diff options
author | Badlop <badlop@process-one.net> | 2021-01-13 18:20:58 +0300 |
---|---|---|
committer | Badlop <badlop@process-one.net> | 2021-01-13 18:20:58 +0300 |
commit | e1a79ba1b0352c6f36d3f9139cee7c28e3448c7c (patch) | |
tree | ef1190c8350d43f72c4190a620906754149b23a8 /priv/msgs/de.po | |
parent | d01cd2976b0385eb87c5d84d00e9f91eb86644ce (diff) |
Run "make translations"
Diffstat (limited to 'priv/msgs/de.po')
-rw-r--r-- | priv/msgs/de.po | 103 |
1 files changed, 62 insertions, 41 deletions
diff --git a/priv/msgs/de.po b/priv/msgs/de.po index 852d1f46a..8a152eb4c 100644 --- a/priv/msgs/de.po +++ b/priv/msgs/de.po @@ -458,6 +458,21 @@ msgstr "Verbundene Ressourcen:" msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" msgstr "" +#: src/mod_register_web.erl:150 +#, fuzzy +msgid "Could not change the password: " +msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: " + +#: src/mod_register_web.erl:122 +#, fuzzy +msgid "Could not register the account: " +msgstr "XMPP-Konto entfernen" + +#: src/mod_register_web.erl:135 +#, fuzzy +msgid "Could not unregister the account: " +msgstr "XMPP-Konto entfernen" + #: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 #: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 #: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 @@ -1109,7 +1124,7 @@ msgstr "Um diesen Raum zu betreten müssen Sie Mitglied sein" #: src/mod_register_web.erl:294 #, fuzzy msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " "XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." msgstr "" "Merken Sie sich Ihr Passwort, oder schreiben Sie es auf einen Zettel den Sie " @@ -2065,8 +2080,8 @@ msgstr "Dienst herunterfahren" #: src/mod_register_web.erl:290 #, fuzzy msgid "" -"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do " -"this only in your personal computer for safety reasons." +"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " +"reasons you should do this on your personal computers ." msgstr "" "Einige XMPP-Clients speichern Ihr Passwort auf dem Computer. Aus " "Sicherheitsgründen sollten Sie das nur auf Ihrem persönlichen Computer tun." @@ -2256,17 +2271,13 @@ msgstr "Knoten existiert bereits" #: src/mod_register_web.erl:611 #, fuzzy -msgid "The account was not deleted" +msgid "The account was not unregistered" msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich gelöscht." #: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 msgid "The body text of the last received message" msgstr "" -#: src/mod_register_web.erl:599 -msgid "The captcha you entered is wrong" -msgstr "" - #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" msgstr "" @@ -2338,11 +2349,6 @@ msgstr "Das Passwort enthält ungültige Zeichen" msgid "The password is too weak" msgstr "Das Passwort ist zu schwach" -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -msgstr "Das Passwort von Ihrem XMPP-Konto wurde geändert." - #: src/mod_register_web.erl:613 #, fuzzy msgid "The password was not changed" @@ -2395,20 +2401,11 @@ msgstr "" msgid "The username is not valid" msgstr "" -#: src/mod_register_web.erl:150 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: " - -#: src/mod_register_web.erl:135 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: " - #: src/mod_register_web.erl:268 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +#, fuzzy +msgid "" +"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " +"\"Macbeth\"." msgstr "" "Groß-/Kleinschreibung spielt hierbei keine Rolle: macbeth ist gleich MacBeth " "und Macbeth." @@ -2416,9 +2413,9 @@ msgstr "" #: src/mod_register_web.erl:252 #, fuzzy msgid "" -"This page allows to create an XMPP account in this XMPP server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." +"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " +"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " +"instructions carefully before filling in the fields." msgstr "" "Diese Seite erlaubt das Anlegen eines XMPP-Kontos auf diesem XMPP-Server. " "Ihre JID (Jabber IDentifier) setzt sich folgend zusammen: " @@ -2427,7 +2424,7 @@ msgstr "" #: src/mod_register_web.erl:507 #, fuzzy -msgid "This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server." +msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." msgstr "Diese Seite erlaubt es, ein XMPP-Konto von diesem Server zu entfernen." #: src/mod_muc_log.erl:805 @@ -2808,6 +2805,11 @@ msgstr "" msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" msgstr "" +#: src/mod_register_web.erl:599 +#, fuzzy +msgid "Wrong CAPTCHA entered" +msgstr "Raum mittels CAPTCHA schützen" + #: src/mod_register_web.erl:617 msgid "Wrong parameters in the web formulary" msgstr "" @@ -2846,6 +2848,21 @@ msgstr "" msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul" +#: src/mod_register_web.erl:146 +#, fuzzy +msgid "XMPP account password changed." +msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich erstellt." + +#: src/mod_register_web.erl:118 +#, fuzzy +msgid "XMPP account registered." +msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung" + +#: src/mod_register_web.erl:131 +#, fuzzy +msgid "XMPP account unregistered." +msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung" + #: src/mod_muc_room.erl:880 #, fuzzy msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" @@ -2858,7 +2875,7 @@ msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen" #: src/mod_register_web.erl:287 #, fuzzy -msgid "You can later change your password using an XMPP client." +msgid "You can change your password using an XMPP client later." msgstr "Sie können das Passwort später mit einem XMPP-Client ändern." #: src/mod_muc_room.erl:2091 @@ -2895,16 +2912,6 @@ msgstr "" msgid "You're not allowed to create nodes" msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen" -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "Your XMPP account was successfully created." -msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich erstellt." - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich gelöscht." - #: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." msgstr "" @@ -3013,6 +3020,20 @@ msgid "~ts's Offline Messages Queue" msgstr "~ss Offline-Nachrichten-Warteschlange" #, fuzzy +#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." +#~ msgstr "Das Passwort von Ihrem XMPP-Konto wurde geändert." + +#~ msgid "There was an error creating the account: " +#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: " + +#~ msgid "There was an error deleting the account: " +#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." +#~ msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich gelöscht." + +#, fuzzy #~ msgid "Virtual Hosting" #~ msgstr "Virtuelle Hosts" |