektiviserar skärmens uppdateringstid" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "Aktivera Ajax" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "Om aktiverat kan användare ange valfri MySQL-server i inloggningsformulär " "för cookie-autentisering" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Tillåt inloggning till valfri MySQL-server" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "Vid aktivering tillåts att en sida som ligger på en annan domän att anropa " "phpMyAdmin i en ram, vilket är en potentiell [strong] säkerhetshål [/ " "strong] och tillåter mellan ramar scripting-angrepp" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "Tillåt tredjeparts infogning" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "Visa "Ta bort databas"-länk för normala användare" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" "Hemlig lösenordsfras som används för kryptering av cookies i [kbd]cookie[/" "kbd]-autentisering" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish-säkerhet" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Markera valda rader" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "Radmarkör" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "Markera raden som indikeras av muspekaren" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "Markera pekaren" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "Aktivera [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompression av " "import- och exportoperationer" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "Anger vilken typ av redigeringskontroll som ska användas för CHAR- och " "VARCHAR-fält; [kbd]input[/kbd] - tillåter begränsning avinmatningens längd, " "[kbd]textarea[/kbd] - tillåter radbrytningar i kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "Redigera CHAR kolumn" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]" "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers" msgstr "" "Använd användarvänlig editor för att redigera SQL-frågor ([a@http://" "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) med syntaxmarkering och radnummer" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "Aktivera CodeMirror" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" "Definierar minsta storlek för inmatningsfält skapade för CHAR och VARCHAR " "kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:37 msgid "Minimum size for input field" msgstr "Minsta storlek för inmatningsfält" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" "Anger den maximala storleken för inmatningsfält skapade för CHAR och VARCHAR " "kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:39 msgid "Maximum size for input field" msgstr "Maximal storlek för inmatningsfält" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Antal kolumner för CHAR/VARCHAR textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:41 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Kolumner för CHAR textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Antal rader för CHAR/VARCHAR textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "CHAR textarea rader" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Check config file permissions" msgstr "Kontrollera konfigurationsfilens behörigheter" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "Komprimera gzip/bzip2-exporter i farten utan att det behövs mycket minne; om " "du får problem med skapade gzip/bzip2-filer avaktivera funktionen" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "Compress on the fly" msgstr "Komprimera i farten" #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:176 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurationsfil" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" "Anger om en varning ("Är du riktigt säker...") ska visas när du " "håller på att förlora data" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Bekräfta DROP-frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Debug SQL" msgstr "Debugga SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default display direction" msgstr "Standard visningsriktning" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Flik som visas när du anger en databas" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default database tab" msgstr "Default fliken Databas" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Flik som visas när du går till en server" #: libraries/config/messages.inc.php:55 msgid "Default server tab" msgstr "Standardserver fliken" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Flik som visas när du går till en tabell" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Default table tab" msgstr "Standard tabellflik" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Whether the table structure actions should be hidden" msgstr "Oavsett tabellstruktur bör åtgärderna döljas" #: libraries/config/messages.inc.php:59 msgid "Hide table structure actions" msgstr "Dölj åtgärder för tabellstruktur" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "Visa binärt innehåll som HEX som standard" #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:1301 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Visa binärt innehåll som HEX" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "Visa databas som en lista i stället för en drop-down" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Display databases as a list" msgstr "Visa databaser som en lista" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "Visa serverlista som en lista istället för en drop-down" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Display servers as a list" msgstr "Visa servrar som en lista" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Inaktivera tabellen underhåll av en mängd operationer, som att optimera " "eller reparera den valda tabeller i en databas." #: libraries/config/messages.inc.php:67 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Inaktivera underhåll av många tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:68 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "Redigera SQL-frågor i popup-fönster" #: libraries/config/messages.inc.php:69 msgid "Edit in window" msgstr "Redigera i fönstret" #: libraries/config/messages.inc.php:70 msgid "Display errors" msgstr "Visa fel" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Gather errors" msgstr "Samla fel" #: libraries/config/messages.inc.php:72 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" "Ange antalet sekunder ett skript får köras ([kbd]0[/kbd] för ingen " "begränsning)" #: libraries/config/messages.inc.php:73 msgid "Maximum execution time" msgstr "Maximal exekveringstid" #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305 msgid "Save as file" msgstr "Spara som fil" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247 msgid "Character set of the file" msgstr "Filens teckenuppsättning" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:896 msgid "Format" msgstr "Format" #: libraries/config/messages.inc.php:77 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:66 #: libraries/export/excel.php:45 libraries/export/htmlword.php:61 #: libraries/export/latex.php:127 libraries/export/ods.php:39 #: libraries/export/odt.php:93 libraries/export/texytext.php:58 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Sätt kolumnnamn på första raden" #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130 #: libraries/import/ldi.php:63 msgid "Columns enclosed by" msgstr "Kolumnerna avgränsas av" #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135 #: libraries/import/ldi.php:70 msgid "Columns escaped by" msgstr "Kolumner föregås av" #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:53 msgid "Replace NULL by" msgstr "Ersätt NULL med" #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Ta bort CRLF tecken i kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117 #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "Columns terminated by" msgstr "Kolumner avslutas med" #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:77 msgid "Lines terminated by" msgstr "Rader avslutas med" #: libraries/config/messages.inc.php:86 msgid "Excel edition" msgstr "Excel utgåva" #: libraries/config/messages.inc.php:89 msgid "Database name template" msgstr "Databas namn" #: libraries/config/messages.inc.php:90 msgid "Server name template" msgstr "Servernamn mall" #: libraries/config/messages.inc.php:91 msgid "Table name template" msgstr "Mall för tabellnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:31 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/mediawiki.php:33 #: libraries/export/odt.php:35 libraries/export/sql.php:146 #: libraries/export/texytext.php:29 msgid "Dump table" msgstr "Dumpa tabell" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:42 msgid "Include table caption" msgstr "Inkludera tabellbeskrivning" #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105 #: libraries/export/latex.php:78 libraries/export/latex.php:132 msgid "Table caption" msgstr "Tabellrubrik" #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106 msgid "Continued table caption" msgstr "Fortsatt tabellrubrik" #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/export/latex.php:90 libraries/export/latex.php:144 msgid "Label key" msgstr "Märk nyckel" #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:398 msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: libraries/config/messages.inc.php:109 msgid "Export method" msgstr "Exportera metod" #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120 msgid "Save on server" msgstr "Spara på server" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Skriv över befintlig fil(er)" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Remember file name template" msgstr "Kom ihåg mall för filnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:124 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Använd citat-tecken runt tabell- och fältnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268 #: libraries/display_export.lib.php:363 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL kompatibilitetläge" #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:226 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "CREATE TABLE alternativ:" #: libraries/config/messages.inc.php:127 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Skapad/Uppdaterad/Kontrollerad datum" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Använd fördröjda inläggningar" #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:99 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Inaktivera kontroller av främmande nycklar" #: libraries/config/messages.inc.php:132 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Använd hexadecimalt för BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:134 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Använd Iignore i inläggningar" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Syntax att använda när man infogar data" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:364 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maximal längd på skapad fråga" #: libraries/config/messages.inc.php:142 msgid "Export type" msgstr "Export-typ" #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:87 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Bifoga export i en transaktion" #: libraries/config/messages.inc.php:144 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exportera tid i UTC" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "Tvinga säker anslutning när du använder phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Force SSL connection" msgstr "Tvinga SSL-anslutning" #: libraries/config/messages.inc.php:154 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Sorteringsordning för poster i en främmande nyckel-listruta; [kbd]innehåll[/" "kbd] är refererad data, [kbd]id[/kbd] är nyckelvärdet" #: libraries/config/messages.inc.php:155 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Ordning i främmande nyckel-listruta" #: libraries/config/messages.inc.php:156 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "En listruta kommer användas om färre objekt finns" #: libraries/config/messages.inc.php:157 msgid "Foreign key limit" msgstr "Begränsning för främmande nyckel" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Browse mode" msgstr "Webbläsningsläge" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Customize browse mode" msgstr "Anpassa webbläsningsläge" #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221 #: libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Customize default options" msgstr "Anpassa förvalda alternativ" #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:242 #: libraries/config/setup.forms.php:315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19 #: libraries/import/csv.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Developer" msgstr "Utvecklare" #: libraries/config/messages.inc.php:165 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "Inställningar för phpMyAdmin utvecklare" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "Edit mode" msgstr "Redigeringsläge" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Customize edit mode" msgstr "Anpassa redigeringsläge" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Export defaults" msgstr "Exportera standardvärden" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default export options" msgstr "Anpassa standard exportalternativ" #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "Features" msgstr "Funktioner" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: libraries/config/messages.inc.php:173 msgid "Set some commonly used options" msgstr "Välj några av de vanligaste alternativen" #: libraries/config/messages.inc.php:175 msgid "Import defaults" msgstr "Importera standardvärden" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Customize default common import options" msgstr "Anpassa standardalternativ för import" #: libraries/config/messages.inc.php:177 msgid "Import / export" msgstr "Importera / exportera" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "Ange kataloger för import och export och komprimeringsalternativ" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Databases display options" msgstr "Visningsalternativ för databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Navigation frame" msgstr "Navigeringsram" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Anpassa navigeringsramens utseende" #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38 #: setup/frames/index.inc.php:117 msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: libraries/config/messages.inc.php:186 msgid "Servers display options" msgstr "Visningsalternativ för servrar" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Tables display options" msgstr "Visningsalternativ för tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Main frame" msgstr "Huvudram" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:192 msgid "Open Document" msgstr "OpenDocument-format" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Other core settings" msgstr "Andra grundinställningar" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Inställningar som inte passade någon annanstans" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Page titles" msgstr "Sidtitlar" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" "Ange webbläsarens namnlisttext. Se [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]" "dokumentationen[/a] för magiska strängar som kan användas för att få " "speciella värden." #: libraries/config/messages.inc.php:198 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 #: libraries/navigation_header.inc.php:76 msgid "Query window" msgstr "Sökfönster" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Customize query window options" msgstr "Alternativ för sökfönster" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Observera att phpMyAdmin endast är ett användargränssnitt och dess " "funktioner inte begränsar MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Basic settings" msgstr "Grundläggande inställningar" #: libraries/config/messages.inc.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Verifiering" #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Authentication settings" msgstr "Behörighetsinställningar" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "Server configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Advancerad serverkonfiguration, ändra inte dessa alternativ om du inte vet " "vad de är till för" #: libraries/config/messages.inc.php:207 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Ange parametrar för anslutning till server" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Configuration storage" msgstr "Konfigurations lagring" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "Konfigurera phpMyAdmin databas för att få tillgång till ytterligare " "funktionalitet, se [a@../Documentation.html#linked-tables]infrastruktur för " "länkade tabeller[/a] i dokumentationen" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Changes tracking" msgstr "Förändringar i spårning" #: libraries/config/messages.inc.php:211 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Spårning av ändringar i databasen. Kräver phpMyAdmin konfigurations lagring." #: libraries/config/messages.inc.php:212 msgid "Customize export options" msgstr "Anpassa exportalternativ" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize import defaults" msgstr "Anpassa standardvärden för import" #: libraries/config/messages.inc.php:215 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Anpassa navigeringsram" #: libraries/config/messages.inc.php:216 msgid "Customize main frame" msgstr "Anpassa huvudram" #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222 #: setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "SQL queries" msgstr "SQL-frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL-frågeruta" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Anpassa länkar som visas i SQL-frågeruta" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "SQL queries settings" msgstr "Inställningar för SQL-frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "SQL Validator" msgstr "SQL validerare" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" "Om du vill använda SQL Validator tjänsten bör du vara medveten om att " "[strong]alla SQL-satser lagras anonymt för statistiska ändamål[/ strong].[br]" "[em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright " "2002 Upright Database Technology. Alla rättigheter reserverade.[/em]" #: libraries/config/messages.inc.php:226 msgid "Startup" msgstr "Uppstart" #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize startup page" msgstr "Anpassa startsidan" #: libraries/config/messages.inc.php:228 msgid "Database structure" msgstr "Databasstruktur" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)" msgstr "Välj vilka detaljer som ska visas i databasstrukturen (tabellista)" #: libraries/config/messages.inc.php:230 msgid "Table structure" msgstr "Tabellstruktur" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "Settings for the table structure (list of columns)" msgstr "Inställningar för tabell struktur (kolumnlista)" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Välj hur du vill att flikar ska fungera" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Text fields" msgstr "Textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "Customize text input fields" msgstr "Anpassa textfält" #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! text" #: libraries/config/messages.inc.php:238 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: libraries/config/messages.inc.php:239 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "Inaktivera några av de varningar som visas av phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:240 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Aktivera [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a]-komprimering för " "import- och exportoperationer" #: libraries/config/messages.inc.php:241 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:242 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Extra parameterar för iconv" #: libraries/config/messages.inc.php:243 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "Om aktiverat fortsätter phpMyAdmin att utföra fleruttrycksfrågor även om en " "av frågorna misslyckades" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Ignorera fel i fleruttrycksfrågor" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Tillåt avbrott av import ifall skriptet upptäcker att det är nära " "tidsbegränsningen. Detta kan vara ett bra sätt att importera stora filer, " "men det kan bryta transaktioner." #: libraries/config/messages.inc.php:246 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Partiell import: tillåt avbrott" #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:51 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Avbryt inte vid INSERT fel" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:46 msgid "Replace table data with file" msgstr "Ersätt tabelldata med fil" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Standardformat; observera att denna lista beror på plats (databas, tabell) " "och endast SQL är alltid tillgängligt" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Format of imported file" msgstr "Format på importerad fil" #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:88 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Använd nyckelordet LOCAL" #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270 #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "Column names in first row" msgstr "Kolumn på första raden" #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:44 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Importera inte tomma rader" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Importera valutor ($5,00 till 5,00)" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Importera procenttal med riktiga decimaler (12,00% till .12)" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Antal förfrågningar att hoppa från start" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Partiell import: hoppa över frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Använd inte AUTO_INCREMENT för nollvärden" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Utgångsläge för reglagen" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Hur många rader som kan infogas på en gång" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Antal infogade rader" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Mål för snabbåtkomst-ikon" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Visa logo i vänster ram" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Display logo" msgstr "Visa logo" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Visa val av server högst upp i vänstra ramen" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Display servers selection" msgstr "Visa serverval" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Minsta antal tabeller för att visa tabellen filter box" #: libraries/config/messages.inc.php:281 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Minsta antal databaser för att visa databasens filter box" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "Sträng som separerar databaser i olika trädnivåer" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Database tree separator" msgstr "Avskiljare för databasträd" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" "Endast lätt version; visa databaser i ett träd (bestämt av avskiljaren " "definierad nedan)" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Visa databaser i ett träd" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "Inaktivera detta om du vill se alla databaser samtidigt" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Use light version" msgstr "Använd lätt version" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Max djup i tabellträd" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "Sträng som separerar tabeller i olika trädnivåer" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "Table tree separator" msgstr "Avskiljare för tabellträd" #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "URL där logotyp i navigeringsramen kommer att peka till" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "Logo link URL" msgstr "Logo länkadress" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Öppna den länkade sidan i huvudfönstret ([kbd]main[/kbd]) eller i ett nytt " "([kbd]new[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "Logo link target" msgstr "Logo-länk mål" #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Markera server under muspekaren" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Enable highlighting" msgstr "Aktivera framhävning" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable" msgstr "Maximalt antal nyligen använa tabeller, ange 0 för att avaktivera" #: libraries/config/messages.inc.php:298 msgid "Recently used tables" msgstr "Nyligen använda tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "" "Maximalt antal tecken som visas i alla icke-numeriska kolumner i " "bläddringsvyn" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Limit column characters" msgstr "Begränsa antalet kolumn tecken" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Om TRUE, raderas cookies för alla servrar vid utloggning; när satt till " "FALSE, sker utloggning endast för aktuell server. Satt till FALSKT gör det " "lätt att glömma att logga ut från andra servrar när den är ansluten till " "flera servrar." #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Radera alla cookies vid utloggning" #: libraries/config/messages.inc.php:303 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Ange om tidigareinloggningen ska återkallas eller inte vid " "autentiseringsläge med cookies" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Recall user name" msgstr "Återkalla användarnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Anger hur lång tid (i sekunder) som en inloggnings-cookie ska lagras i " "webbläsaren. Standardvärdet 0 innebär att den sparas endast under befintlig " "session, och kommer tas bort så snart webbläsaren stängs. Detta är " "rekommenderat för icke tillförlitliga miljöer." #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "Login cookie store" msgstr "Lagringsplats för inloggnings-cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Anger hur lång tid (i sekunder) som en inloggnings-cookie är giltig" #: libraries/config/messages.inc.php:308 msgid "Login cookie validity" msgstr "Giltighet för inloggnings-cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "Dubbel storlek på textområdet för LONGTEXT kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Större textarea för LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "Maximalt antal tecken som används när en SQL-fråga visas" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Maximal visad SQL-längd" #: libraries/config/messages.inc.php:313 libraries/config/messages.inc.php:318 #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Användare kan inte ange ett högre värde" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "Maximalt antal databaser som visas i vänster ram och databaslista" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "Maximum databases" msgstr "Maximalt antal databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Antal rader som visas vid visning av resultatet. Om resultatet innehåller " "fler rader, visas länkar för "Föregående" och "Nästa"." #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Maximalt antal rader att visa" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Maximalt antal tabeller som visas i tabellista" #: libraries/config/messages.inc.php:320 msgid "Maximum tables" msgstr "Maximalt antal tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" "Inaktivera standardvarning vilken visas om mcrypt saknas för cookie " "autentisering" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "mcrypt warning" msgstr "mcrypt varning" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "Antal byte som ett skript har tillåtelse att allokera, t.ex. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] för ingen begränsning)" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "Memory limit" msgstr "Minnesgräns" #: libraries/config/messages.inc.php:325 msgid "These are Edit, Copy and Delete links" msgstr "Dessa är Redigera, Kopiera och Radera länkar" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Var länkarna i tabellraden visas" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "Använd naturlig ordning vid sortering av tabell- och databasnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "Natural order" msgstr "Naturlig ordning" #: libraries/config/messages.inc.php:329 libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Använd enbart ikoner, endast text eller både och" #: libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Ikonbaserat navigeringsfält" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "Använd GZip utmatningsbuffer för ökad hastighet i HTTP-överföringar" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip Utmatningsbuffer" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - dvs fallande ordning för kolumner av typen TIME, DATE, " "DATETIME och TIMESTAMP, stigande ordning annars" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "Default sorting order" msgstr "Förvald sorteringsordning" #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Använd bestående anslutningar till MySQL-databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Persistent connections" msgstr "Bestående anslutningar" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" "Inaktivera standard varningar som visas på databasen detaljstruktur sida om " "någon av de nödvändiga tabellerna för phpMyAdmin Configuration Storage inte " "kunde hittas" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Saknade phpMyAdmin konfiguration lagringstabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Iconic table operations" msgstr "Ikoniska tabell transaktioner" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "Hindra BLOB och kolumner BINARY från redigering" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Protect binary columns" msgstr "Skydda binära kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Aktivera om du vill ha DB-baserad frågehistorik (kräver phpMyAdmin " "konfigurationslagring). Om inakiverad, så används JS-rutiner för att visa " "frågehistorik (förloras när fönstret stängs)." #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Permanent query history" msgstr "Permanent frågehistorik" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Antal frågor som sparas i historiken" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Query history length" msgstr "Längd på frågehistorik" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "Flik som visas när man öppnar ett nytt frågefönster" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Default query window tab" msgstr "Default frågefönsterflik" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "Höjd på sökfönster (i pixlar)" #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Query window height" msgstr "Fråga höjd på frågefönster" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Sökning fönster bredd (i pixlar)" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Query window width" msgstr "Sökning fönsterbredd" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "" "Välj vilka funktioner som kommer användas för konvertering av " "teckenuppsättning" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Recoding engine" msgstr "Omvandlingsmotor" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered" msgstr "Vid bläddring i tabeller, är sorteringen av varje tabell ihågkommen" #: libraries/config/messages.inc.php:357 msgid "Remember table's sorting" msgstr "Kom ihåg tabellens sortering" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "" "Upprepa rubrik varje X celler, [kbd]0[/kbd] avaktiverar den här funktionen" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Repeat headers" msgstr "Reparera rubriker" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "Save all edited cells at once" msgstr "Spara alla redigerade celler omedelbart" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Katalog där exporten kan sparas på servern" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Lämna tomt om den inte används" #: libraries/config/messages.inc.php:365 msgid "Host authorization order" msgstr "Host auktorisation för" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Lämna blankt för defaultvärden" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Host authorization rules" msgstr "Behörighetsregler för host" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Tillåt inloggning utan lösenord" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Allow root login" msgstr "Tillåt root-inloggning" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "HTTP Basic Auth Realm namn att visa när man gör HTTP Auth" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP Realm" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "Sökväg till konfigurationsfilen för [a@http://swekey.com]SweKey " "hårdvaruautentisering[/a] (inte placerad i din dokumentrotkatalog; förslag: /" "etc/swekey.conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "SweKey config file" msgstr "SweKey konfigurationsfil" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Authentication method to use" msgstr "Autentiseringsmetod att använda" #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136 msgid "Authentication type" msgstr "Autentiseringstyp" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]" "bokmärken[/a], förslag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Bookmark table" msgstr "Tabell för bokmärken" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för kolumnkommentarer/mime-typer, förslag: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "Column information table" msgstr "Tabell för kolumninformation" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Komprimera anslutning till MySQL-servern" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "Compress connection" msgstr "Komprimera anslutning" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "Hur ansluta till servern, behåll [kbd]TCP[/ kbd] om du är osäker" #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "Connection type" msgstr "Anslutningstyp" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "Control user password" msgstr "Lösenord för kontrollanvändare" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "En speciell MySQL-användare konfigurerad med begränsade rättigheter, mer " "information tillgänglig på [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki" "[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Control user" msgstr "Kontrollanvändare" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host" msgstr "" "En alternativt värd för att hålla konfiguratione lagring, lämna tomt för att " "använda den aktuella värden" #: libraries/config/messages.inc.php:388 msgid "Control host" msgstr "Kontroll värd" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "Räkna tabeller vid visning av databaslista" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Count tables" msgstr "Räkna tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för Designer, förslag: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Designer table" msgstr "Tabell för Designer" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Mer information på [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] och [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Inaktivera användning av INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "" "Vilket PHP-tillägg som ska användas; du bör använda mysqli om det stöds" #: libraries/config/messages.inc.php:396 msgid "PHP extension to use" msgstr "PHP-tillägg att använda" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "Dölj databaser som matchar reguljärt uttryck (PCRE)" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "Hide databases" msgstr "Dölj databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" "Lämna blankt för inget stöd för SQL-frågehistorik, förslag: [kbd]pma_history" "[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabell för SQL-frågehistorik" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "Värdnamn där MySQL-servern körs" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Server hostname" msgstr "Serverns värdnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Logout URL" msgstr "URL för utloggning" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed" msgstr "" "Begränsar antalet tabell preferenser som lagras i databasen, de äldsta " "posterna tas bort automatiskt" #: libraries/config/messages.inc.php:405 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Maximalt antal tabell inställningar att spara" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "Try to connect without password" msgstr "Försök ansluta utan lösenord" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "Connect without password" msgstr "Anslut utan lösenord" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "Du kan använda MySQL jokertecken (% och _), undgå dem om du vill använda " "deras ordagranna betydelse, dvs använda [kbd] 'my\\ _db\"[/ kbd] och inte " "[kbd]'my_db\"[/kbd]. Med det här alternativet kan du sortera databasens " "lista. Det är bara att skriva sina namn i ordning och använda [kbd]*[/kbd] i " "slutet för att visa resten i alfabetisk ordning." #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Show only listed databases" msgstr "Visa endast listade databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "Lämna tomt om inte config auth används" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Password for config auth" msgstr "Löseenord för config auth" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Lämna blankt för inget stöd för PDF-schema, förslag: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF-schema: Tabell för sidor" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "Databas som används för relationer, bokmärken och PDF-funktioner. Se " "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] för komplett information. " "Lämna tomt för inget stöd. Förslag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "Database name" msgstr "Databasnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "Port som MySQL-servern lyssnar på, lämna blankt för default" #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "Server port" msgstr "Serverport" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för iatt inte spara nyligen använda användarinställningar " "tabeller för alla sessioner i databasen, förslag: [kbd]pma_config[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:419 msgid "Recently used table" msgstr "Nyligen använd tabell" #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]" "relationslänkar[/a], förslag: [kbd]pma_relation[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "Relation table" msgstr "Relations tabell" #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "SQL-kommando för att hämta tillgängliga databaser" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "SHOW DATABASES-kommando" #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "Se [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]autentiseringstyper[/" "a] för ett exempel" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Signon session name" msgstr "Signon sessionsnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Signon URL" msgstr "Inloggnings URL" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "Sockel som MySQL-servern lyssnar på, lämna tomt för default" #: libraries/config/messages.inc.php:428 msgid "Server socket" msgstr "Server socket" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "Aktivera SSL för anslutning till MySQL-servern" #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Use SSL" msgstr "Använd SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för PDF-schema, förslag: [kbd]pma_table_coords[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF-schema: tabellkoordinater" #: libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" "Tabell för att beskriva fält att visa, lämna tomt för inget stöd; förslag: " "[kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "Display columns table" msgstr "Visa tabellkolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för iatt inte spara nyligen använda användarinställningstabeller " "för alla sessioner, förslag: [kbd]pma_config[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "UI preferences table" msgstr "Tabell för inställningar av användargränssnittet" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Om DROP DATABASE IF EXISTS finns, kommando skall läggas till som första " "raden i loggen när man skapar en databas." #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Lägg till DROP DATABASE" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Om DROP TABLE IF EXISTS kommando finns, kommer läggas till som första raden " "i loggen när man skapar en tabell." #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Lägg till DROP TABLE" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Om DROP VIEW IF EXISTS finns, kommando skall läggas till som första raden i " "loggen när man skapar en vy." #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Lägg till DROP VIEW" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Definierar lista med påståenden vilken auto-creation använder för nya " "versioner." #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "Statements to track" msgstr "Kommandon att spåra" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd för SQL-frågehistorik, förslag: [kbd]pma_history[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL-fråga spårningstabellen" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Huruvida spårnings mekanismen skapar versioner för tabeller och vyer " "automatiskt." #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "Automatically create versions" msgstr "Automatiskt skapa versioner" #: libraries/config/messages.inc.php:449 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för att inga användarinställningar ska lagras i databasen, " "förslag: [kbd]pma_userconfig[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "User preferences storage table" msgstr "Användarinställningar lagringstabell" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "User for config auth" msgstr "Användare för config auth" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "En användarvänlig beskrivning av denna server. Lämna tomt för att visa " "värdnamnet istället." #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Beskrivande namn för denna server" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "Ifall en användare ska få se en "visa alla(rader)" knapp" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Tillåt att visa alla rader" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "Observera att aktivering av detta har ingen inverkan på [kbd]config[/kbd]-" "autentisering eftersom lösenordet är hårdkodat i konfigurationsfilen; detta " "begränsar inte möjligheten att utföra samma kommando direkt" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Show password change form" msgstr "Visa ändra lösenord-formulär" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Show create database form" msgstr "Visa skapa databas-formulär" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables" msgstr "" "Visa eller dölj en kolumn som visar tidsstämpeln för skapandet av samtliga " "tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:461 msgid "Show Creation timestamp" msgstr "Visa tidsstämpel för skapandet" #: libraries/config/messages.inc.php:462 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables" msgstr "" "Visa eller dölj en kolumn som visar den senaste uppdaterade tidsstämpeln för " "alla tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Show Last update timestamp" msgstr "Visa senast ändrade tidstämpel" #: libraries/config/messages.inc.php:464 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables" msgstr "" "Visa eller dölj en kolumn visar den sista kontroll tidsstämpeln för alla " "tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:465 msgid "Show Last check timestamp" msgstr "Visa senaste kontrolltidstämpel" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "" "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing " "a table" msgstr "" "Definierar oavsett om typ display riktning alternativ visas när du bläddrar " "en tabell" #: libraries/config/messages.inc.php:467 msgid "Show display direction" msgstr "Visa visnings riktning" #: libraries/config/messages.inc.php:468 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "Anger om typ-fält bör först visas i redigera / infogningsläget" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "Show field types" msgstr "Visa fälttyper" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Visa funktionsfälten i ändra/infoga-läge" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "Show function fields" msgstr "Visa funktionsfält" #: libraries/config/messages.inc.php:472 msgid "Whether to show hint or not" msgstr "Om du vill visa tips eller inte" #: libraries/config/messages.inc.php:473 msgid "Show hint" msgstr "Visa tips" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "Visar länk till [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "resultatet" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Visa phpinfo()-länk" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Visa detaljerad MySQL-serverinformation" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "Anger om SQL-frågor som genereras av phpMyAdmin ska visas" #: libraries/config/messages.inc.php:478 msgid "Show SQL queries" msgstr "Visa SQL-frågor" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission" msgstr "Definierar om frågerutan ska stanna på skärmen efter inskickandet" #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:358 msgid "Retain query box" msgstr "Behåll sökrutan" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "Tillåt visning av databas- och tabellstatistik (t.ex.av utrymme)" #: libraries/config/messages.inc.php:482 msgid "Show statistics" msgstr "Visa statistik" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" "Om tooltip används och en databaskommentar är angiven, kommer denna vända " "kommentaren och det riktiga namnet" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Visa databaskommentar istället för dess namn" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" "När detta är satt till [kbd]nested[/kbd], används tabellens alias endast för " "att dela/stapla tabellerna enligt direktivet $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] , så endast mappen kallas för detta alias, " "tabellnamnet självt förblir oförändrat" #: libraries/config/messages.inc.php:486 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Visa tabellkommentar istället för dess namn" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Visa tabellkommentarer i tooltip" #: libraries/config/messages.inc.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" "Markera använda tabeller och gör det möjligt att visa databaser med låsta " "tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "Skip locked tables" msgstr "Hoppa över låsta tabeller" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "Kräver att SQL Validator är aktiverad" #: libraries/config/messages.inc.php:496 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996 #: server_privileges.php:1855 server_synchronize.php:1444 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" "[strong]Varning:[/strong] kräver PHP SOAP tillägg eller installation av PEAR " "SOAP" #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "Aktivera SQL Validator" #: libraries/config/messages.inc.php:499 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" "Om du har ett eget användarnamn, ange det här (default är [kbd]anonymous[/" "kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:500 tbl_tracking.php:518 #: tbl_tracking.php:577 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: libraries/config/messages.inc.php:501 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "En varning visas på huvudsidan om Suhosin upptäcks" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin varning" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Textareans storlek (kolumner) i redigeringsläge, detta värde kommer betonas " "för SQL-frågans textfält (* 2) och för frågan fönster (* 1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:504 msgid "Textarea columns" msgstr "Textarea kolumner" #: libraries/config/messages.inc.php:505 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Textareans storlek (rader) i redigeringsläge, detta värde kommer betonas för " "SQL-fråga textfält (* 2) och för frågan fönster (* 1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:506 msgid "Textarea rows" msgstr "Textarea rader" #: libraries/config/messages.inc.php:507 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "Titel på webbläsarfönstret när en databas är vald" #: libraries/config/messages.inc.php:509 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "Titel på webbläsarfönstret när ingenting är markerat" #: libraries/config/messages.inc.php:510 msgid "Default title" msgstr "Standard titel" #: libraries/config/messages.inc.php:511 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "Titel på webbläsarfönstret när en server är vald" #: libraries/config/messages.inc.php:513 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "Titel på webbläsarfönstret när en tabell är markerad" #: libraries/config/messages.inc.php:515 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" "Ange proxy som [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. I följande exampel angers " "att phpMyAdmin bör lita på ett HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) huvud " "som kommer från proxyservern 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:516 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Lista med betrodda proxies för IP allow/deny" #: libraries/config/messages.inc.php:517 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "Katalog på servern där du kan ladda upp filer för import" #: libraries/config/messages.inc.php:518 msgid "Upload directory" msgstr "Uppladdningskatalogen" #: libraries/config/messages.inc.php:519 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "Tillåt sökning i hela databasen" #: libraries/config/messages.inc.php:520 msgid "Use database search" msgstr "Använd databassökning" #: libraries/config/messages.inc.php:521 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" "När det är avstängt, kan användare inte ange något av alternativen nedan, " "oberoende av kryssrutan till höger" #: libraries/config/messages.inc.php:522 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Aktivera fliken Utvecklare i inställningar" #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/frames/index.inc.php:275 msgid "Check for latest version" msgstr "Sök efter senaste version" #: libraries/config/messages.inc.php:524 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "Aktivera kontroll efter senaste version på phpMyAdmin hemsida" #: libraries/config/messages.inc.php:525 setup/lib/index.lib.php:132 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202 #: setup/lib/index.lib.php:243 msgid "Version check" msgstr "Versionskontroll" #: libraries/config/messages.inc.php:526 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "Aktivera [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a]-" "komprimering för import- och exportoperationer" #: libraries/config/messages.inc.php:527 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 msgid "Config authentication" msgstr "Config autentisering" #: libraries/config/setup.forms.php:45 msgid "Cookie authentication" msgstr "Cookie autentisering" #: libraries/config/setup.forms.php:48 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-autentisering" #: libraries/config/setup.forms.php:51 msgid "Signon authentication" msgstr "Signon autentisering" #: libraries/config/setup.forms.php:250 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV med LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "OpenDocument kalkylblad" #: libraries/config/setup.forms.php:266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168 msgid "Quick" msgstr "Snabb" #: libraries/config/setup.forms.php:270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: libraries/config/setup.forms.php:291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192 msgid "Database export options" msgstr "Databas exportalternativ" #: libraries/config/setup.forms.php:324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225 #: libraries/export/excel.php:18 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV för MS Excel" #: libraries/config/setup.forms.php:347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:18 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:24 msgid "Open Document Text" msgstr "OpenDocument text" #: libraries/config/validate.lib.php:212 msgid "Could not initialize Drizzle connection library" msgstr "Kunde inte initiera Drizzle anslutnings-bibliotek" #: libraries/config/validate.lib.php:221 libraries/config/validate.lib.php:229 msgid "Could not connect to Drizzle server" msgstr "Kunde inte ansluta till Drizzle-server" #: libraries/config/validate.lib.php:240 libraries/config/validate.lib.php:247 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "Kunde inte ansluta till MySQL-server" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "Tomt användarnamn vid användning av config-autentisering" #: libraries/config/validate.lib.php:287 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "Tomt sessionsnamn för signon vid användning av signon-autentisering" #: libraries/config/validate.lib.php:296 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "Tom URL för signon vid användning av signon-autentisering" #: libraries/config/validate.lib.php:344 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "Tom phpMyAdmin kontrollanvändare vid användning av pmadb" #: libraries/config/validate.lib.php:349 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "Tomt lösenord för phpMyAdmin kontrollanvändare vid användning av pmadb" #: libraries/config/validate.lib.php:441 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Felaktig IP-adress: %s" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/core.lib.php:255 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/core.lib.php:276 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "%s tillägg saknas. Vänligen kontrollera din PHP konfiguration." #: libraries/core.lib.php:430 msgid "possible deep recursion attack" msgstr "möjlig djupgående rekursiv attack" #: libraries/database_interface.lib.php:1936 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "Servern svarar inte (eller den lokala serverns socket är inte korrekt " "konfigurerad)." #: libraries/database_interface.lib.php:1939 msgid "The server is not responding." msgstr "Servern svarar inte." #: libraries/database_interface.lib.php:1944 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "Kontrollera privilegierna för katalogen som innehåller databasen." #: libraries/database_interface.lib.php:1953 msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:3548 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "" "Kan vara ungefärligt. Se [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation)FAQ " "3.11[/a]" #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:120 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:192 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "Uppkoppling för controluser enligt din konfiguration misslyckades." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:104 #: user_password.php:207 msgid "Change password" msgstr "Byt lösenord" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992 msgid "No Password" msgstr "Inget lösenord" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003 msgid "Re-type" msgstr "Skriv igen" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Hashning av lösenord" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "Kompatibel med MySQL 4.0" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 msgid "Create database" msgstr "Skapa databas" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:183 #: server_privileges.php:1740 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Inga privilegier" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:89 #: server_synchronize.php:525 server_synchronize.php:1045 msgid "Create table" msgstr "Skapa tabell" #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:448 #: libraries/export/odt.php:531 libraries/export/texytext.php:407 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1378 libraries/tbl_properties.inc.php:84 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:200 msgid "Name" msgstr "Namn" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" #: libraries/display_export.lib.php:40 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "Kunde inte ladda export-tillägg. Kontrollera din installation!" #: libraries/display_export.lib.php:85 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Exportera databaser från den aktuella servern" #: libraries/display_export.lib.php:87 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Exportera tabeller från \"%s\" databas" #: libraries/display_export.lib.php:89 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Exportera rader från \"%s \" tabell" #: libraries/display_export.lib.php:95 msgid "Export Method:" msgstr "Export metod:" #: libraries/display_export.lib.php:111 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Snabbt - visa endast minimala möjligheter" #: libraries/display_export.lib.php:127 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Anpassad - visa alla möjliga alternativ" #: libraries/display_export.lib.php:135 msgid "Database(s):" msgstr "Databas(er):" #: libraries/display_export.lib.php:137 msgid "Table(s):" msgstr "Tabell(er):" #: libraries/display_export.lib.php:147 msgid "Rows:" msgstr "Rader:" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Skippa några rader" #: libraries/display_export.lib.php:157 msgid "Number of rows:" msgstr "Antal rader:" #: libraries/display_export.lib.php:160 msgid "Row to begin at:" msgstr "Rad att börja på:" #: libraries/display_export.lib.php:171 msgid "Dump all rows" msgstr "Ta bort alla rader" #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200 msgid "Output:" msgstr "Output:" #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Spara på servern i katalogen %s" #: libraries/display_export.lib.php:204 msgid "Save output to a file" msgstr "Spara utdata till en fil" #: libraries/display_export.lib.php:225 msgid "File name template:" msgstr "Filnamn mall:" #: libraries/display_export.lib.php:227 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "@Server@ blir servernamnet" #: libraries/display_export.lib.php:229 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr ", @DATABASE@ kommer bli databasnamnet" #: libraries/display_export.lib.php:231 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr ", @TABLE@ blir tabellnamnet" #: libraries/display_export.lib.php:235 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Detta värde tolkas med %1$sstrftime%2$s, så du kan använda strängar med " "tidsformatering. Dessutom kommer följande omvandlingar att ske: %3$s. Övrig " "text behålls som den är.Se %4$sFAQ%5$s för detaljer.." #: libraries/display_export.lib.php:285 msgid "use this for future exports" msgstr "använd detta för framtida export" #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:239 #: libraries/display_import.lib.php:253 libraries/sql_query_form.lib.php:467 msgid "Character set of the file:" msgstr "Teckenuppsättning för filen:" #: libraries/display_export.lib.php:321 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" #: libraries/display_export.lib.php:325 msgid "zipped" msgstr "zippad" #: libraries/display_export.lib.php:327 msgid "gzipped" msgstr "gzip" #: libraries/display_export.lib.php:329 msgid "bzipped" msgstr "bzipped" #: libraries/display_export.lib.php:338 msgid "View output as text" msgstr "Visa utdata som text" #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:296 #: libraries/export/codegen.php:56 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: libraries/display_export.lib.php:348 msgid "Format-specific options:" msgstr "Format-specifika alternativ:" #: libraries/display_export.lib.php:349 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" "Bläddra nedåt för att fylla i alternativen för det valda formatet och " "ignorera alternativ för andra format." #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:311 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Omkodning:" #: libraries/display_git_revision.lib.php:54 #, php-format msgid "%1$s from %2$s branch" msgstr "%1$s från %2$s grenen" #: libraries/display_git_revision.lib.php:56 msgid "no branch" msgstr "ingen gren" #: libraries/display_git_revision.lib.php:63 msgid "Git revision" msgstr "Git revision" #: libraries/display_git_revision.lib.php:66 #, php-format msgid "committed on %1$s by %2$s" msgstr "inlaggd %1$s av %2$s" #: libraries/display_git_revision.lib.php:74 #, php-format msgid "authored on %1$s by %2$s" msgstr "Skriven den %1$s av %2$s" #: libraries/display_import.lib.php:61 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Filen som laddas upp är förmodligen större än maximalt tillåtna storlek " "eller så är detta än känd bugg i webkit-baserade webbläsare (Safari, Google " "Chrome, Arora etc.)." #: libraries/display_import.lib.php:69 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s av %s" #: libraries/display_import.lib.php:78 msgid "Uploading your import file..." msgstr "Ladda upp din importfil..." #: libraries/display_import.lib.php:86 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "%s/sek." #: libraries/display_import.lib.php:93 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "Ungefär %MIN min. %SEC sek. återstår." #: libraries/display_import.lib.php:97 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "mkring %SEC sek. återstår." #: libraries/display_import.lib.php:127 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Filen bearbetas, vänligen vänta." #: libraries/display_import.lib.php:147 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Vänligen vänta, filen laddas upp. Detaljer om denna uppladdning är inte " "tillgängliga." #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importera till den aktuella servern" #: libraries/display_import.lib.php:180 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importera till databasen \"%s \"" #: libraries/display_import.lib.php:182 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importera till tabellen \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:188 msgid "File to Import:" msgstr "Fil att importera:" #: libraries/display_import.lib.php:205 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Filen kan vara komprimerad (%s) eller okomprimerad." #: libraries/display_import.lib.php:207 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" "En komprimerad fils namn måste sluta med [format].