diff options
author | Badlop <badlop@process-one.net> | 2015-09-07 14:37:54 +0300 |
---|---|---|
committer | Badlop <badlop@process-one.net> | 2015-09-07 14:37:54 +0300 |
commit | 5d59a534a35f781ad17875a7fc2c1ecafb87e44e (patch) | |
tree | 11da587ef8dc8fb0d361c3d73b515d4b2b029f30 /priv/msgs/pt.po | |
parent | 096d56235ba8393f445ea9c5005a9359c2af967c (diff) |
Run "make translations" and get updated PO files
Diffstat (limited to 'priv/msgs/pt.po')
-rw-r--r-- | priv/msgs/pt.po | 851 |
1 files changed, 441 insertions, 410 deletions
diff --git a/priv/msgs/pt.po b/priv/msgs/pt.po index 45c4a625f..8b5572ae5 100644 --- a/priv/msgs/pt.po +++ b/priv/msgs/pt.po @@ -7,877 +7,874 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Portuguese (português)\n" -#: ejabberd_c2s.erl:526 ejabberd_c2s.erl:873 +#: ejabberd_c2s.erl:528 ejabberd_c2s.erl:875 msgid "Use of STARTTLS required" msgstr "" -#: ejabberd_c2s.erl:624 +#: ejabberd_c2s.erl:626 msgid "No resource provided" msgstr "Não foi passado nenhum recurso" -#: ejabberd_c2s.erl:1397 +#: ejabberd_c2s.erl:1401 msgid "Replaced by new connection" msgstr "" -#: ejabberd_c2s.erl:1401 mod_configure.erl:1855 mod_muc_log.erl:469 -#: mod_muc_log.erl:472 +#: ejabberd_c2s.erl:1405 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:474 +#: mod_muc_log.erl:477 msgid "has been kicked" msgstr "" -#: ejabberd_c2s.erl:2504 +#: ejabberd_c2s.erl:2490 msgid "Too many unacked stanzas" msgstr "" -#: ejabberd_captcha.erl:125 ejabberd_captcha.erl:248 ejabberd_captcha.erl:293 +#: ejabberd_captcha.erl:129 ejabberd_captcha.erl:252 ejabberd_captcha.erl:297 #, fuzzy msgid "Enter the text you see" msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto" -#: ejabberd_captcha.erl:150 +#: ejabberd_captcha.erl:154 msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" msgstr "" -#: ejabberd_captcha.erl:195 +#: ejabberd_captcha.erl:199 msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." msgstr "" -#: ejabberd_captcha.erl:230 +#: ejabberd_captcha.erl:234 msgid "CAPTCHA web page" msgstr "" -#: ejabberd_captcha.erl:396 +#: ejabberd_captcha.erl:400 msgid "The CAPTCHA is valid." msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:201 ejabberd_web_admin.erl:213 -#: ejabberd_web_admin.erl:233 ejabberd_web_admin.erl:245 +#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 +#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 msgid "Unauthorized" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:302 ejabberd_web_admin.erl:334 +#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 #, fuzzy msgid "ejabberd Web Admin" msgstr "Administração do ejabberd" -#: ejabberd_web_admin.erl:592 ejabberd_web_admin.erl:603 +#: ejabberd_web_admin.erl:605 ejabberd_web_admin.erl:616 #, fuzzy msgid "Administration" msgstr "Administração de " -#: ejabberd_web_admin.erl:660 ejabberd_web_admin.erl:696 mod_configure.erl:197 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin.erl:673 ejabberd_web_admin.erl:709 mod_configure.erl:196 +#: mod_configure.erl:532 msgid "Access Control Lists" msgstr "Listas de Controlo de Acesso" -#: ejabberd_web_admin.erl:664 ejabberd_web_admin.erl:700 -#: ejabberd_web_admin.erl:768 ejabberd_web_admin.erl:801 -#: ejabberd_web_admin.erl:842 ejabberd_web_admin.erl:1319 -#: ejabberd_web_admin.erl:1600 ejabberd_web_admin.erl:1760 -#: ejabberd_web_admin.erl:1794 ejabberd_web_admin.erl:1874 -#: ejabberd_web_admin.erl:2046 ejabberd_web_admin.erl:2075 -#: ejabberd_web_admin.erl:2172 mod_offline.erl:777 mod_roster.erl:1490 -#: mod_shared_roster.erl:1169 mod_shared_roster.erl:1264 +#: ejabberd_web_admin.erl:677 ejabberd_web_admin.erl:713 +#: ejabberd_web_admin.erl:779 ejabberd_web_admin.erl:812 +#: ejabberd_web_admin.erl:853 ejabberd_web_admin.erl:1329 +#: ejabberd_web_admin.erl:1614 ejabberd_web_admin.erl:1774 +#: ejabberd_web_admin.erl:1808 ejabberd_web_admin.erl:1888 +#: ejabberd_web_admin.erl:2058 ejabberd_web_admin.erl:2087 +#: ejabberd_web_admin.erl:2184 mod_offline.erl:787 mod_roster.erl:1494 +#: mod_shared_roster.erl:1171 mod_shared_roster.erl:1266 #, fuzzy msgid "Submitted" msgstr "enviado" -#: ejabberd_web_admin.erl:665 ejabberd_web_admin.erl:701 -#: ejabberd_web_admin.erl:769 ejabberd_web_admin.erl:802 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:1320 -#: ejabberd_web_admin.erl:1601 ejabberd_web_admin.erl:1761 -#: ejabberd_web_admin.erl:2047 ejabberd_web_admin.erl:2076 mod_roster.erl:1491 -#: mod_shared_roster.erl:1170 mod_shared_roster.erl:1265 +#: ejabberd_web_admin.erl:678 ejabberd_web_admin.erl:714 +#: ejabberd_web_admin.erl:780 ejabberd_web_admin.erl:813 +#: ejabberd_web_admin.erl:854 ejabberd_web_admin.erl:1330 +#: ejabberd_web_admin.erl:1615 ejabberd_web_admin.erl:1775 +#: ejabberd_web_admin.erl:2059 ejabberd_web_admin.erl:2088 mod_roster.erl:1495 +#: mod_shared_roster.erl:1172 mod_shared_roster.erl:1267 #, fuzzy msgid "Bad format" msgstr "formato inválido" -#: ejabberd_web_admin.erl:676 ejabberd_web_admin.erl:713 -#: ejabberd_web_admin.erl:780 ejabberd_web_admin.erl:850 -#: ejabberd_web_admin.erl:1863 mod_shared_roster.erl:1272 +#: ejabberd_web_admin.erl:689 ejabberd_web_admin.erl:726 +#: ejabberd_web_admin.erl:791 ejabberd_web_admin.erl:861 +#: ejabberd_web_admin.erl:1877 mod_shared_roster.erl:1274 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: ejabberd_web_admin.erl:705 ejabberd_web_admin.erl:806 +#: ejabberd_web_admin.erl:718 ejabberd_web_admin.erl:817 #, fuzzy msgid "Raw" msgstr "modo texto" -#: ejabberd_web_admin.erl:710 ejabberd_web_admin.erl:812 mod_offline.erl:799 -#: mod_shared_roster.erl:1178 +#: ejabberd_web_admin.erl:723 ejabberd_web_admin.erl:823 mod_offline.erl:809 +#: mod_shared_roster.erl:1180 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar os seleccionados" -#: ejabberd_web_admin.erl:764 ejabberd_web_admin.erl:797 mod_configure.erl:199 -#: mod_configure.erl:534 +#: ejabberd_web_admin.erl:775 ejabberd_web_admin.erl:808 mod_configure.erl:198 +#: mod_configure.erl:533 msgid "Access Rules" msgstr "Regras de Acesso" -#: ejabberd_web_admin.erl:838 +#: ejabberd_web_admin.erl:849 msgid "~s access rule configuration" msgstr "Configuração das Regra de Acesso ~s" -#: ejabberd_web_admin.erl:856 +#: ejabberd_web_admin.erl:867 #, fuzzy msgid "Virtual Hosts" msgstr "Servidores virtuales" -#: ejabberd_web_admin.erl:865 ejabberd_web_admin.erl:873 +#: ejabberd_web_admin.erl:876 ejabberd_web_admin.erl:884 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" -#: ejabberd_web_admin.erl:880 ejabberd_web_admin.erl:1265 -#: mod_configure.erl:525 +#: ejabberd_web_admin.erl:891 ejabberd_web_admin.erl:1275 +#: mod_configure.erl:524 msgid "Online Users" msgstr "Utilizadores ligados" -#: ejabberd_web_admin.erl:896 +#: ejabberd_web_admin.erl:907 #, fuzzy msgid "Users Last Activity" msgstr "Última actividade" -#: ejabberd_web_admin.erl:900 +#: ejabberd_web_admin.erl:911 msgid "Period: " msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 +#: ejabberd_web_admin.erl:924 msgid "Last month" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:914 +#: ejabberd_web_admin.erl:925 msgid "Last year" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:916 +#: ejabberd_web_admin.erl:927 #, fuzzy msgid "All activity" msgstr "Última actividade" -#: ejabberd_web_admin.erl:919 +#: ejabberd_web_admin.erl:930 msgid "Show Ordinary Table" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:922 +#: ejabberd_web_admin.erl:933 msgid "Show Integral Table" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:929 ejabberd_web_admin.erl:1771 +#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:1785 +#: mod_muc_admin.erl:246 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: ejabberd_web_admin.erl:939 +#: ejabberd_web_admin.erl:950 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "Nodo não encontrado" -#: ejabberd_web_admin.erl:952 +#: ejabberd_web_admin.erl:963 msgid "Node not found" msgstr "Nodo não encontrado" -#: ejabberd_web_admin.erl:1174 ejabberd_web_admin.erl:2419 -#: mod_shared_roster.erl:1164 +#: ejabberd_web_admin.erl:1185 mod_shared_roster.erl:1166 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" -#: ejabberd_web_admin.erl:1263 +#: ejabberd_web_admin.erl:1273 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Nome do servidor" -#: ejabberd_web_admin.erl:1264 +#: ejabberd_web_admin.erl:1274 #, fuzzy msgid "Registered Users" msgstr "Utilizadores registados" -#: ejabberd_web_admin.erl:1328 ejabberd_web_admin.erl:1383 -#: mod_register.erl:252 mod_vcard.erl:486 +#: ejabberd_web_admin.erl:1338 ejabberd_web_admin.erl:1393 +#: mod_register.erl:262 mod_vcard.erl:490 msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: ejabberd_web_admin.erl:1333 mod_configure.erl:1399 mod_configure.erl:1486 -#: mod_configure.erl:1890 mod_configure.erl:2125 mod_muc_room.erl:3347 -#: mod_register.erl:262 +#: ejabberd_web_admin.erl:1343 mod_configure.erl:1398 mod_configure.erl:1485 +#: mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2124 mod_muc_room.erl:3376 +#: mod_register.erl:272 msgid "Password" msgstr "Palavra-chave" -#: ejabberd_web_admin.erl:1342 mod_configure.erl:178 mod_configure.erl:540 -#: mod_configure.erl:1387 +#: ejabberd_web_admin.erl:1352 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 +#: mod_configure.erl:1386 msgid "Add User" msgstr "Adicionar utilizador" -#: ejabberd_web_admin.erl:1384 +#: ejabberd_web_admin.erl:1394 #, fuzzy msgid "Offline Messages" msgstr "Mensagens diferidas" -#: ejabberd_web_admin.erl:1385 ejabberd_web_admin.erl:1611 +#: ejabberd_web_admin.erl:1395 ejabberd_web_admin.erl:1625 msgid "Last Activity" msgstr "Última actividade" -#: ejabberd_web_admin.erl:1403 ejabberd_web_admin.erl:1583 -#: mod_configure.erl:1918 +#: ejabberd_web_admin.erl:1413 ejabberd_web_admin.erl:1597 +#: mod_configure.erl:1917 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ejabberd_web_admin.erl:1421 ejabberd_web_admin.erl:1594 -#: mod_configure.erl:1928 +#: ejabberd_web_admin.erl:1431 ejabberd_web_admin.erl:1608 +#: mod_configure.erl:1927 msgid "Online" msgstr "Ligado" -#: ejabberd_web_admin.erl:1477 ejabberd_web_admin.erl:1496 +#: ejabberd_web_admin.erl:1487 ejabberd_web_admin.erl:1506 #, fuzzy msgid "Registered Users:" msgstr "Utilizadores registados" -#: ejabberd_web_admin.erl:1480 ejabberd_web_admin.erl:1499 -#: ejabberd_web_admin.erl:2113 +#: ejabberd_web_admin.erl:1490 ejabberd_web_admin.erl:1509 +#: ejabberd_web_admin.erl:2125 #, fuzzy msgid "Online Users:" msgstr "Utilizadores ligados" -#: ejabberd_web_admin.erl:1483 +#: ejabberd_web_admin.erl:1493 #, fuzzy msgid "Outgoing s2s Connections:" msgstr "Conexões S2S para fora" -#: ejabberd_web_admin.erl:1486 +#: ejabberd_web_admin.erl:1496 #, fuzzy msgid "Outgoing s2s Servers:" msgstr "Servidores S2S de saída" -#: ejabberd_web_admin.erl:1522 ejabberd_web_admin.erl:1718 -#: ejabberd_web_admin.erl:1728 ejabberd_web_admin.erl:2140 mod_roster.erl:1426 +#: ejabberd_web_admin.erl:1532 ejabberd_web_admin.erl:1732 +#: ejabberd_web_admin.erl:1742 ejabberd_web_admin.erl:2152 mod_roster.erl:1430 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ejabberd_web_admin.erl:1575 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:346 mod_register_web.erl:354 mod_register_web.erl:378 +#: ejabberd_web_admin.erl:1589 mod_register_web.erl:188 +#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 msgid "Change Password" msgstr "Mudar palavra-chave" -#: ejabberd_web_admin.erl:1596 +#: ejabberd_web_admin.erl:1610 #, fuzzy msgid "User ~s" msgstr "Utilizador" -#: ejabberd_web_admin.erl:1607 +#: ejabberd_web_admin.erl:1621 msgid "Connected Resources:" msgstr "Recursos conectados:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1609 mod_register_web.erl:238 -#: mod_register_web.erl:474 +#: ejabberd_web_admin.erl:1623 mod_register_web.erl:239 +#: mod_register_web.erl:475 msgid "Password:" msgstr "Palavra-chave:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1616 mod_configure.erl:2119 +#: ejabberd_web_admin.erl:1630 mod_configure.erl:2118 msgid "Remove User" msgstr "Eliminar utilizador" -#: ejabberd_web_admin.erl:1664 +#: ejabberd_web_admin.erl:1678 msgid "No Data" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1737 +#: ejabberd_web_admin.erl:1751 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" -#: ejabberd_web_admin.erl:1738 mod_configure.erl:529 +#: ejabberd_web_admin.erl:1752 mod_configure.erl:528 msgid "Running Nodes" msgstr "Nodos a correr" -#: ejabberd_web_admin.erl:1739 mod_configure.erl:530 +#: ejabberd_web_admin.erl:1753 mod_configure.erl:529 msgid "Stopped Nodes" msgstr "Nodos parados" -#: ejabberd_web_admin.erl:1757 ejabberd_web_admin.erl:1782 +#: ejabberd_web_admin.erl:1771 ejabberd_web_admin.erl:1796 #, fuzzy msgid "Node ~p" msgstr "Nodo" -#: ejabberd_web_admin.erl:1766 mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:612 +#: ejabberd_web_admin.erl:1780 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 msgid "Database" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1767 mod_configure.erl:160 mod_configure.erl:649 +#: ejabberd_web_admin.erl:1781 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 msgid "Backup" msgstr "Guardar cópia de segurança" -#: ejabberd_web_admin.erl:1769 +#: ejabberd_web_admin.erl:1783 #, fuzzy msgid "Listened Ports" msgstr "Portas em escuta em " -#: ejabberd_web_admin.erl:1772 ejabberd_web_admin.erl:2187 -#: ejabberd_web_admin.erl:2395 +#: ejabberd_web_admin.erl:1786 