%2$s
)"
msgstr "%1$s (%2$s
附近)"
#: libraries/classes/Menu.php:238
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
#: libraries/classes/Util.php:1430 libraries/classes/Util.php:1905
#: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
#: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
#: templates/table/structure/display_structure.twig:282
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: libraries/classes/Menu.php:257 libraries/classes/Menu.php:361
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
#: libraries/classes/Util.php:1428 libraries/classes/Util.php:1891
#: libraries/classes/Util.php:1908 libraries/config.values.php:64
#: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
#: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
#: templates/database/routines/index.twig:28
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
#: templates/server/databases/index.twig:76
#: templates/server/databases/index.twig:77
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: libraries/classes/Menu.php:268
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
#: libraries/classes/Util.php:1429 libraries/classes/Util.php:1909
#: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
#: libraries/config.values.php:181
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
#: templates/sql/query.twig:75
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: libraries/classes/Menu.php:291 libraries/classes/Menu.php:399
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839 libraries/classes/Util.php:1896
#: libraries/classes/Util.php:1912 libraries/config.values.php:161
#: templates/database/privileges/index.twig:20
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
#: templates/server/sub_page_header.twig:2
#: templates/table/privileges/index.twig:22
msgid "Privileges"
msgstr "权限"
#: libraries/classes/Menu.php:302 libraries/classes/Menu.php:312
#: libraries/classes/Menu.php:392 libraries/classes/Util.php:1431
#: libraries/classes/Util.php:1895 libraries/classes/Util.php:1913
#: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
msgid "Operations"
msgstr "操作"
#: libraries/classes/Menu.php:318 libraries/classes/Menu.php:425
#: libraries/classes/Util.php:1900 libraries/classes/Util.php:1914
msgid "Tracking"
msgstr "追踪"
#: libraries/classes/Menu.php:325 libraries/classes/Menu.php:418
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:687
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:256
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2046
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:522
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124
#: libraries/classes/Util.php:1899 libraries/classes/Util.php:1915
#: templates/database/triggers/list.twig:3
msgid "Triggers"
msgstr "触发器"
#: libraries/classes/Menu.php:366 libraries/classes/Menu.php:374
#: libraries/classes/Menu.php:382
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "数据库是空的!"
#: libraries/classes/Menu.php:369 libraries/classes/Util.php:1892
msgid "Query"
msgstr "查询"
#: libraries/classes/Menu.php:405 libraries/classes/Util.php:1897
#: templates/database/routines/index.twig:3
msgid "Routines"
msgstr "程序"
#: libraries/classes/Menu.php:411
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:993
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:104
#: libraries/classes/Util.php:1898 templates/database/events/index.twig:3
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: libraries/classes/Menu.php:432 libraries/classes/Util.php:1901
msgid "Designer"
msgstr "设计器"
#: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1902
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
msgid "Central columns"
msgstr "文本框列"
#: libraries/classes/Menu.php:496
msgid "User accounts"
msgstr "账户"
#: libraries/classes/Menu.php:530 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
#: libraries/classes/Util.php:1881 templates/server/binlog/index.twig:3
msgid "Binary log"
msgstr "二进制日志"
#: libraries/classes/Menu.php:537 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
#: libraries/classes/Util.php:1882
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
#: templates/database/structure/table_header.twig:10
#: templates/server/replication/index.twig:5
msgid "Replication"
msgstr "复制"
#: libraries/classes/Menu.php:543 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
#: libraries/classes/Util.php:1883 libraries/config.values.php:159
#: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
#: templates/sql/query.twig:191
msgid "Variables"
msgstr "变量"
#: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:1884
msgid "Charsets"
msgstr "字符集"
#: libraries/classes/Menu.php:553 libraries/classes/Util.php:1886
msgid "Engines"
msgstr "引擎"
#: libraries/classes/Menu.php:558 libraries/classes/Util.php:1885
#: templates/server/plugins/index.twig:4
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: libraries/classes/Message.php:252
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "影响了 %1$d 行。"
#: libraries/classes/Message.php:273
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "删除了 %1$d 行。"
#: libraries/classes/Message.php:294
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "插入了 %1$d 行。"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
msgid "Groups:"
msgstr "组:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
msgid "Events:"
msgstr "事件:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
msgid "Functions:"
msgstr "函数:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
msgid "Procedures:"
msgstr "存储过程:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
#: templates/database/export/index.twig:14
msgid "Tables:"
msgstr "数据表:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
msgid "Views:"
msgstr "视图:"
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
msgid ""
"There are large item groups in navigation panel which may affect the "
"performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
msgstr "导航面板中存在较大的项目组合,可能影响性能。请考虑禁用项目组合。"
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:831
msgid "Groups"
msgstr "组"
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:944
#, php-format
msgid "%s result found"
msgid_plural "%s results found"
msgstr[0] "找到 %s 条结果"
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1345
msgid "Collapse all"
msgstr "全部折叠"
#. l10n: The word "Node" must not be translated here
#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
#, php-format
msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
msgstr "无效的类名 \"%1$s\", 使用默认值 \"Node\""
#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
#, php-format
msgid "Could not load class \"%1$s\""
msgstr "无法加载类名为 \"%1$s\" 的类"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
#: templates/sql/query.twig:62
msgid "Columns"
msgstr "字段"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
msgctxt "Create new column"
msgid "New"
msgstr "新建"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:270
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:363
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:514
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:362
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:462
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:284
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:372
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:521
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:665
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:699
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
#: templates/table/index_form.twig:141
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
#: templates/table/operations/index.twig:13
#: templates/table/relation/common_form.twig:18
#: templates/table/relation/common_form.twig:23
#: templates/table/relation/common_form.twig:38
#: templates/table/relation/common_form.twig:71
#: templates/table/relation/common_form.twig:140
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
#: templates/table/search/index.twig:38
#: templates/table/structure/display_structure.twig:462
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/table/zoom_search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
msgid "Column"
msgstr "字段"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
msgctxt "Create new database"
msgid "New"
msgstr "新建"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
msgid "Database operations"
msgstr "数据库操作"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:645
msgid "Show hidden items"
msgstr "显示隐藏项目"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
msgctxt "Create new event"
msgid "New"
msgstr "新建"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:469
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:589
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:447
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
#: templates/database/triggers/list.twig:48
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
msgid "Functions"
msgstr "函数"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
msgctxt "Create new function"
msgid "New"
msgstr "新建"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
msgctxt "Create new index"
msgid "New"
msgstr "新建"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:622
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "扩展/收起"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:622
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:114
msgid "Procedures"
msgstr "存储过程"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
msgctxt "Create new procedure"
msgid "New"
msgstr "新建"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
msgid "Procedure"
msgstr "存储过程"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
msgctxt "Create new table"
msgid "New"
msgstr "新建"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
msgctxt "Create new trigger"
msgid "New"
msgstr "新建"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:129
#: templates/database/structure/show_create.twig:28
msgid "Views"
msgstr "视图"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
msgctxt "Create new view"
msgid "New"
msgstr "新建"
#: libraries/classes/Normalization.php:223
msgid "Make all columns atomic"
msgstr "使所有字段原子化"
#: libraries/classes/Normalization.php:225
#: templates/table/normalization/normalization.twig:11
msgid "First step of normalization (1NF)"
msgstr "第一范式"
#: libraries/classes/Normalization.php:228
#: libraries/classes/Normalization.php:277
#: libraries/classes/Normalization.php:323
#: libraries/classes/Normalization.php:360
msgid "Step 1."
msgstr "第1步。"
#: libraries/classes/Normalization.php:230
msgid ""
"Do you have any column which can be split into more than one column? For "
"example: address can be split into street, city, country and zip."
msgstr ""
"有字段可以被拆分为多个字段吗?例如:地址可以被拆分为街道、城市、国家以及邮政"
"编码等。"
#: libraries/classes/Normalization.php:235
msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
msgstr "显示此表中尚未包含的列的中心列表"
#: libraries/classes/Normalization.php:237
msgid ""
"Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
"column', it'll move to next step)."
msgstr "选择一个可以分割为一个以上的列(选择”无此列“将会移到下一步)。"
#: libraries/classes/Normalization.php:252
msgid "split into "
msgstr "拆分为 "
#: libraries/classes/Normalization.php:274
msgid "Have a primary key"
msgstr "存在主键"
#: libraries/classes/Normalization.php:280
msgid "Primary key already exists."
msgstr "主键已存在。"
#: libraries/classes/Normalization.php:285
msgid ""
"There is no primary key; please add one.INSERT
statements, use:"
msgstr "代替 INSERT (插入)
语句,使用:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
msgid "INSERT DELAYED
statements"
msgstr "INSERT DELAYED (延迟插入)
语句"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
msgid "INSERT IGNORE
statements"
msgstr "INSERT IGNORE (忽略插入)
语句"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "转储数据时所使用的函数:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "插入数据时所使用的语法:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
msgid ""
"include column names in every INSERT
statement INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)
"
msgstr ""
"给每个 INSERT (插入)
语句加上字段名 INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)
"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
msgid ""
"insert multiple rows in every INSERT
statementINSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)
"
msgstr ""
"在每个 INSERT(插入)
语句中插入多行INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)
"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
msgid ""
"both of the aboveINSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)
"
msgstr ""
"以上兼有INSERT INTO tbl_name (col_A,"
"col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)
"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
msgid ""
"neither of the aboveINSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)
"
msgstr ""
"以上均不INSERT INTO tbl_name VALUES "
"(1,2,3)
"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)"
msgstr "转储二进制字段时用十六进制标记 (例如,“abc”将用 0x616263 表示)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:508
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)"
msgstr ""
"转储 TIMESTAMP 字段时用 UTC 时区 (允许在不同时区的服务器间转储和重新载入 "
"TIMESTAMP 字段)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:583
msgid "It appears your database uses routines;"
msgstr "您的数据库似乎使用例程;"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1575
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2071
msgid "alias export may not work reliably in all cases."
msgstr "在所有情况下,别名导出可能无法可靠地运行。"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1045
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1111
#, php-format
msgid "Metadata for table %s"
msgstr "表%s的元数据"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
#, php-format
msgid "Metadata for database %s"
msgstr "数据库%s的元数据"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1416
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
msgid "Creation:"
msgstr "创建时间:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1426
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:640
msgid "Last update:"
msgstr "最后更新:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1436
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
msgid "Last check:"
msgstr "最后检查:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1487
#, php-format
msgid "Error reading structure for table %s:"
msgstr "读取表 %s 的结构时出错:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1572
msgid "It appears your database uses views;"
msgstr "您的数据库似乎使用视图;"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1737
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "限制导出的表"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1738
msgid "Constraints for table"
msgstr "限制表"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1765
msgid "Indexes for dumped tables"
msgstr "转储表的索引"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1766
msgid "Indexes for table"
msgstr "表的索引"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
msgstr "在导出的表使用AUTO_INCREMENT"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
msgid "AUTO_INCREMENT for table"
msgstr "使用表AUTO_INCREMENT"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1877
msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
msgstr "媒体类型表"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1902
msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
msgstr "表的关系"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2068
msgid "It appears your table uses triggers;"
msgstr "您的表似乎使用了触发器;"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2098
#, php-format
msgid "Structure for view %s exported as a table"
msgstr "视图结构%s作为一个表导出"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
msgid "(See below for the actual view)"
msgstr "(参见下面的实际视图)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2184
#, php-format
msgid "Error reading data for table %s:"
msgstr "读取表 %s 的数据时发生错误:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:98
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "对象创建选项 (推荐全选)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:142
msgid "Export contents"
msgstr "导出内容"
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
msgid "Table:"
msgstr "表:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
msgid "Purpose:"
msgstr "目的:"
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
msgid ""
"Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
msgstr "在导入时找到重复键时更新数据(添加ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
msgid "Name of the new table (optional):"
msgstr "新表的名称(可选):"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
msgid "Name of the new database (optional):"
msgstr "新数据库的名称(可选):"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
msgid "Import these many number of rows (optional):"
msgstr "导入这些行(可选):"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names (if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)"
msgstr "文件首行包含数据表的字段名 (若未选此项,首行将被认为是数据)"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"若文件每行的数据和数据库中的顺序不一致,请在此列出对应的字段名。字段名间用半"
"角逗号分隔且不能用引号括起。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
msgid "Column names:"
msgstr "字段名:"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:286
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:646
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "CSV 输入的第 %d 行格式有错。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:504
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "CSV 输入的第 %d 行字段数有错。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:693
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:700
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "导入 CSV 文件 %s 时有无效参数"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:832
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"无效字段 (%s)!请检查字段名是否拼写正确,使用半角逗号分隔,并且不要用引号括"
"起。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
msgid "Column names: "
msgstr "字段名: "
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "该插件不支持导入文件!"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MediaWiki 表"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
#, php-format
msgid "Invalid format of mediawiki input on line: AUTO_INCREMENT
for zero values"
msgstr "不要给零值使用自增 (AUTO_INCREMENT
)"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/classes/Plugins.php:615
msgid "This format has no options"
msgstr "该格式没有选项"
#: libraries/classes/Plugins.php:632
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "配置文件中设置的认证方式无效:"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:87
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "数据表 %s 不存在!"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "数据库 %s 的大纲 - 第 %s 页"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:274
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "大纲错误: "
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
msgid "PDF export page"
msgstr "PDF导出页面"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
#, php-format
msgid "Schema of the %s database"
msgstr "数据库 %s 的大纲"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:539
msgid "Relational schema"
msgstr "关系大纲"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:484
msgid "Table of contents"
msgstr "目录"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:618
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr "表注释:"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
#: templates/database/central_columns/edit.twig:13
#: templates/table/structure/display_structure.twig:24
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: templates/table/structure/display_structure.twig:30
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
msgid "Extra"
msgstr "额外"
#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
msgid "Show color"
msgstr "显示颜色"
#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
msgid "Only show keys"
msgstr "仅显示键"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
msgid "Same width for all tables"
msgstr "所有表格的宽度相同"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
msgid "Show grid"
msgstr "显示网格"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
#: templates/database/structure/index.twig:21
msgid "Data dictionary"
msgstr "数据字典"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
msgid "Order of the tables"
msgstr "表的顺序"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
msgid "Name (Ascending)"
msgstr "名称(升序)"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
msgid "Name (Descending)"
msgstr "名称(降序)"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
msgid ""
"Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
"TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
msgstr ""
"将布尔值转换为文本(默认为“T”和“F”)。第一个选项为TRUE,第二个选项为FALSE。非"
"零(Nonzero)=真。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"将一个 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或数字 UNIX 时间戳字段格式化显示为日期。第一"
"个选项是小时偏移量,该值将加到时间戳中 (默认:0)。第二个选项用于指定时间格式"
"字符串。第三个选项决定显示本地时间还是 UTC 时间 (填入“local”或“utc”),所以"
"填“local”(参见 PHP 的 strftime() 函数文档)和“utc”(参见 PHP 的 gmdate() 函数文"
"档)所到的结果是不一样的。"
#. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
#: libraries/classes/Util.php:693
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"字段中显示一个二进制数据的下载连接。第一个选项是文件名,或使用第二个选项,用"
"表中的一个字段值作为文件名。如果想使用字段值作为文件名,第一个选项必须留空。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:40
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
"ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
"available. The first option is then the number of the program you want to "
"use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
"option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
"(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
"ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgstr ""
"仅 LINUX:调用外部程序并通过标准输入传入字段数据。返回此应用程序的标准输出。"
"默认为 Tidy,可以很好的打印 HTML 代码。为了安全起见,您需要手动编辑 "
"libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin."
"php 文件来加入可以运行的工具。第一个选项是您想要使用的程序编号,由于历史的原"
"因,第二个选项应该为空。第三个参数如果设为 1 的话将会用 htmlspecialchars() 处"
"理输出 (默认为 1)。第四个参数如果设为 1 的话,将禁止换行,确保所有内容显示在"
"一行中 (默认为 1)。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:120
#, php-format
msgid ""
"You are using the external transformation command line options field, which "
"has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
"directly to the definition in %s."
msgstr ""
"您正在使用外部转换命令行选项字段,出于安全原因,该字段已弃用。 将所有命令行选"
"项直接添加到 %s中的定义中。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"显示字段的原始内容,不使用 htmlspecialchars() 处理。即假定内容为合法的 HTML "
"代码。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"显示十六进制的数据。第一个参数设置需要增加多少个空格 (默认值为一个字节宽度)。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "显示下载此图像的链接。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
"the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
msgstr ""
"图像上传功能,也显示缩略图。选项是缩略图的宽度和高度(以像素为单位)。默认为"
"100 X 100。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:89
msgid "Image preview here"
msgstr "图像在这里预览"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr "显示可点击的缩略图。在原比例不变的情况下,可按像素指定最大宽度或高度。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
"in Internet standard dotted format."
msgstr ""
"将一个存储为 BIGINT 的 IPv4 (互联网协议第四版) 地址转换成点分十进制标准格式。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
msgid ""
"Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
"prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
"string)."
msgstr ""
"从前面或者后面将文本附加到字符串。第一个选项是被添加的文本,第二个是添加的文"
"本(用单引号括起来,默认为空字符串)。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Validates the string using regular expression and performs insert only if "
"string matches it. The first option is the Regular Expression."
msgstr ""
"使用正则表达式验证字符串,并仅在字符串匹配时执行insert。第一个选项是正则表达"
"式。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
#, php-format
msgid "Validation failed for the input string %s."
msgstr "输入字符串%s的验证失败。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "将文本以 SQL 语法高亮显示。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"…\")."
msgstr ""
"显示部分字符串。第一个选项定义了文本开始输出的字数 (默认为 0)。第二个选项是要"
"返回的字数 (默认直到结尾)。第三个选项是当发生截取的时候,将会加在字符串之前/"
"后的输出 (默认为:“…”)。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
msgid ""
"File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
"input."
msgstr "TEXT列的文件上载功能。它没有输入文本区域。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"显示图像和链接,字段内包含文件名。第一个选项是类似“https://www.example."
