Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2015-09-07 14:37:54 +0300
committerBadlop <badlop@process-one.net>2015-09-07 14:37:54 +0300
commit5d59a534a35f781ad17875a7fc2c1ecafb87e44e (patch)
tree11da587ef8dc8fb0d361c3d73b515d4b2b029f30 /priv/msgs/pt.po
parent096d56235ba8393f445ea9c5005a9359c2af967c (diff)
Run "make translations" and get updated PO files
Diffstat (limited to 'priv/msgs/pt.po')
-rw-r--r--priv/msgs/pt.po851
1 files changed, 441 insertions, 410 deletions
diff --git a/priv/msgs/pt.po b/priv/msgs/pt.po
index 45c4a625f..8b5572ae5 100644
--- a/priv/msgs/pt.po
+++ b/priv/msgs/pt.po
@@ -7,877 +7,874 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Portuguese (português)\n"
-#: ejabberd_c2s.erl:526 ejabberd_c2s.erl:873
+#: ejabberd_c2s.erl:528 ejabberd_c2s.erl:875
msgid "Use of STARTTLS required"
msgstr ""
-#: ejabberd_c2s.erl:624
+#: ejabberd_c2s.erl:626
msgid "No resource provided"
msgstr "Não foi passado nenhum recurso"
-#: ejabberd_c2s.erl:1397
+#: ejabberd_c2s.erl:1401
msgid "Replaced by new connection"
msgstr ""
-#: ejabberd_c2s.erl:1401 mod_configure.erl:1855 mod_muc_log.erl:469
-#: mod_muc_log.erl:472
+#: ejabberd_c2s.erl:1405 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:474
+#: mod_muc_log.erl:477
msgid "has been kicked"
msgstr ""
-#: ejabberd_c2s.erl:2504
+#: ejabberd_c2s.erl:2490
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr ""
-#: ejabberd_captcha.erl:125 ejabberd_captcha.erl:248 ejabberd_captcha.erl:293
+#: ejabberd_captcha.erl:129 ejabberd_captcha.erl:252 ejabberd_captcha.erl:297
#, fuzzy
msgid "Enter the text you see"
msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto"
-#: ejabberd_captcha.erl:150
+#: ejabberd_captcha.erl:154
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
msgstr ""
-#: ejabberd_captcha.erl:195
+#: ejabberd_captcha.erl:199
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
msgstr ""
-#: ejabberd_captcha.erl:230
+#: ejabberd_captcha.erl:234
msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
-#: ejabberd_captcha.erl:396
+#: ejabberd_captcha.erl:400
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:201 ejabberd_web_admin.erl:213
-#: ejabberd_web_admin.erl:233 ejabberd_web_admin.erl:245
+#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
+#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:302 ejabberd_web_admin.erl:334
+#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335
#, fuzzy
msgid "ejabberd Web Admin"
msgstr "Administração do ejabberd"
-#: ejabberd_web_admin.erl:592 ejabberd_web_admin.erl:603
+#: ejabberd_web_admin.erl:605 ejabberd_web_admin.erl:616
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Administração de "
-#: ejabberd_web_admin.erl:660 ejabberd_web_admin.erl:696 mod_configure.erl:197
-#: mod_configure.erl:533
+#: ejabberd_web_admin.erl:673 ejabberd_web_admin.erl:709 mod_configure.erl:196
+#: mod_configure.erl:532
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listas de Controlo de Acesso"
-#: ejabberd_web_admin.erl:664 ejabberd_web_admin.erl:700
-#: ejabberd_web_admin.erl:768 ejabberd_web_admin.erl:801
-#: ejabberd_web_admin.erl:842 ejabberd_web_admin.erl:1319
-#: ejabberd_web_admin.erl:1600 ejabberd_web_admin.erl:1760
-#: ejabberd_web_admin.erl:1794 ejabberd_web_admin.erl:1874
-#: ejabberd_web_admin.erl:2046 ejabberd_web_admin.erl:2075
-#: ejabberd_web_admin.erl:2172 mod_offline.erl:777 mod_roster.erl:1490
-#: mod_shared_roster.erl:1169 mod_shared_roster.erl:1264
+#: ejabberd_web_admin.erl:677 ejabberd_web_admin.erl:713
+#: ejabberd_web_admin.erl:779 ejabberd_web_admin.erl:812
+#: ejabberd_web_admin.erl:853 ejabberd_web_admin.erl:1329
+#: ejabberd_web_admin.erl:1614 ejabberd_web_admin.erl:1774
+#: ejabberd_web_admin.erl:1808 ejabberd_web_admin.erl:1888
+#: ejabberd_web_admin.erl:2058 ejabberd_web_admin.erl:2087
+#: ejabberd_web_admin.erl:2184 mod_offline.erl:787 mod_roster.erl:1494
+#: mod_shared_roster.erl:1171 mod_shared_roster.erl:1266
#, fuzzy
msgid "Submitted"
msgstr "enviado"
-#: ejabberd_web_admin.erl:665 ejabberd_web_admin.erl:701
-#: ejabberd_web_admin.erl:769 ejabberd_web_admin.erl:802
-#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:1320
-#: ejabberd_web_admin.erl:1601 ejabberd_web_admin.erl:1761
-#: ejabberd_web_admin.erl:2047 ejabberd_web_admin.erl:2076 mod_roster.erl:1491
-#: mod_shared_roster.erl:1170 mod_shared_roster.erl:1265
+#: ejabberd_web_admin.erl:678 ejabberd_web_admin.erl:714
+#: ejabberd_web_admin.erl:780 ejabberd_web_admin.erl:813
+#: ejabberd_web_admin.erl:854 ejabberd_web_admin.erl:1330
+#: ejabberd_web_admin.erl:1615 ejabberd_web_admin.erl:1775
+#: ejabberd_web_admin.erl:2059 ejabberd_web_admin.erl:2088 mod_roster.erl:1495
+#: mod_shared_roster.erl:1172 mod_shared_roster.erl:1267
#, fuzzy
msgid "Bad format"
msgstr "formato inválido"
-#: ejabberd_web_admin.erl:676 ejabberd_web_admin.erl:713
-#: ejabberd_web_admin.erl:780 ejabberd_web_admin.erl:850
-#: ejabberd_web_admin.erl:1863 mod_shared_roster.erl:1272
+#: ejabberd_web_admin.erl:689 ejabberd_web_admin.erl:726
+#: ejabberd_web_admin.erl:791 ejabberd_web_admin.erl:861
+#: ejabberd_web_admin.erl:1877 mod_shared_roster.erl:1274
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: ejabberd_web_admin.erl:705 ejabberd_web_admin.erl:806
+#: ejabberd_web_admin.erl:718 ejabberd_web_admin.erl:817
#, fuzzy
msgid "Raw"
msgstr "modo texto"
-#: ejabberd_web_admin.erl:710 ejabberd_web_admin.erl:812 mod_offline.erl:799
-#: mod_shared_roster.erl:1178
+#: ejabberd_web_admin.erl:723 ejabberd_web_admin.erl:823 mod_offline.erl:809
+#: mod_shared_roster.erl:1180
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar os seleccionados"
-#: ejabberd_web_admin.erl:764 ejabberd_web_admin.erl:797 mod_configure.erl:199
-#: mod_configure.erl:534
+#: ejabberd_web_admin.erl:775 ejabberd_web_admin.erl:808 mod_configure.erl:198
+#: mod_configure.erl:533
msgid "Access Rules"
msgstr "Regras de Acesso"
-#: ejabberd_web_admin.erl:838
+#: ejabberd_web_admin.erl:849
msgid "~s access rule configuration"
msgstr "Configuração das Regra de Acesso ~s"
-#: ejabberd_web_admin.erl:856
+#: ejabberd_web_admin.erl:867
#, fuzzy
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Servidores virtuales"
-#: ejabberd_web_admin.erl:865 ejabberd_web_admin.erl:873
+#: ejabberd_web_admin.erl:876 ejabberd_web_admin.erl:884
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
-#: ejabberd_web_admin.erl:880 ejabberd_web_admin.erl:1265
-#: mod_configure.erl:525
+#: ejabberd_web_admin.erl:891 ejabberd_web_admin.erl:1275
+#: mod_configure.erl:524
msgid "Online Users"
msgstr "Utilizadores ligados"
-#: ejabberd_web_admin.erl:896
+#: ejabberd_web_admin.erl:907
#, fuzzy
msgid "Users Last Activity"
