Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--priv/msgs/pt-br.msg72
-rw-r--r--priv/msgs/pt-br.po75
2 files changed, 74 insertions, 73 deletions
diff --git a/priv/msgs/pt-br.msg b/priv/msgs/pt-br.msg
index a18227f66..c866608e2 100644
--- a/priv/msgs/pt-br.msg
+++ b/priv/msgs/pt-br.msg
@@ -3,7 +3,7 @@
{"Access Control List Configuration","Configuração da Lista de Controle de Acesso"}.
{"Access control lists","Listas de Controle de Acesso"}.
{"Access Control Lists","Listas de Controle de Acesso"}.
-{"Access denied by service policy","Aceso denegado por la política do serviço"}.
+{"Access denied by service policy","Acesso negado pela política do serviço"}.
{"Access rules","Regras de acesso"}.
{"Access Rules","Regras de Acesso"}.
{"Action on user","Ação no usuário"}.
@@ -23,11 +23,11 @@
{"Allow visitors to change nickname","Permitir mudança de apelido aos visitantes"}.
{"Allow visitors to send private messages to","Permitir visitantes enviar mensagem privada para"}.
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir atualizações de status aos visitantes"}.
-{"Allow visitors to send voice requests","Permitir aos visitantes o envio de convites"}.
+{"Allow visitors to send voice requests","Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz"}.
{"All Users","Todos os usuários"}.
{"Announcements","Anúncios"}.
{"anyone","qualquer um"}.
-{"A password is required to enter this room","Se necessita senha para entrar em esta sala"}.
+{"A password is required to enter this room","Se necessita senha para entrar nesta sala"}.
{"April","Abril"}.
{"August","Agosto"}.
{"Backup Management","Gestão de Backup"}.
@@ -43,7 +43,7 @@
{"Chatroom configuration modified","Configuração da sala de bate-papo modificada"}.
{"Chatroom is created","A sala de chat está criada"}.
{"Chatroom is destroyed","A sala de chat está destruída"}.
-{"Chatroom is started","A sala de chat está inciada"}.
+{"Chatroom is started","A sala de chat está iniciada"}.
{"Chatroom is stopped","A sala de chat está parada"}.
{"Chatrooms","Salas de Chat"}.
{"Choose a username and password to register with this server","Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"}.
@@ -52,7 +52,7 @@
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Aprovar esta assinatura."}.
{"City","Cidade"}.
{"Commands","Comandos"}.
-{"Conference room does not exist","La sala de conferencias não existe"}.
+{"Conference room does not exist","A sala de conferência não existe"}.
{"Configuration","Configuração"}.
{"Configuration of room ~s","Configuração para ~s"}.
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
@@ -60,7 +60,7 @@
{"Country","País"}.
{"CPU Time:","Tempo de CPU"}.
{"Database","Base de dados"}.
-{"Database Tables at ~p","Tabelas do bancod de dados em ~p"}.
+{"Database Tables at ~p","Tabelas da Base de dados em ~p"}.
{"Database Tables Configuration at ","Configuração de Tabelas de Base de dados em "}.
{"December","Dezembro"}.
{"Default users as participants","Usuários padrões como participantes"}.
@@ -71,9 +71,9 @@
{"Deliver event notifications","Entregar as notificações de evento"}.
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}.
{"Description:","Descrição:"}.
-{"Disc only copy","Somente copia em disco"}.
+{"Disc only copy","Somente cópia em disco"}.
{"Displayed Groups:","Grupos Exibidos:"}.
-{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Não revele o seu computador a ninguém, mesmo para o administrador deste servidor Jabber."}.
+{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste servidor Jabber."}.
{"Dump Backup to Text File at ","Exportar backup para texto em "}.
{"Dump to Text File","Exportar para arquivo texto"}.
{"Edit Properties","Editar propriedades"}.
@@ -99,7 +99,7 @@
{"Enter path to text file","Introduza caminho para o arquivo texto"}.
{"Enter the text you see","Insira o texto que você vê"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","Insira o nome de usuário e codificações que você deseja usar para conectar-se aos servidores de IRC. Depois, presione 'Next' ('Próximo') para exibir mais campos que devem ser preenchidos. Ao final, pressione 'Complete' ('Completar') para salvar a configuração."}.
-{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que vocêdeseja para usar nos servidores IRC"}.
+{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que você deseja para usar nos servidores IRC"}.
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}.
{"Error","Erro"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio.foo.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", \"utf-8\"}]."}.
@@ -129,7 +129,7 @@
{"has been kicked because of a system shutdown","foi desconectado porque o sistema foi desligado"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos"}.
