Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/prusa3d/PrusaSlicer.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--CMakeLists.txt6
-rw-r--r--resources/localization/PrusaSlicer.pot34
-rw-r--r--resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po995
-rw-r--r--resources/localization/cs/PrusaSlicer.mobin509538 -> 508511 bytes
-rw-r--r--resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po1127
-rw-r--r--resources/localization/de/PrusaSlicer.mobin522559 -> 521453 bytes
-rw-r--r--resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po1136
-rw-r--r--resources/localization/en/PrusaSlicer_en.po73
-rw-r--r--resources/localization/es/PrusaSlicer.mobin519860 -> 518730 bytes
-rw-r--r--resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po112
-rw-r--r--resources/localization/fr/PrusaSlicer.mobin535447 -> 534332 bytes
-rw-r--r--resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po1179
-rw-r--r--resources/localization/it/PrusaSlicer.mobin513205 -> 512119 bytes
-rw-r--r--resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po1176
-rw-r--r--resources/localization/ko/PrusaSlicer.mobin317033 -> 317057 bytes
-rw-r--r--resources/localization/ko/PrusaSlicer_ko_KR.po1650
-rw-r--r--resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer.mobin381716 -> 381740 bytes
-rw-r--r--resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko.po1305
-rw-r--r--resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko_KR.po1305
-rw-r--r--resources/localization/nl/PrusaSlicer_nl.po636
-rw-r--r--resources/localization/pl/PrusaSlicer.mobin501365 -> 500393 bytes
-rw-r--r--resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po1256
-rw-r--r--resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer.mobin420683 -> 420731 bytes
-rw-r--r--resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer_pt_BR.po2066
-rw-r--r--resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po163
-rw-r--r--resources/localization/tr/PrusaSlicer.mobin302234 -> 302259 bytes
-rw-r--r--resources/localization/tr/PrusaSlicer_tr.po1399
-rw-r--r--resources/localization/uk/PrusaSlicer.mobin530731 -> 530758 bytes
-rw-r--r--resources/localization/uk/PrusaSlicer_uk.po2041
-rw-r--r--resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer.mobin286628 -> 286652 bytes
-rw-r--r--resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer_zh_CN.po1821
-rw-r--r--resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer.mobin261658 -> 261710 bytes
-rw-r--r--resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer_zh_TW.po2535
-rw-r--r--src/slic3r/GUI/Tab.cpp6
34 files changed, 752 insertions, 21269 deletions
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 095f6f3d1..a37e7a1b9 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -496,6 +496,8 @@ foreach(po_file ${L10N_PO_FILES})
add_custom_command(
TARGET gettext_merge_po_with_pot PRE_BUILD
COMMAND msgmerge -N -o ${po_file} ${po_file} "${L10N_DIR}/PrusaSlicer.pot"
+ # delete obsolit lines from resulting PO to avoid conflicts after a merging of it with wxWidgets.po
+ COMMAND msgattrib --no-obsolete -o ${po_file} ${po_file}
DEPENDS ${po_file}
)
endforeach()
@@ -513,7 +515,9 @@ foreach(po_file ${L10N_PO_FILES})
#SET(po_new_file "${po_dir}/PrusaSlicer_.po")
add_custom_command(
TARGET gettext_concat_wx_po_with_po PRE_BUILD
- COMMAND msgcat --use-first -o ${po_file} ${po_file} ${wx_po_file}
+ COMMAND msgcat --use-first -o ${po_file} ${po_file} ${wx_po_file}
+ # delete obsolit lines from resulting PO
+ COMMAND msgattrib --no-obsolete -o ${po_file} ${po_file}
DEPENDS ${po_file}
)
endforeach()
diff --git a/resources/localization/PrusaSlicer.pot b/resources/localization/PrusaSlicer.pot
index db593b1f0..b3d8e0e39 100644
--- a/resources/localization/PrusaSlicer.pot
+++ b/resources/localization/PrusaSlicer.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr ""
@@ -556,17 +556,17 @@ msgstr ""
msgid "filaments"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr ""
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
msgid "Application preferences"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr ""
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr ""
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr ""
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr ""
@@ -8612,6 +8612,18 @@ msgstr ""
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -9213,12 +9225,12 @@ msgstr ""
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr ""
diff --git a/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po b/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po
index 06220b03b..903347b38 100644
--- a/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po
+++ b/resources/localization/ca/PrusaSlicer_ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 18:50+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Actiu"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Versió de PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "imprimir"
@@ -619,17 +619,17 @@ msgstr "imprimir"
msgid "filaments"
msgstr "filaments"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "Impressió SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "Material SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "impressora"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
"Totes les impressores instal·lades són compatibles amb el %1% seleccionat."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "filament"
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "&Preferències"
msgid "Application preferences"
msgstr "Preferències de l'aplicació"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Simple"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Mode de visualització simple"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Mode Avançat"
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Mode Avançat"
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Mode de visualització avançada"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgstr "%1% Predefinit"
msgid "Set"
msgstr "Ajust"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
@@ -9229,6 +9229,18 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Paraula sencera"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -9946,12 +9958,12 @@ msgstr "Mostra els paràmetres simplificats"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostra ajustaments avançats"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Canvia al mode %s"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "El mode actual és %s"
@@ -23222,10 +23234,6 @@ msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada."
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Paraula sencera"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Només paraules senceres"
@@ -24325,958 +24333,3 @@ msgstr "s'ha produït un error de zlib %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se us tornarà a preguntar al respecte quan passis per sobre de "
-#~ "l'etiqueta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask to save unsaved changes when closing the application or when loading "
-#~ "a new project"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demanar que es guardin els canvis no desats en tancar l'aplicació o en "
-#~ "carregar un nou projecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always ask for unsaved changes, when: \n"
-#~ "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-#~ "- Loading a new project while some presets are modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preguntar sempre pels canvis no guardats, quan:\n"
-#~ "- En tancar PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
-#~ "- Carregar un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preguntar pels canvis no desats en seleccionar un nou ajustament "
-#~ "preestablert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always ask for unsaved changes when selecting new preset or resetting a "
-#~ "preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preguntar sempre pels canvis no guardats en seleccionar un nou ajustament "
-#~ "o en restablir un ajustament"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when creating new project"
-#~ msgstr "Preguntar pels canvis no desats en crear un nou projecte"
-
-#~ msgid "Always ask for unsaved changes when creating new project"
-#~ msgstr "Preguntar sempre pels canvis no guardats en crear un nou projecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-#~ "wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of "
-#~ "configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està habilitat, les descripcions dels paràmetres de configuració a les "
-#~ "pestanyes de configuració no funcionaran com a hiperenllaços. Si està "
-#~ "deshabilitat, les descripcions dels paràmetres de configuració a les "
-#~ "pestanyes de configuració funcionaran com a hiperenllaços."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you create "
-#~ "new project"
-#~ msgstr ""
-#~ "No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que creis un "
-#~ "nou projecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch "
-#~ "a preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que canvíis "
-#~ "d'ajust"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you: \n"
-#~ "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-#~ "- Loading a new project while some presets are modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preguntar sempre pels canvis no guardats, quan:\n"
-#~ "- En tancar PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
-#~ "- Carregar un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration snapshots\n"
-#~ "Did you know that roll back to a complete backup of all system and user "
-#~ "profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
-#~ "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instantànies de la configuració\n"
-#~ "Sabies que es pot retrocedir a una còpia de seguretat completa de tots "
-#~ "els perfils del sistema i dels usuaris? Podeu veure i avançar entre les "
-#~ "instantànies utilitzant el menú Configuració - <a>Instantànies de la "
-#~ "configuració</a>."
-
-#, c-format, boost-format
-#~ msgid ""
-#~ "PrusaSlicer detected another configuration folder at %s.\n"
-#~ "Its version is %s.\n"
-#~ "Last version you used in current configuration folder is %s.\n"
-#~ "Please note that PrusaSlicer uses different folders to save configuration "
-#~ "of alpha, beta and full release versions.\n"
-#~ "Would you like to copy found configuration to your current configuration "
-#~ "folder?\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you select yes, PrusaSlicer will copy all profiles and other files "
-#~ "from found folder to the current one. Overwriting any existing file with "
-#~ "matching name.\n"
-#~ "If you select no, you will continue with current configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "PrusaSlicer ha detectat una altra carpeta de configuració a %s.\n"
-#~ "La vostra versió és %s.\n"
-#~ "La darrera versió que heu utilitzat a la carpeta de configuració actual "
-#~ "és %s.\n"
-#~ "Si us plau, tingueu en compte que PrusaSlicer utilitza diferents carpetes "
-#~ "per desar la configuració de les versions alfa, beta i final.\n"
-#~ "Voleu copiar la configuració trobada a la vostra carpeta de configuració "
-#~ "actual?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si seleccioneu sí, PrusaSlicer copiarà tots els perfils i altres fitxers "
-#~ "de la carpeta trobada a l'actual, sobreescrivint qualsevol fitxer "
-#~ "existent amb el mateix nom.\n"
-#~ "Si seleccioneu no, continuareu amb la configuració actual."
-
-#, c-format, boost-format
-#~ msgid ""
-#~ "PrusaSlicer detected another configuration folder at %s.\n"
-#~ "Its version is %s.\n"
-#~ "There is no configuration file in current configuration folder.\n"
-#~ "Please note that PrusaSlicer uses different folders to save configuration "
-#~ "of alpha, beta and full release versions.\n"
-#~ "Would you like to copy found configuration to your current configuration "
-#~ "folder?\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you select yes, PrusaSlicer will copy all profiles and other files "
-#~ "from found folder to the current one.\n"
-#~ "If you select no, you will start with clean installation with "
-#~ "configuration wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "PrusaSlicer ha detectat una altra carpeta de configuració a %s.\n"
-#~ "La vostra versió és %s.\n"
-#~ "No hi ha cap fitxer de configuració a la carpeta de configuració actual.\n"
-#~ "Si us plau, tingueu en compte que PrusaSlicer utilitza diferents carpetes "
-#~ "per desar la configuració de les versions alfa, beta i final.\n"
-#~ "Voleu copiar la configuració trobada a la vostra carpeta de configuració "
-#~ "actual?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si seleccioneu sí, PrusaSlicer copiarà tots els perfils i altres fitxers "
-#~ "de la carpeta trobada a l'actual.\n"
-#~ "Si seleccioneu no, començareu amb una instal·lació neta amb l'assistent "
-#~ "de configuració."
-
-#~ msgid "PrusaSlicer"
-#~ msgstr "PrusaSlicer"
-
-#~ msgid "&Delete selected"
-#~ msgstr "&Eliminar Selecció"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when ??closing application??"
-#~ msgstr "Demanar canvis no desats quan tanqueu l'aplicació??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you: \n"
-#~ "- close the application,\n"
-#~ "- load project,\n"
-#~ "- process Undo / Redo with a change of print technology,\n"
-#~ "- take/load snapshot,\n"
-#~ "- load config file/bundle,\n"
-#~ "- export config_bundle"
-#~ msgstr ""
-#~ "No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que\n"
-#~ "- tanquis l'aplicació,\n"
-#~ "- carreguis el projecte,\n"
-#~ "- procés de Desfer / Refer amb un canvi de tecnologia d'impressió,\n"
-#~ "- faci/carregui una instantánea,\n"
-#~ "- carregui arxiu de configuració/paquete,\n"
-#~ "- exporti config_bundle"
-
-#, boost-format
-#~ msgid "Compare %1% Presets"
-#~ msgstr "Compara %1% predefinits"
-
-#~ msgid "0.1"
-#~ msgstr "0.1"
-
-#~ msgid "0.2"
-#~ msgstr "0.2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Confirmeu l'actualització del registre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un cursor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió "
-#~ "\"%s\" ?\n"
-#~ "el valor actual és \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "El nou valor és \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: Índex invàlid de gif."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: error desconegut!!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Crea directori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "&Següent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cal que instal·leu una versió més nova de comctl32.dll\n"
-#~ "(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n"
-#~ "o aquest programa no operarà correctament."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Mostra directoris ocults."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Win32s en Windows 3.1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows 3.1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows 9%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "Error en llegir '%s'"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "origen de recerca desconegut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "No es pot començar a mostrar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "No es pot crear un fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "<DIR>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer '%s' ja existeix,\n"
-#~ "Desitgeu substituir-lo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Imprimeix previsualització"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr " Previsualitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr " Previsualitza"
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Desa..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* "
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar SciTech MGL!"
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "No es pot començar a mostrar."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "No es pot iniciar el fil: s'ha comès un error en escriure TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Tanca\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un cursor."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "El directori '%s' no existeix!"
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "El fitxer %s no existeix"
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Mida del paper"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot revisar el format d'imatge del fitxer '%s': el fitxer no "
-#~ "existeix."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot carregar una imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "No es pot convertir el diàleg d'unitats: diàleg desconegut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "No es pot convertir des de la codificació '%s'!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "No es pot trobar el contenidor del control desconegut '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "No es pot trobar el node '%s' de font."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "No es pot analitzar les dimensions des de '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "No es pot crear un fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Tanca aquesta finestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut %s a la connexió de marcatge directe: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Error fatal:"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Vés a la pàgina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Ajuda: %s"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Recurs XRC '%s' invàlid: no té una arrel del node de 'recurs'."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap manegador per als nodes XML '%s', classe '%s'!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "No es pot començar a mostrar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "'%s' és invàlid"
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Programa avortat."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Objecte de node referenciat amb ref=\"%s\"\" no s'ha trobat!"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Els fitxers de recursos han de tenir el mateix número de versió!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Cerca"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "No es pot obrir aquest fitxer per desar."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "No s'ha pogut desar aquest fitxer."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Estat:"
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "Subclasse '%s' no trobada per recursos '%s', no subclassificant!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n"
-#~ "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "S'està intetant solucionar un nom d'hostetjador buit: no es pot."
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Estil de bandera desconegut"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "recurs XRC: '%s' (tipus '%s') no trobada!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "recurs XRC: No es pot crear mapa de bits des de '%s'."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "recurs XRC: No es pot crear mapa de bits des de '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat "
-#~ "'%s'."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[BUIT]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "Codificació (%d) desconeguda"
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "s'està cercant el catàleg '%s' a la ruta '%s'."
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: signatura invàlida en ReadMsg."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: incidència desconeguda!."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s ha de ser un número sencer."
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "hi ha hagut un error intern en el DDEML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Desa..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "Imprimeix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", les estadítiques esperades #include o #define\n"
-#~ "mentre s'està analitzant el recurs."
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número "
-#~ "sencer diferent de zero\n"
-#~ " o proporcioneu el #define (vegeu els consells del manual)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de "
-#~ "zero\n"
-#~ " o proporciona el #define (vegeu els consells del manual)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "S'esperava '*' en analitzar el recurs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "S'esperava '=' en analitzar el recurs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "S'esperava 'char' en analitzar el recurs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n"
-#~ "No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n"
-#~ "No us heu recordat d'utilitzar wxResourceLoadIconData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XMP %s. \n"
-#~ "No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s' Error '%s'"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Trobat"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones"
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Sintaxi incorrecta del codi font."
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "No hi ha cap icona XPM disponible!"
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "L'opció '%s' requereix un valor, '=' esperat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Selecciona-ho &tot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "Estil desconegut %s en analitzar el recurs."
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr "Atenció: intent d'extreure una etiqueta HTML d'una pila buida."
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "estableix"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "inicia"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "valor eof() de retorn invàlid."
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "acabament de línia desconegut"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "s'està escrivint"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "No es pot obrir l'URL '%s'."
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Error "
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s/mime-info."
-
-#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "Fitxer mailcap %s, línia %d: entrada incompleta ignorada."
-
-#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mime. Tipus de fitxer %s, línia %d: cadena entre cometes no acabada."
-
-#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "Camp desconegut en el fitxer %s, línia %d: '%s'."
-
-#~ msgid "bold "
-#~ msgstr "negreta"
-
-#~ msgid "light "
-#~ msgstr "il·luminació"
-
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "subratllat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsupported zip archive"
-#~ msgstr "Format no suportat de porta-retalls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s"
-
-#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Carregar un fitxer Ascii PNM d'escala de grisos encara no està "
-#~ "implementat."
-
-#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Carregar un fitxer d'imatge Raw PNM d'escala de grisos encara no està "
-#~ "implementat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
-
-#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-#~ msgstr "No es pot carregar el DLL d'edició rica '%s'"
-
-#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-#~ msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Més..."
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Configuració"
-
-#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-#~ msgstr "GetUnusedColour:: No s'ha utilitzat cap color a la imatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot crear un llistat de control de finestra, mireu si el comctl32."
-#~ "dll es troba instal·lat."
-
-#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
-#~ msgstr "No es pot eliminar la clau de registre '%s'"
-
-#~ msgid "gmtime() failed"
-#~ msgstr "gmtime() ha fallat"
-
-#~ msgid "mktime() failed"
-#~ msgstr "mktime() ha fallat"
-
-#~ msgid "%d...%d"
-#~ msgstr "%d...%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-
-#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant plantilla de memòria."
-
-#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant la plantilla '%ul'"
-
-#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-#~ msgstr "Us n'heu oblidat d'incloure wx/os2/wx.rc en els recursos?"
-
-#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg. És el DLGTEMPLATE incorrecte?"
-
-#~ msgid "Fatal error: exiting"
-#~ msgstr "Error fatal: sortint"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
-#~ msgstr ""
-#~ "arxius HTML (*.htm)|*.htm|arxius HTML(*.html)|*.html|Llibres d'ajuda (*."
-#~ "htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|Projectes d'ajuda HTML (*.hhp)|"
-#~ "*.hhp|Tots el arxius (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Carrega fitxer"
-
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Desa fitxer"
-
-#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
-#~ msgstr "seleccionador de lliscador il·legal %d"
-
-#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDllLoader ha fallat a GetSymbol '%s'"
-
-#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDynamicLibrary ha fallat a GetSymbol '%s'"
diff --git a/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo
index 3e8c729d1..5ec03ac8c 100644
--- a/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po b/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po
index 147828908..1a88028ef 100644
--- a/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po
+++ b/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Použít"
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplikovat změny"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:736
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
msgid "Apply color change automatically"
msgstr "Automaticky aplikovat změnu barvy"
@@ -1955,6 +1955,10 @@ msgstr "Možnosti"
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Vytvořit aktuální zálohu konfigurace"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nerozlišovat malá a velká písmena"
+
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
@@ -2238,12 +2242,12 @@ msgstr "G-code pro změnu barvy"
msgid "Color change G-code"
msgstr "G-code pro změnu barvy"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1061
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
msgid "Color changes"
msgstr "Změny barev"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3304 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:963
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
msgid "Color Print"
msgstr "Barevný tisk"
@@ -2377,18 +2381,6 @@ msgstr "Poznámky k nastavení"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
msgid ""
"Configuration snapshots\n"
-"Did you know that roll back to a complete backup of all system and user "
-"profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the "
-"Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-msgstr ""
-"Zálohy konfigurace\n"
-"Věděli jste, že lze vrátit zpět kompletní zálohu všech systémových a "
-"uživatelských přednastavení? Pomocí nabídky <a>Konfigurace - Zálohy "
-"konfigurace</a> můžete konfigurace prohlížet a přepínat se mezi nimi."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
-msgid ""
-"Configuration snapshots\n"
"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
@@ -2818,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"CURL init selhal. PrusaSlicer nebude schopen navázat síťová připojení. Další "
"podrobnosti najdete v logu."
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Aktuální režim je %s"
@@ -2861,7 +2853,7 @@ msgstr "Vlastní G-code"
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "Vlastní G-code v současné vrstvě (%1% mm)."
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1063
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
msgid "Custom G-codes"
msgstr "Vlastní G-cody"
@@ -3205,7 +3197,7 @@ msgstr "Závislosti"
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Rychlost deretrakce"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
msgid "Deretractions"
msgstr "Deretrakce"
@@ -4136,7 +4128,7 @@ msgstr ""
"Experimentální volba pro nastavení průtoku pro přesahy (použije se průtok "
"jako u mostů), aplikuje se na ně rychlost mostu a spustí se ventilátor."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
@@ -4538,7 +4530,7 @@ msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr "Závažná chyba, zachycená výjimka: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3251 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3290
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Feature type"
msgstr "Typ"
@@ -4556,7 +4548,7 @@ msgstr "Tiskárny technologie FFF"
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "filament"
@@ -5010,7 +5002,7 @@ msgstr ""
"Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně "
"rozpustným podpůrným materiálem."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4412
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4418
msgid ""
"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
"project files (3MF, AMF)."
@@ -5131,10 +5123,6 @@ msgstr "Náhled G-codu"
msgid "G-code resolution"
msgstr "G-code rozlišení"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704
-msgid "G-code Substitutions"
-msgstr "Nahrazení G-codu"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid "G-code substitutions"
msgstr "Nahrazení G-codu"
@@ -5847,16 +5835,6 @@ msgstr ""
"existující okno PrusaSlicer. Přepíše hodnotu konfigurace „single_instance“ z "
"nastavení aplikace."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
-msgid ""
-"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
-"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, popisky konfiguračních parametrů na kartách nastavení "
-"nebudou fungovat jako hypertextové odkazy. Pokud není zaškrtnuto, popisy "
-"konfiguračních parametrů budou fungovat jako hypertextové odkazy."
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
msgid ""
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
@@ -6797,7 +6775,7 @@ msgstr "Hodnota levého přednastavení"
msgid "Left View"
msgstr "Pohled zleva"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1066
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Legenda / Odhadovaný čas tisku"
@@ -7733,7 +7711,7 @@ msgstr "Oprava modelu byla zrušena"
msgid "Model repair finished"
msgstr "Oprava modelu byla dokončena"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilý"
@@ -8120,7 +8098,7 @@ msgstr[3] ""
"Upozorňujeme, že tyto tiskárny budou po smazání vybraného přednastavení "
"odstraněny."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:734
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
msgid "NOTE:"
msgstr "POZNÁMKA:"
@@ -9237,7 +9215,7 @@ msgstr "Pozice Y"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763
msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
-msgstr "Post processing skripty musí upravit G-code soubor in place."
+msgstr "Post-processing skripty musí G-code upravit in place."
#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
#, boost-format
@@ -9260,7 +9238,7 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
msgid "Post-processing scripts"
-msgstr "Postprodukční skripty"
+msgstr "Post-processing skripty"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
msgid "Pre&view"
@@ -9400,7 +9378,7 @@ msgstr "Dříve slicovaný soubor ("
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Příprava všech tiskových extruderů"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "tisk"
@@ -9437,7 +9415,7 @@ msgstr "Fronta nahrávaní do tiskového serveru"
msgid "Print mode"
msgstr "Režim tisku"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1062
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
msgid "Print pauses"
msgstr "Pauzy tisku"
@@ -9489,7 +9467,7 @@ msgstr ""
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "tiskárna"
@@ -10015,6 +9993,10 @@ msgstr "Obnovit tiskárny"
msgid "Regular"
msgstr "Obvyklý"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulární výraz"
+
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
msgid "Release only"
msgstr "Pouze stabilní verze"
@@ -10409,7 +10391,7 @@ msgstr ""
"Retrakce pro neaktivní extruder (pokročilé nastavení pro tiskárny typu "
"MultiMaterial)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
msgid "Retractions"
msgstr "Retrakce"
@@ -10729,7 +10711,7 @@ msgstr "Preferovaný směr švu"
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Seam preferred direction jitter"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
msgid "Seams"
msgstr "Švy"
@@ -11364,7 +11346,7 @@ msgstr ""
"pravým tlačítkem myši na podložku a vyberte možnost <a>Přidat Tvar - "
"Galerie</a>."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1064
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
msgid "Shells"
msgstr "Skořepiny"
@@ -11556,7 +11538,7 @@ msgstr "Zobrazit/skrýt legendu a odhadované tiskové časy"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Zobrazit/skrýt popisky objektů/instancí"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
@@ -11674,7 +11656,7 @@ msgstr "Klávesové zkratky pro SLA gizma"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA materiál"
@@ -11694,7 +11676,7 @@ msgstr "SLA Materiály"
msgid "SLA materials"
msgstr "SLA materiály"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA tisk"
@@ -11801,7 +11783,7 @@ msgstr ""
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informace o slicování"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:735
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
#, boost-format
msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
msgstr "Slicovaný objekt \"%1%\" vypadá jako logo nebo nápis"
@@ -12563,7 +12545,7 @@ msgstr "Přepnout do náhledu"
msgid "Switch to Settings"
msgstr "Přepnout do Nastavení"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Přepnout do režimu %s"
@@ -14331,7 +14313,7 @@ msgid "Too many overlapping holes."
msgstr "Příliš mnoho překrývajících se otvorů."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
@@ -14344,11 +14326,11 @@ msgstr "Nástroj #"
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code pro výměnu nástroje"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
msgid "Tool changes"
msgstr "Výměny nástroje"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1065
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
msgid "Tool marker"
msgstr "Vizualizace nástroje"
@@ -14464,7 +14446,7 @@ msgstr "Posunout"
msgid "Translation"
msgstr "Translace"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
msgid "Travel"
msgstr "Rychloposun"
@@ -15239,6 +15221,10 @@ msgstr ""
"Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že je hodnota shodná s naposledy uloženým "
"přednastavením."
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Celé slovo"
+
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
@@ -15274,7 +15260,7 @@ msgstr ""
"polygonu se zmenší."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3627 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3630
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
msgid "Wipe"
msgstr "Čištění"
@@ -15584,10 +15570,6 @@ msgstr ""
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
msgstr "Nebudete znovu dotázáni při najetí myší na odkazy."
-#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:994
-msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-msgstr "Nebudete znovu dotázáni při najetí na štítek."
-
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
msgid ""
"You will not be asked about it again, when: \n"
@@ -23100,10 +23082,6 @@ msgstr "Zdali má být písmo podtržené."
msgid "White"
msgstr "Bílá"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Pouze celá slova"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Pouze celá slova"
@@ -24182,1022 +24160,3 @@ msgstr "chyba zlib %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "Přidání flavor TEXT selhalo"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "Přidání flavor utxt selhalo"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Vykreslovač bitmap nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvořit nové ID sloupce. Pravděpodobně byl dosažen limit "
-#~ "maximálního počtu sloupců."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "Sloupec nelze přidat."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "Popis sloupce nemohl být zaveden."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Index sloupce nenalezen."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Nelze určit šířku sloupce"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Potvrďte aktualizaci registru"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Nelze určit index sloupce."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Nelze určit umístění sloupce"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "Nelze určit počet sloupců."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "Nelze určit počet položek."
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "Nelze získat popis hlavičky."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "Nelze získat položky."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "Nelze získat příznaky vlastností."
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "Nelze získat vybrané položky."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Nelze odstranit sloupec."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "Nelze získat počet položek"
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce."
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "Nelze nastavit popis hlavičky."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "Nelze nastavit ikonu."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "Nelze nastavit maximální šířku."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "Nelze nastavit minimální šířku."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "Nelze nastavit příznak vlastnosti."
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "Datový objekt má neplatný formát dat"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Vykreslovač data nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete změnit příkaz používaný k %s souborů s příponou \"%s\" ?\n"
-#~ "Stávající hodnota je \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "Nová hodnota je \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "Nelze získat data ze schránky."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: Neplatný index."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: neznámá chyba!!!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Vykreslovač ikon a textu nemohl vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "Neplatná položka zobrazení dat"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nový adresář"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Další"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Žádný sloupec neexistuje."
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "Žádný sloupec pro zadaný sloupec neexistuje."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "Žádný sloupec pro zadanou pozici sloupce neexistuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro vlastní sloupec dat byl zadán žádný nebo neplatný typ vykreslovače."
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Pro sloupec nebyl určen žádný vykreslovač."
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Nelze určit počet sloupců."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "Funkce OpenGL \"%s\" selhala: %s (chyba %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nainstalujte si prosím novou verzi knihovny comctl32.dll\n"
-#~ "(je potřeba alespoň verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n"
-#~ "jinak tento program nebude fungovat správně."
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "Ukazatel na ovládací prvek data view není správně nastaven."
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "Ukazatel na model není správně nastaven."
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "Vykreslovač průběhu nemůže vykreslit typ hodnoty; typ hodnoty: "
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Vykreslování selhalo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "V této verzi OS není nastavení času přístupů do adresáře podporováno"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Zobrazit skryté adresáře"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Vykreslovač textu nemůže hodnotu vykreslit; typ hodnoty:"
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "Pro zadaný index sloupce neexistuje žádný sloupec nebo vykreslovač."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento systém nepodporuje ovládací prvky pro výběr data, aktualizujte, "
-#~ "prosím, Vaši verzi comctl32.dll"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Vykreslovač přepínače nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "V PNG je příliš mnoho barev, obrázek může být mírně rozmazaný."
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "Nelze zacházet s nativními táhni a pusť daty"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Nelze spustit program Hildon"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "Neznámy formát dat"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr "Platný ukazatel na nativní ovládací prvek data view neexistuje"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Win32s na Windows 3.1"
-
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 10"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 8"
-
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 10"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2012"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "nelze spustit '%s'"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "chyba při otevírání '%s'"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "Ukazatel na ovládací prvek wxWidget není ukazatel na data view"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "Ovládací prvek WxWidgets není zaveden."
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "PLUS"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "BACKSPACE"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ZRUŠIT"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "KAPITÁLKY"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "VYČISTIT"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "PŘÍKAZ"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit mutex."
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "Nelze obnovit vlákno %lu"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "Nelze ukončit vlákno %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Nelze získat zámek mutexu"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "Nelze získat styl šrafování z wxBrush."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Nelze uvolnit mutex"
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "DES. ČÁRKA"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "DEL"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "DELETE"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "ROZDĚLIT"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "DOLŮ"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "END"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "ENTER"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ESCAPE"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "SPUSTIT"
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "Volání příkazu '%s' selhalo s chybou: %ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor '%s' již existuje.\n"
-#~ "Opravdu ho chcete přepsat?"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "NÁPOVĚDA"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "HOME"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "INSERT"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "NK_ZAČÍT"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "NK_DES. ČÁRKA"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "NK_DELETE"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "NK_LOMENO"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "NK_DOLŮ"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "NK_ENTER"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "NK_ROVNÁ SE"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "NK_HOME"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "NK_INSERT"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "NK_DOLEVA"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "NK_KRÁT"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "NK_DALŠÍ"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "NK_PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "NK_PAGEUP"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "NK_PŘEDCHOZÍ"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "NK_DOPRAVA"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "NK_ODDĚLOVAČ"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "NK_MEZERNÍK"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "NK_MÍNUS"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "DOLEVA"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "NUM_LOCK"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "PAGEUP"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUSE"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "PGDN"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "PGUP"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "PRINT"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "RETURN"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "DOPRAVA"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "VYBRAT"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "ODDĚLOVAČ"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "SNAPSHOT"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "MEZERNÍK"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "MÍNUS"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "Dialogové okno tisku vrátilo chybu."
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "Nelze použít wxGtkPrinterDC."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "Vytvoření časovače selhalo."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "NAHORU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "WINDOWS_VLEVO"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "vyrovnávací paměť pro adresář Windows je příliš malá."
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "nezavedeno"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dává nulový maxPage."
-
-#~ msgid "Event queue overflowed"
-#~ msgstr "Fronta událostí byla přeplněna"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "procent"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Náhled tisku"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-#~ msgstr "Nelze sledovat změny neexistující cesty \"%s\""
-
-#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
-#~ msgstr "Systém souborů obsahující sledovaný objekt byl odpojen"
-
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "&Náhled..."
-
-#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-#~ msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject"
-
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "Náhled..."
-
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "Svislé posunutí vzhledem k odstavci."
-
-#~ msgid "Units for the object offset."
-#~ msgstr "Jednotky pro posunutí objektu."
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Uložit..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "Nelze zavést knihovnu SciTech MGL!"
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Nelze zavést zobrazení."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba zápisu do TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Zavřít\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit kurzor."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "Adresář '%s' neexistuje!"
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "Soubor %s neexistuje."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Režim %ix%i-%i není k dispozici."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Velikost papíru"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Přejít..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Přidaná položka je neplatná."
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Nelze detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít."
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Změněná položka je neplatná."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Klikněte pro zrušení okna."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Klikněte pro potvrzení Vašeho výběru"
-
-#~ msgid "Column could not be added to native control."
-#~ msgstr "Sloupec nelze přidat k nativnímu ovládacímu prvku."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Sloupec nemá vykreslovač."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Ukazatel na sloupec nesmí být NULL."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Model sloupce nemá obdobu v přidruženém modelu."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Nelze přidat sloupec do vnitřních struktur."
-
-#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-#~ msgstr "Zadejte číslo stránky mezi %d a %d."
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit status bar."
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Jdi na stránku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algoritmus stránkování HTML vytvořil více než maximálně povolený počet "
-#~ "stránek a nemůže dále pokračovat!"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Vnitřní chyba, neplatné wxCustomTypeInfo"
-
-#~ msgid "Model pointer not initialized."
-#~ msgstr "Ukazatel modelu není spuštěn."
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %ld."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "S tímto ovládacím prvkem není spojen žádný model."
-
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Vlastník není inicializován."
-
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Předaná položka je neplatná"
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObjectName"
-
-#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
-#~ msgstr "Ukazatel na ovládací prvek data view dat nesmí být NULL"
-
-#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
-#~ msgstr "Ukazatel na nativní ovládací prvek nesmí být NULL."
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "Proudění delegátů pro ještě neproudící objekty není podporováno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
-#~ "already exists"
-#~ msgstr "Formát data pro směr ZÍSKAT přidávaných dat objektu už existuje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
-#~ "already exists"
-#~ msgstr "Formát data pro směr NASTAVIT přidávaných dat objektu už existuje"
-
-#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
-#~ msgstr "Soubor '%s' neexistuje a nemůže být otevřen."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!"
-
-#~ msgid "To be deleted item is invalid."
-#~ msgstr "Položka k vymazání je neplatná."
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualizovat"
-
-#~ msgid "Value must be %lld or higher"
-#~ msgstr "Hodnota musí být %lld nebo větší"
-
-#~ msgid "Value must be %llu or higher"
-#~ msgstr "Hodnota musí být %llu nebo větší"
-
-#~ msgid "Value must be %llu or less"
-#~ msgstr "Hodnota musí být %llu nebo menší"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (sestavení %lu"
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "delegát nemá informace o typu"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor musí být zavolán před skenováním!"
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "Nelze převést dialogové jednotky: dialog není znám."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Text nelze zkonvertovat z kódování '%s'!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Nelze nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Nelze získat souřadníce z '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Nelze ze '%s' získat rozměry."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit vlákno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit časovač"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Nepodařilo se %s připojení k Internetu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Nelze inicializovat OpenGL"
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Kritická chyba: "
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Nápověda: %s"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí kořenový uzel 'resource'."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro XML uzel '%s' třídy '%s'!"
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Program přerušen."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Objektový uzel s ref=\"%s\" nenalezen!"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné číslo verze!"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Hledat!"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Tento soubor nelze otevřít pro zápis."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Tento soubor nelze uložit."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "Podtřída '%s' ke zdroji '%s' nenalezena!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Snažím se zjistit NULLové jméno počítače: vzdávám to"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Neznámý styl "
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC zdroje: Nelze vytvořit bitmapu z '%s'."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC zdroje: Nelze vytvořit bitmapu z '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[PRÁZDNÝ]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "Neznámá znaková sada %s"
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "hledám katalog '%s' v cestě '%s'."
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit časovač"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Otevřít..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "Vytisknout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Nelze uložit data do schránky."
