Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-22 15:32:07 +0300
committerBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-22 15:32:07 +0300
commitcfdd3aa4f8f389f6c97c3078f301d8953731c2fc (patch)
treefcebc8ce365619548f19a6086de7abb20ab8945a /priv/msgs/de.po
parent0b55ded612778f8603069f4efd4a838b12ebd15a (diff)
Those gettext PO files are now available in the new ejabberd_po repository
Diffstat (limited to 'priv/msgs/de.po')
-rw-r--r--priv/msgs/de.po3341
1 files changed, 0 insertions, 3341 deletions
diff --git a/priv/msgs/de.po b/priv/msgs/de.po
deleted file mode 100644
index 8a152eb4c..000000000
--- a/priv/msgs/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,3341 +0,0 @@
-# Maximilian Trummer <maximilian@trummer.xyz>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-01 18:22+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Trummer <maximilian@trummer.xyz>\n"
-"Language-Team: German <>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: German (deutsch)\n"
-"X-Additional-Translator: Nikolaus Polak <nik@linuxlovers.at>\n"
-"X-Additional-Translator: Florian Zumbiehl\n"
-"X-Additional-Translator: Cord Beermann\n"
-"X-Additional-Translator: Marvin Preuss\n"
-"X-Additional-Translator: Patrick Dreker\n"
-"X-Additional-Translator: Torsten Werner\n"
-"X-Additional-Translator: Marina Hahn\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Füllen sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen "
-"(beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " hat das Thema geändert auf: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Zugang aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Zugangsregeln"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Zugangskontrolllisten (ACL)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Konferenzraum existiert nicht"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Aktion auf Benutzer"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID hinzufügen"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Neue(n) hinzufügen"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Benutzer hinzufügen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Verwaltung"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administration von "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Administratorenrechte benötigt"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Alle Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Alle Aktivitäten"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Abonnement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Erlaube Benutzern Informationen über andere Benutzer abzufragen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Erlaube Besuchern ihren Benutzernamen zu ändern"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Erlaube Besuchern das Senden von privaten Nachrichten an"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu senden"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Anfragen von Sprachrechten für Benutzer erlauben"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Ankündigungen"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "jeden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "Automatische Knoten-Erstellung ist nicht aktiviert"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Datensicherung"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Datensicherungsverwaltung"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Sicherung von ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Datensicherung in die Datei "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Ungültiges Format"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Geburtsdatum"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Sowohl der Benutzername als auch die Ressource werden benötigt"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Bytestream bereits aktiviert"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA -Webseite"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "CPU-Zeit:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Kann aktive Liste nicht entfernen"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Kann Standardliste nicht entfernen"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Benutzer-Passwort ändern"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Ändern des Passwortes ist nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Ändern der Rolle/Zugehörigkeit ist nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Knoten existiert bereits"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Konferenzraum existiert nicht"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Nicht erlaubte Zeichen:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Chatraum-Konfiguration geändert"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Chatraum wurde erstellt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Chatraum wurde entfernt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Chatraum wurde gestartet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Chatraum wurde beendet"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Chaträume"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Wählen sie zum Registrieren auf diesem Server einen Benutzernamen und ein "
-"Passwort"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Wähle Speichertyp der Tabellen"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Wählen Sie, ob dieses Abonnement akzeptiert werden soll."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Stadt"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Konferenzraum existiert nicht"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Konfiguration für Raum ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Verbundene Ressourcen:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "XMPP-Konto entfernen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "XMPP-Konto entfernen"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Datenbanktabellen-Konfiguration auf "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Datenbanktabellen auf ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Datenbankfehler"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Benutzer werden standardmäßig vollwertige Teilnehmer"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Markierte löschen"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Benutzer löschen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Markierte löschen"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Lösche Nachricht des Tages"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Benutzer löschen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Ereignisbenachrichtigung zustellen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Nachrichten mit Ereignis-Benachrichtigungen zustellen"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Nur auf Festplatte"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Angezeigte Gruppen:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Geben Sie niemandem Ihr Passwort, auch nicht den Administratoren des XMPP-"
-"Servers."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Ausgabe in Textdatei"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Doppelte Gruppen sind laut RFC6121 nicht erlaubt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Einstellungen ändern"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Anfrage für Sprachrechte entweder bestätigen oder ablehnen."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elemente"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Protokollierung aktivieren"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Nachrichtenarchivierung aktivieren"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "push ohne 'node'-Attribut zu aktivieren wird nicht unterstützt"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Benutzer-Sitzung beenden"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Geben Sie den zu registrierenden Benutzernamen ein"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zur Datensicherungsdatei ein"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zum jabberd14-Spool-Verzeichnis ein"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zur jabberd14-Spool-Datei ein"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Geben Sie den Text, den Sie sehen, ein"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP-Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Von CAPTCHA Überprüfung ausgeschlossene Jabber IDs"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Alle Tabellen als SQL-Abfragen in eine Datei exportieren:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Alle Benutzerdaten des Servers in PIEFXIS-Dateien (XEP-0227) exportieren:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Alle Benutzerdaten des Hosts in PIEFXIS-Dateien (XEP-0227) exportieren:"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Fehler externer Komponente"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Zeitüberschreitung externer Komponente"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Konnte Bytestream nicht aktivieren"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-"Fehler beim Auslesen der JID aus der Anfragenbestätigung für Sprachrechte"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Konnte delegierten Namensraum nicht externer Komponente zuordnen"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Konnte HTTP-Antwort nicht parsen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Konnte Option '~s' nicht verarbeiten"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nachname"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "Datei größer als ~w Bytes"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr ""
