# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-04 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:16+0200\n" "Last-Translator: MoA Chung \n" "Language-Team: chinese_traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 1.0\n" #: browse_foreigners.php:37 browse_foreigners.php:61 js/messages.php:354 #: libraries/display_tbl.lib.php:517 server_privileges.php:1830 msgid "Show all" msgstr "全部顯示" #: browse_foreigners.php:78 libraries/PDF.class.php:50 #: libraries/common.lib.php:2479 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399 #: libraries/select_lang.lib.php:508 msgid "Page number:" msgstr "頁碼:" #: browse_foreigners.php:161 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "無法更新目標瀏覽視窗。可能您已經關閉了父視窗或您瀏覽器的安全設定阻止了跨視窗" "更新" #: browse_foreigners.php:183 libraries/Menu.class.php:276 #: libraries/Menu.class.php:370 libraries/common.lib.php:3186 #: libraries/common.lib.php:3193 libraries/common.lib.php:3422 #: libraries/common.lib.php:3423 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: browse_foreigners.php:186 db_operations.php:409 db_operations.php:449 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:533 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:319 #: libraries/display_tbl.lib.php:1336 libraries/insert_edit.lib.php:1371 #: libraries/insert_edit.lib.php:1406 libraries/replication_gui.lib.php:76 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:720 #: libraries/tbl_select.lib.php:763 pmd_pdf.php:142 prefs_manage.php:271 #: prefs_manage.php:322 server_binlog.php:104 server_privileges.php:845 #: server_privileges.php:1964 server_privileges.php:2328 #: server_privileges.php:2375 server_privileges.php:2407 #: server_replication.php:262 server_replication.php:346 #: server_replication.php:377 server_synchronize.php:1480 tbl_indexes.php:306 #: tbl_operations.php:287 tbl_operations.php:324 tbl_operations.php:532 #: tbl_operations.php:595 tbl_operations.php:798 tbl_structure.php:717 #: tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:631 #: tbl_zoom_select.php:329 view_create.php:177 view_operations.php:94 msgid "Go" msgstr "執行" #: browse_foreigners.php:201 browse_foreigners.php:205 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:365 msgid "Keyname" msgstr "鍵名" #: browse_foreigners.php:202 browse_foreigners.php:204 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42 #: server_plugins.php:128 server_status.php:1499 msgid "Description" msgstr "說明" #: browse_foreigners.php:289 browse_foreigners.php:299 #: browse_foreigners.php:315 browse_foreigners.php:327 msgid "Use this value" msgstr "使用此值" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "本系統不支援 %s 格式,詳情請參考 www.phpmyadmin.net" #: db_create.php:74 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "建立資料庫 %1$s 成功" #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401 msgid "Database comment: " msgstr "資料庫註釋: " #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282 #: libraries/tbl_properties.inc.php:814 tbl_operations.php:369 #: tbl_printview.php:126 msgid "Table comments" msgstr "表註釋" #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461 #: libraries/export/htmlword.php:245 libraries/export/htmlword.php:357 #: libraries/export/latex.php:481 libraries/export/odt.php:326 #: libraries/export/odt.php:426 libraries/export/texytext.php:238 #: libraries/export/texytext.php:340 libraries/export/texytext.php:405 #: libraries/insert_edit.lib.php:1390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:311 libraries/tbl_select.lib.php:91 #: tbl_indexes.php:222 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:401 #: tbl_tracking.php:303 tbl_tracking.php:369 tbl_zoom_select.php:454 msgid "Column" msgstr "欄位" #: db_datadict.php:164 db_printview.php:102 libraries/Index.class.php:458 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:482 #: libraries/export/odt.php:329 libraries/export/odt.php:429 #: libraries/export/texytext.php:239 libraries/export/texytext.php:341 #: libraries/insert_edit.lib.php:224 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:85 libraries/tbl_select.lib.php:92 #: server_privileges.php:2421 tbl_printview.php:140 tbl_structure.php:201 #: tbl_tracking.php:304 tbl_tracking.php:366 msgid "Type" msgstr "類型" #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/htmlword.php:363 #: libraries/export/latex.php:483 libraries/export/odt.php:332 #: libraries/export/odt.php:432 libraries/export/texytext.php:240 #: libraries/export/texytext.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:1399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:92 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:306 tbl_tracking.php:372 #: tbl_zoom_select.php:455 msgid "Null" msgstr "空" #: db_datadict.php:167 db_structure.php:637 libraries/export/htmlword.php:254 #: libraries/export/htmlword.php:366 libraries/export/latex.php:484 #: libraries/export/odt.php:335 libraries/export/odt.php:435 #: libraries/export/texytext.php:241 libraries/export/texytext.php:343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333 #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 tbl_printview.php:142 #: tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:307 msgid "Default" msgstr "預設" #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:370 #: libraries/export/latex.php:486 libraries/export/odt.php:439 #: libraries/export/texytext.php:345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:145 msgid "Links to" msgstr "連結到" #: db_datadict.php:173 db_printview.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:375 #: libraries/export/latex.php:489 libraries/export/odt.php:444 #: libraries/export/texytext.php:348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_printview.php:147 msgid "Comments" msgstr "註釋" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:52 libraries/config.values.php:67 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:597 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:699 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:132 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2245 #: server_privileges.php:2538 sql.php:342 sql.php:410 tbl_printview.php:198 #: tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:382 #: tbl_tracking.php:387 msgid "No" msgstr "否" #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:66 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254 libraries/export/htmlword.php:598 #: libraries/export/latex.php:549 libraries/export/odt.php:700 #: libraries/export/texytext.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:67 #: libraries/mult_submits.inc.php:99 libraries/mult_submits.inc.php:108 #: libraries/mult_submits.inc.php:113 libraries/mult_submits.inc.php:118 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:286 #: libraries/mult_submits.inc.php:299 libraries/mult_submits.inc.php:323 #: libraries/mult_submits.inc.php:330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:131 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1899 #: server_privileges.php:2240 server_privileges.php:2243 #: server_privileges.php:2538 sql.php:409 tbl_printview.php:199 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:344 tbl_tracking.php:327 #: tbl_tracking.php:380 tbl_tracking.php:385 msgid "Yes" msgstr "是" #: db_export.php:26 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "查看資料庫的轉存(大綱)" #: db_export.php:30 db_printview.php:93 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47 #: export.php:405 navigation.php:327 msgid "No tables found in database." msgstr "資料庫中沒有表" #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:22 msgid "Select All" msgstr "全選" #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:24 msgid "Unselect All" msgstr "全不選" #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22 msgid "The database name is empty!" msgstr "資料庫名不能爲空!" #: db_operations.php:311 #, fuzzy, php-format #| msgid "Database %s has been renamed to %s" msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s" msgstr "資料庫 %s 已變更名稱為 %s" #: db_operations.php:315 #, fuzzy, php-format #| msgid "Database %s has been copied to %s" msgid "Database %1$s has been copied to %2$s" msgstr "已將資料庫 %s 複製爲 %s" #: db_operations.php:443 msgid "Rename database to" msgstr "將資料庫改名為" #: db_operations.php:470 msgid "Remove database" msgstr "刪除資料庫" #: db_operations.php:482 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "已被刪除資料庫 %s" #: db_operations.php:487 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "刪除資料庫 (DROP)" #: db_operations.php:516 msgid "Copy database to" msgstr "複製資料庫到" #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:561 tbl_tracking.php:482 msgid "Structure only" msgstr "僅結構" #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:562 tbl_tracking.php:484 msgid "Structure and data" msgstr "結構和資料" #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:483 msgid "Data only" msgstr "僅資料" #: db_operations.php:533 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)" #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:569 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "新增 %s" #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:571 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "新增自動遞增(AUTO_INCREMENT)數值" #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:578 msgid "Add constraints" msgstr "新增 constraints" #: db_operations.php:559 msgid "Switch to copied database" msgstr "切換到複製的資料庫" #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:90 #: libraries/tbl_properties.inc.php:820 libraries/tbl_select.lib.php:93 #: server_collations.php:38 server_collations.php:50 tbl_operations.php:385 #: tbl_structure.php:202 tbl_structure.php:926 tbl_tracking.php:305 #: tbl_tracking.php:371 msgid "Collation" msgstr "排序規則" #: db_operations.php:599 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "phpMyAdmin 設定儲存功能未能啟動, %s請按此%s 查出問題原因." #: db_operations.php:633 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "編輯或匯出關聯大綱" #: db_printview.php:100 db_tracking.php:80 db_tracking.php:188 #: libraries/Menu.class.php:194 libraries/config/messages.inc.php:514 #: libraries/db_structure.lib.php:32 libraries/export/pdf.php:135 #: libraries/export/xml.php:403 libraries/rte/rte_list.lib.php:65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2015 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2342 #: server_synchronize.php:519 server_synchronize.php:1039 tbl_tracking.php:711 msgid "Table" msgstr "表" #: db_printview.php:101 db_tables_search.php:24 db_tables_search.php:53 #: libraries/Table.class.php:326 libraries/build_html_for_db.lib.php:31 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/import.lib.php:164 #: navigation.php:673 navigation.php:706 sql.php:937 tbl_printview.php:376 #: tbl_structure.php:462 tbl_structure.php:536 tbl_structure.php:936 msgid "Rows" msgstr "行數" #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:223 msgid "Size" msgstr "大小" #: db_printview.php:159 db_structure.php:592 libraries/export/sql.php:977 msgid "in use" msgstr "使用中" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:76 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:911 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:424 #: tbl_structure.php:968 msgid "Creation" msgstr "建立時間" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:81 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:922 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:436 #: tbl_structure.php:976 msgid "Last update" msgstr "最後更新" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:86 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:448 #: tbl_structure.php:984 msgid "Last check" msgstr "最後檢查" #: db_printview.php:220 db_structure.php:613 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s 張資料表" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "您至少需要選擇一個欄位" #: db_qbe.php:189 #, php-format msgid "Switch to %svisual builder%s" msgstr "切換至 %svisual builder%s" #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106 #: libraries/display_tbl.lib.php:1616 msgid "Sort" msgstr "排序" #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:1155 #: libraries/display_tbl.lib.php:1552 libraries/display_tbl.lib.php:1560 #: libraries/tbl_select.lib.php:619 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:282 msgid "Ascending" msgstr "遞增" #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:1167 #: libraries/display_tbl.lib.php:1547 libraries/display_tbl.lib.php:1565 #: libraries/tbl_select.lib.php:620 server_databases.php:187 #: server_databases.php:204 tbl_operations.php:283 msgid "Descending" msgstr "遞減" #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:86 libraries/display_tbl.lib.php:606 #: tbl_change.php:219 tbl_tracking.php:716 msgid "Show" msgstr "顯示" #: db_qbe.php:326 msgid "Criteria" msgstr "條件" #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585 msgid "Ins" msgstr "插入" #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "And" msgstr "與" #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587 msgid "Del" msgstr "刪除" #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/tbl_select.lib.php:591 #: server_privileges.php:486 tbl_indexes.php:301 msgid "Or" msgstr "或" #: db_qbe.php:534 msgid "Modify" msgstr "修改" #: db_qbe.php:609 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "新增/刪除標準行" #: db_qbe.php:621 msgid "Add/Delete columns" msgstr "新增/刪除欄位" #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657 msgid "Update Query" msgstr "更新查詢" #: db_qbe.php:640 msgid "Use Tables" msgstr "使用表" #: db_qbe.php:663 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 指令:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1247 msgid "Submit Query" msgstr "送出查詢" #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:616 libraries/auth/http.auth.lib.php:54 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:247 msgid "Access denied" msgstr "拒絕訪問" #: db_search.php:43 db_search.php:301 msgid "at least one of the words" msgstr "至少一個字" #: db_search.php:44 db_search.php:302 msgid "all words" msgstr "所有詞" #: db_search.php:45 db_search.php:303 msgid "the exact phrase" msgstr "精確短語" #: db_search.php:46 db_search.php:304 msgid "as regular expression" msgstr "以正則運算式 (regular expression) 搜索" #: db_search.php:216 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "“%s”的搜尋結果 %s:" #: db_search.php:239 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s match inside table %s" #| msgid_plural "%s matches inside table %s" msgid "%1$s match inside table %2$s" msgid_plural "%1$s matches inside table %2$s" msgstr[0] "%s 筆資料符合 - 於資料表 %s" #: db_search.php:247 libraries/Menu.class.php:263 #: libraries/common.lib.php:3188 libraries/common.lib.php:3420 #: libraries/common.lib.php:3421 tbl_structure.php:573 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #: db_search.php:252 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?" #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:2508 #: libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:452 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254 #: tbl_tracking.php:499 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:579 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: db_search.php:266 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "總計: %s 項資料符合" #: db_search.php:289 msgid "Search in database" msgstr "在資料庫中搜尋" #: db_search.php:292 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "要搜尋的文字或數值 (萬用字元:“%”):" #: db_search.php:297 msgid "Find:" msgstr "搜尋:" #: db_search.php:301 db_search.php:302 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "每個單詞用空格 (“ ”) 分隔" #: db_search.php:315 #, fuzzy #| msgid "Inside table(s):" msgid "Inside tables:" msgstr "於以下表:" #: db_search.php:345 msgid "Inside column:" msgstr "於以下欄位:" #: db_structure.php:84 msgid "No tables found in database" msgstr "沒有在資料庫中找到表" #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418 msgid "unknown" msgstr "未知" #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:717 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "已清空表 %s" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "已刪除 view %s" #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:736 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "已刪除表 %s" #: db_structure.php:394 tbl_create.php:286 msgid "Tracking is active." msgstr "追蹤已啓用" #: db_structure.php:399 tbl_create.php:289 msgid "Tracking is not active." msgstr "追蹤已停用" #: db_structure.php:525 libraries/display_tbl.lib.php:3979 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "這個檢視至少需包含這個數目的資料,請參考%sdocumentation%s。" #: db_structure.php:543 db_structure.php:577 libraries/Menu.class.php:194 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:208 msgid "View" msgstr "view" #: db_structure.php:620 libraries/Menu.class.php:504 #: libraries/db_structure.lib.php:35 server_replication.php:31 #: server_replication.php:189 server_status.php:613 msgid "Replication" msgstr "複製" #: db_structure.php:624 msgid "Sum" msgstr "總計" #: db_structure.php:631 libraries/StorageEngine.class.php:345 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s 是此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎" #: db_structure.php:679 db_structure.php:696 db_structure.php:697 #: libraries/display_tbl.lib.php:4097 libraries/display_tbl.lib.php:4103 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 server_databases.php:290 #: server_databases.php:295 server_privileges.php:1922 #: server_privileges.php:1930 tbl_structure.php:559 tbl_structure.php:568 msgid "With selected:" msgstr "選中項:" #: db_structure.php:682 libraries/display_tbl.lib.php:4085 #: server_databases.php:292 server_privileges.php:783 #: server_privileges.php:1925 tbl_structure.php:562 msgid "Check All" msgstr "全選" #: db_structure.php:686 libraries/display_tbl.lib.php:4089 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:294 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1929 tbl_structure.php:566 msgid "Uncheck All" msgstr "全不選" #: db_structure.php:691 msgid "Check tables having overhead" msgstr "僅選擇多餘" #: db_structure.php:699 libraries/Menu.class.php:288 #: libraries/Menu.class.php:378 libraries/Menu.class.php:477 #: libraries/common.lib.php:3433 libraries/common.lib.php:3434 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_export.lib.php:82 #: libraries/display_tbl.lib.php:4118 libraries/display_tbl.lib.php:4292 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1934 #: server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:22 msgid "Export" msgstr "匯出" #: db_structure.php:701 db_structure.php:749 #: libraries/display_tbl.lib.php:4226 libraries/header_printview.inc.php:42 #: tbl_structure.php:654 msgid "Print view" msgstr "列印預覽" #: db_structure.php:705 libraries/common.lib.php:3429 #: libraries/common.lib.php:3430 msgid "Empty" msgstr "清空" #: db_structure.php:707 db_tracking.php:101 libraries/Index.class.php:507 #: libraries/common.lib.php:3427 libraries/common.lib.php:3428 #: server_databases.php:296 tbl_structure.php:146 tbl_structure.php:147 #: tbl_structure.php:583 msgid "Drop" msgstr "刪除" #: db_structure.php:709 tbl_operations.php:620 msgid "Check table" msgstr "檢查表" #: db_structure.php:712 tbl_operations.php:677 tbl_structure.php:876 msgid "Optimize table" msgstr "最佳化表" #: db_structure.php:714 tbl_operations.php:662 msgid "Repair table" msgstr "修復表" #: db_structure.php:717 tbl_operations.php:647 msgid "Analyze table" msgstr "分析表" #: db_structure.php:719 msgid "Add prefix to table" msgstr "資料表名稱增加前綴文字" #: db_structure.php:721 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Replace table prefix" msgstr "覆蓋資料表名稱的前綴文字" #: db_structure.php:723 libraries/mult_submits.inc.php:275 msgid "Copy table with prefix" msgstr "複製資料表名稱的前綴文字" #: db_structure.php:752 libraries/schema/User_Schema.class.php:426 msgid "Data Dictionary" msgstr "資料字典" #: db_tracking.php:74 msgid "Tracked tables" msgstr "已追蹤的表" #: db_tracking.php:79 libraries/Menu.class.php:171 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/export/htmlword.php:119 #: libraries/export/latex.php:228 libraries/export/odt.php:162 #: libraries/export/pdf.php:134 libraries/export/sql.php:731 #: libraries/export/texytext.php:102 libraries/export/xml.php:330 #: server_databases.php:186 server_privileges.php:2010 #: server_privileges.php:2073 server_privileges.php:2336 #: server_status.php:1257 server_synchronize.php:1448 #: server_synchronize.php:1452 sql.php:931 tbl_tracking.php:710 msgid "Database" msgstr "資料庫" #: db_tracking.php:81 msgid "Last version" msgstr "最新版本" #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:713 msgid "Created" msgstr "建立" #: db_tracking.php:83 tbl_tracking.php:714 msgid "Updated" msgstr "更新" #: db_tracking.php:84 js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:380 libraries/rte/rte_list.lib.php:78 #: server_status.php:1260 sql.php:1004 tbl_tracking.php:715 msgid "Status" msgstr "狀態" #: db_tracking.php:85 libraries/Index.class.php:455 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79 #: server_databases.php:221 server_privileges.php:1859 #: server_privileges.php:2077 server_privileges.php:2424 tbl_structure.php:218 msgid "Action" msgstr "動作" #: db_tracking.php:96 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "刪除追蹤資料" #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:667 tbl_tracking.php:725 msgid "active" msgstr "啓用" #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:669 tbl_tracking.php:727 msgid "not active" msgstr "停用" #: db_tracking.php:135 msgid "Versions" msgstr "版本" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:473 tbl_tracking.php:745 msgid "Tracking report" msgstr "追蹤報告" #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:747 msgid "Structure snapshot" msgstr "結構快照" #: db_tracking.php:183 msgid "Untracked tables" msgstr "未追蹤的表" #: db_tracking.php:202 tbl_structure.php:680 msgid "Track table" msgstr "追蹤資料表" #: db_tracking.php:228 msgid "Database Log" msgstr "資料庫日誌" #: export.php:40 msgid "Bad type!" msgstr "錯誤的類型!" #: export.php:90 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "選擇的匯出的檔案格式" #: export.php:119 msgid "Bad parameters!" msgstr "錯誤的參數!" #: export.php:193 export.php:224 export.php:779 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "沒有足夠的空間儲存檔案 %s." #: export.php:358 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "檔案 %s 已存在, 請更改檔案名稱或選擇「覆寫己存在檔案」選項." #: export.php:362 export.php:366 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "網站伺服器沒有儲存 %s 檔案的權限" #: export.php:785 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "備份資料已儲存至檔案 %s." #: file_echo.php:21 msgid "Invalid export type" msgstr "無效的輸出類型" #: gis_data_editor.php:85 #, fuzzy, php-format #| msgid "Values for the column \"%s\"" msgid "Value for the column \"%s\"" msgstr "%s 欄位的值" #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" msgstr "使用OpenStreetMaps" #: gis_data_editor.php:134 msgid "SRID" msgstr "" #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:326 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 msgid "Geometry" msgstr "" #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:322 msgid "Point" msgstr "" #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:320 msgid "X" msgstr "" #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:321 msgid "Y" msgstr "" #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294 #: js/messages.php:323 #, php-format msgid "Point %d" msgstr "" #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301 #: js/messages.php:329 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Add a point" msgstr "新增索引" #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:324 #, fuzzy #| msgid "Lines terminated by" msgid "Linestring" msgstr "資料分行使用字元:" #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:328 msgid "Outer Ring" msgstr "" #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:327 msgid "Inner Ring" msgstr "" #: gis_data_editor.php:251 #, fuzzy #| msgid "Add a new User" msgid "Add a linestring" msgstr "新增新使用者" #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:330 #, fuzzy #| msgid "Add a new User" msgid "Add an inner ring" msgstr "新增新使用者" #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:325 msgid "Polygon" msgstr "多邊形" #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:331 #, fuzzy #| msgid "Add column" msgid "Add a polygon" msgstr "新增欄位" #: gis_data_editor.php:309 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Add geometry" msgstr "新增伺服器" #: gis_data_editor.php:316 msgid "Output" msgstr "輸出" #: gis_data_editor.php:317 msgid "" "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below " "string into the \"Value\" field" msgstr "" #: import.php:87 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "您上傳的檔案過大, 請查看此 %s 文件 %s 了解如何解決此限制." #: import.php:227 import.php:459 msgid "Showing bookmark" msgstr "顯示書籤" #: import.php:237 import.php:455 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "書籤已被刪除." #: import.php:327 import.php:380 libraries/File.class.php:425 #: libraries/File.class.php:516 msgid "File could not be read" msgstr "檔案無法讀取" #: import.php:335 import.php:344 import.php:363 import.php:372 #: libraries/File.class.php:577 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "您試圖載入無法支援的壓縮檔 (%s). 可能是檔案格式尚未被支援或該檔案的支援功能在" "您的設定檔中被停用." #: import.php:385 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "沒有接收到要匯入的資料。可能是檔案名稱沒有送出,也可能是檔案大小超出 PHP 限制" "參見 [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]" #: import.php:403 msgid "" "Cannot convert file's character set without character set conversion library" msgstr "" #: import.php:428 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "無法載入匯入插件,請檢查您的安裝!" #: import.php:462 sql.php:1042 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "已建立書籤 %s" #: import.php:470 import.php:476 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "匯入成功, 共 %d 個語法被執行." #: import.php:485 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "指令已逾時, 如果想完成匯入, 請重新送出相同檔案, 送出後匯入動作會繼續執行." #: import.php:487 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "在最後一次執行時沒有資料被解析,建議您增加 PHP 運行時間限制,否則 phpMyAdmin " "將無法完成匯入操作" #: import.php:515 libraries/Message.class.php:180 #: libraries/display_tbl.lib.php:3599 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1211 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:290 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:55 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "您的 SQL 語法已順利執行" #: import_status.php:119 libraries/common.lib.php:728 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:210 msgid "Back" msgstr "返回" #: index.php:167 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援頁框的瀏覽器." #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:108 sql.php:290 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "已經停用刪除資料庫 (“DROP DATABASE”) 指令" #: js/messages.php:30 #, fuzzy, php-format #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" msgstr "您真的要" #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:306 sql.php:388 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "您將要刪除一個完整的資料庫!" #: js/messages.php:32 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" msgstr "您將會刪除整個資料表!" #: js/messages.php:33 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" msgstr "您將會清空整個資料表!" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "刪除追蹤數據中" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "刪除 主鍵值/指標 中" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "這個作業將會執行較長的時間, 請問使否確定執行?" #: js/messages.php:40 msgid "Missing value in the form!" msgstr "表單內缺少部分資料" #: js/messages.php:41 msgid "This is not a number!" msgstr "這不是一個數字!" #: js/messages.php:42 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Add Index" msgstr "新增索引" #: js/messages.php:43 #, fuzzy #| msgid "Edit mode" msgid "Edit Index" msgstr "編輯模式" #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:311 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add %s column(s)" msgid "Add %d column(s) to index" msgstr "增加 %s 個字段" #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts #: js/messages.php:48 msgid "Total count" msgstr "總數量" #: js/messages.php:51 msgid "The host name is empty!" msgstr "主機名不能爲空!" #: js/messages.php:52 msgid "The user name is empty!" msgstr "帳號不能爲空!" #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:103 msgid "The password is empty!" msgstr "密碼不能爲空!" #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:106 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "兩次密碼不一致!" #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1949 server_privileges.php:1973 #: server_privileges.php:2385 server_privileges.php:2579 msgid "Add user" msgstr "新增使用者" #: js/messages.php:56 msgid "Reloading Privileges" msgstr "重新載入權限" #: js/messages.php:57 msgid "Removing Selected Users" msgstr "正在刪除選中的使用者" #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:281 #: tbl_tracking.php:473 msgid "Close" msgstr "關閉" #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/common.lib.php:1222 #: libraries/common.lib.php:3431 libraries/common.lib.php:3432 #: libraries/config/messages.inc.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: js/messages.php:62 server_status.php:810 msgid "Live traffic chart" msgstr "即時流量圖表" #: js/messages.php:63 server_status.php:813 msgid "Live conn./process chart" msgstr "即時連線圖表" #: js/messages.php:64 server_status.php:831 msgid "Live query chart" msgstr "即時查詢圖表" #: js/messages.php:66 msgid "Static data" msgstr "靜態資料" #. l10n: Total number of queries #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:249 #: server_status.php:1135 server_status.php:1204 tbl_printview.php:337 #: tbl_structure.php:864 msgid "Total" msgstr "總計" #. l10n: Other, small valued, queries #: js/messages.php:70 server_status.php:619 server_status.php:1029 msgid "Other" msgstr "其他" #. l10n: Thousands separator #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1485 msgid "," msgstr "," #. l10n: Decimal separator #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1487 msgid "." msgstr "." #: js/messages.php:76 msgid "KiB sent since last refresh" msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)" #: js/messages.php:77 msgid "KiB received since last refresh" msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)" #: js/messages.php:78 msgid "Server traffic (in KiB)" msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)" #: js/messages.php:79 msgid "Connections since last refresh" msgstr "最後一次連線" #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1253 msgid "Processes" msgstr "處理" #: js/messages.php:81 msgid "Connections / Processes" msgstr "連線" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:83 #, fuzzy #| msgid "Connections since last refresh" msgid "Questions since last refresh" msgstr "最後一次連線" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:85 msgid "Questions (executed statements by the server)" msgstr "" #: js/messages.php:87 server_status.php:792 msgid "Query statistics" msgstr "查詢統計" #: js/messages.php:90 #, fuzzy #| msgid "Could not save configuration" msgid "Local monitor configuration incompatible" msgstr "無法儲存設定" #: js/messages.php:91 msgid "" "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not " "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very " "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset " "your configuration to default in the Settings menu." msgstr "" #: js/messages.php:93 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache efficiency" msgstr "查詢快取" #: js/messages.php:94 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache usage" msgstr "查詢快取" #: js/messages.php:95 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache used" msgstr "查詢快取" #: js/messages.php:97 msgid "System CPU Usage" msgstr "系統CPU使用率" #: js/messages.php:98 msgid "System memory" msgstr "系統記憶體" #: js/messages.php:99 msgid "System swap" msgstr "系統Swap" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1435 #: server_status.php:1708 msgid "MiB" msgstr "MB" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1433 #: server_status.php:1708 msgid "KiB" msgstr "KB" #: js/messages.php:103 msgid "Average load" msgstr "平均負載" #: js/messages.php:104 msgid "Total memory" msgstr "總記憶體" #: js/messages.php:105 msgid "Cached memory" msgstr "快取記憶體" #: js/messages.php:106 msgid "Buffered memory" msgstr "緩衝記憶體" #: js/messages.php:107 msgid "Free memory" msgstr "空閒記憶體" #: js/messages.php:108 msgid "Used memory" msgstr "已使用記憶體" #: js/messages.php:110 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Total Swap" msgstr "總計Swap" #: js/messages.php:111 msgid "Cached Swap" msgstr "快取Swap" #: js/messages.php:112 msgid "Used Swap" msgstr "已用Swap" #: js/messages.php:113 #, fuzzy #| msgid "Free pages" msgid "Free Swap" msgstr "空閒頁" #: js/messages.php:115 msgid "Bytes sent" msgstr "Bytes 送出" #: js/messages.php:116 #, fuzzy #| msgid "Received" msgid "Bytes received" msgstr "Bytes 已接收" #: js/messages.php:117 server_status.php:1158 msgid "Connections" msgstr "連線" #. l10n: shortcuts for Byte #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1431 msgid "B" msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1437 msgid "GiB" msgstr "GB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1439 msgid "TiB" msgstr "TB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1441 msgid "PiB" msgstr "PB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1443 msgid "EiB" msgstr "EB" #: js/messages.php:128 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s table" #| msgid_plural "%s tables" msgid "%d table(s)" msgstr "%s 張資料表" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:131 #, fuzzy #| msgid "Versions" msgid "Questions" msgstr "版本" #: js/messages.php:132 server_status.php:1107 msgid "Traffic" msgstr "流量" #: js/messages.php:133 libraries/Menu.class.php:485 server_status.php:1583 msgid "Settings" msgstr "設定" #: js/messages.php:134 msgid "Remove chart" msgstr "刪除圖表" #: js/messages.php:135 msgid "Edit title and labels" msgstr "編輯標題與標籤" #: js/messages.php:136 #, fuzzy #| msgid "Snap to grid" msgid "Add chart to grid" msgstr "對齊網格" #: js/messages.php:138 msgid "Please add at least one variable to the series" msgstr "請至少增加一個變數" #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323 #: libraries/display_tbl.lib.php:1171 libraries/export/sql.php:1395 #: libraries/tbl_properties.inc.php:638 pmd_general.php:539 #: server_privileges.php:2226 server_status.php:1286 server_status.php:1725 #: tbl_zoom_select.php:247 tbl_zoom_select.php:296 msgid "None" msgstr "無" #: js/messages.php:140 msgid "Resume monitor" msgstr "恢復監控" #: js/messages.php:141 msgid "Pause monitor" msgstr "暫停監控" #: js/messages.php:143 #, fuzzy msgid "general_log and slow_query_log are enabled." msgstr "general_log與slow_query_log已啟用" #: js/messages.php:144 msgid "general_log is enabled." msgstr "general_log已啟用" #: js/messages.php:145 msgid "slow_query_log is enabled." msgstr "slow_query_log已啟用" #: js/messages.php:146 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." msgstr "slow_query_log與general_log已關閉" #: js/messages.php:147 msgid "log_output is not set to TABLE." msgstr "" #: js/messages.php:148 msgid "log_output is set to TABLE." msgstr "" #: js/messages.php:149 #, php-format msgid "" "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer " "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" #: js/messages.php:150 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgstr "long_query_time已設為%d秒" #: js/messages.php:151 msgid "" "Following settings will be applied globally and reset to default on server " "restart:" msgstr "" #. l10n: %s is FILE or TABLE #: js/messages.php:153 #, fuzzy, php-format #| msgid "Save output to a file" msgid "Set log_output to %s" msgstr "儲存爲檔案" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: js/messages.php:155 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "已啓用 %s" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: js/messages.php:157 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "已關閉 %s" #. l10n: %d seconds #: js/messages.php:159 #, php-format msgid "Set long_query_time to %ds" msgstr "" #: js/messages.php:160 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" #: js/messages.php:161 #, fuzzy #| msgid "Manage your settings" msgid "Change settings" msgstr "管理我的設定" #: js/messages.php:162 #, fuzzy #| msgid "More settings" msgid "Current settings" msgstr "更多設定" #: js/messages.php:164 server_status.php:1673 #, fuzzy #| msgid "Report title:" msgid "Chart Title" msgstr "報告標題:" #. l10n: As in differential values #: js/messages.php:166 #, fuzzy #| msgid "Difference" msgid "Differential" msgstr "差異" #: js/messages.php:167 #, php-format msgid "Divided by %s" msgstr "" #: js/messages.php:168 msgid "Unit" msgstr "" #: js/messages.php:170 msgid "From slow log" msgstr "" #: js/messages.php:171 msgid "From general log" msgstr "" #: js/messages.php:172 #, fuzzy #| msgid "Loading" msgid "Analysing logs" msgstr "載入中" #: js/messages.php:173 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." msgstr "" #: js/messages.php:174 msgid "Cancel request" msgstr "取消請求" #: js/messages.php:175 msgid "" "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. " "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" #: js/messages.php:176 msgid "" "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the " "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" #: js/messages.php:177 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "" #: js/messages.php:179 #, fuzzy #| msgid "Jump to database" msgid "Jump to Log table" msgstr "轉到資料庫" #: js/messages.php:180 #, fuzzy #| msgid "No databases" msgid "No data found" msgstr "沒有資料庫" #: js/messages.php:181 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "" #: js/messages.php:183 #, fuzzy #| msgid "Analyze" msgid "Analyzing..." msgstr "分析" #: js/messages.php:184 #, fuzzy #| msgid "Explain SQL" msgid "Explain output" msgstr "SQL說明 " #: js/messages.php:186 js/messages.php:516 libraries/export/htmlword.php:449 #: libraries/export/odt.php:534 libraries/export/texytext.php:408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1259 sql.php:1005 msgid "Time" msgstr "時間" #: js/messages.php:187 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Total time:" msgstr "總計" #: js/messages.php:188 #, fuzzy #| msgid "Profiling" msgid "Profiling results" msgstr "概要" #: js/messages.php:189 #, fuzzy #| msgid "Table" msgctxt "Display format" msgid "Table" msgstr "表" #: js/messages.php:190 #, fuzzy msgid "Chart" msgstr "文字編碼" #: js/messages.php:191 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Edit chart" msgstr "新增索引" #: js/messages.php:192 #, fuzzy #| msgid "SQL queries" msgid "Series" msgstr "SQL 查詢" #. l10n: A collection of available filters #: js/messages.php:195 #, fuzzy #| msgid "Tables display options" msgid "Log table filter options" msgstr "資料表顯示選項" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: js/messages.php:197 msgid "Filter" msgstr "過濾" #: js/messages.php:198 msgid "Filter queries by word/regexp:" msgstr "" #: js/messages.php:199 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" msgstr "" #: js/messages.php:200 #, fuzzy #| msgid "Number of inserted rows" msgid "Sum of grouped rows:" msgstr "插入的行數" #: js/messages.php:201 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Total:" msgstr "總計" #: js/messages.php:203 #, fuzzy #| msgid "Loading" msgid "Loading logs" msgstr "載入中" #: js/messages.php:204 msgid "Monitor refresh failed" msgstr "" #: js/messages.php:205 msgid "" "While requesting new chart data the server returned an invalid response. " "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" #: js/messages.php:206 #, fuzzy #| msgid "Reload" msgid "Reload page" msgstr "重新載入" #: js/messages.php:208 msgid "Affected rows:" msgstr "影響的行數" #: js/messages.php:210 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" #: js/messages.php:211 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default " "config..." msgstr "" #: js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:297 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:481 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/display_import.lib.php:175 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1628 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Import" msgstr "輸入" #: js/messages.php:213 #, fuzzy #| msgid "Could not import configuration" msgid "Import monitor configuration" msgstr "無法匯入設定" #: js/messages.php:214 #, fuzzy #| msgid "Please select the primary key or a unique key" msgid "Please select the file you want to import" msgstr "請選擇主鍵或唯一鍵" #: js/messages.php:216 #, fuzzy #| msgid "Update Query" msgid "Analyse Query" msgstr "更新查詢" #: js/messages.php:220 msgid "Advisor system" msgstr "" #: js/messages.php:221 msgid "Possible performance issues" msgstr "" #: js/messages.php:222 msgid "Issue" msgstr "問題" #: js/messages.php:223 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Recommendation" msgstr "文件" #: js/messages.php:224 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "Rule details" msgstr "詳細..." #: js/messages.php:225 #, fuzzy #| msgid "Authentication" msgid "Justification" msgstr "認證" #: js/messages.php:226 msgid "Used variable / formula" msgstr "" #: js/messages.php:227 msgid "Test" msgstr "測試" #: js/messages.php:232 pmd_general.php:417 pmd_general.php:454 #: pmd_general.php:574 pmd_general.php:622 pmd_general.php:698 #: pmd_general.php:752 pmd_general.php:815 pmd_general.php:846 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: js/messages.php:235 msgid "Loading" msgstr "載入中" #: js/messages.php:236 msgid "Processing Request" msgstr "要求處理中" #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39 msgid "Error in Processing Request" msgstr "要求處理得程序中有錯誤" #: js/messages.php:238 server_databases.php:88 msgid "No databases selected." msgstr "未選中資料庫" #: js/messages.php:239 msgid "Dropping Column" msgstr "刪除欄位" #: js/messages.php:240 msgid "Adding Primary Key" msgstr "正在新增主鍵" #: js/messages.php:241 pmd_general.php:415 pmd_general.php:572 #: pmd_general.php:620 pmd_general.php:696 pmd_general.php:750 #: pmd_general.php:813 msgid "OK" msgstr "確定" #: js/messages.php:242 msgid "Click to dismiss this notification" msgstr "" #: js/messages.php:245 msgid "Renaming Databases" msgstr "更改資料庫名稱中" #: js/messages.php:246 msgid "Reload Database" msgstr "重新載入資料庫" #: js/messages.php:247 msgid "Copying Database" msgstr "複製資料庫中" #: js/messages.php:248 msgid "Changing Charset" msgstr "更改文字編碼" #: js/messages.php:249 msgid "Table must have at least one column" msgstr "資料表最少需要有一個欄位" #: js/messages.php:254 msgid "Insert Table" msgstr "插入資料表" #: js/messages.php:255 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Hide indexes" msgstr "新增索引" #: js/messages.php:256 #, fuzzy #| msgid "Show grid" msgid "Show indexes" msgstr "顯示網格" #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:316 #, fuzzy #| msgid "Disable foreign key checks" msgid "Foreign key check:" msgstr "關閉外鍵 (Foreign Key) 檢查" #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:320 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "(Enabled)" msgstr "已啓用" #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:320 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "(Disabled)" msgstr "已關閉" #: js/messages.php:262 msgid "Searching" msgstr "搜索中" #: js/messages.php:263 msgid "Hide search results" msgstr "隱藏搜尋結果" #: js/messages.php:264 msgid "Show search results" msgstr "顯示搜尋結果" #: js/messages.php:265 msgid "Browsing" msgstr "瀏覽" #: js/messages.php:266 msgid "Deleting" msgstr "刪除" #: js/messages.php:269 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" msgstr "" #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:691 msgid "ENUM/SET editor" msgstr "" #: js/messages.php:273 #, fuzzy, php-format #| msgid "Values for the column \"%s\"" msgid "Values for column %s" msgstr "%s 欄位的值" #: js/messages.php:274 #, fuzzy #| msgid "Values for the column \"%s\"" msgid "Values for a new column" msgstr "%s 欄位的值" #: js/messages.php:275 #, fuzzy #| msgid "Enter each value in a separate field." msgid "Enter each value in a separate field" msgstr "請將資料填入以下欄位" #: js/messages.php:276 #, fuzzy, php-format #| msgid "+ Add a new value" msgid "Add %d value(s)" msgstr "+ 增加" #: js/messages.php:279 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one" msgstr "注意: 若檔案包含多個資料表, 它們會被結合成一個資料表." #: js/messages.php:282 msgid "Hide query box" msgstr "隱藏查詢框" #: js/messages.php:283 msgid "Show query box" msgstr "顯示查詢框" #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21 msgid "No rows selected" msgstr "沒有選中任何行" #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:4107 querywindow.php:88 #: tbl_structure.php:145 tbl_structure.php:579 msgid "Change" msgstr "修改" #: js/messages.php:287 #, fuzzy #| msgid "Maximum execution time" msgid "Query execution time" msgstr "最長執行時間" #: js/messages.php:288 libraries/display_tbl.lib.php:441 #: libraries/display_tbl.lib.php:448 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d 不是有效行數" #: js/messages.php:291 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:385 #: libraries/insert_edit.lib.php:1304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355 #: libraries/tbl_properties.inc.php:882 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:246 tbl_gis_visualization.php:186 #: tbl_indexes.php:298 tbl_relation.php:569 msgid "Save" msgstr "儲存" #: js/messages.php:294 msgid "Hide search criteria" msgstr "隱藏搜尋條件" #: js/messages.php:295 msgid "Show search criteria" msgstr "顯示搜尋條件" #: js/messages.php:298 libraries/tbl_select.lib.php:118 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Zoom Search" msgstr "搜尋" #: js/messages.php:300 msgid "Each point represents a data row." msgstr "" #: js/messages.php:302 msgid "Hovering over a point will show its label." msgstr "" #: js/messages.php:304 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." msgstr "" #: js/messages.php:306 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." msgstr "" #: js/messages.php:308 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." msgstr "" #: js/messages.php:310 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." msgstr "" #: js/messages.php:312 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete columns" msgid "Select two columns" msgstr "新增/刪除欄位" #: js/messages.php:313 msgid "Select two different columns" msgstr "" #: js/messages.php:314 #, fuzzy #| msgid "Query results operations" msgid "Query results" msgstr "查詢結果選項" #: js/messages.php:315 #, fuzzy #| msgid "Data pointer size" msgid "Data point content" msgstr "資料指標大小" #: js/messages.php:318 tbl_change.php:245 tbl_indexes.php:237 #: tbl_indexes.php:272 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: js/messages.php:319 libraries/display_tbl.lib.php:2444 msgid "Copy" msgstr "複製" #: js/messages.php:334 #, fuzzy #| msgid "Add column" msgid "Add columns" msgstr "新增欄位" #: js/messages.php:337 msgid "Select referenced key" msgstr "選擇外部鍵" #: js/messages.php:338 msgid "Select Foreign Key" msgstr "選擇外部鍵" #: js/messages.php:339 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "請選擇主鍵或唯一鍵" #: js/messages.php:340 pmd_general.php:95 tbl_relation.php:551 msgid "Choose column to display" msgstr "選擇要顯示的欄位" #: js/messages.php:341 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "你尚未儲存修改的資料。請確認是否要捨棄這些資料?" #: js/messages.php:344 msgid "Add an option for column " msgstr "新增選項給欄位 " #: js/messages.php:347 msgid "Press escape to cancel editing" msgstr "" #: js/messages.php:348 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" #: js/messages.php:349 msgid "Drag to reorder" msgstr "" #: js/messages.php:350 #, fuzzy #| msgid "Click to select" msgid "Click to sort" msgstr "點擊選取" #: js/messages.php:351 msgid "Click to mark/unmark" msgstr "" #: js/messages.php:352 msgid "Double-click to copy column name" msgstr "" #: js/messages.php:353 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility" msgstr "" #: js/messages.php:355 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" #: js/messages.php:356 msgid "" "You can also edit most columns
by clicking directly on their content." msgstr "" #: js/messages.php:357 #, fuzzy #| msgid "Go to view" msgid "Go to link" msgstr "轉到 view" #: js/messages.php:358 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Copy column name" msgstr "欄位名稱" #: js/messages.php:359 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." msgstr "" #: js/messages.php:360 #, fuzzy #| msgid "Update row(s)" msgid "Show data row(s)" msgstr "更新行" #: js/messages.php:363 msgid "Generate password" msgstr "產生密碼" #: js/messages.php:364 libraries/replication_gui.lib.php:369 msgid "Generate" msgstr "產生" #: js/messages.php:365 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" #: js/messages.php:368 tbl_structure.php:467 msgid "More" msgstr "更多" #: js/messages.php:371 setup/lib/index.lib.php:188 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "有新的 phpMyAdmin 可用,請考慮升級。最新的版本是 %s,於 %s 發佈" #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:373 msgid ", latest stable version:" msgstr ",最新穩定版本:" #: js/messages.php:374 msgid "up to date" msgstr "最新" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:393 msgid "Done" msgstr "完成" # 這應該是使用於選擇日期的月曆 #: js/messages.php:397 #, fuzzy #| msgid "Prev" msgctxt "Previous month" msgid "Prev" msgstr "上個月" # 這應該使用於選擇日期的小月曆 #: js/messages.php:402 #, fuzzy #| msgid "Next" msgctxt "Next month" msgid "Next" msgstr "下個月" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:405 msgid "Today" msgstr "今天" #: js/messages.php:409 msgid "January" msgstr "一月" #: js/messages.php:410 msgid "February" msgstr "二月" #: js/messages.php:411 msgid "March" msgstr "三月" #: js/messages.php:412 msgid "April" msgstr "四月" #: js/messages.php:413 msgid "May" msgstr "五月" #: js/messages.php:414 msgid "June" msgstr "六月" #: js/messages.php:415 msgid "July" msgstr "七月" #: js/messages.php:416 msgid "August" msgstr "八月" #: js/messages.php:417 msgid "September" msgstr "九月" #: js/messages.php:418 msgid "October" msgstr "十月" #: js/messages.php:419 msgid "November" msgstr "十一月" #: js/messages.php:420 msgid "December" msgstr "十二月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1643 msgid "Jan" msgstr "一月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1645 msgid "Feb" msgstr "二月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1647 msgid "Mar" msgstr "三月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1649 msgid "Apr" msgstr "四月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1651 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "五月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1653 msgid "Jun" msgstr "六月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1655 msgid "Jul" msgstr "七月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:441 libraries/common.lib.php:1657 msgid "Aug" msgstr "八月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:443 libraries/common.lib.php:1659 msgid "Sep" msgstr "九月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:445 libraries/common.lib.php:1661 msgid "Oct" msgstr "十月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:447 libraries/common.lib.php:1663 msgid "Nov" msgstr "十一月" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:449 libraries/common.lib.php:1665 msgid "Dec" msgstr "十二月" #: js/messages.php:455 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: js/messages.php:456 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: js/messages.php:457 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: js/messages.php:458 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: js/messages.php:459 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: js/messages.php:460 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: js/messages.php:461 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:468 msgid "Sun" msgstr "週日" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:470 libraries/common.lib.php:1670 msgid "Mon" msgstr "週一" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:472 libraries/common.lib.php:1672 msgid "Tue" msgstr "週二" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:474 libraries/common.lib.php:1674 msgid "Wed" msgstr "週三" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:476 libraries/common.lib.php:1676 msgid "Thu" msgstr "週四" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:478 libraries/common.lib.php:1678 msgid "Fri" msgstr "週五" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:480 libraries/common.lib.php:1680 msgid "Sat" msgstr "週六" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:487 msgid "Su" msgstr "日" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:489 msgid "Mo" msgstr "一" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:491 msgid "Tu" msgstr "二" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:493 msgid "We" msgstr "三" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:495 msgid "Th" msgstr "四" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:497 msgid "Fr" msgstr "五" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:499 msgid "Sa" msgstr "六" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:503 msgid "Wk" msgstr "周" #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month". #: js/messages.php:506 msgid "calendar-month-year" msgstr "" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: js/messages.php:508 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Year suffix" msgid "none" msgstr "無" #: js/messages.php:517 msgid "Hour" msgstr "時" #: js/messages.php:518 msgid "Minute" msgstr "分" #: js/messages.php:519 msgid "Second" msgstr "秒" #: libraries/Advisor.class.php:67 #, php-format msgid "PHP threw following error: %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:89 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:106 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:125 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:207 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:361 #, php-format msgid "" "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:378 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid rule declaration on line %s" msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯" #: libraries/Advisor.class.php:386 #, php-format msgid "Unexpected characters on line %s" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:400 #, php-format msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"" msgstr "" #: libraries/Advisor.class.php:425 server_status.php:959 msgid "per second" msgstr "每秒" #: libraries/Advisor.class.php:428 server_status.php:954 msgid "per minute" msgstr "每分鐘" #: libraries/Advisor.class.php:431 server_status.php:950 server_status.php:986 #: server_status.php:1108 server_status.php:1159 msgid "per hour" msgstr "每小時" #: libraries/Advisor.class.php:434 msgid "per day" msgstr "每天" #: libraries/Config.class.php:915 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." msgstr "" #: libraries/Config.class.php:945 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" #: libraries/Config.class.php:1521 msgid "Font size" msgstr "字體大小" #: libraries/Error_Handler.class.php:65 msgid "Too many error messages, some are not displayed." msgstr "" #: libraries/File.class.php:234 msgid "File was not an uploaded file." msgstr "" #: libraries/File.class.php:272 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的限制" #: libraries/File.class.php:275 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值" #: libraries/File.class.php:278 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "僅上傳了檔案的一部分內容" #: libraries/File.class.php:281 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "找不到臨時資料夾" #: libraries/File.class.php:284 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "將檔案寫入硬碟失敗" #: libraries/File.class.php:287 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "因外掛而停止檔案上傳" #: libraries/File.class.php:290 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤" #: libraries/File.class.php:466 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "" "移動上傳文件時發生錯誤,參見 [a@./Documentation.html#faq1_11@Documentation]" "FAQ 1.11[/a]。" #: libraries/File.class.php:484 msgid "Error while moving uploaded file." msgstr "" #: libraries/File.class.php:492 msgid "Cannot read (moved) upload file." msgstr "" #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:532 msgid "No index defined!" msgstr "沒有已定義的索引!" #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:733 #: tbl_tracking.php:361 msgid "Indexes" msgstr "索引" #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:524 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:592 #: tbl_tracking.php:367 msgid "Unique" msgstr "唯一" #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:368 msgid "Packed" msgstr "緊湊" #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:370 msgid "Cardinality" msgstr "基數" #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:958 tbl_tracking.php:309 #: tbl_tracking.php:373 msgid "Comment" msgstr "註解" #: libraries/Index.class.php:491 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "已刪除主鍵" #: libraries/Index.class.php:495 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "已刪除索引 %s" #: libraries/Index.class.php:598 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 可能是相同的,其中一個將可能被刪除" #: libraries/List_Database.class.php:403 libraries/Menu.class.php:459 #: libraries/config/messages.inc.php:181 server_databases.php:128 #: server_privileges.php:2010 msgid "Databases" msgstr "資料庫" #: libraries/Menu.class.php:154 libraries/common.inc.php:684 #: libraries/config/messages.inc.php:512 main.php:180 server_status.php:791 #: server_synchronize.php:1428 msgid "Server" msgstr "伺服器" #: libraries/Menu.class.php:269 libraries/Menu.class.php:362 #: libraries/common.lib.php:3184 libraries/common.lib.php:3191 #: libraries/common.lib.php:3426 libraries/config/setup.forms.php:295 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259 #: libraries/export/latex.php:458 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:742 pmd_general.php:165 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:343 tbl_tracking.php:299 msgid "Structure" msgstr "結構" #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:367 #: libraries/Menu.class.php:463 libraries/common.lib.php:3185 #: libraries/common.lib.php:3192 libraries/config/messages.inc.php:218 #: libraries/export/sql.php:27 libraries/import/sql.php:18 querywindow.php:65 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/Menu.class.php:282 libraries/common.lib.php:3187 #: libraries/common.lib.php:3424 libraries/common.lib.php:3425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292 msgid "Insert" msgstr "插入" #: libraries/Menu.class.php:301 libraries/Menu.class.php:324 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/common.lib.php:3194 #: view_operations.php:82 msgid "Operations" msgstr "操作" #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:422 #: libraries/relation.lib.php:267 msgid "Tracking" msgstr "追蹤" #: libraries/Menu.class.php:314 libraries/Menu.class.php:416 #: libraries/export/htmlword.php:530 libraries/export/odt.php:629 #: libraries/export/sql.php:1321 libraries/export/texytext.php:481 #: libraries/export/xml.php:67 libraries/rte/rte_words.lib.php:41 msgid "Triggers" msgstr "觸發器" #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:329 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "資料表是空的!" #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:357 #: libraries/Menu.class.php:358 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "資料庫是空的!" #: libraries/Menu.class.php:374 msgid "Query" msgstr "查詢" #: libraries/Menu.class.php:396 server_privileges.php:181 #: server_privileges.php:1684 server_privileges.php:2074 #: server_privileges.php:2422 msgid "Privileges" msgstr "權限" #: libraries/Menu.class.php:401 libraries/rte/rte_words.lib.php:29 msgid "Routines" msgstr "一般" #: libraries/Menu.class.php:409 libraries/export/sql.php:780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53 msgid "Events" msgstr "事件" #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/relation.lib.php:228 msgid "Designer" msgstr "設計器" #: libraries/Menu.class.php:472 #, fuzzy #| msgid "User" msgid "Users" msgstr "使用者" #: libraries/Menu.class.php:493 server_synchronize.php:1317 #: server_synchronize.php:1324 msgid "Synchronize" msgstr "同步" #: libraries/Menu.class.php:498 server_binlog.php:72 server_status.php:608 msgid "Binary log" msgstr "二進制日誌" #: libraries/Menu.class.php:509 server_engines.php:94 server_engines.php:98 #: server_status.php:661 msgid "Variables" msgstr "變數" #: libraries/Menu.class.php:513 msgid "Charsets" msgstr "字集" #: libraries/Menu.class.php:518 server_plugins.php:30 server_plugins.php:63 msgid "Plugins" msgstr "" #: libraries/Menu.class.php:522 msgid "Engines" msgstr "引擎" #: libraries/Message.class.php:199 libraries/common.lib.php:629 #: libraries/core.lib.php:217 libraries/import.lib.php:154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050 tbl_operations.php:231 #: tbl_relation.php:288 view_operations.php:55 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: libraries/Message.class.php:254 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "影響了 %1$d 行。" #: libraries/Message.class.php:273 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "刪除了 %1$d 行。" #: libraries/Message.class.php:292 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "插入了 %1$d 行。" #: libraries/PDF.class.php:89 #, fuzzy #| msgid "Allows reading data." msgid "Error while creating PDF:" msgstr "允許讀取資料" #: libraries/RecentTable.class.php:109 msgid "Could not save recent table" msgstr "無法儲存最新資料表" #: libraries/RecentTable.class.php:144 msgid "Recent tables" msgstr "最新資料表" #: libraries/RecentTable.class.php:151 msgid "There are no recent tables" msgstr "沒有最新資料表" #: libraries/StorageEngine.class.php:207 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊" #: libraries/StorageEngine.class.php:348 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "MySQL 伺服器支援 %s" #: libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s 在此 MySQL 伺服器上被禁止了" #: libraries/StorageEngine.class.php:355 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎" #: libraries/Table.class.php:366 #, fuzzy #| msgid "Show slave status" msgid "unknown table status: " msgstr "顯示從伺服器狀態" #: libraries/Table.class.php:768 #, fuzzy, php-format #| msgid "Source database" msgid "Source database `%s` was not found!" msgstr "來源資料庫" #: libraries/Table.class.php:776 #, fuzzy, php-format #| msgid "Theme %s not found!" msgid "Target database `%s` was not found!" msgstr "未找到主題 %s !" #: libraries/Table.class.php:1193 msgid "Invalid database" msgstr "無效的資料庫" #: libraries/Table.class.php:1207 tbl_get_field.php:27 msgid "Invalid table name" msgstr "無效的資料資料表名稱" #: libraries/Table.class.php:1239 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "將表 %1$s 改名爲 %2$s 時發生錯誤" #: libraries/Table.class.php:1258 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been renamed to %s" msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "已將資料表 %s 改名爲 %s" #: libraries/Table.class.php:1402 msgid "Could not save table UI preferences" msgstr "無法儲存表格介面使用者喜好設定" #: libraries/Table.class.php:1426 #, php-format msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" #: libraries/Table.class.php:1564 #, php-format msgid "" "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent " "after you refresh this page. Please check if the table structure has been " "changed." msgstr "" #: libraries/Theme.class.php:169 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!" #: libraries/Theme.class.php:455 msgid "No preview available." msgstr "沒有可用的預覽。" #: libraries/Theme.class.php:458 msgid "take it" msgstr "確定" #: libraries/Theme_Manager.class.php:137 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "未找到預設主題 %s !" #: libraries/Theme_Manager.class.php:194 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "未找到主題 %s !" #: libraries/Theme_Manager.class.php:271 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "找不到主題 %s 的路徑" #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:20 themes.php:27 msgid "Theme" msgstr "主題" #: libraries/Types.class.php:295 msgid "" "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:297 msgid "" "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to " "65,535" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:299 msgid "" "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is " "0 to 16,777,215" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:301 msgid "" "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned " "range is 0 to 4,294,967,295." msgstr "" #: libraries/Types.class.php:303 msgid "" "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:305 libraries/Types.class.php:711 msgid "" "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 " "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:307 msgid "" "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to " "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:309 msgid "" "A double-precision floating-point number, allowable values are " "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and " "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:311 msgid "" "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for " "FLOAT)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:313 msgid "" "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is " "64)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:315 msgid "" "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero " "values are considered true" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:317 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:319 libraries/Types.class.php:721 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "爲 %2$s.%3$s 建立版本 %1$s" #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:723 #, php-format msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:323 msgid "" "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, " "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:325 libraries/Types.class.php:727 #, fuzzy, php-format #| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgid "A time, range is %1$s to %2$s" msgstr "將表 %1$s 改名爲 %2$s 時發生錯誤" #: libraries/Types.class.php:327 msgid "" "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable " "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:329 msgid "" "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with " "spaces to the specified length when stored" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:331 libraries/Types.class.php:729 #, php-format msgid "" "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to " "the maximum row size" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:333 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with " "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:335 libraries/Types.class.php:731 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored " "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:337 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, " "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:339 msgid "" "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the " "value in bytes" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:341 msgid "" "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:343 msgid "" "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-" "binary character strings" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:345 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a " "one-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:347 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored " "with a three-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:349 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a two-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:351 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) " "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:353 msgid "" "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special " "'' error value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:355 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:357 msgid "A type that can store a geometry of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:359 msgid "A point in 2-dimensional space" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:361 msgid "A curve with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:363 #, fuzzy #| msgid "Add column" msgid "A polygon" msgstr "新增欄位" #: libraries/Types.class.php:365 msgid "A collection of points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:367 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:369 msgid "A collection of polygons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:371 msgid "A collection of geometry objects of any type" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:623 libraries/Types.class.php:973 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:642 libraries/Types.class.php:976 #, fuzzy #| msgid "Create an index" msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" msgstr "建立索引" #: libraries/Types.class.php:651 libraries/Types.class.php:979 #, fuzzy #| msgid "Lines terminated by" msgctxt "string types" msgid "String" msgstr "資料分行使用字元:" #: libraries/Types.class.php:672 #, fuzzy #| msgid "Total count" msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" msgstr "總數量" #: libraries/Types.class.php:707 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:709 msgid "" "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to " "9,223,372,036,854,775,807" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:713 msgid "A system's default double-precision floating-point number" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:715 msgid "True or false" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:717 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:719 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:725 msgid "" "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' " "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:733 msgid "" "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all " "comparisons" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:735 msgid "" "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with " "a four-byte prefix indicating the length of the value" msgstr "" #: libraries/Types.class.php:737 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values" msgstr "" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "無法連線: 設定錯誤." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:67 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "歡迎使用 %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "您可能還沒有建立設定檔案。您可以使用 %1$s設定指令%2$s 來建立一個設定檔案" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin 嘗試連線到 MySQL 伺服器,但伺服器拒絕連線。您應該檢查設定檔案中的" "主機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所給出的資訊一致" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:46 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!" msgstr "" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:92 #, fuzzy #| msgid "Cookies must be enabled past this point." msgid "Javascript must be enabled past this point" msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223 msgid "Log in" msgstr "登錄" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "您可以輸入以空格分隔的主機名/IP網址和連結埠" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 msgid "Server Choice" msgstr "選擇伺服器" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:88 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:614 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:245 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "空密碼登錄被禁止 (參見 允許空密碼)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:618 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:249 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登錄" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:253 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "無法登錄 MySQL 伺服器" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:72 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "帳號/密碼錯誤。拒絕訪問" #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:94 msgid "Can not find signon authentication script:" msgstr "無法找到對應的認證指令" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:132 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:174 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:194 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "硬件認證失敗" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:181 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "沒有可用的密鑰插入" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214 msgid "Authenticating..." msgstr "正在認證..." #: libraries/bookmark.lib.php:82 msgid "shared" msgstr "已共享" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:61 #: server_status.php:615 msgid "Tables" msgstr "資料表" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363 #: libraries/config/setup.forms.php:368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269 #: libraries/export/latex.php:284 libraries/export/sql.php:1395 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:344 tbl_printview.php:303 #: tbl_structure.php:833 msgid "Data" msgstr "資料" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55 #: tbl_printview.php:322 tbl_structure.php:850 msgid "Overhead" msgstr "多餘" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:100 msgid "Jump to database" msgstr "轉到資料庫" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144 msgid "Not replicated" msgstr "未複製" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155 msgid "Replicated" msgstr "已複製" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "檢查資料庫 「%s」 之權限." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177 msgid "Check Privileges" msgstr "檢查權限" #: libraries/common.inc.php:156 msgid "possible exploit" msgstr "" #: libraries/common.inc.php:165 msgid "numeric key detected" msgstr "" #: libraries/common.inc.php:608 #, fuzzy #| msgid "Could not save configuration" msgid "Failed to read configuration file" msgstr "無法儲存設定" #: libraries/common.inc.php:610 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" #: libraries/common.inc.php:617 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "無法載入預設設定: %1$s" #: libraries/common.inc.php:624 #, fuzzy #| msgid "" #| "The $cfg['PmaAbsoluteUri'] directive MUST be set in your " #| "configuration file!" msgid "" "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "必須在您的設定檔案中設定 $cfg['PmaAbsoluteUri'] !" #: libraries/common.inc.php:657 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "無效的伺服器索引: %s" #: libraries/common.inc.php:668 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱錯誤, 請檢查設定檔案." #: libraries/common.inc.php:877 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "設定檔案中設定的認證方式無效:" #: libraries/common.inc.php:1000 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "您應升級到 %s %s 或更高版本。" #: libraries/common.lib.php:195 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "最大限制:%s %s" #: libraries/common.lib.php:403 libraries/common.lib.php:493 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:147 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109 #: libraries/relation.lib.php:94 main.php:246 server_variables.php:133 msgid "Documentation" msgstr "文件" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:469 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "zh" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:473 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/common.lib.php:477 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "zh" #: libraries/common.lib.php:642 server_status.php:602 server_status.php:1262 #: sql.php:934 msgid "SQL query" msgstr "SQL 查詢" #: libraries/common.lib.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:103 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL 返回: " #: libraries/common.lib.php:1148 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!" #: libraries/common.lib.php:1190 libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Explain SQL" msgstr "SQL說明" #: libraries/common.lib.php:1196 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "略過SQL說明" #: libraries/common.lib.php:1235 msgid "Without PHP Code" msgstr "無 PHP 程式碼" #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Create PHP Code" msgstr "建立 PHP 程式碼" #: libraries/common.lib.php:1260 libraries/config/messages.inc.php:492 #: server_status.php:802 server_status.php:824 server_status.php:844 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: libraries/common.lib.php:1270 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "略過檢驗 SQL" #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "Validate SQL" msgstr "檢驗 SQL" #: libraries/common.lib.php:1336 msgid "Inline edit of this query" msgstr "在本頁面編輯此查詢" #: libraries/common.lib.php:1338 msgctxt "Inline edit query" msgid "Inline" msgstr "行間" #: libraries/common.lib.php:1404 sql.php:1000 msgid "Profiling" msgstr "概要" #. l10n: Short week day name #: libraries/common.lib.php:1668 msgctxt "Short week day name" msgid "Sun" msgstr "週日" #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/common.lib.php:1684 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M" #: libraries/common.lib.php:2017 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒" #: libraries/common.lib.php:2106 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Missing parameter:" msgstr "一般" #: libraries/common.lib.php:2488 libraries/common.lib.php:2492 #: libraries/display_tbl.lib.php:486 #, fuzzy #| msgid "Begin" msgctxt "First page" msgid "Begin" msgstr "開始" #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493 #: libraries/display_tbl.lib.php:489 server_binlog.php:130 #: server_binlog.php:132 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "上一個" # 這應該使用於選擇日期的小月曆 #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524 #: libraries/display_tbl.lib.php:543 server_binlog.php:165 #: server_binlog.php:167 #, fuzzy #| msgid "Next" msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "下個月" #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525 #: libraries/display_tbl.lib.php:568 #, fuzzy #| msgid "End" msgctxt "Last page" msgid "End" msgstr "結束" #: libraries/common.lib.php:2592 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "跳轉到資料庫“%s”" #: libraries/common.lib.php:2614 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "%s 功能受到一個已知的缺陷 (bug) 影響,參見 %s" #: libraries/common.lib.php:2782 #, fuzzy #| msgid "Click to select" msgid "Click to toggle" msgstr "點擊選取" #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/sql_query_form.lib.php:442 #: prefs_manage.php:247 msgid "Browse your computer:" msgstr "從計算機中上傳:" #: libraries/common.lib.php:3372 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "選擇 Web 伺服器上傳目錄 %s:" #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/insert_edit.lib.php:1051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:451 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "設定之上傳目錄錯誤,無法使用" #: libraries/common.lib.php:3407 msgid "There are no files to upload" msgstr "沒有可上傳的檔案" #: libraries/common.lib.php:3435 libraries/common.lib.php:3436 msgid "Execute" msgstr "執行" #: libraries/common.lib.php:3945 msgid "Print" msgstr "列印" #: libraries/config.values.php:53 libraries/config.values.php:60 #: libraries/config.values.php:68 msgid "Both" msgstr "全部" #: libraries/config.values.php:57 msgid "Nowhere" msgstr "全部皆否" #: libraries/config.values.php:58 msgid "Left" msgstr "左" #: libraries/config.values.php:59 msgid "Right" msgstr "右" #: libraries/config.values.php:98 msgid "Open" msgstr "開啓" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Closed" msgstr "關閉" #: libraries/config.values.php:100 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:220 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:108 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "Disabled" msgstr "已關閉" #: libraries/config.values.php:129 libraries/export/htmlword.php:37 #: libraries/export/latex.php:58 libraries/export/mediawiki.php:40 #: libraries/export/odt.php:42 libraries/export/sql.php:153 #: libraries/export/texytext.php:36 msgid "structure" msgstr "結構" #: libraries/config.values.php:130 libraries/export/htmlword.php:38 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/mediawiki.php:41 #: libraries/export/odt.php:43 libraries/export/sql.php:154 #: libraries/export/texytext.php:37 msgid "data" msgstr "資料" #: libraries/config.values.php:131 libraries/export/htmlword.php:39 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/mediawiki.php:42 #: libraries/export/odt.php:44 libraries/export/sql.php:155 #: libraries/export/texytext.php:38 msgid "structure and data" msgstr "結構和資料" #: libraries/config.values.php:134 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "快速 - 僅顯示必須的設定項" #: libraries/config.values.php:135 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "自訂 - 顯示所有可用的設定項" #: libraries/config.values.php:136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "自訂 - 不顯示 快速/自訂 選擇" #: libraries/config.values.php:164 msgid "complete inserts" msgstr "完整插入" #: libraries/config.values.php:165 msgid "extended inserts" msgstr "外掛插入" #: libraries/config.values.php:166 msgid "both of the above" msgstr "以上兼有" #: libraries/config.values.php:167 msgid "neither of the above" msgstr "以上均不" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88 #: libraries/config/validate.lib.php:523 msgid "Not a positive number" msgstr "輸入值不是正數" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89 #: libraries/config/validate.lib.php:545 msgid "Not a non-negative number" msgstr "輸入值不是非負數" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90 #: libraries/config/validate.lib.php:501 msgid "Not a valid port number" msgstr "錯誤的連結埠" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:586 #: libraries/config/validate.lib.php:433 libraries/config/validate.lib.php:563 msgid "Incorrect value" msgstr "輸入的值不正確" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92 #: libraries/config/validate.lib.php:579 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "輸入的值應小於等於 %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:540 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "在 %s 中丟失資料" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767 msgid "unavailable" msgstr "不可用" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "“%s”功能需要 %s 外掛" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:788 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "缺少函數 (%s),匯入功能無效" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:794 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "缺少函數 (%s),匯出功能無效" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "SQL 檢驗器已停用" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:811 msgid "SOAP extension not found" msgstr "未安裝 SOAP 元件" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:821 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "最大 %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148 main.php:247 msgid "Wiki" msgstr "維基 (Wiki)" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定中" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:301 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "設定值: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:306 #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "Restore default value" msgstr "還原預設值" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "允許使用者自訂該值" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:386 libraries/insert_edit.lib.php:1373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510 prefs_manage.php:326 #: prefs_manage.php:331 msgid "Reset" msgstr "重置" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "提高重新整理效率" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "啟用 Ajax" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "如果啓用,使用者可以在 cookie 認證方式中輸入任意 MySQL 伺服器" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "允許登錄到任意 MySQL 伺服器" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "開啓這個功能將允許其它域的頁面透過框架調用 phpMyAdmin,這將允許潛在的跨框架腳" "本攻擊[strong]安全漏洞[/strong]" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "允許第三方框架" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "顯示 "刪除資料庫" 連結給普通使用者" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式下用於加密 cookies 的短語密碼" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "短語密碼" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "醒目提示選中的行" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "行標記" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "醒目提示鼠標指標所在的行" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "醒目提示指標" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2 (外鏈,英" "文)[/a] 壓縮" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "定義編輯 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時應使用何種控件,[kbd]輸入框 (input)[/kbd] " "- 可以限制輸入長度,[kbd]文字框 (textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "編輯 CHAR 類型欄位" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]" "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "Enable CodeMirror" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:37 #, fuzzy #| msgid "Customize text input fields" msgid "Minimum size for input field" msgstr "自定文字輸入框" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:39 #, fuzzy #| msgid "Maximum size for temporary sort files" msgid "Maximum size for input field" msgstr "臨時排序檔案的最大大小" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數" #: libraries/config/messages.inc.php:41 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "CHAR 文字框列" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的行數" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "CHAR 文字框行" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Check config file permissions" msgstr "檢查設定檔案權限" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "使用較少的記憶體進行 gzip/bzip2 即時壓縮。如果建立壓縮檔案時發生錯誤,請停用" "該選項" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "Compress on the fly" msgstr "即時壓縮" #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:176 msgid "Configuration file" msgstr "設定檔案" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "當查詢可能丟失資料時是否顯示警告 ("您真的要...")" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Debug SQL" msgstr "除錯 SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default display direction" msgstr "預設顯示模式" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "在進入資料庫標籤時預設顯示的頁面" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default database tab" msgstr "預設資料庫頁籤" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "在進入伺服器標籤時預設顯示的頁面" #: libraries/config/messages.inc.php:55 msgid "Default server tab" msgstr "預設伺服器標籤" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "在進入資料表標籤時預設顯示的頁面" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Default table tab" msgstr "預設資料表標籤" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Whether the table structure actions should be hidden" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:59 #, fuzzy #| msgid "Propose table structure" msgid "Hide table structure actions" msgstr "規劃表結構" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "預設以十六進制顯示二進制內容" #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:1301 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "以十六進制顯示二進制內容" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Display databases as a list" msgstr "顯示資料庫爲列表" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "直接顯示伺服器列表而不使用下拉選單" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Display servers as a list" msgstr "顯示伺服器爲列表" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:67 #, fuzzy #| msgid "Table maintenance" msgid "Disable multi table maintenance" msgstr "表維護" #: libraries/config/messages.inc.php:68 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢" #: libraries/config/messages.inc.php:69 msgid "Edit in window" msgstr "在視窗中編輯" #: libraries/config/messages.inc.php:70 msgid "Display errors" msgstr "顯示錯誤" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Gather errors" msgstr "收集錯誤" #: libraries/config/messages.inc.php:72 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "設定指令最大運行時間 (單位:秒,[kbd]0[/kbd] 爲不限制)" #: libraries/config/messages.inc.php:73 msgid "Maximum execution time" msgstr "最長執行時間" #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305 msgid "Save as file" msgstr "另存檔案" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247 msgid "Character set of the file" msgstr "檔案字集" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:896 msgid "Format" msgstr "格式" #: libraries/config/messages.inc.php:77 msgid "Compression" msgstr "壓縮" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:66 #: libraries/export/excel.php:45 libraries/export/htmlword.php:61 #: libraries/export/latex.php:127 libraries/export/ods.php:39 #: libraries/export/odt.php:93 libraries/export/texytext.php:58 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "首行儲存欄位名稱" #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130 #: libraries/import/ldi.php:63 msgid "Columns enclosed by" msgstr "「欄位」分隔字元:" #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135 #: libraries/import/ldi.php:70 msgid "Columns escaped by" msgstr "跳脫字元使用:" #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:53 msgid "Replace NULL by" msgstr "將 NULL 替換爲" #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "刪除欄位中的回車換行符號" #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117 #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "Columns terminated by" msgstr "欄位內容換行使用字元:" #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:77 msgid "Lines terminated by" msgstr "資料分行使用字元:" #: libraries/config/messages.inc.php:86 msgid "Excel edition" msgstr "Excel 版本" #: libraries/config/messages.inc.php:89 msgid "Database name template" msgstr "資料庫名稱樣式" #: libraries/config/messages.inc.php:90 msgid "Server name template" msgstr "伺服器名稱樣式" #: libraries/config/messages.inc.php:91 msgid "Table name template" msgstr "資料表名稱樣式" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:31 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/mediawiki.php:33 #: libraries/export/odt.php:35 libraries/export/sql.php:146 #: libraries/export/texytext.php:29 msgid "Dump table" msgstr "轉存資料表" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:42 msgid "Include table caption" msgstr "包含表的標題" #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105 #: libraries/export/latex.php:78 libraries/export/latex.php:132 msgid "Table caption" msgstr "表的標題" #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106 msgid "Continued table caption" msgstr "換頁時延續資料表標題" #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/export/latex.php:90 libraries/export/latex.php:144 msgid "Label key" msgstr "關鍵標籤" #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137 msgid "MIME type" msgstr "MIME 類型" #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:398 msgid "Relations" msgstr "關聯" #: libraries/config/messages.inc.php:109 msgid "Export method" msgstr "匯出方式" #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120 msgid "Save on server" msgstr "儲存在伺服器上" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "覆蓋已有檔案" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Remember file name template" msgstr "記錄樣板檔案名稱" #: libraries/config/messages.inc.php:124 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "在資料表名稱及欄位名稱使用反引號(`)" #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268 #: libraries/display_export.lib.php:363 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL 相容模式" #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:226 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "CREATE TABLE 選項:" #: libraries/config/messages.inc.php:127 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "建立/更新/檢查日期" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use delayed inserts" msgstr "使用延遲插入" #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:99 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "關閉外鍵 (Foreign Key) 檢查" #: libraries/config/messages.inc.php:132 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "爲 BLOB 欄位使用16進制 (HEX)" #: libraries/config/messages.inc.php:134 msgid "Use ignore inserts" msgstr "使用忽略錯誤的新增 (insert)" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "在插入資料時使用的語法" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:364 msgid "Maximal length of created query" msgstr "建立查詢指令最大長度" #: libraries/config/messages.inc.php:142 msgid "Export type" msgstr "輸出類型" #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:87 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "使用封裝輸出方式" #: libraries/config/messages.inc.php:144 msgid "Export time in UTC" msgstr "以協和標準時間 (UTC) 輸出時間" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "強制使用安全連線訪問 phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Force SSL connection" msgstr "強制 SSL 連線" #: libraries/config/messages.inc.php:154 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "外部鍵下拉選單中選項的排序順序,[kbd]content[/kbd] 爲關聯內容,[kbd]id[/kbd] " "爲鍵值" #: libraries/config/messages.inc.php:155 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "外部鍵下拉選單順序" #: libraries/config/messages.inc.php:156 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "下拉選單中選項個數的限制" #: libraries/config/messages.inc.php:157 msgid "Foreign key limit" msgstr "外部鍵限制" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Browse mode" msgstr "瀏覽模式" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Customize browse mode" msgstr "自訂瀏覽模式" #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221 #: libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Customize default options" msgstr "自定預設選項" #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:242 #: libraries/config/setup.forms.php:315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19 #: libraries/import/csv.php:22 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Developer" msgstr "開發" #: libraries/config/messages.inc.php:165 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "phpMyAdmin 開發設定" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "Edit mode" msgstr "編輯模式" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Customize edit mode" msgstr "自訂編輯模式" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Export defaults" msgstr "匯出選項" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default export options" msgstr "自訂匯出選項的預設值" #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "Features" msgstr "功能" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "General" msgstr "一般" #: libraries/config/messages.inc.php:173 msgid "Set some commonly used options" msgstr "設定某些常用選項" #: libraries/config/messages.inc.php:175 msgid "Import defaults" msgstr "匯入選項" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Customize default common import options" msgstr "自訂匯入選項的預設值" #: libraries/config/messages.inc.php:177 msgid "Import / export" msgstr "匯入 / 匯出" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "設定匯入和匯出資料夾以及壓縮選項" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Databases display options" msgstr "資料庫顯示選項" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Navigation frame" msgstr "導覽框架" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "自訂導覽框架" #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38 #: setup/frames/index.inc.php:117 msgid "Servers" msgstr "伺服器" #: libraries/config/messages.inc.php:186 msgid "Servers display options" msgstr "伺服器顯示選項" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Tables display options" msgstr "資料表顯示選項" #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Main frame" msgstr "主框架" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Microsoft Office" msgstr "微軟 Office" #: libraries/config/messages.inc.php:192 msgid "Open Document" msgstr "開啟檔案" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Other core settings" msgstr "其他核心設定" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "其他設定" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Page titles" msgstr "頁面標題" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" "設定瀏覽器標題欄所顯示的文字。參見[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]檔案[/" "a]中關於可以取得特殊值的魔術字元串" #: libraries/config/messages.inc.php:198 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 #: libraries/navigation_header.inc.php:76 msgid "Query window" msgstr "查詢視窗" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Customize query window options" msgstr "自訂查詢視窗選項" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "Security" msgstr "安全" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "注意:phpMyAdmin 只是一個使用者接口,其功能不會對 MySQL 有限制" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Basic settings" msgstr "基本設定" #: libraries/config/messages.inc.php:203 msgid "Authentication" msgstr "認證" #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Authentication settings" msgstr "認證設定" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "Server configuration" msgstr "伺服器設定" #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "進階伺服器設定,如果您不知道這些是什麼,請不要修改" #: libraries/config/messages.inc.php:207 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "伺服器連線參數" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Configuration storage" msgstr "進階功能" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "設定 phpMyAdmin 進階功能,參見檔案[a@Documentation.html#linked-tables]" "phpMyAdmin 進階功能[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Changes tracking" msgstr "修改追蹤" #: libraries/config/messages.inc.php:211 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 進階功能" #: libraries/config/messages.inc.php:212 msgid "Customize export options" msgstr "自定輸出選項" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize import defaults" msgstr "自訂匯入選項" #: libraries/config/messages.inc.php:215 msgid "Customize navigation frame" msgstr "自訂導覽框架" #: libraries/config/messages.inc.php:216 msgid "Customize main frame" msgstr "自訂主框架" #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222 #: setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "SQL queries" msgstr "SQL 查詢" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL 語法輸入框" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框中的連結" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "SQL queries settings" msgstr "SQL 語法設定" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "SQL Validator" msgstr "SQL 檢驗器" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" "若要使用 SQL 檢驗服務,請注意[strong]所有 SQL 指令將出於統計目的而被匿名儲存" "[/strong]。[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器[/a],版" "權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]" #: libraries/config/messages.inc.php:226 msgid "Startup" msgstr "起始頁" #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize startup page" msgstr "自訂起始頁" #: libraries/config/messages.inc.php:228 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Database structure" msgstr "使用者資料庫" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:230 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Table structure" msgstr "使用者資料庫" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "Settings for the table structure (list of columns)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Tabs" msgstr "頁籤" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "選擇您想讓標籤怎樣工作" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Text fields" msgstr "文字欄位" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "Customize text input fields" msgstr "自定文字輸入框" #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! 文字" #: libraries/config/messages.inc.php:238 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: libraries/config/messages.inc.php:239 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "禁止部分 phpMyAdmin 發出的警告" #: libraries/config/messages.inc.php:240 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip [/a] 壓縮" #: libraries/config/messages.inc.php:241 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:242 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "iconv 的額外參數" #: libraries/config/messages.inc.php:243 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "如果開啟此選項,在執行多指令查詢的時候,即使有一條或多條指令發生錯誤," "phpMyAdmin 也會繼續執行其他的指令" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "忽略多個指令錯誤" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "該功能作用於在匯入時指令檢測到可能需要花費很長時間。儘管這會中斷交易,但在導" "入大檔案時是個很好的方法" #: libraries/config/messages.inc.php:246 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "部分匯入:允許中斷" #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:51 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "不在發生插入錯誤時中斷" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:46 msgid "Replace table data with file" msgstr "將表的資料用此檔案替換" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "預設格式,此列表根據位置(資料庫或資料表)不同將有所改變,只有 SQL 總是可用的" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Format of imported file" msgstr "匯入檔案的格式" #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:88 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字" #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270 #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "Column names in first row" msgstr "首行資料為欄位名稱" #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:44 msgid "Do not import empty rows" msgstr "不匯入空行" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "匯入貨幣 ($5.00 將被匯入爲 5.00)" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "匯入百分數爲小數 (12.00% 將被匯入爲 .12)" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "略過指定行數的資料" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "部分匯入:跳過查詢" #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "請勿為數值為零的資料加上 AUTO_INCREMENT 屬性" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Initial state for sliders" msgstr "滑塊原始狀態" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "一次可以插入的行數" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Number of inserted rows" msgstr "插入的行數" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Target for quick access icon" msgstr "快速訪問圖示的目標" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Show logo in left frame" msgstr "在左側框架中顯示 logo" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Display logo" msgstr "顯示 logo" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "在左側框架頂部顯示伺服器選擇" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Display servers selection" msgstr "顯示伺服器選擇" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "顯示過濾框的最少資料表數量" #: libraries/config/messages.inc.php:281 #, fuzzy #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" msgstr "顯示過濾框的最少資料表數量" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "將資料庫分爲不同樹的分隔字元串" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Database tree separator" msgstr "樹狀資料庫分隔符號" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "只使用輕量級版本,以樹形顯示資料庫 (以下面的樹形分隔符號來顯示)" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Display databases in a tree" msgstr "以樹形顯示資料庫" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Use light version" msgstr "使用輕量級版本" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "資料表樹最大深度" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "將表分爲不同樹的分隔符號" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "Table tree separator" msgstr "樹形表分隔符號" #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "導覽框架中 logo 的網址" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "Logo link URL" msgstr "Logo 連結網址" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "在主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 或新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標頁面" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "Logo link target" msgstr "Logo 連結目標" #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "醒目提示顯示鼠標所在位置的伺服器" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Enable highlighting" msgstr "啓用醒目提示" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:298 #, fuzzy #| msgid "Untracked tables" msgid "Recently used tables" msgstr "未追蹤的資料表" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "瀏覽非數字欄位時所顯示的最大字元數" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Limit column characters" msgstr "限制欄位字元數" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "如果設爲 TRUE,在登出時將會刪除所有伺服器的 Cookies。如果設爲 FALSE,在您登錄" "多臺伺服器的時候,容易忘記登出登錄" #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "登出時刪除所有 cookies" #: libraries/config/messages.inc.php:303 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "定義在 cookie 認證方式中是否顯示上次登錄的帳號" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Recall user name" msgstr "顯示上次登錄的帳號" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "設定登錄 Cookies 應該儲存多長時間 (單位:秒)。若設定爲 0,Cookies 的有效期將" "爲瀏覽器程序,在關閉瀏覽器之後 Cookies 就會被刪除。預設值爲0。在不安全的環境" "下建議使用預設值" #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "Login cookie store" msgstr "登錄 cookie 儲存" #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "定義登錄 cookie 的有效期 (單位:秒)" #: libraries/config/messages.inc.php:308 msgid "Login cookie validity" msgstr "登錄 cookie 有效期" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "顯示 SQL 指令時可以使用的最多字元數" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "顯示 SQL 指令的最大長度" #: libraries/config/messages.inc.php:313 libraries/config/messages.inc.php:318 #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "使用者不能設定更大的值" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "Maximum databases" msgstr "最大資料庫數量" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "瀏覽一個結果集時一次顯示的最多行數。如果結果集超過此值,將會顯示 "上一頁" "" 和 "下一頁" 的連結" #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "顯示的最多行數" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數" #: libraries/config/messages.inc.php:320 msgid "Maximum tables" msgstr "最大資料表數量" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "禁止顯示在使用 cookie 認證時缺少 mcrypt 的預設警告" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "mcrypt warning" msgstr "mcrypt 警告" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "一個指令可分配到的記憶體大小,例 [kbd]32MB[kbd] ([kbd]0[/kbd]爲不限制)" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "Memory limit" msgstr "內存限制" #: libraries/config/messages.inc.php:325 #, fuzzy #| msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links" msgid "These are Edit, Copy and Delete links" msgstr "它們是編輯、快速編輯、複製和刪除連結" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Where to show the table row links" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "爲資料庫和資料資料表名稱使用自然排序" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "Natural order" msgstr "自然排序" #: libraries/config/messages.inc.php:329 libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "僅使用圖示、文字或都使用" #: libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "導覽列使用圖示" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "使用 GZip 輸出快取以加快 HTTP 傳輸速度" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip 輸出快取" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - 如:對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排" "序,其他欄位遞增" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "Default sorting order" msgstr "預設排序" #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "在連線到 MySQL 資料庫時使用持續連線" #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Persistent connections" msgstr "持續連線" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "禁止在缺少 phpMyAdmin 進階功能所需資料表時在資料庫結構頁中顯示預設警告" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "丟失 phpMyAdmin 進階功能資料表" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Iconic table operations" msgstr "資料表操作顯示" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "禁止編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Protect binary columns" msgstr "保護二進制欄位" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "允許使用基於資料庫的查詢歷史 (需要 phpMyAdmin 進階功能)。如果停用,將使用 " "JS 程序來顯示查詢歷史 (關閉視窗即丟失)" #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Permanent query history" msgstr "持續查詢歷史" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "記錄查詢歷史的數量" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Query history length" msgstr "查詢歷史個數" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁面" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Default query window tab" msgstr "預設查詢視窗標籤" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "查詢視窗高度 (單位:像素)" #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Query window height" msgstr "查詢窗口高度" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "查詢窗口寬度 (單位:像素)" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Query window width" msgstr "查詢窗口寬度" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "選擇進行字集轉換時使用的函數" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Recoding engine" msgstr "記錄引擎" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:357 #, fuzzy #| msgid "Rename table to" msgid "Remember table's sorting" msgstr "將資料表改名為" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "每 X 單元格重複表頭,要禁止此功能請設爲 [kbd]0[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Repeat headers" msgstr "重複表頭" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "Save all edited cells at once" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "伺服器上用來儲存匯出檔案的資料夾" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "Save directory" msgstr "保存文件夾" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Leave blank if not used" msgstr "不使用請留空" #: libraries/config/messages.inc.php:365 msgid "Host authorization order" msgstr "主機認證模式" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "預設請留空" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Host authorization rules" msgstr "主機認證規則" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "Allow logins without a password" msgstr "允許空密碼登錄" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Allow root login" msgstr "允許 root 使用者登錄" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "使用 HTTP 基本認證時顯示給使用者的提示資訊" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP 提示資訊" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "[a@http://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案根資" "料夾,推薦使用:/etc/swekey.conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "SweKey config file" msgstr "SweKey 設定檔案" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Authentication method to use" msgstr "要使用的認證方式" #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136 msgid "Authentication type" msgstr "認證方式" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "不使用[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]書籤 [/a]功能請留空,預設:" "[kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Bookmark table" msgstr "書籤表" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "留空則不使用列資訊和MIME類型。