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Najít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu, očekávám '='."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Vybrat &vše"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku."
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "navázat"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "inicializovat"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "špatná návratová hodnota eof()."
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "neznámý konec řádku"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "zápis"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "Nelze otevřít URL '%s'"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Chyba"
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome."
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/mime-info."
-
-#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "Soubor Mailcap %s, řádka %d: nekompletní položka ignorována."
-
-#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr "Soubor Mime.types %s, řádka %d: neukončený uzávorkovaný řetězec."
-
-#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "Neznámá položka v souboru %s, řádka %d: '%s'."
-
-#~ msgid "bold "
-#~ msgstr "tučné "
-
-#~ msgid "light "
-#~ msgstr "tenké "
-
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "podtržené "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s"
-
-#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Načítání šedých ascii PNM obrázků není ještě implementováno."
-
-#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Načítání šedých raw PNM obrázků není ještě implementováno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna"
-
-#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-#~ msgstr "Nelze načíst Rich Edit DLL '%s'"
-
-#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "ZIP soubory lze otevřít jenom z disku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-#~ msgstr "Nelze seekovat v deskriptoru %d"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Více..."
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zpět"
-
-#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-#~ msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není žádná nepoužitá barva"
diff --git a/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo
index e204f425d..84d311bcf 100644
--- a/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po b/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po
index 45950f6d5..a5ee4e499 100644
--- a/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po
+++ b/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po
@@ -64,36 +64,36 @@ msgstr[1] "%1$d Flächen umgedreht"
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
-msgstr[0] "%1$d objekt wurde mit angepasster Naht geladen."
-msgstr[1] "%1$d objekte wurden mit angepasster Naht geladen."
+msgstr[0] "%1$d Objekt wurde mit angepasster Naht geladen."
+msgstr[1] "%1$d Objekte wurden mit angepasster Naht geladen."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
-msgstr[0] "%1$d objekt wurde mit angepassten Stützen geladen."
-msgstr[1] "%1$d objekte wurden mit angepassten Stützen geladen."
+msgstr[0] "%1$d Objekt wurde mit angepassten Stützen geladen."
+msgstr[1] "%1$d Objekte wurden mit angepassten Stützen geladen."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
-msgstr[0] "%1$d objekt wurde mit Multimaterial-Bemalung geladen."
-msgstr[1] "%1$d objekte wurden mit Multimaterial-Bemalung geladen."
+msgstr[0] "%1$d Objekt wurde mit Multimaterial-Bemalung geladen."
+msgstr[1] "%1$d Objekte wurden mit Multimaterial-Bemalung geladen."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
-msgstr[0] "%1$d objekt wurde mit teilweiser Absenkung geladen."
-msgstr[1] "%1$d objekte wurden mit teilweiser Absenkung geladen."
+msgstr[0] "%1$d Objekt wurde mit teilweiser Absenkung geladen."
+msgstr[1] "%1$d Objekte wurden mit teilweiser Absenkung geladen."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
-msgstr[0] "%1$d objekt wurde mit einer variablen Schichthöhe geladen."
-msgstr[1] "%1$d objekte wurden mit einer variablen Schichthöhe geladen."
+msgstr[0] "%1$d Objekt wurde mit einer variablen Schichthöhe geladen."
+msgstr[1] "%1$d Objekte wurden mit einer variablen Schichthöhe geladen."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
#, c-format, boost-format
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Anwenden"
msgid "Apply changes"
msgstr "Änderungen anwenden"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:736
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
msgid "Apply color change automatically"
msgstr "Farbwechsel automatisch anwenden"
@@ -1953,6 +1953,10 @@ msgstr "Fähigkeiten"
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung wird nicht berücksichtigt"
+
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
@@ -2241,12 +2245,12 @@ msgstr "G-Code für Farbwechsel"
msgid "Color change G-code"
msgstr "G-Code für Farbwechsel"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1061
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
msgid "Color changes"
msgstr "Farbwechsel"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3304 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:963
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
msgid "Color Print"
msgstr "Color Print"
@@ -2381,19 +2385,6 @@ msgstr "Konfigurationsnotizen"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
msgid ""
"Configuration snapshots\n"
-"Did you know that roll back to a complete backup of all system and user "
-"profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the "
-"Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-msgstr ""
-"Konfigurations-Schnappschüsse\n"
-"Wussten Sie, dass ein Rollback zu einem vollständigen Backup aller System- "
-"und Benutzerprofile führt? Sie können Snapshots über das Menü Konfiguration "
-"- <a>Konfigurations-Schnappschuss</a> anzeigen und zwischen ihnen hin- und "
-"herwechseln."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
-msgid ""
-"Configuration snapshots\n"
"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
@@ -2844,7 +2835,7 @@ msgstr ""
"CURL Init ist fehlgeschlagen. PrusaSlicer ist nicht in der Lage, "
"Netzwerkverbindungen herzustellen. Siehe Protokolle für weitere Details."
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Aktueller Modus ist %s"
@@ -2888,7 +2879,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter G-Code"
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code auf der aktuellen Ebene (%1% mm)."
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1063
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
msgid "Custom G-codes"
msgstr "Benutzerdefinierte G-Codes"
@@ -3233,7 +3224,7 @@ msgstr "Abhängigkeiten"
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
msgid "Deretractions"
msgstr "Wiedereinzüge"
@@ -4188,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"(Brückenvolumenfluss wird verwendet), zur Anwendung der "
"Brückengeschwindigkeit und zur Aktivierung des Lüfters."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
@@ -4600,7 +4591,7 @@ msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr "Fataler Fehler, abgefangene Ausnahme: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3251 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3290
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Feature type"
msgstr "Merkmalstyp"
@@ -4618,7 +4609,7 @@ msgstr "FFF Technologie Drucker"
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "Filament"
@@ -5198,10 +5189,6 @@ msgstr "G-Code Vorschau"
msgid "G-code resolution"
msgstr "G-Code Auflösung"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704
-msgid "G-code Substitutions"
-msgstr "G-code Ersetzungen"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid "G-code substitutions"
msgstr "G-code Ersetzungen"
@@ -5935,17 +5922,6 @@ msgstr ""
"aktiviert. Übersteuert den Konfigurationswert \"single_instance\" aus den "
"Anwendungseinstellungen."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
-msgid ""
-"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
-"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, funktionieren die Beschreibungen von "
-"Konfigurationsparametern in Einstellungsregistern nicht als Hyperlinks. Wenn "
-"diese Option deaktiviert ist, funktionieren die Beschreibungen von "
-"Konfigurationsparametern in Einstellungsregistern als Hyperlinks."
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
msgid ""
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
@@ -6910,7 +6886,7 @@ msgstr "Linker voreingestellter Wert"
msgid "Left View"
msgstr "Anicht von Links"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1066
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Legende/geschätzte Druckzeit"
@@ -7858,7 +7834,7 @@ msgstr "Modellreparatur abgebrochen"
msgid "Model repair finished"
msgstr "Modellreparatur beendet"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
@@ -8246,7 +8222,7 @@ msgstr[1] ""
"Beachten Sie, dass diese Drucker nach dem Löschen der ausgewählten "
"Voreinstellung gelöscht werden."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:734
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
msgid "NOTE:"
msgstr "HINWEIS:"
@@ -9541,7 +9517,7 @@ msgstr "Vorher geslicete Datei ("
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Alle Druckextruder vorfüllen"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "Druck"
@@ -9578,7 +9554,7 @@ msgstr "Druckhost Warteschlange"
msgid "Print mode"
msgstr "Druckmodus"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1062
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
msgid "Print pauses"
msgstr "Druckpausen"
@@ -9631,7 +9607,7 @@ msgstr ""
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "Drucker"
@@ -10163,6 +10139,10 @@ msgstr "Drucker aktualisieren"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck"
+
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
msgid "Release only"
msgstr "Nur Vollversion"
@@ -10558,7 +10538,7 @@ msgstr ""
"Einzug, wenn das Werkzeug deaktiviert ist (weiterführende Einstellungen für "
"Multi-Extruder-Einrichtungen)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
msgid "Retractions"
msgstr "Einzüge"
@@ -10882,7 +10862,7 @@ msgstr "Bevorzugte Richtung für Nähte"
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für Nähte"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
msgid "Seams"
msgstr "Nähte"
@@ -11536,7 +11516,7 @@ msgstr ""
"Objekte verwenden. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Plattform "
"und wählen Sie<a>Form hinzufügen - Galerie</a>."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1064
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
msgid "Shells"
msgstr "Konturhüllen"
@@ -11733,7 +11713,7 @@ msgstr "Legende und geschätzte Druckzeit anzeigen/verbergen"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Objekt-/Kopiebeschriftungen ein-/ausblenden"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
@@ -11853,7 +11833,7 @@ msgstr "SLA Gizmo Tastaturkürzel"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA Material"
@@ -11873,7 +11853,7 @@ msgstr "SLA Materialien"
msgid "SLA materials"
msgstr "SLA Materialien"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA Druck"
@@ -11984,7 +11964,7 @@ msgstr ""
msgid "Sliced Info"
msgstr "Slice-Info"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:735
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
#, boost-format
msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
msgstr "Das Objekt \"%1%\" sieht aus wie ein Logo oder ein Schild"
@@ -12106,9 +12086,9 @@ msgid ""
"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
msgstr ""
"Solid Infill Schwellenbereich\n"
-"Wussten Sie, dass Sie Teile Ihres Modells, die einen kleinen Querschnitt "
-"haben, automatisch mit Solid Infill füllen lassen können? Legen Sie "
-"den<a>Schwellenwertbereich für Solid Infill fest</a>. (Nur im Expertenmodus.)"
+"Wussten Sie, dass Sie Teile Ihres Modells mit einem kleinen Querschnitt "
+"automatisch mit Solid Infill füllen lassen können? Stellen Sie "
+"den<a>Schwellenwertbereich für Solid Infill</a> ein (nur im Expertenmodus)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
msgid "Solid infill threshold area"
@@ -12758,7 +12738,7 @@ msgstr "Wechseln zur Vorschau"
msgid "Switch to Settings"
msgstr "Zu Einstellungen wechseln"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Wechseln zum %s Modus"
@@ -14564,7 +14544,7 @@ msgid "Too many overlapping holes."
msgstr "Zu viele überlappende Löcher."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
@@ -14577,11 +14557,11 @@ msgstr "Werkzeug #"
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-Code für Werkzeugwechsel"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
msgid "Tool changes"
msgstr "Werkzeugwechsel"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1065
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
msgid "Tool marker"
msgstr "Werkzeugposition"
@@ -14700,7 +14680,7 @@ msgstr "Versetzen"
msgid "Translation"
msgstr "Position"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
msgid "Travel"
msgstr "Eilgang"
@@ -15501,6 +15481,10 @@ msgstr ""
"Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass der Wert identisch ist mit "
"demjenigen in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung."
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Ganzes Wort"
+
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
msgid "Width"
msgstr "Breite"
@@ -15538,7 +15522,7 @@ msgstr ""
"Vorzeichen der Korrektur."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3627 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3630
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
msgid "Wipe"
msgstr "Reinigen"
@@ -15860,12 +15844,6 @@ msgstr ""
"Sie werden nicht mehr danach gefragt, wenn Sie mit der Maus über Hyperlinks "
"fahren."
-#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:994
-msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-msgstr ""
-"Sie werden nicht mehr danach gefragt, wenn Sie mit der Maus über die "
-"Beschriftung fahren."
-
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
msgid ""
"You will not be asked about it again, when: \n"
@@ -23468,10 +23446,6 @@ msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist."
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Ganzes Wort"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Nur ganze Worte"
@@ -24573,1007 +24547,3 @@ msgstr "zlib-Fehler %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "Das Hinzufügen der Variante TEXT schlug fehl"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "Das Hinzufügen der Variante utxt schlug fehl"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte keine neue Spalten-ID angelegt werden. Wahrscheinlich ist die "
-#~ "maximale Anzahl an Spalten erreicht."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "Spalte konnte nicht hinzugefügt werden."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "Spaltenbeschreibung konnte nicht installiert werden."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Spaltenindex nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Spaltenbreite kann nicht bestimmt werden"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Spaltenbreite kann nicht gesetzt werden."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Konnte Spaltenindex nicht bestimmen."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Spaltenposition kann nicht bestimmt werden"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "Anzahl an Spalten konnte nicht ermittelt werden."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "Konnte Anzahl der Elemente nicht bestimmen"
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "Konnte Kopfzeilenbeschreibung nicht erhalten."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "Konnte die Elemente nicht erhalten."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "Konnte die Eigenschaftsflags nicht erhalten."
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "Konnte die ausgewählten Elemente nicht erhalten."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Konnte die Spalte nicht entfernen."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "Konnte die Anzahl der Elemente nicht erhalten."
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Konnte die Spaltenbreite nicht setzen."
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "Konnte die Kopfzeilenbeschreibung nicht setzen."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "Konnte Icon nicht setzen."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "Konnte die maximale Breite nicht setzen."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "Minimale Breite kann nicht gesetzt werden."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "Konnte Eigenschaftsflags nicht setzen."
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "Dateiobjekt hat ein ungültiges Dateiformat"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Datums-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung »%s« "
-#~ "ändern?\n"
-#~ "Aktueller Wert ist\n"
-#~ "%s,\n"
-#~ "Neuer Wert ist\n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: Ungültiger Index."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Bild- & Text-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp: "
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "Ungültiges Datenansichtselement"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis anlegen"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Es existiert keine Spalte"
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "Die ausgewählte Spalte existiert nicht."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "Spalte für ausgewählte Position existiert nicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein Renderer oder ungültiger Renderer-Typ für die benutzte Datenspalte "
-#~ "aufgeführt"
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Kein Renderer für diese Spalte festgelegt."
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Anzahl an Spalten konnte nicht bestimmt werden."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "OpenGL-Funktion »%s« schlug fehl: %s (Fehler %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
-#~ "(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
-#~ "Version %d.%02d)."
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Kontrollelement gesetzt."
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Modell gesetzt."
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "Prozess-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp: "
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Darstellung fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Setzen der Verzeichniszugriffszeit wird auf dieser "
-#~ "Betriebssystemversion nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Text-Renderer kann Wert nicht darstellen; Werttyp: "
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "Keine Spalte oder Renderer für angegebenen Spaltenindex vorhanden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses System unterstützt die Komponente zur Darstellung der "
-#~ "Datumsauswahl nicht. Installieren Sie bitte eine neuere Version der "
-#~ "comctl32.dll."
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Umschalt-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp: "
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschwommen angezeigt."
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "Native Drag&Drop-Daten können nicht verarbeitet werden"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Konnte das Hildon-Programm nicht initialisieren"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "Unbekanntes Datenformat"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es existiert kein gültiger Zeiger auf das native DataView-Steuerelement"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 10"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 8"
-
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 10"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2012"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "Kann »%s« nicht ausführen"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "Unbekannte Suchposition"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeiger auf ein wxWidget Kontrollelement ist kein Zeiger auf eine "
-#~ "Datenanzeige"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "wxWidget Kontrollelement nicht initialisiert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid"
-#~ msgstr "»%s« ist eine ungültige Zeichenkette"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "Befehlsausführung »%s« schlug fehl mit Fehler: %ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« existiert bereits.\n"
-#~ "Möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen."
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis."
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "HINZUFÜGEN"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "ZURÜCK"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ABBRECHEN"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "LÖSCHEN"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "BEFEHL"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "Konnte den Schraffurstil von wxBrush nicht erfragen."
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "DEZIMAL"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "ENTF"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "ENTFERNEN"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "TEILE"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "RUNTER"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "ENDE"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "EINGABE"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ESCAPE"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "AUSFÜHREN"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "HILFE"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "POS 1"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "EINFG"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "EINFÜGEN"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "Num_Anfang"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "Num_Dezimal"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "Num_Entf"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "Num_Division"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "Num_Runter"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "Num_Eingabe"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "Num_Gleich"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "Num_Pos 1"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "Num_Einfg"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "Num_Links"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "Num_Mal"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "Num_Nächster"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "Num_Bild Runter"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "Num_Bild Hoch"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "Num_Voriger"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "Num_Rechts"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "Num_Trennzeichen"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "Num_Leertaste"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "Num_Minus"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "LINKS"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENÜ"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "Num_LOCK"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "BILD RUNTER"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "BILD HOCH"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUSE"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "BILD HOCH"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "BILD RUNTER"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "DRUCKEN"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "EINGABE"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "RECHTS"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "ROLLEN_LOCK"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "AUSWAHL"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "TRENNER"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "S-Abf"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "Leertaste"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "Subtrahieren"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "Tabulator"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "Der Druckdialog hat einen Fehler zurückgegeben."
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "wxGtkPrinterDC kann nicht benutzt werden."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "HOCH"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "WINDOWS_LINKS"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "WINDOWS_MENÜ"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "WINDOWS_RECHTS"
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "nicht ausgeführt"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo liefert eine NULL maximale Seitengröße."
-
-#~ msgid "Event queue overflowed"
-#~ msgstr "Überlauf der Ereigniswarteschlange"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "Prozent"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Druck&vorschau"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der nicht vorhandene Pfad »%s« kann nicht nach Änderungen durchsucht "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Dateisystem das die beobachteten Objekte enthält wurde ausgehängt"
-
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "& Vorschau..."
-
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "Vorschau..."
-
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "Der vertikale Abstand relativ zum Absatz."
-
-#~ msgid "Units for the object offset."
-#~ msgstr "Einheiten für den Objektabsatz."
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Speichern..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Über "
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!"
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim TLS-Schreiben"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Schließen\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht."
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "Datei »%s« existiert nicht."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Papierformat"
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Konnte den UnicodeConverter nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s muss eine Ganzzahl sein"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Grafik an."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Grafik an."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: unkorrekte Syntax der Ressourcendatei."
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Gehe zu ..."
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Öffnen"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Drucken"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", Erwartete static, #include or #define\n"
-#~ "beim Parsen der Ressource."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "Archiv enthält keine Datei #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s für Bitmap nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei »%s«: Datei nicht vorhanden."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Kann Bild aus Datei »%s« nicht laden: Datei ist nicht vorhanden."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Steuerelement »%s« finden."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Kann keinen Font-Knoten »%s« finden."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus »%s« lesen."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus »%s« lesen."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Kann Ereignis-Warteschlange des Threads nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Klicken um die Auswahl zu bestätigen."
-
-#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-#~ msgstr "Schließt das Dokument ohne ein Symbol einzufügen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Steuerelement-Klasse oder -Kennziffer »%s« nicht auflösen.\n"
-#~ "Ganzzahl (ungleich Null) verwenden, oder #define angeben (siehe Handbuch "
-#~ "bei Problemen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Menü-Id »%s« nicht auflösen. Benutzen Sie stattdessen Integer "
-#~ "(ungleich Null)\n"
-#~ "oder ein #define (s.a. Handbuch für mögliche Probleme damit)"
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben"
-
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht beenden."
-
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource."
-
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource."
-
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource."
-
-#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-#~ msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
-#~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
-#~ "Vergessen wxResourceLoadIconData zu benutzen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte XPM-Ressource %s nicht finden.\n"
-#~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen."
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek »%s« gescheitert: Fehler »%s«"
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren."
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Gefunden "
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Gehe zur Seite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Algorithmus zur HTML-Seitengenerierung hat mehr als die maximal "
-#~ "erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax für Ressourcendatei."
-
-#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
-#~ msgstr "Fügt das ausgewählte Symbol ein"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Ungültige XRC-Ressource »%s«: Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
-
-#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM-Icons umzugehen!"
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "XML-Knoten »%s«, Klasse »%s« kann nicht bearbeitet werden!\""
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Kein Bild-Handler für Typ %ld definiert."
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "Option »%s« erwartet einen Wert, '=' erwartet."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Programm abgebrochen."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Der angesprochene Objektknoten mit ref=»%s« wurde nicht gefunden!"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Ressourcen-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "Shift-JIS"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Alles auswählen"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zum Speichern nicht geöffnet werden."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gespeichert werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
-#~ "wxGTK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen außer "
-#~ "wxMSW, wxMac und wxGTK"
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht "
-#~ "bereits um streaming objects handelt"
-
-#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "Umwandlung in Zeichenkette wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unterklasse »%s« für Ressource »%s« nicht gefunden, keine Unterklasse "
-#~ "erstellt!"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#~ "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Das Verzeichnis »%s« enthält zu viele \"..\"."
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Auflösen eines NULL-Hostnamens fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource."
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Unbekanntes Stil-Flag "
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource."
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Version %s"
-
-#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "Video-Ausgabe"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren "
-#~ "Stack zu entfernen."
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "XRC-Ressource »%s« (Klasse »%s«) nicht gefunden!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus »%s« keine Animation erstellen."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus »%s« keine Bitmap erstellen."
-
-#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-#~ msgstr "XRC-Ressource: Falsche Farb-Angabe »%s« für Eigenschaft »%s«."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[leer]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich »%s« nicht gefunden."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
-
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "Kodierung %i"
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "Verbunden"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "einleiten"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog »%s« in Pfad »%s«."
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "Schreiben"
-
-#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
-#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
-#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
-
-#~ msgid "wxRichTextStylePage"
-#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
diff --git a/resources/localization/en/PrusaSlicer_en.po b/resources/localization/en/PrusaSlicer_en.po
index f11450022..388bf732b 100644
--- a/resources/localization/en/PrusaSlicer_en.po
+++ b/resources/localization/en/PrusaSlicer_en.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr ""
@@ -551,17 +551,17 @@ msgstr ""
msgid "filaments"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr ""
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr ""
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr ""
msgid "Application preferences"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr ""
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr ""
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr ""
@@ -8621,6 +8621,18 @@ msgstr ""
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -9222,12 +9234,12 @@ msgstr ""
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr ""
@@ -21425,10 +21437,6 @@ msgstr ""
msgid "White"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr ""
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr ""
@@ -22494,38 +22502,3 @@ msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
-#~ "When a new version becomes available a notification is displayed at the "
-#~ "next application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanisms, no automatic installation is done."
-#~ msgstr ""
-#~ "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
-#~ "When a new version becomes available a notification is displayed at the "
-#~ "next application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanism, no automatic installation is done."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Purging after tool change will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder "
-#~ "variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
-#~ "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-#~ "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), "
-#~ "PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to "
-#~ "script custom behaviour both before and after the toolchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "This custom code is inserted before every tool change. Placeholder "
-#~ "variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
-#~ "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-#~ "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), "
-#~ "PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to "
-#~ "script custom behaviour both before and after the tool change."
diff --git a/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo
index aff616f45..328e86a43 100644
--- a/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po b/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po
index 6bf466a46..82d7becc7 100644
--- a/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po
+++ b/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar cambios"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:736
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
msgid "Apply color change automatically"
msgstr "Aplicar el cambio de color automáticamente"
@@ -1931,6 +1931,10 @@ msgstr "Capacidades"
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Captura una instantánea de configuración"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "No distingue entre mayúsculas y minúsculas"
+
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
@@ -2210,12 +2214,12 @@ msgstr "Código G Cambio Color"
msgid "Color change G-code"
msgstr "Código G Cambio color"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1061
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
msgid "Color changes"
msgstr "Cambios de color"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3304 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:963
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
msgid "Color Print"
msgstr "Color Print"
@@ -2350,19 +2354,6 @@ msgstr "Notas de configuración"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
msgid ""
"Configuration snapshots\n"
-"Did you know that roll back to a complete backup of all system and user "
-"profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the "
-"Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-msgstr ""
-"Instantáneas de la configuración\n"
-"¿Sabías que se puede retroceder a una copia de seguridad completa de todos "
-"los perfiles del sistema y de los usuarios? Puede ver y avanzar entre las "
-"instantáneas utilizando el menú Configuración - <a>Instantáneas de la "
-"configuración</a>."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
-msgid ""
-"Configuration snapshots\n"
"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
@@ -2804,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"CURL init ha fallado. PrusaSlicer no podrá establecer conexiones de red. "
"Consulta los registros para obtener detalles adicionales."
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "El modo actual es %s"
@@ -2847,7 +2838,7 @@ msgstr "Código G personalizado"
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "Código G personalizado en la capa actual (%1% mm)."
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1063
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
msgid "Custom G-codes"
msgstr "Códigos G personalizados"
@@ -3197,7 +3188,7 @@ msgstr "Dependencias"
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Velocidad de deretracción"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
msgid "Deretractions"
msgstr "Deretracciones"
@@ -4153,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"del puente), para aplicar la velocidad del puente a ellos y habilitar el "
"ventilador."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Experto"
@@ -4562,7 +4553,7 @@ msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr "Error fatal, excepción detectada: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3251 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3290
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Feature type"
msgstr "Tipo de función"
@@ -4580,7 +4571,7 @@ msgstr "Impresoras de Tecnología FFF"
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "filamento"
@@ -5157,10 +5148,6 @@ msgstr "Previsualización código G"
msgid "G-code resolution"
msgstr "Resolución del código G"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704
-msgid "G-code Substitutions"
-msgstr "Sustituciones del código G"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid "G-code substitutions"
msgstr "Sustituciones del código G"
@@ -5886,17 +5873,6 @@ msgstr ""
"PrusaSlicer existente. Anula el valor de configuración \"single_instance\" "
"de las preferencias de la aplicación."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
-msgid ""
-"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
-"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-msgstr ""
-"Si está habilitado, las descripciones de los parámetros de configuración en "
-"las pestañas de configuración no funcionarán como hipervínculos. Si está "
-"deshabilitado, las descripciones de los parámetros de configuración en las "
-"pestañas de configuración funcionarán como hipervínculos."
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
msgid ""
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
@@ -6852,7 +6828,7 @@ msgstr "Valor del Ajuste Izquierdo"
msgid "Left View"
msgstr "Vista izquierda"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1066
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Leyenda/Tiempo de impresión estimado"
@@ -7796,7 +7772,7 @@ msgstr "Reparación del modelo cancelada"
msgid "Model repair finished"
msgstr "Reparación del modelo terminada"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -8187,7 +8163,7 @@ msgstr[1] ""
"Ten en cuenta que estas impresoras se eliminarán después de borrar el ajuste "
"seleccionado."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:734
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
@@ -9481,7 +9457,7 @@ msgstr "Archivo anterior laminado ("
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Cebar todos los extrusores de impresión"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "imprimir"
@@ -9518,7 +9494,7 @@ msgstr "Cola de subida al host de impresión"
msgid "Print mode"
msgstr "Modo de impresión"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1062
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
msgid "Print pauses"
msgstr "Pausas de impresión"
@@ -9570,7 +9546,7 @@ msgstr ""
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "impresora"
@@ -10102,6 +10078,10 @@ msgstr "Actualizar lista de impresoras"
msgid "Regular"
msgstr "Habitual"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
msgid "Release only"
msgstr "Solo lanzamiento"
@@ -10497,7 +10477,7 @@ msgstr ""
"Retracción cuando la herramienta está desactivada (configuraciones avanzadas "
"para configuraciones de extrusores múltiples )"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
msgid "Retractions"
msgstr "Retracciones"
@@ -10818,7 +10798,7 @@ msgstr "Dirección de la costura"
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Dirección preferida de unión jitter"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
msgid "Seams"
msgstr "Costuras"
@@ -11467,7 +11447,7 @@ msgstr ""
"imprimibles. Haz clic con el botón derecho del ratón en el plato y "
"selecciona<a>Añadir Forma - Galería</a>."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1064
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
msgid "Shells"
msgstr "Carcasas"
@@ -11662,7 +11642,7 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar Leyenda y Tiempo de impresión estimado"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Muestra/Oculta etiquetas de pieza/repetición"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
@@ -11781,7 +11761,7 @@ msgstr "Herramienta de atajos de teclado SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "Material SLA"
@@ -11801,7 +11781,7 @@ msgstr "Materiales SLA"
msgid "SLA materials"
msgstr "Materiales SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "Impresión SLA"
@@ -11909,7 +11889,7 @@ msgstr ""
msgid "Sliced Info"
msgstr "Información del laminado"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:735
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
#, boost-format
msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
msgstr "El objeto laminado \"%1%\" parece un logotipo o un cartel"
@@ -12032,10 +12012,10 @@ msgid ""
"section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
msgstr ""
-"Área de umbral de relleno sólido\n"
-"¿Sabías que puede hacer que las partes de tu modelo con una sección "
-"transversal pequeña se rellenen con relleno sólido automáticamente? "
-"Establezca el <a>Área de umbral de relleno sólido</a>. (Sólo modo Experto.)"
+"Área umbral de relleno sólido\n"
+"¿Sabías que puedes hacer que las partes del modelo con una sección "
+"transversal pequeña se rellenen con relleno sólido automáticamente? Ajusta "
+"el <a>Área umbral de relleno sólido</a>. (Sólo en modo Experto.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
msgid "Solid infill threshold area"
@@ -12687,7 +12667,7 @@ msgstr "Cambiar a Previsualización"
msgid "Switch to Settings"
msgstr "Cambiar a Ajustes"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Cambiar al modo %s"
@@ -14473,7 +14453,7 @@ msgid "Too many overlapping holes."
msgstr "Demasiados agujeros superpuestos."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
@@ -14486,11 +14466,11 @@ msgstr "Herramienta nº"
msgid "Tool change G-code"
msgstr "Código G de cambio de herramienta"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
msgid "Tool changes"
msgstr "Cambios de herramienta"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1065
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
msgid "Tool marker"
msgstr "Marcador de herramienta"
@@ -14609,7 +14589,7 @@ msgstr "Traducir"
msgid "Translation"
msgstr "Translación"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
msgid "Travel"
msgstr "Recorrido"
@@ -15402,6 +15382,10 @@ msgstr ""
"El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de "
"los ajustes guardados la última vez."
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Palabra completa"
+
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
@@ -15438,7 +15422,7 @@ msgstr ""
"la corrección."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3627 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3630
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
msgid "Wipe"
msgstr "Limpiar"
@@ -15754,10 +15738,6 @@ msgstr ""
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
msgstr "No se te preguntará de nuevo sobre los hipervínculos que aparecen."
-#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:994
-msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-msgstr "No se te preguntará de nuevo sobre la etiqueta flotante."
-
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
msgid ""
"You will not be asked about it again, when: \n"
@@ -23317,10 +23297,6 @@ msgstr "Si la fuente está subrayada."
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Palabra completa"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Sólo palabras completas"
diff --git a/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo
index 3627ddfa6..9b646f7ea 100644
--- a/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po b/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po
index d03fcb017..2123894b2 100644
--- a/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po
+++ b/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les modifications"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:736
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
msgid "Apply color change automatically"
msgstr "Appliquer le changement de couleur automatiquement"
@@ -1959,6 +1959,10 @@ msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Capturer un instantané de la configuration"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Insensible à la casse"
+
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
@@ -2242,12 +2246,12 @@ msgstr "G-code de changement de couleur"
msgid "Color change G-code"
msgstr "G-code de changement de couleur"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1061
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
msgid "Color changes"
msgstr "Changements de couleur"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3304 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:963
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
msgid "Color Print"
msgstr "Couleur d'Impression"
@@ -2383,19 +2387,6 @@ msgstr "Notes de configuration"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
msgid ""
"Configuration snapshots\n"
-"Did you know that roll back to a complete backup of all system and user "
-"profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the "
-"Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-msgstr ""
-"Instantanés de configuration\n"
-"Saviez-vous qu'il est possible de revenir à une sauvegarde complète de tous "
-"les profils système et utilisateur ? Vous pouvez afficher et vous déplacer "
-"d'avant en arrière entre les instantanés à l'aide du menu Configuration - "
-"<a>Instantanés de configuration</a>."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
-msgid ""
-"Configuration snapshots\n"
"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
@@ -2842,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"L'initialisation de CURL a échoué. PrusaSlicer ne pourra pas établir de "
"connexions réseau. Voir les journaux pour plus de détails."
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Le mode actuel est %s"
@@ -2885,7 +2876,7 @@ msgstr "G-code personnalisé"
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "G-code personnalisé sur la couche actuelle actuel (%1% mm)."
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1063
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
msgid "Custom G-codes"
msgstr "G-codes personnalisés"
@@ -3233,7 +3224,7 @@ msgstr "Dépendances"
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Vitesse de réinsertion"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
msgid "Deretractions"
msgstr "Réinsertions"
@@ -4198,7 +4189,7 @@ msgstr ""
"ponts sera utilisé), leur applique la vitesse pour les ponts et active le "
"ventilateur."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
@@ -4609,7 +4600,7 @@ msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr "Erreur fatale, exception interceptée : %1%"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3251 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3290
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Feature type"
msgstr "Type de fonctionnalité"
@@ -4627,7 +4618,7 @@ msgstr "Imprimantes Technologie FFF"
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "filament"
@@ -5211,10 +5202,6 @@ msgstr "Aperçu du G-code"
msgid "G-code resolution"
msgstr "Résolution du G-code"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704
-msgid "G-code Substitutions"
-msgstr "Substitutions de G-code"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid "G-code substitutions"
msgstr "Substitutions de G-code"
@@ -5947,17 +5934,6 @@ msgstr ""
"est activée. Remplace la valeur de configuration \"single_instance\" des "
"préférences de l'application."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
-msgid ""
-"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
-"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-msgstr ""
-"Si activé, les descriptions des paramètres de configuration dans les onglets "
-"de réglage ne fonctionneront pas comme hyperliens. Si désactivé, les "
-"descriptions des paramètres de configuration dans les onglets de réglage "
-"fonctionneront comme hyperliens."
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
msgid ""
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
@@ -6919,7 +6895,7 @@ msgstr "Valeur du Préréglage gauche"
msgid "Left View"
msgstr "Vue Gauche"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1066
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Légende/Temps d'impression estimé"
@@ -7869,7 +7845,7 @@ msgstr "Réparation du modèle annulée"
msgid "Model repair finished"
msgstr "Réparation du modèle terminée"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
@@ -8256,7 +8232,7 @@ msgstr[1] ""
"Notez que ces imprimantes seront supprimées après la suppression du "
"préréglage sélectionné."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:734
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
msgid "NOTE:"
msgstr "REMARQUE :"
@@ -9558,7 +9534,7 @@ msgstr "Fichier précédemment découpé ("
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Préparer tous les extrudeurs d'impression"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "imprimer"
@@ -9595,7 +9571,7 @@ msgstr "File d'Attente de téléchargement de l'hôte d'impression"
msgid "Print mode"
msgstr "Mode d'impression"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1062
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
msgid "Print pauses"
msgstr "Pauses d'impression"
@@ -9647,7 +9623,7 @@ msgstr ""
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "imprimer"
@@ -10179,6 +10155,10 @@ msgstr "Actualiser les imprimantes"
msgid "Regular"
msgstr "Ordinaire"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expression régulière"
+
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
msgid "Release only"
msgstr "Version officielle uniquement"
@@ -10575,7 +10555,7 @@ msgstr ""
"Rétractation lorsque l'outil est désactivé (réglages avancés pour les "
"configurations multi-extrudeurs)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
msgid "Retractions"
msgstr "Rétractions"
@@ -10899,7 +10879,7 @@ msgstr "Direction préférée de la jointure"
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Gigue de la direction préférée de la jointure"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
msgid "Seams"
msgstr "Jointures"
@@ -11561,7 +11541,7 @@ msgstr ""
"imprimables. Cliquez avec le bouton droit sur le plateau et sélectionnez "
"<a>Ajouter une Forme - Galerie</a> ."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1064
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
msgid "Shells"
msgstr "Coques"
@@ -11757,7 +11737,7 @@ msgstr "Afficher/Cacher la Légende et le Temps d'impression estimé"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Afficher/Masquer les labels de l'objet/instance"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
@@ -11877,7 +11857,7 @@ msgstr "Raccourcis clavier pour le gizmo SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "Matériau SLA"
@@ -11897,7 +11877,7 @@ msgstr "Matériaux SLA"
msgid "SLA materials"
msgstr "Matériaux SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "Impression SLA"
@@ -12006,7 +11986,7 @@ msgstr ""
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informations de découpage"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:735
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
#, boost-format
msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
msgstr "L'objet découpe \"%1%\" ressemble à un logo ou à un signe"
@@ -12792,7 +12772,7 @@ msgstr "Basculer vers la Prévisualisation"
msgid "Switch to Settings"
msgstr "Basculer dans le Réglages"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Basculer vers le mode %s"
@@ -14593,7 +14573,7 @@ msgid "Too many overlapping holes."
msgstr "Trop de trous qui se chevauchent."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
@@ -14606,11 +14586,11 @@ msgstr "Outil #"
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code de changement d'outil"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
msgid "Tool changes"
msgstr "Changements d'outils"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1065
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
msgid "Tool marker"
msgstr "Marqueur d'outil"
@@ -14732,7 +14712,7 @@ msgstr "Traduire"
msgid "Translation"
msgstr "Translation"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
msgid "Travel"
msgstr "Déplacement"
@@ -15535,6 +15515,10 @@ msgstr ""
"L'icône PUCE BLANCHE indique que la valeur est la même que pour le dernier "
"préréglage sauvegardé."
