# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.3.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-30 00:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:53+0000\n" "Last-Translator: Erik Fornander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:240 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error while creating PDF:" msgid "Error when evaluating: %s" msgstr "Fel vid skapande av PDF:" #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:267 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'." msgstr "Det gick inte att evaluera förutsättningen för regeln '%s'." #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:287 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'." msgstr "Det gick inte att beräkna värdet för regeln '%s'." #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:306 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'." msgstr "Lyckades inte köra test för regeln '%s'." #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:334 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "Misslyckades med formateringen av strängen för regel '%s'." #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:419 msgid "per second" msgstr "per sekund" #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:422 msgid "per minute" msgstr "per minut" #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:425 msgid "per hour" msgstr "per timme" #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:428 msgid "per day" msgstr "per dag" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:34 msgid "Uptime below one day" msgstr "Upptid mindre än en dag" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:37 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "Upptid är mindre än en dag, prestandajustering kanske inte är korrekt." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:39 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" "För att få mer exakta medelvärden rekommenderas att låta servern köras " "längre än en dag innan du kör denna analysator" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:42 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "Upptid är bara %s" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:47 msgid "Questions below 1,000" msgstr "Frågor mindre än 1000" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:51 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" "Färre än 1000 frågor har körts mot denna server. Rekommendationerna kanske " "inte är korrekta." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:55 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" "Låt servern köra under en längre tid tills den har utfört en större mängd " "frågor." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:57 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "Nuvarande antal frågor: %s" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:62 msgid "Percentage of slow queries" msgstr "Andel långsamma frågor" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" "Det är många långsamma frågor i förhållande till det totala antalet frågor." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:68 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:81 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" "Du kanske vill öka {long_query_time} eller optimera de frågor som anges i " "den långsamma sökfrågeloggen" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:70 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "Andelen långsamma frågor bör vara under 5%%. Ditt värde är %s%%." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:75 msgid "Slow query rate" msgstr "Långsam frågetakt" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:79 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" "Det finns en stor andel av långsamma frågor jämfört med serverns upptid." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:84 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" "Du har en långsam frågehastighet av %s per timme, du bör ha mindre än 1%% " "per timme." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:90 msgid "Long query time" msgstr "Läng söktid" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:94 msgid "" "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" "{long_query_time} är satt till 10 sekunder eller längre, alltså endast " "långsamma frågor som tar över 10 sekunder blir loggade." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:98 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" "Det rekommenderas att sätta {long_query_time} till ett lägre värde, beroende " "på din miljö. Ett värde på 1-5 sekunder är lämpligt." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:101 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time är för närvarande satt till %ds." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:106 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:119 msgid "Slow query logging" msgstr "Långsam frågeloggning" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:110 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:123 msgid "The slow query log is disabled." msgstr "Den långsamma sökfrågeloggen är inaktiverad." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:112 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Aktivera långsam frågeloggning genom att sätta {log_slow_queries} till \"ON" "\". Detta kommer att förbättra vid felsökning av dålig prestanda frågor." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:115 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "log_slow_queries är satt till 'OFF'" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:125 msgid "" "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" "Aktivera långsam frågeloggning genom att sätta {slow_query_log} till \"ON\". " "Detta kommer att underlätta felsökning av frågor med dålig prestanda." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:128 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'" msgstr "slow_query_log är satt till 'OFF'" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:133 msgid "Release Series" msgstr "Versionsserie" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:136 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "MySQL-serverversionen är mindre än 5.1." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:138 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" "Du bör uppgradera, eftersom MySQL 5.1 har bättre prestanda, och MySQL 5.5 " "ännu bättre." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:140 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:154 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:165 #, php-format msgid "Current version: %s" msgstr "Nuvarande version: %s" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:145 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:159 msgid "Minor Version" msgstr "Minor version" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:149 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "Version lägre än 5.1.30 (den första GA utgåvan av 5.1)." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:151 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" "Du bör uppgradera, eftersom de senare versionerna av MySQL 5.1 har " "förbättrad prestanda och MySQL 5.5 ännu mer." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:163 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "Version lägre än 5.5.8 (den första GA utgåvan av 5.5)." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:164 #, fuzzy #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5" msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5." msgstr "Du bör uppgradera till en stabil version av MySQL 5.5" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:170 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:183 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:173 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "Version är kompilerad från källan, inte från en officiell MySQL binär." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:175 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" "Om du inte kompilerade från källkod, så kanske du använder ett paket som " "modifierats av en distribution. MySQL-handboken är endast exakt för " "officiella MySQL-binärer, inte någon distributions paket (t.ex. RedHat, " "Debian/Ubuntu etc)." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:179 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "\"källa\" hittades i version_comment" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:186 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "MySQL-handboken är endast korrekt för officiella MySQL-binärer." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:188 msgid "" "Percona documentation is at https://www.percona.com/software/documentation/" msgstr "" "Percona dokumentation finns på https://www.percona.com/software/documentation/" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:191 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "\"percona\" hittades i version_comment" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:195 msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL-arkitektur" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:199 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "MySQL är inte kompilerad som ett 64-bitars paket." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:201 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" "Din minneskapacitet är över 3 GiB (förutsatt att servern är på localhost), " "så MySQL kanske inte kan att få tillgång till allt minne. Du kan vilja " "överväga att installera 64-bitars versionen av MySQL." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:205 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "Tillgängligt minne på denna värd: %s" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:211 msgid "Query caching method" msgstr "Frågecache-metod" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:215 msgid "Suboptimal caching method." msgstr "Ej optimal cache-metod." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:217 #, fuzzy #| msgid "" #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. " #| "It might be worth considering to use memcached instead of the MySQL " #| "Query cache, especially if you have multiple slaves." msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple replicas." msgstr "" "Du använder MySQL:s frågecache med en ganska högbelastad databas. Det kan " "vara värt att överväga att använda memcached istället för frågecachen, " "speciellt om du har flera slavar." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:223 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" "Frågecachen är aktiverad och servern tar emot %d förfrågningar per sekund. " "Denna regel aktiveras när det är mer än 100 förfrågningar per sekund." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:231 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "Andelen av sorteringar som medför temporära tabeller" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:235 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:250 msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "Alltför många sorteringar orsakar temporära tabeller." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:237 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:252 #, fuzzy #| msgid "" #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, " #| "depending on your system memory limits" msgid "" "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, " "depending on your system memory limits." msgstr "" "Överväg att öka {sort_buffer_size} och/eller {read_rnd_buffer_size}, " "beroende på ditt systems minnesbegränsning" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:241 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" "%s%% av alla sorteringar orsakar tillfälliga tabeller, detta värde bör vara " "lägre än 10%%." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:247 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "Andelen sorteringar som orsakar temporära tabeller" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:255 #, php-format msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "" "Genomsnittligt antal temporära tabeller: %s. detta värde bör vara mindre än " "1 per timme." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:260 msgid "Sort rows" msgstr "Sortera rader" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:263 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "Det är många rader som blir sorterade." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:265 #, fuzzy #| msgid "" #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much " #| "faster sorting" msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting." msgstr "" "Även om det inte är fel med en hög andel av radsorteringar, bör du se till " "att frågor som kräver mycket sortering använder de indexerade fälten i ORDER " "BY-satsen, då detta kommer resultera i mycket snabbare sortering" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:269 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "Genomsnittligt antal sorterade rader: %s" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:275 msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "Andelen JOIN som saknar index" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:278 msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "Det finns för många JOINS som saknar index." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:280 #, fuzzy #| msgid "" #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table " #| "joins" msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins." msgstr "" "Detta innebär att joins gör fullständiga tabellsökningar. Att lägga till " "index för de fält som använder join-villkoren kommer avsevärt snabba upp " "tabellkopplingen" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:283 #, php-format msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Tabellkoppling i genomsnitt: %s detta värde bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:288 msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "Andel läsning av första indexpost" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:291 msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "Frekvensen av att läsa första indexpost är hög." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:293 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" "Detta indikerar oftast frekventa fullständiga indexsökningar. Fullständiga " "indexsökningar är snabbare än tabellsökningar, men kräver mycket CPU-tid vid " "stora tabeller, om dessa tabeller har eller har haft stora volymer av " "UPDATES's och DELETE's, kan \"OPTIMIZE TABLE\" minska mängden och/eller " "snabba upp fullständiga indexsökningar. Fullständiga indexskanningar kan " "bara minskas genom att skriva om frågorna." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:299 #, php-format msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Index sökningar i genomsnitt: %s detta värde bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:304 msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "Andelen läsning av fast position" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:307 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "Frekvensen att läsa data från en fast position är hög." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:309 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" "Detta tyder på att många frågor behöver sortera resultat och / eller göra en " "fullständig tabellsökning, innehållande join-frågor som inte använder index. " "Lägg till index i förekommande fall." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:313 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" "Andelen läsning av fast position i genomsnitt: %s detta värde bör vara " "mindre än 1 per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:319 msgid "Rate of reading next table row" msgstr "Andelen av läsning av nästa tabellrad" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:322 msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "Frekvensen av läsning av nästa tabellrad är hög." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:324 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" "Detta tyder på att många frågor utför en fullständig tabellsökning, Lägg " "till index i förekommande fall." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:326 #, php-format msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Andelen av läsning av nästa tabellrad: %s, detta värde bör vara mindre än 1 " "per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:332 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size" msgstr "tmp_table_size och max_heap_table_size är olika" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:335 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same." msgstr "{tmp_table_size} och {max_heap_table_size} är inte samma." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:337 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" "Om du medvetet ändrat någondera: Servern använder det lägre värdet av dem " "för att bestämma den maximala storleken på in-memory tabeller. Så om du vill " "öka iminnets tabellgräns kommer du behöva öka andra värdet också." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:341 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "Nuvarande värden är tmp_table_size: %s, max_heap_table_size:%s" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:347 msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "Andel temporära tabeller på disken" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:351 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:372 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" "Många temporära tabeller skrivs till disken istället för att lagras i minnet." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:353 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group" msgstr "" "Att öka {max_heap_table_size:} och {tmp_table_size:} kan hjälpa. Men vissa " "temporära tabeller skrivs alltid till disk, oberoende av värdet på dessa " "variabler. För att eliminera dessa måste du skriva om dina frågor för att " "undvika dessa villkor (Inom en temporär tabell: Förekomst av en BLOB- eller " "TEXT-kolumn eller förekomsten av en kolumn större än 512 byte) som nämns i " "början av en artikel av Pythian group: " #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:362 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" "%s%% av alla temporära tabeller skrivna till disk, detta värde bör vara " "mindre än 25%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:368 msgid "Temp disk rate" msgstr "Temporär diskanvändning" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:374 #, fuzzy #| msgid "" #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of " #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite " #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: " #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 " #| "bytes) as mentioned in the MySQL Documentation" msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the MySQL Documentation" msgstr "" "Att öka {max_heap_table_size} och {tmp_table_size} kan hjälpa. Men vissa " "temporära tabeller skrivs alltid till disk, oberoende av vilka värden dessa " "variabler har. För att eliminera dessa måste du skriva om dina frågor för " "att undvika dessa villkor (Inom en temporär tabell: Förekomst av en BLOB- " "eller TEXT-kolumn eller förekomsten av en kolumn större än 512 byte) som " "nämns i MySQL-dokumentationen" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:383 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" "Andelen temporära tabeller som skrivs till disk: %s, detta värde bör vara " "mindre än 1 per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:390 msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "Nyckelbuffertstorlek för MyISAM" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:393 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "Nyckelbuffert är inte initialiserad. Inga MyISAM-index kommer cachas." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:395 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" "Definiera {key_buffer_size} beroende på storleken på dina MyISAM-index. 64Mb " "är en bra början." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:397 msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "key_buffer_size är 0" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:402 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used" msgid "Max % MyISAM key buffer ever used" msgstr "Max %% MyISAM-nyckelbuffert som någonsin använts" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:407 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:424 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low." msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low." msgstr "MyISAM key buffer (index cache) %% använt, är lågt." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:409 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:426 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" "Du kan behöva minska storleken på {key_buffer_size}, se över dina tabeller " "för att se om index har tagits bort eller kontrollera frågor och " "förväntningar på vilka index som används." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:413 #, php-format msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "" "max %% av MyISAM key buffer någonsin använts %s%%, detta värde ska vara " "högre än 95%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:418 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "Andelen använd MyISAM key buffer" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:430 #, php-format msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "%% MyISAM key buffer använt: %s%%, detta värde bör vara större än 95%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:435 msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "Andelen index som läses från minnet" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:440 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "Andelen %% av index som använder MyISAM key buffer är låg." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:441 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "Du kan behöva öka {key_buffer_size}." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:442 #, php-format msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Index som läses från minnet: %s%%, detta värde bör vara över 95%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:448 msgid "Rate of table open" msgstr "Andelen öppna tabeller" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:451 msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "Andelen öppna tabeller är hög." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:453 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" "Öppna tabeller kräver disk I/O som är dyrt. Att öka {table_open_cache} kan " "lösa detta." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:455 #, php-format msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "Andel öppna tabeller: %s, detta värde bör vara mindre än 10 per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:460 msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "Procentandel av gränsen för använda öppna filer" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:464 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of open files is approaching the max number of open files. " #| "You may get a \"Too many open files\" error." msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" "Antalet öppna filer närmar sig maximalt antal öppna filer. Du kan få ett " "\"För många öppna filer\"-fel." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:468 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:481 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing {open_files_limit}." msgstr "" "Överväg att öka {open_files_limit} och kontrollera felloggen vid omstart " "efter att ha ändrat {open_files_limit}." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:471 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "Antalet öppnade filer är %s%% av gränsvärdet. Det bör vara under 85%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:476 msgid "Rate of open files" msgstr "Andel öppna filer" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:479 msgid "The rate of opening files is high." msgstr "Andelen öppnande av filer är hög." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:484 #, php-format msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "Andelen öppnade filer: %s detta värde bör vara mindre än 5 per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:490 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Immediate table locks %%" msgid "Immediate table locks %" msgstr "Omedelbar tabellåsning %%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:494 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:504 msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "Alltför många tabell låsningar beviljades inte omedelbart." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:495 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:505 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "Optimera frågor och/eller använd InnoDB för att minska låsningsväntan." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:496 #, php-format msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "Omedelbara tabellåsningar %s%%, detta värde bör vara över 95%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:501 msgid "Table lock wait rate" msgstr "Tabell låsning. Andelen vänta" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:506 #, php-format msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Tabellåsning,.andel väntan: %s, detta värde bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:511 msgid "Thread cache" msgstr "Trådad cache" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:514 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" "Trådad cache är inaktiverad, vilket resulterar i mer overhead från nya " "anslutningar till MySQL." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:515 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "Aktivera trådad cache genom att sätta {thread_cache_size} > 0." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:516 msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "Trådad cache är satt till 0" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:521 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Thread cache hit rate %%" msgid "Thread cache hit rate %" msgstr "Andel trådad cache %%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:525 msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "Trådad cache är inte effektiv." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:526 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "Öka {thread_cache_size}." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:527 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "Träffandel för trådad cache: %s%%, detta värde bör vara över 80%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:532 msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "Trådar som är långsamma att starta" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:536 msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "Det är för många trådar som tar lång tid att starta." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:538 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" "Detta händer i allmänhet vid generell överbelastning av systemet då det är " "ganska enkla operationer. Du bör kanske övervaka din system last noggrant." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:541 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "%s tråd(ar) tog längre tid än %s sekunder att starta, det bör vara 0" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:546 msgid "Slow launch time" msgstr "Långsam uppstartstid" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:549 #, fuzzy #| msgid "Slow_launch_time is above 2s" msgid "Slow_launch_time is above 2s." msgstr "Slow_launch_time är över 2s" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:551 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are " #| "slow to launch" msgid "" "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow " "to launch." msgstr "" "Sätt {slow_launch_time} till 1s eller 2s för att korrekt räkna de trådar som " "tar lång tid att starta" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:553 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "slow_launch_time är satt till %s" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:559 msgid "Percentage of used connections" msgstr "Andel använda anslutningar" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:563 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "{max_connections}." msgstr "" "Det maximala antalet av använda anslutningar börjar närma sig värdet på " "{max_connections}." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:566 msgid "" "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections " "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure " "the code closes database handlers properly." msgstr "" "Öka {max_connections} eller minska {wait_timeout} så att anslutningar som " "inte stänger databashanterare blir dödade tidigare. Se till att koden " "stänger databashanteraren ordentligt." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:570 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" "Max_used_connections är %s%% av max_connections. Det bör vara mindre än 80%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:575 msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "Andelen avbrutna anslutningar" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:578 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:592 msgid "Too many connections are aborted." msgstr "För många anslutningar avbryts." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:580 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:594 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the source." msgstr "" "Anslutningar avbryts vanligtvis när de inte kan auktoriseras. denna artikel kan hjälpa dig att spåra källan." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:584 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "%s%% av alla anslutningar avbryts. Detta värde bör vara under 1%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:589 msgid "Rate of aborted connections" msgstr "Andelen avbrutna anslutningar" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:598 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Andelen avbrutna anslutningar är %s, det bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:603 msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "Andelen avslutade klienter" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:606 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:620 msgid "Too many clients are aborted." msgstr "Alltför många klienter avbryts." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:608 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:622 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" "Klienter är oftast avslutade när de inte stängde kopplingen till MySQL " "ordentligt. Detta kan bero på nätverksproblem eller att koden inte stänger " "databashanteraren korrekt. Kontrollera ditt nätverk och kod." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:612 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "%s%% av alla klienter har avslutats. Detta värde bör vara under 2%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:617 msgid "Rate of aborted clients" msgstr "Andelen avslutade klienter" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:626 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" "Andelen avbrytna klienter är %s detta värde bör vara mindre än 1 per timme" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:632 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "Är InnoDB inaktiverad?" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:636 msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "Du har inte aktiverat InnoDB." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:637 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "InnoDB är vanligtvis ett bättre val för tabellmotorer." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:638 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "have_innodb är satt till \"value\"" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:642 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:669 msgid "InnoDB log size" msgstr "InnoDB loggstorlek" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:647 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:677 msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "" "Storleken på InnoDBs loggfil har inte lämplig storlek i förhållande till " "InnoDB buffer pool." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:650 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:680 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "" #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should " #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However " #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database " #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. " #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new " #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if " #| "everything went fine. See also this blog entry" msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also this blog entry" msgstr "" "Speciellt i ett system med många skrivningar till InnoDB-tabeller bör du " "sätta {innodb_log_file_size} till 25%%, av {innodb_buffer_pool_size}. " "Däremot, ju större detta värde är, desto längre återhämtningstid om " "databasen kraschar, så detta värde bör inte sättas mycket högre än 256 Mb. " "Observera, du kan inte bara ändra värdet på denna variabel. Du måste stänga " "av servern, ta bort loggfilerna för InnoDB, sätta in nytt värde i my.cnf, " "starta servern och sedan kontrollera felloggar om allt gick bra. Se också detta blogg-inlägg" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:662 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:692 #, php-format msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "" "Din InnoDB-loggstorlek är %s%%, i förhållande till InnoDB buffer pool " "storlek, bör det inte vara under 20%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:699 msgid "Max InnoDB log size" msgstr "Maximal loggstorlek för innoDB" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:704 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "Storleken på InnoDB databas är inte tillräckligt stor." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:706 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "" #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the " #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} " #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See " #| "also this Article. You need to shutdown the " #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start " #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also " #| "this blog entry" msgid "" "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, " "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, " "then check the error logs if everything went fine. See also this blog entry" msgstr "" "Det är vanligen tillräckligt att ställa in {innodb_log_file_size5M} till 25 %" "% av storleken på {innodb_buffer_pool_size16M}. En mycket stor " "{innodb_log_file_size5M} saktar ner tiden för återhämtning efter en databas " "krasch avsevärt. Se även denna artikel. Du behöver " "stänga servern, ta bort loggfiler InnoDB, ange det nya värdet i my.cnf, " "starta servern och kontrollera felloggar om allt gick bra. Se även denna bloggpost" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:717 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "Din absoluta InnoDB loggstorlek är %s Mb" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:722 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "InnoDB bufferpoolstorlek" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:726 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "Din InnoDB buffer pool är relativt liten." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:728 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "" #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other " #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of " #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully " #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-" #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your " #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. " #| "See also this article" msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also this article" msgstr "" "InnoDB buffer poolen har stor inverkan på prestandan för InnoDB-tabeller. " "Tilldela allt ditt återstående minne till denna buffert. För databasservrar " "som uteslutande använder InnoDB som lagringsmotor och utan andra tjänster (t." "ex. en webbserver) som kör, kan du ställa in detta så högt som 80%% av ditt " "tillgängliga minne. Om så inte är fallet, måste du noggrant bedöma " "minnesåtgången för dina andra tjänster och icke-InnoDB-tabeller och ställa " "in denna variabel därefter. Om den är för hög, kommer ditt system börja " "swappa, vilket minskar prestandan avsevärt. se även denna " "artikel" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:738 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" "Du använder för närvarande %s%% av ditt minne för InnoDB bufferpool. Denna " "regel aktiveras om du tilldelar mindre än 60%%, men detta kan vara fullt " "tillräckligt för ditt system om du inte har så många InnoDB-tabeller eller " "andra tjänster som körs på samma maskin." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:748 msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "MyISAM parallella infogningar" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:751 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1" msgstr "Aktivera {concurrent_insert} genom att sätta det till 1" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:753 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" "Att ställa in {concurrent_insert} till 1 minskar kampen mellan läsare och " "skrivare för en given tabell. se även MySQL Dokumentation" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:757 msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "concurrent_insert är satt till 0" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:772 msgid "Query cache disabled" msgstr "Frågecache inaktiverad" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:775 msgid "The query cache is not enabled." msgstr "Frågecache är inte aktiverat." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:777 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" "Frågecachen är känd för att avsevärt förbättra prestanda när den är korrekt " "konfigurerad. Aktivera den genom att ställa {query_cache_size} till ett 2-" "siffrigt Mb-värde och sätt {query_cache_type} till \"ON\". Obs: Om du " "använder memcached, ignorera denna rekommendation." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:781 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" "query_cache_size är satt till 0 eller query_cache_type är inställd på 'OFF'" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:786 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Query cache efficiency (%%)" msgid "Query cache efficiency (%)" msgstr "Effektivitet för frågecache (%%)" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:790 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "Frågecachen fungerar inte effektivt, den har en låg träffsäkerhet." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:791 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "Överväg att öka {query_cache_limit}." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:792 #, php-format msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "Den aktuella frågecachens träffsäkerhet på %s%% är under 20%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:797 msgid "Query Cache usage" msgstr "Frågecache-användning" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:802 #, fuzzy, no-php-format #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized." msgstr "Mindre än 80%% av frågecachen utnyttjas." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:804 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" "Detta kan orsakas av {query_cache_limit} är satt för lågt. Tömma frågecachen " "kan också hjälpa." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:808 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s" "%%. It should be above 80%%" msgstr "" "Det nuvarande förhållandet mellan ledigt frågecacheminne den totala fråge " "cache-storlek är %s%%. Det bör vara över 80%%" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:815 msgid "Query cache fragmentation" msgstr "Frågecache-fragmentering" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:819 msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "Frågecachen är avsevärt fragmenterad." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:821 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" "Kraftig fragmentering kommer sannolikt öka Qcache_lowmem_prunes. Detta kan " "bero på många låga Query cache prune på grund av att query_cache_size är för " "liten. För en omedelbar, men kortlivad fix du kan rensa frågecache (kan låsa " "frågecachen under lång tid). Justera försiktigt {query_cache_min_res_unit} " "till ett lägre värde kan hjälpa, Du kan t.ex. sätta den till den " "genomsnittliga storleken på dina frågor i cachen med följande formel: " "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:829 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" "Cachen är för närvarande fragmenterad med %s%% , med 100%% fragmentering " "vilket innebär att frågecachen har ett växlande mönster av lediga och " "använda block. Detta värde bör vara under 20%%." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:836 msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "Fråge cachen lite minne prunes" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:840 msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "" "Cachade frågor tas bort på grund av lågt frågecache-minne från frågecache." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:842 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" "Du kanske vill öka {query_cache_size}, ha dock i åtanke att den overhead för " "att upprätthålla cachen kommer sannolikt att öka med sin storlek, så gör " "detta i små steg och övervaka resultatet." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:847 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" "Förhållandet mellan borttagna frågor och inlagda frågor är %s%%. Ju lägre " "värdet är, desto bättre (Denna regel aktiveras vid: 0,1%%)" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:854 msgid "Query cache max size" msgstr "Maximal storlek för frågecache" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:859 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" "Storleken på frågecache är större än 128 Mb. Stor frågecache kan orsaka " "betydande overhead, vilket krävs för att behålla cache." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:863 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" "Beroende på den aktuella miljön kan prestandan öka genom att minska detta " "värde." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:865 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" msgstr "Nuvarande storlek på frågecache: %s" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:870 msgid "Query cache min result size" msgstr "Minimal resultatstorlek för frågecache" #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:874 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" "Den maximala storleken på resultatet i frågecachen är standardvärdet på 1 Mb." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:876 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" "Att ändra {query_cache_limit}, vanligtvis genom att öka denna, kan öka " "effektiviteten. Denna variabel anger den maximala storleken ett " "frågeresultat kan ha för att läggas in i frågecachen. Om det finns många " "frågeresultat större än 1 Mb som är värda att cacha (många läsningar, lite " "skrivningar) så kommer en ökning av {query_cache_limit} förbättra " "effektiviteten. Om det däremot finns många frågeresultat större än 1 Mb som " "inte är värda att cacha (ofta ogiltiga på grund av tabelluppdateringar) kan " "en ökning av {query_cache_limit} försämra effektiviteten." #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:883 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "query_cache_limit är satt till 1 Mb" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198 msgid "Search:" msgstr "Sök:" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:341 #: libraries/classes/Normalization.php:254 libraries/classes/Tracking.php:322 #: libraries/classes/Tracking.php:474 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42 #: templates/database/designer/main.twig:1102 #: templates/database/events/editor_form.twig:115 #: templates/database/operations/index.twig:19 #: templates/database/operations/index.twig:75 #: templates/database/operations/index.twig:185 #: templates/database/operations/index.twig:225 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55 #: templates/database/search/main.twig:74 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69 #: templates/display/results/table.twig:265 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18 #: templates/modals/add_index.twig:10 templates/modals/change_password.twig:10 #: templates/modals/create_view.twig:10 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10 #: templates/preferences/manage/main.twig:46 #: templates/preferences/manage/main.twig:108 #: templates/server/binlog/index.twig:34 #: templates/server/privileges/change_password.twig:78 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:154 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198 #: templates/table/find_replace/index.twig:62 #: templates/table/index_form.twig:245 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15 #: templates/table/normalization/normalization.twig:24 #: templates/table/operations/index.twig:38 #: templates/table/operations/index.twig:86 #: templates/table/operations/index.twig:241 #: templates/table/operations/index.twig:328 #: templates/table/operations/index.twig:505 #: templates/table/operations/view.twig:20 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116 msgid "Go" msgstr "Kör" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5 msgid "Keyname" msgstr "Nyckelnamn" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222 #: templates/server/engines/index.twig:14 #: templates/server/plugins/index.twig:27 #: templates/server/status/variables/index.twig:77 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:319 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:528 #: templates/list_navigator.twig:4 msgid "Page number:" msgstr "Sida nummer:" #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:333 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578 #: templates/display/results/table.twig:99 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177 #, fuzzy #| msgctxt "Collation" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502 msgctxt "Collation" msgid "German (phone book order)" msgstr "Tysk (telefonboksordning)" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499 msgctxt "Collation" msgid "German (dictionary order)" msgstr "Tysk (ordlisteordning)" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577 msgctxt "Collation" msgid "Spanish (traditional)" msgstr "" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570 #, fuzzy #| msgid "Spanish" msgctxt "Collation" msgid "Spanish (modern)" msgstr "Spanska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298 #, fuzzy #| msgid "case-insensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "case-insensitive" msgstr "skiftlägesokänslig" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301 #, fuzzy #| msgid "case-sensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "case-sensitive" msgstr "skiftlägeskänslig" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304 #, fuzzy #| msgid "case-insensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "accent-insensitive" msgstr "skiftlägesokänslig" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307 #, fuzzy #| msgid "case-sensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "accent-sensitive" msgstr "skiftlägeskänslig" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310 #, fuzzy #| msgid "case-sensitive" msgctxt "Collation variant" msgid "kana-sensitive" msgstr "skiftlägeskänslig" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314 #, fuzzy #| msgid "multilingual" msgctxt "Collation variant" msgid "multi-level" msgstr "flerspråkig" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317 #, fuzzy #| msgid "Binary" msgctxt "Collation variant" msgid "binary" msgstr "Binär" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320 msgctxt "Collation variant" msgid "no-pad" msgstr "" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339 #, fuzzy #| msgid "Binary" msgctxt "Collation" msgid "Binary" msgstr "Binär" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601 #, fuzzy #| msgid "Unicode" msgctxt "Collation" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548 #, fuzzy #| msgid "West European" msgctxt "Collation" msgid "West European" msgstr "Västeuropeisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369 #, fuzzy #| msgid "Central European" msgctxt "Collation" msgid "Central European" msgstr "Centraleuropeisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555 #, fuzzy #| msgid "Russian" msgctxt "Collation" msgid "Russian" msgstr "Rysk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379 #, fuzzy #| msgid "Simplified Chinese" msgctxt "Collation" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382 #, fuzzy #| msgid "Traditional Chinese" msgctxt "Collation" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesiska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470 msgctxt "Collation" msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgctxt "Collation" msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398 #, fuzzy #| msgid "Baltic" msgctxt "Collation" msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403 #, fuzzy #| msgid "Armenian" msgctxt "Collation" msgid "Armenian" msgstr "Armenisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406 #, fuzzy #| msgid "Cyrillic" msgctxt "Collation" msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409 #, fuzzy #| msgid "Arabic" msgctxt "Collation" msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534 #, fuzzy #| msgid "Korean" msgctxt "Collation" msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415 #, fuzzy #| msgid "Hebrew" msgctxt "Collation" msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418 #, fuzzy #| msgid "Georgian" msgctxt "Collation" msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421 #, fuzzy #| msgid "Greek" msgctxt "Collation" msgid "Greek" msgstr "Grekisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424 #, fuzzy #| msgid "Czech-Slovak" msgctxt "Collation" msgid "Czech-Slovak" msgstr "Tjeckisk-Slovakisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian" msgctxt "Collation" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589 #, fuzzy #| msgid "Turkish" msgctxt "Collation" msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581 #, fuzzy #| msgid "Swedish" msgctxt "Collation" msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585 #, fuzzy #| msgid "Thai" msgctxt "Collation" msgid "Thai" msgstr "Thailändsk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439 msgctxt "Collation" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464 #, fuzzy #| msgid "Bulgarian" msgctxt "Collation" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476 #, fuzzy #| msgid "Croatian" msgctxt "Collation" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480 #, fuzzy #| msgid "Czech" msgctxt "Collation" msgid "Czech" msgstr "Tjeckisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484 #, fuzzy #| msgid "Danish" msgctxt "Collation" msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488 #, fuzzy #| msgid "English" msgctxt "Collation" msgid "English" msgstr "Engelsk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492 #, fuzzy #| msgid "Esperanto" msgctxt "Collation" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496 #, fuzzy #| msgid "Estonian" msgctxt "Collation" msgid "Estonian" msgstr "Estnisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgctxt "Collation" msgid "Hungarian" msgstr "Ungersk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515 #, fuzzy #| msgid "Icelandic" msgctxt "Collation" msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522 msgctxt "Collation" msgid "Classical Latin" msgstr "Klassisk latin" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526 #, fuzzy #| msgid "Latvian" msgctxt "Collation" msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian" msgctxt "Collation" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538 msgctxt "Collation" msgid "Burmese" msgstr "Burmesisk" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541 #, fuzzy #| msgid "Persian" msgctxt "Collation" msgid "Persian" msgstr "Persiska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545 #, fuzzy #| msgid "Polish" msgctxt "Collation" msgid "Polish" msgstr "Polska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552 #, fuzzy #| msgid "Romanian" msgctxt "Collation" msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559 #, fuzzy #| msgid "Sinhalese" msgctxt "Collation" msgid "Sinhalese" msgstr "Singalesiska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563 #, fuzzy #| msgid "Slovak" msgctxt "Collation" msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567 #, fuzzy #| msgid "Slovenian" msgctxt "Collation" msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgctxt "Collation" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" #: libraries/classes/Common.php:229 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Du bör uppgradera till %s %s eller senare." #: libraries/classes/Common.php:261 msgid "Error: Token mismatch" msgstr "Fel: Token matchningsfel" #: libraries/classes/Common.php:473 msgid "" "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to " "access phpMyAdmin." msgstr "" #: libraries/classes/Common.php:523 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "Du har aktiverat mbstring.func_overload i din PHP-konfiguration. Detta " "alternativ är inkompatibelt med phpMyAdmin och kan leda till att data kan " "skadas!" #: libraries/classes/Common.php:540 msgid "" "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin " "requires these functions!" msgstr "" #: libraries/classes/Common.php:551 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "Överskrivningsförsök av GLOBALS" #: libraries/classes/Common.php:561 msgid "possible exploit" msgstr "möjlig exploatering" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Användare kan inte ange ett högre värde" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89 msgid "" "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth." msgstr "" "Om aktiverat kan användare ange valfri MySQL-server i inloggningsformulär " "för cookie-autentisering." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92 msgid "" "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary " "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server " "to the given regular expression." msgstr "" "Begränsar de MySQL-servrar användaren kan ange när en inloggning till en " "godtycklig MySQL-server aktiveras genom att matcha IP- eller värdnamnet för " "MySQL-servern till det givna reguljära uttrycket." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting (XSS) attacks." msgstr "" "Om detta aktiveras tillåts att en sida som ligger på en annan domän anropar " "phpMyAdmin i en ram, vilket är ett potentiellt [strong]säkerhetshål[/strong] " "som tillåter XSS-angrepp (cross-frame scripting)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication." msgstr "" "Hemlig lösenordsfras som används för kryptering av cookies i [kbd]cookie[/" "kbd]-autentisering." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104 msgid "Enable bzip2 compression for import operations." msgstr "Aktivera bzip2-komprimering av importoperationer." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Ange din privata nyckel för din domäns reCaptcha-tjänst." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "" "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible " "API." msgstr "Ange din privata nyckel för din domäns reCaptcha-tjänst." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Ange din privata nyckel för din domäns reCaptcha-tjänst." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API." msgstr "Ange din privata nyckel för din domäns reCaptcha-tjänst." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109 #, fuzzy #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain." msgstr "Ange din publika nyckel till reCaptcha-tjänsten för din domän." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service." msgstr "Ange din privata nyckel för din domäns reCaptcha-tjänst." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111 #, fuzzy #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service." msgstr "Ange din privata nyckel för din domäns reCaptcha-tjänst." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns." msgstr "" "Anger vilken typ av redigeringskontroll som ska användas för CHAR- och " "VARCHAR-fält; [kbd]input[/kbd] - tillåter begränsning av inmatningens längd, " "[kbd]textarea[/kbd] - tillåter radbrytningar i kolumner." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax " "highlighting and line numbers." msgstr "" "Använd användarvänlig editor för att redigera SQL-frågor (CodeMirror) med " "syntaxmarkering och radnummer." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123 msgid "" "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be " "enabled." msgstr "" "Rätta till sökningen innan du kör den. Kräver att \"CodeMirror\" aktiveras." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Definierar minsta storlek för inmatningsfält skapade för CHAR- och VARCHAR-" "kolumner." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" "Anger den maximala storleken för inmatningsfält skapade för CHAR- och " "VARCHAR-kolumner." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132 msgid "" "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you " "encounter problems with created gzip files disable this feature." msgstr "" "Komprimera gzip-exporter i farten utan att det behövs mycket minne; " "inaktivera funktionen om du får problem med skapade gzip-filer." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136 msgid "" "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when " "you're about to lose data." msgstr "" "Anger om en varning (\"Är du riktigt säker…\") ska visas när du håller på " "att förlora data." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries." msgstr "Automatisk komplettering av namn på tabell och kolumn i SQL-sökningar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174 msgid "" "Values for options list for default transformations. These will be " "overwritten if transformation is filled in at table structure page." msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" "Inaktivera mängdoperationer för tabellunderhåll, som att optimera eller " "reparera de valda tabellerna i en databas." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)." msgstr "" "Ange antalet sekunder ett skript får köras ([kbd]0[/kbd] för ingen " "begränsning)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348 msgid "Exclude definition of current user" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value." msgstr "" "Sorteringsordning för poster i en främmande nyckel-listruta; [kbd]innehåll[/" "kbd] är refererad data, [kbd]id[/kbd] är nyckelvärdet." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] " "for magic strings that can be used to get special values." msgstr "" "Ange webbläsarens namnlisttext. Se [doc@faq6-27]Table]documentation[/doc] " "för magiska strängar som kan användas för att få speciella värden." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL." msgstr "" "Observera att phpMyAdmin endast är ett användargränssnitt och dess " "funktioner inte begränsar MySQL." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for." msgstr "" "Avancerad serverkonfiguration, ändra inte dessa alternativ om du inte vet " "vad de är till för." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in " "documentation." msgstr "" "Ställ in konfigurationslagring för phpMyAdmin för att få tillgång till " "ytterligare funktionalitet, se [doc@linked-tables]konfigurationslagring för " "phpMyAdmin[/doc] i dokumentationen." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Spårning av ändringar i databasen. Kräver phpMyAdmin konfigurations lagring." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209 msgid "Customize browse mode." msgstr "Anpassa utforskningsläge." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230 msgid "Customize default options." msgstr "Anpassa förvalda alternativ." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212 msgid "Settings for phpMyAdmin developers." msgstr "Inställningar för phpMyAdmin-utvecklare." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213 msgid "Customize edit mode." msgstr "Anpassa redigeringsläge." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214 msgid "Customize default export options." msgstr "Anpassa standardexportalternativ." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215 msgid "Set some commonly used options." msgstr "Välj några av de vanligaste alternativen." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216 msgid "Customize default common import options." msgstr "Anpassa standardalternativ för import." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217 msgid "Set import and export directories and compression options." msgstr "Ange kataloger för import och export och komprimeringsalternativ." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219 msgid "Databases display options." msgstr "Visningsalternativ för databaser." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220 msgid "Customize appearance of the navigation panel." msgstr "Anpassa navigationspanelens utseende." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221 msgid "Customize the navigation tree." msgstr "Anpassa navigeringspanelen." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222 msgid "Servers display options." msgstr "Visningsalternativ för servrar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223 msgid "Tables display options." msgstr "Visningsalternativ för tabeller." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226 msgid "Settings that didn't fit anywhere else." msgstr "Inställningar som inte passade någon annanstans." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227 msgid "Authentication settings." msgstr "Autentiseringsinställningar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228 msgid "Enter server connection parameters." msgstr "Ange parametrar för anslutning till server." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes." msgstr "Anpassa länkar som visas i SQL-frågerutor." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231 msgid "SQL queries settings." msgstr "Inställningar för SQL-frågor." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232 msgid "Customize startup page." msgstr "Anpassa startsidan." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233 msgid "" "Choose which details to show in the database structure (list of tables)." msgstr "Välj vilka detaljer som ska visas i databasstrukturen (tabellista)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234 msgid "Settings for the table structure (list of columns)." msgstr "Inställningar för tabellstrukturen (kolumnlista)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235 msgid "Choose how you want tabs to work." msgstr "Välj hur du vill att flikar ska fungera." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236 msgid "Customize text input fields." msgstr "Anpassa textfält." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 msgid "Customize default options" msgstr "Anpassa förvalda alternativ" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin." msgstr "Inaktivera några av de varningar som visas av phpMyAdmin." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240 msgid "Enable gzip compression for import and export operations." msgstr "Aktivera gzip-komprimering för import- och exportoperationer." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed." msgstr "" "Om aktiverat fortsätter phpMyAdmin att utföra fleruttrycksfrågor även om en " "av frågorna misslyckades." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Tillåt avbrott av import ifall skriptet upptäcker att det är nära " "tidsbegränsningen. Detta kan vara ett bra sätt att importera stora filer, " "men det kan bryta transaktioner." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available." msgstr "" "Standardformat; observera att denna lista beror på plats (databas, tabell) " "och endast SQL är alltid tillgängligt." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255 msgid "Update data when duplicate keys found on import" msgstr "Uppdatera data när dubblettnycklar hittas vid import" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256 msgid "Number of queries to skip from start." msgstr "Antal förfrågningar att hoppa från start." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Om TRUE raderas cookies för alla servrar vid utloggning; när satt till FALSE " "sker utloggning endast för aktuell server. Satt till FALSE gör det lätt att " "glömma att logga ut från andra servrar när du är ansluten till flera servrar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/" "kbd] authentication mode." msgstr "" "Ange om den tidigare inloggningen ska återkallas eller inte vid [kbd]cookie[/" "kbd]-autentiseringsläge." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Anger hur lång tid (i sekunder) som en inloggnings-cookie ska lagras i " "webbläsaren. Standardvärdet 0 innebär att den sparas endast under befintlig " "session, och kommer tas bort så snart webbläsaren stängs. Detta är " "rekommenderat för icke tillförlitliga miljöer." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed." msgstr "Maximalt antal tecken som används när en SQL-fråga visas." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page on the first level of " "the navigation tree." msgstr "" "Antalet objekt som kan visas på varje sida på den första nivån av " "navigationsträdet." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page of the navigation " "tree." msgstr "Antalet objekt som kan visas på varje sida i navigationsträdet." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown." msgstr "" "Antal rader som visas vid visning av resultat. Om resultatet innehåller fler " "rader, visas länkar för \"Föregående\" och \"Nästa\"." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgstr "" "Antal byte som ett skript har tillåtelse att allokera, t.ex. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]-1[/kbd] för ingen begränsning eller [kbd]0[/kbd] för oförändrat)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector" msgstr "I navigeringspanelen, ersätter databasen trädet med en väljare" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table." msgstr "" "Länk med huvudpanelen genom att markera den aktuella databasen eller " "tabellen." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297 msgid "" "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one " "([code]new[/code])." msgstr "" "Öppna den länkade sidan i huvudfönstret ([code]main[/code]) eller i ett nytt " "([code]new[/code])." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300 msgid "" "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to " "display a filter box." msgstr "" "Definierar minsta antal objekt (tabeller, vyer, rutiner och händelser) för " "att visa en filterbox." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303 msgid "" "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in " "the Databases and Tables tabs above)." msgstr "" "Grupperar objekt i navigationsträdet (bestäms av avskiljaren definierad i " "databas- & tabell-flikarna)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307 msgid "" "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel." msgstr "Möjliggör trädexpansion i navigationspanelen." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree" msgstr "" "Möjliggör visning av processer kopplade till databasen i navigeringsträdet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313 #, fuzzy #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically." msgstr "" "Möjliggör visning av händelser kopplade till databas i navigeringsträdet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315 #, fuzzy #| msgid "Show logo in navigation panel." msgid "Set to 0 to collapse navigation panel." msgstr "Visa logotyp i navigationspanelens." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316 msgid "Show logo in navigation panel." msgstr "Visa logotyp i navigationspanelens." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to." msgstr "URL som navigationspanelens logotyp pekar mot." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel." msgstr "Visa val av server högst upp i navigationspanelen." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319 msgid "String that separates databases into different tree levels." msgstr "Sträng som separerar databaser i olika trädnivåer." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320 msgid "String that separates tables into different tree levels." msgstr "Sträng som separerar tabeller i olika trädnivåer." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321 msgid "Highlight server under the mouse cursor." msgstr "Markera server under muspekaren." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree" msgstr "Om du vill visa tabeller från databasen i navigeringsträdet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree" msgstr "Om du vill visa vyer från databasen i navigationsträdet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree" msgstr "Möjliggör funktionsvisning från databas i navigeringsträdet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgstr "" "Möjliggör visning av händelser kopplade till databas i navigeringsträdet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise." msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - dvs fallande ordning för kolumner av typen TIME, DATE, " "DATETIME och TIMESTAMP, stigande ordning annars." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found." msgstr "" "Inaktivera standardvarningar som visas på struktursidan under " "databasdetaljer om någon av de nödvändiga tabellerna för " "konfigurationslagring för phpMyAdmin inte kunde hittas." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if " "column names in a table are reserved MySQL words." msgstr "" "Inaktivera standardvarningen som visas på sidan Struktur om kolumnnamn i en " "tabell är reserverade MySQL-ord." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Aktivera om du vill ha DB-baserad frågehistorik (kräver phpMyAdmin " "konfigurationslagring). Om inakiverad, så används JS-rutiner för att visa " "frågehistorik (förloras när fönstret stängs)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345 msgid "" "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your " "database server" msgstr "" "Ställer in aktuell tidszon; möjligen annorlunda än den från din databasserver" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348 msgid "" "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__bookmark[/kbd]" msgstr "" "Lämna tomt för att stänga av [doc@bookmarks@]bokmärken[/doc], förslag: " "[kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: " #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgid "" "Leave blank for no column comments/media types, suggested: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." msgstr "" "Lämna tomt för att stänga av kolumnkommentarer/mime-typer, förslag: " "[kbd]pma__column_info[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]." msgstr "" "En speciell MySQL-användare konfigurerad med begränsade rättigheter, mer " "information tillgänglig i [doc@linked-tables]dokumentationen[/doc]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host." msgstr "" "En alternativ värd för att hålla konfigurationslagring, lämna tomt för att " "använda den aktuella värden." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361 msgid "" "An alternate port to connect to the host that holds the configuration " "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, " "if the controlhost equals host." msgstr "" "En alternativ port för att ansluta till värden som tillhandahåller " "konfigurationslagring; lämna tomt för att använda standardporten, eller den " "redan definierade porten, om controlhost motsvarar host." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/" #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL " #| "Bugs[/a]" msgid "" "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/" "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql." "com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Mer information på [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA " "bug tracker[/a] och [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/" "kbd]." msgstr "" "Lämna blankt för att stänga av stöd för SQL-frågehistorik, förslag: " "[kbd]pma__history[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed." msgstr "" "Begränsar antalet tabellpreferenser som lagras i databasen, de äldsta " "posterna tas bort automatiskt." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377 msgid "" "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: " "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]." msgstr "" "Lämna tomt för inget stöd vid QBE-sökningar, förslag: [kbd] " "pma__savedsearches [/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380 msgid "" "Leave blank for no export template support, suggested: " "[kbd]pma__export_templates[/kbd]." msgstr "" "Lämna tom för inget stöd vid vapenexport, förslag: [kbd] " "pma__export_templates [/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383 msgid "" "Leave blank for no central columns support, suggested: " "[kbd]pma__central_columns[/kbd]." msgstr "" "Lämn tom för inget huvudkolumnstöd, förslag: [kbd] pma__central_columns [/" "kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]." msgstr "" "Du kan använda MySQL:s jokertecken (% och _), sätt \\ före dem om du vill " "använda deras ordagranna betydelse, dvs använd [kbd] 'my\\_db\"[/kbd] och " "inte [kbd]'my_db\"[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." msgstr "" "Lämna blankt för att stänga av stöd för PDF-schema, förslag: " "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-" "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. " "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." msgstr "" "Databas som används för relationer, bokmärken och PDF-funktioner. Se " "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] för komplett information. Lämna tomt för " "inget stöd. Förslag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]." msgstr "" "Lämna tomt för att stänga av \"ihållande\" nyligen använda tabeller över " "sessioner, förslag: [kbd]pma__recent[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]." msgstr "" "Lämna tom för inga favorittabeller över sessioner, förslag: [kbd] " "pma__favorite [/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407 msgid "" "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: " "[kbd]pma__relation[/kbd]." msgstr "" "Lämna tomt för avstängt stöd för [doc@relations@]relationslänkar[/doc], " "förslag: [kbd]pma__relation[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412 msgid "" "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example." msgstr "" "Se [doc@authentication-modes]autentiseringstyper[/doc] för ett exempel." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/" "kbd]." msgstr "" "Lämna tomt för avstängt stöd för PDF-schema, förslag: " "[kbd]pma__table_coords[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]." msgstr "" "Tabell för att beskriva visningskolumnerna, lämna tomt för avstängt stöd; " "förslag: [kbd]pma__table_info[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." msgstr "" "Lämna tomt för att stänga av \"ihållande\" tabellers " "användargränssnittspreferenser som sparas över sessioner, förslag: " "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Om DROP DATABASE IF EXISTS-kommando skall läggas till som första raden i " "loggen när man skapar en databas." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Om DROP TABLE IF EXISTS-kommando skall läggas till som första raden i loggen " "när man skapar en tabell." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Om DROP VIEW IF EXISTS-kommando skall läggas till som första raden i loggen " "när man skapar en vy." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Definierar lista med påståenden vilken auto-creation använder för nya " "versioner." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." msgstr "" "Lämna tomt för avstängt stöd för SQL-frågespårning, förslag: " "[kbd]pma__tracking[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Huruvida spårningsmekanismen skapar versioner för tabeller och vyer " "automatiskt." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: " "[kbd]pma__userconfig[/kbd]." msgstr "" "Lämna tomt för att stänga av lagring av användarpreferenser i databasen, " "förslag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450 msgid "" "Both this table and the user groups table are required to enable the " "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable " "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]." msgstr "" "Både denna tabell och användargruppstabellen behövs för att aktivera " "funktionen anpassningsbara menyer; om en av dem lämnas tom inaktiveras " "funktionen, förslag: [kbd]pma__users[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455 msgid "" "Both this table and the users table are required to enable the configurable " "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, " "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." msgstr "" "Både denna tabell och användartabellen behövs för att aktivera funktionen " "anpassningsbara menyer; om en av dem lämnas tom inaktiveras funktionen, " "förslag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460 msgid "" "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, " "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." msgstr "" "Lämna tomt för att stänga av funktionen att dölja och visa " "navigationsobjekt, förslag: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "En användarvänlig beskrivning av denna server. Lämna tomt för att visa " "värdnamnet istället." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466 msgid "Leave blank if not used." msgstr "Lämna tomt om den inte används." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467 msgid "Leave blank for defaults." msgstr "Lämna blankt för standardvärden." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth." msgstr "Namn på HTTP Basic Auth Realm att visa när man gör HTTP Auth." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469 msgid "Authentication method to use." msgstr "Autentiseringsmetod att använda." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470 msgid "Compress connection to MySQL server." msgstr "Komprimera anslutning till MySQL-servern." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)." msgstr "Dölj databaser som matchar reguljärt uttryck (PCRE)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472 msgid "Hostname where MySQL server is running." msgstr "Värdnamn där MySQL-servern körs." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477 msgid "Leave empty if not using config auth." msgstr "Lämna tomt om inte config auth används." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "Port som MySQL-servern lyssnar på, lämna blankt för standardport." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "Sockel som MySQL-servern lyssnar på, lämna tomt för standardsocket." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server." msgstr "Aktivera SSL för anslutning till MySQL-servern." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly." msgstr "" "Observera att aktivering av detta har ingen inverkan på [kbd]config[/kbd]-" "autentisering eftersom lösenordet är hårdkodat i konfigurationsfilen; detta " "begränsar inte möjligheten att utföra samma kommando direkt." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables." msgstr "" "Visa eller dölj en kolumn som visar tidsstämpeln för skapandet av samtliga " "tabeller." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables." msgstr "" "Visa eller dölj en kolumn som visar tidsstämpeln Senaste uppdatering för " "alla tabeller." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables." msgstr "" "Visa eller dölj en kolumn som visar tidsstämpeln Senaste kontroll för alla " "tabeller." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode." msgstr "Anger om typ-fält först bör visas i ändra/infoga-läge." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496 #, fuzzy #| msgid "" #| "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()" #| "[/a] output." msgid "" "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()" "[/a] output." msgstr "" "Visar länk till resultatet av [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo." "php]phpinfo()[/a]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button." msgstr "Ifall en användare ska få se en \"visa alla (rader)\"-knapp." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables." msgstr "Visa eller dölja en kolumn som visar kommentarer för alla tabeller." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500 #, fuzzy #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables." msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables." msgstr "Visa eller dölja en kolumn som visar kommentarer för alla tabeller." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501 msgid "Display the function fields in edit/insert mode." msgstr "Visa funktionsfälten i ändra/infoga-läge." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502 msgid "Whether to show hint or not." msgstr "Huruvida tips ska visas eller inte." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503 msgid "" "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed." msgstr "Anger om SQL-frågor som genereras av phpMyAdmin ska visas." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504 #, fuzzy #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)." msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)." msgstr "Tillåt visning av databas- och tabellstatistik (t.ex. av utrymme)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables." msgstr "" "Markera använda tabeller och gör det möjligt att visa databaser med låsta " "tabeller." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is " "detected." msgstr "Stäng av varning om att Suhosin upptäcks." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value " "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of " "`LoginCookieValidity`." msgstr "" "Inaktivera standard varningen som visas på huvudsidan om värdet av PHP " "inställningen session.gc_maxlifetime är mindre än värdet för " "'LoginCookieValidity'." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Textareans storlek (kolumner) i redigeringsläge, detta värde kommer betonas " "för SQL-frågetextfält (* 2)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2)." msgstr "" "Textareans storlek (rader) i redigeringsläge, detta värde kommer betonas för " "SQL-frågetextfält (* 2)." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]." msgstr "" "Ange proxy som [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. I följande exempel anges " "att phpMyAdmin bör lita på ett HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For)-huvud " "som kommer från proxyservern 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/" "kbd]." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right." msgstr "" "När det är avstängt, kan användare inte ange något av alternativen nedan, " "oberoende av kryssrutan till höger." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532 #, fuzzy #| msgid "" #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the " #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need " #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct " #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgid "" "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the " "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need " "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access " "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"." msgstr "" "Webbadressen till den proxyserver som ska användas när du hämtar information " "om den senaste versionen av phpMyAdmin eller skickar felrapporter. Du " "behöver denna om servern där phpMyAdmin är installerat inte har direkt " "tillgång till Internet. Formatet är: \"värdnamn:portnummer\"." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538 msgid "" "The username for authenticating with the proxy. By default, no " "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication " "will be performed. No other types of authentication are currently supported." msgstr "" "Användarnamnet för autentisering med proxy. Standard är ingen autentisering. " "Om ett användarnamn anges kommer grundläggande autentisering ske. Inga andra " "typer av autentisering stöds för närvarande." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544 msgid "" "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines " "will be inserted with Shift+Enter." msgstr "" "Sökningar utförs genom att trycka på RETUR (i stället för Ctrl+Retur). Nya " "rader infogas med SKIFT+RETUR." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin " #| "configuration storage tables automatically." msgid "" "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin " "configuration storage tables automatically." msgstr "" "Aktivera \"Zero Configuration\" läge som låter dig installera phpMyAdmin " "konfigurationlagringstabeller automatiskt." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551 msgid "Highlight selected rows." msgstr "Markera valda rader." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor." msgstr "Markera raden som indikeras av muspekaren." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "Antal kolumner för CHAR/VARCHAR textfält." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas." msgstr "Antal rader för CHAR/VARCHAR textfält." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555 msgid "" "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console" msgstr "Logga SQL-sökningar och genomförandetid, för senare visning i konsolen" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556 msgid "Tab that is displayed when entering a database." msgstr "Flik som visas när du anger en databas." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557 msgid "Tab that is displayed when entering a server." msgstr "Flik som visas när du går till en server." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558 msgid "Tab that is displayed when entering a table." msgstr "Flik som visas när du går till en tabell." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559 msgid "Whether the table structure actions should be hidden." msgstr "Om tabellstrukturåtgärderna ska döljas eller inte." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view" msgstr "Om kolumnkommentarer skall visas i tabellstrukturvisningen" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down." msgstr "Visa serverlista som en lista istället för en drop-down." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present." msgstr "En listruta kommer användas om färre objekt finns." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries." msgstr "" "Standardvärdet för kryssrutan \"Aktivera kontroller av främmande nycklar\", " "för vissa sökningar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565 msgid "How many rows can be inserted at one time." msgstr "Hur många rader som kan infogas på en gång." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view." msgstr "" "Maximalt antal tecken som visas i icke-numeriska kolumner i bläddringsvyn." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid." msgstr "Anger hur lång tid (i sekunder) som en inloggnings-cookie är giltig." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns." msgstr "Dubbel storlek på textområdet för LONGTEXT-kolumner." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569 msgid "Maximum number of databases displayed in database list." msgstr "Maximalt antal databaser som visas i databaslistan." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570 msgid "Maximum number of tables displayed in table list." msgstr "Maximalt antal tabeller som visas i tabellista." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable." msgstr "Maximalt antal nyligen använda tabeller, ange 0 för att inaktivera." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable." msgstr "Maximalt antal favorittabeller, ange 0 för att inaktivera." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573 msgid "These are Edit, Copy and Delete links." msgstr "Dessa är länkar till Redigera, Kopiera och Radera." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key." msgstr "Möjliggör visning av rad-länkar även vid avsaknad av en unik nyckel." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Inaktivera shortcut keys" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576 msgid "Use natural order for sorting table and database names." msgstr "Använd naturlig ordning vid sortering av tabell- och databasnamn." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581 msgid "Use only icons, only text or both." msgstr "Använd enbart ikoner, endast text eller både och." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers." msgstr "Använd GZip utmatningsbuffer för ökad hastighet i HTTP-överföringar." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579 msgid "Use persistent connections to MySQL databases." msgstr "Använd bestående anslutningar till MySQL-databaser." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing." msgstr "Tillåt ej redigering av BLOB- och BINARY-kolumner." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583 msgid "How many queries are kept in history." msgstr "Antal frågor som sparas i historiken." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584 msgid "Select which functions will be used for character set conversion." msgstr "" "Välj vilka funktioner som kommer användas för konvertering av " "teckenuppsättning." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered." msgstr "Vid bläddring i tabeller är sorteringen av varje tabell ihågkommen." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586 msgid "Default sort order for tables with a primary key." msgstr "Standardsorteringsordning för tabeller med en primär nyckel." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587 msgid "" "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature." msgstr "" "Upprepa rubrik varje X celler, [kbd]0[/kbd] avaktiverar den här funktionen." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588 msgid "For display Options" msgstr "Visningsalternativ" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 msgid "Directory where exports can be saved on server." msgstr "Katalog där exporter kan sparas på servern." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission." msgstr "Anger om frågerutan ska stanna på skärmen efter att den skickats." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591 msgid "Title of browser window when a database is selected." msgstr "Titel på webbläsarfönstret när en databas är vald." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592 msgid "Title of browser window when nothing is selected." msgstr "Titel på webbläsarfönstret när ingenting är markerat." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593 msgid "Title of browser window when a server is selected." msgstr "Titel på webbläsarfönstret när en server är vald." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594 msgid "Title of browser window when a table is selected." msgstr "Titel på webbläsarfönstret när en tabell är markerad." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595 msgid "Directory on server where you can upload files for import." msgstr "Katalog på servern där du kan ladda upp filer för import." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596 msgid "Allow for searching inside the entire database." msgstr "Tillåt sökning i hela databasen." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page." msgstr "Aktivera kontroll efter senaste version på phpMyAdmins hemsida." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598 msgid "The password for authenticating with the proxy." msgstr "Lösenordet för autentisering med proxy." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations." msgstr "Aktivera ZIP-komprimering för import- och exportoperationer." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600 msgid "Choose the default action when sending error reports." msgstr "Välj standardhandling vid sändande av felrapporter." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Tillåt inloggning till valfri MySQL-server" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618 msgid "Restrict login to MySQL server" msgstr "Begränsa inloggning till MySQL-server" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619 msgid "Allow third party framing" msgstr "Tillåt tredjeparts infogning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users" msgstr "Visa \"Ta bort databas\"-länk för normala användare" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish-lösenord" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622 msgid "Row marker" msgstr "Radmarkör" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623 msgid "Highlight pointer" msgstr "Markera pekaren" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625 msgid "CHAR columns editing" msgstr "Redigera CHAR-kolumn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "Aktivera CodeMirror" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627 msgid "Enable linter" msgstr "Aktivera filtrering" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628 msgid "Minimum size for input field" msgstr "Minsta storlek för inmatningsfält" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629 msgid "Maximum size for input field" msgstr "Maximal storlek för inmatningsfält" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Kolumner för CHAR textfält" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "CHAR textarea rader" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632 msgid "Check config file permissions" msgstr "Kontrollera konfigurationsfilens behörigheter" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633 msgid "Compress on the fly" msgstr "Komprimera i farten" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Bekräfta DROP-frågor" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635 #: templates/console/display.twig:23 templates/console/display.twig:76 msgid "Debug SQL" msgstr "Debugga SQL" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637 msgid "Default database tab" msgstr "Förvald databasflik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638 msgid "Default server tab" msgstr "Förvald serverflik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639 msgid "Default table tab" msgstr "Förvald tabellflik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640 msgid "Enable autocomplete for table and column names" msgstr "Aktivera \"auto-fyll\" för tabell-och kolumnnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641 msgid "Show column comments" msgstr "Visa kolumnkommentarer" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642 msgid "Hide table structure actions" msgstr "Dölj åtgärder för tabellstruktur" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for Hex" msgstr "Förvald sorteringsordning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for Substring" msgstr "Inmatningsalternativ" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for Bool2Text" msgstr "Förvald sorteringsordning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for External" msgstr "Förvald sorteringsordning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for PreApPend" msgstr "Inmatningsalternativ" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648 #, fuzzy #| msgid "Default sorting order" msgid "Default transformations for DateFormat" msgstr "Förvald sorteringsordning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for Inline" msgstr "Inmatningsalternativ" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for TextImageLink" msgstr "Inmatningsalternativ" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651 #, fuzzy #| msgid "Input transformation options" msgid "Default transformations for TextLink" msgstr "Inmatningsalternativ" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652 msgid "Display servers as a list" msgstr "Visa servrar som en lista" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653 msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "Inaktivera underhåll av multipla tabeller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654 msgid "Maximum execution time" msgstr "Maximal exekveringstid" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656 msgid "Save as file" msgstr "Spara som fil" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792 msgid "Character set of the file" msgstr "Filens teckenuppsättning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84 msgid "Format" msgstr "Format" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:69 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Sätt kolumnnamn på första raden" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684 msgid "Columns enclosed with" msgstr "Kolumner omges av" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:695 msgid "Columns escaped with" msgstr "Specialtecken i fält föregås av" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742 msgid "Replace NULL with" msgstr "Ersätt NULL med" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Ta bort CRLF-tecken i kolumner" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669 msgid "Columns terminated with" msgstr "Kolumner avslutas med" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:702 msgid "Lines terminated with" msgstr "Rader avslutas med" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668 msgid "Excel edition" msgstr "Excel-version" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671 msgid "Database name template" msgstr "Mall för databasnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672 msgid "Server name template" msgstr "Mall för servernamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673 msgid "Table name template" msgstr "Mall för tabellnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55 msgid "Dump table" msgstr "Dumpa tabell" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:80 msgid "Include table caption" msgstr "Inkludera tabellbeskrivning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:544 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687 msgid "Table caption" msgstr "Tabellrubrik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688 msgid "Continued table caption" msgstr "Fortsatt tabellrubrik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689 msgid "Label key" msgstr "Märk nyckel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:552 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31 #, fuzzy #| msgid "MIME type" msgid "Media type" msgstr "MIME-typ" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736 #, fuzzy #| msgid "Relations" msgid "Relationships" msgstr "Relationer" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691 msgid "Export method" msgstr "Exportmetod" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703 msgid "Save on server" msgstr "Spara på server" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182 #: templates/export.twig:377 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Skriv över befintlig(a) fil(er)" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702 msgid "Export as separate files" msgstr "Exportera som separata filer" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705 #, fuzzy #| msgid "Remember file name template" msgid "Remember filename template" msgstr "Kom ihåg mall för filnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706 #, fuzzy #| msgid "Remove columns from central list" msgid "Remove DEFINER clause from definitions" msgstr "Ta bort kolumner från huvudlista" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707 #: templates/database/operations/index.twig:160 #: templates/table/operations/index.twig:72 #: templates/table/operations/index.twig:300 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Lägg till AUTO_INCREMENT-värde" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Använd citattecken runt tabell- och fältnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL-kompatibilitetsläge" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Skapad/Uppdaterad/Kontrollerad datum" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Använd fördröjda inläggningar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:186 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Inaktivera kontroller av främmande nycklar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:200 msgid "Export views as tables" msgstr "Exportera vyer som tabeller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage" msgstr "Exportera relaterade metadata från sparade inställningar i phpMyAdmin" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735 #: templates/database/operations/index.twig:155 #: templates/table/operations/index.twig:295 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Lägg till %s" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB" msgstr "Använd hexadecimalt för BINARY & BLOB" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726 msgid "" "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table " "creation)" msgstr "" "Lägg till \"IF NOT EXISTS\" (mindre effektiv eftersom index kommer att " "genereras när tabellen skapas)" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s value" msgid "%s view" msgstr "%s värde" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Använd ignore i inläggningar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Syntax att använda när man infogar data" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maximal längd på skapad fråga" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738 msgid "Export type" msgstr "Export-typ" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:172 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Bifoga export i en transaktion" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exportera tid i UTC" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Ordning i främmande nyckel-listruta" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745 msgid "Foreign key limit" msgstr "Begränsning för främmande nyckel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746 msgid "Foreign key checks" msgstr "Kontroll av främmande nyckel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747 msgid "First day of calendar" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:473 #: libraries/classes/Util.php:1874 libraries/config.values.php:155 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7 #: templates/server/export/index.twig:14 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20 msgid "Databases" msgstr "Databaser" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749 msgid "Browse mode" msgstr "Utforskningsläge" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752 msgid "Developer" msgstr "Utvecklare" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753 msgid "Edit mode" msgstr "Redigeringsläge" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754 msgid "Export defaults" msgstr "Exportera standardvärden" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756 msgid "Import defaults" msgstr "Importera standardvärden" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757 msgid "Import / export" msgstr "Importera / exportera" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68 #: templates/preferences/header.twig:30 msgid "Navigation panel" msgstr "Navigationspanel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761 msgid "Navigation tree" msgstr "Navigationsträd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34 msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:310 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159 #: templates/database/export/index.twig:22 #: templates/database/structure/show_create.twig:6 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90 #: templates/preferences/header.twig:36 msgid "Main panel" msgstr "Huvudpanel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767 msgid "Other core settings" msgstr "Andra grundinställningar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 msgid "Page titles" msgstr "Sidtitlar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770 msgid "Basic settings" msgstr "Grundläggande inställningar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771 msgid "Authentication" msgstr "Verifiering" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772 msgid "Server configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773 msgid "Configuration storage" msgstr "Konfigurationslagring" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774 msgid "Changes tracking" msgstr "Förändringar i spårning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:253 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:478 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:305 #: libraries/classes/Util.php:1427 libraries/classes/Util.php:1875 #: libraries/classes/Util.php:1890 libraries/classes/Util.php:1907 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL-frågeruta" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48 #: templates/preferences/header.twig:24 msgid "SQL queries" msgstr "SQL-frågor" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 msgid "Startup" msgstr "Uppstart" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779 msgid "Database structure" msgstr "Databasstruktur" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:253 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5 msgid "Table structure" msgstr "Tabellstruktur" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782 msgid "Display relational schema" msgstr "Visa relationsschema" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783 msgid "Text fields" msgstr "Textfält" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! text" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786 #: templates/console/display.twig:6 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Extra parameterar för iconv" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Ignorera fel i fleruttrycksfrågor" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790 msgid "Enable drag and drop import" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Partiell import: tillåt avbrott" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Avbryt inte vid INSERT-fel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE" msgstr "Lägg till DUBLETTNYCKEL" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799 msgid "Format of imported file" msgstr "Format på importerad fil" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Använd nyckelordet LOCAL" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806 msgid "Column names in first row" msgstr "Kolumnnamn på första raden" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Importera inte tomma rader" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Importera valutor ($5,00 till 5,00)" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Importera procenttal med riktiga decimaler (12,00% till .12)" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Partiell import: hoppa över frågor" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Använd inte AUTO_INCREMENT för nollvärden" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813 msgid "Read as multibytes" msgstr "Läs som multibytes" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Utgångsläge för reglagen" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Antal infogade rader" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816 msgid "Limit column characters" msgstr "Begränsa antalet tecken i kolumn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Radera alla cookies vid utloggning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818 msgid "Recall user name" msgstr "Återkalla användarnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819 msgid "Login cookie store" msgstr "Lagringsplats för inloggnings-cookie" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820 msgid "Login cookie validity" msgstr "Giltighet för inloggnings-cookie" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Större textarea för LONGTEXT" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Maximal visad SQL-längd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823 msgid "Maximum databases" msgstr "Maximalt antal databaser" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824 msgid "Maximum items on first level" msgstr "Maximalt antal objekt på första nivån" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825 msgid "Maximum items in branch" msgstr "Maximalt antal objekt i gren" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Maximalt antal rader att visa" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827 msgid "Maximum tables" msgstr "Maximalt antal tabeller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828 msgid "Memory limit" msgstr "Minnesgräns" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829 msgid "Show databases navigation as tree" msgstr "Visa databasnavigering som träd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830 #, fuzzy #| msgid "Navigation panel" msgid "Navigation panel width" msgstr "Navigationspanel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1351 msgid "Link with main panel" msgstr "Länka med huvudpanelen" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832 msgid "Display logo" msgstr "Visa logo" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833 msgid "Logo link URL" msgstr "Länkadress för logo" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834 msgid "Logo link target" msgstr "Mål för logo-länk" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835 msgid "Display servers selection" msgstr "Visa serverval" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Mål för snabbåtkomst-ikon" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837 msgid "Target for second quick access icon" msgstr "Mål för sekundär snabbåtkomst-ikon" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838 msgid "Minimum number of items to display the filter box" msgstr "Minsta antal objekt för att visa filterboxen" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "Minsta antal databaser för att visa filterboxen för databaser" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842 msgid "Group items in the tree" msgstr "Gruppera objekt i trädet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843 msgid "Database tree separator" msgstr "Avskiljare för databasträd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844 msgid "Table tree separator" msgstr "Avskiljare för tabellträd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Max djup i tabellträd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846 msgid "Enable highlighting" msgstr "Aktivera framhävning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847 msgid "Enable navigation tree expansion" msgstr "Aktivera trädexpansion i navigationspanelen" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848 msgid "Show tables in tree" msgstr "Visa tabeller som träd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849 msgid "Show views in tree" msgstr "Visa vyer som träd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850 msgid "Show functions in tree" msgstr "Visa funktioner som träd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851 msgid "Show procedures in tree" msgstr "Visa processer som träd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852 msgid "Show events in tree" msgstr "Visa händelser som träd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853 #, fuzzy #| msgid "Copying database" msgid "Expand single database" msgstr "Kopiera databas" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854 msgid "Recently used tables" msgstr "Nyligen använda tabeller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:243 msgid "Favorite tables" msgstr "Favorittabeller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856 msgid "Where to show the table row links" msgstr "Var länkarna i tabellraden visas" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857 msgid "Show row links anyway" msgstr "Visa länkade rader ändå" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859 msgid "Natural order" msgstr "Naturlig ordning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 msgid "Table navigation bar" msgstr "Tabellbaserat navigeringsfält" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip Utmatningsbuffer" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862 msgid "Default sorting order" msgstr "Förvald sorteringsordning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863 msgid "Persistent connections" msgstr "Bestående anslutningar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Saknade phpMyAdmin konfiguration lagringstabeller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865 msgid "MySQL reserved word warning" msgstr "Varning för reserverat MySQL-ord" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866 msgid "How to display the menu tabs" msgstr "Hur att visa menyflikarna" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867 msgid "How to display various action links" msgstr "Hur man visar olika åtgärdslänkar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868 msgid "Protect binary columns" msgstr "Skydda binära kolumner" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869 msgid "Permanent query history" msgstr "Permanent frågehistorik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870 msgid "Query history length" msgstr "Längd på frågehistorik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871 msgid "Recoding engine" msgstr "Omvandlingsmotor" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872 msgid "Remember table's sorting" msgstr "Kom ihåg tabellens sortering" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873 msgid "Primary key default sort order" msgstr "Primärnyckels förvandla sorteringsordning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874 msgid "Repeat headers" msgstr "Reparera rubriker" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875 msgid "Grid editing: trigger action" msgstr "Rutnäts-redigering: utlösningsåtgärd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876 msgid "Relational display" msgstr "Relations-visning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877 msgid "Grid editing: save all edited cells at once" msgstr "Rutnäts-redigering: spara alla redigerade celler omedelbart" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878 msgid "Save directory" msgstr "Sparningskatalog" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879 msgid "Host authorization order" msgstr "Host auktorisation för" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880 msgid "Host authorization rules" msgstr "Behörighetsregler för host" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Tillåt inloggning utan lösenord" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 msgid "Allow root login" msgstr "Tillåt root-inloggning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883 msgid "Session timezone" msgstr "Sessions tidszon" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP Realm" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885 #: templates/setup/home/index.twig:50 msgid "Authentication type" msgstr "Autentiseringstyp" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886 msgid "Bookmark table" msgstr "Tabell för bokmärken" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887 msgid "Column information table" msgstr "Tabell för kolumninformation" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888 msgid "Compress connection" msgstr "Komprimera anslutning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889 msgid "Control user password" msgstr "Lösenord för kontrollanvändare" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890 msgid "Control user" msgstr "Kontrollanvändare" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891 msgid "Control host" msgstr "Kontrollvärd" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892 msgid "Control port" msgstr "Kontrollport" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Inaktivera användning av INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894 msgid "Hide databases" msgstr "Dölj databaser" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabell för SQL-frågehistorik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896 msgid "Server hostname" msgstr "Serverns värdnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897 msgid "Logout URL" msgstr "URL för utloggning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898 msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "Maximalt antal tabellinställningar att spara" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899 msgid "QBE saved searches table" msgstr "QBE sparade sökningar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900 msgid "Export templates table" msgstr "Exportera tabellmallar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901 msgid "Central columns table" msgstr "Huvudkolumnstabell" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902 msgid "Show only listed databases" msgstr "Visa endast listade databaser" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903 msgid "Password for config auth" msgstr "Lösenord för config auth" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF-schema: Tabell för sidor" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905 #: templates/database/operations/index.twig:122 #: templates/server/databases/index.twig:24 msgid "Database name" msgstr "Databasnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906 msgid "Server port" msgstr "Serverport" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907 msgid "Recently used table" msgstr "Nyligen använd tabell" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908 msgid "Favorites table" msgstr "Favorittabeller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909 msgid "Relation table" msgstr "Relationstabell" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910 msgid "Signon session name" msgstr "Signon sessionsnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911 msgid "Signon URL" msgstr "Inloggnings-URL" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912 msgid "Server socket" msgstr "Server socket" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913 msgid "Use SSL" msgstr "Använd SSL" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates" msgstr "Design/PDF-schema: tabellkoordinater" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915 msgid "Display columns table" msgstr "Visa tabellkolumner" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916 msgid "UI preferences table" msgstr "Tabell för inställningar av användargränssnittet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Lägg till DROP DATABASE" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Lägg till DROP TABLE" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Lägg till DROP VIEW" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920 msgid "Statements to track" msgstr "Kommandon att spåra" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL-frågespårningstabell" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922 msgid "Automatically create versions" msgstr "Skapa versioner automatiskt" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923 msgid "User preferences storage table" msgstr "Lagringstabell för användarinställningar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924 msgid "Users table" msgstr "Användartabell" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925 msgid "User groups table" msgstr "Användargruppstabell" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926 msgid "Hidden navigation items table" msgstr "Tabell för dolda navigationsobjekt" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927 msgid "User for config auth" msgstr "Användare för config auth" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Beskrivande namn för denna server" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Tillåt att visa alla rader" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930 msgid "Show password change form" msgstr "Visa ändra lösenord-formulär" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931 msgid "Show create database form" msgstr "Visa skapa databas-formulär" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932 msgid "Show table comments" msgstr "Visa tabellkommentarer" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933 msgid "Show creation timestamp" msgstr "Visa skapad tidpunkt" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934 msgid "Show last update timestamp" msgstr "Visa senaste uppdatering" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935 msgid "Show last check timestamp" msgstr "Visa senaste tidpunkt för kontroll" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936 #, fuzzy #| msgid "Show table comments" msgid "Show table charset" msgstr "Visa tabellkommentarer" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937 msgid "Show field types" msgstr "Visa fälttyper" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938 msgid "Show function fields" msgstr "Visa funktionsfält" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939 msgid "Show hint" msgstr "Visa tips" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Visa phpinfo()-länk" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Visa detaljerad MySQL-serverinformation" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942 msgid "Show SQL queries" msgstr "Visa SQL-frågor" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127 msgid "Retain query box" msgstr "Behåll frågerutan" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944 msgid "Show statistics" msgstr "Visa statistik" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945 msgid "Skip locked tables" msgstr "Hoppa över låsta tabeller" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405 #: libraries/classes/Display/Results.php:2745 #: libraries/classes/Html/Generator.php:663 #: libraries/classes/Html/Generator.php:912 #: templates/console/bookmark_content.twig:10 templates/console/display.twig:41 #: templates/console/display.twig:199 #: templates/database/central_columns/main.twig:265 #: templates/database/central_columns/main.twig:376 #: templates/database/central_columns/main.twig:377 #: templates/database/events/index.twig:74 #: templates/database/events/index.twig:77 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26 #: templates/database/routines/row.twig:24 #: templates/database/routines/row.twig:27 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66 #: templates/database/triggers/row.twig:28 #: templates/database/triggers/row.twig:31 #: templates/display/results/table.twig:302 #: templates/display/results/table.twig:303 templates/indexes.twig:34 #: templates/server/variables/index.twig:41 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947 #: libraries/classes/Html/Generator.php:631 msgid "Explain SQL" msgstr "Förklara SQL-kod" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948 #: libraries/classes/Export.php:1275 libraries/classes/Html/Generator.php:711 #: templates/console/display.twig:121 #: templates/server/status/processes/index.twig:19 #: templates/server/status/variables/index.twig:42 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949 #: libraries/classes/Html/Generator.php:695 msgid "Create PHP code" msgstr "Skapa PHP-kod" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin-varning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951 msgid "Login cookie validity warning" msgstr "Varning angående inloggnings-cookies giltighet" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 msgid "Textarea columns" msgstr "Textarea kolumner" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953 msgid "Textarea rows" msgstr "Textarea rader" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122 #: templates/console/bookmark_content.twig:12 templates/console/display.twig:48 #: templates/console/display.twig:206 templates/server/databases/index.twig:106 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:258 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71 #: templates/table/operations/index.twig:56 #: templates/table/operations/index.twig:62 #: templates/table/operations/index.twig:257 #: templates/table/operations/index.twig:263 #: templates/table/relation/common_form.twig:36 #: templates/table/relation/common_form.twig:126 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91 msgid "Database" msgstr "Databas" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955 msgid "Default title" msgstr "Standardtitel" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956 #: templates/server/status/base.twig:6 msgid "Server" msgstr "Server" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818 #: templates/database/structure/show_create.twig:10 #: templates/database/structure/table_header.twig:8 #: templates/database/tracking/tables.twig:13 #: templates/database/tracking/tables.twig:153 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27 #: templates/database/triggers/list.twig:45 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12 #: templates/table/operations/index.twig:65 #: templates/table/operations/index.twig:266 #: templates/table/relation/common_form.twig:37 #: templates/table/relation/common_form.twig:133 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Lista med betrodda proxies för IP allow/deny" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959 msgid "Upload directory" msgstr "Uppladdningskatalog" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960 msgid "Use database search" msgstr "Använd databassökning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Aktivera fliken Utvecklare i inställningar" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193 msgid "Version check" msgstr "Versionskontroll" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963 #, fuzzy #| msgid "Proxy url" msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy-url" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964 msgid "Proxy username" msgstr "Proxyanvändarnamn" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965 msgid "Proxy password" msgstr "Proxylösenord" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971 #, fuzzy #| msgid "Public key for reCaptcha" msgid "Public key for reCAPTCHA" msgstr "Publik nyckel för reCaptcha" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972 #, fuzzy #| msgid "Public key for reCaptcha" msgid "Private key for reCAPTCHA" msgstr "Publik nyckel för reCaptcha" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify" msgstr "" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974 msgid "Send error reports" msgstr "Skicka felrapporter" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975 msgid "Enter executes queries in console" msgstr "Ange sökningar i konsolen" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976 msgid "Enable Zero Configuration mode" msgstr "Aktivera \"Zero Configuration\" läge" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977 #: templates/console/display.twig:177 msgid "Show query history at start" msgstr "Visa sökhistorik vid start" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978 #: templates/console/display.twig:173 msgid "Always expand query messages" msgstr "Expandera alltid frågemeddelanden" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979 #: templates/console/display.twig:181 msgid "Show current browsing query" msgstr "Visa sökningar under denna session" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980 #, fuzzy #| msgid "" #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make " #| "this permanent, view settings." msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter" msgstr "" "Köra sökningar med RETUR och Infoga ny rad med SKIFT+RETUR. Visa " "inställningar för att göra detta permanent." #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981 #: templates/console/display.twig:189 msgid "Switch to dark theme" msgstr "Växla till mörkt tema" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982 #, fuzzy #| msgid "Console" msgid "Console height" msgstr "Konsol" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983 #, fuzzy #| msgid "Console" msgid "Console mode" msgstr "Konsol" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984 #: templates/console/display.twig:91 msgid "Group queries" msgstr "Grupp sökfrågor" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9 msgid "Order" msgstr "Ordning" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986 #, fuzzy #| msgid "Order by:" msgid "Order by" msgstr "Sorteringsordning:" #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987 msgid "Server connection collation" msgstr "Serveranslutning kollationering" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:601 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Saknar data för %s" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:642 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590 #: templates/config/form_display/display.twig:67 msgid "Incorrect value!" msgstr "Felaktigt värde!" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:793 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:802 msgid "unavailable" msgstr "otillgänglig" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:795 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:804 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" kräver tillägget %s" #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:835 #, php-format msgid "Compressed import will not work due to missing function %s." msgstr "Komprimerad import fungerar inte på grund av saknad funktion %s." #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844 #, php-format msgid "Compressed export will not work due to missing function %s." msgstr "Komprimerad export fungerar inte på grund av saknad funktion %s." #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:863 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "maximum %s" #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39 msgid "Config authentication" msgstr "Config-autentisering" #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-autentisering" #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46 msgid "Signon authentication" msgstr "Signon-autentisering" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25 msgid "Quick" msgstr "Snabb" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 #: libraries/classes/Import.php:1254 libraries/classes/Menu.php:245 #: libraries/classes/Menu.php:352 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296 #: libraries/classes/Util.php:1426 libraries/classes/Util.php:1889 #: libraries/classes/Util.php:1906 libraries/config.values.php:60 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165 #: libraries/config.values.php:175 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3 #: templates/database/export/index.twig:23 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:357 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1 msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:320 #: templates/database/export/index.twig:24 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:280 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17 msgid "Data" msgstr "Data" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV för MS Excel" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument-kalkylblad" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument-text" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390 #: libraries/classes/Menu.php:275 libraries/classes/Menu.php:377 #: libraries/classes/Menu.php:505 libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 #: libraries/classes/Util.php:1878 libraries/classes/Util.php:1893 #: libraries/classes/Util.php:1910 templates/database/events/index.twig:16 #: templates/database/events/index.twig:17 #: templates/database/events/index.twig:86 #: templates/database/events/row.twig:36 #: templates/database/privileges/index.twig:91 #: templates/database/privileges/index.twig:116 #: templates/database/privileges/index.twig:117 #: templates/database/routines/index.twig:16 #: templates/database/routines/index.twig:17 #: templates/database/routines/row.twig:64 #: templates/database/routines/row.twig:67 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12 #: templates/database/triggers/list.twig:16 #: templates/database/triggers/list.twig:17 #: templates/database/triggers/row.twig:41 #: templates/display/results/table.twig:315 #: templates/display/results/table.twig:316 #: templates/display/results/table.twig:348 templates/export.twig:3 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42 #: templates/preferences/manage/main.twig:68 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81 #: templates/table/privileges/index.twig:95 #: templates/table/privileges/index.twig:120 #: templates/table/privileges/index.twig:121 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90 #: templates/preferences/header.twig:18 msgid "Features" msgstr "Funktioner" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV med LOAD DATA" #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327 #: libraries/classes/Menu.php:284 libraries/classes/Menu.php:387 #: libraries/classes/Menu.php:510 libraries/classes/Util.php:1879 #: libraries/classes/Util.php:1894 libraries/classes/Util.php:1911 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199 #: templates/preferences/header.twig:48 #: templates/preferences/manage/main.twig:11 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78 msgid "Import" msgstr "Importera" #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37 #, fuzzy #| msgid "Input transformation" msgid "Default transformations" msgstr "Transformation av indata" #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:133 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!" msgstr "" "Kan inte spara inställningar, sänt konfigurationsformulär innehåller fel!" #: libraries/classes/Config.php:642 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "Befintlig konfigurationsfil (%s) är inte läsbar." #: libraries/classes/Config.php:680 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" "Fel behörigheter på konfigurationsfilen, bör inte vara \"world\" skrivbar!" #: libraries/classes/Config.php:695 msgid "Failed to read configuration file!" msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen!" #: libraries/classes/Config.php:697 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" "Detta betyder oftast att det finns ett syntaxfel i den, kontrollera " "eventuella fel som visas nedan." #: libraries/classes/Config.php:1222 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Ogiltigt serverindex: %s" #: libraries/classes/Config.php:1235 #, php-format msgid "Server %d" msgstr "Server %d" #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:59 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict " "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs " "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Denna %soption%s ska inaktiveras eftersom det gör att angripare kan " "\"tvångsinlogga\" till MySQL server. Om du känner att detta är nödvändigt, " "Använd %srestrict login tp MySQL server%s eller %strusted proxies list%s. IP-" "baserade skydd med betrodda fullmakter kanske inte tillförlitlig om din IP " "tillhör en ISP där tusentals användare är anslutna." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:84 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Detta värde bör dubbelkollas för att försäkra att denna katalog varken är " "åtkomlig för världen eller skrivbar för andra användare på din server." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:148 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "Du ska använda SSL-anslutning om din databasserver stödjer det." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:155 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - " #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, " #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP " #| "where thousands of users, including you, are connected to." msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost " "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-" "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where " "thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Om du känner att det är nödvändigt, använd extra skyddsinställningar - " "%shost authentication%s-inställningar och %strusted proxies list%s. Dock " "kan IP-baserat skydd inte vara tillförlitligt om din IP tillhör en ISP som " "tusentals användare, inklusive dig, är anslutna till." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:181 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username " #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live " #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly " #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/" #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]." msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or " "[kbd]http[/kbd]." msgstr "" "Du valde [kbd]config[/kbd]-autentisering och inkluderade användarnamn och " "lösenord för autoinloggning, vilket inte är en önskvärd inställning för " "värdar i skarp drift. Vem som helst som vet eller gissar din phpMyAdmin-URL " "kan direkt komma åt ditt phpMyAdmin-verktyg. Sätt %sauthentication type%s " "till [kbd]cookie[/kbd] eller [kbd]http[/kbd]." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:210 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Du tillåter anslutning till servern utan lösenord." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:227 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] " "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to " "encrypt cookies; you don't need to remember it." msgstr "" "Du hade inte blowfish-säkerhet angivet och hade aktiverat [kbd]cookie[/kbd]-" "autentisering, så en nyckel genererades automatiskt åt dig. Den används för " "att kryptera cookies; du behöver inte komma ihåg den." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:278 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip dekompression%s kräver funktioner (%s) som inte är tillgängliga på " "detta system." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:299 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip kompression%s kräver funktioner (%s) som inte är tillgängliga på detta " "system." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may " #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " #| "%d)." msgid "" "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s " "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is " "%5$d)." msgstr "" "%sLogin cookie validity%s på mer än %ssession.gc_maxlifetime%s kan orsaka " "slumpmässigt ogiltigförklarande av session (session.gc_maxlifetime är för " "närvarande %d)." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:346 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%slogin cookie giltighet%s ska anges till 1800 sekunder (30 minuter) som " "mest. Värden större än 1800 kan innebära en säkerhetsrisk som " "identitetsstöld." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372 #, php-format msgid "" "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not " "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Om du använder [kbd]cookie[/kbd] -autentisering och %sLogin cookie store%s " "inte är 0, måste %sLogin cookie validity%s sättas till ett värde mindre " "eller lika med den." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " #| "unavailable on this system." msgid "" "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%sBzip2 komprimering och dekomprimering%s kräver funktioner (%s) som inte är " "tillgängliga på detta system." #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " #| "unavailable on this system." msgid "" "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which " "are unavailable on this system." msgstr "" "%sGZip komprimering och dekomprimering%s kräver funktioner (%s) som inte är " "tillgängliga på detta system." #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1362 msgid "no description" msgstr "ingen beskrivning" #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1564 #, php-format msgid "" "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You " "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin " "configuration storage there." msgstr "" "Du har inte nödvändiga behörigheter för att skapa en databas med namnet \"%s" "\". Du kan gå till \"Drift\" fliken i någon databas, och ställa in " "phpMyAdmin konfigurationslagring där." #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:110 msgid "View users" msgstr "Visa användare" #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:239 msgid "Server-level tabs" msgstr "Flikar på servernivå" #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:244 msgid "Database-level tabs" msgstr "Flikar på databasnivå" #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:249 msgid "Table-level tabs" msgstr "Flikar på tabellnivå" #: libraries/classes/Config/Validator.php:243 msgid "Could not connect to the database server!" msgstr "Kunde inte ansluta till databasservern!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:279 msgid "Invalid authentication type!" msgstr "Ogiltig autentiseringstyp!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:284 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!" msgstr "Tomt användarnamn vid användning av [kbd]config[/kbd]-autentisering!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:290 msgid "" "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication " "method!" msgstr "" "Tomt sessionsnamn för signon vid användning av [kbd]signon[/kbd]-" "autentisering!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:297 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!" msgstr "Tom URL för signon vid användning av [kbd]signon[/kbd]-autentisering!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:351 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!" msgstr "" "Tom phpMyAdmin-kontrollanvändare vid användning av konfigurationslagring för " "phpMyAdmin!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:358 msgid "" "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration " "storage!" msgstr "" "Tomt lösenord för phpMyAdmin-kontrollanvändare vid användning av " "konfigurationslagring för phpMyAdmin!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:449 msgid "Incorrect value:" msgstr "Felaktigt värde:" #: libraries/classes/Config/Validator.php:460 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Felaktig IP-adress: %s" #: libraries/classes/Config/Validator.php:523 #: templates/config/form_display/display.twig:66 msgid "Not a valid port number!" msgstr "Inte ett giltigt portnummer!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:545 #: templates/config/form_display/display.twig:64 msgid "Not a positive number!" msgstr "Inte ett positivt tal!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:567 #: templates/config/form_display/display.twig:65 msgid "Not a non-negative number!" msgstr "Inte ett icke-negativt tal!" #: libraries/classes/Config/Validator.php:608 #: templates/config/form_display/display.twig:68 #, php-format msgid "Value must be less than or equal to %s!" msgstr "Värdet måste vara lika med eller mindre än %s!" #: libraries/classes/Console.php:84 #, php-format msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)" msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)" msgstr[0] "Visar %1$d bokmärke (både privata och delade)" msgstr[1] "Visar %1$d bokmärken (både privata och delade)" #: libraries/classes/Console.php:91 msgid "No bookmarks" msgstr "Inga bokmärken" #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:79 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:72 #: libraries/classes/DbTableExists.php:46 msgid "No databases selected." msgstr "Inga databaser markerade." #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:137 #: libraries/classes/Controllers/SchemaExportController.php:30 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:47 msgid "Missing parameter:" msgstr "Saknade parametrar:" #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:41 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:38 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit %s for more " "information." msgstr "" "Filen %s är inte tillgänglig i detta system, gå till %s för mer information." #: libraries/classes/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:36 msgid "Incomplete params" msgstr "Ofullständiga parametrar" #: libraries/classes/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:49 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" #: libraries/classes/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:54 msgid "Succeeded" msgstr "Lyckades" #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:147 #, php-format msgid "Showing rows %1$s - %2$s." msgstr "Visar raderna %1$s - %2$s." #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:113 #, php-format msgid "" "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:90 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:139 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322 #: templates/database/structure/index.twig:25 #: templates/navigation/tree/path.twig:9 msgid "No tables found in database." msgstr "Inga tabeller funna i databasen." #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:152 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:76 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:112 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "Kunde inte läsa in insticksprogram för export. Kontrollera din installation!" #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:81 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:579 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:71 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "Kunde inte läsa in insticksprogram för import, kontrollera din installation!" #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:49 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:283 msgid "No collation provided." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:121 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again." msgstr "Kan inte kopiera databasen till samma namn. Byt namn och försök igen." #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:216 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Databasen %1$s har bytt namn till %2$s." #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:226 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s." msgstr "Databasen %1$s har kopierats till %2$s." #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:335 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s." msgstr "PhpMyAdmins konfigurationslagring har inaktiverats. %sSe varför%s." #: libraries/classes/Controllers/Database/PrivilegesController.php:79 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Table/PrivilegesController.php:80 msgid "No Privileges" msgstr "Inga privilegier" #: libraries/classes/Controllers/Database/PrivilegesController.php:88 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162 #: libraries/classes/Controllers/Table/PrivilegesController.php:89 #, fuzzy #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" msgid "You do not have the privileges to administrate the users!" msgstr "Du har inte den nödvändiga behörigheten att skapa en trigger" #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:56 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:100 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:178 msgid "Access denied!" msgstr "Åtkomst nekad!" #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:21 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:22 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:36 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:33 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:30 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:53 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:53 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:53 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:53 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:53 #, fuzzy #| msgid "No tables selected." msgid "No table selected." msgstr "Inga tabeller markerade." #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53 msgid "Success!" msgstr "Lyckades!" #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367 #: templates/table/operations/index.twig:451 #: templates/table/operations/view.twig:32 #, php-format msgid "View %s has been dropped." msgstr "Vyn %s har tagits bort." #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:368 #: templates/table/operations/index.twig:451 #, php-format msgid "Table %s has been dropped." msgstr "Tabellen %s har tagits bort." #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:415 #: templates/table/operations/index.twig:410 #: templates/table/operations/index.twig:428 #, php-format msgid "Table %s has been emptied." msgstr "Tabellen %s har tömts." #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:578 #: libraries/classes/Display/Results.php:3750 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "Denna vy har åtminstone detta antal rader. Se %sdokumentationen%s." #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:767 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:70 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:505 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:59 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:59 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:83 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:599 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:752 #: templates/config/form_display/input.twig:42 #: templates/database/central_columns/main.twig:356 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: templates/database/designer/main.twig:1117 #: templates/database/privileges/index.twig:69 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65 #: templates/preferences/autoload.twig:11 #: templates/preferences/manage/error.twig:18 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: templates/table/delete/confirm.twig:28 #: templates/table/privileges/index.twig:73 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19 #: templates/table/structure/primary.twig:19 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:55 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:71 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:343 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:323 #: libraries/classes/Core.php:698 templates/preview_sql.twig:3 msgid "No change" msgstr "Ingen förändring" #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:108 msgid "Favorite List is full!" msgstr "Favoritlistan är full!" #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:92 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:112 msgid "Tracking data deleted successfully." msgstr "Radering av Spårningsdata lyckades." #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:99 #, php-format msgid "" "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them." msgstr "Version %1$s är skapad, spårning är aktiverad." #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129 msgid "No tables selected." msgstr "Inga tabeller markerade." #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:164 msgid "Database Log" msgstr "Databas-logg" #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:103 msgid "" "An error has been detected and an error report has been automatically " "submitted based on your settings." msgstr "" "Ett fel har upptäckts och en felrapport har skickats automatiskt i enlighet " "med dina inställningar." #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107 msgid "Thank you for submitting this report." msgstr "Tack för att du skickar denna rapport." #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111 msgid "" "An error has been detected and an error report has been generated but failed " "to be sent." msgstr "" "Ett fel har upptäckts och en felrapport har skapats men kunde inte skickas." #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually." msgstr "Skicka en buggrapport manuellt om du upplever några problem." #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117 msgid "You may want to refresh the page." msgstr "Du kan vilja ladda om sidan." #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:132 #: libraries/classes/Export.php:1262 msgid "Bad type!" msgstr "Dålig typ!" #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:224 msgid "Bad parameters!" msgstr "Felaktiga parametrar!" #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:103 msgid "" "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, " "you need to logout from all servers." msgstr "" "Du blev utloggad från en av servrarna, för att logga ut fullständigt from " "phpMyAdmin så måste du logga ut från alla servrar." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:198 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. " msgstr "" "phpMyAdmin-konfigurationen är inte fullständigt konfigurerad, vissa utökade " "funktioner har inaktiverats. För att ta reda på varför klicka %shär%s. " #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:204 msgid "" "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there." msgstr "" "Eller alternativt gå till \"Drift\" fliken i någon databas till sätta den " "upp där." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:269 msgid "" "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower " "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login " "might expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "PHP-parametern [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] är lägre än " "cookie-giltighet konfigurerad i phpMyAdmin. På grund av detta kommer din " "inloggning upphöra tidigare än vad som är konfigurerat i phpMyAdmin." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:289 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Login-cookie lagras kortare tid än giltighetstiden som är konfigurerad i " "phpMyAdmin, på grund av detta kommer dina inloggningsuppgifter upphöra att " "gälla tidigare än konfigurerats i phpMyAdmin." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:308 msgid "" "Your server is running with default values for the controluser and password " "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security " "weakness by changing the password for controluser 'pma'." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:325 msgid "" "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary " "key was automatically generated for you. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:335 #, php-format msgid "" "The cookie encryption key in the configuration file is longer than " "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the " "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:353 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it " "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server " "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration." msgstr "" "Katalogen [code]config[/code], som används av installationsskriptet, finns " "fortfarande i din phpMyAdmin-katalog. Det rekommenderas kraftigt att ta bort " "den när phpMyAdmin har konfigurerats. I annat fall kan din servers säkerhet " "hotas av obehöriga som laddar ner din konfiguration." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:374 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "Server körs med Suhosin. Se %sdokumentation%s för möjliga problem." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:388 #, php-format msgid "" "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache " "templates and will be slow because of this." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:444 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "PHP-tillägget mbstring kunde inte hittas och det verkar som om du använder " "flerbitars teckenuppsättning. phpMyAdmin kan inte dela upp strängar korrekt " "utan tillägget mbstring, vilket kan resultera i oväntade resultat." #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462 msgid "" "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to " "this some features such as error reporting or version check are disabled." msgstr "" "Curl-tillägget kunde inte hittas och allow_url_fopen är avstängt. På grund " "av detta är vissa funktioner, som felrapportering och versionskontroll, " "avstängda." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:218 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to " "%sdocumentation%s for a workaround for this limit." msgstr "" "Du försökte ladda upp en fil som är för stor. Se %sdocumentation%s för att " "gå runt denna begränsning." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:376 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:619 msgid "Showing bookmark" msgstr "Visar bokmärke" #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:402 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:615 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Bokmärket har tagits bort." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:525 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." msgstr "" "Inga data att importera mottogs. Antingen angavs inget filnamn eller så " "översteg filens storlek den maximalt tillåtna storleken i din PHP-" "konfiguration. Se [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:627 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d query executed." msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr[0] "Importen har slutförts korrekt, %d förfrågan genomförd." msgstr[1] "Importen har slutförts korrekt, %d förfrågningar genomförda." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:664 #, php-format msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the " "same file%s and import will resume." msgstr "" "Timeout för skript passerade, om du vill avsluta import, vänligen %sresubmit " "samma fil%s och import kommer att återupptas." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:674 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Dock blev inga data bearbetade i senaste körningen. Detta betyder vanligtvis " "att phpMyAdmin inte kan slutföra denna import såvida du inte ökar PHP:s " "tidsbegränsningar." #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:742 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:173 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\"-satser är inaktiverade." #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:39 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated." msgstr "Endast entabells-UPDATE och DELETE-körningar simuleras." #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:73 msgid "Could not load the progress of the import." msgstr "Kunde inte läsa av status på import." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "Vill du verkligen köra \"%s\"?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Du är på väg att RADERA en hel databas!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again" msgstr "Kan inte döpa om databasen till samma namn. Byt namn och testa igen" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "Du håller på att FÖRSTÖRA en hel tabell!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "Du håller på att TRUNKERA en hel tabell!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64 #, fuzzy #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!" msgstr "Du håller på att FÖRSTÖRA en hel tabell!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65 msgid "Delete tracking data for this table?" msgstr "Ta bort spårning för denna tabell?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66 msgid "Delete tracking data for these tables?" msgstr "Ta bort uppföljningsdata för dessa tabeller?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67 msgid "Delete tracking data for this version?" msgstr "Ta bort uppföljningsdata för denna version?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68 msgid "Delete tracking data for these versions?" msgstr "Ta bort uppföljningsdata för dessa versioner?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69 msgid "Delete entry from tracking report?" msgstr "Ta bort data från spårningsrapport?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Tar bort spårningsdata" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Tar bort Primär Nyckel/Index" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72 msgid "Dropping Foreign key." msgstr "Radera en foreign key." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Denna operation kan ta lång tid. Fortsätt ändå?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74 #, php-format msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?" msgstr "Vill du verkligen ta bort användargruppen \"%s\"?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75 #, php-format msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?" msgstr "Vill du verkligen ta bort sökningen \"%s\"?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?" msgstr "" "Du har ändringar som inte har sparats. Är du säker på att du vill lämna " "denna sidan utan att spara dessa?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78 msgid "" "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data " "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?" msgstr "" "Du försöker minska antalet rader, men du har redan matat in data i dessa " "rader som kommer försvinna. Vill du fortsätta?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgstr "Vill du verkligen radera markerade användare?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82 msgid "Do you really want to delete this central column?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna centrala kolumn?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Vill du verkligen ta bort de markerade objekten?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85 msgid "" "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE " "the data related to the selected partition(s)!" msgstr "" "Vill du verkligen släppa valda partitionen/partitionerna? Detta tar också " "bort uppgifterna om den valda partitionen/partitionerna!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:88 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?" msgstr "Vill du verkligen att TRUNKERA den valda partitionen/partitionerna?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:89 msgid "Do you really want to remove partitioning?" msgstr "Vill du verkligen ta bort partitionering?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?" msgstr "Vill du verkligen radera markerade användare?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92 msgid "" "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In " "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, " "this process could cause the data to appear incorrectly under the new " "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and " "refer to the tips at " msgstr "" "Denna operation kommer att försöka konvertera data till den nya " "sorteringsordningen. I sällsynta fall, kan särskilt där en karaktär inte " "finns i den nya sorteringsordningen, denna process orsaka att data visas " "felaktigt under den nya sorteringsordningen; i detta fall föreslår vi att u " "återgå till den ursprungliga sorteringen och hänvisar till tips på " #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98 msgid "Garbled Data" msgstr "Förvanskade data" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?" msgstr "Är du säker du vill ändra sorteringen och konvertera data?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103 msgid "" "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between " "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss " "and this lost data may NOT be recoverable simply by changing back the " "column collation(s). To convert existing data, it is suggested to use the " "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. " "" msgstr "" "Genom denna operation försöker MySQL kartlägga värden mellan sorteringar. Om " "teckenuppsättningarna är inkompatibla kan dataförlust ske och förlorad data " "kan vara OMÖJLIG att återställa genom att ändra tillbaks kolumnen/" "kolumnernas sortering. För att konvertera existerande data föreslås " "användande av kolumnens/kolumnernas redigeringsverktyg (\"Ändra\") på " "tabellstruktur sidan." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111 msgid "" "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the " "data?" msgstr "" "Är du säker på att du vill ändra alla de kolumn-sorteringar och konvertera " "data?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114 #: templates/export.twig:324 msgid "Save & close" msgstr "Avsluta och Spara" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115 #: templates/config/form_display/display.twig:47 #: templates/preferences/manage/main.twig:114 #: templates/preferences/manage/main.twig:122 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116 msgid "Reset all" msgstr "Återställ alla" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Värde saknas i formuläret!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120 msgid "Select at least one of the options!" msgstr "Välj minst ett av alternativen!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121 msgid "Please enter a valid number!" msgstr "Var vänlig ange ett giltigt nummer!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122 msgid "Please enter a valid length!" msgstr "Var vänlig ange en giltig längd!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123 msgid "Add index" msgstr "Lägg till index" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124 msgid "Edit index" msgstr "Redigera register" #. l10n: Rename a table Index #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126 #, fuzzy #| msgid "Remove index(s)" msgid "Rename index" msgstr "Radera index" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127 #: templates/table/index_form.twig:237 #, php-format msgid "Add %s column(s) to index" msgstr "Lägg till %s kolumn(er) till index" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128 msgid "Create single-column index" msgstr "Skapa index för singelkolumn" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129 msgid "Create composite index" msgstr "Skapa sammansatta index" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130 msgid "Composite with:" msgstr "Omges av:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131 msgid "Please select column(s) for the index." msgstr "Välj kolumner för indexet." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21 #: templates/table/index_form.twig:246 #: templates/table/index_rename_form.twig:28 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35 #: templates/table/relation/common_form.twig:174 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344 msgid "Preview SQL" msgstr "Förhandsgranska SQL" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137 #: templates/sql/query.twig:218 msgid "Simulate query" msgstr "Simulera körning" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138 msgid "Matched rows:" msgstr "Matchande rader:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139 #: libraries/classes/Html/Generator.php:884 templates/export.twig:67 msgid "SQL query:" msgstr "SQL-fråga:" #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143 msgid "Y values" msgstr "Y-värden" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146 msgid "Please enter the SQL query first." msgstr "Skriv in SQL-frågan först." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149 msgid "The host name is empty!" msgstr "Värdnamnet är tomt!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150 msgid "The user name is empty!" msgstr "Användarnamnet saknas!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:946 #: libraries/classes/UserPassword.php:42 msgid "The password is empty!" msgstr "Lösenordet saknas!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:944 #: libraries/classes/UserPassword.php:46 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Lösenorden överensstämmer inte!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Tar bort valda användare" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154 #: libraries/classes/Tracking.php:234 libraries/classes/Tracking.php:634 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:180 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194 #: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304 #: templates/modals/add_index.twig:6 templates/modals/build_query.twig:6 #: templates/modals/build_query.twig:16 templates/modals/change_password.twig:6 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11 #: templates/modals/function_confirm.twig:6 #: templates/modals/function_confirm.twig:11 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22 #: templates/modals/page_settings.twig:6 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52 #: templates/table/relation/common_form.twig:184 #: templates/table/relation/common_form.twig:189 #: templates/table/search/index.twig:182 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:80 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:97 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105 msgctxt "Lock the account." msgid "Lock" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102 msgctxt "Unlock the account." msgid "Unlock" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #, fuzzy #| msgid "Log file count" msgid "Lock this account." msgstr "Antal loggfiler" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100 #, fuzzy #| msgid "User account" msgid "Unlock this account." msgstr "Användarkonto" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161 msgid "Template was created." msgstr "Mallen skapades." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 msgid "Template was loaded." msgstr "Mallen har lästs in." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163 msgid "Template was updated." msgstr "Mallen uppdaterades." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 msgid "Template was deleted." msgstr "Mallen har tagits bort." #. l10n: Other, small valued, queries #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:94 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163 msgid "Other" msgstr "Annan" #. l10n: Thousands separator #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169 #: libraries/classes/Util.php:540 libraries/classes/Util.php:572 msgid "," msgstr " " #. l10n: Decimal separator #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171 #: libraries/classes/Util.php:538 libraries/classes/Util.php:570 msgid "." msgstr "," #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173 msgid "Connections / Processes" msgstr "Anslutningar / Processer" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176 msgid "Local monitor configuration incompatible!" msgstr "Lokal övervakningskonfiguration ej kompatibel!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the Settings menu." msgstr "" "Diagrammets arrangemang i din webbläsares lokala lagring är inte kompatibelt " "längre med den nyare versionen av övervakarens dialogruta. Det är mycket " "troligt att din nuvarande konfiguration inte fungerar längre. Återställ " "konfigurationen i Inställningar-menyn." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184 msgid "Query cache efficiency" msgstr "Frågecache effektivitet" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185 msgid "Query cache usage" msgstr "Användning av frågecache" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186 msgid "Query cache used" msgstr "Använd frågecache" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188 msgid "System CPU usage" msgstr "Processoranvändning (CPU)" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189 msgid "System memory" msgstr "Systemminne" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190 msgid "System swap" msgstr "System swap" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192 msgid "Average load" msgstr "Genomsnittlig last" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193 msgid "Total memory" msgstr "Totalt minne" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194 msgid "Cached memory" msgstr "Cachat minne" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195 msgid "Buffered memory" msgstr "Buffrat minne" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196 msgid "Free memory" msgstr "Ledigt minne" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197 msgid "Used memory" msgstr "Använt minne" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199 msgid "Total swap" msgstr "Totalt växlingsutrymme" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200 msgid "Cached swap" msgstr "Cachelagrade" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201 msgid "Used swap" msgstr "Använt växlingsutrymme" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202 msgid "Free swap" msgstr "Ledigt växlingsutrymme" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204 msgid "Bytes sent" msgstr "Antal bitar som skickats" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 msgid "Bytes received" msgstr "Antal mottagna bital" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 #: templates/server/status/status/index.twig:36 msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 #: templates/server/status/base.twig:11 #: templates/server/status/processes/list.twig:5 msgid "Processes" msgstr "Processer" #. l10n: shortcuts for Byte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 #: libraries/classes/Util.php:448 msgid "B" msgstr "bytes" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 #: libraries/classes/Util.php:450 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186 msgid "KiB" msgstr "kB" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212 #: libraries/classes/Util.php:452 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187 msgid "MiB" msgstr "Mb" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213 #: libraries/classes/Util.php:454 msgid "GiB" msgstr "GB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214 #: libraries/classes/Util.php:456 msgid "TiB" msgstr "TB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215 #: libraries/classes/Util.php:458 msgid "PiB" msgstr "PB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216 #: libraries/classes/Util.php:460 msgid "EiB" msgstr "EB" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 #, php-format msgid "%d table(s)" msgstr "%d tabell(er)" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220 msgid "Questions" msgstr "Frågor" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221 #: templates/server/status/status/index.twig:14 msgid "Traffic" msgstr "Trafik" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222 #: libraries/classes/Menu.php:515 libraries/classes/Util.php:1880 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217 msgid "Add chart to grid" msgstr "Addera diagrammet till rutnätet" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224 msgid "Please add at least one variable to the series!" msgstr "Lägg till minst en variabel till serien!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225 #: libraries/classes/Display/Results.php:1064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2169 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99 #: libraries/config.values.php:111 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:213 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:234 #: templates/database/central_columns/main.twig:305 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211 #: templates/server/status/processes/list.twig:72 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122 msgid "None" msgstr "Inget" #. l10n: SQL Query on modal to show exported query #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227 #, fuzzy #| msgid "SQL query" msgid "SQL Query" msgstr "SQL-fråga" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228 msgid "Resume monitor" msgstr "Återuppta övervakning" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229 msgid "Pause monitor" msgstr "Pausa övervakning" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230 #: templates/server/status/processes/index.twig:57 msgid "Start auto refresh" msgstr "Starta automatisk uppdatering" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231 msgid "Stop auto refresh" msgstr "Stoppa uppdatering" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log och slow_query_log är aktiverade." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log är aktiverad." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log är aktiverad." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log och general_log är deaktiverade." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "log_output är inte definierad som TABLE." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "log_output är definerad som TABLE." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" "slow_query_log är aktiverad, men servern loggar endast frågor som tar längre " "tid än %d sekunder. Det är lämpligt att definiera long_query_time till 0-2 " "sekunder, beroende på ditt system." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time är definerad till %d sekund(er)." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" "Följande inställningar kommer appliceras globalt och återställs till " "standardvärdet när servern startas om:" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249 #, php-format msgid "Set log_output to %s" msgstr "Sätt log_output till %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Aktivera %s" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Inaktivera %s" #. l10n: %d seconds #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255 #, php-format msgid "Set long_query_time to %d seconds." msgstr "Sätt long_query_time till %d sekunder." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" "Du kan inte ändra dessa variabler. Logga in som root eller kontakta din " "databasadministratör." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259 msgid "Change settings" msgstr "Ändra inställningar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260 msgid "Current settings" msgstr "Nuvarande inställningar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262 msgid "Chart title" msgstr "Diagramtitel" #. l10n: As in differential values #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264 msgid "Differential" msgstr "Differentiell" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "Dividerat med %s" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268 msgid "From slow log" msgstr "Från långsam logg" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269 msgid "From general log" msgstr "Från allmän logg" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs." msgstr "Databasnamnet är inte känt för denna fråga i serverns loggar." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271 msgid "Analysing logs" msgstr "Analyserar loggar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "Analyserar och laddar loggar. Detta kan ta lite tid." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273 msgid "Cancel request" msgstr "Avbryt begäran" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" "Denna kolumn visar antalet identiska frågor som är grupperade tillsammans. " "Men endast SQL-frågan själv blir jämförd, så därför kan frågornas andra " "attribut som starttid variera." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" "Sedan gruppering av INSERT-frågor har valts, är INSERT-frågor till samma " "tabell också grupperade tillsammans, oberoende av det data som infogats." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "Loggdata laddad. Frågor utförda under denna tidsperiod:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286 msgid "Jump to Log table" msgstr "Gå till tabellogg" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 msgid "No data found" msgstr "Inga data hittades" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "Logg analyserad, men inget data hittades under denna tidsperiod." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290 msgid "Analyzing…" msgstr "Analyserar…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291 msgid "Explain output" msgstr "Förklara utdata" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292 #: libraries/classes/Menu.php:483 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134 #: libraries/classes/Util.php:1876 libraries/config.values.php:157 #: templates/database/events/editor_form.twig:25 #: templates/database/events/index.twig:44 #: templates/database/tracking/tables.twig:17 #: templates/table/tracking/main.twig:31 msgid "Status" msgstr "Status" #. l10n: A specific point in the day, as shown on a clock. #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:446 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130 #: templates/database/triggers/list.twig:47 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17 msgid "Time" msgstr "Tid" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294 msgid "Total time:" msgstr "Total tid:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295 msgid "Profiling results" msgstr "Profilering av resultat" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296 msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "Tabell" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297 msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299 #: templates/export.twig:210 #, fuzzy #| msgid "Database" msgctxt "Alias" msgid "Database" msgstr "Databas" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300 #: templates/export.twig:224 #, fuzzy #| msgid "Table" msgctxt "Alias" msgid "Table" msgstr "Tabell" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301 #: templates/export.twig:237 #, fuzzy #| msgid "Column" msgctxt "Alias" msgid "Column" msgstr "Kolumn" #. l10n: A collection of available filters #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304 msgid "Log table filter options" msgstr "Filteralternativ för loggtabell" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306 msgid "Filter" msgstr "Filtrera" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "Filtrera frågor med ord/regexp:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "Gruppfrågor, ignorera variabeldata i WHERE-klausuler" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309 msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "Summan av grupperade rader:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138 #: templates/server/databases/index.twig:250 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312 msgid "Loading logs" msgstr "Läser in loggar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "Uppdateringen av övervakningen misslyckades" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" "När ny diagramdata begärdes, returnerade servern ett ogiltigt svar. Detta " "beror troligen på att din session har upphört. Om du laddar om sidan och " "matar in dina inloggningsuppgifter igen borde det lösa problemet." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319 msgid "Reload page" msgstr "Uppdatera sidan" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321 msgid "Affected rows:" msgstr "Påverkade rader:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" "Parsning av config-filen misslyckades. Det verkar inte vara giltig JSON-kod." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…" msgstr "" "Misslyckades skapa diagrammets rutnät med den importerade konfigurationen. " "Återställer till ursprunglig konfiguration…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328 msgid "Import monitor configuration" msgstr "Importera monitorkonfigurationen" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329 msgid "Please select the file you want to import:" msgstr "Välj den fil du vill importera:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:330 msgid "Please enter a valid table name." msgstr "Vänligen ange ett giltigt tabellnamn." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331 msgid "Please enter a valid database name." msgstr "Vänligen ange ett giltigt databasnamn." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332 msgid "No files available on server for import!" msgstr "Inga filer tillgängliga för import på servern!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334 msgid "Analyse query" msgstr "Analysera frågan" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337 msgid "Formatting SQL…" msgstr "Formatering SQL…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338 msgid "No parameters found!" msgstr "Inga parametrar funna!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342 #: templates/database/central_columns/main.twig:269 #: templates/database/designer/main.twig:339 #: templates/database/designer/main.twig:390 #: templates/database/designer/main.twig:668 #: templates/database/designer/main.twig:734 #: templates/database/designer/main.twig:873 #: templates/database/designer/main.twig:958 #: templates/database/designer/main.twig:1063 #: templates/database/designer/main.twig:1098 #: templates/database/designer/main.twig:1103 #: templates/database/designer/main.twig:1113 #: templates/database/designer/main.twig:1119 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11 #: templates/modals/add_index.twig:11 templates/modals/change_password.twig:11 #: templates/modals/page_settings.twig:11 #: templates/server/databases/index.twig:316 #: templates/server/databases/index.twig:320 #: templates/server/variables/index.twig:15 #: templates/table/search/index.twig:197 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345 #: templates/header.twig:45 templates/modals/page_settings.twig:5 msgid "Page-related settings" msgstr "Sida-relaterade inställningar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346 #: templates/config/form_display/display.twig:46 #: templates/modals/page_settings.twig:10 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349 #: templates/home/index.twig:300 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26 #: templates/navigation/main.twig:58 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95 msgid "Loading…" msgstr "Laddar…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350 msgid "Request aborted!!" msgstr "Begäran avbröts!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351 msgid "Processing request" msgstr "Bearbetar begäran" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352 msgid "Request failed!!" msgstr "Begäran misslyckades!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:50 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:53 msgid "Error in processing request" msgstr "Fel i processbegäran" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354 #, php-format msgid "Error code: %s" msgstr "Felkod: %s" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355 #, php-format msgid "Error text: %s" msgstr "Felmeddelande: %s" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357 msgid "" "It seems that the connection to server has been lost. Please check your " "network connectivity and server status." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362 msgid "No accounts selected." msgstr "Inga konton valda." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363 msgid "Dropping column" msgstr "Tar bort kolumn" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364 msgid "Adding primary key" msgstr "Lägg till primär nyckel" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365 #: templates/console/display.twig:150 templates/database/designer/main.twig:337 #: templates/database/designer/main.twig:666 #: templates/database/designer/main.twig:730 #: templates/database/designer/main.twig:869 #: templates/database/designer/main.twig:954 #: templates/database/designer/main.twig:1061 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361 msgid "OK" msgstr "OK" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "Klicka för att ta bort detta meddelande" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369 msgid "Renaming databases" msgstr "Byta namn på databaser" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370 msgid "Copying database" msgstr "Kopiera databas" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371 msgid "Changing charset" msgstr "Ändrar teckenuppsättning" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:478 #: libraries/classes/Index.php:506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:599 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:751 #: templates/config/form_display/input.twig:42 #: templates/database/central_columns/main.twig:356 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91 #: templates/database/designer/main.twig:1118 #: templates/database/privileges/index.twig:69 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65 #: templates/preferences/autoload.twig:12 #: templates/preferences/manage/error.twig:19 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65 #: templates/table/delete/confirm.twig:29 #: templates/table/privileges/index.twig:73 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20 #: templates/table/structure/primary.twig:20 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24 msgid "No" msgstr "Nej" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25 msgid "Enable foreign key checks" msgstr "Aktivera kontroll av främmande nycklar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378 msgid "Failed to get real row count." msgstr "Det gick inte att få riktiga radantal." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381 msgid "Searching" msgstr "Söker" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382 msgid "Hide search results" msgstr "Dölj sökresultat" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383 msgid "Show search results" msgstr "Visa sökresultat" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384 msgid "Browsing" msgstr "Bläddrar bland" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 msgid "Deleting" msgstr "Raderar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Ta bort resultat som matchar %s tabellen?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "" "Definitionen av en sparad funktion måste innehålla en RETURN-programsats!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking." msgstr "Ingen rutin är exporterbar. Nödvändiga privilegier kan saknas." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394 #, php-format msgid "Values for column %s" msgstr "Värden för kolumn %s" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395 msgid "Values for a new column" msgstr "Värden för ny kolumn" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Mata in varje värde i separat fält." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397 #, php-format msgid "Add %d value(s)" msgstr "Lägg till %d värde(n)" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one." msgstr "Obs: Om filen innehåller multipla tabeller, kommer de förenas till en." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403 msgid "Hide query box" msgstr "Göm sök-rutan" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404 msgid "Show query box" msgstr "Visa frågerutan" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406 #: libraries/classes/Display/Results.php:2813 #: libraries/classes/Tracking.php:257 #: templates/console/bookmark_content.twig:11 #: templates/database/central_columns/main.twig:268 #: templates/database/central_columns/main.twig:380 #: templates/database/central_columns/main.twig:381 #: templates/database/designer/main.twig:388 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18 #: templates/database/search/results.twig:43 #: templates/display/results/table.twig:310 #: templates/display/results/table.twig:311 templates/export.twig:54 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d är inte ett giltigt radnummer." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3 #: templates/table/insert/column_row.twig:48 #: templates/table/search/input_box.twig:21 msgid "Browse foreign values" msgstr "Bläddra bland främmande värden" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411 msgid "" "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the " "query." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413 #, php-format msgid "Variable %d:" msgstr "Miljövariabeln %d:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416 #: libraries/classes/Normalization.php:1002 msgid "Pick" msgstr "Välj" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417 msgid "Column selector" msgstr "Kolumnväljaren" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418 msgid "Search this list" msgstr "Sök i denna lista" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420 #, php-format msgid "" "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for " "database %s has columns that are not present in the current table." msgstr "" "Inga kolumner i huvud listan. Kontrollera att huvudlistan för databasen %s " "har kolumner som inte finns i den aktuella tabellen." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423 msgid "See more" msgstr "Se mer" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426 msgid "Add primary key" msgstr "Lägg till primär nyckel" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427 msgid "Primary key added." msgstr "En primär nyckel har lagts till för %s." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428 #: libraries/classes/Normalization.php:281 msgid "Taking you to next step…" msgstr "Tar dig till nästa steg…" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429 #, php-format msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'." msgstr "Det första steget av normalisering är klar för tabellen '%s'." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430 #: libraries/classes/Normalization.php:539 #: libraries/classes/Normalization.php:601 #: libraries/classes/Normalization.php:696 #: libraries/classes/Normalization.php:772 msgid "End of step" msgstr "Delslut" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431 msgid "Second step of normalization (2NF)" msgstr "Andra steget av normalisering (2NF)" #. l10n: Display text for calendar close link #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822 #: libraries/classes/Normalization.php:374 msgid "Done" msgstr "Klart" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433 msgid "Confirm partial dependencies" msgstr "Bekräfta partiellt beroenden" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434 msgid "Selected partial dependencies are as follows:" msgstr "Valda partiell beroenden är följande:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436 msgid "" "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can " "determine values of column d and column f." msgstr "" "Obs: a, b-> d f innebär värden i kolumner a och b tillsammans kan bestämma " "värdena i kolumn d och f." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439 msgid "No partial dependencies selected!" msgstr "Inga partiella beroenden valda!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440 #: libraries/classes/Export.php:1315 libraries/classes/Html/Generator.php:984 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:288 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2 msgid "Back" msgstr "Återgå" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "Visa mig möjliga partiella beroenden baserat på data i tabellen" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442 msgid "Hide partial dependencies list" msgstr "Dölj partiella beroende-listan" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444 msgid "" "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count " "of the table." msgstr "" "Bara lugn! Det kan ta några sekunder beroende på data och kolumn räkna i " "tabellen." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446 msgid "Step" msgstr "Steg" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447 msgid "The following actions will be performed:" msgstr "Följande åtgärder utförs:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448 #, php-format msgid "DROP columns %s from the table %s" msgstr "RADERA kolumner %s från tabellen %s" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449 msgid "Create the following table" msgstr "Skapa följande tabell" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452 msgid "Third step of normalization (3NF)" msgstr "Tredje steget i normalisering (3NF)" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453 msgid "Confirm transitive dependencies" msgstr "Bekräfta transitiva beroenden" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454 msgid "Selected dependencies are as follows:" msgstr "Valda beroenden är följande:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455 msgid "No dependencies selected!" msgstr "Inga beroenden valda!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:159 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22 #: templates/database/central_columns/main.twig:119 #: templates/database/central_columns/main.twig:272 #: templates/server/variables/index.twig:12 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7 #: templates/table/relation/common_form.twig:175 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79 msgid "Save" msgstr "Spara" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461 msgid "Hide search criteria" msgstr "Dölj sökkriterier" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462 msgid "Show search criteria" msgstr "Visa sökkriterier" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463 msgid "Column maximum:" msgstr "Högsta kolumn:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464 msgid "Column minimum:" msgstr "Minsta kolumn:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467 msgid "Hide find and replace criteria" msgstr "Dölj sök och ersätt kriterierna" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468 msgid "Show find and replace criteria" msgstr "Visa sök och ersätt kriterierna" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472 msgid "Each point represents a data row." msgstr "Varje punkt representerar en dataserie." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "Hovring över en punkt kommer visa dess etikett." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "För att zooma in, välj en del av grafen med musen." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "" "Klicka på återställningsknappen för att komma tillbaka till ursprungsläget." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "Klicka på en datapunkt för att visa och eventuellt redigera dataraden." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "Kan ändra storlek genom att dra den längs nedre högra hörnet." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485 msgid "Select two columns" msgstr "Välj två kolumner" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487 msgid "Select two different columns" msgstr "Välj två olika kolumner" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489 msgid "Data point content" msgstr "Innehåll för datapunkt" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:448 libraries/classes/InsertEdit.php:1946 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493 #: libraries/classes/Display/Results.php:2749 #: libraries/classes/Html/Generator.php:79 #: templates/display/results/table.twig:306 #: templates/display/results/table.twig:307 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187 msgid "X" msgstr "X" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189 msgid "Y" msgstr "Y" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497 #, php-format msgid "Point %d" msgstr "Punkt %d" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498 msgid "Linestring" msgstr "Linestring" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500 #: templates/display/results/table.twig:249 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501 msgid "Inner ring" msgstr "Inre ringen" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502 msgid "Outer ring" msgstr "Yttre ring" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192 msgid "Add a point" msgstr "Lägg till en punkt" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195 msgid "Add an inner ring" msgstr "Lägg till ny inre ring" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506 msgid "Do you want to copy encryption key?" msgstr "Vill du kopiera krypteringsnyckeln?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507 msgid "Encryption key" msgstr "Krypteringsnyckel" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510 msgid "" "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the " "hexadecimal value" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those " "values directly if desired" msgstr "" "MySQL accepterar ytterligare värden som inte går att välja med " "skjutreglaget; tryck in de värdena manuellt om du önskar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521 msgid "" "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in " "those values directly if desired" msgstr "" "MySQL accepterar ytterligare värden som inte går att välja med " "datumväljaren; tryck in de värdena manuellt om du önskar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527 msgid "" "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for " "confirmation before abandoning changes" msgstr "" "Anger att du har gjort ändringar på denna sida; du uppmanas att bekräfta " "bortdöende från förändringar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532 msgid "Select referenced key" msgstr "Välj refererad nyckel" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Välj främmande nyckel" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534 msgid "Please select the primary key or a unique key!" msgstr "Välj den primära nyckeln eller en unik nyckel!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535 #: templates/database/designer/main.twig:98 #: templates/database/designer/main.twig:101 msgid "Choose column to display" msgstr "Välj kolumn att visa" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" "Du har inte sparat ändringarna i layouten. Dessa kommer förloras om du inte " "sparar dem. Vill du fortsätta?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540 msgid "value/subQuery is empty" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541 #: templates/database/designer/main.twig:40 #: templates/database/designer/main.twig:43 #, fuzzy #| msgid "No tables found in database." msgid "Add tables from other databases" msgstr "Inga tabeller funna i databasen." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542 msgid "Page name" msgstr "Sidnamn" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543 #: templates/database/designer/main.twig:63 #: templates/database/designer/main.twig:66 msgid "Save page" msgstr "Spara sidan" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544 #: templates/database/designer/main.twig:70 #: templates/database/designer/main.twig:73 msgid "Save page as" msgstr "Spara sidan som" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545 #: templates/database/designer/main.twig:56 #: templates/database/designer/main.twig:59 msgid "Open page" msgstr "Öppen sida" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546 msgid "Delete page" msgstr "Radera sida" #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549 #: templates/database/designer/main.twig:10 msgid "Untitled" msgstr "Namnlöst" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550 msgid "Please select a page to continue" msgstr "Välj en sida för att fortsätta" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551 msgid "Please enter a valid page name" msgstr "Vänligen ange ett giltigt sidnamn" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552 msgid "Do you want to save the changes to the current page?" msgstr "Vill du spara ändringarna i den aktuella sidan?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553 msgid "Successfully deleted the page" msgstr "Raderingen av sidan lyckades" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554 msgid "Export relational schema" msgstr "Exportera relationsschema" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Ändringarna har sparats" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558 #, php-format msgid "%d object(s) created." msgstr "%d objekt skapade." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column name" msgstr "Kolumnnamn" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178 msgid "Submit" msgstr "Sänd" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563 #, fuzzy #| msgid "Press escape to cancel editing." msgid "Press escape to cancel editing.
- Shift+Enter for a newline." msgstr "Tryck Escape för att avbryta redigeringen." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" "Du har redigerat en del data och de har inte sparats. Är du säker på att du " "vill lämna denna sida innan du sparar uppgifterna?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568 msgid "Drag to reorder." msgstr "Dra för att ändra ordning." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569 msgid "Click to sort results by this column." msgstr "Klicka på sortera efter den här kolumnen." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571 msgid "" "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC." "
- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column " "from ORDER BY clause" msgstr "" "Skift-klicka för att lägga till kolumnen i \"SORTERA VID\"-sats eller att " "växla ASC/DESC.
-Ctrl-klicka eller Alt-klicka (Mac: Skift+Alt+klicka) för " "att ta bort kolumnen från SORTERA VID-instruktionen" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575 msgid "Click to mark/unmark." msgstr "Klicka för att markera/avmarkera." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576 msgid "Double-click to copy column name." msgstr "Dubbelklicka för att kopiera kolumnnamn." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility." msgstr "Klicka på pilen
för att växla kolumnens synlighet." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" "Denna tabell innehåller inte en unik kolumn. Funktioner relaterade till " "nätet redigera, kryssruta, redigera, kopiera och radera-länkar kanske inte " "fungerar när du har sparat." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F." msgstr "Ange en giltig hexadecimal sträng. Giltiga tecken är 0-9, A-F." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585 msgid "" "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash " "the browser." msgstr "" "Vill du se alla rader? För en stor tabell kan detta krasch webbläsaren." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587 msgid "Original length" msgstr "Ursprunglig längd" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590 msgid "cancel" msgstr "Avbryt" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutna" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594 msgid "Import status" msgstr "Importstatus" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595 #: templates/navigation/main.twig:84 msgid "Drop files here" msgstr "Släpp filer här" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596 msgid "Select database first" msgstr "Markera databasen först" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598 msgid "Go to link:" msgstr "Gå till länk:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601 msgid "Generate password" msgstr "Skapa lösenord" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73 msgid "Generate" msgstr "Generera" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130 msgid "More" msgstr "Mera" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608 msgid "Show panel" msgstr "Visa panel" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609 msgid "Hide panel" msgstr "Dölj Panel" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354 msgid "Unlink from main panel" msgstr "Avlänka från huvudpanelen" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "En nyare version av phpMyAdmin finns tillgänglig och du bör uppgradera. Den " "senaste versionen är %s, publicerad den %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619 msgid ", latest stable version:" msgstr ", senaste stabila version:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620 msgid "up to date" msgstr "aktuell" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623 msgid "" "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error " "report?" msgstr "" "Ett allvarligt JavaScript-fel har uppstått. Vill du skicka en felrapport?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624 msgid "Change report settings" msgstr "Ändra rapportinställningar" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:625 msgid "Show report details" msgstr "Visa rapportdetaljer" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626 msgid "" "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP " "level!" msgstr "" "Din export är inkomplett på grund av en låg exekveringstidsgräns på PHP-nivå!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:629 #, php-format msgid "" "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of " "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration." msgstr "" "Varning: ett formulär på den här sidan har mer än %d fält. Då det skickas " "kan några av fälten ignoreras på grund av max_input_vars-inställningen för " "PHP." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648 msgid "Some errors have been detected on the server!" msgstr "Fel har påträffats på servern!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637 msgid "Please look at the bottom of this window." msgstr "Titta längst ned i fönstret." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:453 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorera alla" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650 msgid "" "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient." msgstr "Enligt dina inställningar, ha tålamod." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654 msgid "Column name successfully copied to clipboard!" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655 msgid "Column name copying to clipboard failed!" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656 #, fuzzy #| msgid "Successfully deleted the page" msgid "Successfully copied!" msgstr "Raderingen av sidan lyckades" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657 #, fuzzy #| msgid "Copying database" msgid "Copying failed!" msgstr "Kopiera databas" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660 msgid "Execute this query again?" msgstr "Köra den här frågan igen?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661 msgid "Do you really want to delete this bookmark?" msgstr "Vill du verkligen ta bort detta bokmärke?" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgstr "Vissa fel uppstod när SQL inhämtade felinformation." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663 #, php-format msgid "%s queries executed %s times in %s seconds." msgstr "%s frågor körs %s gånger i %s sekunder." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664 #, php-format msgid "%s argument(s) passed" msgstr "%s argument utförda" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665 msgid "Show arguments" msgstr "Visa argument" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666 msgid "Hide arguments" msgstr "Dölja argument" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667 #: templates/console/display.twig:109 msgid "Time taken:" msgstr "Tidsåtgång:" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669 msgid "" "There was a problem accessing your browser storage, some features may not " "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage " "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also " "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In " "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." msgstr "" "Det gick inte att komma åt din webbläsares lokala lagring, vissa funktioner " "kanske inte fungerar som de ska för dig. Det är sannolikt att din webbläsare " "inte har stöd för lagring eller att kvoten för densamma är fylld. I Firefox " "kan korrupt lagring orsaka dylika problem, att rensa \"Nedkopplad lagring av " "webbinnehåll och användardata\" kan hjälpa. I Safari orsakas dylika problem " "oftast av \"Privat läge\"." #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676 msgid "Copy tables to" msgstr "Kopiera tabeller till" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677 msgid "Add table prefix" msgstr "Lägg till tabellprefix" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678 msgid "Replace table with prefix" msgstr "Ersätt tabell med prefix" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28 msgid "Copy table with prefix" msgstr "Kopiera tabell med prefix" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682 msgid "Extremely weak" msgstr "Extremt svag" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683 msgid "Very weak" msgstr "Väldigt svag" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684 msgid "Weak" msgstr "Svag" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685 msgid "Good" msgstr "Bra" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686 msgid "Strong" msgstr "Stark" #. l10n: error code 5 (from U2F API) #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690 msgctxt "U2F error" msgid "Timed out waiting for security key activation." msgstr "" #. l10n: error code 2 (from U2F API) #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692 msgctxt "U2F error" msgid "Invalid request sent to security key." msgstr "" #. l10n: unknown error code (from U2F API) #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgctxt "U2F error" msgid "Unknown security key error." msgstr "Okänt fel" #. l10n: error code 3 (from U2F API) #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696 msgctxt "U2F error" msgid "Client does not support security key." msgstr "" #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698 msgctxt "U2F error" msgid "Failed security key activation." msgstr "" #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700 #, fuzzy #| msgid "Invalid export type" msgctxt "U2F error" msgid "Invalid security key." msgstr "Ogiltig export-typ" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704 msgid "" "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not " "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not " "configured for this." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s already exists!" msgctxt "" "The table already exists in the designer and can not be added once more." msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabell %s finns redan!" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:212 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49 #: templates/database/tracking/tables.twig:19 #: templates/table/tracking/main.twig:33 msgid "Show" msgstr "Visa" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717 msgid "January" msgstr "januari" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719 msgid "February" msgstr "februari" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721 msgid "March" msgstr "mars" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723 msgid "April" msgstr "april" #. l10n: Month name #. l10n: Short month name for May #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 msgid "May" msgstr "maj" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727 msgid "June" msgstr "juni" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 msgid "July" msgstr "juli" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 msgid "August" msgstr "augusti" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 msgid "September" msgstr "september" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 msgid "October" msgstr "oktober" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 msgid "November" msgstr "november" #. l10n: Month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 msgid "December" msgstr "december" #. l10n: Short month name for January #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741 #: libraries/classes/Util.php:650 msgid "Jan" msgstr "jan" #. l10n: Short month name for February #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743 #: libraries/classes/Util.php:652 msgid "Feb" msgstr "feb" #. l10n: Short month name for March #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745 #: libraries/classes/Util.php:654 msgid "Mar" msgstr "mars" #. l10n: Short month name for April #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747 #: libraries/classes/Util.php:656 msgid "Apr" msgstr "apr" #. l10n: Short month name for June #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 #: libraries/classes/Util.php:660 msgid "Jun" msgstr "jun" #. l10n: Short month name for July #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 #: libraries/classes/Util.php:662 msgid "Jul" msgstr "jul" #. l10n: Short month name for August #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755 #: libraries/classes/Util.php:664 msgid "Aug" msgstr "aug" #. l10n: Short month name for September #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757 #: libraries/classes/Util.php:666 msgid "Sep" msgstr "sep" #. l10n: Short month name for October #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759 #: libraries/classes/Util.php:668 msgid "Oct" msgstr "okt" #. l10n: Short month name for November #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761 #: libraries/classes/Util.php:670 msgid "Nov" msgstr "nov" #. l10n: Short month name for December #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:763 #: libraries/classes/Util.php:672 msgid "Dec" msgstr "dec" #. l10n: Week day name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765 #: libraries/config.values.php:197 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #. l10n: Week day name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767 #: libraries/config.values.php:191 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #. l10n: Week day name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769 #: libraries/config.values.php:192 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #. l10n: Week day name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771 #: libraries/config.values.php:193 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #. l10n: Week day name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:773 #: libraries/config.values.php:194 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #. l10n: Week day name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:775 #: libraries/config.values.php:195 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #. l10n: Week day name #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:777 #: libraries/config.values.php:196 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #. l10n: Short week day name for Sunday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:779 msgid "Sun" msgstr "Sön" #. l10n: Short week day name for Monday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:781 #: libraries/classes/Util.php:678 msgid "Mon" msgstr "Mån" #. l10n: Short week day name for Tuesday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783 #: libraries/classes/Util.php:680 msgid "Tue" msgstr "Tis" #. l10n: Short week day name for Wednesday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785 #: libraries/classes/Util.php:682 msgid "Wed" msgstr "Ons" #. l10n: Short week day name for Thursday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787 #: libraries/classes/Util.php:684 msgid "Thu" msgstr "Tors" #. l10n: Short week day name for Friday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789 #: libraries/classes/Util.php:686 msgid "Fri" msgstr "Fre" #. l10n: Short week day name for Saturday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791 #: libraries/classes/Util.php:688 msgid "Sat" msgstr "Lör" #. l10n: Minimal week day name for Sunday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793 msgid "Su" msgstr "Sö" #. l10n: Minimal week day name for Monday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795 msgid "Mo" msgstr "Må" #. l10n: Minimal week day name for Tuesday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797 msgid "Tu" msgstr "Ti" #. l10n: Minimal week day name for Wednesday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799 msgid "We" msgstr "On" #. l10n: Minimal week day name for Thursday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801 msgid "Th" msgstr "To" #. l10n: Minimal week day name for Friday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:803 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. l10n: Minimal week day name for Saturday #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805 msgid "Sa" msgstr "Lö" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:807 msgid "Wk" msgstr "Vecka" #. l10n: The month-year order in a calendar. Do not translate! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810 #, fuzzy msgid "calendar-month-year" msgstr "calendar-month-year" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812 #, fuzzy #| msgctxt "Year suffix" #| msgid "none" msgid "none" msgstr "none" #. l10n: Period of time. #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816 msgid "Hour" msgstr "Timmar" #. l10n: Period of time. #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818 msgid "Minute" msgstr "Minuter" #. l10n: Period of time. #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:820 msgid "Second" msgstr "Sekunder" #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824 #, fuzzy #| msgctxt "Previous month" #| msgid "Prev" msgid "Prev" msgstr "Föregående" #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:828 msgid "Today" msgstr "Idag" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:831 msgid "This field is required" msgstr "Detta fältet är obligatoriskt" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:832 msgid "Please fix this field" msgstr "Var vänlig och rätta detta fält" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:833 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Ange en giltig e-postadress" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:834 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Skriv in en giltig webbadress (URL)" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:835 msgid "Please enter a valid date" msgstr "Ange ett giltigt datum" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:836 msgid "Please enter a valid date ( ISO )" msgstr "Ange ett giltigt datum (ISO)" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:837 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Var vänlig ange ett giltigt nummer" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:838 msgid "Please enter a valid credit card number" msgstr "Skriv in ett giltigt kreditkortsnummer" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:839 msgid "Please enter only digits" msgstr "Ange endast siffror" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:840 msgid "Please enter the same value again" msgstr "Skriv in samma värde igen" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:841 msgid "Please enter no more than {0} characters" msgstr "Ange inte mer än {0} tecken" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:842 msgid "Please enter at least {0} characters" msgstr "Ange minst {0} tecken" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:843 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long" msgstr "Ange ett värde som är {0} eller {1} tecken långt" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:844 msgid "Please enter a value between {0} and {1}" msgstr "Ange ett värde mellan {0} och {1}" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:845 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}" msgstr "Ange ett värde som är mindre än eller lika med {0}" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:846 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}" msgstr "Ange ett värde större än eller lika med {0}" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:847 msgid "Please enter a valid date or time" msgstr "Ange ett giltigt datum eller tid" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:848 msgid "Please enter a valid HEX input" msgstr "Skriv in en giltig Hexadecimalt värde" #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:850 msgid "This column can not contain a 32 chars value" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:853 msgid "" "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent " "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX" msgstr "Oåterkalleligt fel: Navigering kan endast nås via AJAX" #: libraries/classes/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:29 #: libraries/classes/Normalization.php:244 msgid "Select one…" msgstr "Välj en…" #: libraries/classes/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:30 #: libraries/classes/Normalization.php:245 msgid "No such column" msgstr "Ingen sådan kolumn" #: libraries/classes/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:35 #: libraries/classes/Normalization.php:249 libraries/classes/Types.php:853 msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "Sträng" #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:106 #, fuzzy #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgid "phpMyAdmin configuration snippet" msgstr "Saknade phpMyAdmin konfiguration lagringstabeller" #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:107 msgid "Paste it to your config.inc.php" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:156 msgid "Could not import configuration" msgstr "Kan inte importera konfiguration" #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:51 #, fuzzy #| msgid "Internal relation has been removed." msgid "Two-factor authentication has been removed." msgstr "Inre relation har tagits bort." #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:62 #, fuzzy #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgid "Two-factor authentication has been configured." msgstr "Ogiltig metod för verifiering angiven i konfiguration:" #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:315 #: libraries/classes/Import.php:149 #: templates/database/structure/table_header.twig:26 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1 msgid "Indexes" msgstr "Index" #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:330 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:204 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:335 #: templates/database/structure/table_header.twig:38 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32 msgid "Overhead" msgstr "Outnyttjat" #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:86 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Databas %1$s har skapats." #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:97 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d databas har framgångsrikt tagits bort." msgstr[1] "%1$d databaser har framgångsrikt tagits bort." #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47 #, fuzzy, php-format #| msgid "The columns have been moved successfully." msgid "The account %s@%s has been successfully locked." msgstr "Kolumnerna har flyttats framgångsrikt." #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47 #, fuzzy, php-format #| msgid "The columns have been moved successfully." msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked." msgstr "Kolumnerna har flyttats framgångsrikt." #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177 msgid "" "Username and hostname didn't change. If you only want to change the " "password, 'Change password' tab should be used." msgstr "" "Användarnamn och hostname ändra inte. Om du bara vill ändra lösenordet, bör " "'Ändra lösenord' -flik användas." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Tråden %s dödades med framgång." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin kunde inte döda tråd %s. Troligtvis har den redan avslutats." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142 msgid "Received" msgstr "Mottagna" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147 msgid "Sent" msgstr "Skickade" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:186 msgid "Max. concurrent connections" msgstr "Max antal samtidiga förbindelser" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192 msgid "Failed attempts" msgstr "Misslyckade försök" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:239 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" "Antalet anslutningar som avbröts eftersom klienten dog utan att stänga " "anslutningen ordentligt." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "Antalet misslyckade försök att ansluta till MySQL-servern." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Antalet transaktioner som använde den temporära binära loggcachen, men som " "överskred värdet binlog_cache_size och använde en temporär fil för att lagra " "satser från transaktionen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Antalet transaktioner som använde den temporära binära loggcachen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "Antalet anslutningsförsök (lyckade eller inte) till MySQL-servern." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Antalet temporära tabeller på disk skapade automatiskt av servern under " "utförande av satser. Om värdet Created_tmp_disk_tables är stort vill du " "kanske öka värdet tmp_table_size för att åstadkomma att temporära tabeller " "lagras i minne istället för på disk." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Antalet temporära filer som mysqld har skapat." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Antalet temporära tabeller i minne skapade automatiskt av servern under " "utförande av satser." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Antalet rader skrivna med INSERT DELAYED för vilka något fel uppstod " "(förmodligen dubblerad nyckel)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:267 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Antalet INSERT DELAYED-hanteringstrådar i bruk. Varje tabell på vilken man " "använder INSERT DELAYED får sin egen tråd." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Antalet skrivna rader med INSERT DELAYED." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Antalet utförda FLUSH-satser." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Antalet interna COMMIT-satser." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Antalet gånger en rad togs bort från en tabell." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:276 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL-servern kan fråga lagringsmotorn NDB Cluster om den känner till en " "tabell med ett givet namn. Detta kallas upptäckt. Handler_discover indikerar " "antalet gånger tabeller har upptäckts." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:282 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Antalet gånger första posten lästes från ett index. Om detta värde är högt " "tyder det på att servern gör många helindex-avsökningar; t.ex. SELECT col1 " "FROM foo, under förutsättning att col1 är indexerad." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa en rad baserat på en nyckel. Om detta värde " "är högt är det en bra indikation på att dina frågor och tabeller är riktigt " "indexerade." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:293 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa den följande raden i nyckelordning. Detta " "värde ökas om du frågar en indexkolumn med en urvalsbegränsning eller om du " "gör en indexavsökning." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa den föregående raden i nyckelordning. Denna " "läsmetod används huvudsakligen för att optimera ORDER BY … DESC." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa en rad baserat på en fix position. Detta " "värde är högt om du ställer många frågor som kräver sortering av resultatet. " "Du har förmodligen många frågor som kräver att MySQL avsöker hela tabeller " "eller du har föreningar som inte använder nycklar på rätt sätt." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Antalet efterfrågningar att läsa den följande raden i datafilen. Detta värde " "är högt om du gör många tabellavsökningar. I allmänhet antyder detta att " "dina tabeller inte är riktigt indexerade eller att dina frågor inte är " "skrivna för att dra nytta av de index du har." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Antalet interna ROLLBACK-satser." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Antalet efterfrågningar att uppdatera en rad i en tabell." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Antalet efterfrågningar att lägga till en rad i en tabell." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Antalet sidor innehållande data (orena eller rena)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Antalet sidor för närvarande orena." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Antalet buffert-sidor som har efterfrågats om att bli rensade." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:323 msgid "The number of free pages." msgstr "Antalet tomma sidor." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Antalet låsta sidor i InnoDB-buffert. Dessa är sidor som för närvarande " "läses eller skrivs eller som inte kan rensas eller tas bort av någon annan " "anledning." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Antalet upptagna sidor pga att de har blivit allokerade som administrativt " "extrautrymme för bl.a. radlås eller adaptivt hashindex. Detta värde kan " "också beräknas som Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:336 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Total storlek på buffert, i antal sidor." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Antalet \"slumpmässiga\" läsningar i förväg som InnoDB initierat. Detta sker " "när en fråga ska avsöka en stor del av en tabell men i slumpmässig ordning." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Antalet sekventiella läsningar i förväg som InnoDB initierat. Detta sker när " "InnoDB gör en sekventiell avsökning av en hel tabell." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Antalet logiska läsefterfrågningar som InnoDB har gjort." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Antalet logiska läsningar som InnoDB inte kunde uppfylla från buffert och " "fick göra en enkelsidig läsning." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normalt sker skrivningar till InnoDB-bufferten i bakgrunden. Dock om det " "behövs läsas eller skapas en sida och inga rena sidor finns tillgängliga, så " "är det nödvändigt att vänta på att sidor rensas först. Denna räknare räknar " "fall med dessa väntanden. Om buffertstorleken var riktigt satt ska detta " "värde vara litet." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Antalet skrivningar gjorda till InnoDB-bufferten." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Antalet fsync()-operationer hittills." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Nuvarande antal väntande fsync()-operationer." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Nuvarande antal väntande läsningar." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Nuvarande antal väntande skrivningar." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Mängden data läst hittills, i bytes." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365 msgid "The total number of data reads." msgstr "Totalt antal läsningar av data." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366 msgid "The total number of data writes." msgstr "Totalt antal skrivningar av data." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Mängden data skriven hittills, i bytes." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "Antalet sidor som har skrivits för doublewrite transaktioner." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "Antalet doublewrite transaktioner som har utförts.." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Antalet väntanden pga loggbufferten var för liten och vi behövde vänta på " "att den skulle rensas innan kunde fortsätta." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376 msgid "The number of log write requests." msgstr "Antalet förfrågningar att skriva till logg." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Antalet fysiska skrivningar till loggfilen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Antalet fsync()-skrivningar gjorda till loggfilen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Antalet väntande fsync() av loggfil." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380 msgid "Pending log file writes." msgstr "Väntande skrivningar till loggfil." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Antalet bytes skrivna till loggfilen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382 msgid "The number of pages created." msgstr "Antalet skapade sidor." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Den inkompilerade InnoDB-sidstorleken (standard 16kB). Många värden räknas i " "sidor; sidstorleken tillåter dem att enkelt omvandlas till bytes." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388 msgid "The number of pages read." msgstr "Antalet lästa sidor." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389 msgid "The number of pages written." msgstr "Antalet skrivna sidor." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Antalet radlås som för närvarande väntas på." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Genomsnittlig tid för att skaffa ett radlås, i millisekunder." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Total tid spenderad på att skaffa radlås, i millisekunder." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Maximal tid för att skaffa ett radlås, i millisekunder." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Antalet gånger ett radlås behövde väntas på." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Antalet rader borttagna från InnoDB-tabeller." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Antalet rader tillagda i InnoDB-tabeller." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Antalet rader lästa från InnoDB-tabeller." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Antalet rader uppdaterade i InnoDB-tabeller." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Antalet nyckelblock i nyckelcachen som har ändrats men inte ännu överförts " "till disk. Det brukade vara känt som Not_flushed_key_blocks." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Antalet oanvända block i nyckelcachen. Du kan använda detta värde för att " "avgöra hur stor del av nyckelcachen som används." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Antalet använda block i nyckelcachen. Detta värde är ett högvattenmärke som " "indikerar maximala antalet block som någonsin använts vid ett tillfälle." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "Andel av använd nyckelcache (beräknat värde)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Antalet efterfrågningar att läsa ett nyckelblock från cachen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:416 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Antalet fysiska läsningar av ett nyckelblock från disk. Om värdet Key_reads " "är stort, då är förmodligen ditt värde key_buffer_size för litet. Cachens " "missfrekvens kan beräknas som Key_reads/Key_read_requests." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" "Misslyckad nyckelcache beräknas som andelen fysiska läsningar jämfört med " "läsbegäran (beräknat värde)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Antalet efterfrågningar att skriva ett nyckelblock till cachen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Antalet fysiska skrivningar av ett nyckelblock till disk." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "Andel fysiska skrivningar jämfört med läsbegäran (beräknat värde)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Den totala kostnaden för den senaste kompilerade frågan enligt beräkning av " "frågeoptimeraren. Användbart vid jämförelse av kostnad för olika frågesätt " "av samma fråga. Standardvärdet 0 innebär att ingen fråga har kompilerats " "ännu." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" "Det maximala antalet anslutningar som har använts samtidigt sedan servern " "startade." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:436 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Antalet rader som väntar på att skrivas i INSERT DELAYED-köer." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " #| "table cache value is probably too small." msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table_open_cache value is probably too small." msgstr "" "Antalet tabeller som har öppnats. Om antalet öppnade tabeller är stort är " "förmodligen ditt tabellcache-värde för litet." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441 msgid "The number of files that are open." msgstr "Antalet filer som är öppna." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "Antalet strömmar som är öppna (används huvudsakligen för loggning)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Antalet tabeller som är öppna." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" "Antalet fria minnesblock i frågecache. Högt antal kan tyda på fragmentering, " "vilket kan lösas genom att köra ett FLUSH QUERY CACHE-kommando." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Mängden fritt minne för frågecache." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450 msgid "The number of cache hits." msgstr "Antalet cache-träffar." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:451 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Antalet förfrågningar tillagda i cachen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Antalet frågor som har tagits bort från cachen för att frigöra minne för " "cachning av nya frågor. Denna information kan hjälpa dig att ställa in " "storleken på frågecachen. Frågecachen använder strategin minst nyligen " "använd (LRU) för att bestämma vilka frågor som ska tas bort från cachen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Antalet icke-cachade frågor (inte möjliga att cacha eller inte cachade pga " "inställningen query_cache_type)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Antalet frågor registrerade i cachen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Totala antalet block i frågecachen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Status för felsäker replikering (ännu inte implementerat)." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Antalet kopplingar som inte använder index. Om detta värde inte är 0, bör du " "noggrant kontrollera index för dina tabeller." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "Antalet kopplingar som använde en urvalssökning på en referenstabell." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Antalet kopplingar utan nycklar som kontrollerar nyckelanvändning efter " "varje rad. (Om detta värde inte är 0, bör du noggrant kontrollera index för " "dina tabeller.)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Antalet kopplingar som använde urval på den första tabellen. (Det är normalt " "inte kritiskt även om detta är stort.)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "" "Antalet kopplingar som gjorde en fullständig genomsökning av den första " "tabellen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480 #, fuzzy #| msgid "" #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgid "" "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread." msgstr "Antalet temporära tabeller för närvarande öppna av slavens SQL-tråd." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482 #, fuzzy #| msgid "" #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread " #| "has retried transactions." msgid "" "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Totalt (sedan start) antal gånger som replikeringsslavens SQL-tråd har " "omprövat transaktioner." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484 #, fuzzy #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary." msgstr "" "Denna är ON ifall denna server är en slav som är förbunden till en " "huvudserver." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Antalet frågor som har tagit mer än slow_launch_time sekunder att skapa." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "Antalet frågor som har tagit mer än long_query_time sekunder." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Antalet sammanslagningar som sorteringsalgoritmen har behövt utföra. Om " "detta värde är stort bör du överväga att öka värdet i systemvariabeln " "sort_buffer_size." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Antalet sorteringar som gjordes med intervall." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Antalet sorterade rader." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Antalet sorteringar som har gjorts genom avsökning av tabellen." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Antalet gånger som ett tabellås förvärvades omedelbart." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Antalet gånger som ett tabellås inte kunde förvärvas omedelbart och en " "väntan var nödvändig. Om detta värde är högt och du har prestandaproblem bör " "du först optimera dina frågor och antingen dela upp din tabell eller " "tabeller eller använda replikering." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Antalet trådar i trådcachen. Cachens träffrekvens kan beräknas som " "Threads_created/Connections. Om detta värde är rött bör du öka värdet " "thread_cache_size." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Antalet öppna förbindelser." #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:511 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Antalet trådar skapade för att hantera förbindelser. Om värdet " "Threads_created är stort, vill du kanske öka värdet thread_cache_size. " "(Normalt ger detta inte någon märkbar prestandaförbättring om du har en bra " "trådimplementering.)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "Trådad cache träffrekvens (beräknat värde)" #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:518 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Antalet trådar som inte är vilande." #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:61 #, fuzzy #| msgid "The query cache is not enabled." msgid "User groups management is not enabled." msgstr "Frågecache är inte aktiverat." #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93 msgid "Setting variable failed" msgstr "Inställning av variabeln misslyckades" #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32 msgid "Incorrect form specified!" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Du använder inte en säker anslutning; all data (inklusive potentiellt " "känslig information, som lösenord) överförs okrypterat!" #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@" #| "%s]this link[/a] to use a secure connection." msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link " "to use a secure connection." msgstr "" "Om din server även är konfigurerad för att acceptera HTTPS-förfrågningar, " "följ [a@%s]denna länk[/a] för att använda en säker anslutning." #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51 msgid "Insecure connection" msgstr "Osäker anslutning" #: libraries/classes/Controllers/Setup/MainController.php:24 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/Setup/ValidateController.php:37 msgid "Wrong data" msgstr "Felaktigt data" #: libraries/classes/Controllers/Setup/ValidateController.php:44 #, php-format msgid "Wrong data or no validation for %s" msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246 #: libraries/classes/Sql.php:1148 #, php-format msgid "Bookmark %s has been created." msgstr "Bokmärket %s har skapats." #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:253 msgid "Bookmark not created!" msgstr "Bokmärke ej skapat!" #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:162 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:274 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:222 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully." msgstr "Tabellen %1$s har ändrats." #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:37 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:28 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:38 msgid "No row selected." msgstr "Ingen rad vald." #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70 msgid "No SQL query was set to fetch data." msgstr "Ingen SQL-fråga var inställd på att hämta data." #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145 msgid "No numeric columns present in the table to plot." msgstr "Det finns inga numeriska kolumner att plotta i tabellen." #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208 msgid "No data to display" msgstr "Ingen data att visa" #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:68 msgid "The database name is empty!" msgstr "Databasens namn är tomt!" #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:80 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:49 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "Databasen '%s' existerar inte." #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:90 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabell %s finns redan!" #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:80 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:179 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:82 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:82 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:82 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:82 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:82 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:55 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:55 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:54 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:55 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:300 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:92 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1226 #: libraries/classes/Display/Results.php:3459 libraries/classes/Message.php:172 #: templates/sql/query.twig:7 msgid "Your SQL query has been executed successfully." msgstr "Din SQL-fråga utfördes korrekt." #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:32 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:46 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:35 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:44 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:44 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:50 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:46 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:51 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:46 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:46 msgid "No column selected." msgstr "Ingen kolumn vald." #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$d database has been dropped successfully." #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgid "%1$d column has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully." msgstr[0] "%1$d databas har framgångsrikt tagits bort." msgstr[1] "%1$d databaser har framgångsrikt tagits bort." #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:57 msgid "Invalid table name" msgstr "Ogiltigt tabellnamn" #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:66 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:78 #, fuzzy #| msgid "There are too many joins without indexes." msgid "There is an issue with your request." msgstr "Det finns för många JOINS som saknar index." #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:80 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1245 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:242 #: libraries/classes/Sql.php:963 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL returnerade ett tomt resultat (dvs inga rader)." #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled." msgstr "" #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:130 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:323 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28 #: templates/database/structure/show_create.twig:32 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186 msgid "View" msgstr "Vy" #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:41 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:41 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:41 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:41 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:41 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:41 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:41 #, fuzzy #| msgid "The table name is empty!" msgid "The partition name must be a non-empty string." msgstr "Tabellnamnet är tomt!" #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:61 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:61 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:61 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:95 #: libraries/classes/Html/Generator.php:860 libraries/classes/Import.php:138 #: libraries/classes/InsertEdit.php:740 libraries/classes/Message.php:192 #: templates/error/generic.twig:37 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355 msgid "Error" msgstr "Fel" #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241 msgid "Display column was successfully updated." msgstr "Kolumnen har uppdaterats." #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:334 #, fuzzy #| msgid "Internal relations were successfully updated." msgid "Internal relationships were successfully updated." msgstr "Intern relation har uppdaterats." #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:223 #, php-format msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s" msgstr "Rad: %1$s, kolumn: %2$s, fel: %3$s" #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:82 #, fuzzy, php-format #| msgid "Failed to get real row count." msgid "Failed to get description of column %s!" msgstr "Det gick inte att få riktiga radantal." #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:237 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:241 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27 msgid "Index" msgstr "Index" #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172 msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "Kolumnerna har flyttats framgångsrikt." #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:266 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:272 #: libraries/classes/Tracking.php:784 msgid "Query error" msgstr "Sökningsfel" #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:49 #, php-format msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword." msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords." msgstr[0] "Kolumnnamnet '%s' är ett reserverat nyckelord i MySQL." msgstr[1] "Kolumnnamnen '%s' är reserverade nyckelord i MySQL." #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:217 #, php-format msgid "" "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted." msgstr "Tabellen %1$s har ändrats. Privilegierna har justerats." #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:80 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "Spårning av %s är aktiverad." #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:162 msgid "Tracking versions deleted successfully." msgstr "Spårningsversioner raderades." #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:167 msgid "No versions selected." msgstr "Ingen version vald." #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:215 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL-satser exekverade." #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:59 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att vara här nu!" #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:103 #: templates/home/index.twig:46 templates/modals/change_password.twig:5 msgid "Change password" msgstr "Byt lösenord" #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:99 msgid "View name can not be empty!" msgstr "" #: libraries/classes/Core.php:205 libraries/classes/ZipExtension.php:62 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "Tillägget %s saknas. Vänligen kontrollera din PHP-konfiguration." #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:607 msgid "" "The configuration storage is not ready for the central list of columns " "feature." msgstr "" "Konfigurationen lagring är inte redo för den centrala listan över kolumner " "funktionen." #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351 #, php-format msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!" msgstr "" "Det gick inte att lägga till %1$s eftersom de redan finns i centrala lista!" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367 msgid "Could not add columns!" msgstr "Kunde inte lägga till kolumner!" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451 #, php-format msgid "" "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!" msgstr "" "Det gick inte att ta bort kolumn/er %1$s eftersom de inte finns i " "huvudförteckning kolumner!" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464 msgid "Could not remove columns!" msgstr "Kunde inte ta bort kolumner!" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:621 msgid "YES" msgstr "JA" #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:621 msgid "NO" msgstr "NEJ" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528 #, fuzzy #| msgid "" #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns " #| "feature." msgctxt "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" " "on designer when user tries to set a display field." msgid "" "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"." msgstr "" "Konfigurationen lagring är inte redo för den centrala listan över kolumner " "funktionen." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573 #, fuzzy #| msgid "Error: relation already exists." msgid "Error: relationship already exists." msgstr "Fel: Relation finns redan." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added." msgstr "Främmande nyckel-relation har lagts till." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!" msgstr "Fel: Främmande nyckel-relation kunde inte läggas till!" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640 msgid "Error: Missing index on column(s)." msgstr "Fel: Saknade index på kolumn/erna." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727 msgid "Error: Relational features are disabled!" msgstr "Fel: Relationella funktioner är inaktiverade!" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672 #, fuzzy #| msgid "Internal relation has been added." msgid "Internal relationship has been added." msgstr "Intern relation har lagts till." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680 #, fuzzy #| msgid "Error: Internal relation could not be added!" msgid "Error: Internal relationship could not be added!" msgstr "Fel: Interna relationen kunde inte läggas till!" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed." msgstr "Främmande nyckel-relation har tagits bort." #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749 #, fuzzy #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!" msgid "Error: Internal relationship could not be removed!" msgstr "Fel: Intern relationen kunde inte läggas till!" #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755 #, fuzzy #| msgid "Internal relation has been removed." msgid "Internal relationship has been removed." msgstr "Inre relation har tagits bort." #: libraries/classes/Database/Designer.php:136 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!" msgstr "Kunde inte läsa in insticksprogram, kontrollera din installation!" #: libraries/classes/Database/Events.php:111 #: libraries/classes/Database/Events.php:120 #: libraries/classes/Database/Events.php:146 #: libraries/classes/Database/Routines.php:220 #: libraries/classes/Database/Routines.php:245 #: libraries/classes/Database/Routines.php:347 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1252 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "Följande fråga har fallerat: \"%s\"" #: libraries/classes/Database/Events.php:115 #: libraries/classes/Database/Events.php:124 #: libraries/classes/Database/Events.php:150 #: libraries/classes/Database/Events.php:508 #: libraries/classes/Database/Routines.php:224 #: libraries/classes/Database/Routines.php:249 #: libraries/classes/Database/Routines.php:351 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1256 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1541 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:125 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:134 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:161 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443 #: libraries/classes/Html/Generator.php:928 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL sa: " #: libraries/classes/Database/Events.php:133 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "Händelsen %1$s har ändrats." #: libraries/classes/Database/Events.php:153 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." msgstr "Händelsen %1$s har skapats." #: libraries/classes/Database/Events.php:167 #: libraries/classes/Database/Routines.php:265 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:178 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:" msgstr "Ett eller flera fel har inträffat under hanteringen av din begäran:" #: libraries/classes/Database/Events.php:246 msgid "Add event" msgstr "Lägg till händelse" #: libraries/classes/Database/Events.php:250 msgid "Edit event" msgstr "Redigera händelse" #: libraries/classes/Database/Events.php:407 #: libraries/classes/Database/Routines.php:988 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:387 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!" msgstr "Definieraren måste vara i formatet: \"användarnamn@hostname\"!" #: libraries/classes/Database/Events.php:415 msgid "You must provide an event name!" msgstr "Du måste ange ett händelsenamn!" #: libraries/classes/Database/Events.php:429 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "Du måste ange ett giltigt intervallvärde för händelsen." #: libraries/classes/Database/Events.php:449 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "Du måste ange en giltig exekveringstid för händelsen." #: libraries/classes/Database/Events.php:453 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "Du måste ange en giltig typ för händelsen." #: libraries/classes/Database/Events.php:479 msgid "You must provide an event definition." msgstr "Du måste ange en händelsedefinition." #: libraries/classes/Database/Events.php:505 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "Tyvärr kunde vi inte återställa tappade händelsen." #: libraries/classes/Database/Events.php:506 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1539 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:441 msgid "The backed up query was:" msgstr "Den säkerhetskopierade frågan var:" #: libraries/classes/Database/Events.php:537 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:472 msgid "Error in processing request:" msgstr "Fel i processbegäran:" #: libraries/classes/Database/Events.php:539 #, fuzzy, php-format #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" msgid "No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Ingen händelse med namnet %1$s hittades i databasen %2$s" #: libraries/classes/Database/Events.php:569 #, php-format msgid "Export of event %s" msgstr "Exportera händelse %s" #: libraries/classes/Database/Events.php:590 #, fuzzy, php-format #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" msgid "" "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Ingen händelse med namnet %1$s hittades i databasen %2$s" #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1137 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your " #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/" #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database " #| "server." msgid "" "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your " "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. " "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server." msgstr "" "Det går inte att använda tidszon %1$s för servern %2$d. Vänligen kontrollera " "din konfigurationsinställning för [em]$cfg['Servers'][%3$d]" "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin för närvarande används " "standardtidszonen på databasservern." #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1182 msgid "Failed to set configured collation connection!" msgstr "Kunde inte applicera den konfigurerade sorteringsanslutningen!" #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1640 #, fuzzy #| msgid "Missing parameter:" msgid "Missing connection parameters!" msgstr "Saknade parametrar:" #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1667 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Uppkoppling för kontrollanvändare enligt din konfiguration misslyckades." #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2088 #, php-format msgid "See %sour documentation%s for more information." msgstr "Se %sdokumentationen%s för mer information." #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21 msgid "Or:" msgstr "Eller:" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9 msgid "And:" msgstr "Och:" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766 msgid "Ins" msgstr "Infoga" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769 msgid "Del" msgstr "Ta bort" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674 msgid "Saved bookmarked search:" msgstr "Sparade bokmärkta sökningar:" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676 msgid "New bookmark" msgstr "Nytt bokmärke" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703 msgid "Create bookmark" msgstr "Skapa bokmärke" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706 msgid "Update bookmark" msgstr "Uppdatera bokmärke" #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708 msgid "Delete bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" #: libraries/classes/Database/Routines.php:121 msgid "Add routine" msgstr "Lägg till rutin" #: libraries/classes/Database/Routines.php:125 msgid "Edit routine" msgstr "Redigera rutin" #: libraries/classes/Database/Routines.php:157 #, php-format msgid "" "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the " "necessary privileges to edit this routine." msgstr "" #: libraries/classes/Database/Routines.php:201 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "Ogiltig rutintyp: \"%s\"" #: libraries/classes/Database/Routines.php:252 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "Rutinen %1$s har skapats." #: libraries/classes/Database/Routines.php:412 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted." msgstr "Rutin %1$s har ändrats. Privilegier har justerats." #: libraries/classes/Database/Routines.php:417 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "Rutinen %1$s har modifierats." #: libraries/classes/Database/Routines.php:829 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "Du måste ange ett namn och en typ för varje rutinparameter." #: libraries/classes/Database/Routines.php:847 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "Ogiltig riktning \"%s\" angiven för parameter." #: libraries/classes/Database/Routines.php:867 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" "Du måste ange längd/värden för rutinparametrar av typen ENUM, SET, VARCHAR " "och VARBINARY." #: libraries/classes/Database/Routines.php:916 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "Du måste ange en giltig returtyp för händelsen." #: libraries/classes/Database/Routines.php:1004 msgid "You must provide a routine name!" msgstr "Du måste ange ett rutinnamn!" #: libraries/classes/Database/Routines.php:1069 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "Du måste ange en rutindefinition." #: libraries/classes/Database/Routines.php:1147 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314 #, fuzzy, php-format #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Ingen rutin med namnet %1$s finns i databasen %2$s" #: libraries/classes/Database/Routines.php:1186 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" msgstr "Exekveringsresultat av rutin %s" #: libraries/classes/Database/Routines.php:1234 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure." msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure." msgstr[0] "%d rad berörs av det sista uttrycket inom proceduren." msgstr[1] "%d rader berörs av det sista uttrycket inom proceduren." #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304 msgid "Execute routine" msgstr "Utför rutin" #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "Tyvärr, vi lyckades inte återställa den slängda rutinen." #: libraries/classes/Database/Routines.php:1569 #, php-format msgid "Export of routine %s" msgstr "Exportera rutin %s" #: libraries/classes/Database/Routines.php:1591 #, php-format msgid "" "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database " "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this " "routine." msgstr "" #: libraries/classes/Database/Search.php:103 #: templates/database/search/main.twig:19 msgid "at least one of the words" msgstr "minst ett av orden" #: libraries/classes/Database/Search.php:104 #: templates/database/search/main.twig:23 #, fuzzy #| msgid "at least one of the words" msgid "all of the words" msgstr "minst ett av orden" #: libraries/classes/Database/Search.php:105 #: templates/database/search/main.twig:27 #, fuzzy #| msgid "the exact phrase" msgid "the exact phrase as substring" msgstr "den exakta frasen" #: libraries/classes/Database/Search.php:106 #: templates/database/search/main.twig:31 #, fuzzy #| msgid "the exact phrase" msgid "the exact phrase as whole field" msgstr "den exakta frasen" #: libraries/classes/Database/Search.php:107 #: templates/database/search/main.twig:35 msgid "as regular expression" msgstr "som reguljärt uttryck" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "Triggern %1$s har modifierats." #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "Triggern %1$s har skapats." #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263 msgid "Add trigger" msgstr "Lägg till trigger" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267 msgid "Edit trigger" msgstr "Redigera trigger" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395 msgid "You must provide a trigger name!" msgstr "Du måste ange ett triggernamn!" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!" msgstr "Du måste ange en giltig tidsgräns för triggern!" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:407 msgid "You must provide a valid event for the trigger!" msgstr "Du måste ange en giltig händelse för triggern!" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:414 msgid "You must provide a valid table name!" msgstr "Du måste ange ett giltigt tabellnamn!" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:421 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "Du måste ange en triggerdefinition." #: libraries/classes/Database/Triggers.php:440 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "Tyvärr lyckades vi inte återställa den släppta triggern." #: libraries/classes/Database/Triggers.php:474 #, fuzzy, php-format #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s." msgstr "Ingen trigger med namnet %1$s finns i databasen %2$s" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:506 #: templates/database/triggers/export.twig:2 #, php-format msgid "Export of trigger %s" msgstr "Exportera trigger %s" #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524 #, fuzzy, php-format #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" msgid "" "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database " "%2$s." msgstr "Ingen trigger med namnet %1$s finns i databasen %2$s" #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:134 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it." msgstr "" #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:145 #, php-format msgid "" "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be " "available, but is being hidden by the %s configuration directive." msgstr "" #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:14 #, fuzzy #| msgid "The database name is empty!" msgid "The database name must be a non-empty string." msgstr "Databasens namn är tomt!" #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:22 #, fuzzy, php-format #| msgid "Please enter no more than {0} characters" msgid "The database name cannot be longer than %d characters." msgstr "Ange inte mer än {0} tecken" #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:27 #, fuzzy #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgid "The database name cannot end with a space character." msgstr "Ord separeras av ett mellanslag (\" \")." #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:14 #, fuzzy #| msgid "The table name is empty!" msgid "The table name must be a non-empty string." msgstr "Tabellnamnet är tomt!" #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:22 #, fuzzy, php-format #| msgid "Please enter no more than {0} characters" msgid "The table name cannot be longer than %d characters." msgstr "Ange inte mer än {0} tecken" #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:27 #, fuzzy #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgid "The table name cannot end with a space character." msgstr "Ord separeras av ett mellanslag (\" \")." #: libraries/classes/Display/Results.php:1262 #: templates/display/results/table.twig:204 msgid "Partial texts" msgstr "Förkortade texter" #: libraries/classes/Display/Results.php:1266 #: templates/display/results/table.twig:208 msgid "Full texts" msgstr "Kompletta texter" #: libraries/classes/Display/Results.php:1607 #: libraries/classes/Display/Results.php:1633 libraries/classes/Util.php:2497 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/config.values.php:113 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7 #: templates/server/databases/index.twig:111 #: templates/server/databases/index.twig:128 #: templates/server/databases/index.twig:147 #: templates/server/status/processes/list.twig:12 #: templates/table/operations/index.twig:31 #: templates/table/search/index.twig:163 msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: libraries/classes/Display/Results.php:1615 #: libraries/classes/Display/Results.php:1625 libraries/classes/Util.php:2489 #: libraries/classes/Util.php:2512 libraries/config.values.php:112 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5 #: templates/server/databases/index.twig:109 #: templates/server/databases/index.twig:126 #: templates/server/databases/index.twig:145 #: templates/server/status/processes/list.twig:14 #: templates/table/operations/index.twig:27 #: templates/table/search/index.twig:159 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: libraries/classes/Display/Results.php:2789 #: libraries/classes/Display/Results.php:2804 msgid "The row has been deleted." msgstr "Raden har raderats." #: libraries/classes/Display/Results.php:2836 #: templates/server/status/processes/list.twig:44 msgid "Kill" msgstr "Döda" #: libraries/classes/Display/Results.php:3392 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "Kan vara ungefärligt. Se [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #: libraries/classes/Display/Results.php:3759 #, php-format msgid "Showing rows %1s - %2s" msgstr "Visar raderna %1s - %2s" #: libraries/classes/Display/Results.php:3773 #, php-format msgid "%1$d total, %2$d in query" msgstr "%1$d totalt, %2$d i fråga" #: libraries/classes/Display/Results.php:3778 #, php-format msgid "%d total" msgstr "%d totalt" #: libraries/classes/Display/Results.php:3791 libraries/classes/Sql.php:969 #, php-format msgid "Query took %01.4f seconds." msgstr "Frågan tog %01.4f sekunder." #: libraries/classes/Display/Results.php:4118 msgid "Link not found!" msgstr "Länken hittades inte!" #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31 msgid "Data home directory" msgstr "Hemkatalog för data" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Den gemensamma delen av sökvägen för alla InnoDB-datafiler." #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35 msgid "Data files" msgstr "Datafiler" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38 msgid "Autoextend increment" msgstr "Automatisk utökningsstorlek" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "Tillökningsstorleken vid automatisk utökning av tabellutrymme när det blir " "fullt." #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45 msgid "Buffer pool size" msgstr "Buffertstorlek" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Storleken på minnesbufferten som InnoDB använder för cache av data och index " "till sina tabeller." #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107 msgid "Buffer Pool" msgstr "Buffertutrymme" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB-status" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:133 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Buffertanvändning" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140 msgid "pages" msgstr "sidor" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:148 msgid "Free pages" msgstr "Fria sidor" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:154 msgid "Dirty pages" msgstr "Orena sidor" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160 msgid "Pages containing data" msgstr "Sidor innehållande data" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Sidor att rensa" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172 msgid "Busy pages" msgstr "Upptagna sidor" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:181 msgid "Latched pages" msgstr "Låsta sidor" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:192 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Buffertpool-aktivitet" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196 msgid "Read requests" msgstr "Läsförfrågningar" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:202 msgid "Write requests" msgstr "Skrivförfrågningar" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208 msgid "Read misses" msgstr "Läsmissar" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:214 msgid "Write waits" msgstr "Skrivväntanden" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:220 msgid "Read misses in %" msgstr "Läsmissar i %" #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235 msgid "Write waits in %" msgstr "Skrivväntanden i %" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28 msgid "Data pointer size" msgstr "Storlek för datapekare" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Standardpekarens storlek i bytes, vilken används av CREATE TABLE för MyISAM-" "tabeller när inget MAX_ROWS-alternativ är specificerat." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automatisk återställningsläge" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Inställningen för automatisk återställning av kraschade MyISAM-tabeller, som " "satts via serverns startparameter --myisam-recover." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maximal storlek för temporära sorteringsfiler" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Denna maximala storleken för den temporära filen som MySQL är tillåten att " "använda under återskapande av MyISAM-index (vid REPAIR TABLE, ALTER TABLE, " "eller LOAD DATA INFILE)." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Maximal storlek för temporära filer vid skapande av index" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Om den temporära filen som används för snabbt skapande av MyISAM-index " "skulle vara större än att använda nyckelcachen vars storlek specificeras " "här, så föredras metoden med nyckelcachen." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61 msgid "Repair threads" msgstr "Reparera trådar" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Om detta värde är större än 1 skapas MyISAM-tabellindex parallellt (varje " "index i sin egen tråd) under reparationen vid sorteringsprocess." #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70 msgid "Sort buffer size" msgstr "Storlek för sorteringsbuffert" #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Bufferten som allokeras vid sortering av MyISAM-index under REPAIR TABLE " "eller vid skapande av index med CREATE INDEX eller ALTER TABLE." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33 msgid "Index cache size" msgstr "Cachestorlek för index" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Detta är mängden minne som allokeras för indexcachen. Standardvärdet är " "32MB. Minnet som allokeras här används endast för cache av indexsidor." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42 msgid "Record cache size" msgstr "Cachestorlek för rad" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Detta är mängden minne som allokeras för radcachen som används för cache av " "tabelldata. Standardvärdet är 32MB. Detta minne används för att cacha " "ändringar i filer för hanteringsdata (.xtd) och radpekare (.xtr)." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52 msgid "Log cache size" msgstr "Cachestorlek för logg" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Mängden minne som allokeras för transaktionsloggcachen som används för cache " "av transaktionsloggdata. Standardvärdet är 16MB." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61 msgid "Log file threshold" msgstr "Gräns för loggfil" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Storleken på en transaktionslogg före övergång då en ny logg skapas. " "Standardvärdet är 16MB." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Transactionsbufferstorlek" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Storleken på den globala transaktionsloggbuffern (motorn allokerar 2 buffrar " "med denna storlek). Standardvärdet är 1MB." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Frekvens för kontrollpunkt" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Mängden data som skrivs till transaktionsloggen innan en kontrollpunkt " "utförs. Standardvärdet är 24MB." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87 msgid "Data log threshold" msgstr "Gräns för datalogg" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Maximal storlek för dataloggfil. Standardvärdet är 64MB. PBXT kan skapa " "maximalt 32000 dataloggar, som används av alla tabeller. Så denna variabels " "värde kan ökas för att öka den totala mängden data som kan lagras i " "databasen." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98 msgid "Garbage threshold" msgstr "Gräns för skräp" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Andelen skräp i en dataloggfil innan den komprimeras. Detta är ett värde " "mellan 1 och 99. Standardvärdet är 50." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107 msgid "Log buffer size" msgstr "Bufferstorlek för logg" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Storleken på använd buffer vid skrivning av datalogg. Standardvärdet är " "256MB. Motorn allokerar en buffer per tråd, men endast om tråden behöver " "skriva en datalogg." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117 msgid "Data file grow size" msgstr "Växstorlek för datafil" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Storleken med vilken filer för hanteringsdata (.xtd) växer." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122 msgid "Row file grow size" msgstr "Växstorlek för radfil" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Storleken med vilken filer för radpekare (.xtr) växer." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127 msgid "Log file count" msgstr "Antal loggfiler" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Detta är antalet transaktionsloggfiler (pbxt/system/xlog*.xt) som systemet " "upprätthåller. Om antalet loggar överstiger detta värde tas gamla loggar " "bort. Annars döps de om och ges det näst högsta numret." #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 #: libraries/classes/Html/Generator.php:791 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49 #: libraries/classes/Sanitize.php:202 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113 #: templates/setup/home/index.twig:131 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "Dokumentation och ytterligare information finns på %sPrimeBase XT Home Page" "%s." #: libraries/classes/ErrorHandler.php:105 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "För många felmeddelanden, en del kommer inte visas." #: libraries/classes/ErrorHandler.php:437 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: libraries/classes/ErrorHandler.php:442 templates/error/report_form.twig:25 msgid "Automatically send report next time" msgstr "Skicka rapport automatiskt nästa gång" #: libraries/classes/Export.php:163 libraries/classes/Export.php:199 #: libraries/classes/Export.php:475 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Otillräckligt utrymme för att spara filen %s." #: libraries/classes/Export.php:424 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Filen %s finns redan på servern, ändra filnamnet eller kontrollera " "ersättningsalternativet." #: libraries/classes/Export.php:431 libraries/classes/Export.php:441 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Webbservern har inte behörighet att spara filen %s." #: libraries/classes/Export.php:481 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Dump har sparats till filen %s." #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular #: libraries/classes/Export.php:913 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method." msgstr "" #: libraries/classes/File.php:231 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "Filen var inte en uppladdad fil." #: libraries/classes/File.php:266 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Den uppladdade filen överskrider direktivet upload_max_filesize i php.ini." #: libraries/classes/File.php:271 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Den uppladdade filen överskrider direktivet MAX_FILE_SIZE som specificerades " "i HTML-formuläret." #: libraries/classes/File.php:276 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Den uppladdade filen blev endast delvis uppladdad." #: libraries/classes/File.php:280 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Saknar en temporär katalog." #: libraries/classes/File.php:283 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk." #: libraries/classes/File.php:286 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Filuppladdning stoppades av tillägg." #: libraries/classes/File.php:289 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Okänt fel i filuppladdning." #: libraries/classes/File.php:422 msgid "File is a symbolic link" msgstr "Filen är en symbolisk länk" #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520 msgid "File could not be read!" msgstr "Filen kunde inte läsas!" #: libraries/classes/File.php:465 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." msgstr "Fel vid flytt av uppladdad fil, se [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." #: libraries/classes/File.php:485 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "Fel vid flytt av uppladdad fil." #: libraries/classes/File.php:494 msgid "Cannot read uploaded file." msgstr "Kan inte läsa uppladdad fil." #: libraries/classes/File.php:571 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Du försökte ladda en fil med en komprimering (%s) som inte stöds. Antingen " "är detta inte implementerat, eller inaktiverat i din konfiguration." #: libraries/classes/FlashMessages.php:24 #, fuzzy #| msgid "SOAP extension not found" msgid "Session not found." msgstr "SOAP-tillägg hittas inte" #: libraries/classes/Html/Generator.php:149 #, fuzzy, php-format #| msgid "Jump to database \"%s\"." msgid "Jump to database “%s”." msgstr "Hoppa till databas \"%s\"." #: libraries/classes/Html/Generator.php:175 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "Funktionaliteten för %s påverkas av en känd bugg, se %s" #: libraries/classes/Html/Generator.php:243 msgid "SSL is not being used" msgstr "" #: libraries/classes/Html/Generator.php:248 msgid "SSL is used with disabled verification" msgstr "" #: libraries/classes/Html/Generator.php:250 msgid "SSL is used without certification authority" msgstr "" #: libraries/classes/Html/Generator.php:253 msgid "SSL is used" msgstr "" #: libraries/classes/Html/Generator.php:361 msgid "The PHP function password_hash() with default options." msgstr "" #: libraries/classes/Html/Generator.php:362 msgid "password_hash() PHP function" msgstr "" #: libraries/classes/Html/Generator.php:639 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Utan SQL-förklaring" #: libraries/classes/Html/Generator.php:648 #, php-format msgid "Analyze Explain at %s" msgstr "Analysförklaring Analysförklaringpå %s" #: libraries/classes/Html/Generator.php:677 msgid "Without PHP code" msgstr "Utan PHP-kod" #: libraries/classes/Html/Generator.php:685 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115 msgid "Submit query" msgstr "Skicka fråga" #: libraries/classes/Html/Generator.php:732 templates/console/display.twig:43 #: templates/console/display.twig:201 templates/sql/profiling_chart.twig:2 msgid "Profiling" msgstr "Profilering" #: libraries/classes/Html/Generator.php:745 msgctxt "Inline edit query" msgid "Edit inline" msgstr "Redigera infogade" #: libraries/classes/Html/Generator.php:867 msgid "Static analysis:" msgstr "Statisk analys:" #: libraries/classes/Html/Generator.php:870 #, php-format msgid "%d errors were found during analysis." msgstr "%d fel hittades under analys." #: libraries/classes/Import.php:276 libraries/classes/Sql.php:977 msgid "[ROLLBACK occurred.]" msgstr "[ÅTERTOG tidigare version]" #: libraries/classes/Import.php:1213 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Följande strukturer har antingen skapats eller ändrats. Du kan:" #: libraries/classes/Import.php:1215 msgid "View a structure's contents by clicking on its name." msgstr "Visa en strukturs innehåll genom att klicka på namnet." #: libraries/classes/Import.php:1216 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link." msgstr "" "Ändra någon av dess inställningar genom att klicka på motsvarande " "\"Alternativ\"-länk." #: libraries/classes/Import.php:1217 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link." msgstr "Redigera strukturen genom att följa länken \"Struktur\"." #: libraries/classes/Import.php:1221 libraries/classes/Import.php:1255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:68 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:68 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:46 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:80 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:45 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:43 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51 #: templates/console/display.twig:15 templates/console/display.twig:163 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: libraries/classes/Import.php:1224 #, php-format msgid "Go to database: %s" msgstr "Gå till databas: %s" #: libraries/classes/Import.php:1230 libraries/classes/Import.php:1273 #, php-format msgid "Edit settings for %s" msgstr "Redigera inställningar för %s" #: libraries/classes/Import.php:1258 #, php-format msgid "Go to table: %s" msgstr "Gå till tabell: %s" #: libraries/classes/Import.php:1266 #, php-format msgid "Structure of %s" msgstr "Struktur för %s" #: libraries/classes/Import.php:1284 #, php-format msgid "Go to view: %s" msgstr "Gå till vy: %s" #: libraries/classes/Import.php:1310 msgid "" "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional " "engine tables can be rolled back." msgstr "" "Enda Infoga, uppdatera, ta bort och ersätta SQL-körningar som innehåller " "transaktionella tabeller kan rullas tillbaka." #: libraries/classes/Index.php:611 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Index %1$s och %2$s verkar vara identiska och ett av dem kan möjligen tas " "bort." #: libraries/classes/InsertEdit.php:365 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18 #: templates/table/search/index.twig:36 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: libraries/classes/InsertEdit.php:368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:373 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:523 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:700 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9 #: templates/database/central_columns/main.twig:20 #: templates/database/central_columns/main.twig:224 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74 #: templates/database/events/index.twig:45 #: templates/database/privileges/index.twig:19 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16 #: templates/database/routines/index.twig:50 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17 #: templates/table/privileges/index.twig:21 #: templates/table/search/index.twig:39 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37 msgid "Type" msgstr "Typ" #: libraries/classes/InsertEdit.php:741 templates/import.twig:60 #: templates/import.twig:85 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached." msgstr "Katalogen du ställt in för uppladdning kan inte nås." #: libraries/classes/InsertEdit.php:749 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:33 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:60 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:87 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:114 #: templates/table/search/index.twig:129 msgid "Or" msgstr "Eller" #: libraries/classes/InsertEdit.php:750 msgid "web server upload directory:" msgstr "Uppladdningskatalog på webbserver:" #: libraries/classes/InsertEdit.php:1335 libraries/classes/Sql.php:960 msgid "Showing SQL query" msgstr "Visar SQL-fråga" #: libraries/classes/InsertEdit.php:1359 libraries/classes/Sql.php:940 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Infogade rad-id: %1$d" #: libraries/classes/LanguageManager.php:979 msgid "Ignoring unsupported language code." msgstr "Ignorera kod från icke-supportrade språk." #: libraries/classes/Linter.php:107 msgid "" "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length." msgstr "Sökningen överstiger maximal längd, tillägg avstängda." #: libraries/classes/Linter.php:161 #, php-format msgid "%1$s (near %2$s)" msgstr "%1$s (nära %2$s)" #: libraries/classes/Menu.php:238 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308 #: libraries/classes/Util.php:1430 libraries/classes/Util.php:1905 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: libraries/classes/Menu.php:257 libraries/classes/Menu.php:361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299 #: libraries/classes/Util.php:1428 libraries/classes/Util.php:1891 #: libraries/classes/Util.php:1908 libraries/config.values.php:64 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27 #: templates/database/routines/index.twig:28 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53 #: templates/server/databases/index.twig:76 #: templates/server/databases/index.twig:77 msgid "Search" msgstr "Sök" #: libraries/classes/Menu.php:268 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302 #: libraries/classes/Util.php:1429 libraries/classes/Util.php:1909 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80 #: libraries/config.values.php:181 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59 #: templates/sql/query.twig:75 msgid "Insert" msgstr "Lägg till" #: libraries/classes/Menu.php:291 libraries/classes/Menu.php:399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839 libraries/classes/Util.php:1896 #: libraries/classes/Util.php:1912 libraries/config.values.php:161 #: templates/database/privileges/index.twig:20 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16 #: templates/server/sub_page_header.twig:2 #: templates/table/privileges/index.twig:22 msgid "Privileges" msgstr "Privilegier" #: libraries/classes/Menu.php:302 libraries/classes/Menu.php:312 #: libraries/classes/Menu.php:392 libraries/classes/Util.php:1431 #: libraries/classes/Util.php:1895 libraries/classes/Util.php:1913 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8 msgid "Operations" msgstr "Operationer" #: libraries/classes/Menu.php:318 libraries/classes/Menu.php:425 #: libraries/classes/Util.php:1900 libraries/classes/Util.php:1914 msgid "Tracking" msgstr "Spårning" #: libraries/classes/Menu.php:325 libraries/classes/Menu.php:418 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124 #: libraries/classes/Util.php:1899 libraries/classes/Util.php:1915 #: templates/database/triggers/list.twig:3 msgid "Triggers" msgstr "Trigger" #: libraries/classes/Menu.php:366 libraries/classes/Menu.php:374 #: libraries/classes/Menu.php:382 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Databasen verkar vara tom!" #: libraries/classes/Menu.php:369 libraries/classes/Util.php:1892 msgid "Query" msgstr "Fråga" #: libraries/classes/Menu.php:405 libraries/classes/Util.php:1897 #: templates/database/routines/index.twig:3 msgid "Routines" msgstr "Rutiner" #: libraries/classes/Menu.php:411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:104 #: libraries/classes/Util.php:1898 templates/database/events/index.twig:3 msgid "Events" msgstr "Händelser" #: libraries/classes/Menu.php:432 libraries/classes/Util.php:1901 msgid "Designer" msgstr "Designer" #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1902 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32 msgid "Central columns" msgstr "Huvud-kolumner" #: libraries/classes/Menu.php:496 msgid "User accounts" msgstr "Användarkonton" #: libraries/classes/Menu.php:530 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152 #: libraries/classes/Util.php:1881 templates/server/binlog/index.twig:3 msgid "Binary log" msgstr "Binär logg" #: libraries/classes/Menu.php:537 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157 #: libraries/classes/Util.php:1882 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11 #: templates/database/structure/table_header.twig:10 #: templates/server/replication/index.twig:5 msgid "Replication" msgstr "Replikering" #: libraries/classes/Menu.php:543 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229 #: libraries/classes/Util.php:1883 libraries/config.values.php:159 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21 #: templates/sql/query.twig:191 msgid "Variables" msgstr "Variabler" #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:1884 msgid "Charsets" msgstr "Teckenuppsättningar" #: libraries/classes/Menu.php:553 libraries/classes/Util.php:1886 msgid "Engines" msgstr "Motorer" #: libraries/classes/Menu.php:558 libraries/classes/Util.php:1885 #: templates/server/plugins/index.twig:4 msgid "Plugins" msgstr "Insticksprogram" #: libraries/classes/Message.php:252 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d rad påverkad." msgstr[1] "%1$d rader påverkade." #: libraries/classes/Message.php:273 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d rad borttagen." msgstr[1] "%1$d rader borttagna." #: libraries/classes/Message.php:294 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d rad infogad." msgstr[1] "%1$d rader infogade." #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229 msgid "Groups:" msgstr "Grupper:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230 msgid "Events:" msgstr "Händelser:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231 msgid "Functions:" msgstr "Funktioner:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232 msgid "Procedures:" msgstr "Procedurer:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233 #: templates/database/export/index.twig:14 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234 msgid "Views:" msgstr "Vyer:" #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757 msgid "" "There are large item groups in navigation panel which may affect the " "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel." msgstr "" "Det finns stora artikelgrupper i navigeringspanelen som kan påverka " "prestanda. Överväga att inaktivera objektgruppering i navigeringspanelen." #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:831 #, fuzzy #| msgid "Groups:" msgid "Groups" msgstr "Grupper:" #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:944 #, php-format msgid "%s result found" msgid_plural "%s results found" msgstr[0] "%s resultat hittat" msgstr[1] "%s resultat hittade" #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1345 msgid "Collapse all" msgstr "Dölj alla" #. l10n: The word "Node" must not be translated here #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43 #, php-format msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\"" msgstr "Ogiltigt klassnamn \"%1$s\", använder standard \"Node\"" #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73 #, fuzzy, php-format #| msgid "Could not add columns!" msgid "Could not load class \"%1$s\"" msgstr "Kunde inte lägga till kolumner!" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26 #: templates/sql/query.twig:62 msgid "Columns" msgstr "Kolumn" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33 msgctxt "Create new column" msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:372 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:521 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:699 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20 #: templates/table/index_form.twig:141 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5 #: templates/table/operations/index.twig:13 #: templates/table/relation/common_form.twig:18 #: templates/table/relation/common_form.twig:23 #: templates/table/relation/common_form.twig:38 #: templates/table/relation/common_form.twig:71 #: templates/table/relation/common_form.twig:140 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124 #: templates/table/search/index.twig:38 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36 msgctxt "Create new database" msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42 msgid "Database operations" msgstr "Databasoperationer" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:645 msgid "Show hidden items" msgstr "Visa dolda objekt" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33 msgctxt "Create new event" msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:447 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47 #: templates/database/triggers/list.twig:48 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33 msgctxt "Create new function" msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33 msgctxt "Create new index" msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:622 msgid "Expand/Collapse" msgstr "Expandera/Vik ihop" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:114 msgid "Procedures" msgstr "Procedurer" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33 msgctxt "Create new procedure" msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28 msgid "Procedure" msgstr "Procedur" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34 msgctxt "Create new table" msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33 msgctxt "Create new trigger" msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28 #, fuzzy #| msgid "Triggers" msgid "Trigger" msgstr "Trigger" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:129 #: templates/database/structure/show_create.twig:28 msgid "Views" msgstr "Vy" #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34 msgctxt "Create new view" msgid "New" msgstr "Ny" #: libraries/classes/Normalization.php:223 msgid "Make all columns atomic" msgstr "Göra alla kolumner encelliga" #: libraries/classes/Normalization.php:225 #: templates/table/normalization/normalization.twig:11 msgid "First step of normalization (1NF)" msgstr "Första steg av normalisering (1NF)" #: libraries/classes/Normalization.php:228 #: libraries/classes/Normalization.php:277 #: libraries/classes/Normalization.php:323 #: libraries/classes/Normalization.php:360 msgid "Step 1." msgstr "Steg 1." #: libraries/classes/Normalization.php:230 msgid "" "Do you have any column which can be split into more than one column? For " "example: address can be split into street, city, country and zip." msgstr "" "Har du någon kolumn som kan delas upp i mer än en kolumn? Till exempel: " "adress kan delas in i gata, stad, land och postnummer." #: libraries/classes/Normalization.php:235 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table" msgstr "" "Visa mig kolumner i huvudlistan som inte redan finns i den här tabellen" #: libraries/classes/Normalization.php:237 msgid "" "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such " "column', it'll move to next step)." msgstr "" #: libraries/classes/Normalization.php:252 msgid "split into " msgstr "delas upp i " #: libraries/classes/Normalization.php:274 msgid "Have a primary key" msgstr "Har en primär nyckel" #: libraries/classes/Normalization.php:280 msgid "Primary key already exists." msgstr "Primär nyckel finns redan." #: libraries/classes/Normalization.php:285 msgid "" "There is no primary key; please add one.
Hint: A primary key is a column " "(or combination of columns) that uniquely identify all rows." msgstr "" "Det finns ingen primär nyckel; Lägg till en.
Tips: En primär nyckel är " "en kolumn (eller kombination av kolumner) som unikt identifierar alla rader." #: libraries/classes/Normalization.php:293 msgid "Add a primary key on existing column(s)" msgstr "Lägg till en primärnyckel för befintliga kolumner" #: libraries/classes/Normalization.php:297 msgid "" "If it's not possible to make existing column combinations as primary key" msgstr "Om det inte är möjligt att göra kolumnkombinationer till primärnyckel" #: libraries/classes/Normalization.php:299 msgid "+ Add a new primary key column" msgstr "+ Lägg till en ny primär nyckelkolumn" #: libraries/classes/Normalization.php:322 msgid "Remove redundant columns" msgstr "Ta bort överflödiga kolumner" #: libraries/classes/Normalization.php:325 msgid "" "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? " "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining " "first_name and last_name gives full_name which is redundant." msgstr "" "Har du en grupp med kolumner som kombinerade ger en befintlig kolumn? Till " "exempel om du har förnamn/efternamn/full_name, så är full_namn överflödigt." #: libraries/classes/Normalization.php:331 msgid "" "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant " "column, click on 'No redundant column'" msgstr "" "Markera de kolumner som är överflödiga och klicka på ta bort. Annars klickar " "du på \"Ingen överflödig kolumn\"" #: libraries/classes/Normalization.php:336 msgid "Remove selected" msgstr "Ta bort markerade" #: libraries/classes/Normalization.php:337 msgid "No redundant column" msgstr "Ingen överflödig kolumn" #: libraries/classes/Normalization.php:359 msgid "Move repeating groups" msgstr "Flytta upprepande grupper" #: libraries/classes/Normalization.php:362 msgid "" "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are " "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on " "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so " "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) " "should be created." msgstr "" "Har du en grupp av två eller flera kolumner som är närbesläktade och alla " "upprepar samma attribut? Till exempel kan en tabell som innehåller data om " "böcker ha kolumner som book_id, author1, Författare2, author3 och så vidare " "som bildar en upprepande grupp. I detta fall skapas en ny tabell (book_id, " "författare)." #: libraries/classes/Normalization.php:370 msgid "" "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on " "'No repeating group'" msgstr "" "Markera kolumnerna som utgör en upprepande grupp. Om ingen sådan grupp, " "klickar du på \"Inget upprepande grupp\"" #: libraries/classes/Normalization.php:375 msgid "No repeating group" msgstr "Ingen upprepande grupp" #: libraries/classes/Normalization.php:403 msgid "Step 2." msgstr "Steg 2." #: libraries/classes/Normalization.php:403 msgid "Find partial dependencies" msgstr "Hitta partiellt beroenden" #: libraries/classes/Normalization.php:424 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since " "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table." msgstr "" "Inga delvisa beroenden möjliga eftersom ingen icke-primära kolumnen finns " "eftersom primärnyckeln (%1$s) består av alla kolumner i tabellen." #: libraries/classes/Normalization.php:430 #: libraries/classes/Normalization.php:472 msgid "Table is already in second normal form." msgstr "Tabellen är redan i den andra normalformen." #: libraries/classes/Normalization.php:435 #, php-format msgid "" "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find " "the partial dependencies." msgstr "" "Primärnyckeln (%1$s) består av mer än en kolumn så vi måste hitta de " "partiella beroendena." #: libraries/classes/Normalization.php:439 #: libraries/classes/Normalization.php:867 msgid "" "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct " "normalization." msgstr "" "Vänligen svara på följande frågan/frågorna noggrant för att få en korrekt " "normalisering." #: libraries/classes/Normalization.php:441 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "+ Visa mig den möjliga partiella beroenden baserat på data i tabellen" #: libraries/classes/Normalization.php:444 msgid "" "For each column below, please select the minimal set of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column." msgstr "" "För varje kolumn nedan, Välj minimal uppsättning kolumner bland de " "givna värden som kombinerade är tillräckliga för att fastställa totalvärdet " "för kolumnen." #: libraries/classes/Normalization.php:457 #: libraries/classes/Normalization.php:909 #, php-format msgid "'%1$s' depends on:" msgstr "'%1$s' beroende av:" #: libraries/classes/Normalization.php:468 #, php-format msgid "" "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one " "column." msgstr "" "Ingen partiell beroenden möjligt eftersom primärnyckel (%1$s) bara har en " "kolumn." #: libraries/classes/Normalization.php:496 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "För ändra den ursprungliga tabellen '%1$s' till andra normalformen måste vi " "skapa följande tabeller:" #: libraries/classes/Normalization.php:534 #, php-format msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'." msgstr "Det andra steget av normalisering är klar för register \"%1$s\"." #: libraries/classes/Normalization.php:590 #: libraries/classes/Normalization.php:761 #: libraries/classes/Normalization.php:839 msgid "Error in processing!" msgstr "Fel i behandlingen!" #: libraries/classes/Normalization.php:637 #, php-format msgid "" "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to " "create the following tables:" msgstr "" "För att ändra den ursprungliga tabellen '%1$s' till tredje normalformen " "måste vi skapa följande tabeller:" #: libraries/classes/Normalization.php:693 msgid "The third step of normalization is complete." msgstr "Det tredje steget i normalisering är komplett." #: libraries/classes/Normalization.php:812 #, php-format msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'" msgstr "Valda upprepande grupp har flyttats till tabellen '%s'" #: libraries/classes/Normalization.php:865 msgid "Step 3." msgstr "Steg 3." #: libraries/classes/Normalization.php:865 msgid "Find transitive dependencies" msgstr "Hitta transitiva beroenden" #: libraries/classes/Normalization.php:869 msgid "" "For each column below, please select the minimal set of columns among " "given set whose values combined together are sufficient to determine the " "value of the column.
Note: A column may have no transitive dependency, in " "that case you don't have to select any." msgstr "" "För varje kolumn nedan, Välj minimal uppsättning kolumner av givna " "värden vilka kombinerade ihop är tillräckliga för att fastställa värdet i " "kolumn.