預設值:[kbd]pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "Column information table" msgstr "列資訊表" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "壓縮連線到 MySQL 伺服器" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "Compress connection" msgstr "壓縮連線" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 tcp" #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "Connection type" msgstr "連接方式" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "Control user password" msgstr "控制使用者的密碼" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "一個特殊的被限制權限的 MySQL 使用者,參見 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/" "controluser]wiki [/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Control user" msgstr "控制使用者" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:388 #, fuzzy #| msgid "Control user" msgid "Control host" msgstr "控制使用者" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Count tables" msgstr "統計資料表" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "不使用設計功能請留空,預設:[kbd]pma_designer_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Designer table" msgstr "設計表" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "參見 [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA 缺陷 (bug) 跟蹤係" "統 [/a] 和 [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL 缺陷 (Bugs) (外鏈,英文)[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "禁止使用 INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "要使用的 PHP 外掛,如果支援,推薦使用 mysqli" #: libraries/config/messages.inc.php:396 msgid "PHP extension to use" msgstr "要使用的 PHP 外掛" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "該正則表達式 (PCRE,Perl 相容) 所符合的資料庫將被隱藏" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "Hide databases" msgstr "隱藏資料庫" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "不使用 SQL 查詢歷史功能請留空,預設:[kbd]pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "SQL query history table" msgstr "SQL 查詢歷史表" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "MySQL 伺服器的主機名" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Server hostname" msgstr "伺服器主機名" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Logout URL" msgstr "登出網址" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest " "records are automatically removed" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:405 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgid "Maximal number of table preferences to store" msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "Try to connect without password" msgstr "嘗試用空密碼連線" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "Connect without password" msgstr "用空密碼連線" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),若表示它們本身,請轉義,例:用 [kbd]'my" "\\_db'[/kbd] 而不是 [kbd]'my_db'[/kbd]。透過該選項您可以對資料庫列表排序,只" "需按順序輸入它們的名稱並加上 [kbd]*[/kbd],剩下的資料庫將按字母順序排在最後" #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Show only listed databases" msgstr "僅顯示列出的資料庫" #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "如果不使用 config 認證方式,請留空" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Password for config auth" msgstr "config 認證方式的密碼" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,預設:[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF 大綱: 資料表頁" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "關聯、書籤、PDF 功能所用的資料庫。參見 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/" "pmadb]pmadb [/a]。不使用請留空。預設: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "Database name" msgstr "資料庫名" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空爲預設" #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "Server port" msgstr "伺服器端口" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, " "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:419 #, fuzzy #| msgid "Analyze table" msgid "Recently used table" msgstr "分析資料表" #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "不使用[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]關聯連結 [/a]功能請留空,預" "設:[kbd]pma_relation[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "Relation table" msgstr "關係表" #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)命令" #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "參見[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認證方式 [/a]中的例子" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Signon session name" msgstr "Signon 連線名" #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Signon URL" msgstr "登錄網址" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "MySQL 伺服器監聽的連線埠,留空爲預設" #: libraries/config/messages.inc.php:428 msgid "Server socket" msgstr "伺服器套接字 (socket)" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器" #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Use SSL" msgstr "使用 SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,預設:[kbd]pma_table_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF 大綱: 資料表同時" #: libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "描述顯示欄位的表,不使用請留空,預設:[kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "Display columns table" msgstr "顯示字段表" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, " "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:436 #, fuzzy #| msgid "Defragment table" msgid "UI preferences table" msgstr "整理資料表" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "設定當記錄資料庫建立時,是否在前面加上 DROP DATABASE IF EXISTS 命令" #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "新增 DROP DATABASE" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "設定當記錄資料表建立時,是否在前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 命令" #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "新增 DROP TABLE" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "設定當記錄 view建立時,是否在前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 命令" #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "新增 DROP VIEW" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "定義自動建立新版的命令列表" #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "Statements to track" msgstr "要追蹤的命令" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "不使用 SQL 查詢追蹤功能請留空,預設:[kbd]pma_tracking[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL 查詢追蹤表" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "設定追蹤系統是否自動爲資料表和 view建立版本" #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "Automatically create versions" msgstr "自動建立版本" #: libraries/config/messages.inc.php:449 #, fuzzy #| msgid "" #| "ve blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" #| "_config[/kbd]" msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "不在資料庫中儲存使用者偏好請留空,預設:[kbd]pma_config[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "User preferences storage table" msgstr "使用者偏好表" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "User for config auth" msgstr "config 認證方式的帳號" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "一個好記的名字。留空將顯示主機名" #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Verbose name of this server" msgstr "伺服器名稱" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "設定是否給使用者顯示一個 "顯示所有 (記錄)" 的按鈕" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "允許顯示所有行" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因爲密碼是儲存在設定檔案中,該" "選項也不限制直接執行可實現相同功能的命令" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Show password change form" msgstr "顯示修改密碼" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Show create database form" msgstr "顯示建立資料庫表單" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:461 #, fuzzy #| msgid "Show more actions" msgid "Show Creation timestamp" msgstr "顯示更多操作" #: libraries/config/messages.inc.php:462 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Show Last update timestamp" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:464 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:465 #, fuzzy #| msgid "Show master status" msgid "Show Last check timestamp" msgstr "查看主伺服器狀態" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "" "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing " "a table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:467 #, fuzzy #| msgid "Default display direction" msgid "Show display direction" msgstr "預設顯示模式" #: libraries/config/messages.inc.php:468 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "定義在編輯/插入模式中是否顯示欄位類型一列" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "Show field types" msgstr "顯示字段類型" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "在編輯/插入模式中顯示函數列" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "Show function fields" msgstr "顯示函數列" #: libraries/config/messages.inc.php:472 msgid "Whether to show hint or not" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:473 #, fuzzy #| msgid "Show grid" msgid "Show hint" msgstr "顯示網格" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "顯示 [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 輸出的連結" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "顯示 phpinfo() 連結" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "定義是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 查詢" #: libraries/config/messages.inc.php:478 msgid "Show SQL queries" msgstr "顯示 SQL 查詢" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:358 #, fuzzy #| msgid "Hide query box" msgid "Retain query box" msgstr "隱藏查詢框" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用)" #: libraries/config/messages.inc.php:482 msgid "Show statistics" msgstr "顯示統計" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,資料表自" "己的名字並不改變" #: libraries/config/messages.inc.php:486 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "在提示視窗顯示資料表備註" #: libraries/config/messages.inc.php:488 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "將已鎖定的資料表在資料庫中顯示爲使用中" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "Skip locked tables" msgstr "跳過鎖定的表" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器" #: libraries/config/messages.inc.php:496 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996 #: server_privileges.php:1855 server_synchronize.php:1444 msgid "Password" msgstr "密碼" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "[strong]警告:[/strong]需要安裝 PHP SOAP 外掛或 PEAR SOAP" #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "啓用 SQL 檢驗器" #: libraries/config/messages.inc.php:499 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:500 tbl_tracking.php:518 #: tbl_tracking.php:577 msgid "Username" msgstr "使用者名" #: libraries/config/messages.inc.php:501 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "若檢測到 Suhosin 將在首頁顯示一個警告" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "Suhosin warning" msgstr "Suhosin 警告" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 " "(*1.25)" #: libraries/config/messages.inc.php:504 msgid "Textarea columns" msgstr "文本框列" #: libraries/config/messages.inc.php:505 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "編輯模式的文字框大小 (行數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 " "(*1.25)" #: libraries/config/messages.inc.php:506 msgid "Textarea rows" msgstr "文字框行" #: libraries/config/messages.inc.php:507 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "選中一個資料庫時瀏覽器視窗的標題" #: libraries/config/messages.inc.php:509 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "未選擇時瀏覽器視窗的標題" #: libraries/config/messages.inc.php:510 msgid "Default title" msgstr "默認標題" #: libraries/config/messages.inc.php:511 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "選中一個伺服器時瀏覽器視窗的標題" #: libraries/config/messages.inc.php:513 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "選中一張資料表時瀏覽器視窗的標題" #: libraries/config/messages.inc.php:515 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" "輸入作爲代理的 [kbd]IP:可信 HTTP 頭[/kbd]。下面的例子指定了 phpMyAdmin 應該" "信任從代理 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] 發來的 " "HTTP_X_FORWARDED_FOR 頭" #: libraries/config/messages.inc.php:516 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "可信代理IP列表" #: libraries/config/messages.inc.php:517 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "伺服器上用來存放匯入檔案的資料夾" #: libraries/config/messages.inc.php:518 msgid "Upload directory" msgstr "上傳資料夾" #: libraries/config/messages.inc.php:519 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "允許搜尋整個資料庫" #: libraries/config/messages.inc.php:520 msgid "Use database search" msgstr "使用資料庫搜尋" #: libraries/config/messages.inc.php:521 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "停用時,使用者不能設定下列選項,右側的複選框被忽略" #: libraries/config/messages.inc.php:522 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "啓用設定中的開發標籤" #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/frames/index.inc.php:275 msgid "Check for latest version" msgstr "檢查更新" #: libraries/config/messages.inc.php:524 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "允許在 phpMyAdmin 首頁面中檢查最新版本" #: libraries/config/messages.inc.php:525 setup/lib/index.lib.php:132 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202 #: setup/lib/index.lib.php:243 msgid "Version check" msgstr "檢查更新" #: libraries/config/messages.inc.php:526 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP " "[/a] 壓縮" #: libraries/config/messages.inc.php:527 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 msgid "Config authentication" msgstr "Config 認證" #: libraries/config/setup.forms.php:45 msgid "Cookie authentication" msgstr "Cookie 認證" #: libraries/config/setup.forms.php:48 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP 認證" #: libraries/config/setup.forms.php:51 msgid "Signon authentication" msgstr "Signon 認證" #: libraries/config/setup.forms.php:250 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV 使用 LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "OpenOffice 表格" #: libraries/config/setup.forms.php:266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168 msgid "Quick" msgstr "快速" #: libraries/config/setup.forms.php:270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: libraries/config/setup.forms.php:291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192 msgid "Database export options" msgstr "資料庫匯出選項" #: libraries/config/setup.forms.php:324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225 #: libraries/export/excel.php:18 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "MS Excel 的 CSV 格式" #: libraries/config/setup.forms.php:347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 #: libraries/export/htmlword.php:18 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:24 msgid "Open Document Text" msgstr "OpenOffice 檔案" #: libraries/config/validate.lib.php:212 msgid "Could not initialize Drizzle connection library" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:221 libraries/config/validate.lib.php:229 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to MySQL server" msgid "Could not connect to Drizzle server" msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器" #: libraries/config/validate.lib.php:240 libraries/config/validate.lib.php:247 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "使用 config 認證方式時 config 認證方式的帳號不能爲空" #: libraries/config/validate.lib.php:287 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "使用 singon 認證方式時 Signon 連線名不能爲空" #: libraries/config/validate.lib.php:296 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "使用 singon 認證方式時登錄網址不能爲空" #: libraries/config/validate.lib.php:344 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "使用 PMA 資料庫時控制使用者不能爲空" #: libraries/config/validate.lib.php:349 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "使用 PMA 資料時控制使用者的密碼不能爲空" #: libraries/config/validate.lib.php:441 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "%s 是一個錯誤的 IP 網址" #. l10n: Please check that translation actually exists. #: libraries/core.lib.php:255 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "zh" #: libraries/core.lib.php:276 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "缺少 %s 外掛。請檢查 PHP 設定" #: libraries/core.lib.php:430 msgid "possible deep recursion attack" msgstr "" #: libraries/database_interface.lib.php:1936 #, fuzzy #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)" msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)" #: libraries/database_interface.lib.php:1939 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The server is not responding." msgstr "伺服器沒有響應" #: libraries/database_interface.lib.php:1944 msgid "Please check privileges of directory containing database." msgstr "" #: libraries/database_interface.lib.php:1953 msgid "Details..." msgstr "詳細..." #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:3548 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "" "可能接近。參見 [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]" #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:120 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:192 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "使用設定檔案中定義的控制使用者連線失敗" #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:104 #: user_password.php:207 msgid "Change password" msgstr "修改密碼" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992 msgid "No Password" msgstr "無密碼" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003 msgid "Re-type" msgstr "重新輸入" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "密碼加密方式" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "MySQL 4.0 相容" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 #, fuzzy #| msgid "Create new database" msgid "Create database" msgstr "建立新資料庫" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "建立" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:183 #: server_privileges.php:1740 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "無權限" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:89 #: server_synchronize.php:525 server_synchronize.php:1045 msgid "Create table" msgstr "建立資料表" #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:448 #: libraries/export/odt.php:531 libraries/export/texytext.php:407 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1378 libraries/tbl_properties.inc.php:84 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:200 msgid "Name" msgstr "名字" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 msgid "Number of columns" msgstr "欄位數" #: libraries/display_export.lib.php:40 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "無法載入匯出插件,請檢查安裝!" #: libraries/display_export.lib.php:85 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "正在從目前伺服器中匯出資料庫" #: libraries/display_export.lib.php:87 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "正在匯出資料庫“%s”中的資料表" #: libraries/display_export.lib.php:89 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "正在匯出資料表“%s”中的記錄" #: libraries/display_export.lib.php:95 msgid "Export Method:" msgstr "匯出方式" #: libraries/display_export.lib.php:111 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "快速 - 顯示最少的選項" #: libraries/display_export.lib.php:127 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項" #: libraries/display_export.lib.php:135 msgid "Database(s):" msgstr "資料庫:" #: libraries/display_export.lib.php:137 msgid "Table(s):" msgstr "資料表:" #: libraries/display_export.lib.php:147 msgid "Rows:" msgstr "記錄:" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Dump some row(s)" msgstr "匯出部分記錄" #: libraries/display_export.lib.php:157 msgid "Number of rows:" msgstr "記錄數:" #: libraries/display_export.lib.php:160 msgid "Row to begin at:" msgstr "起始行數:" #: libraries/display_export.lib.php:171 msgid "Dump all rows" msgstr "匯出所有行" #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200 msgid "Output:" msgstr "輸出:" #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "儲存到伺服器上的 %s 資料夾中" #: libraries/display_export.lib.php:204 msgid "Save output to a file" msgstr "儲存爲檔案" #: libraries/display_export.lib.php:225 msgid "File name template:" msgstr "檔案名稱模板:" #: libraries/display_export.lib.php:227 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "@SERVER@ 將變成伺服器名稱" #: libraries/display_export.lib.php:229 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr ",@DATABASE@ 將變成資料庫名" #: libraries/display_export.lib.php:231 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr ",@TABLE@ 將變成資料資料表名稱" #: libraries/display_export.lib.php:235 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "這個值是使用 %1$sstrftime%2$s 來解析的,所以您能用時間格式的字元串。另外,下" "列內容也將被轉換:%3$s。其他文字將保持原樣。參見%4$s常見問題 (FAQ)%5$s" #: libraries/display_export.lib.php:285 msgid "use this for future exports" msgstr "以後也使用此設定" #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:239 #: libraries/display_import.lib.php:253 libraries/sql_query_form.lib.php:467 msgid "Character set of the file:" msgstr "檔案的字集:" #: libraries/display_export.lib.php:321 msgid "Compression:" msgstr "壓縮:" #: libraries/display_export.lib.php:325 msgid "zipped" msgstr "zip 壓縮" #: libraries/display_export.lib.php:327 msgid "gzipped" msgstr "gzip 壓縮" #: libraries/display_export.lib.php:329 msgid "bzipped" msgstr "bzip 壓縮" #: libraries/display_export.lib.php:338 msgid "View output as text" msgstr "直接顯示為文本" #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:296 #: libraries/export/codegen.php:56 msgid "Format:" msgstr "格式:" #: libraries/display_export.lib.php:348 msgid "Format-specific options:" msgstr "格式特定選項:" #: libraries/display_export.lib.php:349 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其它格式請忽略" #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:311 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "編碼轉換:" #: libraries/display_git_revision.lib.php:54 #, php-format msgid "%1$s from %2$s branch" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:56 msgid "no branch" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:63 msgid "Git revision" msgstr "" #: libraries/display_git_revision.lib.php:66 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "committed on %1$s by %2$s" msgstr "爲 %2$s.%3$s 建立版本 %1$s" #: libraries/display_git_revision.lib.php:74 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "authored on %1$s by %2$s" msgstr "爲 %2$s.%3$s 建立版本 %1$s" #: libraries/display_import.lib.php:61 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "上傳的檔案可能超過了最大大小,也可能是一個基於 webkit 瀏覽器 (Safari, Google " "Chrome, Arora 等) 的已知缺陷 (bug)." #: libraries/display_import.lib.php:69 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:78 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Uploading your import file..." msgstr "匯入檔案的格式" #: libraries/display_import.lib.php:86 #, php-format msgid "%s/sec." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:93 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:97 msgid "About %SEC sec. remaining." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:127 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "正在處理,請稍候" #: libraries/display_import.lib.php:147 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "正在上傳,沒有詳細資訊,請稍候" #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "Importing into the current server" msgstr "匯入到目前伺服器" #: libraries/display_import.lib.php:180 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "匯入到資料庫“%s”" #: libraries/display_import.lib.php:182 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "匯入到資料表“%s”" #: libraries/display_import.lib.php:188 msgid "File to Import:" msgstr "要匯入的檔案:" #: libraries/display_import.lib.php:205 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "檔案可能已壓縮 (%s) 或未壓縮" #: libraries/display_import.lib.php:207 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "壓縮檔案名稱必須以 .[格式].[壓縮方式] 結尾。如:.sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:229 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "此伺服器禁止了檔案上傳" #: libraries/display_import.lib.php:260 msgid "Partial Import:" msgstr "部分匯入:" #: libraries/display_import.lib.php:266 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "上一個匯入操作超時,隨後重新送出將會從 %d 處開始" #: libraries/display_import.lib.php:273 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "在匯入時指令若檢測到可能需要花費很長時間則允許中斷。(儘管這會中斷交易,但" "在匯入大檔案時是個很好的方法。)" #: libraries/display_import.lib.php:280 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "從首行起要跳過的行數:" #: libraries/display_import.lib.php:302 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "格式特定選項:" #: libraries/display_select_lang.lib.php:52 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "語系" #: libraries/display_tbl.lib.php:419 #, fuzzy #| msgid "Save directory" msgid "Save edited data" msgstr "保存文件夾" #: libraries/display_tbl.lib.php:425 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Field Columns" msgid "Restore column order" msgstr "文字框列" #: libraries/display_tbl.lib.php:607 #, fuzzy #| msgid "Textarea rows" msgid "Start row" msgstr "文字框行" #: libraries/display_tbl.lib.php:611 #, fuzzy #| msgid "Number of rows:" msgid "Number of rows" msgstr "記錄數:" #: libraries/display_tbl.lib.php:620 #, fuzzy #| msgid "More" msgid "Mode" msgstr "更多" #: libraries/display_tbl.lib.php:622 msgid "horizontal" msgstr "水平" #: libraries/display_tbl.lib.php:623 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "水平 (旋轉標題)" #: libraries/display_tbl.lib.php:624 msgid "vertical" msgstr "垂直" #: libraries/display_tbl.lib.php:636 #, php-format msgid "Headers every %s rows" msgstr "" #: libraries/display_tbl.lib.php:1113 msgid "Sort by key" msgstr "主鍵排序" #: libraries/display_tbl.lib.php:1258 libraries/export/codegen.php:42 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:23 libraries/export/json.php:22 #: libraries/export/latex.php:31 libraries/export/mediawiki.php:19 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:29 #: libraries/export/pdf.php:23 libraries/export/php_array.php:22 #: libraries/export/sql.php:31 libraries/export/texytext.php:22 #: libraries/export/xml.php:23 libraries/export/yaml.php:23 #: libraries/import.lib.php:1173 libraries/import.lib.php:1199 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36 #: libraries/import/ldi.php:94 libraries/import/mediawiki.php:24 #: libraries/import/ods.php:58 libraries/import/shp.php:23 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:32 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:864 libraries/tbl_select.lib.php:568 #: tbl_structure.php:912 msgid "Options" msgstr "選項" #: libraries/display_tbl.lib.php:1263 libraries/display_tbl.lib.php:1372 msgid "Partial texts" msgstr "部分內容" #: libraries/display_tbl.lib.php:1264 libraries/display_tbl.lib.php:1376 msgid "Full texts" msgstr "完整內容" #: libraries/display_tbl.lib.php:1278 msgid "Relational key" msgstr "關聯鍵" #: libraries/display_tbl.lib.php:1279 msgid "Relational display column" msgstr "關聯顯示字段" #: libraries/display_tbl.lib.php:1291 msgid "Show binary contents" msgstr "顯示二進制內容" #: libraries/display_tbl.lib.php:1296 msgid "Show BLOB contents" msgstr "顯示 BLOB 內容" #: libraries/display_tbl.lib.php:1312 #, fuzzy #| msgid "Browser transformation" msgid "Hide browser transformation" msgstr "瀏覽器轉換" #: libraries/display_tbl.lib.php:1321 msgid "Well Known Text" msgstr "" #: libraries/display_tbl.lib.php:1322 msgid "Well Known Binary" msgstr "" #: libraries/display_tbl.lib.php:2483 libraries/display_tbl.lib.php:2498 msgid "The row has been deleted" msgstr "已刪除該行" #: libraries/display_tbl.lib.php:2533 libraries/display_tbl.lib.php:4055 #: server_status.php:1282 msgid "Kill" msgstr "中止" #: libraries/display_tbl.lib.php:3944 msgid "in query" msgstr "查詢中" #: libraries/display_tbl.lib.php:3990 msgid "Showing rows" msgstr "顯示行" #: libraries/display_tbl.lib.php:4004 msgid "total" msgstr "總計" #: libraries/display_tbl.lib.php:4015 sql.php:811 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "查詢花費 %01.4f 秒" #: libraries/display_tbl.lib.php:4205 msgid "Query results operations" msgstr "查詢結果選項" #: libraries/display_tbl.lib.php:4238 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "列印預覽 (全文顯示)" #: libraries/display_tbl.lib.php:4300 tbl_chart.php:77 msgid "Display chart" msgstr "顯示圖表" #: libraries/display_tbl.lib.php:4318 msgid "Visualize GIS data" msgstr "" #: libraries/display_tbl.lib.php:4345 view_create.php:108 msgid "Create view" msgstr "新建視圖" #: libraries/display_tbl.lib.php:4499 msgid "Link not found" msgstr "找不到連結" #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:245 msgid "Version information" msgstr "版本資訊" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "Data home directory" msgstr "資料主資料夾" #: libraries/engines/innodb.lib.php:24 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "所有 InnoDB 資料檔案的公共路徑." #: libraries/engines/innodb.lib.php:27 msgid "Data files" msgstr "資料檔案" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "Autoextend increment" msgstr "自動增加" #: libraries/engines/innodb.lib.php:31 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小" #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "Buffer pool size" msgstr "快取池大小" #: libraries/engines/innodb.lib.php:36 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引要使用的記憶體快取大小" #: libraries/engines/innodb.lib.php:133 msgid "Buffer Pool" msgstr "快取池" #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:663 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB 狀態" #: libraries/engines/innodb.lib.php:156 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "快取池使用情況" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "pages" msgstr "頁數" #: libraries/engines/innodb.lib.php:174 msgid "Free pages" msgstr "空閒頁" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Dirty pages" msgstr "髒頁" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Pages containing data" msgstr "非空頁" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages to be flushed" msgstr "要重新整理的頁" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Busy pages" msgstr "負載頁" #: libraries/engines/innodb.lib.php:207 msgid "Latched pages" msgstr "鎖定頁" #: libraries/engines/innodb.lib.php:218 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "快取池操作" #: libraries/engines/innodb.lib.php:222 msgid "Read requests" msgstr "讀請求" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Write requests" msgstr "寫請求" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Read misses" msgstr "讀缺失數" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Write waits" msgstr "寫等待數" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Read misses in %" msgstr "讀缺失率" #: libraries/engines/innodb.lib.php:254 msgid "Write waits in %" msgstr "寫等待率" #: libraries/engines/myisam.lib.php:25 msgid "Data pointer size" msgstr "資料指標大小" #: libraries/engines/myisam.lib.php:26 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "預設資料指標的大小 (單位:字元),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立 " "MyISAM 資料表" #: libraries/engines/myisam.lib.php:30 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "自動恢復模式" #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 表,可在啓動時使用 --myisam-recover 參數" #: libraries/engines/myisam.lib.php:34 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "臨時排序檔案的最大大小" #: libraries/engines/myisam.lib.php:35 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的臨時檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER " "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)" #: libraries/engines/myisam.lib.php:39 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "建立索引的臨時檔案最大大小" #: libraries/engines/myisam.lib.php:40 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "如果用於建立 MyISAM 快速索引的臨時檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵緩存" #: libraries/engines/myisam.lib.php:44 msgid "Repair threads" msgstr "修復程序" #: libraries/engines/myisam.lib.php:45 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引" "都有自己的程序) 建立" #: libraries/engines/myisam.lib.php:49 msgid "Sort buffer size" msgstr "排序快取大小" #: libraries/engines/myisam.lib.php:50 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE " "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的快取大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25 msgid "Index cache size" msgstr "索引快取大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取僅用於快取索引頁" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30 msgid "Record cache size" msgstr "記錄快取大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*." "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35 msgid "Log cache size" msgstr "日誌快取大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "用於快取交易日誌的記憶體快取區大小。預設值爲 16MB" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40 msgid "Log file threshold" msgstr "日志檔案閾值" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "回滾和新日誌建立前交易日誌的大小。預設值爲 16MB" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45 msgid "Transaction buffer size" msgstr "交易快取大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "全域交易日誌快取 (資料引擎會分配兩個該大小的快取區)。預設值爲 1MB" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "檢查點頻率" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "在檢查點前最大可以寫入交易日誌的最大資料大小。預設值爲 24MB" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55 msgid "Data log threshold" msgstr "資料日誌閾值" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "資料日志檔案的最大大小。預設值爲 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料日誌,可" "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60 msgid "Garbage threshold" msgstr "垃圾閾值" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "資料日志檔案中壓縮前無效資料所佔的比率。值域爲 1 到 99,預設值爲50" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65 msgid "Log buffer size" msgstr "日誌快取大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "寫入資料日誌時使用的快取大小。預設值爲 256MB。資料引擎會爲每一個需要進行資料" "日誌寫入的程序分配一個快取區" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70 msgid "Data file grow size" msgstr "資料檔案增長大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "處理器資料檔案 (*.xtd) 增長大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75 msgid "Row file grow size" msgstr "行檔案增長大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80 msgid "Log file count" msgstr "日志檔案總數" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "系統維護的交易日誌數量 (pbxt/system/*.xt)。如果日誌數量大於此值,舊的日誌將會" "被刪除,或者被以升序數字序列重命名" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "關於 PBXT 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase XT 首頁%s" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "Related Links" msgstr "相關連結" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著" #: libraries/export/csv.php:34 libraries/import/csv.php:46 msgid "Columns separated with:" msgstr "欄位分隔符號:" #: libraries/export/csv.php:39 libraries/import/csv.php:53 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "內容分隔符號:" #: libraries/export/csv.php:44 libraries/import/csv.php:60 msgid "Columns escaped with:" msgstr "內容跳脫符號:" #: libraries/export/csv.php:49 libraries/import/csv.php:67 msgid "Lines terminated with:" msgstr "換行符號:" #: libraries/export/csv.php:54 libraries/export/excel.php:33 #: libraries/export/htmlword.php:56 libraries/export/latex.php:150 #: libraries/export/ods.php:34 libraries/export/odt.php:98 msgid "Replace NULL with:" msgstr "將 NULL 替換爲:" #: libraries/export/csv.php:60 libraries/export/excel.php:39 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "刪除欄位中的回車換行符號" #: libraries/export/excel.php:54 msgid "Excel edition:" msgstr "Excel 版本" #: libraries/export/htmlword.php:50 libraries/export/latex.php:121 #: libraries/export/odt.php:87 libraries/export/sql.php:269 #: libraries/export/texytext.php:47 libraries/export/xml.php:83 msgid "Data dump options" msgstr "資料匯出選項" #: libraries/export/htmlword.php:170 libraries/export/odt.php:224 #: libraries/export/sql.php:1536 libraries/export/texytext.php:152 msgid "Dumping data for table" msgstr "轉存資料表中的資料" #: libraries/export/htmlword.php:450 libraries/export/odt.php:537 #: libraries/export/texytext.php:409 libraries/rte/rte_list.lib.php:69 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340 msgid "Event" msgstr "事件" #: libraries/export/htmlword.php:451 libraries/export/odt.php:540 #: libraries/export/texytext.php:410 libraries/rte/rte_events.lib.php:465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Definition" msgstr "說明" #: libraries/export/htmlword.php:518 libraries/export/odt.php:615 #: libraries/export/sql.php:1308 libraries/export/texytext.php:471 msgid "Table structure for table" msgstr "表的結構" #: libraries/export/htmlword.php:537 libraries/export/odt.php:639 #: libraries/export/sql.php:1336 libraries/export/texytext.php:486 msgid "Structure for view" msgstr "view結構" #: libraries/export/htmlword.php:546 libraries/export/odt.php:651 #: libraries/export/sql.php:1353 libraries/export/texytext.php:493 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "替換 view以便查看" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "@TABLE@ 表的內容" #: libraries/export/latex.php:15 msgid "(continued)" msgstr "(持續的)" #: libraries/export/latex.php:16 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "@TABLE@ 表的結構" #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/odt.php:56 #: libraries/export/sql.php:171 msgid "Object creation options" msgstr "物件建立選項" #: libraries/export/latex.php:84 libraries/export/latex.php:138 msgid "Table caption (continued)" msgstr "表的副標題" #: libraries/export/latex.php:97 libraries/export/odt.php:63 #: libraries/export/sql.php:68 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "顯示外部鍵的關聯" #: libraries/export/latex.php:103 libraries/export/odt.php:69 msgid "Display comments" msgstr "顯示註釋" #: libraries/export/latex.php:109 libraries/export/odt.php:75 #: libraries/export/sql.php:75 msgid "Display MIME types" msgstr "顯示 MIME 類型" #: libraries/export/latex.php:204 libraries/export/sql.php:584 #: libraries/export/xml.php:143 libraries/replication_gui.lib.php:66 #: libraries/replication_gui.lib.php:179 libraries/replication_gui.lib.php:275 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:335 #: server_privileges.php:916 server_privileges.php:919 #: server_privileges.php:975 server_privileges.php:1854 #: server_privileges.php:2420 server_status.php:1256 sql.php:930 msgid "Host" msgstr "主機" #: libraries/export/latex.php:209 libraries/export/sql.php:591 #: libraries/export/xml.php:148 sql.php:932 msgid "Generation Time" msgstr "產生日期" #: libraries/export/latex.php:210 libraries/export/sql.php:593 #: libraries/export/xml.php:149 msgid "Server version" msgstr "伺服器版本" #: libraries/export/latex.php:211 libraries/export/sql.php:594 #: libraries/export/xml.php:150 msgid "PHP Version" msgstr "PHP 版本" #: libraries/export/mediawiki.php:15 libraries/import/mediawiki.php:20 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki 表" #: libraries/export/mediawiki.php:53 #, fuzzy #| msgid "Export contents" msgid "Export table names" msgstr "匯出內容" #: libraries/export/mediawiki.php:60 #, fuzzy #| msgid "horizontal (rotated headers)" msgid "Export table headers" msgstr "水平 (旋轉標題)" #: libraries/export/pdf.php:18 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:35 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)" #: libraries/export/pdf.php:41 msgid "Report title:" msgstr "報告標題:" #: libraries/export/php_array.php:18 msgid "PHP array" msgstr "PHP 陣列" #: libraries/export/sql.php:46 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "顯示註釋 (包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)" #: libraries/export/sql.php:54 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "在檔案頭新增自訂註釋 (\\n 爲換行):" #: libraries/export/sql.php:60 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間" #: libraries/export/sql.php:118 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "最大程度相容資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:" #: libraries/export/sql.php:136 libraries/export/sql.php:204 #: libraries/export/sql.php:212 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "新增 %s 指令" #: libraries/export/sql.php:181 msgid "Add statements:" msgstr "新增指令:" #: libraries/export/sql.php:253 #, fuzzy #| msgid "" #| "lose table and field names with backquotes (Protects field and le " #| "names formed with special characters or keywords)" msgid "" "Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 (保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和" "表)" #: libraries/export/sql.php:275 libraries/export/sql.php:1489 msgid "Truncate table before insert" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:282 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "代替 INSERT (插入) 指令,使用:" #: libraries/export/sql.php:290 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "INSERT DELAYED (延遲插入) 指令" #: libraries/export/sql.php:300 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "INSERT IGNORE (忽略插入) 指令" #: libraries/export/sql.php:315 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "匯出資料時所使用的函數:" #: libraries/export/sql.php:328 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "插入資料時所使用的語法:" #: libraries/export/sql.php:336 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" "給每個 INSERT (插入) 指令加上欄位名稱