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Mot entier"
+
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
@@ -15572,7 +15556,7 @@ msgstr ""
"la correction."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3627 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3630
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
msgid "Wipe"
msgstr "Nettoyer"
@@ -15900,10 +15884,6 @@ msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
msgstr ""
"Vous ne serez plus questionné à ce sujet au survol des liens hypertextes."
-#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:994
-msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-msgstr "Vous ne serez plus sollicité au survol des labels."
-
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
msgid ""
"You will not be asked about it again, when: \n"
@@ -23490,10 +23470,6 @@ msgstr "Si la police est soulignée."
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Mot complet"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Mots complets seulement"
@@ -24588,1078 +24564,3 @@ msgstr "erreur zlib %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "Échec de l'ajout de la variété TEXT"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "Échec de l'ajout de la variété utext"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de rendu bitmap ne peut pas restituer une valeur ; type de "
-#~ "valeur :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer un nouvel ID de colonne. Le nombre max. de colonnes a "
-#~ "probablement été atteint."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "La colonne n'a pas pu être ajoutée."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "La description de la colonne n'a pas pu être initialisée."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Index de colonne non trouvé."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être déterminée"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être définie."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Impossible de déterminer l'index de la colonne."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer la position de la colonne"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "Impossible de déterminer le nombre de colonnes."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer le nombre d'éléments"
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la description de l'en-tête."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les éléments."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les drapeux de propriétés."
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les éléments sélectionnés."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la colonne."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "Impossible de retrouver le nombre d'éléments"
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Impossible de définir la largeur de la colonne."
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "Impossible de définir la description de l'en-tête."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "Impossible de définir l'icône."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "Impossible de définir la largeur maximale."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "Impossible de définir la largeur minimale."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "Impossible d'établir les drapeux de propriétés."
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "L'objet de données a un format de données incorrect"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de rendu de date ne peut pas restituer une valeur ; type de "
-#~ "valeur :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faut-il remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec "
-#~ "l'extension « %s » ?\n"
-#~ "La valeur actuelle est \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "La nouvelle valeur est \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "Échec de la récupération de données du presse-papiers."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF : index gif non valable."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF : erreur non référencée."
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de rendu texte & icône ne peut pas restituer une valeur ; type "
-#~ "de valeur :"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "Item de visualisation de données non valable"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nouveau répertoire"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Pas de colonne existante."
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "Pas de colonne existante pour la colonne spécifiée."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "Pas de colonne existante pour la position de colonne spécifiée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun moteur de rendu ou type de moteur de rendu spécifié non valable "
-#~ "pour la colonne de données personnalisées."
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Aucun moteur de rendu spécifié pour la colonne."
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Le nombre de colonnes n'a pas pu être déterminé."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "La fonction OpenGL « %s » a échoué : %s (erreur %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer une nouvelle version de comctl32.dll\n"
-#~ "(la version 4.70 au minimum est nécessaire, contre la version %d.%02d\n"
-#~ "actuellement), sinon ce programme ne fonctionnera pas correctement."
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le pointeur du contrôle de visualisation de données n'est pas "
-#~ "correctement établi."
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "Le pointeur vers le modèle n'est pas correctement établi."
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de rendu de progression ne peut pas restituer une valeur ; type "
-#~ "de valeur :"
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Échec du rendu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'établissement du nombre d'accès aux dossiers n'est pas reconnu par "
-#~ "cette version du SE"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Montrer les répertoires cachés"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de rendu texte ne peut pas restituer une valeur ; type de "
-#~ "valeur :"
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "Aucune colonne ou moteur de rendu pour l'index de colonne spécifié."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce système ne gère pas les contrôles de date, mettre à niveau la version "
-#~ "de comctl32.dll"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur de rendu ne peut pas rendre cette valeur ; type de valeur :"
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trop de couleurs dans l'image PNG, elle peut être légèrement trouble."
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "Impossible de gérer les données de glissé-déposé natif"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser le programme Hildon"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "Format de donnée inconnu"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un pointeur valable vers le contrôle de visualisation de données n'existe "
-#~ "pas"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
-
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 10"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 8"
-
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 10"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2012"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "échec de l'exécution de « %s »"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "erreur à l'ouverture du fichier « %s »"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "origine de la recherche inconnue"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le pointeur de contrôle wxWidget n'est pas un pointeur de visualisation "
-#~ "de données"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "Contrôle wxWidgets non initialisé."
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "AJOUTER"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "RETOUR"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ANNULER"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "MAJUSCULE"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "SUPPRIMER"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMMANDE"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "Impossible de créer le mutex."
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le type de hachure depuis wxBrush."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Impossible de libérer un mutex"
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "DECIMAL"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "EFFACER"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "EFFACER"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "DIVISER"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "BAS"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "FIN"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "ENTRÉE"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ÉCHAP"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ÉCHAPPEMENT"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "ÉXÉCUTER"
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier « %s » existe déjà.\n"
-#~ "Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "AIDE"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "DEBUT"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "INSERTION"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "KP_DEBUT"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "KP_VIRGULE"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "KP_EFFACER"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "KP_DIVISER"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "KP_BAS"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "KP_ENTRER"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "KP_EGAL"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "KP_DEBUT"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "KP_INSERER"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "KP_GAUCHE"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "KP_MULTIPLIER"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "KP_SUIVANT"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "KP_PAGESUIVANTE"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "KP_PAGEPRECEDENTE"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "KP_PRECEDENT"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "KP_DROITE"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "KP_SEPARATEUR"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "KP_ESPACE"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "KP_MOINS"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "GAUCHE"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "NUM_LOCK"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "PAGESUIVANTE"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "PAGEPRECEDENTE"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUSE"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "PAGESUIVANTE"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "PAGEPRECEDENTE"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "IMPRIMER"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "RETOUR"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "DROITE"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "SELECTION"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "SEPARATEUR"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "CAPTURE_D_ECRAN"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "ESPACE"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "SOUSTRAIRE"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "Le dialogue d'impression a retourné une erreur."
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "Le wxGtkPrinterDC ne peut être utilisé."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "Échec de la création d'un minuteur."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "HAUT"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "WINDOWS_GAUCHE"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "WINDOWS_DROITE"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "Le tampon est trop petit pour le dossier Windows."
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "non implémenté"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "pourcent"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Aperçu avant impression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr " Aperçu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr " Aperçu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant."
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Enregistrer..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "À propos"
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser SciTech MGL."
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Fermer\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Impossible de créer un curseur."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "Répertoire « %s » inexistant."
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "Fichier « %s » inexistant."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas disponible."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Taille de la page"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Aller à..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "L'archive ne contient pas de fichier #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier "
-#~ "n'existe pas."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de "
-#~ "dialogue inconnue."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Impossible de convertir depuis le jeu de caractères « %s »."
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu « %s »"
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de trouver le noeud de la police de caractères « %s »."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de parcourir les coordonnées dans « %s »."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de parcourir les dimensions dans « %s »."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Impossible de créer la queue d'événements du processus"
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Cliquez pour confirmer votre sélection."
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'attente d'une sémaphore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "N'a pas réussi à %s la connexion : %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Échec de la création d'une barre d'état."
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Échec de l'enregistrement de la classe de fenêtres OpenGL."
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Erreur fatale : "
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Aller vers la page HTML suivante"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Aller à la page"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum "
-#~ "admissible et il ne peut poursuivre !"
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Aide : %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Erreur interne : wxCustomTypeInfo illégal"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »."
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "« %s » n'est pas valable"
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObjectName"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..."
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Programme interrompu."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable."
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version."
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Chercher !"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier pour l'enregistrement."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "L'aperçu avant impression nécessite une imprimante installée."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "État : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas "
-#~ "encore gérés"
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-"
-#~ "classement."
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Erreur dans la bibliothèque TIFF"
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert et a été retiré\n"
-#~ "de la liste des fichiers récemment utilisés."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Le chemin « %s » contient trop de « .. »."
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Tentative de résoudre le nom d'hôte NULL : abandon"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Indicateur de style inconnu"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (construction %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la "
-#~ "propriété « %s »."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[VIDE]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine « %s »."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "Le délégué n'a pas d'information sur le type"
-
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "codage %i"
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "recherche le catalogue « %s » dans « %s »."
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !"
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket : signature non valable dans ReadMsg."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket : événement inconnu."
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s : %s\n"
-
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s doit être un entier."
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource malformée."
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Ouvrir"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Imprimer"
-
-#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
-#~ msgstr "*** Un rapport de débogage a été créé\n"
-
-#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-#~ msgstr "*** Il peut être trouvé dans « %s »\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", static, #include ou #define\n"
-#~ "attendu lors de l'analyse des ressources."
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Spécification %s de la ressource bitmap introuvable."
-
-#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-#~ msgstr "Ferme la fenêtre sans insérer de symbole."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'identifiant « %s ».\n"
-#~ "Utiliser à la place un entier (non nul) ou spécifier un #define\n"
-#~ "(voir le manuel pour les mises en garde)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de résoudre l'identifiant « %s » du menu. Utiliser à la place\n"
-#~ "un entier (non nul) ou spécifier un #define (voir le manuel pour les "
-#~ "mises\n"
-#~ "en garde)"
-
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Impossible de changer le contexte de le fenêtre de recouvrement"
-
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "« * » attendue lors du parcours de la ressource."
-
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "« = » attendu lors du parcours de la ressource."
-
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "« char » attendu lors du parcours de la ressource."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ressource XBM %s introuvable.\n"
-#~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ressource XBM %s introuvable.\n"
-#~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ressource XPM %s introuvable.\n"
-#~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers."
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s » : erreur « %s »"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "A trouvé "
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Spécification %s de la ressource de l'icône non trouvée."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Syntaxe du fichier de ressource malformée."
-
-#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
-#~ msgstr "Insérer le symbole choisi."
-
-#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "Conversions longues non gérées"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Aucune fonctionnalité disponible pour les icônes XPM."
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur, « = » attendu."
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Tout sélectionner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
-#~ "wxGTK"
-#~ msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK"
-
-#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "Conversion des chaînes non gérée"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
-
-#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "Sortie vidéo"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette "
-#~ "HTML d'une pile vide."
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "établir"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "initialiser"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valable."
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "fin de ligne inconnue"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "écriture"
-
-#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
-#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
-
-#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
-#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
-
-#~ msgid "wxRichTextStylePage"
-#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien « %s »"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Erreur "
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/.gnome."
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/mime-info."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de l'obtention de la pile d'appel :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le chargement d'une image PNM ASCII en niveau de gris n'est pas encore "
-#~ "implémenté."
-
-#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le chargement d'une image PNM source en niveau de gris n'est pas encore "
-#~ "implémenté."
-
-#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-#~ msgstr "Gestion des processus MP non disponible sur ce système"
-
-#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
-
-#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier mime.types %s, ligne %d : chaîne entre guillemets non terminée."
-
-#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d : « %s »."
-
-#~ msgid "bold "
-#~ msgstr "gras "
-
-#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut chercher des noms de greffon graphique dans les applications en "
-#~ "console"
-
-#~ msgid "light "
-#~ msgstr "léger "
-
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "souligné "
-
-#~ msgid "unsupported zip archive"
-#~ msgstr "archive zip non gérée"
diff --git a/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo
index 0eb0f766d..a38d94926 100644
--- a/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po b/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po
index 72f394469..24751dec7 100644
--- a/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po
+++ b/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Applica"
msgid "Apply changes"
msgstr "Applica cambiamenti"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:736
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
msgid "Apply color change automatically"
msgstr "Applica automaticamente il cambio di colore"
@@ -1942,6 +1942,10 @@ msgstr "Caratteristiche"
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Cattura un'istantanea della configurazione"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Insensibile alle maiuscole e alle minuscole"
+
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -2224,12 +2228,12 @@ msgstr "G-code cambio colore"
msgid "Color change G-code"
msgstr "G-code cambio colore"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1061
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
msgid "Color changes"
msgstr "Cambi colore"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3304 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:963
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
msgid "Color Print"
msgstr "Color Print (Stampa a Colori)"
@@ -2364,18 +2368,6 @@ msgstr "Note di configurazione"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
msgid ""
"Configuration snapshots\n"
-"Did you know that roll back to a complete backup of all system and user "
-"profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the "
-"Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-msgstr ""
-"Istantanee di configurazione\n"
-"Sapevi che il rollback è un backup completo di tutti i profili di sistema e "
-"utente? Puoi visualizzare e spostarti avanti e indietro tra le istantanee "
-"usando il <a>menu Configurazione - Istantanee di Configurazione</a>."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
-msgid ""
-"Configuration snapshots\n"
"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
@@ -2817,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"CURL init non riuscito. PrusaSlicer non sarà in grado di stabilire "
"connessioni di rete. Vedere i log per ulteriori dettagli."
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "La modalità corrente è %s"
@@ -2860,7 +2852,7 @@ msgstr "G-code personalizzato"
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "G-code personalizzato al layer attuale (%1% mm)."
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1063
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
msgid "Custom G-codes"
msgstr "G-code personalizzati"
@@ -3208,7 +3200,7 @@ msgstr "Dipendenze"
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Velocità di deretrazione"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
msgid "Deretractions"
msgstr "De-retrazioni"
@@ -4161,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"il flusso dei bridge), applicare la velocità del bridge e attivare la "
"ventola."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Esperto"
@@ -4569,7 +4561,7 @@ msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr "Fatal error, eccezione registrata: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3251 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3290
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Feature type"
msgstr "Tipo di caratteristica"
@@ -4587,7 +4579,7 @@ msgstr "Stampanti con tecnologia FFF"
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "filamento"
@@ -5162,10 +5154,6 @@ msgstr "Anteprima G-code"
msgid "G-code resolution"
msgstr "Risoluzione G-code"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704
-msgid "G-code Substitutions"
-msgstr "Sostituzioni G-code"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid "G-code substitutions"
msgstr "Sostituzioni G-code"
@@ -5885,17 +5873,6 @@ msgstr ""
"PrusaSlicer esistente. Sovrascrive il valore di configurazione "
"\"single_instance\" dalle preferenze dell'applicazione."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
-msgid ""
-"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
-"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-msgstr ""
-"Se abilitata, le descrizioni dei parametri di configurazione nelle schede "
-"delle impostazioni non funzionano come collegamenti ipertestuali. Se "
-"disabilitata, le descrizioni dei parametri di configurazione nelle schede "
-"delle impostazioni funzioneranno come collegamenti ipertestuali."
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
msgid ""
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
@@ -6845,7 +6822,7 @@ msgstr "Valore di preset sinistro"
msgid "Left View"
msgstr "Vista sinistra"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1066
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Legenda/Stima del tempo di stampa"
@@ -7791,7 +7768,7 @@ msgstr "Riparazione modello annullata"
msgid "Model repair finished"
msgstr "Riparazione modello terminata"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzata"
@@ -8177,7 +8154,7 @@ msgstr[1] ""
"Nota, queste stampanti saranno cancellate dopo aver cancellato il preset "
"selezionato."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:734
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
@@ -9472,7 +9449,7 @@ msgstr "File precedentemente processato ("
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Prepara tutti gli estrusori di stampa"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "stampa"
@@ -9509,7 +9486,7 @@ msgstr "Coda di caricamento Host di stampa"
msgid "Print mode"
msgstr "Modalità di stampa"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1062
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
msgid "Print pauses"
msgstr "Pause di stampa"
@@ -9561,7 +9538,7 @@ msgstr ""
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "stampante"
@@ -10090,6 +10067,10 @@ msgstr "Aggiorna Stampanti"
msgid "Regular"
msgstr "Regolare"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Espressione regolare"
+
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
msgid "Release only"
msgstr "Solo Release"
@@ -10486,7 +10467,7 @@ msgstr ""
"Retrazione quando lo strumento è disabilitato (impostazioni avanzate per "
"setup multi-estrusore)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
msgid "Retractions"
msgstr "Retrazioni"
@@ -10805,7 +10786,7 @@ msgstr "Direzione preferita giunzione"
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Direzione preferita giunzione jitter"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
msgid "Seams"
msgstr "Giunzioni"
@@ -11457,7 +11438,7 @@ msgstr ""
"stampabili. Fai clic destro sul piano e seleziona<a>Aggiungi forma - "
"Galleria</a>."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1064
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
msgid "Shells"
msgstr "Gusci"
@@ -11653,7 +11634,7 @@ msgstr "Mostra/Nascondi Legenda e Stima del tempo di stampa"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Mostra/Nascondi etichette dell'oggetto/istanza"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
@@ -11772,7 +11753,7 @@ msgstr "Scorciatoie di tastiera gizmo SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "Materiale SLA"
@@ -11792,7 +11773,7 @@ msgstr "Materiali SLA"
msgid "SLA materials"
msgstr "Materiali SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "Stampa SLA"
@@ -11900,7 +11881,7 @@ msgstr ""
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informazioni processo"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:735
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
#, boost-format
msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
msgstr "L'oggetto processato \"%1%\" sembra un logo o un segno"
@@ -12677,7 +12658,7 @@ msgstr "Passa ad Anteprima"
msgid "Switch to Settings"
msgstr "Passa a Impostazioni"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Passa alla modalità %s"
@@ -14470,7 +14451,7 @@ msgid "Too many overlapping holes."
msgstr "Troppi fori sovrapposti."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
@@ -14483,11 +14464,11 @@ msgstr "Strumento #"
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code cambio strumento"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
msgid "Tool changes"
msgstr "Cambi strumento"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1065
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
msgid "Tool marker"
msgstr "Indicatore strumento"
@@ -14604,7 +14585,7 @@ msgstr "Traduci"
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
msgid "Travel"
msgstr "Spostamento"
@@ -15400,6 +15381,10 @@ msgstr ""
"L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che il valore è lo stesso "
"dell'ultimo preset salvato."
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Parola intera"
+
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -15437,7 +15422,7 @@ msgstr ""
"correzione."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3627 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3630
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
msgid "Wipe"
msgstr "Pulitura"
@@ -15754,11 +15739,6 @@ msgstr ""
"Non vi verrà chiesto di nuovo riguardo al passaggio dei collegamenti "
"ipertestuali."
-#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:994
-msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-msgstr ""
-"Non sarà chiesto nuovamente riguardo ad esso al passaggio sull' etichetta."
-
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
msgid ""
"You will not be asked about it again, when: \n"
@@ -23326,10 +23306,6 @@ msgstr "Sottolineato."
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Parola intera"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Solo parole intere"
@@ -24423,1075 +24399,3 @@ msgstr "errore zlib %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "Aggiunta TESTO fallita"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "Aggiunta utxt fallita"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. "
-#~ "colonne."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "la colonna non può essere aggiunta."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Indice colonna non trovato."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Impossibile determinare indice colonna."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Impossibile determinare posizione colonne"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "Impossibile determinare il numero di colonne"
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "Impossibile determinare numero elementi."
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere elementi."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà."
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere elementi selezionati."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Impossibnile rimuovere colonne."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere numero elementi"
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna."
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "Impossibile impostare descrizione intestazione."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "Impossibile impostare icona."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima"
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "Impossibile impostare larghezza minima"
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà."
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "Oggetto dati ha un formato dati non valido"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione "
-#~ "\"%s\"?\n"
-#~ "Il valore corrente è \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "Il nuovo valore è \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: Indice dell'immagine non valido."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Crea cartella"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Successivo"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Nesssuna colonna esistente."
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida "
-#~ "per i dati personali colonna."
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna."
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Numero non determinato di colonne."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "Funzioen OpenGL \"%s\" fallita: %s (errore %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n"
-#~ "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
-#~ "oppure il programma non funzionerà correttamente"
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente."
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente."
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:"
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Renderizzazione fallita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo "
-#~ "sistema operativo."
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Renderizzatore testo non può renderizzare il valore; tipo valore:"
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria "
-#~ "comctl32.dll"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:"
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr ""
-#~ "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo "
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "Formato dati sconosciuto"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Win32s su Windows 3.1"
-
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 10"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 10"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "impossibile eseguire '%s'"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "errore nell'apertura di '%s'"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "origine della seek sconosciuta"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "Controllo wxWidget non inizializzato."
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "AGGIUNGI"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "INDIETRO"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ANNULLA"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "MAIUSCOLO"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "AZZERA"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMANDO"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "Impossibile creare mutex."
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "DECIMALE"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "CANC"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "ELIMINA"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "DIVIDI"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "GIU"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "FINE"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "INVIO"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ESCAPE"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "ESEGUI"
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "File '%s' esistente,\n"
-#~ "si desidera sostituirlo?"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "GUIDA"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "HOME"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "INSERISCI"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "KP_INIZIO"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "KP_DECIMALE"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "KP_ELIMINA"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "KP_DIVIDI"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "KP_GIU"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "KP_INSERIMENTO"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "KP_UGUALE"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "KP_HOME"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "KP_INSERIMENTO"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "KP_SINISTRA"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "KP_MOLTIPLICA"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "KP_SUCCESSIVO"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "KP_PAGINAGIU"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "KP_PAGINASU"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "KP_PRECEDENTE"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "KP_DESTRA"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "KP_SEPARATORE"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "KP_SPAZIO"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "KP_SOTTTRATTO"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "SINISTRA"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "BLOCCO_NUMERICO"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "PAGINAGIU"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "PAGINASU"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUSA"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "PAGGIU"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "PAGSU"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "STAMPA"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "RITORNO"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "DESTRA"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "SELEZIONA"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "SEPARATORE"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "CATTURA"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "SPAZIO"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "SOTTRATTO"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore."
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "Creazione del timer fallita."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "SU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "FINESTRA_SINISTRA"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "MENU_FINESTRA"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "FINESTRA_DESTRA"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "non implementato"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo."
-
-#~ msgid "Event queue overflowed"
-#~ msgstr "Coda eveti satura"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "percento"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Anteprima di stampa"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile monitorare cambiamenti del percorso non esistente \"%s\"."
-
-#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
-#~ msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati"
-
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "&Anteprima..."
-
-#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-#~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
-
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "Anteprima..."
-
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "L'offset verticale relativo al paragrafo."
-
-#~ msgid "Units for the object offset."
-#~ msgstr "Unità per offset oggetto."
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Salva..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Informazioni su "
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Impossibile inizializzare il display"
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Impossibile creare un cursore."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "Il file %s non esiste."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Dimensione del foglio"
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "La #define %s deve essere un intero."
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f KiB"
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Vai a..."
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Apri"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Stampa"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", atteso static, #include o #define\n"
-#~ "durante l'analisi delle risorse."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Elemento aggiunto non valido."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non "
-#~ "esistente."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: "
-#~ "riguadro di dialogo sconosciuto."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Elemento modificato non valido."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Click per annullare questa finestra."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Click per confermare la selezione."
-
-#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-#~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo."
-
-#~ msgid "Column could not be added to native control."
-#~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
-#~ "sostituzione un intero (non nullo)\n"
-#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
-#~ "intero (non nullo)\n"
-#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
-
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay"
-
-#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-#~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
-
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
-
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
-
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
-
-#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-#~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
-#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL."
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Errore fatale: "
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Trovato"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Vai alla pagina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore "
-#~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
-
-#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
-#~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo "
-#~ "'resource'."
-
-#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "Long conversion non supportata"
-
-#~ msgid "Model pointer not initialized."
-#~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo."
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
-
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Proprietario non inizializzato"
-
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Elemento passato non valido."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
-
-#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
-#~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL."
-
-#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
-#~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL."
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Programma terminato."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Seleziona tutto"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
-#~ "wxGTK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mi dispiace ma docking non è supportato per le porte tranne che per "
-#~ "wxMSW, wxMac e wxGTK"
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Stato: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
-
-#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "Conversione a stringa non supportata"
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non "
-#~ "eseguito!"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Errore della libreria TIFF."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
-#~ "already exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
-#~ "already exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
-
-#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
-#~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
-
-#~ msgid "To be deleted item is invalid."
-#~ msgstr "L'elemento da eliminare non è valido"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Stile sconosciuto "
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aggiorna"
-
-#~ msgid "Value must be %lld or higher"
-#~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore"
-
-#~ msgid "Value must be %llu or higher"
-#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore"
-
-#~ msgid "Value must be %llu or less"
-#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Versione %s"
-
-#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "Uscita video"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
-
-#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[VUOTO]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "Delegato non type info"
-
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "codifica %i"
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "stabilire"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "iniziare"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "scrittura"
-
-#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
-#~ msgstr "Puntatura e numerazione"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
-#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
-
-#~ msgid "wxRichTextStylePage"
-#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!"
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
diff --git a/resources/localization/ko/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/ko/PrusaSlicer.mo
index 84e16de40..75f030ce3 100644
--- a/resources/localization/ko/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/ko/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/ko/PrusaSlicer_ko_KR.po b/resources/localization/ko/PrusaSlicer_ko_KR.po
index dde43174c..ff784071c 100644
--- a/resources/localization/ko/PrusaSlicer_ko_KR.po
+++ b/resources/localization/ko/PrusaSlicer_ko_KR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 09:34+0900\n"
"Last-Translator: lee hak-min <hangmini12@naver.com>\n"
"Language-Team: ulsanether\n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "활동중"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Prusa슬라이서 버전"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "출력"
@@ -580,17 +580,17 @@ msgstr "출력"
msgid "filaments"
msgstr "필라멘트"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA 인쇄"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA 재료"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "프린터"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
msgid "%s Family"
msgstr "%s의 가족들"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
msgid "Printer:"
msgstr "프린터:"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "필라멘트"
@@ -1833,8 +1833,7 @@ msgstr ""
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4088
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -1992,11 +1991,7 @@ msgstr ""
msgid "Color change"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
-#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
-#: ../src/gtk/print.cpp:638
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3506 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3541
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -2039,7 +2034,8 @@ msgstr "리트렉션"
msgid "Wipe"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3662 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Options"
msgstr "설정"
@@ -2269,8 +2265,8 @@ msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "작업 %1$d 다시 실행"
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435
msgid "Search"
msgstr "찾기"
@@ -2288,7 +2284,7 @@ msgstr ""
msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -3419,7 +3415,7 @@ msgstr "환경 설정"
msgid "Application preferences"
msgstr "응용 프로그램 환경 설정"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "단순"
@@ -3427,7 +3423,7 @@ msgstr "단순"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "기본 보기 모드"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr ""
@@ -3436,7 +3432,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "고급 보기 모드"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "전문가"
@@ -8710,7 +8706,7 @@ msgstr "%1% 기본설정"
msgid "Set"
msgstr "설정"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "찾기"
@@ -8718,6 +8714,18 @@ msgstr "찾기"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "전체 단어 일치"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -8957,7 +8965,7 @@ msgstr ""
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:876
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -9392,12 +9400,12 @@ msgstr "간단한 설정보기"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "고급 설정보기"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "%s 모드로 전환"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "현재 모드는 %s입니다"
@@ -12846,8 +12854,7 @@ msgid ""
"close all holes in the model."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Regular"
msgstr "일반"
@@ -13114,8 +13121,7 @@ msgstr "서포트 재료 라인 사이의 간격."
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "서포트 재료를 인쇄하는 속도."
-#. TRANSLATORS: Label of font style
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid "Style"
msgstr "모양새"
@@ -22279,10 +22285,6 @@ msgstr "글꼴 밑줄이 있는지 여부입니다."
msgid "White"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "전체 단어 일치"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "단어 단위로 검색"
@@ -22442,6 +22444,11 @@ msgstr "XPM: %d 행에서 이미지가 잘렸습니다!"
msgid "Yellow"
msgstr ""
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "오버레이 지울수 없습니다. 초기화 되지 않았습니다."
@@ -23379,1580 +23386,3 @@ msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Changelog && Download"
-#~ msgstr "변경 로그 및 다운로드"
-
-#~ msgid "Flash printer &firmware"
-#~ msgstr "프린터 펌웨어 플래시"
-
-#~ msgid "Import Config from &project"
-#~ msgstr "프로젝트에서 설정 가져오기"
-
-#~ msgid "Export plate as &STL"
-#~ msgstr "STL로 내보내기"
-
-#~ msgid "Export plate as STL &including supports"
-#~ msgstr "서포트를 포함하여 플레이터를 STL로 내보내기"
-
-#~ msgid "Export &toolpaths as OBJ"
-#~ msgstr "OBJ로 내보내기 및 공구 경로"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "&모두 선택 "
-
-#~ msgid "D&eselect all"
-#~ msgstr "모든 선택 취소 D&select"
-
-#~ msgid "&Delete selected"
-#~ msgstr "&선택 삭제 "
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "전부 지움 "
-
-#~ msgid "Re&load from disk"
-#~ msgstr "디스크에서 다시 로드"
-
-#~ msgid "Show &labels"
-#~ msgstr "레이블 & 표시 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
-#~ "card is write locked?"
-#~ msgstr ""
-#~ "임시 G-code를 출력할 SD카드에 복사하는 데 실패했습니다. SD카드의 락을 확"
-#~ "인 하시오."
-
-#~ msgid "Not found: "
-#~ msgstr "찾을 수 없음:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "바닥 레이어 높이가 잘못되었습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "레이어 높이가 0.01로 재설정됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero first layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "첫 번째 레이어 높이가 0이면 유효하지 않습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "첫 번째 레이어 높이는 0.01로 재설정됩니다."
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The Spiral Vase mode requires:\n"
-#~ "- one perimeter\n"
-#~ "- no top solid layers\n"
-#~ "- 0% fill density\n"
-#~ "- no support material\n"
-#~ "- inactive Ensure vertical shell thickness"
-#~ msgstr ""
-#~ "나선형 꽃병 모드는 다음을 필요로 합니다.\n"
-#~ "- 하나의 둘레\n"
-#~ "- 상단 솔리드 레이어 없음\n"
-#~ "- 0% 충진 밀도\n"
-#~ "- 서포트가 필요 없음\n"
-#~ "- 비활성 수직 쉘 두께 보장"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
-#~ "beforehand)"
-#~ msgstr "사용자 프로필 제거 - 처음부터 설치 (스냅숏 값은 먼저 저장 됩니다.)"
-
-#~ msgid "Extruder and Bed Temperatures"
-#~ msgstr "익스트루더와 배드 온도"
-
-#~ msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
-#~ msgstr "선택한 프린터에 대해 필라멘트를 하나 이상 선택해야 합니다."
-
-#~ msgid "Do you want to automatic select default filaments?"
-#~ msgstr "기본 필라멘트를 자동으로 선택하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "You have to select at least one material for selected printers"
-#~ msgstr "선택한 프린터에 대해 하나 이상의 재질을 선택해야 합니다."
-
-#~ msgid "Do you want to automatic select default materials?"
-#~ msgstr "기본 재질을 자동으로 선택하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Layer height:"
-#~ msgstr "레이어 높이:"
-
-#~ msgid "Place bearings in slots and resume"
-#~ msgstr "슬롯에 베어링을 배치하고 다시 시작"
-
-#~ msgid "For jump to print Z use left mouse button click OR (Shift+G)"
-#~ msgstr "Z를 인쇄하는 점프를 위해 왼쪽 마우스 버튼을 클릭 (Shift +G)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For set extruder sequence for whole print use right mouse button click"
-#~ msgstr "전체 인쇄 용 돌출부 시퀀스 설정용 마우스 버튼 클릭"
-
-#~ msgid "Jump to print Z"
-#~ msgstr "Z 인쇄로 이동"
-
-#~ msgid "For edit current color use right mouse button click on colored band"
-#~ msgstr "현재 색상 사용 오른쪽 마우스 버튼을 편집하려면 컬러 밴드를 클릭"
-
-#~ msgid "Slider(print) mode"
-#~ msgstr "슬라이더(인쇄) 모드"
-
-#~ msgid "For add change extruder use left mouse button click"
-#~ msgstr "추가 변경 압출기 사용 왼쪽 마우스 단추 단추를 클릭"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For add color change use left mouse button click if you want to use "
-#~ "colors from default color list, or Shift + left mouse button click if you "
-#~ "want to select a color"
-#~ msgstr ""
-#~ "색상 변경 추가하려면 기본 색상 목록에서 색상을 사용하려는 경우 왼쪽 마우"
-#~ "스 버튼을 클릭하거나 색상을 선택하려면 Shift + 왼쪽 마우스 버튼을 클릭하십"
-#~ "시오."
-
-#~ msgid "For add color change use left mouse button click"
-#~ msgstr "색상 변경 추가하려면 왼쪽 마우스 버튼을 클릭하십시오."
-
-#~ msgid "For add another code use Ctrl + left mouse button click"
-#~ msgstr "다른 코드를 추가하려면 Ctrl + 왼쪽 마우스 버튼을 클릭"
-
-#~ msgid "For add another code use right mouse button click"
-#~ msgstr "다른 코드를 추가하려면 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하십시오."
-
-#~ msgid "Extruder(tool) is changed to Extruder \"%1%\""
-#~ msgstr "압출기(도구)가 압출기 \"%1%\"로 변경됩니다."
-
-#~ msgid "\"%1%\""
-#~ msgstr "\"%1%\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "G-code of this tick has a conflict with slider(print) mode.\n"
-#~ "Any its editing will cause a changes of DoubleSlider data."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 틱의 G 코드는 슬라이더(인쇄) 모드와 충돌합니다.\n"
-#~ "편집하면 두개의 슬라이더 데이터가 변경됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a color change for extruder that wouldn't be used till the end "
-#~ "of printing.\n"
-#~ "This code wouldn't be processed during GCode generation."
-#~ msgstr ""
-#~ "인쇄가 끝날 때까지 사용되지 않는 압출기의 색상 변경이 있습니다.\n"
-#~ "이 코드는 GCode 생성 중에 처리되지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a extruder change to the same extruder.\n"
-#~ "This code wouldn't be processed during GCode generation."
-#~ msgstr ""
-#~ "동일한 압출기로 돌출기 변경이 있습니다.\n"
-#~ "이 코드는 GCode 생성 중에 처리되지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
-#~ "Check your choice to avoid redundant color changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "이전에 사용되지 않은 압출기의 색상 변경이 있습니다.\n"
-#~ "중복 색상 변경을 방지하려면 선택 사항을 확인하십시오."