"com/”这样的 URL 前缀。第二和第三个选项是以像素为单位的宽度和高度。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"显示链接,字段内包含文件名。第一个选项是类似“https://www.example.com/”这样的 "
"URL 前缀。第二个选项是链接的标题。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
msgstr "将(IPv4 / IPv6)格式的Internet网络地址转换为二进制"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
msgid ""
"Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
"integer."
msgstr "将(IPv4 / IPv6)格式的Internet网络地址转换为长整数。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:24
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
msgstr "JSON的带有语法高亮的CodeMirror编辑器。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:24
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
msgstr "SQL的带有语法高亮的CodeMirror编辑器。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:24
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
msgstr "XML/HTML的带有语法高亮的CodeMirror编辑器。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
msgid ""
"Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
"in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
msgstr "将一个存储为二进制字符串的互联网地址转换成互联网标准(IPv4/IPv6)格式。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:42
msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
msgstr "将文本以 JSON 语法高亮显示。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:42
msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
msgstr "将文本以 XML 语法高亮显示。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
msgid "Authentication Application (2FA)"
msgstr "认证应用(双重验证)"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
msgid ""
"Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
"Google Authenticator or Authy."
msgstr ""
"使用HOTP和TOTP应用程序(如FreeOTP,Google身份验证器或Authy)提供身份验证。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
msgstr "硬件安全密钥(FIDO U2F)"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
"such as a Yubikey."
msgstr "使用支持FIDO U2F的硬件安全令牌(如Yubikey)提供身份验证。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
#, php-format
msgid "Two-factor authentication failed: %s"
msgstr "双因素身份验证失败:%s"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
msgid "Two-factor authentication failed."
msgstr "双因素身份验证失败。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
msgid "No Two-Factor Authentication"
msgstr "不使用双因素身份验证"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
msgid "Login using password only."
msgstr "仅使用密码登录。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
msgid "Simple two-factor authentication"
msgstr "简单的双因素身份验证"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
msgid "For testing purposes only!"
msgstr "仅用于测试目的!"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
msgid ""
"The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
"configured)."
msgstr "服务器没有响应(或本地服务器的套接字没有正确设置)。"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
msgid "The server is not responding."
msgstr "服务器没有响应。"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
msgid "Logout and try as another user."
msgstr "注销并尝试作为另一个用户。"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
msgid "Please check privileges of directory containing database."
msgstr "请检查数据库所在文件夹的权限。"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
msgid "Details…"
msgstr "详细…"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:151
msgid "Could not save recent table!"
msgstr "无法保存最近使用的表!"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:155
msgid "Could not save favorite table!"
msgstr "无法保存到表收藏夹!"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
msgid "Recent tables"
msgstr "最近使用的表"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
msgid "Recent"
msgstr "近期访问"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:245
msgid "Favorites"
msgstr "表收藏夹"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
msgid ""
"Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
"in phpMyAdmin configuration."
msgstr ""
"与服务器的连接已被禁用,请在phpMyAdmin配置中启用"
"$cfg['AllowArbitraryServer']。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
msgid "Replication started successfully."
msgstr "复制成功启动。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:456
msgid "Error starting replication."
msgstr "启动复制时出错。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
msgid "Replication stopped successfully."
msgstr "复制已成功停止。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
msgid "Error stopping replication."
msgstr "停止复制时出错。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
msgid "Replication resetting successfully."
msgstr "复制成功重置。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
msgid "Error resetting replication."
msgstr "重置复制时出错。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:467
msgid "Success."
msgstr "成功。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
msgid "Error."
msgstr "错误。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:517
#, php-format
msgid "Unable to connect to primary %s."
msgstr "无法连接到主服务器 %s 。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:527
msgid ""
"Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
msgstr "无法读取主服务器日志。主服务器的权限设置可能有问题。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:545
msgid "Unable to change primary!"
msgstr "无法修改主服务器!"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
#, php-format
msgid "Primary server changed successfully to %s."
msgstr "已成功修改主服务器到 %s。"
#: libraries/classes/Routing.php:104
#, php-format
msgid ""
"The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
"the folder/file \"%s\""
msgstr "无法写入路由缓存,您需要调整文件夹/文件“%s”的权限"
#: libraries/classes/Routing.php:138 libraries/classes/Routing.php:207
#, php-format
msgid "Error 404! The page %s was not found."
msgstr "404 错误!未找到页面 %s。"
#: libraries/classes/Routing.php:149
msgid "Error 405! Request method not allowed."
msgstr "错误 405!请求的方法不被允许。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:237
msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
msgstr "请为该搜索的书签提供一个名字。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:253
msgid "Missing information to save the bookmarked search."
msgstr "缺少保存搜索书签所必要的数据。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:274
#: libraries/classes/SavedSearches.php:308
msgid "An entry with this name already exists."
msgstr "该书签名已经存在。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:334
msgid "Missing information to delete the search."
msgstr "缺少删除搜索书签所必要的数据。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:359
msgid "Missing information to load the search."
msgstr "缺少载入搜索书签所必要的数据。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:379
msgid "Error while loading the search."
msgstr "加载搜索时出现错误。"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:66
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
msgid "Native MySQL authentication"
msgstr "MySQL自带身份验证"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:71
msgid "SHA256 password authentication"
msgstr "SHA256密码验证"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:76
msgid "Caching sha2 authentication"
msgstr "缓存 sha2 身份验证"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:81
msgid "Unix Socket based authentication"
msgstr "基于 Unix Socket 的认证"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:86
msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
msgstr "旧的 MySQL-4.0 的身份验证"
#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
msgid "Account locking is not supported."
msgstr "不支持账户锁定。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:265
msgid "No privileges."
msgstr "无权限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:273
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "除了授权 (GRANT) 以外的所有权限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:295
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
msgid "Allows deleting data."
msgstr "允许删除数据。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:300
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "允许创建新数据表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:305
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "允许删除数据表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:310
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "允许创建和删除索引。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:315
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "允许修改现有数据表的结构。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:320
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
msgid "Allows creating new views."
msgstr "允许创建视图。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:325
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "允许执行 SHOW CREATE VIEW 查询。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:330
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
msgid "Allows creating and dropping triggers."
msgstr "允许创建和删除触发器。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
msgid "Allows reading data."
msgstr "允许读取数据。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "允许插入和替换数据。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
msgid "Allows changing data."
msgstr "允许修改数据。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "允许创建新数据库和数据表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "允许删除数据库和数据表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr "允许重新载入服务器设置并刷新服务器的缓存。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "允许关闭服务器。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
msgid "Allows viewing processes of all users."
msgstr "允许查看所有用户的进程。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "允许从文件中导入数据以及将数据导出至文件。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "在此版本的 MySQL 中无效。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "允许访问完整的数据库列表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"允许在达到最大连接数时连接,对于大多数像设置全局变量或杀死其它用户线程这样的"
"管理操作是必需的。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "允许创建临时表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "允许锁定当前线程的表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
msgid "Needed for the replication replicas."
msgstr "回复从服务器所需。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
msgstr "允许用户询问从服务器/主服务器在哪里。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
msgstr "允许为事件触发器设置事件。"
#. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:480
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
msgid "Allows deleting historical rows."
msgstr "允许删除历史行。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "允许创建存储过程。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "允许修改或删除储存过程。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "允许创建、删除和重命名用户账户。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "允许运行存储过程。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1079
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "%s 的密码已修改。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1127
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s."
msgstr "您已撤销 %s 的权限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1435
#: templates/database/privileges/index.twig:124
#: templates/table/privileges/index.twig:127
msgid "Not enough privilege to view users."
msgstr "没有足够的权限来查看用户。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1497
#: templates/database/privileges/index.twig:80
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
#: templates/table/privileges/index.twig:84
msgid "Edit privileges"
msgstr "修改权限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1501
msgid "Revoke"
msgstr "撤销"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1811
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "按数据库指定权限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1817
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "按表指定权限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1822
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
msgid "Routine"
msgstr "例程"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
msgid "Routine-specific privileges"
msgstr "按例程指定权限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2167
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "没有选择要删除的用户!"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "重新载入权限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "已成功删除选中的用户。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2272
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "您已更新了 %s 的权限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
#: templates/database/privileges/index.twig:102
#: templates/table/privileges/index.twig:106
msgid "No user found."
msgstr "未找到用户。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2446
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "正在删除 %s"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2477
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "已成功重新载入权限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "用户 %s 己存在!"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856
#, php-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "%s 的权限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2865
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
msgid "User"
msgstr "用户"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2974
msgid ""
"A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
"will prevent other users from connecting if the host part of their account "
"allows a connection from any (%) host."
msgstr ""
"存在允许来自localhost的任何用户连接的用户账户。如果其账户的主机部分允许来自任"
"何(%)主机的连接,这将阻止其他用户连接。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 权限表取得用户权限。如果用户手动更改表,表内容"
"将可能与服务器使用的用户权限有异。在这种情况下,您应在继续前%s重新载入权"
"限%s。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3024
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
"privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
"privilege."
msgstr ""
"注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 权限表取得用户权限。如果用户手动更改权限表,表"
"内容将可能与服务器使用的用户权限有异。在这种情况下,应当重新载入权限表,但您"
"没有RELOAD权限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3338
msgid "You have added a new user."
msgstr "您已添加了一个新用户。"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
msgid "SQL query"
msgstr "SQL 查询"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
msgid "Handler"
msgstr "句柄"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
msgid "Query cache"
msgstr "查询缓存"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
msgid "Threads"
msgstr "线程"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
msgid "Temporary data"
msgstr "临时数据"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
msgid "Delayed inserts"
msgstr "延迟插入"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
msgid "Key cache"
msgstr "索引缓存"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
msgid "Joins"
msgstr "多表查询"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "事务协调"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
#: templates/server/binlog/index.twig:27
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "刷新(关闭)所有表"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
msgid "Show open tables"
msgstr "显示打开的表"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
msgid "Show replica hosts"
msgstr "显示从服务器"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
msgid "Show primary status"
msgstr "显示主服务器状态"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
msgid "Show replica status"
msgstr "显示从服务器状态"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
msgid "Flush query cache"
msgstr "刷新查询缓存"
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
msgid "Host"
msgstr "主机"
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:130
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr "读取版本信息失败。您可能尚未接入网络或更新服务器未响应。"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:152
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "从服务器获得版本错误"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:164
msgid "Unparsable version string"
msgstr "无法解析版本"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:186
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"你现在使用的是开发版,请通过 [kbd]git pull[/kbd] 检查更新 :-)[br]最新正式版"
"为 %s,于 %s 发布。"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:194
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "没有新的稳定版本可用"
#: libraries/classes/Sql.php:497
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "使用书签 \"%s\" 作为默认的查询。"
#: libraries/classes/Sql.php:957
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "显示为 PHP 代码"
#: libraries/classes/Sql.php:1329
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
"Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
msgstr ""
"当前所选内容没有包含唯一字段。单元格编辑、复选框、编辑、复制和删除无法正常使"
"用。%s"
#: libraries/classes/Sql.php:1343
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
"and Delete features may result in undesired behavior. %s"
msgstr ""
"当前所选内容没有包含唯一字段。单元格编辑、复选框、编辑、复制和删除可能会导致"
"无法预料的情形发生。%s"
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:150
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
msgstr "在服务器 “%s” 运行 SQL 查询"
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:166
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "在数据库 %s 运行 SQL 查询"
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:181
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on table %s"
msgstr "在表 %s 运行 SQL 查询"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:367
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "没有该存储引擎的详细状态信息。"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:467
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s 是该 MySQL 服务器的默认存储引擎。"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:470
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s 在该 MySQL 服务器上可用。"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:473
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s 在该 MySQL 服务器上被禁止了。"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:477
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "该 MySQL 服务器不支持 %s 存储引擎。"
#: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2097
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "主键的名称必须称为 “PRIMARY”!"
#: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "数据表 `%s` 的索引存在问题"
#: libraries/classes/Table.php:345
msgid "Unknown table status:"
msgstr "未知表状态:"
#: libraries/classes/Table.php:1003
#, php-format
msgid "Source database `%s` was not found!"
msgstr "未找到源数据库 `%s`!"
#: libraries/classes/Table.php:1012
#, php-format
msgid "Target database `%s` was not found!"
msgstr "未找到目标数据库 `%s`!"
#: libraries/classes/Table.php:1477
msgid "Invalid database:"
msgstr "无效的数据库:"
#: libraries/classes/Table.php:1495
msgid "Invalid table name:"
msgstr "无效的数据表名:"
#: libraries/classes/Table.php:1529
#, php-format
msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
msgstr "将表 %1$s 改名为 %2$s 失败!"
#: libraries/classes/Table.php:1546
#, php-format
msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "已将表 %1$s 改名为 %2$s。"
#: libraries/classes/Table.php:1791
msgid "Could not save table UI preferences!"
msgstr "无法保存表界面设置!"
#: libraries/classes/Table.php:1815
#, php-format
msgid ""
"Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"
msgstr "清除表界面设置失败(参见 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
#: libraries/classes/Table.php:1950
#, php-format
msgid ""
"Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
"after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
"changed."
msgstr ""
"无法保存用户界面属性“%s”。修改将在刷新本页后丢失。请检查表结构是否已修改。"
#: libraries/classes/Table.php:2109
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "无法将索引改为主键 (PRIMARY) !"
#: libraries/classes/Table.php:2135
msgid "No index parts defined!"
msgstr "没有定义的索引部分!"
#: libraries/classes/Table.php:2431
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "在 %1$s 创建外键时发生错误 (检查数据类型)"
#: libraries/classes/Template.php:125
#, php-format
msgid "Error while working with template cache: %s"
msgstr "使用模板缓存时出错:%s"
#: libraries/classes/ThemeManager.php:83
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "未找到默认主题 %s!"
#: libraries/classes/ThemeManager.php:142
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "未找到主题 %s!"
#: libraries/classes/Theme.php:168
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "找不到主题 %s 的有效图片路径!"
