Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-13 18:20:58 +0300
committerBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-13 18:20:58 +0300
commite1a79ba1b0352c6f36d3f9139cee7c28e3448c7c (patch)
treeef1190c8350d43f72c4190a620906754149b23a8 /priv/msgs/de.po
parentd01cd2976b0385eb87c5d84d00e9f91eb86644ce (diff)
Run "make translations"
Diffstat (limited to 'priv/msgs/de.po')
-rw-r--r--priv/msgs/de.po103
1 files changed, 62 insertions, 41 deletions
diff --git a/priv/msgs/de.po b/priv/msgs/de.po
index 852d1f46a..8a152eb4c 100644
--- a/priv/msgs/de.po
+++ b/priv/msgs/de.po
@@ -458,6 +458,21 @@ msgstr "Verbundene Ressourcen:"
msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
msgstr ""
+#: src/mod_register_web.erl:150
+#, fuzzy
+msgid "Could not change the password: "
+msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: "
+
+#: src/mod_register_web.erl:122
+#, fuzzy
+msgid "Could not register the account: "
+msgstr "XMPP-Konto entfernen"
+
+#: src/mod_register_web.erl:135
+#, fuzzy
+msgid "Could not unregister the account: "
+msgstr "XMPP-Konto entfernen"
+
#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
@@ -1109,7 +1124,7 @@ msgstr "Um diesen Raum zu betreten müssen Sie Mitglied sein"
#: src/mod_register_web.erl:294
#, fuzzy
msgid ""
-"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
+"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
msgstr ""
"Merken Sie sich Ihr Passwort, oder schreiben Sie es auf einen Zettel den Sie "
@@ -2065,8 +2080,8 @@ msgstr "Dienst herunterfahren"
#: src/mod_register_web.erl:290
#, fuzzy
msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do "
-"this only in your personal computer for safety reasons."
+"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
+"reasons you should do this on your personal computers ."
msgstr ""
"Einige XMPP-Clients speichern Ihr Passwort auf dem Computer. Aus "
"Sicherheitsgründen sollten Sie das nur auf Ihrem persönlichen Computer tun."
@@ -2256,17 +2271,13 @@ msgstr "Knoten existiert bereits"
#: src/mod_register_web.erl:611
#, fuzzy
-msgid "The account was not deleted"
+msgid "The account was not unregistered"
msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich gelöscht."
#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
msgid "The body text of the last received message"
msgstr ""
-#: src/mod_register_web.erl:599
-msgid "The captcha you entered is wrong"
-msgstr ""
-
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
msgstr ""
@@ -2338,11 +2349,6 @@ msgstr "Das Passwort enthält ungültige Zeichen"
msgid "The password is too weak"
msgstr "Das Passwort ist zu schwach"
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-msgstr "Das Passwort von Ihrem XMPP-Konto wurde geändert."
-
#: src/mod_register_web.erl:613
#, fuzzy
msgid "The password was not changed"
@@ -2395,20 +2401,11 @@ msgstr ""
msgid "The username is not valid"
msgstr ""
-#: src/mod_register_web.erl:150
-msgid "There was an error changing the password: "
-msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-msgid "There was an error creating the account: "
-msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-msgid "There was an error deleting the account: "
-msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: "
-
#: src/mod_register_web.erl:268
-msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
+"\"Macbeth\"."
msgstr ""
"Groß-/Kleinschreibung spielt hierbei keine Rolle: macbeth ist gleich MacBeth "
"und Macbeth."
@@ -2416,9 +2413,9 @@ msgstr ""
#: src/mod_register_web.erl:252
#, fuzzy
msgid ""
-"This page allows to create an XMPP account in this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
-"carefully the instructions to fill correctly the fields."
+"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
+"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
+"instructions carefully before filling in the fields."
msgstr ""
"Diese Seite erlaubt das Anlegen eines XMPP-Kontos auf diesem XMPP-Server. "
"Ihre JID (Jabber IDentifier) setzt sich folgend zusammen: "
@@ -2427,7 +2424,7 @@ msgstr ""
#: src/mod_register_web.erl:507
#, fuzzy
-msgid "This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server."
+msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
msgstr "Diese Seite erlaubt es, ein XMPP-Konto von diesem Server zu entfernen."
#: src/mod_muc_log.erl:805
@@ -2808,6 +2805,11 @@ msgstr ""
msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
msgstr ""
+#: src/mod_register_web.erl:599
+#, fuzzy
+msgid "Wrong CAPTCHA entered"
+msgstr "Raum mittels CAPTCHA schützen"
+
#: src/mod_register_web.erl:617
msgid "Wrong parameters in the web formulary"
msgstr ""
@@ -2846,6 +2848,21 @@ msgstr ""
msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul"
+#: src/mod_register_web.erl:146
+#, fuzzy
+msgid "XMPP account password changed."
+msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich erstellt."
+
+#: src/mod_register_web.erl:118
+#, fuzzy
+msgid "XMPP account registered."
+msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung"
+
+#: src/mod_register_web.erl:131
+#, fuzzy
+msgid "XMPP account unregistered."
+msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung"
+
#: src/mod_muc_room.erl:880
#, fuzzy
msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
@@ -2858,7 +2875,7 @@ msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen"
#: src/mod_register_web.erl:287
#, fuzzy
-msgid "You can later change your password using an XMPP client."
+msgid "You can change your password using an XMPP client later."
msgstr "Sie können das Passwort später mit einem XMPP-Client ändern."
#: src/mod_muc_room.erl:2091
@@ -2895,16 +2912,6 @@ msgstr ""
msgid "You're not allowed to create nodes"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen"
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "Your XMPP account was successfully created."
-msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich erstellt."
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich gelöscht."
-
#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr ""
@@ -3013,6 +3020,20 @@ msgid "~ts's Offline Messages Queue"
msgstr "~ss Offline-Nachrichten-Warteschlange"
#, fuzzy
+#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
+#~ msgstr "Das Passwort von Ihrem XMPP-Konto wurde geändert."
+
+#~ msgid "There was an error creating the account: "
+#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: "
+
+#~ msgid "There was an error deleting the account: "
+#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
+#~ msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich gelöscht."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Hosting"
#~ msgstr "Virtuelle Hosts"