-
-#~ msgid "For Delete tick use left mouse button click OR pres \"-\" key"
-#~ msgstr "삭제 진드기 사용 왼쪽 마우스 버튼 클릭 또는 \"-\" 키를 pres"
-
-#~ msgid "For Edit tick use Ctrl + Left mouse button click"
-#~ msgstr "편집 진드기 사용 Ctrl + 왼쪽 마우스 버튼을 클릭"
-
-#~ msgid "For Edit tick use right mouse button click"
-#~ msgstr "편집 사용 오른쪽 마우스 버튼을 클릭"
-
-#~ msgid "Set extruder sequence for whole print"
-#~ msgstr "전체 인쇄를 위한 압출기 시퀀스 설정"
-
-#~ msgid "Custom Gcode on current layer (%1% mm)."
-#~ msgstr "현재 레이어에 사용자 지정 Gcode(%1% mm)."
-
-#~ msgid "Enter short message shown on Printer display during pause print"
-#~ msgstr ""
-#~ "일시 정지시 인쇄 중에 프린터 디스플레이에 표시된 짧은 메시지를 입력합니다."
-
-#~ msgid "Enter print z value to jump to"
-#~ msgstr "인쇄 z 값을 입력하여"
-
-#~ msgid "Jump to print z"
-#~ msgstr "Z 인쇄로 이동"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last color change data was saved for a single extruder printer "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "단일 압출기 프린터 프로파일에 대해 마지막 색상 변경 데이터가 저장되었습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last color change data was saved for a multiple extruder printer "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "여러 압출기 프린터 프로파일에 대해 마지막 색상 변경 데이터가 저장되었습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current changes will cause a deletion of all saved color changes."
-#~ msgstr "현재 변경으로 인해 저장된 모든 색상 변경 내용이 삭제됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select YES if you want to delete all saved tool changes,\n"
-#~ "NO if you want all tool changes switch to color changes,\n"
-#~ "or CANCEL for do nothing"
-#~ msgstr ""
-#~ "저장된 도구 변경 내용을 모두 삭제하려면 YES를 선택합니다.\n"
-#~ "아니오 모든 도구 변경 이 색상 변경으로 전환하려면\n"
-#~ "또는 아무것도 하지 않는 취소"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current changes will cause a deletion of all saved tool changes."
-#~ msgstr "현재 변경 으로 인해 저장된 모든 도구 변경 내용이 삭제됩니다."
-
-#~ msgid "An object outside the print area was detected"
-#~ msgstr "인쇄 영역 밖에 있는 객체(object)가 감지 되었습니다"
-
-#~ msgid "A toolpath outside the print area was detected"
-#~ msgstr "인쇄 영역 밖에 있는 공구 경로가 감지 되었습니다"
-
-#~ msgid "SLA supports outside the print area were detected"
-#~ msgstr "인쇄 영역 외부의 SLA 서포트가 감지 됨"
-
-#~ msgid "Some objects are not visible"
-#~ msgstr "일부 개체가 표시되지 않습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An object outside the print area was detected\n"
-#~ "Resolve the current problem to continue slicing"
-#~ msgstr ""
-#~ "인쇄 영역 밖에 있는 객체(object)가 감지 되었습니다.\n"
-#~ "현재 문제를 해결하고 슬라이싱을 계속 합니다"
-
-#~ msgid "Default print color"
-#~ msgstr "기본 인쇄 색상"
-
-#~ msgid "Pause print or custom G-code"
-#~ msgstr "인쇄 또는 사용자 지정 G-코드 일시 중지"
-
-#, c-format
-#~ msgid "up to %.2f mm"
-#~ msgstr "최대%.2f mm"
-
-#, c-format
-#~ msgid "above %.2f mm"
-#~ msgstr "above %.2f mm"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%.2f - %.2f mm"
-#~ msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
-#~ msgstr "압출기 %d의 색상 변화 %.2f mm"
-
-#~ msgid "Click right mouse button to open History"
-#~ msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 기록을 엽니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
-#~ "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "해결 방법으로 prusaSlicer를 \"sw_renderer 매개 변수\"로 prusa-slicer.exe"
-#~ "를 실행하여 3D 그래픽을 렌더링한 소프트웨어로 실행할 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Hollowing and drilling"
-#~ msgstr "공동화 및 드릴링"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned on"
-#~ msgstr "SLA 개체(gizmo)이동 켜기"
-
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "변경 사항을 저장 하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned off"
-#~ msgstr "SLA 개체(gizmo) 이동 끄기"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "업데이트 확인"
-
-#~ msgid "Change Application &Language"
-#~ msgstr "응용 프로그램 언어 번경"
-
-#~ msgid "Taking configuration snapshot"
-#~ msgstr "구성 스냅 샷 만들기"
-
-#~ msgid "The presets on the following tabs were modified"
-#~ msgstr "다음 탭의 사전 설정이 수정 되었습니다"
-
-#~ msgid "Discard changes and continue anyway?"
-#~ msgstr "수정된 사항을 취소하고 계속하겠습니까?"
-
-#~ msgid "Unsaved Presets"
-#~ msgstr "저장되지 않은 기존설정"
-
-#~ msgid "Please check and fix your object list."
-#~ msgstr "객체(object) 목록을 확인 하고 수정 하십시오."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors):"
-#~ msgstr "오류자동수정 (%d errors):"
-
-#~ msgid "degenerate facets"
-#~ msgstr "더러운 면"
-
-#~ msgid "edges fixed"
-#~ msgstr "모서리 고정"
-
-#~ msgid "facets removed"
-#~ msgstr "면 제거"
-
-#~ msgid "facets added"
-#~ msgstr "면 추가됨"
-
-#~ msgid "facets reversed"
-#~ msgstr "면 반전"
-
-#~ msgid "backwards edges"
-#~ msgstr "뒤쪽 가장자리"
-
-#~ msgid "Select new extruder for the object/part"
-#~ msgstr "객체(object)/부품(Part)에 대한 새 압출(익스트루더) 기 선택"
-
-#~ msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
-#~ msgstr ""
-#~ "선택한 객체(object) 및 부품(Part)에 대한 압출기(익스트루더) 번호 선택"
-
-#~ msgid "Select extruder number:"
-#~ msgstr "압출기(익스트루더) 번호 선택:"
-
-#~ msgid "This extruder will be set for selected items"
-#~ msgstr "선택한 항목에 대한 압출기(익스트루더) 설정"
-
-#~ msgid "Unretractions"
-#~ msgstr "리트랙션 취소"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "범례"
-
-#~ msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
-#~ msgstr "프로젝트 구성 열기(STL/OBJ/AMF/3MF), 배드 삭제"
-
-#~ msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
-#~ msgstr "구성 없이 가져오기(STL/OBJ/AMF/3MF), 배드 유지"
-
-#~ msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
-#~ msgstr ".Ini/amf/3mf/gcode에서 구성 가져오기"
-
-#~ msgid "Save project (3MF)"
-#~ msgstr "프로젝트 저장 (3MF)"
-
-#~ msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
-#~ msgstr ".Ini/amf/3mf/gcode 및 병합에서 구성 가져오기"
-
-#~ msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
-#~ msgstr ""
-#~ "여러 객체(object)를 선택 하거나 마우스로 여러 객체(object)를 이동 하려면 "
-#~ "누릅니다"
-
-#~ msgid "Main Shortcuts"
-#~ msgstr "주요 단축키"
-
-#~ msgid "Select All objects"
-#~ msgstr "모든 객체(object) 선택"
-
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "전부 지움"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Press to activate selection rectangle\n"
-#~ "or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
-#~ "or to snap by 1mm in Gizmo move"
-#~ msgstr ""
-#~ "활성화된 사각형을 선택합니다.\n"
-#~ "5% in 객체(object) 크기를 스냅에 맞춰 조절합니다.\n"
-#~ "1mm 씩 객체(object)를 스냅에 맞추 이동합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press to scale selection to fit print volume\n"
-#~ "in Gizmo scale"
-#~ msgstr "개체(Gizmo)크기를 인쇄 볼륨에 맞게 조정하려면 누릅니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press to activate deselection rectangle\n"
-#~ "or to scale or rotate selected objects\n"
-#~ "around their own center"
-#~ msgstr ""
-#~ "중재봉선 주변으로. 선택한 개체의 크기를 조정 하거나 \n"
-#~ "회전 하려면 누릅니다"
-
-#~ msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
-#~ msgstr "개체(Gizmo) 크기 조절을 활성화 합니다."
-
-#~ msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
-#~ msgstr "모든 객체(object)를 확대/축소 (선택 하지 않은 경우)"
-
-#~ msgid "Zoom to selected object"
-#~ msgstr "선택한 객체(object)를 확대/축소"
-
-#~ msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
-#~ msgstr "개체(Gizmo) 선택을 취소 하거나 지우기"
-
-#~ msgid "Plater Shortcuts"
-#~ msgstr "플레이터 단축기"
-
-#~ msgid "Upper Layer"
-#~ msgstr "상위 레이어"
-
-#~ msgid "Lower Layer"
-#~ msgstr "하위 레이어"
-
-#~ msgid "Show/Hide (L)egend"
-#~ msgstr "표시/숨기기(L)egend"
-
-#~ msgid "Preview Shortcuts"
-#~ msgstr "미리보기 단축기"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Up"
-#~ msgstr "현재 마우스 휠을 위로 이동"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Down"
-#~ msgstr "현재 마우스 휠을 아래로 이동"
-
-#~ msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "마우스 휠을 위로 움직여 설정"
-
-#~ msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "마우스 휠을 아래로 움직여 설정"
-
-#~ msgid "Layers Slider Shortcuts"
-#~ msgstr "레이어 슬라이더 단축키"
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
-#~ "releases"
-#~ msgstr ""
-#~ " -http://github.com/prusa3d/slic3r/releases에서 업데이트 확인하는 것을 잊"
-#~ "지 마십시오"
-
-#~ msgid "The selected project is no more available"
-#~ msgstr "선택한 프로젝트를 더 이상 사용할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Export plate as &AMF"
-#~ msgstr "AMF로 내보내기"
-
-#~ msgid "Export current plate as AMF"
-#~ msgstr "현재 플레이터를 AMF로 내보내기"
-
-#~ msgid " was successfully sliced."
-#~ msgstr " 성공적으로 슬라이스."
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "재료"
-
-#~ msgid "Manifold"
-#~ msgstr "많은"
-
-#~ msgid "Remove device"
-#~ msgstr "장치 제거"
-
-#~ msgid "Export to SD card/ USB thumb drive"
-#~ msgstr "SD 카드/USB 썸 드라이브로 내보내기"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d (%d shells)"
-#~ msgstr "% d (% d 쉘)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-#~ msgstr "오류자동수정 (%d errors)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, "
-#~ "%d facets reversed, %d backwards edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d 면 고정, %d 모서리 고정, %d 면 제거, %d 면 추가, %d 면 반전, %d 후방 모"
-#~ "서리"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "예"
-
-#~ msgid "object(s)"
-#~ msgstr "객체(object)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Processing input file %s"
-#~ msgstr "입력 파일 처리 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "this file as a single object having multiple parts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 파일에는 여러 높이마다 객체(object)가 있습니다. 여러 객체(object)로 간"
-#~ "주하는 대신,\n"
-#~ "이 파일은 여러 부품을 갖는 단일 객체(object)로 보입니까?"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "로드(loaded)"
-
-#~ msgid "Hollow"
-#~ msgstr "속비우기"
-
-#~ msgid "Indexing hollowed object"
-#~ msgstr "빈 개체 인덱싱"
-
-#~ msgid "Hollowing cancelled."
-#~ msgstr "공동화 취소."
-
-#~ msgid "Hollowing done."
-#~ msgstr "속을 비움니다."
-
-#~ msgid "Hollowing failed."
-#~ msgstr "공동화를 실패했습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected object can't be split because it contains more than one "
-#~ "volume/material."
-#~ msgstr ""
-#~ "선택한 객체(object)는 둘 이상의 부품/재료가 포함되어 있기 때문에 분할 할 "
-#~ "수 없습니다."
-
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "슬라이스 준비"
-
-#~ msgid "It is not allowed to change the file to reload"
-#~ msgstr "다시 로드할 파일을 변경할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Do you want to retry"
-#~ msgstr "다시 시도하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Reload from: "
-#~ msgstr "다음에서 다시 로드합니다."
-
-#~ msgid "Fix Throught NetFabb"
-#~ msgstr "NetFabb으로 수정"
-
-#~ msgid "Export failed"
-#~ msgstr "내보내기 실패"
-
-#~ msgid "Reload the selected object from disk"
-#~ msgstr "디스크에서 선택한 개체 다시 로드"
-
-#~ msgid "Export the selected object as STL file"
-#~ msgstr "선택한 객체(object)를 STL 파일로 내보내기"
-
-#~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-#~ msgstr "선택한 객체(object)를 개별 하위 부품(Part)으로 분할"
-
-#~ msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-#~ msgstr "더 나은 인쇄 결과를 위해 객체(object)의 회전을 최적화합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
-#~ "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1% 프린터가 대상을 '되돌리기/취소하기' 작업 구성을 생성할 때 활성화되었습"
-#~ "니다. %1% 프린터로 전환하려면 %1% 사전 설정을 다시 불러와야 합니다."
-
-#~ msgid "Save SL1 file as:"
-#~ msgstr "SL1 파일 다른이름 저장:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "STL file exported to %s"
-#~ msgstr "내보낸 STL 파일 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "AMF file exported to %s"
-#~ msgstr "내보낸 AMF 파일 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting AMF file %s"
-#~ msgstr "AMF 파일 내보내기 오류 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "3MF file exported to %s"
-#~ msgstr "3MF 파일을 내보냈습니다 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting 3MF file %s"
-#~ msgstr "3MF 파일 내보내기 오류 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
-#~ "When a new version becomes available a notification is displayed at the "
-#~ "next application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanisms, no automatic installation is done."
-#~ msgstr ""
-#~ "프루사 슬라이서는 온라인의 새로운 버전을 확인합니다. 새 버전을 사용할 수 "
-#~ "있게되면 다음 응용 프로그램 시작시 (프로그램 사용 중이 아님) 알림이 표시 "
-#~ "됩니다. 이는 알림 메커니즘일뿐이며 자동 설치는 수행되지 않습니다."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
-#~ msgstr "변경 내용을 적용 하려면 %s를 다시 시작 해야 합니다."
-
-#~ msgid "Add a new printer"
-#~ msgstr "새 프린터 추가"
-
-#~ msgid "During the other layers, fan"
-#~ msgstr "다른 레이어의, 팬설정"
-
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "팬(Fan)"
-
-#~ msgid "will always run at %1%%%"
-#~ msgstr "항상 다음처럼 실행 %1%%%"
-
-#~ msgid "will be turned off."
-#~ msgstr "off 됩니다."
-
-#~ msgid "Start printing after upload"
-#~ msgstr "업로드 후 인쇄 시작"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Current preset is inherited from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr "전의 %s 설정에서 가져 옵니다 "
-
-#~ msgid "Extruder clearance (mm)"
-#~ msgstr "익스트루더 간격(mm)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate "
-#~ "Store or Keychain.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 시스템에서 %s는 시스템 인증서 저장소나 키체인의 HTTPS 인증서를 사용 합"
-#~ "니다.\n"
-
-#~ msgid "USB/Serial connection"
-#~ msgstr "USB/시리얼 연결"
-
-#~ msgid "Serial port"
-#~ msgstr "시리얼 포트"
-
-#~ msgid "Rescan serial ports"
-#~ msgstr "시리얼포트 재검색"
-
-#~ msgid "Connection to printer works correctly."
-#~ msgstr "프린터 연결이 올바르게 작동합니다."
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "연결 실패."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Default preset (%s)"
-#~ msgstr "시스템 기본값 (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Preset (%s)"
-#~ msgstr "프리셋 ( %s)"
-
-#~ msgid "has the following unsaved changes:"
-#~ msgstr "저장되지 않은 수정사항:"
-
-#~ msgid "is not compatible with printer"
-#~ msgstr "프린터와 호완 되지 않습니다"
-
-#~ msgid "is not compatible with print profile"
-#~ msgstr "인쇄 프로필과 호환 되지 않음"
-
-#~ msgid "and it has the following unsaved changes:"
-#~ msgstr "저장되지 않은 변경점은 다음과 같습니다:"
-
-#~ msgctxt "PresetName"
-#~ msgid "%1% - Copy"
-#~ msgstr "%1%-복사"
-
-#~ msgid "Configuration update is necessary to install"
-#~ msgstr "설치하려면 구성 업데이트가 필요합니다."
-
-#~ msgid "No updates aviable"
-#~ msgstr "실행 가능한 업데이트없음"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has no configuration updates aviable."
-#~ msgstr "%s에는 구성 업데이트가 실행 가능한 업데이트가 없습니다."
-
-#~ msgid "Model fixing"
-#~ msgstr "모델 고정"
-
-#~ msgid "Exporting model..."
-#~ msgstr "소스 모델 내보내기..."
-
-#~ msgid "Model repaired successfully"
-#~ msgstr "모델이 성공적으로 복구 되었습니다"
-
-#~ msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-#~ msgstr "Netfabb 서비스에의 한 모델 복구"
-
-#~ msgid "Model repair failed:"
-#~ msgstr "모델 복구 실패:"
-
-#~ msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
-#~ msgstr "Prusa SL1에 대한 연결이 제대로 작동 합니다."
-
-#~ msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
-#~ msgstr "빈 레이어가 감지되면 출력을 인쇄할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Print z"
-#~ msgstr "인쇄 z"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty "
-#~ "model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
-#~ msgstr ""
-#~ "이는 일반적으로 무시할 수 있는 작은 돌출 또는 결함이 있는 모델에 의해 발생"
-#~ "합니다. 모델을 수리하거나 배드에서 방향을 변경하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-#~ msgstr ""
-#~ "나선형 꽃병(Spiral Vase) 옵션은 단일 객체(object)를 인쇄 할 때만 사용할 "
-#~ "수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/"
-#~ "Sprinter and Repetier G-code flavors."
-#~ msgstr ""
-#~ "와이프 타워는 현재 말린, RepRap/Sprinter 및 리피티어에 대해서만 G-code지"
-#~ "원 됩니다."
-
-#~ msgid "Generating skirt"
-#~ msgstr "스커트 생성"
-
-#~ msgid "Generating brim"
-#~ msgstr "브림 생성"
-
-#~ msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
-#~ msgstr ".gcode 및 .sl1 파일에 저장할 그림 크기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should "
-#~ "contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 호"
-#~ "스트 이름, IP 주소 또는 프린터 호스트 복제본의 URL을 포함 해야 합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-#~ "the first layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "첫 번째 레이어의 각 객체(object) 주위에 인쇄 될 가장자리의 가로 폭입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing with very low layer heights, you might still want to print "
-#~ "a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect "
-#~ "build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
-#~ "percentage (for example: 150%) over the default layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "매우 낮은 층의 높이로 인쇄할 때, 당신은 여전히 완벽하지 않은 빌드 플레이트"
-#~ "의 부착력과 허용오차를 개선하기 위해 더 두꺼운 바닥 층을 인쇄하기를 원할 "
-#~ "수 있다. 이것은 절대값 또는 기본 계층 높이에 대한 백분율(예: 150%)로 표시"
-#~ "할 수 있다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
-#~ "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
-#~ "commands in the output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "첫 번째 층의 외부 온도. 인쇄 중에 온도를 수동으로 제어하려면 출력 파일에"
-#~ "서 온도 제어 명령을 사용하지 않으려면 이 값을 0으로 설정하십시오."
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
-#~ msgstr "압출 시 최대 가속도 (M204 S)"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
-#~ msgstr "후퇴 시 최대 가속도 (M204 T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high "
-#~ "value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the "
-#~ "job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-#~ msgstr ""
-#~ "프린터가 둘레로 사용할 가속도입니다. 9000과 같은 높은 값은 하드웨어가 제대"
-#~ "로 작동하면 좋은 결과를 제공합니다. 주변을 가속 제어하지 않으려면 0으로 설"
-#~ "정하십시오."
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "해상도"
-
-#~ msgid "USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "프린터 연결을 위한 USB/시리얼 포트."
-
-#~ msgid "Serial port speed"
-#~ msgstr "시리얼 포트 속도"
-
-#~ msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "프린터 연결을 위한 USB/시리얼 포트의 속도(보드)"
-
-#~ msgid "Distance from object"
-#~ msgstr "객체(object)로부터의 거리"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the "
-#~ "skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
-#~ msgstr ""
-#~ "스커트와 객체(object) 사이의 거리. 스커트를 객체(object)에 부착하고 접착력"
-#~ "을 높이기 위해 이를 0으로 설정한다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use "
-#~ "skirt as a shield against drafts."
-#~ msgstr ""
-#~ "스커트의 높이 레이어로 표현된다. 이를 높은 값으로 설정하여 스커트를 드래프"
-#~ "트에 대한 쉴ㄷ로 활용하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object "
-#~ "in order to remove any visible seam. This option requires a single "
-#~ "perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You "
-#~ "can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim "
-#~ "loops. It won't work when printing more than an object."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 기능은 단일 벽 개체를 인쇄하는 동안 눈에 보이는 재봉선을 제거하기 위해 "
-#~ "Z를 점진적으로 상승시킨다. 이 옵션은 단일 둘레, 주입, 상단 솔리드 레이어 "
-#~ "및 지지 재료가 필요하지 않다. 당신은 스커트/브림 루프뿐만 아니라 아래 솔리"
-#~ "드 레이어의 수에 상관없이 설정할 수 있다. 그것은 개체보다 더 많이 인쇄할 "
-#~ "때는 작동하지 않을 것이다."
-
-#~ msgid "Contact Z distance"
-#~ msgstr "Z 거리 문의"
-
-#~ msgid "Interface layers"
-#~ msgstr "접점 레이어"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
-#~ "disable temperature control commands in the output."
-#~ msgstr ""
-#~ "첫 번째 것 이후에 레이어에 대한 더 낮은 온도. 이 값을 0으로 설정하면 출력"
-#~ "에서 ​​온도 제어 명령을 비활성화 할 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder "
-#~ "variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
-#~ "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-#~ "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), "
-#~ "PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to "
-#~ "script custom behaviour both before and after the toolchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 사용자 지정 코드는 모든 도구 변경 전에 삽입됩니다. 모든 PrusaSlicer 설"
-#~ "정과 {previous_extruder} 및 {next_extruder}에 대한 자리 표시자 변수를 사용"
-#~ "할 수 있습니다. 올바른 압출기로 변경되는 도구 변경 명령(예: "
-#~ "T{next_extruder})이 포함되면 PrusaSlicer는 다른 명령을 내림차순을 내보릅니"
-#~ "다. 따라서 도구 변경 전후에 사용자 지정 동작을 스크립팅할 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-#~ msgstr ""
-#~ "도구 변경 후 제거는 이 객체(object)의 채우기 내부에서 수행 됩니다. 이렇게 "
-#~ "하면 낭비 되는 양이 줄어들지만 추가적인 이동으로 인해 인쇄 시간이 길어질 "
-#~ "수 있습니다."
-
-#~ msgid "Support head front diameter"
-#~ msgstr "서포트 헤드 전면 지름"
-
-#~ msgid "Support head penetration"
-#~ msgstr "서포트 헤드 관통"
-
-#~ msgid "Support head width"
-#~ msgstr "서포트 헤드 폭"
-
-#~ msgid "Support pillar diameter"
-#~ msgstr "서포트 기둥 지름"
-
-#~ msgid "Support pillar connection mode"
-#~ msgstr "기둥 연결 모드 지원"
-
-#~ msgid "Hollowing thickness"
-#~ msgstr "속빈 공동 두께"
-
-#~ msgid "Hollowing accuracy"
-#~ msgstr "속빈 공동 정확도"
-
-#~ msgid "Hollowing closing distance"
-#~ msgstr "속비움된 닫힘 반경"
-
-#~ msgid "Processing triangulated mesh"
-#~ msgstr "삼각 측정 메쉬 처리"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한"
-#~ "것 같습니다."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "Column을 추가할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "Column 정보를 초기화 할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Column index를 찾을수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Column 너비를 설정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "레지스트 업데이트 확인"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Column index를 정의할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Column 위치를 정의할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "다수의 아이템을 정의할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "다수의 아이템을 정의할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "헤더 정보를 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "아이템을 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "속성 플래그를 얻을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "선택한 아이템을 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Column을 지울 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "다수의 아이템을 복구할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Column의 너비를 지정할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "헤더 정보를 설정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "아이콘을 지정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "데이타 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "레지스터 값 %s 을 \"%s\" 로 변경하시겠습니까?\n"
-#~ "현재 값 \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "새 값 \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: gif 인덱스가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "아이콘 및 문서 Renderer가 타입및 값을 처리할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "아이템 데이타뷰가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "새 디렉토리"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "다음"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Column 이 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "지정된 Column 인덱스에 데이타가 없습니다."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "지정된 Column 위치에 데이타가 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr "사용자 정의 Column 에 지정된 Randerer 잘못되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Column 을 위한 Renderer가 지정되지 않았습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "OpenGL 함수 \"%s\" 실패: %s (오류 %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "최신 comctl32.dll 설치하십시오.\n"
-#~ "(버전 4.70 이상이 필요합니다. 현재 설치버전: %d.%02d)\n"
-#~ "프로그램이 정상적으로 동작하지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "데이타뷰 컨트롤 설정이 잘못되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "모델 설정이 잘못되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Rendering 실패"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "숨김 폴더 표시"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "텍스트 Renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 "
-#~ "확인하세요."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr "OS API 데이타뷰 컨트롤에 대한 유효한 포인터가 존재하지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 를 실행할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 파일 여는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "seek 잘못 입력"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "wxWidget 컨트롤 포인터가 데이타뷰 포인터가 아닙니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "모델 위치가 초기화 되지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "뮤텍스 생성 할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "쓰레드 %lu 일시정지 할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "뮤텍스 잠금을 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "뮤텍스를 해제할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "'%s' 명령 실행 실패 (오류: %ul)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "인쇄창에서 오류 발생"
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "UP"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다."
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "구현하지 않음"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다."
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "인쇄 미리 보기"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr " 미리보기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr " 미리보기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "저장...(&S)"
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "정보"
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "SciTech MGL를 초기화 할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "디스플레이를 초기화할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "쓰레드를 시작할 수 없습니다 : TLS 쓰기 오류"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "닫기\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "커서를 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "'%s' 디렉토리가 존재하지 않습니다."
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "%s 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "%ix%i-%i 디스플레이 모드는 사용할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "용지 크기"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f 기가바이트(GB)"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f 메가바이트(MB)"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f 테라바이트(TB)"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f 킬로바이트(kB)"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s 바이트(byte)"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "이동...(&G)"
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "이전"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr "다음"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr "끝"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "추가된 아이템이 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "아카이브에 #SYSTEM 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "중국어 (BIG5)"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "'%s' 파일의 이미지 포맷을 확인 실패: 파일이 존재하지 않습니다."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "'%s' 파일에서 이미지를 가져올수 없습니다: 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "wxDLG_UNIT 로 변환 실패: 정의되지 않은 Dialog 타입."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "'%s' 문자셋을 변환할 수 없습니다!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Control '%s' 가 소속된 부모창을 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "'%s' 글꼴 노드를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "'%s' 파일 을 열 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "%s 에서 위치값을 해석할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "%s 에서 차원(Dimension)을 해석할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "쓰레드 이벤트 큐를 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "바꾼 아이템이 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "현재 창을 취소하려면 여기를 누르십시오."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "선택사항을 적용하려면 여기를 누르십시오."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Column은 renderer 를 가지고 있지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Column 주소는 NULL 값을 가질 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Column 모델이 관형형 모델과 일치 하지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Control 이 잘못 초기화 되었습니다."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "내부 자료구조에 Column을 추가할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "뮤텍스 잠금을 해제할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "데이타 뷰 컨트롤의 초기화가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "세마포어 대기중에 오류 발생"
-
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "세션 관리자에 연결 실패: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "상태 표시줄 생성을 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "OpenGL 등록 실패"
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "치명적인 오류:"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "다음 HTML 페이지로 이동"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "페이지 이동"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML 페이지 매김 알고리즘에서 허용되는 최대 페이지를 초과하여 더 이상 계속"
-#~ "할 수 없습니다. "
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "도움말 : %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "내부 오류, 잘못된 wxCustomTypeInfo 사용"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "'%s' XRC 리소스가 잘못됨: 'resource' 루트노드가 없습니다."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "XML 노드 '%s' 에 속성 '%s' 를 찾을 수 없습니다!"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "%ld 타입에 대한 이미지 핸들러가 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Control에 연결된 모델이 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "소유자가 초기화되지 않았습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "잘못된 아이템은 무시합니다."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "이미 등록된 객체이름 입니다. 무시함"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "도움말 준비중"
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "프로그램 실패."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "참조 \"%s\" 를 찾을 수 없습니다. "
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "동일한 버전의 리소스 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "일본어 (SHIFT-JIS)"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "찾기!"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "이 파일을 쓰기모드로 열 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "인쇄 미리보기를 하려면 프린트(드라이버) 가 설치 되어야 합니다."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "상태:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "준비된 출력 스트림이 없습니다."
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "하위 클래스 '%s' 를 리소스 '%s' 에서 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "TIFF library 오류."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "TIFF library 경고"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "파일 '%s' 을 열 수 없습니다.\n"
-#~ "최근 사용 파일 목록 에서 제거된거 같습니다."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "경로 '%s' 에 너무 많은 \"..\" 을 포함하고 있습니다.!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Hostname이 빈 문자열입니다."
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "모양새를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "XRC 리소스 '%s' 에서 class '%s' 를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 애니매이션을 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 비트맵을 생성할 수 없습니다.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "XRC 리소스: 색상 지정 '%s' 이 잘못되었습니다(속성:'%s')."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[빈]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "'%s' 도메인에서 카달로그 파일을 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "delegateTypeInfo 가 없습니다."
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "카달로그 '%s' 를 찾는중(경로: '%s')."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer 초기화 실패 혹은 잘못 초기화됨"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr ""
-#~ "wxSearchEngine::LookFor 함수는 wxSearchEngine::Scan 함수보다 먼저 수행되어"
-#~ "야 합니다."
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: 일긍 메세지의 서명이 잘못됨"
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: 알 수 없는 이벤트 발생!"
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "처음"
diff --git a/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer.mo
index 687dbc9e3..b7c920c74 100644
--- a/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko.po b/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko.po
index 9139b9a26..b61c46855 100644
--- a/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko.po
+++ b/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 21:03+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "활성"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "프라사슬라이서 버전"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "출력"
@@ -595,17 +595,17 @@ msgstr "출력"
msgid "filaments"
msgstr "필 라 멘 트"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA 프린트"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA 재료"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "프린터"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "필라멘트 설정을 선택"
@@ -1879,8 +1879,7 @@ msgstr ""
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4088
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -3495,7 +3494,7 @@ msgstr "기본 설정"
msgid "Application preferences"
msgstr "응용 프로그램 기본 설정"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "단순"
@@ -3503,7 +3502,7 @@ msgstr "단순"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "기본 보기 모드"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
@@ -3512,7 +3511,7 @@ msgstr "고급"
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "고급 보기 모드"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "전문가"
@@ -8846,7 +8845,7 @@ msgstr "%1% 기본설정"
msgid "Set"
msgstr "설정"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "찾기"
@@ -8854,6 +8853,18 @@ msgstr "찾기"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "전체 단어 일치"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -9546,12 +9557,12 @@ msgstr "간단한 설정보기"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "고급설정 보기"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "%s 모드로 전환"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "현재 모드는 %s입니다"
@@ -13041,8 +13052,7 @@ msgid ""
"close all holes in the model."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Regular"
msgstr "일반"
@@ -13311,8 +13321,7 @@ msgstr "서포트 재료와 라인 사이의 간격."
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "서포트 재료를 인쇄하는 속도."
-#. TRANSLATORS: Label of font style
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid "Style"
msgstr "모양새"
@@ -22483,10 +22492,6 @@ msgstr "글꼴 밑줄이 있는지 여부입니다."
msgid "White"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "전체 단어 일치"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "단어 단위로 검색"
@@ -22646,6 +22651,11 @@ msgstr "XPM: %d 행에서 이미지가 잘렸습니다!"
msgid "Yellow"
msgstr ""
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "오버레이 지울수 없습니다. 초기화 되지 않았습니다."
@@ -23583,1254 +23593,3 @@ msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr "새 사전 설정을 선택할 때 저장되지 않은 변경 사항 요청"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-#~ "wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of "
-#~ "configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-#~ msgstr ""
-#~ "활성화된 경우 설정 탭의 구성 매개 변수에 대한 설명은 하이퍼링크로 작동하"
-#~ "지 않습니다. 비활성화하면 설정 탭의 구성 매개 변수에 대한 설명이 하이퍼링"
-#~ "크로 작동합니다."
-
-#~ msgid "Changelog && Download"
-#~ msgstr "변경로그 및 다운로드"
-
-#~ msgid "Flash printer &firmware"
-#~ msgstr "플래시 프린터 및 펌웨어"
-
-#~ msgid "Import STL (imperial units)"
-#~ msgstr "STL 불러오기 (영국 단위)"
-
-#~ msgid "Import Config from &project"
-#~ msgstr "에서 구성 및 프로젝트 가져오기"
-
-#~ msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
-#~ msgstr "SD 카드/플래시 드라이브로 G 코드 내보내기"
-
-#~ msgid "Export plate as &STL"
-#~ msgstr "플레이트를 STL로 수출"
-
-#~ msgid "Export plate as STL &including supports"
-#~ msgstr "서포트를 포함 하여 현재 플레이터를 STL로 내보내기"
-
-#~ msgid "Export &toolpaths as OBJ"
-#~ msgstr "OBJ로 내보내기 및 공구 경로"
-
-#~ msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
-#~ msgstr "SD 카드 / 플래시 드라이브 분리"
-
-#~ msgid "&G-code preview"
-#~ msgstr "&G 코드 미리 보기"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "&모두 선택 "
-
-#~ msgid "D&eselect all"
-#~ msgstr "모든 선택 취소 D&select"
-
-#~ msgid "&Delete selected"
-#~ msgstr "&선택 삭제 "
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "전부 지움 "
-
-#~ msgid "Re&load from disk"
-#~ msgstr "디스크에서 다시 로드 "
-
-#~ msgid "Show &labels"
-#~ msgstr "레이블 & 표시 "
-
-#~ msgid "&Collapse sidebar"
-#~ msgstr "사이드바 축소"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "무효"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "바닥 레이어 높이가 잘못되었습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "레이어 높이가 0.01로 재설정됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero first layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "제로 첫 번째 레이어 높이는 유효하지 않습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "첫 번째 레이어 높이는 0.01로 재설정됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some "
-#~ "installed printers."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>*로</b> 표시된 필라멘트는 설치된 일부 프린터와 <b>호환되지 않습니다.</"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
-#~ msgstr "설치된 모든 프린터는 선택한 필라멘트와 호환됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only the following installed printers are compatible with the selected "
-#~ "filament:"
-#~ msgstr "다음 설치된 프린터만 선택한 필라멘트와 호환됩니다."
-
-#~ msgid "Some objects are not visible."
-#~ msgstr "일부 개체는 표시되지 않습니다."
