Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-22 15:32:07 +0300
committerBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-22 15:32:07 +0300
commitcfdd3aa4f8f389f6c97c3078f301d8953731c2fc (patch)
treefcebc8ce365619548f19a6086de7abb20ab8945a /priv/msgs/pt.po
parent0b55ded612778f8603069f4efd4a838b12ebd15a (diff)
Those gettext PO files are now available in the new ejabberd_po repository
Diffstat (limited to 'priv/msgs/pt.po')
-rw-r--r--priv/msgs/pt.po3283
1 files changed, 0 insertions, 3283 deletions
diff --git a/priv/msgs/pt.po b/priv/msgs/pt.po
deleted file mode 100644
index a5bc5ba67..000000000
--- a/priv/msgs/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,3283 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Iceburn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Portuguese (português)\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " colocou o tópico: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-#, fuzzy
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Regras de Acesso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Listas de Controlo de Acesso"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "A sala não existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Acção no utilizador"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Adicionar Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Adicionar novo"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Adicionar utilizador"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-#, fuzzy
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração de "
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administração de "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "São necessários privilégios de administrador"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Todos os utilizadores"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-#, fuzzy
-msgid "All activity"
-msgstr "Última actividade"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Guardar cópia de segurança"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Gestão de cópias de segurança"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-#, fuzzy
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Guardar cópia de segurança"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Guardar cópia de segurança para ficheiro em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-#, fuzzy
-msgid "Bad format"
-msgstr "formato inválido"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de nascimento"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-#, fuzzy
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Tempo de processador consumido"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-#, fuzzy
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "A sala não existe"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Configuração para "
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Configuração para "
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "A sala não existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Configuração para "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Recursos conectados:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Configuração de tabelas da BD em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tabelas da BD em "
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Tabelas da BD em "
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-#, fuzzy
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Eliminar os seleccionados"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-#, fuzzy
-msgid "Delete User"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Eliminar os seleccionados"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-#, fuzzy
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Eliminar os seleccionados"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Cópia apenas em disco"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-msgid "Displayed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Exportar para ficheiro de texto"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Editar propriedades"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "email"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Guardar históricos?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Introduza a alcunha que quer registar"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-#, fuzzy
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Servidor XMPP em Erlang"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Apelido"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores XMPP coincidentes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "De ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-#, fuzzy
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-#, fuzzy
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Utilizadores registados"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-#, fuzzy
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Palavra-chave"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-#, fuzzy
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Segundo nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Nome do servidor"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importar directório"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar ficheiro"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importar utilizador a partir do ficheiro em "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-#, fuzzy
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importar utilizadores a partir do directório em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-#, fuzzy
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-#, fuzzy
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Tipo de mensagem incorrecto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Conexões S2S para fora"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Palavra-chave incorrecta"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Palavra-chave incorrecta"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Papel inválido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Papel inválido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens normais para a sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-#, fuzzy
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Última actividade"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-msgid "Last message"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-#, fuzzy
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Tornar pública a lista de participantes?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-#, fuzzy
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-#, fuzzy
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Tornar a sala exclusiva a membros?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Tornar a sala moderada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-#, fuzzy
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-#, fuzzy
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Tornar a sala permanente?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-#, fuzzy
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Tornar a sala publicamente visível?"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-#, fuzzy
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "É necessário ser membro desta sala para poder entrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Segundo nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "São necessários privilégios de moderador"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-msgid "Moderators Only"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-#, fuzzy
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Iniciar módulos"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "Palavra-chave:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcunha"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registo da alcunha em "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "A alcunha ~s não existe na sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-#, fuzzy
-msgid "Node ID"
-msgstr "Nodo"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nodo"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-#, fuzzy
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Nunca"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Mensagens diferidas"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-#, fuzzy
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-#, fuzzy
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-#, fuzzy
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Utilizadores registados"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-#, fuzzy
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Mensagens diferidas"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-#, fuzzy
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Mensagens diferidas:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Palavra-chave:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Ligado"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-#, fuzzy
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de "
-"serviço"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nome da organização"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Unidade da organização"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Conexões S2S para fora"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Conexões S2S para fora"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "São necessários privilégios de dono"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Pacote"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra-chave"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Palavra-chave:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Caminho para o directório"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Caminho do ficheiro"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Tornar a sala permanente?"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-#, fuzzy