#: libraries/classes/Tracking.php:233
#: templates/database/tracking/tables.twig:115
#: templates/table/tracking/main.twig:73
msgid "Tracking report"
msgstr "追踪报告"
#: libraries/classes/Tracking.php:237
msgid "Tracking statements"
msgstr "追踪语句"
#: libraries/classes/Tracking.php:252
msgid "Delete tracking data row from report"
msgstr "从报告中删除追踪数据"
#: libraries/classes/Tracking.php:262
msgid "No data"
msgstr "无数据"
#: libraries/classes/Tracking.php:307
#: templates/database/operations/index.twig:131
#: templates/database/structure/copy_form.twig:19
#: templates/table/operations/index.twig:275
msgid "Structure only"
msgstr "仅结构"
#: libraries/classes/Tracking.php:310
#: templates/database/operations/index.twig:143
#: templates/database/structure/copy_form.twig:29
#: templates/table/operations/index.twig:287
msgid "Data only"
msgstr "仅数据"
#: libraries/classes/Tracking.php:313
#: templates/database/operations/index.twig:137
#: templates/database/structure/copy_form.twig:24
#: templates/table/operations/index.twig:281
msgid "Structure and data"
msgstr "结构和数据"
#: libraries/classes/Tracking.php:378 libraries/classes/Tracking.php:444
#, php-format
msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
msgstr "显示自 %2$s 起至 %3$s 用户 %4$s 执行的 %1$s %5$s"
#: libraries/classes/Tracking.php:465
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL 转储 (文件下载)"
#: libraries/classes/Tracking.php:467
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL 转储"
#: libraries/classes/Tracking.php:470
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "该选项将导致当前表的结构和数据被替换。"
#: libraries/classes/Tracking.php:472
msgid "SQL execution"
msgstr "执行 SQL 语句"
#: libraries/classes/Tracking.php:476
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "导出为 %s"
#: libraries/classes/Tracking.php:514
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "数据操作语句"
#: libraries/classes/Tracking.php:550
msgid "Data definition statement"
msgstr "数据定义语句"
#: libraries/classes/Tracking.php:633
#: templates/database/tracking/tables.twig:126
#: templates/table/tracking/main.twig:80
msgid "Structure snapshot"
msgstr "结构快照"
#: libraries/classes/Tracking.php:651
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 代码)"
#: libraries/classes/Tracking.php:728
msgid "Tracking data definition successfully deleted"
msgstr "追踪数据定义删除成功"
#: libraries/classes/Tracking.php:741
msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
msgstr "追踪数据操作删除成功"
#: libraries/classes/Tracking.php:805
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr "你可以通过创建一个临时数据库来执行这个转储。请确保你有足够的权限。"
#: libraries/classes/Tracking.php:809
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "如果你不需要,请注释以下两行。"
#: libraries/classes/Tracking.php:820
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "SQL 语句已导出。请复制保存或运行它。"
#: libraries/classes/Tracking.php:853
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "`%s` 的追踪报告"
#: libraries/classes/Tracking.php:885
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
msgstr "对%1$s 的追踪从版本 %2$s 已启用。"
#: libraries/classes/Tracking.php:888
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
msgstr "对%1$s 的追踪从版本 %2$s 已停用。"
#: libraries/classes/Tracking.php:987
#, php-format
msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
msgstr "%2$s的版本%1$s被删除了。"
#: libraries/classes/Tracking.php:1018
#, php-format
msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
msgstr "已创建版本 %1$s,%2$s 的追踪已启用。"
#: libraries/classes/Types.php:231
msgid ""
"A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
msgstr "1 字节整数,有符号范围从 -128 到 127,无符号范围从 0 到 255"
#: libraries/classes/Types.php:234
msgid ""
"A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
"65,535"
msgstr "2 字节整数,有符号范围从 -32768 到 32767,无符号范围从 0 到 65535"
#: libraries/classes/Types.php:238
msgid ""
"A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
"0 to 16,777,215"
msgstr ""
"3 字节整数,有符号范围从 -8388608 到 8388607,无符号范围从 0 到 16777215"
#: libraries/classes/Types.php:243
msgid ""
"A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
"range is 0 to 4,294,967,295"
msgstr ""
"4 字节整数,有符号范围从 -2147483648 到 2147483647,无符号范围从 0 到 "
"4294967295"
#: libraries/classes/Types.php:250
msgid ""
"An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
"9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
msgstr ""
"8 字节整数,有符号范围从 -9223372036854775808 到 9223372036854775807,无符号"
"范围从 0 到 18446744073709551615"
#: libraries/classes/Types.php:257
msgid ""
"A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
"(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
msgstr ""
"定点数(M,D)- 整数部分(M)最大为 65(默认 10),小数部分(D)最大为 30(默"
"认 0)"
#: libraries/classes/Types.php:264
msgid ""
"A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
"-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
msgstr ""
"单精度浮点数,取值范围从 -3.402823466E+38 到 -1.175494351E-38、0 以及从 "
"1.175494351E-38 到 3.402823466E+38"
#: libraries/classes/Types.php:271
msgid ""
"A double-precision floating-point number, allowable values are "
"-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
"2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
msgstr ""
"双精度浮点数,取值范围从 -1.7976931348623157E+308 到 "
"-2.2250738585072014E-308、0 以及从 2.2250738585072014E-308 到 "
"1.7976931348623157E+308"
#: libraries/classes/Types.php:277
msgid ""
"Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
"FLOAT)"
msgstr "DOUBLE 的别名(例外:REAL_AS_FLOAT SQL 模式时它是 FLOAT 的别名)"
#: libraries/classes/Types.php:280
msgid ""
"A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
"64)"
msgstr "位类型(M),每个值存储 M 位(默认为 1,最大为 64)"
#: libraries/classes/Types.php:284
msgid ""
"A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
"values are considered true"
msgstr "TINYINT(1) 的别名,零值表示假,非零值表示真"
#: libraries/classes/Types.php:288
msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的别名"
#: libraries/classes/Types.php:292
#, php-format
msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "日期,支持的范围从 %1$s 到 %2$s"
#: libraries/classes/Types.php:299
#, php-format
msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "日期与时间,支持的范围从 %1$s 到 %2$s"
#: libraries/classes/Types.php:306
msgid ""
"A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
"stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
msgstr ""
"时间戳,范围从 1970-01-01 00:00:01 UTC 到 2038-01-09 03:14:07 UTC,存储为自纪"
"元(1970-01-01 00:00:00 UTC)起的秒数"
#: libraries/classes/Types.php:313
#, php-format
msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
msgstr "时间,范围从 %1$s 到 %2$s"
#: libraries/classes/Types.php:320
msgid ""
"A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
"values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
msgstr ""
"四位数(4,默认)或两位数(2)的年份,取值范围从 70(1970)到 69(2069)或从 "
"1901 到 2155 以及 0000"
#: libraries/classes/Types.php:327
msgid ""
"A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
"spaces to the specified length when stored"
msgstr "定长(0-255,默认 1)字符串,存储时会向右边补足空格到指定长度"
#: libraries/classes/Types.php:334
#, php-format
msgid ""
"A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
"the maximum row size"
msgstr "变长(%s)字符串,最大有效长度取决于最大行大小"
#: libraries/classes/Types.php:341
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
"a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"最多存储 255(2^8 - 1)字节的文本字段,存储时在内容前使用 1 字节表示内容的字"
"节数"
#: libraries/classes/Types.php:348
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
"with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"最多存储 65535(2^16 - 1)字节的文本字段,存储时在内容前使用 2 字节表示内容的"
"字节数"
#: libraries/classes/Types.php:355
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
"stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"最多存储 16777215(2^24 - 1)字节的文本字段,存储时在内容前使用 3 字节表示内"
"容的字节数"
#: libraries/classes/Types.php:362
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
"value in bytes"
msgstr ""
"最多存储 4294967295 字节即 4GB(2^32 - 1)的文本字段,存储时在内容前使用 4 字"
"节表示内容的字节数"
#: libraries/classes/Types.php:369
msgid ""
"Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr "类似于 CHAR 类型,但其存储的是二进制字节串而不是非二进制字符串"
#: libraries/classes/Types.php:374
msgid ""
"Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr "类似于 VARCHAR 类型,但其存储的是二进制字节串而不是非二进制字符串"
#: libraries/classes/Types.php:380
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
"one-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"最多存储 255(2^8 - 1)字节的 BLOB 字段,存储时在内容前使用 1 字节表示内容的"
"字节数"
#: libraries/classes/Types.php:386
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
"with a three-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"最多存储 16777215(2^24 - 1)字节的 BLOB 字段,存储时在内容前使用 3 字节表示"
"内容的字节数"
#: libraries/classes/Types.php:393
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
"a two-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"最多存储 65535(2^16 - 1)字节的 BLOB 字段,存储时在内容前使用 2 字节表示内容"
"的字节数"
#: libraries/classes/Types.php:399
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"最多存储 4294967295 字节即 4GB(2^32 - 1)的 BLOB 字段,存储时在内容前使用 4 "
"字节表示内容的字节数"
#: libraries/classes/Types.php:406
msgid ""
"An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
"'' error value"
msgstr "枚举,可从最多 65535 个值的列表中选择或特殊的错误值 ''"
#: libraries/classes/Types.php:410
msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
msgstr "可从最多 64 个成员中选择集合为一个值"
#: libraries/classes/Types.php:413
msgid "A type that can store a geometry of any type"
msgstr "一种能存储任意类型几何体的类型"
#: libraries/classes/Types.php:416
msgid "A point in 2-dimensional space"
msgstr "二维空间中的点"
#: libraries/classes/Types.php:419
msgid "A curve with linear interpolation between points"
msgstr "点之间的线性插值曲线"
#: libraries/classes/Types.php:422
msgid "A polygon"
msgstr "多边形"
#: libraries/classes/Types.php:425
msgid "A collection of points"
msgstr "点的集合"
#: libraries/classes/Types.php:428
msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
msgstr "点之间的线性插值曲线的集合"
#: libraries/classes/Types.php:431
msgid "A collection of polygons"
msgstr "多边形的集合"
#: libraries/classes/Types.php:434
msgid "A collection of geometry objects of any type"
msgstr "任意类型几何体对象的集合"
#: libraries/classes/Types.php:437
msgid ""
"Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
"Notation) documents"
msgstr "存储并可高效访问 JSON (JavaScript 对象) 文档中的数据"
#: libraries/classes/Types.php:440
msgid ""
"Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
"conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
msgstr "旨在存储IPv6地址以及假定IPv4地址到IPv6地址的常规映射的IPv4地址"
#: libraries/classes/Types.php:445
#, fuzzy
msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
msgstr "存储一个通用唯一识别码(UUID)"
#: libraries/classes/Types.php:801
msgctxt "numeric types"
msgid "Numeric"
msgstr "数字"
#: libraries/classes/Types.php:819
msgctxt "date and time types"
msgid "Date and time"
msgstr "日期与时间"
#: libraries/classes/Types.php:855
msgctxt "spatial types"
msgid "Spatial"
msgstr "空间"
#: libraries/classes/UrlRedirector.php:50
msgid "Taking you to the target site."
msgstr "带你到目标网站。"
#: libraries/classes/UserPassword.php:38
msgid "The profile has been updated."
msgstr "配置文件己更新。"
#: libraries/classes/UserPassword.php:50
msgid "Password is too long!"
msgstr "密码太长!"
#: libraries/classes/UserPreferences.php:179
msgid "Could not save configuration"
msgstr "无法保存设置"
#: libraries/classes/UserPreferences.php:193
msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
msgstr "无法访问phpMyAdmin配置存储数据库。"
#: libraries/classes/Util.php:129
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "最大限制:%s %s"
#. l10n: Short month name
#: libraries/classes/Util.php:658
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "五月"
#. l10n: Short week day name for Sunday
#: libraries/classes/Util.php:676
msgctxt "Short week day name for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "周日"
#: libraries/classes/Util.php:714
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "PM"
msgstr "下午"
#: libraries/classes/Util.php:716
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "AM"
msgstr "上午"
#: libraries/classes/Util.php:787
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s 天 %s 小时,%s 分 %s 秒"
#: libraries/classes/Util.php:1877
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: libraries/classes/Util.php:2481
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
msgid "Sort"
msgstr "排序"
#: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "ZIP 包中有错误:"
#: libraries/classes/ZipExtension.php:83
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "ZIP 包中未找到文件!"
#: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
#: libraries/config.values.php:138
msgid "Icons"
msgstr "图标"
#: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
#: libraries/config.values.php:139
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
#: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
msgid "Both"
msgstr "都有"
#: libraries/config.values.php:105
msgid "Nowhere"
msgstr "无"
#: libraries/config.values.php:106
msgid "Left"
msgstr "左侧"
#: libraries/config.values.php:107
msgid "Right"
msgstr "右侧"
#: libraries/config.values.php:143
msgid "Click"
msgstr "单击"
#: libraries/config.values.php:144
msgid "Double click"
msgstr "双击"
#: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
#: templates/config/form_display/input.twig:16
#: templates/relation/check_relations.twig:15
#: templates/relation/check_relations.twig:66
#: templates/relation/check_relations.twig:91
#: templates/relation/check_relations.twig:129
#: templates/relation/check_relations.twig:154
#: templates/relation/check_relations.twig:164
#: templates/relation/check_relations.twig:199
#: templates/relation/check_relations.twig:224
#: templates/relation/check_relations.twig:249
#: templates/relation/check_relations.twig:274
#: templates/relation/check_relations.twig:299
#: templates/relation/check_relations.twig:324
#: templates/relation/check_relations.twig:349
#: templates/relation/check_relations.twig:387
#: templates/relation/check_relations.twig:412
#: templates/relation/check_relations.twig:437
#: templates/relation/check_relations.twig:462
#: templates/relation/check_relations.twig:487
#: templates/relation/check_relations.twig:512
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: libraries/config.values.php:148
msgid "key"
msgstr "键值"
#: libraries/config.values.php:149
msgid "display column"
msgstr "显示字段"
#: libraries/config.values.php:153
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎使用"
#: libraries/config.values.php:186
msgid "Open"
msgstr "开启"
#: libraries/config.values.php:187
msgid "Closed"
msgstr "关闭"
#: libraries/config.values.php:200
msgid "Ask before sending error reports"
msgstr "发送错误报告前询问"
#: libraries/config.values.php:201
msgid "Always send error reports"
msgstr "总是发送错误报告"
#: libraries/config.values.php:202
msgid "Never send error reports"
msgstr "从不发送错误报告"
#: libraries/config.values.php:205
msgid "Server default"
msgstr "服务器默认"
#: libraries/config.values.php:206
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: libraries/config.values.php:207
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: libraries/config.values.php:256
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "快速 - 仅显示必须的设置项"
#: libraries/config.values.php:257
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "自定义 - 显示所有可用的设置项"
#: libraries/config.values.php:258
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "自定义 - 同上,但不允许选择快速/自定义"
#: libraries/config.values.php:322
msgid "complete inserts"
msgstr "完整插入"
#: libraries/config.values.php:323
msgid "extended inserts"
msgstr "扩展插入"
#: libraries/config.values.php:324
msgid "both of the above"
msgstr "以上兼有"
#: libraries/config.values.php:325
msgid "neither of the above"
msgstr "以上均不"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
#: templates/database/central_columns/main.twig:71
#: templates/database/central_columns/main.twig:298
msgid "Edit ENUM/SET values"
msgstr "编辑ENUM / SET值"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
#: templates/database/central_columns/main.twig:76
#: templates/database/central_columns/main.twig:309
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "无"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
#: templates/database/central_columns/main.twig:77
#: templates/database/central_columns/main.twig:312
msgid "As defined:"
msgstr "定义:"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details"
msgstr "您的权限不足以执行此操作,请参考说明文档了解详情"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
#: templates/table/structure/display_structure.twig:152
#: templates/table/structure/display_structure.twig:160
#: templates/table/structure/display_structure.twig:298
#: templates/table/structure/display_structure.twig:460
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
msgid "Unique"
msgstr "唯一"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
#: templates/table/structure/display_structure.twig:219
#: templates/table/structure/display_structure.twig:222
#: templates/table/structure/display_structure.twig:307
msgid "Fulltext"
msgstr "全文搜索"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
#: templates/table/structure/display_structure.twig:192
#: templates/table/structure/display_structure.twig:200
#: templates/table/structure/display_structure.twig:304
msgid "Spatial"
msgstr "空间"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:161
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:27
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
msgid "first"
msgstr "第一"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:187
#: templates/table/structure/display_structure.twig:433
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "于 %s 之后"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
#: templates/database/create_table.twig:6
#: templates/database/operations/index.twig:30
msgid "Table name"
msgstr "数据表名"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
#: templates/console/display.twig:124
#: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
#: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
msgid "column(s)"
msgstr "列"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
msgid "Collation:"
msgstr "整理:"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
msgid "Storage Engine:"
msgstr "存储引擎:"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
msgid "Connection:"
msgstr "连接:"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
#: templates/table/operations/index.twig:133
msgid "Storage engine"
msgstr "存储引擎"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
msgid "PARTITION definition:"
msgstr "分区定义:"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:153
msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
msgid "Online transaction"
msgstr "在线事务"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:165
msgid ""
"The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
"defining a TINYINT(1) column"
msgstr ""
"除非定义为 TINYINT(1) 字段,否则您的 MySQL 版本将忽略整数类字段的显示宽度"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:174
#: templates/database/designer/main.twig:1097
#: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
#: templates/export.twig:81 templates/modals/add_index.twig:5
#: templates/modals/build_query.twig:5
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
#: templates/table/relation/common_form.twig:183
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
msgid "Loading"
msgstr "正在加载"
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
#, php-format
msgid "Referenced by %s."
msgstr "参考%s。"
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
msgid "Is a foreign key."
msgstr "是外键。"
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
msgid "Pick from Central Columns"
msgstr "从中央列中挑选"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
msgid "Partition by:"
msgstr "分区来源:"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
msgid "Expression or column list"
msgstr "表达式或列的列表"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
msgid "Partitions:"
msgstr "分区:"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
msgid "Subpartition by:"
msgstr "子分区来源:"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
msgid "Subpartitions:"
msgstr "子分区:"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
#: templates/table/operations/index.twig:480
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:25
msgid "Partition"
msgstr "分区"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
msgid "Values"
msgstr "值"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
msgid "Subpartition"
msgstr "子分区"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
msgid "Engine"
msgstr "引擎"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
#: templates/config/form_display/input.twig:53
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
#: templates/database/events/editor_form.twig:102
#: templates/database/routines/editor_form.twig:163
#: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:32
#: templates/table/structure/display_structure.twig:466
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
msgid "Data directory"
msgstr "数据文件夹"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
msgid "Index directory"
msgstr "索引文件夹"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
msgid "Max rows"
msgstr "最大行数"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
msgid "Min rows"
msgstr "最小行数"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
msgid "Table space"
msgstr "表空间"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
msgid "Node group"
msgstr "节点用户"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
#: templates/database/central_columns/edit.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:52
msgid "Length/Values"
msgstr "长度/值"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'…%screate_tables.sql
."
msgstr "通过 %screate_tables.sql
创建必需的数据表。"
#: templates/relation/check_relations.twig:527
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "创建一个用户并授予其访问上一步操作中创建的数据表的权限。"
#: templates/relation/check_relations.twig:531
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (config.inc.php"
"code>), for example by starting from config.sample.inc.php
."
msgstr ""
"在配置文件 (config.inc.php
) 中启用高级功能,参见 config."
"sample.inc.php
中的范例。"
#: templates/relation/check_relations.twig:535
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr "请重新登录 phpMyAdmin 以加载新配置并使其生效。"
#: templates/server/binlog/index.twig:10
msgid "Select binary log to view"
msgstr "选择要查看的二进制日志"
#: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
#: templates/server/status/processes/list.twig:20
msgid "Truncate shown queries"
msgstr "截断显示的查询"
#: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
#: templates/server/status/processes/list.twig:26
msgid "Show full queries"
msgstr "显示完整查询"
#: templates/server/binlog/index.twig:84
msgid "Log name"
msgstr "日志文件名"
#: templates/server/binlog/index.twig:85
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: templates/server/binlog/index.twig:87
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
msgid "Server ID"
msgstr "服务器ID"
#: templates/server/binlog/index.twig:88
msgid "Original position"
msgstr "初始位置"
#: templates/server/binlog/index.twig:89
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: templates/server/collations/index.twig:4
msgid "Character sets and collations"
msgstr "字符集和排序规则"
#: templates/server/collations/index.twig:23
msgctxt "The collation is the default one"
msgid "default"
msgstr "默认"
#: templates/server/databases/index.twig:3
msgid "Databases statistics"
msgstr "数据库统计"
#: templates/server/databases/index.twig:9
msgid "Create database"
msgstr "新建数据库"
#: templates/server/databases/index.twig:50
msgid "No privileges to create databases"
msgstr "没有创建数据库的权限"
#: templates/server/databases/index.twig:156
#: templates/server/replication/index.twig:18
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
msgid "Primary replication"
msgstr "主复制"
#: templates/server/databases/index.twig:160
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
msgid "Replica replication"
msgstr "从复制"
#: templates/server/databases/index.twig:181
#, php-format
msgid "Jump to database '%s'"
msgstr "转到数据库\"%s\""
#: templates/server/databases/index.twig:239
#, php-format
msgid "Check privileges for database \"%s\"."
msgstr "检查数据库 \"%s\" 的权限。"
#: templates/server/databases/index.twig:240
msgid "Check privileges"
msgstr "检查权限"
#: templates/server/databases/index.twig:295
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"注意:在此启用数据库统计可能导致网站服务器和 MySQL 服务器之间的流量骤增。"
#: templates/server/databases/index.twig:297
#: templates/server/databases/index.twig:298
msgid "Enable statistics"
msgstr "启用统计"
#: templates/server/databases/index.twig:305
msgid "No databases"
msgstr "无数据库"
#: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
msgid "Storage engines"
msgstr "存储引擎"
#: templates/server/engines/index.twig:13
msgid "Storage Engine"
msgstr "存储引擎"
#: templates/server/engines/show.twig:45
msgid "Unknown storage engine."
msgstr "未知的存储引擎。"
#: templates/server/export/index.twig:26
msgid "@SERVER@ will become the server name."
msgstr "@SERVER@ 将变成服务器名称。"
#: templates/server/export/index.twig:3
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "正在从当前服务器中导出数据库"
#: templates/server/import/index.twig:3
msgid "Importing into the current server"
msgstr "正在导入到当前服务器"
#: templates/server/plugins/index.twig:26
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
#: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: templates/server/plugins/index.twig:29
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: templates/server/plugins/index.twig:41
msgid "inactive"
msgstr "未启用"
#: templates/server/plugins/index.twig:43
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
#: templates/server/plugins/index.twig:45
msgid "deleting"
msgstr "正在删除"
#: templates/server/plugins/index.twig:47
msgid "deleted"
msgstr "已删除"
#: templates/server/privileges/add_user.twig:13
msgid "Database for user account"
msgstr "用户账户数据库"
#: templates/server/privileges/add_user.twig:16
msgid "Create database with same name and grant all privileges."