-
-#~ msgid "Autoset by angle"
-#~ msgstr "각도별 자동 설정"
-
-#~ msgid "Autoset custom supports"
-#~ msgstr "자동 설정 사용자 지정 지원"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "문턱값:"
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "블록"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned on"
-#~ msgstr "SLA 물체(gizmo)이동 켜기"
-
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "변경 사항을 저장 하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned off"
-#~ msgstr "SLA 물체(gizmo) 이동 끄기"
-
-#~ msgid "Entering Paint-on supports"
-#~ msgstr "페인트 온 지원 입력"
-
-#~ msgid "Entering Seam painting"
-#~ msgstr "솔기 페인팅 입력"
-
-#~ msgid "Leaving Seam painting"
-#~ msgstr "심 페인팅 남기기"
-
-#~ msgid "Leaving Paint-on supports"
-#~ msgstr "페인트 온 지원"
-
-#~ msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles"
-#~ msgstr "노라 알-바드리와 얀 니콜라이 넬스의 아트워크 모델"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "업데이트 확인하기"
-
-#~ msgid "Taking configuration snapshot"
-#~ msgstr "구성 스냅샷 촬영"
-
-#~ msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
-#~ msgstr "사전 설정(들) 수정 사항이 성공적으로 저장됩니다."
-
-#~ msgid "Please check and fix your object list."
-#~ msgstr "개체 목록을 확인 하고 수정 하십시오."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors):"
-#~ msgstr "오류자동수정 (%d errors):"
-
-#~ msgid "degenerate facets"
-#~ msgstr "더러운 면"
-
-#~ msgid "edges fixed"
-#~ msgstr "가장자리 고정"
-
-#~ msgid "facets removed"
-#~ msgstr "면 제거"
-
-#~ msgid "facets added"
-#~ msgstr "면 추가됨"
-
-#~ msgid "facets reversed"
-#~ msgstr "면 반전"
-
-#~ msgid "backwards edges"
-#~ msgstr "뒤로 모서리"
-
-#~ msgid "Merge objects to the one single object"
-#~ msgstr "객체를 하나의 단일 개체로 병합"
-
-#~ msgid "Select extruder number:"
-#~ msgstr "압출기(익스트루더) 번호 선택:"
-
-#~ msgid "This extruder will be set for selected items"
-#~ msgstr "이 압출기는 선택한 항목에 대해 설정됩니다."
-
-#~ msgid "Upper layer"
-#~ msgstr "상위 레이어"
-
-#~ msgid "Lower layer"
-#~ msgstr "레이어 내리기"
-
-#~ msgid "Upper Layer"
-#~ msgstr "상위 레이어"
-
-#~ msgid "Lower Layer"
-#~ msgstr "하위 레이어"
-
-#~ msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
-#~ msgstr "표시/숨기기 레전드 및 예상 인쇄 시간"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Up"
-#~ msgstr "현재 마우스 휠을 위로 이동"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Down"
-#~ msgstr "현재 마우스 휠을 아래로 이동"
-
-#~ msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "위 엄지 손가락을 현재 슬라이더 엄지 손가락으로 설정"
-
-#~ msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "현재 슬라이더 엄지 손가락으로 낮은 엄지 손가락 설정"
-
-#~ msgid "Move active slider thumb Left"
-#~ msgstr "활성 슬라이더 엄지 손가락 왼쪽으로 이동"
-
-#~ msgid "Move active slider thumb Right"
-#~ msgstr "활성 슬라이더 엄지 손가락 오른쪽으로 이동"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
-#~ "releases"
-#~ msgstr ""
-#~ "https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases 업데이트 확인해야 합니다."
-
-#~ msgid "Import SL1 archive"
-#~ msgstr "SL1 아카이브 가져오기"
-
-#~ msgid "Load an SL1 archive"
-#~ msgstr "SL1 아카이브 로드"
-
-#~ msgid "Export plate as &AMF"
-#~ msgstr "및 AMF로 판 내보내기"
-
-#~ msgid "Export current plate as AMF"
-#~ msgstr "현재 플레이터를 AMF로 내보내기"
-
-#~ msgid "New version is available."
-#~ msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
-#~ "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "해결 방법을 사용하면 -sw_renderer 매개 변수로 prusa-슬라이서.exe 실행하여 "
-#~ "3D 그래픽을 렌더링한 소프트웨어로 PrusaSlicer를 실행할 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
-#~ "\"%2%\" will be used just once."
-#~ msgstr ""
-#~ "다음 프린터 사전 설정은 중복:%1%프린터 \"%2%\"에 대한 사전 설정은 한 번만 "
-#~ "사용됩니다."
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "교재 · 준비물"
-
-#~ msgid "Manifold"
-#~ msgstr "많은"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d (%d shells)"
-#~ msgstr "%d(%d 쉘)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-#~ msgstr "오류자동수정 (%d errors)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, "
-#~ "%d facets reversed, %d backwards edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d 면 고정, %d 모서리 고정, %d 면 제거, %d 면 추가, %d 면 반전, %d 후방 모"
-#~ "서리"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "예"
-
-#~ msgid "object(s)"
-#~ msgstr "객체(object)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n"
-#~ "Should I consider them as a saved in inches and convert them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "파일의 일부 개체(들)%s 인치에 저장된 것처럼 보입니다.\n"
-#~ "나는 인치에 저장으로 그들을 고려하고 변환해야합니까?"
-
-#~ msgid "The object appears to be saved in inches"
-#~ msgstr "개체가 인치에 저장된 것처럼 보입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "this file as a single object having multiple parts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 파일에는 여러 높이마다 객체(object)가 있습니다. 여러 객체(object)로 간"
-#~ "주하는 대신,\n"
-#~ "이 파일은 여러 부품을 갖는 단일 객체(object)로 보입니까?"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "불러움"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected object can't be split because it contains more than one "
-#~ "volume/material."
-#~ msgstr ""
-#~ "선택한 객체(object)는 둘 이상의 부품/재료가 포함되어 있기 때문에 분할 할 "
-#~ "수 없습니다."
-
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "슬라이스 준비 완료"
-
-#~ msgid "It is not allowed to change the file to reload"
-#~ msgstr "파일을 다시 로드하도록 변경할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Do you want to retry"
-#~ msgstr "다시 시도하시겠습니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar "
-#~ "before fixing the mesh."
-#~ msgstr ""
-#~ "오류: 메시를 고정하기 전에 왼쪽 도구 모음에서 사용할 수 있는 모든 조작자"
-#~ "를 닫으십시오."
-
-#~ msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
-#~ msgstr "메시를 복구한 후 사용자 지정 지지대와 이음새가 제거되었습니다."
-
-#~ msgid "Reload the selected object from disk"
-#~ msgstr "디스크에서 선택한 개체를 다시 로드합니다."
-
-#~ msgid "Export the selected object as STL file"
-#~ msgstr "선택한 개체를 STL 파일로 내보내기"
-
-#~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-#~ msgstr "선택한 개체를 개별 하위 부분으로 분할"
-
-#~ msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-#~ msgstr "더 나은 인쇄 결과를 위해 개체의 회전을 최적화합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
-#~ "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1% 프린터가 대상을 '되돌리기/취소하기' 작업 구성을 생성할 때 활성화되었습"
-#~ "니다. %1% 프린터로 전환하려면 %1% 사전 설정을 다시 불러와야 합니다."
-
-#~ msgid "Save SL1 file as:"
-#~ msgstr "SL1 파일 다른이름 저장:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "STL file exported to %s"
-#~ msgstr "stL 파일은 %s 내보내"
-
-#, c-format
-#~ msgid "AMF file exported to %s"
-#~ msgstr "amF 파일이 %s 내보낸"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting AMF file %s"
-#~ msgstr "AMF 파일 %s 내보내는 오류"
-
-#, c-format
-#~ msgid "3MF file exported to %s"
-#~ msgstr "%s 내보낸 3MF 파일"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting 3MF file %s"
-#~ msgstr "3MF 파일 %s 내보내는 오류"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
-#~ "When a new version becomes available a notification is displayed at the "
-#~ "next application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanisms, no automatic installation is done."
-#~ msgstr ""
-#~ "프루사 슬라이서는 온라인의 새로운 버전을 확인합니다. 새 버전을 사용할 수 "
-#~ "있게되면 다음 응용 프로그램 시작시 (프로그램 사용 중이 아님) 알림이 표시 "
-#~ "됩니다. 이는 알림 메커니즘일뿐이며 자동 설치는 수행되지 않습니다."
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
-#~ msgstr "응용 프로그램을 닫을 때 저장되지 않은 변경 사항 요청"
-
-#~ msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "응용 프로그램을 닫을 때 항상 저장되지 않은 변경 사항을 요청하십시오."
-
-#~ msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "새 사전 설정을 선택할 때 항상 저장되지 않은 변경 사항을 요청하십시오."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
-#~ msgstr "변경 사항이 효과적으로 변경되도록 %s 다시 시작해야 합니다."
-
-#~ msgid "Start printing after upload"
-#~ msgstr "업로드 후 인쇄 시작"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This action is not revertable.\n"
-#~ "Do you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 작업은 되돌릴 수 없습니다.\n"
-#~ "계속 하시겠습니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
-#~ "delete."
-#~ msgstr "아래의 실제 프린터는 사전 설정을 기반으로 하며 삭제할 예정입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
-#~ msgstr "선택한 사전 설정도 이/프린터에서 삭제됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going "
-#~ "to delete."
-#~ msgstr "아래의 실제 프린터는 사전 설정만 을 기반으로하며 삭제할 것입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
-#~ "selected preset."
-#~ msgstr "선택한 사전 설정을 삭제한 후 이 프린터/해당 프린터가 삭제됩니다."
-
-#~ msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
-#~ msgstr "PrusaSlicer가 닫히고 있습니다: 저장되지 않은 변경 사항"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close "
-#~ "PrusaSlicer."
-#~ msgstr ""
-#~ "다음에 PrusaSlicer를 닫을 때 저장되지 않은 변경 사항에 대해 묻지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch "
-#~ "a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "다음에 미리 설정을 전환할 때 저장되지 않은 변경 사항에 대해 묻지 않습니다."
-
-#~ msgid "The following presets were modified:"
-#~ msgstr "다음 사전 설정이 수정되었습니다."
-
-#~ msgid "Old value"
-#~ msgstr "이전 값"
-
-#~ msgid "New value"
-#~ msgstr "새 값"
-
-#~ msgid "Model fixing"
-#~ msgstr "모델 고정"
-
-#~ msgid "Exporting model"
-#~ msgstr "모델 내보내기"
-
-#~ msgid "Model repaired successfully"
-#~ msgstr "모델이 성공적으로 복구 되었습니다"
-
-#~ msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-#~ msgstr "Netfabb 서비스에 의한 모델 수리"
-
-#~ msgid "Model repair failed:"
-#~ msgstr "모델 복구 실패:"
-
-#~ msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
-#~ msgstr "Prusa SL1에 대한 연결이 제대로 작동 합니다."
-
-#~ msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
-#~ msgstr "첫 번째 레이어에 압출이 없는 개체가 있습니다."
-
-#~ msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
-#~ msgstr "빈 레이어가 감지되면 출력을 인쇄할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Print z"
-#~ msgstr "인쇄 z"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty "
-#~ "model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
-#~ msgstr ""
-#~ "이것은 일반적으로 무시할 정도로 작은 압출 또는 결함이있는 모델에 의해 발생"
-#~ "합니다. 모델을 수리하거나 침대에서 방향을 변경하십시오."
-
-#~ msgid "Generating skirt"
-#~ msgstr "스커트 생성"
-
-#~ msgid "Generating brim"
-#~ msgstr "브림 생성"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following "
-#~ "format: \"XxY, XxY, ...\""
-#~ msgstr ""
-#~ "다음 형식으로 .gcode 및 .sl1 파일에 저장될 사진 크기: \"XxY, XxY, ...\""
-
-#~ msgid "Printer preset name"
-#~ msgstr "프린터 사전 설정 이름"
-
-#~ msgid "Related printer preset name"
-#~ msgstr "관련 프린터 사전 설정 이름"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-#~ "the first layer."
-#~ msgstr "첫 번째 레이어의 각 객체 주위에 인쇄 될 가장자리의 가로 폭입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing with very low layer heights, you might still want to print "
-#~ "a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect "
-#~ "build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
-#~ "percentage (for example: 150%) over the default layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "매우 낮은 층의 높이로 인쇄할 때, 당신은 여전히 완벽하지 않은 빌드 플레이트"
-#~ "의 부착력과 허용오차를 개선하기 위해 더 두꺼운 바닥 층을 인쇄하기를 원할 "
-#~ "수 있다. 이것은 절대값 또는 기본 계층 높이에 대한 백분율(예: 150%)로 표시"
-#~ "할 수 있다."
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
-#~ msgstr "압출 시 최대 가속(M204 S)"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
-#~ msgstr "철회 시 최대 가속(M204 T)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "해상도"
-
-#~ msgid "Distance from object"
-#~ msgstr "객체로부터의 거리"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the "
-#~ "skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
-#~ msgstr ""
-#~ "스커트와 객체 사이의 거리. 스커트를 객체에 부착하고 접착력을 높이기 위해 "
-#~ "이를 0으로 설정한다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use "
-#~ "skirt as a shield against drafts."
-#~ msgstr ""
-#~ "스커트의 높이를 겹겹이 표현합니다. 스커트를 미발송 방지 보호막으로 사용하"
-#~ "려면 이 값을 높은 값으로 설정하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This "
-#~ "is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from "
-#~ "print bed due to wind draft."
-#~ msgstr ""
-#~ "활성화되면 스커트는 가장 높은 인쇄 된 물체만큼 키가 커집니다. 이는 풍력 드"
-#~ "래프트로 인해 인쇄 침대에서 뒤틀림 및 분리로부터 ABS 또는 ASA 인쇄물을 보"
-#~ "호하는 데 유용합니다."
-
-#~ msgid "Contact Z distance"
-#~ msgstr "Z 거리 문의"
-
-#~ msgid "Interface layers"
-#~ msgstr "인터페이스 레이어"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder "
-#~ "variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
-#~ "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-#~ "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), "
-#~ "PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to "
-#~ "script custom behaviour both before and after the toolchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 사용자 지정 코드는 모든 도구 변경 전에 삽입됩니다. 모든 PrusaSlicer 설"
-#~ "정에 대한 자리 표시자 변수뿐만 아니라 {previous_extruder} 및 "
-#~ "{next_extruder} 사용할 수 있습니다. 올바른 압출기를 변경하는 도구 변경 명"
-#~ "령(예: T{next_extruder})이 포함되면 PrusaSlicer는 다른 명령을 내보내지 않"
-#~ "습니다. 따라서 도구 변경 전후에 사용자 지정 동작을 스크립트할 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-#~ msgstr ""
-#~ "도구 변경 후 제거는 이 개체의 채우기 내부에서 수행 됩니다. 이렇게 하면 낭"
-#~ "비 되는 양이 줄어들지만 추가적인 이동으로 인해 인쇄 시간이 길어질 수 있습"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Processing triangulated mesh"
-#~ msgstr "삼각 측정 메쉬 처리"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한"
-#~ "것 같습니다."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "Column을 추가할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "Column 정보를 초기화 할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Column index를 찾을수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Column 너비를 설정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "레지스트 업데이트 확인"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Column index를 정의할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Column 위치를 정의할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "다수의 아이템을 정의할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "다수의 아이템을 정의할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "헤더 정보를 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "아이템을 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "속성 플래그를 얻을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "선택한 아이템을 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Column을 지울 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "다수의 아이템을 복구할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Column의 너비를 지정할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "헤더 정보를 설정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "아이콘을 지정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "데이타 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "레지스터 값 %s 을 \"%s\" 로 변경하시겠습니까?\n"
-#~ "현재 값 \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "새 값 \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: gif 인덱스가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "아이콘 및 문서 Renderer가 타입및 값을 처리할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "아이템 데이타뷰가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "새 디렉토리"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "다음"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Column 이 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "지정된 Column 인덱스에 데이타가 없습니다."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "지정된 Column 위치에 데이타가 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr "사용자 정의 Column 에 지정된 Randerer 잘못되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Column 을 위한 Renderer가 지정되지 않았습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "OpenGL 함수 \"%s\" 실패: %s (오류 %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "최신 comctl32.dll 설치하십시오.\n"
-#~ "(버전 4.70 이상이 필요합니다. 현재 설치버전: %d.%02d)\n"
-#~ "프로그램이 정상적으로 동작하지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "데이타뷰 컨트롤 설정이 잘못되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "모델 설정이 잘못되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Rendering 실패"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "숨김 폴더 표시"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "텍스트 Renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 "
-#~ "확인하세요."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr "OS API 데이타뷰 컨트롤에 대한 유효한 포인터가 존재하지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 를 실행할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 파일 여는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "seek 잘못 입력"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "wxWidget 컨트롤 포인터가 데이타뷰 포인터가 아닙니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "모델 위치가 초기화 되지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "뮤텍스 생성 할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "쓰레드 %lu 일시정지 할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "뮤텍스 잠금을 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "뮤텍스를 해제할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "'%s' 명령 실행 실패 (오류: %ul)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "인쇄창에서 오류 발생"
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "UP"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다."
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "구현하지 않음"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다."
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "인쇄 미리 보기"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr " 미리보기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr " 미리보기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "저장...(&S)"
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "정보"
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "SciTech MGL를 초기화 할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "디스플레이를 초기화할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "쓰레드를 시작할 수 없습니다 : TLS 쓰기 오류"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "닫기\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "커서를 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "'%s' 디렉토리가 존재하지 않습니다."
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "%s 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "%ix%i-%i 디스플레이 모드는 사용할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "용지 크기"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f 기가바이트(GB)"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f 메가바이트(MB)"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f 테라바이트(TB)"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f 킬로바이트(kB)"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s 바이트(byte)"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "이동...(&G)"
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "이전"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr "다음"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr "끝"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "추가된 아이템이 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "아카이브에 #SYSTEM 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "중국어 (BIG5)"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "'%s' 파일의 이미지 포맷을 확인 실패: 파일이 존재하지 않습니다."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "'%s' 파일에서 이미지를 가져올수 없습니다: 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "wxDLG_UNIT 로 변환 실패: 정의되지 않은 Dialog 타입."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "'%s' 문자셋을 변환할 수 없습니다!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Control '%s' 가 소속된 부모창을 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "'%s' 글꼴 노드를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "'%s' 파일 을 열 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "%s 에서 위치값을 해석할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "%s 에서 차원(Dimension)을 해석할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "쓰레드 이벤트 큐를 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "바꾼 아이템이 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "현재 창을 취소하려면 여기를 누르십시오."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "선택사항을 적용하려면 여기를 누르십시오."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Column은 renderer 를 가지고 있지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Column 주소는 NULL 값을 가질 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Column 모델이 관형형 모델과 일치 하지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Control 이 잘못 초기화 되었습니다."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "내부 자료구조에 Column을 추가할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "뮤텍스 잠금을 해제할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "데이타 뷰 컨트롤의 초기화가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "세마포어 대기중에 오류 발생"
-
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "세션 관리자에 연결 실패: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "상태 표시줄 생성을 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "OpenGL 등록 실패"
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "치명적인 오류:"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "다음 HTML 페이지로 이동"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "페이지 이동"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML 페이지 매김 알고리즘에서 허용되는 최대 페이지를 초과하여 더 이상 계속"
-#~ "할 수 없습니다. "
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "도움말 : %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "내부 오류, 잘못된 wxCustomTypeInfo 사용"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "'%s' XRC 리소스가 잘못됨: 'resource' 루트노드가 없습니다."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "XML 노드 '%s' 에 속성 '%s' 를 찾을 수 없습니다!"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "%ld 타입에 대한 이미지 핸들러가 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Control에 연결된 모델이 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "소유자가 초기화되지 않았습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "잘못된 아이템은 무시합니다."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "이미 등록된 객체이름 입니다. 무시함"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "도움말 준비중"
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "프로그램 실패."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "참조 \"%s\" 를 찾을 수 없습니다. "
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "동일한 버전의 리소스 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "일본어 (SHIFT-JIS)"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "찾기!"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "이 파일을 쓰기모드로 열 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "인쇄 미리보기를 하려면 프린트(드라이버) 가 설치 되어야 합니다."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "상태:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "준비된 출력 스트림이 없습니다."
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "하위 클래스 '%s' 를 리소스 '%s' 에서 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "TIFF library 오류."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "TIFF library 경고"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "파일 '%s' 을 열 수 없습니다.\n"
-#~ "최근 사용 파일 목록 에서 제거된거 같습니다."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "경로 '%s' 에 너무 많은 \"..\" 을 포함하고 있습니다.!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Hostname이 빈 문자열입니다."
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "모양새를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "XRC 리소스 '%s' 에서 class '%s' 를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 애니매이션을 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 비트맵을 생성할 수 없습니다.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "XRC 리소스: 색상 지정 '%s' 이 잘못되었습니다(속성:'%s')."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[빈]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "'%s' 도메인에서 카달로그 파일을 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "delegateTypeInfo 가 없습니다."
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "카달로그 '%s' 를 찾는중(경로: '%s')."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer 초기화 실패 혹은 잘못 초기화됨"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr ""
-#~ "wxSearchEngine::LookFor 함수는 wxSearchEngine::Scan 함수보다 먼저 수행되어"
-#~ "야 합니다."
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: 일긍 메세지의 서명이 잘못됨"
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: 알 수 없는 이벤트 발생!"
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "처음"
diff --git a/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko_KR.po b/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko_KR.po
index ca1173b7c..20ee3647a 100644
--- a/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko_KR.po
+++ b/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_ko_KR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 22:15+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "활성"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "프라사슬라이서 버전"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "출력"
@@ -595,17 +595,17 @@ msgstr "출력"
msgid "filaments"
msgstr "필 라 멘 트"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA 프린트"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA 재료"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "프린터"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "필라멘트 설정을 선택"
@@ -1879,8 +1879,7 @@ msgstr ""
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4088
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -3495,7 +3494,7 @@ msgstr "기본 설정"
msgid "Application preferences"
msgstr "응용 프로그램 기본 설정"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "단순"
@@ -3503,7 +3502,7 @@ msgstr "단순"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "기본 보기 모드"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
@@ -3512,7 +3511,7 @@ msgstr "고급"
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "고급 보기 모드"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "전문가"
@@ -8846,7 +8845,7 @@ msgstr "%1% 기본설정"
msgid "Set"
msgstr "설정"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "찾기"
@@ -8854,6 +8853,18 @@ msgstr "찾기"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "전체 단어 일치"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -9546,12 +9557,12 @@ msgstr "간단한 설정보기"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "고급설정 보기"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "%s 모드로 전환"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "현재 모드는 %s입니다"
@@ -13041,8 +13052,7 @@ msgid ""
"close all holes in the model."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Regular"
msgstr "일반"
@@ -13311,8 +13321,7 @@ msgstr "서포트 재료와 라인 사이의 간격."
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "서포트 재료를 인쇄하는 속도."
-#. TRANSLATORS: Label of font style
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid "Style"
msgstr "모양새"
@@ -22483,10 +22492,6 @@ msgstr "글꼴 밑줄이 있는지 여부입니다."
msgid "White"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "전체 단어 일치"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "단어 단위로 검색"
@@ -22646,6 +22651,11 @@ msgstr "XPM: %d 행에서 이미지가 잘렸습니다!"
msgid "Yellow"
msgstr ""
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "오버레이 지울수 없습니다. 초기화 되지 않았습니다."
@@ -23583,1254 +23593,3 @@ msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr "새 사전 설정을 선택할 때 저장되지 않은 변경 사항 요청"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-#~ "wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of "
-#~ "configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-#~ msgstr ""
-#~ "활성화된 경우 설정 탭의 구성 매개 변수에 대한 설명은 하이퍼링크로 작동하"
-#~ "지 않습니다. 비활성화하면 설정 탭의 구성 매개 변수에 대한 설명이 하이퍼링"
-#~ "크로 작동합니다."
-
-#~ msgid "Changelog && Download"
-#~ msgstr "변경로그 및 다운로드"
-
-#~ msgid "Flash printer &firmware"
-#~ msgstr "플래시 프린터 및 펌웨어"
-
-#~ msgid "Import STL (imperial units)"
-#~ msgstr "STL 불러오기 (영국 단위)"
-
-#~ msgid "Import Config from &project"
-#~ msgstr "에서 구성 및 프로젝트 가져오기"
-
-#~ msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
-#~ msgstr "SD 카드/플래시 드라이브로 G 코드 내보내기"
-
-#~ msgid "Export plate as &STL"
-#~ msgstr "플레이트를 STL로 수출"
-
-#~ msgid "Export plate as STL &including supports"
-#~ msgstr "서포트를 포함 하여 현재 플레이터를 STL로 내보내기"
-
-#~ msgid "Export &toolpaths as OBJ"
-#~ msgstr "OBJ로 내보내기 및 공구 경로"
-
-#~ msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
-#~ msgstr "SD 카드 / 플래시 드라이브 분리"
-
-#~ msgid "&G-code preview"
-#~ msgstr "&G 코드 미리 보기"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "&모두 선택 "
-
-#~ msgid "D&eselect all"
-#~ msgstr "모든 선택 취소 D&select"
-
-#~ msgid "&Delete selected"
-#~ msgstr "&선택 삭제 "
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "전부 지움 "
-
-#~ msgid "Re&load from disk"
-#~ msgstr "디스크에서 다시 로드 "
-
-#~ msgid "Show &labels"
-#~ msgstr "레이블 & 표시 "
-
-#~ msgid "&Collapse sidebar"
-#~ msgstr "사이드바 축소"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "무효"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "바닥 레이어 높이가 잘못되었습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "레이어 높이가 0.01로 재설정됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero first layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "제로 첫 번째 레이어 높이는 유효하지 않습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "첫 번째 레이어 높이는 0.01로 재설정됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some "
-#~ "installed printers."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>*로</b> 표시된 필라멘트는 설치된 일부 프린터와 <b>호환되지 않습니다.</"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
-#~ msgstr "설치된 모든 프린터는 선택한 필라멘트와 호환됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only the following installed printers are compatible with the selected "
-#~ "filament:"
-#~ msgstr "다음 설치된 프린터만 선택한 필라멘트와 호환됩니다."
-
-#~ msgid "Some objects are not visible."
-#~ msgstr "일부 개체는 표시되지 않습니다."
-
-#~ msgid "Autoset by angle"
-#~ msgstr "각도별 자동 설정"
-
-#~ msgid "Autoset custom supports"
-#~ msgstr "자동 설정 사용자 지정 지원"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "문턱값:"
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "블록"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned on"
-#~ msgstr "SLA 물체(gizmo)이동 켜기"
-
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "변경 사항을 저장 하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned off"
-#~ msgstr "SLA 물체(gizmo) 이동 끄기"
-
-#~ msgid "Entering Paint-on supports"
-#~ msgstr "페인트 온 지원 입력"
-
-#~ msgid "Entering Seam painting"
-#~ msgstr "솔기 페인팅 입력"
-
-#~ msgid "Leaving Seam painting"
-#~ msgstr "심 페인팅 남기기"
-
-#~ msgid "Leaving Paint-on supports"
-#~ msgstr "페인트 온 지원"
-
-#~ msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles"
-#~ msgstr "노라 알-바드리와 얀 니콜라이 넬스의 아트워크 모델"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "업데이트 확인하기"
-
-#~ msgid "Taking configuration snapshot"
-#~ msgstr "구성 스냅샷 촬영"
-
-#~ msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
-#~ msgstr "사전 설정(들) 수정 사항이 성공적으로 저장됩니다."
-
-#~ msgid "Please check and fix your object list."
-#~ msgstr "개체 목록을 확인 하고 수정 하십시오."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors):"
-#~ msgstr "오류자동수정 (%d errors):"
-
-#~ msgid "degenerate facets"
-#~ msgstr "더러운 면"
-
-#~ msgid "edges fixed"
-#~ msgstr "가장자리 고정"
-
-#~ msgid "facets removed"
-#~ msgstr "면 제거"
-
-#~ msgid "facets added"
-#~ msgstr "면 추가됨"
-
-#~ msgid "facets reversed"
-#~ msgstr "면 반전"
-
-#~ msgid "backwards edges"
-#~ msgstr "뒤로 모서리"
-
-#~ msgid "Merge objects to the one single object"
-#~ msgstr "객체를 하나의 단일 개체로 병합"
-
-#~ msgid "Select extruder number:"
-#~ msgstr "압출기(익스트루더) 번호 선택:"
-
-#~ msgid "This extruder will be set for selected items"
-#~ msgstr "이 압출기는 선택한 항목에 대해 설정됩니다."
-
-#~ msgid "Upper layer"
-#~ msgstr "상위 레이어"
-
-#~ msgid "Lower layer"
-#~ msgstr "레이어 내리기"
-
-#~ msgid "Upper Layer"
-#~ msgstr "상위 레이어"
-
-#~ msgid "Lower Layer"
-#~ msgstr "하위 레이어"
-
-#~ msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
-#~ msgstr "표시/숨기기 레전드 및 예상 인쇄 시간"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Up"
-#~ msgstr "현재 마우스 휠을 위로 이동"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Down"
-#~ msgstr "현재 마우스 휠을 아래로 이동"
-
-#~ msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "위 엄지 손가락을 현재 슬라이더 엄지 손가락으로 설정"
-
-#~ msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "현재 슬라이더 엄지 손가락으로 낮은 엄지 손가락 설정"
-
-#~ msgid "Move active slider thumb Left"
-#~ msgstr "활성 슬라이더 엄지 손가락 왼쪽으로 이동"
-
-#~ msgid "Move active slider thumb Right"
-#~ msgstr "활성 슬라이더 엄지 손가락 오른쪽으로 이동"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
-#~ "releases"
-#~ msgstr ""
-#~ "https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases 업데이트 확인해야 합니다."
-
-#~ msgid "Import SL1 archive"
-#~ msgstr "SL1 아카이브 가져오기"
-
-#~ msgid "Load an SL1 archive"
-#~ msgstr "SL1 아카이브 로드"
-
-#~ msgid "Export plate as &AMF"
-#~ msgstr "및 AMF로 판 내보내기"
-
-#~ msgid "Export current plate as AMF"
-#~ msgstr "현재 플레이터를 AMF로 내보내기"
-
-#~ msgid "New version is available."
-#~ msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
-#~ "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "해결 방법을 사용하면 -sw_renderer 매개 변수로 prusa-슬라이서.exe 실행하여 "
-#~ "3D 그래픽을 렌더링한 소프트웨어로 PrusaSlicer를 실행할 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
-#~ "\"%2%\" will be used just once."
-#~ msgstr ""
-#~ "다음 프린터 사전 설정은 중복:%1%프린터 \"%2%\"에 대한 사전 설정은 한 번만 "
-#~ "사용됩니다."
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "교재 · 준비물"
-
-#~ msgid "Manifold"
-#~ msgstr "많은"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d (%d shells)"
-#~ msgstr "%d(%d 쉘)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-#~ msgstr "오류자동수정 (%d errors)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, "
-#~ "%d facets reversed, %d backwards edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d 면 고정, %d 모서리 고정, %d 면 제거, %d 면 추가, %d 면 반전, %d 후방 모"
-#~ "서리"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "예"
-
-#~ msgid "object(s)"
-#~ msgstr "객체(object)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n"
-#~ "Should I consider them as a saved in inches and convert them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "파일의 일부 개체(들)%s 인치에 저장된 것처럼 보입니다.\n"
-#~ "나는 인치에 저장으로 그들을 고려하고 변환해야합니까?"
-
-#~ msgid "The object appears to be saved in inches"
-#~ msgstr "개체가 인치에 저장된 것처럼 보입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "this file as a single object having multiple parts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 파일에는 여러 높이마다 객체(object)가 있습니다. 여러 객체(object)로 간"
-#~ "주하는 대신,\n"
-#~ "이 파일은 여러 부품을 갖는 단일 객체(object)로 보입니까?"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "불러움"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected object can't be split because it contains more than one "
-#~ "volume/material."
-#~ msgstr ""
-#~ "선택한 객체(object)는 둘 이상의 부품/재료가 포함되어 있기 때문에 분할 할 "
-#~ "수 없습니다."
-
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "슬라이스 준비 완료"
-
-#~ msgid "It is not allowed to change the file to reload"
-#~ msgstr "파일을 다시 로드하도록 변경할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Do you want to retry"
-#~ msgstr "다시 시도하시겠습니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar "
-#~ "before fixing the mesh."
-#~ msgstr ""
-#~ "오류: 메시를 고정하기 전에 왼쪽 도구 모음에서 사용할 수 있는 모든 조작자"
-#~ "를 닫으십시오."
-
-#~ msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
-#~ msgstr "메시를 복구한 후 사용자 지정 지지대와 이음새가 제거되었습니다."
-
-#~ msgid "Reload the selected object from disk"
-#~ msgstr "디스크에서 선택한 개체를 다시 로드합니다."
-
-#~ msgid "Export the selected object as STL file"
-#~ msgstr "선택한 개체를 STL 파일로 내보내기"
-
-#~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-#~ msgstr "선택한 개체를 개별 하위 부분으로 분할"
-
-#~ msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-#~ msgstr "더 나은 인쇄 결과를 위해 개체의 회전을 최적화합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
-#~ "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1% 프린터가 대상을 '되돌리기/취소하기' 작업 구성을 생성할 때 활성화되었습"
-#~ "니다. %1% 프린터로 전환하려면 %1% 사전 설정을 다시 불러와야 합니다."
-
-#~ msgid "Save SL1 file as:"
-#~ msgstr "SL1 파일 다른이름 저장:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "STL file exported to %s"
-#~ msgstr "stL 파일은 %s 내보내"
-
-#, c-format
-#~ msgid "AMF file exported to %s"
-#~ msgstr "amF 파일이 %s 내보낸"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting AMF file %s"
-#~ msgstr "AMF 파일 %s 내보내는 오류"
-
-#, c-format
-#~ msgid "3MF file exported to %s"
-#~ msgstr "%s 내보낸 3MF 파일"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting 3MF file %s"
-#~ msgstr "3MF 파일 %s 내보내는 오류"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
-#~ "When a new version becomes available a notification is displayed at the "
-#~ "next application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanisms, no automatic installation is done."
-#~ msgstr ""
-#~ "프루사 슬라이서는 온라인의 새로운 버전을 확인합니다. 새 버전을 사용할 수 "
-#~ "있게되면 다음 응용 프로그램 시작시 (프로그램 사용 중이 아님) 알림이 표시 "
-#~ "됩니다. 이는 알림 메커니즘일뿐이며 자동 설치는 수행되지 않습니다."
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
-#~ msgstr "응용 프로그램을 닫을 때 저장되지 않은 변경 사항 요청"
-
-#~ msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "응용 프로그램을 닫을 때 항상 저장되지 않은 변경 사항을 요청하십시오."
-
-#~ msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "새 사전 설정을 선택할 때 항상 저장되지 않은 변경 사항을 요청하십시오."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
-#~ msgstr "변경 사항이 효과적으로 변경되도록 %s 다시 시작해야 합니다."
-
-#~ msgid "Start printing after upload"
-#~ msgstr "업로드 후 인쇄 시작"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This action is not revertable.\n"
-#~ "Do you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 작업은 되돌릴 수 없습니다.\n"
-#~ "계속 하시겠습니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
-#~ "delete."
-#~ msgstr "아래의 실제 프린터는 사전 설정을 기반으로 하며 삭제할 예정입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
-#~ msgstr "선택한 사전 설정도 이/프린터에서 삭제됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going "
-#~ "to delete."