-"Füllen sie die Felder aus, um nach bestimmten Jabber-Benutzern zu suchen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Von ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Liste von Chaträumen"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Liste von Chaträumen"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer abrufen"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Ausstehend"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "letzte Anmeldezeit abrufen"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Benutzer-Passwort abrufen"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Benutzer-Statistiken abrufen"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Vorname"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Sprachrechte dieser Person erteilen?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Host unbekannt"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP-Adressen"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das CAPTCHA-Bild nicht sehen, besuchen Sie bitte die Webseite."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Verzeichnis importieren"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Datei importieren"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Benutzer aus dieser Datei importieren "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importiere Benutzer aus jabberd14-Spool-Dateien"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Benutzer importieren aus dem Verzeichnis "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14-Spool-Datei:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Benutzerdaten von einer PIEFXIS-Datei (XEP-0227) importieren:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14-Spool-Verzeichnis:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Falscher Domain-Teil des 'from'-Attributs"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Unzulässiger Nachrichtentyp"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Eingehende s2s-Verbindungen:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "Falsche CAPTCHA-Eingabe"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Falsches Datenformular"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Falsches Passwort"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Falscher Wert des 'action'-Attributs"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Falscher Wert von 'action' in Datenformular"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Falscher Wert von 'path' in Datenformular"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Unzureichende Privilegien"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Ungültiges 'from'-Attribut in weitergeleiteter Nachricht"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Ungültige Rolle: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Ungültige Rolle: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Einladungen sind in dieser Konferenz nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Es ist nicht erlaubt Fehlermeldungen an den Raum zu senden. Der Teilnehmer "
-"(~s) hat eine Fehlermeldung (~s) gesendet und wurde aus dem Raum gekickt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten zu senden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-"Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Letzte Aktivität"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Letztes Jahr"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Letzter Monat"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Letztes Jahr"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Liste von Chaträumen"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Low-Level-Aktualisierungsscript"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Teilnehmerliste öffentlich machen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Raum mittels CAPTCHA schützen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Raum nur für Mitglieder zugänglich machen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Raum moderiert machen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Raum mit Passwort schützen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Raum persistent machen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Raum öffentlich suchbar machen"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "März"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Maximale Nutzlastgrösse in Bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Maximale Anzahl von Teilnehmern"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Mitglieder:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Um diesen Raum zu betreten müssen Sie Mitglied sein"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Merken Sie sich Ihr Passwort, oder schreiben Sie es auf einen Zettel den Sie "
-"sicher verwahren. Bei XMPP gibt es keine automatische Möglichkeit, das "
-"Passwort wiederherzustellen."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Nachrichtentext"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Nachricht nicht in weitergeleiteten Nutzdaten gefunden"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Zweiter Vorname"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Mindestdauer zwischen Anfragen für Sprachrechte (in Sekunden)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Moderatorrechte benötigt"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "ausschliesslich Moderatoren"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Geänderte Module"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "Modul konnte die Anfrage nicht verarbeiten"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Mehrbenutzer-Chat (MUC)"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Mehrere <item/>-Elemente sind laut RFC6121 nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Vorname"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Weder 'jid'- noch 'nick'-Attribut gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Weder 'role'- noch 'affiliation'-Attribut gefunden"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Neues Passwort:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registrieren des Benutzernames auf "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Der Benutzername ~s existiert im Raum nicht"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Kein 'affiliation'-Attribut gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Kein 'item'-Element gefunden"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "Kein 'password' in Datenformular gefunden"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "Kein 'password' in dieser Anfrage gefunden"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "Kein 'path' in Datenformular gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "Kein 'to'-Attribut in der Einladung gefunden"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Ungültiges <forwarded/>-Element"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Keine Daten"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Kein 'item'-Element gefunden"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Kein 'item'-Element gefunden"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Keine verfügbare Ressource gefunden"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Kein Text für die Ankündigungsnachricht angegeben"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Kein 'item'-Element gefunden"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "Kein