ejabberd_web_admin.erl:2199 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ejabberd_web_admin.erl:1776 ejabberd_web_admin.erl:2539 +#: ejabberd_web_admin.erl:1790 ejabberd_web_admin.erl:2407 +#: ejabberd_web_admin.erl:2551 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ejabberd_web_admin.erl:1778 ejabberd_web_admin.erl:2543 +#: ejabberd_web_admin.erl:1792 ejabberd_web_admin.erl:2411 +#: ejabberd_web_admin.erl:2555 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ejabberd_web_admin.erl:1785 mod_configure.erl:614 mod_configure.erl:627 +#: ejabberd_web_admin.erl:1799 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ejabberd_web_admin.erl:1790 +#: ejabberd_web_admin.erl:1804 #, fuzzy msgid "RPC Call Error" msgstr "Erro na chamada RPC" -#: ejabberd_web_admin.erl:1841 +#: ejabberd_web_admin.erl:1855 #, fuzzy msgid "Database Tables at ~p" msgstr "Tabelas da BD em " -#: ejabberd_web_admin.erl:1851 mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:612 +#: ejabberd_web_admin.erl:1865 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 +#: ejabberd_web_admin.erl:1866 msgid "Storage Type" msgstr "Tipo de armazenagem" -#: ejabberd_web_admin.erl:1853 +#: ejabberd_web_admin.erl:1867 msgid "Elements" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 +#: ejabberd_web_admin.erl:1868 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ejabberd_web_admin.erl:1876 ejabberd_web_admin.erl:2049 +#: ejabberd_web_admin.erl:1890 ejabberd_web_admin.erl:2061 msgid "Error" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1879 +#: ejabberd_web_admin.erl:1893 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Guardar cópia de segurança" -#: ejabberd_web_admin.erl:1885 +#: ejabberd_web_admin.erl:1897 msgid "" "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " "If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " "separately." msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1895 +#: ejabberd_web_admin.erl:1907 #, fuzzy msgid "Store binary backup:" msgstr "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro" -#: ejabberd_web_admin.erl:1902 ejabberd_web_admin.erl:1912 -#: ejabberd_web_admin.erl:1923 ejabberd_web_admin.erl:1932 -#: ejabberd_web_admin.erl:1942 ejabberd_web_admin.erl:1955 -#: ejabberd_web_admin.erl:1967 ejabberd_web_admin.erl:1983 -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 ejabberd_web_admin.erl:2010 -#: ejabberd_web_admin.erl:2020 +#: ejabberd_web_admin.erl:1914 ejabberd_web_admin.erl:1924 +#: ejabberd_web_admin.erl:1935 ejabberd_web_admin.erl:1944 +#: ejabberd_web_admin.erl:1954 ejabberd_web_admin.erl:1967 +#: ejabberd_web_admin.erl:1979 ejabberd_web_admin.erl:1995 +#: ejabberd_web_admin.erl:2011 ejabberd_web_admin.erl:2022 +#: ejabberd_web_admin.erl:2032 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ejabberd_web_admin.erl:1905 +#: ejabberd_web_admin.erl:1917 #, fuzzy msgid "Restore binary backup immediately:" msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro" -#: ejabberd_web_admin.erl:1915 +#: ejabberd_web_admin.erl:1927 msgid "" "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1925 +#: ejabberd_web_admin.erl:1937 msgid "Store plain text backup:" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1935 +#: ejabberd_web_admin.erl:1947 #, fuzzy msgid "Restore plain text backup immediately:" msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro" -#: ejabberd_web_admin.erl:1945 +#: ejabberd_web_admin.erl:1957 msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1958 +#: ejabberd_web_admin.erl:1970 msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1970 +#: ejabberd_web_admin.erl:1982 msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1986 +#: ejabberd_web_admin.erl:1998 msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:2002 +#: ejabberd_web_admin.erl:2014 #, fuzzy msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" -#: ejabberd_web_admin.erl:2013 +#: ejabberd_web_admin.erl:2025 #, fuzzy msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 +#: ejabberd_web_admin.erl:2053 msgid "Listened Ports at " msgstr "Portas em escuta em " -#: ejabberd_web_admin.erl:2070 +#: ejabberd_web_admin.erl:2082 #, fuzzy msgid "Modules at ~p" msgstr "Parar módulos em " -#: ejabberd_web_admin.erl:2101 +#: ejabberd_web_admin.erl:2113 #, fuzzy msgid "Statistics of ~p" msgstr "Estatísticas" -#: ejabberd_web_admin.erl:2105 +#: ejabberd_web_admin.erl:2117 #, fuzzy msgid "Uptime:" msgstr "Tempo de funcionamento" -#: ejabberd_web_admin.erl:2109 +#: ejabberd_web_admin.erl:2121 #, fuzzy msgid "CPU Time:" msgstr "Tempo de processador consumido" -#: ejabberd_web_admin.erl:2117 +#: ejabberd_web_admin.erl:2129 #, fuzzy msgid "Transactions Committed:" msgstr "Transacções realizadas" -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 +#: ejabberd_web_admin.erl:2133 #, fuzzy msgid "Transactions Aborted:" msgstr "Transacções abortadas" -#: ejabberd_web_admin.erl:2125 +#: ejabberd_web_admin.erl:2137 #, fuzzy msgid "Transactions Restarted:" msgstr "Transacções reiniciadas" -#: ejabberd_web_admin.erl:2129 +#: ejabberd_web_admin.erl:2141 #, fuzzy msgid "Transactions Logged:" msgstr "Transacções armazenadas" -#: ejabberd_web_admin.erl:2169 +#: ejabberd_web_admin.erl:2181 #, fuzzy msgid "Update ~p" msgstr "Actualizar" -#: ejabberd_web_admin.erl:2180 +#: ejabberd_web_admin.erl:2192 #, fuzzy msgid "Update plan" msgstr "Actualizar" -#: ejabberd_web_admin.erl:2181 +#: ejabberd_web_admin.erl:2193 #, fuzzy msgid "Modified modules" msgstr "Iniciar módulos" -#: ejabberd_web_admin.erl:2182 +#: ejabberd_web_admin.erl:2194 #, fuzzy msgid "Update script" msgstr "Actualizar" -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 +#: ejabberd_web_admin.erl:2195 msgid "Low level update script" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:2184 +#: ejabberd_web_admin.erl:2196 msgid "Script check" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:2364 +#: ejabberd_web_admin.erl:2376 msgid "IP" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:2364 +#: ejabberd_web_admin.erl:2376 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ejabberd_web_admin.erl:2365 +#: ejabberd_web_admin.erl:2377 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Porta" -#: ejabberd_web_admin.erl:2366 ejabberd_web_admin.erl:2521 +#: ejabberd_web_admin.erl:2378 ejabberd_web_admin.erl:2533 msgid "Module" msgstr "Módulo" -#: ejabberd_web_admin.erl:2367 ejabberd_web_admin.erl:2522 +#: ejabberd_web_admin.erl:2379 ejabberd_web_admin.erl:2534 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ejabberd_web_admin.erl:2399 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2555 +#: ejabberd_web_admin.erl:2431 ejabberd_web_admin.erl:2567 