msgstr "创建与用户同名的数据库并授予所有权限。"
#: templates/server/privileges/add_user.twig:20
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
msgstr "给以 用户名_ 开头的数据库 (username\\_%) 授予所有权限。"
#: templates/server/privileges/add_user.twig:25
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database %s."
msgstr "授予数据库 %s 所有权限。"
#: templates/server/privileges/add_user.twig:38
msgid "Create user"
msgstr "创建用户"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:15
msgid "No Password"
msgstr "无密码"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:25
msgid "Enter:"
msgstr "输入:"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:31
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
msgid "Re-type:"
msgstr "重新输入:"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:37
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength:"
msgstr "强度:"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:47
msgid "Password Hashing:"
msgstr "密码加密方式:"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:65
msgid ""
"This method requires using an 'SSL connection' or an 'unencrypted "
"connection that encrypts the password using RSA'; while connecting to "
"the server."
msgstr ""
"此方法连接服务器时,需要使用SSL连接或未加密但使用RSA加密了密码的连"
"接。"
#: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
msgid "User group:"
msgstr "用户组:"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
msgid "Edit privileges:"
msgstr "修改权限:"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
msgid "User account"
msgstr "用户账户"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
msgid ""
"Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
"currently logged in."
msgstr "注意:您正在尝试修改您正在使用的账号的权限。"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
msgstr "注意:MySQL 权限名称会以英文显示。"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
"that user possess on this routine."
msgstr "允许用户向其他用户提供或从其他用户中删除该例程中用户拥有的权限。"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
msgid "Allows altering and dropping this routine."
msgstr "允许更改和删除此例程。"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
msgid "Allows executing this routine."
msgstr "允许执行此例程。"
#: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
msgid "Pagination of user accounts"
msgstr "用户账户分页"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
msgid "Login Information"
msgstr "登录信息"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
#: templates/server/replication/change_primary.twig:14
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
msgid "User name:"
msgstr "用户名:"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
msgid "Any user"
msgstr "任意用户"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
msgid "Use text field"
msgstr "使用文本域"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
msgid ""
"An account already exists with the same username but possibly a different "
"hostname."
msgstr "已存在具有相同用户名但可能具有不同主机名的账户。"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
msgid "Host name:"
msgstr "主机名:"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
msgid "Any host"
msgstr "任意主机"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
msgid "Local"
msgstr "本地"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
msgid "This host"
msgstr "此主机"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
msgid "Use host table"
msgstr "使用主机表"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr "使用主机表时,此处的数据会被主机表中的数据所替换。"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
#: templates/server/replication/change_primary.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
msgid "Do not change the password"
msgstr "保持原密码"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
msgid "No password"
msgstr "无密码"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
msgid "Re-type"
msgstr "重新输入"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
msgid "Authentication plugin"
msgstr "认证插件"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
msgid "Password hashing method"
msgstr "密码加密方式"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
msgid ""
"This method requires using an 'SSL connection' or an "
"'unencrypted connection that encrypts the password using RSA'; "
"while connecting to the server."
msgstr ""
"此方法连接服务器时,需要使用SSL连接或未加密但使用RSA加密了密码的"
"连接。"
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
msgid "Edit user group"
msgstr "编辑用户组"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "按字段指定权限"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
msgid "Add privileges on the following database(s):"
msgstr "在下列数据库添加权限:"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
msgstr "要使用通配符 _ 和 % 本身,应使用 \\ 转义。"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
msgid "Add privileges on the following table:"
msgstr "在下列数据表添加权限:"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
msgid "Add privileges on the following routine:"
msgstr "在下列例程添加权限:"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "无"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
"that user possess yourself."
msgstr "允许用户向其他用户提供或从其他用户中删除用户拥有的权限。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
msgid "Global privileges"
msgstr "全局权限"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr "允许添加用户和权限而不重新载入权限表。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
msgid "Allows creating foreign key relations."
msgstr "允许创建外键关系。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
msgid "Not used on MariaDB."
msgstr "未在MariaDB上使用。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
msgid "Not used for this MySQL version."
msgstr "在此版本的 MySQL 中未使用。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
msgid "Resource limits"
msgstr "资源限制"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "注意:若将这些选项设为 0(零) 即不限制。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr "限制用户每小时可发送到服务器的查询数。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr "限制用户每小时可执行的修改任何数据表或数据库的命令数。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "限制用户每小时打开的新连接数。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "限制该用户的并发连接数。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
msgstr "不需要 SSL 加密连接。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
msgid "Requires SSL-encrypted connections."
msgstr "需要SSL加密连接。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
msgid "Requires a valid X509 certificate."
msgstr "需要有效的X509证书。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
msgstr "需要使用特定的密码方法进行连接。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
msgstr "要求提供此CA颁发的有效X509证书。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
msgstr "要求提供包含此主题的有效X509证书。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
msgid "Update user privileges"
msgstr "更新用户权限"
#: templates/server/privileges/subnav.twig:5
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
msgid "User accounts overview"
msgstr "用户账户概况"
#: templates/server/privileges/subnav.twig:11
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
msgid "User groups"
msgstr "用户组"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "在权限表内找不到选中的用户。"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
msgid "Change login information / Copy user account"
msgstr "修改登录信息/复制用户账户"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:115
msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
msgstr "创建具有相同权限的新用户账户然后 …"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:123
msgid "… keep the old one."
msgstr "… 保留旧用户。"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:130
msgid "… delete the old one from the user tables."
msgstr "… 从用户表中删除旧用户。"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:137
msgid ""
"… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr "… 撤销旧用户的所有权限,然后删除旧用户。"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:144
msgid ""
"… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr "… 从用户表中删除旧用户,然后重新载入权限。"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
msgid "User group"
msgstr "用户组"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
msgid "Remove selected user accounts"
msgstr "删除选中的用户账户"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "撤销用户所有权限,然后删除用户。"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "删除与用户同名的数据库。"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
msgid "Save changes"
msgstr "保存修改"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:5
msgid "Replica configuration"
msgstr "从服务器配置"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:6
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
msgid "Change or reconfigure primary server"
msgstr "修改或重新配置主服务器"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:9
msgid ""
"Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
"If not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"请确保在你的配置文件 (my.cnf) 中具有唯一的服务器标识 (server-id) 。若没有,请"
"添加此行到 [mysqld] 一节中:"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:26
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: templates/server/replication/index.twig:21
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr "此服务器尚未配置为一个复制进程中的主服务器。你想现在%s配置%s吗?"
#: templates/server/replication/index.twig:43
msgid "No privileges"
msgstr "无权限"
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
msgid "Add replica replication user"
msgstr "添加从复制用户"
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
msgid "Use text field:"
msgstr "使用文本域:"
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
msgid "Generate password:"
msgstr "生成密码:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
msgid "Primary configuration"
msgstr "主服务器设置"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
msgid ""
"This server is not configured as a primary server in a replication process. "
"You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
"them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
"can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
"databases to be replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"此服务器尚未配置为一个复制进程中的主服务器。你可以选择复制所有但忽略它们中的"
"某些数据库 (当你想复制大多数数据库时很有用) 或者忽略大多数并仅复制某些数据"
"库。请选择模式:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "复制所有数据库,除了:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "仅复制:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
msgid "Please select databases:"
msgstr "请选择数据库:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr "现在,将下列行添加到你的 my.cnf 文件最后,然后重新启动 MySQL 服务器。"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server is "
"configured as primary."
msgstr ""
"当 MySQL 服务器重新启动后,请点击执行按钮。你应该看见一条提示信息说此服务器"
"已经被配置为主服务器。"
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
msgid "This server is configured as primary in a replication process."
msgstr "此服务器已被配置为一个复制进程中的主服务器。"
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
msgid "Show connected replicas"
msgstr "查看已连接的从服务器"
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
msgid ""
"Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr "仅通过 --report-host=主机名 参数启动的从服务器可见。"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
msgid "Primary connection:"
msgstr "主服务器连接:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
msgid "Replica SQL Thread not running!"
msgstr "从SQL线程未启动!"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
msgid "Replica IO Thread not running!"
msgstr "从IO线程未启动!"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
msgid ""
"Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
msgstr "服务器已被配置为一个复制进程中的从服务器。你是否要:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
msgid "See replica status table"
msgstr "查看从服务器状态"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
msgid "Control replica:"
msgstr "控制从服务器:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
msgid "Reset replica"
msgstr "重置副本"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "仅启动 SQL 线程"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "仅停止 SQL 线程"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "仅启动 IO 线程"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "仅停止 IO 线程"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
msgid "Error management:"
msgstr "错误管理:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
msgstr "忽略错误可能导致主从服务器间不同步!"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
msgid "Skip current error"
msgstr "忽略当前错误"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
#, php-format
msgid "Skip next %s errors."
msgstr "跳过下一个%s错误。"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr "此服务器尚未配置为一个复制进程中的从服务器。你想现在%s配置%s吗?"
#: templates/server/replication/status_table.twig:6
msgid "Primary status"
msgstr "主服务器状态"
#: templates/server/replication/status_table.twig:8
msgid "Replica status"
msgstr "从服务器状态"
#: templates/server/replication/status_table.twig:16
#: templates/server/status/variables/index.twig:75
#: templates/server/variables/index.twig:31
msgid "Variable"
msgstr "变量"
#: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
msgid "Current server:"
msgstr "当前服务器:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:6
#: templates/server/status/advisor/index.twig:19
msgid "Advisor system"
msgstr "建议系统"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:9
msgid "Not enough privilege to view the advisor."
msgstr "没有足够的权限来查看建议。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:12
msgid "Instructions"
msgstr "说明"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:24
msgid ""
"The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
"analyzing the server status variables."
msgstr "建议系统可以通过分析服务器状态变量对服务器变量的设置提出建议。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:29
msgid ""
"Do note however that this system provides recommendations based on simple "
"calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
"system."
msgstr ""
"请注意本系统所提出的建议建立在简单计算以及通用场合中,可能并不能满足您系统的"
"实际需求。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:34
msgid ""
"Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
"changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
"tuning can have a very negative effect on performance."
msgstr ""
"在修改任何设置之前,请确定您确实知道在修改什么设置 (通过阅读文档) 并知道如何"
"撤销改变。错误的设置可能导致与预期完全相反的结果。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:39
msgid ""
"The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
"time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
"no clearly measurable improvement."
msgstr ""
"最好的系统调整方法是一次只修改一个设置,观察并测试您的数据库,如果没有显著的"
"效果就撤销改变。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:53
msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
msgstr "执行规则表达式时发生错误:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:63
msgid "Possible performance issues"
msgstr "可能存在的性能问题"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:76
msgid "Issue:"
msgstr "问题:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:79
msgid "Recommendation:"
msgstr "建议:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:82
msgid "Justification:"
msgstr "现状:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:85
msgid "Used variable / formula:"
msgstr "使用的变量/公式:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:88
msgid "Test:"
msgstr "检验:"
#: templates/server/status/base.twig:16
msgid "Query statistics"
msgstr "查询统计"
#: templates/server/status/base.twig:21
msgid "All status variables"
msgstr "所有状态变量"
#: templates/server/status/base.twig:26
msgid "Monitor"
msgstr "监控"
#: templates/server/status/base.twig:31
msgid "Advisor"
msgstr "建议"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:8
msgid "Start Monitor"
msgstr "启动监控"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:16
msgid "Instructions/Setup"
msgstr "说明/设置"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:20
msgid "Done dragging (rearranging) charts"
msgstr "完成拖拽(排列)图表"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:27
msgid "Add chart"
msgstr "添加图表"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:31
msgid "Enable charts dragging"
msgstr "启用图表拖拽"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:36
#: templates/server/status/processes/index.twig:33
msgid "Refresh rate"
msgstr "刷新频率"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:43
#: templates/server/status/processes/index.twig:40
#, php-format
msgid "%d second"
msgstr "%d 秒"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:45
#: templates/server/status/processes/index.twig:42
#, php-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:49
#: templates/server/status/processes/index.twig:46
#, php-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d 分钟"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:51
#: templates/server/status/processes/index.twig:48
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分钟"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:61
msgid "Chart columns"
msgstr "每行图表个数"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:74
msgid "Chart arrangement"
msgstr "图表排列"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:75
msgid ""
"The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
"may want to export it if you have a complicated set up."
msgstr ""
"图表排列存储在浏览器本地存储。如果你设置了一个复杂的排列,请导出该设置。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:84
msgid "Reset to default"
msgstr "恢复默认"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:89
msgid "Monitor Instructions"
msgstr "监控说明"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:91
msgid ""
"The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
"and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
"log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
"enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
"increases server load by up to 15%."
msgstr ""
"phpMyAdmin 监控可以帮助你优化服务期配置并追踪特定查询。要实现追踪查询功能,你"
"需要将 log_output 设置为 'TABLE' 并启用 slow_query_log 或 general_log 功能。"
"请注意,general_log 会产生很多数据并可能增加服务器负载多达 15%。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:101
msgid "Using the monitor:"
msgstr "使用监控:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:103
msgid ""
"Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
"may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
"chart using the cog icon on each respective chart."
msgstr ""
"您的浏览器将会以一定的频率刷新所有已显示的图表。您可以在'设置'中添加图表或修"
"改刷新频率,您也可以通过每个图表的齿轮图标来删除图表。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:108
msgid ""
"To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
"by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
"confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
"any occurring SELECT statements to further analyze them."
msgstr ""
"要从日志中显示查询,请通过按下鼠标左键并拖拽选择一段时间范围。确定后,将会显"
"示出分好组的查询,您可以点击任意 SELECT 查询以进一步分析。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:114
msgid "Please note:"
msgstr "请注意:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:117
msgid ""
"Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
"aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
"it is advisable to select only a small time span and to disable the "
"general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
msgstr ""
"启用 general_log 可能会增加 5-15% 的服务器负载。从日志中统计数据同样也是高负"
"载的任务,建议选择一段小范围的时间并在用完监控后禁止 general_log 并清空它的"
"表。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:128
#: templates/server/status/monitor/index.twig:134
msgid "Chart Title"
msgstr "图表标题"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:138
msgid "Preset chart"
msgstr "预置图表"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:144
msgid "Status variable(s)"
msgstr "状态变量"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:149
msgid "Select series:"
msgstr "选择数据:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:152
msgid "Commonly monitored"
msgstr "常用监控"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:170
msgid "or type variable name:"
msgstr "或输入变量名:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:177
msgid "Display as differential value"
msgstr "独立显示"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:182
msgid "Apply a divisor"
msgstr "应用除数"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:193
msgid "Append unit to data values"
msgstr "在值后附加单位"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:201
msgid "Add this series"
msgstr "添加该数据"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:204
msgid "Clear series"
msgstr "清除所有数据"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:208
msgid "Series in chart:"
msgstr "图表中的数据系列:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:224
msgid "Log statistics"
msgstr "日志统计"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:226
msgid "Selected time range:"
msgstr "选择时间范围:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:234
msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
msgstr "仅统计 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 语句"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:240
msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
msgstr "去除 INSERT 语句中的变量值以获得更好的分组"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:244
msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
msgstr "请选择生成统计的来源日志。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:247
msgid "Results are grouped by query text."
msgstr "结果将根据查询语句分组。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:251
msgid "Query analyzer"
msgstr "查询分析器"
#: templates/server/status/processes/index.twig:14
msgid "Show only active"
msgstr "仅显示活跃的"
#: templates/server/status/processes/index.twig:28
msgid ""
"Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
"web server and the MySQL server."
msgstr ""
"注意:在此启用自动刷新可能导致网站服务器和 MySQL 服务器之间的流量骤增。"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: templates/server/status/queries/index.twig:8
msgid "Questions since startup:"
msgstr "自启动以来的内部查询:"
#: templates/server/status/queries/index.twig:20
msgid "per hour:"
msgstr "每小时:"
#: templates/server/status/queries/index.twig:21
msgid "per minute:"
msgstr "每分钟:"
#: templates/server/status/queries/index.twig:23
msgid "per second:"
msgstr "每秒:"
#: templates/server/status/queries/index.twig:37
msgid "Statements"
msgstr "说明"
#. l10n: # = Amount of queries
#: templates/server/status/queries/index.twig:38
msgid "#"
msgstr "查询数量"
#: templates/server/status/queries/index.twig:39
#: templates/server/status/status/index.twig:18
#: templates/server/status/status/index.twig:38
msgid "ø per hour"
msgstr "ø 每小时"
#: templates/server/status/queries/index.twig:59
msgid "Not enough privilege to view query statistics."
msgstr "没有足够的权限来查看查询统计信息。"
#: templates/server/status/status/index.twig:6
#, php-format
msgid "Network traffic since startup: %s"
msgstr "自启动以来的网络流量: %s"
#: templates/server/status/status/index.twig:7
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
msgstr "此 MySQL 服务器已运行 %1$s。启动时间为 %2$s 。"
#: templates/server/status/status/index.twig:15
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"在高负载的服务器上,字节计数器可能会溢出,因此由 MySQL 返回的统计值可能会不正"
"确。"
#: templates/server/status/status/index.twig:59
msgid ""
"This MySQL server works as primary and replica in "
"replication process."
msgstr "此 MySQL 服务器正以主和从服务器运行于复制进程中。"
#: templates/server/status/status/index.twig:61
msgid ""
"This MySQL server works as primary in replication process."
msgstr "此 MySQL 服务器正以主服务器运行于复制进程中。"
#: templates/server/status/status/index.twig:63
msgid ""
"This MySQL server works as replica in replication process."
msgstr "此 MySQL 服务器正以从服务器运行于复制进程中。"
#: templates/server/status/status/index.twig:69
msgid "Replication status"
msgstr "复制状态"
#: templates/server/status/status/index.twig:75
msgid "Not enough privilege to view server status."
msgstr "没有足够的权限来查看服务器状态。"
#: templates/server/status/variables/index.twig:20
msgid "Show only alert values"
msgstr "仅显示报警值"
#: templates/server/status/variables/index.twig:25
#: templates/server/status/variables/index.twig:27
msgid "Filter by category…"
msgstr "按分类显示……"
#: templates/server/status/variables/index.twig:37
msgid "Show unformatted values"
msgstr "显示原始值"
#: templates/server/status/variables/index.twig:50
msgid "Related links:"
msgstr "相关链接:"
#: templates/server/status/variables/index.twig:139
msgid "Not enough privilege to view status variables."