msgstr "Última actividade"
-#: ejabberd_web_admin.erl:900
+#: ejabberd_web_admin.erl:911
msgid "Period: "
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:913
+#: ejabberd_web_admin.erl:924
msgid "Last month"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:914
+#: ejabberd_web_admin.erl:925
msgid "Last year"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:916
+#: ejabberd_web_admin.erl:927
#, fuzzy
msgid "All activity"
msgstr "Última actividade"
-#: ejabberd_web_admin.erl:919
+#: ejabberd_web_admin.erl:930
msgid "Show Ordinary Table"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:922
+#: ejabberd_web_admin.erl:933
msgid "Show Integral Table"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:929 ejabberd_web_admin.erl:1771
+#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:1785
+#: mod_muc_admin.erl:246
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ejabberd_web_admin.erl:939
+#: ejabberd_web_admin.erl:950
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "Nodo não encontrado"
-#: ejabberd_web_admin.erl:952
+#: ejabberd_web_admin.erl:963
msgid "Node not found"
msgstr "Nodo não encontrado"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1174 ejabberd_web_admin.erl:2419
-#: mod_shared_roster.erl:1164
+#: ejabberd_web_admin.erl:1185 mod_shared_roster.erl:1166
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1263
+#: ejabberd_web_admin.erl:1273
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Nome do servidor"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1264
+#: ejabberd_web_admin.erl:1274
#, fuzzy
msgid "Registered Users"
msgstr "Utilizadores registados"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1328 ejabberd_web_admin.erl:1383
-#: mod_register.erl:252 mod_vcard.erl:486
+#: ejabberd_web_admin.erl:1338 ejabberd_web_admin.erl:1393
+#: mod_register.erl:262 mod_vcard.erl:490
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1333 mod_configure.erl:1399 mod_configure.erl:1486
-#: mod_configure.erl:1890 mod_configure.erl:2125 mod_muc_room.erl:3347
-#: mod_register.erl:262
+#: ejabberd_web_admin.erl:1343 mod_configure.erl:1398 mod_configure.erl:1485
+#: mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2124 mod_muc_room.erl:3376
+#: mod_register.erl:272
msgid "Password"
msgstr "Palavra-chave"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1342 mod_configure.erl:178 mod_configure.erl:540
-#: mod_configure.erl:1387
+#: ejabberd_web_admin.erl:1352 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539
+#: mod_configure.erl:1386
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar utilizador"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1384
+#: ejabberd_web_admin.erl:1394
#, fuzzy
msgid "Offline Messages"
msgstr "Mensagens diferidas"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1385 ejabberd_web_admin.erl:1611
+#: ejabberd_web_admin.erl:1395 ejabberd_web_admin.erl:1625
msgid "Last Activity"
msgstr "Última actividade"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1403 ejabberd_web_admin.erl:1583
-#: mod_configure.erl:1918
+#: ejabberd_web_admin.erl:1413 ejabberd_web_admin.erl:1597
+#: mod_configure.erl:1917
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1421 ejabberd_web_admin.erl:1594
-#: mod_configure.erl:1928
+#: ejabberd_web_admin.erl:1431 ejabberd_web_admin.erl:1608
+#: mod_configure.erl:1927
msgid "Online"
msgstr "Ligado"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1477 ejabberd_web_admin.erl:1496
+#: ejabberd_web_admin.erl:1487 ejabberd_web_admin.erl:1506
#, fuzzy
msgid "Registered Users:"
msgstr "Utilizadores registados"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1480 ejabberd_web_admin.erl:1499
-#: ejabberd_web_admin.erl:2113
+#: ejabberd_web_admin.erl:1490 ejabberd_web_admin.erl:1509
+#: ejabberd_web_admin.erl:2125
#, fuzzy
msgid "Online Users:"
msgstr "Utilizadores ligados"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1483
+#: ejabberd_web_admin.erl:1493
#, fuzzy
msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Conexões S2S para fora"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1486
+#: ejabberd_web_admin.erl:1496
#, fuzzy
msgid "Outgoing s2s Servers:"
msgstr "Servidores S2S de saída"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1522 ejabberd_web_admin.erl:1718
-#: ejabberd_web_admin.erl:1728 ejabberd_web_admin.erl:2140 mod_roster.erl:1426
+#: ejabberd_web_admin.erl:1532 ejabberd_web_admin.erl:1732
+#: ejabberd_web_admin.erl:1742 ejabberd_web_admin.erl:2152 mod_roster.erl:1430
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1575 mod_register_web.erl:188
-#: mod_register_web.erl:346 mod_register_web.erl:354 mod_register_web.erl:378
+#: ejabberd_web_admin.erl:1589 mod_register_web.erl:188
+#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar palavra-chave"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1596
+#: ejabberd_web_admin.erl:1610
#, fuzzy
msgid "User ~s"
msgstr "Utilizador"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1607
+#: ejabberd_web_admin.erl:1621
msgid "Connected Resources:"
msgstr "Recursos conectados:"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1609 mod_register_web.erl:238
-#: mod_register_web.erl:474
+#: ejabberd_web_admin.erl:1623 mod_register_web.erl:239
+#: mod_register_web.erl:475
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-chave:"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1616 mod_configure.erl:2119
+#: ejabberd_web_admin.erl:1630 mod_configure.erl:2118
msgid "Remove User"
msgstr "Eliminar utilizador"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1664
+#: ejabberd_web_admin.erl:1678
msgid "No Data"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1737
+#: ejabberd_web_admin.erl:1751
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1738 mod_configure.erl:529
+#: ejabberd_web_admin.erl:1752 mod_configure.erl:528
msgid "Running Nodes"
msgstr "Nodos a correr"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1739 mod_configure.erl:530
+#: ejabberd_web_admin.erl:1753 mod_configure.erl:529
msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Nodos parados"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1757 ejabberd_web_admin.erl:1782
+#: ejabberd_web_admin.erl:1771 ejabberd_web_admin.erl:1796
#, fuzzy
msgid "Node ~p"
msgstr "Nodo"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1766 mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:612
+#: ejabberd_web_admin.erl:1780 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
msgid "Database"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1767 mod_configure.erl:160 mod_configure.erl:649
+#: ejabberd_web_admin.erl:1781 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648