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Reiniciar" -#: mod_adhoc.erl:112 mod_adhoc.erl:146 mod_adhoc.erl:166 mod_adhoc.erl:189 +#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 msgid "Commands" msgstr "" -#: mod_adhoc.erl:174 mod_adhoc.erl:263 +#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 #, fuzzy msgid "Ping" msgstr "Pendente" -#: mod_adhoc.erl:277 +#: mod_adhoc.erl:279 msgid "Pong" msgstr "" -#: mod_announce.erl:532 +#: mod_announce.erl:523 msgid "Really delete message of the day?" msgstr "" -#: mod_announce.erl:545 mod_configure.erl:1239 mod_configure.erl:1299 +#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Enviar" -#: mod_announce.erl:553 mod_configure.erl:1245 mod_configure.erl:1305 +#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 msgid "Message body" msgstr "" -#: mod_announce.erl:636 +#: mod_announce.erl:627 msgid "No body provided for announce message" msgstr "" -#: mod_announce.erl:671 +#: mod_announce.erl:662 msgid "Announcements" msgstr "" -#: mod_announce.erl:673 +#: mod_announce.erl:664 msgid "Send announcement to all users" msgstr "" -#: mod_announce.erl:675 +#: mod_announce.erl:666 msgid "Send announcement to all users on all hosts" msgstr "" -#: mod_announce.erl:677 +#: mod_announce.erl:668 msgid "Send announcement to all online users" msgstr "" -#: mod_announce.erl:679 mod_configure.erl:1232 mod_configure.erl:1292 +#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 msgid "Send announcement to all online users on all hosts" msgstr "" -#: mod_announce.erl:681 +#: mod_announce.erl:672 msgid "Set message of the day and send to online users" msgstr "" -#: mod_announce.erl:683 +#: mod_announce.erl:674 msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" msgstr "" -#: mod_announce.erl:685 +#: mod_announce.erl:676 msgid "Update message of the day (don't send)" msgstr "" -#: mod_announce.erl:687 +#: mod_announce.erl:678 msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" msgstr "" -#: mod_announce.erl:689 +#: mod_announce.erl:680 #, fuzzy msgid "Delete message of the day" msgstr "Eliminar os seleccionados" -#: mod_announce.erl:691 +#: mod_announce.erl:682 msgid "Delete message of the day on all hosts" msgstr "" -#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:319 -#: mod_configure.erl:523 +#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 +#: mod_configure.erl:522 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: mod_configure.erl:154 mod_configure.erl:637 +#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 msgid "Start Modules" msgstr "Iniciar módulos" -#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:639 +#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 msgid "Stop Modules" msgstr "Parar módulos" -#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:651 +#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: mod_configure.erl:166 mod_configure.erl:653 +#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 msgid "Dump to Text File" msgstr "Exportar para ficheiro de texto" -#: mod_configure.erl:169 mod_configure.erl:664 +#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 msgid "Import File" msgstr "Importar ficheiro" -#: mod_configure.erl:172 mod_configure.erl:666 +#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 msgid "Import Directory" msgstr "Importar directório" -#: mod_configure.erl:174 mod_configure.erl:620 mod_configure.erl:1206 +#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 #, fuzzy msgid "Restart Service" msgstr "Reiniciar" -#: mod_configure.erl:176 mod_configure.erl:622 mod_configure.erl:1266 +#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 msgid "Shut Down Service" msgstr "" -#: mod_configure.erl:180 mod_configure.erl:541 mod_configure.erl:1420 +#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 #, fuzzy msgid "Delete User" msgstr "Eliminar" -#: mod_configure.erl:182 mod_configure.erl:543 mod_configure.erl:1438 +#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 msgid "End User Session" msgstr "" -#: mod_configure.erl:184 mod_configure.erl:545 mod_configure.erl:1456 -#: mod_configure.erl:1474 +#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 +#: mod_configure.erl:1473 #, fuzzy msgid "Get User Password" msgstr "Palavra-chave" -#: mod_configure.erl:186 mod_configure.erl:547 +#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 #, fuzzy msgid "Change User Password" msgstr "Mudar palavra-chave" -#: mod_configure.erl:188 mod_configure.erl:549 mod_configure.erl:1501 +#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 msgid "Get User Last Login Time" msgstr "" -#: mod_configure.erl:190 mod_configure.erl:551 mod_configure.erl:1518 +#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 #, fuzzy msgid "Get User Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: mod_configure.erl:192 mod_configure.erl:553 +#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 #, fuzzy msgid "Get Number of Registered Users" msgstr "Utilizadores registados" -#: mod_configure.erl:195 mod_configure.erl:555 +#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 #, fuzzy msgid "Get Number of Online Users" msgstr "Utilizadores ligados" -#: mod_configure.erl:321 mod_configure.erl:524 +#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 #, fuzzy msgid "User Management" msgstr "Gestão da BD" -#: mod_configure.erl:526 +#: mod_configure.erl:525 msgid "All Users" msgstr "Todos os utilizadores" -#: mod_configure.erl:527 +#: mod_configure.erl:526 #, fuzzy msgid "Outgoing s2s Connections" msgstr "Conexões S2S para fora" -#: mod_configure.erl:616 +#: mod_configure.erl:615 msgid "Backup Management" msgstr "Gestão de cópias de segurança" -#: mod_configure.erl:618 +#: mod_configure.erl:617 #, fuzzy msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" -#: mod_configure.erl:763 +#: mod_configure.erl:762 msgid "To ~s" msgstr "A ~s" -#: mod_configure.erl:783 +#: mod_configure.erl:782 msgid "From ~s" msgstr "De ~s" -#: mod_configure.erl:1003 +#: mod_configure.erl:1002 #, fuzzy msgid "Database Tables Configuration at " msgstr "Configuração de tabelas da BD em " -#: mod_configure.erl:1009 +#: mod_configure.erl:1008 msgid "Choose storage type of tables" msgstr "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas" -#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 msgid "Disc only copy" msgstr "Cópia apenas em disco" -#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 msgid "RAM and disc copy" msgstr "Cópia em RAM e em disco" -#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 msgid "RAM copy" msgstr "Cópia em RAM" -#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 msgid "Remote copy" msgstr "Cópia remota" -#: mod_configure.erl:1046 +#: mod_configure.erl:1045 msgid "Stop Modules at " msgstr "Parar módulos em " -#: mod_configure.erl:1052 +#: mod_configure.erl:1051 msgid "Choose modules to stop" msgstr "Seleccione os módulos a parar" -#: mod_configure.erl:1073 +#: mod_configure.erl:1072 msgid "Start Modules at " msgstr "Iniciar os módulos em " -#: mod_configure.erl:1079 +#: mod_configure.erl:1078 msgid "Enter list of {Module, [Options]}" msgstr "Introduza lista de {módulos, [opções]}" -#: mod_configure.erl:1081 +#: mod_configure.erl:1080 msgid "List of modules to start" msgstr "Lista de módulos a iniciar" -#: mod_configure.erl:1095 +#: mod_configure.erl:1094 msgid "Backup to File at " msgstr "Guardar cópia de segurança para ficheiro em " -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 +#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 msgid "Enter path to backup file" msgstr "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança" -#: mod_configure.erl:1101 mod_configure.erl:1122 mod_configure.erl:1143 -#: mod_configure.erl:1164 +#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 +#: mod_configure.erl:1163 msgid "Path to File" msgstr "Caminho do ficheiro" -#: mod_configure.erl:1116 +#: mod_configure.erl:1115 msgid "Restore Backup from File at " msgstr "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em " -#: mod_configure.erl:1137 +#: mod_configure.erl:1136 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em " -#: mod_configure.erl:1142 +#: mod_configure.erl:1141 msgid "Enter path to text file" msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto" -#: mod_configure.erl:1157 +#: mod_configure.erl:1156 msgid "Import User from File at " msgstr "Importar utilizador a partir do ficheiro em " -#: mod_configure.erl:1163 +#: mod_configure.erl:1162 msgid "Enter path to jabberd14 spool file" msgstr "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd14" -#: mod_configure.erl:1178 +#: mod_configure.erl:1177 msgid "Import Users from Dir at " msgstr "Importar utilizadores a partir do directório em " -#: mod_configure.erl:1184 +#: mod_configure.erl:1183 msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" msgstr "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd14" -#: mod_configure.erl:1185 +#: mod_configure.erl:1184 msgid "Path to Dir" msgstr "Caminho para o directório" -#: mod_configure.erl:1210 mod_configure.erl:1270 +#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 msgid "Time delay" msgstr "" -#: mod_configure.erl:1317 +#: mod_configure.erl:1316 msgid "Access Control List Configuration" msgstr "Configuração da Lista de Controlo de Acesso" -#: mod_configure.erl:1322 +#: mod_configure.erl:1321 msgid "Access control lists" msgstr "Listas de Controlo de Acesso" -#: mod_configure.erl:1353 +#: mod_configure.erl:1352 msgid "Access Configuration" msgstr "Configuração de acessos" -#: mod_configure.erl:1357 +#: mod_configure.erl:1356 msgid "Access rules" msgstr "Regras de acesso" -#: mod_configure.erl:1391 mod_configure.erl:1424 mod_configure.erl:1442 -#: mod_configure.erl:1460 mod_configure.erl:1478 mod_configure.erl:1505 -#: mod_configure.erl:1522 mod_configure.erl:1888 mod_configure.erl:1936 -#: mod_configure.erl:1963 mod_roster.erl:1431 mod_vcard.erl:609 -#: mod_vcard_ldap.erl:603 +#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 +#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 +#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1935 +#: mod_configure.erl:1962 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:613 +#: mod_vcard_ldap.erl:606 msgid "Jabber ID" msgstr "" -#: mod_configure.erl:1408 +#: mod_configure.erl:1407 msgid "Password Verification" msgstr "" -#: mod_configure.erl:1541 +#: mod_configure.erl:1540 #, fuzzy msgid "Number of registered users" msgstr "Utilizadores registados" -#: mod_configure.erl:1560 +#: mod_configure.erl:1559 #, fuzzy msgid "Number of online users" msgstr "Utilizadores ligados" -#: mod_configure.erl:1938 +#: mod_configure.erl:1937 msgid "Last login" msgstr "" -#: mod_configure.erl:1965 +#: mod_configure.erl:1964 #, fuzzy msgid "Roster size" msgstr "Lista de contactos" -#: mod_configure.erl:1967 +#: mod_configure.erl:1966 msgid "IP addresses" msgstr "" -#: mod_configure.erl:1969 +#: mod_configure.erl:1968 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Restaurar" -#: mod_configure.erl:2097 +#: mod_configure.erl:2096 msgid "Administration of " msgstr "Administração de " -#: mod_configure.erl:2102 +#: mod_configure.erl:2101 msgid "Action on user" msgstr "Acção no utilizador" -#: mod_configure.erl:2110 +#: mod_configure.erl:2109 msgid "Edit Properties" msgstr "Editar propriedades" -#: mod_fail2ban.erl:90 +#: mod_fail2ban.erl:95 msgid "" "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " "will be unblocked at ~s UTC" msgstr "" -#: mod_ip_blacklist.erl:122 +#: mod_ip_blacklist.erl:121 msgid "This IP address is blacklisted in ~s" msgstr "" @@ -992,519 +989,549 @@ msgstr "" msgid "Server ~b" msgstr "" -#: mod_muc.erl:721 +#: mod_muc.erl:797 mod_muc_admin.erl:320 msgid "Chatrooms" msgstr "" -#: mod_muc.erl:914 +#: mod_muc.erl:997 #, fuzzy msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgstr "" "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha" -#: mod_muc.erl:924 +#: mod_muc.erl:1007 msgid "Nickname Registration at " msgstr "Registo da alcunha em " -#: mod_muc.erl:930 +#: mod_muc.erl:1013 msgid "Enter nickname you want to register" msgstr "Introduza a alcunha que quer registar" -#: mod_muc.erl:931 mod_muc_room.erl:4188 mod_roster.erl:1432 mod_vcard.erl:486 -#: mod_vcard.erl:617 +#: mod_muc.erl:1014 mod_muc_room.erl:4264 mod_roster.erl:1436 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:621 msgid "Nickname" msgstr "Alcunha" -#: mod_muc.erl:1094 +#: mod_muc.erl:1177 msgid "ejabberd MUC module" msgstr "Módulo MUC de ejabberd" -#: mod_muc_log.erl:440 mod_muc_log.erl:449 +#: mod_muc_admin.erl:230 mod_muc_admin.erl:233 mod_muc_admin.erl:245 +#: mod_muc_admin.erl:319 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin.erl:248 +msgid "Total rooms" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin.erl:249 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin.erl:250 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Utilizadores registados" + +#: mod_muc_admin.erl:253 +msgid "List of rooms" +msgstr "" + +#: mod_muc_log.erl:445 mod_muc_log.erl:454 #, fuzzy msgid "Chatroom configuration modified" msgstr "Configuração para " -#: mod_muc_log.erl:452 +#: mod_muc_log.erl:457 msgid "joins the room" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:455 mod_muc_log.erl:458 +#: mod_muc_log.erl:460 mod_muc_log.erl:463 msgid "leaves the room" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:462 