msgstr "没有足够的权限来查看状态变量。"
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
msgid "Add user group"
msgstr "添加用户组"
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
#, php-format
msgid "Edit user group: '%s'"
msgstr "编辑用户组:“%s”"
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
msgid "User group menu assignments"
msgstr "用户组菜单分配"
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
msgid "Group name:"
msgstr "组名:"
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
msgid "Server level tabs"
msgstr "服务器级别标签"
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
msgid "Database level tabs"
msgstr "数据库级别标签"
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
msgid "Table level tabs"
msgstr "表级别标签"
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
msgid "Delete user group"
msgstr "删除用户组"
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
#, php-format
msgid "Users of '%s' user group"
msgstr "“%s”用户组的用户"
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
msgid "No users were found belonging to this user group."
msgstr "未找到属于此用户组的用户。"
#: templates/server/variables/index.twig:5
msgid "Server variables and settings"
msgstr "服务器变量和设置"
#: templates/server/variables/index.twig:43
msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
msgstr "这是一个只读变量,无法编辑"
#: templates/server/variables/index.twig:69
msgid "Session value"
msgstr "会话值"
#: templates/server/variables/index.twig:80
#, php-format
msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
msgstr "您没有足够的权限查看服务器变量和设置。%s"
#: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
msgid "Configuration file"
msgstr "配置文件"
#: templates/setup/config/index.twig:16
msgid "Generated configuration file"
msgstr "生成的配置文件"
#: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: templates/setup/error.twig:3
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "提交的表单中有错误"
#: templates/setup/error.twig:6
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "尝试恢复错误参数为默认值"
#: templates/setup/error.twig:14
msgid "Ignore errors"
msgstr "忽略错误"
#: templates/setup/error.twig:18
msgid "Show form"
msgstr "显示表单"
#: templates/setup/home/index.twig:23
msgid "Show hidden messages"
msgstr "显示隐藏消息"
#: templates/setup/home/index.twig:79
msgid "There are no configured servers"
msgstr "没有配置好的服务器"
#: templates/setup/home/index.twig:88
msgid "New server"
msgstr "新建服务器"
#: templates/setup/home/index.twig:110
msgid "Default language"
msgstr "默认语言"
#: templates/setup/home/index.twig:128
msgid "Default server"
msgstr "默认服务器"
#: templates/setup/home/index.twig:139
msgid "let the user choose"
msgstr "让用户选择"
#: templates/setup/home/index.twig:146
msgid "- none -"
msgstr "- 无 -"
#: templates/setup/home/index.twig:153
msgid "End of line"
msgstr "换行符"
#: templates/setup/home/index.twig:164
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: templates/setup/home/index.twig:175
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin 主页 (外链,英文)"
#: templates/setup/home/index.twig:176
msgid "Donate"
msgstr "捐助 (外链,英文)"
#: templates/setup/home/index.twig:177
msgid "Check for latest version"
msgstr "检查更新"
#: templates/setup/servers/index.twig:6
msgid "Edit server"
msgstr "编辑服务器"
#: templates/setup/servers/index.twig:11
msgid "Add a new server"
msgstr "添加服务器"
#: templates/setup/servers/index.twig:17
msgid "Something went wrong."
msgstr "出了点问题。"
#: templates/sql/bookmark.twig:11
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "将此 SQL 查询加为书签"
#: templates/sql/bookmark.twig:14
msgid "Bookmark label:"
msgstr "书签标签:"
#: templates/sql/bookmark.twig:20 templates/sql/query.twig:93
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "让所有用户均可访问此书签"
#: templates/sql/bookmark.twig:24
msgid "Create new bookmark"
msgstr "创建新书签"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:4
msgid "Detailed profile"
msgstr "详细资料"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
msgid "State"
msgstr "状态"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:38
msgid "Summary by state"
msgstr "状态概要"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:47
msgid "Total Time"
msgstr "总时间"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:51
msgid "% Time"
msgstr "% 时间"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:55
msgid "Calls"
msgstr "请求"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:59
msgid "ø Time"
msgstr "ø 时间"
#: templates/sql/query.twig:44
msgid "Get auto-saved query"
msgstr "获取自动保存的查询"
#. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
#: templates/sql/query.twig:51
msgid "Bind parameters"
msgstr "绑定参数"
#: templates/sql/query.twig:84
msgid "Bookmark this SQL query:"
msgstr "将此 SQL 查询加为书签:"
#: templates/sql/query.twig:100
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "替换现有的同名书签"
#: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
msgid "Delimiter"
msgstr "语句定界符"
#: templates/sql/query.twig:119
msgid "Show this query here again"
msgstr "在此再次显示此查询"
#: templates/sql/query.twig:134
msgid "Rollback when finished"
msgstr "完成后回滚"
#: templates/sql/query.twig:156
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "SQL 查询书签"
#: templates/sql/query.twig:160
msgid "Bookmark:"
msgstr "书签:"
#: templates/sql/query.twig:169
msgid "shared"
msgstr "已共享"
#: templates/sql/query.twig:182
msgid "View only"
msgstr "仅查看"
#: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
msgid "Use this value"
msgstr "使用该值"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
msgid "Chart type"
msgstr "图表类型"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
msgctxt "Chart type"
msgid "Bar"
msgstr "条状图"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
msgctxt "Chart type"
msgid "Column"
msgstr "柱状图"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
msgctxt "Chart type"
msgid "Line"
msgstr "折线图"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
msgctxt "Chart type"
msgid "Spline"
msgstr "曲线图"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
msgctxt "Chart type"
msgid "Area"
msgstr "面积图"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
msgctxt "Chart type"
msgid "Pie"
msgstr "饼图"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
msgctxt "Chart type"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
msgctxt "Chart type"
msgid "Scatter"
msgstr "散点图"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
msgid "Stacked"
msgstr "堆叠"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
msgid "Chart title:"
msgstr "图表标题:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
msgid "X-Axis:"
msgstr "横坐标:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
msgid "Series:"
msgstr "图例项(系列):"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
msgid "X-Axis label:"
msgstr "横坐标标签:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
msgid "X Values"
msgstr "横值"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
msgid "Y-Axis label:"
msgstr "纵坐标标签:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
msgid "Y Values"
msgstr "纵轴值"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
msgid "Series names are in a column"
msgstr "图例项(系列)为一个字段中的数据而非字段名"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
msgid "Series column:"
msgstr "图例项(系列)所在字段:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
msgid "Value Column:"
msgstr "数据值字段:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
msgid "Save chart as image"
msgstr "将图表另存为图像"
#: templates/table/export/index.twig:12
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
"name and @TABLE@ will become the table name."
msgstr ""
"@SERVER@ 将变成服务器名,@DATABASE@ 将变成数据库名,@TABLE@ 将变成表名。"
#: templates/table/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "正在导出数据表“%s”中的记录"
#: templates/table/find_replace/index.twig:4
#: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
msgid "Table search"
msgstr "普通搜索"
#: templates/table/find_replace/index.twig:10
#: templates/table/search/index.twig:10
#: templates/table/zoom_search/index.twig:10
msgid "Zoom search"
msgstr "缩放搜索"
#: templates/table/find_replace/index.twig:16
#: templates/table/find_replace/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:16
#: templates/table/zoom_search/index.twig:16
msgid "Find and replace"
msgstr "查找和替换"
#: templates/table/find_replace/index.twig:36
msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:"
#: templates/table/find_replace/index.twig:57
msgid "Use regular expression"
msgstr "使用正则表达式"
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
msgid "Find and replace - preview"
msgstr "查找并替换 - 预览"
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
msgid "Original string"
msgstr "替换前"
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
msgid "Replaced string"
msgstr "替换后"
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
msgid "Display GIS Visualization"
msgstr "显示可视化 GIS"
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
msgid "Label column"
msgstr "名称字段"
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
msgid "-- None --"
msgstr "-- 无 --"
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
msgid "Spatial column"
msgstr "空间字段"
#: templates/table/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "正在导入到数据表 \"%s\""
#: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
msgid "Index name:"
msgstr "索引名称:"
#: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
msgid ""
"\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!"
msgstr "“PRIMARY”必须而且只能作为主键的名称!"
#: templates/table/index_form.twig:37
msgid "Index choice:"
msgstr "索引选择:"
#: templates/table/index_form.twig:57
msgid "Advanced options"
msgstr "高级选项"
#: templates/table/index_form.twig:67
msgid "Key block size:"
msgstr "密钥块大小:"
#: templates/table/index_form.twig:84
msgid "Index type:"
msgstr "索引类型:"
#: templates/table/index_form.twig:101
msgid "Parser:"
msgstr "解析器:"
#: templates/table/index_form.twig:117
msgid "Comment:"
msgstr "注释:"
#: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
msgid "Drag to reorder"
msgstr "拖拽以重排顺序"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
msgid "Insert as new row"
msgstr "以新行插入"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "(忽略错误)以新行插入"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
msgid "Show insert query"
msgstr "显示插入语句"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
msgid "and then"
msgstr "然后"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
msgid "Go back to previous page"
msgstr "返回上一页"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
msgid "Insert another new row"
msgstr "插入新数据"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
msgid "Go back to this page"
msgstr "返回到本页"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
msgid "Edit next row"
msgstr "编辑下一行"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
msgstr "按 TAB 键跳到下一个数值,或 CTRL+方向键 作随意移动."
#: templates/table/insert/column_row.twig:15
msgid "Binary"
msgstr "二进制"
#: templates/table/insert/column_row.twig:30
msgid "Use the NULL value for this column."
msgstr "该字段使用 NULL。"
#: templates/table/insert/column_row.twig:65
msgid "Because of its length,
this column might not be editable."
msgstr "因长度问题,
该字段可能无法编辑。"
#: templates/table/insert/column_row.twig:93
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "二进制 - 无法编辑"
#: templates/table/insert/column_row.twig:122
#: templates/table/search/input_box.twig:31
msgid "Edit/Insert"
msgstr "编辑/插入"
#: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "继续插入 %s 行"
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
msgid "Checksum"
msgstr "校验值"
#: templates/table/normalization/normalization.twig:5
msgid "Improve table structure (Normalization):"
msgstr "改进表结构(规范化):"
#: templates/table/normalization/normalization.twig:7
msgid "Select up to what step you want to normalize"
msgstr "选择您要标准化的步骤"
#: templates/table/normalization/normalization.twig:15
msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
msgstr "规范化的第二步(第一范式 + 第二范式 )"
#: templates/table/normalization/normalization.twig:19
msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
msgstr "规范化的第三步(第一范式 + 第二范式 + 第三范式)"
#: templates/table/normalization/normalization.twig:23
msgid ""
"Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
"normalization"
msgstr "提示:请仔细按照程序进行,以获得正确的规范化"
#: templates/table/operations/index.twig:9
msgid "Alter table order by"
msgstr "更改表的排序,根据"
#: templates/table/operations/index.twig:20
msgctxt "Alter table order by a single field."
msgid "(singly)"
msgstr "(逐一)"
#: templates/table/operations/index.twig:50
msgid "Move table to (database.table)"
msgstr "将数据表移动到(数据库名.数据表名)"
#: templates/table/operations/index.twig:101
msgid "Table options"
msgstr "表选项"
#: templates/table/operations/index.twig:105
msgid "Rename table to"
msgstr "将表改名为"
#: templates/table/operations/index.twig:123
msgid "Table comments"
msgstr "表注释"
#: templates/table/operations/index.twig:170
msgid "Change all column collations"
msgstr "更改所有列排序规则"
#: templates/table/operations/index.twig:251
msgid "Copy table to (database.table)"
msgstr "将数据表复制到(数据库名.数据表名)"
#: templates/table/operations/index.twig:322
msgid "Switch to copied table"
msgstr "切换到复制的数据表"
#: templates/table/operations/index.twig:364
msgid "Defragment table"
msgstr "整理表碎片"
#: templates/table/operations/index.twig:372
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed."
msgstr "已强制更新表 %s。"
#: templates/table/operations/index.twig:376
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "刷新表 (FLUSH)"
#: templates/table/operations/index.twig:413
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "清空数据表 (TRUNCATE)"
#: templates/table/operations/index.twig:431
msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
msgstr "清空数据表 (DELETE FROM)"
#: templates/table/operations/index.twig:452
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "删除数据表 (DROP)"
#: templates/table/operations/index.twig:474
msgid "Partition maintenance"
msgstr "分区维护"
#: templates/table/operations/index.twig:500
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:202
msgid "Remove partitioning"
msgstr "删除分区"
#: templates/table/operations/index.twig:513
msgid "Check referential integrity"
msgstr "检查引用完整性"
#: templates/table/operations/view.twig:12
msgid "Rename view to"
msgstr "将视图改名为"
#: templates/table/operations/view.twig:37
msgid "Delete the view (DROP)"
msgstr "删除视图(DROP)"
#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
msgid "Relation view"
msgstr "关联视图"
#: templates/table/partition/analyze.twig:2
msgid "Analyze partition"
msgstr "分析分区"
#: templates/table/partition/check.twig:2
msgid "Check partition"
msgstr "检查分区"
#: templates/table/partition/drop.twig:2
msgid "Drop partition"
msgstr "删除分区"
#: templates/table/partition/optimize.twig:2
msgid "Optimize partition"
msgstr "优化分区"
#: templates/table/partition/rebuild.twig:2
msgid "Rebuild partition"
msgstr "重建分区"
#: templates/table/partition/repair.twig:2
msgid "Repair partition"
msgstr "修复分区"
#: templates/table/partition/truncate.twig:2
msgid "Truncate partition"
msgstr "清空分区"
#: templates/table/privileges/index.twig:57
msgid "table-specific"
msgstr "按表指定"
#: templates/table/relation/common_form.twig:9
msgid "Foreign key constraints"
msgstr "外键约束"
#: templates/table/relation/common_form.twig:14
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: templates/table/relation/common_form.twig:15
msgid "Constraint properties"
msgstr "限制属性"
#: templates/table/relation/common_form.twig:19
msgid ""
"Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
"an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
"creating the foreign key."
msgstr ""
"在非索引列上创建外键将自动在其上创建索引。或者,您可以在创建外键之前在下面定"
"义索引。"
#: templates/table/relation/common_form.twig:24
msgid ""
"Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
msgstr "仅显示具有索引的列。您可以在下面定义索引。"
#: templates/table/relation/common_form.twig:28
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "外键约束"
#: templates/table/relation/common_form.twig:44
msgid "+ Add constraint"
msgstr "+ 添加约束"
#: templates/table/relation/common_form.twig:57
#: templates/table/relation/common_form.twig:65
msgid "Internal relationships"
msgstr "内联"
#: templates/table/relation/common_form.twig:73
msgid "Internal relation"
msgstr "内联"
#: templates/table/relation/common_form.twig:75
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr "不需要一个和外键关系一致的内联关系。"
#: templates/table/relation/common_form.twig:158
msgid "Choose column to display:"
msgstr "选择要显示的字段:"
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
#, php-format
msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
msgstr "外键约束%s已被删除"
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
msgid "Constraint name"
msgstr "限制名称"
#: templates/table/search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "执行“依例查询”(通配符:“%”)"
#: templates/table/search/index.twig:111
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "选择字段(至少一个):"
#: templates/table/search/index.twig:130
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "添加搜索条件(“where”从句的主体):"
#: templates/table/search/index.twig:138
msgid "Number of rows per page"
msgstr "每页行数"
#: templates/table/search/index.twig:144
msgid "Display order:"
msgstr "显示顺序:"
#: templates/table/search/index.twig:181
msgid "Range search"
msgstr "范围搜索"
#: templates/table/search/index.twig:187
msgid "Minimum value:"
msgstr "最小值:"
#: templates/table/search/index.twig:190
msgid "Maximum value:"
msgstr "最大值:"
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
msgid "Start row:"
msgstr "起始行:"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:3
#: templates/table/structure/display_structure.twig:580
msgid "Partitions"
msgstr "分区"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:9
msgid "No partitioning defined!"
msgstr "没有定义分区!"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:12
msgid "Partitioned by:"
msgstr "分区来源:"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:17
msgid "Sub partitioned by:"
msgstr "子分区来源:"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
msgid "Data length"
msgstr "数据长度"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
msgid "Index length"
msgstr "索引长度"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:195
msgid "Partition table"
msgstr "分区表"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:208
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
msgid "Edit partitioning"
msgstr "编辑分区"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:70
msgid "Media type:"
msgstr "媒体类型:"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:91
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "无"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:108
#: templates/table/structure/display_structure.twig:287
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:116
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped."
msgstr "已删除字段 %s。"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:142
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s."
msgstr "已将 %s 设为主键。"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:157
#: templates/table/structure/display_structure.twig:172
#: templates/table/structure/display_structure.twig:197
#: templates/table/structure/display_structure.twig:216
#, php-format
msgid "An index has been added on %s."
msgstr "已将 %s 设为索引。"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:238
msgid "Distinct values"
msgstr "非重复值 (DISTINCT)"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:249
#: templates/table/structure/display_structure.twig:315
msgid "Remove from central columns"
msgstr "从中心列中删除"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:257
#: templates/table/structure/display_structure.twig:312
msgid "Add to central columns"
msgstr "添加到中央列"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:328
#: templates/table/structure/display_structure.twig:332
#: templates/table/structure/display_structure.twig:400
msgid "Move columns"
msgstr "移动字段"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:333
msgid "Move the columns by dragging them up and down."