{"has been kicked","foi removido"}.
-{" has set the subject to: "," a posto o assunto: "}.
+{" has set the subject to: "," mudou o assunto para: "}.
{"Host","Máquina"}.
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Se você não conseguir ver o CAPTCHA aqui, visite a web page."}.
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Se você deseja especificar portas diferentes, senhas ou codifações para servidores de IRC, complete esta lista com os valores no formato: '{\"servidor IRC\", \"codificação\", porta, \"senha\"}'. Por padrão, este serviço usa a codificação \"~s\", porta \"~p\", e senha em branco (vazia)"}.
@@ -155,7 +155,7 @@
{"IRC Username","Usuário IRC"}.
{"is now known as","é agora conhecido como"}.
{"It is not allowed to send private messages","Não é permitido enviar mensagens privadas"}.
-{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""}.
+{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}.
{"Jabber Account Registration","Registros de Contas Jabber"}.
{"Jabber ID","ID Jabber"}.
@@ -181,7 +181,7 @@
{"Make room CAPTCHA protected","Tornar protegida a senha da sala"}.
{"Make room members-only","Tornar sala apenas para membros"}.
{"Make room moderated","Tornar a sala moderada"}.
-{"Make room password protected","Tornar protegida a senha da sala"}.
+{"Make room password protected","Tornar sala protegida à senha"}.
{"Make room persistent","Tornar sala persistente"}.
{"Make room public searchable","Tornar sala pública possível de ser encontrada"}.
{"March","Março"}.
@@ -189,7 +189,7 @@
{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persistem"}.
{"Max payload size in bytes","Máximo tamanho do payload em bytes"}.
{"May","Maio"}.
-{"Membership is required to enter this room","Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"}.
+{"Membership is required to enter this room","Necessitas ser membro desta sala para poder entrar"}.
{"Members:","Membros:"}.
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memorize a sua senha, ou escreva-a em um papel e guarde-o em um lugar seguro. Jabber não é uma maneira automatizada para recuperar a sua senha, se você a esquecer eventualmente."}.
{"Memory","Memória"}.
@@ -211,7 +211,7 @@
{"New Password:","Nova Senha:"}.
{"Nickname","Apelido"}.
{"Nickname Registration at ","Registro do apelido em "}.
-{"Nickname ~s does not exist in the room","O nick ~s não existe em la sala"}.
+{"Nickname ~s does not exist in the room","O nick ~s não existe na sala"}.
{"nobody","ninguém"}.
{"No body provided for announce message","Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem"}.
{"No Data","Nenhum dado"}.
@@ -238,19 +238,19 @@
{"Online","Conectado"}.
{"Online Users","Usuários conectados"}.
{"Online Users:","Usuários online"}.
-{"Only deliver notifications to available users","Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"}.
+{"Only deliver notifications to available users","Somente enviar notificações aos usuários disponíveis"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores e os participamentes podem alterar o assunto desta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores podem alterar o assunto desta sala"}.
{"Only moderators can approve voice requests","Somente moderadores podem aprovar requisições de voz"}.
-{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"}.
-{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"}.
+{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala"}.
+{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço"}.
{"Options","Opções"}.
{"Organization Name","Nome da organização"}.
{"Organization Unit","Departamento/Unidade"}.
{"Outgoing s2s Connections","Conexões que partam de s2s"}.
{"Outgoing s2s Connections:","Conexões que partem de s2s"}.
-{"Owner privileges required","Se requere privilégios de proprietário da sala"}.
+{"Owner privileges required","Se requer privilégios de proprietário da sala"}.
{"Packet","Pacote"}.
{"Password ~b","Senha ~b"}.
{"Password:","Senha:"}.
@@ -276,18 +276,18 @@
{"PubSub subscriber request","PubSub requisição de assinante"}.
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}.
-{"RAM and disc copy","Copias na RAM e disco rígido"}.
-{"RAM copy","Copia em RAM"}.
+{"RAM and disc copy","Cópias na RAM e disco rígido"}.
+{"RAM copy","Cópia em RAM"}.
{"Raw","Intocado"}.
{"Really delete message of the day?","Deletar realmente a mensagem do dia?"}.
-{"Recipient is not in the conference room","O receptor não está em la sala de conferencia"}.
+{"Recipient is not in the conference room","O receptor não está na sala de conferência"}.
{"Register a Jabber account","Registrar uma conta Jabber"}.
{"Registered nicknames","Usuários registrados"}.
{"Registered Users:","Usuários registrados"}.
