Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2016-01-15 12:40:49 +0300
committerBadlop <badlop@process-one.net>2016-01-15 12:40:49 +0300
commitfc1237963a80d0e2de2e4cda070a3b38b9dbacf4 (patch)
treef03bf2dfe6ea45eaceb548a2e24802c8e8e1c59e /priv/msgs/de.po
parentddaa409ee2aaa9a9402a33c59aacf3cd7d3e9bbb (diff)
Update translations files
Diffstat (limited to 'priv/msgs/de.po')
-rw-r--r--priv/msgs/de.po54
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/priv/msgs/de.po b/priv/msgs/de.po
index d8ad2b59b..4f3d2a370 100644
--- a/priv/msgs/de.po
+++ b/priv/msgs/de.po
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt"
msgid "has been kicked"
msgstr "wurde entfernt"
-#: ejabberd_c2s.erl:2112
+#: ejabberd_c2s.erl:2114
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr ""
"Ihre aktive Privacy Liste hat die Weiterleitung des Stanzas unterbunden."
-#: ejabberd_c2s.erl:2427
+#: ejabberd_c2s.erl:2429
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr "Zu viele unbestätigte Stanzas"
@@ -853,11 +853,11 @@ msgstr ""
"Zu viele (~p) fehlgeschlagene Anmeldeversuche von dieser IP Adresse (~s). "
"Die Adresse wird bis ~s UTC blockiert."
-#: mod_http_upload.erl:593
+#: mod_http_upload.erl:586
msgid "Please specify file size."
msgstr ""
-#: mod_http_upload.erl:597
+#: mod_http_upload.erl:590
msgid "Please specify file name."
msgstr ""
@@ -977,9 +977,9 @@ msgstr "Kodierung für Server ~b"
msgid "Server ~b"
msgstr "Server ~b"
-#: mod_mam.erl:270
+#: mod_mam.erl:541
#, fuzzy
-msgid "Only members are allowed to query archives of this room"
+msgid "Only members may query archives of this room"
msgstr "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"
#: mod_muc.erl:585
@@ -999,38 +999,38 @@ msgstr "Konferenzraum existiert nicht"
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chaträume"
-#: mod_muc.erl:779
+#: mod_muc.erl:781
msgid "Empty Rooms"
msgstr ""
-#: mod_muc.erl:931
+#: mod_muc.erl:933
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
msgstr ""
"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um Ihren Benutzernamen "
"zu registrieren"
-#: mod_muc.erl:941
+#: mod_muc.erl:943
msgid "Nickname Registration at "
msgstr "Registrieren des Benutzernames auf"
-#: mod_muc.erl:947
+#: mod_muc.erl:949
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Geben sie den zu registrierenden Benutzernamen ein"
-#: mod_muc.erl:948 mod_muc_room.erl:4351 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490
+#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490
#: mod_vcard.erl:621
msgid "Nickname"
msgstr "Benutzername"
-#: mod_muc.erl:1060 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843
+#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843
msgid "That nickname is registered by another person"
msgstr "Dieser Benutzername wurde bereits von jemand anderem registriert"
-#: mod_muc.erl:1088
+#: mod_muc.erl:1090
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
msgstr "Sie müssen das Feld \"Benutzername\" ausfüllen"
-#: mod_muc.erl:1111
+#: mod_muc.erl:1113
msgid "ejabberd MUC module"
msgstr "ejabberd MUC-Modul"
@@ -1197,8 +1197,8 @@ msgstr "Datenratenlimit wurde überschritten"
#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059
msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. This participant (~s) "
-"sent an error message (~s) and gets kicked from the room"
+"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
+"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr ""
#: mod_muc_room.erl:241
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Der Empfänger ist nicht im Raum"
msgid "It is not allowed to send private messages"
msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten zu senden"
-#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4592
+#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
msgstr "Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an den Raum schicken"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Ungültige Mitgliedschaft: ~s"
msgid "Invalid role: ~s"
msgstr "Ungültige Rolle: ~s"
-#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4234
+#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236
msgid "Owner privileges required"
msgstr "Besitzerrechte benötigt"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Konfiguration für Raum ~s"
msgid "Room title"
msgstr "Raumname"
-#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4188
+#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190
msgid "Room description"
msgstr "Raum Beschreibung"
@@ -1466,35 +1466,35 @@ msgstr ""
"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu "
"konfigurieren"
-#: mod_muc_room.erl:4190
+#: mod_muc_room.erl:4192
msgid "Number of occupants"
msgstr "Anzahl der Teilnehmer"
-#: mod_muc_room.erl:4260
+#: mod_muc_room.erl:4262
msgid "private, "
msgstr "privat, "
-#: mod_muc_room.erl:4324
+#: mod_muc_room.erl:4326
msgid "Voice request"
msgstr "Anfrage für Sprachrechte"
-#: mod_muc_room.erl:4329
+#: mod_muc_room.erl:4331
msgid "Either approve or decline the voice request."
msgstr "Diese Anfrage für Sprachrechte bestätigen oder ablehnen."
-#: mod_muc_room.erl:4349
+#: mod_muc_room.erl:4351
msgid "User JID"
msgstr "Benutzer JID"
-#: mod_muc_room.erl:4353
+#: mod_muc_room.erl:4355
msgid "Grant voice to this person?"
msgstr "Sprachrechte dieser Person erteilen?"
-#: mod_muc_room.erl:4496
+#: mod_muc_room.erl:4498
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr "~s lädt sie in den Raum ~s ein"
-#: mod_muc_room.erl:4507
+#: mod_muc_room.erl:4509
msgid "the password is"
msgstr "das Passwort lautet"