Obs: om kolumn inte har transitiva beroende behöver du inte " "välja något." #: libraries/classes/Normalization.php:923 msgid "" "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non " "primary key columns" msgstr "" "Inga transitiva beroenden möjliga, eftersom tabellen inte har någon icke " "primära nyckelkolumner" #: libraries/classes/Normalization.php:926 msgid "Table is already in Third normal form!" msgstr "Tabellen är redan i tredje normalformen!" #: libraries/classes/Normalization.php:998 msgid "" "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily " "accurate. " msgstr "" "Denna lista är baserad på en delmängd av tabellens data och är inte " "nödvändigtvis korrekt. " #: libraries/classes/Normalization.php:1013 msgid "No partial dependencies found!" msgstr "Inga partiella beroenden hittade!" #: libraries/classes/Operations.php:556 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:85 msgid "Analyze" msgstr "Analysera" #: libraries/classes/Operations.php:557 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:95 msgid "Check" msgstr "Kontrollera" #: libraries/classes/Operations.php:558 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:105 msgid "Optimize" msgstr "Optimera" #: libraries/classes/Operations.php:559 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:115 msgid "Rebuild" msgstr "Återskapa" #: libraries/classes/Operations.php:560 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:125 msgid "Repair" msgstr "Reparera" #: libraries/classes/Operations.php:561 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135 msgid "Truncate" msgstr "Avkorta" #: libraries/classes/Operations.php:573 templates/database/events/index.twig:19 #: templates/database/events/index.twig:20 #: templates/database/events/index.twig:96 #: templates/database/events/index.twig:102 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53 #: templates/database/routines/index.twig:19 #: templates/database/routines/index.twig:20 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51 #: templates/database/routines/row.twig:77 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87 #: templates/database/triggers/list.twig:19 #: templates/database/triggers/list.twig:20 #: templates/database/triggers/row.twig:52 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58 #: templates/server/databases/index.twig:67 #: templates/server/databases/index.twig:68 #: templates/server/databases/index.twig:321 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:146 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508 msgid "Drop" msgstr "Radera" #: libraries/classes/Operations.php:575 msgid "Coalesce" msgstr "Sammanfogning" #: libraries/classes/Operations.php:929 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Kan inte flytta tabell till samma en!" #: libraries/classes/Operations.php:931 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Kan inte kopiera tabell till samma en!" #: libraries/classes/Operations.php:955 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "Registret %s har flyttats till %s., privilegier har justerats." #: libraries/classes/Operations.php:961 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted." msgstr "Registret %s har kopierats till %s., privilegier har justerats." #: libraries/classes/Operations.php:968 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabellen %s har flyttats till %s." #: libraries/classes/Operations.php:972 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabellen %s har kopierats till %s." #: libraries/classes/Operations.php:996 msgid "The table name is empty!" msgstr "Tabellnamnet är tomt!" #: libraries/classes/Pdf.php:136 msgid "Error while creating PDF:" msgstr "Fel vid skapande av PDF:" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:79 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Kan ej skapa förbindelse: ogiltiga inställningar." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86 #: templates/login/header.twig:10 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Välkommen till %s" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:106 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Du har troligen inte skapat en konfigurationsfil. Du vill kanske använda " "%1$suppsättningsskript%2$s för att skapa denna." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin försökte skapa en förbindelse till MySQL-servern, men servern " "nekade uppkopplingen. Kontrollera värd, användarnamn och lösenord i din " "konfiguration och förvissa dig om att de stämmer överens med informationen " "från administratören av MySQL-servern." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:148 msgid "Retry to connect" msgstr "Försök ansluta igen" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134 msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "Din session har gått ut. Vänligen logga in igen." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?" msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:288 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to the database server!" msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!" msgstr "Kunde inte ansluta till databasservern!" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:290 msgid "Entered captcha is wrong, try again!" msgstr "Angivet captcha är fel, försök igen!" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:302 msgid "" "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin " "restricts passwords to less than 1000 characters." msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!" msgstr "Du har inte befogenhet att logga in till denna MySQL server!" #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Felaktigt användarnamn/lösenord. Åtkomst nekad." #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "Kan inte hitta scriptet för verifiering av inloggning:" #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Inloggning utan lösenord är inte tillåtet enligt konfiguration (se " "AllowNoPassword)" #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183 #, php-format msgid "" "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once " "you log in again, you should be able to resume the work where you left off." msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:196 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:199 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Kan ej logga in på MySQL-servern" #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:340 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login." msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:82 #: templates/export.twig:119 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:59 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36 msgid "Columns separated with:" msgstr "Kolumnerna avslutas med:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:64 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Kolumner omges av:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:69 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Specialtecken i fält föregås av:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:74 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Rader avslutas med:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:79 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Ersätt NULL med:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:84 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Ta bort radbrytning inom kolumner" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel-version:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61 #: libraries/config.values.php:251 libraries/config.values.php:312 #: libraries/config.values.php:328 libraries/config.values.php:336 #: libraries/config.values.php:341 msgid "structure" msgstr "struktur" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62 #: libraries/config.values.php:252 libraries/config.values.php:313 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337 #: libraries/config.values.php:342 msgid "data" msgstr "data" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:314 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338 #: libraries/config.values.php:343 msgid "structure and data" msgstr "struktur och data" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:137 msgid "Data dump options" msgstr "Dumpningsalternativ för data" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:176 msgid "Dumping data for table" msgstr "Dumpning av Data i tabell" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:374 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14 #: templates/database/central_columns/main.twig:40 #: templates/database/central_columns/main.twig:244 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36 msgid "Null" msgstr "nolläge" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11 #: templates/database/central_columns/main.twig:28 #: templates/database/central_columns/main.twig:232 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10 msgid "Default" msgstr "Standardvärde" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:377 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:536 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27 msgid "Links to" msgstr "Länkar till" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:445 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:357 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8 #: templates/database/central_columns/main.twig:16 #: templates/database/central_columns/main.twig:220 #: templates/database/events/index.twig:43 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15 #: templates/database/routines/index.twig:49 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21 msgid "Name" msgstr "Namn" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:448 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363 #: templates/database/events/editor_form.twig:82 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503 msgid "Table structure for table" msgstr "Tabellstruktur" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528 msgid "Structure for view" msgstr "Struktur för vy" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:543 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Ersättningsstruktur för vy" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)" msgstr "Utformat 'pretty-tryckt JSON' (Använd läsbar formatering)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93 msgid "Output unicode characters unescaped" msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Innehåll i tabell @TABLE@" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51 msgid "(continued)" msgstr "(fortsättning)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Struktur för tabell @TABLE@" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:260 msgid "Object creation options" msgstr "Alternativ för skapande av objekt" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:170 msgid "Table caption:" msgstr "Tabellrubrik:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:176 msgid "Table caption (continued):" msgstr "Tabellbeskrivning (forts):" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:182 msgid "Label key:" msgstr "Märk nyckeln:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:154 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Visa relationer för främmande nycklar" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104 msgid "Display comments" msgstr "Visa kommentarer" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:162 #, fuzzy #| msgid "Display MIME types" msgid "Display media types" msgstr "Visa MIME-typer" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:165 msgid "Put columns names in the first row:" msgstr "Sätt kolumnnamn på första raden:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:219 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:225 msgid "Generation Time:" msgstr "Tid vid skapande:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:227 #: templates/home/index.twig:173 msgid "Server version:" msgstr "Serverversion:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:228 msgid "PHP Version:" msgstr "PHP-version:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:383 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16 msgid "Database:" msgstr "Databas:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2169 msgid "Data:" msgstr "Data:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:492 msgid "Structure:" msgstr "Struktur:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77 msgid "Export table names" msgstr "Exportera tabellnamn" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84 msgid "Export table headers" msgstr "Exportera tabellhuvuden" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:177 #, fuzzy #| msgid "Dumping data for table" msgid "Dumping data for query result" msgstr "Dumpning av Data i tabell" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77 msgid "Report title:" msgstr "Rapporttitel:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:190 msgid "Dumping data" msgstr "Dumpning data" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:207 #, fuzzy #| msgid "Query results" msgid "Query result data" msgstr "Frågeresultat" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:259 msgid "View structure" msgstr "Visningsstruktur" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:262 msgid "Stand in" msgstr "Stå i" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:133 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" "Visa kommentarer (inkluderar info såsom exporttidsstämpel, PHP-version, " "och serverversion)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:140 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Ytterligare en anpassad sidhuvudkommentar (\\n delar rader):" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:146 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Inkludera en tidsstämpel på när databaser skapades, senast uppdaterade, och " "senast kontrollerade" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:207 msgid "Export metadata" msgstr "Exportera metadata" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:222 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" "Databassystem eller äldre MySQL-server att maximera kompatibilitet av utdata " "med:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:268 msgid "Add statements:" msgstr "Lägg till uppgift:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "Lägg till uppgiften %s" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:318 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)" msgstr "(mindre effektivt eftersom index ska genereras när tabellen skapades)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325 #, php-format msgid "%s value" msgstr "%s värde" #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342 msgid "Use simple view export" msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381 msgid "" "Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" "Bifoga tabell-och kolumnnamn med backquote (`) (Skyddar kolumn- och " "tabellnamn skapade med specialtecken eller nyckelord)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396 msgid "Data creation options" msgstr "Valmöjligheter vid skapande av data" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2251 msgid "Truncate table before insert" msgstr "Trunkera tabell innan inläggning" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "Istället för INSERT-kommandon, använd:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "INSERT DELAYED-kommandon" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "INSERT IGNORE-kommandon" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Funktion att använda när data dumpas:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Syntax att använda när data infogas:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" "inkludera kolumnnamn i varje INSERT-kommando
    " "  Exempel: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" "mata in flera rader i varje INSERT-kommando
    " "  Exempel: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" "båda av ovanstående
      Exempel: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" "inget av ovanstående
      Exempel: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" "Dumpa binära kolumner i hexadecimal notation (t.ex. \"abc\" blir " "0x616263)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:508 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" "Dumpa TIMESTAMP-kolumner i UTC (gör TIMESTAMP-kolumner som ska dumpas och " "laddas mellan servrar i olika tidszoner)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:583 #, fuzzy #| msgid "It appears your database uses functions;" msgid "It appears your database uses routines;" msgstr "Det verkar som om databasen använder följande funktioner;" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2071 msgid "alias export may not work reliably in all cases." msgstr "export med alias fungerar inte alltid tillförlitligt." #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1045 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1111 #, fuzzy, php-format #| msgid "Metadata for %s" msgid "Metadata for table %s" msgstr "Metadata för %s" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118 #, fuzzy, php-format #| msgid "Metadata for %s" msgid "Metadata for database %s" msgstr "Metadata för %s" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629 msgid "Creation:" msgstr "Skapat:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1426 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:640 msgid "Last update:" msgstr "Senaste uppdatering:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1436 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651 msgid "Last check:" msgstr "Senaste kontroll:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1487 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table structure for table" msgid "Error reading structure for table %s:" msgstr "Tabellstruktur" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1572 msgid "It appears your database uses views;" msgstr "Det verkar som om databasen använder följande vyer;" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1737 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Restriktioner för dumpade tabeller" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1738 msgid "Constraints for table" msgstr "Restriktioner för tabell" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1765 msgid "Indexes for dumped tables" msgstr "Index för dumpade tabeller" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1766 msgid "Indexes for table" msgstr "Index för tabell" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables" msgstr "AUTO_INCREMENT för dumpade tabeller" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802 msgid "AUTO_INCREMENT for table" msgstr "AUTO_INCREMENT för tabell" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1877 #, fuzzy #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME-TYPER FÖR TABELL" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1902 #, fuzzy #| msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE" msgstr "RELATIONER FÖR TABELL" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2068 msgid "It appears your table uses triggers;" msgstr "Det verkar dom om tabellen använder följande utlösare;" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2098 #, php-format msgid "Structure for view %s exported as a table" msgstr "Struktur för vy %s exporterad som en tabell" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118 msgid "(See below for the actual view)" msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2184 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error reading data:" msgid "Error reading data for table %s:" msgstr "Fel vid läsning av data:" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:98 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Alternativ vid skapande av objekt (alla rekommenderas)" #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:142 msgid "Export contents" msgstr "Exportera innehåll" #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29 msgid "Table:" msgstr "Tabell:" #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203 msgid "Purpose:" msgstr "Syfte:" #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30 msgid "" "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)" msgstr "" "Uppdatera data när dublettnyckel hittas vid import (tillägg 'ON DUPLICATE " "KEY UPDATE')" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83 msgid "Name of the new table (optional):" msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92 msgid "Name of the new database (optional):" msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119 msgid "Import these many number of rows (optional):" msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" "Den första raden i filen innehåller tabellens kolumnnamn (om detta inte " "är markerat, kommer den första raden bli en del av uppgifterna)" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Om uppgifterna i varje rad i filen är inte i samma ordning som i databasen, " "lista motsvarande kolumnnamn här. Kolumnnamn måste vara åtskilda med " "kommatecken och inte inneslutna i citattecken." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134 #, fuzzy #| msgid "Column names: " msgid "Column names:" msgstr "Kolumnnamn: " #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:286 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:646 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Ogiltigt format i CSV-indata på rad %d." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:504 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Ogiltigt antal kolumner i CSV-indata på rad %d." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:693 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:700 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Ogiltig parameter för CSV-import: %s" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:832 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Ogiltig kolumn (%s)! Se till att kolumnernas namn är rättstavade, åtskilda " "med kommatecken och inte omges av citattecken." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62 msgid "Column names: " msgstr "Kolumnnamn: " #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:116 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Detta insticksprogram stöder inte komprimerade importer!" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki-tabell" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279 #, php-format msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." msgstr "Ogiltigt format på mediawiki-data på rad:
%s." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "" "Importera procenttal som vanliga decimaltal (t.ex. 12.00% blir .12)" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "Importera valutor (t.ex. $5.00 blir 5.00)" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:156 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Den angivna XML-filen var antingen felaktig eller ofullständig. Korrigera " "problemet och försök igen." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!" msgstr "Kunde inte tolka OpenDocument-kalkylblad!" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68 msgid "ESRI Shape File" msgstr "ESRI Shape-fil" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:169 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "Det uppstod ett fel vid importen av ESRI Shape-filen: \"%s\"." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:199 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "MySQL Spatial Extension stöder inte ESRI-typen \"%s\"." #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248 msgid "The imported file does not contain any data!" msgstr "Den importerade filen innehåller inte några data!" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:62 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL kompatibilitetsläge:" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:74 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Använd inte AUTO_INCREMENT för nollvärden" #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/classes/Plugins.php:615 msgid "This format has no options" msgstr "Detta format har inga alternativ" #: libraries/classes/Plugins.php:632 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Ogiltig metod för verifiering angiven i konfiguration:" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:87 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Tabellen %s existerar inte!" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Schema för databasen %s - Sida %s" #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:274 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "SCHEMAFEL: " #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268 msgid "PDF export page" msgstr "PDF-export sida" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135 #, php-format msgid "Schema of the %s database" msgstr "Schemat för %s databasen" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:539 msgid "Relational schema" msgstr "Relationsschema" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:484 msgid "Table of contents" msgstr "Innehållsförteckning" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:618 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6 msgid "Table comments:" msgstr "Tabellkommentarer:" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74 msgid "Show color" msgstr "Visa färg" #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76 msgid "Only show keys" msgstr "Visa endast nycklar" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55 msgid "Same width for all tables" msgstr "Samma bredd för alla tabeller" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83 msgid "Show grid" msgstr "Visa rutnät" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89 #: templates/database/structure/index.twig:21 msgid "Data dictionary" msgstr "Dataordlista" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95 msgid "Order of the tables" msgstr "Tabellordning" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100 msgid "Name (Ascending)" msgstr "Namn (stigande)" #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101 msgid "Name (Descending)" msgstr "Namn (fallande)" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26 msgid "" "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for " "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true." msgstr "" "Konverterar Booleska värden till text (standardvärden 'T' och 'F'). Första " "valet står för SANT, det andra för FALSKT. Nollskilt värde=sant." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Visar en TIME, TIMESTAMP, DATETIME eller numerisk unixtidsstämpel som ett " "formaterat datum. Det första alternativet är förskjutningen (i timmar) som " "kommer att läggas till tidsstämpeln (Standard: 0). Använd andra alternativet " "för att ange ett annat datum / tidsformat. Tredje alternativet avgör om du " "vill se lokalt datum eller UTC (använd strängarna \"local\" eller \"UTC\") " "för det. Enligt detta har datumformat olika värden - för \"local\" se " "dokumentationen för PHP:s strftime() och för \"UTC\" är det gjort med hjälp " "gmdate()-funktionen." #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72 #: libraries/classes/Util.php:693 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d %B %Y kl %H:%M" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Visar en länk för att ladda ner binära data i kolumnen. Du kan använda det " "första alternativet för att ange filnamnet eller använda det andra " "alternativet som namnet på en kolumn som innehåller filnamn. Om du använder " "det andra alternativet, måste du ställa det första alternativet till den " "tomma strängen." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The " #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you " #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/" #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make " #| "available. The first option is then the number of the program you want to " #| "use and the second option is the parameters for the program. The third " #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/" "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make " "available. The first option is then the number of the program you want to " "use. The second option should be blank for historical reasons. The third " "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgstr "" "ENDAST LINUX: Startar en extern applikation och sänder den kolumndata via " "standard in. Returnerar standard ut från applikationen. Standard är Tidy, " "för att pretty-print HTML-kod. Av säkerhetsskäl måste du manuellt redigera " "filen libraries/plugins/transformationer/Text_Plain_External.class.php och " "lista de verktyg du vill göra tillgängliga. Den första flaggan är antalet " "program du vill använda och den andra flaggan är parametrarna för " "programmet. Den tredje flaggan, om den är 1, kommer omvandla utdata via " "htmlspecialchars() (Standard 1). Den fjärde flaggan, om 1, kommer förhindra " "radbrytning och se till att utskriften sker på en rad (Standard 1)." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:120 #, php-format msgid "" "You are using the external transformation command line options field, which " "has been deprecated for security reasons. Add all command line options " "directly to the definition in %s." msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Visar innehållet i kolumnen som det är, utan att köra det genom " "htmlspecialchars(). Det innebär att fältet antas innehålla korrekt HTML-kod." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Visar hexadecimal representation av data. Valfri första parameter anger hur " "ofta mellanslag läggs till (standardvärde: 2 tecken)." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Visar en länk för att ladda ner denna bild." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are " "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100." msgstr "" "Bild belastar uppladdningsfunktion. Alternativen är bredden och höjden på " "miniatyren i pixlar. Standard 100X100." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:89 msgid "Image preview here" msgstr "Förhandsgranskning" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Visar en klickbar tumnagelbild. Parametrarna är maximal bredd och höjd i " "pixlar. Bildens ursprungliga proportioner bibehålls." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string " "in Internet standard dotted format." msgstr "" "Konverterar en (IPv4) Internet nätverksadress lagras som en BIGINT till en " "sträng i Internet standard decimalform." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be " "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty " "string)." msgstr "" "Lägger till text före eller efter en sträng. Det första valet är text att " "läggas till före strängen, andra valet läggs till efter (inom enkla " "citattecken, standardvärde är tom sträng)." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30 msgid "" "Validates the string using regular expression and performs insert only if " "string matches it. The first option is the Regular Expression." msgstr "" "Validerar strängen med hjälp av reguljära uttryck och infoga endast om " "strängen matchar det. Det första alternativet är det reguljära uttrycket." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52 #, php-format msgid "Validation failed for the input string %s." msgstr "Valideringen misslyckades för Indatasträngen %s." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Formaterar text som en SQL-fråga med syntaxmarkering." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"…\")." msgstr "" "Visar del av en sträng. Första parametern är antalet tecken att hoppa över " "från början på strängen (standardvärde: 0). Andra parametern är antalet " "tecken som ska returneras (standardvärde: till slutet på strängen). Den " "tredje parametern är en sträng som läggs till i slutet och/eller början när " "trunkering utförs (standardvärde: \"…\")." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27 msgid "" "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for " "input." msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Visar en bild och en länk; kolumnen innehåller filnamn. Det första " "alternativet är ett URL-prefix som \"https://www.example.com/\". Det andra " "och tredje alternativet är bredden och höjden i pixlar." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Visar en länk; kolumnen innehåller filnamn. Det första alternativet är en " "URL prefix som \"https://www.example.com/\". Det andra alternativet är en " "titel för länken." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary" msgstr "" "Konverterar en Internet nätverksadress (IPv4/IPv6) format till ett binärt" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27 #, fuzzy #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary" msgid "" "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long " "integer." msgstr "" "Konverterar en Internet nätverksadress (IPv4/IPv6) format till ett binärt" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:24 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON." msgstr "Syntax CodeMirror editerare för JSON." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:24 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL." msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:24 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)." msgstr "Syntax CodeMirror editor för XML (och HTML)." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27 msgid "" "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string " "in Internet standard (IPv4/IPv6) format." msgstr "" "Konverterar en Internet nätverksadress lagras som en binär sträng till en " "sträng i Internet standardformat (IPv4/IPv6)." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:42 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting." msgstr "Formaterar text som en JSON-fråga med syntaxmarkering." #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:42 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting." msgstr "Formaterar text som en XML-fråga med syntaxmarkering." #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135 #, fuzzy #| msgid "Authentication Plugin" msgid "Authentication Application (2FA)" msgstr "Insticksmodul-verifiering" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146 msgid "" "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, " "Google Authenticator or Authy." msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)" msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214 msgid "" "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, " "such as a Yubikey." msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73 #, fuzzy, php-format #| msgid "Hardware authentication failed!" msgid "Two-factor authentication failed: %s" msgstr "Hårdvaruverifieringen misslyckades!" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78 #, fuzzy #| msgid "Hardware authentication failed!" msgid "Two-factor authentication failed." msgstr "Hårdvaruverifieringen misslyckades!" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "No Two-Factor Authentication" msgstr "Config-autentisering" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138 msgid "Login using password only." msgstr "" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49 #, fuzzy #| msgid "Signon authentication" msgid "Simple two-factor authentication" msgstr "Signon-autentisering" #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59 msgid "For testing purposes only!" msgstr "" #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" "Servern svarar inte (eller den lokala serverns socket är inte korrekt " "konfigurerad)." #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100 msgid "The server is not responding." msgstr "Servern svarar inte." #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104 msgid "Logout and try as another user." msgstr "" #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "Kontrollera privilegierna för katalogen som innehåller databasen." #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117 msgid "Details…" msgstr "Detaljer…" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:151 msgid "Could not save recent table!" msgstr "Kunde inte spara den senaste tabellen!" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:155 msgid "Could not save favorite table!" msgstr "Kunde inte spara favorittabell!" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239 msgid "Recent tables" msgstr "De senaste tabellerna" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241 msgid "Recent" msgstr "Senaste" #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:245 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444 msgid "" "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] " "in phpMyAdmin configuration." msgstr "" #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455 msgid "Replication started successfully." msgstr "Replikering startade framgångsrikt." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:456 msgid "Error starting replication." msgstr "Fel vid start av replikering." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459 msgid "Replication stopped successfully." msgstr "Replikering stoppades framgångsrikt." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460 msgid "Error stopping replication." msgstr "Fel vid stoppande av replikering." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:463 msgid "Replication resetting successfully." msgstr "Replikering återställdes framgångsrikt." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464 msgid "Error resetting replication." msgstr "Fel vid återställning av replikering." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:467 msgid "Success." msgstr "Lyckades." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468 msgid "Error." msgstr "Fel." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: libraries/classes/ReplicationGui.php:517 #, fuzzy, php-format #| msgid "Unable to connect to master %s." msgid "Unable to connect to primary %s." msgstr "Kan inte ansluta till master %s." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:527 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgid "" "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary." msgstr "" "Det går inte att läsa position för master-logg. Möjligt privilegieproblem på " "master." #: libraries/classes/ReplicationGui.php:545 #, fuzzy #| msgid "Unable to change master!" msgid "Unable to change primary!" msgstr "Kan inte ändra master!" #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549 #, fuzzy, php-format #| msgid "Master server changed successfully to %s." msgid "Primary server changed successfully to %s." msgstr "Huvudservern har ändrats till %s." #: libraries/classes/Routing.php:104 #, php-format msgid "" "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on " "the folder/file \"%s\"" msgstr "" #: libraries/classes/Routing.php:138 libraries/classes/Routing.php:207 #, php-format msgid "Error 404! The page %s was not found." msgstr "Fel 404! Sidan %s hittades inte." #: libraries/classes/Routing.php:149 msgid "Error 405! Request method not allowed." msgstr "Fel 405! Förfrågningsmetoden ej tillåten." #: libraries/classes/SavedSearches.php:237 msgid "Please provide a name for this bookmarked search." msgstr "Ange ett namn för denna bokmärkta sökning." #: libraries/classes/SavedSearches.php:253 msgid "Missing information to save the bookmarked search." msgstr "Saknar information för att spara den bokmärkta sökningen." #: libraries/classes/SavedSearches.php:274 #: libraries/classes/SavedSearches.php:308 msgid "An entry with this name already exists." msgstr "En post med detta namn existerar redan." #: libraries/classes/SavedSearches.php:334 msgid "Missing information to delete the search." msgstr "Saknar information för att ta bort sökningen." #: libraries/classes/SavedSearches.php:359 msgid "Missing information to load the search." msgstr "Saknar information för att läsa in sökningen." #: libraries/classes/SavedSearches.php:379 msgid "Error while loading the search." msgstr "Fel då sökningen lästes in." #: libraries/classes/Server/Plugins.php:66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716 msgid "Native MySQL authentication" msgstr "MySQL-autentisering" #: libraries/classes/Server/Plugins.php:71 msgid "SHA256 password authentication" msgstr "SHA256 lösenordsautentisering" #: libraries/classes/Server/Plugins.php:76 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Caching sha2 authentication" msgstr "Config-autentisering" #: libraries/classes/Server/Plugins.php:81 #, fuzzy #| msgid "Cookie authentication" msgid "Unix Socket based authentication" msgstr "Cookie-autentisering" #: libraries/classes/Server/Plugins.php:86 #, fuzzy #| msgid "Native MySQL authentication" msgid "Old MySQL-4.0 authentication" msgstr "MySQL-autentisering" #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51 msgid "Account locking is not supported." msgstr "" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:265 msgid "No privileges." msgstr "Inga privilegier." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Inkluderar alla privilegier förutom GRANT." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:125 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:128 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:329 msgid "Allows deleting data." msgstr "Tillåter borttagning av data." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:300 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:137 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:375 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Tillåter skapande av nya tabeller." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:423 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Tillåter borttagning av tabeller." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:177 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:402 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Tillåter skapande och borttagning av index." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:389 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Tillåter ändring av befintliga tabellers struktur." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:198 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:201 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:518 msgid "Allows creating new views." msgstr "Tillåter skapande av nya vyer." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:450 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Tillåter utförande av SHOW CREATE VIEW-frågor." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:222 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:546 msgid "Allows creating and dropping triggers." msgstr "Tillåter skapande och borttagning av triggers." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:16 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:290 msgid "Allows reading data." msgstr "Tillåter läsning av data." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:43 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:303 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Tillåter infogning och ersättning av data." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:70 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316 msgid "Allows changing data." msgstr "Tillåter ändring av data." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:373 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Tillåter skapande av nya databaser och tabeller." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:421 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Tillåter borttagning av databaser och tabeller." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:613 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Tillåter omladdning av serverinställningar och rensning av serverns cache." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:626 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Tillåter avstängning av servern." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:600 msgid "Allows viewing processes of all users." msgstr "Tillåter visning av processer för alla användare." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Tillåter import av data från och export av data till filer." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:97 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:677 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Har ingen effekt i denna version av MySQL." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:639 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Ger tillgång till den fullständiga databaslistan." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:587 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Tillåter uppkoppling, även om maximala antalet förbindelser är nådd. " "Nödvändig för de flesta administrativa funktioner, som att sätta globala " "variabler eller döda andra användares trådar." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:437 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Tillåter skapande av temporära tabeller." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:667 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Tillåter låsning av tabeller för gällande tråd." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:708 #, fuzzy #| msgid "Needed for the replication slaves." msgid "Needed for the replication replicas." msgstr "Nödvändigt för replikeringsslavar." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:692 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:695 #, fuzzy #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are." msgstr "Ger användaren rätt att fråga var slav- / huvudservrarna är." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:533 msgid "Allows to set up events for the event scheduler." msgstr "Tillåter skapande av händelser för händelseschemaläggaren." #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:239 #, fuzzy #| msgid "Allows deleting data." msgid "Allows deleting historical rows." msgstr "Tillåter borttagning av data." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:463 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Tillåter skapande av lagrade rutiner." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:476 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Tillåter ändring och borttagning av lagrade rutiner." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Tillåter skapande, borttagning och omdöpning av användarkonton." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:489 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Tillåter utförande av lagrade rutiner." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1079 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Lösenordet för %s har ändrats." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1127 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s." msgstr "Du har upphävt privilegierna för %s." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1435 #: templates/database/privileges/index.twig:124 #: templates/table/privileges/index.twig:127 msgid "Not enough privilege to view users." msgstr "Inte tillräckligt privilegier för att visa användare." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1497 #: templates/database/privileges/index.twig:80 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75 #: templates/table/privileges/index.twig:84 msgid "Edit privileges" msgstr "Redigera behörigheter" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1501 msgid "Revoke" msgstr "Upphäv" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1811 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:265 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Databasspecifika privilegier" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1817 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:267 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Tabellspecifika privilegier" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Routine" msgstr "Rutiner" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47 #, fuzzy #| msgid "Column-specific privileges" msgid "Routine-specific privileges" msgstr "Kolumnspecifika privilegier" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2167 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Inga användare valda för borttagning!" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Laddar om privilegierna" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "De valda användarna har tagits bort." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2272 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Du har uppdaterat privilegierna för %s." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359 #: templates/database/privileges/index.twig:102 #: templates/table/privileges/index.twig:106 msgid "No user found." msgstr "Ingen användare hittades." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2446 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Tar bort %s" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2477 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Privilegierna har laddats om." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Användaren %s finns redan!" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856 #, php-format msgid "Privileges for %s" msgstr "Privilegier för %s" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2865 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9 msgid "User" msgstr "Användare" #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2974 msgid "" "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This " "will prevent other users from connecting if the host part of their account " "allows a connection from any (%) host." msgstr "" "Ett användarkonto som tillåter alla användare från localhost att ansluta är " "tillgängligt. Detta kommer att hindra andra användare från att ansluta om " "värddelen av deras konto tillåter anslutning från alla värddatorer (%)." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's " #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the " #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this " #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue." msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Anm: phpMyAdmin hämtar användarnas behörigheter direkt från MySQL's " "behörighetstabeller. Innehållet i dessa tabeller kan skilja sig från de " "behörigheter servern använder, om manuella ändringar har gjorts. Är så " "fallet bör du %sladda om behörigheterna%s innan du fortsätter." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3024 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's " #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the " #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this " #| "case, the privileges have to be reloaded but currently, you don't have " #| "the RELOAD privilege." msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, the " "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD " "privilege." msgstr "" "Anm: phpMyAdmin hämtar användarnas behörigheter direkt från MySQL's " "behörighetstabeller. Innehållet i dessa tabeller kan skilja sig från de " "behörigheter servern använder, om manuella ändringar har gjorts. Är så " "fallet bör du ladda om behörigheterna innan du fortsätter, du har dock inte " "privilegierna för detta." #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3338 msgid "You have added a new user." msgstr "Du har lagt till en ny användare." #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20 msgid "SQL query" msgstr "SQL-fråga" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150 msgid "Query cache" msgstr "Frågecache" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151 msgid "Threads" msgstr "Trådar" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153 msgid "Temporary data" msgstr "Temporära data" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154 msgid "Delayed inserts" msgstr "Fördröjda infogningar" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155 msgid "Key cache" msgstr "Nyckelcache" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156 msgid "Joins" msgstr "Kopplingar" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Transaktionssamordnare" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161 #: templates/server/binlog/index.twig:27 msgid "Files" msgstr "Filer" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Flusha (stäng) alla tabeller" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184 msgid "Show open tables" msgstr "Visa öppna tabeller" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193 #, fuzzy #| msgid "Show slave hosts" msgid "Show replica hosts" msgstr "Visa slav-värdar" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9 #, fuzzy #| msgid "Show master status" msgid "Show primary status" msgstr "Visa master-status" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207 #, fuzzy #| msgid "Show slave status" msgid "Show replica status" msgstr "Visa slav-status" #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215 msgid "Flush query cache" msgstr "Rensa frågecache" #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110 msgid "ID" msgstr "ID" #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25 msgid "Host" msgstr "Värd" #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141 msgid "Progress" msgstr "Framsteg" #: libraries/classes/Setup/Index.php:130 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Lyckades ej läsa version. Du är kanske offline, eller så svarar inte " "uppgraderingsservern." #: libraries/classes/Setup/Index.php:152 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "Ogiltig versionssträng från servern" #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 msgid "Unparsable version string" msgstr "Ej analyserbar versionssträng" #: libraries/classes/Setup/Index.php:186 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Du använder Git-versionen, kör [kbd]git pull[/kbd] :-) [br] Den senaste " "stabila versionen är %s, släppt den %s." #: libraries/classes/Setup/Index.php:194 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Ingen nyare stabil version finns tillgänglig" #: libraries/classes/Sql.php:497 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Använd bokmärket \"%s\" som standard webbläsarfråga." #: libraries/classes/Sql.php:957 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Visar som PHP-kod" #: libraries/classes/Sql.php:1329 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, " "Edit, Copy and Delete features are not available. %s" msgstr "" "Nuvarande markering innehåller ingen unik kolumn. Funktionerna " "rutnätsredigera, kryssruta, redigera, kopiera och radera är inte " "tillgängliga. %s" #: libraries/classes/Sql.php:1343 #, php-format msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy " "and Delete features may result in undesired behavior. %s" msgstr "" "Nuvarande markering innehåller ingen unik kolumn. Funktionerna " "rutnätsredigera, kryssruta, redigera, kopiera och radera kan orsaka oönskat " "resultat, %s" #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:150 #, fuzzy, php-format #| msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgid "Run SQL query/queries on server “%s”" msgstr "Kör SQL-fråga/frågor på servern %s" #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:166 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Kör SQL-fråga/frågor i databasen %s" #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:181 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on table %s" msgstr "Kör SQL-fråga/frågor i tabellen %s" #: libraries/classes/StorageEngine.php:367 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Det finns ingen detaljerad statusinformation tillgänglig för denna " "lagringsmotor." #: libraries/classes/StorageEngine.php:467 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s är standardmotorn för denna MySQL-server." #: libraries/classes/StorageEngine.php:470 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s är tillgänglig på denna MySQL-server." #: libraries/classes/StorageEngine.php:473 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s har inaktiverats på denna MySQL-server." #: libraries/classes/StorageEngine.php:477 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Denna MySQL-server stödjer inte lagringsmotorn %s." #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2097 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Primärnyckelns namn måste vara \"PRIMARY\"!" #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problem med index för tabell `%s`" #: libraries/classes/Table.php:345 msgid "Unknown table status:" msgstr "Okänd tabellstatus:" #: libraries/classes/Table.php:1003 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "Källdatabas `%s` hittades inte!" #: libraries/classes/Table.php:1012 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "Måldatabas `%s` hittades inte!" #: libraries/classes/Table.php:1477 msgid "Invalid database:" msgstr "Ogiltig databas:" #: libraries/classes/Table.php:1495 msgid "Invalid table name:" msgstr "Ogiltigt tabellnamn:" #: libraries/classes/Table.php:1529 #, php-format msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!" msgstr "Kunde inte byta namn på tabell %1$s till %2$s!" #: libraries/classes/Table.php:1546 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Tabell %1$s har döpts om till %2$s." #: libraries/classes/Table.php:1791 msgid "Could not save table UI preferences!" msgstr "Kunde inte spara gränssnittsinställningarna för tabellen!" #: libraries/classes/Table.php:1815 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" "Misslyckades med att rensa gränssnittsinställningar för tabell (se " "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)" #: libraries/classes/Table.php:1950 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" "Kan inte spara gränssnittsattribut \"%s\". Ändringarna kommer inte vara " "beständiga efter att du uppdaterar denna sida. Kontrollera om tabellens " "struktur har förändrats." #: libraries/classes/Table.php:2109 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Kan inte byta namn på index till \"PRIMARY\"!" #: libraries/classes/Table.php:2135 msgid "No index parts defined!" msgstr "Inga delar av index är definierade!" #: libraries/classes/Table.php:2431 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Fel vid skapande av främmande nyckel för %1$s (kontrollera datatyper)" #: libraries/classes/Template.php:125 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error while loading the search." msgid "Error while working with template cache: %s" msgstr "Fel då sökningen lästes in." #: libraries/classes/ThemeManager.php:83 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Standardtema %s hittades inte!" #: libraries/classes/ThemeManager.php:142 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Tema %s hittades inte!" #: libraries/classes/Theme.php:168 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Ingen giltig sökväg för tema %s hittades!" #: libraries/classes/Tracking.php:233 #: templates/database/tracking/tables.twig:115 #: templates/table/tracking/main.twig:73 msgid "Tracking report" msgstr "Spårningsrapport" #: libraries/classes/Tracking.php:237 msgid "Tracking statements" msgstr "Spårning av uppgifter" #: libraries/classes/Tracking.php:252 msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "Ta bort spårning för denna rapport" #: libraries/classes/Tracking.php:262 msgid "No data" msgstr "Inget data" #: libraries/classes/Tracking.php:307 #: templates/database/operations/index.twig:131 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19 #: templates/table/operations/index.twig:275 msgid "Structure only" msgstr "Enbart struktur" #: libraries/classes/Tracking.php:310 #: templates/database/operations/index.twig:143 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29 #: templates/table/operations/index.twig:287 msgid "Data only" msgstr "Enbart data" #: libraries/classes/Tracking.php:313 #: templates/database/operations/index.twig:137 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24 #: templates/table/operations/index.twig:281 msgid "Structure and data" msgstr "Struktur och data" #: libraries/classes/Tracking.php:378 libraries/classes/Tracking.php:444 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "Visa %1$s med datum från %2$s till %3$s av användare %4$s %5$s" #: libraries/classes/Tracking.php:465 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL-dump (filnedladdning)" #: libraries/classes/Tracking.php:467 msgid "SQL dump" msgstr "SQL-dump" #: libraries/classes/Tracking.php:470 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Denna alternativ kommer att ersätta din tabell och ingående data." #: libraries/classes/Tracking.php:472 msgid "SQL execution" msgstr "SQL-exekvering" #: libraries/classes/Tracking.php:476 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exportera som %s" #: libraries/classes/Tracking.php:514 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Data manipulation redogörelse" #: libraries/classes/Tracking.php:550 msgid "Data definition statement" msgstr "Data definition redogörelse" #: libraries/classes/Tracking.php:633 #: templates/database/tracking/tables.twig:126 #: templates/table/tracking/main.twig:80 msgid "Structure snapshot" msgstr "Ögonblicksbild på strukturen" #: libraries/classes/Tracking.php:651 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Version %s ögonblicksbild (SQL-kod)" #: libraries/classes/Tracking.php:728 msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "Spårningsdata har tagits bort" #: libraries/classes/Tracking.php:741 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "Spårningsdata manipulation har tagits bort" #: libraries/classes/Tracking.php:805 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Du kan dumpa genom att skapa och använda en tillfällig databas. Se till att " "du har behörighet att göra det." #: libraries/classes/Tracking.php:809 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Kommentera bort dessa två rader om du inte behöver dem." #: libraries/classes/Tracking.php:820 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL-satser exporteras. Kopiera dump eller verkställ." #: libraries/classes/Tracking.php:853 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Spårning av rapport för tabell `%s`" #: libraries/classes/Tracking.php:885 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "Spårning av %1$s aktiverades vid version %2$s." #: libraries/classes/Tracking.php:888 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "Spårning av %1$s deaktiverades vid version %2$s." #: libraries/classes/Tracking.php:987 #, php-format msgid "Version %1$s of %2$s was deleted." msgstr "Version %1$s %2$s togs bort." #: libraries/classes/Tracking.php:1018 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "Version %1$s är skapad, spårning för %2$s är aktiv." #: libraries/classes/Types.php:231 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" "En 1-byte heltal, signerat intervall är -128 till 127, osignerad intervall " "är 0 till 255" #: libraries/classes/Types.php:234 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" "Ett 2-bytes heltal, signerat inom intervallet -32.768 till 32.767, osignerat " "inom intervallet 0 till 65.535" #: libraries/classes/Types.php:238 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" "Ett 3-bytes heltal, signerat inom intervallet -8.388.608 till 8.388.607, " "osignerat inom intervallet 0 till 16.777.215" #: libraries/classes/Types.php:243 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295" msgstr "" "Ett 4-bytes heltal, signerat inom intervallet -2147483648 till 2147483647, " "osignerat inom intervallet 0 till 4294967295" #: libraries/classes/Types.php:250 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" "Ett 8-bytes heltal, signerat inom intervallet -9.223.372.036.854.775.808 " "till 9.223.372.036.854.775.807, osignerat inom intervallet 0 till " "18.446.744.073.709.551.615" #: libraries/classes/Types.php:257 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" "Ett fast-punkt nummer (M, D) - det maximala antalet siffror (M) är 65 " "(default 10), det maximala antalet decimaler (D) är 30 (default 0)" #: libraries/classes/Types.php:264 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" "Ett litet flyttal. Tillåtna värden är: 3.402823466E+38 till-1.175494351E-38, " "0, och 1.175494351E-38 till 3.402823466E+38" #: libraries/classes/Types.php:271 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" "Ett dubbel-precision flyttal. Tillåtna värden är: 1.7976931348623157E+308 " "till 2.2250738585072014E-308, 0, och 2.2250738585072014E-308 till " "1.7976931348623157E+308" #: libraries/classes/Types.php:277 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" "Synonym för DOUBLE (undantag: i REAL_AS_FLOAT SQL läget är det en synonym " "för FLOAT)" #: libraries/classes/Types.php:280 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" "En bit-fälttyp (M), lagrar M bitar per värde default är 1, maximalt är 64)" #: libraries/classes/Types.php:284 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" "En synonym för TINYINT (1), ett värde på noll betraktas som falskt, värden " "skilda från noll anses sanna" #: libraries/classes/Types.php:288 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "Ett alias för BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: libraries/classes/Types.php:292 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "Ett datum, supportat område är %1$s till %2$s" #: libraries/classes/Types.php:299 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "En datum och tidskombination, supportat område är %1$s till %2$s" #: libraries/classes/Types.php:306 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" "En tidsstämpel, intervallet är 1970-01-01 00:00:01 UTC till 2038-01-09 " "03:14:07 UTC, lagrad som antalet sekunder sedan 1970-01-01 00:00:00 UTC" #: libraries/classes/Types.php:313 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "En tid, området är %1$s till %2$s" #: libraries/classes/Types.php:320 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" "Ett år i fyr-siffrigt (4, default) eller 2-siffrigt (2) format, tillåtna " "värden är: 70 (1970) till 69 (2069) eller 1901 till 2155 och 0000" #: libraries/classes/Types.php:327 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" "En sträng med fast längd (0-255, standard 1) som alltid är högerfylld med " "blankslag till den angivna längden vid lagring" #: libraries/classes/Types.php:334 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" "En variabel-längd (%s) sträng, den effektiva maximala längden är " "förutsättningen för den maximala radstorleken" #: libraries/classes/Types.php:341 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "En TEXT-kolumn med en maximal längd av 255 (2^8-1) tecken, lagrat med ett en-" "bytes prefix vilket anger längden av värdet i bytes" #: libraries/classes/Types.php:348 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "En TEXT-kolumn med en maximal längd av 65.535 (2^16-1) tecken, lagrat med " "ett två-bytes prefix vilket anger längden av värdet i bytes" #: libraries/classes/Types.php:355 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" "En TEXT-kolumn med en maximal längd av 16.777.215 (2^24-1) tecken, lagrat " "med ett tre-bytes prefix vilket anger längden av värdet i bytes" #: libraries/classes/Types.php:362 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" "En TEXT-kolumn med en maximal längd av 4,294,967,295 eller 4GB (2^32-1) " "tecken, lagrat med ett fyra-bytes prefix vilket anger längden av värdet i " "bytes" #: libraries/classes/Types.php:369 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Liknande typen CHAR, men lagrar binära bytesträngar snarare än icke-binära " "teckensträngar" #: libraries/classes/Types.php:374 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" "Liknande typen VARCHAR, men lagrar binära bytesträngar snarare än icke-" "binära teckensträngar" #: libraries/classes/Types.php:380 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En BLOB-kolumn med en maximal längd av 255 (2^8-1) bytes, lagrat med ett en-" "bytes prefix vilket anger längden av värdet" #: libraries/classes/Types.php:386 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En BLOB-kolumn med en maximal längd av 16.777.215 (2^24-1) bytes, lagrat med " "ett tre-bytes prefix vilket anger längden av värdet" #: libraries/classes/Types.php:393 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En BLOB-kolumn med en maximal längd av 65.535 (2^16-1) bytes, lagrad med ett " "två bytes prefix vilket anger längden på värdet" #: libraries/classes/Types.php:399 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" "En BLOB-kolumn med en maximal längd av 4,294,967,295 och 4GB (2^32-1) byte, " "lagrad med ett fyra-bytes prefix som anger längden på värdet" #: libraries/classes/Types.php:406 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" "En uppräkning, vald från listan med upp till 65.535 värden eller det " "speciella felvärdet ''" #: libraries/classes/Types.php:410 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "En enstaka värde valt från en uppsättning av upp till 64 stycken" #: libraries/classes/Types.php:413 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "En typ som kan lagra en geometri av alla typer" #: libraries/classes/Types.php:416 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "En punkt i det 2-dimensionella rummet" #: libraries/classes/Types.php:419 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "En kurva med linjär interpolering mellan punkter" #: libraries/classes/Types.php:422 msgid "A polygon" msgstr "En polygon" #: libraries/classes/Types.php:425 msgid "A collection of points" msgstr "En samling punkter" #: libraries/classes/Types.php:428 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "En samling kurvor med linjär interpolering mellan punkterna" #: libraries/classes/Types.php:431 msgid "A collection of polygons" msgstr "En samling polygoner" #: libraries/classes/Types.php:434 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "En samling geometriobjekt av valfri typ" #: libraries/classes/Types.php:437 msgid "" "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object " "Notation) documents" msgstr "" "Lagrar och möjliggör effektiv åtkomst till data i JSON (JavaScript Object " "Notation) -dokument" #: libraries/classes/Types.php:440 msgid "" "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming " "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses" msgstr "" #: libraries/classes/Types.php:445 #, fuzzy #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)" msgstr "Lagrar en universiellt unik identifierare (UUID)" #: libraries/classes/Types.php:801 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "Numeriska" #: libraries/classes/Types.php:819 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: libraries/classes/Types.php:855 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "Spatial" #: libraries/classes/UrlRedirector.php:50 msgid "Taking you to the target site." msgstr "Tar dig till målwebbplatsen." #: libraries/classes/UserPassword.php:38 msgid "The profile has been updated." msgstr "Profilen har uppdaterats." #: libraries/classes/UserPassword.php:50 #, fuzzy #| msgid "Password Hashing:" msgid "Password is too long!" msgstr "Hashning av lösenord:" #: libraries/classes/UserPreferences.php:179 msgid "Could not save configuration" msgstr "Kunde inte spara konfigurationen" #: libraries/classes/UserPreferences.php:193 #, fuzzy #| msgid "" #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database." msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed." msgstr "%sCreate%s phpMyAdmin konfiguration lagring i den aktuella databasen." #: libraries/classes/Util.php:129 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Max: %s%s" #. l10n: Short month name #: libraries/classes/Util.php:658 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "maj" #. l10n: Short week day name for Sunday #: libraries/classes/Util.php:676 #, fuzzy #| msgid "Sun" msgctxt "Short week day name for Sunday" msgid "Sun" msgstr "Sön" #: libraries/classes/Util.php:714 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "PM" msgstr "" #: libraries/classes/Util.php:716 msgctxt "AM/PM indication in time" msgid "AM" msgstr "" #: libraries/classes/Util.php:787 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dagar, %s timmar, %s minuter och %s sekunder" #: libraries/classes/Util.php:1877 msgid "Users" msgstr "Användare" #: libraries/classes/Util.php:2481 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67 msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Fel i ZIP-arkiv:" #: libraries/classes/ZipExtension.php:83 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Inga filer hittades i ZIP-arkivet!" #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126 #: libraries/config.values.php:138 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127 #: libraries/config.values.php:139 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118 msgid "Text" msgstr "Text" #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140 msgid "Both" msgstr "Båda" #: libraries/config.values.php:105 msgid "Nowhere" msgstr "Ingenstans" #: libraries/config.values.php:106 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: libraries/config.values.php:107 msgid "Right" msgstr "Höger" #: libraries/config.values.php:143 msgid "Click" msgstr "Klicka" #: libraries/config.values.php:144 msgid "Double click" msgstr "Dubbelklicka" #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188 #: templates/config/form_display/input.twig:16 #: templates/relation/check_relations.twig:15 #: templates/relation/check_relations.twig:66 #: templates/relation/check_relations.twig:91 #: templates/relation/check_relations.twig:129 #: templates/relation/check_relations.twig:154 #: templates/relation/check_relations.twig:164 #: templates/relation/check_relations.twig:199 #: templates/relation/check_relations.twig:224 #: templates/relation/check_relations.twig:249 #: templates/relation/check_relations.twig:274 #: templates/relation/check_relations.twig:299 #: templates/relation/check_relations.twig:324 #: templates/relation/check_relations.twig:349 #: templates/relation/check_relations.twig:387 #: templates/relation/check_relations.twig:412 #: templates/relation/check_relations.twig:437 #: templates/relation/check_relations.twig:462 #: templates/relation/check_relations.twig:487 #: templates/relation/check_relations.twig:512 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: libraries/config.values.php:148 msgid "key" msgstr "nyckel" #: libraries/config.values.php:149 msgid "display column" msgstr "Visa kolumn" #: libraries/config.values.php:153 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: libraries/config.values.php:186 msgid "Open" msgstr "Öppen" #: libraries/config.values.php:187 msgid "Closed" msgstr "Stängd" #: libraries/config.values.php:200 msgid "Ask before sending error reports" msgstr "Fråga innan felrapporter skickas" #: libraries/config.values.php:201 msgid "Always send error reports" msgstr "Skicka alltid felrapporter" #: libraries/config.values.php:202 msgid "Never send error reports" msgstr "Skicka aldrig felrapporter" #: libraries/config.values.php:205 msgid "Server default" msgstr "Serverstandard" #: libraries/config.values.php:206 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: libraries/config.values.php:207 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" #: libraries/config.values.php:256 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Snabb - visa endast få alternativ för konfiguration" #: libraries/config.values.php:257 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Anpassad - visa alla tillgängliga konfigurationsalternativ" #: libraries/config.values.php:258 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Anpassad - som ovan, men utan valet snabb/anpassad" #: libraries/config.values.php:322 msgid "complete inserts" msgstr "kompletta infogningar" #: libraries/config.values.php:323 msgid "extended inserts" msgstr "utökade infogningar" #: libraries/config.values.php:324 msgid "both of the above" msgstr "båda av ovanstående" #: libraries/config.values.php:325 msgid "neither of the above" msgstr "ingen av ovanstående" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23 #: templates/database/central_columns/main.twig:71 #: templates/database/central_columns/main.twig:298 msgid "Edit ENUM/SET values" msgstr "Redigera värden på ENUM/SET" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30 #: templates/database/central_columns/main.twig:76 #: templates/database/central_columns/main.twig:309 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Inget" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33 #: templates/database/central_columns/main.twig:77 #: templates/database/central_columns/main.twig:312 msgid "As defined:" msgstr "Som definierat:" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102 msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details" msgstr "" "Du har inte tillräcklig behörighet att utföra åtgärden; Se dokumentationen " "för mer information" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7 msgid "Unique" msgstr "Unik" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307 msgid "Fulltext" msgstr "Fulltext" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304 msgid "Spatial" msgstr "Spatial" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:161 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:27 msgid "Expression" msgstr "Uttryck" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182 msgid "first" msgstr "först" #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433 #, php-format msgid "after %s" msgstr "efter %s" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22 #: templates/database/create_table.twig:6 #: templates/database/operations/index.twig:30 msgid "Table name" msgstr "Tabellnamn" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31 #: templates/console/display.twig:124 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39 #, fuzzy #| msgid "Add column(s)" msgid "column(s)" msgstr "Lägg till kolumn(er)" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73 msgid "Collation:" msgstr "Kollationering:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76 msgid "Storage Engine:" msgstr "Lagringsmotor:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81 msgid "Connection:" msgstr "Anslutning:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137 #: templates/table/operations/index.twig:133 #, fuzzy #| msgid "Storage Engines" msgid "Storage engine" msgstr "Lagringsmotorer" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135 msgid "PARTITION definition:" msgstr "Partitionsdefinition:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:153 #, fuzzy #| msgid "Enclose export in a transaction" msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB" msgid "Online transaction" msgstr "Bifoga export i en transaktion" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:165 msgid "" "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless " "defining a TINYINT(1) column" msgstr "" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:174 #: templates/database/designer/main.twig:1097 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5 #: templates/export.twig:81 templates/modals/add_index.twig:5 #: templates/modals/build_query.twig:5 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46 #: templates/table/relation/common_form.twig:183 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96 #, fuzzy #| msgid "Loading…" msgid "Loading" msgstr "Laddar…" #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4 #, php-format msgid "Referenced by %s." msgstr "Refereras av %s." #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12 msgid "Is a foreign key." msgstr "Är en främmande nyckel." #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39 msgid "Pick from Central Columns" msgstr "Välj från huvudkolumn" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Partition by:" msgstr "partitionerad" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60 #, fuzzy #| msgid "Values for column %s" msgid "Expression or column list" msgstr "Värden för kolumn %s" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37 #, fuzzy #| msgid "Partition %s" msgid "Partitions:" msgstr "Partition %s" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Subpartition by:" msgstr "partitionerad" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Subpartitions:" msgstr "partitionerad" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76 #: templates/table/operations/index.twig:480 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:25 #, fuzzy #| msgid "Partition %s" msgid "Partition" msgstr "Partition %s" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Values" msgstr "Värde" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Subpartition" msgstr "partitionerad" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84 #, fuzzy #| msgid "Engines" msgid "Engine" msgstr "Motorer" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85 #: templates/config/form_display/input.twig:53 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81 #: templates/database/events/editor_form.twig:102 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:32 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86 #, fuzzy #| msgid "Data home directory" msgid "Data directory" msgstr "Hemkatalog för data" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87 #, fuzzy #| msgid "Save directory" msgid "Index directory" msgstr "Sparningskatalog" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88 #, fuzzy #| msgid "Affected rows:" msgid "Max rows" msgstr "Påverkade rader:" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89 #, fuzzy #| msgid "rows" msgid "Min rows" msgstr "Visa" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90 #, fuzzy #| msgid "Table Search" msgid "Table space" msgstr "Tabellsök" #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91 #, fuzzy #| msgid "User group" msgid "Node group" msgstr "Användargrupp" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52 msgid "Length/Values" msgstr "Längd/Värden" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'…