[komprimering]. " "Exempel:. sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:229 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Uppladdning är inte tillåtrn på denna server." #: libraries/display_import.lib.php:260 msgid "Partial Import:" msgstr "Partiell Import:" #: libraries/display_import.lib.php:266 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Föregående import fick timeout. Efter återupptagning av importen kommer den " "fortsätta från position %d." #: libraries/display_import.lib.php:273 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Tillåt avbrytande av importl skriptet ifall det upptäcker att det är nära " "till PHP timeout. (Detta kan vara bra sätt att importera stora filer, men " "det kan bryta transaktioner.)" #: libraries/display_import.lib.php:280 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Antal rader att hoppa, med början från den första raden:" #: libraries/display_import.lib.php:302 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "Format-specifika alternativ:" #: libraries/display_select_lang.lib.php:52 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75 msgid "Language" msgstr "Språk" #: libraries/display_tbl.lib.php:419 msgid "Save edited data" msgstr "Spara editerade data" #: libraries/display_tbl.lib.php:425 msgid "Restore column order" msgstr "Återställ ordningen på kolumner" #: libraries/display_tbl.lib.php:607 msgid "Start row" msgstr "Starta rad" #: libraries/display_tbl.lib.php:611 msgid "Number of rows" msgstr "Antal rader" #: libraries/display_tbl.lib.php:620 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: libraries/display_tbl.lib.php:622 msgid "horizontal" msgstr "horisontell" #: libraries/display_tbl.lib.php:623 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "horisontell (roterade rubriker)" #: libraries/display_tbl.lib.php:624 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #: libraries/display_tbl.lib.php:636 #, php-format #| msgid "Headers every" msgid "Headers every %s rows" msgstr "Rubriker var %s rad" #: libraries/display_tbl.lib.php:1113 msgid "Sort by key" msgstr "Sortera efter nyckel" #: libraries/display_tbl.lib.php:1258 libraries/export/codegen.php:42 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:23 libraries/export/json.php:22 #: libraries/export/latex.php:31 libraries/export/mediawiki.php:19 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:29 #: libraries/export/pdf.php:23 libraries/export/php_array.php:22 #: libraries/export/sql.php:31 libraries/export/texytext.php:22 #: libraries/export/xml.php:23 libraries/export/yaml.php:23 #: libraries/import.lib.php:1173 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36 #: libraries/import/ldi.php:94 libraries/import/mediawiki.php:24 #: libraries/import/ods.php:58 libraries/import/shp.php:23 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:32 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:864 libraries/tbl_select.lib.php:568 #: tbl_structure.php:912 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: libraries/display_tbl.lib.php:1263 libraries/display_tbl.lib.php:1372 msgid "Partial texts" msgstr "Förkortade texter" #: libraries/display_tbl.lib.php:1264 libraries/display_tbl.lib.php:1376 msgid "Full texts" msgstr "Kompletta texter" #: libraries/display_tbl.lib.php:1278 msgid "Relational key" msgstr "Besläktad nyckel" #: libraries/display_tbl.lib.php:1279 msgid "Relational display column" msgstr "Kolumn för besläktad nyckel" #: libraries/display_tbl.lib.php:1291 msgid "Show binary contents" msgstr "Visa binärt innehåll" #: libraries/display_tbl.lib.php:1296 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Visa BLOB-innehåll" #: libraries/display_tbl.lib.php:1312 msgid "Hide browser transformation" msgstr "Dölj webbläsarens transformation" #: libraries/display_tbl.lib.php:1321 msgid "Well Known Text" msgstr "Välkänd text" #: libraries/display_tbl.lib.php:1322 msgid "Well Known Binary" msgstr "Välkänd binär" #: libraries/display_tbl.lib.php:2483 libraries/display_tbl.lib.php:2498 msgid "The row has been deleted" msgstr "Raden har raderats" #: libraries/display_tbl.lib.php:2533 libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: server_status.php:1282 msgid "Kill" msgstr "Döda" #: libraries/display_tbl.lib.php:3944 msgid "in query" msgstr "i fråga" #: libraries/display_tbl.lib.php:3990 msgid "Showing rows" msgstr "Visar rader" #: libraries/display_tbl.lib.php:4004 msgid "total" msgstr "totalt" #: libraries/display_tbl.lib.php:4015 sql.php:811 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "Frågan tog %01.4f sek" #: libraries/display_tbl.lib.php:4205 msgid "Query results operations" msgstr "Operationer för frågeresultat" #: libraries/display_tbl.lib.php:4238 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Utskriftsvänlig version (med fullständiga texter)" #: libraries/display_tbl.lib.php:4300 tbl_chart.php:77 msgid "Display chart" msgstr "Visa diagram" #: libraries/display_tbl.lib.php:4318 msgid "Visualize GIS data" msgstr "Visualisera GIS-data" #: libraries/display_tbl.lib.php:4345 view_create.php:108 msgid "Create view" msgstr "Skapa vy" #: libraries/display_tbl.lib.php:4499 msgid "Link not found" msgstr "Länken hittades inte" #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:245 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "Data home directory" msgstr "Hemkatalog för data" #: libraries/engines/innodb.lib.php:24 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Den gemensamma delen av sökvägen för alla InnoDB-datafiler." #: libraries/engines/innodb.lib.php:27 msgid "Data files" msgstr "Datafiler" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "Autoextend increment" msgstr "Automatisk utökningsstorlek" #: libraries/engines/innodb.lib.php:31 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "Tillökningsstorleken vid automatisk utökning av tabellutrymme när det blir " "fullt." #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "Buffer pool size" msgstr "Buffertstorlek" #: libraries/engines/innodb.lib.php:36 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Storleken på minnesbufferten som InnoDB använder för cache av data och index " "till sina tabeller." #: libraries/engines/innodb.lib.php:133 msgid "Buffer Pool" msgstr "Buffertutrymme" #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:663 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB-status" #: libraries/engines/innodb.lib.php:156 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Buffertanvändning" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "pages" msgstr "sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:174 msgid "Free pages" msgstr "Fria sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Dirty pages" msgstr "Orena sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Pages containing data" msgstr "Sidor innehållande data" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Sidor att rensa" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Busy pages" msgstr "Upptagna sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:207 msgid "Latched pages" msgstr "Låsta sidor" #: libraries/engines/innodb.lib.php:218 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Buffert Pool aktivitet" #: libraries/engines/innodb.lib.php:222 msgid "Read requests" msgstr "Läsförfrågningar" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Write requests" msgstr "Skrivförfrågningar" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Read misses" msgstr "Läsmissar" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Write waits" msgstr "Skrivväntanden" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Read misses in %" msgstr "Läsmissar i %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:254 msgid "Write waits in %" msgstr "Skrivväntanden i %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:25 msgid "Data pointer size" msgstr "Storlek för datapekare" #: libraries/engines/myisam.lib.php:26 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Standardpekarens storlek i bytes, vilken används av CREATE TABLE för MyISAM-" "tabeller när inget MAX_ROWS-alternativ är specificerat." #: libraries/engines/myisam.lib.php:30 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automatisk återställningsläge" #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Inställningen för automatisk återställning av kraschade MyISAM-tabeller, som " "satts via serverns startparameter --myisam-recover." #: libraries/engines/myisam.lib.php:34 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maximal storlek för temporära sorteringsfiler" #: libraries/engines/myisam.lib.php:35 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Denna maximala storleken för den temporära filen som MySQL är tillåten att " "använda under återskapande av MyISAM-index (vid REPAIR TABLE, ALTER TABLE, " "eller LOAD DATA INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:39 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Maximal storlek för temporära filer vid skapande av index" #: libraries/engines/myisam.lib.php:40 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Om den temporära filen som används för snabbt skapande av MyISAM-index " "skulle vara större än att använda nyckelcachen vars storlek specificeras " "här, så föredras metoden med nyckelcachen." #: libraries/engines/myisam.lib.php:44 msgid "Repair threads" msgstr "Reparera trådar" #: libraries/engines/myisam.lib.php:45 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Om detta värde är större än 1 skapas MyISAM-tabellindex parallellt (varje " "index i sin egen tråd) under reparationen vid sorteringsprocess." #: libraries/engines/myisam.lib.php:49 msgid "Sort buffer size" msgstr "Storlek för sorteringsbuffert" #: libraries/engines/myisam.lib.php:50 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Bufferten som allokeras vid sortering av MyISAM-index under REPAIR TABLE " "eller vid skapande av index med CREATE INDEX eller ALTER TABLE." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25 msgid "Index cache size" msgstr "Cachestorlek för index" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Detta är mängden minne som allokeras för indexcachen. Standardvärdet är " "32MB. Minnet som allokeras här används endast för cache av indexsidor." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30 msgid "Record cache size" msgstr "Cachestorlek för rad" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Detta är mängden minne som allokeras för radcachen som används för cache av " "tabelldata. Standardvärdet är 32MB. Detta minne används för att cacha " "ändringar i filer för hanteringsdata (.xtd) och radpekare (.xtr)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35 msgid "Log cache size" msgstr "Cachestorlek för logg" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Mängden minne som allokeras för transaktionsloggcachen som används för cache " "av transaktionsloggdata. Standardvärdet är 16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40 msgid "Log file threshold" msgstr "Gräns för loggfil" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Storleken på en transaktionslogg före övergång då en ny logg skapas. " "Standardvärdet är 16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Transactionsbufferstorlek" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Storleken på den globala transaktionsloggbuffern (motorn allokerar 2 buffrar " "med denna storlek). Standardvärdet är 1MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Frekvens för kontrollpunkt" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Mängden data som skrivs till transaktionsloggen innan en kontrollpunkt " "utförs. Standardvärdet är 24MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55 msgid "Data log threshold" msgstr "Gräns för datalogg" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Maximal storlek för dataloggfil. Standardvärdet är 64MB. PBXT kan skapa " "maximalt 32000 dataloggar, som används av alla tabeller. Så denna variabels " "värde kan ökas för att öka den totala mängden data som kan lagras i " "databasen." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60 msgid "Garbage threshold" msgstr "Gräns för skräp" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Andelen skräp i en dataloggfil innan den komprimeras. Detta är ett värde " "mellan 1 och 99. Standardvärdet är 50." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65 msgid "Log buffer size" msgstr "Bufferstolek för logg" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Storleken på använd buffer vid skrivning av datalogg. Standardvärdet är " "256MB. Motorn allokerar en buffer per tråd, men endast om tråden behöver " "skriva en datalogg." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70 msgid "Data file grow size" msgstr "Växstorlek för datafil" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Storleken med vilken filer för hanteringsdata (.xtd) växer." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75 msgid "Row file grow size" msgstr "Växstorlek för radfil" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Storleken med vilken filer för radpekare (.xtr) växer." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80 msgid "Log file count" msgstr "Antal loggfiler" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Detta är antalet transaktionsloggfiler (pbxt/system/xlog*.xt) som systemet " "upprätthåller. Om antalet loggar överstiger detta värde tas gamla loggar " "bort. Annars döps de om och ges det näst högsta numret." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "Dokumentation och ytterligare information finns på %sPrimeBase XT Home Page" "%s." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "Related Links" msgstr "Liknande länkar" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "PrimeBase XT Blogg av Paul McCullagh" #: libraries/export/csv.php:34 libraries/import/csv.php:46 msgid "Columns separated with:" msgstr "Kolumnerna avslutas med:" #: libraries/export/csv.php:39 libraries/import/csv.php:53 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Kolumner omges av:" #: libraries/export/csv.php:44 libraries/import/csv.php:60 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Specialtecken i fält föregås av:" #: libraries/export/csv.php:49 libraries/import/csv.php:67 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Rader avslutas med:" #: libraries/export/csv.php:54 libraries/export/excel.php:33 #: libraries/export/htmlword.php:56 libraries/export/latex.php:150 #: libraries/export/ods.php:34 libraries/export/odt.php:98 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Ersätt NULL med:" #: libraries/export/csv.php:60 libraries/export/excel.php:39 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Ta bort radbrytning inom kolumner" #: libraries/export/excel.php:54 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel-version:" #: libraries/export/htmlword.php:50 libraries/export/latex.php:121 #: libraries/export/odt.php:87 libraries/export/sql.php:269 #: libraries/export/texytext.php:47 libraries/export/xml.php:83 msgid "Data dump options" msgstr "Dumpningsalternativ för data" #: libraries/export/htmlword.php:170 libraries/export/odt.php:224 #: libraries/export/sql.php:1536 libraries/export/texytext.php:152 msgid "Dumping data for table" msgstr "Dumpning av Data i tabell" #: libraries/export/htmlword.php:450 libraries/export/odt.php:537 #: libraries/export/texytext.php:409 libraries/rte/rte_list.lib.php:69 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: libraries/export/htmlword.php:451 libraries/export/odt.php:540 #: libraries/export/texytext.php:410 libraries/rte/rte_events.lib.php:465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: libraries/export/htmlword.php:518 libraries/export/odt.php:615 #: libraries/export/sql.php:1308 libraries/export/texytext.php:471 msgid "Table structure for table" msgstr "Tabellstruktur" #: libraries/export/htmlword.php:537 libraries/export/odt.php:639 #: libraries/export/sql.php:1336 libraries/export/texytext.php:486 msgid "Structure for view" msgstr "Struktur för visning" #: libraries/export/htmlword.php:546 libraries/export/odt.php:651 #: libraries/export/sql.php:1353 libraries/export/texytext.php:493 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Ersättningsstruktur för visning" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Innehåll i tabell @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:15 msgid "(continued)" msgstr "(fortsättning)" #: libraries/export/latex.php:16 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Struktur för tabell @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/odt.php:56 #: libraries/export/sql.php:171 msgid "Object creation options" msgstr "Alternativ för skapande av objekt" #: libraries/export/latex.php:84 libraries/export/latex.php:138 msgid "Table caption (continued)" msgstr "Tabell beskrivning (forts)" #: libraries/export/latex.php:97 libraries/export/odt.php:63 #: libraries/export/sql.php:68 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Visa relationer för främmande nycklar" #: libraries/export/latex.php:103 libraries/export/odt.php:69 msgid "Display comments" msgstr "Visa kommentarer" #: libraries/export/latex.php:109 libraries/export/odt.php:75 #: libraries/export/sql.php:75 msgid "Display MIME types" msgstr "Visa MIME-typer" #: libraries/export/latex.php:204 libraries/export/sql.php:584 #: libraries/export/xml.php:143 libraries/replication_gui.lib.php:66 #: libraries/replication_gui.lib.php:179 libraries/replication_gui.lib.php:275 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:335 #: server_privileges.php:916 server_privileges.php:919 #: server_privileges.php:975 server_privileges.php:1854 #: server_privileges.php:2420 server_status.php:1256 sql.php:930 msgid "Host" msgstr "Värd" #: libraries/export/latex.php:209 libraries/export/sql.php:591 #: libraries/export/xml.php:148 sql.php:932 msgid "Generation Time" msgstr "Skapad" #: libraries/export/latex.php:210 libraries/export/sql.php:593 #: libraries/export/xml.php:149 msgid "Server version" msgstr "Serverversion" #: libraries/export/latex.php:211 libraries/export/sql.php:594 #: libraries/export/xml.php:150 msgid "PHP Version" msgstr "PHP-version" #: libraries/export/mediawiki.php:15 libraries/import/mediawiki.php:20 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki Tabell" #: libraries/export/mediawiki.php:53 msgid "Export table names" msgstr "Exportera tabellnamn" #: libraries/export/mediawiki.php:60 msgid "Export table headers" msgstr "Exportera tabellhuvuden" #: libraries/export/pdf.php:18 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:35 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Skapar en rapport som innehåller data från en enstaka tabell)" #: libraries/export/pdf.php:41 msgid "Report title:" msgstr "Rapport titel:" #: libraries/export/php_array.php:18 msgid "PHP array" msgstr "PHP-array" #: libraries/export/sql.php:46 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" "Visa kommentarer (inkluderar info såsom export tidsstämpel, PHP version, " "och server version)" #: libraries/export/sql.php:54 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "" "Ytterligare Anpassa sidhuvud kommentar (\n" " delar rader):" #: libraries/export/sql.php:60 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Inkludera en tidsstämpel på när databaser skapades, senast uppdaterade, och " "senast kontrollerade" #: libraries/export/sql.php:118 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "Maximera kompatibilitet med databassystem eller äldre MySQL-server:" #: libraries/export/sql.php:136 libraries/export/sql.php:204 #: libraries/export/sql.php:212 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "Lägg till %s uppgift" #: libraries/export/sql.php:181 msgid "Add statements:" msgstr "Lägg till uppgift:" #: libraries/export/sql.php:253 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" "Bifoga tabell-och kolumnnamn med backquote (`) (Skyddar kolumn- och " "tabellnamn skapade med specialtecken eller nyckelord)" #: libraries/export/sql.php:275 libraries/export/sql.php:1489 msgid "Truncate table before insert" msgstr "Trunkera tabell innan inläggning" #: libraries/export/sql.php:282 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "Istället för INSERT kommando, använd:" #: libraries/export/sql.php:290 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "INSERT DELAYED kommando" #: libraries/export/sql.php:300 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "INSERT IGNORE kommando" #: libraries/export/sql.php:315 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Funktion för att använda när data dumpas:" #: libraries/export/sql.php:328 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Syntax att använda när data infogas:" #: libraries/export/sql.php:336 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" "inkludera kolumnnamn i varje INSERT kommando
  " "    Exempel: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:341 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" "Mata in flera rader i varje INSERT kommando
    " "  Exempel: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:346 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" "båda av ovanstående
      Exempel: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:351 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" "ingen av ovanstående
      Exempel: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:372 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" "Dumpa binära kolumner i hexadecimal notation (t.ex. \"abc\"blir 0x616263)" "" #: libraries/export/sql.php:384 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" "Dumpa TIMESTAMP kolumner i UTC (gör TIMESTAMP kolumner som ska dumpas och " "laddade mellan servrar i olika tidszoner)" #: libraries/export/sql.php:432 libraries/export/xml.php:55 msgid "Procedures" msgstr "Procedurer" #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:50 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #: libraries/export/sql.php:1064 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Restriktioner för dumpade tabeller" #: libraries/export/sql.php:1075 msgid "Constraints for table" msgstr "Restriktioner för tabell" #: libraries/export/sql.php:1216 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME-TYPER FÖR TABELL" #: libraries/export/sql.php:1238 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "RELATIONER FÖR TABELL" #: libraries/export/sql.php:1416 msgid "Error reading data:" msgstr "Fel vid läsning av data:" #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:44 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Skapa objekt alternativ (alla rekommenderas)" #: libraries/export/xml.php:72 msgid "Views" msgstr "Vy" #: libraries/export/xml.php:88 msgid "Export contents" msgstr "Exportera innehåll" #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168 #: libraries/footer.inc.php:171 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Öppna nytt phpMyAdmin-fönster" #: libraries/gis_visualization.lib.php:135 msgid "No data found for GIS visualization." msgstr "Inga data finns för GIS visualisering." #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "Globals överskrivningsförsök" #: libraries/import.lib.php:170 libraries/insert_edit.lib.php:128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255 sql.php:807 tbl_get_field.php:36 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL returnerade ett tomt resultat (dvs inga rader)." #: libraries/import.lib.php:1168 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Följande strukturer har antingen skapats eller ändrats. Du kan:" #: libraries/import.lib.php:1169 msgid "View a structure's contents by clicking on its name" msgstr "Visa en strukturs innehåll genom att klicka på namnet" #: libraries/import.lib.php:1170 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "" "Ändra någon av inställningarna genom att klicka på motsvarande \"Alternativ" "\" länk" #: libraries/import.lib.php:1171 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link" msgstr "Redigera strukturen genom att följa \"Structure\" länken" #: libraries/import.lib.php:1175 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Gå till databas: %s" #: libraries/import.lib.php:1178 libraries/import.lib.php:1206 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "Redigera inställningar för %s" #: libraries/import.lib.php:1201 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Gå till tabell: %s" #: libraries/import.lib.php:1204 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "Struktur för %s" #: libraries/import.lib.php:1212 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Gå till vy: %s" #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:39 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" "Den första raden i filen innehåller tabellens kolumn namne(om detta inte " "är markerat, kommer den första raden bli en del av uppgifterna)" #: libraries/import/csv.php:85 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Om uppgifterna i varje rad i filen är inte i samma ordning som i databasen, " "lista motsvarande kolumnnamn här. Kolumnnamn måste vara åtskilda med " "kommatecken och inte inneslutna i citattecken." #: libraries/import/csv.php:94 msgid "Column names: " msgstr "Kolumnnamn: " #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Ogiltig parameter för CSV-import: %s" #: libraries/import/csv.php:188 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Ogiltig kolumn (%s)! Se till att kolumnens namn är rättstavat, åtskilda med " "kommatecken och inte omges av citattecken." #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Ogiltigt format i CSV-indata på rad %d." #: libraries/import/csv.php:410 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Ogiltigt antal fält i CSV indata på rad %d." #: libraries/import/docsql.php:29 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:701 #: server_synchronize.php:524 server_synchronize.php:1044 msgid "Table name" msgstr "Tabellnamn" #: libraries/import/ldi.php:83 libraries/schema/User_Schema.class.php:354 #: view_create.php:138 msgid "Column names" msgstr "Kolumn-namn" #: libraries/import/ldi.php:102 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Detta tillägg stöder inte komprimerade importer!" #: libraries/import/mediawiki.php:246 #, php-format msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." msgstr "Ogiltigt format på mediawiki datat vid rad:
%s." #: libraries/import/ods.php:49 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "" "Importera procenttal som korrekt antal decimaler (t.ex. 12.00% to .12)" #: libraries/import/ods.php:54 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "Importera valutor (t.ex. $5.00 to 5.00)" #: libraries/import/ods.php:107 libraries/import/xml.php:83 #: libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Den angivna XML-filen var antingen felaktig eller ofullständig. Korrigera " "problemet och försök igen." #: libraries/import/shp.php:20 msgid "ESRI Shape File" msgstr "ESRI Shape-fil" #: libraries/import/shp.php:199 #, php-format msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." msgstr "Geometri typ '%s' stöds inte av MySQL." #: libraries/import/shp.php:360 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "Det uppstod ett fel vid importen av ESRI Shape-filen: \"%s\"." #: libraries/import/shp.php:410 msgid "" "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " "data" msgstr "" "Du försökte importera en ogiltig fil eller så innehåller den importerade " "filen ogiltiga data" #: libraries/import/shp.php:412 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "MySQL Spatial Extension stöder inte ESRI typen \"%s\"." #: libraries/import/shp.php:458 msgid "The imported file does not contain any data" msgstr "Den importerade filen innehåller inte några data" #: libraries/import/sql.php:33 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL kompatibilitetsläge:" #: libraries/import/sql.php:43 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Använd inte AUTO_INCREMENT för nollvärden" #: libraries/insert_edit.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1381 libraries/tbl_select.lib.php:87 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: libraries/insert_edit.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: pmd_general.php:172 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: libraries/insert_edit.lib.php:433 libraries/mysql_charsets.lib.php:214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: libraries/insert_edit.lib.php:593 msgid "Because of its length,
this column might not be editable" msgstr "På grund av sin längd,
är denna kolumn kanske inte redigerbar" #: libraries/insert_edit.lib.php:969 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binär - ändra inte" #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/sql_query_form.lib.php:454 msgid "web server upload directory" msgstr "Uppladdningskatalog på webbserver" #: libraries/insert_edit.lib.php:1209 libraries/tbl_select.lib.php:193 msgid "Edit/Insert" msgstr "Redigera / Infoga" #: libraries/insert_edit.lib.php:1250 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Fortsätt inmatning med %s rader" #: libraries/insert_edit.lib.php:1277 msgid "and then" msgstr "och sedan" #: libraries/insert_edit.lib.php:1306 msgid "Insert as new row" msgstr "Lägg till som ny rad" #: libraries/insert_edit.lib.php:1307 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Infoga som ny rad och ignorera fel" #: libraries/insert_edit.lib.php:1308 msgid "Show insert query" msgstr "Visa insert fråga" #: libraries/insert_edit.lib.php:1327 msgid "Go back to previous page" msgstr "Gå tillbaka till föregående sida" #: libraries/insert_edit.lib.php:1329 msgid "Insert another new row" msgstr "Lägg till ytterligare en ny rad" #: libraries/insert_edit.lib.php:1333 msgid "Go back to this page" msgstr "Gå tillbaka till denna sida" #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 msgid "Edit next row" msgstr "Ändra nästa rad" #: libraries/insert_edit.lib.php:1368 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Använd TAB-tangenten för att flytta från värde till värde, eller CTRL+pil " "för att flytta vart som helst" #: libraries/insert_edit.lib.php:1400 libraries/replication_gui.lib.php:119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1383 libraries/tbl_select.lib.php:95 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 server_status.php:1498 tbl_zoom_select.php:456 msgid "Value" msgstr "Värde" #: libraries/insert_edit.lib.php:1684 sql.php:803 msgid "Showing SQL query" msgstr "Visar SQL-fråga" #: libraries/insert_edit.lib.php:1709 sql.php:783 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Infogade rad id: %1$d" #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Inget" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153 msgid "Convert to Kana" msgstr "Konvertera till Kana" #: libraries/mult_submits.inc.php:278 msgid "From" msgstr "Från" #: libraries/mult_submits.inc.php:281 msgid "To" msgstr "Till" #: libraries/mult_submits.inc.php:286 libraries/mult_submits.inc.php:299 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402 msgid "Submit" msgstr "Sänd" #: libraries/mult_submits.inc.php:291 msgid "Add table prefix" msgstr "Lägg till tabellprefix" #: libraries/mult_submits.inc.php:294 msgid "Add prefix" msgstr "Lägg till prefix" #: libraries/mult_submits.inc.php:308 msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Vill du verkligen exekvera följande fråga?" #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:265 msgid "No change" msgstr "Ingen förändring" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 msgid "Charset" msgstr "Teckenuppsättning" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad Kinesiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell Kinesiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-insensitive" msgstr "skiftlägesokänslig" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424 msgid "case-sensitive" msgstr "skiftlägeskänslig" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 msgid "Czech" msgstr "Tjeckisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 msgid "Estonian" msgstr "Estnisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "German" msgstr "Tysk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 msgid "dictionary" msgstr "lexikon" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "phone book" msgstr "telefonbok" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 msgid "Hungarian" msgstr "Ungersk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275 msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284 msgid "Persian" msgstr "Persiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 msgid "Polish" msgstr "Polska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338 msgid "West European" msgstr "Västeuropeisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Traditionell Spanska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408 msgid "Thai" msgstr "Thailändsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "multilingual" msgstr "flerspråkig" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropeisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350 msgid "Russian" msgstr "Ryska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372 msgid "Armenian" msgstr "Armenisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393 msgid "Greek" msgstr "Grekiska" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Tjeckisk-Slovakisk" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:58 msgid "Home" msgstr "Hem" #: libraries/navigation_header.inc.php:66 #: libraries/navigation_header.inc.php:67 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: libraries/navigation_header.inc.php:80 #: libraries/navigation_header.inc.php:82 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin dokumentation" #: libraries/navigation_header.inc.php:92 #: libraries/navigation_header.inc.php:93 msgid "Reload navigation frame" msgstr "Ladda om navigering ram" #: libraries/plugin_interface.lib.php:284 msgid "This format has no options" msgstr "Detta format har inga alternativ" #: libraries/relation.lib.php:91 msgid "not OK" msgstr "Inte OK" #: libraries/relation.lib.php:98 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: libraries/relation.lib.php:100 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverat" #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:130 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "General relation features" msgstr "Allmänna relationsfunktionaliteter" #: libraries/relation.lib.php:143 msgid "Display Features" msgstr "Visningsfunktionalitet" #: libraries/relation.lib.php:163 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Skapande av PDF" #: libraries/relation.lib.php:176 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Visning av kolumnkommentarer" #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/tbl_properties.inc.php:138 #: transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Webbläsaromvandling" #: libraries/relation.lib.php:190 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "Vänligen se dokumentationen om hur du uppdaterar din column_comments tabell" #: libraries/relation.lib.php:202 libraries/sql_query_form.lib.php:382 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Bokmärkt SQL-fråga" #: libraries/relation.lib.php:215 querywindow.php:75 querywindow.php:171 msgid "SQL history" msgstr "SQL-historik" #: libraries/relation.lib.php:241 msgid "Persistent recently used tables" msgstr "Beständiga, nyligen använda tabeller" #: libraries/relation.lib.php:254 msgid "Persistent tables' UI preferences" msgstr "Bestående tabeller för inställninar av användargränssnittet" #: libraries/relation.lib.php:280 msgid "User preferences" msgstr "Användarinställningar" #: libraries/relation.lib.php:287 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "Snabba steg för att installera avancerade funktioner:" #: libraries/relation.lib.php:290 msgid "" "Create the needed tables with the examples/create_tables.sql." msgstr "" "Skapa de nödvändiga tabellerna med examples/create_tables.sql." #: libraries/relation.lib.php:294 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Skapa en PMA användare och ge tillgång till dessa tabeller." #: libraries/relation.lib.php:298 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "Aktivera avancerade funktioner i konfigurationsfilen (config.inc.php), till exempel genom att starta från config.sample.inc.php." #: libraries/relation.lib.php:302 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Logga in igen till phpMyAdmin för att ladda den uppdaterade " "konfigurationsfilen." #: libraries/relation.lib.php:1378 msgid "no description" msgstr "Ingen beskrivning" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "Slave configuration" msgstr "Slavkonfiguration" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:383 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "Ändra eller konfigurera om master-server" #: libraries/replication_gui.lib.php:55 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Säkerställ att du har unikt server-id i din konfigurationsfil (my.cnf). Om " "inte, lägg till följande rad i [mysqld]-sektionen:" #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903 #: server_synchronize.php:1440 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1432 msgid "Port" msgstr "Port" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 msgid "Master status" msgstr "Master-status" #: libraries/replication_gui.lib.php:109 msgid "Slave status" msgstr "Slav-status" #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394 #: server_status.php:1497 server_variables.php:127 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:178 msgid "Server ID" msgstr "Server ID" #: libraries/replication_gui.lib.php:197 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Endast slavar startade med - report-host = host_name alternativet syns i " "denna lista." #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:221 msgid "Add slave replication user" msgstr "Lägg till användare för slav replikering" #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898 msgid "Any user" msgstr "Vilken användare som helst" #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993 #: server_privileges.php:2285 server_privileges.php:2315 msgid "Use text field" msgstr "Använd textfältet" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949 msgid "Any host" msgstr "Vilken värd som helst" #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958 msgid "This Host" msgstr "Denna värd" #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964 msgid "Use Host Table" msgstr "Använd värdtabell" #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "När värdtabellen används ignoreras detta fält och värden lagrade i " "värdtabllen används istället." #: libraries/replication_gui.lib.php:366 msgid "Generate Password" msgstr "Generera lösenord" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1262 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "Följande fråga har fallerat: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Tyvärr kunde vi inte återställa tappade händelsen." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90 msgid "The backed up query was:" msgstr "Den säkerhetskopierade frågan var:" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Händelsen %1$s har ändrats." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Händelsen %1$s har skapats." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114 msgid "One or more errors have occured while processing your request:" msgstr "" " Ett eller flera fel har inträffat under hanteringen av din begäran: " #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185 msgid "Edit event" msgstr "Editera händelse" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1324 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187 msgid "Error in processing request" msgstr "Fel i utförandebegäran" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374 msgid "Event name" msgstr "Händelsenamn" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:177 msgid "Event type" msgstr "Händelsetyp" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:850 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "Ändra till %s" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422 msgid "Execute at" msgstr "Utför vid" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 msgid "Execute every" msgstr "Utför varje" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Start" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Slut" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471 msgid "On completion preserve" msgstr "Vid avslut, bevara" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360 msgid "Definer" msgstr "Definierare" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format" msgstr "Defineraren måste vara i formatet: \"användarnamn@hostname\"" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525 msgid "You must provide an event name" msgstr "Du måste ange ett händelsenamn" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "Du måste ange ett giltigt intervall värde för händelsen." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "Du måste ange en giltig exekveringstid för händelsen." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "Du måste ange en giltig typ för händelsen." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572 msgid "You must provide an event definition." msgstr "Du måste ange en händelsedefinition." #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2576 msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96 msgid "ON" msgstr "ON" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108 msgid "Event scheduler status" msgstr "Status för händelsehanteraren" #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55 msgid "Returns" msgstr "Returnerar" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:65 msgid "" "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " "problems." msgstr "" "Du använder PHP:s utfasade \"mysql\" utvidgning, vilken inte kan hantera " "multi förfrågningar. [strong]Utförandet av vissa sparade rutiner kan " "misslyckas!![/strong] Använd den förbättrade \"mysqli\" utvidgningen för att " "undvika eventuella problem." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Ogiltig rutintyp: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Tyvärr, vi lyckades inte återställa den slängda rutinen." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Rutinen %1$s har modifierats." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Rutinen %1$s har skapats." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346 msgid "Edit routine" msgstr "Redigera rutin" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832 msgid "Routine name" msgstr "Rutinnamn" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:863 libraries/tbl_properties.inc.php:87 msgid "Length/Values" msgstr "Längd/Värden" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:878 msgid "Add parameter" msgstr "Lägg till parameter" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:882 msgid "Remove last parameter" msgstr "Ta bort senaste parametern" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887 msgid "Return type" msgstr "Returtyp" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893 msgid "Return length/values" msgstr "Returnera längd/värden" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899 msgid "Return options" msgstr "Return alternativ" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930 msgid "Is deterministic" msgstr "Är deterministisk" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939 msgid "Security type" msgstr "Säkerhetstyp" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 msgid "SQL data access" msgstr "SQL dataaccess" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011 msgid "You must provide a routine name" msgstr "Du måste ange ett rutinnamn" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "Ogiltig riktning \"%s\" angiven för parameter." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1091 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" "Du måste ange Längd / värden rutin parametrar av typen ENUM, SET, VARCHAR " "och VARBINARY." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "Du måste ange ett namn och en typ för varje rutinparameter." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "Du måste ange en giltig returtyp för händelsen." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "Du måste ange en rutindefinition." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1216 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure" msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure" msgstr[0] "%d rad berörs av det sista uttrycket inom proceduren" msgstr[1] "%d rader berörs av det sista uttrycket inom proceduren" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1232 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Exekveringsresultat av rutin %s" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1318 msgid "Execute routine" msgstr "Utför rutin" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 msgid "Routine parameters" msgstr "Rutinparametrar" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "Tyvärr lyckades vi inte återställa den släppta triggern." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Triggern %1$s har modifierats." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Triggern %1$s har skapats." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161 msgid "Edit trigger" msgstr "Editera trigger" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305 msgid "Trigger name" msgstr "Trigger namn" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Tidpunkt" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405 msgid "You must provide a trigger name" msgstr "Du måste ange ett triggernamn" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410 msgid "You must provide a valid timing for the trigger" msgstr "Du måste ange en giltig tidsgräns för triggern" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415 msgid "You must provide a valid event for the trigger" msgstr "Du måste ange en giltig händelse för triggern" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421 msgid "You must provide a valid table name" msgstr "Du måste ange ett giltigt tabellnamn" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "Du måste ange en trigger definition." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22 msgid "Add routine" msgstr "Lägg till rutin" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "Exportera rutin %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25 msgid "routine" msgstr "Rutin" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine" msgstr "Du har inte den nödvändiga behörigheent att skapa en rutin" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" msgstr "Ingen rutin med namnet %1$s finns i databasen %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28 msgid "There are no routines to display." msgstr "Det finns inga rutiner att visa." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34 msgid "Add trigger" msgstr "Lägg till trigger" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "Exportera trigger %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" msgstr "Du har inte den nödvändiga behörigheten att skapa en trigger" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39 #, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" msgstr "Ingen trigger med namnet %1$s finns i databasen %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Det finns inga triggers att visa." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46 msgid "Add event" msgstr "Lägg till händelse" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "Exportera händelse %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49 msgid "event" msgstr "händelse" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event" msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att skapa en händelse" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51 #, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" msgstr "Ingen händelse med namnet %1$s hittades i databasen %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52 msgid "There are no events to display." msgstr "Det finns inga händelser att visa." #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:424 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:391 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Tabellen %s existerar inte!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Var god ange koordinaterna för tabellen %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:827 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:807 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Schema för databasen %s - Sida %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "Den här sidan innehåller inga tabeller!" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "SCHEMA FEL: " #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174 msgid "Relational schema" msgstr "Relationsschema" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137 msgid "Table of contents" msgstr "Innehållsförteckning" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 #: libraries/tbl_properties.inc.php:91 tbl_structure.php:203 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:206 #: tbl_tracking.php:308 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119 msgid "Create a page" msgstr "Skapa ny sida" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125 msgid "Page name" msgstr "Sidnamn" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129 msgid "Automatic layout based on" msgstr "Automatisk layout baserad på" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132 msgid "Internal relations" msgstr "Interna relationer" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "FRÄMMANDE NYCKEL" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Välj en sida att redigera" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181 msgid "Select page" msgstr "Välj sida" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247 msgid "Select Tables" msgstr "Välj tabeller" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display relational schema" msgstr "Visa relationsschema" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "Välj Exportera Relationell Typ" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416 msgid "Show grid" msgstr "Visa rutnät" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418 msgid "Show color" msgstr "Visa färg" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Visa tabellers dimensioner" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Visa alla tabeller med samma bredd" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428 msgid "Only show keys" msgstr "Visa endast nycklar" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "Nuvarande sida har referenser till tabeller som inte längre existerar. Vill " "du ta bort dessa referenser?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:509 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Visa/dölj skisstavla" #. l10n: Text direction for language, use either "ltr" or "rtl" #: libraries/select_lang.lib.php:497 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:515 libraries/select_lang.lib.php:524 #: libraries/select_lang.lib.php:533 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Okänt språk: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40 msgid "Current Server" msgstr "Nuvarande Server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1517 server_synchronize.php:1350 msgid "Source database" msgstr "Källdatabas" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1520 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1530 msgid "Current server" msgstr "Aktuell Server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1522 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1532 msgid "Remote server" msgstr "Fjärrserver" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1526 msgid "Difference" msgstr "Skillnad" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1527 server_synchronize.php:1352 msgid "Target database" msgstr "Måldatabas" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1567 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1576 msgid "Click to select" msgstr "Klicka för att markera" #: libraries/sql_query_form.lib.php:192 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Kör SQL-fråga/frågor på server %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Kör SQL-fråga/frågor i databasen %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:221 navigation.php:290 #: setup/frames/index.inc.php:260 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: libraries/sql_query_form.lib.php:272 msgid "Columns" msgstr "Kolumn" #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1082 sql.php:1099 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Skapa bokmärke för den här SQL-frågan" #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1093 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Låt varje användare få tillgång till detta bokmärke" #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Ersätt befintligt bokmärke med samma namn" #: libraries/sql_query_form.lib.php:335 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Skriv inte över denna fråga utifrån detta fönster" #: libraries/sql_query_form.lib.php:342 msgid "Delimiter" msgstr "Avgränsare" #: libraries/sql_query_form.lib.php:350 msgid "Show this query here again" msgstr "Visa denna fråga här igen" #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 msgid "View only" msgstr "Visa endast" #: libraries/sqlparser.lib.php:129 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Det verkar vara ett fel i din SQL-fråga. Felmeddelandet från MySQL-servern " "nedan, om det finns något, kan också hjälpa dig analysera problemet" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Det är möjligt att du har hittat en bugg i SQL-analysatorn. Var god granska " "din fråga noga och kontrollera att citationstecknen är korrekta och matchar " "varandra. En annan möjlig felorsak kan vara att du överför en fil med " "binärkod som inte ligger inom citationstecken. Du kan även testa din fråga i " "MySQL:s kommandoradsgränssnitt. Felmeddelandet från MySQL-servern nedan, om " "det finns något, kan också hjälpa dig att analysera problemet. Om du " "fortfarande har problem eller om SQL-analysatorn misslyckas när " "kommandoradsgränssnittet lyckas, var vänlig reducera din inmatning av SQL-" "frågor till den enda fråga som orsakar problem och skicka en buggrapport med " "datastycket i URKLIPP-sektionen nedan:" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "BEGIN CUT" msgstr "START URKLIPP" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "END CUT" msgstr "SLUT URKLIPP" #: libraries/sqlparser.lib.php:177 msgid "BEGIN RAW" msgstr "START RÅTEXT" #: libraries/sqlparser.lib.php:181 msgid "END RAW" msgstr "SLUT RÅTEXT" #: libraries/sqlparser.lib.php:379 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "Infoga automatiskt ett citattecken till slutet av frågan!" #: libraries/sqlparser.lib.php:382 msgid "Unclosed quote" msgstr "Oavslutat citat" #: libraries/sqlparser.lib.php:534 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Ogiltig identifierare" #: libraries/sqlparser.lib.php:650 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Okänd interpunktion i sträng" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "SQL-validatorn kunde inte initieras. Kontrollera om du har installerat de " "nödvändiga PHP-tilläggen enligt %sdokumentationen%s." #: libraries/tbl_common.inc.php:58 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "Spårning av %s är aktiverad." #: libraries/tbl_properties.inc.php:88 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Om en fälttyp är \"enum\" eller \"set\", ange värden enligt följande format: " "'a','b','c'...
Om du behöver lägga till ett backslash (\"\\\") eller " "ett enkelcitat (\"'\") i värdena, skriv ett backslash före tecknet (t.ex. " "'\\\\xyz' eller 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "För standardvärden, ange endast ett enstaka värde, utan bakåtstreck eller " "citattecken, enligt formatet: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 libraries/tbl_properties.inc.php:531 #: tbl_printview.php:312 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:154 #: tbl_structure.php:596 tbl_structure.php:841 msgid "Index" msgstr "Index" #: libraries/tbl_properties.inc.php:121 msgid "Move column" msgstr "Flytta kolumn" #: libraries/tbl_properties.inc.php:130 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "För en lista med tillgängliga omvandlingsparametrar och deras MIME-" "typomvandlingar, klicka på %somvandlingsbeskrivningar%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:139 msgid "Transformation options" msgstr "Omvandlingsparametrar" #: libraries/tbl_properties.inc.php:140 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Ange värdena för omvandlingsparametrar enligt följande format: 'a', 100, " "b,'c'...
Om du behöver lägga till ett bakåtstreck (\"\\\") eller ett " "enkelcitat (\"'\") i värdena, skriv ett bakåtstreck före tecknet (t.ex. '\\" "\\xyz' eller 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:369 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "ENUM eller SET data för långt?" #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "Get more editing space" msgstr "Få mer redigerings utrymme" #: libraries/tbl_properties.inc.php:387 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Inget" #: libraries/tbl_properties.inc.php:388 msgid "As defined:" msgstr "Som definierat:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:517 tbl_structure.php:148 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:588 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:613 msgid "Fulltext" msgstr "Fulltext" #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 msgid "first" msgstr "först" #: libraries/tbl_properties.inc.php:599 #, php-format msgid "after %s" msgstr "efter %s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:715 tbl_structure.php:697 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "Lägg till %s fält" #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_structure.php:691 msgid "You have to add at least one column." msgstr "Du måste lägga till åtminstone en kolumn." #: libraries/tbl_properties.inc.php:816 server_engines.php:41 #: tbl_operations.php:377 msgid "Storage Engine" msgstr "Lagringsmotor" #: libraries/tbl_properties.inc.php:857 msgid "PARTITION definition" msgstr "Partitionsdefinition" #: libraries/tbl_select.lib.php:94 pmd_general.php:516 pmd_general.php:536 #: pmd_general.php:658 pmd_general.php:671 pmd_general.php:734 #: pmd_general.php:788 msgid "Operator" msgstr "Aktör" #: libraries/tbl_select.lib.php:111 msgid "Table Search" msgstr "Tabellsök" #: libraries/tbl_select.lib.php:573 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Markera kolumner (minst en):" #: libraries/tbl_select.lib.php:592 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Lägg till sökvillkor (uttryck i \"where\"-sats):" #: libraries/tbl_select.lib.php:601 msgid "Number of rows per page" msgstr "Anntal rader per sida" #: libraries/tbl_select.lib.php:610 msgid "Display order:" msgstr "Visningsordning:" #: libraries/tbl_select.lib.php:654 sql.php:136 tbl_change.php:214 #: tbl_zoom_select.php:106 tbl_zoom_select.php:142 msgid "Browse foreign values" msgstr "Bläddra bland främmande värden" #: libraries/tbl_select.lib.php:740 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Utför en \"Query By Example\" (jokertecken: \"%\")" #: libraries/transformations.lib.php:148 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Ingen beskrivning för denna omvandling finns tillgänglig.
Vänligen " "fråga upphovsmannen vad %s gör." #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Visar en länk för att ladda ner binära data i kolumnen.Du kan använda det " "första alternativet för att ange filnamnet eller använda det andra " "alternativet som namnet på en kolumn som innehåller filnamn. Om du använder " "det andra alternativet, måste du ställa det första alternativet till den " "tomma strängen." #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Visar hexadecimal representation av data. Valfri första parameter anger hur " "ofta mellanslag läggs till (standardvärde: 2 tecken)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Visar en klickbar tumnagelbild. Parametrarna är maximal bredd och höjd i " "pixlar. Bildens ursprungliga proportioner bibehålls." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Visar en länk för att ladda ner denna bild." #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14 msgid "" "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " "(enclosed in single quotes, default empty string)." msgstr "" "Lägger till text till en sträng. Det enda alternativet är den text som ska " "läggas till (inom enkla citattecken, default är tom sträng)." #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Visar en TIME, TIMESTAMP, DATETIME eller numerisk unix tidsstämpel som ett " "formaterat datum. Det första alternativet är förskjutningen (i timmar) som " "kommer att läggas till tidsstämpeln (Standard: 0).Använd andra alternativet " "för att ange ett annat datum / tidsformat. Tredje alternativet avgör om du " "vill se lokalt datum eller UTC en (använd \"lokal\"eller \"UTC \" strängar) " "för det. Enligt detta har datumformat olika värden - för \"lokala\" se " "dokumentationen för PHP:s strftime() och för \"UTC\" är det gjort med hjälp " "gmdate() funktionen." #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "ENDAST LINUX: Startar en extern applikation och skickar fältdata till den " "via standard-indata. Returnerar applikationens standard-utdata. Standard är " "Tidy, för att snygga till HTML-kod. Av säkerhetsskäl måste du manuellt " "redigera filen libraries/transformations/text_plain__external.inc.php lista " "de verktyg du vill göra tillgängliga. Det första alternativet är då numret " "för det program du vill använda och det andra alternativet är parametrarna " "för programmet.. Den tredje parametern, om angivet till 1, kommer att " "konvertera utgång med htmlspecialchars () (standard 1). Den fjärde " "parametern, om angivet till 1, kommer att förhindra inslagning och se till " "att utskriften kommer på en enda rad (standard 1)." #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Visar innehållet i den kolumn som det är, utan att köra det genom " "htmlspecialchars(). Det innebär att fältet antas innehålla korrekt HTML-kod." #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Visar en bild och en länk; kolumnen innehåller filnamn. Det första " "alternativet är en URL prefix som \"http://www.example.com/\". Det andra och " "tredje alternativet är bredden och höjden i pixlar." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Visar en länk; kolumnen innehåller filnamn. Det första alternativet är en " "URL prefix som \"http://www.example.com/\". Det andra alternativet är en " "titel för länken." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" "Konverterar en (IPv4) Internetadress till en sträng i Internet-standard (DNS-" "format)." #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Formaterar text som en SQL-fråga med syntaxmarkering." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Visar del av en sträng. Första parametern är antalet tecken att hoppa över " "från början på strängen (standardvärde: 0). Andra parametern är antalet " "tecken som ska returneras (standardvärde: till slutet på strängen). Den " "tredje parametern är en sträng som läggs till i slutet och/eller början när " "trunkering utförs (standardvärde: \"...\")." #: libraries/user_preferences.inc.php:29 msgid "Manage your settings" msgstr "Hantera dina inställningar" #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:297 msgid "Configuration has been saved" msgstr "Konfigurationen har sparats" #: libraries/user_preferences.inc.php:67 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Dina inställningar kommer enbart att sparas för den aktuella sessionen.För " "att lagra dem permanent krävs %sphpMyAdmin configuration storage%s." #: libraries/user_preferences.lib.php:122 msgid "Could not save configuration" msgstr "Kunde inte spara konfigurationen" #: libraries/user_preferences.lib.php:291 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "Din webbläsare har phpMyAdmin konfigurationen för denna domän. Vill du " "importera den för nuvarande session?" #: libraries/zip_extension.lib.php:29 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Inga filer hittades i ZIP-arkivet!" #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62 #: libraries/zip_extension.lib.php:82 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Fel i ZIP-arkiv:" #: main.php:74 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: main.php:119 msgid "Server connection collation" msgstr "Serveranslutning kollationering" #: main.php:133 msgid "Appearance Settings" msgstr "Inställningar för utseende" #: main.php:162 prefs_manage.php:280 msgid "More settings" msgstr "Fler inställningar" #: main.php:178 msgid "Database server" msgstr "Databas-server" #: main.php:181 msgid "Software" msgstr "Mjukvara" #: main.php:182 msgid "Software version" msgstr "Mjukvaruversion" #: main.php:184 msgid "Protocol version" msgstr "Protokollversion" #: main.php:188 server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1853 #: server_privileges.php:2000 server_privileges.php:2419 #: server_status.php:1255 msgid "User" msgstr "Användare" #: main.php:193 msgid "Server charset" msgstr "Server teckenuppsättning" #: main.php:205 msgid "Web server" msgstr "Webbserver" #: main.php:218 msgid "Database client version" msgstr "Databas klientversion" #: main.php:222 msgid "PHP extension" msgstr "PHP-tillägg" #: main.php:230 msgid "Show PHP information" msgstr "Visa PHP-information" #: main.php:250 msgid "Official Homepage" msgstr "phpMyAdmin:s officiella hemsida" #: main.php:251 msgid "Contribute" msgstr "Bidra" #: main.php:252 msgid "Get support" msgstr "Få support" #: main.php:253 msgid "List of changes" msgstr "Lista över ändringar" #: main.php:278 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Din konfigurationsfil innehåller inställningar (root-konto utan lösenord) " "som motsvarar MySQL:s privilegierade standardkonto.Din MySQL-server körs med " "denna standard, är öppen för intrång, och du bör verkligen fixa detta " "säkerhetshål genom att ange ett lösenord för användare 'root'." #: main.php:286 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "Du har aktiverat mbstring.func_overload i din PHP-konfiguration. Detta " "alternativ är inkompatibelt med phpMyAdmin och kan leda till att data kan " "skadas!" #: main.php:294 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "PHP-tillägget mbstring kunde inte hittas och det verkar som om du använder " "flerbitars teckenuppsättning. phpMyAdmin kan inte dela upp strängar korrekt " "utan tillägget mbstring, vilket kan resultera i oväntade resultat." #: main.php:302 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Din PHP-parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] är lägre än cookie-" "giltighet konfigurerad i phpMyAdmin. På grund av detta kommer din inloggning " "upphöra att gälla tidigare än konfigurerat i phpMyAdmin." #: main.php:309 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Login cookie är mindre än cookie giltighet konfigurerad i phpMyAdmin, på " "grund av detta kommer dina inloggningsuppgifter upphöra att gälla tidigare " "än konfigurerat i phpMyAdmin." #: main.php:318 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "Konfigurationsfilen behöver nu ett hemligt lösenord (blowfish_secret)." #: main.php:326 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "Katalogen [code]config[/code], som används av installationsskriptet, finns " "fortfarande i din phpMyAdmin-katalog. Du borde ta bort den när phpMyAdmin " "har konfigurerats." #: main.php:332 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" " phpMyAdmin konfigurationen är inte fullständigt konfigurerat, vissa utökade " "funktioner har inaktiverats.. Föra att ta reda på varför klicka%shär%s." #: main.php:357 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Din PHP MySQL bibliotekversion %s skiljer sig från din MySQL server version " "%s. Detta kan orsaka oförutsägbara beteenden." #: main.php:380 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "Server körs med Suhosin. Se %sdokumentation%s för möjliga problem." #: navigation.php:186 server_databases.php:311 server_synchronize.php:1465 msgid "No databases" msgstr "Inga databaser" #: navigation.php:222 msgid "Filter databases by name" msgstr "Filtrera databaser efter namn" #: navigation.php:291 msgid "Filter tables by name" msgstr "Filtrera tabeller efter namn" #: navigation.php:338 navigation.php:341 msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Skapa tabell" #: navigation.php:347 navigation.php:541 msgid "Please select a database" msgstr "Välj en databas" #: pmd_general.php:81 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Visa/Dölj vänster meny" #: pmd_general.php:85 msgid "Save position" msgstr "Spara position" #: pmd_general.php:92 pmd_general.php:381 msgid "Create relation" msgstr "Skapa relation" #: pmd_general.php:98 msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" #: pmd_general.php:101 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: pmd_general.php:105 msgid "Angular links" msgstr "Vinklade länkar" #: pmd_general.php:105 msgid "Direct links" msgstr "Direkta länkar" #: pmd_general.php:109 msgid "Snap to grid" msgstr "Fäst vid rutnät" #: pmd_general.php:113 msgid "Small/Big All" msgstr "Små/Stora Alla" #: pmd_general.php:117 msgid "Toggle small/big" msgstr "Växla liten/stor" #: pmd_general.php:120 msgid "Toggle relation lines" msgstr "Växla mellan relaterade linjer" #: pmd_general.php:126 pmd_pdf.php:96 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Importera/exportera koordinater för PDF-schema" #: pmd_general.php:133 msgid "Build Query" msgstr "Bygg sökfråga" #: pmd_general.php:140 msgid "Move Menu" msgstr "Flytta meny" #: pmd_general.php:151 msgid "Hide/Show all" msgstr "Dölj/Visa alla" #: pmd_general.php:155 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Dölj/visa tabeller utan relationer" #: pmd_general.php:195 msgid "Number of tables" msgstr "Antal tabeller" #: pmd_general.php:447 msgid "Delete relation" msgstr "Ta bort relation" #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 msgid "Relation operator" msgstr "Relation aktör" #: pmd_general.php:499 pmd_general.php:558 pmd_general.php:681 #: pmd_general.php:798 msgid "Except" msgstr "Förutom" #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 msgid "subquery" msgstr "underfråga" #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:605 msgid "Rename to" msgstr "Byt namn till" #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:610 msgid "New name" msgstr "Nytt namn" #: pmd_general.php:514 pmd_general.php:729 msgid "Aggregate" msgstr "Aggregera" #: pmd_general.php:839 msgid "Active options" msgstr "Aktiva alternativ" #: pmd_pdf.php:48 msgid "Page has been created" msgstr "Sidan har skapats" #: pmd_pdf.php:51 msgid "Page creation failed" msgstr "Sidan gick inte att skapa" #: pmd_pdf.php:107 msgid "Page" msgstr "Sida" #: pmd_pdf.php:117 msgid "Import from selected page" msgstr "Importera från vald sida" #: pmd_pdf.php:118 msgid "Export to selected page" msgstr "Exportera till vald sida" #: pmd_pdf.php:120 msgid "Create a page and export to it" msgstr "Skapa en sida och exportera till den" #: pmd_pdf.php:129 msgid "New page name: " msgstr "Nytt sidnamn: " #: pmd_pdf.php:132 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Exportera/Importera till skala" #: pmd_pdf.php:137 msgid "recommended" msgstr "rekommenderad" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Fel: Relation finns redan." #: pmd_relation_new.php:64 pmd_relation_new.php:89 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Fel: Relation inte tillagd." #: pmd_relation_new.php:65 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "FOREIGN KEY relation tillagd" #: pmd_relation_new.php:87 msgid "Internal relation added" msgstr "Intern relation tillagd" #: pmd_relation_upd.php:60 msgid "Relation deleted" msgstr "Relation borttagen" #: pmd_save_pos.php:70 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Fel vid sparande av koordinater för Designer." #: pmd_save_pos.php:78 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Ändringarna har sparats" #: prefs_forms.php:82 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "Kan inte spara inställningar, Sänt formulär innehåller fel" #: prefs_manage.php:82 msgid "Could not import configuration" msgstr "Kan inte importera konfiguration" #: prefs_manage.php:114 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "Konfiguration innehåller felaktiga data för vissa fält." #: prefs_manage.php:130 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Vill du importera återstående inställningar?" #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Har sparat på: @DATE@" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from file" msgstr "Importera från fil" #: prefs_manage.php:251 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Importera från webbläsaren" #: prefs_manage.php:254 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "Inställningar kommer att importeras från webbläsaren." #: prefs_manage.php:260 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Du har inga sparade inställningar!" #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Denna funktion stöds inte av din webbläsare" #: prefs_manage.php:269 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Slå samman med nuvarande konfiguration" #: prefs_manage.php:283 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "Du kan ställa in fler inställningar genom att ändra config.inc.php, t ex. " "genom att använda %sSetup script%s." #: prefs_manage.php:308 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Spara till webbläsaren" #: prefs_manage.php:312 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "Inställningarna kommer att sparas i din webbläsare." #: prefs_manage.php:314 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Befintliga inställningar kommer skrivas över!" #: prefs_manage.php:329 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" "Du kan återställa alla inställningar och återföra dem till standardvärdena." #: querywindow.php:70 msgid "Import files" msgstr "Importera filer" #: querywindow.php:81 msgid "All" msgstr "Alla" #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "%s-tabellen hittas ej eller är ej angiven i %s" #: schema_export.php:61 msgid "File doesn't exist" msgstr "Filen finns inte" #: server_binlog.php:82 msgid "Select binary log to view" msgstr "Välj binär logg att visa" #: server_binlog.php:98 server_status.php:617 msgid "Files" msgstr "Filer" #: server_binlog.php:145 server_binlog.php:147 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Korta av visade frågor" #: server_binlog.php:153 server_binlog.php:155 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Show Full Queries" msgstr "Visa fullständiga frågor" #: server_binlog.php:175 msgid "Log name" msgstr "Loggnamn" #: server_binlog.php:176 msgid "Position" msgstr "Position" #: server_binlog.php:179 msgid "Original position" msgstr "Ursprunglig position" #: server_binlog.php:180 tbl_structure.php:826 msgid "Information" msgstr "Information" #: server_collations.php:24 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Teckenuppsättningar och kollationeringar" #: server_databases.php:114 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d databas har framgångsrikt tagits bort." msgstr[1] "%1$d databaser har framgångsrikt tagits bort." #: server_databases.php:128 msgid "Databases statistics" msgstr "Databas-statistik" #: server_databases.php:211 server_replication.php:206 #: server_replication.php:236 msgid "Master replication" msgstr "Master replikering" #: server_databases.php:213 server_replication.php:275 msgid "Slave replication" msgstr "Slav replikering" #: server_databases.php:302 server_databases.php:303 msgid "Enable Statistics" msgstr "Aktivera Statistik" #: server_databases.php:305 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Anm: Att aktivera databas-statistik här kan orsaka tung trafik mellan " "webbservern och MySQL-servern." #: server_engines.php:32 msgid "Storage Engines" msgstr "Lagringsmotorer" #: server_export.php:16 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Visa dump (schemat) för databaser" #: server_plugins.php:64 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: server_plugins.php:85 msgid "Begin" msgstr "Starta" #: server_plugins.php:92 msgid "Plugin" msgstr "Insticksprogram" #: server_plugins.php:93 server_plugins.php:127 msgid "Module" msgstr "Modul" #: server_plugins.php:94 server_plugins.php:129 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:130 tbl_tracking.php:712 msgid "Version" msgstr "Version" #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131 msgid "Author" msgstr "Författare" #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 msgid "License" msgstr "Licens" #: server_plugins.php:163 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #: server_privileges.php:94 server_privileges.php:443 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Inkluderar alla privilegier förutom GRANT." #: server_privileges.php:95 server_privileges.php:308 #: server_privileges.php:729 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Tillåter ändring av befintliga tabellers struktur." #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:366 #: server_privileges.php:735 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Tillåter ändring och borttagning av lagrade rutiner." #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:276 #: server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Tillåter skapande av nya databaser och tabeller." #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:362 #: server_privileges.php:734 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Tillåter skapande av lagrade rutiner." #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Tillåter skapande av nya tabeller." #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:320 #: server_privileges.php:732 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Tillåter skapande av temporära tabeller." #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:370 #: server_privileges.php:768 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Tillåter skapande, borttagning och omdöpning av användarkonton." #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:336 #: server_privileges.php:349 server_privileges.php:740 #: server_privileges.php:744 msgid "Allows creating new views." msgstr "Tillåter skapande av nya vyer." #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:272 #: server_privileges.php:720 msgid "Allows deleting data." msgstr "Tillåter borttagning av data." #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:280 #: server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Tillåter borttagning av databaser och tabeller." #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Tillåter borttagning av tabeller." #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:340 #: server_privileges.php:748 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Tillåter skapande av händelser för händelseschemaläggaren" #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:374 #: server_privileges.php:736 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Tillåter utförande av lagrade rutiner." #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:296 #: server_privileges.php:723 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Tillåter import av data från och export av data till filer." #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:754 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Tillåter inläggning av användare och privilegier utan omladdning av " "privilegietabeller." #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:304 #: server_privileges.php:730 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Tillåter skapande och borttagning av index." #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:264 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Tillåter infogning och ersättning av data." #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:324 #: server_privileges.php:763 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Tillåter låsning av tabeller för gällande tråd." #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:827 #: server_privileges.php:829 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "Begränsar antalet nya förbindelser användaren kan öppna per timme." #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:815 #: server_privileges.php:817 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "Begränsar antalet frågor användaren kan skicka till servern per timme." #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:821 #: server_privileges.php:823 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Begränsar antalet kommandon, vilka ändrar någon tabell eller databas, som " "användaren kan utföra per timme." #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:833 #: server_privileges.php:835 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Begränsar antalet samtidiga förbindelser som användaren kan ha." #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:292 #: server_privileges.php:758 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Tillåter visning av processer för alla användare" #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:300 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Har ingen effekt i denna version av MySQL." #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:284 #: server_privileges.php:759 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Tillåter omladdning av serverinställningar och rensning av serverns cache." #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:332 #: server_privileges.php:766 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "Ger användaren rätt att fråga var slav- / huvudservrarna är." #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:328 #: server_privileges.php:767 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Nödvändigt för replikeringsslavar." #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:260 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717 msgid "Allows reading data." msgstr "Tillåter läsning av data." #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:312 #: server_privileges.php:761 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Ger tillgång till den fullständiga databaslistan." #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:353 #: server_privileges.php:358 server_privileges.php:733 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Tillåter utförande av SHOW CREATE VIEW-frågor." #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:288 #: server_privileges.php:760 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Tillåter avstängning av servern." #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:316 #: server_privileges.php:757 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Tillåter uppkoppling, även om maximala antalet förbindelser är nådd. " "Nödvändig för de flesta administrativa funktioner, som att sätta globala " "variabler eller döda andra användares trådar." #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:344 #: server_privileges.php:749 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Tillåter skapande och borttagning av triggers" #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:268 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719 msgid "Allows changing data." msgstr "Tillåter ändring av data." #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:433 msgid "No privileges." msgstr "Inga privilegier." #: server_privileges.php:492 server_privileges.php:493 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Inget" #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2076 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Tabellspecifika privilegier" #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788 #: server_privileges.php:1857 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English" msgstr "Notera: MySQL privilegie benämningar uttrycks på engelska" #: server_privileges.php:713 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1856 msgid "Global privileges" msgstr "Globala privilegier" #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2070 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Databasspecifika privilegier" #: server_privileges.php:811 msgid "Resource limits" msgstr "Resursbegränsningar" #: server_privileges.php:812 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Anm: Genom att sätta dessa alternativ till 0 (noll) tas begränsningarna bort." #: server_privileges.php:890 msgid "Login Information" msgstr "Inloggningsinformation" #: server_privileges.php:987 msgid "Do not change the password" msgstr "Ändra inte lösenordet" #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2562 msgid "No user found." msgstr "Ingen användare hittades." #: server_privileges.php:1083 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Användaren %s finns redan!" #: server_privileges.php:1167 msgid "You have added a new user." msgstr "Du har lagt till en ny användare." #: server_privileges.php:1391 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Du har uppdaterat privilegierna för %s." #: server_privileges.php:1413 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Du har upphävt privilegierna för %s" #: server_privileges.php:1449 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Lösenordet för %s har ändrats." #: server_privileges.php:1469 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Tar bort %s" #: server_privileges.php:1483 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Inga användare valda för borttagning!" #: server_privileges.php:1486 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Laddar om privilegierna" #: server_privileges.php:1504 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "De valda användarna har tagits bort." #: server_privileges.php:1539 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Privilegierna har laddats om." #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1999 msgid "Edit Privileges" msgstr "Ändra privilegier" #: server_privileges.php:1559 msgid "Revoke" msgstr "Upphäv" #: server_privileges.php:1575 msgid "Export all" msgstr "Exportera allt" #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1880 #: server_privileges.php:2512 msgid "Any" msgstr "Vem som helst" #: server_privileges.php:1677 msgid "Privileges for all users" msgstr "Privilegier för samtliga användare" #: server_privileges.php:1690 #, php-format msgid "Privileges for %s" msgstr "Privilegier för %s" #: server_privileges.php:1718 msgid "Users overview" msgstr "Användare översikt" #: server_privileges.php:1858 server_privileges.php:2075 #: server_privileges.php:2423 msgid "Grant" msgstr "Beviilja" #: server_privileges.php:1954 msgid "Remove selected users" msgstr "Ta bort valda användare" #: server_privileges.php:1957 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Upphäv alla aktiva privilegier från användarna och ta bort dem efteråt." #: server_privileges.php:1958 server_privileges.php:1959 #: server_privileges.php:1960 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Ta bort databaserna med samma namn som användarna." #: server_privileges.php:1981 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Anm: phpMyAdmin hämtar användarnas behörigheter direkt från MySQL's " "behörighetstabeller. Innehållet i dessa tabeller kan skilja sig från de " "behörigheter servern använder, om manuella ändringar har gjorts. Är så " "fallet bör du %sladda om behörigheterna%s innan du fortsätter." #: server_privileges.php:2034 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Den valda användaren kunde inte hittas i privilegietabellen." #: server_privileges.php:2076 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Kolumnspecifika privilegier" #: server_privileges.php:2282 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Lägg till privilegier till följande databas" #: server_privileges.php:2300 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Jokertecknen _ och % måste föregås av ett \\ för att användas i egentlig " "betydelse" #: server_privileges.php:2303 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Lägg till privilegier till följande tabell" #: server_privileges.php:2360 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Ändra inloggningsinformation / Kopiera användare" #: server_privileges.php:2363 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Skapa en ny användare med samma privilegier och ..." #: server_privileges.php:2365 msgid "... keep the old one." msgstr "... behåll den gamla." #: server_privileges.php:2366 msgid "... delete the old one from the user tables." msgstr "... ta bort den gamla från användartabellerna." #: server_privileges.php:2367 msgid "" "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" " ... upphäv alla aktiva privilegier från dan gamla och ta bort den efteråt." #: server_privileges.php:2368 msgid "" "... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" " ... ta bort den gamla från användartabellerna och ladda om privilegierna " "efteråt." #: server_privileges.php:2391 msgid "Database for user" msgstr "Databas för användare" #: server_privileges.php:2393 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Skapa databas med samma namn och tilldela alla privilegier" #: server_privileges.php:2395 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "Bevilja alla privilegier till namn med jokertecken (username\\_%)" #: server_privileges.php:2399 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Bevilja alla privilegier för databas "%s"" #: server_privileges.php:2415 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Användare som har tillgång till "%s"" #: server_privileges.php:2524 msgid "global" msgstr "global" #: server_privileges.php:2526 msgid "database-specific" msgstr "databasspecifik" #: server_privileges.php:2528 msgid "wildcard" msgstr "jokertecken" #: server_privileges.php:2571 msgid "User has been added." msgstr "En användare har skapats." #: server_replication.php:79 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: server_replication.php:86 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "Kan inte ansluta till master %s." #: server_replication.php:93 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" "Det går inte att läsa master logg läge. Eventuella privilegie problem på " "master." #: server_replication.php:99 msgid "Unable to change master" msgstr "Kan inte ändra master" #: server_replication.php:102 #, php-format msgid "Master server changed successfully to %s" msgstr "Huvudservern har ändrats till %s" #: server_replication.php:207 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "Denna server är konfigurerad som master i en replikerings process." #: server_replication.php:209 server_status.php:638 msgid "Show master status" msgstr "Visa master-status" #: server_replication.php:213 msgid "Show connected slaves" msgstr "Visa anslutna slavar" #: server_replication.php:237 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Denna server är inte konfigurerad som master i en replikering process. Vill " "du konfigurera den?" #: server_replication.php:244 msgid "Master configuration" msgstr "Master-konfiguration" #: server_replication.php:245 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Denna server är inte konfigurerad som masterserver i en replikering process. " "Du kan välja mellan att antingen replikera alla databaser och ignorera vissa " "(användbart om du vill replikera majoriteten av databaser) eller du kan " "välja att ignorera alla databaser som standard och endast tillåta att vissa " "databaser speglas. Välj inställning:" #: server_replication.php:248 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Replikera alla databaser, Ignorera:" #: server_replication.php:249 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Ignorera alla databaser, Replikera:" #: server_replication.php:252 msgid "Please select databases:" msgstr "Välj databaser:" #: server_replication.php:255 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Nu, lägg till följande rader i slutet av [mysqld]-sektionen i din my.cnf och " "starta om MySQL-servern efteråt." #: server_replication.php:257 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" "När du startat om MySQL-server, klicka på Go-knappen. Därefter bör du se ett " "meddelande som informerar dig, att denna server är konfigurerad som " "master" #: server_replication.php:320 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "Slav SQL tråden exekveras inte!" #: server_replication.php:323 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "Slav IO tråden exekveras inte!" #: server_replication.php:332 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "Servern är konfigurerad som slav i en replikering process. Vill du:" #: server_replication.php:335 msgid "See slave status table" msgstr "Se slavtabell status" #: server_replication.php:339 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "Synkronisera databaser med master" #: server_replication.php:350 msgid "Control slave:" msgstr "Kontroll slav:" #: server_replication.php:353 msgid "Full start" msgstr "Full start" #: server_replication.php:353 msgid "Full stop" msgstr "Full stopp" #: server_replication.php:354 msgid "Reset slave" msgstr "Återställ slav" #: server_replication.php:356 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Starta endast SQL tråd" #: server_replication.php:358 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Stoppa endast SQL tråd" #: server_replication.php:361 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Starta endast IO tråd" #: server_replication.php:363 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Stoppa endast IO tråd" #: server_replication.php:368 msgid "Error management:" msgstr "Felhantering:" #: server_replication.php:370 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "Hoppa över fel kan leda till osynkroniserad master och slav!" #: server_replication.php:372 msgid "Skip current error" msgstr "Hoppa över nuvarande fel" #: server_replication.php:373 msgid "Skip next" msgstr "Hoppa över nästa" #: server_replication.php:376 msgid "errors." msgstr "fel." #: server_replication.php:392 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Denna server är inte konfigurerad som slav i en replikering process. Vill du " "konfigurera den?" #: server_status.php:471 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Tråden %s dödades med framgång." #: server_status.php:473 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin kunde inte döda tråd %s. Troligtvis har den redan avslutats." #: server_status.php:605 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" #: server_status.php:606 msgid "Query cache" msgstr "Frågecache" #: server_status.php:607 msgid "Threads" msgstr "Trådar" #: server_status.php:609 msgid "Temporary data" msgstr "Temporära data" #: server_status.php:610 msgid "Delayed inserts" msgstr "Fördröjda infogningar" #: server_status.php:611 msgid "Key cache" msgstr "Nyckelcache" #: server_status.php:612 msgid "Joins" msgstr "Kopplingar" #: server_status.php:614 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: server_status.php:616 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Transaktionssamordnare" #: server_status.php:628 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Flush (stäng) alla tabeller" #: server_status.php:630 msgid "Show open tables" msgstr "Visa öppna tabeller" #: server_status.php:635 msgid "Show slave hosts" msgstr "Visa slav-värdar" #: server_status.php:641 msgid "Show slave status" msgstr "Visa slav-status" #: server_status.php:646 msgid "Flush query cache" msgstr "Rensa frågecache" #: server_status.php:786 msgid "Runtime Information" msgstr "Körningsinformation" #: server_status.php:793 msgid "All status variables" msgstr "Alla statusvariabler" #: server_status.php:794 msgid "Monitor" msgstr "Övervaka" #: server_status.php:795 msgid "Advisor" msgstr "Handledare" #: server_status.php:805 server_status.php:827 msgid "Refresh rate: " msgstr "Uppdateringsfrekvens: " #: server_status.php:840 server_variables.php:119 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: server_status.php:848 server_variables.php:121 msgid "Containing the word:" msgstr "Innehåller ordet:" #: server_status.php:853 msgid "Show only alert values" msgstr "Visa endast varnings värden" #: server_status.php:857 msgid "Filter by category..." msgstr "Filtrera efter kategori ..." #: server_status.php:871 msgid "Show unformatted values" msgstr "Visa oformaterade värden" #: server_status.php:875 msgid "Related links:" msgstr "Liknande länkar:" #: server_status.php:908 msgid "Run analyzer" msgstr "Kör analysator" #: server_status.php:909 msgid "Instructions" msgstr "Instruktioner" #: server_status.php:916 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" "Advisor systemet kan ge rekommendationer på server variabler genom att " "analysera server status variablerna." #: server_status.php:918 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" "Observera att detta system ger rekommendationer baserat på enkla beräkningar " "och genom tumregler som inte nödvändigtvis gäller för ditt system." #: server_status.php:920 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" "Innan du ändrar något av konfigurationen måste du veta vad du håller på att " "ändra (genom att läsa dokumentation) och hur du kan ångra ändringen. Fel " "inställning kan ha en mycket negativ inverkan på prestandan." #: server_status.php:922 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" "Det bästa sättet att trimma ditt system är att bara ändra en inställning i " "taget, iaktta eller benchmarka databasen, och ångra den förändring omdet " "inte fanns någon tydligt mätbar förbättring." #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: server_status.php:944 #, php-format msgid "Questions since startup: %s" msgstr "Frågor sedan start: %s" #: server_status.php:980 msgid "Statements" msgstr "Uppgifterna" #. l10n: # = Amount of queries #: server_status.php:983 msgid "#" msgstr "#" #: server_status.php:1056 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "Nätverkstrafik sedan start:%s" #: server_status.php:1065 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Denna MySQL-servern har varit igång i %1$s. Den startade den %2$s." #: server_status.php:1076 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" "Denna MySQL-server fungerar sommaster ochslave i " "replicerings process." #: server_status.php:1078 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" "Denna MySQL server arbetar som master in replication process." #: server_status.php:1080 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" "Denna MySQL server arbetar som slave in replication process." #: server_status.php:1083 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" "För ytterligare information om replikeringsstatus på servern, gå till replikeringssektionen." #: server_status.php:1092 msgid "Replication status" msgstr "Replikeringsstatus" #: server_status.php:1107 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "På en upptagen server kan byte-räknare spåra ur, så statistiken som " "rapporteras av MySQL-servern kan vara fel." #: server_status.php:1113 msgid "Received" msgstr "Mottagna" #: server_status.php:1124 msgid "Sent" msgstr "Skickade" #: server_status.php:1165 msgid "max. concurrent connections" msgstr "Max. samtidiga förbindelser" #: server_status.php:1172 msgid "Failed attempts" msgstr "Misslyckade försök" #: server_status.php:1188 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutna" #: server_status.php:1254 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_status.php:1258 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: server_status.php:1320 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" "Antalet anslutningar som avbröts eftersom klienten dog utan att stänga " "anslutningen ordentligt." #: server_status.php:1321 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "Antalet misslyckade försök att ansluta till MySQL-servern." #: server_status.php:1322 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Antalet transaktioner som använde den temporära binära loggcachen, men som " "överskred värdet binlog_cache_size och använde en temporär fil för att lagra " "satser från transaktionen." #: server_status.php:1323 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Antalet transaktioner som använde den temporära binära loggcachen." #: server_status.php:1324 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "Antalet anslutningsförsök (lyckade eller inte) till MySQL-servern." #: server_status.php:1325 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Antalet temporära tabeller på disk skapade automatiskt av servern under " "utförande av satser. Om värdet Created_tmp_disk_tables är stort vill du " "kanske öka värdet tmp_table_size för att åstadkomma att temporära tabeller " "lagras i minne istället för på disk." #: server_status.php:1326 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Antalet temporära filer som mysqld har skapat." #: server_status.php:1327 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Antalet temporära tabeller i minne skapade automatiskt av servern under " "utförande av satser." #: server_status.php:1328 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Antalet rader skrivna med INSERT DELAYED för vilka något fel uppstod " "(förmodligen dubblerad nyckel)." #: server_status.php:1329 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Antalet INSERT