Datenformular gefunden"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Keine Eigenschaften verfügbar"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Kein Hook hat diesen Befehl verarbeitet"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Keine Informationen über letzte Aktivität gefunden"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Keine Elemente in dieser Anfrage gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Keine Begrenzung"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Kein Modul verarbeitet diese Anfrage"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Kein Knoten angegeben"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Keine ausstehenden Abonnements gefunden"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Keine Privacy-Liste mit diesem Namen gefunden"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Keine privaten Daten in dieser Anfrage gefunden"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "Kein laufender Knoten gefunden"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Keine Dienste verfügbar"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Keine Statistiken für dieses Element gefunden"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "niemanden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Knoten-ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "Knoten existiert bereits"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Knotenindex nicht gefunden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Knoten nicht gefunden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Knoten ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Nodeprep schlug fehl"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knoten"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nicht gefunden"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nicht gefunden"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Nicht abonniert"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn sich die Knotenkonfiguration ändert"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Offline-Nachrichten"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Anzahl der Teilnehmer"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Nur Teilnehmer sind berechtigt Anfragen an die Konferenz zu senden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Offline-Nachrichten"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Offline-Nachrichten:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Altes Passwort:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Angemeldet"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Angemeldete Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Angemeldete Benutzer:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Nur <enable/>- oder <disable/>-Tags sind erlaubt"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Nur <list/>-Elemente sind in dieser Anfrage erlaubt"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Verlauf dieses Raumes abrufen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Nur Moderatoren und Mitglieder dürfen das Thema in diesem Raum ändern"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Nur Moderatoren können Anfragen für Sprachrechte bestätigen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an die Konferenz schicken"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Nur Teilnehmer sind berechtigt Anfragen an die Konferenz zu senden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Nur Service-Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu versenden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Name der Organisation"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Abteilung"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Besitzerrechte benötigt"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paket"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Passwort bestätigen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Passwort bestätigen:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Pfad zum Verzeichnis"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Pfad zur Datei"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Ausstehend"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Zeitraum: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Einträge dauerhaft speichern"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Raum persistent machen"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "Ping-Anfrage ist falsch"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass diese Optionen nur die eingebaute Mnesia-Datenbank "
-"sichern. Wenn sie das ODBC-Modul verwenden, müssen Sie auch die SQL-"
-"Datenbank separat sichern."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie ein wenig, bevor Sie eine weitere Anfrage für Sprachrechte "
-"senden"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Ein 'ask'-Attribut zu besitzen ist laut RFC6121 nicht erlaubt"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Echte Jabber-IDs anzeigen für"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Benutzersitzung nicht gefunden"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "PubSub-Abonnenten-Anfrage"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Geben sie das Publikationsmodell an"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publish-Subscribe"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-"Alle Einträge entfernen, wenn der relevante Veröffentlicher offline geht"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Knoten nicht gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Anfrage an andere Benutzer ist verboten"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "RAM und Festplatte"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Nur RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Fehler bei RPC-Aufruf"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Die Nachricht des Tages wirklich löschen?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Der Empfänger ist nicht im Raum"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "XMPP-Konto registrieren"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrierte Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Registrierte Benutzer:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Fernkopie"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Alle Offline-Nachrichten löschen"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Benutzer löschen"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Dienst neustarten"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Wiederherstellung"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Datenwiederherstellung aus der Datei "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd-Neustart wieder her (benötigt "
-"weniger Speicher):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Rollen, für die der Status übertragen wird"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Raum-Konfiguration"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Teilnehmer in diesem Raum"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Raumbeschreibung"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Raumname"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Raumname"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Kontaktliste von "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Kontaktlistengröße"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Aktive Knoten"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Script-Überprüfung"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Suchergebnisse für "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Benutzer suchen in "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten "
-"Benutzer"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Integral-Tabelle anzeigen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Gewöhnliche Tabelle anzeigen"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Dienst herunterfahren"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Einige XMPP-Clients speichern Ihr Passwort auf dem Computer. Aus "