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a " "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for " "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Om en fälttyp är \"enum\" eller \"set\", ange värden enligt följande format: " "'a','b','c'…
Om du behöver lägga till ett backslash (\"\\\") eller ett " "enkelcitat (\"'\") i värdena, skriv ett backslash före tecknet (t.ex. '\\" "\\xyz' eller 'a\\'b')." #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "För standardvärden, ange endast ett enstaka värde, utan bakåtstreck eller " "citattecken, enligt formatet: a" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12 #: templates/database/central_columns/main.twig:32 #: templates/database/central_columns/main.twig:236 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79 #: templates/database/operations/index.twig:194 #: templates/database/operations/index.twig:198 #: templates/database/structure/table_header.twig:31 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22 #: templates/server/databases/index.twig:29 #: templates/server/databases/index.twig:30 #: templates/server/databases/index.twig:123 #: templates/table/operations/index.twig:151 #: templates/table/search/index.twig:40 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38 msgid "Collation" msgstr "Kollationering" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36 #: templates/database/operations/index.twig:68 #: templates/database/operations/index.twig:173 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50 #: templates/table/operations/index.twig:79 #: templates/table/operations/index.twig:115 #: templates/table/operations/index.twig:315 msgid "Adjust privileges" msgstr "Ändra privilegier" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59 msgid "Virtuality" msgstr "Virtuell" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65 msgid "Move column" msgstr "Flytta kolumn" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86 msgid "List of available transformations and their options" msgstr "Lista över tillgängliga omvandlingar och deras alternativ" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77 #: templates/transformation_overview.twig:18 msgid "Browser display transformation" msgstr "Webbläsaromvandling" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81 msgid "Browser display transformation options" msgstr "Webbläsaromvandling" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'…
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Ange värdena för omvandlingsparametrar enligt följande format: 'a', 100, " "b,'c'…
Om du behöver lägga till ett bakåtstreck (\"\\\") eller ett " "enkelcitat (\"'\") i värdena, skriv ett bakåtstreck före tecknet (t.ex. '\\" "\\xyz' eller 'a\\'b')." #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88 #: templates/transformation_overview.twig:37 msgid "Input transformation" msgstr "Transformation av indata" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92 msgid "Input transformation options" msgstr "Inmatningsalternativ" #: templates/config/form_display/input.twig:15 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration." msgstr "" "Denna inställning är inaktiverad, den kommer inte tillämpas på din " "konfiguration." #: templates/config/form_display/input.twig:57 #: templates/config/form_display/input.twig:58 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Ange värde: %s" #: templates/config/form_display/input.twig:63 #: templates/config/form_display/input.twig:64 msgid "Restore default value" msgstr "Återställ standardvärde" #: templates/config/form_display/input.twig:79 #: templates/config/form_display/input.twig:80 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Tillåt användare att anpassa detta värde" #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:38 #: templates/console/display.twig:104 templates/console/display.twig:196 msgid "Collapse" msgstr "Slå ihop" #: templates/console/bookmark_content.twig:8 templates/console/display.twig:39 #: templates/console/display.twig:105 templates/console/display.twig:197 msgid "Expand" msgstr "Expandera" #: templates/console/bookmark_content.twig:9 templates/console/display.twig:40 #: templates/console/display.twig:198 msgid "Requery" msgstr "Ny fråga" #: templates/console/display.twig:5 msgid "SQL Query Console" msgstr "SQL-frågeruta" #: templates/console/display.twig:9 templates/setup/home/index.twig:166 #: templates/sql/query.twig:38 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: templates/console/display.twig:12 msgid "History" msgstr "Historik" #: templates/console/display.twig:19 templates/console/display.twig:118 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" #: templates/console/display.twig:31 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query" msgstr "Tryck på Ctrl+Enter för att exekvera frågan" #: templates/console/display.twig:32 msgid "Press Enter to execute query" msgstr "Tryck på Enter för att köra frågan" #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:200 msgid "Explain" msgstr "Förklara" #: templates/console/display.twig:45 templates/console/display.twig:203 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" #: templates/console/display.twig:47 templates/console/display.twig:205 msgid "Query failed" msgstr "Query misslyckades" #: templates/console/display.twig:49 templates/console/display.twig:207 msgid "Queried time" msgstr "Exekveringstid för frågor" #: templates/console/display.twig:49 msgid "During current session" msgstr "Under aktuell session" #: templates/console/display.twig:67 msgid "ascending" msgstr "Stigande" #: templates/console/display.twig:70 msgid "descending" msgstr "fallande" #: templates/console/display.twig:73 msgid "Order:" msgstr "Sorteringsordning:" #: templates/console/display.twig:79 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16 msgid "Count" msgstr "Räkna" #: templates/console/display.twig:82 msgid "Execution order" msgstr "Körningsordningen" #: templates/console/display.twig:85 msgid "Time taken" msgstr "Tidsåtgång" #: templates/console/display.twig:88 templates/table/search/index.twig:146 msgid "Order by:" msgstr "Sorteringsordning:" #: templates/console/display.twig:94 msgid "Ungroup queries" msgstr "Dela upp frågor" #: templates/console/display.twig:106 msgid "Show trace" msgstr "Visa spår" #: templates/console/display.twig:107 msgid "Hide trace" msgstr "Dölja spår" #: templates/console/display.twig:108 msgid "Count:" msgstr "Antal:" #: templates/console/display.twig:135 msgid "Add bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" #: templates/console/display.twig:142 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: templates/console/display.twig:145 msgid "Target database" msgstr "Måldatabas" #: templates/console/display.twig:148 msgid "Share this bookmark" msgstr "Dela detta bokmärke" #: templates/console/display.twig:166 msgid "Set default" msgstr "Sätt som standard" #: templates/console/display.twig:185 #, fuzzy #| msgid "" #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make " #| "this permanent, view settings." msgid "" "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this " "permanent, view settings." msgstr "" "Köra sökningar med RETUR och Infoga ny rad med SKIFT+RETUR. Visa " "inställningar för att göra detta permanent." #: templates/create_tracking_version.twig:10 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "Skapa version %1$s av %2$s" #: templates/create_tracking_version.twig:15 #, php-format msgid "Create version %1$s" msgstr "Skapa version %1$s" #: templates/create_tracking_version.twig:21 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Spåra dessa datadefinitioners kommandon:" #: templates/create_tracking_version.twig:60 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Spåra dessa datahanteringskommandon:" #: templates/create_tracking_version.twig:77 msgid "Create version" msgstr "Skapa version" #: templates/database/central_columns/edit.twig:15 #, fuzzy #| msgid "A_I" msgctxt "Auto Increment" msgid "A_I" msgstr "A_I" #: templates/database/central_columns/main.twig:4 msgid "Add new column" msgstr "Lägg till ny kolumn" #: templates/database/central_columns/main.twig:24 #: templates/database/central_columns/main.twig:228 #, fuzzy #| msgid "Length/Values" msgid "Length/Value" msgstr "Längd/Värden" #: templates/database/central_columns/main.twig:36 #: templates/database/central_columns/main.twig:240 msgid "Attribute" msgstr "Egenskaper" #: templates/database/central_columns/main.twig:44 #: templates/database/central_columns/main.twig:248 msgid "A_I" msgstr "A_I" #: templates/database/central_columns/main.twig:129 #, fuzzy #| msgid "The central list of columns for the current database is empty." msgid "The central list of columns for the current database is empty" msgstr "Huvudförteckningen över kolumner i den aktuella databasen är tom." #: templates/database/central_columns/main.twig:166 #: templates/display/results/table.twig:137 msgid "Filter rows" msgstr "Filtrera rader" #: templates/database/central_columns/main.twig:167 #: templates/display/results/table.twig:139 msgid "Search this table" msgstr "Sök i denna tabell" #: templates/database/central_columns/main.twig:178 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418 msgid "Add column" msgstr "Lägg till kolumn" #: templates/database/central_columns/main.twig:187 msgid "Select a table" msgstr "Välj först en tabell" #: templates/database/central_columns/main.twig:194 msgid "Select a column." msgstr "Välj en kolumn." #: templates/database/central_columns/main.twig:213 msgid "Click to sort." msgstr "Klicka för att sortera." #: templates/database/central_columns/main.twig:218 #: templates/database/privileges/index.twig:22 #: templates/database/structure/table_header.twig:22 #: templates/database/tracking/tables.twig:18 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15 #: templates/server/databases/index.twig:163 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21 #: templates/server/variables/index.twig:30 #: templates/table/privileges/index.twig:24 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:34 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457 #: templates/table/tracking/main.twig:32 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: templates/database/create_table.twig:3 #: templates/database/operations/index.twig:27 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Create new table" msgstr "Skapa tabell" #: templates/database/create_table.twig:10 #: templates/database/operations/index.twig:34 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" #: templates/database/create_table.twig:14 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27 #: templates/server/databases/index.twig:46 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Database comment" msgid "Database comment:" msgstr "Databaskommentar" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124 #: templates/database/structure/index.twig:19 #: templates/display/results/table.twig:334 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8 msgid "Packed" msgstr "Packad" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10 msgid "Cardinality" msgstr "Kardinalitet" #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542 msgid "No index defined!" msgstr "Inga index är definierade!" #: templates/database/designer/database_tables.twig:31 #: templates/database/export/index.twig:28 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:56 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:83 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:110 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7 msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: templates/database/designer/database_tables.twig:37 msgid "Show/hide columns" msgstr "Visa/Dölj kolumner" #: templates/database/designer/database_tables.twig:46 msgid "See table structure" msgstr "Se tabellstruktur" #: templates/database/designer/database_tables.twig:91 #, fuzzy, php-format #| msgid "Select all" msgid "Select \"%s\"" msgstr "Välj alla" #: templates/database/designer/database_tables.twig:109 #, php-format msgid "Add an option for column \"%s\"." msgstr "Lägg till ett alternativ för kolumnen \"%s\"." #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6 msgid "Page to open" msgstr "Sida att öppna" #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6 msgid "Page to delete" msgstr "Radera sida" #: templates/database/designer/main.twig:19 #: templates/database/designer/main.twig:25 msgid "Show/Hide tables list" msgstr "Visa/Göm tabellista" #: templates/database/designer/main.twig:29 #: templates/database/designer/main.twig:35 #: templates/database/designer/main.twig:36 msgid "View in fullscreen" msgstr "Visa i helskärmsläge" #: templates/database/designer/main.twig:34 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Avsluta helskärmsläge" #: templates/database/designer/main.twig:48 #: templates/database/designer/main.twig:52 msgid "New page" msgstr "Ny sida" #: templates/database/designer/main.twig:77 #: templates/database/designer/main.twig:80 msgid "Delete pages" msgstr "Ta bort sidor" #: templates/database/designer/main.twig:84 #: templates/database/designer/main.twig:87 #: templates/database/structure/show_create.twig:11 msgid "Create table" msgstr "Skapa tabell" #: templates/database/designer/main.twig:91 #: templates/database/designer/main.twig:94 #: templates/database/designer/main.twig:271 #, fuzzy #| msgid "Create relation" msgid "Create relationship" msgstr "Skapa relation" #: templates/database/designer/main.twig:105 #: templates/database/designer/main.twig:108 msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" #: templates/database/designer/main.twig:112 #: templates/database/designer/main.twig:115 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: templates/database/designer/main.twig:120 #: templates/database/designer/main.twig:123 msgid "Angular links" msgstr "Vinklade länkar" #: templates/database/designer/main.twig:120 #: templates/database/designer/main.twig:123 msgid "Direct links" msgstr "Direkta länkar" #: templates/database/designer/main.twig:127 #: templates/database/designer/main.twig:129 msgid "Snap to grid" msgstr "Fäst vid rutnät" #: templates/database/designer/main.twig:133 #: templates/database/designer/main.twig:139 msgid "Small/Big All" msgstr "Små/Stora Alla" #: templates/database/designer/main.twig:143 #: templates/database/designer/main.twig:146 msgid "Toggle small/big" msgstr "Växla liten/stor" #: templates/database/designer/main.twig:150 #: templates/database/designer/main.twig:153 #, fuzzy #| msgid "Toggle relation lines" msgid "Toggle relationship lines" msgstr "Växla mellan relaterade linjer" #: templates/database/designer/main.twig:158 #: templates/database/designer/main.twig:161 msgid "Export schema" msgstr "Exportera schema" #: templates/database/designer/main.twig:169 #: templates/database/designer/main.twig:172 msgid "Build Query" msgstr "Bygg sökfråga" #: templates/database/designer/main.twig:177 #: templates/database/designer/main.twig:181 msgid "Move Menu" msgstr "Flytta meny" #: templates/database/designer/main.twig:185 #: templates/database/designer/main.twig:190 msgid "Pin text" msgstr "Fäst texter" #: templates/database/designer/main.twig:202 msgid "Hide/Show all" msgstr "Dölj/Visa alla" #: templates/database/designer/main.twig:212 #, fuzzy #| msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgid "Hide/Show tables with no relationship" msgstr "Dölj/visa tabeller utan relationer" #: templates/database/designer/main.twig:223 msgid "Number of tables:" msgstr "Antal tabeller:" #: templates/database/designer/main.twig:381 #, fuzzy #| msgid "Delete relation" msgid "Delete relationship" msgstr "Ta bort relation" #: templates/database/designer/main.twig:445 #: templates/database/designer/main.twig:610 #, fuzzy #| msgid "Relation operator" msgid "Relationship operator" msgstr "Relationsoperator" #: templates/database/designer/main.twig:474 #: templates/database/designer/main.twig:639 #: templates/database/designer/main.twig:845 #: templates/database/designer/main.twig:1038 msgid "Except" msgstr "Förutom" #: templates/database/designer/main.twig:484 #: templates/database/designer/main.twig:649 #: templates/database/designer/main.twig:855 #: templates/database/designer/main.twig:1048 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20 #: templates/server/replication/status_table.twig:17 #: templates/server/status/variables/index.twig:76 #: templates/server/variables/index.twig:32 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9 #: templates/table/search/index.twig:42 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37 msgid "Value" msgstr "Värde" #: templates/database/designer/main.twig:486 #: templates/database/designer/main.twig:651 #: templates/database/designer/main.twig:857 #: templates/database/designer/main.twig:1050 msgid "subquery" msgstr "underfråga" #: templates/database/designer/main.twig:495 #: templates/database/designer/main.twig:711 msgid "Rename to" msgstr "Byt namn till" #: templates/database/designer/main.twig:501 #: templates/database/designer/main.twig:719 msgid "New name" msgstr "Nytt namn" #: templates/database/designer/main.twig:510 #: templates/database/designer/main.twig:916 msgid "Aggregate" msgstr "Aggregera" #: templates/database/designer/main.twig:516 #: templates/database/designer/main.twig:580 #: templates/database/designer/main.twig:785 #: templates/database/designer/main.twig:816 #: templates/database/designer/main.twig:924 #: templates/database/designer/main.twig:1009 #: templates/table/search/index.twig:41 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39 msgid "Operator" msgstr "Aktör" #: templates/database/designer/main.twig:1090 msgid "Active options" msgstr "Aktiva alternativ" #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19 msgid "Save to selected page" msgstr "Spara till vald sida" #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23 msgid "Create a page and save to it" msgstr "Skapa en sida och spara till den" #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29 msgid "New page name" msgstr "Nytt sidnamn" #: templates/database/designer/page_selector.twig:2 msgid "Select page" msgstr "Välj sida" #: templates/database/designer/schema_export.twig:4 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "Välj Exportera Relationell Typ" #: templates/database/events/editor_form.twig:10 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: templates/database/events/editor_form.twig:19 msgid "Event name" msgstr "Händelsenamn" #: templates/database/events/editor_form.twig:35 #: templates/server/binlog/index.twig:86 msgid "Event type" msgstr "Händelsetyp" #: templates/database/events/editor_form.twig:48 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38 #, php-format msgid "Change to %s" msgstr "Ändra till %s" #: templates/database/events/editor_form.twig:53 msgid "Execute at" msgstr "Utför vid" #: templates/database/events/editor_form.twig:59 msgid "Execute every" msgstr "Utför varje" #: templates/database/events/editor_form.twig:70 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "Start" #: templates/database/events/editor_form.twig:76 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "Slut" #: templates/database/events/editor_form.twig:90 msgid "On completion preserve" msgstr "Vid avslut, bevara" #: templates/database/events/editor_form.twig:96 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61 #: templates/view_create.twig:45 msgid "Definer" msgstr "Definierare" #: templates/database/events/index.twig:13 #: templates/database/privileges/index.twig:113 #: templates/database/privileges/index.twig:114 #: templates/database/routines/index.twig:13 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4 #: templates/database/triggers/list.twig:13 #: templates/display/results/table.twig:298 #: templates/display/results/table.twig:299 templates/select_all.twig:4 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:560 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11 #: templates/table/privileges/index.twig:117 #: templates/table/privileges/index.twig:118 msgid "Check all" msgstr "Markera alla" #: templates/database/events/index.twig:27 #, fuzzy #| msgid "Create event" msgid "Create new event" msgstr "Skapa händelse" #: templates/database/events/index.twig:36 msgid "There are no events to display." msgstr "Det finns inga händelser att visa." #: templates/database/events/index.twig:112 msgid "Event scheduler status" msgstr "Status för händelsehanteraren" #: templates/database/events/index.twig:117 #: templates/database/tracking/tables.twig:47 msgid "Click to toggle" msgstr "Klicka för att växla" #: templates/database/events/index.twig:130 msgid "ON" msgstr "ON" #: templates/database/events/index.twig:141 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: templates/database/export/index.twig:61 #, fuzzy #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgid "" "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database " "name." msgstr ", @DATABASE@ kommer bli databasnamnet" #. l10n: A query that the user has written freely #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Showing SQL query" msgid "Exporting a raw query" msgstr "Visar SQL-fråga" #: templates/database/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Exportera tabeller från databasen \"%s\"" #: templates/database/export/index.twig:30 #, fuzzy #| msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgid "Export the structure of all tables." msgstr "Tillåter ändring av befintliga tabellers struktur." #: templates/database/export/index.twig:33 #, fuzzy #| msgid "Export views as tables" msgid "Export the data of all tables." msgstr "Exportera vyer som tabeller" #: templates/database/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importera till databasen \"%s \"" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4 #: templates/database/qbe/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Simulate query" msgid "Multi-table query" msgstr "Simulera körning" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10 #: templates/database/qbe/index.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Query failed" msgid "Query by example" msgstr "Query misslyckades" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17 msgid "Query window" msgstr "Sökfönster" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128 #, fuzzy #| msgid "Select table" msgid "select table" msgstr "Välj tabell" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136 #, fuzzy #| msgid "Select a column." msgid "select column" msgstr "Välj en kolumn." #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51 #, fuzzy #| msgid "Tables" msgid "Table alias" msgstr "Tabeller" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column alias" msgstr "Kolumnnamn" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55 #, fuzzy #| msgid "Use this column to label each point" msgid "Use this column in criteria" msgstr "Använd denna kolumn för att markera varje punkt" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59 #, fuzzy #| msgid "Criteria:" msgid "criteria" msgstr "Kriterier:" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73 #, fuzzy #| msgid "Add %s" msgid "Add as" msgstr "Lägg till %s" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119 #, fuzzy #| msgid "Alter column(s)" msgid "Another column" msgstr "Ändra kolumn(er)" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146 msgid "Enter criteria as free text" msgstr "" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153 #, fuzzy #| msgid "Remove redundant columns" msgid "Remove this column" msgstr "Ta bort överflödiga kolumner" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85 msgid "+ Add column" msgstr "+ Lägg till kolumn" #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96 #, fuzzy #| msgid "Update Query" msgid "Update query" msgstr "Uppdatera fråga" #: templates/database/operations/index.twig:9 #: templates/database/operations/index.twig:13 msgid "Database comment" msgstr "Databaskommentar" #: templates/database/operations/index.twig:54 msgid "Rename database to" msgstr "Byt namn på databasen till" #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282 msgid "New database name" msgstr "Nytt Databasnamn" #: templates/database/operations/index.twig:66 #: templates/database/operations/index.twig:171 #: templates/table/operations/index.twig:77 #: templates/table/operations/index.twig:113 #: templates/table/operations/index.twig:313 #, fuzzy #| msgid "" #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please " #| "refer to the documentation for more details" msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details." msgstr "" "Du har inte tillräcklig behörighet att utföra åtgärden; Se dokumentationen " "för mer information" #: templates/database/operations/index.twig:83 msgid "Remove database" msgstr "Radera databasen" #: templates/database/operations/index.twig:89 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Databasen %s har tagits bort." #: templates/database/operations/index.twig:94 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Tag bort databasen (DROP)" #: templates/database/operations/index.twig:118 msgid "Copy database to" msgstr "Kopiera databasen till" #: templates/database/operations/index.twig:150 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "CREATE DATABASE före kopiering" #: templates/database/operations/index.twig:165 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44 #: templates/table/operations/index.twig:306 msgid "Add constraints" msgstr "Lägg till restriktioner" #: templates/database/operations/index.twig:180 msgid "Switch to copied database" msgstr "Byt till den kopierade databasen" #: templates/database/operations/index.twig:216 #, fuzzy #| msgid "Change all column collations" msgid "Change all tables collations" msgstr "Ändra alla kolumners sortering" #: templates/database/operations/index.twig:220 #, fuzzy #| msgid "Change all column collations" msgid "Change all tables columns collations" msgstr "Ändra alla kolumners sortering" #: templates/database/privileges/index.twig:9 #: templates/table/privileges/index.twig:8 #, php-format msgid "Users having access to \"%s\"" msgstr "Användare som har tillgång till \"%s\"" #: templates/database/privileges/index.twig:17 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24 #: templates/table/privileges/index.twig:19 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: templates/database/privileges/index.twig:18 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9 #: templates/table/privileges/index.twig:20 msgid "Host name" msgstr "Värdnamn" #: templates/database/privileges/index.twig:21 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18 #: templates/table/privileges/index.twig:23 msgid "Grant" msgstr "Bevilja" #: templates/database/privileges/index.twig:36 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36 #: templates/table/privileges/index.twig:38 msgid "Any" msgstr "Vem som helst" #: templates/database/privileges/index.twig:47 #: templates/table/privileges/index.twig:49 msgid "global" msgstr "global" #: templates/database/privileges/index.twig:50 #: templates/table/privileges/index.twig:52 msgid "database-specific" msgstr "databasspecifik" #: templates/database/privileges/index.twig:52 #: templates/table/privileges/index.twig:54 msgid "wildcard" msgstr "jokertecken" #: templates/database/privileges/index.twig:55 #: templates/table/privileges/index.twig:59 msgid "routine" msgstr "Rutin" #: templates/database/privileges/index.twig:112 #: templates/database/privileges/index.twig:115 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9 #: templates/display/results/table.twig:297 #: templates/display/results/table.twig:300 templates/select_all.twig:2 #: templates/select_all.twig:6 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123 #: templates/table/privileges/index.twig:116 #: templates/table/privileges/index.twig:119 msgid "With selected:" msgstr "Med markerade:" #: templates/database/privileges/index.twig:131 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137 #: templates/table/privileges/index.twig:134 msgctxt "Create new user" msgid "New" msgstr "Ny" #: templates/database/privileges/index.twig:136 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:6 #: templates/server/privileges/add_user.twig:4 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140 #: templates/table/privileges/index.twig:140 msgid "Add user account" msgstr "Lägg till användare" #: templates/database/qbe/index.twig:16 #, php-format msgid "Switch to %svisual builder%s" msgstr "Växla till %sgrafisk modellerare%s" #: templates/database/qbe/index.twig:20 msgid "You have to choose at least one column to display!" msgstr "Du måste välja minst en kolumn som ska visas!" #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5 msgid "Ins:" msgstr "Infoga:" #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12 #, fuzzy #| msgid "And:" msgid "And" msgstr "Och:" #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17 msgid "Del:" msgstr "Radera:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12 #: templates/table/find_replace/index.twig:41 msgid "Column:" msgstr "Kolumn:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22 msgid "Show:" msgstr "Visa:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27 msgid "Sort:" msgstr "Sortera:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32 msgid "Sort order:" msgstr "Sorteringsordning:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37 msgid "Criteria:" msgstr "Kriterier:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44 msgid "Modify:" msgstr "Ändra:" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete criteria rows" msgid "Add/Delete criteria rows:" msgstr "Lägg till/Ta bort villkorsrader" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete columns" msgid "Add/Delete columns:" msgstr "Lägg till/Ta bort kolumner" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88 #, fuzzy #| msgid "Use Tables" msgid "Use tables" msgstr "Använd tabeller" #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL-fråga i databas %s:" #: templates/database/routines/editor_form.twig:20 msgid "Routine name" msgstr "Rutinnamn" #: templates/database/routines/editor_form.twig:43 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #: templates/database/routines/editor_form.twig:49 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: templates/database/routines/editor_form.twig:66 msgid "Add parameter" msgstr "Lägg till parameter" #: templates/database/routines/editor_form.twig:67 msgid "Remove last parameter" msgstr "Ta bort senaste parametern" #: templates/database/routines/editor_form.twig:71 msgid "Return type" msgstr "Returtyp" #: templates/database/routines/editor_form.twig:79 msgid "Return length/values" msgstr "Returnera längd/värden" #: templates/database/routines/editor_form.twig:86 msgid "Return options" msgstr "Return alternativ" #: templates/database/routines/editor_form.twig:90 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31 #: templates/database/structure/table_header.twig:42 msgid "Charset" msgstr "Teckenuppsättning" #: templates/database/routines/editor_form.twig:115 msgid "Is deterministic" msgstr "Är deterministisk" #: templates/database/routines/editor_form.twig:131 #, fuzzy #| msgid "" #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please " #| "refer to the documentation for more details" msgid "" "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please " "refer to the documentation for more details." msgstr "" "Du har inte tillräckliga privilegier för att utföra åtgärden; Se " "dokumentationen för mer information" #: templates/database/routines/editor_form.twig:144 msgid "Security type" msgstr "Säkerhetstyp" #: templates/database/routines/editor_form.twig:153 msgid "SQL data access" msgstr "SQL dataaccess" #: templates/database/routines/execute_form.twig:7 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12 msgid "Routine parameters" msgstr "Rutinparametrar" #: templates/database/routines/index.twig:33 #, fuzzy #| msgid "Create version" msgid "Create new routine" msgstr "Skapa version" #: templates/database/routines/index.twig:42 msgid "There are no routines to display." msgstr "Det finns inga rutiner att visa." #: templates/database/routines/index.twig:51 msgid "Returns" msgstr "Returnerar" #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "ENUM/SET editor" #: templates/database/routines/row.twig:38 #: templates/database/routines/row.twig:48 #: templates/database/routines/row.twig:52 msgid "Execute" msgstr "Utför" #: templates/database/search/main.twig:5 msgid "Search in database" msgstr "Sök i databas" #: templates/database/search/main.twig:8 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Ord eller värden att söka efter (jokertecken: \"%\"):" #: templates/database/search/main.twig:15 #: templates/table/find_replace/index.twig:31 msgid "Find:" msgstr "Hitta:" #: templates/database/search/main.twig:19 #: templates/database/search/main.twig:23 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Ord separeras av ett mellanslag (\" \")." #: templates/database/search/main.twig:40 msgid "Inside tables:" msgstr "Inuti tabeller:" #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8 msgid "Unselect all" msgstr "Avmarkera alla" #: templates/database/search/main.twig:67 msgid "Inside column:" msgstr "Inuti kolumnen:" #: templates/database/search/results.twig:12 #, php-format msgid "%1$s match in %2$s" msgid_plural "%1$s matches in %2$s" msgstr[0] "%1$s träff i %2$s" msgstr[1] "%1$s träffar i %2$s" #: templates/database/search/results.twig:56 #, fuzzy #| msgid "Total: %s match" #| msgid_plural "Total: %s matches" msgid "Total: %count% match" msgid_plural "Total: %count% matches" msgstr[0] "Totalt: %s träff" msgstr[1] "Totalt: %s träffar" #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9 msgid "Add prefix" msgstr "Lägg till prefix" #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabell" msgstr[1] "%s tabeller" #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7 msgid "From" msgstr "Från" #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13 msgid "To" msgstr "Till" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Kontrollera tabeller med overhead" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "Copy table" msgstr "Kopiera" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11 msgid "Show create" msgstr "Visa/Skapa" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14 #: templates/table/operations/index.twig:403 #: templates/table/operations/view.twig:26 msgid "Delete data or table" msgstr "Ta bort data eller tabell" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74 msgid "Empty" msgstr "Töm" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18 #: templates/table/operations/index.twig:334 msgid "Table maintenance" msgstr "Tabellunderhåll" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:339 msgid "Analyze table" msgstr "Analysera tabell" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20 #: templates/table/maintenance/check.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:348 msgid "Check table" msgstr "Kontrollera tabell" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:356 msgid "Checksum table" msgstr "Kontrollsumma tabell" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:384 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68 msgid "Optimize table" msgstr "Optimera tabell" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3 #: templates/table/operations/index.twig:393 msgid "Repair table" msgstr "Reparera tabell" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25 msgid "Prefix" msgstr "Lägg till förled" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26 msgid "Add prefix to table" msgstr "Lägg till prefix till tabellen" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27 msgid "Replace table prefix" msgstr "Ersätt tabellprefix" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33 msgid "Add columns to central list" msgstr "Lägg till kolumner i huvudlista" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34 msgid "Remove columns from central list" msgstr "Ta bort kolumner från huvudlista" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35 msgid "Make consistent with central list" msgstr "Gör enhetlig med huvudlista" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52 msgid "" "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Den här åtgärden kan ändra några av kolumnerna definitionen.[br]Är du säker " "på att du vill fortsätta?" #: templates/database/structure/copy_form.twig:14 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Options:" msgstr "Alternativ" #: templates/database/structure/copy_form.twig:39 msgid "Add AUTO INCREMENT value" msgstr "Lägg till AUTO INCREMENT-värde" #: templates/database/structure/drop_form.twig:6 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6 #: templates/table/delete/confirm.twig:12 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:7 #: templates/table/structure/primary.twig:3 msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "Vill du verkligen exekvera följande fråga?" #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till i favoriter" #: templates/database/structure/show_create.twig:2 msgid "Showing create queries" msgstr "Visa skapade frågor" #: templates/database/structure/show_create.twig:33 #: templates/display/results/table.twig:373 templates/modals/create_view.twig:5 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11 msgid "Create view" msgstr "Skapa vy" #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17 #: templates/server/databases/index.twig:219 #: templates/server/databases/index.twig:231 msgid "Not replicated" msgstr "Inte replikerad" #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18 #: templates/server/databases/index.twig:215 #: templates/server/databases/index.twig:227 msgid "Replicated" msgstr "Replikerad" #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223 msgid "in use" msgstr "används" #: templates/database/structure/table_header.twig:27 msgid "" "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "" "Kan vara ungefärliga. Klicka på numret för att få exakt siffra. Se " "[doc@faq3-11] FAQ 3.11 [/doc]." #: templates/database/structure/table_header.twig:36 #: templates/table/index_form.twig:144 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: templates/database/structure/table_header.twig:51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154 msgid "Creation" msgstr "Skapande" #: templates/database/structure/table_header.twig:56 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161 msgid "Last update" msgstr "Senaste uppdatering" #: templates/database/structure/table_header.twig:61 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168 msgid "Last check" msgstr "Senaste kontroll" #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3 msgid "Tracking is active." msgstr "Spårning är aktiv." #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5 msgid "Tracking is not active." msgstr "Spårning är inaktiv." #: templates/database/tracking/tables.twig:4 msgid "Tracked tables" msgstr "Spårade tabeller" #: templates/database/tracking/tables.twig:14 msgid "Last version" msgstr "Senaste versionen" #: templates/database/tracking/tables.twig:15 #: templates/table/tracking/main.twig:29 msgid "Created" msgstr "Skapad" #: templates/database/tracking/tables.twig:16 #: templates/table/tracking/main.twig:30 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: templates/database/tracking/tables.twig:61 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53 msgid "active" msgstr "aktiv" #: templates/database/tracking/tables.twig:73 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56 msgid "not active" msgstr "inaktiv" #: templates/database/tracking/tables.twig:93 #: templates/database/tracking/tables.twig:138 #: templates/database/tracking/tables.twig:139 msgid "Delete tracking" msgstr "Ta bort spårning" #: templates/database/tracking/tables.twig:104 msgid "Versions" msgstr "Versioner" #: templates/database/tracking/tables.twig:145 msgid "Untracked tables" msgstr "Ej spårade tabeller" #: templates/database/tracking/tables.twig:176 #: templates/database/tracking/tables.twig:188 #: templates/database/tracking/tables.twig:189 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396 msgid "Track table" msgstr "Spåra tabell" #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23 msgid "Trigger name" msgstr "Triggernamn" #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "Tidpunkt" #: templates/database/triggers/list.twig:27 #, fuzzy #| msgid "Create trigger" msgid "Create new trigger" msgstr "Skapa trigger" #: templates/database/triggers/list.twig:36 msgid "There are no triggers to display." msgstr "Det finns inga triggers att visa." #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78 #, fuzzy #| msgid "You can also edit most values
by clicking directly on them." msgid "You can also edit most values by clicking directly on them." msgstr "" "Du kan även redigera de flesta värden
genom att klicka direkt på dessa." #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can also edit most values
by double-clicking directly on them." msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them." msgstr "" "Du kan även redigera de flesta värden
genom att dubbelklicka direkt på " "dessa." #: templates/display/results/table.twig:18 #: templates/display/results/table.twig:21 templates/list_navigator.twig:8 #: templates/list_navigator.twig:13 msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "Starta" #: templates/display/results/table.twig:35 #: templates/display/results/table.twig:38 templates/list_navigator.twig:16 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47 #: templates/server/binlog/index.twig:52 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: templates/display/results/table.twig:55 #: templates/display/results/table.twig:59 templates/list_navigator.twig:33 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72 #: templates/server/binlog/index.twig:77 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Nästa" #: templates/display/results/table.twig:76 #: templates/display/results/table.twig:80 templates/list_navigator.twig:42 #: templates/list_navigator.twig:44 msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "Slut" #: templates/display/results/table.twig:107 msgid "Save edited data" msgstr "Spara editerade data" #: templates/display/results/table.twig:113 msgid "Restore column order" msgstr "Återställ ordningen på kolumner" #: templates/display/results/table.twig:124 templates/export.twig:149 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9 msgid "Number of rows:" msgstr "Antal rader:" #: templates/display/results/table.twig:127 msgid "All" msgstr "Alla" #: templates/display/results/table.twig:145 #, fuzzy #| msgid "Sort by key" msgid "Sort by key:" msgstr "Sortera efter nyckel" #: templates/display/results/table.twig:194 #: templates/table/search/index.twig:102 #, fuzzy #| msgid "Return options" msgid "Extra options" msgstr "Return alternativ" #: templates/display/results/table.twig:216 msgid "Relational key" msgstr "Besläktad nyckel" #: templates/display/results/table.twig:220 #, fuzzy #| msgid "Display column for relations" msgid "Display column for relationships" msgstr "Visa kolumnen för förbindelserna" #: templates/display/results/table.twig:228 msgid "Show binary contents" msgstr "Visa binärt innehåll" #: templates/display/results/table.twig:232 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Visa BLOB-innehåll" #: templates/display/results/table.twig:242 msgid "Hide browser transformation" msgstr "Dölj webbläsarens transformation" #: templates/display/results/table.twig:254 msgid "Well Known Text" msgstr "Välkänd text" #: templates/display/results/table.twig:258 msgid "Well Known Binary" msgstr "Välkänd binär" #: templates/display/results/table.twig:330 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9 msgid "Query results operations" msgstr "Operationer för frågeresultat" #: templates/display/results/table.twig:336 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiera till urklipp" #: templates/display/results/table.twig:355 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2 msgid "Display chart" msgstr "Visa diagram" #: templates/display/results/table.twig:363 msgid "Visualize GIS data" msgstr "Visualisera GIS-data" #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Inget" #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17 msgid "Convert to Kana" msgstr "Konvertera till Kana" #: templates/error/report_form.twig:3 #, fuzzy #| msgid "" #| "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this " #| "error as well as information about relevant configuration settings to " #| "send to the phpMyAdmin team to help us in debugging the problem." msgid "" "This report automatically includes data about the error and information " "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin " "team for debugging the error." msgstr "" "phpMyAdmin har stött på ett fel. Vi har samlat data om detta fel liksom " "information om relevanta inställningar för sändning till phpMyAdmin-teamet " "för att hjälpa oss felsöka problemet." #: templates/error/report_form.twig:11 msgid "" "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in " "debugging:" msgstr "" #: templates/error/report_form.twig:18 msgid "You may examine the data in the error report:" msgstr "Du kan undersöka data i felrapporten:" #: templates/error/report_modal.twig:5 msgid "Submit error report" msgstr "Skicka felrapport" #: templates/error/report_modal.twig:12 msgid "Send error report" msgstr "Skicka felrapport" #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42 msgid "Select a template" msgstr "Välj Mall" #: templates/export.twig:14 msgid "Export templates:" msgstr "Exportera mallar:" #: templates/export.twig:18 msgid "New template:" msgstr "Ny mall:" #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24 msgid "Template name" msgstr "Mallens namn" #: templates/export.twig:35 msgid "Existing templates:" msgstr "Befintliga mallar:" #: templates/export.twig:38 msgid "Template:" msgstr "Mall:" #: templates/export.twig:51 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: templates/export.twig:72 #, fuzzy #| msgid "Showing SQL query" msgid "Show SQL query" msgstr "Visar SQL-fråga" #: templates/export.twig:104 msgid "Export method:" msgstr "Exportmetod:" #: templates/export.twig:108 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Snabb - visa endast minimala alternativ" #: templates/export.twig:112 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Anpassad - visa alla möjliga alternativ" #: templates/export.twig:121 #, fuzzy #| msgid "File to import:" msgid "File format to export" msgstr "Fil att importera:" #: templates/export.twig:137 msgid "Rows:" msgstr "Rader:" #: templates/export.twig:141 msgid "Dump all rows" msgstr "Exportera alla rader" #: templates/export.twig:145 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Exportera några rader" #: templates/export.twig:160 msgid "Row to begin at:" msgstr "Rad att börja på:" #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332 msgid "Output:" msgstr "Utdata:" #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370 #, fuzzy, php-format #| msgid "Save on server in the directory %s" msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Spara på servern i katalogen %s" #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337 msgid "Rename exported databases/tables/columns" msgstr "Byt namn på exporterade databaser/tabeller/kolumner" #: templates/export.twig:201 msgid "Defined aliases" msgstr "" #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260 #, fuzzy #| msgid "Remote server" msgid "Remove" msgstr "Fjärrserver" #: templates/export.twig:269 msgid "Define new aliases" msgstr "" #: templates/export.twig:274 #, fuzzy #| msgid "Select database" msgid "Select database:" msgstr "Välj databas" #: templates/export.twig:290 #, fuzzy #| msgid "Select table" msgid "Select table:" msgstr "Välj tabell" #: templates/export.twig:298 msgid "New table name" msgstr "Nytt tabellnamn" #: templates/export.twig:306 #, fuzzy #| msgid "Select a column." msgid "Select column:" msgstr "Välj en kolumn." #: templates/export.twig:314 msgid "New column name" msgstr "Nytt kolumnnamn" #: templates/export.twig:347 #, php-format msgid "Use %s statement" msgstr "Använd %s uttalande" #: templates/export.twig:356 msgid "View output as text" msgstr "Visa utdata som text" #: templates/export.twig:360 msgid "Save output to a file" msgstr "Spara utdata till en fil" #: templates/export.twig:387 msgid "File name template:" msgstr "Filnamnsmall:" #: templates/export.twig:388 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " #| "formatting strings. Additionally the following transformations will " #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for " #| "details." msgid "" "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details." msgstr "" "Detta värde tolkas med %1$sstrftime%2$s, så du kan använda strängar med " "tidsformatering. Dessutom kommer följande omvandlingar att ske: %3$s. Övrig " "text behålls som den är.Se %4$sFAQ%5$s för detaljer." #: templates/export.twig:398 #, fuzzy #| msgid "use this for future exports" msgid "Use this for future exports" msgstr "använd detta för framtida exporter" #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103 msgid "Character set of the file:" msgstr "Teckenuppsättning för filen:" #: templates/export.twig:429 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" #: templates/export.twig:437 msgid "zipped" msgstr "zippad" #: templates/export.twig:443 msgid "gzipped" msgstr "gzippad" #: templates/export.twig:461 msgid "Export databases as separate files" msgstr "Exportera databaser som separata filer" #: templates/export.twig:463 msgid "Export tables as separate files" msgstr "Exportera tabeller som separata filer" #: templates/export.twig:474 #, fuzzy #| msgid "Skip tables larger than" msgid "Skip tables larger than:" msgstr "Hoppa över tabeller större än" #: templates/export.twig:476 msgid "The size is measured in MiB." msgstr "" #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182 msgid "Format-specific options:" msgstr "Format-specifika alternativ:" #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Omkodning:" #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6 #: templates/server/status/variables/index.twig:7 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12 msgid "Containing the word:" msgstr "Innehåller ordet:" #: templates/footer.twig:10 templates/footer.twig:12 templates/footer.twig:14 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Öppna nytt phpMyAdmin-fönster" #: templates/footer.twig:29 templates/home/index.twig:18 #: templates/login/form.twig:5 msgid "phpMyAdmin Demo Server" msgstr "Demoserver för phpMyAdmin" #: templates/footer.twig:37 #, php-format msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch." msgstr "Kör nu Git version %1$s fron grenen %2$s." #: templates/footer.twig:39 msgid "Git information missing!" msgstr "Git-information saknas!" #: templates/gis_data_editor_form.twig:4 #, php-format msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "Värde för kolumn \"%s\"" #: templates/gis_data_editor_form.twig:22 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "Använd OpenStreetMaps som baslager" #: templates/gis_data_editor_form.twig:38 #, fuzzy #| msgid "SRID:" msgctxt "Spatial Reference System Identifier" msgid "SRID:" msgstr "SRID:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:53 #, php-format msgid "Geometry %d:" msgstr "Geometri %d:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:73 msgid "Point:" msgstr "Punkt:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:93 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186 #, fuzzy, php-format #| msgid "Point %d" msgid "Point %d:" msgstr "Punkt %d" #: templates/gis_data_editor_form.twig:113 #, php-format msgid "Linestring %d:" msgstr "Linjesträng %d:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:115 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170 msgid "Outer ring:" msgstr "Yttre ring:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:117 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172 #, php-format msgid "Inner ring %d:" msgstr "Inre ring %d:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:144 msgid "Add a linestring" msgstr "Lägg till ny linestring" #: templates/gis_data_editor_form.twig:157 #, php-format msgid "Polygon %d:" msgstr "Polygon %d:" #: templates/gis_data_editor_form.twig:199 msgid "Add a polygon" msgstr "Addera polygon" #: templates/gis_data_editor_form.twig:205 msgid "Add geometry" msgstr "Addera geometri" #: templates/gis_data_editor_form.twig:214 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: templates/gis_data_editor_form.twig:216 msgid "" "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string " "below into the \"Value\" field." msgstr "" "Välj \"GeomFromText\" i kolumnen \"Funktion\" och klistra in strängen i " "fältet \"Värde\"." #: templates/header.twig:36 templates/login/header.twig:13 msgid "Javascript must be enabled past this point!" msgstr "Javascript måste vara aktiverat efter detta!" #: templates/header.twig:47 msgid "Click on the bar to scroll to top of page" msgstr "Klicka på bommen för att förflytta dig till toppen av sidan" #: templates/home/git_info.twig:2 msgid "Git revision:" msgstr "Git version:" #: templates/home/git_info.twig:13 msgid "no branch" msgstr "ingen gren" #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s from %2$s branch" msgid "from %s branch" msgstr "%1$s från grenen %2$s" #: templates/home/git_info.twig:25 #, fuzzy, php-format #| msgid "committed on %1$s by %2$s" msgid "committed on %s by %s" msgstr "inlagd %1$s av %2$s" #: templates/home/git_info.twig:32 #, fuzzy, php-format #| msgid "authored on %1$s by %2$s" msgid "authored on %s by %s" msgstr "skriven den %1$s av %2$s" #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8 #, php-format msgid "" "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not " "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available " "at %s." msgstr "" "Du använder demoservern. Du kan göra vad som helst här, men undvik att ändra " "användarna root, debian-sys-maint och pma. Mer information finns tillgänglig " "på %s." #: templates/home/index.twig:32 msgid "General settings" msgstr "Generella inställningar" #: templates/home/index.twig:57 #, fuzzy #| msgid "Server connection collation" msgid "Server connection collation:" msgstr "Serveranslutning kollationering" #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56 msgid "More settings" msgstr "Fler inställningar" #: templates/home/index.twig:93 msgid "Appearance settings" msgstr "Anpassa utseende" #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9 msgid "Language" msgstr "Språk" #: templates/home/index.twig:131 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: templates/home/index.twig:142 #, fuzzy #| msgid "View only" msgctxt "View all themes" msgid "View all" msgstr "Visa endast" #: templates/home/index.twig:157 msgid "Database server" msgstr "Databas-server" #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: templates/home/index.twig:165 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" #: templates/home/index.twig:169 #, fuzzy #| msgid "Master connection:" msgid "Server connection:" msgstr "Huvudanslutning:" #: templates/home/index.twig:177 msgid "Protocol version:" msgstr "Protokollversion:" #: templates/home/index.twig:181 msgid "User:" msgstr "Användare:" #: templates/home/index.twig:185 msgid "Server charset:" msgstr "Serverns teckenuppsättning:" #: templates/home/index.twig:197 msgid "Web server" msgstr "Webbserver" #: templates/home/index.twig:207 msgid "Database client version:" msgstr "Databasens klientversion:" #: templates/home/index.twig:211 msgid "PHP extension:" msgstr "PHP-tillägg:" #: templates/home/index.twig:218 msgid "PHP version:" msgstr "PHP-version:" #: templates/home/index.twig:225 msgid "Show PHP information" msgstr "Visa PHP-information" #: templates/home/index.twig:239 msgid "Version information:" msgstr "Versionsinformation:" #: templates/home/index.twig:249 msgid "Official Homepage" msgstr "officiella hemsida" #: templates/home/index.twig:254 msgid "Contribute" msgstr "Bidra" #: templates/home/index.twig:259 msgid "Get support" msgstr "Support" #: templates/home/index.twig:264 msgid "List of changes" msgstr "Lista över ändringar" #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30 msgid "License" msgstr "Licens" #: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: templates/home/index.twig:282 msgid "Notice" msgstr "" #: templates/home/index.twig:295 #, fuzzy #| msgid "phpMyAdmin homepage" msgid "phpMyAdmin Themes" msgstr "phpMyAdmin:s hemsida" #: templates/home/index.twig:306 msgid "Get more themes!" msgstr "Hämta fler teman!" #: templates/home/themes.twig:8 #, fuzzy, php-format #| msgid "Schema of the %s database" msgid "Screenshot of the %s theme." msgstr "Schemat för %s databasen" #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal #: templates/home/themes.twig:14 #, fuzzy #| msgid "take it" msgid "Take it" msgstr "använd detta" #: templates/import/javascript.twig:12 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Filen som laddas upp är förmodligen större än maximalt tillåtna storlek " "eller så är detta en känd bugg i webkit-baserade webbläsare (Safari, Google " "Chrome, Arora etc.)." #: templates/import/javascript.twig:13 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s av %s" #: templates/import/javascript.twig:14 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "%s/sek." #: templates/import/javascript.twig:15 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "Ungefär %MIN min. %SEC sek. återstår." #: templates/import/javascript.twig:16 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "Ungefär %SEC sek. återstår." #: templates/import/javascript.twig:17 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Filen bearbetas, vänligen vänta." #: templates/import/javascript.twig:29 msgid "Uploading your import file…" msgstr "Laddar upp din importfil…" #: templates/import/javascript.twig:152 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Vänligen vänta, filen laddas upp. Detaljer om denna uppladdning är inte " "tillgängliga." #: templates/import.twig:26 msgid "File to import:" msgstr "Fil att importera:" #: templates/import.twig:31 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Filen kan vara komprimerad (%s) eller okomprimerad." #: templates/import.twig:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " #| "Example: .sql.zip" msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. Example: .sql.zip" msgstr "" "En komprimerad fils namn måste sluta med .[format].[komprimering]. " "Exempel: .sql.zip" #: templates/import.twig:40 #, fuzzy #| msgid "Download file" msgid "Upload a file" msgstr "Ladda ner fil" #: templates/import.twig:43 #, fuzzy #| msgid "File to import:" msgid "Select file to import" msgstr "Fil att importera:" #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77 #: templates/preferences/manage/main.twig:22 msgid "Browse your computer:" msgstr "Gå igenom din dator:" #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82 msgid "You may also drag and drop a file on any page." msgstr "Du kan också dra och släppa en fil på valfri sida." #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:" msgstr "Välj från webbserverns uppladdningskatalog [strong]%s[/strong]:" #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload!" msgid "There are no files to import!" msgstr "Det finns inga filer att ladda upp!" #: templates/import.twig:100 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Uppladdning är inte tillåten på denna server." #: templates/import.twig:126 msgid "Partial import:" msgstr "Partiell import:" #: templates/import.twig:131 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Föregående import fick timeout. Efter återupptagning av importen kommer den " "fortsätta från position %d." #: templates/import.twig:138 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is " #| "close to the PHP timeout limit. (This might be a good way to import " #| "large files, however it can break transactions.)" msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit." msgstr "" "Tillåt avbrytande av import ifall skriptet upptäcker att det är nära till " "PHP timeout. (Detta kan vara bra sätt att importera stora filer, men det " "kan bryta transaktioner.)" #: templates/import.twig:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time " #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can " #| "break transactions." msgid "" "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Tillåt avbrott av import ifall skriptet upptäcker att det är nära " "tidsbegränsningen. Detta kan vara ett bra sätt att importera stora filer, " "men det kan bryta transaktioner." #: templates/import.twig:144 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:" msgstr "Hoppa över detta antal frågor (för SQL) räknat från den första:" #: templates/import.twig:154 #, fuzzy #| msgid "Other options:" msgid "Other options" msgstr "Andra alternativ:" #: templates/indexes.twig:39 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489 #, fuzzy #| msgid "Rename to" msgid "Rename" msgstr "Byt namn till" #: templates/indexes.twig:45 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495 msgid "The primary key has been dropped." msgstr "Den primära nyckeln har tagits bort." #: templates/indexes.twig:50 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500 #, php-format msgid "Index %s has been dropped." msgstr "Index %s har tagits bort." #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124 msgid "Log in" msgstr "Logga in" #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "Du kan ange värdnamn/IP-adress och port separerade med mellanslag." #: templates/login/form.twig:76 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: templates/login/form.twig:85 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: templates/login/form.twig:95 #, fuzzy #| msgid "Server Choice:" msgid "Server choice:" msgstr "Serverval:" #: templates/login/header.twig:17 msgid "" "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This " "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your " "server configuration to indicate HTTPS properly." msgstr "" #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3 msgid "" "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your " "device and enter authentication code it generates." msgstr "" #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13 msgid "Secret/key:" msgstr "" #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16 #: templates/login/twofactor/application.