DELAYED-hanteringstrådar i bruk. Varje tabell på vilken man " "använder INSERT DELAYED får sin egen tråd." #: server_status.php:1330 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Antalet skrivna rader med INSERT DELAYED." #: server_status.php:1331 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Antalet utförda FLUSH-satser." #: server_status.php:1332 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Antalet interna COMMIT-satser." #: server_status.php:1333 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Antalet gånger en rad togs bort från en tabell." #: server_status.php:1334 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL-servern kan fråga lagringsmotorn NDB Cluster om den känner till en " "tabell med ett givet namn. Detta kallas upptäckt. Handler_discover indikerar " "antalet gånger tabeller har upptäckts." #: server_status.php:1335 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Antalet gånger första posten lästes från ett index. Om detta värde är högt " "tyder det på att servern gör många helindex-avsökningar; t.ex. SELECT col1 " "FROM foo, under förutsättning att col1 är indexerad." #: server_status.php:1336 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa en rad baserat på en nyckel. Om detta värde " "är högt är det en bra indikation på att dina frågor och tabeller är riktigt " "indexerade." #: server_status.php:1337 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa den följande raden i nyckelordning. Detta " "värde ökas om du frågar en indexkolumn med en urvalsbegränsning eller om du " "gör en indexavsökning." #: server_status.php:1338 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa den föregående raden i nyckelordning. Denna " "läsmetod används huvudsakligen för att optimera ORDER BY ... DESC." #: server_status.php:1339 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa en rad baserat på en fix position. Detta " "värde är högt om du ställer många frågor som kräver sortering av resultatet. " "Du har förmodligen många frågor som kräver att MySQL avsöker hela tabeller " "eller du har föreningar som inte använder nycklar på rätt sätt." #: server_status.php:1340 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa den följande raden i datafilen. Detta värde " "är högt om du gör många tabellavsökningar. I allmänhet antyder detta att " "dina tabeller inte är riktigt indexerade eller att dina frågor inte är " "skrivna för att dra nytta av de index du har." #: server_status.php:1341 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Antalet interna ROLLBACK-satser." #: server_status.php:1342 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Antalet efterfrågningar att uppdatera en rad i en tabell." #: server_status.php:1343 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Antalet efterfrågningar att lägga till en rad i en tabell." #: server_status.php:1344 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Antalet sidor innehållande data (orena eller rena)." #: server_status.php:1345 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Antalet sidor för närvarande orena." #: server_status.php:1346 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Antalet buffert-sidor som har efterfrågats om att bli rensade." #: server_status.php:1347 msgid "The number of free pages." msgstr "Antalet tomma sidor." #: server_status.php:1348 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Antalet låsta sidor i InnoDB-buffert. Dessa är sidor som för närvarande " "läses eller skrivs eller som inte kan rensas eller tas bort av någon annan " "anledning." #: server_status.php:1349 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Antalet upptagna sidor pga att de har blivit allokerade som administrativt " "extrautrymme för bl.a. radlås eller adaptivt hashindex. Detta värde kan " "också beräknas som Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:1350 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Total storlek på buffert, i antal sidor." #: server_status.php:1351 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Antalet \"slumpmässiga\" läsningar i förväg som InnoDB initierat. Detta sker " "när en fråga ska avsöka en stor del av en tabell men i slumpmässig ordning." #: server_status.php:1352 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Antalet sekventiella läsningar i förväg som InnoDB initierat. Detta sker när " "InnoDB gör en sekventiell avsökning av en hel tabell." #: server_status.php:1353 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Antalet logiska läsefterfrågningar som InnoDB har gjort." #: server_status.php:1354 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Antalet logiska läsningar som InnoDB inte kunde uppfylla från buffert och " "fick göra en enkelsidig läsning." #: server_status.php:1355 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normalt sker skrivningar till InnoDB-bufferten i bakgrunden. Dock om det " "behövs läsas eller skapas en sida och inga rena sidor finns tillgängliga, så " "är det nödvändigt att vänta på att sidor rensas först. Denna räknare räknar " "fall med dessa väntanden. Om buffertstorleken var riktigt satt ska detta " "värde vara litet." #: server_status.php:1356 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Antalet skrivningar gjorda till InnoDB-bufferten." #: server_status.php:1357 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Antalet fsync()-operationer hittills." #: server_status.php:1358 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Nuvarande antal väntande fsync()-operationer." #: server_status.php:1359 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Nuvarande antal väntande läsningar." #: server_status.php:1360 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Nuvarande antal väntande skrivningar." #: server_status.php:1361 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Mängden data läst hittills, i bytes." #: server_status.php:1362 msgid "The total number of data reads." msgstr "Totalt antal läsningar av data." #: server_status.php:1363 msgid "The total number of data writes." msgstr "Totalt antal skrivningar av data." #: server_status.php:1364 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Mängden data skriven hittills, i bytes." #: server_status.php:1365 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "Antalet sidor som har skrivits för doublewrite transaktioner." #: server_status.php:1366 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "Antalet doublewrite transaktioner som har utförts.." #: server_status.php:1367 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Antalet väntanden pga loggbufferten var för liten och vi behövde vänta på " "att den skulle rensas innan kunde fortsätta." #: server_status.php:1368 msgid "The number of log write requests." msgstr "Antalet skriv-begäran att skriva till logg." #: server_status.php:1369 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Antalet fysiska skrivningar till loggfilen." #: server_status.php:1370 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Antalet fsync()-skrivningar gjorda till loggfilen." #: server_status.php:1371 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Antalet väntande fsync() av loggfil." #: server_status.php:1372 msgid "Pending log file writes." msgstr "Väntande skrivningar till loggfil." #: server_status.php:1373 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Antalet bytes skrivna till loggfilen." #: server_status.php:1374 msgid "The number of pages created." msgstr "Antalet skapade sidor." #: server_status.php:1375 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Den inkompilerade InnoDB-sidstorleken (standard 16kB). Många värden räknas i " "sidor; sidstorleken tillåter dem att enkelt omvandlas till bytes." #: server_status.php:1376 msgid "The number of pages read." msgstr "Antalet lästa sidor." #: server_status.php:1377 msgid "The number of pages written." msgstr "Antalet skrivna sidor." #: server_status.php:1378 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Antalet radlås som för närvarande väntas på." #: server_status.php:1379 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Genomsnittlig tid för att skaffa ett radlås, i millisekunder." #: server_status.php:1380 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Total tid spenderad på att skaffa radlås, i millisekunder." #: server_status.php:1381 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Maximal tid för att skaffa ett radlås, i millisekunder." #: server_status.php:1382 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Antalet gånger ett radlås behövde väntas på." #: server_status.php:1383 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Antalet rader borttagna från InnoDB-tabeller." #: server_status.php:1384 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Antalet rader tillagda i InnoDB-tabeller." #: server_status.php:1385 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Antalet rader lästa från InnoDB-tabeller." #: server_status.php:1386 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Antalet rader uppdaterade i InnoDB-tabeller." #: server_status.php:1387 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Antalet nyckelblock i nyckelcachen som har ändrats men inte ännu överförts " "till disk. Det brukade vara känt som Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:1388 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Antalet oanvända block i nyckelcachen. Du kan använda detta värde för att " "avgöra hur stor del av nyckelcachen som används." #: server_status.php:1389 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Antalet använda block i nyckelcachen. Detta värde är ett högvattenmärke som " "indikerar maximala antalet block som någonsin använts vid ett tillfälle." #: server_status.php:1390 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Andel av använd nyckelcache (beräknat värde)" #: server_status.php:1391 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Antalet efterfrågningar att läsa ett nyckelblock från cachen." #: server_status.php:1392 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Antalet fysiska läsningar av ett nyckelblock från disk. Om värdet Key_reads " "är stort, då är förmodligen ditt värde key_buffer_size för litet. Cachens " "missfrekvens kan beräknas som Key_reads/Key_read_requests." #: server_status.php:1393 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" "Misslyckad nyckelcache beräknas som andelen fysiska läsningar jämfört med " "läsbegaäran (beräknat värde)" #: server_status.php:1394 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Antalet efterfrågningar att skriva ett nyckelblock till cachen." #: server_status.php:1395 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Antalet fysiska skrivningar av ett nyckelblock till disk." #: server_status.php:1396 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "Andel fysiska skrivningar jämfört med läsbegäran (beräknat värde)" #: server_status.php:1397 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Den totala kostnaden för den senaste kompilerade frågan enligt beräkning av " "frågeoptimeraren. Användbart vid jämförelse av kostnad för olika frågesätt " "av samma fråga. Standardvärdet 0 innebär att ingen fråga har kompilerats " "ännu." #: server_status.php:1398 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" "Det maximala antalet anslutningar som har använts samtidigt sedan servern " "startade." #: server_status.php:1399 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Antalet rader som väntar på att skrivas i INSERT DELAYED-köer." #: server_status.php:1400 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Antalet tabeller som har öppnats. Om antalet öppnade tabeller är stort är " "förmodligen ditt tabellcache-värde för litet." #: server_status.php:1401 msgid "The number of files that are open." msgstr "Antalet filer som är öppna." #: server_status.php:1402 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "Antalet strömmar som är öppna (används huvudsakligen för loggning)." #: server_status.php:1403 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Antalet tabeller som är öppna." #: server_status.php:1404 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" "Antalet fria minnesblock i frågecache. Högt antal kan tyda på fragmentering, " "vilket kan lösas genom att köra ett FLUSH QUERY CACHEN kommando." #: server_status.php:1405 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Mängden fritt minne för frågecache." #: server_status.php:1406 msgid "The number of cache hits." msgstr "Antalet cache-träffar." #: server_status.php:1407 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Antalet förfrågningar tillagda i cachen." #: server_status.php:1408 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Antalet frågor som har tagits bort från cachen för att frigöra minne för " "cachning av nya frågor. Denna information kan hjälpa dig att ställa in " "storleken på frågecachen. Frågecachen använder strategin minst nyligen " "använd (LRU) för att bestämma vilka frågor som ska tas bort från cachen." #: server_status.php:1409 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Antalet icke-cachade frågor (inte möjliga att cacha eller inte cachade pga " "inställningen query_cache_type)." #: server_status.php:1410 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Antalet frågor registrerade i cachen." #: server_status.php:1411 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Totala antalet block i frågecachen." #: server_status.php:1412 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Status för felsäker replikering (ännu inte implementerat)." #: server_status.php:1413 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Antalet kopplingar som inte använder index. Om detta värde inte är 0, bör du " "noggrant kontrollera index för dina tabeller." #: server_status.php:1414 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "Antalet kopplingar som använde en urvalssökning på en referenstabell." #: server_status.php:1415 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Antalet kopplingar utan nycklar som kontrollerar nyckelanvändning efter " "varje rad. (Om detta värde inte är 0, bör du noggrant kontrollera index för " "dina tabeller.)" #: server_status.php:1416 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Antalet kopplingar som använde urval på den första tabellen. (Det är normalt " "inte kritiskt även om detta är stort.)" #: server_status.php:1417 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "" "Antalet kopplingar som gjorde en fullständig genomsökning av den första " "tabellen." #: server_status.php:1418 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "Antalet temporära tabeller för närvarande öppna av slavens SQL-tråd." #: server_status.php:1419 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Totalt (sedan start) antal gånger som replikeringsslavens SQL-tråd har " "omprövat transaktioner." #: server_status.php:1420 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "" "Denna är ON ifall denna server är en slav som är förbunden till en " "huvudserver." #: server_status.php:1421 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Antalet frågor som har tagit mer än slow_launch_time sekunder att skapa." #: server_status.php:1422 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "Antalet frågor som har tagit mer än long_query_time sekunder." #: server_status.php:1423 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Antalet sammanslagningar som sorteringsalgoritmen har behövt utföra. Om " "detta värde är stort bör du överväga att öka värdet i systemvariabeln " "sort_buffer_size." #: server_status.php:1424 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Antalet sorteringar som gjordes med intervall." #: server_status.php:1425 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Antalet sorterade rader." #: server_status.php:1426 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Antalet sorteringar som har gjorts genom avsökning av tabellen." #: server_status.php:1427 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Antalet gånger som ett tabellås förvärvades omedelbart." #: server_status.php:1428 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Antalet gånger som ett tabellås inte kunde förvärvas omedelbart och en " "väntan var nödvändig. Om detta värde är högt och du har prestandaproblem bör " "du först optimera dina frågor och antingen dela upp din tabell eller " "tabeller eller använda replikering." #: server_status.php:1429 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Antalet trådar i trådcachen. Cachens träffrekvens kan beräknas som " "Threads_created/Connections. Om detta värde är rött bör du öka värdet " "thread_cache_size." #: server_status.php:1430 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Antalet öppna förbindelser." #: server_status.php:1431 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Antalet trådar skapade för att hantera förbindelser. Om värdet " "Threads_created är stort, vill du kanske öka värdet thread_cache_size. " "(Normalt ger detta inte någon märkbar prestandaförbättring om du har en bra " "trådimplementering.)" #: server_status.php:1432 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Trådad cache träffrekvens (beräknat värde)" #: server_status.php:1433 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Antalet trådar som inte är vilande." #: server_status.php:1579 msgid "Start Monitor" msgstr "Starta Monitor" #: server_status.php:1588 msgid "Instructions/Setup" msgstr "Instruktioner/Setup" #: server_status.php:1593 msgid "Done rearranging/editing charts" msgstr "Klar ändra/editera diagram" #: server_status.php:1600 server_status.php:1671 msgid "Add chart" msgstr "Lägg till diagram" #: server_status.php:1602 msgid "Rearrange/edit charts" msgstr "Ordna/editera diagram" #: server_status.php:1606 msgid "Refresh rate" msgstr "Uppdateringsfrekvens" #: server_status.php:1611 msgid "Chart columns" msgstr "Visa kolumner" #: server_status.php:1627 msgid "Chart arrangement" msgstr "Diagram arrangemang" #: server_status.php:1627 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" "Arrangemanget av diagrammen lagras lokalt i webbläsarens. Du kanske vill " "exportera den om du har en komplicerad inställning." #: server_status.php:1628 msgid "Reset to default" msgstr "Återställ till standardinställningen" #: server_status.php:1632 msgid "Monitor Instructions" msgstr "Övervaka instruktioner" #: server_status.php:1633 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%" msgstr "" "phpMyAdmin Monitor hjälpa dig optimera server konfigurationen och spåra tid " "intensivt \\ icke intensiva frågor. För de senare måste du ställa log_output " "till \"TABLE\" och ha antingen slow_query_log eller general_log aktiverat. " "Observera att general_log producerar mycket data och ökar lasten på servern " "med upp till 15%" #: server_status.php:1638 msgid "" "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which " "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to " "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server " "charting features however." msgstr "" "Tyvärr, din databasserver stöder inte loggning till tabeller vilket är ett " "krav för att analysera databasloggar med phpMyAdmin. Loggning till tabeller " "stöds av MySQL 5.1.6 och senare. Du kan fortfarande använda " "serverfunktionernas diagramfunktioner." #: server_status.php:1651 msgid "Using the monitor:" msgstr "Använda monitorn:" #: server_status.php:1653 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" "Din webbläsare kommer uppdatera alla diagram vilka visas med jämna " "mellanrum. Du kan lägga till diagram och ändra uppdateringsfrekvensen under " "\"Inställningar\", eller ta bort diagram med cog-ikonen vid respektive " "diagram." #: server_status.php:1655 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occuring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" "För att visa sökfrågor från loggarna, Välj önskad tidsperiod på något " "diagram genom att hålla ner vänster musknapp och dra över diagrammet. När " "bekräftat kommer detta ladda en tabell över grupperade frågor, Där kan du " "klicka på de förekommande SELECT-satser för att ytterligare analysera dessa." #: server_status.php:1662 msgid "Please note:" msgstr "Vänligen notera:" #: server_status.php:1664 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" "Att aktivera \"general_log\" kan öka belastningen på servern med 5-15%. Var " "också medveten om att generera statistik från loggarna är en " "belastningsintensiv uppgift, så det är klokt att välja en kort tidsperiod " "samt att inaktivera \"general_log\" och tömma tabellen när övervakningen " "inte behövs längre." #: server_status.php:1676 msgid "Preset chart" msgstr "Förinställt diagram" #: server_status.php:1680 msgid "Status variable(s)" msgstr "Statusvariabler" #: server_status.php:1682 msgid "Select series:" msgstr "Välj serie:" #: server_status.php:1684 msgid "Commonly monitored" msgstr "Vanligtvis övervakade" #: server_status.php:1699 msgid "or type variable name:" msgstr "eller skriv variabelnamn:" #: server_status.php:1703 msgid "Display as differential value" msgstr "Visa som skillnadsvärde" #: server_status.php:1705 msgid "Apply a divisor" msgstr "Tillämpa en dividend" #: server_status.php:1712 msgid "Append unit to data values" msgstr "Lägg till enhet till datavärdena" #: server_status.php:1718 msgid "Add this series" msgstr "Lägg till denna serie" #: server_status.php:1720 msgid "Clear series" msgstr "Rensa serie" #: server_status.php:1723 msgid "Series in Chart:" msgstr "Serie i diagram:" #: server_status.php:1736 msgid "Log statistics" msgstr "Logga statistik" #: server_status.php:1737 msgid "Selected time range:" msgstr "Välj tidsintervall:" #: server_status.php:1742 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "Hämta endast SELECT, INSERT, UPDATE och DELETE kommandon" #: server_status.php:1747 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "Ta bort variabeldata i INSERT kommandon för bättre gruppering" #: server_status.php:1752 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "Välj från vilken logg du vill att statistiken ska genereras från." #: server_status.php:1754 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "Resultaten grupperas efter frågetext." #: server_status.php:1759 msgid "Query analyzer" msgstr "Frågeanalyserare" #: server_status.php:1808 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #: server_status.php:1811 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuter" #: server_synchronize.php:96 msgid "Could not connect to the source" msgstr "Kunde inte ansluta till källan" #: server_synchronize.php:99 msgid "Could not connect to the target" msgstr "Kunde inte ansluta till målet" #: server_synchronize.php:143 server_synchronize.php:149 tbl_create.php:55 #: tbl_get_field.php:20 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "'%s' databasen existerar inte." #: server_synchronize.php:357 msgid "Structure Synchronization" msgstr "Synkronisering av strukturen" #: server_synchronize.php:361 msgid "Data Synchronization" msgstr "Datasynkronisering" #: server_synchronize.php:484 server_synchronize.php:983 msgid "not present" msgstr "saknas" #: server_synchronize.php:520 server_synchronize.php:1040 msgid "Structure Difference" msgstr "Skillnad i strukturen" #: server_synchronize.php:521 server_synchronize.php:1041 msgid "Data Difference" msgstr "Skillnad i data" #: server_synchronize.php:526 server_synchronize.php:1046 msgid "Add column(s)" msgstr "Lägg till kolumn(er)" #: server_synchronize.php:527 server_synchronize.php:1047 msgid "Remove column(s)" msgstr "Radera kolumn(er)" #: server_synchronize.php:528 server_synchronize.php:1048 msgid "Alter column(s)" msgstr "Ändra kolumn(er)" #: server_synchronize.php:529 server_synchronize.php:1049 msgid "Remove index(s)" msgstr "Radera index" #: server_synchronize.php:530 server_synchronize.php:1050 msgid "Apply index(s)" msgstr "Tillämpa index" #: server_synchronize.php:531 server_synchronize.php:1051 msgid "Update row(s)" msgstr "Uppdatera rad(er)" #: server_synchronize.php:532 server_synchronize.php:1052 msgid "Insert row(s)" msgstr "Infoga rad(er)" #: server_synchronize.php:544 server_synchronize.php:1065 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "Vill du radera alla föregående rader från måltabellen?" #: server_synchronize.php:549 server_synchronize.php:1070 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Utför valda ändringar" #: server_synchronize.php:553 server_synchronize.php:1073 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Synkronisera databaser" #: server_synchronize.php:567 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "De valda måltabellerna har synkroniserats mot källtabellerna." #: server_synchronize.php:1120 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "Måldatabas har synkroniserats med källdatabasen" #: server_synchronize.php:1188 msgid "Executed queries" msgstr "Utförda frågor" #: server_synchronize.php:1372 msgid "Enter manually" msgstr "Lägg in manuellt" #: server_synchronize.php:1380 msgid "Current connection" msgstr "Nuvarande anslutning" #: server_synchronize.php:1421 #, php-format msgid "Configuration: %s" msgstr "Konfiguration: %s" #: server_synchronize.php:1436 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: server_synchronize.php:1484 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" "Databasen kommer synkroniseras med källdatabasen. Källdatabasen kommer vara " "oförändrad." #: server_variables.php:90 msgid "Setting variable failed" msgstr "Inställning av variabeln misslyckades" #: server_variables.php:103 msgid "Server variables and settings" msgstr "Servervariabler och inställningar" #: server_variables.php:130 server_variables.php:157 msgid "Session value" msgstr "Sessionsvärde" #: server_variables.php:130 msgid "Global value" msgstr "Globalt värde" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: setup/frames/form.inc.php:25 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php" msgstr "" "Felaktigt formset, kontrollera $formsets matris i setup/frames/form.inc.php" #: setup/frames/index.inc.php:51 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "Kan inte ladda eller spara konfiguration" #: setup/frames/index.inc.php:52 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" "Skapa en skrivbar katalog för webbservern [em]config[/em] i phpMyAdmin:s " "huvudkatalog som beskrivs i [a@Documentation.html#setup_script]" "documentationen[/a]. Annars kommer du enbart kunna hämta eller visa den." #: setup/frames/index.inc.php:60 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Du använder inte en säker anslutning; all data (inklusive potentiellt " "känslig information, som lösenord) överförs okrypterat!" #: setup/frames/index.inc.php:64 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" "Om din server även är konfigurerad för att acceptera HTTPS-förfrågningar, " "följ [a@%s]denna länk[/a] för att använda en säker anslutning." #: setup/frames/index.inc.php:68 msgid "Insecure connection" msgstr "Osäker anslutning" #: setup/frames/index.inc.php:98 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfigurationen sparad." #: setup/frames/index.inc.php:99 msgid "" "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." msgstr "" "Konfiguration sparad till filen config/config.inc.php i huvudkatalogen för " "phpMyAdmin, kopiera den till huvudnivån och radera katalogen config för att " "använda den." #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: setup/frames/index.inc.php:115 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "Visa dolda meddelanden (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:158 msgid "There are no configured servers" msgstr "Det finns inga konfigurerade servrar" #: setup/frames/index.inc.php:166 msgid "New server" msgstr "Ny server" #: setup/frames/index.inc.php:199 msgid "Default language" msgstr "Förvalt språk" #: setup/frames/index.inc.php:210 msgid "let the user choose" msgstr "låt användaren välja" #: setup/frames/index.inc.php:221 msgid "- none -" msgstr "- ingen -" #: setup/frames/index.inc.php:225 msgid "Default server" msgstr "Förvald server" #: setup/frames/index.inc.php:237 msgid "End of line" msgstr "Radslut" #: setup/frames/index.inc.php:243 msgid "Display" msgstr "Visa" #: setup/frames/index.inc.php:250 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: setup/frames/index.inc.php:270 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin:s hemsida" #: setup/frames/index.inc.php:272 msgid "Donate" msgstr "Donera" #: setup/frames/servers.inc.php:29 msgid "Edit server" msgstr "Konfigurera server" #: setup/frames/servers.inc.php:38 msgid "Add a new server" msgstr "Lägg till en ny server" #: setup/index.php:22 msgid "Wrong GET file attribute value" msgstr "Felaktigt GET-fil attributvärde" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Skickat formulär innehåller fel" #: setup/lib/form_processing.lib.php:45 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Försök återställa felaktiga fält till deras standardvärden" #: setup/lib/form_processing.lib.php:48 msgid "Ignore errors" msgstr "Ignorera fel" #: setup/lib/form_processing.lib.php:50 msgid "Show form" msgstr "Visa formulär" #: setup/lib/index.lib.php:133 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" "Varken URL-wrapper eller CURL är tillgängliga. Versionskontroll är inte " "möjlig." #: setup/lib/index.lib.php:144 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Lyckades ej läsa version. Du är kanske offline, eller så svarar inte " "uppgraderingsservern." #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "Ogiltig versionssträng från servern" #: setup/lib/index.lib.php:176 msgid "Unparsable version string" msgstr "Ej analyserbar versionssträng" #: setup/lib/index.lib.php:196 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Du använder Git version, kör [kbd]git pull[/ kbd] :-) [br] Den senaste " "stabila versionen är%s, släppt den %s." #: setup/lib/index.lib.php:203 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Ingen nyare stabil version finns tillgänglig" #: setup/lib/index.lib.php:294 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Denna %soption%s bör inaktiveras eftersom de tillåter angripare att genom " "bruteforce logga in på en MySQL-server. Om du anser att detta är " "nödvändigt, använd %strusted proxies listan%s. IP-baserat skydd kan dock " "inte vara tillförlitligg om din IP tillhör till en ISP där tusentals " "användare, inklusive dig, är anslutna till." #: setup/lib/index.lib.php:296 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" "Du hade inte blowfish-säkerhet angivet och hade aktiverat cookie-" "autentisering, så en nyckel genererades automatiskt åt dig. Den används för " "att kryptera cookies; du behöver inte komma ihåg den." #: setup/lib/index.lib.php:297 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sBzip2 komprimering och dekomprimering%s kräver funktioner (%s) som inte är " "tillgängliga på detta system." #: setup/lib/index.lib.php:299 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Detta värde bör dubbelkollas för att försäkra att denna katalog varken är " "åtkomlig för världen eller skrivbar för andra användare på din server." #: setup/lib/index.lib.php:300 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "Denna %soption%s ska vara aktiv om din webbserver stödjer det." #: setup/lib/index.lib.php:302 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sGZip komprimering och dekomprimering%s kräver funktioner (%s) som inte är " "tillgängliga på detta system." #: setup/lib/index.lib.php:304 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" "%sLogin cookie validity%s är mer än 1440 sekunder kan orsaka slumpmässit " "ogiltigförklarande av session om %ssession.gc_maxlifetime%s s är mindre än " "dess värde (för närvarande %d)." #: setup/lib/index.lib.php:306 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%slogin cookie giltighet%s ska anges till 1800 sekunder (30 minuter) som " "mest. Värden större än 1800 kan innebära en säkerhetsrisk som " "identitetsstöld.." #: setup/lib/index.lib.php:308 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Om du använder cookie autentisering och% slogin cookie lagra%s inte är 0, " "måste%slogin cookie giltighet%s sättas till ett värde mindre eller lika med " "den." #: setup/lib/index.lib.php:310 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" "Om du känner att det är nödvändigt, använd extra skyddsinställningar - " "%shost autentisering%s inställningar och %strusted proxies listan%s. Dock " "kan IP-baserat skydd inte vara tillförlitligt om din IP tillhör en ISP där " "tusentals användare, inklusive dig, är anslutna till." #: setup/lib/index.lib.php:312 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" "Du valde [kbd]config[/kbd]-autentisering och inkluderade användarnamn och " "lösenord för autoinloggning, vilket inte är en önskvärd inställning för " "värdar i skarp drift. Vem som helst som vet eller gissar din phpMyAdmin-URL " "kan direkt komma åt ditt phpMyAdmin-verktyg. Sätt %sauthentication type%s " "till [kbd]cookie[/kbd] eller [kbd]http[/kbd]." #: setup/lib/index.lib.php:314 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip kompression%s kräver funktioner (%s) som inte är tillgängliga på detta " "system." #: setup/lib/index.lib.php:316 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip dekompression%s kräver funktioner (%s) som inte är tillgängliga på " "detta system." #: setup/lib/index.lib.php:344 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "Du ska använda SSL-anslutning om din databasserver stödjer det." #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "Du ska använda mysqli av prestandaskäl." #: setup/lib/index.lib.php:396 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Du tillåter anslutning till servern utan lösenord." #: setup/lib/index.lib.php:420 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "Nyckeln är för kort, den ska ha minst 8 tecken." #: setup/lib/index.lib.php:427 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "Nyckeln ska innehålla bokstäver, siffror [em]och[/em] specialtecken." #: setup/validate.php:22 msgid "Wrong data" msgstr "Felaktigt data" #: sql.php:253 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Använd bokmärket \"%s\" som standard webbläsarfråga." #: sql.php:404 msgid "Do you really want to execute following query?" msgstr "Vill du verkligen exekvera följande fråga?" #: sql.php:800 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Visar som PHP-kod" #: sql.php:805 msgid "Validated SQL" msgstr "Validerad SQL-kod" #: sql.php:928 msgid "SQL result" msgstr "SQL-resultat" #: sql.php:933 msgid "Generated by" msgstr "Genererad av" #: sql.php:1055 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problem med index för tabell `%s`" #: sql.php:1087 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:213 tbl_indexes.php:105 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Tabell %1$s har ändrats" #: tbl_alter.php:130 msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "Kolumnerna har flyttats framgångsrikt." #: tbl_chart.php:80 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Blockera" #: tbl_chart.php:82 msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: tbl_chart.php:84 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "Rad" #: tbl_chart.php:86 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Spline" #: tbl_chart.php:89 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Cirkeldiagram" #: tbl_chart.php:93 msgid "Stacked" msgstr "Staplade" #: tbl_chart.php:96 msgid "Chart title" msgstr "Diagramtitel" #: tbl_chart.php:103 msgid "X-Axis:" msgstr "X-axel:" #: tbl_chart.php:118 msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: tbl_chart.php:138 msgid "X-Axis label:" msgstr "X-axel etikett:" #: tbl_chart.php:140 msgid "X Values" msgstr "X värde" #: tbl_chart.php:141 msgid "Y-Axis label:" msgstr "Y-axel etikett:" #: tbl_chart.php:142 msgid "Y Values" msgstr "Y värden" #: tbl_create.php:31 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabell %s finns redan!" #: tbl_create.php:230 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Tabell %1$s har skapats." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Visa SQL-satser för tabellen" #: tbl_gis_visualization.php:105 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "Visa GIS Visualisering" #: tbl_gis_visualization.php:121 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: tbl_gis_visualization.php:125 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: tbl_gis_visualization.php:129 msgid "Label column" msgstr "Etikett kolumn" #: tbl_gis_visualization.php:131 msgid "-- None --" msgstr "- Inget -" #: tbl_gis_visualization.php:144 msgid "Spatial column" msgstr "Spatial kolumn" #: tbl_gis_visualization.php:168 msgid "Redraw" msgstr "Rita om" #: tbl_gis_visualization.php:170 msgid "Save to file" msgstr "Spara till fil" #: tbl_gis_visualization.php:171 msgid "File name" msgstr "Filnamn" #: tbl_indexes.php:70 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Primärnyckelns namn måste vara \"PRIMARY\"!" #: tbl_indexes.php:79 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Kan inte byta namn på index till \"PRIMARY\"!" #: tbl_indexes.php:95 msgid "No index parts defined!" msgstr "Inga delar av index är definierade!" #: tbl_indexes.php:180 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 msgid "Add index" msgstr "Lägg till index" #: tbl_indexes.php:182 msgid "Edit index" msgstr "Redigera index" #: tbl_indexes.php:194 msgid "Index name:" msgstr "Indexnamn:" #: tbl_indexes.php:196 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "" "(\"PRIMARY\" måste vara namnet på och endast på en " "primärnyckel!)" #: tbl_indexes.php:208 msgid "Index type:" msgstr "Indextyp:" #: tbl_indexes.php:303 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Lägg till %s kolumn(er) till index" #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Kan inte flytta tabell till samma en!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Kan inte kopiera tabell till samma en!" #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabellen %s har flyttats till %s." #: tbl_move_copy.php:58 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabellen %s har kopierats till %s." #: tbl_move_copy.php:83 msgid "The table name is empty!" msgstr "Tabellnamnet är tomt!" #: tbl_operations.php:271 msgid "Alter table order by" msgstr "Sortera om tabellen efter" #: tbl_operations.php:280 msgid "(singly)" msgstr "(var för sig)" #: tbl_operations.php:300 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Flytta tabellen till (databas.tabell):" #: tbl_operations.php:358 msgid "Table options" msgstr "Tabellalternativ" #: tbl_operations.php:362 msgid "Rename table to" msgstr "Döp om tabellen till" #: tbl_operations.php:544 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Kopiera tabellen till (databas.tabell):" #: tbl_operations.php:592 msgid "Switch to copied table" msgstr "Byt till kopierad tabell" #: tbl_operations.php:604 msgid "Table maintenance" msgstr "Tabellunderhåll" #: tbl_operations.php:632 msgid "Defragment table" msgstr "Defragmentera tabell" #: tbl_operations.php:688 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Tabellen %s har rensats" #: tbl_operations.php:696 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Rensa tabellen (flush)" #: tbl_operations.php:705 msgid "Delete data or table" msgstr "Ta bort data eller tabell" #: tbl_operations.php:722 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Töm tabellen (TRUNCATE)" #: tbl_operations.php:744 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Ta bort tabellen (DROP)" #: tbl_operations.php:766 msgid "Partition maintenance" msgstr "Underhåll av partition" #: tbl_operations.php:774 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Partition %s" #: tbl_operations.php:777 msgid "Analyze" msgstr "Analysera" #: tbl_operations.php:778 msgid "Check" msgstr "Kontrollera" #: tbl_operations.php:779 msgid "Optimize" msgstr "Optimera" #: tbl_operations.php:780 msgid "Rebuild" msgstr "Återskapa" #: tbl_operations.php:781 msgid "Repair" msgstr "Reparera" #: tbl_operations.php:795 msgid "Remove partitioning" msgstr "Ta bort partitionering" #: tbl_operations.php:821 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Kontrollera referensintegritet:" #: tbl_printview.php:72 msgid "Showing tables" msgstr "Visar tabeller" #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:830 msgid "Space usage" msgstr "Visa använt utrymme" #: tbl_printview.php:327 tbl_structure.php:855 msgid "Effective" msgstr "Effektiv" #: tbl_printview.php:352 tbl_structure.php:890 msgid "Row Statistics" msgstr "Radstatistik" #: tbl_printview.php:362 tbl_structure.php:899 msgid "static" msgstr "statisk" #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:901 msgid "dynamic" msgstr "dynamisk" #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:944 msgid "Row length" msgstr "Radlängd" #: tbl_printview.php:402 tbl_structure.php:952 msgid "Row size" msgstr "Radstorlek" #: tbl_printview.php:412 tbl_structure.php:960 msgid "Next autoindex" msgstr "Nästa AutoIndex" #: tbl_relation.php:277 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Fel vid skapande av främmande nyckel för %1$s (kontrollera datatyper)" #: tbl_relation.php:404 msgid "Internal relation" msgstr "Intern relation" #: tbl_relation.php:406 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "En intern relation är inte nödvändig när en motsvarande FOREIGN KEY relation " "finns." #: tbl_relation.php:412 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Begränsning av främmande nyckel" #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:603 msgid "Spatial" msgstr "Spatial" #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:162 msgid "Distinct values" msgstr "Distinkta värden" #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:164 msgid "Add primary key" msgstr "Lägg till primär nyckel" #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 msgid "Add unique index" msgstr "Lägg till unikt index" #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170 msgid "Add SPATIAL index" msgstr "Lägg till SPATIAL index" #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "Lägg till FULLTEXT index" #: tbl_structure.php:354 tbl_tracking.php:341 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Inget" #: tbl_structure.php:363 #, php-format msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Kolumnen %s har tagits bort" #: tbl_structure.php:376 tbl_structure.php:473 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "En primär nyckel har lagts till för %s" #: tbl_structure.php:391 tbl_structure.php:406 tbl_structure.php:429 #: tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:486 tbl_structure.php:499 #: tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Ett index har lagts till för %s" #: tbl_structure.php:467 msgid "Show more actions" msgstr "Visa fler åtgärder" #: tbl_structure.php:621 tbl_structure.php:686 msgid "Move columns" msgstr "Flytta kolumner" #: tbl_structure.php:622 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "Flytta kolumner genom att dra dem uppåt och nedåt." #: tbl_structure.php:648 msgid "Edit view" msgstr "Redigera vy" #: tbl_structure.php:665 msgid "Relation view" msgstr "Visa relationer" #: tbl_structure.php:673 msgid "Propose table structure" msgstr "Föreslå tabellstruktur" #: tbl_structure.php:695 msgid "Add column" msgstr "Lägg till kolumn" #: tbl_structure.php:709 msgid "At End of Table" msgstr "I slutet av tabellen" #: tbl_structure.php:710 msgid "At Beginning of Table" msgstr "I början av tabellen" #: tbl_structure.php:711 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Efter %s" #: tbl_structure.php:744 #, php-format msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Skapa ett index för  %s kolumn(er)" #: tbl_structure.php:915 msgid "partitioned" msgstr "partitionerad" #: tbl_tracking.php:131 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Spårning av rapport för tabell `%s`" #: tbl_tracking.php:197 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "Version %1$s är skapad, spårning för %2$s är aktiv." #: tbl_tracking.php:214 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "Spårning av %1$s deaktiverades vid version %2$s." #: tbl_tracking.php:231 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "Spårning av %1$s aktiverades vid version %2$s." #: tbl_tracking.php:245 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL-satser exekverade." #: tbl_tracking.php:251 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Du kan dumpa genom att skapa och använda en tillfällig databas. Se till att " "du har behörighet att göra det." #: tbl_tracking.php:252 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Kommentera bort dessa två rader om du inte behöver dem." #: tbl_tracking.php:261 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL-satser exporteras. Kopiera dump eller verkställ." #: tbl_tracking.php:292 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Version %s ögonblicksbild (SQL-kod)" #: tbl_tracking.php:440 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "Spårningsdata har tagits bort" #: tbl_tracking.php:442 tbl_tracking.php:464 msgid "Query error" msgstr "Sökningsfel" #: tbl_tracking.php:462 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "Spårningsdata manipulation har tagits bort" #: tbl_tracking.php:475 msgid "Tracking statements" msgstr "Spårning av uppgifter" #: tbl_tracking.php:491 tbl_tracking.php:623 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "Visa %1$s med datum från %2$s till %3$s av användare %4$s %5$s" #: tbl_tracking.php:496 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Ta bort spårning för denna rapport" #: tbl_tracking.php:507 msgid "No data" msgstr "Inget data" #: tbl_tracking.php:517 tbl_tracking.php:576 msgid "Date" msgstr "Datum" #: tbl_tracking.php:519 msgid "Data definition statement" msgstr "Data definition redogörelse" #: tbl_tracking.php:578 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Data manipulation redogörelse" #: tbl_tracking.php:626 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL dump (filnedladdning)" #: tbl_tracking.php:627 msgid "SQL dump" msgstr "SQL dump" #: tbl_tracking.php:628 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Denna alternativ kommer att ersätta din tabell och ingående data." #: tbl_tracking.php:628 msgid "SQL execution" msgstr "SQL exekvering" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exportera som %s" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Show versions" msgstr "Visa versioner" #: tbl_tracking.php:764 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "Avaktivera spårning för %s" #: tbl_tracking.php:766 msgid "Deactivate now" msgstr "Deaktivera nu" #: tbl_tracking.php:777 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "Aktivera spårning för %s" #: tbl_tracking.php:779 msgid "Activate now" msgstr "Aktivera nu" #: tbl_tracking.php:792 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Skapa version %1$s av %2$s" #: tbl_tracking.php:796 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Spåra dessa datadefinitioners kommandon:" #: tbl_tracking.php:804 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Spåra dessa datahanterings kommandon:" #: tbl_tracking.php:812 msgid "Create version" msgstr "Skapa version" #: tbl_zoom_select.php:231 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" "Utför en \"Query By Example\" (jokertecken: \"%\") för två olika kolumner" #: tbl_zoom_select.php:241 msgid "Additional search criteria" msgstr "Ytterligare sökkriterier" #: tbl_zoom_select.php:294 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Använd denna kolumn för att markera varje punkt" #: tbl_zoom_select.php:314 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Maximalt antal rader att visa" #: tbl_zoom_select.php:430 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Bläddra / Redigera punkter" #: tbl_zoom_select.php:437 msgid "How to use" msgstr "Hur du använder" #: tbl_zoom_select.php:444 msgid "Reset zoom" msgstr "Återställ zoom" #: themes.php:28 msgid "Get more themes!" msgstr "Hämta fler teman!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "Tillgängliga MIME-typer" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "Kursiverade MIME-typer har inte någon separat omvandlingsfunktion" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Tillgängliga omvandlingar" #: transformation_overview.php:47 msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: user_password.php:26 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att vara här nu!" #: user_password.php:99 msgid "The profile has been updated." msgstr "Profilen har uppdaterats." #: view_create.php:133 msgid "VIEW name" msgstr "VIEW namn" #: view_operations.php:86 msgid "Rename view to" msgstr "Ändra namn till" #: libraries/advisory_rules.txt:49 msgid "Uptime below one day" msgstr "Upptid mindre än en dag" #: libraries/advisory_rules.txt:52 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "Upptid är mindre än en dag, prestandajustering kanske inte är korrekt." #: libraries/advisory_rules.txt:53 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "För att få mer exakta medelvärden rekommenderas att låta servern köras " "längre än en dag innan du kör denna analysator" #: libraries/advisory_rules.txt:54 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "Upptid är bara %s" #: libraries/advisory_rules.txt:56 msgid "Questions below 1,000" msgstr "Frågor mindre än 1000" #: libraries/advisory_rules.txt:59 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "Färre än 1000 frågor har körts mot denna server. Rekommendationerna kanske " "inte är korrekta." #: libraries/advisory_rules.txt:60 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" "Låt servern köra under en längre tid tills den har utfört en större mängd " "frågor." #: libraries/advisory_rules.txt:61 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Nuvarande antal frågor: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:63 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Andel långsamma frågor" #: libraries/advisory_rules.txt:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" "Det är många långsamma frågor i förhållande till det totala antalet frågor." #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "Du kanske vill öka {long_query_time} eller optimera de frågor som anges i " "den långsamma sökfrågeloggen" #: libraries/advisory_rules.txt:68 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "Den långsamma frågeraten bör vara under 5%% ditt värde är %s%%." #: libraries/advisory_rules.txt:70 msgid "Slow query rate" msgstr "Långsam frågetakt" #: libraries/advisory_rules.txt:73 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" "Det finns en stor andel av långsamma frågor jämfört med serverns upptid." #: libraries/advisory_rules.txt:75 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "Du har en långsam frågehastighet av %s per timme, du bör ha mindre än 1%% " "per timme." #: libraries/advisory_rules.txt:77 msgid "Long query time" msgstr "Läng söktid" #: libraries/advisory_rules.txt:80 msgid "" "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "long_query_time är satt till 10 sekunder eller längre, alltså endast " "långsamma frågor som tar över 10 sekunder blir loggade." #: libraries/advisory_rules.txt:81 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "Det rekommendera att sätta {ong_query_time} till ett lägre värde, beroende " "på din miljö. Ett värde på 1-5 sekunder är lämpligt." #: libraries/advisory_rules.txt:82 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time är för närvarande satt till %ds." #: libraries/advisory_rules.txt:84 msgid "Slow query logging" msgstr "Långsam frågeloggning" #: libraries/advisory_rules.txt:87 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "Den långsamma sökfrågeloggen är inaktiverad." #: libraries/advisory_rules.txt:88 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Aktivera långsam frågeloggning genom att sätta {log_slow_queries} till \"ON" "\". Detta kommer att förbättra vid felsökning av dålig prestanda frågor." #: libraries/advisory_rules.txt:89 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "log_slow_queries är satt till 'OFF'" #: libraries/advisory_rules.txt:93 msgid "Release Series" msgstr "Releasa serien" #: libraries/advisory_rules.txt:96 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "MySQL server version är mindre än 5.1." #: libraries/advisory_rules.txt:97 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "Du bör uppgradera, eftersom MySQL 5.1 har bättre prestanda, och MySQL 5.5 " "ännu bättre." #: libraries/advisory_rules.txt:98 libraries/advisory_rules.txt:105 #: libraries/advisory_rules.txt:112 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Nuvarande version: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:100 libraries/advisory_rules.txt:107 msgid "Minor Version" msgstr "Minor version" #: libraries/advisory_rules.txt:103 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "Version lägre än 5.1.30 (den första GA utgåvan av 5.1)." #: libraries/advisory_rules.txt:104 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "Du bör uppgradera, eftersom de senare versionerna av MySQL 5.1 har " "förbättrad prestanda och MySQL 5.5 ännu mer." #: libraries/advisory_rules.txt:110 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "Version lägre än 5.5.8 (den första GA utgåvan av 5.5)." #: libraries/advisory_rules.txt:111 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5" msgstr "Du bör uppgradera till en stabil version av MySQL 5.5" #: libraries/advisory_rules.txt:114 libraries/advisory_rules.txt:121 #: libraries/advisory_rules.txt:128 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: libraries/advisory_rules.txt:117 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "Version är kompilerad från källan, inte från en officiell MySQL binär." #: libraries/advisory_rules.txt:118 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "Om du inte kompilerade från källkod, så kanske du använder ett paket som " "modifierats av en distribution. MySQL handboken är endast exakt för " "officiella MySQL-binärer, inte någon paket distribution (t.ex. RedHat, " "Debian/Ubuntu etc)." #: libraries/advisory_rules.txt:119 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "\"källa\" hittades i version_comment" #: libraries/advisory_rules.txt:124 libraries/advisory_rules.txt:131 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "MySQL handboken är endast korrekt för officiella MySQL-binärer." #: libraries/advisory_rules.txt:125 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/" msgstr "Percona dokumentation finns vid http://www.percona.com/docs/wiki/" #: libraries/advisory_rules.txt:126 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "\"percona\" hittades i version_comment" #: libraries/advisory_rules.txt:132 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/" msgstr "Drizzle dokumentation finns vid http://docs.drizzle.org/" #: libraries/advisory_rules.txt:133 #, php-format msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" msgstr "Versionssträngen (%s) matchar versionshanterings schemat i Drizzle" #: libraries/advisory_rules.txt:135 msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL Arkitektur" #: libraries/advisory_rules.txt:138 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "MySQL är inte kompilerad som ett 64-bitars paket." #: libraries/advisory_rules.txt:139 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "Din minneskapacitet är över 3 GiB (förutsatt att servern är på localhost), " "så MySQL kanske inte kan att få tillgång till allt minne. Du kan vilja " "överväga att installera 64-bitars versionen av MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:140 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "Tillgängligt minne på denna värd: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:146 msgid "Query cache disabled" msgstr "Frågecache inaktiverad" #: libraries/advisory_rules.txt:149 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "Frågaecache är inte aktiverat." #: libraries/advisory_rules.txt:150 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" "Frågaecachen är känd för att avsevärt förbättra prestanda när den är korrekt " "konfigurerad. Aktivera den genom att ställa {query_cache_size} till ett 2 " "siffrigt Mb värde och sätt{query_cache_type} till \"ON\". Notera: Om " "du använder memcached, ignorera denna rekommendation." #: libraries/advisory_rules.txt:151 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" "query_cache_size är satt till 0 eller query_cache_type är inställd på 'OFF'" #: libraries/advisory_rules.txt:153 msgid "Query caching method" msgstr " Frågecache metod" #: libraries/advisory_rules.txt:156 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Suboptimal caching metod." #: libraries/advisory_rules.txt:157 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple slaves." msgstr "" "Du använder MySQL Querycachen med en ganska högbelastad databas. Det kan " "vara värt att överväga att använda memcached istället för MySQL " "Querycachen, speciellt om du har flera slavar." #: libraries/advisory_rules.txt:158 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "Frågecachen är aktiverad och servern tar emot %d förfrågningar per sekund. " "Denna regel aktiveras när det är mer än 100 förfrågningar per sekund." #: libraries/advisory_rules.txt:160 #, php-format msgid "Query cache efficiency (%%)" msgstr "Cache frågeeffektivitet (%%)" #: libraries/advisory_rules.txt:163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "Frågecachen fungerar inte effektivt, den har en låg träffsäkerhet." #: libraries/advisory_rules.txt:164 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "Överväg att öka {query_cache_limit}." #: libraries/advisory_rules.txt:165 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Den aktuella frågecachens träffsäkerhet på %s%% är under 20%%" #: libraries/advisory_rules.txt:167 msgid "Query Cache usage" msgstr "Frågecache användning" #: libraries/advisory_rules.txt:170 #, php-format msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." msgstr "Mindre än 80%% av frågecachen utnyttjas." #: libraries/advisory_rules.txt:171 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" "Detta kan orsakas av {query_cache_limit} är satt för lågt. Tömma frågecachen " "kan också hjälpa." #: libraries/advisory_rules.txt:172 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s" "%%. It should be above 80%%" msgstr "" "Det nuvarande förhållandet mellan ledigt frågecacheminne den totala fråge " "cache-storlek är %s%%. Det bör vara över 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:174 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Frågecache fragmentering" #: libraries/advisory_rules.txt:177 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "Frågecachen är avsevärt fragmenterad." #: libraries/advisory_rules.txt:178 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" "Kraftig fragmentering kommer sannolikt öka Qcache_lowmem_prunes. Detta kan " "bero på många låga Query cache prune på grund av att query_cache_size är för " "liten. För en omedelbar, men kortlivad fix du kan rensa frågaecache (kan " "låsa frågae cache under lång tid). Justera försiktigt " "{query_cache_min_res_unit} till ett lägre värde kan hjälpa, Du kan t.ex. " "sätta den till den genomsnittliga storleken på dina frågor i cachen med " "följande formel: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" #: libraries/advisory_rules.txt:179 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" "Cachen är för närvarande fragmenterad med %s%% , med 100%% fragmentering " "vilket innebär att frågaecachen har ett växlande mönster av lediga och " "använda block. Detta värde bör vara under 20%%." #: libraries/advisory_rules.txt:181 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Fråge cachen lite minne prunes" #: libraries/advisory_rules.txt:184 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "" "Cachade frågor tas bort på grund av lågt frågecache minne från frågecache." #: libraries/advisory_rules.txt:185 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" "Du kanske vill öka {query_cache_size}, ha dock i åtanke att den overhead för " "att upprätthålla cachen kommer sannolikt att öka med sin storlek, så gör " "detta i små steg och övervaka resultatet." #: libraries/advisory_rules.txt:186 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" "Förhållandet mellan borttagna frågor och inlaggda frågor är %s%%. Ju lägre " "värdet är, desto bättre (Denna regel aktiveras vid: 0,1%%)" #: libraries/advisory_rules.txt:188 msgid "Query cache max size" msgstr "Maximal storlek för frågecache" #: libraries/advisory_rules.txt:191 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" "Frågecache storleken är större än 128 Mb. Stor frågecache kan orsaka " "betydande overhead, vilket krävs för att behålla cache." #: libraries/advisory_rules.txt:192 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" "Beroende på den aktuella miljön kan prestandan öka genom att minska detta " "värde." #: libraries/advisory_rules.txt:193 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Nuvarande storlek på frågecache: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:195 msgid "Query cache min result size" msgstr "Frågecachen minimum resultat storlek" #: libraries/advisory_rules.txt:198 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" "Den maximala storleken på resultatet i fråg cachen är standardvärdet på 1 Mb." #: libraries/advisory_rules.txt:199 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" "Att ändra {query_cache_limit}, vanligtvis genom att öka denna, kan öka " "effektiviteten. Denna variabel anger den maximala storleken ett " "frågeresultat kan ha för att läggas in i frågecachen. Om det finns många " "frågeresultat större än 1 Mb. som är värda att cachas (många läsningar, lite " "skrivningar) så kommer en ökning av {query_cache_limit} förbättra " "effektiviteten. Medan det för många frågeresultat som är är större än 1 Mb. " "inte är särskilt välvärda att cachas (ofta ogiltiga på grund av " "tabelluppdateringar) kan en ökning av {query_cache_limit} försämra " "effektiviteten." #: libraries/advisory_rules.txt:200 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "query_cache_limit är satt till 1 Mb" #: libraries/advisory_rules.txt:204 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Andelen av typer som medför temporära tabeller" #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Alltför många typer orsakar temporära tabeller." #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215 msgid "" "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending " "on your system memory limits" msgstr "" "Överväg att öka sort_buffer_size och/eller read_rnd_buffer_size, beroende på " "ditt systems minnesbegränsning" #: libraries/advisory_rules.txt:209 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "%s%% av alla sorter orsakar tillfälliga tabeller, detta värde bör vara lägre " "än 10%%." #: libraries/advisory_rules.txt:211 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Andelen sorter som orsakar temporära tabeller" #: libraries/advisory_rules.txt:216 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "" "Genomsnittligt antal temporära tabeller: %s. detta värde bör vara mindre än " "1 per timme." #: libraries/advisory_rules.txt:218 msgid "Sort rows" msgstr "Sortera rader" #: libraries/advisory_rules.txt:221 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "Det är många rader som blir sorterade." #: libraries/advisory_rules.txt:222 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting" msgstr "" "Även om det inte är fel med en hög andel av radsorteringar,bör du se till " "att frågor som kräver mycket sortering använder de indexerade fälten i " "ORDER BY-satsen, då detta kommer resultera i mycket snabbare sortering" #: libraries/advisory_rules.txt:223 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "Genomsnittligt antal sorterade rader: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:226 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Andelen JOIN som saknar index" #: libraries/advisory_rules.txt:229 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Det finns för många JOINS som saknar index." #: libraries/advisory_rules.txt:230 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins" msgstr "" "Detta innebär att joins gör fullständiga tabellsökningar. Att lägga till " "index för de fält som använder join villkoren kommer avsevärt snabba upp " "tabellkopplingen" #: libraries/advisory_rules.txt:231 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Tabellkoppling i genomsnitt: %s detta värde bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:233 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Andel läsning av första indexpost" #: libraries/advisory_rules.txt:236 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Frekvensen av att läsa första indexpost är hög." #: libraries/advisory_rules.txt:237 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "Detta indikerar oftast frekventa fullständiga indexsökningar. Fullständiga " "indexsökningar är snabbare än tabellsökningar, men kräver mycket CPU-tid vid " "stora tabeller, om dessa tabeller har eller har haft stora volymer av " "UPDATES's och DELETE's, kan \"OPTIMIZE TABLE\" minska mängden och/eller " "snabba upp fullständiga indexsökningar. Fullständiga indexskanningar kan " "bara minskas genom att skriva om frågorna." #: libraries/advisory_rules.txt:238 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Index sökningar i genomsnitt: %s detta värde bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:240 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Andelen läsning av fast position" #: libraries/advisory_rules.txt:243 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "Frekvensen att läsa data från en fast position är hög." #: libraries/advisory_rules.txt:244 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "Detta tyder på att många frågor behöver sortera resultat och / eller göra en " "fullständig tabellsökning, innehållande join-frågor som inte använder index. " "Lägg till index i förekommande fall." #: libraries/advisory_rules.txt:245 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" "Andelen läsning av fast position i genomsnitt: %s detta värde bör vara " "mindre än 1 per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:247 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Andelen av läsning av nästa tabellrad" #: libraries/advisory_rules.txt:250 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Frekvensen av läsning av nästa tabellrad är hög." #: libraries/advisory_rules.txt:251 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" "Detta tyder på att många frågor utför en fullständig tabellsökning, Lägg " "till index i förekommande fall." #: libraries/advisory_rules.txt:252 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Andelen av läsning av nästa tabellrad: %s, detta värde bör vara mindre än 1 " "per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:255 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size" msgstr "tmp_table_size jämfört med max_heap_table_size" #: libraries/advisory_rules.txt:258 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same." msgstr "tmp_table_size och max_heap_table_size inte är samma." #: libraries/advisory_rules.txt:259 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" "Om du medvetet ändrat någon av:Servern använder det lägre värdet av endera " "för att bestämma den maximala storleken på in-memory tabeller. Så om du vill " "öka iminnets tabellgräns kommer du behöva öka andra värdet också." #: libraries/advisory_rules.txt:260 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "Nuvarande värden är tmp_table_size: %s, max_heap_table_size:%s" #: libraries/advisory_rules.txt:262 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Andel temporära tabeller på disken" #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" "Många temporära tabeller skrivs till disken istället för att lagras i minnet." #: libraries/advisory_rules.txt:266 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group" msgstr "" "Att öka {max_heap_table_size:} och {tmp_table_size:} kan hjälpa. Men vissa " "temporära tabeller skrivs alltid till disk, oberoende av värdet på dessa " "variabler. För att eliminera dessa måste du skriva om dina frågor för att " "undvika dessa villkor (Inom en temporär tabell: Förekomst av en BLOB eller " "TEXT kolumn eller förekomsten av en kolumn större än 512 byte) som nämns i i " "början av en artikel av Pythian group: " #: libraries/advisory_rules.txt:267 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" "%s%% av alla temporära tabeller skrivna till disk, detta värde bör vara " "mindre än 25%%" #: libraries/advisory_rules.txt:269 msgid "Temp disk rate" msgstr "Temporär disk användning" #: libraries/advisory_rules.txt:273 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the MySQL Documentation" msgstr "" "Att öka {max_heap_table_size:} och {tmp_table_size:} kan hjälpa. Men vissa " "temporära tabeller skrivs alltid till disk, oberoende av vilka värden dessa " "variabler har. För att eliminera dessa måste du skriva om dina frågor för " "att undvika dessa villkor (Inom en temprorär tabell: Förekomst av en BLOB " "eller TEXT kolumn eller förekomsten av en kolumn större än 512 byte) som " "nämns i MySQL dokumentationen; MySQL Documentation" #: libraries/advisory_rules.txt:274 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" "Andelen temporära tabeller som skrivs till disk: %s, detta värde bör vara " "mindre än 1 per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:289 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "MyISAM nyckel buffertstorlek" #: libraries/advisory_rules.txt:292 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "" "Nyckel buffert är inte initialiserad. Inget MyISAM index kommer cachas." #: libraries/advisory_rules.txt:293 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" "Definiera {key_buffer_size} beroende på storleken på ditt MyISAM index. 