Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-11 23:15:13 +0300
committerBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-11 23:15:13 +0300
commit557b9858c6626e55fb3617ddecbf5d6a7f4482c9 (patch)
tree89a3cbe6fcfceef6d58bf3e239ed72ecf344100d /priv/msgs/ja.po
parent50f74c932b5e0363e0a9d0c0561c6ac946774431 (diff)
Update translatable, and translated strings
Diffstat (limited to 'priv/msgs/ja.po')
-rw-r--r--priv/msgs/ja.po82
1 files changed, 47 insertions, 35 deletions
diff --git a/priv/msgs/ja.po b/priv/msgs/ja.po
index dbfaa7974..69983e8da 100644
--- a/priv/msgs/ja.po
+++ b/priv/msgs/ja.po
@@ -543,12 +543,13 @@ msgid "Displayed:"
msgstr "表示グループ:"
#: src/mod_register_web.erl:283
+#, fuzzy
msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
-"Jabber server."
+"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
+"server."
msgstr ""
-"パスワードは誰にも教えないようにしてください。Jabber サーバーの管理者があなた"
-"にパスワードを尋ねることはありません。"
+"パスワードは誰にも教えないようにしてください。XMPP サーバーの管理者があなたに"
+"パスワードを尋ねることはありません。"
#: src/mod_configure.erl:880
msgid "Dump Backup to Text File at "
@@ -630,8 +631,9 @@ msgid "Enter the text you see"
msgstr "見えているテキストを入力してください"
#: src/mod_vcard.erl:213
-msgid "Erlang Jabber Server"
-msgstr "Erlang Jabber Server"
+#, fuzzy
+msgid "Erlang XMPP Server"
+msgstr "Erlang XMPP Server"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
msgid "Error"
@@ -704,7 +706,7 @@ msgstr ""
#: src/mod_vcard.erl:458
#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User"
+msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
msgstr "項目を入力してユーザーを検索してください"
#: src/mod_muc_log.erl:472
@@ -945,10 +947,6 @@ msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁
msgid "JID normalization failed"
msgstr ""
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "Jabber アカウント登録"
-
#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
@@ -1102,14 +1100,14 @@ msgid "Membership is required to enter this room"
msgstr "このチャットルームに入るにはメンバーでなければなりません"
#: src/mod_register_web.erl:294
+#, fuzzy
msgid ""
"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
-"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
-"it."
+"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
msgstr ""
"パスワードは記憶するか、紙に書いて安全な場所に保管してください。もしあなたが"
-"パスワードを忘れてしまった場合、Jabber ではパスワードのリカバリを自動的に行う"
-"ことはできません。"
+"パスワードを忘れてしまった場合、XMPP ではパスワードのリカバリを自動的に行うこ"
+"とはできません。"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
msgid "Memory"
@@ -1816,8 +1814,9 @@ msgstr "登録"
#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register a Jabber account"
-msgstr "Jabber アカウントを登録"
+#, fuzzy
+msgid "Register an XMPP account"
+msgstr "XMPP アカウントを登録"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
msgid "Registered Users"
@@ -2053,12 +2052,13 @@ msgid "Shut Down Service"
msgstr "サービスを停止"
#: src/mod_register_web.erl:290
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
-"do this only in your personal computer for safety reasons."
+"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do "
+"this only in your personal computer for safety reasons."
msgstr ""
-"Jabber クライアントはコンピューターにパスワードを記憶できます。コンピューター"
-"が安全であると信頼できる場合にのみ、この機能を使用してください。"
+"XMPP クライアントはコンピューターにパスワードを記憶できます。コンピューターが"
+"安全であると信頼できる場合にのみ、この機能を使用してください。"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
@@ -2326,8 +2326,9 @@ msgid "The password is too weak"
msgstr "このパスワードは単純過ぎます"
#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
-msgstr "Jabber アカウントのパスワード変更に成功しました。"
+#, fuzzy
+msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
+msgstr "XMPP アカウントのパスワード変更に成功しました。"
#: src/mod_register_web.erl:613
#, fuzzy
@@ -2397,18 +2398,20 @@ msgstr ""
"大文字と小文字は区別しません: macbeth は MacBeth や Macbeth と同じです。"
#: src/mod_register_web.erl:252
+#, fuzzy
msgid ""
-"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
+"This page allows to create an XMPP account in this XMPP server. Your JID "
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
-"ここはこの Jabber サーバーにアカウントを作成するページです。あなたの JID "
+"ここはこの XMPP サーバーにアカウントを作成するページです。あなたの JID "
"(JabberID) は username@server のような形式になります。注意事項どおり、正しく"
"項目を記入してください。"
#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
-msgstr "このページはサーバー上のJabberアカウントを削除するページです。"
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server."
+msgstr "このページはサーバー上のXMPPアカウントを削除するページです。"
#: src/mod_muc_log.erl:805
msgid "This room is not anonymous"
@@ -2556,8 +2559,9 @@ msgstr "削除"
#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister a Jabber account"
-msgstr "Jabber アカウントを削除"
+#, fuzzy
+msgid "Unregister an XMPP account"
+msgstr "XMPP アカウントを削除"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
msgid "Unselect All"
@@ -2795,6 +2799,11 @@ msgstr ""
msgid "Wrong xmlns"
msgstr ""
+#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Account Registration"
+msgstr "XMPP アカウント登録"
+
#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
msgid "XMPP Domains"
msgstr ""
@@ -2831,8 +2840,9 @@ msgid "You are not joined to the channel"
msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません"
#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can later change your password using a Jabber client."
-msgstr "あなたは後で Jabber クライアントを使用してパスワードを変更できます。"
+#, fuzzy
+msgid "You can later change your password using an XMPP client."
+msgstr "あなたは後で XMPP クライアントを使用してパスワードを変更できます。"
#: src/mod_muc_room.erl:2091
msgid "You have been banned from this room"
@@ -2864,12 +2874,14 @@ msgid "You're not allowed to create nodes"
msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません"
#: src/mod_register_web.erl:118
-msgid "Your Jabber account was successfully created."
-msgstr "Jabber アカウントの作成に成功しました。"
+#, fuzzy
+msgid "Your XMPP account was successfully created."
+msgstr "XMPP アカウントの作成に成功しました。"
#: src/mod_register_web.erl:131
-msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
-msgstr "Jabber アカウントの削除に成功しました。"
+#, fuzzy
+msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
+msgstr "XMPP アカウントの削除に成功しました。"
#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."