-"Sicherheitsgründen sollten Sie das nur auf Ihrem persönlichen Computer tun."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Geben sie das Zugangsmodell an"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Geben sie den Ereignis-Nachrichtentyp an"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Geben sie das Publikationsmodell an"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statistiken von ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Angehaltene Knoten"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Speichertyp"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Speichere binäre Sicherung:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Speichere Klartext-Sicherung:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "Automatische Knoten-Erstellung ist nicht aktiviert"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Senden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Gesendet"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Abonnenten-Adresse"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Abonnement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Abonnements sind nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Dieser Benutzername wird bereits von einem anderen Teilnehmer genutzt"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Dieser Benutzername wurde bereits von jemand anderem registriert"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Das CAPTCHA ist gültig."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Die CAPTCHA-Verifizierung schlug fehl"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
-msgid "The account already exists"
-msgstr "Knoten existiert bereits"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich gelöscht."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Sammlungen, mit denen ein Knoten verknüpft ist"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "Die gewünschte Eigenschaft wird von der Konferenz nicht unterstützt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "Das Passwort enthält ungültige Zeichen"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Das Passwort ist zu schwach"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Das Passwort ist zu schwach"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Das Passwort ist zu schwach"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "Die Anfrage ist nur von lokalen Benutzern erlaubt"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "Die Anfrage darf keine <item/>-Elemente enthalten"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"Das Stanza darf nur ein <active/>-Element, ein <default/>-Element oder ein "
-"<list/>-Element enthalten."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Groß-/Kleinschreibung spielt hierbei keine Rolle: macbeth ist gleich MacBeth "
-"und Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Diese Seite erlaubt das Anlegen eines XMPP-Kontos auf diesem XMPP-Server. "
-"Ihre JID (Jabber IDentifier) setzt sich folgend zusammen: "
-"benutzername@server. Bitte lesen sie die Hinweise genau durch, um die Felder "
-"korrekt auszufüllen."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Diese Seite erlaubt es, ein XMPP-Konto von diesem Server zu entfernen."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Zeitverzögerung"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Um sich anzumelden, besuchen Sie ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "An ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Token TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Zu viele (~p) fehlgeschlagene Anmeldeversuche von dieser IP Adresse (~s). "
-"Die Adresse wird bis ~s UTC blockiert."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Zu viele <item/>-Elemente"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Zu viele <list/>-Elemente"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Zu viele CAPTCHA-Anfragen"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Zu viele aktive Bytestreams"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Zu viele <item/>-Elemente"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Zu viele unbestätigte Stanzas"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Zu viele Benutzer in dieser Konferenz"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Alle Chaträume"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Datenratenlimit wurde überschritten"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Abgebrochene Transaktionen:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Durchgeführte Transaktionen:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Protokollierte Transaktionen:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Neu gestartete Transaktionen:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Konnte CAPTCHA nicht erstellen"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Konnte Route auf existierender lokaler Domain nicht registrieren"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Nicht berechtigt"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Unerwartete Aktion"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Unerwartete Aktion"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Abmelden"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "XMPP-Konto entfernen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Nicht unterstütztes <index/>-Element"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Nicht unterstützte MIX-Anfrage"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Aktualisierungsplan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Aktualisierungsscript"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Aktualisierung ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Betriebszeit:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Benutzer (JID)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Benutzer JID"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Benutzerverwaltung"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "Benutzer existiert bereits"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Benutzersitzung nicht gefunden"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Benutzersitzung beendet"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Benutzer ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Letzte Benutzeraktivität"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Benutzer dürfen Konten nicht so schnell registrieren"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Validieren"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Wert 'get' des 'type'-Attributs ist nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Wert 'set' des 'type'-Attributs ist nicht erlaubt"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "Wert von '~s' sollte boolesch sein"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "Wert von '~s' sollte datetime-String sein"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "Wert von '~s' sollte eine Ganzzahl sein"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtuelle Hosts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Besucher"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Besucher dürfen in diesem Raum ihren Benutzernamen nicht ändern"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten verschicken"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Anfrage für Sprachrechte"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Anfragen für Sprachrechte sind in diesem Raum deaktiviert"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Ob Abonnements erlaubt sind"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Wann das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden soll"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Ob Abonnements erlaubt sind"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Raum mittels CAPTCHA schützen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich erstellt."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "wurde wegen einer Systemabschaltung gekickt"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Sie können das Passwort später mit einem XMPP-Client ändern."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Sie sind zu vielen Konferenzen beigetreten"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Sie müssen das Feld \"Benutzername\" ausfüllen"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Sie benötigen einen Client der x:data und CAPTCHA unterstützt, um Ihren "
-"Benutzernamen zu registrieren"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Sie benötigen einen Client der x:data unterstützt, um Ihren Benutzernamen zu "
-"registrieren"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr ""
-"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die Suche verwenden "
-"zu können"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-"Ihre aktive Privacy-Liste hat die Weiterleitung des Stanzas unterbunden."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Ihre Offline-Nachrichten-Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde "
