diff options
author | Badlop <badlop@process-one.net> | 2021-01-11 23:15:13 +0300 |
---|---|---|
committer | Badlop <badlop@process-one.net> | 2021-01-11 23:15:13 +0300 |
commit | 557b9858c6626e55fb3617ddecbf5d6a7f4482c9 (patch) | |
tree | 89a3cbe6fcfceef6d58bf3e239ed72ecf344100d /priv/msgs/ja.po | |
parent | 50f74c932b5e0363e0a9d0c0561c6ac946774431 (diff) |
Update translatable, and translated strings
Diffstat (limited to 'priv/msgs/ja.po')
-rw-r--r-- | priv/msgs/ja.po | 82 |
1 files changed, 47 insertions, 35 deletions
diff --git a/priv/msgs/ja.po b/priv/msgs/ja.po index dbfaa7974..69983e8da 100644 --- a/priv/msgs/ja.po +++ b/priv/msgs/ja.po @@ -543,12 +543,13 @@ msgid "Displayed:" msgstr "表示グループ:" #: src/mod_register_web.erl:283 +#, fuzzy msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " +"server." msgstr "" -"パスワードは誰にも教えないようにしてください。Jabber サーバーの管理者があなた" -"にパスワードを尋ねることはありません。" +"パスワードは誰にも教えないようにしてください。XMPP サーバーの管理者があなたに" +"パスワードを尋ねることはありません。" #: src/mod_configure.erl:880 msgid "Dump Backup to Text File at " @@ -630,8 +631,9 @@ msgid "Enter the text you see" msgstr "見えているテキストを入力してください" #: src/mod_vcard.erl:213 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" +#, fuzzy +msgid "Erlang XMPP Server" +msgstr "Erlang XMPP Server" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 msgid "Error" @@ -704,7 +706,7 @@ msgstr "" #: src/mod_vcard.erl:458 #, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User" +msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" msgstr "項目を入力してユーザーを検索してください" #: src/mod_muc_log.erl:472 @@ -945,10 +947,6 @@ msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁 msgid "JID normalization failed" msgstr "" -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Jabber アカウント登録" - #: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 #: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 #: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 @@ -1102,14 +1100,14 @@ msgid "Membership is required to enter this room" msgstr "このチャットルームに入るにはメンバーでなければなりません" #: src/mod_register_web.erl:294 +#, fuzzy msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." +"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." msgstr "" "パスワードは記憶するか、紙に書いて安全な場所に保管してください。もしあなたが" -"パスワードを忘れてしまった場合、Jabber ではパスワードのリカバリを自動的に行う" -"ことはできません。" +"パスワードを忘れてしまった場合、XMPP ではパスワードのリカバリを自動的に行うこ" +"とはできません。" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 msgid "Memory" @@ -1816,8 +1814,9 @@ msgstr "登録" #: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 #: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Jabber アカウントを登録" +#, fuzzy +msgid "Register an XMPP account" +msgstr "XMPP アカウントを登録" #: src/ejabberd_web_admin.erl:588 msgid "Registered Users" @@ -2053,12 +2052,13 @@ msgid "Shut Down Service" msgstr "サービスを停止" #: src/mod_register_web.erl:290 +#, fuzzy msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." +"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do " +"this only in your personal computer for safety reasons." msgstr "" -"Jabber クライアントはコンピューターにパスワードを記憶できます。コンピューター" -"が安全であると信頼できる場合にのみ、この機能を使用してください。" +"XMPP クライアントはコンピューターにパスワードを記憶できます。コンピューターが" +"安全であると信頼できる場合にのみ、この機能を使用してください。" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 #: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 @@ -2326,8 +2326,9 @@ msgid "The password is too weak" msgstr "このパスワードは単純過ぎます" #: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Jabber アカウントのパスワード変更に成功しました。" +#, fuzzy +msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." +msgstr "XMPP アカウントのパスワード変更に成功しました。" #: src/mod_register_web.erl:613 #, fuzzy @@ -2397,18 +2398,20 @@ msgstr "" "大文字と小文字は区別しません: macbeth は MacBeth や Macbeth と同じです。" #: src/mod_register_web.erl:252 +#, fuzzy msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"This page allows to create an XMPP account in this XMPP server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " "carefully the instructions to fill correctly the fields." msgstr "" -"ここはこの Jabber サーバーにアカウントを作成するページです。あなたの JID " +"ここはこの XMPP サーバーにアカウントを作成するページです。あなたの JID " "(JabberID) は username@server のような形式になります。注意事項どおり、正しく" "項目を記入してください。" #: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "このページはサーバー上のJabberアカウントを削除するページです。" +#, fuzzy +msgid "This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server." +msgstr "このページはサーバー上のXMPPアカウントを削除するページです。" #: src/mod_muc_log.erl:805 msgid "This room is not anonymous" @@ -2556,8 +2559,9 @@ msgstr "削除" #: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 #: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Jabber アカウントを削除" +#, fuzzy +msgid "Unregister an XMPP account" +msgstr "XMPP アカウントを削除" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 msgid "Unselect All" @@ -2795,6 +2799,11 @@ msgstr "" msgid "Wrong xmlns" msgstr "" +#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 +#, fuzzy +msgid "XMPP Account Registration" +msgstr "XMPP アカウント登録" + #: src/ejabberd_web_admin.erl:440 msgid "XMPP Domains" msgstr "" @@ -2831,8 +2840,9 @@ msgid "You are not joined to the channel" msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません" #: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "あなたは後で Jabber クライアントを使用してパスワードを変更できます。" +#, fuzzy +msgid "You can later change your password using an XMPP client." +msgstr "あなたは後で XMPP クライアントを使用してパスワードを変更できます。" #: src/mod_muc_room.erl:2091 msgid "You have been banned from this room" @@ -2864,12 +2874,14 @@ msgid "You're not allowed to create nodes" msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません" #: src/mod_register_web.erl:118 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Jabber アカウントの作成に成功しました。" +#, fuzzy +msgid "Your XMPP account was successfully created." +msgstr "XMPP アカウントの作成に成功しました。" #: src/mod_register_web.erl:131 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Jabber アカウントの削除に成功しました。" +#, fuzzy +msgid "Your XMPP account was successfully deleted." +msgstr "XMPP アカウントの削除に成功しました。" #: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." |