{"Registered Users","Usuários Registrados"}.
{"Register","Registrar"}.
{"Registration in mod_irc for ","Registro em mod_irc para "}.
-{"Remote copy","Copia remota"}.
+{"Remote copy","Cópia remota"}.
{"Remove All Offline Messages","Remover Todas as Mensagens Offline"}.
{"Remove","Remover"}.
{"Remove User","Remover usuário"}.
@@ -301,7 +301,7 @@
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar backup formato texto imediatamente:"}.
{"Restore","Restaurar"}.
{"Room Configuration","Configuração de salas"}.
-{"Room creation is denied by service policy","Se te a denegado criar la sala por política do serviço"}.
+{"Room creation is denied by service policy","Sala não pode ser criada devido à política do serviço"}.
{"Room description","Descrição da Sala"}.
{"Room Occupants","Número de participantes"}.
{"Room title","Título da sala"}.
@@ -310,7 +310,7 @@
{"Roster of ","Lista de contatos de "}.
{"Roster size","Tamanho da Lista"}.
{"RPC Call Error","Erro de chamada RPC"}.
-{"Running Nodes","Nos em execução"}.
+{"Running Nodes","Nós em execução"}.
{"~s access rule configuration","Configuração da Regra de Acesso ~s"}.
{"Saturday","Sábado"}.
{"Script check","Verificação de Script"}.
@@ -330,7 +330,7 @@
{"Show Ordinary Table","Mostrar Tabela Ordinária"}.
{"Shut Down Service","Parar Serviço"}.
{"~s invites you to the room ~s","~s convidou você para a sala ~s"}.
-{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}.
+{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use o recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}.
{"Specify the access model","Especificar os modelos de acesso"}.
{"Specify the event message type","Especificar o tipo de mensagem para o evento"}.
{"Specify the publisher model","Especificar o modelo do publicante"}.
@@ -343,7 +343,7 @@
{"Stop Modules at ","Parar módulos em "}.
{"Stop Modules","Parar módulos"}.
{"Stop","Parar"}.
-{"Stopped Nodes","Nos parados"}.
+{"Stopped Nodes","Nós parados"}.
{"Storage Type","Tipo de armazenamento"}.
{"Store binary backup:","Armazenar backup binário:"}.
{"Store plain text backup:","Armazenar backup em texto:"}.
@@ -361,9 +361,9 @@
{"the password is","a senha é"}.
{"The password is too weak","Senha considerada fraca'"}.
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso."}.
-{"There was an error changing the password: ","Houveram erros ao mudar a senha: "}.
-{"There was an error creating the account: ","Houveram erras ao criar esta conta: "}.
-{"There was an error deleting the account: ","Erro ao deletar esta conta: "}.
+{"There was an error changing the password: ","Houve um erro ao mudar a senha: "}.
+{"There was an error creating the account: ","Houve um erro ao criar esta conta: "}.
+{"There was an error deleting the account: ","Houve um erro ao deletar esta conta: "}.
{"This IP address is blacklisted in ~s","Este endereço IP está bloqueado em ~s"}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. "}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta pagina aceita criações de novas contas Jabber neste servidor. A sua JID (Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os campos."}.
@@ -372,7 +372,7 @@
{"Time delay","Intervalo (Tempo)"}.
{"Time","Tempo"}.
{"Too many CAPTCHA requests","Número excessivo de requisições para o CAPTCHA"}.
-{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço serádesbloqueado as ~s UTC"}.
+{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço será desbloqueado às ~s UTC"}.
{"Too many unacked stanzas","número excessivo de instâncias sem confirmação"}.
{"To","Para"}.
{"To ~s","Para ~s"}.
@@ -399,30 +399,30 @@
{"User Management","Gerenciamento de Usuários"}.
{"Username:","Usuário:"}.
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente"}.
-{"Users Last Activity","Ultimas atividades dos usuários"}.
+{"Users Last Activity","Últimas atividades dos usuários"}.
{"User ~s","Usuário ~s"}.
{"Users","Usuários"}.
{"User","Usuário"}.
{"Validate","Validar"}.
{"vCard User Search","Busca de Usuário vCard"}.
{"Virtual Hosts","Hosts virtuais"}.
-{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Nesta sala, os visitantes não pode mudar seus apelidos"}.
+{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"}.
{"Voice request","Requisição de voz"}.
-{"Voice requests are disabled in this conference","Requisições de voz estào desabilitadas nesta conferência"}.
+{"Voice requests are disabled in this conference","Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência"}.
{"Wednesday","Quarta"}.