64Mb " "är en bra början." #: libraries/advisory_rules.txt:294 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "key_buffer_size är 0" #: libraries/advisory_rules.txt:296 #, php-format msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used" msgstr "Max %% MyISAM key buffer har någonsin använts" #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307 #, php-format msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low." msgstr "MyISAM key buffer (index cache) %% använt, är lågt." #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" "Du kan behöva minska storleken på {key_buffer_size}, se över dina tabeller " "för att se om index har tagits bort eller kontrollera frågor och " "förväntningar på vilka index som används." #: libraries/advisory_rules.txt:301 #, php-format msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "max %% av MyISAM key buffer någonsin använts %s%%, detta värde ska vara " "högre än 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:304 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Andelen använd MyISAM key buffer" #: libraries/advisory_rules.txt:309 #, php-format msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "%% MyISAM key buffer användt: %s%%, detta värde bör vara större än 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:311 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Andelen index som läses från minnet" #: libraries/advisory_rules.txt:314 #, php-format msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "Andelen %% av index som använder MyISAM key buffer är låg." #: libraries/advisory_rules.txt:315 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "Du kan behöva öka {key_buffer_size}." #: libraries/advisory_rules.txt:316 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Index som läses från minnet: %s%%, detta värde bör vara över 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:320 msgid "Rate of table open" msgstr "Andelen öppna tabeller" #: libraries/advisory_rules.txt:323 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Andelen öppna tabeller är hög." #: libraries/advisory_rules.txt:324 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" "Öppna tabeller kräver disk I/O som är dyrt. Att öka {table_open_cache} kan " "lösa detta." #: libraries/advisory_rules.txt:325 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "Andel öppna tabeller: %s, detta värde bör vara mindre än 10 per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:327 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Procentandel av gränsen för använda öppna filer" #: libraries/advisory_rules.txt:330 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" "Antalet öppna filer närmar sig maximalt antal öppna filer. Du kan få en " "\"För många öppna filer\" fel." #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing open_files_limit." msgstr "" "Överväg att öka {open_files_limit} och kontrollera felloggen vid omstart " "efter att ha ändrat open_files_limit." #: libraries/advisory_rules.txt:332 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "Antalet öppnade filer är %s%% av gränsvärdet. Det bör vara under 85%%" #: libraries/advisory_rules.txt:334 msgid "Rate of open files" msgstr "Andel öppna filer" #: libraries/advisory_rules.txt:337 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Andelen öppnande av filer är hög." #: libraries/advisory_rules.txt:339 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "Andelen öppnade filer: %s detta värde bör vara mindre än 5 per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:341 #, php-format msgid "Immediate table locks %%" msgstr "Omedelbar tabellåsning %%" #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Alltför många tabell låsningar beviljades inte omedelbart." #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "Optimera frågor och/eller använd InnoDB för att minska låsningsväntan." #: libraries/advisory_rules.txt:346 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Omedelbara tabellåsningar %s%%, detta värde bör vara över 95%%" #: libraries/advisory_rules.txt:348 msgid "Table lock wait rate" msgstr "Tabell låsning. Andelen vänta" #: libraries/advisory_rules.txt:353 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Tabellåsning,.andel väntan: %s, detta värde bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:355 msgid "Thread cache" msgstr "trådad cache" #: libraries/advisory_rules.txt:358 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" "Trådad cache är inaktiverad, vilket resulterar i mer overhead från nya " "anslutningar till MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:359 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "Aktivera trådad cache genom att sätta {thread_cache_size} > 0." #: libraries/advisory_rules.txt:360 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "Trådad cache är satt till 0" #: libraries/advisory_rules.txt:362 #, php-format msgid "Thread cache hit rate %%" msgstr "Andel trådad cache %%" #: libraries/advisory_rules.txt:365 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Trådad cache är inte effektiv." #: libraries/advisory_rules.txt:366 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "Öka {thread_cache_size}." #: libraries/advisory_rules.txt:367 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "Andel trådad cache: %s%%, detta värde bör vara över 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:369 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Trådar som är långsamma att starta" #: libraries/advisory_rules.txt:372 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Det är för många trådar som tar lång tid att starta." #: libraries/advisory_rules.txt:373 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" "Detta händer i allmänhet vid generell överbelastning av systemet då det är " "ganska enkla operationer. Du bör kanske övervaka din system last noggrant." #: libraries/advisory_rules.txt:374 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "%s tråd(ar) tog längre tid än %s sekunder att starta, bör det vara 0" #: libraries/advisory_rules.txt:376 msgid "Slow launch time" msgstr "Långsam uppstartstid" #: libraries/advisory_rules.txt:379 msgid "Slow_launch_threads is above 2s" msgstr "Slow_launch_threads är över 2s" #: libraries/advisory_rules.txt:380 msgid "" "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to " "launch" msgstr "" "Sätt slow_launch_time till 1s eller 2s för att korrekt räkna de trådar som " "tar lång tid att starta" #: libraries/advisory_rules.txt:381 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time är satt till %s" #: libraries/advisory_rules.txt:385 msgid "Percentage of used connections" msgstr "Andel använda anslutningar" #: libraries/advisory_rules.txt:388 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "max_connections." msgstr "" "Det maximala antalet av använda anslutningar börjar närma sig antalet " "max_connections." #: libraries/advisory_rules.txt:389 msgid "" "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that " "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the " "code closes database handlers properly." msgstr "" "Öka max_connections eller minska wait_timeout så att anslutningar som inte " "stänger databashanterare blir dödade tidigare. Se till att koden stänger " "databashanteraren ordentligt." #: libraries/advisory_rules.txt:390 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" "Max_used_connections är %s%% av max_connections. Det bör vara mindre än 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:392 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Andelen avbrutna anslutningar" #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "För många anslutningar avbryts." #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the " "source." msgstr "" "Anslutningar avbryts vanligtvis när de inte kan auktoriseras. Denna artikel kan hjälpa dig att spåra " "källan." #: libraries/advisory_rules.txt:397 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "%s%% av alla anslutningar avbryts. Detta värde bör vara under 1%%" #: libraries/advisory_rules.txt:399 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Andelen avbrutna anslutningar" #: libraries/advisory_rules.txt:404 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Andelen avbrutna anslutningar är %s, det bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:406 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Andelen avslutade klienter" #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Alltför många klienter avbryts." #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" "Klienter är oftast avslutade när de inte stängde kopplingen till MySQL " "ordentligt. Detta kan bero på nätverksproblem eller att koden inte stänger " "databashanteraren korrekt. Kontrollera ditt nätverk och kod." #: libraries/advisory_rules.txt:411 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "%s%% av alla klienter har avslutats. Detta v'rde bör vara under 2¤¤" #: libraries/advisory_rules.txt:413 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Andelen avslutade klienter" #: libraries/advisory_rules.txt:418 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Andelen avbrytna klienter är %s detta värde bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/advisory_rules.txt:422 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "Är InnoDB inaktiverad?" #: libraries/advisory_rules.txt:425 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "Du har inte aktiverat InnoDB." #: libraries/advisory_rules.txt:426 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "InnoDB är vanligtvis ett bättre val för tabell motorer." #: libraries/advisory_rules.txt:427 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "have_innodb är satt till \"value\"" #: libraries/advisory_rules.txt:429 msgid "InnoDB log size" msgstr "InnoDB loggstorlek" #: libraries/advisory_rules.txt:432 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "" "Storleken på InnoDBs loggfil har inte lämplig storlek i förhållande till " "InnoDB buffer pool." #: libraries/advisory_rules.txt:433 #, php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also this blog entry" msgstr "" "Speciellt i ett system med många skrivningar till InnoDB tabeller bör du " "sätta innodb_log_file_size till 25%%, av {innodb_buffer_pool_size}. Däremot, " "ju större detta värde är, desto längre återhämtningstid om databasen " "kraschar, så detta värde inte bör sättas mycket högre än 256 Mb. Observera, " "du kan bara inte ändra värdet på denna variabel. Du måste stänga av servern, " "ta bort InnoDB loggfiler, sätta in nytt värde i my.cnf, starta servern och " "sedan kontrollera felloggar om allt gick bra. Se också detta blogg-inlägg" #: libraries/advisory_rules.txt:434 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "Din InnoDB loggstorlek är %s%%, i förhållande till InnoDB buffer pool " "storlek, bör det inte vara under 20%%" #: libraries/advisory_rules.txt:436 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Maximal 'innoDB koggstorlek" #: libraries/advisory_rules.txt:439 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "Storleken på InnoDB databas är inte tillräckligt stor." #: libraries/advisory_rules.txt:440 #, php-format msgid "" "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log " "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error " "logs if everything went fine. See also this blog entry" msgstr "" "Det är oftast tillräckligt att sätta innodb_log_file_size till 25%% av " "storleken på {innodb_buffer_pool_size}. En mycket stor innodb_log_file_size " "reducerar tiden för återhämtning efter en databaskrasch avsevärt. Se även denna artikel. Du måste stänga av servern, ta " "bort InnoDB loggfiler, ställ in nytt värde i my.cnf, starta servern och " "sedan kontrollera felloggar om allt gick bra. se även denna blogpost" #: libraries/advisory_rules.txt:441 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "Din absoluta InnoDB loggstorlek är %s Mb" #: libraries/advisory_rules.txt:443 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "InnoDB bufferpoolstorlek" #: libraries/advisory_rules.txt:446 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Din InnoDB buffer pool är relativt liten." #: libraries/advisory_rules.txt:447 #, php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also this article" msgstr "" "InnoDB buffer poolen har stor inverkan på prestandan för InnoDB tabeller. " "Tilldela allt ditt återstående minne till denna buffert. För databasservrar " "som uteslutande använder InnoDB som lagrings motor och har inga andra " "tjänster (t.ex. en webbserver) som kör, kan du ställa in detta så hög som " "80%% av ditt tillgängliga minne. Om så inte är fallet, måste du noggrant " "bedöma minnesåtgången för dina andra tjänster och icke-InnoDB-tabeller och " "ställa in denna variabel därefter. Om den är för hög, kommer ditt system " "börja swappa, vilket minskar prestandan avsevärt. se även denna artikel" #: libraries/advisory_rules.txt:448 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" "Du använder för närvarande %s%% av ditt minne för InnoDB bufferpool. Denna " "regel aktiveras om du tilldelar mindre än 60%%, men detta kan vara fullt " "tillräckligt för ditt system om du inte har så många InnoDB tabeller eller " "andra tjänster som körs på samma maskin." #: libraries/advisory_rules.txt:452 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "MyISAM parallella infogningar" #: libraries/advisory_rules.txt:455 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1" msgstr "Aktivera concurrent_insert genom att sätta det till 1" #: libraries/advisory_rules.txt:456 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" "Att ställa in {concurrent_insert} till 1 minskar kampen mellan läsare och " "skrivare för en given tabell. se även MySQL Dokumentation" #: libraries/advisory_rules.txt:457 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert är satt till 0" #~ msgid "rows" #~ msgstr "Visa" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Användning" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Använd mushjulet för att zooma in eller ut." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Klicka och dra musen för att navigera." #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Strängar omvandlas till heltal för plottning" #, fuzzy #~| msgid "Linestring" #~ msgid "String" #~ msgstr "Linestring" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Ta bort \"./config\" katalogen innan du använder phpMyAdmin!" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Visa hjälpknappen istället för dokumentations text" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Visa hjälp-knappen" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "Återstående kolumner" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "Visa påverkade rader för varje uttryck i fleruttrycksfrågor. Se libraries/" #~ "import.lib.php för standardvärden för hur många frågor ett uttryck kan " #~ "innehålla." #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Utförliga fleruttrycksfrågor" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Enbart data" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " #~ "possible) or keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Föreslå ett daabasnamn i "Skapa databas"-formuläret (om " #~ "möjligt) eller behåll textfältet tomt" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Föreslå nytt databasnamn" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "Visa ikoner för varningar, fel och informations meddelanden" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Ikoniska fel" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Använd mindre grafiskt intensiva flikar" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Lätta flikar" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "Använd ikoner på huvudsidan" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Inaktivera ifall du vet att dina tabeller pma_* är aktuella. Detta " #~ "förhindrar kompabilitetskontroller och ökar därmed prestanda" #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Utökad kontroll" #~ msgid "" #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some " #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame " #~ "will not refresh automatically." #~ msgstr "" #~ "Stöd för Javascript saknas eller är inaktiverat i din webbläsare. Viss " #~ "phpMyAdmin funktionalitet kommer saknas. Till exempel kommer " #~ "navigeringsramen inte uppdateras automatiskt." #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Lägg till ett värde" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "" #~ "Klipp och klistra de sammanfogade värdena till fältet \"Längd/Värde\"" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated." #~ msgstr "Spårning av %s.%s , version %s är avaktiverad." #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated." #~ msgstr "Spårning av %s.%s , version %s är aktiverad." #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Lägg till en användare" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Vilken värd som helst" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Ingen blob streaming server konfigurerad!" #~ msgid "Failed to fetch headers" #~ msgstr "Misslyckades med att hämta rubriker" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Det gick inte att öppna fjärr-URL" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "Du håller på att inaktivera ett BLOB arkiv!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "Vill du verkligen inaktivera alla BLOB-referenser för databas %s?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Okänt fel vid uppladdning." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "PBMS fel" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "PBMS uppkoppling misslyckades" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "PBMS hämtar BLOB info misslyckades" #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "PBMS hämtar BLOB Content-Type misslyckades" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Visa bild" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Spela ljud" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Visa video" #~ msgid "Download file" #~ msgstr "Ladda ner fil" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Kan inte öppna fil: %s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Skräptröskel" #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "Den procentuella andelen skräp i en arkivfil innan den packas." #~ msgid "" #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to " #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon." #~ msgstr "" #~ "Portför PBMS stream-baserad kommunikation. Sätts detta värde till 0 " #~ "inaktiverars HTTP kommunikation med demonen." #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "Tröskel för arkivfil" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit " #~ "is specified." #~ msgstr "" #~ "Den maximala storleken på en BLOB arkivfil. Du får använda Kb, Mb eller " #~ "Gb när du anger värdet. Ett värde i bytes förutsätts när ingen enhet är " #~ "angiven." #~ msgid "Temp Blob Timeout" #~ msgstr "Temp Blob Timeout" #~ msgid "" #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is " #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Tidsgränsen i sekunder för tillfälliga BLOBs. Uppladdad BLOB-data tas " #~ "bort efter denna tid, såvida de inte refereras av en post i databasen." #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Tröskelvärde för temporär loggfil" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB " #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no " #~ "unit is specified." #~ msgstr "" #~ "Den maximala storleken på en temporär BLOB loggfil. Du får använda Kb, Mb " #~ "eller Gb för att ange värdet. Ett värde i bytes förutsätts när ingen " #~ "enhet är angiven." #~ msgid "Max Keep Alive" #~ msgstr "Max Keep Alive" #~ msgid "" #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After " #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds " #~ "(1/1000)." #~ msgstr "" #~ "Tidsgränsen för inaktiv förbindelse med aktiverad keep-alive-flagga. " #~ "Efter denna tid stängs anslutningen . Timeout-tiden är i millisekunder " #~ "(1/1000)." #~ msgid "Metadata Headers" #~ msgstr "Metadata rubriker" #~ msgid "" #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " #~ "pbms_metadata_header table when a database is created." #~ msgstr "" #~ "En \":\" lista av metadata rubriker som skall användas för att " #~ "initializera tabellen pbms_metadata_header när en databas skapas." #~ msgid "" #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s." #~ msgstr "" #~ "Dokumentation och ytterligare information finns på %sThe PrimeBase Media " #~ "Streaming home page%s." #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blogg av Barry Leslie" #~ msgid "PrimeBase XT Home Page" #~ msgstr "PrimeBase XT hemsida" #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) hemsida" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Inget" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "Ta bort referens till BLOB-förvaringsplats" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "Ladda upp till BLOB-förvaringsplats" #~ msgid "" #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) " #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records" #~ msgstr "" #~ "Denna konfiguration säkerställer att vi bara behåller N (N = " #~ "MaxTableUiprefs) senaste posten i \"table_uiprefs\" och tar automatiskt " #~ "bort äldre poster" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "Maximalt antal poster som sparats i \"table_uiprefs\" tabellen" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Klicka för att avmarkera" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Ändra ett index" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Antalet kolumner måste vara större än noll." #~ msgid "Too many connections are aborted" #~ msgstr "Alltför många anslutningar avbryts." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Starta om inmatandet och lägg till ett nytt värde" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Skapa tabell" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "" #~ "(eller den lokala Drizzle serverns socket är inte korrekt konfigurerad)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horisontell[/ kbd], [kbd]vertikal[/ kbd] eller en siffra som anger " #~ "högsta antal som den vertikala modellen använder" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Visa riktning för att ändra / skapa kolumner" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Skapa ny tabell i databas %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Dataetikett" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Textfilens plats" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL teckenuppsättning" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "MySQL klientversion" #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "Visningsfältet visas i rosa. För att aktivera/avaktivera ett fält som " #~ "visningsfält, klicka på ikonen \"Välj fält som ska visas\" och klicka " #~ "sedan på lämpligt fältnamn." #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Visa använt utrymme" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "Visa öppna tabeller" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "Förbindelser" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "Komprimera anslutning" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "CPU Användning" #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Minnesanvändning" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Swap användning" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS arbetsbok" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX arbetsbok" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "sidor" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Redigera" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Föregående" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nästa" #~ msgid "Create event" #~ msgstr "Skapa händelse" #~ msgid "Create routine" #~ msgstr "Skapa rutin" #~ msgid "Create trigger" #~ msgstr "Skapa trigger" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Stöd för teman saknas. Kontrollera din konfiguration och/eller dina teman " #~ "i katalog %s." #~ msgid "The following queries have been executed:" #~ msgstr "Följande frågor har verkställts:" #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Byt till" #~ msgid "settings" #~ msgstr "inställningar" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Uppdateringsfrekvens:" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "Rensa monitor config" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Server trafik" #~ msgid "Issued queries since last refresh" #~ msgstr "Skapade frågor sedan föregående uppdateringen" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Värdet för långt i formuläret!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Exportera händelse \"%s\"" #~ msgid "The event scheduler is disabled" #~ msgstr "Schemaläggaren är avaktiverad" #~ msgid "Turn it on" #~ msgstr "Slå på den" #~ msgid "Turn it off" #~ msgstr "Stäng av den" #~ msgid "Export of trigger \"%s\"" #~ msgstr "Exportera trigger \"%s\"" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Ingen trigger med namn %s hittad" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "rad(er) med start från rad #" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "i%s läge och upprepa rubrikerna efter % s celler" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin kunde inte läsa din konfigurationsfil!
Detta kan inträffa " #~ "om PHP hittar ett fel i den eller om PHP inte hittar filen.
Anropa " #~ "konfigurationsfilen direkt mha länken nedan och läs PHP:s felmeddelande" #~ "(n) som du erhåller. I de flesta fall saknas ett citationstecken eller " #~ "ett semikolon någonstans.
Om du får en tom sida är allt OK." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Tar bort Händelse" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Tar bort Procedur" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Tema / Stil" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekunder" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "Jämför exekveringstid (millisekunder" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "GD filändelse är nödvändig för tabell. " #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "JSON avkodare behövs för verktygstips för diagram" #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Antalet fria minnesblock i frågecachen." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Återställ" #~ msgid "Show processes" #~ msgstr "Visa processer" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Återställ" #~ msgid "" #~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "Servertrafik: Dessa tabeller visar statistik för nätverkstrafiken " #~ "hos denna MySQL-server sedan den startade." #~ msgid "" #~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "Frågestatistik: %s frågor har skickats till servern sedan den " #~ "startade." #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." #~ msgstr "Notera: Skapa fråga-diagrammet kan ta lång tid." #~ msgid "Chart generated successfully." #~ msgstr "Diagram skapadesframgångsrikt." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./" #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgstr "" #~ "Resultatet av denna fråga kan inte användas för ett diagram. Se [a@./" #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Area margins" #~ msgstr "Area marginaler" #~ msgid "Legend margins" #~ msgstr "Förklaring marginaler" #~ msgid "Radar" #~ msgstr "Radar" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Multi" #~ msgid "Continuous image" #~ msgstr "Kontinuerlig bild" #~ msgid "" #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " #~ "this to draw the whole chart in one image." #~ msgstr "" #~ "Av kompatibilitetsskäl är diagrammet segmenterat som standard, välj detta " #~ "för att dra hela diagrammet i en bild." #~ msgid "" #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." #~ msgstr "" #~ "När du ritar ett polärdiagram är alla värden normaliserade till ett spann " #~ "[0 .. 10]." #~ msgid "" #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" #~ msgstr "" #~ "Notera att inte alla resultattabeller kan läggas till diagrammet. Se FAQ 6.29" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Lägg till en ny användare" #~ msgid "Create User" #~ msgstr "Skapa Användare" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "Visa tabellrader som länkar på vänster sida" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "Visa tabellrader som länkar på höger sida" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg" #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "välj..." #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "radera matchande för %s tabellen?" #~ msgid "Show left delete link" #~ msgstr "Visa vänster radera-länk" #~ msgid "Show right delete link" #~ msgstr "Visa höger radera-länk" #~ msgid "Mailing lists" #~ msgstr "E-postlistor"