msgid "Backup"
msgstr "Guardar cópia de segurança"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1769
+#: ejabberd_web_admin.erl:1783
#, fuzzy
msgid "Listened Ports"
msgstr "Portas em escuta em "
-#: ejabberd_web_admin.erl:1772 ejabberd_web_admin.erl:2187
-#: ejabberd_web_admin.erl:2395
+#: ejabberd_web_admin.erl:1786 ejabberd_web_admin.erl:2199
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1776 ejabberd_web_admin.erl:2539
+#: ejabberd_web_admin.erl:1790 ejabberd_web_admin.erl:2407
+#: ejabberd_web_admin.erl:2551
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1778 ejabberd_web_admin.erl:2543
+#: ejabberd_web_admin.erl:1792 ejabberd_web_admin.erl:2411
+#: ejabberd_web_admin.erl:2555
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1785 mod_configure.erl:614 mod_configure.erl:627
+#: ejabberd_web_admin.erl:1799 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1790
+#: ejabberd_web_admin.erl:1804
#, fuzzy
msgid "RPC Call Error"
msgstr "Erro na chamada RPC"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1841
+#: ejabberd_web_admin.erl:1855
#, fuzzy
msgid "Database Tables at ~p"
msgstr "Tabelas da BD em "
-#: ejabberd_web_admin.erl:1851 mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:612
+#: ejabberd_web_admin.erl:1865 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1852
+#: ejabberd_web_admin.erl:1866
msgid "Storage Type"
msgstr "Tipo de armazenagem"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1853
+#: ejabberd_web_admin.erl:1867
msgid "Elements"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1854
+#: ejabberd_web_admin.erl:1868
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1876 ejabberd_web_admin.erl:2049
+#: ejabberd_web_admin.erl:1890 ejabberd_web_admin.erl:2061
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1879
+#: ejabberd_web_admin.erl:1893
#, fuzzy
msgid "Backup of ~p"
msgstr "Guardar cópia de segurança"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1885
+#: ejabberd_web_admin.erl:1897
msgid ""
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
"separately."
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1895
+#: ejabberd_web_admin.erl:1907
#, fuzzy
msgid "Store binary backup:"
msgstr "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1902 ejabberd_web_admin.erl:1912
-#: ejabberd_web_admin.erl:1923 ejabberd_web_admin.erl:1932
-#: ejabberd_web_admin.erl:1942 ejabberd_web_admin.erl:1955
-#: ejabberd_web_admin.erl:1967 ejabberd_web_admin.erl:1983
-#: ejabberd_web_admin.erl:1999 ejabberd_web_admin.erl:2010
-#: ejabberd_web_admin.erl:2020
+#: ejabberd_web_admin.erl:1914 ejabberd_web_admin.erl:1924
+#: ejabberd_web_admin.erl:1935 ejabberd_web_admin.erl:1944
+#: ejabberd_web_admin.erl:1954 ejabberd_web_admin.erl:1967
+#: ejabberd_web_admin.erl:1979 ejabberd_web_admin.erl:1995
+#: ejabberd_web_admin.erl:2011 ejabberd_web_admin.erl:2022
+#: ejabberd_web_admin.erl:2032
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1905
+#: ejabberd_web_admin.erl:1917
#, fuzzy
msgid "Restore binary backup immediately:"
msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1915
+#: ejabberd_web_admin.erl:1927
msgid ""
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1925
+#: ejabberd_web_admin.erl:1937
msgid "Store plain text backup:"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1935
+#: ejabberd_web_admin.erl:1947
#, fuzzy
msgid "Restore plain text backup immediately:"
msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"
-#: ejabberd_web_admin.erl:1945
+#: ejabberd_web_admin.erl:1957
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1958
+#: ejabberd_web_admin.erl:1970
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1970
+#: ejabberd_web_admin.erl:1982
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:1986
+#: ejabberd_web_admin.erl:1998
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:2002
+#: ejabberd_web_admin.erl:2014
#, fuzzy
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2013
+#: ejabberd_web_admin.erl:2025
#, fuzzy
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2041
+#: ejabberd_web_admin.erl:2053
msgid "Listened Ports at "
msgstr "Portas em escuta em "
-#: ejabberd_web_admin.erl:2070
+#: ejabberd_web_admin.erl:2082
#, fuzzy
msgid "Modules at ~p"
msgstr "Parar módulos em "
-#: ejabberd_web_admin.erl:2101
+#: ejabberd_web_admin.erl:2113
#, fuzzy
msgid "Statistics of ~p"
msgstr "Estatísticas"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2105
+#: ejabberd_web_admin.erl:2117
#, fuzzy
msgid "Uptime:"
msgstr "Tempo de funcionamento"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2109
+#: ejabberd_web_admin.erl:2121
#, fuzzy
msgid "CPU Time:"
msgstr "Tempo de processador consumido"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2117
+#: ejabberd_web_admin.erl:2129
#, fuzzy
msgid "Transactions Committed:"
msgstr "Transacções realizadas"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2121
+#: ejabberd_web_admin.erl:2133
#, fuzzy
msgid "Transactions Aborted:"
msgstr "Transacções abortadas"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2125
+#: ejabberd_web_admin.erl:2137
#, fuzzy
msgid "Transactions Restarted:"
msgstr "Transacções reiniciadas"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2129
+#: ejabberd_web_admin.erl:2141
#, fuzzy
msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Transacções armazenadas"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2169
+#: ejabberd_web_admin.erl:2181
#, fuzzy
msgid "Update ~p"
msgstr "Actualizar"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2180
+#: ejabberd_web_admin.erl:2192
#, fuzzy
msgid "Update plan"
msgstr "Actualizar"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2181
+#: ejabberd_web_admin.erl:2193
#, fuzzy
msgid "Modified modules"
msgstr "Iniciar módulos"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2182
+#: ejabberd_web_admin.erl:2194
#, fuzzy
msgid "Update script"
msgstr "Actualizar"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2183
+#: ejabberd_web_admin.erl:2195
msgid "Low level update script"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:2184
+#: ejabberd_web_admin.erl:2196
msgid "Script check"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:2364
+#: ejabberd_web_admin.erl:2376
msgid "IP"
msgstr ""
-#: ejabberd_web_admin.erl:2364
+#: ejabberd_web_admin.erl:2376
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2365
+#: ejabberd_web_admin.erl:2377
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Porta"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2366 ejabberd_web_admin.erl:2521
+#: ejabberd_web_admin.erl:2378 ejabberd_web_admin.erl:2533