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Authentication code:" msgstr "Verifiering" #: templates/login/twofactor/application.twig:5 msgid "" "Open the two-factor authentication app on your device to view your " "authentication code and verify your identity." msgstr "" #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2 #, fuzzy #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgid "" "The configured two factor authentication is not available, please install " "missing dependencies." msgstr "%sCreate%s saknade phpMyAdmin konfiguration lagringstabeller." #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm registration on the device." msgstr "" #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3 msgid "" "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will " "most likely refuse to authenticate you." msgstr "" #: templates/login/twofactor/key.twig:3 msgid "" "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then " "confirm login on the device." msgstr "" #: templates/login/twofactor.twig:10 msgid "Verify" msgstr "Verifiera" #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27 #, fuzzy #| msgid "Views:" msgid "View:" msgstr "Vyer:" #: templates/modals/function_confirm.twig:5 #: templates/server/databases/index.twig:315 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: templates/modals/function_confirm.twig:10 msgid "Ok" msgstr "" #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30 msgid "Go back" msgstr "" #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5 msgid "Show hidden navigation tree items." msgstr "Visa dolda navigationsträdsobjekt." #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20 msgid "Unhide" msgstr "" #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26 msgid "Home" msgstr "Hem" #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31 msgid "Empty session data" msgstr "Tom sessionsdata" #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin-dokumentation" #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MariaDB Documentation" msgstr "Dokumentation" #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "MySQL Documentation" msgstr "Dokumentation" #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44 msgid "Navigation panel settings" msgstr "Inställningar för navigationspanel" #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48 msgid "Reload navigation panel" msgstr "Ladda om navigeringspanel" #: templates/navigation/main.twig:67 msgid "An error has occurred while loading the navigation display" msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av navigeringspanelen" #: templates/navigation/main.twig:88 #, fuzzy #| msgid "SQL dump" msgid "SQL upload" msgstr "SQL-dump" #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12 msgid "Type to filter these, Enter to search all" msgstr "Skriv för att filtrera, Retur för att söka i alla" #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16 msgid "Clear fast filter" msgstr "Rensa snabbfilter" #: templates/preferences/autoload.twig:7 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "Din webbläsare har en phpMyAdmin-konfiguration för denna domän. Vill du " "importera den för nuvarande session?" #: templates/preferences/autoload.twig:13 #, fuzzy #| msgid "Delete tracking" msgid "Delete settings" msgstr "Ta bort spårning" #: templates/preferences/forms/main.twig:4 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!" msgstr "Kan inte spara inställningar, sänt formulär innehåller fel!" #: templates/preferences/header.twig:6 msgid "Manage your settings" msgstr "Hantera dina inställningar" #: templates/preferences/header.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Two-factor authentication" msgstr "Config-autentisering" #: templates/preferences/header.twig:55 #: templates/preferences/manage/main.twig:72 msgid "Configuration has been saved." msgstr "Konfigurationen har sparats." #: templates/preferences/header.twig:60 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Dina inställningar kommer enbart att sparas för den aktuella sessionen.För " "att lagra dem permanent krävs %sphpMyAdmin configuration storage%s." #: templates/preferences/manage/error.twig:1 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "Konfiguration innehåller felaktiga data för vissa fält." #: templates/preferences/manage/error.twig:16 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Vill du importera återstående inställningar?" #: templates/preferences/manage/main.twig:3 #: templates/preferences/manage/main.twig:33 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Har sparat på: @DATE@" #: templates/preferences/manage/main.twig:20 msgid "Import from file" msgstr "Importera från fil" #: templates/preferences/manage/main.twig:27 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Importera från webbläsaren" #: templates/preferences/manage/main.twig:30 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "Inställningar kommer att importeras från webbläsaren." #: templates/preferences/manage/main.twig:36 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Du har inga sparade inställningar!" #: templates/preferences/manage/main.twig:40 #: templates/preferences/manage/main.twig:104 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Denna funktion stöds inte av din webbläsare" #: templates/preferences/manage/main.twig:44 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Slå samman med nuvarande konfiguration" #: templates/preferences/manage/main.twig:59 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "Du kan ställa in fler inställningar genom att ändra config.inc.php, t ex. " "genom att använda %sSetup script%s." #: templates/preferences/manage/main.twig:81 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save as JSON file" msgstr "Spara som fil" #: templates/preferences/manage/main.twig:85 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save as PHP file" msgstr "Spara som fil" #: templates/preferences/manage/main.twig:90 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Spara till webbläsaren" #: templates/preferences/manage/main.twig:96 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "Inställningarna kommer att sparas i din webbläsare." #: templates/preferences/manage/main.twig:99 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Befintliga inställningar kommer skrivas över!" #: templates/preferences/manage/main.twig:120 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" "Du kan återställa alla inställningar och återföra dem till standardvärdena." #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Configure two-factor authentication" msgstr "Config-autentisering" #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Config-autentisering" #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Confirm disabling two-factor authentication" msgstr "Config-autentisering" #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9 msgid "" "By disabling two factor authentication you will be again able to login using " "password only." msgstr "" #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46 #, fuzzy #| msgid "Config authentication" msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "Config-autentisering" #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Authentication settings." msgid "Two-factor authentication status" msgstr "Autentiseringsinställningar." #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11 msgid "" "Two-factor authentication is not available, please install optional " "dependencies to enable authentication backends." msgstr "" #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12 msgid "Following composer packages are missing:" msgstr "" #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account." msgstr "" #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22 msgid "" "Two-factor authentication is available, but not configured for this account." msgstr "" #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26 #, fuzzy #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgid "" "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration " "storage to use it." msgstr "%sCreate%s saknade phpMyAdmin konfiguration lagringstabeller." #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41 msgid "You have enabled two factor authentication." msgstr "" #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3 msgid "There are no recent tables." msgstr "Det finns inga nya tabeller." #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5 msgid "There are no favorite tables." msgstr "Det finns inga favorittabeller." #: templates/relation/check_relations.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgid "phpMyAdmin configuration storage" msgstr "Saknade phpMyAdmin konfiguration lagringstabeller" #: templates/relation/check_relations.twig:9 msgid "Configuration of pmadb…" msgstr "Konfiguration av pmadb…" #: templates/relation/check_relations.twig:10 #: templates/relation/check_relations.twig:56 #: templates/relation/check_relations.twig:81 #: templates/relation/check_relations.twig:106 #: templates/relation/check_relations.twig:119 #: templates/relation/check_relations.twig:144 #: templates/relation/check_relations.twig:189 #: templates/relation/check_relations.twig:214 #: templates/relation/check_relations.twig:239 #: templates/relation/check_relations.twig:264 #: templates/relation/check_relations.twig:289 #: templates/relation/check_relations.twig:314 #: templates/relation/check_relations.twig:339 #: templates/relation/check_relations.twig:364 #: templates/relation/check_relations.twig:377 #: templates/relation/check_relations.twig:402 #: templates/relation/check_relations.twig:427 #: templates/relation/check_relations.twig:452 #: templates/relation/check_relations.twig:477 #: templates/relation/check_relations.twig:502 msgid "not OK" msgstr "Inte OK" #: templates/relation/check_relations.twig:14 msgid "General relation features" msgstr "Allmänna relationsfunktionaliteter" #: templates/relation/check_relations.twig:20 #, php-format msgid "" "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration " "storage there." msgstr "" "%sCreate%s en databas heter \"%s\" och installera phpMyAdmin konfiguration " "lagring där." #: templates/relation/check_relations.twig:24 #, php-format msgid "" "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database." msgstr "%sCreate%s phpMyAdmin konfiguration lagring i den aktuella databasen." #: templates/relation/check_relations.twig:31 #, php-format msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables." msgstr "%sCreate%s saknade phpMyAdmin konfiguration lagringstabeller." #: templates/relation/check_relations.twig:42 #: templates/relation/check_relations.twig:54 #: templates/relation/check_relations.twig:79 #: templates/relation/check_relations.twig:104 #: templates/relation/check_relations.twig:117 #: templates/relation/check_relations.twig:142 #: templates/relation/check_relations.twig:187 #: templates/relation/check_relations.twig:212 #: templates/relation/check_relations.twig:237 #: templates/relation/check_relations.twig:262 #: templates/relation/check_relations.twig:287 #: templates/relation/check_relations.twig:312 #: templates/relation/check_relations.twig:337 #: templates/relation/check_relations.twig:362 #: templates/relation/check_relations.twig:375 #: templates/relation/check_relations.twig:400 #: templates/relation/check_relations.twig:425 #: templates/relation/check_relations.twig:450 #: templates/relation/check_relations.twig:475 #: templates/relation/check_relations.twig:500 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "OK" #: templates/relation/check_relations.twig:62 msgid "General relation features:" msgstr "Vanliga relationsfunktioner:" #: templates/relation/check_relations.twig:64 #: templates/relation/check_relations.twig:89 #: templates/relation/check_relations.twig:127 #: templates/relation/check_relations.twig:152 #: templates/relation/check_relations.twig:162 #: templates/relation/check_relations.twig:197 #: templates/relation/check_relations.twig:222 #: templates/relation/check_relations.twig:247 #: templates/relation/check_relations.twig:272 #: templates/relation/check_relations.twig:297 #: templates/relation/check_relations.twig:322 #: templates/relation/check_relations.twig:347 #: templates/relation/check_relations.twig:385 #: templates/relation/check_relations.twig:410 #: templates/relation/check_relations.twig:435 #: templates/relation/check_relations.twig:460 #: templates/relation/check_relations.twig:485 #: templates/relation/check_relations.twig:510 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverat" #: templates/relation/check_relations.twig:87 #, fuzzy #| msgid "Display Features" msgid "Display features:" msgstr "Visningsfunktionalitet" #: templates/relation/check_relations.twig:125 #, fuzzy #| msgid "Designer and creation of PDFs" msgid "Designer and creation of PDFs:" msgstr "Designa och skapa PDF-filer" #: templates/relation/check_relations.twig:150 #, fuzzy #| msgid "Displaying Column Comments" msgid "Displaying column comments:" msgstr "Visning av kolumnkommentarer" #: templates/relation/check_relations.twig:160 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Browser transformation:" msgstr "Webbläsaromvandling" #: templates/relation/check_relations.twig:172 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table." msgstr "Se dokumentation om hur du uppdaterar tabellen column_info." #: templates/relation/check_relations.twig:195 #, fuzzy #| msgid "Bookmarked SQL query" msgid "Bookmarked SQL query:" msgstr "Bokmärkt SQL-fråga" #: templates/relation/check_relations.twig:220 msgid "SQL history:" msgstr "SQL-historik:" #: templates/relation/check_relations.twig:245 #, fuzzy #| msgid "Persistent recently used tables" msgid "Persistent recently used tables:" msgstr "Beständiga, nyligen använda tabeller" #: templates/relation/check_relations.twig:270 #, fuzzy #| msgid "Persistent favorite tables" msgid "Persistent favorite tables:" msgstr "Beständiga, använda tabeller" #: templates/relation/check_relations.twig:295 #, fuzzy #| msgid "Persistent tables' UI preferences" msgid "Persistent tables' UI preferences:" msgstr "Bestående tabeller för inställningar av användargränssnittet" #: templates/relation/check_relations.twig:320 #, fuzzy #| msgid "Tracking" msgid "Tracking:" msgstr "Spårning" #: templates/relation/check_relations.twig:345 #, fuzzy #| msgid "User preferences" msgid "User preferences:" msgstr "Användarinställningar" #: templates/relation/check_relations.twig:383 #, fuzzy #| msgid "Configurable menus" msgid "Configurable menus:" msgstr "Anpassningsbara menyer" #: templates/relation/check_relations.twig:408 #, fuzzy #| msgid "Hide/show navigation items" msgid "Hide/show navigation items:" msgstr "Visa/dölj navigationsobjekt" #: templates/relation/check_relations.twig:433 #, fuzzy #| msgid "Saving Query-By-Example searches" msgid "Saving Query-By-Example searches:" msgstr "Sparar Query-By-Example-sökningar" #: templates/relation/check_relations.twig:458 #, fuzzy #| msgid "Managing Central list of columns" msgid "Managing central list of columns:" msgstr "Hantera huvudförteckning över kolumner" #: templates/relation/check_relations.twig:483 #, fuzzy #| msgid "Remembering Designer Settings" msgid "Remembering designer settings:" msgstr "Komma ihåg inställningar för Design" #: templates/relation/check_relations.twig:508 #, fuzzy #| msgid "Saving export templates" msgid "Saving export templates:" msgstr "Spara exportmallar" #: templates/relation/check_relations.twig:519 msgid "Quick steps to set up advanced features:" msgstr "Snabba steg för att installera avancerade funktioner:" #: templates/relation/check_relations.twig:523 #, php-format msgid "Create the needed tables with the %screate_tables.sql." msgstr "Skapa nödvändiga tabeller med %screate_tables.sql." #: templates/relation/check_relations.twig:527 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Skapa en PMA användare och ge tillgång till dessa tabeller." #: templates/relation/check_relations.twig:531 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "Aktivera avancerade funktioner i konfigurationsfilen (config.inc.php), till exempel genom att starta från config.sample.inc.php." #: templates/relation/check_relations.twig:535 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Logga in igen till phpMyAdmin för att ladda den uppdaterade " "konfigurationsfilen." #: templates/server/binlog/index.twig:10 msgid "Select binary log to view" msgstr "Välj binär logg att visa" #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60 #: templates/server/status/processes/list.twig:20 #, fuzzy #| msgid "Truncate Shown Queries" msgid "Truncate shown queries" msgstr "Korta av visade frågor" #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64 #: templates/server/status/processes/list.twig:26 #, fuzzy #| msgid "Show Full Queries" msgid "Show full queries" msgstr "Visa fullständiga frågor" #: templates/server/binlog/index.twig:84 msgid "Log name" msgstr "Loggnamn" #: templates/server/binlog/index.twig:85 msgid "Position" msgstr "Position" #: templates/server/binlog/index.twig:87 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24 msgid "Server ID" msgstr "Server ID" #: templates/server/binlog/index.twig:88 msgid "Original position" msgstr "Ursprunglig position" #: templates/server/binlog/index.twig:89 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:2 msgid "Information" msgstr "Information" #: templates/server/collations/index.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Character Sets and Collations" msgid "Character sets and collations" msgstr "Teckenuppsättningar och kollationeringar" #: templates/server/collations/index.twig:23 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "The collation is the default one" msgid "default" msgstr "Standardvärde" #: templates/server/databases/index.twig:3 msgid "Databases statistics" msgstr "Databas-statistik" #: templates/server/databases/index.twig:9 msgid "Create database" msgstr "Skapa databas" #: templates/server/databases/index.twig:50 #, fuzzy #| msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgid "No privileges to create databases" msgstr "Kontrollera privilegier för databas \"%s\"." #: templates/server/databases/index.twig:156 #: templates/server/replication/index.twig:18 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Master replication" msgid "Primary replication" msgstr "Master-replikering" #: templates/server/databases/index.twig:160 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Slave replication" msgid "Replica replication" msgstr "Slav-replikering" #: templates/server/databases/index.twig:181 #, fuzzy, php-format #| msgid "Jump to database" msgid "Jump to database '%s'" msgstr "Gå till databas" #: templates/server/databases/index.twig:239 #, php-format msgid "Check privileges for database \"%s\"." msgstr "Kontrollera privilegier för databas \"%s\"." #: templates/server/databases/index.twig:240 msgid "Check privileges" msgstr "Kontrollera privilegier" #: templates/server/databases/index.twig:295 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Anm: Att aktivera databas-statistik här kan orsaka tung trafik mellan " "webbservern och MySQL-servern." #: templates/server/databases/index.twig:297 #: templates/server/databases/index.twig:298 msgid "Enable statistics" msgstr "Aktivera Statistik" #: templates/server/databases/index.twig:305 msgid "No databases" msgstr "Inga databaser" #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Storage Engines" msgid "Storage engines" msgstr "Lagringsmotorer" #: templates/server/engines/index.twig:13 msgid "Storage Engine" msgstr "Lagringsmotor" #: templates/server/engines/show.twig:45 #, fuzzy #| msgid "Storage Engines" msgid "Unknown storage engine." msgstr "Lagringsmotorer" #: templates/server/export/index.twig:26 #, fuzzy #| msgid "@SERVER@ will become the server name" msgid "@SERVER@ will become the server name." msgstr "@Server@ kommer bli servernamnet" #: templates/server/export/index.twig:3 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Exportera databaser från den aktuella servern" #: templates/server/import/index.twig:3 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importera till den aktuella servern" #: templates/server/plugins/index.twig:26 msgid "Plugin" msgstr "Insticksprogram" #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28 msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/server/plugins/index.twig:29 msgid "Author" msgstr "Författare" #: templates/server/plugins/index.twig:41 #, fuzzy #| msgid "active" msgid "inactive" msgstr "aktiv" #: templates/server/plugins/index.twig:43 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #: templates/server/plugins/index.twig:45 #, fuzzy #| msgid "Deleting" msgid "deleting" msgstr "Raderar" #: templates/server/plugins/index.twig:47 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "deleted" msgstr "Radera" #: templates/server/privileges/add_user.twig:13 msgid "Database for user account" msgstr "Databas för användarkonto" #: templates/server/privileges/add_user.twig:16 msgid "Create database with same name and grant all privileges." msgstr "Skapa databas med samma namn och tilldela alla privilegier." #: templates/server/privileges/add_user.twig:20 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)." msgstr "Bevilja alla privilegier till namn med jokertecken (username\\_%)." #: templates/server/privileges/add_user.twig:25 #, fuzzy, php-format #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"." msgid "Grant all privileges on database %s." msgstr "Bevilja alla privilegier för databas \"%s\"." #: templates/server/privileges/add_user.twig:38 #, fuzzy #| msgid "Create User" msgid "Create user" msgstr "Skapa Användare" #: templates/server/privileges/change_password.twig:15 msgid "No Password" msgstr "Inget lösenord" #: templates/server/privileges/change_password.twig:25 msgid "Enter:" msgstr "" #: templates/server/privileges/change_password.twig:31 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62 msgid "Re-type:" msgstr "Skriv igen:" #: templates/server/privileges/change_password.twig:37 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55 #, fuzzy #| msgid "Data length" msgctxt "Password strength" msgid "Strength:" msgstr "Datalängd" #: templates/server/privileges/change_password.twig:47 msgid "Password Hashing:" msgstr "Hashning av lösenord:" #: templates/server/privileges/change_password.twig:65 msgid "" "This method requires using an 'SSL connection' or an 'unencrypted " "connection that encrypts the password using RSA'; while connecting to " "the server." msgstr "" "Denna metod kräver en 'SSL-anslutning' eller en 'okrypterad " "anslutning som krypterar lösenordet med hjälp av RSA'; vid anslutning " "till servern." #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5 #, fuzzy #| msgid "User group" msgid "User group:" msgstr "Användargrupp" #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4 msgid "Edit privileges:" msgstr "Redigera behörigheter:" #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5 msgid "User account" msgstr "Användarkonto" #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53 msgid "" "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are " "currently logged in." msgstr "" "Obs: Du försöker redigera behörigheter för den användare som du är inloggad " "som." #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:11 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:274 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English." msgstr "Obs: privilegienamn i MySQL uttrycks på engelska." #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users privileges " "that user possess on this routine." msgstr "" #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81 #, fuzzy #| msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgid "Allows altering and dropping this routine." msgstr "Tillåter ändring och borttagning av lagrade rutiner." #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93 #, fuzzy #| msgid "Allows executing stored routines." msgid "Allows executing this routine." msgstr "Tillåter utförande av lagrade rutiner." #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Change login information / Copy user account" msgid "Pagination of user accounts" msgstr "Ändra information om inloggning / kopiera användarkonto" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106 msgid "Login Information" msgstr "Inloggningsinformation" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16 msgid "User name:" msgstr "Användarnamn:" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20 msgid "Any user" msgstr "Vilken användare som helst" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91 msgid "Use text field" msgstr "Använd textfältet" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17 msgid "" "An account already exists with the same username but possibly a different " "hostname." msgstr "" "Ett konto existerar redan med samma användarnamn men möjligen ett annat " "värdnamn." #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23 msgid "Host name:" msgstr "Värdnamn:" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34 msgid "Any host" msgstr "Vilken värd som helst" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37 #, fuzzy #| msgid "This Host" msgid "This host" msgstr "Denna värd" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39 #, fuzzy #| msgid "Use Host Table" msgid "Use host table" msgstr "Använd värdtabell" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "När värdtabellen används ignoreras detta fält och värden lagrade i " "värdtabellen används istället." #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48 msgid "Do not change the password" msgstr "Ändra inte lösenordet" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53 #, fuzzy #| msgid "No Password" msgid "No password" msgstr "Inget lösenord" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65 msgid "Re-type" msgstr "Skriv igen" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69 #, fuzzy #| msgid "Authentication Plugin" msgid "Authentication plugin" msgstr "Insticksmodul-verifiering" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71 #, fuzzy #| msgid "Password Hashing Method" msgid "Password hashing method" msgstr "Hashning av lösenord" #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84 #, fuzzy #| msgid "" #| "This method requires using an 'SSL connection' or an " #| "'unencrypted connection that encrypts the password using RSA'; " #| "while connecting to the server." msgid "" "This method requires using an 'SSL connection' or an " "'unencrypted connection that encrypts the password using RSA'; " "while connecting to the server." msgstr "" "Denna metod kräver en 'SSL-anslutning' eller en 'okrypterad " "anslutning som krypterar lösenordet med hjälp av RSA'; vid anslutning " "till servern." #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168 msgid "Edit user group" msgstr "Redigera användargrupp" #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Kolumnspecifika privilegier" #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55 msgid "Add privileges on the following database(s):" msgstr "Lägg till privilegier till följande databas(er):" #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally." msgstr "" "Jokertecknen _ och % måste föregås av ett \\ för att användas i egentlig " "betydelse." #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72 msgid "Add privileges on the following table:" msgstr "Lägg till privilegier till följande tabell:" #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87 #, fuzzy #| msgid "Add privileges on the following table:" msgid "Add privileges on the following routine:" msgstr "Lägg till privilegier till följande tabell:" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:37 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:64 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:91 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:118 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Inget" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:165 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653 msgid "" "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges " "that user possess yourself." msgstr "" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:256 msgid "Global" msgstr "Global" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12 msgid "Global privileges" msgstr "Globala privilegier" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:561 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:573 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Tillåter inläggning av användare och privilegier utan omladdning av " "privilegietabeller." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Allows creating foreign key relations." msgstr "Tillåter skapande av främmande nyckel-relationer." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 msgid "Not used on MariaDB." msgstr "" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681 #, fuzzy #| msgid "Has no effect in this MySQL version." msgid "Not used for this MySQL version." msgstr "Har ingen effekt i denna version av MySQL." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:735 msgid "Resource limits" msgstr "Resursbegränsningar" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "" "Anm: Genom att sätta dessa alternativ till 0 (noll) tas begränsningarna bort." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "Begränsar antalet frågor användaren kan skicka till servern per timme." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:757 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:764 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Begränsar antalet kommandon, vilka ändrar någon tabell eller databas, som " "användaren kan utföra per timme." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:770 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "Begränsar antalet nya förbindelser användaren kan öppna per timme." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:783 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:790 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Begränsar antalet samtidiga förbindelser som användaren kan ha." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:803 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Does not require SSL-encrypted connections." msgstr "Bestående anslutningar" #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:812 msgid "Requires SSL-encrypted connections." msgstr "Kräver SSL-krypterade anslutningar." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:821 msgid "Requires a valid X509 certificate." msgstr "Kräver ett giltigt X509 -certificate." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:842 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection." msgstr "Kräver att en specifik metod att användas för en anslutning." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:851 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented." msgstr "" "Kräver att ett giltigt X509-intyg från denna Certifikatutfärdare presenteras." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:860 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented." msgstr "Kräver att ett giltigt X509-certifikat presenteras." #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:878 #, fuzzy #| msgid "Adjust privileges" msgid "Update user privileges" msgstr "Ändra privilegier" #: templates/server/privileges/subnav.twig:5 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5 msgid "User accounts overview" msgstr "Översikt användarkonto" #: templates/server/privileges/subnav.twig:11 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9 msgid "User groups" msgstr "Användargrupper" #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Den valda användaren kunde inte hittas i privilegietabellen." #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107 msgid "Change login information / Copy user account" msgstr "Ändra information om inloggning / kopiera användarkonto" #: templates/server/privileges/user_properties.twig:115 msgid "Create a new user account with the same privileges and …" msgstr "Skapa ett nytt användarkonto med samma privilegier och…" #: templates/server/privileges/user_properties.twig:123 msgid "… keep the old one." msgstr "… behåll den gamla." #: templates/server/privileges/user_properties.twig:130 msgid "… delete the old one from the user tables." msgstr "… ta bort den gamla från användartabellerna." #: templates/server/privileges/user_properties.twig:137 msgid "" "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" "… upphäv alla aktiva privilegier från den gamla och ta bort den efteråt." #: templates/server/privileges/user_properties.twig:144 msgid "" "… delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" "… ta bort den gamla från användartabellerna och ladda om privilegierna " "efteråt." #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16 msgid "User group" msgstr "Användargrupp" #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147 msgid "Remove selected user accounts" msgstr "Ta bort markerade användarkonton" #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Upphäv alla aktiva privilegier från användarna och ta bort dem efteråt." #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Ta bort databaserna med samma namn som användarna." #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178 #, fuzzy #| msgid "Save page" msgid "Save changes" msgstr "Spara sidan" #: templates/server/replication/change_primary.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Slave configuration" msgid "Replica configuration" msgstr "Slavkonfiguration" #: templates/server/replication/change_primary.twig:6 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97 #, fuzzy #| msgid "Change or reconfigure master server" msgid "Change or reconfigure primary server" msgstr "Ändra eller konfigurera om master-server" #: templates/server/replication/change_primary.twig:9 msgid "" "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). " "If not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Säkerställ att du har unikt server-id i din konfigurationsfil (my.cnf). Om " "inte, lägg till följande rad i [mysqld]-sektionen:" #: templates/server/replication/change_primary.twig:26 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: templates/server/replication/index.twig:21 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This server is not configured as master in a replication process. Would " #| "you like to configure it?" msgid "" "This server is not configured as primary in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Denna server är inte konfigurerad som master i en replikerings-process. Vill " "du konfigurera den?" #: templates/server/replication/index.twig:43 #, fuzzy #| msgid "No privileges." msgid "No privileges" msgstr "Inga privilegier." #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44 #, fuzzy #| msgid "Add slave replication user" msgid "Add replica replication user" msgstr "Lägg till användare för slav replikering" #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54 msgid "Use text field:" msgstr "Använd textfältet:" #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70 msgid "Generate password:" msgstr "Skapa lösenord:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Server configuration" msgid "Primary configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4 #, fuzzy #| msgid "" #| "This server is not configured as a master server in a replication " #| "process. You can choose from either replicating all databases and " #| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the " #| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow " #| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:" msgid "" "This server is not configured as a primary server in a replication process. " "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of " "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you " "can choose to ignore all databases by default and allow only certain " "databases to be replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Denna server är inte konfigurerad som masterserver i en replikerings-" "process. Du kan välja mellan att antingen replikera alla databaser och " "ignorera vissa (användbart om du vill replikera en majoriteten av databaser) " "eller så kan du välja att ignorera alla databaser som standard och endast " "tillåta att vissa databaser speglas. Välj inställning:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Replikera alla databaser; Ignorera:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Ignorera alla databaser; Replikera:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12 msgid "Please select databases:" msgstr "Välj databaser:" #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Nu, lägg till följande rader i slutet av [mysqld]-sektionen i din my.cnf och " "starta om MySQL-servern efteråt." #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, " #| "you should see a message informing you, that this server is " #| "configured as master." msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is " "configured as primary." msgstr "" "När du startat om MySQL-servern, klicka på Kör-knappen. Därefter bör du se " "ett meddelande som informerar dig om att denna server är konfigurerad " "som master." #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5 #, fuzzy #| msgid "This server is configured as master in a replication process." msgid "This server is configured as primary in a replication process." msgstr "Denna server är konfigurerad som master i en replikerings-process." #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16 #, fuzzy #| msgid "Show connected slaves" msgid "Show connected replicas" msgstr "Visa anslutna slavar" #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible " #| "in this list." msgid "" "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Endast slavar startade med valet --report-host=host_name syns i denna lista." #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5 #, fuzzy #| msgid "Master connection:" msgid "Primary connection:" msgstr "Huvudanslutning:" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25 #, fuzzy #| msgid "Slave SQL Thread not running!" msgid "Replica SQL Thread not running!" msgstr "Slav SQL tråden exekveras inte!" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28 #, fuzzy #| msgid "Slave IO Thread not running!" msgid "Replica IO Thread not running!" msgstr "Slav IO tråden exekveras inte!" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgid "" "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:" msgstr "Servern är konfigurerad som slav i en replikeringsprocess. Vill du:" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34 #, fuzzy #| msgid "See slave status table" msgid "See replica status table" msgstr "Se slavtabell status" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38 #, fuzzy #| msgid "Control slave:" msgid "Control replica:" msgstr "Kontroll slav:" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48 #, fuzzy #| msgid "Not replicated" msgid "Reset replica" msgstr "Inte replikerad" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Starta endast SQL-tråd" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Stoppa endast SQL-tråd" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Starta endast IO-tråd" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Stoppa endast IO-tråd" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74 msgid "Error management:" msgstr "Felhantering:" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77 #, fuzzy #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!" msgstr "Hoppa över fel kan leda till osynkroniserad master och slav!" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81 msgid "Skip current error" msgstr "Hoppa över nuvarande fel" #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87 #, php-format msgid "Skip next %s errors." msgstr "Hoppa över nästa %s fel." #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would " #| "you like to configure it?" msgid "" "This server is not configured as replica in a replication process. Would you " "like to %sconfigure%s it?" msgstr "" "Denna server är inte konfigurerad som slav i en replikeringsprocess. Vill du " "konfigurera den?" #: templates/server/replication/status_table.twig:6 #, fuzzy #| msgid "Import status" msgid "Primary status" msgstr "Importstatus" #: templates/server/replication/status_table.twig:8 #, fuzzy #| msgid "Replication status" msgid "Replica status" msgstr "Replikeringsstatus" #: templates/server/replication/status_table.twig:16 #: templates/server/status/variables/index.twig:75 #: templates/server/variables/index.twig:31 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19 msgid "Current server:" msgstr "Aktuell Server:" #: templates/server/status/advisor/index.twig:6 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19 msgid "Advisor system" msgstr "Handledningssystem" #: templates/server/status/advisor/index.twig:9 msgid "Not enough privilege to view the advisor." msgstr "Inte tillräcklig behörighet för att visa rådgivaren." #: templates/server/status/advisor/index.twig:12 msgid "Instructions" msgstr "Instruktioner" #: templates/server/status/advisor/index.twig:24 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" "Handledningssystemet kan ge rekommendationer på servervariabler genom att " "analysera serverstatusvariablerna." #: templates/server/status/advisor/index.twig:29 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" "Observera att detta system ger rekommendationer baserat på enkla beräkningar " "och genom tumregler som inte nödvändigtvis gäller för ditt system." #: templates/server/status/advisor/index.twig:34 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" "Innan du ändrar något av konfigurationen måste du veta vad du håller på att " "ändra (genom att läsa dokumentation) och hur du kan ångra ändringen. Fel " "inställning kan ha en mycket negativ inverkan på prestandan." #: templates/server/status/advisor/index.twig:39 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" "Det bästa sättet att trimma ditt system är att bara ändra en inställning i " "taget, iaktta eller benchmarka databasen, och ångra den förändring om det " "inte fanns någon tydligt mätbar förbättring." #: templates/server/status/advisor/index.twig:53 #, fuzzy #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." msgid "Errors occurred while executing rule expressions:" msgstr "Vissa fel uppstod när SQL inhämtade felinformation." #: templates/server/status/advisor/index.twig:63 msgid "Possible performance issues" msgstr "Möjliga prestandaproblem" #: templates/server/status/advisor/index.twig:76 #, fuzzy #| msgid "Issue" msgid "Issue:" msgstr "Problem" #: templates/server/status/advisor/index.twig:79 #, fuzzy #| msgid "Recommendation" msgid "Recommendation:" msgstr "Rekommendation" #: templates/server/status/advisor/index.twig:82 #, fuzzy #| msgid "Justification" msgid "Justification:" msgstr "Motivering" #: templates/server/status/advisor/index.twig:85 #, fuzzy #| msgid "Used variable / formula" msgid "Used variable / formula:" msgstr "Använd variabel / formel" #: templates/server/status/advisor/index.twig:88 #, fuzzy #| msgid "Test" msgid "Test:" msgstr "Test" #: templates/server/status/base.twig:16 msgid "Query statistics" msgstr "Visa statistik" #: templates/server/status/base.twig:21 msgid "All status variables" msgstr "Alla statusvariabler" #: templates/server/status/base.twig:26 msgid "Monitor" msgstr "Övervaka" #: templates/server/status/base.twig:31 msgid "Advisor" msgstr "Handledare" #: templates/server/status/monitor/index.twig:8 msgid "Start Monitor" msgstr "Starta Monitor" #: templates/server/status/monitor/index.twig:16 msgid "Instructions/Setup" msgstr "Instruktioner/Setup" #: templates/server/status/monitor/index.twig:20 msgid "Done dragging (rearranging) charts" msgstr "Klar med ändring (omdisponering) av diagram" #: templates/server/status/monitor/index.twig:27 msgid "Add chart" msgstr "Lägg till diagram" #: templates/server/status/monitor/index.twig:31 msgid "Enable charts dragging" msgstr "Aktivera diagram" #: templates/server/status/monitor/index.twig:36 #: templates/server/status/processes/index.twig:33 msgid "Refresh rate" msgstr "Uppdateringsfrekvens" #: templates/server/status/monitor/index.twig:43 #: templates/server/status/processes/index.twig:40 #, fuzzy, php-format #| msgid "%d second" #| msgid_plural "%d seconds" msgid "%d second" msgstr "%d sekund" #: templates/server/status/monitor/index.twig:45 #: templates/server/status/processes/index.twig:42 #, fuzzy, php-format #| msgid "%d second" #| msgid_plural "%d seconds" msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #: templates/server/status/monitor/index.twig:49 #: templates/server/status/processes/index.twig:46 #, fuzzy, php-format #| msgid "per minute" msgid "%d minute" msgstr "per minut" #: templates/server/status/monitor/index.twig:51 #: templates/server/status/processes/index.twig:48 #, fuzzy, php-format #| msgid "per minute" msgid "%d minutes" msgstr "per minut" #: templates/server/status/monitor/index.twig:61 msgid "Chart columns" msgstr "Visa kolumner" #: templates/server/status/monitor/index.twig:74 msgid "Chart arrangement" msgstr "Diagramarrangemang" #: templates/server/status/monitor/index.twig:75 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" "Arrangemanget av diagrammen lagras lokalt i webbläsaren. Du kanske vill " "exportera den om du har en komplicerad inställning." #: templates/server/status/monitor/index.twig:84 msgid "Reset to default" msgstr "Återställ till standardinställningen" #: templates/server/status/monitor/index.twig:89 msgid "Monitor Instructions" msgstr "Övervaka instruktioner" #: templates/server/status/monitor/index.twig:91 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%." msgstr "" "phpMyAdmin Monitor hjälpa dig optimera serverkonfigurationen och spåra " "tidsintensiva frågor. För det senare måste du ställa log_output till \"TABLE" "\" och ha antingen slow_query_log eller general_log aktiverat. Observera att " "general_log producerar mycket data och ökar lasten på servern med upp till " "15%." #: templates/server/status/monitor/index.twig:101 msgid "Using the monitor:" msgstr "Använda monitorn:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:103 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" "Din webbläsare kommer uppdatera alla diagram som visas med jämna mellanrum. " "Du kan lägga till diagram och ändra uppdateringsfrekvensen under " "\"Inställningar\", eller ta bort diagram med kugghjulsikonen på respektive " "diagram." #: templates/server/status/monitor/index.twig:108 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occurring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" "För att visa sökfrågor från loggarna, välj önskad tidsperiod på något " "diagram genom att hålla ner vänster musknapp och dra över diagrammet. När " "bekräftat kommer detta ladda en tabell över grupperade frågor, där kan du " "klicka på de förekommande SELECT-satserna för att ytterligare analysera " "dessa." #: templates/server/status/monitor/index.twig:114 msgid "Please note:" msgstr "Vänligen notera:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:117 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" "Att aktivera \"general_log\" kan öka belastningen på servern med 5-15%. Var " "också medveten om att generera statistik från loggarna är en " "belastningsintensiv uppgift, så det är klokt att välja en kort tidsperiod " "samt att inaktivera \"general_log\" och tömma tabellen när övervakningen " "inte behövs längre." #: templates/server/status/monitor/index.twig:128 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134 msgid "Chart Title" msgstr "Diagramtitel" #: templates/server/status/monitor/index.twig:138 msgid "Preset chart" msgstr "Förinställt diagram" #: templates/server/status/monitor/index.twig:144 msgid "Status variable(s)" msgstr "Statusvariabler" #: templates/server/status/monitor/index.twig:149 msgid "Select series:" msgstr "Välj serie:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:152 msgid "Commonly monitored" msgstr "Vanligtvis övervakade" #: templates/server/status/monitor/index.twig:170 msgid "or type variable name:" msgstr "eller skriv variabelnamn:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:177 msgid "Display as differential value" msgstr "Visa som skillnadsvärde" #: templates/server/status/monitor/index.twig:182 msgid "Apply a divisor" msgstr "Tillämpa en dividend" #: templates/server/status/monitor/index.twig:193 msgid "Append unit to data values" msgstr "Lägg till enhet till datavärdena" #: templates/server/status/monitor/index.twig:201 msgid "Add this series" msgstr "Lägg till denna serie" #: templates/server/status/monitor/index.twig:204 msgid "Clear series" msgstr "Rensa serie" #: templates/server/status/monitor/index.twig:208 msgid "Series in chart:" msgstr "Serie i diagram:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:224 msgid "Log statistics" msgstr "Logga statistik" #: templates/server/status/monitor/index.twig:226 msgid "Selected time range:" msgstr "Välj tidsintervall:" #: templates/server/status/monitor/index.twig:234 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "Hämta endast SELECT-, INSERT-, UPDATE- och DELETE-kommandon" #: templates/server/status/monitor/index.twig:240 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "Ta bort variabeldata i INSERT-kommandon för bättre gruppering" #: templates/server/status/monitor/index.twig:244 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "Välj vilken logg du vill att statistiken ska genereras från." #: templates/server/status/monitor/index.twig:247 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "Resultaten grupperas efter frågetext." #: templates/server/status/monitor/index.twig:251 msgid "Query analyzer" msgstr "Frågeanalyserare" #: templates/server/status/processes/index.twig:14 msgid "Show only active" msgstr "Visa endast aktiva" #: templates/server/status/processes/index.twig:28 msgid "" "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the " "web server and the MySQL server." msgstr "" "Anm: Att aktivera återställning av databas-statistik här kan orsaka tung " "trafik mellan webbservern och MySQL-servern." #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: templates/server/status/queries/index.twig:8 #, fuzzy #| msgid "Questions since startup: %s" msgid "Questions since startup:" msgstr "Frågor sedan start: %s" #: templates/server/status/queries/index.twig:20 msgid "per hour:" msgstr "per timme:" #: templates/server/status/queries/index.twig:21 msgid "per minute:" msgstr "per minut:" #: templates/server/status/queries/index.twig:23 msgid "per second:" msgstr "per sekund:" #: templates/server/status/queries/index.twig:37 msgid "Statements" msgstr "Uppgifter" #. l10n: # = Amount of queries #: templates/server/status/queries/index.twig:38 msgid "#" msgstr "#" #: templates/server/status/queries/index.twig:39 #: templates/server/status/status/index.twig:18 #: templates/server/status/status/index.twig:38 #, fuzzy #| msgid "per hour" msgid "ø per hour" msgstr "per timme" #: templates/server/status/queries/index.twig:59 msgid "Not enough privilege to view query statistics." msgstr "Inte tillräcklig behörighet för att visa fråge-statistik." #: templates/server/status/status/index.twig:6 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "Nätverkstrafik sedan start: %s" #: templates/server/status/status/index.twig:7 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "Denna MySQL-servern har varit igång i %1$s. Den startade den %2$s." #: templates/server/status/status/index.twig:15 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "På en upptagen server kan byte-räknare spåra ur, så statistiken som " "rapporteras av MySQL-servern kan vara fel." #: templates/server/status/status/index.twig:59 #, fuzzy #| msgid "" #| "This MySQL server works as master and slave in " #| "replication process." msgid "" "This MySQL server works as primary and replica in " "replication process." msgstr "" "Denna MySQL-server fungerar som master och slave i en " "replikerings-process." #: templates/server/status/status/index.twig:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "This MySQL server works as master in replication process." msgid "" "This MySQL server works as primary in replication process." msgstr "" "Denna MySQL-server arbetar som master i en replikerings-" "process." #: templates/server/status/status/index.twig:63 #, fuzzy #| msgid "" #| "This MySQL server works as slave in replication process." msgid "" "This MySQL server works as replica in replication process." msgstr "" "Denna MySQL-server arbetar som slave i en replikerings-process." #: templates/server/status/status/index.twig:69 msgid "Replication status" msgstr "Replikeringsstatus" #: templates/server/status/status/index.twig:75 msgid "Not enough privilege to view server status." msgstr "Inte tillräckliga privilegier för att visa serverstatus." #: templates/server/status/variables/index.twig:20 msgid "Show only alert values" msgstr "Visa endast varningsvärden" #: templates/server/status/variables/index.twig:25 #: templates/server/status/variables/index.twig:27 msgid "Filter by category…" msgstr "Filtrera efter kategori …" #: templates/server/status/variables/index.twig:37 msgid "Show unformatted values" msgstr "Visa oformaterade värden" #: templates/server/status/variables/index.twig:50 msgid "Related links:" msgstr "Liknande länkar:" #: templates/server/status/variables/index.twig:139 msgid "Not enough privilege to view status variables." msgstr "Inte tillräckliga privilegier för att visa status-variabler." #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64 msgid "Add user group" msgstr "Lägg till användargrupp" #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4 #, php-format msgid "Edit user group: '%s'" msgstr "Redigera användargrupp: '%s'" #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9 msgid "User group menu assignments" msgstr "Menytilldelningar för användargrupp" #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14 msgid "Group name:" msgstr "Gruppnamn:" #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12 msgid "Server level tabs" msgstr "Flikar på servernivå" #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15 msgid "Database level tabs" msgstr "Flikar på databasnivå" #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18 msgid "Table level tabs" msgstr "Flikar på tabellnivå" #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50 #, fuzzy #| msgid "Edit user group" msgid "Delete user group" msgstr "Redigera användargrupp" #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1 #, php-format msgid "Users of '%s' user group" msgstr "Användare av användargruppen '%s'" #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3 msgid "No users were found belonging to this user group." msgstr "Inga användare tillhörde denna användargrupp." #: templates/server/variables/index.twig:5 msgid "Server variables and settings" msgstr "Servervariabler och inställningar" #: templates/server/variables/index.twig:43 msgid "This is a read-only variable and can not be edited" msgstr "Detta är en variabel som skrivskyddad och kan inte redigeras" #: templates/server/variables/index.twig:69 msgid "Session value" msgstr "Sessionsvärde" #: templates/server/variables/index.twig:80 #, php-format msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s" msgstr "" "Inte tillräckliga privilegier för att visa servervariabler och " "inställningar. %s" #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurationsfil" #: templates/setup/config/index.twig:16 #, fuzzy #| msgid "Failed to read configuration file!" msgid "Generated configuration file" msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen!" #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: templates/setup/error.twig:3 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Skickat formulär innehåller fel" #: templates/setup/error.twig:6 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Försök återställa felaktiga fält till deras standardvärden" #: templates/setup/error.twig:14 msgid "Ignore errors" msgstr "Ignorera fel" #: templates/setup/error.twig:18 msgid "Show form" msgstr "Visa formulär" #: templates/setup/home/index.twig:23 #, fuzzy #| msgid "Show hidden items" msgid "Show hidden messages" msgstr "Visa dolda objekt" #: templates/setup/home/index.twig:79 msgid "There are no configured servers" msgstr "Det finns inga konfigurerade servrar" #: templates/setup/home/index.twig:88 msgid "New server" msgstr "Ny server" #: templates/setup/home/index.twig:110 msgid "Default language" msgstr "Förvalt språk" #: templates/setup/home/index.twig:128 msgid "Default server" msgstr "Förvald server" #: templates/setup/home/index.twig:139 msgid "let the user choose" msgstr "låt användaren välja" #: templates/setup/home/index.twig:146 msgid "- none -" msgstr "- ingen -" #: templates/setup/home/index.twig:153 msgid "End of line" msgstr "Radslut" #: templates/setup/home/index.twig:164 msgid "Display" msgstr "Visa" #: templates/setup/home/index.twig:175 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin:s hemsida" #: templates/setup/home/index.twig:176 msgid "Donate" msgstr "Donera" #: templates/setup/home/index.twig:177 msgid "Check for latest version" msgstr "Sök efter senaste version" #: templates/setup/servers/index.twig:6 msgid "Edit server" msgstr "Konfigurera server" #: templates/setup/servers/index.twig:11 msgid "Add a new server" msgstr "Lägg till en ny server" #: templates/setup/servers/index.twig:17 msgid "Something went wrong." msgstr "" #: templates/sql/bookmark.twig:11 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Skapa bokmärke för den här SQL-frågan" #: templates/sql/bookmark.twig:14 #, fuzzy #| msgid "Bookmark table" msgid "Bookmark label:" msgstr "Tabell för bokmärken" #: templates/sql/bookmark.twig:20 templates/sql/query.twig:93 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Låt alla användare få tillgång till detta bokmärke" #: templates/sql/bookmark.twig:24 #, fuzzy #| msgid "Create bookmark" msgid "Create new bookmark" msgstr "Skapa bokmärke" #: templates/sql/profiling_chart.twig:4 msgid "Detailed profile" msgstr "Detaljerad profil" #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43 msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: templates/sql/profiling_chart.twig:38 msgid "Summary by state" msgstr "Sammanfattning av tillståndet" #: templates/sql/profiling_chart.twig:47 msgid "Total Time" msgstr "Total tid" #: templates/sql/profiling_chart.twig:51 msgid "% Time" msgstr "Tid" #: templates/sql/profiling_chart.twig:55 msgid "Calls" msgstr "Anrop" #: templates/sql/profiling_chart.twig:59 msgid "ø Time" msgstr "ø tid" #: templates/sql/query.twig:44 msgid "Get auto-saved query" msgstr "Få auto-sparad fråga" #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format #: templates/sql/query.twig:51 msgid "Bind parameters" msgstr "Binda parametrar" #: templates/sql/query.twig:84 msgid "Bookmark this SQL query:" msgstr "Skapa bokmärke för den här SQL-frågan:" #: templates/sql/query.twig:100 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Ersätt befintligt bokmärke med samma namn" #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111 msgid "Delimiter" msgstr "Avgränsare" #: templates/sql/query.twig:119 msgid "Show this query here again" msgstr "Visa denna fråga här igen" #: templates/sql/query.twig:134 msgid "Rollback when finished" msgstr "Återställning när du är klar" #: templates/sql/query.twig:156 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Bokmärkt SQL-fråga" #: templates/sql/query.twig:160 #, fuzzy #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark:" msgstr "Bokmärke" #: templates/sql/query.twig:169 msgid "shared" msgstr "delad" #: templates/sql/query.twig:182 msgid "View only" msgstr "Visa endast" #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4 msgid "Use this value" msgstr "Använd detta värde" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10 #, fuzzy #| msgid "Chart title" msgid "Chart type" msgstr "Diagramtitel" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "Stapel" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17 msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21 msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "Linjediagram" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "Spline" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29 msgctxt "Chart type" msgid "Area" msgstr "Ytdiagram" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "Cirkeldiagram" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37 msgctxt "Chart type" msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41 msgctxt "Chart type" msgid "Scatter" msgstr "Sambandsdiagram" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47 msgid "Stacked" msgstr "Staplade" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51 #, fuzzy #| msgid "Chart title" msgid "Chart title:" msgstr "Diagramtitel" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57 msgid "X-Axis:" msgstr "X-axel:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73 msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101 msgid "X-Axis label:" msgstr "X-axel etikett:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102 msgid "X Values" msgstr "X-värden" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106 msgid "Y-Axis label:" msgstr "Y-axel etikett:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107 msgid "Y Values" msgstr "Y-värden" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112 msgid "Series names are in a column" msgstr "Serie namn är i en kolumn" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116 msgid "Series column:" msgstr "Kolumnserie:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126 msgid "Value Column:" msgstr "Värdekolumn:" #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147 msgid "Save chart as image" msgstr "Spara diagrammet som bild" #: templates/table/export/index.twig:12 #, fuzzy #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgid "" "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database " "name and @TABLE@ will become the table name." msgstr ", @DATABASE@ kommer bli databasnamnet" #: templates/table/export/index.twig:7 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Exportera rader från tabellen \"%s\"" #: templates/table/find_replace/index.twig:4 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4 msgid "Table search" msgstr "Tabellsökning" #: templates/table/find_replace/index.twig:10 #: templates/table/search/index.twig:10 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10 msgid "Zoom search" msgstr "Zoom sökning" #: templates/table/find_replace/index.twig:16 #: templates/table/find_replace/index.twig:27 #: templates/table/search/index.twig:16 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16 msgid "Find and replace" msgstr "Sök och ersätt" #: templates/table/find_replace/index.twig:36 msgid "Replace with:" msgstr "Ersätt med:" #: templates/table/find_replace/index.twig:57 msgid "Use regular expression" msgstr "Använd reguljära uttryck" #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10 msgid "Find and replace - preview" msgstr "Sök och ersätt - förhandsgranskning" #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17 msgid "Original string" msgstr "Ursprunglig sträng" #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18 msgid "Replaced string" msgstr "Ersatt sträng" #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36 msgid "Replace" msgstr "Ersatt" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2 msgid "Display GIS Visualization" msgstr "Visa GIS-visualisering" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10 msgid "Label column" msgstr "Etikett kolumn" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12 msgid "-- None --" msgstr "-- Inget --" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21 msgid "Spatial column" msgstr "Spatial kolumn" #: templates/table/import/index.twig:3 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importera till tabellen \"%s\"" #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11 msgid "Index name:" msgstr "Indexnamn:" #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12 msgid "" "\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!" msgstr "" "\"PRIMARY\" måste vara namnet på och endast på en primärnyckel!" #: templates/table/index_form.twig:37 msgid "Index choice:" msgstr "Index val:" #: templates/table/index_form.twig:57 #, fuzzy #| msgid "Active options" msgid "Advanced options" msgstr "Aktiva alternativ" #: templates/table/index_form.twig:67 msgid "Key block size:" msgstr "Nyckelblockstorlek:" #: templates/table/index_form.twig:84 msgid "Index type:" msgstr "Indextyp:" #: templates/table/index_form.twig:101 msgid "Parser:" msgstr "Parser:" #: templates/table/index_form.twig:117 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199 msgid "Drag to reorder" msgstr "Dra om du vill ändra ordning" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9 msgid "Insert as new row" msgstr "Lägg till som ny rad" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Infoga som ny rad och ignorera fel" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11 msgid "Show insert query" msgstr "Visa insert-fråga" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15 msgid "and then" msgstr "och sedan" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19 msgid "Go back to previous page" msgstr "Gå tillbaka till föregående sida" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20 msgid "Insert another new row" msgstr "Lägg till ytterligare en ny rad" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22 msgid "Go back to this page" msgstr "Gå tillbaka till denna sida" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24 msgid "Edit next row" msgstr "Ändra nästa rad" #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere." msgstr "" "Använd TAB-tangenten för att flytta från värde till värde, eller CTRL+pil " "för att flytta vart som helst." #: templates/table/insert/column_row.twig:15 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: templates/table/insert/column_row.twig:30 #, fuzzy #| msgid "Value for the column \"%s\"" msgid "Use the NULL value for this column." msgstr "Värde för kolumn \"%s\"" #: templates/table/insert/column_row.twig:65 msgid "Because of its length,
this column might not be editable." msgstr "På grund av sin längd,