msgstr "请通过拖拽来移动字段的位置。"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:372
#: templates/view_create.twig:13
msgid "Edit view"
msgstr "编辑视图"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:386
msgid "Propose table structure"
msgstr "规划表结构"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:403
msgid "Normalize"
msgstr "规范化"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:409
msgid "Track view"
msgstr "跟踪视图"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:423
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "添加 %s 个字段"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:428
msgid "at beginning of table"
msgstr "于表开头"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:552
#, php-format
msgid "Create an index on %s columns"
msgstr "在第 %s 个字段创建索引"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
msgid "Space usage"
msgstr "已用空间"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
msgid "Effective"
msgstr "有效"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
msgid "Row statistics"
msgstr "行统计"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
msgid "static"
msgstr "静态"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
msgid "dynamic"
msgstr "动态"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
msgid "partitioned"
msgstr "已分区"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
msgid "Row length"
msgstr "行长度"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
msgid "Row size"
msgstr "行大小"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
msgid "Next autoindex"
msgstr "下一个自增值"
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
msgid "Dropping columns from the table"
msgstr "从表中删除列"
#: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
#: templates/table/tracking/main.twig:92
msgid "Delete version"
msgstr "删除版本"
#: templates/table/tracking/main.twig:100
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s"
msgstr "启用 %s 的追踪"
#: templates/table/tracking/main.twig:102
msgid "Activate now"
msgstr "立即启用"
#: templates/table/tracking/main.twig:104
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s"
msgstr "禁用 %s 的追踪"
#: templates/table/tracking/main.twig:106
msgid "Deactivate now"
msgstr "立即禁用"
#: templates/table/tracking/report_table.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
msgctxt "Number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: templates/table/tracking/report_table.twig:5
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: templates/table/tracking/report_table.twig:6
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: templates/table/zoom_search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
msgstr "在两个不同的字段中执行“依例查询”(通配符:“%”)"
#: templates/table/zoom_search/index.twig:54
msgid "Additional search criteria"
msgstr "附加搜索条件"
#: templates/table/zoom_search/index.twig:116
msgid "Use this column to label each point"
msgstr "使用该字段标记每个点"
#: templates/table/zoom_search/index.twig:141
msgid "Maximum rows to plot"
msgstr "图表中的最大行数"
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
msgid "Browse/Edit the points"
msgstr "浏览/编辑点"
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
msgid "How to use"
msgstr "如何使用"
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
msgid "Reset zoom"
msgstr "重置缩放"
#. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
#: templates/top_menu.twig:4
msgid "Toggle navigation"
msgstr "切换导航"
#. l10n: Current page
#: templates/top_menu.twig:14
msgid "(current)"
msgstr "(当前的)"
#: templates/transformation_overview.twig:1
msgid "Available media types"
msgstr "可用的媒体类型"
#: templates/transformation_overview.twig:13
msgid "Available browser display transformations"
msgstr "可用的浏览器显示转换"
#: templates/transformation_overview.twig:19
#: templates/transformation_overview.twig:38
msgctxt "for media type transformation"
msgid "Description"
msgstr "说明"
#: templates/transformation_overview.twig:32
msgid "Available input transformations"
msgstr "可用的输入转换"
#: templates/view_create.twig:65
msgid "VIEW name"
msgstr "视图名"
#: templates/view_create.twig:79
msgid "Column names"
msgstr "字段名"
#~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
#~ msgstr "短语密码太短,至少应有 32 个字符。"
#~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
#~ msgstr "短语密码应包含字母、数字[em]和[/em]特殊字符。"
#~ msgid ""
#~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
#~ msgstr "配置文件现在需要一个短语密码。"
#~ msgid ""
#~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
#~ "correct length. It should be %d bytes long."
#~ msgstr "配置文件中的密文(blowfish_secret)太短。它应该有%d字节。"
#~ msgid "User has been added."
#~ msgstr "用户已添加。"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "标签:"
#~ msgid "Configuration saved."
#~ msgstr "配置已保存。"
#~ msgid ""
#~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
#~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
#~ msgstr ""
#~ "配置已保存到 config/config.inc.php 文件,请将其复制到 phpMyAdmin 根目录并"
#~ "删除 config 文件夹。"
#~ msgid "Configuration not saved!"
#~ msgstr "配置没有保存!"
#~ msgid ""
#~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
#~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
#~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
#~ msgstr ""
#~ "请在 phpMyAdmin 的根文件夹下创建 [doc@setup_script]文档[/doc]中所述的网站"
#~ "服务器可以写入的 [em]config[/em] 文件夹。否则你只能下载或显示配置。"
#~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
#~ msgstr "错误:外键关联无法移除!"
#~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
#~ msgstr "您真的要执行“RESET SLAVE”吗?"
#~ msgid "Master configuration"
#~ msgstr "主服务器配置"
#~ msgid "Master connection:"
#~ msgstr "主连接:"
#~ msgid "Reset slave"
#~ msgstr "重置从服务器"
#~ msgid "Master status"
#~ msgstr "主服务器状态"
#~ msgid "Slave status"
#~ msgstr "从服务器状态"
#~ msgid "SQL history"
#~ msgstr "SQL 历史"
#~ msgid ""
#~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
#~ "options for other formats."
#~ msgstr "请下拉至所选格式并设置选项,其它格式请忽略。"
#~ msgid "Browse your computer"
#~ msgstr "从计算机中上传"
#~ msgid "Databases:"
#~ msgstr "数据库:"
#~ msgid "Print view"
#~ msgstr "打印预览"
#~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
#~ msgstr "无法加载默认设置:%1$s"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "主题:"
#~ msgid "Copy column name."
#~ msgstr "复制字段名。"
#~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
#~ msgstr "在字段名上右键以复制到剪贴板。"
#~ msgid ""
#~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
#~ msgstr "没有在历史记录中找到所请求的页面,页面可能已过期。"
#~ msgid "No preview available."
#~ msgstr "没有可用的预览。"
#~ msgid "Private key for reCaptcha"
#~ msgstr "reCaptcha私有密匙"
#~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
#~ msgstr "找不到主题 %s 的路径!"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Create new routine"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "新建"
#~ msgid ""
#~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
#~ msgstr "文件读取失败,%s不存在或不可读,请检查!"
#~ msgid ""
#~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
#~ "rule."
#~ msgstr "第 %1$s 行的规则声明无效,该行应是上一规则的 %2$s 声明。"
#~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
#~ msgstr "第 %s 行的规则声明无效。"
#~ msgid "Unexpected characters on line %s."
#~ msgstr "第 %s 行有不应出现的字符。"
#~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
#~ msgstr "第 %1$s 行有不应出现的字符。应是制表符,而不是“%2$s”。"
#~ msgid "View dump (schema) of database"
#~ msgstr "查看数据库的转储(大纲)"
#~ msgid "View dump (schema) of databases"
#~ msgstr "查看数据库的转存(大纲)"
#~ msgid "View dump (schema) of table"
#~ msgstr "查看数据表的转储(大纲)"
#~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
#~ msgstr ",@TABLE@ 将变成数据表名"
#~ msgid ""
#~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
#~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
#~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
#~ "problems."
#~ msgstr ""
#~ "你正在使用 PHP 所不推荐的 'mysql' 扩展,不支持多语句查询。[strong]运行部分"
#~ "存储过程操作时可能会失败![/strong]请使用改进的 'mysqli' 扩展避免此类问题"
#~ "发生。"
#~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
#~ msgstr "登录超时 (%s 秒未活动),请重新登录。"
#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
#~ msgstr "你不具有创建程序的必要权限。"
#~ msgid "trigger"
#~ msgstr "触发器"
#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
#~ msgstr "你不具有创建触发器的必要权限。"
#~ msgid "event"
#~ msgstr "事件"
#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
#~ msgstr "你不具有创建事件的必要权限。"
#~ msgid "Update Query"
#~ msgstr "更新查询"
#~ msgid "Submit Query"
#~ msgstr "提交查询"
#~ msgid "Rule details"
#~ msgstr "规则细节"
#~ msgid "Partition %s"
#~ msgstr "分区 %s"
#~ msgctxt "Next month"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下个月"
#~ msgid "“%s”"
#~ msgstr "“%s”"
#~ msgctxt "Short week day name"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "周日"
#~ msgid "This Host"
#~ msgstr "此主机"
#~ msgid "Use Host Table"
#~ msgstr "使用主机表"
#, fuzzy
#~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "说明"
#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"
#~ msgctxt "for MIME transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "说明"
#~ msgid "Full start"
#~ msgstr "全部启动"
#~ msgid "Full stop"
#~ msgstr "全部停止"
#~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
#~ msgstr "显示隐藏信息 (#MSG_COUNT)"
#~ msgid "Wrong GET file attribute value"
#~ msgstr "GET 文件属性值错误"
#, fuzzy
#~ msgid "%count% second"
#~ msgid_plural "%count% seconds"
#~ msgstr[0] "%d 秒"
#, fuzzy
#~ msgid "%count% minute"
#~ msgid_plural "%count% minutes"
#~ msgstr[0] "%d 分"
#~ msgid "Truncate Shown Queries"
#~ msgstr "截断显示的查询"
#~ msgid "Show Full Queries"
#~ msgstr "显示完整查询"
#~ msgid "%count% database"
#~ msgid_plural "%count% databases"
#~ msgstr[0] "%count% 数据库"
#~ msgid "No Two-Factor"
#~ msgstr "没有双因素"
#~ msgid ""
#~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
#~ "without the gd PHP extension."
#~ msgstr "找不到gd PHP扩展。没有gd PHP扩展,无法显示二维码(QRcode)。"
#~ msgid ""
#~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
#~ "on your device and enter authentication code it generates."
#~ msgstr ""
#~ "请将以下密钥输入到设备上的双因素身份验证应用程序中,然后输入它生成的身份验"
#~ "证码。"
#~ msgid "OTP url:"
#~ msgstr "一次性密码(OTP) url:"
#~ msgid ""
#~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
#~ "incompatible with phpMyAdmin!"
#~ msgstr ""
#~ "您在 php.ini 中禁用了 ini_get 和/或 ini_set。该选项和 phpMyAdmin 不兼容!"
#~ msgid "No auto-saved query"
#~ msgstr "不自动保存查询"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "字号"
#~ msgid ""
#~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
#~ "Please consider installing the mysqli extension."
#~ msgstr ""
#~ "您正在使用mysql扩展,不推荐使用mysql扩展。请考虑使用mysqli扩展代替。"
#~ msgid "Search results for \"%s\" %s:"
#~ msgstr "“%s”的搜索结果 %s:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Text context"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "文字"
#~ msgid "Customize export options"
#~ msgstr "自定义导出选项"
#~ msgid "Customize import defaults"
#~ msgstr "自定义导入选项"
#~ msgid "Customize navigation panel"
#~ msgstr "自定义导航面板"
#~ msgid "Customize main panel"
#~ msgstr "自定义主面板"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
#~ msgstr ""
#~ "不正确的表单集,请检查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 数组"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknonwn"
#~ msgstr "未知"
#~ msgid "Global value"
#~ msgstr "全局值"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Collation variant"
#~ msgid "weight=2"
#~ msgstr "高"
#~ msgid "Old column name"
#~ msgstr "原字段名"
#~ msgid "You have to add at least one column."
#~ msgstr "至少要添加一个字段。"
#~ msgid "PHP threw following error: %s"
#~ msgstr "PHP 抛出下列错误:%s"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "德语"
#~ msgid "dictionary"
#~ msgstr "字典"
#~ msgid "phone book"
#~ msgstr "电话本"
#~ msgid "Traditional Spanish"
#~ msgstr "传统西班牙语"
#~ msgid "binary collation"
#~ msgstr "二进制排序规则"
#~ msgid "case-insensitive collation"
#~ msgstr "不区分大小写的排序"
#~ msgid "case-sensitive collation"
#~ msgstr "区分大小写的排序"
#~ msgid "all words"
#~ msgstr "所有词"
#, fuzzy
#~ msgid "Improve table structure"
#~ msgstr "规划表结构"
#~ msgid ""
#~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
#~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
#~ msgstr ""
#~ "您的 PHP MySQL 库版本 %s 与您的 MySQL 服务器版本 %s 不同。这可能导致无法预"
#~ "料的问题。"
#~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
#~ msgstr "服务器 %1$s 的主机名无效。请复查您的设置。"
#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
#~ "MySQL library and server is detected."
#~ msgstr "禁止显示检测到MySQL库版本与服务器版本不同时的默认警告。"
#~ msgid "Server/library difference warning"
#~ msgstr "服务器/程序库版本不同警告"
#~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
#~ msgstr "怎样连接到服务器,如果不确定,请选择 [kbd]tcp[/kbd]。"
#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "连接方式"
#~ msgid "Cannot load or save configuration"
#~ msgstr "无法加载或保存配置"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "加载"
#, fuzzy
#~ msgid "Column parser"
#~ msgstr "字段名"
#, fuzzy
#~ msgid "Unrecognized alter operation."
#~ msgstr "数据表操作显示"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected keyword."
#~ msgstr "第 %s 行有不应出现的字符。"
#, fuzzy
#~ msgid "A symbol name was expected!"
#~ msgstr "表名称模板"
#, fuzzy
#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
#~ msgstr "没有已选择的数据库。"
#, fuzzy
#~ msgid "An alias was expected."
#~ msgstr "没有已选择的数据库。"
#, fuzzy
#~ msgid "An expression was expected."
#~ msgstr "没有选中任何行"
#, fuzzy
#~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
#~ msgstr "已创建事件 %1$s 。"
#, fuzzy
#~ msgid "The old name of the table was expected."
#~ msgstr "打开的数据表个数。"
#, fuzzy
#~ msgid "The new name of the table was expected."
#~ msgstr "打开的数据表个数。"
#, fuzzy
#~ msgid "A rename operation was expected."
#~ msgstr "已删除该行。"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected character."
#~ msgstr "第 %s 行有不应出现的字符。"
#, fuzzy
#~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
#~ msgstr "已创建事件 %1$s 。"
#, fuzzy
#~ msgid "Variable name was expected."
#~ msgstr "表名称模板"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected beginning of statement."
#~ msgstr "于表开头"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected token."
#~ msgstr "第 %s 行有不应出现的字符。"
#~ msgid "Unrecognized keyword."
#~ msgstr "不能识别的关键词"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
#~ msgstr "于表开头"
#, fuzzy
#~ msgid "The name of the entity was expected."
#~ msgstr "打开的数据表个数。"
#, fuzzy
#~ msgid "A table name was expected."
#~ msgstr "表名称模板"
#, fuzzy
#~ msgid "At least one column definition was expected."
#~ msgstr "已删除该行。"
#, fuzzy
#~ msgid "error #1"
#~ msgstr "个错误。"
#, fuzzy
#~ msgid "strict error"
#~ msgstr "收集错误"
#, fuzzy
#~ msgid "Native MySQL Authentication"
#~ msgstr "Cookie 认证"
#~ msgid "Try to connect without password."
#~ msgstr "尝试用空密码连接。"
#~ msgid "Connect without password"
#~ msgstr "用空密码连接"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
#~ "data!"
#~ msgstr "您要导入的文件无效或文件中含有无效数据"
#~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
#~ msgstr "不被MySQL支持的几何类型 '%s'."
#~ msgid "Wiki"
#~ msgstr "维基"
#~ msgid ""
#~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
#~ "compression for import and export operations."
#~ msgstr ""
#~ "允许在导入和导出时使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "ZIP_(file_format)]ZIP (外链,英文)[/a] 压缩。"
#~ msgid "Related Links"
#~ msgstr "相关链接"
#~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
#~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
#~ msgid ""
#~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
#~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
#~ msgstr ""
#~ "上传的文件无法被移动,因该服务器已启用 open_basedir ,没有相应的权限访问临"
#~ "时目录(%s)。"
#~ msgid "numeric key detected"
#~ msgstr "检测到数字索引"
#~ msgid ""
#~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
#~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
#~ "swekey.conf)."
#~ msgstr ""
#~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件认证 (外链,英文)[/a]的配置文件路径 (请勿"
#~ "置于你的文档根文件夹,推荐使用:/etc/swekey.conf)。"
#~ msgid "SweKey config file"
#~ msgstr "SweKey 配置文件"
#~ msgid "File %s does not contain any key id"
#~ msgstr "文件 %s 未包含任何密钥"
#~ msgid "No valid authentication key plugged"
#~ msgstr "没有可用的密钥插入"
#~ msgid "Authenticating…"
#~ msgstr "正在认证…"
#~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
#~ msgstr "请描述一下导致错误的步骤:"
#~ msgid "Total %d bookmark"
#~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
#~ msgstr[0] "共计 %d 个书签"
#~ msgid "private"
#~ msgstr "私有"
#~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
#~ msgstr "共计%1$s个书签,其中包括私有书签%2$s个和共享书签%3$s个"
#~ msgid ""
#~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
#~ "configuration file!"
#~ msgstr "必须在您的配置文件中设置好 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
#~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
#~ msgstr "如果浏览器支持,建议启用该%s选项%s。"
#~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
#~ msgstr "强制使用安全连接访问 phpMyAdmin。"
#~ msgid "Force SSL connection"
#~ msgstr "强制 SSL 连接"
#~ msgid ""
#~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
#~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
#~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
#~ msgstr ""
#~ "您所使用的浏览器设置不支持本地存储或配额已达到限制,某些功能可能无法正常使"
#~ "用。在Safari浏览器里通常是由“私人浏览模式”导致的。"
#~ msgid "Replace table prefix:"
#~ msgstr "修改表前缀:"
#~ msgid "Copy table with prefix:"
#~ msgstr "复制表为新前缀:"
#~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
#~ msgstr "4 字节整数,范围从 -2147483648 到 2147483647"
#~ msgid ""
#~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
#~ "9,223,372,036,854,775,807"
#~ msgstr "8 字节整数,范围从 -9223372036854775808 到 9223372036854775807"
#~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
#~ msgstr "系统默认的双精度浮点数"
#~ msgid "True or false"
#~ msgstr "真或假"
#~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
#~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的别名"
#~ msgid ""
#~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
#~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
#~ msgstr ""
#~ "时间戳,范围从‘0001-01-01 00:00:00’UTC 到‘9999-12-31 23:59:59’UTC;"
#~ "TIMESTAMP(6) 可以存储微秒"
#~ msgid ""
#~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
#~ "comparisons"
#~ msgstr "变长(0-65535)字符串,使用二进制排序规则进行所有比较"
#~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
#~ msgstr "枚举,从定义好的值中选择"
#~ msgid "possible deep recursion attack"
#~ msgstr "可能的深度递归攻击"
#~ msgid ""
#~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
#~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
#~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
#~ "hole by setting a password for user 'root'."