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2367 ejabberd_web_admin.erl:2522
+#: ejabberd_web_admin.erl:2379 ejabberd_web_admin.erl:2534
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ejabberd_web_admin.erl:2399
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ejabberd_web_admin.erl:2555
+#: ejabberd_web_admin.erl:2431 ejabberd_web_admin.erl:2567
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Reiniciar"
-#: mod_adhoc.erl:112 mod_adhoc.erl:146 mod_adhoc.erl:166 mod_adhoc.erl:189
+#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191
msgid "Commands"
msgstr ""
-#: mod_adhoc.erl:174 mod_adhoc.erl:263
+#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265
#, fuzzy
msgid "Ping"
msgstr "Pendente"
-#: mod_adhoc.erl:277
+#: mod_adhoc.erl:279
msgid "Pong"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:532
+#: mod_announce.erl:523
msgid "Really delete message of the day?"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:545 mod_configure.erl:1239 mod_configure.erl:1299
+#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Enviar"
-#: mod_announce.erl:553 mod_configure.erl:1245 mod_configure.erl:1305
+#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304
msgid "Message body"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:636
+#: mod_announce.erl:627
msgid "No body provided for announce message"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:671
+#: mod_announce.erl:662
msgid "Announcements"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:673
+#: mod_announce.erl:664
msgid "Send announcement to all users"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:675
+#: mod_announce.erl:666
msgid "Send announcement to all users on all hosts"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:677
+#: mod_announce.erl:668
msgid "Send announcement to all online users"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:679 mod_configure.erl:1232 mod_configure.erl:1292
+#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291
msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:681
+#: mod_announce.erl:672
msgid "Set message of the day and send to online users"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:683
+#: mod_announce.erl:674
msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:685
+#: mod_announce.erl:676
msgid "Update message of the day (don't send)"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:687
+#: mod_announce.erl:678
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
msgstr ""
-#: mod_announce.erl:689
+#: mod_announce.erl:680
#, fuzzy
msgid "Delete message of the day"
msgstr "Eliminar os seleccionados"
-#: mod_announce.erl:691
+#: mod_announce.erl:682
msgid "Delete message of the day on all hosts"
msgstr ""
-#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:319
-#: mod_configure.erl:523
+#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318
+#: mod_configure.erl:522
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: mod_configure.erl:154 mod_configure.erl:637
+#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636
msgid "Start Modules"
msgstr "Iniciar módulos"
-#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:639
+#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638
msgid "Stop Modules"
msgstr "Parar módulos"
-#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:651
+#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: mod_configure.erl:166 mod_configure.erl:653
+#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652
msgid "Dump to Text File"
msgstr "Exportar para ficheiro de texto"
-#: mod_configure.erl:169 mod_configure.erl:664
+#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663
msgid "Import File"
msgstr "Importar ficheiro"
-#: mod_configure.erl:172 mod_configure.erl:666
+#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665
msgid "Import Directory"
msgstr "Importar directório"
-#: mod_configure.erl:174 mod_configure.erl:620 mod_configure.erl:1206
+#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205
#, fuzzy
msgid "Restart Service"
msgstr "Reiniciar"
-#: mod_configure.erl:176 mod_configure.erl:622 mod_configure.erl:1266
+#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265
msgid "Shut Down Service"
msgstr ""
-#: mod_configure.erl:180 mod_configure.erl:541 mod_configure.erl:1420
+#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Eliminar"
-#: mod_configure.erl:182 mod_configure.erl:543 mod_configure.erl:1438
+#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437
msgid "End User Session"
msgstr ""
-#: mod_configure.erl:184 mod_configure.erl:545 mod_configure.erl:1456
-#: mod_configure.erl:1474
+#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455
+#: mod_configure.erl:1473
#, fuzzy
msgid "Get User Password"
msgstr "Palavra-chave"
-#: mod_configure.erl:186 mod_configure.erl:547
+#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546
#, fuzzy
msgid "Change User Password"
msgstr "Mudar palavra-chave"
-#: mod_configure.erl:188 mod_configure.erl:549 mod_configure.erl:1501
+#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500
msgid "Get User Last Login Time"
msgstr ""
-#: mod_configure.erl:190 mod_configure.erl:551 mod_configure.erl:1518
+#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517
#, fuzzy
msgid "Get User Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: mod_configure.erl:192 mod_configure.erl:553
+#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552
#, fuzzy
msgid "Get Number of Registered Users"
msgstr "Utilizadores registados"
-#: mod_configure.erl:195 mod_configure.erl:555
+#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554
#, fuzzy
msgid "Get Number of Online Users"
msgstr "Utilizadores ligados"
-#: mod_configure.erl:321 mod_configure.erl:524
+#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523
#, fuzzy
msgid "User Management"
msgstr "Gestão da BD"
-#: mod_configure.erl:526
+#: mod_configure.erl:525
msgid "All Users"
msgstr "Todos os utilizadores"
-#: mod_configure.erl:527
+#: mod_configure.erl:526
#, fuzzy
msgid "Outgoing s2s Connections"
msgstr "Conexões S2S para fora"
-#: mod_configure.erl:616
+#: mod_configure.erl:615
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestão de cópias de segurança"
-#: mod_configure.erl:618
+#: mod_configure.erl:617
#, fuzzy
msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14"
-#: mod_configure.erl:763
+#: mod_configure.erl:762
msgid "To ~s"
msgstr "A ~s"
-#: mod_configure.erl:783
+#: mod_configure.erl:782
msgid "From ~s"
msgstr "De ~s"
-#: mod_configure.erl:1003
+#: mod_configure.erl:1002
#, fuzzy
msgid "Database Tables Configuration at "
msgstr "Configuração de tabelas da BD em "
-#: mod_configure.erl:1009
+#: mod_configure.erl:1008