{"When to send the last published item","Quando enviar o último tópico publicado"}.
{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscrições"}.
{"You can later change your password using a Jabber client.","Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente Jabber."}.
-{"You have been banned from this room","As sido bloqueado em esta sala"}.
+{"You have been banned from this room","Você foi banido desta sala"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário"}.
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Você precisa de um cliente com suporte a x:data para registrar o seu apelido"}.
-{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}.
+{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de mod_irc"}.
{"You need an x:data capable client to configure room","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}.
{"You need an x:data capable client to search","Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}.
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento deste."}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada"}.
-{"Your Jabber account was successfully created.","Sua conta jabber foi criada corretamente."}.
+{"Your Jabber account was successfully created.","Sua conta jabber foi criada com sucesso."}.
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Sua conta Jabber foi deletada com sucesso."}.
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Suas mensagens para ~s estão bloqueadas. Para desbloqueá-las, visite: ~s"}.
diff --git a/priv/msgs/pt-br.po b/priv/msgs/pt-br.po
index e60153a8b..6d2ae1c57 100644
--- a/priv/msgs/pt-br.po
+++ b/priv/msgs/pt-br.po
@@ -1,11 +1,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Otávio Fernandes\n"
+"Last-Translator: Victor Rodrigues\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Portuguese (Brazil)\n"
+"X-Additional-Translator: Otávio Fernandes\n"
"X-Additional-Translator: Renato Botelho\n"
"X-Additional-Translator: Lucius Curado\n"
"X-Additional-Translator: Felipe Brito Vasconcellos\n"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Usuários conectados"
#: ejabberd_web_admin.erl:971
msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Ultimas atividades dos usuários"
+msgstr "Últimas atividades dos usuários"
#: ejabberd_web_admin.erl:975
msgid "Period: "
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Nós"
#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:525
msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nos em execução"
+msgstr "Nós em execução"
#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:526
msgid "Stopped Nodes"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Erro de chamada RPC"
#: ejabberd_web_admin.erl:1917
msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tabelas do bancod de dados em ~p"
+msgstr "Tabelas da Base de dados em ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
msgid "Name"
@@ -687,19 +688,19 @@ msgstr "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas"
#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016
msgid "Disc only copy"
-msgstr "Somente copia em disco"
+msgstr "Somente cópia em disco"
#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016
msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Copias na RAM e disco rígido"
+msgstr "Cópias na RAM e disco rígido"
#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016
msgid "RAM copy"
-msgstr "Copia em RAM"
+msgstr "Cópia em RAM"
#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016
msgid "Remote copy"
-msgstr "Copia remota"
+msgstr "Cópia remota"
#: mod_configure.erl:1042
msgid "Stop Modules at "
@@ -840,7 +841,7 @@ msgid ""
"will be unblocked at ~s UTC"
msgstr ""
"Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço "
-"serádesbloqueado as ~s UTC"
+"será desbloqueado às ~s UTC"
#: mod_http_upload.erl:586
msgid "Please specify file size."
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Este endereço IP está bloqueado em ~s"
#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:455
msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Aceso denegado por la política do serviço"
+msgstr "Acesso negado pela política do serviço"
#: mod_irc.erl:439
msgid "IRC Transport"
@@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Módulo de IRC para ejabberd"
#: mod_irc.erl:644
msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
msgstr ""
-"Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de "
+"Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de "
"mod_irc"
#: mod_irc.erl:653
@@ -881,7 +882,7 @@ msgid ""
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
"connecting to IRC servers"
msgstr ""
-"Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que vocêdeseja para "
+"Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que você deseja para "
"usar nos servidores IRC"
#: mod_irc.erl:667
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr ""
#: mod_muc.erl:610
msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Sala não pode ser criada devido a política de serviço"
+msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço"
#: mod_muc.erl:617
msgid "Conference room does not exist"
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "é agora conhecido como"
#: mod_muc_log.erl:449 mod_muc_log.erl:788
msgid " has set the subject to: "
-msgstr " a posto o assunto: "
+msgstr " mudou o assunto para: "
#: mod_muc_log.erl:489
msgid "Chatroom is created"
@@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "A sala de chat está destruída"
#: mod_muc_log.erl:493
msgid "Chatroom is started"
-msgstr "A sala de chat está inciada"
+msgstr "A sala de chat está iniciada"
#: mod_muc_log.erl:495
msgid "Chatroom is stopped"
@@ -1190,7 +1191,7 @@ msgid ""
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr ""
"Não é permitido o envio de mensagens de erro a esta sala. O membro "
-"(~s)enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")."