-#~ msgstr "아래의 실제 프린터는 사전 설정만 을 기반으로하며 삭제할 것입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
-#~ "selected preset."
-#~ msgstr "선택한 사전 설정을 삭제한 후 이 프린터/해당 프린터가 삭제됩니다."
-
-#~ msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
-#~ msgstr "PrusaSlicer가 닫히고 있습니다: 저장되지 않은 변경 사항"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close "
-#~ "PrusaSlicer."
-#~ msgstr ""
-#~ "다음에 PrusaSlicer를 닫을 때 저장되지 않은 변경 사항에 대해 묻지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch "
-#~ "a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "다음에 미리 설정을 전환할 때 저장되지 않은 변경 사항에 대해 묻지 않습니다."
-
-#~ msgid "The following presets were modified:"
-#~ msgstr "다음 사전 설정이 수정되었습니다."
-
-#~ msgid "Old value"
-#~ msgstr "이전 값"
-
-#~ msgid "New value"
-#~ msgstr "새 값"
-
-#~ msgid "Model fixing"
-#~ msgstr "모델 고정"
-
-#~ msgid "Exporting model"
-#~ msgstr "모델 내보내기"
-
-#~ msgid "Model repaired successfully"
-#~ msgstr "모델이 성공적으로 복구 되었습니다"
-
-#~ msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-#~ msgstr "Netfabb 서비스에 의한 모델 수리"
-
-#~ msgid "Model repair failed:"
-#~ msgstr "모델 복구 실패:"
-
-#~ msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
-#~ msgstr "Prusa SL1에 대한 연결이 제대로 작동 합니다."
-
-#~ msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
-#~ msgstr "첫 번째 레이어에 압출이 없는 개체가 있습니다."
-
-#~ msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
-#~ msgstr "빈 레이어가 감지되면 출력을 인쇄할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Print z"
-#~ msgstr "인쇄 z"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty "
-#~ "model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
-#~ msgstr ""
-#~ "이것은 일반적으로 무시할 정도로 작은 압출 또는 결함이있는 모델에 의해 발생"
-#~ "합니다. 모델을 수리하거나 침대에서 방향을 변경하십시오."
-
-#~ msgid "Generating skirt"
-#~ msgstr "스커트 생성"
-
-#~ msgid "Generating brim"
-#~ msgstr "브림 생성"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following "
-#~ "format: \"XxY, XxY, ...\""
-#~ msgstr ""
-#~ "다음 형식으로 .gcode 및 .sl1 파일에 저장될 사진 크기: \"XxY, XxY, ...\""
-
-#~ msgid "Printer preset name"
-#~ msgstr "프린터 사전 설정 이름"
-
-#~ msgid "Related printer preset name"
-#~ msgstr "관련 프린터 사전 설정 이름"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-#~ "the first layer."
-#~ msgstr "첫 번째 레이어의 각 객체 주위에 인쇄 될 가장자리의 가로 폭입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing with very low layer heights, you might still want to print "
-#~ "a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect "
-#~ "build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
-#~ "percentage (for example: 150%) over the default layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "매우 낮은 층의 높이로 인쇄할 때, 당신은 여전히 완벽하지 않은 빌드 플레이트"
-#~ "의 부착력과 허용오차를 개선하기 위해 더 두꺼운 바닥 층을 인쇄하기를 원할 "
-#~ "수 있다. 이것은 절대값 또는 기본 계층 높이에 대한 백분율(예: 150%)로 표시"
-#~ "할 수 있다."
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
-#~ msgstr "압출 시 최대 가속(M204 S)"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
-#~ msgstr "철회 시 최대 가속(M204 T)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "해상도"
-
-#~ msgid "Distance from object"
-#~ msgstr "객체로부터의 거리"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the "
-#~ "skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
-#~ msgstr ""
-#~ "스커트와 객체 사이의 거리. 스커트를 객체에 부착하고 접착력을 높이기 위해 "
-#~ "이를 0으로 설정한다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use "
-#~ "skirt as a shield against drafts."
-#~ msgstr ""
-#~ "스커트의 높이를 겹겹이 표현합니다. 스커트를 미발송 방지 보호막으로 사용하"
-#~ "려면 이 값을 높은 값으로 설정하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This "
-#~ "is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from "
-#~ "print bed due to wind draft."
-#~ msgstr ""
-#~ "활성화되면 스커트는 가장 높은 인쇄 된 물체만큼 키가 커집니다. 이는 풍력 드"
-#~ "래프트로 인해 인쇄 침대에서 뒤틀림 및 분리로부터 ABS 또는 ASA 인쇄물을 보"
-#~ "호하는 데 유용합니다."
-
-#~ msgid "Contact Z distance"
-#~ msgstr "Z 거리 문의"
-
-#~ msgid "Interface layers"
-#~ msgstr "인터페이스 레이어"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder "
-#~ "variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
-#~ "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-#~ "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), "
-#~ "PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to "
-#~ "script custom behaviour both before and after the toolchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 사용자 지정 코드는 모든 도구 변경 전에 삽입됩니다. 모든 PrusaSlicer 설"
-#~ "정에 대한 자리 표시자 변수뿐만 아니라 {previous_extruder} 및 "
-#~ "{next_extruder} 사용할 수 있습니다. 올바른 압출기를 변경하는 도구 변경 명"
-#~ "령(예: T{next_extruder})이 포함되면 PrusaSlicer는 다른 명령을 내보내지 않"
-#~ "습니다. 따라서 도구 변경 전후에 사용자 지정 동작을 스크립트할 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-#~ msgstr ""
-#~ "도구 변경 후 제거는 이 개체의 채우기 내부에서 수행 됩니다. 이렇게 하면 낭"
-#~ "비 되는 양이 줄어들지만 추가적인 이동으로 인해 인쇄 시간이 길어질 수 있습"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Processing triangulated mesh"
-#~ msgstr "삼각 측정 메쉬 처리"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한"
-#~ "것 같습니다."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "Column을 추가할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "Column 정보를 초기화 할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Column index를 찾을수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Column 너비를 설정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "레지스트 업데이트 확인"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Column index를 정의할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Column 위치를 정의할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "다수의 아이템을 정의할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "다수의 아이템을 정의할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "헤더 정보를 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "아이템을 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "속성 플래그를 얻을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "선택한 아이템을 얻을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Column을 지울 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "다수의 아이템을 복구할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Column의 너비를 지정할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "헤더 정보를 설정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "아이콘을 지정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "데이타 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "레지스터 값 %s 을 \"%s\" 로 변경하시겠습니까?\n"
-#~ "현재 값 \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "새 값 \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: gif 인덱스가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "아이콘 및 문서 Renderer가 타입및 값을 처리할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "아이템 데이타뷰가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "새 디렉토리"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "다음"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Column 이 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "지정된 Column 인덱스에 데이타가 없습니다."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "지정된 Column 위치에 데이타가 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr "사용자 정의 Column 에 지정된 Randerer 잘못되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Column 을 위한 Renderer가 지정되지 않았습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "OpenGL 함수 \"%s\" 실패: %s (오류 %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "최신 comctl32.dll 설치하십시오.\n"
-#~ "(버전 4.70 이상이 필요합니다. 현재 설치버전: %d.%02d)\n"
-#~ "프로그램이 정상적으로 동작하지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "데이타뷰 컨트롤 설정이 잘못되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "모델 설정이 잘못되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Rendering 실패"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "숨김 폴더 표시"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "텍스트 Renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 "
-#~ "확인하세요."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr "OS API 데이타뷰 컨트롤에 대한 유효한 포인터가 존재하지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "창(&W)"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 를 실행할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 파일 여는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "seek 잘못 입력"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "wxWidget 컨트롤 포인터가 데이타뷰 포인터가 아닙니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "모델 위치가 초기화 되지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "뮤텍스 생성 할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "쓰레드 %lu 일시정지 할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "뮤텍스 잠금을 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "뮤텍스를 해제할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "'%s' 명령 실행 실패 (오류: %ul)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "인쇄창에서 오류 발생"
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "UP"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다."
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "구현하지 않음"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다."
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "인쇄 미리 보기"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr " 미리보기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr " 미리보기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "저장...(&S)"
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "정보"
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "SciTech MGL를 초기화 할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "디스플레이를 초기화할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "쓰레드를 시작할 수 없습니다 : TLS 쓰기 오류"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "닫기\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "커서를 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "'%s' 디렉토리가 존재하지 않습니다."
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "%s 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "%ix%i-%i 디스플레이 모드는 사용할수 없습니다."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "용지 크기"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f 기가바이트(GB)"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f 메가바이트(MB)"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f 테라바이트(TB)"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f 킬로바이트(kB)"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s 바이트(byte)"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "이동...(&G)"
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "이전"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr "다음"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr "끝"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "추가된 아이템이 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "아카이브에 #SYSTEM 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "중국어 (BIG5)"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "'%s' 파일의 이미지 포맷을 확인 실패: 파일이 존재하지 않습니다."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "'%s' 파일에서 이미지를 가져올수 없습니다: 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "wxDLG_UNIT 로 변환 실패: 정의되지 않은 Dialog 타입."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "'%s' 문자셋을 변환할 수 없습니다!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Control '%s' 가 소속된 부모창을 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "'%s' 글꼴 노드를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "'%s' 파일 을 열 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "%s 에서 위치값을 해석할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "%s 에서 차원(Dimension)을 해석할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "쓰레드 이벤트 큐를 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "바꾼 아이템이 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "현재 창을 취소하려면 여기를 누르십시오."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "선택사항을 적용하려면 여기를 누르십시오."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Column은 renderer 를 가지고 있지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Column 주소는 NULL 값을 가질 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Column 모델이 관형형 모델과 일치 하지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Control 이 잘못 초기화 되었습니다."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "내부 자료구조에 Column을 추가할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "뮤텍스 잠금을 해제할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "데이타 뷰 컨트롤의 초기화가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "세마포어 대기중에 오류 발생"
-
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "세션 관리자에 연결 실패: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "상태 표시줄 생성을 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "OpenGL 등록 실패"
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "치명적인 오류:"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "다음 HTML 페이지로 이동"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "페이지 이동"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML 페이지 매김 알고리즘에서 허용되는 최대 페이지를 초과하여 더 이상 계속"
-#~ "할 수 없습니다. "
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "도움말 : %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "내부 오류, 잘못된 wxCustomTypeInfo 사용"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "'%s' XRC 리소스가 잘못됨: 'resource' 루트노드가 없습니다."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "XML 노드 '%s' 에 속성 '%s' 를 찾을 수 없습니다!"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "%ld 타입에 대한 이미지 핸들러가 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Control에 연결된 모델이 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "소유자가 초기화되지 않았습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "잘못된 아이템은 무시합니다."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "이미 등록된 객체이름 입니다. 무시함"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "도움말 준비중"
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "프로그램 실패."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "참조 \"%s\" 를 찾을 수 없습니다. "
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "동일한 버전의 리소스 파일이 없습니다."
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "일본어 (SHIFT-JIS)"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "찾기!"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "이 파일을 쓰기모드로 열 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "인쇄 미리보기를 하려면 프린트(드라이버) 가 설치 되어야 합니다."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "상태:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "준비된 출력 스트림이 없습니다."
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "하위 클래스 '%s' 를 리소스 '%s' 에서 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "TIFF library 오류."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "TIFF library 경고"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "파일 '%s' 을 열 수 없습니다.\n"
-#~ "최근 사용 파일 목록 에서 제거된거 같습니다."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "경로 '%s' 에 너무 많은 \"..\" 을 포함하고 있습니다.!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Hostname이 빈 문자열입니다."
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "모양새를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "XRC 리소스 '%s' 에서 class '%s' 를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 애니매이션을 생성할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 비트맵을 생성할 수 없습니다.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "XRC 리소스: 색상 지정 '%s' 이 잘못되었습니다(속성:'%s')."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[빈]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "'%s' 도메인에서 카달로그 파일을 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "delegateTypeInfo 가 없습니다."
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "카달로그 '%s' 를 찾는중(경로: '%s')."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer 초기화 실패 혹은 잘못 초기화됨"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr ""
-#~ "wxSearchEngine::LookFor 함수는 wxSearchEngine::Scan 함수보다 먼저 수행되어"
-#~ "야 합니다."
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: 일긍 메세지의 서명이 잘못됨"
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: 알 수 없는 이벤트 발생!"
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "처음"
diff --git a/resources/localization/nl/PrusaSlicer_nl.po b/resources/localization/nl/PrusaSlicer_nl.po
index 14c892f57..fe9afdf11 100644
--- a/resources/localization/nl/PrusaSlicer_nl.po
+++ b/resources/localization/nl/PrusaSlicer_nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 09:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Actief"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "PrusaSlicer versie"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "print"
@@ -610,17 +610,17 @@ msgstr "print"
msgid "filaments"
msgstr "filamenten"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA-print"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA-materiaal"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "printer"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "SLA materialen"
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr "Alle geïnstalleerde printers zijn compatibel met de geselecteerde %1%."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "filament"
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Voorkeuren"
msgid "Application preferences"
msgstr "Programmavoorkeuren"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
@@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Eenvoudig"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Eenvoudige weergave"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Geavanceerd"
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Geavanceerde weergave"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
@@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "Preset %1%"
msgid "Set"
msgstr "Stel in"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
@@ -9170,6 +9170,18 @@ msgstr "Zoeken"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Alleen hele woorden"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -9879,12 +9891,12 @@ msgstr "Toon eenvoudige instellingen"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Toon geavanceerde instellingen"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Schakel over naar de %s modus"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Huidige modus is: %s"
@@ -22912,10 +22924,6 @@ msgstr "Of het lettertype is onderstreept."
msgid "White"
msgstr "Wit"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Alleen hele woorden"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Alleen hele woorden"
@@ -24012,599 +24020,3 @@ msgstr "zlib-fout %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-#~ msgstr "U wordt niet opnieuw gevraagd om labels te verplaatsen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask to save unsaved changes when closing the application or when loading "
-#~ "a new project"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraag om niet-opgeslagen wijzigingen op te slaan bij het sluiten van het "
-#~ "programma of het laden van een nieuw project"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always ask for unsaved changes, when: \n"
-#~ "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-#~ "- Loading a new project while some presets are modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraag altijd naar niet-opgeslagen wijzigingen als:\n"
-#~ "- PrusaSlicer wordt gesloten terwijl sommige presets zijn aangepast;\n"
-#~ "- Laden van een nieuw project terwijl sommige presets zijn aangepast"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraag naar niet-opgeslagen wijzigingen bij het selecteren van een nieuwe "
-#~ "preset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always ask for unsaved changes when selecting new preset or resetting a "
-#~ "preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraag altijd naar niet-opgeslagen wijzigingen bij het selecteren van "
-#~ "nieuwe presets of resetten van een preset"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when creating new project"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraag naar niet-opgeslagen wijzigingen bij het aanmaken van een nieuw "
-#~ "project"
-
-#~ msgid "Always ask for unsaved changes when creating new project"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraag altijd naar niet-opgeslagen wijzigingen bij het aanmaken van een "
-#~ "nieuw project"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-#~ "wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of "
-#~ "configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als dit aanstaat werken configuratieparameters in de instellingentabs "
-#~ "niet als hyperlinks. Als dit uitstaat werken de configuratieparameters in "
-#~ "de instellingentabs wel als hyperlinks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you create "
-#~ "new project"
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende keer als u een nieuw project aanmaakt wordt u niet gevraagd "
-#~ "naar niet-opgeslagen aanpassingen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch "
-#~ "a preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende keer als u wisselt van preset wordt u niet gevraagd naar niet-"
-#~ "opgeslagen aanpassingen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you: \n"
-#~ "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-#~ "- Loading a new project while some presets are modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "U wordt niet gevraagd om niet-opgeslagen wijzigingen de volgende keer "
-#~ "bij: \n"
-#~ "- het sluiten van PrusaSlicer terwijl sommige presets zijn gewijzigd,\n"
-#~ "- het laden van een nieuw project terwijl sommige presets zijn gewijzigd"
-
-#~ msgid "Changelog && Download"
-#~ msgstr "Wijzigingslogboek && Download"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "Toevoegen flavor TEXT mislukt"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "Toevoegen flavor utxt mislukt"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Bitmap renderer kan geen waarde renderen; waarde type: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan geen nieuwe kolom ID aanmaken. Waarschijnlijk is het maximale aantal "
-#~ "bereikt."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "Kolom kon niet toegevoegd worden."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "Kolombeschrijving kon niet worden geïnitialiseerd."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Kolomindex niet gevonden."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Kolom breedte kon niet worden vastgesteld"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Kolombreedte kon niet worden ingesteld."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Bevestig register bijwerking"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Kon kolomindex niet bepalen."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Kon de kolompositie niet bepalen"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "Kon aantal kolommen niet vaststellen."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "Kon aantal elementen niet vaststellen."
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "Kon headeromschrijving niet ophalen."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "Kon elementen niet ophalen."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "Kan geen eigenschapsvlaggen verkrijgen."
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "Kon geselecteerde elementen niet ophalen."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Kon kolom niet volledig verwijderen"
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "Kon aantal elementen niet ophalen"
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Kon kolombreedte niet instellen."
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "Kon de header beschrijving niet instellen."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "Kon pictogram niet instellen."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "Kon maximum breedte niet instellen."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "Kon minimum breedte niet instellen."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "Kon eigenschapsvlaggen niet instellen."
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "Data-object heeft een ongeldig formaat"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Datum renderer kan geen waarde renderen; waarde type: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie "
-#~ "\"%s\" overschrijven?\n"
-#~ "Huidige waarde is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "Nieuwe waarde is \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: onbekende fout!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Pictogram & tekst renderer kan geen waarde renderen; waarde type:"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "Ongeldig gegevens view element"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nieuwe map"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Volgende"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Er bestaat geen kolom."
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolom."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolompositie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen renderer of ongeldig renderingstype gespecificeerd voor aangepaste "
-#~ "gegevens kolom."
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Geen renderer gespecificeerd voor kolom."
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Het aantal kolommen kon niet worden vastgesteld."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "OpenGL functie \"%s\" faalde: %s (fout %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installeer alstublieft een nieuwere versie van comctl32.dll\n"
-#~ "(Tenminste versie 4.70 is vereist maar u heeft %d.%02d)\n"
-#~ "anders kan dit programma niet correct functioneren."
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "Pointer naar DataView Control niet juist ingesteld."
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "Pointer naar model is niet goed ingesteld."
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "Voortgang renderer kan geen woord type renderen; waarde type:"
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Renderen mislukt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instellen van toegangstijden voor mappen wordt niet ondersteund op deze "
-#~ "OS versie"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Toon verborgen mappen"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Gerenderde tekst kan geen waarde renderen; waarde type: "
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "Er is geen kolom of renderer voor de gespecificeerde kolomindex."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit systeem ondersteunt geen datum controls. Werk uw versie van comctl32."
-#~ "dll bij"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Schakelaar renderer kan geen waarde renderen; waarde type:"
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te veel kleuren in PNG. De afbeelding kan enigszins troebel overkomen."
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "Kan eigen sleur&pleur gegevens niet afhandelen"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Hildon programma kan niet worden geïnitializeerd"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "Onbekend gegevensformaat"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr "Geldige Pointer naar systeemeigen DataView Control bestaat niet."
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
-
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 10"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 8"
-
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 10"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2012"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "fout bij openen '%s'"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "onbekend zoek-startpunt"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "wxWidget Control Pointer is geen DataView Pointer"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "wxWidget's besturingselement niet geïnitialiseerd."
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "TOEVOEGEN"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "TERUG"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ANNULEREN"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "HOOFDLETTER"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "WISSEN"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "OPDRACHT"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "De mutex kan niet worden aangemaakt."
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "Kan thread %lu niet hervatten"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "Kan thread %lu niet tijdelijk buiten dienst stellen"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Kon geen mutex vergrendeling verkrijgen"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "Kon geen hatch stijl verkrijgen van wxBrush."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Kon een mutex niet vrijgeven"
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "DECIMAAL"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "DEL"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "VERWIJDEREN"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "Opsplitsen"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "DOWN"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "EIND"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "ENTER"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ESCAPE"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "UITVOEREN"
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt met fout: %ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestand '%s' bestaat al.\n"
-#~ "Wilt u het vervangen?"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "HELP"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "HOME"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "INVOEGEN"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "KP_BEGIN"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "KP_DECIMAL"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "KP_DELETE"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "KP_DIVIDE"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "KP_DOWN"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "KP_ENTER"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "KP_EQUAL"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "KP_HOME"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "KP_INSERT"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "KP_LEFT"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "KP_MULTIPLY"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "KP_NEXT"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "KP_PAGEUP"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "KP_PRIOR"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "KP_RIGHT"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "KP_SEPARATOR"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "KP_SPACE"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "KP_SUBTRACT"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "LINKS"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "NUM_LOCK"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "PAGEUP"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUZE"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "PGDN"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "PGUP"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "PRINT"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "TERUG"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "RECHTS"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "SELECTEER"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "SCHEIDINGSTEKEN"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "SNAPSHOT"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "SPACE"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "Aftrekken"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "De afdrukdialoog gaf een fout."
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "De wxGtkPrinterDC kan niet worden gebruikt."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "Aanmaken timer mislukt"
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "OMHOOG"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "buffer is te klein voor Windows map."
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "Niet geïmplementeerd"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo geeft een null maxPage."
diff --git a/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo
index f9e8151f1..a648f6963 100644
--- a/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po b/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po
index 41f4ed1ed..ec5c29ef3 100644
--- a/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po
+++ b/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po
@@ -1174,8 +1174,8 @@ msgid ""
"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
"resetting a preset"
msgstr ""
-"Zawsze pytaj o niezapisane zmiany podczas wybierania nowego zestawu ustawień "
-"lub resetowania zestawu ustawień."
+"Zawsze pytaj o niezapisane zmiany ustawień podczas wybierania nowego zestawu "
+"ustawień lub resetowania zestawu ustawień."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
msgid ""
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid ""
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
"- Loading a new project while some presets are modified"
msgstr ""
-"Zawsze pytaj o niezapisane zmiany, gdy:\n"
+"Zawsze pytaj o niezapisane zmiany w presetach, gdy:\n"
"- zamykam PrusaSlicer, gdy niektóre zestawy ustawień zostały zmodyfikowane,\n"
"- ładuję nowy projekt, gdy niektóre zestawy ustawień zostały zmodyfikowane."
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid ""
"- Closing PrusaSlicer,\n"
"- Loading or creating a new project"
msgstr ""
-"Zawsze pytaj o niezapisane zmiany, gdy:\n"
+"Zawsze pytaj o niezapisane zmiany w projekcie, kiedy:\n"
"- zamykam PrusaSlicer;\n"
"- ładuję lub tworzę nowy projekt."
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Zastosuj"
msgid "Apply changes"
msgstr "Zastosuj zmiany"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:736
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
msgid "Apply color change automatically"
msgstr "Automatycznie stosuj zmianę koloru"
@@ -1455,8 +1455,8 @@ msgid ""
"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
"loading a new project"
msgstr ""
-"Pytanie o zapisanie niezapisanych zmian ustawień przy zamykaniu aplikacji "
-"lub przy wczytywaniu nowego projektu"
+"Pytanie o zapisanie niezapisanych zmian przy zamykaniu aplikacji lub przy "
+"wczytywaniu nowego projektu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
@@ -1968,6 +1968,10 @@ msgstr "Możliwości"
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Zapisz zrzut konfiguracji"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Niewrażliwe na wielkość liter"
+
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
@@ -2247,12 +2251,12 @@ msgstr "G-code dla zmiany koloru"
msgid "Color change G-code"
msgstr "G-code dla zmiany koloru"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1061
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
msgid "Color changes"
msgstr "Zmiany koloru"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3304 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:963
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
msgid "Color Print"
msgstr "Zmiana Koloru"
@@ -2387,18 +2391,6 @@ msgstr "Notatki konfiguracyjne"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
msgid ""
"Configuration snapshots\n"
-"Did you know that roll back to a complete backup of all system and user "
-"profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the "
-"Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-msgstr ""
-"Zrzuty konfiguracji\n"
-"Czy wiesz, że możesz cofnąć się do pełnej kopii zapasowej wszystkich profili "
-"systemowych i użytkownika? Zrzuty konfiguracji można przeglądać i "
-"przechodzić między nimi w menu <a>Konfiguracja - Zrzuty konfiguracji</a>."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
-msgid ""
-"Configuration snapshots\n"
"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
@@ -2830,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"Niepowodzenie inicjalizacji CURL. PrusaSlicer nie będzie w stanie nawiązać "
"połączenia przez sieć. Szczegóły w logach."
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Obecny tryb to %s"
@@ -2873,7 +2865,7 @@ msgstr "Własny G-code"
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "Własny G-code na obecnej warstwie (%1% mm)."
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1063
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
msgid "Custom G-codes"
msgstr "Własny G-code"
@@ -3219,7 +3211,7 @@ msgstr "Zależności"
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Prędkość powrotu retrakcji"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
msgid "Deretractions"
msgstr "Powroty retrakcji"
@@ -4157,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"zastosowany przepływ taki jak dla mostów), zastosuje również prędkość i "
"chłodzenie takie jak dla mostów."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
@@ -4564,7 +4556,7 @@ msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr "Błąd krytyczny, wyjątek wychwycony: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3251 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3290
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Feature type"
msgstr "Rodzaj funkcji"
@@ -4582,7 +4574,7 @@ msgstr "Drukarki FFF"
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "filament"
@@ -5158,10 +5150,6 @@ msgstr "Podgląd G-code"
msgid "G-code resolution"
msgstr "Rozdzielczość G-code"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704
-msgid "G-code Substitutions"
-msgstr "Zamiana G-code"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid "G-code substitutions"
msgstr "Zamiana G-code"
@@ -5875,16 +5863,6 @@ msgstr ""
"PrusaSlicer lub aktywnego okna PrusaSlicer. Nadpisuje parametr konfiguracji "
"\"single_instance\" z preferencji aplikacji."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
-msgid ""
-"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
-"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-msgstr ""
-"Po włączeniu, opisy parametrów w zakładkach ustawień nie będą działać jak "
-"hiperłącza. Po wyłączeniu, kliknięcie na opis parametru w zakładkach "
-"ustawień otworzy go jak hiperłącze."
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
msgid ""
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
@@ -6835,7 +6813,7 @@ msgstr "Wartość z zestawu ustawień po lewej"
msgid "Left View"
msgstr "Widok lewy"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1066
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Legenda/szacowany czas drukowania"
@@ -7771,7 +7749,7 @@ msgstr "Anulowano naprawę modelu"
msgid "Model repair finished"
msgstr "Ukończono naprawę modelu"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
@@ -8165,7 +8143,7 @@ msgstr[3] ""
"Weź pod uwagę, że te drukarki zostaną usunięte przy usuwaniu wybranego "
"zestawu ustawień."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:734
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
msgid "NOTE:"
msgstr "UWAGA:"
@@ -9451,7 +9429,7 @@ msgstr "Poprzednio pocięty plik ("
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Wyczyść wszystkie używane ekstrudery"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "druk"
@@ -9488,7 +9466,7 @@ msgstr "Kolejka serwera druku"
msgid "Print mode"
msgstr "Tryb drukowania"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1062
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
msgid "Print pauses"
msgstr "Pauzuje wydruk"
@@ -9540,7 +9518,7 @@ msgstr ""
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "drukarka"
@@ -10067,6 +10045,10 @@ msgstr "Odśwież drukarki"
msgid "Regular"
msgstr "Zwykły"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
msgid "Release only"
msgstr "Tylko wydania stabilne"
@@ -10460,7 +10442,7 @@ msgstr ""
"Retrakcja gdy dany ekstruder nie jest w użyciu (funkcja zaawansowana dla "
"drukarek z kilkoma ekstruderami)"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3665 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
msgid "Retractions"
msgstr "Retrakcje"
@@ -10779,7 +10761,7 @@ msgstr "Preferowany kierunek szwu"
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Kierunek jitter wyznaczany przez szew"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
msgid "Seams"
msgstr "Szwy"
@@ -11421,7 +11403,7 @@ msgstr ""
"obiektów do druku. Kliknij prawym przyciskiem myszy na stół i wybierz "
"<a>Dodaj Kształt - Galeria</a>."
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1064
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
msgid "Shells"
msgstr "Powłoki"
@@ -11613,7 +11595,7 @@ msgstr "Pokaż/ukryj legendę i szacowany czas druku"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Ukryj/pokaż etykiety modelu/instancji"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
@@ -11730,7 +11712,7 @@ msgstr "Skróty klawiszowe \"uchwytów\" SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "Materiał SLA"
@@ -11750,7 +11732,7 @@ msgstr "Materiały SLA"
msgid "SLA materials"
msgstr "Materiały SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "Druk SLA"
@@ -11857,7 +11839,7 @@ msgstr ""
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informacje o cięciu"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:735
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
#, boost-format
msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
msgstr "Pocięty model \"%1%\" wygląda jak logo lub znak"
@@ -11981,8 +11963,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Minimalna powierzchnia zwartego wypełnienia\n"
"Czy wiesz, że możesz sprawić, by części modelu o małym przekroju były "
-"automatycznie wypełniane zwartym wypełnieniem? Ustaw parametr \"Min. "
-"powierzchnia zwartego wypełnienia\" (tylko w trybie Eksperta)."
+"automatycznie wypełniane zwartym wypełnieniem? Ustaw parametr <a>Min. "
+"powierzchnia zwartego wypełnienia</a>. (Tylko w trybie Eksperta)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
msgid "Solid infill threshold area"
@@ -12622,7 +12604,7 @@ msgstr "Przełącz na Podgląd cięcia"
msgid "Switch to Settings"
msgstr "Przełącz na ustawienia"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Przełącz na tryb %s"
@@ -14425,7 +14407,7 @@ msgid "Too many overlapping holes."
msgstr "Zbyt wiele nakładających się otworów."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:964
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
@@ -14438,11 +14420,11 @@ msgstr "Narzędzie #"
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code wykonywany przy zmianie narzędzia"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3668 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
msgid "Tool changes"
msgstr "Zmiany narzędzi"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1065
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
msgid "Tool marker"
msgstr "Oznaczenie narzędzia"
@@ -14558,7 +14540,7 @@ msgstr "Konwersja"
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3605 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
msgid "Travel"
msgstr "Jałowy"
@@ -15349,6 +15331,10 @@ msgstr ""
"BIAŁA KROPKA oznacza, że wartość jest taka sama jak w ostatnio zapisanym "
"zestawie ustawień."
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Całe słowo"
+
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
@@ -15382,7 +15368,7 @@ msgstr ""
"Trójkąty 2D zostaną rozciągnięte lub ściśnięte zgodnie z kierunkiem korekcji."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3627 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3630
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
msgid "Wipe"
msgstr "Czyszczenie"
@@ -15698,10 +15684,6 @@ msgstr ""
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
msgstr "Nie zapytamy Cię kolejny raz o najeżdżanie myszką na linki."
-#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:994
-msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-msgstr "Nie zapytamy Cię kolejny raz o najeżdżanie myszką na etykiety."
-
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
msgid ""
"You will not be asked about it again, when: \n"
@@ -15717,16 +15699,16 @@ msgid ""
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
"create new project"
msgstr ""
-"Nie dostaniesz monitu o niezapisanych zmianach ustawień przy kolejnym "
-"tworzeniu nowego projektu"
+"Nie dostaniesz monitu o niezapisanych zmianach przy kolejnym tworzeniu "
+"nowego projektu"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
msgid ""
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
"switch a preset"
msgstr ""
-"Nie dostaniesz monitu o niezapisanych zmianach ustawień przy kolejnej "
-"zmianie zestawu ustawień"
+"Nie dostaniesz monitu o niezapisanych zmianach przy kolejnej zmianie zestawu "
+"ustawień"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
msgid ""
@@ -15735,7 +15717,7 @@ msgid ""
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
"- Loading a new project while some presets are modified"
msgstr ""
-"Nie dostaniesz pytania o niezapisane zmiany ustawień następnym razem, gdy:\n"
+"Nie dostaniesz pytania o niezapisane zmiany następnym razem, gdy:\n"
"- zamkniesz PrusaSlicer z modyfikacjami ustawień;\n"
"- wczytasz nowy projekt z modyfikacjami ustawień."
@@ -23353,10 +23335,6 @@ msgstr "Określenie podkreślenia."
msgid "White"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Całe słowo"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Tylko całe słowa"
@@ -24455,1131 +24433,3 @@ msgstr "błąd biblioteki zlib %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "Dodanie rodzaju TEXT zawiodło"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "Dodanie rodzaju utxt zawiodło"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Bitmap renderer nie mógł wyświetlić wartości; typ wartości:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyć nowego ID kolumny. Prawdopodobnie została osiągnięta "
-#~ "maks. liczba kolumn."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "Kolumna nie mogła być dodana."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "Opis kolumny nie może być zainicjowany."
-
-# catalog file --> ?
-# domain --> ?
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustawiona."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Potwierdź uaktualnienie rejestru"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Nie można określić indeksu kolumny."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Nie można określić pozycji kolumny"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "Nie można określić ilości kolumn"
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "Nie można określić ilości elementów"
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "Nie można uzyskać opisu nagłówku."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "Nie można uzyskać elementów."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "Nie można pobrać flag właściwości."
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "Nie można pobrać wybranych elementów."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Nie można usunąć kolumny."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "Nie można pobrać ilości elementów"
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Nie można ustawić szerokości kolumny."
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "Nie można ustawić opisu nagłówka."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "Nie można ustawić ikony."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "Nie można ustawić flag własności."
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "Obiekt danych ma nieprawidłowy format"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Render daty nie może renderować wartości; typ wartości:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcesz zastąpić polecenie używane do plików %s z rozszerzeniem \"%s\" ?\n"
-#~ "Bieżaca wartość to \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "Nowa wartość to \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "Nie udało się odzyskać danych ze schowka."
-
-# ...indeks w grafice (?)
-# ideks - katalog, wska?nik?
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: Brak obrazu o podanym indeksie."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: neznany błąd !!!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Renderer ikony i tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa pozycja widoku danych"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nowy katalog"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Dalej"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Nie istnieje kolumny."
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "Nie odnaleziono podanej kolumny."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonej pozycji kolumny."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie ma rendera lub nieprawidłowy typ rendera określonego dla własnych "
-#~ "danych kolumny."
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Nie określono rendera dla kolumny."
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Ilość kolumn nie może być ustalona"
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "Nie powiodła się funkcja \"%s\" OpenGL: %s (błąd %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę zainstalować nowszą wersję bliblioteki comctl32.dll\n"
-#~ "(wymagana co najmniej 4.70, zainstalowana %d.%02d)\n"
-#~ "inaczej program nie będzie działał poprawnie."
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidłowo ustawiony."
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidłowo ustawiony."
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:"
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Rendering nie powiodł się."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustawienie czasu dostępu do katalogów nie jest obsługiwane w tej wersji "
-#~ "systemu operacyjnego."
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Pokaż ukryte katalogi"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Render tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla określonej kolumny indeksu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę "
-#~ "comctl32.dll"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Aktywny render nie może renderować wartości; typ wartości:"
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może być zamazany."
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "Nie można przetworzyć systemowych danych przeciągnij / upuść"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Nie udało się zainicjować programu Hildon"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "Nieznany format danych"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr "Aktualny wskaźnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Win32s na Windows 3.1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "nie udało się wykonać '%s'"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "błąd otwarcia '%s'"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "nieznany odnośnik pozycjonowania"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "Wskaźnik kontroli wxWidget nie jest wskaźnikiem widoku danych"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "Kontrolka wxWidget's nie została zainicjowana."