msgid "Choose storage type of tables"
msgstr "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas"
-#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020
+#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019
msgid "Disc only copy"
msgstr "Cópia apenas em disco"
-#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020
+#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019
msgid "RAM and disc copy"
msgstr "Cópia em RAM e em disco"
-#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020
+#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019
msgid "RAM copy"
msgstr "Cópia em RAM"
-#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020
+#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019
msgid "Remote copy"
msgstr "Cópia remota"
-#: mod_configure.erl:1046
+#: mod_configure.erl:1045
msgid "Stop Modules at "
msgstr "Parar módulos em "
-#: mod_configure.erl:1052
+#: mod_configure.erl:1051
msgid "Choose modules to stop"
msgstr "Seleccione os módulos a parar"
-#: mod_configure.erl:1073
+#: mod_configure.erl:1072
msgid "Start Modules at "
msgstr "Iniciar os módulos em "
-#: mod_configure.erl:1079
+#: mod_configure.erl:1078
msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
msgstr "Introduza lista de {módulos, [opções]}"
-#: mod_configure.erl:1081
+#: mod_configure.erl:1080
msgid "List of modules to start"
msgstr "Lista de módulos a iniciar"
-#: mod_configure.erl:1095
+#: mod_configure.erl:1094
msgid "Backup to File at "
msgstr "Guardar cópia de segurança para ficheiro em "
-#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121
+#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120
msgid "Enter path to backup file"
msgstr "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança"
-#: mod_configure.erl:1101 mod_configure.erl:1122 mod_configure.erl:1143
-#: mod_configure.erl:1164
+#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142
+#: mod_configure.erl:1163
msgid "Path to File"
msgstr "Caminho do ficheiro"
-#: mod_configure.erl:1116
+#: mod_configure.erl:1115
msgid "Restore Backup from File at "
msgstr "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em "
-#: mod_configure.erl:1137
+#: mod_configure.erl:1136
msgid "Dump Backup to Text File at "
msgstr "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em "
-#: mod_configure.erl:1142
+#: mod_configure.erl:1141
msgid "Enter path to text file"
msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto"
-#: mod_configure.erl:1157
+#: mod_configure.erl:1156
msgid "Import User from File at "
msgstr "Importar utilizador a partir do ficheiro em "
-#: mod_configure.erl:1163
+#: mod_configure.erl:1162
msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
msgstr "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd14"
-#: mod_configure.erl:1178
+#: mod_configure.erl:1177
msgid "Import Users from Dir at "
msgstr "Importar utilizadores a partir do directório em "
-#: mod_configure.erl:1184
+#: mod_configure.erl:1183
msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
msgstr "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd14"
-#: mod_configure.erl:1185
+#: mod_configure.erl:1184
msgid "Path to Dir"
msgstr "Caminho para o directório"
-#: mod_configure.erl:1210 mod_configure.erl:1270
+#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269
msgid "Time delay"
msgstr ""
-#: mod_configure.erl:1317
+#: mod_configure.erl:1316
msgid "Access Control List Configuration"
msgstr "Configuração da Lista de Controlo de Acesso"
-#: mod_configure.erl:1322
+#: mod_configure.erl:1321
msgid "Access control lists"
msgstr "Listas de Controlo de Acesso"
-#: mod_configure.erl:1353
+#: mod_configure.erl:1352
msgid "Access Configuration"
msgstr "Configuração de acessos"
-#: mod_configure.erl:1357
+#: mod_configure.erl:1356
msgid "Access rules"
msgstr "Regras de acesso"
-#: mod_configure.erl:1391 mod_configure.erl:1424 mod_configure.erl:1442
-#: mod_configure.erl:1460 mod_configure.erl:1478 mod_configure.erl:1505
-#: mod_configure.erl:1522 mod_configure.erl:1888 mod_configure.erl:1936
-#: mod_configure.erl:1963 mod_roster.erl:1431 mod_vcard.erl:609
-#: mod_vcard_ldap.erl:603
+#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441
+#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504
+#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1935
+#: mod_configure.erl:1962 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:613
+#: mod_vcard_ldap.erl:606
msgid "Jabber ID"
msgstr ""
-#: mod_configure.erl:1408
+#: mod_configure.erl:1407
msgid "Password Verification"
msgstr ""
-#: mod_configure.erl:1541
+#: mod_configure.erl:1540
#, fuzzy
msgid "Number of registered users"
msgstr "Utilizadores registados"
-#: mod_configure.erl:1560
+#: mod_configure.erl:1559
#, fuzzy
msgid "Number of online users"
msgstr "Utilizadores ligados"
-#: mod_configure.erl:1938
+#: mod_configure.erl:1937
msgid "Last login"
msgstr ""
-#: mod_configure.erl:1965
+#: mod_configure.erl:1964
#, fuzzy
msgid "Roster size"
msgstr "Lista de contactos"
-#: mod_configure.erl:1967
+#: mod_configure.erl:1966
msgid "IP addresses"
msgstr ""
-#: mod_configure.erl:1969
+#: mod_configure.erl:1968
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Restaurar"
-#: mod_configure.erl:2097
+#: mod_configure.erl:2096
msgid "Administration of "
msgstr "Administração de "
-#: mod_configure.erl:2102
+#: mod_configure.erl:2101
msgid "Action on user"
msgstr "Acção no utilizador"
-#: mod_configure.erl:2110
+#: mod_configure.erl:2109
msgid "Edit Properties"
msgstr "Editar propriedades"
-#: mod_fail2ban.erl:90
+#: mod_fail2ban.erl:95
msgid ""
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
"will be unblocked at ~s UTC"
msgstr ""
-#: mod_ip_blacklist.erl:122
+#: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
msgstr ""
@@ -992,519 +989,549 @@ msgstr ""
msgid "Server ~b"
msgstr ""
-#: mod_muc.erl:721
+#: mod_muc.erl:797 mod_muc_admin.erl:320
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
-#: mod_muc.erl:914
+#: mod_muc.erl:997
#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
msgstr ""
"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"
-#: mod_muc.erl:924
+#: mod_muc.erl:1007
msgid "Nickname Registration at "
msgstr "Registo da alcunha em "
-#: mod_muc.erl:930
+#: mod_muc.erl:1013
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Introduza a alcunha que quer registar"
-#: mod_muc.erl:931 mod_muc_room.erl:4188 mod_roster.erl:1432 mod_vcard.erl:486
-#: mod_vcard.erl:617
+#: mod_muc.erl:1014 mod_muc_room.erl:4264 mod_roster.erl:1436
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:621
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"
-#: mod_muc.erl:1094
+#: mod_muc.erl:1177
msgid "ejabberd MUC module"