+"(~s) enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")."
#: mod_muc_room.erl:241
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
@@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Por favor, espere antes de enviar uma nova requisição de voz"
#: mod_muc_room.erl:329
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Requisições de voz estào desabilitadas nesta conferência"
+msgstr "Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência"
#: mod_muc_room.erl:347
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
@@ -1218,11 +1219,11 @@ msgstr "Tipo de mensagem incorreto"
#: mod_muc_room.erl:534
msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""
+msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""
#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621
msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "O receptor não está em la sala de conferencia"
+msgstr "O receptor não está na sala de conferência"
#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598
msgid "It is not allowed to send private messages"
@@ -1230,11 +1231,11 @@ msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas"
#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"
+msgstr "Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala"
#: mod_muc_room.erl:644
msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"
+msgstr "Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala"
#: mod_muc_room.erl:657
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
@@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"
#: mod_muc_room.erl:1080
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Nesta sala, os visitantes não pode mudar seus apelidos"
+msgstr "Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos"
#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
@@ -1266,15 +1267,15 @@ msgstr "O apelido (nick) já está sendo utilizado"
#: mod_muc_room.erl:1822
msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "As sido bloqueado em esta sala"
+msgstr "Você foi banido desta sala"
#: mod_muc_room.erl:1826
msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"
+msgstr "Necessitas ser membro desta sala para poder entrar"
#: mod_muc_room.erl:1872
msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Se necessita senha para entrar em esta sala"
+msgstr "Se necessita senha para entrar nesta sala"
#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295
msgid "Too many CAPTCHA requests"
@@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "O Jabber ID ~s não es válido"
#: mod_muc_room.erl:2772
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "O nick ~s não existe em la sala"
+msgstr "O nick ~s não existe na sala"
#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175
msgid "Invalid affiliation: ~s"
@@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s"
#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236
msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Se requere privilégios de proprietário da sala"
+msgstr "Se requer privilégios de proprietário da sala"
#: mod_muc_room.erl:3348
msgid "Configuration of room ~s"
@@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "Tornar pública a lista de participantes"
#: mod_muc_room.erl:3380
msgid "Make room password protected"
-msgstr "Tornar protegida a senha da sala"
+msgstr "Tornar sala protegida à senha"
#: mod_muc_room.erl:3394
msgid "Maximum Number of Occupants"
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "Permitir mudança de apelido aos visitantes"
#: mod_muc_room.erl:3589
msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permitir aos visitantes o envio de convites"
+msgstr "Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz"
#: mod_muc_room.erl:3592
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Permitir criação de logs"
#: mod_muc_room.erl:3631
msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"
+msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"
#: mod_muc_room.erl:4192
msgid "Number of occupants"
@@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "Usuário JID"
#: mod_muc_room.erl:4355
msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Dar 'voice' a esta usuário?"
+msgstr "Dar voz a esta pessoa?"
#: mod_muc_room.erl:4498
msgid "~s invites you to the room ~s"
@@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "Quando enviar o último tópico publicado"
#: mod_pubsub.erl:3777
msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"
+msgstr "Somente enviar notificações aos usuários disponíveis"
#: mod_pubsub.erl:3779
msgid "The collections with which a node is affiliated"
@@ -1652,11 +1653,11 @@ msgstr "Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente"
#: mod_register_web.erl:105
msgid "Your Jabber account was successfully created."
-msgstr "Sua conta jabber foi criada corretamente."
+msgstr "Sua conta jabber foi criada com sucesso."
#: mod_register_web.erl:110
msgid "There was an error creating the account: "
-msgstr "Houveram erras ao criar esta conta: "
+msgstr "Houve um erro ao criar esta conta: "
#: mod_register_web.erl:119
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
@@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr "Sua conta Jabber foi deletada com sucesso."
#: mod_register_web.erl:124
msgid "There was an error deleting the account: "
-msgstr "Erro ao deletar esta conta: "
+msgstr "Houve um erro ao deletar esta conta: "
#: mod_register_web.erl:135
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
@@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr "A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso."
#: mod_register_web.erl:140
msgid "There was an error changing the password: "
-msgstr "Houveram erros ao mudar a senha: "
+msgstr "Houve um erro ao mudar a senha: "
#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183
msgid "Jabber Account Registration"
@@ -1719,7 +1720,7 @@ msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
msgstr ""
-"Não revele o seu computador a ninguém, mesmo para o administrador deste "
+"Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste "
"servidor Jabber."
#: mod_register_web.erl:249