#~ msgstr ""
#~ "您使用空密码登录了“root”账户,这是 MySQL 的默认管理员帐号。您的 MySQL 服务"
#~ "器正在使用这个默认设置运行,这样容易被入侵,我们强烈建议您立即给“root”用户"
#~ "设置一个密码来修复这个安全漏洞。"
#~ msgid "Create database:"
#~ msgstr "新建数据库:"
#~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
#~ msgstr "在搜索项目后回车即可在服务器上所有的数据库中进行过滤"
#~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
#~ msgstr "在搜索项目后回车以过滤在数据库中所有的 %s"
#~ msgid "tables"
#~ msgstr "表"
#~ msgid "views"
#~ msgstr "视图"
#~ msgid "procedures"
#~ msgstr "存储过程"
#~ msgid "events"
#~ msgstr "事件"
#~ msgid "functions"
#~ msgstr "函数"
#~ msgid "Filter databases by name or regex"
#~ msgstr "根据名称或正则表达式筛选数据库"
#~ msgid "Filter by name or regex"
#~ msgstr "根据名称或正则表达式筛选"
#~ msgid "Taking you to %s."
#~ msgstr "正在前往%s。"
#, fuzzy
#~ msgid "MySQL Native Authentication"
#~ msgstr "认证"
#, fuzzy
#~ msgid "MySQL native password"
#~ msgstr "生成密码"
#, fuzzy
#~ msgid "SHA256 password"
#~ msgstr "修改密码"
#~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
#~ msgstr "MySQL 4.0 兼容"
#~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
#~ msgstr "无法包含类 \"%1$s\", 文件\"%2$s\" 没有找到"
#~ msgid ""
#~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
#~ "library!"
#~ msgstr "没有字符集转换库,无法转换文件字符集!"
#~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
#~ msgstr "无法初始化 Drizzle 连接库!"
#~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
#~ msgstr "无法检索未缓存的结果集"
#~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
#~ msgstr "无法计算未缓存结果集的数目"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "模块"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "模块"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "库"
#~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
#~ msgstr "版本号 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
#~ msgid "Add Index"
#~ msgstr "添加索引"
#~ msgid "Error in Processing Request"
#~ msgstr "处理请求时发生错误"
#~ msgid "Adding Primary Key"
#~ msgstr "正在添加主键"
#~ msgid "Outer Ring"
#~ msgstr "外环"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "修改密码"
#~ msgid "Send Error Report"
#~ msgstr "发送错误报告"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "全选"
#~ msgid "Database export options"
#~ msgstr "数据库导出选项"
#~ msgid "Database(s):"
#~ msgstr "数据库:"
#~ msgid "Table(s):"
#~ msgstr "数据表:"
#~ msgid "Format-Specific Options:"
#~ msgstr "格式特定选项:"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Password:"
#~ msgstr "生成密码"
#~ msgid "Current Server:"
#~ msgstr "当前服务器:"
#~ msgid "Edit Privileges"
#~ msgstr "编辑权限"
#~ msgid "CREATE TABLE
options:"
#~ msgstr "CREATE TABLE
选项:"
#~ msgid "Relational display column"
#~ msgstr "关联显示字段"
#~ msgid "Add unique index"
#~ msgstr "添加唯一键"
#~ msgid "Add SPATIAL index"
#~ msgstr "添加空间索引"
#~ msgid "Add FULLTEXT index"
#~ msgstr "添加全文索引"
#~ msgid "Begin"
#~ msgstr "开始"
#~ msgid ""
#~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
#~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
#~ "problem."
#~ msgstr ""
#~ "您的 SQL 查询可能有错。如果可能的话,以下会列出 MySQL 服务器的错误输出,这"
#~ "可能对您解决问题有一定的帮助。"
#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
#~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
#~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
#~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
#~ "in the CUT section below:"
#~ msgstr ""
#~ "您可能发现了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。请仔细检查您的查询,包括引号是否正确"
#~ "及是否匹配。其它可能的失败原因可能由于您上传了超过引用文本区域外的二进制数"
#~ "据。您还可以在 MySQL 命令行界面试一下您的查询。如果可能的话,以下会列出 "
#~ "MySQL 服务器的错误输出,这可能对您解决问题有一定的帮助。如果您仍然有问题,"
#~ "或者命令行界面执行成功而解析器出错,请将您的 SQL 查询缩减到导致问题的某一"
#~ "条语句,然后和下面剪切区中的数据一起提交一个缺陷 (bug) 报告:"
#~ msgid "BEGIN CUT"
#~ msgstr "开始剪切"
#~ msgid "END CUT"
#~ msgstr "结束剪切"
#~ msgid "BEGIN RAW"
#~ msgstr "开始原文"
#~ msgid "END RAW"
#~ msgstr "结束原文"
#~ msgid "Unclosed quote"
#~ msgstr "引号不配对"
#~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
#~ msgstr "自动在查询结尾闭合了引号!"
#~ msgid "Invalid Identifer"
#~ msgstr "无效的标识符"
#~ msgid "Unknown Punctuation String"
#~ msgstr "未知的标点符号字符串"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "添加用户"
#~ msgid "Export Method:"
#~ msgstr "导出方式:"
#~ msgid "No data found for GIS visualization."
#~ msgstr "未找到用于 GIS 可视化的数据。"
#~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
#~ msgstr "按住 Shift 并点击列名称来应用到所有行。"
#~ msgid "Print view (with full texts)"
#~ msgstr "打印预览(全文显示)"
#~ msgid "Uncheck All"
#~ msgstr "全不选"
#~ msgid "SQL result"
#~ msgstr "SQL 查询结果"
#, fuzzy
#~ msgid "Generated by:"
#~ msgstr "生成者"
#, fuzzy
#~ msgid "Row Statistics:"
#~ msgstr "行统计"
#, fuzzy
#~ msgid "Space usage:"
#~ msgstr "已用空间"
#, fuzzy
#~ msgid "Showing tables:"
#~ msgstr "正在显示表"
#~ msgid "(Enabled)"
#~ msgstr "(已启用)"
#~ msgid "(Disabled)"
#~ msgstr "(已禁用)"
#, fuzzy
#~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
#~ msgstr "禁止外键约束"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable foreign key check"
#~ msgstr "禁止外键约束"
#, fuzzy
#~ msgid "Realign Privileges"
#~ msgstr "正在重新载入权限"
#~ msgid "Replace table data with file"
#~ msgstr "替换表的数据"
#~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
#~ msgstr "Percona 文档位于 https://www.percona.com/docs/wiki/"
#~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
#~ msgstr "Drizzle 文档位于 https://docs.drizzle.org/"
#~ msgid "Customize query window options"
#~ msgstr "自定义查询窗口选项"
#~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
#~ msgstr "(根据一张表的数据生成报告)"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select a database."
#~ msgstr "请选择数据库"
#, fuzzy
#~ msgid "auto_increment"
#~ msgstr "自动增加"
#~ msgid "Save position"
#~ msgstr "保存位置"
#, fuzzy
#~ msgid "Save positions as"
#~ msgstr "保存位置"
#~ msgid "Unknown language: %1$s."
#~ msgstr "未知的语言:%1$s."
#, fuzzy
#~ msgid "Disable database expansion"
#~ msgstr "显示数据库为列表"
#~ msgid "Delete tracking data for this table"
#~ msgstr "删除该表的追踪数据"
#, fuzzy
#~ msgid "Table Structure"
#~ msgstr "表结构"
#~ msgid "Show data row(s)."
#~ msgstr "显示数据行。"
#~ msgid "Show/Hide left menu"
#~ msgstr "显示/隐藏左侧菜单"
#~ msgctxt "Inline edit query"
#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "快速编辑"
#, fuzzy
#~ msgid "after"
#~ msgstr "于 %s 之后"
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "模式:"
#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "水平"
#~ msgid "horizontal (rotated headers)"
#~ msgstr "水平(旋转表头)"
#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "竖直"
#~ msgid "Default display direction"
#~ msgstr "默认显示模式"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
#~ "browsing a table."
#~ msgstr "定义在浏览表时显示模式选项是否可用"
#~ msgid "Show display direction"
#~ msgstr "显示模式"
#~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
#~ msgstr "请配置表 %s 的并发"
#~ msgid "At End of Table"
#~ msgstr "于表结尾"
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "于 %s 之后"
#~ msgid "Display errors"
#~ msgstr "显示错误"
#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "重绘"
#~ msgid "This page does not contain any tables!"
#~ msgstr "此页没有包含任何表!"
#, fuzzy
#~ msgid "Dia export page"
#~ msgstr "导出类型无效"
#, fuzzy
#~ msgid "EPS export page"
#~ msgstr "导出类型无效"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG export page"
#~ msgstr "导出类型无效"
#~ msgid "Relation deleted"
#~ msgstr "已删除关系"
#~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
#~ msgstr "保存设计器坐标时出错。"
#~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
#~ msgstr "在弹出窗口中编辑 SQL 语句"
#~ msgid "Edit in window"
#~ msgstr "在窗口中编辑"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
#~ msgstr "打开一个新查询窗口时默认显示的页面"
#~ msgid "Default query window tab"
#~ msgstr "默认查询窗口标签"
#, fuzzy
#~ msgid "Query window height (in pixels)."
#~ msgstr "查询窗口高度 (单位:像素)"
#~ msgid "Query window height"
#~ msgstr "查询窗口高度"
#, fuzzy
#~ msgid "Query window width (in pixels)."
#~ msgstr "查询窗口宽度 (单位:像素)"
#~ msgid "Query window width"
#~ msgstr "查询窗口宽度"
#~ msgid "Show dimension of tables"
#~ msgstr "显示表格大小"
#~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
#~ msgstr "不从窗口外覆盖此查询"
#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "导入文件"
#~ msgid "File doesn't exist"
#~ msgstr "文件不存在"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin is disabled"
#~ msgstr "SQL 校验器已禁用"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlink with main panel"
#~ msgstr "自定义主面板"
#~ msgid "No index defined! Create one below"
#~ msgstr "没有已定义的索引!在下面创建一个"
#, fuzzy
#~ msgid "eps export page"
#~ msgstr "导出类型"
#, fuzzy
#~ msgid "pdf export page"
#~ msgstr "导出类型无效"
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
#~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
#~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
#~ "use the server charting features however."
#~ msgstr ""
#~ "很遗憾你的数据库服务器不支持日志记录到表,这是使用 phpMyAdmin 分析数据库日"
#~ "志的必要功能。MySQL 自 5.1.6 起有该功能。但你仍然可以使用服务器图表功能。"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to sort"
#~ msgstr "点击以排序。"
#, fuzzy
#~ msgid "Total "
#~ msgstr "总计"
#, fuzzy
#~ msgid " bookmarks, "
#~ msgstr "删除关系"
#, fuzzy
#~ msgid "Select one ..."
#~ msgstr "选择两列"
#~ msgid "Add unique/primary index"
#~ msgstr "添加唯一键或主键"
#~ msgid "Unique column(s) added."
#~ msgstr "已添加唯一列"
#, fuzzy
#~ msgid "Have unique columns"
#~ msgstr "移动字段"
#, fuzzy
#~ msgid "Unique column(s) already exist"
#~ msgstr "用户 %s 己存在!"
#~ msgid "Edit or export relational schema"
#~ msgstr "编辑或导出关系模式"
#~ msgid "Create a page"
#~ msgstr "创建新页"
#~ msgid "Automatic layout based on"
#~ msgstr "自动排版,基于"
#~ msgid "FOREIGN KEY"
#~ msgstr "外键"
#~ msgid "Please choose a page to edit"
#~ msgstr "请选择需要编辑的页"
#~ msgid "Select Tables"
#~ msgstr "选择表"
#~ msgid ""
#~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
#~ "like to delete those references?"
#~ msgstr "当前页所引用的表不存在了。您是否想要删除这些引用?"
#~ msgid "Toggle scratchboard"
#~ msgstr "切换草稿板"
#~ msgid "%s table not found or not set in %s"
#~ msgstr "找不到 %s 表或还未在 %s 设置"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
#~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
#~ msgstr "在使用 cookie 认证时不显示缺少 mcrypt 的警告。"
#~ msgid "mcrypt warning"
#~ msgstr "mcrypt 警告"
#~ msgid "Designer table"
#~ msgstr "设计表"
#, fuzzy
#~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
#~ msgstr "为 PDF 大纲导入/导出坐标"
#~ msgid "Page has been created."
#~ msgstr "已创建页面"
#, fuzzy
#~ msgid "Page creation has failed!"
#~ msgstr "页面创建失败"
#, fuzzy
#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "页面"
#, fuzzy
#~ msgid "Import from selected page."
#~ msgstr "从所选页导入"
#, fuzzy
#~ msgid "Export/Import to scale:"
#~ msgstr "按比例导出/导入"
#~ msgid "recommended"
#~ msgstr "推荐"
#~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
#~ msgstr "使用 mcrypt 进行 Blowfish 失败!"
#~ msgid "Unfortunately the submission failed."
#~ msgstr "提交失败。"
#~ msgid "Show binary contents as HEX"
#~ msgstr "以十六进制显示二进制内容"
#~ msgid ""
#~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
#~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
#~ "block cross-window updates."
#~ msgstr ""
#~ "无法更新目标浏览窗口。您可能关闭了父窗口或您的浏览器安全设置阻止了跨窗口更"
#~ "新。"
#, fuzzy
#~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
#~ msgstr "默认以十六进制显示二进制内容"
#~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
#~ msgstr "连接到 SQL 校验器失败!"
#~ msgid "Skip Validate SQL"
#~ msgstr "略过校验 SQL"
#~ msgid "Validate SQL"
#~ msgstr "校验 SQL"
#~ msgid "SQL Validator is disabled"
#~ msgstr "SQL 校验器已禁用"
#~ msgid "SQL Validator"
#~ msgstr "SQL 校验器"
#~ msgid ""
#~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
#~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
#~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
#~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
#~ "reserved.[/em]"
#~ msgstr ""
#~ "若您想使用 SQL 校验服务,请注意[strong]所有 SQL 语句将出于统计目的而被匿名"
#~ "存储[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 校验器"
#~ "[/a],版权所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有权利。[/em]"
#, fuzzy
#~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
#~ msgstr "需要启用 SQL 校验器"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
#~ "installed."
#~ msgstr "[strong]警告:[/strong]需要安装 PHP SOAP 扩展或 PEAR SOAP"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
#~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
#~ msgstr ""
#~ "如果你有自己的用户名,请在这里输入 (默认为 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])"
#~ msgid "Validated SQL"
#~ msgstr "已校验的 SQL"
#~ msgid ""
#~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
#~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "SQL 校验程序无法初始化。请检查是否已经安装了%s文档%s内说明的必需 PHP 扩"
#~ "展。"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Relation could not be added."
#~ msgstr "错误:关系未添加。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One or more errors have occurred while processing your request:"
#~ msgstr "处理请求时发生错误:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
#~ msgstr "不在数据库中保存用户偏好请留空,推荐: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
#~ msgstr "不在数据库中保存用户偏好请留空,推荐: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
#~ msgid "ENUM or SET data too long?"
#~ msgstr "ENUM 或 SET 数据过长?"
#~ msgid "Get more editing space"
#~ msgstr "获取更多编辑空间"
#~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
#~ msgstr "无法连接到 Drizzle 服务器"
#~ msgid "Could not connect to MySQL server"
#~ msgstr "无法连接到 MySQL 服务器"
#~ msgid "Query took %01.4f sec"
#~ msgstr "查询花费 %01.4f 秒"
#~ msgid "Edit title and labels"
#~ msgstr "编辑标题和标签"
#~ msgid "Edit chart"
#~ msgstr "编辑图表"
#~ msgid "Series"
#~ msgstr "数据"
#~ msgid "Reload Database"
#~ msgstr "重新载入数据库"
#~ msgid "Table must have at least one column"
#~ msgstr "表至少要有一个字段"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Table"
#~ msgstr "插入表格"
#~ msgid "Hide indexes"
#~ msgstr "隐藏索引"
#~ msgid "Show indexes"
#~ msgstr "显示索引"
#~ msgid "Add columns"
#~ msgstr "添加字段"
#~ msgid "Skip next"
#~ msgstr "忽略下"
#~ msgid "bzipped"
#~ msgstr "bzip 压缩"
#~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
#~ msgstr "选择的导出类型必须保存为文件!"
#~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
#~ msgstr "从首行起要跳过的行数:"
#~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
#~ msgstr "要使用的 PHP 扩展,如果支持,推荐使用 mysqli"
#~ msgid "PHP extension to use"
#~ msgstr "要使用的 PHP 扩展"
#~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
#~ msgstr "您可以使用 mysqli 以获得更高的性能。"
#~ msgid ""
#~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
#~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
#~ msgstr "要获得可用转换选项的列表及对应的 MIME 类型转换,请点击%s转换说明%s"
#~ msgid "SQL command to fetch available databases"
#~ msgstr "取得所有可用数据库的 SQL 语句"
#~ msgid "SHOW DATABASES command"
#~ msgstr "显示数据库(SHOW DATABASES)命令"
#, fuzzy
#~ msgid "Version check proxy url"
#~ msgstr "检查更新"
#, fuzzy
#~ msgid "Version check proxy username"
#~ msgstr "检查更新"
#, fuzzy
#~ msgid "Version check proxy password"
#~ msgstr "检查更新"
#~ msgid "Display table comments in tooltips"
#~ msgstr "悬停时显示表备注"
#~ msgid "Table %1$s has been created."
#~ msgstr "创建数据表 %1$s 成功。"
#~ msgid "This is not a number!"
#~ msgstr "这不是一个数字!"
#~ msgid "Inline edit of this query"
#~ msgstr "在本页面编辑此查询"
#~ msgid ""
#~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
#~ msgstr "URL 协议和 CURL 都不可用,无法检查新版本。"
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "查找:"
#~ msgid "Display all tables with the same width"
#~ msgstr "以相同宽度显示所有的表"
#~ msgid "Headers every %s rows"
#~ msgstr "每 %s 行重复表头"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable reCaptcha"
#~ msgstr "普通搜索"
#~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
#~ msgstr "必须启用 Cookies 才能登录。"
#~ msgid "Rearrange/edit charts"
#~ msgstr "排列/编辑图表"
#~ msgid "Open Document"
#~ msgstr "开放文档"
#~ msgid "Count tables when showing database list"
#~ msgstr "显示数据库列表时计算数据表的数量"
#~ msgid "Count tables"
#~ msgstr "统计数据表"
#~ msgid ""
#~ "For further information about replication status on the server, please "
#~ "visit the replication section."