msgstr "Módulo MUC de ejabberd"
-#: mod_muc_log.erl:440 mod_muc_log.erl:449
+#: mod_muc_admin.erl:230 mod_muc_admin.erl:233 mod_muc_admin.erl:245
+#: mod_muc_admin.erl:319
+msgid "Multi-User Chat"
+msgstr ""
+
+#: mod_muc_admin.erl:248
+msgid "Total rooms"
+msgstr ""
+
+#: mod_muc_admin.erl:249
+msgid "Permanent rooms"
+msgstr ""
+
+#: mod_muc_admin.erl:250
+#, fuzzy
+msgid "Registered nicknames"
+msgstr "Utilizadores registados"
+
+#: mod_muc_admin.erl:253
+msgid "List of rooms"
+msgstr ""
+
+#: mod_muc_log.erl:445 mod_muc_log.erl:454
#, fuzzy
msgid "Chatroom configuration modified"
msgstr "Configuração para "
-#: mod_muc_log.erl:452
+#: mod_muc_log.erl:457
msgid "joins the room"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:455 mod_muc_log.erl:458
+#: mod_muc_log.erl:460 mod_muc_log.erl:463
msgid "leaves the room"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:462 mod_muc_log.erl:465
+#: mod_muc_log.erl:467 mod_muc_log.erl:470
msgid "has been banned"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:477
+#: mod_muc_log.erl:482
msgid "has been kicked because of an affiliation change"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:482
+#: mod_muc_log.erl:487
msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:487
+#: mod_muc_log.erl:492
msgid "has been kicked because of a system shutdown"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:492
+#: mod_muc_log.erl:497
msgid "is now known as"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:495 mod_muc_log.erl:834 mod_muc_room.erl:2491
+#: mod_muc_log.erl:500 mod_muc_log.erl:839
msgid " has set the subject to: "
msgstr " colocou o tópico: "
-#: mod_muc_log.erl:535
+#: mod_muc_log.erl:540
#, fuzzy
msgid "Chatroom is created"
msgstr "Configuração para "
-#: mod_muc_log.erl:537
+#: mod_muc_log.erl:542
msgid "Chatroom is destroyed"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:539
+#: mod_muc_log.erl:544
msgid "Chatroom is started"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:541
+#: mod_muc_log.erl:546
msgid "Chatroom is stopped"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:545
+#: mod_muc_log.erl:550
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:546
+#: mod_muc_log.erl:551
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:547
+#: mod_muc_log.erl:552
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:548
+#: mod_muc_log.erl:553
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:549
+#: mod_muc_log.erl:554
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:550
+#: mod_muc_log.erl:555
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:551
+#: mod_muc_log.erl:556
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:555
+#: mod_muc_log.erl:560
msgid "January"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:556
+#: mod_muc_log.erl:561
msgid "February"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:557
+#: mod_muc_log.erl:562
msgid "March"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:558
+#: mod_muc_log.erl:563
msgid "April"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:559
+#: mod_muc_log.erl:564
msgid "May"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:560
+#: mod_muc_log.erl:565
msgid "June"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:561
+#: mod_muc_log.erl:566
msgid "July"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:562
+#: mod_muc_log.erl:567
msgid "August"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:563
+#: mod_muc_log.erl:568
msgid "September"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:564
+#: mod_muc_log.erl:569
msgid "October"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:565
+#: mod_muc_log.erl:570
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Nunca"
-#: mod_muc_log.erl:566
+#: mod_muc_log.erl:571
msgid "December"
msgstr ""
-#: mod_muc_log.erl:954
+#: mod_muc_log.erl:959
#, fuzzy
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: mod_muc_log.erl:974
+#: mod_muc_log.erl:979
msgid "Room Occupants"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:973
+#: mod_muc_room.erl:997
#, fuzzy
msgid ""
"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
"room"
msgstr "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala"
-#: mod_muc_room.erl:978
+#: mod_muc_room.erl:1002
#, fuzzy
msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"
-#: mod_muc_room.erl:1868
-#, fuzzy
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Tornar a sala anónima?"
-
-#: mod_muc_room.erl:2722
+#: mod_muc_room.erl:2751
msgid "Jabber ID ~s is invalid"
msgstr "O Jabber ID ~s não é válido"
-#: mod_muc_room.erl:2736
+#: mod_muc_room.erl:2765
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
msgstr "A alcunha ~s não existe na sala"
-#: mod_muc_room.erl:2759 mod_muc_room.erl:3139
+#: mod_muc_room.erl:2788 mod_muc_room.erl:3168
msgid "Invalid affiliation: ~s"
msgstr "Afiliação inválida: ~s"
-#: mod_muc_room.erl:2810
+#: mod_muc_room.erl:2839
msgid "Invalid role: ~s"
msgstr "Papel inválido: ~s"
-#: mod_muc_room.erl:3312
+#: mod_muc_room.erl:3341
#, fuzzy
msgid "Configuration of room ~s"
msgstr "Configuração para "
-#: mod_muc_room.erl:3323
+#: mod_muc_room.erl:3352
msgid "Room title"
msgstr "Título da sala"
-#: mod_muc_room.erl:3325 mod_muc_room.erl:4025
+#: mod_muc_room.erl:3354 mod_muc_room.erl:4101
#, fuzzy
msgid "Room description"
msgstr "Subscrição"
-#: mod_muc_room.erl:3333
+#: mod_muc_room.erl:3362
#, fuzzy
msgid "Make room persistent"
msgstr "Tornar a sala permanente?"
-#: mod_muc_room.erl:3339
+#: mod_muc_room.erl:3368
#, fuzzy
msgid "Make room public searchable"
msgstr "Tornar a sala publicamente visível?"
-#: mod_muc_room.erl:3342
+#: mod_muc_room.erl:3371
#, fuzzy
msgid "Make participants list public"
msgstr "Tornar pública a lista de participantes?"
-#: mod_muc_room.erl:3344
+#: mod_muc_room.erl:3373
#, fuzzy
msgid "Make room password protected"
msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?"
-#: mod_muc_room.erl:3358
+#: mod_muc_room.erl:3387
msgid "Maximum Number of Occupants"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:3370
+#: mod_muc_room.erl:3399
msgid "No limit"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:3400
+#: mod_muc_room.erl:3429
msgid "Present real Jabber IDs to"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:3414 mod_muc_room.erl:3477
+#: mod_muc_room.erl:3443 mod_muc_room.erl:3506
msgid "moderators only"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:3424 mod_muc_room.erl:3487
+#: mod_muc_room.erl:3453 mod_muc_room.erl:3516
#, fuzzy
msgid "anyone"
msgstr "Nenhum"
-#: mod_muc_room.erl:3430
+#: mod_muc_room.erl:3459
#, fuzzy
msgid "Make room members-only"
msgstr "Tornar a sala exclusiva a membros?"