    " "  如:INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:341 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" "在每個 INSERT(插入) 指令中插入多行
      " "如:INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:346 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" "以上兼有
      如:INSERT INTO tbl_name (col_A," "col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:351 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" "以上均不
      如:INSERT INTO tbl_name VALUES " "(1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:372 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "匯出二進制欄位時用十六進制標記 (例如,“abc”將用 0x616263 表示)" #: libraries/export/sql.php:384 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" "匯出 TIMESTAMP 欄位時用 UTC 時區 (允許在不同時區的伺服器間匯出和重新載入 " "TIMESTAMP 欄位)" #: libraries/export/sql.php:432 libraries/export/xml.php:55 msgid "Procedures" msgstr "Procedure" #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:50 msgid "Functions" msgstr "函數" #: libraries/export/sql.php:1064 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "匯出資料表的 Constraints" #: libraries/export/sql.php:1075 msgid "Constraints for table" msgstr "資料表的 Constraints" #: libraries/export/sql.php:1216 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME 類型表" #: libraries/export/sql.php:1238 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "表的關聯" #: libraries/export/sql.php:1416 #, fuzzy #| msgid "Allows reading data." msgid "Error reading data:" msgstr "允許讀取資料" #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:44 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "物件建立選項 (推薦全選)" #: libraries/export/xml.php:72 msgid "Views" msgstr "view" #: libraries/export/xml.php:88 msgid "Export contents" msgstr "匯出內容" #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168 #: libraries/footer.inc.php:171 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗" #: libraries/gis_visualization.lib.php:135 #, fuzzy #| msgid "No data found for the chart." msgid "No data found for GIS visualization." msgstr "未找到圖表所需資料" #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15 msgid "GLOBALS overwrite attempt" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:170 libraries/insert_edit.lib.php:128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255 sql.php:807 tbl_get_field.php:36 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL 返回的查詢結果爲空 (即零行)" #: libraries/import.lib.php:1168 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "下列結構被建立或修改。您可以:" #: libraries/import.lib.php:1169 #, fuzzy #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name" msgid "View a structure's contents by clicking on its name" msgstr "點選它的名字查看內容" #: libraries/import.lib.php:1170 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "點選相應的“選項”連結修改它的設定" #: libraries/import.lib.php:1171 #, fuzzy #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link" msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link" msgstr "點選“結構”連結編輯它的結構" #: libraries/import.lib.php:1175 #, fuzzy, php-format #| msgid "Go to database" msgid "Go to database: %s" msgstr "轉到資料庫" #: libraries/import.lib.php:1178 libraries/import.lib.php:1206 #, fuzzy, php-format #| msgid "Missing data for %s" msgid "Edit settings for %s" msgstr "在 %s 中丟失資料" #: libraries/import.lib.php:1201 #, fuzzy, php-format #| msgid "Go to table" msgid "Go to table: %s" msgstr "轉到資料表" #: libraries/import.lib.php:1204 #, fuzzy, php-format #| msgid "Structure only" msgid "Structure of %s" msgstr "僅結構" #: libraries/import.lib.php:1212 #, fuzzy, php-format #| msgid "Go to view" msgid "Go to view: %s" msgstr "轉到 view" #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:39 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "檔案首行包含資料表的欄位名稱 (若未選此項,首行將被認爲是資料)" #: libraries/import/csv.php:85 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "若檔案每行的資料和資料庫中的順序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱間" "用半角逗號分隔且不能用引號括起" #: libraries/import/csv.php:94 msgid "Column names: " msgstr "欄位名稱: " #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時有無效參數" #: libraries/import/csv.php:188 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "無效欄位 (%s)!請檢查欄位名稱是否拼寫正確,使用半角逗號分隔,並且不要用引號括" "起" #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯" #: libraries/import/csv.php:410 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯" #: libraries/import/docsql.php:29 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:701 #: server_synchronize.php:524 server_synchronize.php:1044 msgid "Table name" msgstr "資料資料表名稱" #: libraries/import/ldi.php:83 libraries/schema/User_Schema.class.php:354 #: view_create.php:138 msgid "Column names" msgstr "欄位名稱" #: libraries/import/ldi.php:102 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "該插件不支援匯入檔案!" #: libraries/import/mediawiki.php:246 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯" #: libraries/import/ods.php:49 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "匯入百分數爲小數 (如: 12.00% 將被匯入爲 .12)" #: libraries/import/ods.php:54 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "匯入貨幣 (如: $5.00 將被匯入爲 5.00)" #: libraries/import/ods.php:107 libraries/import/xml.php:83 #: libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "該 XML 檔案有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試" #: libraries/import/shp.php:20 msgid "ESRI Shape File" msgstr "" #: libraries/import/shp.php:199 #, php-format msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:360 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:410 msgid "" "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " "data" msgstr "" #: libraries/import/shp.php:412 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." msgstr "" #: libraries/import/shp.php:458 #, fuzzy #| msgid "This page does not contain any tables!" msgid "The imported file does not contain any data" msgstr "此頁沒有包含任何資料表!" #: libraries/import/sql.php:33 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL 相容模式:" #: libraries/import/sql.php:43 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "不要給零值使用自動新增 (AUTO_INCREMENT)" #: libraries/insert_edit.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:202 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1381 libraries/tbl_select.lib.php:87 msgid "Function" msgstr "函數" #: libraries/insert_edit.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:227 #: pmd_general.php:172 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: libraries/insert_edit.lib.php:433 libraries/mysql_charsets.lib.php:214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415 msgid "Binary" msgstr "二進制" #: libraries/insert_edit.lib.php:593 msgid "Because of its length,
this column might not be editable" msgstr "因長度問題,
該欄位可能無法編輯" #: libraries/insert_edit.lib.php:969 msgid "Binary - do not edit" msgstr "二進制 - 無法編輯" #: libraries/insert_edit.lib.php:1054 libraries/sql_query_form.lib.php:454 msgid "web server upload directory" msgstr "網站伺服器上傳資料夾" #: libraries/insert_edit.lib.php:1209 libraries/tbl_select.lib.php:193 #, fuzzy #| msgid "Insert" msgid "Edit/Insert" msgstr "插入" #: libraries/insert_edit.lib.php:1250 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "繼續插入 %s 行" #: libraries/insert_edit.lib.php:1277 msgid "and then" msgstr "然後" #: libraries/insert_edit.lib.php:1306 msgid "Insert as new row" msgstr "以新行插入" #: libraries/insert_edit.lib.php:1307 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "以新行插入 (忽略錯誤)" #: libraries/insert_edit.lib.php:1308 msgid "Show insert query" msgstr "顯示插入指令" #: libraries/insert_edit.lib.php:1327 msgid "Go back to previous page" msgstr "返回上一頁" #: libraries/insert_edit.lib.php:1329 msgid "Insert another new row" msgstr "插入新資料" #: libraries/insert_edit.lib.php:1333 msgid "Go back to this page" msgstr "返回到本頁" #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 msgid "Edit next row" msgstr "編輯下一行" #: libraries/insert_edit.lib.php:1368 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個數值,或 CTRL+方向鍵 作隨意移動" #: libraries/insert_edit.lib.php:1400 libraries/replication_gui.lib.php:119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1383 libraries/tbl_select.lib.php:95 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 server_status.php:1498 tbl_zoom_select.php:456 msgid "Value" msgstr "值" #: libraries/insert_edit.lib.php:1684 sql.php:803 msgid "Showing SQL query" msgstr "顯示 SQL 查詢" #: libraries/insert_edit.lib.php:1709 sql.php:783 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "插入的行 id: %1$d" #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "無" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153 msgid "Convert to Kana" msgstr "轉換爲假名" #: libraries/mult_submits.inc.php:278 #, fuzzy #| msgid "Fri" msgid "From" msgstr "Fri" #: libraries/mult_submits.inc.php:281 msgid "To" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:286 libraries/mult_submits.inc.php:299 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402 msgid "Submit" msgstr "送出" #: libraries/mult_submits.inc.php:291 msgid "Add table prefix" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:294 msgid "Add prefix" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:308 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute the following query?" msgstr "您真的要" #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:265 msgid "No change" msgstr "無更改" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 msgid "Charset" msgstr "字集" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-insensitive" msgstr "不區分大小寫" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424 msgid "case-sensitive" msgstr "區分大小寫" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 msgid "Croatian" msgstr "克羅地亞語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 msgid "Czech" msgstr "捷克語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 msgid "Danish" msgstr "丹麥語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 msgid "English" msgstr "英語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 msgid "Esperanto" msgstr "世界語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "German" msgstr "德語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 msgid "dictionary" msgstr "字典" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 msgid "phone book" msgstr "電話本" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 msgid "Icelandic" msgstr "冰島語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362 msgid "Japanese" msgstr "日語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275 msgid "Latvian" msgstr "拉脫維亞語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384 msgid "Korean" msgstr "朝鮮語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284 msgid "Persian" msgstr "波斯語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 msgid "Polish" msgstr "波蘭語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338 msgid "West European" msgstr "西歐" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亞語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 msgid "Spanish" msgstr "西班牙語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 msgid "Traditional Spanish" msgstr "傳統西班牙語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405 msgid "Swedish" msgstr "瑞典語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408 msgid "Thai" msgstr "泰語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402 msgid "Turkish" msgstr "土耳其語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "multilingual" msgstr "多語言" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 msgid "Central European" msgstr "中歐" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350 msgid "Russian" msgstr "俄語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 msgid "Baltic" msgstr "巴拉克語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372 msgid "Armenian" msgstr "亞美尼亞語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378 msgid "Cyrillic" msgstr "西里爾語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390 msgid "Georgian" msgstr "喬治亞語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393 msgid "Greek" msgstr "希臘語" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396 msgid "Czech-Slovak" msgstr "捷克斯洛伐克語" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:58 msgid "Home" msgstr "首頁" #: libraries/navigation_header.inc.php:66 #: libraries/navigation_header.inc.php:67 msgid "Log out" msgstr "登出" #: libraries/navigation_header.inc.php:80 #: libraries/navigation_header.inc.php:82 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdmin 檔案" #: libraries/navigation_header.inc.php:92 #: libraries/navigation_header.inc.php:93 msgid "Reload navigation frame" msgstr "重新整理導覽框架" #: libraries/plugin_interface.lib.php:284 msgid "This format has no options" msgstr "該格式沒有選項" #: libraries/relation.lib.php:91 msgid "not OK" msgstr "錯誤" #: libraries/relation.lib.php:98 #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "Correctly working" msgid "OK" msgstr "確定" #: libraries/relation.lib.php:100 msgid "Enabled" msgstr "已啓用" #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:130 #: pmd_relation_new.php:71 msgid "General relation features" msgstr "一般關聯功能" #: libraries/relation.lib.php:143 msgid "Display Features" msgstr "顯示功能" #: libraries/relation.lib.php:163 msgid "Creation of PDFs" msgstr "建立 PDF" #: libraries/relation.lib.php:176 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "顯示欄位註釋" #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/tbl_properties.inc.php:138 #: transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "瀏覽器轉換" #: libraries/relation.lib.php:190 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "請參見檔案中關於如何更新您的 column_comments 表" #: libraries/relation.lib.php:202 libraries/sql_query_form.lib.php:382 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "SQL 查詢書籤" #: libraries/relation.lib.php:215 querywindow.php:75 querywindow.php:171 msgid "SQL history" msgstr "SQL 歷史" #: libraries/relation.lib.php:241 msgid "Persistent recently used tables" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:254 msgid "Persistent tables' UI preferences" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:280 msgid "User preferences" msgstr "使用者偏好" #: libraries/relation.lib.php:287 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "快速設定進階功能:" #: libraries/relation.lib.php:290 msgid "" "Create the needed tables with the examples/create_tables.sql." msgstr "透過 examples/create_tables.sql 建立必需的資料表" #: libraries/relation.lib.php:294 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "建立一個使用者並授予其訪問上一步操作中建立的資料表的權限" #: libraries/relation.lib.php:298 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "在設定檔案 (config.inc.php) 中啓用進階功能,參見 config." "sample.inc.php 中的範例" #: libraries/relation.lib.php:302 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "請重新登錄 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效" #: libraries/relation.lib.php:1378 msgid "no description" msgstr "無說明" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "Slave configuration" msgstr "從伺服器設定" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:383 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "修改或重新設定主伺服器" #: libraries/replication_gui.lib.php:55 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "請確保在您的設定檔案 (my.cnf) 中具有唯一的伺服器標識 (server-id) 。若沒有,請" "新增此行到 [mysqld] 一節中:" #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903 #: server_synchronize.php:1440 msgid "User name" msgstr "帳號" #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1432 msgid "Port" msgstr "連接埠" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 msgid "Master status" msgstr "主伺服器狀態" #: libraries/replication_gui.lib.php:109 msgid "Slave status" msgstr "從伺服器狀態" #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394 #: server_status.php:1497 server_variables.php:127 msgid "Variable" msgstr "變數" #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:178 msgid "Server ID" msgstr "伺服器ID" #: libraries/replication_gui.lib.php:197 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "僅透過 --report-host=主機名 參數啓動的從伺服器可見" #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:221 msgid "Add slave replication user" msgstr "新增 slave replication 使用者" #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898 msgid "Any user" msgstr "任意使用者" #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993 #: server_privileges.php:2285 server_privileges.php:2315 msgid "Use text field" msgstr "使用文字域" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949 msgid "Any host" msgstr "任意主機" #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953 msgid "Local" msgstr "本地" #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958 msgid "This Host" msgstr "此主機" #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964 msgid "Use Host Table" msgstr "使用主機表" #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "使用主機表時,此處的資料會被主機資料表中的資料所替換" #: libraries/replication_gui.lib.php:366 msgid "Generate Password" msgstr "產生密碼" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1262 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103 #, fuzzy, php-format #| msgid "The following queries have been executed:" msgid "The following query has failed: \"%s\"" msgstr "下列查詢被執行:" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90 msgid "The backed up query was:" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121 #, fuzzy, php-format #| msgid "Column %s has been dropped" msgid "Event %1$s has been modified." msgstr "已刪除欄位 %s " #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Event %1$s has been created." msgstr "建立資料表 %1$s 成功" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114 msgid "One or more errors have occured while processing your request:" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185 #, fuzzy #| msgid "Edit server" msgid "Edit event" msgstr "編輯伺服器" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1324 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187 #, fuzzy #| msgid "Error in Processing Request" msgid "Error in processing request" msgstr "要求處理得程序中有錯誤" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "Details" msgstr "詳細..." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374 #, fuzzy #| msgid "Event type" msgid "Event name" msgstr "事件類型" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:177 msgid "Event type" msgstr "事件類型" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:850 #, fuzzy, php-format #| msgid "Change" msgid "Change to %s" msgstr "修改" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422 msgid "Execute at" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 msgid "Execute every" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449 #, fuzzy #| msgid "Startup" msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" msgstr "起始頁" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457 #, fuzzy #| msgid "End" msgctxt "End of recurring event" msgid "End" msgstr "結束" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471 #, fuzzy #| msgid "complete inserts" msgid "On completion preserve" msgstr "完整插入" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360 msgid "Definer" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525 msgid "You must provide an event name" msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537 msgid "You must provide a valid interval value for the event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549 msgid "You must provide a valid execution time for the event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553 msgid "You must provide a valid type for the event." msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572 msgid "You must provide an event definition." msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2576 msgid "New" msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91 msgid "OFF" msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96 msgid "ON" msgstr "" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108 msgid "Event scheduler status" msgstr "" #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55 #, fuzzy #| msgid "Return type" msgid "Returns" msgstr "返回類型" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:65 msgid "" "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of " "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may " "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any " "problems." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid server index: %s" msgid "Invalid routine type: \"%s\"" msgstr "無效的伺服器索引: %s" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273 #, fuzzy, php-format #| msgid "Column %s has been dropped" msgid "Routine %1$s has been modified." msgstr "已刪除欄位 %s " #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Routine %1$s has been created." msgstr "建立資料表 %1$s 成功" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346 #, fuzzy #| msgid "Edit mode" msgid "Edit routine" msgstr "編輯模式" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Routine name" msgstr "一般" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 msgid "Parameters" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860 #, fuzzy #| msgid "Direct links" msgid "Direction" msgstr "直接連線" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:863 libraries/tbl_properties.inc.php:87 msgid "Length/Values" msgstr "長度/值" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:878 msgid "Add parameter" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:882 #, fuzzy #| msgid "Remove database" msgid "Remove last parameter" msgstr "刪除資料庫" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887 msgid "Return type" msgstr "返回類型" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893 #, fuzzy #| msgid "Length/Values" msgid "Return length/values" msgstr "長度/值" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Return options" msgstr "表選項" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930 msgid "Is deterministic" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "Security type" msgstr "安全" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 msgid "SQL data access" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011 msgid "You must provide a routine name" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1091 msgid "" "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, " "VARCHAR and VARBINARY." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079 msgid "You must provide a valid return type for the routine." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125 msgid "You must provide a routine definition." msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1216 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure" msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure" msgstr[0] "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1232 #, fuzzy, php-format #| msgid "Allows executing stored routines." msgid "Execution results of routine %s" msgstr "允許運行 Procedure" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1318 msgid "Execute routine" msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "Routine parameters" msgstr "一般" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94 #, fuzzy, php-format #| msgid "Column %s has been dropped" msgid "Trigger %1$s has been modified." msgstr "已刪除欄位 %s " #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %1$s has been created." msgid "Trigger %1$s has been created." msgstr "建立資料表 %1$s 成功" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Edit trigger" msgstr "新增伺服器" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305 #, fuzzy #| msgid "Triggers" msgid "Trigger name" msgstr "觸發器" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" msgstr "時間" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405 msgid "You must provide a trigger name" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410 msgid "You must provide a valid timing for the trigger" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415 msgid "You must provide a valid event for the trigger" msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "You must provide a valid table name" msgstr "無效的資料資料表名稱" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427 msgid "You must provide a trigger definition." msgstr "" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Add routine" msgstr "新增索引" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24 #, fuzzy, php-format #| msgid "Export defaults" msgid "Export of routine %s" msgstr "匯出選項" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25 #, fuzzy #| msgid "Routines" msgid "routine" msgstr "一般" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine" msgstr "權限不足!" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database" msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" msgstr "沒有在資料庫中找到表" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "There are no routines to display." msgstr "沒有可上傳的檔案" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Add trigger" msgstr "新增伺服器" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36 #, fuzzy, php-format #| msgid "Export contents" msgid "Export of trigger %s" msgstr "匯出內容" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37 #, fuzzy #| msgid "Triggers" msgid "trigger" msgstr "觸發器" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" msgstr "權限不足!" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database" msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" msgstr "沒有在資料庫中找到表" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "There are no triggers to display." msgstr "沒有可上傳的檔案" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Add event" msgstr "新增伺服器" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48 #, fuzzy, php-format #| msgid "Export contents" msgid "Export of event %s" msgstr "匯出內容" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49 #, fuzzy #| msgid "Event" msgid "event" msgstr "事件" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50 #, fuzzy #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgid "You do not have the necessary privileges to create an event" msgstr "權限不足!" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51 #, fuzzy, php-format #| msgid "No tables found in database" msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" msgstr "沒有在資料庫中找到表" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "There are no events to display." msgstr "沒有可上傳的檔案" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:424 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:391 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "資料表 %s 不存在!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "請設定表 %s 的座標" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:827 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:807 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "資料庫 %s 的大綱 - 第 %s 頁" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "此頁沒有包含任何資料表!" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "大綱錯誤: " #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174 msgid "Relational schema" msgstr "關聯大綱" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137 msgid "Table of contents" msgstr "目錄" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 #: libraries/tbl_properties.inc.php:91 tbl_structure.php:203 msgid "Attributes" msgstr "屬性" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:206 #: tbl_tracking.php:308 msgid "Extra" msgstr "額外" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119 msgid "Create a page" msgstr "建立新頁" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125 msgid "Page name" msgstr "頁面名稱" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129 msgid "Automatic layout based on" msgstr "自動排版,基於" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132 msgid "Internal relations" msgstr "行內" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "外部鍵" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "請選擇需要編輯的頁" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181 msgid "Select page" msgstr "選擇頁" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247 msgid "Select Tables" msgstr "選擇表" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display relational schema" msgstr "顯示關聯大綱" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "選擇匯出關聯類型" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416 msgid "Show grid" msgstr "顯示網格" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418 msgid "Show color" msgstr "顯示顏色" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420 msgid "Show dimension of tables" msgstr "顯示資料表格大小" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "以相同寬度顯示所有的表" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428 msgid "Only show keys" msgstr "僅顯示鍵" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430 msgid "Landscape" msgstr "橫向" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431 msgid "Portrait" msgstr "縱向" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446 msgid "Paper size" msgstr "紙張大小" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "目前頁所引用的表不存在了。您是否想要刪除這些引用?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:509 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "切換草稿板" #. l10n: Text direction for language, use either "ltr" or "rtl" #: libraries/select_lang.lib.php:497 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:515 libraries/select_lang.lib.php:524 #: libraries/select_lang.lib.php:533 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "未知的語言:%1$s." #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40 msgid "Current Server" msgstr "目前伺服器" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1517 server_synchronize.php:1350 msgid "Source database" msgstr "來源資料庫" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1520 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1530 msgid "Current server" msgstr "目前伺服器" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1522 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1532 msgid "Remote server" msgstr "遠程伺服器" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1526 msgid "Difference" msgstr "差異" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1527 server_synchronize.php:1352 msgid "Target database" msgstr "目標資料庫" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1567 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1576 msgid "Click to select" msgstr "點擊選取" #: libraries/sql_query_form.lib.php:192 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "在伺服器 %s 運行 SQL 查詢" #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "在資料庫 %s 運行 SQL 查詢" #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:221 navigation.php:290 #: setup/frames/index.inc.php:260 msgid "Clear" msgstr "清除" #: libraries/sql_query_form.lib.php:272 msgid "Columns" msgstr "字段" #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1082 sql.php:1099 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤" #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1093 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "讓所有使用者均可訪問此書籤" #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "替換現有的同名書籤" #: libraries/sql_query_form.lib.php:335 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "不從視窗外覆蓋此查詢" #: libraries/sql_query_form.lib.php:342 msgid "Delimiter" msgstr "指令定界符" #: libraries/sql_query_form.lib.php:350 msgid "Show this query here again" msgstr "在此再次顯示此查詢" #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 msgid "View only" msgstr "僅查看" #: libraries/sqlparser.lib.php:129 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這可" "能對您解決問題有一定的幫助" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確及是" "否符合。其它可能的失敗原因可能由於您上傳了超過引用文字區域外的二進制資料。您" "還可以在 MySQL 命令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL 服務" "器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命令行界" "面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指令,然後和下" "面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "BEGIN CUT" msgstr "開始剪切" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "END CUT" msgstr "結束剪切" #: libraries/sqlparser.lib.php:177 msgid "BEGIN RAW" msgstr "開始原文" #: libraries/sqlparser.lib.php:181 msgid "END RAW" msgstr "結束原文" #: libraries/sqlparser.lib.php:379 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!" #: libraries/sqlparser.lib.php:382 msgid "Unclosed quote" msgstr "引號不配對" #: libraries/sqlparser.lib.php:534 msgid "Invalid Identifer" msgstr "無效的識別符號" #: libraries/sqlparser.lib.php:650 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "未知的標點符號字元串" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "SQL 檢驗程序無法原始化。請檢查是否已經安裝了%s檔案%s內說明的必需 PHP 外掛" #: libraries/tbl_common.inc.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgid "Tracking of %s is activated." msgstr "%s.%s 的追蹤已啓用" #: libraries/tbl_properties.inc.php:88 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "如欄位類型是“enum”或“set”,請使用以下格式輸入:'a','b','c'...
如果需要輸" "入反斜槓(“\\”)或單引號(“'”),請在前面加上反斜槓(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')" #: libraries/tbl_properties.inc.php:89 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "對於預設值,請只輸入單個值,不要加反斜槓或引號,請用此格式:a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 libraries/tbl_properties.inc.php:531 #: tbl_printview.php:312 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:154 #: tbl_structure.php:596 tbl_structure.php:841 msgid "Index" msgstr "索引" #: libraries/tbl_properties.inc.php:121 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move column" msgstr "刪除欄位" #: libraries/tbl_properties.inc.php:130 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:139 msgid "Transformation options" msgstr "轉換選項" #: libraries/tbl_properties.inc.php:140 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "請使用此格式輸入轉換選項的值:'a',100,b,'c'...