-msgid "Ping"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-msgid "Publish model"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Cópia em RAM e em disco"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Cópia em RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-#, fuzzy
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Erro na chamada RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "O destinatário não está na sala"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-#, fuzzy
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Utilizadores registados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-#, fuzzy
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Utilizadores registados"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Cópia remota"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Mensagens diferidas"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Eliminar utilizador"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-#, fuzzy
-msgid "Resources"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-#, fuzzy
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-#, fuzzy
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-#, fuzzy
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-#, fuzzy
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-#, fuzzy
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-#, fuzzy
-msgid "Room description"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Título da sala"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Título da sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Lista de contactos de "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-#, fuzzy
-msgid "Roster size"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nodos a correr"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Módulo vCard de ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-#, fuzzy
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Procurar utilizadores em "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Procurar utilizadores em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-#, fuzzy
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Lista de contactos partilhada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-#, fuzzy
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nodos parados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Tipo de armazenagem"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-#, fuzzy
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-#, fuzzy
-msgid "Subject"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-#, fuzzy
-msgid "Submitted"
-msgstr "enviado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-#, fuzzy
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "A alcunha já está a ser usado por outro ocupante"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-#, fuzzy
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "A alcunha já está registada por outra pessoa"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-#, fuzzy
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-#, fuzzy
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Tornar a sala anónima?"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Data"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "A ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-#, fuzzy
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transacções abortadas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-#, fuzzy
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transacções realizadas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-#, fuzzy
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transacções armazenadas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-#, fuzzy
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transacções reiniciadas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-#, fuzzy
-msgid "Update plan"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-#, fuzzy
-msgid "Update script"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-#, fuzzy
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Tempo de funcionamento"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "User JID"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-#, fuzzy
-msgid "User Management"
-msgstr "Gestão da BD"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-#, fuzzy
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Última actividade"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-#, fuzzy
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Servidores virtuales"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-#, fuzzy
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Foi banido desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-#, fuzzy
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Deve preencher o campo \"alcunha\" no formulário"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "Administração do ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "Utilizadores do ejabberd"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Módulo MUC de ejabberd"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "Utilizadores do ejabberd"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Módulo vCard de ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Administração do ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Módulo vCard de ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privado"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-#, fuzzy
-msgid "the password is"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s fila de mensagens diferidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Servidores virtuales"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Seleccione os módulos a parar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Introduza lista de {módulos, [opções]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Lista de módulos a iniciar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Módulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Iniciar módulos"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Iniciar os módulos em "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Parar módulos"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Parar módulos em "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Configuração de acessos"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Configuração da Lista de Controlo de Acesso"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Listas de Controlo de Acesso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Portas em escuta em "
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Portas em escuta em "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Módulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Parar módulos em "
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opções"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "modo texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Configuração das Regra de Acesso ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Regras de acesso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar "
-#~ "ao conectar-se aos servidores de IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar "
-#~ "ao conectar-se aos servidores de IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada "
-#~ "servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc"
-#~ "\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por omissão a codificação \"~s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Utilizadores registados"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registo no mod_irc para"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções "
-#~ "do mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Módulo de IRC ejabberd"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Não foi passado nenhum recurso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Nunca"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "O Jabber ID ~s não é válido"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Afiliação inválida: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Servidores S2S de saída"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Codificações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(modo texto)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "A alcunha especificada já está registada"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamanho"
-
-#~ msgid "Backup Management at "
-#~ msgstr "Gestão da cópia de segurança em "
-
-#~ msgid "Choose host name"
-#~ msgstr "Introduza o nome do servidor"
-
-#~ msgid "Choose users to remove"
-#~ msgstr "Seleccione utilizadores a eliminar"
-
-#~ msgid "DB"
-#~ msgstr "BD"
-
-#~ msgid "Dump a database in a text file"
-#~ msgstr "Exportar uma Base de Dados para um ficheiro de texto"
-
-#~ msgid "Host name"
-#~ msgstr "Nome do servidor"
-
-#~ msgid "Hostname Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do nome do servidor"
-
-#~ msgid "Install a database fallback from a file"
-#~ msgstr "Instalar uma recuperação de BD desde um ficheiro"
-
-#~ msgid "Listened Ports Management"
-#~ msgstr "Gestão das portas em escuta"
-
-#~ msgid "Make room moderated?"
-#~ msgstr "Tornar a sala moderada?"
-
-#~ msgid "Remove Users"
-#~ msgstr "Eliminar utilizadores"
-
-#~ msgid "Restore a database from a text file"
-#~ msgstr "Restaurar uma Base de Dados a partir de ficheiro de texto"
-
-#~ msgid "Results of search in "
-#~ msgstr "Resultados da procura em "
-
-#~ msgid "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2005 Process One"
-#~ msgstr "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2005 Process One"
-
-#~ msgid "ejabberd access rules configuration"
-#~ msgstr "Configuração das Regras de Acesso do ejabberd"
-
-#~ msgid "~p statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de ~p"