är denna kolumn kanske inte redigerbar." #: templates/table/insert/column_row.twig:93 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binär - ändra inte" #: templates/table/insert/column_row.twig:122 #: templates/table/search/input_box.twig:31 msgid "Edit/Insert" msgstr "Redigera / Infoga" #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Fortsätt inmatning med %s rader" #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13 #, fuzzy #| msgid "Check" msgid "Checksum" msgstr "Kontrollera" #: templates/table/normalization/normalization.twig:5 msgid "Improve table structure (Normalization):" msgstr "Förbättra tabellstrukturen (normalisering):" #: templates/table/normalization/normalization.twig:7 msgid "Select up to what step you want to normalize" msgstr "Välj till vilket steg du vill normalisera" #: templates/table/normalization/normalization.twig:15 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)" msgstr "Andra steget av normalisering (1NF + 2NF)" #: templates/table/normalization/normalization.twig:19 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)" msgstr "Tredje steget i normalisering (1NF + 2NF + 3NF)" #: templates/table/normalization/normalization.twig:23 msgid "" "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct " "normalization" msgstr "Tips: Följ anvisningar noga för att få rätt normalisering" #: templates/table/operations/index.twig:9 msgid "Alter table order by" msgstr "Sortera om tabellen efter" #: templates/table/operations/index.twig:20 #, fuzzy #| msgid "(singly)" msgctxt "Alter table order by a single field." msgid "(singly)" msgstr "(var för sig)" #: templates/table/operations/index.twig:50 #, fuzzy #| msgid "Move table to (database.table)" msgid "Move table to (database.table)" msgstr "Flytta tabellen till (databas.tabell)" #: templates/table/operations/index.twig:101 msgid "Table options" msgstr "Tabellalternativ" #: templates/table/operations/index.twig:105 msgid "Rename table to" msgstr "Döp om tabellen till" #: templates/table/operations/index.twig:123 msgid "Table comments" msgstr "Tabellkommentarer" #: templates/table/operations/index.twig:170 msgid "Change all column collations" msgstr "Ändra alla kolumners sortering" #: templates/table/operations/index.twig:251 #, fuzzy #| msgid "Copy table to (database.table)" msgid "Copy table to (database.table)" msgstr "Kopiera tabellen till (databas.tabell)" #: templates/table/operations/index.twig:322 msgid "Switch to copied table" msgstr "Byt till kopierad tabell" #: templates/table/operations/index.twig:364 msgid "Defragment table" msgstr "Defragmentera tabell" #: templates/table/operations/index.twig:372 #, php-format msgid "Table %s has been flushed." msgstr "Tabellen %s har rensats." #: templates/table/operations/index.twig:376 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Rensa tabellen (flush)" #: templates/table/operations/index.twig:413 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Töm tabellen (TRUNCATE)" #: templates/table/operations/index.twig:431 #, fuzzy #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgid "Empty the table (DELETE FROM)" msgstr "Töm tabellen (TRUNCATE)" #: templates/table/operations/index.twig:452 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Ta bort tabellen (DROP)" #: templates/table/operations/index.twig:474 msgid "Partition maintenance" msgstr "Underhåll av partition" #: templates/table/operations/index.twig:500 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:202 msgid "Remove partitioning" msgstr "Ta bort partitionering" #: templates/table/operations/index.twig:513 #, fuzzy #| msgid "Check referential integrity:" msgid "Check referential integrity" msgstr "Kontrollera referensintegritet:" #: templates/table/operations/view.twig:12 msgid "Rename view to" msgstr "Ändra namn till" #: templates/table/operations/view.twig:37 msgid "Delete the view (DROP)" msgstr "Ta bort vyn (DROP)" #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11 msgid "Relation view" msgstr "Relationsvy" #: templates/table/partition/analyze.twig:2 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Analyze partition" msgstr "partitionerad" #: templates/table/partition/check.twig:2 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Check partition" msgstr "partitionerad" #: templates/table/partition/drop.twig:2 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Drop partition" msgstr "partitionerad" #: templates/table/partition/optimize.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Remove partitioning" msgid "Optimize partition" msgstr "Ta bort partitionering" #: templates/table/partition/rebuild.twig:2 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Rebuild partition" msgstr "partitionerad" #: templates/table/partition/repair.twig:2 #, fuzzy #| msgid "Remove partitioning" msgid "Repair partition" msgstr "Ta bort partitionering" #: templates/table/partition/truncate.twig:2 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Truncate partition" msgstr "partitionerad" #: templates/table/privileges/index.twig:57 msgid "table-specific" msgstr "tabellspecifik" #: templates/table/relation/common_form.twig:9 msgid "Foreign key constraints" msgstr "Begränsningar av främmande nyckel" #: templates/table/relation/common_form.twig:14 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: templates/table/relation/common_form.twig:15 msgid "Constraint properties" msgstr "Restriktionersvillkor" #: templates/table/relation/common_form.twig:19 msgid "" "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create " "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before " "creating the foreign key." msgstr "" #: templates/table/relation/common_form.twig:24 msgid "" "Only columns with index will be displayed. You can define an index below." msgstr "Endast kolumner med index visas. Du kan definiera ett index nedan." #: templates/table/relation/common_form.twig:28 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Begränsning av främmande nyckel" #: templates/table/relation/common_form.twig:44 msgid "+ Add constraint" msgstr "+ Lägg till villkor" #: templates/table/relation/common_form.twig:57 #: templates/table/relation/common_form.twig:65 #, fuzzy #| msgid "Internal relations" msgid "Internal relationships" msgstr "Interna relationer" #: templates/table/relation/common_form.twig:73 msgid "Internal relation" msgstr "Intern relation" #: templates/table/relation/common_form.twig:75 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "En intern relation är inte nödvändig när en motsvarande främmande nyckel " "relation finns." #: templates/table/relation/common_form.twig:158 msgid "Choose column to display:" msgstr "Välj kolumn att visa:" #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15 #, php-format msgid "Foreign key constraint %s has been dropped" msgstr "Främmande nyckel-begränsning %s har tagits bort" #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33 msgid "Constraint name" msgstr "Begränsningsnamn" #: templates/table/search/index.twig:27 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Utför en \"Query By Example\" (jokertecken: \"%\")" #: templates/table/search/index.twig:111 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Markera kolumner (minst en):" #: templates/table/search/index.twig:130 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Lägg till sökvillkor (uttryck i \"where\"-sats):" #: templates/table/search/index.twig:138 msgid "Number of rows per page" msgstr "Antal rader per sida" #: templates/table/search/index.twig:144 msgid "Display order:" msgstr "Visningsordning:" #: templates/table/search/index.twig:181 msgid "Range search" msgstr "Sökområde" #: templates/table/search/index.twig:187 msgid "Minimum value:" msgstr "Minsta värde:" #: templates/table/search/index.twig:190 msgid "Maximum value:" msgstr "Högsta värdet:" #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3 msgid "Start row:" msgstr "Startrad:" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:3 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:9 #, fuzzy #| msgid "No index defined!" msgid "No partitioning defined!" msgstr "Inga index är definierade!" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:12 msgid "Partitioned by:" msgstr "Partitionerade av:" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:17 msgid "Sub partitioned by:" msgstr "Underpartitionerade av:" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30 msgid "Data length" msgstr "Datalängd" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31 msgid "Index length" msgstr "Index längd" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:195 #, fuzzy #| msgid "partitioned" msgid "Partition table" msgstr "partitionerad" #: templates/table/structure/display_partitions.twig:208 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3 #, fuzzy #| msgid "Remove partitioning" msgid "Edit partitioning" msgstr "Ta bort partitionering" #: templates/table/structure/display_structure.twig:70 #, fuzzy #| msgid "MIME type" msgid "Media type:" msgstr "MIME-typ" #: templates/table/structure/display_structure.twig:91 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Inget" #: templates/table/structure/display_structure.twig:108 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: templates/table/structure/display_structure.twig:116 #, php-format msgid "Column %s has been dropped." msgstr "Kolumnen %s har tagits bort." #: templates/table/structure/display_structure.twig:142 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s." msgstr "En primär nyckel har lagts till för %s." #: templates/table/structure/display_structure.twig:157 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216 #, php-format msgid "An index has been added on %s." msgstr "Ett index har lagts till för %s." #: templates/table/structure/display_structure.twig:238 msgid "Distinct values" msgstr "Distinkta värden" #: templates/table/structure/display_structure.twig:249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315 msgid "Remove from central columns" msgstr "Ta bort från centrala kolumner" #: templates/table/structure/display_structure.twig:257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312 msgid "Add to central columns" msgstr "Addera till centrala kolumner" #: templates/table/structure/display_structure.twig:328 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400 msgid "Move columns" msgstr "Flytta kolumner" #: templates/table/structure/display_structure.twig:333 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "Flytta kolumner genom att dra dem uppåt och nedåt." #: templates/table/structure/display_structure.twig:372 #: templates/view_create.twig:13 msgid "Edit view" msgstr "Redigera vy" #: templates/table/structure/display_structure.twig:386 msgid "Propose table structure" msgstr "Föreslå tabellstruktur" #: templates/table/structure/display_structure.twig:403 msgid "Normalize" msgstr "" #: templates/table/structure/display_structure.twig:409 msgid "Track view" msgstr "Spårvisning" #: templates/table/structure/display_structure.twig:423 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "Lägg till %s fält" #: templates/table/structure/display_structure.twig:428 msgid "at beginning of table" msgstr "I början av tabellen" #: templates/table/structure/display_structure.twig:552 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create an index on  %s columns" msgid "Create an index on %s columns" msgstr "Skapa ett index för  %s kolumn(er)" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14 msgid "Space usage" msgstr "Använt utrymme" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37 msgid "Effective" msgstr "Effektiv" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80 msgid "Row statistics" msgstr "Radstatistik" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86 msgid "static" msgstr "statisk" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88 msgid "dynamic" msgstr "dynamisk" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99 msgid "partitioned" msgstr "partitionerad" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128 msgid "Row length" msgstr "Radlängd" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140 msgid "Row size" msgstr "Radstorlek" #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147 msgid "Next autoindex" msgstr "Nästa autoindex" #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:2 #, fuzzy #| msgid "DROP columns %s from the table %s" msgid "Dropping columns from the table" msgstr "RADERA kolumner %s från tabellen %s" #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91 #: templates/table/tracking/main.twig:92 msgid "Delete version" msgstr "Ta bort version" #: templates/table/tracking/main.twig:100 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" msgstr "Aktivera spårning för %s" #: templates/table/tracking/main.twig:102 msgid "Activate now" msgstr "Aktivera nu" #: templates/table/tracking/main.twig:104 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "Avaktivera spårning för %s" #: templates/table/tracking/main.twig:106 msgid "Deactivate now" msgstr "Deaktivera nu" #: templates/table/tracking/report_table.twig:4 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5 #, fuzzy #| msgid "#" msgctxt "Number" msgid "#" msgstr "#" #: templates/table/tracking/report_table.twig:5 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/table/tracking/report_table.twig:6 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: templates/table/zoom_search/index.twig:27 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" "Utför en \"Query By Example\" (jokertecken: \"%\") för två olika kolumner" #: templates/table/zoom_search/index.twig:54 msgid "Additional search criteria" msgstr "Ytterligare sökkriterier" #: templates/table/zoom_search/index.twig:116 msgid "Use this column to label each point" msgstr "Använd denna kolumn för att markera varje punkt" #: templates/table/zoom_search/index.twig:141 msgid "Maximum rows to plot" msgstr "Maximalt antal rader att visa" #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "Bläddra / Redigera punkter" #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14 msgid "How to use" msgstr "Hur du använder" #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17 msgid "Reset zoom" msgstr "Återställ zoom" #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button #: templates/top_menu.twig:4 #, fuzzy #| msgid "Table navigation bar" msgid "Toggle navigation" msgstr "Tabellbaserat navigeringsfält" #. l10n: Current page #: templates/top_menu.twig:14 msgid "(current)" msgstr "" #: templates/transformation_overview.twig:1 #, fuzzy #| msgid "Available MIME types" msgid "Available media types" msgstr "Tillgängliga MIME-typer" #: templates/transformation_overview.twig:13 msgid "Available browser display transformations" msgstr "Tillgängliga transformationer av webbläsareutseende" #: templates/transformation_overview.twig:19 #: templates/transformation_overview.twig:38 #, fuzzy #| msgid "Description" msgctxt "for media type transformation" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: templates/transformation_overview.twig:32 msgid "Available input transformations" msgstr "Tillgängliga transformationer av indata" #: templates/view_create.twig:65 msgid "VIEW name" msgstr "VIEW-namn" #: templates/view_create.twig:79 msgid "Column names" msgstr "Kolumnnamn" #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters." #~ msgstr "Nyckeln är för kort, den måste ha minst 32 tecken." #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." #~ msgstr "" #~ "Nyckeln ska innehålla bokstäver, siffror [em]och[/em] specialtecken." #~ msgid "" #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." #~ msgstr "" #~ "Konfigurationsfilen behöver nu ett hemligt lösenord (blowfish_secret)." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short." #~ msgid "" #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the " #~ "correct length. It should be %d bytes long." #~ msgstr "" #~ "Den hemliga lösenordsfrasen i konfigurationen (blowfish_secret) är för " #~ "kort." #~ msgid "User has been added." #~ msgstr "En användare har skapats." #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Etikett:" #~ msgid "Configuration saved." #~ msgstr "Konfigurationen sparad." #~ msgid "" #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." #~ msgstr "" #~ "Konfiguration sparad till filen config/config.inc.php i huvudkatalogen " #~ "för phpMyAdmin, kopiera den till huvudnivån och radera katalogen config " #~ "för att använda den." #, fuzzy #~| msgid "Configuration saved." #~ msgid "Configuration not saved!" #~ msgstr "Konfigurationen sparad." #~ msgid "" #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin " #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/" #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it." #~ msgstr "" #~ "Skapa en skrivbar katalog [em]config[/em] för webbservern i phpMyAdmin:s " #~ "huvudkatalog som beskrivs i [doc@setup_script]documentationen[/doc]. " #~ "Annars kommer du enbart kunna hämta eller visa den." #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!" #~ msgstr "Fel: Främmande nyckel-relation kunde inte tas bort!" #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?" #~ msgstr "Vill du verkligen att återställa sekundär partion ?" #~ msgid "Master configuration" #~ msgstr "Master-konfiguration" #~ msgid "Master connection:" #~ msgstr "Huvudanslutning:" #~ msgid "Reset slave" #~ msgstr "Återställ slav" #~ msgid "Master status" #~ msgstr "Master-status" #~ msgid "Slave status" #~ msgstr "Slav-status" #~ msgid "SQL history" #~ msgstr "SQL-historik" #~ msgid "" #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " #~ "options for other formats." #~ msgstr "" #~ "Bläddra nedåt för att fylla i alternativen för det valda formatet och " #~ "ignorera alternativ för andra format." #, fuzzy #~| msgid "Browse your computer:" #~ msgid "Browse your computer" #~ msgstr "Gå igenom din dator:" #~ msgid "Databases:" #~ msgstr "Databaser:" #~ msgid "Print view" #~ msgstr "Utskriftsvänlig visning" #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s" #~ msgstr "Kunde inte läsa in standardkonfiguration från: %1$s" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Tema:" #~ msgid "Copy column name." #~ msgstr "Kopiera kolumnnamn." #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." #~ msgstr "Högerklicka på kolumnnamnet för att kopiera det till urklipp." #~ msgid "" #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired." #~ msgstr "Den begärda sidan hittades inte i historien, den kan ha upphört." #~ msgid "No preview available." #~ msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig." #~ msgid "Private key for reCaptcha" #~ msgstr "Privat nyckel för reCaptcha" #~ msgid "Theme path not found for theme %s!" #~ msgstr "Temats sökväg för tema %s hittades inte!" #, fuzzy #~| msgctxt "Create new column" #~| msgid "New" #~ msgctxt "Create new routine" #~ msgid "New" #~ msgstr "Ny" #~ msgid "" #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!" #~ msgstr "Fel vid läsning av fil: Filen '%s' finns inte eller är inte läsbar!" #~ msgid "" #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous " #~ "rule." #~ msgstr "" #~ "Ogiltig regeldeklaration på rad %1$s, förväntad rad %2$s av den tidigare " #~ "regeln." #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s." #~ msgstr "Ogiltig regeldeklaration på rad %s." #~ msgid "Unexpected characters on line %s." #~ msgstr "Oväntade tecken på rad %s." #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"." #~ msgstr "Oväntat tecken på rad %1$s. Förväntad tab, men fann \"%2$s\"." #~ msgid "View dump (schema) of database" #~ msgstr "Visa dumpschema från databasen" #~ msgid "View dump (schema) of databases" #~ msgstr "Visa dump (schema) för databaser" #~ msgid "View dump (schema) of table" #~ msgstr "Visa SQL-satser för tabellen" #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name" #~ msgstr ", @TABLE@ kommer bli tabellnamnet" #~ msgid "" #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "Du använder PHP:s utfasade \"mysql\" utvidgning, vilken inte kan hantera " #~ "multiförfrågningar. [strong]Utförandet av vissa sparade rutiner kan " #~ "misslyckas!![/strong] Använd den förbättrade \"mysqli\" utvidgningen för " #~ "att undvika eventuella problem." #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again." #~ msgstr "Ingen aktivitet inom %s sekunder; vänligen logga in igen." #, fuzzy #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine." #~ msgstr "Du har inte den nödvändiga behörigheten för att skapa en rutin" #~ msgid "trigger" #~ msgstr "trigger" #, fuzzy #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger." #~ msgstr "Du har inte den nödvändiga behörigheten att skapa en trigger" #~ msgid "event" #~ msgstr "händelse" #, fuzzy #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event" #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event." #~ msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att skapa en händelse" #~ msgid "Update Query" #~ msgstr "Uppdatera fråga" #~ msgid "Submit Query" #~ msgstr "Skicka fråga" #~ msgid "Rule details" #~ msgstr "Regeldetaljer" #~ msgid "Partition %s" #~ msgstr "Partition %s" #~ msgctxt "Next month" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nästa" #~ msgctxt "Short week day name" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Sön" #~ msgid "This Host" #~ msgstr "Denna värd" #~ msgid "Use Host Table" #~ msgstr "Använd värdtabell" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrivning" #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME" #~ msgctxt "for MIME transformation" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrivning" #~ msgid "Full start" #~ msgstr "Full start" #~ msgid "Full stop" #~ msgstr "Full stopp" #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" #~ msgstr "Visa dolda meddelanden (#MSG_COUNT)" #~ msgid "Wrong GET file attribute value" #~ msgstr "Felaktigt filattributvärde för GET" #, fuzzy #~| msgid "%d second" #~| msgid_plural "%d seconds" #~ msgid "%count% second" #~ msgid_plural "%count% seconds" #~ msgstr[0] "%d sekund" #~ msgstr[1] "%d sekunder" #, fuzzy #~| msgid "%d minute" #~| msgid_plural "%d minutes" #~ msgid "%count% minute" #~ msgid_plural "%count% minutes" #~ msgstr[0] "%d minut" #~ msgstr[1] "%d minuter" #~ msgid "Truncate Shown Queries" #~ msgstr "Korta av visade frågor" #~ msgid "Show Full Queries" #~ msgstr "Visa fullständiga frågor" #, fuzzy #~| msgid "No databases" #~ msgid "%count% database" #~ msgid_plural "%count% databases" #~ msgstr[0] "Inga databaser" #~ msgstr[1] "Inga databaser" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " #~| "corrupted!" #~ msgid "" #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is " #~ "incompatible with phpMyAdmin!" #~ msgstr "" #~ "Du har aktiverat mbstring.func_overload i din PHP-konfiguration. Detta " #~ "alternativ är inkompatibelt med phpMyAdmin och kan leda till att data kan " #~ "skadas!" #~ msgid "No auto-saved query" #~ msgstr "Ingen auto-sparad fråga" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Teckenstorlek" #~ msgid "" #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. " #~ "Please consider installing the mysqli extension." #~ msgstr "" #~ "Du använder tillägget mysql vilket avråds från i phpMyAdmin. Överväg att " #~ "installera tillägget mysqli." #~ msgid "Search results for \"%s\" %s:" #~ msgstr "Sök resultat för \"%s\"%s:" #, fuzzy #~| msgid "Text" #~ msgctxt "Text context" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Customize export options" #~ msgstr "Anpassa exportalternativ" #~ msgid "Customize import defaults" #~ msgstr "Anpassa standardvärden för import" #~ msgid "Customize navigation panel" #~ msgstr "Anpassa navigeringspanelen" #~ msgid "Customize main panel" #~ msgstr "Anpassa huvudpanelen" #~ msgid "" #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!" #~ msgstr "" #~ "Felaktigt formset, kontrollera arrayen $formsets i setup/frames/form.inc." #~ "php!" #~ msgid "Unknonwn" #~ msgstr "Okänd" #~ msgid "Please enter correct captcha!" #~ msgstr "Ange korrekt captcha!" #~ msgid "Global value" #~ msgstr "Globalt värde" #, fuzzy #~| msgid "Height" #~ msgctxt "Collation variant" #~ msgid "weight=2" #~ msgstr "Höjd" #~ msgid "Old column name" #~ msgstr "Tidigare kolumnnamn" #~ msgid "You have to add at least one column." #~ msgstr "Du måste lägga till åtminstone en kolumn." #~ msgid "PHP threw following error: %s" #~ msgstr "PHP genererade följande felmeddelande: %s" #~ msgid "German" #~ msgstr "Tysk" #~ msgid "dictionary" #~ msgstr "lexikon" #~ msgid "phone book" #~ msgstr "telefonbok" #~ msgid "Traditional Spanish" #~ msgstr "Traditionell Spanska" #, fuzzy #~| msgid "Collation" #~ msgid "binary collation" #~ msgstr "Kollationering" #, fuzzy #~| msgid "case-insensitive" #~ msgid "case-insensitive collation" #~ msgstr "skiftlägesokänslig" #, fuzzy #~| msgid "case-sensitive" #~ msgid "case-sensitive collation" #~ msgstr "skiftlägeskänslig" #~ msgid "all words" #~ msgstr "alla ord" #~ msgid "Improve table structure" #~ msgstr "Förbättra tabellstruktur" #~ msgid "" #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version " #~ "%s. This may cause unpredictable behavior." #~ msgstr "" #~ "Din PHP MySQL bibliotekversion %s skiljer sig från din MySQL server " #~ "version %s. Detta kan orsaka oförutsägbara beteenden." #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." #~ msgstr "" #~ "Ogiltigt värdnamn för server %1$s. Var god granska din konfiguration." #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the " #~ "MySQL library and server is detected." #~ msgstr "" #~ "Inaktivera standardvarningen som visas om en skillnad mellan MySQL-" #~ "biblioteket och servern upptäcks." #~ msgid "Server/library difference warning" #~ msgstr "Varning för skillnad server/bibliotek" #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure." #~ msgstr "Hur ansluta till servern, behåll [kbd]tcp[/kbd] om du är osäker." #~ msgid "Connection type" #~ msgstr "Anslutningstyp" #~ msgid "Cannot load or save configuration" #~ msgstr "Kan inte läsa in eller spara konfiguration" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Läs in" #, fuzzy #~| msgid "Column names" #~ msgid "Column parser" #~ msgstr "Kolumnnamn" #~ msgid "Not implemented yet." #~ msgstr "Ännu inte implementerat." #~ msgid "" #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous " #~ "one." #~ msgstr "" #~ "En ny sats hittades, men ingen avgränsare mellan det och den föregående." #~ msgid "Unrecognized alter operation." #~ msgstr "Okänd operation." #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d." #~ msgstr "%1$d värden var väntat, men hittade %2$d." #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected." #~ msgstr "" #~ "En inledande hakparentes följt av en uppsättning värden förväntades." #~ msgid "An opening bracket was expected." #~ msgstr "En inledande hakparentes förväntades." #, fuzzy #~| msgid "Unexpected token." #~ msgid "Unexpected keyword." #~ msgstr "Oväntad token." #, fuzzy #~| msgid "Variable name was expected." #~ msgid "A symbol name was expected!" #~ msgstr "Variabel namn förväntades." #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected." #~ msgstr "Semikolon eller en avslutande hakparentes förväntades." #~ msgid "A closing bracket was expected." #~ msgstr "En avslutande hakparentes förväntades." #~ msgid "Unrecognized data type." #~ msgstr "Okänd datatyp." #~ msgid "An alias was expected." #~ msgstr "Ett alias förväntades." #~ msgid "An alias was previously found." #~ msgstr "Ett alias hittades tidigare." #~ msgid "Unexpected dot." #~ msgstr "Oväntad punkt." #~ msgid "An expression was expected." #~ msgstr "Ett uttryck förväntades." #~ msgid "An offset was expected." #~ msgstr "En förskjutning förväntades." #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"." #~ msgstr "Det här alternativet är i konflikt med \"%1$s\"." #, fuzzy #~| msgid "Ending quote %1$s was expected." #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected" #~ msgstr "Slut citat %1$s förväntades." #~ msgid "The old name of the table was expected." #~ msgstr "Det gamla namnet på tabellen förväntades." #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected." #~ msgstr "Sökordet \"Till\" förväntades." #~ msgid "The new name of the table was expected." #~ msgstr "Det nya namnet på tabellen förväntades." #~ msgid "A rename operation was expected." #~ msgstr "Ett namnbyte förväntades." #~ msgid "Unexpected character." #~ msgstr "Oväntade tecken." #~ msgid "Expected delimiter." #~ msgstr "Förväntade avgränsare." #~ msgid "Ending quote %1$s was expected." #~ msgstr "Slut citat %1$s förväntades." #~ msgid "Variable name was expected." #~ msgstr "Variabel namn förväntades." #~ msgid "Unexpected beginning of statement." #~ msgstr "Oväntad början av satsen." #~ msgid "Unrecognized statement type." #~ msgstr "Okänd uttryckstyp." #~ msgid "No transaction was previously started." #~ msgstr "Ingen transaktion startades tidigare." #~ msgid "Unexpected token." #~ msgstr "Oväntad token." #~ msgid "Unrecognized keyword." #~ msgstr "Okänt nyckelord." #, fuzzy #~| msgid "Unexpected beginning of statement." #~ msgid "Unexpected ordering of clauses." #~ msgstr "Oväntad början av satsen." #~ msgid "The name of the entity was expected." #~ msgstr "Namnet på entiteten förväntades." #, fuzzy #~| msgid "Variable name was expected." #~ msgid "A table name was expected." #~ msgstr "Variabel namn förväntades." #~ msgid "At least one column definition was expected." #~ msgstr "Minst en kolumndefinition förväntades." #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected." #~ msgstr "Ett nyckelord förväntades." #, fuzzy #~| msgid "errors." #~ msgid "error #1" #~ msgstr "fel." #, fuzzy #~| msgid "Gather errors" #~ msgid "strict error" #~ msgstr "Samla fel" #~ msgid "Native MySQL Authentication" #~ msgstr "MySQL-autentisering" #~ msgid "Try to connect without password." #~ msgstr "Försök ansluta utan lösenord." #~ msgid "Connect without password" #~ msgstr "Anslut utan lösenord" #~ msgid "" #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " #~ "data!" #~ msgstr "" #~ "Du försökte importera en ogiltig fil eller så innehåller den importerade " #~ "filen ogiltiga data!" #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." #~ msgstr "Geometritypen '%s' stöds inte av MySQL." #~ msgid "Wiki" #~ msgstr "Wiki" #~ msgid "" #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] " #~ "compression for import and export operations." #~ msgstr "" #~ "Aktivera [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a]-" #~ "komprimering för import- och exportoperationer." #~ msgid "Related Links" #~ msgstr "Liknande länkar" #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" #~ msgstr "PrimeBase XT Blogg av Paul McCullagh" #~ msgid "" #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir " #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)." #~ msgstr "" #~ "Skickad fil kan inte flyttas eftersom servern har open_basedir aktiverat " #~ "utan åtkomst till katalogen %s (för temporära filer)." #~ msgid "numeric key detected" #~ msgstr "numerisk tangent upptäckt" #~ msgid "" #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware " #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" #~ "swekey.conf)." #~ msgstr "" #~ "Sökväg till konfigurationsfilen för [a@https://swekey.com]SweKey " #~ "hårdvaruautentisering[/a] (inte placerad i din dokumentrotkatalog; " #~ "förslag: /etc/swekey.conf)." #~ msgid "SweKey config file" #~ msgstr "SweKey konfigurationsfil" #~ msgid "File %s does not contain any key id" #~ msgstr "Filen %s innehåller inget nyckelid" #~ msgid "No valid authentication key plugged" #~ msgstr "Ogiltig autentiseringsnyckel" #~ msgid "Authenticating…" #~ msgstr "Autentisering pågår…" #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:" #~ msgstr "Var god förklara stegen som leder till felet:" #~ msgid "Total %d bookmark" #~ msgid_plural "Total %d bookmarks" #~ msgstr[0] "Totalt %d bokmärke" #~ msgstr[1] "Totalt %d bokmärken" #~ msgid "private" #~ msgstr "privat" #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included" #~ msgstr "%1$s, %2$s och %3$s bokmärken ingår" #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected" #~ msgstr "Semikolon eller en avslutande hakparentes förväntades" #~ msgid "" #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " #~ "configuration file!" #~ msgstr "" #~ "Direktivet [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MÅSTE definieras i " #~ "konfigurationsfilen!" #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." #~ msgstr "Denna %soption%s ska vara aktiv om din webbserver stödjer det." #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin." #~ msgstr "Tvinga säker anslutning när du använder phpMyAdmin." #~ msgid "Force SSL connection" #~ msgstr "Tvinga SSL-anslutning" #~ msgid "" #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota " #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In " #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"." #~ msgstr "" #~ "Din webbläsare stöder inte att inställningar lagras lokalt eller så har " #~ "quota-gränsen nåtts, vissa funktioner kanske inte fungerar för dig. I " #~ "Safari orsakas sådana problem vanligen av \"Privat surfläge\"." #~ msgid "Replace table prefix:" #~ msgstr "Ersätt tabellprefix:" #~ msgid "Copy table with prefix:" #~ msgstr "Kopiera tabell med prefix:" #~ msgid "It appears your database uses procedures;" #~ msgstr "Det verkar som databasen använder följande förfaranden;" #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" #~ msgstr "Ett 4-bytes heltal, intervall -2147483648 till 2147483647" #~ msgid "" #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " #~ "9,223,372,036,854,775,807" #~ msgstr "" #~ "Ett 8-bytes heltal, intervallet -9.223.372.036.854.775.808 till " #~ "9.223.372.036.854.775.807" #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number" #~ msgstr "Ett systems förvalda flyttal med dubbel precision" #~ msgid "True or false" #~ msgstr "Sant eller falskt" #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgstr "Ett alias för BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #~ msgid "" #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" #~ msgstr "" #~ "En tidsstämpel området är 0001-01-01 00:00:00 'UTC till '9999-12-31 " #~ "23:59:59' UTC, TIMESTAMP(6) kan lagra mikrosekunder" #~ msgid "" #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " #~ "comparisons" #~ msgstr "" #~ "En sträng av variabel längd (0-65,535), använder binär kollationering för " #~ "alla jämförelser" #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" #~ msgstr "En uppräkning, vald från listan av definierade värden" #~ msgid "possible deep recursion attack" #~ msgstr "möjlig djupgående rekursiv attack" #~ msgid "" #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the " #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this " #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security " #~ "hole by setting a password for user 'root'." #~ msgstr "" #~ "Din konfigurationsfil innehåller inställningar (root-konto utan lösenord) " #~ "som motsvarar MySQL:s privilegierade standardkonto.Din MySQL-server körs " #~ "på detta sätt som standard, ange ett lösenord för användare 'root'." #~ msgid "Create database:" #~ msgstr "Skapa databas:" #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Om du vill filtrera alla databaser på servern, tryck på RETUR efter en " #~ "sökterm" #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term" #~ msgstr "" #~ "Om du vill filtrera alla %s i databasen, trycker på RETUR efter en sökterm" #~| msgid "Tables" #~ msgid "tables" #~ msgstr "tabeller" #~| msgid "Views" #~ msgid "views" #~ msgstr "vy" #~| msgid "Procedures" #~ msgid "procedures" #~ msgstr "Procedurer" #~| msgid "event" #~ msgid "events" #~ msgstr "händelser" #~| msgid "Functions" #~ msgid "functions" #~ msgstr "Funktioner" #~ msgid "Filter databases by name or regex" #~ msgstr "Filtrera databaser efter namn eller regex" #~ msgid "Filter by name or regex" #~ msgstr "Filtrera efter namn eller regex" #~ msgid "Unexpected closing bracket." #~ msgstr "Oväntad avslutande hakparentes." #~ msgid "Username and hostname didn't change." #~ msgstr "Användarnamn och värdnamn ändrades inte." #~ msgid "Taking you to %s." #~ msgstr "Tar dig till %s." #, fuzzy #~| msgid "Authentication" #~ msgid "MySQL Native Authentication" #~ msgstr "Verifiering" #, fuzzy #~| msgid "Generate password" #~ msgid "MySQL native password" #~ msgstr "Skapa lösenord" #, fuzzy #~| msgid "Change password" #~ msgid "SHA256 password" #~ msgstr "Byt lösenord" #~ msgid "MySQL 4.0 compatible" #~ msgstr "Kompatibel med MySQL 4.0" #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found" #~ msgstr "Kunde inte inkludera klass \"%1$s\", fil \"%2$s\" inte funnen" #~ msgid "" #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion " #~ "library!" #~ msgstr "" #~ "Kan inte konvertera filens teckenuppsättning utan teckenuppsättningens " #~ "omvandlingsbibliotek!" #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!" #~ msgstr "Kunde inte initiera Drizzle anslutnings-bibliotek!" #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set" #~ msgstr "Det går inte att söka i en obuffrad resultatmängd" #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set" #~ msgstr "Kan inte räkna rader i en obuffrad resultatmängd" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduler" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Modul" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Bibliotek" #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" #~ msgstr "Versionssträngen (%s) matchar versionshanteringsschemat i Drizzle" #~ msgid "Add Index" #~ msgstr "Addera index" #~ msgid "Error in Processing Request" #~ msgstr "Fel i processbegäran" #~ msgid "Adding Primary Key" #~ msgstr "Lägger till primär nyckel" #~ msgid "Outer Ring" #~ msgstr "Yttre ringen" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Ändra lösenord" #~ msgid "Send Error Report" #~ msgstr "Skicka felrapport" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Välj alla" #~ msgid "Database export options" #~ msgstr "Exportalternativ för databas" #~ msgid "Database(s):" #~ msgstr "Databas(er):" #~ msgid "Table(s):" #~ msgstr "Tabell(er):" #~ msgid "Format-Specific Options:" #~ msgstr "Format-specifika alternativ:" #~ msgid "Generate Password:" #~ msgstr "Generera lösenord:" #~ msgid "Current Server:" #~ msgstr "Nuvarande server:" #~ msgid "Edit Privileges" #~ msgstr "Ändra privilegier" #~ msgid "CREATE TABLE options:" #~ msgstr "CREATE TABLE-alternativ:" #~ msgid "Relational display column" #~ msgstr "Kolumn för besläktad nyckel" #~ msgid "Add unique index" #~ msgstr "Lägg till unikt index" #~ msgid "Add SPATIAL index" #~ msgstr "Lägg till SPATIAL-index" #~ msgid "Add FULLTEXT index" #~ msgstr "Lägg till FULLTEXT-index" #~ msgid "Begin" #~ msgstr "Starta" #~ msgid "" #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error " #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Det verkar vara ett fel i din SQL-fråga. Om det finns något felmeddelande " #~ "från MySQL-servern nedan, kan detta hjälpa dig analysera problemet." #~ msgid "" #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading " #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your " #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output " #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If " #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line " #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single " #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk " #~ "in the CUT section below:" #~ msgstr "" #~ "Det är möjligt att du har hittat en bugg i SQL-analysatorn. Var god " #~ "granska din fråga noga och kontrollera att citationstecknen är korrekta " #~ "och matchar varandra. En annan möjlig felorsak kan vara att du överför en " #~ "fil med binärkod som inte ligger inom citationstecken. Du kan även testa " #~ "din fråga i MySQL:s kommandoradsgränssnitt. Felmeddelandet från MySQL-" #~ "servern nedan, om det finns något, kan också hjälpa dig att analysera " #~ "problemet. Om du fortfarande har problem eller om SQL-analysatorn " #~ "misslyckas när kommandoradsgränssnittet lyckas, var vänlig reducera din " #~ "inmatning av SQL-frågor till den enda fråga som orsakar problem och " #~ "skicka en buggrapport med datastycket i URKLIPP-sektionen nedan:" #~ msgid "BEGIN CUT" #~ msgstr "START URKLIPP" #~ msgid "END CUT" #~ msgstr "SLUT URKLIPP" #~ msgid "BEGIN RAW" #~ msgstr "START RÅTEXT" #~ msgid "END RAW" #~ msgstr "SLUT RÅTEXT" #~ msgid "Unclosed quote" #~ msgstr "Oavslutat citat" #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" #~ msgstr "Infogade automatiskt ett citattecken till slutet av frågan!" #~ msgid "Invalid Identifer" #~ msgstr "Ogiltig identifierare" #~ msgid "Unknown Punctuation String" #~ msgstr "Okänd interpunktion i sträng" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Lägg till en användare" #~ msgid "Export Method:" #~ msgstr "Exportmetod:" #~ msgid "No data found for GIS visualization." #~ msgstr "Inga data finns för GIS-visualisering." #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows." #~ msgstr "" #~ "Shift + klicka på funktionsnamnet för att verkställa för alla rader." #~ msgid "Print view (with full texts)" #~ msgstr "Utskriftsvänlig version (med fullständiga texter)" #~ msgid "Uncheck All" #~ msgstr "Avmarkera alla" #~ msgid "SQL result" #~ msgstr "SQL-resultat" #~ msgid "Generated by:" #~ msgstr "Genererad av:" #~ msgid "Row Statistics:" #~ msgstr "Radstatistik:" #~ msgid "Space usage:" #~ msgstr "Använt utrymme:" #~ msgid "Showing tables:" #~ msgstr "Visar tabeller:" #~ msgid "(Enabled)" #~ msgstr "(Aktiverad)" #~ msgid "(Disabled)" #~ msgstr "(Inaktiverad)" #, fuzzy #~| msgid "Disable foreign key checks" #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing" #~ msgstr "Inaktivera kontroller av främmande nycklar" #, fuzzy #~| msgid "Disable foreign key checks" #~ msgid "Disable foreign key check" #~ msgstr "Inaktivera kontroller av främmande nycklar" #, fuzzy #~| msgid "Reloading Privileges" #~ msgid "Realign Privileges" #~ msgstr "Ladda om privilegier" #~ msgid "Replace table data with file" #~ msgstr "Ersätt tabelldata med fil" #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/" #~ msgstr "" #~ "Dokumentation för Percona finns vid https://www.percona.com/docs/wiki/" #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/" #~ msgstr "Drizzle-dokumentation finns vid https://docs.drizzle.org/" #~ msgid "Customize query window options" #~ msgstr "Anpassa alternativ för sökfönster" #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" #~ msgstr "(Skapar en rapport som innehåller data från en enstaka tabell)" #, fuzzy #~| msgid "Please select a database" #~ msgid "Please select a database." #~ msgstr "Välj en databas" #, fuzzy #~| msgid "Autoextend increment" #~ msgid "auto_increment" #~ msgstr "Automatisk utökningsstorlek" #~ msgid "Save position" #~ msgstr "Spara position" #, fuzzy #~| msgid "Save position" #~ msgid "Save positions as" #~ msgstr "Spara position" #~ msgid "Unknown language: %1$s." #~ msgstr "Okänt språk: %1$s." #~ msgid "Disable database expansion" #~ msgstr "Inaktivera databasexpansion" #~ msgid "Delete tracking data for this table" #~ msgstr "Ta bort spårning för denna tabell" #, fuzzy #~| msgid "Table structure" #~ msgid "Table Structure" #~ msgstr "Tabellstruktur" #~ msgid "Show data row(s)." #~ msgstr "Visa datarad(er)." #~ msgid "Show/Hide left menu" #~ msgstr "Visa/Dölj vänster meny" #~ msgctxt "Inline edit query" #~ msgid "Inline" #~ msgstr "Infogad" #, fuzzy #~| msgid "after %s" #~ msgid "after" #~ msgstr "efter %s" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Läge:" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "horisontell" #~ msgid "horizontal (rotated headers)" #~ msgstr "horisontell (roterade rubriker)" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "vertikal" #~ msgid "Default display direction" #~ msgstr "Standard visningsriktning" #~ msgid "" #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when " #~ "browsing a table." #~ msgstr "" #~ "Definierar om typ display riktning alternativet visas när du bläddrar i " #~ "en tabell." #~ msgid "Show display direction" #~ msgstr "Visa visnings riktning" #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s" #~ msgstr "Var god ange koordinaterna för tabellen %s" #~ msgid "At End of Table" #~ msgstr "I slutet av tabellen" #~ msgid "After %s" #~ msgstr "Efter %s" #~ msgid "Display errors" #~ msgstr "Visa fel" #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "Rita om" #~ msgid "This page does not contain any tables!" #~ msgstr "Den här sidan innehåller inga tabeller!" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "Dia export page" #~ msgstr "Ogiltig export-typ" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "EPS export page" #~ msgstr "Ogiltig export-typ" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "SVG export page" #~ msgstr "Ogiltig export-typ" #~ msgid "Relation deleted" #~ msgstr "Relation borttagen" #~ msgid "Error saving coordinates for Designer." #~ msgstr "Fel vid sparande av koordinater för Designer." #~ msgid "Edit SQL queries in popup window." #~ msgstr "Redigera SQL-frågor i popup-fönster." #~ msgid "Edit in window" #~ msgstr "Redigera i fönstret" #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window." #~ msgstr "Flik som visas när man öppnar ett nytt frågefönster." #~ msgid "Default query window tab" #~ msgstr "Förvald frågefönsterflik" #~ msgid "Query window height (in pixels)." #~ msgstr "Höjd på frågefönster (i pixlar)." #~ msgid "Query window height" #~ msgstr "Höjd på frågefönster" #~ msgid "Query window width (in pixels)." #~ msgstr "Bredd på frågefönster (i pixlar)." #~ msgid "Query window width" #~ msgstr "Bredd på frågefönster" #~ msgid "Show dimension of tables" #~ msgstr "Visa tabellers dimensioner" #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window" #~ msgstr "Skriv inte över denna fråga utifrån detta fönster" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "Importera filer" #~ msgid "File doesn't exist" #~ msgstr "Filen finns inte" #~ msgid "Plugin is disabled" #~ msgstr "Insticksprogrammet är inaktiverat" #, fuzzy #~| msgid "Customize main panel" #~ msgid "Unlink with main panel" #~ msgstr "Anpassa huvudpanelen" #~ msgid "No index defined! Create one below" #~ msgstr "Inget index definierat! Skapa ett nedan" #, fuzzy #~| msgid "Export type" #~ msgid "eps export page" #~ msgstr "Export-typ" #, fuzzy #~| msgid "Invalid export type" #~ msgid "pdf export page" #~ msgstr "Ogiltig export-typ" #~ msgid "" #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, " #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. " #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still " #~ "use the server charting features however." #~ msgstr "" #~ "Tyvärr, din databasserver stöder inte loggning till tabeller vilket är " #~ "ett krav för att analysera databasloggar med phpMyAdmin. Loggning till " #~ "tabeller stöds av MySQL 5.1.6 och senare. Du kan fortfarande använda " #~ "serverns diagramfunktioner." #, fuzzy #~| msgid "Click to sort." #~ msgid "Click to sort" #~ msgstr "Klicka för att sortera." #, fuzzy #~| msgid "Total" #~ msgid "Total " #~ msgstr "Totalt" #, fuzzy #~| msgid "New bookmark" #~ msgid " bookmarks, " #~ msgstr "Nytt bokmärke" #, fuzzy #~| msgid "Select a column." #~ msgid "Select one ..." #~ msgstr "Välj en kolumn." #, fuzzy #~| msgid "Add unique index" #~ msgid "Add unique/primary index" #~ msgstr "Lägg till unikt index" #, fuzzy #~| msgid "Move columns" #~ msgid "Have unique columns" #~ msgstr "Flytta kolumner" #, fuzzy #~| msgid "The user %s already exists!" #~ msgid "Unique column(s) already exist" #~ msgstr "Användaren %s finns redan!" #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause." #~ msgstr "" #~ "Håll nere shift och klicka för att ta bort kolumnen från ORDER BY-satsen." #~ msgid "Edit or export relational schema" #~ msgstr "Editera eller exportera relationsschema" #~ msgid "Create a page" #~ msgstr "Skapa ny sida" #~ msgid "Automatic layout based on" #~ msgstr "Automatisk layout baserad på" #~ msgid "FOREIGN KEY" #~ msgstr "FRÄMMANDE NYCKEL" #~ msgid "Please choose a page to edit" #~ msgstr "Välj en sida att redigera" #~ msgid "Select Tables" #~ msgstr "Välj tabeller" #~ msgid "" #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " #~ "like to delete those references?" #~ msgstr "" #~ "Nuvarande sida har referenser till tabeller som inte längre existerar. " #~ "Vill du ta bort dessa referenser?" #~ msgid "Toggle scratchboard" #~ msgstr "Visa/dölj skisstavla" #~ msgid "%s table not found or not set in %s" #~ msgstr "%s-tabellen hittas ej eller är ej angiven i %s" #~ msgid "" #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication." #~ msgstr "" #~ "Inaktivera standardvarning vilken visas om mcrypt saknas för [kbd]cookie[/" #~ "kbd]-autentisering." #~ msgid "mcrypt warning" #~ msgstr "mcrypt-varning" #~ msgid "Designer table" #~ msgstr "Tabell för Designer" #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema" #~ msgstr "Importera/exportera koordinater för relationellt schema" #~ msgid "Page has been created." #~ msgstr "Sidan har skapats." #~ msgid "Page creation has failed!" #~ msgstr "Kunde inte skapa sida!" #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Sida:" #~ msgid "Import from selected page." #~ msgstr "Importera från vald sida." #~ msgid "Export/Import to scale:" #~ msgstr "Exportera /Importera till skala:" #~ msgid "recommended" #~ msgstr "rekommenderad" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to " #~ "continue or Cancel to stay on the current page." #~ msgstr "" #~ "Är du säker att du vill navigera bort från den här sidan? Klicka OK för " #~ "att fortsätta eller Avbryt för att stanna på den nuvarande sidan." #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" #~ msgstr "Misslyckades med att använda Blowfish från mcrypt!" #~ msgid "Unfortunately the submission failed." #~ msgstr "Tyvärr så misslyckades sändningen." #~ msgid "Show binary contents as HEX" #~ msgstr "Visa binärt innehåll som HEX" #~ msgid "" #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to " #~ "block cross-window updates." #~ msgstr "" #~ "Webbläsarfönstret kunde inte uppdateras. Du kan ha stängt det överordnade " #~ "fönstret, eller så är din webbläsares säkerhetsinställningar " #~ "konfigurerade för att blockera flerfönster uppdateringar." #~ msgid "Show binary contents as HEX by default." #~ msgstr "Visa binärt innehåll som HEX som standard." #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!" #~ msgstr "Lyckades inte ansluta till SQL-validerare!" #~ msgid "Skip Validate SQL" #~ msgstr "Hoppa över SQL-validering" #~ msgid "Validate SQL" #~ msgstr "Validera SQL-kod" #~ msgid "SQL Validator is disabled" #~ msgstr "SQL-validerare är inaktiverad" #~ msgid "SQL Validator" #~ msgstr "SQL-validerare" #~ msgid "" #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical " #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL " #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights " #~ "reserved.[/em]" #~ msgstr "" #~ "Om du vill använda tjänsten SQL Validator bör du vara medveten om att " #~ "[strong]alla SQL-satser lagras anonymt för statistiska ändamål[/strong]." #~ "[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " #~ "Copyright 2002 Upright Database Technology. Alla rättigheter reserverade." #~ "[/em]" #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled." #~ msgstr "Kräver att SQL Validator är aktiverad." #~ msgid "" #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "[strong]Varning:[/strong] kräver PHP SOAP-tillägget eller installation av " #~ "PEAR SOAP." #~ msgid "" #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to " #~ "[kbd]anonymous[/kbd])." #~ msgstr "" #~ "Om du har ett eget användarnamn, ange det här (standardnamn är " #~ "[kbd]anonymous[/kbd])." #~ msgid "Validated SQL" #~ msgstr "Validerad SQL-kod" #~ msgid "" #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "SQL-validatorn kunde inte initieras. Kontrollera om du har installerat de " #~ "nödvändiga PHP-tilläggen enligt %sdokumentationen%s." #, fuzzy #~| msgid "Error: Relation not added." #~ msgid "Error: Relation could not be added." #~ msgstr "Fel: Relation inte tillagd." #~ msgid "" #~ "One or more errors have occurred while processing your request:" #~ msgstr "" #~ " Ett eller flera fel har inträffat under hanteringen av din begäran: " #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: " #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]" #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__users[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Lämna tomt för att stänga av lagring av användarpreferenser i databasen, " #~ "förslag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: " #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]" #~ msgid "" #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: " #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]." #~ msgstr "" #~ "Lämna tomt för att stänga av lagring av användarpreferenser i databasen, " #~ "förslag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]" #~ msgid "ENUM or SET data too long?" #~ msgstr "ENUM- eller SET-data för långt?" #~ msgid "Get more editing space" #~ msgstr "Få mer redigeringsutrymme" #~ msgid "Could not connect to Drizzle server" #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Drizzle-server" #~ msgid "Could not connect to MySQL server" #~ msgstr "Kunde inte ansluta till MySQL-server" #~ msgid "Query took %01.4f sec" #~ msgstr "Frågan tog %01.4f sek" #~ msgid "Edit title and labels" #~ msgstr "Redigera titlar och etiketter" #~ msgid "Edit chart" #~ msgstr "Redigera diagram" #~ msgid "Series" #~ msgstr "Serier" #~ msgid "Reload Database" #~ msgstr "Ladda om databas" #~ msgid "Table must have at least one column" #~ msgstr "Tabellen måste ha åtminstone en kolumn" #~ msgid "Insert Table" #~ msgstr "Lägg till en tabell" #~ msgid "Hide indexes" #~ msgstr "Dölj index" #~ msgid "Show indexes" #~ msgstr "Visa index" #~ msgid "Add columns" #~ msgstr "Addera kolumn" #~ msgid "Skip next" #~ msgstr "Hoppa över nästa" #~ msgid "bzipped" #~ msgstr "bzippad" #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!" #~ msgstr "Vald exporttyp måste sparas till fil!" #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" #~ msgstr "Antal rader att hoppa, med början från den första raden:" #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" #~ msgstr "" #~ "Vilket PHP-tillägg som ska användas; du bör använda mysqli om det stöds" #~ msgid "PHP extension to use" #~ msgstr "PHP-tillägg att använda" #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons." #~ msgstr "Du ska använda mysqli av prestandaskäl." #~ msgid "" #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)." #~ msgstr "" #~ "Lägger till text till en sträng. Det enda alternativet är den text som " #~ "ska läggas till (inom enkla citattecken, default är tom sträng)." #~ msgid "" #~ "For a list of available transformation options and their MIME type " #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s" #~ msgstr "" #~ "För en lista med tillgängliga omvandlingsparametrar och deras MIME-" #~ "typomvandlingar, klicka på %somvandlingsbeskrivningar%s" #~ msgid "SQL command to fetch available databases" #~ msgstr "SQL-kommando för att hämta tillgängliga databaser" #~ msgid "SHOW DATABASES command" #~ msgstr "SHOW DATABASES-kommando" #~ msgid "Version check proxy url" #~ msgstr "Versionskontroll av proxywebadressen" #~ msgid "Version check proxy username" #~ msgstr "Versionskontroll proxy användarnamn" #~ msgid "Version check proxy password" #~ msgstr "Versionskontroll proxylösenord" #~ msgid "Display table comments in tooltips" #~ msgstr "Visa tabellkommentarer i tooltip" #~ msgid "Table %1$s has been created." #~ msgstr "Tabell %1$s har skapats." #~ msgid "This is not a number!" #~ msgstr "Detta är inte ett nummer!" #~ msgid "Inline edit of this query" #~ msgstr "Redigera denna fråga" #~ msgid "" #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." #~ msgstr "" #~ "Varken URL-wrapper eller CURL är tillgängliga. Versionskontroll är inte " #~ "möjlig." #~ msgid "Find" #~ msgstr "Hitta" #~ msgid "Display all tables with the same width" #~ msgstr "Visa alla tabeller med samma bredd" #~ msgid "Headers every %s rows" #~ msgstr "Rubriker var %s rad" #, fuzzy #~| msgid "Table Search" #~ msgid "Enable reCaptcha" #~ msgstr "Tabellsök" #~ msgid "Cookies must be enabled past this point." #~ msgstr "Kakor (cookies) måste tillåtas för att gå vidare." #~ msgid "Rearrange/edit charts" #~ msgstr "Ordna/redigera diagram" #~ msgid "Open Document" #~ msgstr "OpenDocument-format" #~ msgid "Count tables when showing database list" #~ msgstr "Räkna tabeller vid visning av databaslista" #~ msgid "Count tables" #~ msgstr "Räkna tabeller" #~ msgid "" #~ "For further information about replication status on the server, please " #~ "visit the replication section." #~ msgstr "" #~ "För ytterligare information om replikeringsstatus på servern, gå till replikeringssektionen." #~ msgid "Table seems to be empty!" #~ msgstr "Tabellen verkar vara tom!" #~ msgid "Live traffic chart" #~ msgstr "Live trafik diagram" #~ msgid "Live conn./process chart" #~ msgstr "Live anslutning/process diagram" #~ msgid "Live query chart" #~ msgstr "Live sökfrågediagram" #~ msgid "Number of rows" #~ msgstr "Antal rader" #~ msgid "Columns enclosed by" #~ msgstr "Kolumner avgränsas av" #~ msgid "Columns escaped by" #~ msgstr "Kolumner föregås av" #~ msgid "Replace NULL by" #~ msgstr "Ersätt NULL med" #~ msgid "Lines terminated by" #~ msgstr "Rader avslutas med" #~ msgid "ltr" #~ msgstr "ltr" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Mjukvara" #~ msgid "Software version" #~ msgstr "Mjukvaruversion" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Bredd" #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Spara till fil" #~ msgid "Total count" #~ msgstr "Totalt antal" #~ msgid "" #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored " #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value" #~ msgstr "" #~ "En BLOB kolumn med en maximal längd av 65.535 (2^16-1) bytes, lagrat med " #~ "en fyra-bytes prefix som anger längden av värdet" #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh" #~ msgstr "Effektiviserar skärmens uppdateringstid" #~ msgid "Enable Ajax" #~ msgstr "Aktivera Ajax" #~ msgid "KiB sent since last refresh" #~ msgstr "Kb skickade sedan senaste uppdatering" #~ msgid "KiB received since last refresh" #~ msgstr "Kb mottagna sedan senaste uppdatering" #~ msgid "Server traffic (in KiB)" #~ msgstr "Server trafik (i Kb)" #~ msgid "Connections since last refresh" #~ msgstr "Anslutningar sedan senaste uppdatering" #~ msgid "Questions since last refresh" #~ msgstr "Frågor sedan senaste uppdatering" #~ msgid "Questions (executed statements by the server)" #~ msgstr "Frågor (utförda kommandon från servern)" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Körningsinformation" #~ msgid "Number of data points: " #~ msgstr "Antalet datapunkter: " #~ msgid "Refresh rate: " #~ msgstr "Uppdateringsfrekvens: " #~ msgid "Run analyzer" #~ msgstr "Kör analysator" #~ msgid "Show more actions" #~ msgstr "Visa fler åtgärder" #~ msgid "Add to index  %s column(s)" #~ msgstr "Lägg till %s kolumn(er) till index" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synkronisera" #~ msgid "Source database" #~ msgstr "Källdatabas" #~ msgid "Difference" #~ msgstr "Skillnad" #~ msgid "Click to select" #~ msgstr "Klicka för att markera" #~ msgid "Synchronize databases with master" #~ msgstr "Synkronisera databaser med master" #~ msgid "Could not connect to the source" #~ msgstr "Kunde inte ansluta till källan" #~ msgid "Structure Synchronization" #~ msgstr "Synkronisering av strukturen" #~ msgid "Data Synchronization" #~ msgstr "Datasynkronisering" #~ msgid "not present" #~ msgstr "saknas" #~ msgid "Structure Difference" #~ msgstr "Skillnad i strukturen" #~ msgid "Data Difference" #~ msgstr "Skillnad i data" #~ msgid "Apply index(s)" #~ msgstr "Tillämpa index" #~ msgid "Update row(s)" #~ msgstr "Uppdatera rad(er)" #~ msgid "Insert row(s)" #~ msgstr "Infoga rad(er)" #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" #~ msgstr "Vill du radera alla föregående rader från måltabellen?" #~ msgid "Apply Selected Changes" #~ msgstr "Utför valda ändringar" #~ msgid "Synchronize Databases" #~ msgstr "Synkronisera databaser" #~ msgid "Target database has been synchronized with source database." #~ msgstr "Måldatabas har synkroniserats med källdatabasen" #~ msgid "Enter manually" #~ msgstr "Lägg in manuellt" #~ msgid "Current connection" #~ msgstr "Nuvarande anslutning" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Socket" #~ msgid "" #~ "Target database will be completely synchronized with source database. " #~ "Source database will remain unchanged." #~ msgstr "" #~ "Databasen kommer synkroniseras med källdatabasen. Källdatabasen kommer " #~ "vara oförändrad." #, fuzzy #~| msgid "New" #~ msgctxt "Crate new trigger" #~ msgid "New" #~ msgstr "Ny" #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." #~ msgstr "phpMyAdmin fungerar bättre med en webbläsare som hanterar ramar." #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down." #~ msgstr "Visa databas som en lista i stället för en drop-down" #~ msgid "Display databases in a tree" #~ msgstr "Visa databaser i ett träd" #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once" #~ msgstr "Inaktivera detta om du vill se alla databaser samtidigt" #~ msgid "Use light version" #~ msgstr "Använd lätt version" #~ msgid "" #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" #~ msgstr "Maximalt antal databaser som visas i vänster ram och databaslista" #~ msgid "" #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " #~ "comment and the real name" #~ msgstr "" #~ "Om tooltip används och en databaskommentar är angiven, kommer denna vända " #~ "kommentaren och det riktiga namnet" #~ msgid "Display database comment instead of its name" #~ msgstr "Visa databaskommentar istället för dess namn" #~ msgid "" #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is " #~ "only used to split/nest the tables according to the " #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called " #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged" #~ msgstr "" #~ "När detta är satt till [kbd]nested[/kbd], används tabellens alias endast " #~ "för att dela/stapla tabellerna enligt direktivet " #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] , så endast mappen kallas för detta " #~ "alias, tabellnamnet självt förblir oförändrat" #~ msgid "Display table comment instead of its name" #~ msgstr "Visa tabellkommentar istället för dess namn" #~ msgctxt "short form" #~ msgid "Create table" #~ msgstr "Skapa tabell" #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgctxt "PHP documentation language" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgid "Do you really want to execute following query?" #~ msgstr "Vill du verkligen exekvera följande fråga?" #~ msgid "DocSQL" #~ msgstr "DocSQL" #~ msgid "Privileges for all users" #~ msgstr "Privilegier för samtliga användare" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "PHP array" #~ msgstr "PHP-array" #~ msgid "" #~ "No description is available for this transformation.
Please ask the " #~ "author what %s does." #~ msgstr "" #~ "Ingen beskrivning för denna omvandling finns tillgänglig.
Vänligen " #~ "fråga upphovsmannen vad %s gör." #~ msgid "" #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation " #~ "function" #~ msgstr "Kursiverade MIME-typer har inte någon separat omvandlingsfunktion" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Användning" #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot." #~ msgstr "Använd mushjulet för att zooma in eller ut." #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot." #~ msgstr "Klicka och dra musen för att navigera." #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting" #~ msgstr "Strängar omvandlas till heltal för plottning" #, fuzzy #~| msgid "Linestring" #~ msgid "String" #~ msgstr "Linestring" #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!" #~ msgstr "Ta bort \"./config\" katalogen innan du använder phpMyAdmin!" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "Visa hjälpknappen istället för dokumentations text" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "Visa hjälp-knappen" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "Återstående kolumner" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "Visa påverkade rader för varje uttryck i fleruttrycksfrågor. Se libraries/" #~ "import.lib.php för standardvärden för hur många frågor ett uttryck kan " #~ "innehålla." #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "Utförliga fleruttrycksfrågor" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "Enbart data" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or " #~ "keep the text field empty" #~ msgstr "" #~ "Föreslå ett daabasnamn i \"Skapa databas\"-formuläret (om möjligt) eller " #~ "behåll textfältet tomt" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "Föreslå nytt databasnamn" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "Visa ikoner för varningar, fel och informations meddelanden" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "Ikoniska fel" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "Använd mindre grafiskt intensiva flikar" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "Lätta flikar" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "Använd ikoner på huvudsidan" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "Inaktivera ifall du vet att dina tabeller pma_* är aktuella. Detta " #~ "förhindrar kompabilitetskontroller och ökar därmed prestanda" #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "Utökad kontroll" #~ msgid "" #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some " #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame " #~ "will not refresh automatically." #~ msgstr "" #~ "Stöd för Javascript saknas eller är inaktiverat i din webbläsare. Viss " #~ "phpMyAdmin funktionalitet kommer saknas. Till exempel kommer " #~ "navigeringsramen inte uppdateras automatiskt." #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "Lägg till ett värde" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "" #~ "Klipp och klistra de sammanfogade värdena till fältet \"Längd/Värde\"" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated." #~ msgstr "Spårning av %s.%s , version %s är avaktiverad." #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated." #~ msgstr "Spårning av %s.%s , version %s är aktiverad." #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "Lägg till en användare" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Vilken värd som helst" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "Ingen blob streaming server konfigurerad!" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "Det gick inte att öppna fjärr-URL" #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "Du håller på att inaktivera ett BLOB arkiv!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "Vill du verkligen inaktivera alla BLOB-referenser för databas %s?" #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "Okänt fel vid uppladdning." #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "PBMS fel" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "PBMS uppkoppling misslyckades" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "PBMS hämtar BLOB info misslyckades" #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "PBMS hämtar BLOB Content-Type misslyckades" #~ msgid "View image" #~ msgstr "Visa bild" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "Spela ljud" #~ msgid "View video" #~ msgstr "Visa video" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "Kan inte öppna fil: %s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "Skräptröskel" #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "Den procentuella andelen skräp i en arkivfil innan den packas." #~ msgid "" #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to " #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon." #~ msgstr "" #~ "Portför PBMS stream-baserad kommunikation. Sätts detta värde till 0 " #~ "inaktiverars HTTP kommunikation med demonen." #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "Tröskel för arkivfil" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit " #~ "is specified." #~ msgstr "" #~ "Den maximala storleken på en BLOB arkivfil. Du får använda Kb, Mb eller " #~ "Gb när du anger värdet. Ett värde i bytes förutsätts när ingen enhet är " #~ "angiven." #~ msgid "Temp Blob Timeout" #~ msgstr "Temp Blob Timeout" #~ msgid "" #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is " #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Tidsgränsen i sekunder för tillfälliga BLOBs. Uppladdad BLOB-data tas " #~ "bort efter denna tid, såvida de inte refereras av en post i databasen." #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "Tröskelvärde för temporär loggfil" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB " #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no " #~ "unit is specified." #~ msgstr "" #~ "Den maximala storleken på en temporär BLOB loggfil. Du får använda Kb, Mb " #~ "eller Gb för att ange värdet. Ett värde i bytes förutsätts när ingen " #~ "enhet är angiven." #~ msgid "Max Keep Alive" #~ msgstr "Max Keep Alive" #~ msgid "" #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After " #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds " #~ "(1/1000)." #~ msgstr "" #~ "Tidsgränsen för inaktiv förbindelse med aktiverad keep-alive-flagga. " #~ "Efter denna tid stängs anslutningen . Timeout-tiden är i millisekunder " #~ "(1/1000)." #~ msgid "" #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " #~ "pbms_metadata_header table when a database is created." #~ msgstr "" #~ "En \":\" lista av metadata rubriker som skall användas för att " #~ "initializera tabellen pbms_metadata_header när en databas skapas." #~ msgid "" #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s." #~ msgstr "" #~ "Dokumentation och ytterligare information finns på %sThe PrimeBase Media " #~ "Streaming home page%s." #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blogg av Barry Leslie" #~ msgid "PrimeBase XT Home Page" #~ msgstr "PrimeBase XT hemsida" #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) hemsida" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "Inget" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "Ta bort referens till BLOB-förvaringsplats" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "Ladda upp till BLOB-förvaringsplats" #~ msgid "" #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) " #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records" #~ msgstr "" #~ "Denna konfiguration säkerställer att vi bara behåller N (N = " #~ "MaxTableUiprefs) senaste posten i \"table_uiprefs\" och tar automatiskt " #~ "bort äldre poster" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "Maximalt antal poster som sparats i \"table_uiprefs\" tabellen" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "Klicka för att avmarkera" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "Ändra ett index" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "Antalet kolumner måste vara större än noll." #~ msgid "Too many connections are aborted" #~ msgstr "Alltför många anslutningar avbryts." #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+ Starta om inmatandet och lägg till ett nytt värde" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "Skapa tabell" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "" #~ "(eller den lokala Drizzle serverns socket är inte korrekt konfigurerad)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horisontell[/ kbd], [kbd]vertikal[/ kbd] eller en siffra som anger " #~ "högsta antal som den vertikala modellen använder" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "Visa riktning för att ändra / skapa kolumner" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "Skapa ny tabell i databas %s" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "Dataetikett" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "Textfilens plats" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL teckenuppsättning" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "MySQL klientversion" #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "Visningsfältet visas i rosa. För att aktivera/avaktivera ett fält som " #~ "visningsfält, klicka på ikonen \"Välj fält som ska visas\" och klicka " #~ "sedan på lämpligt fältnamn." #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "Visa använt utrymme" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "Visa öppna tabeller" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "Förbindelser" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "Komprimera anslutning" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "CPU Användning" #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Minnesanvändning" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "Swap användning" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS arbetsbok" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX arbetsbok" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "sidor" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "Redigera" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Föregående" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "" #~ "Stöd för teman saknas. Kontrollera din konfiguration och/eller dina teman " #~ "i katalog %s." #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "Byt till" #~ msgid "settings" #~ msgstr "inställningar" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "Uppdateringsfrekvens:" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "Rensa monitor config" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "Server trafik" #~ msgid "Issued queries since last refresh" #~ msgstr "Skapade frågor sedan föregående uppdateringen" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "Värdet för långt i formuläret!" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "Exportera händelse \"%s\"" #~ msgid "The event scheduler is disabled" #~ msgstr "Schemaläggaren är avaktiverad" #~ msgid "Turn it on" #~ msgstr "Slå på den" #~ msgid "Turn it off" #~ msgstr "Stäng av den" #~ msgid "Export of trigger \"%s\"" #~ msgstr "Exportera trigger \"%s\"" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "Ingen trigger med namn %s hittad" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "rad(er) med start från rad #" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "i%s läge och upprepa rubrikerna efter % s celler" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin kunde inte läsa din konfigurationsfil!
Detta kan inträffa " #~ "om PHP hittar ett fel i den eller om PHP inte hittar filen.
Anropa " #~ "konfigurationsfilen direkt mha länken nedan och läs PHP:s " #~ "felmeddelande(n) som du erhåller. I de flesta fall saknas ett " #~ "citationstecken eller ett semikolon någonstans.
Om du får en tom " #~ "sida är allt OK." #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "Tar bort Händelse" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "Tar bort Procedur" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "Tema / Stil" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekunder" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "Jämför exekveringstid (millisekunder" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "GD filändelse är nödvändig för tabell. " #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "JSON avkodare behövs för verktygstips för diagram" #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "Antalet fria minnesblock i frågecachen." #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Återställ" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Återställ" #~ msgid "" #~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "Servertrafik: Dessa tabeller visar statistik för nätverkstrafiken " #~ "hos denna MySQL-server sedan den startade." #~ msgid "" #~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "" #~ "Frågestatistik: %s frågor har skickats till servern sedan den " #~ "startade." #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." #~ msgstr "Notera: Skapa fråga-diagrammet kan ta lång tid." #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ " #~ "6.29[/doc]" #~ msgstr "" #~ "Resultatet av denna fråga kan inte användas för ett diagram. Se " #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Area margins" #~ msgstr "Area marginaler" #~ msgid "Legend margins" #~ msgstr "Förklaring marginaler" #~ msgid "Radar" #~ msgstr "Radar" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Multi" #~ msgid "Continuous image" #~ msgstr "Kontinuerlig bild" #~ msgid "" #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " #~ "this to draw the whole chart in one image." #~ msgstr "" #~ "Av kompatibilitetsskäl är diagrammet segmenterat som standard, välj detta " #~ "för att dra hela diagrammet i en bild." #~ msgid "" #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." #~ msgstr "" #~ "När du ritar ett polärdiagram är alla värden normaliserade till ett spann " #~ "[0 .. 10]." #~ msgid "" #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" #~ msgstr "" #~ "Notera att inte alla resultattabeller kan läggas till diagrammet. Se FAQ 6.29" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Lägg till en ny användare" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "Visa tabellrader som länkar på vänster sida" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "Visa tabellrader som länkar på höger sida" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg" #~ msgid "Choose…" #~ msgstr "välj…" #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "radera matchande för %s tabellen?" #~ msgid "Show left delete link" #~ msgstr "Visa vänster radera-länk" #~ msgid "Show right delete link" #~ msgstr "Visa höger radera-länk" #~ msgid "Mailing lists" #~ msgstr "E-postlistor"