如果您需要在值中輸入反斜" "槓 (“\\”)或單引號(“'”),請在前面加上反斜槓 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')" #: libraries/tbl_properties.inc.php:369 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?" #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "Get more editing space" msgstr "取得更多編輯空間" #: libraries/tbl_properties.inc.php:387 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "無" #: libraries/tbl_properties.inc.php:388 msgid "As defined:" msgstr "定義:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:517 tbl_structure.php:148 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:588 msgid "Primary" msgstr "主鍵" #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:613 msgid "Fulltext" msgstr "全文搜尋" #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 msgid "first" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:599 #, fuzzy, php-format #| msgid "After %s" msgid "after %s" msgstr "於 %s 之後" #: libraries/tbl_properties.inc.php:715 tbl_structure.php:697 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "增加 %s 個字段" #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_structure.php:691 msgid "You have to add at least one column." msgstr "至少要增加一個字段。" #: libraries/tbl_properties.inc.php:816 server_engines.php:41 #: tbl_operations.php:377 msgid "Storage Engine" msgstr "儲存引擎" #: libraries/tbl_properties.inc.php:857 msgid "PARTITION definition" msgstr "分區定義" #: libraries/tbl_select.lib.php:94 pmd_general.php:516 pmd_general.php:536 #: pmd_general.php:658 pmd_general.php:671 pmd_general.php:734 #: pmd_general.php:788 msgid "Operator" msgstr "運算符" #: libraries/tbl_select.lib.php:111 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Table Search" msgstr "搜尋" #: libraries/tbl_select.lib.php:573 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "選擇欄位 (至少一個):" #: libraries/tbl_select.lib.php:592 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "新增搜尋條件 (“where”指令的主體):" #: libraries/tbl_select.lib.php:601 msgid "Number of rows per page" msgstr "每頁行數" #: libraries/tbl_select.lib.php:610 msgid "Display order:" msgstr "顯示順序:" #: libraries/tbl_select.lib.php:654 sql.php:136 tbl_change.php:214 #: tbl_zoom_select.php:106 tbl_zoom_select.php:142 msgid "Browse foreign values" msgstr "瀏覽不相關的值" #: libraries/tbl_select.lib.php:740 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "執行“依例查詢”(萬用字元:“%”)" #: libraries/transformations.lib.php:148 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "此轉換沒有說明。
詳細功能請詢問 %s 的作者" #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "欄位中顯示一個二進制資料的下載連線。第一個選項是檔案名稱,或使用第二個選項," "用資料表中的一個欄位值作爲檔案名稱。如果想使用欄位值作爲檔案名稱,第一個選項" "必須留空" #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "顯示十六進制的資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值爲一個字元寬度)" #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可按像素指定最大寬度或高度" #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "顯示下載此圖片的連結" #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14 msgid "" "Appends text to a string. The only option is the text to be appended " "(enclosed in single quotes, default empty string)." msgstr "" #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "將一個 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或數字 UNIX 時間戳欄位格式化顯示爲日期。第一" "個選項是小時偏移量,該值將加到時間戳中 (預設:0)。第二個選項用於指定時間格式" "字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入“local”或“utc”),所以" "填“local”(參見 PHP 的 strftime() 函數檔案)和“utc”(參見 PHP 的 gmdate() 函數文" "檔)所到的結果是不一樣的" #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "僅 LINUX:調用外部程序並透過標準輸入傳入欄位資料。返回此套用程序的標準輸出預" "設爲 Tidy,可以很好的列印 HTML 程式碼。爲了安全起見,您需要手動編輯 " "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php 檔案來加入可以運行的工" "具。第一個選項是您想要使用的程序編號,第二個選項是程序的參數。第三個參數如果" "設爲 1 的話將會用 htmlspecialchars() 處理輸出 (預設爲 1)。第四個參數如果設爲 " "1 的話,將禁止換行,確保所有內容顯示在一行中 (預設爲 1)" #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容爲合法的 HTML " "程式碼" #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "顯示圖片和連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似“http://www.example." "com/”這樣的 URL 前綴。第二和第三個選項是以像素爲單位的寬度和高度" #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "顯示連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似“http://www.example.com/”這樣" "的 URL 前綴。第二個選項是連結的標題" #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "將一個 IPv4 (互聯網協定第四版) 網址轉換成點分十進制標準格式" #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "將文字以 SQL 語法醒目提示顯示" #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "顯示部分字元串。第一個選項定義了文字開始輸出的字數 (預設爲 0)。第二個選項是要" "返回的字數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取的時候,將會加在字元串之前/" "後的輸出 (預設爲:“...”)" #: libraries/user_preferences.inc.php:29 msgid "Manage your settings" msgstr "管理我的設定" #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:297 msgid "Configuration has been saved" msgstr "設定已儲存" #: libraries/user_preferences.inc.php:67 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "您的偏好將僅作用於本次連線。要想永久儲存需要 %sphpMyAdmin 進階功能%s" #: libraries/user_preferences.lib.php:122 msgid "Could not save configuration" msgstr "無法儲存設定" #: libraries/user_preferences.lib.php:291 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "您的瀏覽器中有目前域的 phpMyAdmin 設定。是否匯入到目前連線中?" #: libraries/zip_extension.lib.php:29 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "ZIP 包中未找到檔案!" #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62 #: libraries/zip_extension.lib.php:82 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "ZIP 包中有錯誤:" #: main.php:74 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" #: main.php:119 #, fuzzy #| msgid "MySQL connection collation" msgid "Server connection collation" msgstr "MySQL 連線校對" #: main.php:133 msgid "Appearance Settings" msgstr "外觀設定" #: main.php:162 prefs_manage.php:280 msgid "More settings" msgstr "更多設定" #: main.php:178 #, fuzzy #| msgid "Database for user" msgid "Database server" msgstr "使用者資料庫" #: main.php:181 msgid "Software" msgstr "" #: main.php:182 #, fuzzy #| msgid "Show versions" msgid "Software version" msgstr "查看版本" #: main.php:184 msgid "Protocol version" msgstr "協定版本" #: main.php:188 server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1853 #: server_privileges.php:2000 server_privileges.php:2419 #: server_status.php:1255 msgid "User" msgstr "使用者" #: main.php:193 #, fuzzy #| msgid "Server socket" msgid "Server charset" msgstr "伺服器套接字 (socket)" #: main.php:205 msgid "Web server" msgstr "網站伺服器" #: main.php:218 #, fuzzy #| msgid "Use light version" msgid "Database client version" msgstr "使用輕量級版本" #: main.php:222 msgid "PHP extension" msgstr "PHP 外掛" #: main.php:230 msgid "Show PHP information" msgstr "顯示 PHP 資訊" #: main.php:250 msgid "Official Homepage" msgstr "官方首頁" #: main.php:251 msgid "Contribute" msgstr "貢獻" #: main.php:252 msgid "Get support" msgstr "獲取支持" #: main.php:253 msgid "List of changes" msgstr "更新列表" #: main.php:278 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "您設定檔案中的設定 (空密碼的 root) 與 MySQL 預設管理員帳號對應。您的 MySQL 服" "務器使用預設值運行當然沒有問題,不過這樣的話,被入侵的可能性會很大,我們強烈" "建議您應該立即給 'root' 使用者設定一個密碼來補上這個安全漏洞" #: main.php:286 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "PHP 設定中已啓用了 mbstring.func_overload 。這個選項和 phpMyAdmin 不相容,可" "能會導致一些資料損壞!" #: main.php:294 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "沒有找到 PHP 外掛 mbstring,而您現在好像在使用多字元字集。沒有 mbstring 擴展" "的 phpMyAdmin 不能正確分割字元串,可能產生意想不到的結果" #: main.php:302 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "您的 PHP 設定參數 [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime [/a] 短於您在 phpMyAdmin 中設" "定的 Cookies 有效期,因此您的登錄連線有效期將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間" "要更短" #: main.php:309 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "phpMyAdmin 中所設定的登錄 cookie 儲存小於 cookie 有效期,因此您的登錄過期時間" "將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短" #: main.php:318 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "設定檔案現在需要一個短語密碼" #: main.php:326 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除,如果 phpMyAdmin 已經安裝設定" "好,請立即刪除該資料夾" #: main.php:332 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "phpMyAdmin 高級功能未全部設定,部分功能不可用。要查出原因請%s點這裡%s。" #: main.php:357 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "您的 PHP MySQL 庫版本 %s 和您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同。這可能造成一些未知" "的問題" #: main.php:380 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "伺服器上運行了 Suhosin。請先查看%s檔案%s中是否有類似的情況" #: navigation.php:186 server_databases.php:311 server_synchronize.php:1465 msgid "No databases" msgstr "無資料庫" #: navigation.php:222 #, fuzzy #| msgid "filter tables by name" msgid "Filter databases by name" msgstr "請輸入部分或完整的表名" #: navigation.php:291 #, fuzzy #| msgid "filter tables by name" msgid "Filter tables by name" msgstr "請輸入部分或完整的表名" #: navigation.php:338 navigation.php:341 msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "新建資料表" #: navigation.php:347 navigation.php:541 msgid "Please select a database" msgstr "請選擇資料庫" #: pmd_general.php:81 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "顯示/隱藏左側選單" #: pmd_general.php:85 msgid "Save position" msgstr "儲存位置" #: pmd_general.php:92 pmd_general.php:381 msgid "Create relation" msgstr "建立關聯" #: pmd_general.php:98 msgid "Reload" msgstr "重新載入" #: pmd_general.php:101 msgid "Help" msgstr "幫助" #: pmd_general.php:105 msgid "Angular links" msgstr "規則連線" #: pmd_general.php:105 msgid "Direct links" msgstr "直接連線" #: pmd_general.php:109 msgid "Snap to grid" msgstr "對齊網格" #: pmd_general.php:113 msgid "Small/Big All" msgstr "全部收縮/展開" #: pmd_general.php:117 msgid "Toggle small/big" msgstr "反向收縮/展開" #: pmd_general.php:120 #, fuzzy #| msgid "To select relation, click :" msgid "Toggle relation lines" msgstr "要選擇關聯,點選:" #: pmd_general.php:126 pmd_pdf.php:96 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "爲 PDF 大綱匯入/匯出座標" #: pmd_general.php:133 msgid "Build Query" msgstr "產生查詢" #: pmd_general.php:140 msgid "Move Menu" msgstr "移動選單" #: pmd_general.php:151 msgid "Hide/Show all" msgstr "全部隱藏/顯示" #: pmd_general.php:155 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的表" #: pmd_general.php:195 msgid "Number of tables" msgstr "資料表數量" #: pmd_general.php:447 msgid "Delete relation" msgstr "刪除關聯" #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 msgid "Relation operator" msgstr "關聯運算符" #: pmd_general.php:499 pmd_general.php:558 pmd_general.php:681 #: pmd_general.php:798 msgid "Except" msgstr "例外" #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687 #: pmd_general.php:804 msgid "subquery" msgstr "子查詢" #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:605 msgid "Rename to" msgstr "改名爲" #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:610 msgid "New name" msgstr "新名稱" #: pmd_general.php:514 pmd_general.php:729 msgid "Aggregate" msgstr "聚合" #: pmd_general.php:839 msgid "Active options" msgstr "目前選項" #: pmd_pdf.php:48 msgid "Page has been created" msgstr "已建立頁面" #: pmd_pdf.php:51 msgid "Page creation failed" msgstr "頁面建立失敗" #: pmd_pdf.php:107 msgid "Page" msgstr "頁面" #: pmd_pdf.php:117 msgid "Import from selected page" msgstr "從所選頁匯入" #: pmd_pdf.php:118 msgid "Export to selected page" msgstr "匯出至所選頁" #: pmd_pdf.php:120 msgid "Create a page and export to it" msgstr "匯出至新頁" #: pmd_pdf.php:129 msgid "New page name: " msgstr "新頁面名: " #: pmd_pdf.php:132 msgid "Export/Import to scale" msgstr "按比例匯出/匯入" #: pmd_pdf.php:137 msgid "recommended" msgstr "推薦" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "錯誤:關聯已存在" #: pmd_relation_new.php:64 pmd_relation_new.php:89 msgid "Error: Relation not added." msgstr "錯誤:關聯未新增" #: pmd_relation_new.php:65 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "已新增外部鍵關聯" #: pmd_relation_new.php:87 msgid "Internal relation added" msgstr "已新增行內部關聯" #: pmd_relation_upd.php:60 msgid "Relation deleted" msgstr "已刪除關聯" #: pmd_save_pos.php:70 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "儲存設計器座標時出錯" #: pmd_save_pos.php:78 msgid "Modifications have been saved" msgstr "已儲存修改" #: prefs_forms.php:82 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "無法儲存設定,送出的表單中有錯誤" #: prefs_manage.php:82 msgid "Could not import configuration" msgstr "無法匯入設定" #: prefs_manage.php:114 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "部分設定含有錯誤的資料" #: prefs_manage.php:130 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "是否匯入其餘的設定?" #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "儲存於:@DATE@" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from file" msgstr "從檔案匯入" #: prefs_manage.php:251 msgid "Import from browser's storage" msgstr "從瀏覽器儲存中匯入" #: prefs_manage.php:254 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "設定將從瀏覽器的本地儲存中匯入" #: prefs_manage.php:260 msgid "You have no saved settings!" msgstr "您沒有已儲存的設定!" #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "您所使用的瀏覽器不支援此功能" #: prefs_manage.php:269 msgid "Merge with current configuration" msgstr "與目前設定合併" #: prefs_manage.php:283 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "您可以透過修改 config.inc.php 檔案進行更多設定,如透過使用%s安裝指令%s" #: prefs_manage.php:308 msgid "Save to browser's storage" msgstr "儲存到瀏覽器儲存" #: prefs_manage.php:312 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本地儲存" #: prefs_manage.php:314 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "現有設定將被覆蓋!" #: prefs_manage.php:329 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "您可以重置並將所有設定恢復爲預設值" #: querywindow.php:70 msgid "Import files" msgstr "匯入檔案" #: querywindow.php:81 msgid "All" msgstr "全部" #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "找不到 %s 表或還未在 %s 設定" #: schema_export.php:61 msgid "File doesn't exist" msgstr "檔案不存在" #: server_binlog.php:82 msgid "Select binary log to view" msgstr "選擇要查看的二進制日誌" #: server_binlog.php:98 server_status.php:617 msgid "Files" msgstr "檔案" #: server_binlog.php:145 server_binlog.php:147 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "截斷顯示的查詢" #: server_binlog.php:153 server_binlog.php:155 server_status.php:1266 #: server_status.php:1268 msgid "Show Full Queries" msgstr "顯示完整查詢" #: server_binlog.php:175 msgid "Log name" msgstr "日志檔案名稱" #: server_binlog.php:176 msgid "Position" msgstr "位置" #: server_binlog.php:179 msgid "Original position" msgstr "原始位置" #: server_binlog.php:180 tbl_structure.php:826 msgid "Information" msgstr "資訊" #: server_collations.php:24 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "字集和排序規則" #: server_databases.php:114 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s databases have been dropped successfully." msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." msgstr[0] "已成功刪除 %s 個資料庫" #: server_databases.php:128 msgid "Databases statistics" msgstr "資料庫統計" #: server_databases.php:211 server_replication.php:206 #: server_replication.php:236 msgid "Master replication" msgstr "主複製" #: server_databases.php:213 server_replication.php:275 msgid "Slave replication" msgstr "從複製" #: server_databases.php:302 server_databases.php:303 msgid "Enable Statistics" msgstr "啓用統計" #: server_databases.php:305 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "注意:在此啓用資料庫統計可能導致網站伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增" #: server_engines.php:32 msgid "Storage Engines" msgstr "儲存引擎" #: server_export.php:16 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "查看資料庫的轉存(大綱)" #: server_plugins.php:64 msgid "Modules" msgstr "" #: server_plugins.php:85 msgid "Begin" msgstr "開始" #: server_plugins.php:92 msgid "Plugin" msgstr "" #: server_plugins.php:93 server_plugins.php:127 msgid "Module" msgstr "" #: server_plugins.php:94 server_plugins.php:129 msgid "Library" msgstr "" #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:130 tbl_tracking.php:712 msgid "Version" msgstr "版本" #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131 msgid "Author" msgstr "" #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 msgid "License" msgstr "" #: server_plugins.php:163 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "disabled" msgstr "已關閉" #: server_privileges.php:94 server_privileges.php:443 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "除了授權 (GRANT) 以外的所有權限" #: server_privileges.php:95 server_privileges.php:308 #: server_privileges.php:729 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "允許修改現有資料表的結構" #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:366 #: server_privileges.php:735 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "允許修改或刪除 Procedure" #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:276 #: server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "允許建立新資料庫和資料表" #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:362 #: server_privileges.php:734 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "允許建立 stored routines." #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:728 msgid "Allows creating new tables." msgstr "允許建立新資料表" #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:320 #: server_privileges.php:732 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "允許建立臨時表" #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:370 #: server_privileges.php:768 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "允許建立、刪除和重命名使用者帳號" #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:336 #: server_privileges.php:349 server_privileges.php:740 #: server_privileges.php:744 msgid "Allows creating new views." msgstr "允許建立 views." #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:272 #: server_privileges.php:720 msgid "Allows deleting data." msgstr "允許刪除資料" #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:280 #: server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "允許刪除資料庫和資料表" #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:731 msgid "Allows dropping tables." msgstr "允許刪除資料表" #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:340 #: server_privileges.php:748 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "允許爲事件觸發器設定事件" #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:374 #: server_privileges.php:736 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "允許運行 Procedure" #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:296 #: server_privileges.php:723 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "允許從檔案中匯入資料以及將資料匯出至檔案" #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:754 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "允許新增使用者和權限,而不允許重新載入權限表" #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:304 #: server_privileges.php:730 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "允許建立和刪除索引" #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:264 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "允許插入和替換資料" #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:324 #: server_privileges.php:763 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "允許鎖定目前程序的表" #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:827 #: server_privileges.php:829 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "限制使用者每小時開啟的新連線數" #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:815 #: server_privileges.php:817 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數" #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:821 #: server_privileges.php:823 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "限制使用者每小時可執行的修改任何資料表或資料庫的命令數" #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:833 #: server_privileges.php:835 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "限制該使用者的同時連線數" #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:292 #: server_privileges.php:758 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "允許查看所有使用者的程序" #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:300 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "在此版本的 MySQL 中無效" #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:284 #: server_privileges.php:759 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "允許重新載入伺服器設定並重新整理伺服器的快取" #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:332 #: server_privileges.php:766 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "使用者有權詢問附屬者/控制者在哪裏" #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:328 #: server_privileges.php:767 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "replication slaves所需" #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:260 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717 msgid "Allows reading data." msgstr "允許讀取資料" #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:312 #: server_privileges.php:761 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "允許訪問完整的資料庫列表" #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:353 #: server_privileges.php:358 server_privileges.php:733 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢" #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:288 #: server_privileges.php:760 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "允許關閉伺服器" #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:316 #: server_privileges.php:757 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "允許在達到最大連線數時連線,對於大多數像設定全域變數或中止其它使用者程序這樣" "的管理操作是必需的" #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:344 #: server_privileges.php:749 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "允許建立和刪除 triggers" #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:268 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719 msgid "Allows changing data." msgstr "允許修改資料" #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:433 msgid "No privileges." msgstr "無權限" #: server_privileges.php:492 server_privileges.php:493 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "無" #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2076 msgid "Table-specific privileges" msgstr "按表指定權限" #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788 #: server_privileges.php:1857 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English" msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文顯示" #: server_privileges.php:713 msgid "Administration" msgstr "管理" #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1856 msgid "Global privileges" msgstr "全域權限" #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2070 msgid "Database-specific privileges" msgstr "按資料庫指定權限" #: server_privileges.php:811 msgid "Resource limits" msgstr "資源限制" #: server_privileges.php:812 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "注意:若將這些選項設爲 0(零) 即不限制" #: server_privileges.php:890 msgid "Login Information" msgstr "登錄資訊" #: server_privileges.php:987 msgid "Do not change the password" msgstr "保持原密碼" #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2562 msgid "No user found." msgstr "未找到使用者" #: server_privileges.php:1083 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "使用者 %s 己存在!" #: server_privileges.php:1167 msgid "You have added a new user." msgstr "您已新增了一個新使用者" #: server_privileges.php:1391 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "您已更新了 %s 的權限" #: server_privileges.php:1413 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "您已移除 %s 的權限" #: server_privileges.php:1449 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "%s 的密碼已修改" #: server_privileges.php:1469 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "正在刪除 %s" #: server_privileges.php:1483 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "沒有選擇要刪除的使用者!" #: server_privileges.php:1486 msgid "Reloading the privileges" msgstr "重新載入權限" #: server_privileges.php:1504 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "已成功刪除選中的使用者" #: server_privileges.php:1539 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "已成功重新載入權限" #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1999 msgid "Edit Privileges" msgstr "編輯權限" #: server_privileges.php:1559 msgid "Revoke" msgstr "移除" #: server_privileges.php:1575 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Export all" msgstr "匯出" #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1880 #: server_privileges.php:2512 msgid "Any" msgstr "任意" #: server_privileges.php:1677 #, fuzzy #| msgid "Privileges" msgid "Privileges for all users" msgstr "權限" #: server_privileges.php:1690 #, fuzzy, php-format #| msgid "Privileges" msgid "Privileges for %s" msgstr "權限" #: server_privileges.php:1718 #, fuzzy #| msgid "User overview" msgid "Users overview" msgstr "查看使用者" #: server_privileges.php:1858 server_privileges.php:2075 #: server_privileges.php:2423 msgid "Grant" msgstr "授權" #: server_privileges.php:1954 msgid "Remove selected users" msgstr "刪除選中的使用者" #: server_privileges.php:1957 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "移除使用者所有權限,然後刪除使用者" #: server_privileges.php:1958 server_privileges.php:1959 #: server_privileges.php:1960 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "刪除與使用者同名的資料庫" #: server_privileges.php:1981 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。如果使用者手動更改表,表" "內容將可能與伺服器使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應在繼續前%s重新載入" "權限%s" #: server_privileges.php:2034 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "在權限表內找不到選中的使用者" #: server_privileges.php:2076 msgid "Column-specific privileges" msgstr "按欄位指定權限" #: server_privileges.php:2282 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "在下列資料庫新增權限" #: server_privileges.php:2300 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用用 \\ 轉義" #: server_privileges.php:2303 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "在下列資料表新增權限" #: server_privileges.php:2360 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "修改登錄資訊/複製使用者" #: server_privileges.php:2363 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "建立具有相同權限的新使用者然後 ..." #: server_privileges.php:2365 msgid "... keep the old one." msgstr "... 保留舊使用者" #: server_privileges.php:2366 msgid "... delete the old one from the user tables." msgstr "... 從使用者資料表中刪除舊使用者" #: server_privileges.php:2367 msgid "" "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "... 移除舊使用者的所有權限,然後刪除舊使用者" #: server_privileges.php:2368 msgid "" "... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "... 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限" #: server_privileges.php:2391 msgid "Database for user" msgstr "使用者資料庫" #: server_privileges.php:2393 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "建立與使用者同名的資料庫並授予所有權限" #: server_privileges.php:2395 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限" #: server_privileges.php:2399 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "授予資料庫“%s”的所有權限" #: server_privileges.php:2415 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "使用者可以訪問“%s”" #: server_privileges.php:2524 msgid "global" msgstr "全域" #: server_privileges.php:2526 msgid "database-specific" msgstr "按資料庫指定" #: server_privileges.php:2528 msgid "wildcard" msgstr "萬用字元" #: server_privileges.php:2571 #, fuzzy #| msgid "View %s has been dropped" msgid "User has been added." msgstr "已刪除 view %s" #: server_replication.php:79 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" #: server_replication.php:86 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "無法連線到主伺服器 %s" #: server_replication.php:93 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "無法讀取主伺服器日誌。主伺服器的權限設定可能有問題" #: server_replication.php:99 msgid "Unable to change master" msgstr "無法修改主伺服器" #: server_replication.php:102 #, fuzzy, php-format #| msgid "The privileges were reloaded successfully." msgid "Master server changed successfully to %s" msgstr "權限已成功重新讀取." #: server_replication.php:207 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "此伺服器已被設定爲一個複製程序中的主伺服器" #: server_replication.php:209 server_status.php:638 msgid "Show master status" msgstr "查看主伺服器狀態" #: server_replication.php:213 msgid "Show connected slaves" msgstr "查看已連線的從伺服器" #: server_replication.php:237 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "此伺服器尚未設定爲一個複製程序中的主伺服器。您想現在設定" "嗎?" #: server_replication.php:244 msgid "Master configuration" msgstr "主伺服器設定" #: server_replication.php:245 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" "此伺服器尚未設定爲一個複製程序中的主伺服器。您可以選擇複製所有但忽略某些資料" "庫 (當您想複製大多數資料庫時很有用) 或者僅複製某些資料庫。請選擇模式:" #: server_replication.php:248 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "複製所有資料庫,除了:" #: server_replication.php:249 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "忽略所有資料庫;備援(Replicate):" #: server_replication.php:252 msgid "Please select databases:" msgstr "請選擇資料庫:" #: server_replication.php:255 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "現在,將下列行新增到您的 my.cnf 檔案最後,然後重新啓動 MySQL 伺服器" #: server_replication.php:257 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" "當 MySQL 伺服器重新啓動後,請點選 執行 按鈕。您應該看見一條提示資訊說此伺服器" "已經被設定爲主伺服器" #: server_replication.php:320 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "從 SQL 程序未啓動!" #: server_replication.php:323 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "從 IO 程序未啓動!" #: server_replication.php:332 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "伺服器已被設定爲一個複製程序中的從伺服器。您是否要:" #: server_replication.php:335 msgid "See slave status table" msgstr "查看從伺服器狀態" #: server_replication.php:339 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "根據主伺服器同步資料庫" #: server_replication.php:350 msgid "Control slave:" msgstr "控制 slave 伺服器:" #: server_replication.php:353 msgid "Full start" msgstr "全部啓動" #: server_replication.php:353 msgid "Full stop" msgstr "全部停止" #: server_replication.php:354 msgid "Reset slave" msgstr "重置從伺服器" #: server_replication.php:356 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "僅啓動 SQL 程序" #: server_replication.php:358 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "僅停止 SQL 程序" #: server_replication.php:361 msgid "Start IO Thread only" msgstr "僅啓動 IO 程序" #: server_replication.php:363 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "僅停止 IO 程序" #: server_replication.php:368 msgid "Error management:" msgstr "錯誤管理:" #: server_replication.php:370 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "忽略錯誤可能導致主從伺服器間不同步!" #: server_replication.php:372 msgid "Skip current error" msgstr "忽略目前錯誤" #: server_replication.php:373 msgid "Skip next" msgstr "忽略下" #: server_replication.php:376 msgid "errors." msgstr "個錯誤" #: server_replication.php:392 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "此伺服器尚未設定爲一個複製程序中的從伺服器。您想現在設定" "嗎?" #: server_status.php:471 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "已中止程序 %s" #: server_status.php:473 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "phpMyAdmin 無法中止程序 %s。該程序可能已經關閉" #: server_status.php:605 msgid "Handler" msgstr "處理器" #: server_status.php:606 msgid "Query cache" msgstr "查詢快取" #: server_status.php:607 msgid "Threads" msgstr "程序" #: server_status.php:609 msgid "Temporary data" msgstr "臨時資料" #: server_status.php:610 msgid "Delayed inserts" msgstr "延遲插入" #: server_status.php:611 msgid "Key cache" msgstr "鍵快取" #: server_status.php:612 msgid "Joins" msgstr "多表查詢" #: server_status.php:614 msgid "Sorting" msgstr "排序" #: server_status.php:616 msgid "Transaction coordinator" msgstr "交易協調" #: server_status.php:628 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "強制更新 (關閉) 所有表" #: server_status.php:630 msgid "Show open tables" msgstr "顯示開啟的表" #: server_status.php:635 msgid "Show slave hosts" msgstr "顯示從伺服器" #: server_status.php:641 msgid "Show slave status" msgstr "顯示從伺服器狀態" #: server_status.php:646 msgid "Flush query cache" msgstr "強制更新查詢快取" #: server_status.php:786 msgid "Runtime Information" msgstr "運行資訊" #: server_status.php:793 #, fuzzy #| msgid "See slave status table" msgid "All status variables" msgstr "查看從伺服器狀態" #: server_status.php:794 msgid "Monitor" msgstr "" #: server_status.php:795 msgid "Advisor" msgstr "" #: server_status.php:805 server_status.php:827 #, fuzzy #| msgid "Refresh" msgid "Refresh rate: " msgstr "重新整理" #: server_status.php:840 server_variables.php:119 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "過濾" #: server_status.php:848 server_variables.php:121 #, fuzzy #| msgid "Do not change the password" msgid "Containing the word:" msgstr "保持原密碼" #: server_status.php:853 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show only alert values" msgstr "顯示開啟的表" #: server_status.php:857 msgid "Filter by category..." msgstr "" #: server_status.php:871 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show unformatted values" msgstr "顯示開啟的表" #: server_status.php:875 #, fuzzy #| msgid "Related Links" msgid "Related links:" msgstr "相關連結" #: server_status.php:908 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Run analyzer" msgstr "查詢方式" #: server_status.php:909 #, fuzzy msgid "Instructions" msgstr "資料" #: server_status.php:916 msgid "" "The Advisor system can provide recommendations on server variables by " "analyzing the server status variables." msgstr "" #: server_status.php:918 msgid "" "Do note however that this system provides recommendations based on simple " "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your " "system." msgstr "" #: server_status.php:920 msgid "" "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are " "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong " "tuning can have a very negative effect on performance." msgstr "" #: server_status.php:922 msgid "" "The best way to tune your system would be to change only one setting at a " "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was " "no clearly measurable improvement." msgstr "" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: server_status.php:944 #, fuzzy, php-format #| msgid "Customize startup page" msgid "Questions since startup: %s" msgstr "自訂起始頁" #: server_status.php:980 msgid "Statements" msgstr "說明" #. l10n: # = Amount of queries #: server_status.php:983 msgid "#" msgstr "" #: server_status.php:1056 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" msgstr "" #: server_status.php:1065 #, fuzzy, php-format #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s." msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." msgstr "此 MySQL 伺服器已經運行了 %s,啓動時間爲 %s" #: server_status.php:1076 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "此 MySQL 伺服器正以伺服器運行於複製程序中" #: server_status.php:1078 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "此 MySQL 伺服器正以伺服器運行於複製程序中" #: server_status.php:1080 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "此 MySQL 伺服器正以伺服器運行於複製程序中" #: server_status.php:1083 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" "要取得更多關於此伺服器的複製狀態,請查看複製狀態資訊" "" #: server_status.php:1092 msgid "Replication status" msgstr "複製狀態" #: server_status.php:1107 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "在高負載的伺服器上,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 返回的統計值可能會不正" "確" #: server_status.php:1113 msgid "Received" msgstr "已接收" #: server_status.php:1124 msgid "Sent" msgstr "已發送" #: server_status.php:1165 msgid "max. concurrent connections" msgstr "最大同時連線數" #: server_status.php:1172 msgid "Failed attempts" msgstr "已失敗" #: server_status.php:1188 msgid "Aborted" msgstr "已取消" #: server_status.php:1254 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_status.php:1258 msgid "Command" msgstr "命令" #: server_status.php:1320 msgid "" "The number of connections that were aborted because the client died without " "closing the connection properly." msgstr "" #: server_status.php:1321 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to MySQL server" msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server." msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器" #: server_status.php:1322 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "因交易使用的臨時二進制日誌快取超出 binlog_cache_size 的設定而使用臨時檔案儲存" "的數量" #: server_status.php:1323 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "交易所用的臨時二進制日誌快取的數量" #: server_status.php:1324 msgid "" "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server." msgstr "" #: server_status.php:1325 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "伺服器執行指令時自動在硬碟上建立的臨時表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables " "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,讓伺服器使用記憶體來儲存臨時表而非硬碟" #: server_status.php:1326 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "mysqld 已建立的臨時檔案的數量" #: server_status.php:1327 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "伺服器執行指令時自動在記憶體中建立的臨時表的數量" #: server_status.php:1328 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "發生錯誤的延遲插入 (INSERT DELAYED) 行數 (可能是因爲在唯一欄位中存在重複值)" #: server_status.php:1329 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "正在使用的延遲插入處理程序的數量。每張使用延遲插入的表都有自己的程序" #: server_status.php:1330 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "延遲插入已寫入的行數" #: server_status.php:1331 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數" #: server_status.php:1332 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數" #: server_status.php:1333 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "從資料表中刪除行的次數" #: server_status.php:1334 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "如果知道一個資料表的名字,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 集羣儲存引擎,這被稱爲“發" "現”Handler_discovery 表明瞭一個資料表被發現的次數" #: server_status.php:1335 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "讀取一個索引入口點的次數。如果該值很大,說明您的伺服器執行了很多完整索引掃" "描。例如,假設欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo" #: server_status.php:1336 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "根據索引讀取行的請求數。如果該值很大,說明您的查詢和表都建立了很好的索引" #: server_status.php:1337 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "根據索引順序讀取下一行的請求數。如果您在查詢一個已索引的欄位且限制了範圍,或" "進行完整表掃描,該值將會不斷增長" #: server_status.php:1338 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "根據索引順序讀取上一行的請求數。這種讀取方式通常用於最佳化帶有 ORDER BY ... " "DESC 的查詢" #: server_status.php:1339 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "根據固定位置讀取行的請求數。如果您執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您可能" "有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢" #: server_status.php:1340 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "從資料檔案中讀取行的請求數。