mod_muc_log.erl:465 +#: mod_muc_log.erl:467 mod_muc_log.erl:470 msgid "has been banned" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:477 +#: mod_muc_log.erl:482 msgid "has been kicked because of an affiliation change" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:482 +#: mod_muc_log.erl:487 msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:487 +#: mod_muc_log.erl:492 msgid "has been kicked because of a system shutdown" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:492 +#: mod_muc_log.erl:497 msgid "is now known as" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:495 mod_muc_log.erl:834 mod_muc_room.erl:2491 +#: mod_muc_log.erl:500 mod_muc_log.erl:839 msgid " has set the subject to: " msgstr " colocou o tópico: " -#: mod_muc_log.erl:535 +#: mod_muc_log.erl:540 #, fuzzy msgid "Chatroom is created" msgstr "Configuração para " -#: mod_muc_log.erl:537 +#: mod_muc_log.erl:542 msgid "Chatroom is destroyed" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:539 +#: mod_muc_log.erl:544 msgid "Chatroom is started" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:541 +#: mod_muc_log.erl:546 msgid "Chatroom is stopped" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:545 +#: mod_muc_log.erl:550 msgid "Monday" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:546 +#: mod_muc_log.erl:551 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:547 +#: mod_muc_log.erl:552 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:548 +#: mod_muc_log.erl:553 msgid "Thursday" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:549 +#: mod_muc_log.erl:554 msgid "Friday" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:550 +#: mod_muc_log.erl:555 msgid "Saturday" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:551 +#: mod_muc_log.erl:556 msgid "Sunday" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:555 +#: mod_muc_log.erl:560 msgid "January" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:556 +#: mod_muc_log.erl:561 msgid "February" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:557 +#: mod_muc_log.erl:562 msgid "March" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:558 +#: mod_muc_log.erl:563 msgid "April" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:559 +#: mod_muc_log.erl:564 msgid "May" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:560 +#: mod_muc_log.erl:565 msgid "June" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:561 +#: mod_muc_log.erl:566 msgid "July" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:562 +#: mod_muc_log.erl:567 msgid "August" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:563 +#: mod_muc_log.erl:568 msgid "September" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:564 +#: mod_muc_log.erl:569 msgid "October" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:565 +#: mod_muc_log.erl:570 #, fuzzy msgid "November" msgstr "Nunca" -#: mod_muc_log.erl:566 +#: mod_muc_log.erl:571 msgid "December" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:954 +#: mod_muc_log.erl:959 #, fuzzy msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração" -#: mod_muc_log.erl:974 +#: mod_muc_log.erl:979 msgid "Room Occupants" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:973 +#: mod_muc_room.erl:997 #, fuzzy msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala" -#: mod_muc_room.erl:978 +#: mod_muc_room.erl:1002 #, fuzzy msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" -#: mod_muc_room.erl:1868 -#, fuzzy -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Tornar a sala anónima?" - -#: mod_muc_room.erl:2722 +#: mod_muc_room.erl:2751 msgid "Jabber ID ~s is invalid" msgstr "O Jabber ID ~s não é válido" -#: mod_muc_room.erl:2736 +#: mod_muc_room.erl:2765 msgid "Nickname ~s does not exist in the room" msgstr "A alcunha ~s não existe na sala" -#: mod_muc_room.erl:2759 mod_muc_room.erl:3139 +#: mod_muc_room.erl:2788 mod_muc_room.erl:3168 msgid "Invalid affiliation: ~s" msgstr "Afiliação inválida: ~s" -#: mod_muc_room.erl:2810 +#: mod_muc_room.erl:2839 msgid "Invalid role: ~s" msgstr "Papel inválido: ~s" -#: mod_muc_room.erl:3312 +#: mod_muc_room.erl:3341 #, fuzzy msgid "Configuration of room ~s" msgstr "Configuração para " -#: mod_muc_room.erl:3323 +#: mod_muc_room.erl:3352 msgid "Room title" msgstr "Título da sala" -#: mod_muc_room.erl:3325 mod_muc_room.erl:4025 +#: mod_muc_room.erl:3354 mod_muc_room.erl:4101 #, fuzzy msgid "Room description" msgstr "Subscrição" -#: mod_muc_room.erl:3333 +#: mod_muc_room.erl:3362 #, fuzzy msgid "Make room persistent" msgstr "Tornar a sala permanente?" -#: mod_muc_room.erl:3339 +#: mod_muc_room.erl:3368 #, fuzzy msgid "Make room public searchable" msgstr "Tornar a sala publicamente visível?" -#: mod_muc_room.erl:3342 +#: mod_muc_room.erl:3371 #, fuzzy msgid "Make participants list public" msgstr "Tornar pública a lista de participantes?" -#: mod_muc_room.erl:3344 +#: mod_muc_room.erl:3373 #, fuzzy msgid "Make room password protected" msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?" -#: mod_muc_room.erl:3358 +#: mod_muc_room.erl:3387 msgid "Maximum Number of Occupants" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3370 +#: mod_muc_room.erl:3399 msgid "No limit" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3400 +#: mod_muc_room.erl:3429 msgid "Present real Jabber IDs to" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3414 mod_muc_room.erl:3477 +#: mod_muc_room.erl:3443 mod_muc_room.erl:3506 msgid "moderators only" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3424 mod_muc_room.erl:3487 +#: mod_muc_room.erl:3453 mod_muc_room.erl:3516 #, fuzzy msgid "anyone" msgstr "Nenhum" -#: mod_muc_room.erl:3430 +#: mod_muc_room.erl:3459 #, fuzzy msgid "Make room members-only" msgstr "Tornar a sala exclusiva a membros?" -#: mod_muc_room.erl:3433 +#: mod_muc_room.erl:3462 msgid "Make room moderated" msgstr "Tornar a sala moderada" -#: mod_muc_room.erl:3436 +#: mod_muc_room.erl:3465 #, fuzzy msgid "Default users as participants" msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?" -#: mod_muc_room.erl:3439 +#: mod_muc_room.erl:3468 #, fuzzy msgid "Allow users to change the subject" msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?" -#: mod_muc_room.erl:3442 +#: mod_muc_room.erl:3471 #, fuzzy msgid "Allow users to send private messages" msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?" -#: mod_muc_room.erl:3450 +#: mod_muc_room.erl:3479 #, fuzzy msgid "Allow visitors to send private messages to" msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?" -#: mod_muc_room.erl:3468 +#: mod_muc_room.erl:3497 msgid "nobody" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3493 +#: mod_muc_room.erl:3522 #, fuzzy msgid "Allow users to query other users" msgstr "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?" -#: mod_muc_room.erl:3496 +#: mod_muc_room.erl:3525 #, fuzzy msgid "Allow users to send invites" msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" -#: mod_muc_room.erl:3499 +#: mod_muc_room.erl:3528 msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3503 +#: mod_muc_room.erl:3532 #, fuzzy msgid "Allow visitors to change nickname" msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?" -#: mod_muc_room.erl:3506 +#: mod_muc_room.erl:3535 #, fuzzy msgid "Allow visitors to send voice requests" msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" -#: mod_muc_room.erl:3509 +#: mod_muc_room.erl:3538 msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3516 +#: mod_muc_room.erl:3545 #, fuzzy msgid "Make room CAPTCHA protected" msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?" -#: mod_muc_room.erl:3522 +#: mod_muc_room.erl:3552 +msgid "Enable message archiving" +msgstr "" + +#: mod_muc_room.erl:3558 msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3531 +#: mod_muc_room.erl:3567 #, fuzzy msgid "Enable logging" msgstr "Guardar históricos?" -#: mod_muc_room.erl:3541 +#: mod_muc_room.erl:3577 msgid "You need an x:data capable client to configure room" msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala" -#: mod_muc_room.erl:4027 +#: mod_muc_room.erl:4103 msgid "Number of occupants" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:4097 +#: mod_muc_room.erl:4173 msgid "private, " msgstr "privado" -#: mod_muc_room.erl:4161 +#: mod_muc_room.erl:4237 msgid "Voice request" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:4166 +#: mod_muc_room.erl:4242 msgid "Either approve or decline the voice request." msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:4186 +#: mod_muc_room.erl:4262 #, fuzzy msgid "User JID" msgstr "Utilizador" -#: mod_muc_room.erl:4190 +#: mod_muc_room.erl:4266 msgid "Grant voice to this person?" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:4333 +#: mod_muc_room.erl:4409 msgid "~s invites you to the room ~s" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:4345 +#: mod_muc_room.erl:4421 #, fuzzy msgid "the password is" msgstr "Mudar palavra-chave" -#: mod_offline.erl:773 +#: mod_multicast.erl:273 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_multicast.erl:288 +#, fuzzy +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "Utilizadores do ejabberd" + +#: mod_offline.erl:783 #, fuzzy msgid "~s's Offline Messages Queue" msgstr "~s fila de mensagens diferidas" -#: mod_offline.erl:786 +#: mod_offline.erl:796 msgid "Time" msgstr "Data" -#: mod_offline.erl:787 +#: mod_offline.erl:797 msgid "From" msgstr "De" -#: mod_offline.erl:788 +#: mod_offline.erl:798 msgid "To" msgstr "Para" -#: mod_offline.erl:789 +#: mod_offline.erl:799 msgid "Packet" msgstr "Pacote" -#: mod_offline.erl:967 +#: mod_offline.erl:977 #, fuzzy msgid "Offline Messages:" msgstr "Mensagens diferidas:" -#: mod_offline.erl:971 +#: mod_offline.erl:981 #, fuzzy msgid "Remove All Offline Messages" msgstr "Mensagens diferidas" -#: mod_proxy65_service.erl:249 +#: mod_proxy65_service.erl:248 #, fuzzy msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" msgstr "Módulo vCard de ejabberd" -#: mod_pubsub.erl:1815 mod_pubsub_odbc.erl:1431 +#: mod_pubsub.erl:1103 msgid "Publish-Subscribe" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:1991 mod_pubsub_odbc.erl:1609 +#: mod_pubsub.erl:1223 #, fuzzy msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd" -#: mod_pubsub.erl:2330 mod_pubsub_odbc.erl:1953 +#: mod_pubsub.erl:1538 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:2336 mod_pubsub_odbc.erl:1959 +#: mod_pubsub.erl:1544 msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:2355 mod_pubsub_odbc.erl:1978 +#: mod_pubsub.erl:1560 #, fuzzy msgid "Node ID" msgstr "Nodo" -#: mod_pubsub.erl:2368 mod_pubsub_odbc.erl:1991 +#: mod_pubsub.erl:1572 msgid "Subscriber Address" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:2382 mod_pubsub_odbc.erl:2005 +#: mod_pubsub.erl:1585 msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4767 mod_pubsub_odbc.erl:4375 +#: mod_pubsub.erl:3702 msgid "Deliver payloads with event notifications" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4769 mod_pubsub_odbc.erl:4377 +#: mod_pubsub.erl:3704 msgid "Deliver event notifications" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4771 mod_pubsub_odbc.erl:4379 +#: mod_pubsub.erl:3706 msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4774 mod_pubsub_odbc.erl:4382 +#: mod_pubsub.erl:3708 msgid "Notify subscribers when the node is deleted" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4777 mod_pubsub_odbc.erl:4385 +#: mod_pubsub.erl:3710 msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4780 mod_pubsub_odbc.erl:4388 +#: mod_pubsub.erl:3712 msgid "Persist items to storage" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4782 mod_pubsub_odbc.erl:4390 +#: mod_pubsub.erl:3714 msgid "A friendly name for the node" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4784 mod_pubsub_odbc.erl:4392 +#: mod_pubsub.erl:3716 msgid "Max # of items to persist" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4786 mod_pubsub_odbc.erl:4394 +#: mod_pubsub.erl:3718 msgid "Whether to allow subscriptions" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4788 mod_pubsub_odbc.erl:4396 +#: mod_pubsub.erl:3720 msgid "Specify the access model" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4791 mod_pubsub_odbc.erl:4399 +#: mod_pubsub.erl:3722 msgid "Roster groups allowed to subscribe" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4793 mod_pubsub_odbc.erl:4401 +#: mod_pubsub.erl:3724 msgid "Specify the publisher model" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4795 mod_pubsub_odbc.erl:4403 +#: mod_pubsub.erl:3726 msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4798 mod_pubsub_odbc.erl:4406 +#: mod_pubsub.erl:3728 msgid "Specify the event message type" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4800 mod_pubsub_odbc.erl:4408 +#: mod_pubsub.erl:3730 msgid "Max payload size in bytes" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4802 mod_pubsub_odbc.erl:4410 +#: mod_pubsub.erl:3732 msgid "When to send the last published item" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4805 mod_pubsub_odbc.erl:4413 +#: mod_pubsub.erl:3734 msgid "Only deliver notifications to available users" msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:4808 mod_pubsub_odbc.erl:4416 +#: mod_pubsub.erl:3736 msgid "The collections with which a node is affiliated" msgstr "" -#: mod_register.erl:240 +#: mod_register.erl:250 #, fuzzy msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" msgstr "" "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha" -#: mod_register.erl:246 mod_register.erl:307 +#: mod_register.erl:256 mod_register.erl:317 msgid "Choose a username and password to register with this server" msgstr "" "Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor" @@ -1542,7 +1569,7 @@ msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd" msgid "Register a Jabber account" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:452 mod_register_web.erl:460 +#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 msgid "Unregister a Jabber account" msgstr "" @@ -1553,7 +1580,7 @@ msgid "" "carefully the instructions to fill correctly the fields." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:359 mod_register_web.erl:468 +#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Nome do utilizador de IRC" @@ -1566,196 +1593,203 @@ msgstr "" msgid "Characters not allowed:" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:363 mod_register_web.erl:472 +#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Nunca" -#: mod_register_web.erl:244 +#: mod_register_web.erl:245 msgid "" "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " "Jabber server." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:248 +#: mod_register_web.erl:249 msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:251 +#: mod_register_web.erl:252 msgid "" "Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that " "feature only if you trust your computer is safe." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:255 +#: mod_register_web.erl:256 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " "it." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:261 mod_register_web.erl:373 +#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 msgid "Password Verification:" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:268 +#: mod_register_web.erl:269 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Lista de contactos" -#: mod_register_web.erl:365 +#: mod_register_web.erl:366 #, fuzzy msgid "Old Password:" msgstr "Palavra-chave:" -#: mod_register_web.erl:369 +#: mod_register_web.erl:370 #, fuzzy msgid "New Password:" msgstr "Palavra-chave:" -#: mod_register_web.erl:462 +#: mod_register_web.erl:463 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:479 +#: mod_register_web.erl:480 msgid "Unregister" msgstr "" -#: mod_roster.erl:1433 +#: mod_roster.erl:1437 msgid "Subscription" msgstr "Subscrição" -#: mod_roster.erl:1434 +#: mod_roster.erl:1438 msgid "Pending" msgstr "Pendente" -#: mod_roster.erl:1435 +#: mod_roster.erl:1439 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: mod_roster.erl:1473 +#: mod_roster.erl:1477 msgid "Validate" msgstr "" -#: mod_roster.erl:1482 +#: mod_roster.erl:1486 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: mod_roster.erl:1487 +#: mod_roster.erl:1491 msgid "Roster of " msgstr "Lista de contactos de " -#: mod_roster.erl:1501 +#: mod_roster.erl:1505 #, fuzzy msgid "Add Jabber ID" msgstr "Adicionar Jabber ID" -#: mod_roster.erl:1619 +#: mod_roster.erl:1623 msgid "Roster" msgstr "Lista de contactos" -#: mod_shared_roster.erl:1123 mod_shared_roster.erl:1165 -#: mod_shared_roster.erl:1259 +#: mod_shared_roster.erl:1125 mod_shared_roster.erl:1167 +#: mod_shared_roster.erl:1261 #, fuzzy msgid "Shared Roster Groups" msgstr "Lista de contactos partilhada" -#: mod_shared_roster.erl:1235 +#: mod_shared_roster.erl:1237 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome" -#: mod_shared_roster.erl:1239 +#: mod_shared_roster.erl:1241 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Subscrição" -#: mod_shared_roster.erl:1246 +#: mod_shared_roster.erl:1248 msgid "Members:" msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1253 +#: mod_shared_roster.erl:1255 msgid "Displayed Groups:" msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1262 +#: mod_shared_roster.erl:1264 #, fuzzy msgid "Group " msgstr "Grupos" -#: mod_vcard.erl:164 mod_vcard_ldap.erl:222 +#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 msgid "Erlang Jabber Server" msgstr "Servidor Jabber em Erlang" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:618 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:620 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:619 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 msgid "Country" msgstr "País" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:621 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "email" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:615 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 msgid "Family Name" msgstr "Apelido" -#: mod_vcard.erl:486 +#: mod_vcard.erl:490 #, fuzzy msgid "" "Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " "field to match substring)" msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:611 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:613 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 msgid "Middle Name" msgstr "Segundo nome" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:622 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:624 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 msgid "Organization Unit" msgstr "Unidade da organização" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard_ldap.erl:499 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 msgid "Search users in " msgstr "Procurar utilizadores em " -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard_ldap.erl:499 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar" -#: mod_vcard.erl:515 mod_vcard_ldap.erl:528 +#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 msgid "vCard User Search" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:576 mod_vcard_ldap.erl:583 +#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Módulo vCard de ejabberd" -#: mod_vcard.erl:605 mod_vcard_ldap.erl:599 +#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 #, fuzzy msgid "Search Results for " msgstr "Procurar utilizadores em " -#: mod_vcard_ldap.erl:499 +#: mod_vcard_ldap.erl:502 msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Eliminar" + +#, fuzzy +#~ msgid "This room is not anonymous" +#~ msgstr "Tornar a sala anónima?" + #~ msgid "Access denied by service policy" #~ msgstr "Acesso negado pela política de serviço" @@ -1907,8 +1941,5 @@ msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" #~ msgid "ejabberd access rules configuration" #~ msgstr "Configuração das Regras de Acesso do ejabberd" -#~ msgid "ejabberd users" -#~ msgstr "Utilizadores do ejabberd" - #~ msgid "~p statistics" #~ msgstr "Estatísticas de ~p" |