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "DODAJ"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "WSTECZ"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ANULUJ"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "CAPS"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "WYCZYŚĆ"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "POLECENIE"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć muteksu."
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "Nie można wznowić wątku %lu"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "Nie można zawiesić wątku %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Nie można przechwycić muteksu"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "Nie można uzyskać stylów kreskowania z wxBrush."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "DECIMAL"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "DEL"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "DELETE"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "DZIELIĆ"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "DÓŁ"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "END"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "ENTER"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ESCAPE"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "WYKONAĆ"
-
-#~ msgid "Event queue overflowed"
-#~ msgstr "Przepełniona kolejka zdarzeń"
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się; błąd: %ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik '%s' już istnieje.\n"
-#~ "Chcesz go zastąpić?"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "POMOC"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "HOME"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "WSTAW"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "KP_BEGIN"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "KP_DECIMAL"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "KP_DELETE"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "KP_DIVIDE"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "KP_DOWN"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "KP_ENTER"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "KP_EQUAL"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "KP_HOME"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "KP_INSERT"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "KP_LEFT"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "KP_MULTIPLY"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "KP_NEXT"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "KP_PAGEUP"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "KP_PRIOR"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "KP_RIGHT"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "KP_SEPARATOR"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "KP_SPACE"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "KP_SUBTRACT"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "LEWO"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "NUM_LOCK"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "PAGEUP"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUZA"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "PGDN"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "PGUP"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "WYDRUK"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Podgląd wydruku"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "RETURN"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "PRAWO"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "WYBÓR"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "SEPARATOR"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "ZRZUT EKRANU"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "SPACJA"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "DZIELENIE"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciło błąd."
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "wxGtkPrinterDC nie może być używany."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "Nie powiodło się utworzenie stopera."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "GÓRA"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "WINDOWS_LEWO"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "WINDOWS_PRAWO"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "bufor jest zbyt mały na katalog Windows."
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "nie zaimplementowany"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "procent"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage."
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr " Podgląd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr " Podgląd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Zapisz..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "Nie można zainicjować SciTech MGL!"
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć kursora."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "Plik %s nie istnieje."
-
-# sprawdzić "tryb", może "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostępny."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Rozmiar papieru"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Przejdź do..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Dodana pozycja jest nieprawidłowa."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "Archiwum nie zawiera pliku #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można sprawdzić formatu graficznego pliku '%s': plik nie istnieje."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Nie można wczytać obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje."
-
-# units --> ?
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można wykonać konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Nie można dokonać konwersji z tablicy '%s'!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "NIe można znaleźć kontenera dla nieznanej kontrolki '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Nie można znaleźć węzła czcionki '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Nie można wyciągnąć koordynatów z '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Nie można wyciągnąć wymiaru z '%s'."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć kolejki zdarzeń wątku"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Zmieniona pozycja jest nieprawidłowa."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Kliknij, aby anulować to okno."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Kliknij, aby potwierdzić wybór."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Kolumna nie ma rendera."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Wskaźnik kolumny nie może być ZERO."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Kolumna modelu kolumny nie ma odpowiednika w powiązanym modelu."
-
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Kontrola jest niesłusznie zainicjalizowana."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Nie można dodać kolumny do wewnętrznych struktur."
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Nie odblokowano muteksu"
-
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "Widok kontroli danych nie jest poprawnie inicjowany"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Błąd oczekiwania na semafor"
-
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Nie udało połączyć się do menedżera sesji: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Nie udało się utworzyć paska statusu."
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Nie udała się rejestracja klasy okna OpenGL."
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Błąd krytyczny: "
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Przejdź do następnej strony HTML"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Skocz do strony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algorytm paginacji HTML generował więcej niż dozwoloną maksymalną liczbę "
-#~ "stron i nie może być dłużej kontynuowany!"
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Pomoc : %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny, nieprawidłowości w wxCustomTypeInfo"
-
-# korzenia?
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Nieprawidłowy zasób XRC '%s': brakuje głównego węzła 'resource'."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "Brak procedury obsługi dla węzła XML '%s', klasa '%s'!"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %ld."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Nie ma modelu powiązanego z kontrolą."
-
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Właściciel niezainicjowany."
-
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Ostatni element jest nieprawidłowy."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObjectName"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Przygotowanie okna pomocy..."
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Program przerwany."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Nie znalezione węzła obiektu, do którego odwołuje się ref=\"%s\"!"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Pliki zasobów muszę mieć zgodny numer wersji!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Szukaj!"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku do zapisu."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Niestety nie można zapisać tego pliku."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Niestety, podgląd wydruku wymaga zainstalowania drukarki."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delegacja w strumieniu dlaobiektu który nie jest już w strumieniu nie "
-#~ "jest jeszcze wspierana"
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Błąd biblioteki TIFF."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Ostrzeżenie biblioteki TIFF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyć pliku '%s'.\n"
-#~ "Informacja o nim została usunięta z listy ostatnio używanych plików."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Ścieżka '%s' zawiera za dużo \"..\"!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "próba użycia niezdefiniowej (NULL) nazwy serwera: rezygnacja"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Nieznana flaga stylu"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (kompilacja %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "Nie znaleziono zasobu XRC '%s' (klasa '%s')!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie można utworzyć animacji z '%s'."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie można utworzyć mapy bitowej z '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zasoby XRC: Nieprawidłowa specyfikacja koloru '%s' dla atrybutu '%s'."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[PUSTY]"
-
-# catalog file --> ?
-# domain --> ?
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono pliku katalogowego dla domeny '%s'."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "brak informacji o delegowanym typie"
-
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "kodowanie %i"
-
-# w ścieżce - nieładne
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "szukanie katalogu '%s' w ścieżce '%s'."
-
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer nie jest lub nieprawidłowo zainicjowany"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor musi być wywołane przed skanowaniem!"
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: błędna sygnatura w ReadMsg."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: nieznane zdarzenie!"
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć stopera"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s musi być liczbą całkowitą."
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s nie jest specyfikacją zasobu mapy bitowej."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s nie jest specyfikacją zasobu ikony."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: błędna składnia pliku zasobu."
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Otwórz"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Drukuj"
-
-#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
-#~ msgstr "*** Raport błędów został wygenerowany\n"
-
-#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-#~ msgstr "*** Znajduje się w \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", oczekiwano static, #include or #define\n"
-#~ "podczas przetwarzania zasobu."
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono specyfikacji %s zasobu mapy bitowej."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie rozpoznano klasy lub identyfikatora '%s'. Użyj (niezerową) liczbę "
-#~ "całkowitą \n"
-#~ " lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie rozpoznano identyfikatora menu '%s'. Użyj (niezerową) liczbę "
-#~ "całkowitą \n"
-#~ " lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku"
-
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "Przetwarzając zasób oczekiwano '*'."
-
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "Przetwarzając zasób oczekiwano '='."
-
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "Przetwarzając zasób oczekiwano 'char'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
-#~ "Nie wywołano wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
-#~ "Nie wywołano wxResourceLoadIconData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
-#~ "Nie wywołano wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Nie udało się pobrać danych ze schowka."
-
-# shared -->?
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki '%s': błąd '%s'"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Znaleziono "
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Specyfikacja zasobu ikony %s nie znaleziona."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Błędna składnia pliku zasobu"
-
-#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "Konwersja typu 'Long' nie jest wspierana."
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Brak wsparcia dla ikon XPM!"
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "Opcja '%s' wymaga wartości, oczekiwane: '='."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "&Zaznacz wszystko"
-
-#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "Konwersja tekstu nie jest wspierana"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku podczas przetwarzania zasobu."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "Nierozpoznany styl %s podczas przetwarzania zasobu."
-
-#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "Wyjście Video"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: próba usunięcia procedury obsługi znacznika HTML z pustego "
-#~ "stosu."
-
-# ustalić? ustanowić?
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "nawiązać"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "zainicjować"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "błędna wartość znacznika końca pliku."
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "nieznany znacznik końca linii"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "zapisu"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć URL '%s'"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Błąd "
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s/.gnome"
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s/mime-info."
-
-#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-#~ msgstr "MP Thread Support jest niedostępny w tym systemie"
-
-#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "Plik mailcap %s, linia %d: zignorowano niekompletny wpis."
-
-#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr "Plik typów mime %s, linia %d: brak zamykającego cudzysłowu."
-
-#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "Nieznane pole w pliku %s, linia %d: '%s'."
-
-#~ msgid "bold "
-#~ msgstr "pogrubiony "
-
-#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie można pobierać nazw wtyczek interfejsu graficznego w aplikacji "
-#~ "przeznaczonej dla trybu tekstowego"
-
-#~ msgid "light "
-#~ msgstr "lekki "
-
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "podkreślony "
-
-#~ msgid "unsupported zip archive"
-#~ msgstr "niewspierane archiwum zip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s"
-
-#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Ładowanie obrazów Grey Ascii PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
-
-#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Ładowanie obrazów Grey Raw PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
-
-#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-#~ msgstr "Nie można wczytać biblioteki Rich Edit '%s'"
-
-#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "Obsługiwane są tylko lokalne pliki ZIP!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-#~ msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Więcej..."
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Ustawienia"
-
-#~ msgid "/#SYSTEM"
-#~ msgstr "/#SYSTEM"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Wstecz"
-
-#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-#~ msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie (GetUnusedColour)"
diff --git a/resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer.mo
index aac4090b3..350e266f8 100644
--- a/resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer_pt_BR.po b/resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer_pt_BR.po
index 5f8beef75..0a0471fbf 100644
--- a/resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer_pt_BR.po
+++ b/resources/localization/pt_BR/PrusaSlicer_pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Ativar"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Versão do PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "impressão"
@@ -604,17 +604,17 @@ msgstr "impressão"
msgid "filaments"
msgstr "filamentos"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "Impressão de SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "Material de SLA"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "impressora"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "filamento"
@@ -1910,8 +1910,7 @@ msgstr ""
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4088
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -2837,7 +2836,8 @@ msgstr "Rotacionar"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Otimize a orientação"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "&Preferências"
msgid "Application preferences"
msgstr "Preferências de aplicação"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Simples"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Modo simples de visualização"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Avançado"
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Modo avançado de visualização"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Especialista"
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr "%1% Predefinição"
msgid "Set"
msgstr "Definir"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "Achar"
@@ -8986,6 +8986,18 @@ msgstr "Achar"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Palavra inteira"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -9699,12 +9711,12 @@ msgstr "Mostrar config. simplificadas"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar opções avançadas"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Mude para o modo %s"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "O modo atual é %s"
@@ -13354,8 +13366,7 @@ msgid ""
"close all holes in the model."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
@@ -13638,8 +13649,7 @@ msgstr "Espaçamento entre linhas de material de suporte."
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Velocidade para imprimir material de suporte."
-#. TRANSLATORS: Label of font style
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -22671,10 +22681,6 @@ msgstr "Se a fonte está sublinhada."
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Palavra inteira"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Só palavras inteiras"
@@ -22822,6 +22828,11 @@ msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Você não pode limpar um overlay que não está iniciado"
@@ -23750,2010 +23761,3 @@ msgstr "erro do zlib %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pergunte sobre mudanças não salvas quando selecionar nova predefinição"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-#~ "wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of "
-#~ "configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ativada, as descrições dos parâmetros de configuração nas guias de "
-#~ "configurações não funcionam como hiperlinks. Se desativado, as descrições "
-#~ "dos parâmetros de configuração nas guias de configurações funcionarão "
-#~ "como hiperlinks."
-
-#~ msgid "Changelog && Download"
-#~ msgstr "Changelog && Download"
-
-#~ msgid "Flash printer &firmware"
-#~ msgstr "Atualizar firmware &da impressora"
-
-#~ msgid "Import STL (imperial units)"
-#~ msgstr "Importar STL (unidades imperiais)"
-
-#~ msgid "Import Config from &project"
-#~ msgstr "Importar Config do &projeto"
-
-#~ msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
-#~ msgstr "Exportar para cartão SD / unidade Flash"
-
-#~ msgid "Export plate as &STL"
-#~ msgstr "Exportar bandeja como &STL"
-
-#~ msgid "Export plate as STL &including supports"
-#~ msgstr "Exportar bandeja como STL &incluindo suportes"
-
-#~ msgid "Export &toolpaths as OBJ"
-#~ msgstr "Exportar &percurso da ferramenta como OBJ"
-
-#~ msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
-#~ msgstr "Ejetar cartão SD / unidade Flash"
-
-#~ msgid "&G-code preview"
-#~ msgstr "&Pré-visualizar G-code"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "&Selecionar todos"
-
-#~ msgid "D&eselect all"
-#~ msgstr "D&eselecionar todos"
-
-#~ msgid "&Delete selected"
-#~ msgstr "&Excluir seleção"
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Excluir &todos"
-
-#~ msgid "Re&load from disk"
-#~ msgstr "Re&carregar do disco"
-
-#~ msgid "Show &labels"
-#~ msgstr "Mostrar &rótulos"
-
-#~ msgid "&Collapse sidebar"
-#~ msgstr "&Recolher barra lateral"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Inválido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "A altura de camada zero não é válida.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A altura da camada será redefinida para 0.01."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero first layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "A altura zero da primeira camada não é válida.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A altura da primeira camada será redefinida para 0.01."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some "
-#~ "installed printers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filamentos marcados com <b>*</b> são <b>incompatíveis</b> com algumas "
-#~ "impressoras instaladas."
-
-#~ msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas as impressoras instaladas são compatíveis com o filamento "
-#~ "selecionado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only the following installed printers are compatible with the selected "
-#~ "filament:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Somente as seguintes impressoras instaladas são compatíveis com o "
-#~ "filamento selecionado:"
-
-#~ msgid "Some objects are not visible."
-#~ msgstr "Alguns objetos não são visíveis."
-
-#~ msgid "Autoset by angle"
-#~ msgstr "Auto definir por angulo"
-
-#~ msgid "Autoset custom supports"
-#~ msgstr "Definir automaticamente suportes customizados"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Limite:"
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Bloquear"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned on"
-#~ msgstr "Gizmo de SLA ligado"
-
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Salvar mudanças?"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned off"
-#~ msgstr "Gizmo de SLA desligado"
-
-#~ msgid "Entering Paint-on supports"
-#~ msgstr "Entrando na pintura de suportes"
-
-#~ msgid "Entering Seam painting"
-#~ msgstr "Entrando na pintura de costura"
-
-#~ msgid "Leaving Seam painting"
-#~ msgstr "Deixar Pintura de Costura"
-
-#~ msgid "Leaving Paint-on supports"
-#~ msgstr "Deixar Pintura de Suportes"
-
-#~ msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles"
-#~ msgstr "Modelo de arte de Nora Al-Badri e Jan Nikolai Nelles"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Verificar Atualizações"
-
-#~ msgid "Taking configuration snapshot"
-#~ msgstr "Capturando a config"
-
-#~ msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
-#~ msgstr "As modificações da(s) predefinição(ões) foram salvas com sucesso"
-
-#~ msgid "Please check and fix your object list."
-#~ msgstr "Favor verificar e concertar sua lista de objetos."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors):"
-#~ msgstr "Auto reparando (%d erros):"
-
-#~ msgid "degenerate facets"
-#~ msgstr "facetas degeneradas"
-
-#~ msgid "edges fixed"
-#~ msgstr "arestas fixadas"
-
-#~ msgid "facets removed"
-#~ msgstr "facetas removidas"
-
-#~ msgid "facets added"
-#~ msgstr "facetas adicionadas"
-
-#~ msgid "facets reversed"
-#~ msgstr "facetas revertidas"
-
-#~ msgid "backwards edges"
-#~ msgstr "arestas viradas para trás"
-
-#~ msgid "Merge objects to the one single object"
-#~ msgstr "Mesclar objetos para um único objeto"
-
-#~ msgid "Select extruder number:"
-#~ msgstr "Selecione o número da extrusora:"
-
-#~ msgid "This extruder will be set for selected items"
-#~ msgstr "Esta extrusora será ajustada para artigos selecionados"
-
-#~ msgid "Upper layer"
-#~ msgstr "Camada superior"
-
-#~ msgid "Lower layer"
-#~ msgstr "Camada inferior"
-
-#~ msgid "Upper Layer"
-#~ msgstr "Camada superior"
-
-#~ msgid "Lower Layer"
-#~ msgstr "Camada inferior"
-
-#~ msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
-#~ msgstr "Mostrar/Esconder Legenda & Tempo estimado de impressão"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Up"
-#~ msgstr "Mover a barra de rolagem para cima"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Down"
-#~ msgstr "Mover a barra de rolagem para baixo"
-
-#~ msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "Definir a barra superior para barra de rolagem atual"
-
-#~ msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "Definir a barra inferior para barra de rolagem atual"
-
-#~ msgid "Move active slider thumb Left"
-#~ msgstr "Mover a barra de rolagem ativa para Esquerda"
-
-#~ msgid "Move active slider thumb Right"
-#~ msgstr "Mover a barra de rolagem ativa para Direita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
-#~ "releases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lembre-se de verificar por atualizações em http://github.com/prusa3d/"
-#~ "PrusaSlicer/releases"
-
-#~ msgid "Import SL1 archive"
-#~ msgstr "Importar arquivo SL1"
-
-#~ msgid "Load an SL1 archive"
-#~ msgstr "Carregar um arquivo SL1"
-
-#~ msgid "Export plate as &AMF"
-#~ msgstr "Exportar bandeja como &AMF"
-
-#~ msgid "Export current plate as AMF"
-#~ msgstr "Exporte a bandeja atual como o AMF"
-
-#~ msgid "New version is available."
-#~ msgstr "Nova versão está disponível."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
-#~ "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como solução alternativa, você pode executar o PrusaSlicer com um "
-#~ "software renderizando gráficos 3D por executar Prusa-slicer.exe com o "
-#~ "parâmetro--sw_renderer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should to change a name of your printer device. It can't be saved."
-#~ msgstr "Você deve mudar o nome da sua impressora. Não pode ser salvo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
-#~ "\"%2%\" will be used just once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguintes predefinições da impressoras estão duplicados:%1%A predefinição "
-#~ "acima para impressora \"%2%\" vai ser usada somente uma vez."
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "Materiais"
-
-#~ msgid "Manifold"
-#~ msgstr "Múltiplo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d (%d shells)"
-#~ msgstr "%d (%d paredes)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-#~ msgstr "Auto reparando (%d erros):"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, "
-#~ "%d facets reversed, %d backwards edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d facetas degeneradas, %d bordas corrigidas, %d facetas removidas, %d "
-#~ "facetas adicionadas, %d facetas revertidas, %d bordas invertidas"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid "object(s)"
-#~ msgstr "objeto(s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n"
-#~ "Should I consider them as a saved in inches and convert them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns objetos no arquivo %s parecem ser salvos em polegadas.\n"
-#~ "Devo considerá-los como salvos em polegadas e convertê-los?"
-
-#~ msgid "The object appears to be saved in inches"
-#~ msgstr "Esse objeto parece estar salvo em polegadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "this file as a single object having multiple parts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este arquivo contém vários objetos posicionados em várias alturas. \n"
-#~ "Em vez de considerá-los como múltiplos objetos, devo considerar\n"
-#~ "Este arquivo como um único objeto com várias partes?"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "Carregado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected object can't be split because it contains more than one "
-#~ "volume/material."
-#~ msgstr ""
-#~ "O objeto selecionado não pode ser dividido porque contém mais de um "
-#~ "volume/material."
-
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "Pronto para fatiar"
-
-#~ msgid "It is not allowed to change the file to reload"
-#~ msgstr "Não é permitido alterar o arquivo para recarregar"
-
-#~ msgid "Do you want to retry"
-#~ msgstr "Você quer prosseguir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar "
-#~ "before fixing the mesh."
-#~ msgstr ""
-#~ "ERRO: Por favor, feche todos os manipuladores disponíveis na barra de "
-#~ "ferramentas esquerda antes de consertar a malha."
-
-#~ msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suportes e costuras personalizados foram removidos após o reparo da malha."
-
-#~ msgid "Reload the selected object from disk"
-#~ msgstr "Recarregue o objeto selecionado do disco"
-
-#~ msgid "Export the selected object as STL file"
-#~ msgstr "Exportar o objeto selecionado como arquivo STL"
-
-#~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-#~ msgstr "Dividir o objeto selecionado em subpartes individuais"
-
-#~ msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otimize a rotação do objeto para obter melhores resultados de impressão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
-#~ "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
-#~ msgstr ""
-#~ "a impressora %1% estava ativa no momento em que a captura de desfazer/"
-#~ "refazer de destino foi tirado. Mudar para %1% impressora requer recarga "
-#~ "de %1% predefinições."
-
-#~ msgid "Save SL1 file as:"
-#~ msgstr "Salvar SL1 arquivo como:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "STL file exported to %s"
-#~ msgstr "Arquivo STL exportado para %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "AMF file exported to %s"
-#~ msgstr "Arquivo AMF exportado para %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting AMF file %s"
-#~ msgstr "Erro ao exportar arquivo AMF %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "3MF file exported to %s"
-#~ msgstr "Arquivo 3MF exportado para %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting 3MF file %s"
-#~ msgstr "Erro ao exportar arquivo 3MF %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
-#~ "When a new version becomes available a notification is displayed at the "
-#~ "next application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanisms, no automatic installation is done."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se habilitado, PrusaSlicer irá verificar as novas versões de si mesmo on-"
-#~ "line. Quando uma nova versão se torna disponível, uma notificação é "
-#~ "exibida na próxima inicialização do aplicativo (nunca durante o uso do "
-#~ "programa). Este é apenas um mecanismos de notificação, nenhuma instalação "
-#~ "automática é feita."
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
-#~ msgstr "Pergunte sobre mudanças não salvas quando fechar aplicação"
-
-#~ msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
-#~ msgstr "Ao fechar o aplicativo, sempre peça alterações não salvas"
-
-#~ msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sempre pergunte sobre mudanças não salvas quando selecionar nova "
-#~ "predefinição"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
-#~ msgstr "Você precisa reiniciar %s para tornar as alterações efetivas."
-
-#~ msgid "Start printing after upload"
-#~ msgstr "Iniciar a impressão após o envio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This action is not revertable.\n"
-#~ "Do you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta operação é irreversível.\n"
-#~ "Você quer prosseguir?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
-#~ "delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "As impressoras físicas abaixo são baseadas na predefinição que você irá "
-#~ "excluir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note que a predefinição selecionada será deletada desta(s) impressora(s) "
-#~ "também."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going "
-#~ "to delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "As impressoras físicas abaixo são baseadas somente na predefinição que "
-#~ "você irá excluir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
-#~ "selected preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note que esta(s) impressora(s) serão excluídas após a exclusão da "
-#~ "predefinição selecionada."
-
-#~ msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
-#~ msgstr "PrusaSlicer está fechando: Alterações não salvas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close "
-#~ "PrusaSlicer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não será questionado sobre as alterações não salvas na próxima vez "
-#~ "que fechar o PrusaSlicer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch "
-#~ "a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não será questionado sobre as alterações não salvas na próxima vez "
-#~ "que alternar uma predefinição."
-
-#~ msgid "The following presets were modified:"
-#~ msgstr "Os presets seguintes foram modificados:"
-
-#~ msgid "Old value"
-#~ msgstr "Valor padrão"
-
-#~ msgid "New value"
-#~ msgstr "Novo Valor"
-
-#~ msgid "Model fixing"
-#~ msgstr "Fixação do modelo"
-
-#~ msgid "Exporting model"
-#~ msgstr "Exportando o modelo"
-
-#~ msgid "Model repaired successfully"
-#~ msgstr "Modelo reparado com sucesso"
-
-#~ msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-#~ msgstr "Reparação de modelos pelo serviço Netfabb"
-
-#~ msgid "Model repair failed:"
-#~ msgstr "Falha no reparo do modelo:"
-
-#~ msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
-#~ msgstr "A conexão com o Prusa SL1 funciona corretamente."
-
-#~ msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
-#~ msgstr "Há um objeto sem extrusões na primeira camada."
-
-#~ msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
-#~ msgstr "Camadas vazias detectadas, a saída não seria imprimível."
-
-#~ msgid "Print z"
-#~ msgstr "Imprimir Z"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty "
-#~ "model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isso geralmente é causado por extrusões insignificantes ou por um modelo "
-#~ "defeituoso. Tente reparar o modelo ou mudar sua orientação na cama."
-
-#~ msgid "Generating skirt"
-#~ msgstr "Gerando saia"
-
-#~ msgid "Generating brim"
-#~ msgstr "Gerando a aba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following "
-#~ "format: \"XxY, XxY, ...\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamanhos de imagem a serem armazenados em arquivos .gcode e .sl1, no "
-#~ "seguinte formato: \"XxY, XxY, ...\""
-
-#~ msgid "Printer preset name"
-#~ msgstr "Nome da predefinição da impressora"
-
-#~ msgid "Related printer preset name"
-#~ msgstr "Nome da predefinição da impressora relacionada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-#~ "the first layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Largura horizontal da aba que será impressa em torno de cada objeto na "
-#~ "primeira camada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing with very low layer heights, you might still want to print "
-#~ "a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect "
-#~ "build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
-#~ "percentage (for example: 150%) over the default layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ao imprimir com alturas muito baixas da camada, você pode ainda querer "
-#~ "imprimir uma camada inferior mais grossa para melhorar a adesão e a "
-#~ "tolerância para mesas não perfeitas. Isso pode ser expresso como um valor "
-#~ "absoluto ou como uma porcentagem (por exemplo: 150%) sobre a altura da "
-#~ "camada padrão."
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
-#~ msgstr "Aceleração máxima quando extrudando (M204 S)"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
-#~ msgstr "Aceleração máxima quando retração (M204 T)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolução"
-
-#~ msgid "Distance from object"
-#~ msgstr "Distância do objeto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the "
-#~ "skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distância entre a saia e o objeto (s). Defina isso como zero para anexar "
-#~ "a saia para o objeto (s) e obter uma aba para uma melhor aderência."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use "
-#~ "skirt as a shield against drafts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Altura da saia expressa em camadas. Defina isso como um valor alto para "
-#~ "usar a saia como um escudo contra rascunhos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This "
-#~ "is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from "
-#~ "print bed due to wind draft."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se habilitado, a saia será tão alta quanto um objeto impresso mais alto. "
-#~ "Isso é útil para proteger uma impressão ABS ou ASA de empenamento e "
-#~ "destacamento da base de impressão devido à corrente de vento."
-
-#~ msgid "Contact Z distance"
-#~ msgstr "Distância de contato Z"
-
-#~ msgid "Interface layers"
-#~ msgstr "Camadas de interface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder "
-#~ "variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
-#~ "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-#~ "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), "
-#~ "PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to "
-#~ "script custom behaviour both before and after the toolchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este código personalizado é inserido antes de cada troca de ferramenta. "
-#~ "Variáveis de espaço reservado para todas as config. de PrusaSlicer, bem "
-#~ "como {previous_extruder} e {next_extruder} podem ser usadas. Quando um "
-#~ "comando de mudança de ferramenta que muda para a extrusora correta está "
-#~ "incluído (como T {next_extruder}), PrusaSlicer emitirá nenhum outro "
-#~ "comando tal. Portanto, é possível script comportamento personalizado "
-#~ "antes e depois da mudança de ferramenta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Purga após troca de ferramenta será feito dentro de preenchimentos deste "
-#~ "objeto. Isso diminui a quantidade de resíduos, mas pode resultar em tempo "
-#~ "de impressão mais longo devido a movimentos de viagem adicionais."
-
-#~ msgid "Processing triangulated mesh"
-#~ msgstr "Processando malha triangulada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before "
-#~ "copying.\n"
-#~ "Error message : %3%\n"
-#~ "This error happend during %4% phase."
-#~ msgstr ""
-#~ "A cópia do arquivo %1% para %2% falhou. As permissões falham no arquivo "
-#~ "de destino antes de copiar.\n"
-#~ "Mensagem de erro: %3%\n"
-#~ "Este erro ocorreu durante a fase %4%."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying of file %1% to %2% failed.\n"
-#~ "Error message : %3%\n"
-#~ "Copying was triggered by function: %4%"
-#~ msgstr ""
-#~ "A cópia do arquivo %1% para %2% falhou.\n"
-#~ "Mensagem de erro: %3%\n"
-#~ "A cópia foi acionada pela função: %4%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after "
-#~ "copying.\n"
-#~ "Error message : %3%\n"
-#~ "Copying was triggered by function: %4%"
-#~ msgstr ""
-#~ "A cópia do arquivo %1% para %2% falhou. As permissões falham no arquivo "
-#~ "de destino após a cópia.\n"
-#~ "Mensagem de erro: %3%\n"
-#~ "A cópia foi acionada pela função: %4%"
-
-#~ msgid "install"
-#~ msgstr "instalar"
-
-#~ msgid "checking install indices"
-#~ msgstr "checando índices de instalação"
-
-#~ msgid "getting config updates"
-#~ msgstr "obtendo atualizações de configuração"
-
-#~ msgid "Vertical slider - Add color change marker for current layer"
-#~ msgstr "Rolagem vertical - Adicionar mudança de cor para a camada atual"
-
-#~ msgid "Vertical slider - Delete color change marker for current layer"
-#~ msgstr "Rolagem vertical - Excluir mudança de cor para a camada atual"
-
-#~ msgid "Layers Slider"
-#~ msgstr "Controle deslizante de camadas"
-
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Ventoinha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-#~ msgstr "A opção vaso espiral só pode ser usada ao imprimir um único objeto."
-
-#~ msgid "Pause prints"
-#~ msgstr "Adicionar impressão de pausa"
-
-#~ msgid "Custom GCodes"
-#~ msgstr "G-code customizado"
-
-#~ msgid "Default print color"
-#~ msgstr "Cor de impressão padrão"
-
-#~ msgid "Pause print or custom G-code"
-#~ msgstr "Pausa impressão ou código G personalizado"
-
-#, c-format
-#~ msgid "up to %.2f mm"
-#~ msgstr "até %.2f mm"
-
-#, c-format
-#~ msgid "above %.2f mm"
-#~ msgstr "acima de %.2f mm"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%.2f - %.2f mm"
-#~ msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
-#~ msgstr "Mudança de cor para Extrusor %d em %.2f mm"
-
-#~ msgid "canvas_tooltip"
-#~ msgstr "canvas_tooltip"
-
-#~ msgid "Type here to search"
-#~ msgstr "Digite aqui para pesquisar"
-
-#~ msgid "FDM Support Editing"
-#~ msgstr "Editor de Suporte FDM"
-
-#~ msgid "Cursor type"
-#~ msgstr "Tipo do Cursor"
-
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "deg"
-
-#~ msgid "Suface quality"
-#~ msgstr "Qualidade da superfície"
-
-#~ msgid "Supports gizmo turned on"
-#~ msgstr "Gizmo de suportes ligado"
-
-#~ msgid "Seam gizmo turned on"
-#~ msgstr "Gizmo de costura ligado"
-
-#~ msgid "Seam gizmo turned off"
-#~ msgstr "Gizmo de costura desligado"
-
-#~ msgid "Supports gizmo turned off"
-#~ msgstr "Gizmo de suporte desligado"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Legenda"
-
-#~ msgid "Quality: "
-#~ msgstr "Qualidade: "
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
-#~ "or to snap by 1mm in Gizmo move"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pressione para tirar 5% ina escala Gizmo\n"
-#~ "ou para tirar 1mm no movimento Gizmo"
-
-#~ msgid "Find option"
-#~ msgstr "Procurar opções"
-
-#~ msgid "Infornation"
-#~ msgstr "Informação"
-
-#~ msgid "Remove device"
-#~ msgstr "Remover dispositivo"
-
-#~ msgid "Saved in inches object detected"
-#~ msgstr "Detectado objeto salvo em polegadas"
-
-#~ msgid "Always ask for unsaved changes when closing application"
-#~ msgstr "Sempre pergunte sobre mudanças não salvas quando fechar aplicação"
-
-#~ msgid "New layout without the tab bar on the plater"
-#~ msgstr "Novo layout sem a barra de abas na bandeja"
-
-#~ msgid "Settings layout mode"
-#~ msgstr "Config. da parte para modificar"
-
-#~ msgid "The empty name is not available."
-#~ msgstr "O nome fornecido não está disponível."
-
-#~ msgid "Click to start a search or use %1% shortcut"
-#~ msgstr "Clique para iniciar uma pesquisa ou use o atalho%1%"
-
-#~ msgid "Next physical printer(s) has/have selected preset"
-#~ msgstr "Impressora física seguinte tem predefinição selecionada"
-
-#~ msgid "Next physical printer(s) has/have one and only selected preset"
-#~ msgstr "Impressora física seguinte tem uma única predefinição selecionada"
-
-#~ msgid "All modified options will be reverted."
-#~ msgstr "Todos os objetos serão removidos, continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should "
-#~ "contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slic3r pode carregar arquivos de G-code para um host de impressora. Este "
-#~ "campo deve conter o nome de host, o endereço IP ou a URL da instância de "
-#~ "host da impressora."
-
-#~ msgid "First layer extruder temperature"
-#~ msgstr "Temperatura do extrusor na primeira camada"
-
-#~ msgid "Ironing speed"
-#~ msgstr "Velocidade de carregamento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high "
-#~ "value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the "
-#~ "job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta é a aceleração que sua impressora usará para perímetros. Um alto "
-#~ "valor como 9000 geralmente dá bons resultados se o seu hardware suporta. "
-#~ "Defina zero para desabilitar o controle de aceleração para perímetros."
-
-#~ msgid "Serial port"
-#~ msgstr "Porte Serial"
-
-#~ msgid "USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "USB/porta serial para conexão da impressora."
-
-#~ msgid "Serial port speed"
-#~ msgstr "Velocidade da porta serial"
-
-#~ msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "Velocidade (baud) do USB/porta serial para conexão da impressora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
-#~ "disable temperature control commands in the output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temperatura da extrusora para camadas após a primeira. Defina como zero "
-#~ "para desabilitar os comandos de controle de temperatura na saída."
-
-#~ msgid "Extruder temperature"
-#~ msgstr "Temperaturas da mesa e da extrusora"
-
-#~ msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você tem que selecionar pelo menos um filamento para impressoras "
-#~ "selecionadas"
-
-#~ msgid "Layer height:"
-#~ msgstr "Altura da camada:"
-
-#~ msgid "Unsaved Presets"
-#~ msgstr "config. não salvas"
-
-#~ msgid "Show/Hide Legend"
-#~ msgstr "Ligar/Desligar Legenda"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Processing input file %s"
-#~ msgstr "Processando o arquivo de entrada %s"
-
-#~ msgid "Hollow"
-#~ msgstr "Vazado"
-
-#~ msgid "Indexing hollowed object"
-#~ msgstr "Indexando objeto oco"
-
-#~ msgid "Hollowing cancelled."
-#~ msgstr "Cancelado"
-
-#~ msgid "Hollowing done."
-#~ msgstr "Deixado oco pronto."
-
-#~ msgid "Hollowing failed."
-#~ msgstr "Deixar oco falhou."