如果您在掃描很多表,該值會很大。通常情況下這意味" "着您的表沒有做好索引,或者您的查詢指令沒有使用好索引欄位" #: server_status.php:1341 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "內部回滾 (ROLLBACK) 指令數" #: server_status.php:1342 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "資料表中更新行的請求數" #: server_status.php:1343 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "資料表中插入行的請求數" #: server_status.php:1344 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "非空頁數 (含髒頁)" #: server_status.php:1345 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "目前髒頁數" #: server_status.php:1346 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "請求更新的快取池頁數" #: server_status.php:1347 msgid "The number of free pages." msgstr "空閒頁數" #: server_status.php:1348 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "InnoDB 快取池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能" "被重新整理或刪除的" #: server_status.php:1349 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此" "公式計算: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - " "Innodb_buffer_pool_pages_data" #: server_status.php:1350 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "快取池總大小 (單位:頁)" #: server_status.php:1351 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "InnoDB 原始化的“隨機”預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢時" "發生" #: server_status.php:1352 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "InnoDB 原始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生" #: server_status.php:1353 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀請求數" #: server_status.php:1354 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時無法從快取池中取得而執行單頁讀取的次數" #: server_status.php:1355 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "寫入 InnoDB 快取池通常在後臺進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有" "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果快取池大小設定正" "確,這個值應該會很小" #: server_status.php:1356 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數" #: server_status.php:1357 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "fsync() 總操作的次數" #: server_status.php:1358 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "目前掛起 fsync() 操作的數量" #: server_status.php:1359 msgid "The current number of pending reads." msgstr "目前掛起的讀操作數" #: server_status.php:1360 msgid "The current number of pending writes." msgstr "目前掛起的寫操作數" #: server_status.php:1361 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "讀取的總資料量 (單位:字元)" #: server_status.php:1362 msgid "The total number of data reads." msgstr "資料讀取總數" #: server_status.php:1363 msgid "The total number of data writes." msgstr "資料寫入總數" #: server_status.php:1364 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "寫入的總資料量 (單位:字元)" #: server_status.php:1365 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "以雙寫入操作寫入的頁數" #: server_status.php:1366 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "已經執行的雙寫入次數" #: server_status.php:1367 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "因日誌快取太小而必須等待其被寫入所造成的等待數" #: server_status.php:1368 msgid "The number of log write requests." msgstr "日誌寫入請求數" #: server_status.php:1369 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "日誌物理寫入次數" #: server_status.php:1370 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "使用 fsync() 寫入日志檔案的次數" #: server_status.php:1371 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "目前掛起的 fsync 日志檔案數" #: server_status.php:1372 msgid "Pending log file writes." msgstr "目前掛起的日誌寫入數" #: server_status.php:1373 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "寫入日志檔案的字元數" #: server_status.php:1374 msgid "The number of pages created." msgstr "建立的頁數" #: server_status.php:1375 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁爲單位進行統計,頁大小可以很方" "便地將這些值轉化爲字元數" #: server_status.php:1376 msgid "The number of pages read." msgstr "讀取的頁數" #: server_status.php:1377 msgid "The number of pages written." msgstr "寫入的頁數" #: server_status.php:1378 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "正在等待行鎖的數量" #: server_status.php:1379 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "等待取得行鎖的平均時間 (單位:毫秒)" #: server_status.php:1380 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "等待取得行鎖的總時間 (單位:毫秒)" #: server_status.php:1381 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "等待取得行鎖的最大時間 (單位:毫秒)" #: server_status.php:1382 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "等待行鎖的次數" #: server_status.php:1383 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "從 InnoDB 資料表中刪除的行數" #: server_status.php:1384 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "插入到 InnoDB 資料表中的行數" #: server_status.php:1385 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "從 InnoDB 資料表中讀取的行數" #: server_status.php:1386 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "InnoDB 中更新的行數" #: server_status.php:1387 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名爲 Not_flushed_key_blocks" #: server_status.php:1388 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "鍵快取中未使用的塊數。您可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取" #: server_status.php:1389 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量" #: server_status.php:1390 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of used key cache (calculated value)" msgstr "匯入檔案的格式" #: server_status.php:1391 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數" #: server_status.php:1392 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則說明您的 key_buffer_size " "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出" #: server_status.php:1393 msgid "" "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read " "requests (calculated value)" msgstr "" #: server_status.php:1394 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "將一個鍵塊寫入快取的請求數" #: server_status.php:1395 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "將鍵塊物理寫入到硬碟的次數" #: server_status.php:1396 msgid "" "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)" msgstr "" #: server_status.php:1397 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進" "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯" #: server_status.php:1398 msgid "" "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since " "the server started." msgstr "" #: server_status.php:1399 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "等待寫入延遲插入隊列的行數" #: server_status.php:1400 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "已經開啟的表個數。如果該值很大,則說明表快取大小可能設定過小" #: server_status.php:1401 msgid "The number of files that are open." msgstr "開啟的檔案個數" #: server_status.php:1402 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "開啟的流個數 (主要用於日誌記錄)" #: server_status.php:1403 msgid "The number of tables that are open." msgstr "開啟的資料表個數" #: server_status.php:1404 msgid "" "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate " "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE " "statement." msgstr "" #: server_status.php:1405 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數" #: server_status.php:1406 msgid "The number of cache hits." msgstr "快取命中數" #: server_status.php:1407 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "加入到快取的查詢數" #: server_status.php:1408 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "爲快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除" "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小" #: server_status.php:1409 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因爲 query_cache_type 的設定而沒有被快取的" "查詢)" #: server_status.php:1410 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "在快取中註冊的查詢數" #: server_status.php:1411 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "查詢快取中的總塊數" #: server_status.php:1412 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "失敗保護器的狀態 (尚未套用)" #: server_status.php:1413 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不爲0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當" "的索引" #: server_status.php:1414 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量" #: server_status.php:1415 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。(如果該值不爲 0,您應該仔細" "檢查是否已經爲表建立了適當的索引。)" #: server_status.php:1416 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。(即使該值很大,通常也不會有致命的影" "響。)" #: server_status.php:1417 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數" #: server_status.php:1418 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "目前由從 SQL 程序開啟的臨時表的數量" #: server_status.php:1419 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "從 SQL 程序總共重試交易複製數" #: server_status.php:1420 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "如果該值爲 ON,則這臺伺服器是一臺已經連線到主伺服器的從伺服器" #: server_status.php:1421 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的程序數量" #: server_status.php:1422 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "使用了比 long_query_time 更多時間的查詢數" #: server_status.php:1423 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "排序算法使用歸併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 " "sort_buffer_size 的值" #: server_status.php:1424 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "局部範圍完成的排序次數" #: server_status.php:1425 msgid "The number of sorted rows." msgstr "排序的行數" #: server_status.php:1426 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "掃描表完成的排序次數" #: server_status.php:1427 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "立即需要鎖定表的次數" #: server_status.php:1428 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且您遇到了性能方面的問題," "則應該首先檢查您的查詢指令,然後使用複製操作來分開表" #: server_status.php:1429 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "程序快取中程序的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得出如" "果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值" #: server_status.php:1430 msgid "The number of currently open connections." msgstr "目前開啟的連線數" #: server_status.php:1431 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "目前用於控制連線的程序數。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 " "thread_cache_size 的值 (如果程序狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提升)" #: server_status.php:1432 #, fuzzy #| msgid "Tracking is not active." msgid "Thread cache hit rate (calculated value)" msgstr "追蹤已停用" #: server_status.php:1433 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "非睡眠狀態的程序數量" #: server_status.php:1579 #, fuzzy #| msgid "Textarea rows" msgid "Start Monitor" msgstr "文字框行" #: server_status.php:1588 msgid "Instructions/Setup" msgstr "" #: server_status.php:1593 msgid "Done rearranging/editing charts" msgstr "" #: server_status.php:1600 server_status.php:1671 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Add chart" msgstr "新增索引" #: server_status.php:1602 msgid "Rearrange/edit charts" msgstr "" #: server_status.php:1606 #, fuzzy msgid "Refresh rate" msgstr "重新整理" #: server_status.php:1611 #, fuzzy #| msgid "Textarea columns" msgid "Chart columns" msgstr "文本框列" #: server_status.php:1627 #, fuzzy #| msgid "Error management:" msgid "Chart arrangement" msgstr "錯誤管理:" #: server_status.php:1627 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" #: server_status.php:1628 #, fuzzy #| msgid "Restore default value" msgid "Reset to default" msgstr "還原預設值" #: server_status.php:1632 #, fuzzy msgid "Monitor Instructions" msgstr "資料" #: server_status.php:1633 msgid "" "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration " "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set " "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log " "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and " "increases server load by up to 15%" msgstr "" #: server_status.php:1638 msgid "" "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which " "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to " "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server " "charting features however." msgstr "" #: server_status.php:1651 msgid "Using the monitor:" msgstr "" #: server_status.php:1653 msgid "" "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You " "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any " "chart using the cog icon on each respective chart." msgstr "" #: server_status.php:1655 msgid "" "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart " "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once " "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on " "any occuring SELECT statements to further analyze them." msgstr "" #: server_status.php:1662 msgid "Please note:" msgstr "" #: server_status.php:1664 msgid "" "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be " "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so " "it is advisable to select only a small time span and to disable the " "general_log and empty its table once monitoring is not required any more." msgstr "" #: server_status.php:1676 #, fuzzy #| msgid "Remove database" msgid "Preset chart" msgstr "刪除資料庫" #: server_status.php:1680 #, fuzzy #| msgid "See slave status table" msgid "Status variable(s)" msgstr "查看從伺服器狀態" #: server_status.php:1682 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Select series:" msgstr "選擇表" #: server_status.php:1684 msgid "Commonly monitored" msgstr "" #: server_status.php:1699 #, fuzzy #| msgid "Invalid table name" msgid "or type variable name:" msgstr "無效的資料資料表名稱" #: server_status.php:1703 msgid "Display as differential value" msgstr "" #: server_status.php:1705 msgid "Apply a divisor" msgstr "" #: server_status.php:1712 msgid "Append unit to data values" msgstr "" #: server_status.php:1718 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "Add this series" msgstr "新增伺服器" #: server_status.php:1720 msgid "Clear series" msgstr "" #: server_status.php:1723 #, fuzzy #| msgid "SQL queries" msgid "Series in Chart:" msgstr "SQL 查詢" #: server_status.php:1736 #, fuzzy #| msgid "Show statistics" msgid "Log statistics" msgstr "顯示統計" #: server_status.php:1737 #, fuzzy #| msgid "Select page" msgid "Selected time range:" msgstr "選擇頁" #: server_status.php:1742 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" msgstr "" #: server_status.php:1747 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" msgstr "" #: server_status.php:1752 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." msgstr "" #: server_status.php:1754 msgid "Results are grouped by query text." msgstr "" #: server_status.php:1759 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Query analyzer" msgstr "查詢方式" #: server_status.php:1808 #, fuzzy, php-format #| msgid "Second" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "秒" #: server_status.php:1811 #, fuzzy, php-format #| msgid "Minute" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "分" #: server_synchronize.php:96 msgid "Could not connect to the source" msgstr "無法連線到來源資料庫" #: server_synchronize.php:99 msgid "Could not connect to the target" msgstr "無法連線到目標資料庫" #: server_synchronize.php:143 server_synchronize.php:149 tbl_create.php:55 #: tbl_get_field.php:20 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "資料庫 '%s' 不存在" #: server_synchronize.php:357 msgid "Structure Synchronization" msgstr "結構同步" #: server_synchronize.php:361 msgid "Data Synchronization" msgstr "資料同步" #: server_synchronize.php:484 server_synchronize.php:983 msgid "not present" msgstr "未找到" #: server_synchronize.php:520 server_synchronize.php:1040 msgid "Structure Difference" msgstr "結構差異" #: server_synchronize.php:521 server_synchronize.php:1041 msgid "Data Difference" msgstr "資料差異" #: server_synchronize.php:526 server_synchronize.php:1046 msgid "Add column(s)" msgstr "新增欄位" #: server_synchronize.php:527 server_synchronize.php:1047 msgid "Remove column(s)" msgstr "刪除欄位" #: server_synchronize.php:528 server_synchronize.php:1048 msgid "Alter column(s)" msgstr "修改欄位" #: server_synchronize.php:529 server_synchronize.php:1049 msgid "Remove index(s)" msgstr "刪除索引" #: server_synchronize.php:530 server_synchronize.php:1050 msgid "Apply index(s)" msgstr "增加索引" #: server_synchronize.php:531 server_synchronize.php:1051 msgid "Update row(s)" msgstr "更新行" #: server_synchronize.php:532 server_synchronize.php:1052 msgid "Insert row(s)" msgstr "增加行" #: server_synchronize.php:544 server_synchronize.php:1065 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?" #: server_synchronize.php:549 server_synchronize.php:1070 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "套用選中的修改" #: server_synchronize.php:553 server_synchronize.php:1073 msgid "Synchronize Databases" msgstr "同步資料庫" #: server_synchronize.php:567 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "選中的資料表已根據來源資料表同步" #: server_synchronize.php:1120 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫" #: server_synchronize.php:1188 #, fuzzy msgid "Executed queries" msgstr "SQL 查詢" #: server_synchronize.php:1372 msgid "Enter manually" msgstr "手動輸入" #: server_synchronize.php:1380 msgid "Current connection" msgstr "目前連線" #: server_synchronize.php:1421 #, php-format msgid "Configuration: %s" msgstr "設定: %s" #: server_synchronize.php:1436 msgid "Socket" msgstr "連線埠" #: server_synchronize.php:1484 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變" #: server_variables.php:90 msgid "Setting variable failed" msgstr "" #: server_variables.php:103 msgid "Server variables and settings" msgstr "伺服器變數和設定" #: server_variables.php:130 server_variables.php:157 msgid "Session value" msgstr "連線值" #: server_variables.php:130 msgid "Global value" msgstr "全域值" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244 msgid "Download" msgstr "下載" #: setup/frames/form.inc.php:25 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:51 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "無法載入或儲存設定" #: setup/frames/index.inc.php:52 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [a@Documentation.html#setup_script]檔案[/a]" "中所述的網站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則您只能下載或顯示配置" #: setup/frames/index.inc.php:60 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "您現在沒有使用安全連線,所有資料(包括敏感資訊,如密碼)均爲純文字傳輸!" #: setup/frames/index.inc.php:64 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "如果您的伺服器已經設定好支援 HTTPS,請[a@%s]點選這裏[/a]使用安全連線" #: setup/frames/index.inc.php:68 msgid "Insecure connection" msgstr "非安全連線" #: setup/frames/index.inc.php:98 #, fuzzy #| msgid "Modifications have been saved" msgid "Configuration saved." msgstr "修改已儲存" #: setup/frames/index.inc.php:99 msgid "" "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Overview" msgstr "概要" #: setup/frames/index.inc.php:115 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "顯示隱藏資訊 (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:158 msgid "There are no configured servers" msgstr "沒有設定好的伺服器" #: setup/frames/index.inc.php:166 msgid "New server" msgstr "建立伺服器" #: setup/frames/index.inc.php:199 msgid "Default language" msgstr "預設語言" #: setup/frames/index.inc.php:210 msgid "let the user choose" msgstr "讓使用者選擇" #: setup/frames/index.inc.php:221 msgid "- none -" msgstr "- 無 -" #: setup/frames/index.inc.php:225 msgid "Default server" msgstr "預設伺服器" #: setup/frames/index.inc.php:237 msgid "End of line" msgstr "換行符號" #: setup/frames/index.inc.php:243 msgid "Display" msgstr "顯示" #: setup/frames/index.inc.php:250 msgid "Load" msgstr "加載" #: setup/frames/index.inc.php:270 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外鏈,英文)" #: setup/frames/index.inc.php:272 msgid "Donate" msgstr "贊助" #: setup/frames/servers.inc.php:29 msgid "Edit server" msgstr "編輯伺服器" #: setup/frames/servers.inc.php:38 msgid "Add a new server" msgstr "新增伺服器" #: setup/index.php:22 msgid "Wrong GET file attribute value" msgstr "" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Warning" msgstr "警告" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "送出的表單中有錯誤" #: setup/lib/form_processing.lib.php:45 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "嘗試恢復錯誤參數爲預設值" #: setup/lib/form_processing.lib.php:48 msgid "Ignore errors" msgstr "忽略錯誤" #: setup/lib/form_processing.lib.php:50 msgid "Show form" msgstr "顯示資料表單" #: setup/lib/index.lib.php:133 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本" #: setup/lib/index.lib.php:144 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "讀取版本資訊失敗。您可能尚未接入網絡或更新伺服器未響應" #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "從伺服器取得版本錯誤" #: setup/lib/index.lib.php:176 msgid "Unparsable version string" msgstr "無法解析版本" #: setup/lib/index.lib.php:196 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "您現在使用的是開發版,請透過 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版" "爲 %s,於 %s 發佈" #: setup/lib/index.lib.php:203 msgid "No newer stable version is available" msgstr "沒有更新的可用版本" #: setup/lib/index.lib.php:294 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "該%s選項%s應該被關閉以防止有人嘗試暴力破解 MySQL 伺服器。如果有必要,您可以使" "用%s可信代理表%s。但如果您和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降" #: setup/lib/index.lib.php:296 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" "您開啟了 Cookies 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一個短語密" "碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼" #: setup/lib/index.lib.php:297 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "此系統目前不支援 %sBzip2 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數" #: setup/lib/index.lib.php:299 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和" "寫入的權限" #: setup/lib/index.lib.php:300 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s" #: setup/lib/index.lib.php:302 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "此系統目前不支援 %sGZip 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數" #: setup/lib/index.lib.php:304 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" "如果%s登錄 cookie 有效期%s超過 1440 秒且超過 %ssession.gc_maxlifetime%s 的值 " "(目前 %d) 則可能導致連線隨機失效" #: setup/lib/index.lib.php:306 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%s登錄 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將" "會增加安全風險" #: setup/lib/index.lib.php:308 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "如果使用 cookie 認證且%s登錄 cookie 儲存時間%s不爲 0,%s登錄 cookie 有效期%s" "的值不能超過前者" #: setup/lib/index.lib.php:310 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" "如果有必要,您可以使用額外的保護設定 - %s主機認證%s和%s可信代理表%s。但如果您" "和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降" #: setup/lib/index.lib.php:312 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且爲了能夠自動登錄而儲存了帳號和密碼,但" "在常用主機上不建議這樣設定。如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就能夠進入 " "phpMyAdmin 的管理界面。建議將%s認證方式%s設定爲 [kbd]cookie 認證[/kbd]或 " "[kbd]HTTP 認證[/kbd]" #: setup/lib/index.lib.php:314 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函數" #: setup/lib/index.lib.php:316 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函數" #: setup/lib/index.lib.php:344 #, fuzzy #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it." msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." msgstr "如果伺服器支援,您應該使用 SSL 連線" #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能" #: setup/lib/index.lib.php:396 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "該伺服器現在允許空密碼登錄" #: setup/lib/index.lib.php:420 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "短語密碼太短,至少應有 8 個字元" #: setup/lib/index.lib.php:427 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元" #: setup/validate.php:22 #, fuzzy #| msgid "No databases" msgid "Wrong data" msgstr "沒有資料庫" #: sql.php:253 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "使用書籤 \"%s\" 作爲預設的查詢" #: sql.php:404 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to " msgid "Do you really want to execute following query?" msgstr "您真的要" #: sql.php:800 msgid "Showing as PHP code" msgstr "顯示爲 PHP 程式碼" #: sql.php:805 msgid "Validated SQL" msgstr "已校驗的 SQL" #: sql.php:928 msgid "SQL result" msgstr "SQL 查詢結果" #: sql.php:933 msgid "Generated by" msgstr "產生者" #: sql.php:1055 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "資料表 `%s` 的索引存在問題" #: sql.php:1087 msgid "Label" msgstr "標籤" #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:213 tbl_indexes.php:105 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "已成功修改表 %1$s" #: tbl_alter.php:130 #, fuzzy #| msgid "The selected users have been deleted successfully." msgid "The columns have been moved successfully." msgstr "已成功刪除選中的使用者" #: tbl_chart.php:80 #, fuzzy #| msgid "Bar" msgctxt "Chart type" msgid "Bar" msgstr "柱狀圖" #: tbl_chart.php:82 #, fuzzy #| msgid "Column" msgctxt "Chart type" msgid "Column" msgstr "欄位" #: tbl_chart.php:84 #, fuzzy #| msgid "Line" msgctxt "Chart type" msgid "Line" msgstr "折線圖" #: tbl_chart.php:86 #, fuzzy #| msgid "Inline" msgctxt "Chart type" msgid "Spline" msgstr "行間" #: tbl_chart.php:89 #, fuzzy #| msgid "Pie" msgctxt "Chart type" msgid "Pie" msgstr "餅圖" #: tbl_chart.php:93 msgid "Stacked" msgstr "堆疊" #: tbl_chart.php:96 #, fuzzy #| msgid "Report title:" msgid "Chart title" msgstr "報告標題:" #: tbl_chart.php:103 msgid "X-Axis:" msgstr "" #: tbl_chart.php:118 #, fuzzy #| msgid "SQL queries" msgid "Series:" msgstr "SQL 查詢" #: tbl_chart.php:138 #, fuzzy #| msgid "X Axis label" msgid "X-Axis label:" msgstr "水平軸標籤" #: tbl_chart.php:140 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "X Values" msgstr "值" #: tbl_chart.php:141 #, fuzzy #| msgid "Y Axis label" msgid "Y-Axis label:" msgstr "豎直軸標籤" #: tbl_chart.php:142 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Y Values" msgstr "值" #: tbl_create.php:31 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "資料表 %s 已存在!" #: tbl_create.php:230 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "建立資料表 %1$s 成功" #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "查看資料表的轉存(大綱)" #: tbl_gis_visualization.php:105 #, fuzzy #| msgid "Display servers selection" msgid "Display GIS Visualization" msgstr "顯示伺服器選擇" #: tbl_gis_visualization.php:121 msgid "Width" msgstr "寬" #: tbl_gis_visualization.php:125 msgid "Height" msgstr "高" #: tbl_gis_visualization.php:129 #, fuzzy #| msgid "Textarea columns" msgid "Label column" msgstr "文本框列" #: tbl_gis_visualization.php:131 #, fuzzy #| msgid "- none -" msgid "-- None --" msgstr "- 無 -" #: tbl_gis_visualization.php:144 #, fuzzy #| msgid "Total count" msgid "Spatial column" msgstr "總數量" #: tbl_gis_visualization.php:168 msgid "Redraw" msgstr "重繪" #: tbl_gis_visualization.php:170 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save to file" msgstr "另存檔案" #: tbl_gis_visualization.php:171 #, fuzzy #| msgid "Table name" msgid "File name" msgstr "資料資料表名稱" #: tbl_indexes.php:70 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "主鍵的名稱必須稱爲 “PRIMARY”!" #: tbl_indexes.php:79 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "無法將索引改爲主鍵 (PRIMARY) !" #: tbl_indexes.php:95 msgid "No index parts defined!" msgstr "沒有定義的索引部分!" #: tbl_indexes.php:180 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 msgid "Add index" msgstr "新增索引" #: tbl_indexes.php:182 #, fuzzy #| msgid "Edit mode" msgid "Edit index" msgstr "編輯模式" #: tbl_indexes.php:194 msgid "Index name:" msgstr "索引名稱:" #: tbl_indexes.php:196 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "(“PRIMARY”必須而且只能作爲主鍵的名稱!)" #: tbl_indexes.php:208 msgid "Index type:" msgstr "索引類型:" #: tbl_indexes.php:303 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "新增 %s 個索引欄位" #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!" #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s" #: tbl_move_copy.php:58 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s" #: tbl_move_copy.php:83 msgid "The table name is empty!" msgstr "資料表名稱不能爲空!" #: tbl_operations.php:271 msgid "Alter table order by" msgstr "更改表的排序,根據" #: tbl_operations.php:280 msgid "(singly)" msgstr "(逐一)" #: tbl_operations.php:300 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "將資料表移動到(資料庫名.資料資料表名稱):" #: tbl_operations.php:358 msgid "Table options" msgstr "表選項" #: tbl_operations.php:362 msgid "Rename table to" msgstr "將表改名爲" #: tbl_operations.php:544 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "將資料表複製到(資料庫名.資料資料表名稱):" #: tbl_operations.php:592 msgid "Switch to copied table" msgstr "切換到複製的資料表" #: tbl_operations.php:604 msgid "Table maintenance" msgstr "表維護" #: tbl_operations.php:632 msgid "Defragment table" msgstr "排序規則表碎片" #: tbl_operations.php:688 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "已強制更新表 %s" #: tbl_operations.php:696 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "刷新表 (FLUSH)" #: tbl_operations.php:705 msgid "Delete data or table" msgstr "刪除資料或資料表" #: tbl_operations.php:722 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)" #: tbl_operations.php:744 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "刪除資料表 (DROP)" #: tbl_operations.php:766 msgid "Partition maintenance" msgstr "分區維護" #: tbl_operations.php:774 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "分區 %s" #: tbl_operations.php:777 msgid "Analyze" msgstr "分析" #: tbl_operations.php:778 msgid "Check" msgstr "檢查" #: tbl_operations.php:779 msgid "Optimize" msgstr "最佳化" #: tbl_operations.php:780 msgid "Rebuild" msgstr "重建" #: tbl_operations.php:781 msgid "Repair" msgstr "修復" #: tbl_operations.php:795 msgid "Remove partitioning" msgstr "刪除分區" #: tbl_operations.php:821 msgid "Check referential integrity:" msgstr "檢查引用完整性:" #: tbl_printview.php:72 #, fuzzy #| msgid "Show tables" msgid "Showing tables" msgstr "顯示資料表" #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:830 msgid "Space usage" msgstr "已用空間" #: tbl_printview.php:327 tbl_structure.php:855 msgid "Effective" msgstr "有效" #: tbl_printview.php:352 tbl_structure.php:890 msgid "Row Statistics" msgstr "行統計" #: tbl_printview.php:362 tbl_structure.php:899 msgid "static" msgstr "靜態" #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:901 msgid "dynamic" msgstr "動態" #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:944 msgid "Row length" msgstr "行長度" #: tbl_printview.php:402 tbl_structure.php:952 msgid "Row size" msgstr "行大小" #: tbl_printview.php:412 tbl_structure.php:960 msgid "Next autoindex" msgstr "" #: tbl_relation.php:277 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "在 %1$s 建立外部鍵時發生錯誤 (檢查資料類型)" #: tbl_relation.php:404 msgid "Internal relation" msgstr "行內" #: tbl_relation.php:406 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "不需要一個和外部鍵關聯一致的行內部關聯" #: tbl_relation.php:412 msgid "Foreign key constraint" msgstr "外部鍵約束" #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:603 msgid "Spatial" msgstr "" #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:162 #, fuzzy #| msgid "Browse distinct values" msgid "Distinct values" msgstr "瀏覽非重複值 (DISTINCT)" #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:164 msgid "Add primary key" msgstr "新增主鍵" #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 msgid "Add unique index" msgstr "新增唯一鍵" #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170 #, fuzzy #| msgid "Add index" msgid "Add SPATIAL index" msgstr "新增索引" #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "新增全文索引" #: tbl_structure.php:354 tbl_tracking.php:341 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "無" #: tbl_structure.php:363 #, php-format msgid "Column %s has been dropped" msgstr "已刪除欄位 %s" #: tbl_structure.php:376 tbl_structure.php:473 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "已將 %s 設爲主鍵" #: tbl_structure.php:391 tbl_structure.php:406 tbl_structure.php:429 #: tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:486 tbl_structure.php:499 #: tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "已將 %s 設爲索引" #: tbl_structure.php:467 msgid "Show more actions" msgstr "顯示更多操作" #: tbl_structure.php:621 tbl_structure.php:686 #, fuzzy #| msgid "Remove column(s)" msgid "Move columns" msgstr "刪除欄位" #: tbl_structure.php:622 msgid "Move the columns by dragging them up and down." msgstr "" #: tbl_structure.php:648 #, fuzzy #| msgid "Print view" msgid "Edit view" msgstr "列印預覽" #: tbl_structure.php:665 msgid "Relation view" msgstr "關聯查看" #: tbl_structure.php:673 msgid "Propose table structure" msgstr "規劃表結構" #: tbl_structure.php:695 msgid "Add column" msgstr "新增欄位" #: tbl_structure.php:709 msgid "At End of Table" msgstr "於表結尾" #: tbl_structure.php:710 msgid "At Beginning of Table" msgstr "於表開頭" #: tbl_structure.php:711 #, php-format msgid "After %s" msgstr "於 %s 之後" #: tbl_structure.php:744 #, php-format msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "在第 %s 個欄位建立索引" #: tbl_structure.php:915 msgid "partitioned" msgstr "已分區" #: tbl_tracking.php:131 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "`%s` 的追蹤報告" #: tbl_tracking.php:197 #, fuzzy, php-format #| msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated." msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." msgstr "已建立版本 %s,%s.%s 的追蹤已啓用" #: tbl_tracking.php:214 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." msgstr "%s.%s 的追蹤已啓用" #: tbl_tracking.php:231 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." msgstr "%s.%s 的追蹤已啓用" #: tbl_tracking.php:245 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL 指令已執行" #: tbl_tracking.php:251 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "您可以透過建立一個臨時資料庫來執行這個匯出。請確保您有足夠的權限" #: tbl_tracking.php:252 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "如果您不需要,請註釋以下兩行" #: tbl_tracking.php:261 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL 指令已匯出。請複製儲存或運行它" #: tbl_tracking.php:292 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)" #: tbl_tracking.php:440 #, fuzzy #| msgid "Track these data definition statements:" msgid "Tracking data definition successfully deleted" msgstr "追蹤這些資料定義的語句:" #: tbl_tracking.php:442 tbl_tracking.php:464 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Query error" msgstr "查詢方式" #: tbl_tracking.php:462 #, fuzzy #| msgid "Track these data manipulation statements:" msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" msgstr "追蹤這些資料模擬的語句:" #: tbl_tracking.php:475 msgid "Tracking statements" msgstr "追蹤指令" #: tbl_tracking.php:491 tbl_tracking.php:623 #, fuzzy, php-format #| msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s" msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s" #: tbl_tracking.php:496 #, fuzzy #| msgid "Delete tracking data for this table" msgid "Delete tracking data row from report" msgstr "刪除此資料表的追蹤資料" #: tbl_tracking.php:507 #, fuzzy #| msgid "No databases" msgid "No data" msgstr "沒有資料庫" #: tbl_tracking.php:517 tbl_tracking.php:576 msgid "Date" msgstr "日期" #: tbl_tracking.php:519 msgid "Data definition statement" msgstr "資料定義指令" #: tbl_tracking.php:578 msgid "Data manipulation statement" msgstr "資料操作指令" #: tbl_tracking.php:626 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL 匯出 (檔案下載)" #: tbl_tracking.php:627 msgid "SQL dump" msgstr "SQL 匯出" #: tbl_tracking.php:628 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "該選項將導致目前表的結構和資料被替換" #: tbl_tracking.php:628 msgid "SQL execution" msgstr "執行 SQL 指令" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "匯出爲 %s" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Show versions" msgstr "查看版本" #: tbl_tracking.php:764 #, fuzzy, php-format #| msgid "Deactivate tracking for %s.%s" msgid "Deactivate tracking for %s" msgstr "停用 %s.%s 的追蹤" #: tbl_tracking.php:766 msgid "Deactivate now" msgstr "立即停用" #: tbl_tracking.php:777 #, fuzzy, php-format #| msgid "Activate tracking for %s.%s" msgid "Activate tracking for %s" msgstr "啓用 %s.%s 的追蹤" #: tbl_tracking.php:779 msgid "Activate now" msgstr "立即啓用" #: tbl_tracking.php:792 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version %s of %s.%s" msgid "Create version %1$s of %2$s" msgstr "爲 %2$s.%3$s 建立版本 %1$s" #: tbl_tracking.php:796 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "追蹤下列資料定義指令:" #: tbl_tracking.php:804 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "追蹤下列資料操作指令:" #: tbl_tracking.php:812 msgid "Create version" msgstr "建立版本" #: tbl_zoom_select.php:231 #, fuzzy #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "執行“依例查詢”(萬用字元:“%”)" #: tbl_zoom_select.php:241 #, fuzzy #| msgid "Hide search criteria" msgid "Additional search criteria" msgstr "隱藏搜尋條件" #: tbl_zoom_select.php:294 msgid "Use this column to label each point" msgstr "" #: tbl_zoom_select.php:314 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of rows to display" msgid "Maximum rows to plot" msgstr "顯示的最多行數" #: tbl_zoom_select.php:430 msgid "Browse/Edit the points" msgstr "" #: tbl_zoom_select.php:437 #, fuzzy #| msgid "Control user" msgid "How to use" msgstr "控制使用者" #: tbl_zoom_select.php:444 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Reset zoom" msgstr "重置" #: themes.php:28 msgid "Get more themes!" msgstr "取得更多主題!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "可用的 MIME 類型" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "可用的轉換" #: transformation_overview.php:47 msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "說明" #: user_password.php:26 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "權限不足!" #: user_password.php:99 msgid "The profile has been updated." msgstr "設定檔案己更新" #: view_create.php:133 msgid "VIEW name" msgstr "view名" #: view_operations.php:86 msgid "Rename view to" msgstr "將 view改名爲" #: libraries/advisory_rules.txt:49 msgid "Uptime below one day" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:52 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:53 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:54 #, php-format msgid "The uptime is only %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:56 #, fuzzy #| msgid "Versions" msgid "Questions below 1,000" msgstr "版本" #: libraries/advisory_rules.txt:59 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:60 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:61 #, fuzzy, php-format #| msgid "Current connection" msgid "Current amount of Questions: %s" msgstr "目前連線" #: libraries/advisory_rules.txt:63 #, fuzzy #| msgid "Show SQL queries" msgid "Percentage of slow queries" msgstr "顯示 SQL 查詢" #: libraries/advisory_rules.txt:66 msgid "" "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74 msgid "" "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed " "in the slow query log" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:68 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:70 #, fuzzy #| msgid "Flush query cache" msgid "Slow query rate" msgstr "強制更新查詢快取" #: libraries/advisory_rules.txt:73 msgid "" "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:75 #, php-format msgid "" "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per " "hour." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:77 #, fuzzy #| msgid "SQL queries" msgid "Long query time" msgstr "SQL 查詢" #: libraries/advisory_rules.txt:80 msgid "" "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that " "take above 10 seconds are logged." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:81 msgid "" "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your " "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:82 #, fuzzy, php-format #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "long_query_time is currently set to %ds." msgstr "long_query_time已設為%d秒" #: libraries/advisory_rules.txt:84 #, fuzzy #| msgid "Show query box" msgid "Slow query logging" msgstr "顯示查詢框" #: libraries/advisory_rules.txt:87 #, fuzzy #| msgid "slow_query_log is enabled." msgid "The slow query log is disabled." msgstr "slow_query_log已啟用" #: libraries/advisory_rules.txt:88 msgid "" "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will " "help troubleshooting badly performing queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:89 #, fuzzy #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" msgstr "long_query_time已設為%d秒" #: libraries/advisory_rules.txt:93 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Release Series" msgstr "選擇表" #: libraries/advisory_rules.txt:96 msgid "The MySQL server version less than 5.1." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:97 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:98 libraries/advisory_rules.txt:105 #: libraries/advisory_rules.txt:112 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version" msgid "Current version: %s" msgstr "建立版本" #: libraries/advisory_rules.txt:100 libraries/advisory_rules.txt:107 #, fuzzy #| msgid "Version" msgid "Minor Version" msgstr "版本" #: libraries/advisory_rules.txt:103 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:104 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:110 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:111 #, fuzzy #| msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5" msgstr "您應升級到 %s %s 或更高版本。" #: libraries/advisory_rules.txt:114 libraries/advisory_rules.txt:121 #: libraries/advisory_rules.txt:128 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Distribution" msgstr "說明" #: libraries/advisory_rules.txt:117 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:118 msgid "" "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a " "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, " "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:119 msgid "'source' found in version_comment" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:124 libraries/advisory_rules.txt:131 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:125 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:126 msgid "'percona' found in version_comment" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:132 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:133 #, php-format msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:135 #, fuzzy #| msgid "MySQL charset" msgid "MySQL Architecture" msgstr "MySQL 字集" #: libraries/advisory_rules.txt:138 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:139 msgid "" "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), " "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:140 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:146 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache disabled" msgstr "查詢快取" #: libraries/advisory_rules.txt:149 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The query cache is not enabled." msgstr "伺服器沒有響應" #: libraries/advisory_rules.txt:150 msgid "" "The query cache is known to greatly improve performance if configured " "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value " "and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using " "memcached, ignore this recommendation." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:151 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:153 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query caching method" msgstr "查詢快取" #: libraries/advisory_rules.txt:156 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Suboptimal caching method." msgstr "查詢快取" #: libraries/advisory_rules.txt:157 msgid "" "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It " "might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query " "cache, especially if you have multiple slaves." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:158 #, php-format msgid "" "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. " "This rule fires if there is more than 100 queries per second." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:160 #, fuzzy, php-format #| msgid "Query cache" msgid "Query cache efficiency (%%)" msgstr "查詢快取" #: libraries/advisory_rules.txt:163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:164 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:165 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:167 #, fuzzy msgid "Query Cache usage" msgstr "查詢快取" #: libraries/advisory_rules.txt:170 #, php-format msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:171 msgid "" "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the " "query cache might help as well." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:172 #, php-format msgid "" "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s" "%%. It should be above 80%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:174 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache fragmentation" msgstr "查詢快取" #: libraries/advisory_rules.txt:177 #, fuzzy #| msgid "The server is not responding" msgid "The query cache is considerably fragmented." msgstr "伺服器沒有響應" #: libraries/advisory_rules.txt:178 msgid "" "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. " "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to " "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you " "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). " "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help " "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache " "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / " "qcache_queries_in_cache" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:179 #, php-format msgid "" "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning " "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This " "value should be below 20%%." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:181 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache low memory prunes" msgstr "查詢快取" #: libraries/advisory_rules.txt:184 #, fuzzy #| msgid "The amount of free memory for query cache." msgid "" "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query " "cache." msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數" #: libraries/advisory_rules.txt:185 msgid "" "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the " "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do " "this in small increments and monitor the results." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:186 #, php-format msgid "" "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this " "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:188 #, fuzzy #| msgid "Query cache" msgid "Query cache max size" msgstr "查詢快取" #: libraries/advisory_rules.txt:191 msgid "" "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause " "significant overhead that is required to maintain the cache." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:192 msgid "" "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce " "this value." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:193 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create version" msgid "Current query cache size: %s" msgstr "建立版本" #: libraries/advisory_rules.txt:195 #, fuzzy #| msgid "Query results" msgid "Query cache min result size" msgstr "查詢結果" #: libraries/advisory_rules.txt:198 msgid "" "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:199 msgid "" "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase " "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may " "have to be inserted into the query cache. If there are many query results " "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then " "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case " "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable " "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} " "might reduce efficiency." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:200 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:204 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" msgstr "允許建立臨時表" #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many sorts are causing temporary tables." msgstr "允許建立臨時表" #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215 msgid "" "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending " "on your system memory limits" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:209 #, php-format msgid "" "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than " "10%%." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:211 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Rate of sorts that cause temporary tables" msgstr "允許建立臨時表" #: libraries/advisory_rules.txt:216 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour." msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:218 #, fuzzy #| msgid "Textarea rows" msgid "Sort rows" msgstr "文字框行" #: libraries/advisory_rules.txt:221 msgid "There are lots of rows being sorted." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:222 msgid "" "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might " "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use " "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster " "sorting" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:223 #, php-format msgid "Sorted rows average: %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:226 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "Rate of joins without indexes" msgstr "沒有可上傳的檔案" #: libraries/advisory_rules.txt:229 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "There are too many joins without indexes." msgstr "沒有可上傳的檔案" #: libraries/advisory_rules.txt:230 msgid "" "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the " "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:231 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:233 #, fuzzy #| msgid "There are no files to upload" msgid "Rate of reading first index entry" msgstr "沒有可上傳的檔案" #: libraries/advisory_rules.txt:236 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of reading the first index entry is high." msgstr "目前掛起的 fsync 日志檔案數" #: libraries/advisory_rules.txt:237 msgid "" "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are " "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if " "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running " "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index " "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting " "queries." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:238 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:240 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of reading fixed position" msgstr "匯入檔案的格式" #: libraries/advisory_rules.txt:243 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." msgstr "目前掛起的 fsync 日志檔案數" #: libraries/advisory_rules.txt:244 msgid "" "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table " "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where " "applicable." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:245 #, php-format msgid "" "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 " "per hour" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:247 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Rate of reading next table row" msgstr "建立資料表" #: libraries/advisory_rules.txt:250 #, fuzzy #| msgid "The current number of pending writes." msgid "The rate of reading the next table row is high." msgstr "目前掛起的寫操作數" #: libraries/advisory_rules.txt:251 msgid "" "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes " "where applicable." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:252 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:255 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:258 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:259 msgid "" "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower " "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you " "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the " "other value as well." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:260 #, php-format msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:262 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of temp tables on disk" msgstr "匯入檔案的格式" #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272 msgid "" "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in " "memory." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:266 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:267 #, php-format msgid "" "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be " "below 25%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:269 #, fuzzy #| msgid "%s table" #| msgid_plural "%s tables" msgid "Temp disk rate" msgstr "%s 張資料表" #: libraries/advisory_rules.txt:273 msgid "" "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However " "some temporary tables are always being written to disk, independent of the " "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your " "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a " "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as " "mentioned in the MySQL Documentation" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:274 #, php-format msgid "" "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be " "less than 1 per hour" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:289 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "MyISAM key buffer size" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:292 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:293 msgid "" "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a " "good start." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:294 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "key_buffer_size is 0" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:296 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low." msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308 msgid "" "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your " "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and " "expectations about what indexes are being used." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:301 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "" "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:304 #, fuzzy #| msgid "Sort buffer size" msgid "Percentage of MyISAM key buffer used" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:309 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:311 #, fuzzy #| msgid "Show SQL queries" msgid "Percentage of index reads from memory" msgstr "顯示 SQL 查詢" #: libraries/advisory_rules.txt:314 #, php-format msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:315 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:316 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:320 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgid "Rate of table open" msgstr "建立資料表" #: libraries/advisory_rules.txt:323 #, fuzzy #| msgid "The current number of pending writes." msgid "The rate of opening tables is high." msgstr "目前掛起的寫操作數" #: libraries/advisory_rules.txt:324 msgid "" "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing " "{table_open_cache} might avoid this." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:325 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:327 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of used open files limit" msgstr "匯入檔案的格式" #: libraries/advisory_rules.txt:330 msgid "" "The number of open files is approaching the max number of open files. You " "may get a \"Too many open files\" error." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338 msgid "" "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when " "restarting after changing open_files_limit." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:332 #, php-format msgid "" "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:334 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of open files" msgstr "匯入檔案的格式" #: libraries/advisory_rules.txt:337 #, fuzzy #| msgid "The number of pending log file fsyncs." msgid "The rate of opening files is high." msgstr "目前掛起的 fsync 日志檔案數" #: libraries/advisory_rules.txt:339 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:341 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create table on database %s" msgid "Immediate table locks %%" msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表" #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351 #, fuzzy #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgid "Too many table locks were not granted immediately." msgstr "立即需要鎖定表的次數" #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:346 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:348 msgid "Table lock wait rate" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:353 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:355 #, fuzzy #| msgid "Key cache" msgid "Thread cache" msgstr "鍵快取" #: libraries/advisory_rules.txt:358 msgid "" "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to " "MySQL." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:359 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:360 #, fuzzy #| msgid "Tracking is not active." msgid "The thread cache is set to 0" msgstr "追蹤已停用" #: libraries/advisory_rules.txt:362 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tracking is not active." msgid "Thread cache hit rate %%" msgstr "追蹤已停用" #: libraries/advisory_rules.txt:365 #, fuzzy #| msgid "Tracking is not active." msgid "Thread cache is not efficient." msgstr "追蹤已停用" #: libraries/advisory_rules.txt:366 msgid "Increase {thread_cache_size}." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:367 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:369 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "Threads that are slow to launch" msgstr "非睡眠狀態的程序數量" #: libraries/advisory_rules.txt:372 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "There are too many threads that are slow to launch." msgstr "非睡眠狀態的程序數量" #: libraries/advisory_rules.txt:373 msgid "" "This generally happens in case of general system overload as it is pretty " "simple operations. You might want to monitor your system load carefully." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:374 #, php-format msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:376 msgid "Slow launch time" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:379 #, fuzzy #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "Slow_launch_threads is above 2s" msgstr "long_query_time已設為%d秒" #: libraries/advisory_rules.txt:380 #, fuzzy #| msgid "The number of threads that are not sleeping." msgid "" "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to " "launch" msgstr "非睡眠狀態的程序數量" #: libraries/advisory_rules.txt:381 #, fuzzy, php-format #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)." msgid "slow_launch_time is set to %s" msgstr "long_query_time已設為%d秒" #: libraries/advisory_rules.txt:385 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Percentage of used connections" msgstr "持續連線" #: libraries/advisory_rules.txt:388 msgid "" "The maximum amount of used connections is getting close to the value of " "max_connections." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:389 msgid "" "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that " "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the " "code closes database handlers properly." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:390 #, php-format msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:392 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Percentage of aborted connections" msgstr "持續連線" #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many connections are aborted." msgstr "允許建立臨時表" #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403 msgid "" "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the " "source." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:397 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:399 #, fuzzy #| msgid "Persistent connections" msgid "Rate of aborted connections" msgstr "持續連線" #: libraries/advisory_rules.txt:404 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:406 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Percentage of aborted clients" msgstr "匯入檔案的格式" #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416 #, fuzzy #| msgid "Allows creating temporary tables." msgid "Too many clients are aborted." msgstr "允許建立臨時表" #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417 msgid "" "Clients are usually aborted when they did not close their connection to " "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a " "database handler properly. Check your network and code." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:411 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:413 #, fuzzy #| msgid "Format of imported file" msgid "Rate of aborted clients" msgstr "匯入檔案的格式" #: libraries/advisory_rules.txt:418 #, fuzzy, php-format #| msgid "Sort buffer size" msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "排序快取大小" #: libraries/advisory_rules.txt:422 msgid "Is InnoDB disabled?" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:425 #, fuzzy #| msgid "Could not save recent table" msgid "You do not have InnoDB enabled." msgstr "無法儲存最新資料表" #: libraries/advisory_rules.txt:426 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:427 msgid "have_innodb is set to 'value'" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:429 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "InnoDB log size" msgstr "快取池大小" #: libraries/advisory_rules.txt:432 #, fuzzy #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgid "" "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the " "InnoDB buffer pool." msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數" #: libraries/advisory_rules.txt:433 #, php-format msgid "" "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set " "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the " "bigger this value, the longer the recovery time will be when database " "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please " "note however that you cannot simply change the value of this variable. You " "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value " "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went " "fine. See also this blog entry" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:434 #, fuzzy, php-format #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgid "" "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, " "it should not be below 20%%" msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數" #: libraries/advisory_rules.txt:436 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "Max InnoDB log size" msgstr "快取池大小" #: libraries/advisory_rules.txt:439 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:440 #, php-format msgid "" "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of " "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the " "recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log " "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error " "logs if everything went fine. See also this blog entry" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:441 #, php-format msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:443 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "快取池大小" #: libraries/advisory_rules.txt:446 #, fuzzy #| msgid "Buffer pool size" msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." msgstr "快取池大小" #: libraries/advisory_rules.txt:447 #, php-format msgid "" "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB " "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database " "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services " "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your " "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the " "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this " "variable accordingly. If it is set too high, your system will start " "swapping, which decreases performance significantly. See also this article" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:448 #, php-format msgid "" "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This " "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be " "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or " "other services running on the same machine." msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:452 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "MyISAM concurrent inserts" msgstr "最大同時連線數" #: libraries/advisory_rules.txt:455 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1" msgstr "最大同時連線數" #: libraries/advisory_rules.txt:456 msgid "" "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:457 #, fuzzy #| msgid "max. concurrent connections" msgid "concurrent_insert is set to 0" msgstr "最大同時連線數" #~ msgid "rows" #~ msgstr "瀏覽" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "已用" #, fuzzy #~| msgid "Lines terminated by" #~ msgid "String" #~ msgstr "資料分行使用字元:" #~ msgid "Show help button instead of Documentation text" #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字" #~ msgid "Show help button" #~ msgstr "顯示幫助按鈕" #, fuzzy #~| msgid "Add/Delete Field Columns" #~ msgid "The remaining columns" #~ msgstr "文字框列" #~ msgid "" #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " #~ "contain." #~ msgstr "" #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢" #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到" #~ msgid "Verbose multiple statements" #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊" #, fuzzy #~| msgid "Data only" #~ msgid "Dates only." #~ msgstr "僅資料" #~ msgid "" #~ "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " #~ "possible) or keep the text field empty" #~ msgstr "如果可能,在 "建立資料庫" 表單中建議一個名字,或留空" #~ msgid "Suggest new database name" #~ msgstr "建議新資料庫名" #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages" #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示" #~ msgid "Iconic errors" #~ msgstr "錯誤圖示" #~ msgid "Use less graphically intense tabs" #~ msgstr "不在標簽上使用背景" #~ msgid "Light tabs" #~ msgstr "簡化標籤" #~ msgid "Use icons on main page" #~ msgstr "在首頁上使用圖示" #~ msgid "" #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " #~ "compatibility checks and thereby increases performance" #~ msgstr "" #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查" #~ msgid "Verbose check" #~ msgstr "詳細檢查" #~ msgid "" #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some " #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame " #~ "will not refresh automatically." #~ msgstr "" #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽" #~ "框架將不能自動重新整理" #, fuzzy #~ msgid "Add a value" #~ msgstr "+ 增加" #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated." #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用" #, fuzzy #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated." #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用" #, fuzzy #~ msgctxt "Correctly setup" #~ msgid "OK" #~ msgstr "確定" #, fuzzy #~ msgid "All users" #~ msgstr "新增使用者" #, fuzzy #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "任意主機" #~ msgid "No blob streaming server configured!" #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器" #~ msgid "Failed to fetch headers" #~ msgstr "文件表頭資訊取得失敗" #~ msgid "Failed to open remote URL" #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗" # BLOB: binary and text object #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error while uploading." #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤" #~ msgid "PBMS error" #~ msgstr "PBMS 錯誤" #~ msgid "PBMS connection failed:" #~ msgstr "PBMS 連線失敗" #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:" #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:" #, fuzzy #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed" #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗" #~ msgid "View image" #~ msgstr "查看圖片" #~ msgid "Play audio" #~ msgstr "播放音效" #~ msgid "View video" #~ msgstr "播放影片" #~ msgid "Download file" #~ msgstr "下載檔案" #~ msgid "Could not open file: %s" #~ msgstr "無法開啟檔案:%s" #~ msgid "Garbage Threshold" #~ msgstr "垃圾閾值" #~ msgid "" #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率" #~ msgid "" #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to " #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon." #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信" #~ msgid "Repository Threshold" #~ msgstr "庫閾值" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit " #~ "is specified." #~ msgstr "" #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用" #~ "默認單位:字元" #~ msgid "Temp Blob Timeout" #~ msgstr "臨時 Blob 超時" #~ msgid "" #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is " #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其" #~ "被數據庫中的記錄所引用" #~ msgid "Temp Log Threshold" #~ msgstr "臨時日誌閾值" #~ msgid "" #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB " #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no " #~ "unit is specified." #~ msgstr "" #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單" #~ "位,預設爲字元" #~ msgid "Max Keep Alive" #~ msgstr "最大保持連線" #~ msgid "" #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After " #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds " #~ "(1/1000)." #~ msgstr "" #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:" #~ "毫秒" #~ msgid "Metadata Headers" #~ msgstr "後設資料頭" #~ msgid "" #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " #~ "pbms_metadata_header table when a database is created." #~ msgstr "" #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表" #~ msgid "" #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s." #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s" #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著" #~ msgid "PrimeBase XT Home Page" #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁" #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁" #~ msgctxt "Create none database for user" #~ msgid "None" #~ msgstr "無" #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference" #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能" #~ msgid "Upload to BLOB repository" #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器" #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table" #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數" #~ msgid "Click to unselect" #~ msgstr "點擊取消" #~ msgid "Modify an index" #~ msgstr "修改索引" #~ msgid "Column count has to be larger than zero." #~ msgstr "至少要有一個欄位" #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value" #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值" #~ msgid "Create Table" #~ msgstr "建立資料表" #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)" #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)" #~ msgid "" #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " #~ "maximum number for which vertical model is used" #~ msgstr "" #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模" #~ "式的最大數值" #~ msgid "Display direction for altering/creating columns" #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式" #~ msgid "Create table on database %s" #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表" #~ msgid "Data Label" #~ msgstr "標籤" #~ msgid "Location of the text file" #~ msgstr "文字檔案的位置" #~ msgid "MySQL charset" #~ msgstr "MySQL 字集" #~ msgid "MySQL client version" #~ msgstr "MySQL 客戶端版本" #~ msgid "" #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " #~ "appropriate column name." #~ msgstr "" #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選" #~ "擇需要的欄位名稱" #~ msgid "memcached usage" #~ msgstr "已用空間" #~ msgid "% open files" #~ msgstr "顯示開啟的表" #~ msgid "% connections used" #~ msgstr "連線" #~ msgid "% aborted connections" #~ msgstr "壓縮連線" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "已用" #~ msgid "Swap Usage" #~ msgstr "已用" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿" #~ msgctxt "PDF" #~ msgid "page" #~ msgstr "頁數" #~ msgid "Inline Edit" #~ msgstr "快速編輯" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "上一個" #~ msgid "Next" #~ msgstr "下個月" #~ msgid "Create event" #~ msgstr "新建視圖" #~ msgid "Create routine" #~ msgstr "建立關聯" #~ msgid "Create trigger" #~ msgstr "新建視圖" #~ msgid "" #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " #~ "directory %s." #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s " #~ msgid "The following queries have been executed:" #~ msgstr "下列查詢被執行:" #~ msgid "Switch to" #~ msgstr "切換到" #~ msgid "settings" #~ msgstr "設定" #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "重新整理" #~ msgid "Clear monitor config" #~ msgstr "config 認證方式的帳號" #~ msgid "Server traffic" #~ msgstr "選擇伺服器" #~ msgid "Value too long in the form!" #~ msgstr "表單內缺少部分資料" #~ msgid "Export of event \"%s\"" #~ msgstr "匯出內容" #~ msgid "No trigger with name %s found" #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!" #~ msgid "row(s) starting from row #" #~ msgstr "行,起始行 #" #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題" #~ msgid "" #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and " #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or " #~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, " #~ "everything is fine." #~ msgstr "" #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!
這可能是因為配置文件不存在或有語法" #~ "錯誤。
請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信" #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。
如果您看到的是一個空白頁," #~ "則代表沒有任何問題。" #~ msgid "Dropping Event" #~ msgstr "刪除中" #~ msgid "Dropping Procedure" #~ msgstr "執行刪除過程中" #~ msgid "Theme / Style" #~ msgstr "佈景主題/風格" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "秒" #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)" #~ msgid "GD extension is needed for charts." #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛" #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛" #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache." #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數" #~ msgctxt "$strShowStatusReset" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "重設" #~ msgid "Show processes" #~ msgstr "顯示程序" #~ msgctxt "for Show status" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "重置" #~ msgid "" #~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics " #~ "of this MySQL server since its startup." #~ msgstr "" #~ "伺服器流量:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計" #~ msgid "" #~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to " #~ "the server." #~ msgstr "查詢統計:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢" #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間" #~ msgid "Chart generated successfully." #~ msgstr "圖表產生成功" #~ msgid "" #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./" #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #~ msgstr "" #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[a@./Documentation." #~ "html#faq6_29@Documentation]常見問題 (FAQ) 6.29[/a]" #~ msgid "Title" #~ msgstr "標題" #~ msgid "Area margins" #~ msgstr "區域邊距" #~ msgid "Legend margins" #~ msgstr "圖例邊距" #~ msgid "Radar" #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "並列" #~ msgid "Continuous image" #~ msgstr "連續圖片" #~ msgid "" #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " #~ "this to draw the whole chart in one image." #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片" #~ msgid "" #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中" #~ msgid "" #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" #~ msgstr "" #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見常見問題 (FAQ) 6.29" #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "新增新使用者" #~ msgid "Create User" #~ msgstr "建立使用者" #~ msgid "Show table row links on left side" #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結" #~ msgid "Show table row links on right side" #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"