-#: mod_muc_room.erl:3433
+#: mod_muc_room.erl:3462
msgid "Make room moderated"
msgstr "Tornar a sala moderada"
-#: mod_muc_room.erl:3436
+#: mod_muc_room.erl:3465
#, fuzzy
msgid "Default users as participants"
msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?"
-#: mod_muc_room.erl:3439
+#: mod_muc_room.erl:3468
#, fuzzy
msgid "Allow users to change the subject"
msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"
-#: mod_muc_room.erl:3442
+#: mod_muc_room.erl:3471
#, fuzzy
msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"
-#: mod_muc_room.erl:3450
+#: mod_muc_room.erl:3479
#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send private messages to"
msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"
-#: mod_muc_room.erl:3468
+#: mod_muc_room.erl:3497
msgid "nobody"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:3493
+#: mod_muc_room.erl:3522
#, fuzzy
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?"
-#: mod_muc_room.erl:3496
+#: mod_muc_room.erl:3525
#, fuzzy
msgid "Allow users to send invites"
msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?"
-#: mod_muc_room.erl:3499
+#: mod_muc_room.erl:3528
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:3503
+#: mod_muc_room.erl:3532
#, fuzzy
msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"
-#: mod_muc_room.erl:3506
+#: mod_muc_room.erl:3535
#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send voice requests"
msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?"
-#: mod_muc_room.erl:3509
+#: mod_muc_room.erl:3538
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:3516
+#: mod_muc_room.erl:3545
#, fuzzy
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?"
-#: mod_muc_room.erl:3522
+#: mod_muc_room.erl:3552
+msgid "Enable message archiving"
+msgstr ""
+
+#: mod_muc_room.erl:3558
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:3531
+#: mod_muc_room.erl:3567
#, fuzzy
msgid "Enable logging"
msgstr "Guardar históricos?"
-#: mod_muc_room.erl:3541
+#: mod_muc_room.erl:3577
msgid "You need an x:data capable client to configure room"
msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"
-#: mod_muc_room.erl:4027
+#: mod_muc_room.erl:4103
msgid "Number of occupants"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:4097
+#: mod_muc_room.erl:4173
msgid "private, "
msgstr "privado"
-#: mod_muc_room.erl:4161
+#: mod_muc_room.erl:4237
msgid "Voice request"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:4166
+#: mod_muc_room.erl:4242
msgid "Either approve or decline the voice request."
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:4186
+#: mod_muc_room.erl:4262
#, fuzzy
msgid "User JID"
msgstr "Utilizador"
-#: mod_muc_room.erl:4190
+#: mod_muc_room.erl:4266
msgid "Grant voice to this person?"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:4333
+#: mod_muc_room.erl:4409
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr ""
-#: mod_muc_room.erl:4345
+#: mod_muc_room.erl:4421
#, fuzzy
msgid "the password is"
msgstr "Mudar palavra-chave"
-#: mod_offline.erl:773
+#: mod_multicast.erl:273
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+#: mod_multicast.erl:288
+#, fuzzy
+msgid "ejabberd Multicast service"
+msgstr "Utilizadores do ejabberd"
+
+#: mod_offline.erl:783
#, fuzzy
msgid "~s's Offline Messages Queue"
msgstr "~s fila de mensagens diferidas"
-#: mod_offline.erl:786
+#: mod_offline.erl:796
msgid "Time"
msgstr "Data"
-#: mod_offline.erl:787
+#: mod_offline.erl:797
msgid "From"
msgstr "De"
-#: mod_offline.erl:788
+#: mod_offline.erl:798
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: mod_offline.erl:789
+#: mod_offline.erl:799
msgid "Packet"
msgstr "Pacote"
-#: mod_offline.erl:967
+#: mod_offline.erl:977
#, fuzzy
msgid "Offline Messages:"
msgstr "Mensagens diferidas:"
-#: mod_offline.erl:971
+#: mod_offline.erl:981
#, fuzzy
msgid "Remove All Offline Messages"
msgstr "Mensagens diferidas"
-#: mod_proxy65_service.erl:249
+#: mod_proxy65_service.erl:248
#, fuzzy
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
msgstr "Módulo vCard de ejabberd"
-#: mod_pubsub.erl:1815 mod_pubsub_odbc.erl:1431
+#: mod_pubsub.erl:1103
msgid "Publish-Subscribe"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:1991 mod_pubsub_odbc.erl:1609
+#: mod_pubsub.erl:1223
#, fuzzy
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd"
-#: mod_pubsub.erl:2330 mod_pubsub_odbc.erl:1953
+#: mod_pubsub.erl:1538
msgid "PubSub subscriber request"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:2336 mod_pubsub_odbc.erl:1959
+#: mod_pubsub.erl:1544
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:2355 mod_pubsub_odbc.erl:1978
+#: mod_pubsub.erl:1560
#, fuzzy
msgid "Node ID"
msgstr "Nodo"
-#: mod_pubsub.erl:2368 mod_pubsub_odbc.erl:1991
+#: mod_pubsub.erl:1572
msgid "Subscriber Address"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:2382 mod_pubsub_odbc.erl:2005
+#: mod_pubsub.erl:1585
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4767 mod_pubsub_odbc.erl:4375
+#: mod_pubsub.erl:3702
msgid "Deliver payloads with event notifications"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4769 mod_pubsub_odbc.erl:4377
+#: mod_pubsub.erl:3704
msgid "Deliver event notifications"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4771 mod_pubsub_odbc.erl:4379
+#: mod_pubsub.erl:3706
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4774 mod_pubsub_odbc.erl:4382
+#: mod_pubsub.erl:3708
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4777 mod_pubsub_odbc.erl:4385
+#: mod_pubsub.erl:3710
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4780 mod_pubsub_odbc.erl:4388
+#: mod_pubsub.erl:3712
msgid "Persist items to storage"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4782 mod_pubsub_odbc.erl:4390
+#: mod_pubsub.erl:3714
msgid "A friendly name for the node"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4784 mod_pubsub_odbc.erl:4392
+#: mod_pubsub.erl:3716
msgid "Max # of items to persist"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4786 mod_pubsub_odbc.erl:4394
+#: mod_pubsub.erl:3718
msgid "Whether to allow subscriptions"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4788 mod_pubsub_odbc.erl:4396
+#: mod_pubsub.erl:3720
msgid "Specify the access model"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4791 mod_pubsub_odbc.erl:4399
+#: mod_pubsub.erl:3722
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4793 mod_pubsub_odbc.erl:4401
+#: mod_pubsub.erl:3724
msgid "Specify the publisher model"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4795 mod_pubsub_odbc.erl:4403
+#: mod_pubsub.erl:3726
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4798 mod_pubsub_odbc.erl:4406
+#: mod_pubsub.erl:3728
msgid "Specify the event message type"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4800 mod_pubsub_odbc.erl:4408
+#: mod_pubsub.erl:3730
msgid "Max payload size in bytes"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4802 mod_pubsub_odbc.erl:4410
+#: mod_pubsub.erl:3732
msgid "When to send the last published item"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4805 mod_pubsub_odbc.erl:4413
+#: mod_pubsub.erl:3734
msgid "Only deliver notifications to available users"
msgstr ""
-#: mod_pubsub.erl:4808 mod_pubsub_odbc.erl:4416
+#: mod_pubsub.erl:3736
msgid "The collections with which a node is affiliated"
msgstr ""
-#: mod_register.erl:240
+#: mod_register.erl:250
#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr ""
"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"
-#: mod_register.erl:246 mod_register.erl:307
+#: mod_register.erl:256 mod_register.erl:317
msgid "Choose a username and password to register with this server"
msgstr ""
"Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor"
@@ -1542,7 +1569,7 @@ msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"
msgid "Register a Jabber account"
msgstr ""
-#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:452 mod_register_web.erl:460
+#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461
msgid "Unregister a Jabber account"
msgstr ""
@@ -1553,7 +1580,7 @@ msgid ""
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
-#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:359 mod_register_web.erl:468
+#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Nome do utilizador de IRC"
@@ -1566,196 +1593,203 @@ msgstr ""
msgid "Characters not allowed:"
msgstr ""
-#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:363 mod_register_web.erl:472
+#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Nunca"
-#: mod_register_web.erl:244
+#: mod_register_web.erl:245
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
msgstr ""
-#: mod_register_web.erl:248
+#: mod_register_web.erl:249
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr ""
-#: mod_register_web.erl:251
+#: mod_register_web.erl:252
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
"feature only if you trust your computer is safe."