-"verworfen."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Ihre Nachrichten an ~s werden blockiert. Um dies zu ändern, besuchen Sie ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Web-Admin"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberd Multicast-Dienst"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC-Modul"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberd Multicast-Dienst"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web-Admin"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard-Modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "wurde gebannt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "wurde gekickt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "wurde wegen einer Systemabschaltung gekickt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus gekickt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "wurde gekickt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "ist nun bekannt als"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "betritt den Raum"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "verlässt den Raum"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privat, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "das Passwort lautet"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard-Benutzer-Suche"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s lädt Sie in den Raum ~s ein"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~ss Offline-Nachrichten-Warteschlange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Das Passwort von Ihrem XMPP-Konto wurde geändert."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich gelöscht."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtuelle Hosts"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Wähle zu stoppende Module"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Leeres Passwort"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Geben Sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Liste der zu startenden Module"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "Kein 'modules' in Datenformular gefunden"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "Parsen fehlgeschlagen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Benutzersitzung nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "Roster-Modul schlug fehl"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Scan fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Serververbindungen zu lokalen Subdomains sind verboten"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Module starten"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Starte Module auf "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Module stoppen"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Stoppe Module auf "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Zugangskonfiguration"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration der Zugangskontrolllisten"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Zugangskontrolllisten (ACL)"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Aktive Ports"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Aktive Ports bei"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Module bei ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "Kein 'access' in Datenformular gefunden"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "Kein 'acls' in Datenformular gefunden"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokoll"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht erlaubt Elemente auf dem Sammelknoten zu veröffentlichen"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Unformatiert"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Starten"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "Benutzerteil der JID in 'from' ist leer"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s Zugangsregel-Konfiguration"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Zugangsregeln"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Verbindungsparameter"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Kodierung für Server ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie Benutzernamen und Zeichenkodierungen für Verbindungen zu IRC "
-#~ "Servern an. Drücken Sie 'Mehr' um leere Felder hinzuzufügen. Drücken Sie "
-#~ "'Beenden' um die Einstellungen zu speichern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Benutzernamen, Zeichenkodierungen, Ports und Passwörter, "
-#~ "die Sie für die Verbindung zum IRC-Server verwenden wollen, an"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Konnte Chanserv nicht parsen"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC-Transport"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC-Benutzername"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC-Channel (ohne dem ersten #)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "IRC-Verbindung nicht gefunden"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC-Server"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC-Einstellungen"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC-Benutzername"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie verschiedene Ports, Passwörter und Zeichenkodierungen für IRC-"
-#~ "Server angeben wollen, erstellen Sie die Liste in folgendem Format "
-#~ "'{\"IRC-Server\", \"Zeichenkodierung\", Port, \"Passwort\"}'. "
-#~ "Standardmäßig benutzt dieser Dienst die \"~s\" Zeichenkodierung, den Port "
-#~ "~p und kein Passwort."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Falsches 'from'-Attribut"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Falsches 'to'-Attribut"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Falscher Wert in Datenformular"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Falscher Wert des 'type'-Attributs"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "IRC-Channel beitreten"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Hier dem IRC-Channel beitreten."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Dem IRC-Channel mit dieser Jabber ID beitreten: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Im Datenformular fehlt 'channel' oder 'server'"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Fehlendes 'from'-Attribut"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Fehlendes 'to'-Attribut"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Parse-Fehler"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Passwort ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Permanente Räume"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Registrierte Benutzernamen"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registrierung in mod_irc für "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "SASL-Verhandlung ist in diesem Zustand nicht erlaubt"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Scanfehler"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Serververbindung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "Zu langer Wert des 'xml:lang'-Attributs"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Zu viele registrierte Benutzer"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Verwendung von STARTTLS verboten"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Verwendung von STARTTLS erforderlich"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie benötigen einen Client der x:data unterstützt, um die mod_irc-"
-#~ "Einstellungen zu konfigurieren"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC-Modul"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Keine Ressource angegeben"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie die Dateigröße an."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen an."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Diese IP Adresse ist blockiert in ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Leere Räume"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Die Jabber-ID ~s ist ungültig"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Ungültige Mitgliedschaft: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu "
-#~ "konfigurieren"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Ausgehende s2s-Server:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum geworfen, da er eine fehlerhafte "
-#~ "Nachricht gesendet hat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum geworfen, da er eine fehlerhafte "
-#~ "Nachricht an einen anderen Teilnehmer gesendet hat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er einen fehlerhaften "
-#~ "Status gesendet hat"