#~ msgstr ""
#~ "要获得更多关于此服务器的复制状态,请查看复制状态"
#~ "信息。"
#~ msgid "Table seems to be empty!"
#~ msgstr "数据表是空的!"
#~ msgid "Live traffic chart"
#~ msgstr "实时流量图"
#~ msgid "Live conn./process chart"
#~ msgstr "实时连接/进程图"
#~ msgid "Live query chart"
#~ msgstr "实时查询图"
#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "行数"
#~ msgid "Columns enclosed by"
#~ msgstr "内容分隔符"
#~ msgid "Columns escaped by"
#~ msgstr "内容转义符"
#~ msgid "Replace NULL by"
#~ msgstr "将 NULL 替换为"
#~ msgid "Lines terminated by"
#~ msgstr "换行符"
#~ msgid "ltr"
#~ msgstr "ltr"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "软件"
#~ msgid "Software version"
#~ msgstr "软件版本"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "宽"
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "保存文件"
#~ msgid "Total count"
#~ msgstr "总计"
#~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
#~ msgstr "提高刷新效率"
#~ msgid "Enable Ajax"
#~ msgstr "使用 Ajax"
#~ msgid "KiB sent since last refresh"
#~ msgstr "自上次刷新起发送的数据 [单位: KB]"
#~ msgid "KiB received since last refresh"
#~ msgstr "自上次刷新起接收的数据 [单位: KB]"
#~ msgid "Server traffic (in KiB)"
#~ msgstr "服务器流量 (单位: KB)"
#~ msgid "Connections since last refresh"
#~ msgstr "自上次刷新起的连接数"
#~ msgid "Questions since last refresh"
#~ msgstr "自上次刷新起的内部查询"
#~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
#~ msgstr "内部查询 (服务器执行的查询)"
#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "运行信息"
#~ msgid "Number of data points: "
#~ msgstr "记录数: "
#~ msgid "Refresh rate: "
#~ msgstr "刷新频率: "
#~ msgid "Run analyzer"
#~ msgstr "运行分析器"
#~ msgid "Show more actions"
#~ msgstr "显示更多操作"
#~ msgid "Add to index %s column(s)"
#~ msgstr "添加 %s 个索引字段"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "同步"
#~ msgid "Source database"
#~ msgstr "源数据库"
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "差异"
#~ msgid "Click to select"
#~ msgstr "点击选中"
#~ msgid "Synchronize databases with master"
#~ msgstr "根据主服务器同步数据库"
#~ msgid "Could not connect to the source"
#~ msgstr "无法连接到源数据库"
#~ msgid "Structure Synchronization"
#~ msgstr "结构同步"
#~ msgid "Data Synchronization"
#~ msgstr "数据同步"
#~ msgid "not present"
#~ msgstr "未找到"
#~ msgid "Structure Difference"
#~ msgstr "结构差异"
#~ msgid "Data Difference"
#~ msgstr "数据差异"
#~ msgid "Apply index(s)"
#~ msgstr "增加索引"
#~ msgid "Update row(s)"
#~ msgstr "更新行"
#~ msgid "Insert row(s)"
#~ msgstr "增加行"
#~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
#~ msgstr "你希望删除当前目标表中的所有数据吗?"
#~ msgid "Apply Selected Changes"
#~ msgstr "应用选中的修改"
#~ msgid "Synchronize Databases"
#~ msgstr "同步数据库"
#~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
#~ msgstr "已根据源数据库同步目标数据库"
#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "手动输入"
#~ msgid "Current connection"
#~ msgstr "当前连接"
#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "套接字"
#~ msgid ""
#~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
#~ "Source database will remain unchanged."
#~ msgstr "目标数据库将完全根据源数据库同步。源数据库将保持不变。"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Crate new trigger"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "新建"
#~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser."
#~ msgstr "phpMyAdmin 更适合在支持框架的浏览器中使用。"
#~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
#~ msgstr "直接显示数据库列表而不使用下拉框"
#~ msgid "Display databases in a tree"
#~ msgstr "以树形显示数据库"
#~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
#~ msgstr "如果想一次性浏览所有数据库,则禁用该选项"
#~ msgid "Use light version"
#~ msgstr "使用简洁版"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
#~ msgstr "在左栏和数据库列表中最多显示的数据库个数"
#~ msgid ""
#~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
#~ "comment and the real name"
#~ msgstr ""
#~ "如果启用了悬停提示且设置了数据库备注,这里将简略显示数据库备注和数据库名"
#~ msgid "Display database comment instead of its name"
#~ msgstr "显示数据库的备注而不显示数据库名"
#~ msgid ""
#~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
#~ "only used to split/nest the tables according to the "
#~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
#~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "当设为 [kbd]nested[/kbd] 时,数据表的别名仅根据 "
#~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/层叠用,所有只有目录的名字像别名,"
#~ "数据表自己的名字并不改变"
#~ msgid "Display table comment instead of its name"
#~ msgstr "显示表备注而不显示表名"
#~ msgctxt "short form"
#~ msgid "Create table"
#~ msgstr "新建数据表"
#~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"
#~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "zh"
#~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"
#~ msgctxt "PHP documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "zh"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to execute following query?"
#~ msgstr "您真的要"
#~ msgid "DocSQL"
#~ msgstr "DocSQL"
#~ msgid "Privileges for all users"
#~ msgstr "所有用户的权限"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "PHP array"
#~ msgstr "PHP 数组"
#~ msgid ""
#~ "No description is available for this transformation.
Please ask the "
#~ "author what %s does."
#~ msgstr "此转换没有说明。
详细功能请询问 %s 的作者。"
#~ msgid ""
#~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
#~ "function"
#~ msgstr "以斜体显示的 MIME 类型没有单独的转换函数"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "已用"
#~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
#~ msgstr "使用鼠标滚轮放大或缩小此图"
#~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
#~ msgstr "点击并使用鼠标拖拽来操纵图表"
#~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
#~ msgstr "为了绘图,字符串被转换成了整数"
#, fuzzy
#~ msgid "String"
#~ msgstr "换行符"
#~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
#~ msgstr "使用phpMyAdmin前请删除\"./config\"目录!"
#~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
#~ msgstr "显示帮助按钮代替文档文本"
#~ msgid "Show help button"
#~ msgstr "显示帮助按钮"
#~ msgid "The remaining columns"
#~ msgstr "其余字段"
#~ msgid ""
#~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
#~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
#~ "contain."
#~ msgstr ""
#~ "在进行多个语句查询时,显示每个语句所影响的行数。默认一次查询可以包含的查询"
#~ "语句数可以在 libraries/import.lib.php 中找到。"
#~ msgid "Verbose multiple statements"
#~ msgstr "为多个语句输出更多信息"
#, fuzzy
#~ msgid "Dates only."
#~ msgstr "仅数据"
#~ msgid ""
#~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
#~ "keep the text field empty"
#~ msgstr "如果可能,在 \"新建数据库\" 表单中建议一个名字,或留空"
#~ msgid "Suggest new database name"
#~ msgstr "建议新数据库名"
#~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
#~ msgstr "在警告、错误和信息上显示图标"
#~ msgid "Iconic errors"
#~ msgstr "错误图标"
#~ msgid "Use less graphically intense tabs"
#~ msgstr "不在标签上使用背景"
#~ msgid "Light tabs"
#~ msgstr "简化标签"
#~ msgid "Use icons on main page"
#~ msgstr "在主页上使用图标"
#~ msgid ""
#~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
#~ "compatibility checks and thereby increases performance"
#~ msgstr ""
#~ "如果你确定 pma_* 数据表都是最新的,可以禁用此项。此功能提供兼容性检查"
#~ msgid "Verbose check"
#~ msgstr "详细检查"
#~ msgid ""
#~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
#~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
#~ "will not refresh automatically."
#~ msgstr ""
#~ "你的浏览器不支持或禁用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能将不可用。如导航"
#~ "框架将不能自动刷新。"
#~ msgid "Add a value"
#~ msgstr "添加一个值"
#~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
#~ msgstr "将生成的内容复制粘贴到 \"长度/值\" 一栏中"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
#~ msgstr "%s.%s 的追踪,版本 %s 已禁用。"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
#~ msgstr "%s.%s 的追踪,版本 %s 已启用。"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Correctly setup"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定"
#, fuzzy
#~ msgid "All users"
#~ msgstr "添加用户"
#, fuzzy
#~ msgid "All hosts"
#~ msgstr "任意主机"
#~ msgid "No blob streaming server configured!"
#~ msgstr "尚未配置二进制大对象 (BLOB) 流服务器!"
#~ msgid "Failed to open remote URL"
#~ msgstr "打开远程 URL 失败"
#~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
#~ msgstr "您正准备禁用 BLOB 容器!"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
#~ msgstr "您确定要在数据库 %s 上禁用 BLOB 功能?"
#~ msgid "Unknown error while uploading."
#~ msgstr "上传时发生未知错误。"
#~ msgid "PBMS error"
#~ msgstr "PBMS 错误"
#~ msgid "PBMS connection failed:"
#~ msgstr "PBMS 连接失败:"
#~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
#~ msgstr "PBMS 获取 BLOB 信息失败:"
#~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
#~ msgstr "PBMS 获取 BLOB 内容类型失败"
#~ msgid "View image"
#~ msgstr "查看图像"
#~ msgid "Play audio"
#~ msgstr "播放音频"
#~ msgid "View video"
#~ msgstr "播放视频"
#~ msgid "Could not open file: %s"
#~ msgstr "无法打开文件:%s"
#~ msgid "Garbage Threshold"
#~ msgstr "垃圾阈值"
#~ msgid ""
#~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
#~ msgstr "在库文件被压缩之前垃圾数据所占的比率。"
#~ msgid ""
#~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
#~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
#~ msgstr "PBMS 基于流的通信端口。设为 0 将禁止与该服务器的 HTTP 通信。"
#~ msgid "Repository Threshold"
#~ msgstr "库阈值"
#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
#~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
#~ "is specified."
#~ msgstr ""
#~ "一个 BLOB 库文件的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 来表示单位。不指定则使用"
#~ "默认单位:字节。"
#~ msgid "Temp Blob Timeout"
#~ msgstr "临时 Blob 超时"
#~ msgid ""
#~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
#~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "临时 BLOB 的超时时间 (单位:秒)。上传的 BLOB 数据将在此时间后删除,除非其"
#~ "被数据库中的记录所引用。"
#~ msgid "Temp Log Threshold"
#~ msgstr "临时日志阈值"
#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
#~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
#~ "unit is specified."
#~ msgstr ""
#~ "一个临时 BLOB 日志文件的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作为单位。若不写单"
#~ "位,默认为字节。"
#~ msgid "Max Keep Alive"
#~ msgstr "最大保持连接"
#~ msgid ""
#~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
#~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
#~ "(1/1000)."
#~ msgstr ""
#~ "keep-alive 标记所设置的不活动连接超时时间。在此时间后连接将被关闭。单位:"
#~ "毫秒。"
#~ msgid ""
#~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
#~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
#~ msgstr ""
#~ "创建数据库时用来初始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的元数据头列表。"
#~ msgid ""
#~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
#~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
#~ msgstr ""
#~ "关于 PBMS 的文档和更多信息请参见 %sPrimeBase Media Streaming 主页%s。"
#~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
#~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 开发博客 —— Barry Leslie 著"
#~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
#~ msgstr "PrimeBase XT 主页"
#~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
#~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 主页"
#~ msgctxt "Create none database for user"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"
#~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
#~ msgstr "删除 BLOB 容器功能"
#~ msgid "Upload to BLOB repository"
#~ msgstr "上传到 BLOB 容器"
#~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
#~ msgstr "在数据表列表中最多显示的数据表个数"
#~ msgid "Click to unselect"
#~ msgstr "点击取消"
#~ msgid "Modify an index"
#~ msgstr "修改索引"
#~ msgid "Column count has to be larger than zero."
#~ msgstr "至少要有一个字段。"
#~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
#~ msgstr "+ 重新插入并添加一个值"
#~ msgid "Create Table"
#~ msgstr "新建数据表"
#~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
#~ msgstr "(或者本地 MySQL 服务器的套接字没有正确配置)"
#~ msgid ""
#~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
#~ "maximum number for which vertical model is used"
#~ msgstr ""
#~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
#~ "式的最大数值"
#~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
#~ msgstr "修改/新建字段时的显示模式"
#~ msgid "Create table on database %s"
#~ msgstr "在数据库 %s 中新建一张数据表"
#~ msgid "Data Label"
#~ msgstr "标签"
#~ msgid "Location of the text file"
#~ msgstr "文本文件的位置"
#~ msgid "MySQL charset"
#~ msgstr "MySQL 字符集"
#~ msgid "MySQL client version"
#~ msgstr "MySQL 客户端版本"
#~ msgid ""
#~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
#~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
#~ "appropriate column name."
#~ msgstr ""
#~ "显示的字段为粉红色。要设置/取消显示的字段,点击“选择显示字段”图标,然后选"
#~ "择需要的字段名。"
#~ msgid ""
#~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
#~ "analyzing the server status variables. Do note however that this "
#~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
#~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.
Prior to "
#~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
#~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
#~ "can have a very negative effect on performance.
The best way to "
#~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
#~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
#~ "measurable improvement.
"
#~ msgstr ""
#~ "建议系统可以通过分析服务器状态变量来提供建议。\n"
#~ " 请注意本系统的建议基于相当简单的规则和计算且可能不适用于你的系"
#~ "统。\n"
#~ " 在修改任何设置前,请确保你知道你在修改什么以及如何恢复。错误的修改"
#~ "可能导致截然相反的结果。\n"
#~ " 调整系统的最佳方式为一次只修改一个设置,然后检查并测试你的数据库,"
#~ "若没有显著的性能提升则恢复设置。"
#~ msgid "memcached usage"
#~ msgstr "已用空间"
#~ msgid "% open files"
#~ msgstr "显示打开的表"
#~ msgid "% connections used"
#~ msgstr "连接"
#~ msgid "% aborted connections"
#~ msgstr "压缩连接"
#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "CPU 使用"
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "内存使用"
#~ msgid "Swap Usage"
#~ msgstr "交换空间使用"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
#~ msgctxt "PDF"
#~ msgid "page"
#~ msgstr "页数"
#~ msgid "Inline Edit"
#~ msgstr "快速编辑"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "上一个"
#~ msgid ""
#~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
#~ "directory %s."
#~ msgstr "不支持主题,请检查你的设置和主题文件夹 %s 。"
#~ msgid "Switch to"
#~ msgstr "切换到"
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Refresh rate:"
#~ msgstr "刷新"
#~ msgid "Clear monitor config"
#~ msgstr "config 认证方式的用户名"
#~ msgid "Server traffic"
#~ msgstr "选择服务器"
#~ msgid "Value too long in the form!"
#~ msgstr "表单内缺少值!"
#~ msgid "Export of event \"%s\""
#~ msgstr "导出内容"
#~ msgid "No trigger with name %s found"
#~ msgstr "找不到主题 %s 对应的图片路径!"
#~ msgid "row(s) starting from row #"
#~ msgstr "行,起始行 #"
#~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
#~ msgstr "以 %s 模式显示,并且在 %s 行后重复标题"
#~ msgid ""
#~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might "
#~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and "
#~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
#~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, "
#~ "everything is fine."
#~ msgstr ""
#~ "phpMyAdmin 无法读取您的配置文件!
这可能是因为配置文件不存在或有语法"
#~ "错误。
请使用下面的链接直接访问配置文件,然后检查您收到的 PHP 错误信"
#~ "息。通常的错误都是因为某处漏了引号或分号。
如果您看到的是一个空白页,"
#~ "则代表没有任何问题。"
#~ msgid "Dropping Event"
#~ msgstr "正在删除事件"
#~ msgid "Dropping Procedure"
#~ msgstr "正在删除存储过程"
#~ msgid "Theme / Style"
#~ msgstr "主题 / 风格"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "秒"
#~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
#~ msgstr "查询执行时间对比 (单位:微秒)"
#~ msgid "GD extension is needed for charts."
#~ msgstr "绘制图表需要 GD 扩展。"
#~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
#~ msgstr "绘制图表气泡提示需要 JSON 扩展。"
#~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
#~ msgstr "查询缓存中空闲的内存块数。"
#~ msgctxt "$strShowStatusReset"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "重设"
#~ msgctxt "for Show status"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "重置"
#~ msgid ""
#~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics "
#~ "of this MySQL server since its startup."
#~ msgstr ""
#~ "服务器流量:这些表显示了此 MySQL 服务器自启动以来的网络流量统计。"
#~ msgid ""
#~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to "
#~ "the server."
#~ msgstr "查询统计:自启动后,服务器共收到了 %s 次查询。"
#~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
#~ msgstr "注意:生成查询图表可能需要一定的时间。"
#~ msgid ""
#~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
#~ "6.29[/doc]"
#~ msgstr ""
#~ "该查询的结果不能用于图表。参见[doc@faq6-29]常见问题 (FAQ) 6.29[/doc]"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "标题"
#~ msgid "Area margins"
#~ msgstr "区域边距"
#~ msgid "Legend margins"
#~ msgstr "图例边距"
#~ msgid "Radar"
#~ msgstr "雷达图 (戴布拉图、螂蛛网图)"
#~ msgid "Multi"
#~ msgstr "并列"
#~ msgid "Continuous image"
#~ msgstr "连续图片"
#~ msgid ""
#~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
#~ "this to draw the whole chart in one image."
#~ msgstr "因为兼容性原因,图表图片默认分块生成,选中此项即可生成完整图片。"
#~ msgid ""
#~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
#~ msgstr "绘制雷达图时所有数据将被规格化到 [0..10] 的范围中。"
#~ msgid ""
#~ "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29"
#~ msgstr ""
#~ "请注意不是所有的结果表都能绘图。参见常见问题 (FAQ) 6.29"
#~ msgid "Add a New User"
#~ msgstr "添加新用户"
#~ msgid "Show table row links on left side"
#~ msgstr "在数据左侧显示操作链接"
#~ msgid "Show table row links on right side"
#~ msgstr "在数据右侧显示操作链接"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "背景色"
#~ msgid "Choose…"
#~ msgstr "选择 …"
#~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
#~ msgstr "存储一个通用唯一识别码(UUID)"