msgstr ""
-#: mod_register_web.erl:255
+#: mod_register_web.erl:256
msgid ""
"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it."
msgstr ""
-#: mod_register_web.erl:261 mod_register_web.erl:373
+#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374
msgid "Password Verification:"
msgstr ""
-#: mod_register_web.erl:268
+#: mod_register_web.erl:269
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Lista de contactos"
-#: mod_register_web.erl:365
+#: mod_register_web.erl:366
#, fuzzy
msgid "Old Password:"
msgstr "Palavra-chave:"
-#: mod_register_web.erl:369
+#: mod_register_web.erl:370
#, fuzzy
msgid "New Password:"
msgstr "Palavra-chave:"
-#: mod_register_web.erl:462
+#: mod_register_web.erl:463
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
-#: mod_register_web.erl:479
+#: mod_register_web.erl:480
msgid "Unregister"
msgstr ""
-#: mod_roster.erl:1433
+#: mod_roster.erl:1437
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrição"
-#: mod_roster.erl:1434
+#: mod_roster.erl:1438
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
-#: mod_roster.erl:1435
+#: mod_roster.erl:1439
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: mod_roster.erl:1473
+#: mod_roster.erl:1477
msgid "Validate"
msgstr ""
-#: mod_roster.erl:1482
+#: mod_roster.erl:1486
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: mod_roster.erl:1487
+#: mod_roster.erl:1491
msgid "Roster of "
msgstr "Lista de contactos de "
-#: mod_roster.erl:1501
+#: mod_roster.erl:1505
#, fuzzy
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Adicionar Jabber ID"
-#: mod_roster.erl:1619
+#: mod_roster.erl:1623
msgid "Roster"
msgstr "Lista de contactos"
-#: mod_shared_roster.erl:1123 mod_shared_roster.erl:1165
-#: mod_shared_roster.erl:1259
+#: mod_shared_roster.erl:1125 mod_shared_roster.erl:1167
+#: mod_shared_roster.erl:1261
#, fuzzy
msgid "Shared Roster Groups"
msgstr "Lista de contactos partilhada"
-#: mod_shared_roster.erl:1235
+#: mod_shared_roster.erl:1237
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nome"
-#: mod_shared_roster.erl:1239
+#: mod_shared_roster.erl:1241
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Subscrição"
-#: mod_shared_roster.erl:1246
+#: mod_shared_roster.erl:1248
msgid "Members:"
msgstr ""
-#: mod_shared_roster.erl:1253
+#: mod_shared_roster.erl:1255
msgid "Displayed Groups:"
msgstr ""
-#: mod_shared_roster.erl:1262
+#: mod_shared_roster.erl:1264
#, fuzzy
msgid "Group "
msgstr "Grupos"
-#: mod_vcard.erl:164 mod_vcard_ldap.erl:222
+#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225
msgid "Erlang Jabber Server"
msgstr "Servidor Jabber em Erlang"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:618
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622
msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:620
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624
msgid "City"
msgstr "Cidade"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:619
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:621
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "email"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:615
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619
msgid "Family Name"
msgstr "Apelido"
-#: mod_vcard.erl:486
+#: mod_vcard.erl:490
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
"field to match substring)"
msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:611
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:613
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617
msgid "Middle Name"
msgstr "Segundo nome"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:622
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626
msgid "Organization Name"
msgstr "Nome da organização"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:624
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628
msgid "Organization Unit"
msgstr "Unidade da organização"
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard_ldap.erl:499
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502
msgid "Search users in "
msgstr "Procurar utilizadores em "
-#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard_ldap.erl:499
+#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502
msgid "You need an x:data capable client to search"
msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"
-#: mod_vcard.erl:515 mod_vcard_ldap.erl:528
+#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531
msgid "vCard User Search"
msgstr ""
-#: mod_vcard.erl:576 mod_vcard_ldap.erl:583
+#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586
msgid "ejabberd vCard module"
msgstr "Módulo vCard de ejabberd"
-#: mod_vcard.erl:605 mod_vcard_ldap.erl:599
+#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602
#, fuzzy
msgid "Search Results for "
msgstr "Procurar utilizadores em "
-#: mod_vcard_ldap.erl:499
+#: mod_vcard_ldap.erl:502
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This room is not anonymous"
+#~ msgstr "Tornar a sala anónima?"
+
#~ msgid "Access denied by service policy"
#~ msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
@@ -1907,8 +1941,5 @@ msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"
#~ msgid "ejabberd access rules configuration"
#~ msgstr "Configuração das Regras de Acesso do ejabberd"
-#~ msgid "ejabberd users"
-#~ msgstr "Utilizadores do ejabberd"
-
#~ msgid "~p statistics"
#~ msgstr "Estatísticas de ~p"