-
-#~ msgid "USB/Serial connection"
-#~ msgstr "Conexão USB/serial"
-
-#~ msgid "Rescan serial ports"
-#~ msgstr "Portas seriais de Rescan"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "A conexão falhou."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Default preset (%s)"
-#~ msgstr "Predefinição padrão ( %s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Preset (%s)"
-#~ msgstr "Predefinição ( %s)"
-
-#~ msgid "is not compatible with printer"
-#~ msgstr "não é compatível com a impressora"
-
-#~ msgid "is not compatible with print profile"
-#~ msgstr "não é compatível com o perfil de impressão"
-
-#~ msgctxt "PresetName"
-#~ msgid "%1% - Copy"
-#~ msgstr "%1% - cópia"
-
-#~ msgid "Support head penetration"
-#~ msgstr "Suporte de penetração da cabeça"
-
-#~ msgid "Layers heights"
-#~ msgstr "Altura de camada"
-
-#~ msgid "Position (mm)"
-#~ msgstr "Posição (mm)"
-
-#~ msgid "Displacement (mm)"
-#~ msgstr "Deslocamento (mm)"
-
-#~ msgid "Rotation (deg)"
-#~ msgstr "Rotacionar (graus)"
-
-#~ msgid "Scale (%)"
-#~ msgstr "Escala (%)"
-
-#~ msgid "Change Application &Language"
-#~ msgstr "Mudar &idioma"
-
-#~ msgid "Select new extruder for the object/part"
-#~ msgstr "Selecionar nova extrusora para objeto/parte"
-
-#~ msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione o número da extrusora para objetos e/ou peças selecionados"
-
-#~ msgid "Object Manipulation"
-#~ msgstr "Manipulação de objeto"
-
-#~ msgid "Main Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos principais"
-
-#~ msgid "Select All objects"
-#~ msgstr "Selecionar todos os objetos"
-
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Deletar todos"
-
-#~ msgid "Zoom to selected object"
-#~ msgstr "Ampliar para o objeto selecionado"
-
-#~ msgid "Plater Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos da bandeja"
-
-#~ msgid "Preview Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos de visualização"
-
-#~ msgid "The selected project is no more available"
-#~ msgstr "O projeto selecionado não está mais disponível"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. "
-#~ "0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mensagens com severidade menor ou igual para o LogLevel serão impressos. "
-#~ "0: Trace, 1: debug, 2: info, 3: aviso, 4: erro, 5: fatal"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não consegue criar a ID da nova coluna. Provavelmente o nº máx. de "
-#~ "colunas foi alcançado."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "A coluna não pôde ser adicionada."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Índice da coluna não achado."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Confirmar a atualização do registro"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "Não pôde determinar o número de colunas."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "Não pôde determinar o número de itens"
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "Não pôde obter os itens."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "Não pôde obter as bandeiras da propriedade."
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "Não pôde obter os itens selecionados."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Não pôde remover a coluna."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "Não pôde recuperar o número de itens"
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Não pôde definir a largura da coluna."
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "Não pôde definir o ícone."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "Não pôde definir a largura máxima."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "Não pôde definir a largura mínima."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "Não pôde definir as bandeiras da propriedade."
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "Objeto dos dados tem o formato dos dados inválido"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com a extensão "
-#~ "\"%s\" ?\n"
-#~ "O valor atual é \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "O novo valor é \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: Índice do gif inválido."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "Item de visualização dos dados inválido"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Novo diretório"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "&Próximo"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Nenhuma coluna existente."
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a "
-#~ "coluna de dados personalizada."
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna."
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "A função do OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n"
-#~ "(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n"
-#~ "ou este programa não operará corretamente."
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponteiro para o controle da visualização dos dados não definido "
-#~ "corretamente."
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente."
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de "
-#~ "valor:"
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "A renderização falhou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta "
-#~ "versão do SO"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua "
-#~ "versão do comctl32.dll"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "Incapaz de manejar o arrastar&soltar dos dados nativos"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "Formato dos dados desconhecido"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ponteiro válido pro controle de visualização dos dados nativos não "
-#~ "existe"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Win32s no Windows 3.1"
-
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 10"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 8"
-
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d %d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d %d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 10"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2012"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "não pode executar '%s'"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "erro ao abrir '%s'"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "origem da busca desconhecida"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ponteiro do controle do wxWidget não é um ponteiro de visualização dos "
-#~ "dados"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado."
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "ADICIONAR"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "BACK"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "CANCELAR"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "MAIÚSCULAS"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "LIMPAR"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMANDO"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "Não pôde criar o mutex."
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "Não pôde resumir o thread %lu"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "Não pôde suspender o thread %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Não pôde liberar um mutex"
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "DECIMAL"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "DEL"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "APAGAR"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "DIVIDIR"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "PARA_BAIXO"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "END"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "ENTER"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ESCAPE"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "EXECUTAR"
-
-#~ msgid "Event queue overflowed"
-#~ msgstr "Fila do evento sobrecarregada"
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo '%s' já existe.\n"
-#~ "Você quer substituí-lo?"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "AJUDA"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "HOME"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "INSERT"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "KP_BEGIN"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "KP_DECIMAL"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "KP_DELETE"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "KP_DIVIDE"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "KP_DOWN"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "KP_ENTER"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "KP_EQUAL"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "KP_HOME"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "KP_INSERT"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "KP_LEFT"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "KP_MULTIPLY"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "KP_NEXT"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "KP_PAGEUP"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "KP_PRIOR"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "KP_RIGHT"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "KP_SEPARATOR"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "KP_SPACE"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "KP_SUBTRACT"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "ESQUERDA"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "NUM_LOCK"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "PAGEUP"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUSE"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "PGDN"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "PGUP"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "PRINT"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "RETURN"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "RIGHT"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "SELECT"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "SEPARATOR"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "SNAPSHOT"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "SPACE"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "SUBTRACT"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro."
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "A criação do timer falhou."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "UP"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows"
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "não implementado"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "por cento"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo."
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Pré-visualização da impressão"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-#~ msgstr "Não consegue monitorar o caminho não-existente \"%s\" por mudanças."
-
-#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
-#~ msgstr "O sistema de arquivos contendo o objeto observado foi desmontado"
-
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "&Pré-visualização..."
-
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "Pré-visualização..."
-
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "O offset vertical relativo ao parágrafo."
-
-#~ msgid "Units for the object offset."
-#~ msgstr "Unidades para o offset do objeto."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Sobre..."
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Salvar..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!"
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Não pode inicializar a exibição."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Fechar\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Não pôde criar o cursor."
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "O diretório '%s' não existe!"
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "O arquivo %s não existe."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Tamanho do Papel"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Ir para..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "O item adicionado é inválido."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não "
-#~ "existe."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "O item mudado é inválido."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "A coluna não tem um renderizador."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado."
-
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "O controle foi inicializado erroneamente."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas."
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Não pôde destrancar o mutex"
-
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr ""
-#~ "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo"
-
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status."
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL."
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Erro fatal: "
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Ir para a página"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de "
-#~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!"
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Ajuda : %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle."
-
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Proprietário não inicializado."
-
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "O item passado é inválido."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..."
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Programa abortado."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Procurar!"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora "
-#~ "esteja instalada."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado"
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
-#~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[VAZIO]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo"
-
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "codificação %i"
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
-
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!"
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada."
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Abrir"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
-#~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", era esperado static, #include ou #define\n"
-#~ "durante an�lise do recurso."
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
-
-#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-#~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
-#~ "zero)\n"
-#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes "
-#~ "de zero)\n"
-#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
-
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
-
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso."
-
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
-
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
-#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
-#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n"
-#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Encontrado"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
-
-#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
-#~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
-
-#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!"
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado."
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Selecionar &tudo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
-#~ "wxGTK"
-#~ msgstr ""
-#~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
-
-#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
-
-#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "Sa�da de v�deo"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
-#~ "vazia."
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "estabelecer"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "iniciar"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "finalizador de linha desconhecido"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "gravando"
-
-#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
-#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
-
-#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
-#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
-
-#~ msgid "wxRichTextStylePage"
-#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
diff --git a/resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po b/resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po
index a99d76b03..72256ae45 100644
--- a/resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po
+++ b/resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 15:35+0700\n"
"Last-Translator: Andylg andylg@yandex.ru\n"
"Language-Team: \n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Активный"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Версия PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "печать"
@@ -619,17 +619,17 @@ msgstr "печать"
msgid "filaments"
msgstr "пруток"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "Профиль SLA печати"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "Профиль SLA материала"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "принтер"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "SLA материалы (фотополимерная смола)"
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr "Все установленные принтеры совместимы с выбранным прутком %1%."
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "пруток"
@@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "&Настройки приложения"
msgid "Application preferences"
msgstr "Настройки приложения"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "Простой"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Простой режим просмотра интерфейса приложения"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Расширенный"
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Расширенный режим просмотра интерфейса приложения"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Продвинутый"
@@ -9243,7 +9243,7 @@ msgstr "Профиль %1%"
msgid "Set"
msgstr "Выбор"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "Найти"
@@ -9251,6 +9251,18 @@ msgstr "Найти"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Слово целиком"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -9960,12 +9972,12 @@ msgstr "Показать упрощённые настройки"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Показать расширенные настройки"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Переключиться в режим %s"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Текущий режим %s"
@@ -23218,10 +23230,6 @@ msgstr "Либо шрифт подчёркнут."
msgid "White"
msgstr "Белый"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Слово целиком"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Только слова целиком"
@@ -24303,126 +24311,3 @@ msgstr "ошибка zlib %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вас больше не спросят об этом при наведении курсора на название параметра."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask to save unsaved changes when closing the application or when loading "
-#~ "a new project"
-#~ msgstr ""
-#~ "Спрашивать о несохранённых изменениях при закрытии приложения или "
-#~ "загрузке нового проекта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always ask for unsaved changes, when: \n"
-#~ "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-#~ "- Loading a new project while some presets are modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Всегда спрашивать о несохранённых изменениях, при: \n"
-#~ "- Закрытии PrusaSlicer, если имеются изменения в профилях\n"
-#~ "- Загрузки нового проекта, если имеются изменения в профилях"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr "Спрашивать о несохранённых изменениях при выборе нового профиля"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always ask for unsaved changes when selecting new preset or resetting a "
-#~ "preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Всегда спрашивать о несохранённых изменениях при выборе нового профиля "
-#~ "или сбросе профиля."
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when creating new project"
-#~ msgstr "Спрашивать о несохранённых изменениях при создании нового проекта"
-
-#~ msgid "Always ask for unsaved changes when creating new project"
-#~ msgstr ""
-#~ "Всегда спрашивать о несохранённых изменениях при создании нового проекта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-#~ "wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of "
-#~ "configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, то работа гиперссылок описаний параметров во вкладках "
-#~ "настроек будет отключена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you create "
-#~ "new project"
-#~ msgstr ""
-#~ "В следующий раз при создании нового проекта вас не спросят о "
-#~ "несохранённых изменениях"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch "
-#~ "a preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "В следующий раз при переключении профиля вас не спросят о несохранённых "
-#~ "изменениях"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you: \n"
-#~ "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-#~ "- Loading a new project while some presets are modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях "
-#~ "при:\n"
-#~ "- Закрытии PrusaSlicer, если имеются изменения в профилях\n"
-#~ "- Загрузки нового проекта, если имеются изменения в профилях"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration snapshots\n"
-#~ "Did you know that roll back to a complete backup of all system and user "
-#~ "profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
-#~ "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Резервные копии конфигурации (снапшот)\n"
-#~ "Знаете ли вы, что возможен откат всех системных и пользовательских "
-#~ "профилей из полной резервной копии? Вы можете просматривать и "
-#~ "перемещаться между снимками состояния с помощью меню <a>«Настройки - "
-#~ "Резервные копии конфигурации (снапшот)»<a>."
-
-#~ msgid "Connection timed out after %I64d milliseconds"
-#~ msgstr "Время ожидания соединения истекло через %I64d миллисекунд"
-
-#~ msgid "Timeout was reached"
-#~ msgstr "Истекло время ожидания"
-
-#~ msgid "Entering Seam painting"
-#~ msgstr "Вход в гизмо рисования шва"
-
-#~ msgid "Leaving Seam painting"
-#~ msgstr "Выход из гизмо рисования шва"
-
-#~ msgid "Paint-on seam editing"
-#~ msgstr "Редактирование нарисованного шва"
-
-#~ msgid "Entering Paint-on supports"
-#~ msgstr "Вход в гизмо рисования поддержек"
-
-#~ msgid "Leaving Paint-on supports"
-#~ msgstr "Выход из гизмо рисования поддержек"
-
-#~ msgid "Paint-on supports editing"
-#~ msgstr "Редактирование нарисованных поддержек"
-
-#~ msgid "Entering Multimaterial painting "
-#~ msgstr "Вход в гизмо мультиматериальной покраски "
-
-#~ msgid "Leaving Multimaterial painting "
-#~ msgstr "Выход из гизмо мультиматериальной покраски "
-
-#~ msgid "Multimaterial painting editing"
-#~ msgstr "Редактирование мультиматериальной покраски"
-
-#~ msgid "Choose goal"
-#~ msgstr "Выбор цели"
-
-#~ msgid "Entering SLA support points"
-#~ msgstr "Вход в гизмо точки SLA поддержки"
-
-#~ msgid "Leaving SLA support points"
-#~ msgstr "Выход из гизмо точки SLA поддержки"
diff --git a/resources/localization/tr/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/tr/PrusaSlicer.mo
index 1bc4799a2..af7848eb3 100644
--- a/resources/localization/tr/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/tr/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/tr/PrusaSlicer_tr.po b/resources/localization/tr/PrusaSlicer_tr.po
index 9934dc7ce..ef8754215 100644
--- a/resources/localization/tr/PrusaSlicer_tr.po
+++ b/resources/localization/tr/PrusaSlicer_tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:37+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Aktif"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "yazdır"
@@ -571,17 +571,17 @@ msgstr "yazdır"
msgid "filaments"
msgstr "filamentler"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA baskısı"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA malzemesi"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "yazıcı"
@@ -634,8 +634,7 @@ msgstr "Alternatif nozüller:"
msgid "All standard"
msgstr "Tüm standartlar"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
@@ -691,7 +690,7 @@ msgstr ""
msgid "%s Family"
msgstr "%s Ailesi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
msgid "Printer:"
msgstr "Yazıcı:"
@@ -729,7 +728,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "filaman"
@@ -1191,7 +1190,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
@@ -1818,8 +1819,7 @@ msgstr ""
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4088
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -1977,16 +1977,11 @@ msgstr ""
msgid "Color change"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
-#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
-#: ../src/gtk/print.cpp:638
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3506 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3541
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3542 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3576
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
@@ -2025,7 +2020,8 @@ msgstr "Geri çekme"
msgid "Wipe"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3662 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Options"
msgstr "Ayarlar"
@@ -2257,8 +2253,8 @@ msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435
msgid "Search"
msgstr "Ara"
@@ -2276,7 +2272,7 @@ msgstr ""
msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"
@@ -2340,7 +2336,8 @@ msgstr ""
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
@@ -2746,7 +2743,8 @@ msgstr "Çevir"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Yönlendirmeyi optimize et"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
@@ -3398,7 +3396,7 @@ msgstr "&Tercihler"
msgid "Application preferences"
msgstr "Uygulama tercihleri"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
@@ -3406,7 +3404,7 @@ msgstr "Basit"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Basit görünüm modu"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr ""
@@ -3415,7 +3413,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Gelişmiş Görünüm Modu"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Uzman"
@@ -4680,7 +4678,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -5061,8 +5059,7 @@ msgstr ""
msgid "Movement in camera space"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
@@ -5070,8 +5067,7 @@ msgstr "Page Up"
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
@@ -5816,15 +5812,11 @@ msgstr ""
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Tüm nesneleri sil"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri Al"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
msgid "&Redo"
msgstr "&Yinele"
@@ -8725,7 +8717,7 @@ msgstr "%1% Ön Ayar"
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "Bul"
@@ -8733,6 +8725,18 @@ msgstr "Bul"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Tam kelime"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -8954,7 +8958,7 @@ msgstr ""
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:876
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -9384,12 +9388,12 @@ msgstr "Basitleştirilmiş ayarları göster"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarları göster"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "%s moda geç"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Geçerli mod %s"
@@ -12857,8 +12861,7 @@ msgid ""
"close all holes in the model."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
@@ -13134,8 +13137,7 @@ msgstr "Destek hatları arasındaki boşluk."
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Destek baskısı için hız."
-#. TRANSLATORS: Label of font style
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
@@ -22085,10 +22087,6 @@ msgstr "Yazı türünün altı çizili olup olmadığı."
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Tam kelime"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Yalnız tam kelimeler"
@@ -22236,6 +22234,11 @@ msgstr "XPM: %d satırında budanmış görüntü verisi!"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Hazırlanmamış bir örtüşmeyi temizleyemezsiniz"
@@ -23165,1297 +23168,3 @@ msgstr "zlib hatası %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Changelog && Download"
-#~ msgstr "Değişiklik && İndirme"
-
-#~ msgid "Flash printer &firmware"
-#~ msgstr "Yazıcıya yazılım yükle"
-
-#~ msgid "Import Config from &project"
-#~ msgstr "Ayarları Bir &Projeden İçe Aktar"
-
-#~ msgid "Export plate as &STL"
-#~ msgstr "Tablayı &STL olarak dışa aktar"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "&Hepsini seç"
-
-#~ msgid "D&eselect all"
-#~ msgstr "S&eçimleri kaldır"
-
-#~ msgid "&Delete selected"
-#~ msgstr "&Seçileni sil"
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Tümünü &sil"
-
-#~ msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabla şeklini almak için bir dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
-
-#~ msgid "slic3r version"
-#~ msgstr "slic3r sürüm"
-
-#~ msgid "min slic3r version"
-#~ msgstr "en düşük slic3r sürümü"
-
-#~ msgid "max slic3r version"
-#~ msgstr "en yüksek slic3r sürümü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
-#~ "beforehand)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcı profillerini kaldır - sıfırdan yükle (öncesinde anlık görüntü "
-#~ "alınacaktır)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Pick another vendor supported by %s:"
-#~ msgstr "%s tarafından desteklenen başka bir üretici seçin:"
-
-#~ msgid "Extruder and Bed Temperatures"
-#~ msgstr "Ekstrüder ve Tabla Sıcaklıkları"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
-#~ "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
-#~ "or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Girmek istediğiniz değer %d%% olabilir mi? Girdiğiniz değer: %d %s\n"
-#~ "Bu değeri %d%% ile değiştirmek istiyorsanız EVET'i seçin, \n"
-#~ "%d %s değerinin doğru olduğunu düşünüyorsanız HAYIR'ı seçin."
-
-#~ msgid "An object outside the print area was detected"
-#~ msgstr "Yazdırma alanının dışında bir nesne algılandı"
-
-#~ msgid "A toolpath outside the print area was detected"
-#~ msgstr "Baskı alanının dışında bir takım yolu tespit edildi"
-
-#~ msgid "SLA supports outside the print area were detected"
-#~ msgstr "Baskı alanının dışında SLA destekleri tespit edildi"
-
-#~ msgid "Some objects are not visible when editing supports"
-#~ msgstr "Destekleri düzenlerken bazı nesneler görünmez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An object outside the print area was detected\n"
-#~ "Resolve the current problem to continue slicing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazdırma alanının dışında bir nesne algılandı\n"
-#~ "Dilimlemeye devam etmek için bu sorunu çözünüz"
-
-#~ msgid "Last frame"
-#~ msgstr "Son kare"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Layers editing"
-#~ msgstr "Katman düzenleme"
-
-#~ msgid "Cut object:"
-#~ msgstr "Kesilecek nesne:"
-
-#~ msgid "Position (mm)"
-#~ msgstr "Pozisyon (mm)"
-
-#~ msgid "Displacement (mm)"
-#~ msgstr "Kaydırma (mm)"
-
-#~ msgid "Rotation (deg)"
-#~ msgstr "Çevir (derece)"
-
-#~ msgid "Scale (%)"
-#~ msgstr "Ölçek (%)"
-
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Değişiklikleri kaydedilsin mi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otomatik oluşturma, el ile düzenlenen tüm noktaları siler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yapmak istediğinizden emin misiniz?\n"
-
-#~ msgid "Please check and fix your object list."
-#~ msgstr "Lütfen nesne listenizi kontrol edip düzeltin."
-
-#~ msgid "Change Application &Language"
-#~ msgstr "Uygulama &Dilini Değiştir"
-
-#~ msgid "Taking configuration snapshot"
-#~ msgstr "Yapılandırma anlık görüntüsünü alma"
-
-#~ msgid "The presets on the following tabs were modified"
-#~ msgstr "Aşağıdaki sekmelerdeki hazır ayarlar değiştirildi"
-
-#~ msgid "Discard changes and continue anyway?"
-#~ msgstr "Değişiklikler İptal Edilip Çıkış Yapılsın mı?"
-
-#~ msgid "Unsaved Presets"
-#~ msgstr "Kaydedilmemiş Hazır Ayarlar"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
-#~ msgstr "Otomatik onarma (%d hata):\n"
-
-#~ msgid "degenerate facets"
-#~ msgstr "bozulmuş yüzeyler"
-
-#~ msgid "edges fixed"
-#~ msgstr "kenar düzeltildi"
-
-#~ msgid "facets removed"
-#~ msgstr "kaldırılan yüzeyler"
-
-#~ msgid "facets added"
-#~ msgstr "yüzey eklendi"
-
-#~ msgid "facets reversed"
-#~ msgstr "yüzey ters çevrildi"
-
-#~ msgid "backwards edges"
-#~ msgstr "geriye doğru kenarlar"
-
-#~ msgid "Select new extruder for the object/part"
-#~ msgstr "Nesne/parça için yeni ekstrüder seçin"
-
-#~ msgid "You can't delete the last solid part from object."
-#~ msgstr "Son katı kısmı nesneden silemezsiniz."
-
-#~ msgid "You can't delete the last intance from object."
-#~ msgstr "Son eylemi nesneden silemezsiniz."
-
-#~ msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
-#~ msgstr "Seçilen nesneler ve/veya parçalar için ekstrüder numarasını seçin"
-
-#~ msgid "Select extruder number:"
-#~ msgstr "Ekstrüder numarasını seçin:"
-
-#~ msgid "This extruder will be set for selected items"
-#~ msgstr "Bu ekstrüder seçilen ürünler için ayarlanacaktır"
-
-#~ msgid "Object Manipulation"
-#~ msgstr "Nesne Yönetimi"
-
-#~ msgid "Unretractions"
-#~ msgstr "İler itme"
-
-#~ msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
-#~ msgstr ""
-#~ "STL/OBJ/AMF/3MF projesini yapılandırması ile birlikte aç (tabla "
-#~ "temizlenir)"
-
-#~ msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
-#~ msgstr "Yapılandırma olmadan STL/OBJ/AMF/3MF içe aktar (tabla korunur)"
-
-#~ msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
-#~ msgstr "Yapılandırmayı .ini/amf/3mf/gcode dosyasında yükler"
-
-#~ msgid "Save project (3MF)"
-#~ msgstr "Projeyi kaydet (3MF)"
-
-#~ msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
-#~ msgstr "Yapılandırmayı .ini/amf/3mf/g-code dosyasından yükle ve birleştir"
-
-#~ msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
-#~ msgstr ""
-#~ "Birden çok nesne seçmek veya fare ile birden çok nesneyi taşımak için "
-#~ "basın"
-
-#~ msgid "Main Shortcuts"
-#~ msgstr "Ana Kısayollar"
-
-#~ msgid "Select All objects"
-#~ msgstr "Tüm nesneleri seç"
-
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Tümünü Sil"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Press to activate selection rectangle\n"
-#~ "or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
-#~ "or to snap by 1mm in Gizmo move"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çizilecek dörtgen içinde kalan nesneleri seçmek \n"
-#~ "veya Gizmo ölçeğini %5 değiştirmek\n"
-#~ "veya Gizmo 1mm hareket ettirmek için basılı tutun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press to activate deselection rectangle\n"
-#~ "or to scale or rotate selected objects\n"
-#~ "around their own center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çizilecek dörtgen içinde kalan seçimi kaldırmak\n"
-#~ "veya seçilen nesneleri kendi merkezlerinde \n"
-#~ "ölçeklendirmek/döndürmek için basılı tutun"
-
-#~ msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
-#~ msgstr "Gizmo ölçeğinde bir yöne ölçeklemeyi etkinleştirmek için basın"
-
-#~ msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
-#~ msgstr "Hiçbiri seçilmemişse, sahnedeki tüm nesneleri yakınlaştır"
-
-#~ msgid "Zoom to selected object"
-#~ msgstr "Seçilen nesneyi yakınlaştır"
-
-#~ msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
-#~ msgstr "Seçimi kaldır / Seçimi sil"
-
-#~ msgid "Plater Shortcuts"
-#~ msgstr "Tabla Kısayolları"
-
-#~ msgid "Upper Layer"
-#~ msgstr "En Üst Katman"
-
-#~ msgid "Lower Layer"
-#~ msgstr "En Alt Katman"
-
-#~ msgid "Preview Shortcuts"
-#~ msgstr "Ön İzleme Kısayolları"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Up"
-#~ msgstr "Yukarı Kaydır"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Down"
-#~ msgstr "Aşağı Kaydır"
-
-#~ msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "Üst kaydırma tutucuyu geçerli tutucu yap"
-
-#~ msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "Alt kaydırma tutucuyu geçerli tutucu yap"
-
-#~ msgid "Layers Slider Shortcuts"
-#~ msgstr "Katman Kaydırma Kısayolları"
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
-#~ "releases"
-#~ msgstr ""
-#~ " - http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases adresindeki "
-#~ "güncellemeleri kontrol etmeyi unutmayın"
-
-#~ msgid "Export plate as STL including supports"
-#~ msgstr "Tablayı destekler ile STL olarak dışa aktar"
-
-#~ msgid "Export plate as &AMF"
-#~ msgstr "Tablayı &AMF olarak dışa aktar"
-
-#~ msgid "Export current plate as AMF"
-#~ msgstr "Geçerli tablayı AMF olarak dışa aktar"
-
-#~ msgid " was successfully sliced."
-#~ msgstr " başarıyla dilimlendi."
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "Malzeme sayısı"
-
-#~ msgid "Manifold"
-#~ msgstr "Çoklu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d (%d shells)"
-#~ msgstr "%d (%d kabuk)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-#~ msgstr "Otomatik onarma (%d hata)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, "
-#~ "%d facets reversed, %d backwards edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d yüzey bozulması düzeltildi , %d kenar düzeltildi, %d yüzey kaldırıldı, "
-#~ "%d yüzey eklendi, %d yüzey ters çevrildi, %d kenar geriye çevrildi"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Evet"
-
-#~ msgid "object(s)"
-#~ msgstr "nesne (ler)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Processing input file %s\n"
-#~ msgstr "%s dosyası işleniyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights. "
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "this file as a single object having multiple parts?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosya birden fazla yüksekliğe yerleştirilmiş birkaç nesne içeriyor. "
-#~ "Bunları birden fazla nesne olarak düşünmek yerine\n"
-#~ "birden fazla parçalı tek bir nesne olarak mı düşünmeliyim?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
-#~ "advanced mode?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosya basit modda yüklenemez. Gelişmiş moda geçmek ister misiniz?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "these files to represent a single object having multiple parts?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok malzemeli bir yazıcı için birden fazla nesne yüklendi.\n"
-#~ "Bu dosyaları çoklu nesne olarak düşünmek yerine\n"
-#~ "çoklu parçaya sahip tek bir nesne olarak dikkate almalı mıyım?\n"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "Yüklendi"
-
-#~ msgid "Arranging canceled"
-#~ msgstr "Düzenleme iptal edildi"
-
-#~ msgid "Orientation search canceled"
-#~ msgstr "Oryantasyon araması iptal edildi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected object can't be split because it contains more than one "
-#~ "volume/material."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçilen nesne bölünemez çünkü birden fazla birim / malzeme içeriyor."
-
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "Dilime hazır"
-
-#~ msgid "Export failed"
-#~ msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu"
-
-#~ msgid "Increase copies"
-#~ msgstr "Kopyaları arttır"
-
-#~ msgid "Place one more copy of the selected object"
-#~ msgstr "Seçilen nesnenin bir kopyasını daha yerleştir"
-
-#~ msgid "Decrease copies"
-#~ msgstr "Kopyaları azalt"
-
-#~ msgid "Remove one copy of the selected object"
-#~ msgstr "Seçili nesnenin bir kopyasını kaldır"
-
-#~ msgid "Set number of copies"
-#~ msgstr "Kopya sayısını ayarla"
-
-#~ msgid "Change the number of copies of the selected object"
-#~ msgstr "Seçilen nesnenin kopya sayısını değiştir"
-
-#~ msgid "Reload from Disk"
-#~ msgstr "Diskten Yeniden Yükle"
-
-#~ msgid "Reload the selected file from Disk"
-#~ msgstr "Seçilen dosyayı Diskten yeniden yükle"
-
-#~ msgid "Export the selected object as STL file"
-#~ msgstr "Seçilen nesneyi STL dosyası olarak dışa aktar"
-
-#~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-#~ msgstr "Seçilen nesneyi ayrı alt bölümlere ayırma"
-
-#~ msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-#~ msgstr "Daha iyi baskı sonuçları için nesnenin dönüşünü optimize eder."
-
-#~ msgid "All objects will be removed, continue ?"
-#~ msgstr "Tüm nesneler kaldırılacak, devam edilsin mi?"
-
-#~ msgid "Save SL1 file as:"
-#~ msgstr "SL1 dosyasını farklı kaydet:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "STL file exported to %s"
-#~ msgstr "%s dosyasına aktarılan STL dosyası"
-
-#, c-format
-#~ msgid "AMF file exported to %s"
-#~ msgstr "AMF dosyası %s dosyasına aktarıldı"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting AMF file %s"
-#~ msgstr "%s AMF dosyasını dışa aktarma hatası"
-
-#, c-format
-#~ msgid "3MF file exported to %s"
-#~ msgstr "3MF dosyası %s dosyasına aktarıldı"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting 3MF file %s"
-#~ msgstr "%s 3MF dosyasını dışa aktarma hatası"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
-#~ "When a new version becomes available a notification is displayed at the "
-#~ "next application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanisms, no automatic installation is done."
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkinleştirildiğinde, PrusaSlicer çevrimiçi olarak yeni sürümlerini "
-#~ "kontrol eder. Yeni bir sürüm kullanıma sunulduğunda, bir sonraki uygulama "
-#~ "başlangıcında (hiçbir zaman program kullanımı sırasında) bir bildirim "
-#~ "görüntülenir. Bu sadece bir bildirim mekanizmasıdır, otomatik kurulum "
-#~ "yapılmaz."
-
-#~ msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
-#~ msgstr "Eski OpenGL 1.1 görüntülemesini kullan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
-#~ "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing "
-#~ "and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorunlu OpenGL 2.0 sürücüsünün neden olduğu işleme sorunlarınız varsa, bu "
-#~ "onay kutusunu işaretlemeyi deneyebilirsiniz. Bu, katman yüksekliği "
-#~ "düzenlemeyi ve kenar yumuşatmayı devre dışı bırakacağından, grafik "
-#~ "sürücünüzü yükseltmeniz daha iyi olur."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
-#~ msgstr "Değişiklikleri etkin hale getirmek için %s yeniden başlatılmalı."
-
-#~ msgid "Add a new printer"
-#~ msgstr "Yeni bir yazıcı ekle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run "
-#~ "at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tahmini katman süresi yeterli uzunlukta olsa bile ~%1% saniyenin "
-#~ "altındaysa, fan %2%%% ile %3%%% arasında orantılı olarak değişen bir "
-#~ "hızda çalışacaktır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "During the other layers, fan"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Diğer katmanlarda, fan"
-
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Fan"
-
-#~ msgid "will always run at %1%%%"
-#~ msgstr "her zaman çalışacağı hız %1%%%"
-
-#~ msgid "will be turned off."
-#~ msgstr "kapatılacak."
-
-#~ msgid "Start printing after upload"
-#~ msgstr "Yüklemeden sonra yazdırmaya başla"
-
-#~ msgid "It's a default preset."
-#~ msgstr "Varsayılan bir ön ayar."
-
-#~ msgid "It's a system preset."
-#~ msgstr "Bu önceden ayarlanmış bir sistem."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Current preset is inherited from %s"
-#~ msgstr "Geçerli önceden ayarlanmış ayar %s kaynağından alındı"
-
-#~ msgid "default preset"
-#~ msgstr "varsayılan hazır ayar"
-
-#~ msgid "Extruder clearance (mm)"
-#~ msgstr "Ekstrüder boşluğu (mm)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Layer height can't be equal to zero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I set its value to minimum (0.01)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katman yüksekliği sıfır olamaz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En düşük değere ayarlamamı iste misiniz (0.01)?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First layer height can't be equal to zero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I set its value to minimum (0.01)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "İlk katman yüksekliği sıfıra eşit olamaz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En düşük değere ayarlamamı ister misiniz (0.01)?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The Spiral Vase mode requires:\n"
-#~ "- one perimeter\n"
-#~ "- no top solid layers\n"
-#~ "- 0% fill density\n"
-#~ "- no support material\n"
-#~ "- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiral Vazo modu şunları gerektirir:\n"
-#~ "- bir duvar\n"
-#~ "- üst katı dolgu kapalı\n"
-#~ "- %0 dolgu yoğunluğu\n"
-#~ "- destek kapalı\n"
-#~ "- ensure_vertical_shell_thickness kapalı\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spiral Vazo modunu etkinleştirmek için bu ayarları yapmamı ister misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
-#~ "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
-#~ "change.\n"
-#~ "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder "
-#~ "need to be set to 0).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temizleme kulesi suda çözülmeyen destekleri şimdilik sadece mevcut "
-#~ "ekstrüder ile basıldığında\n"
-#~ "ve ekstrüder değiştirme tetiklemesi olmadan desteklemektedir. \n"
-#~ "(support_material_ekstrüder ve support_material_interface_ekstrüder sıfır "
-#~ "ayarlanmalıdır).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu ayarları yapıp Temizleme Kulesi'ni aktif etmemi ister misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
-#~ "need to be synchronized with the object layers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temizleme Kulesinin çözülebilir desteklerle çalışması için, destek "
-#~ "katmanlarının\n"
-#~ "nesne katmanlarıyla senkronize edilmesi gereklidir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Temizleme Kulesini aktif etmek için destek katmanlarını senkronize etmemi "
-#~ "ister misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
-#~ "- Detect bridging perimeters\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I adjust those settings for supports?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aşağıdaki özellik etkinse, destek sistemi daha iyi çalışır:\n"
-#~ "- Köprüleme duvarlarını algıla\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu seçeneği sizin için aktif etmemi ister misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1% dolgu deseni %100 yoğunlukta çalışmayabilir.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Doğrusal dolgu düzenine geçilsin mi?"
-
-#~ msgid "USB/Serial connection"
-#~ msgstr "USB/Seri bağlantı"
-
-#~ msgid "Serial port"
-#~ msgstr "Seri port"
-
-#~ msgid "Rescan serial ports"
-#~ msgstr "Seri portları yeniden tara"
-
-#~ msgid "Connection to printer works correctly."
-#~ msgstr "Yazıcıya bağlantı düzgün çalışıyor."
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Bağlantı kurulamadı."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Default preset (%s)"
-#~ msgstr "Varsayılan hazır ayar (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Preset (%s)"
-#~ msgstr "Ön ayar ( %s )"
-
-#~ msgid "has the following unsaved changes:"
-#~ msgstr "aşağıdaki kaydedilmemiş değişikliklere sahip:"
-
-#~ msgid "is not compatible with printer"
-#~ msgstr "yazıcıyla uyumlu değil"
-
-#~ msgid "is not compatible with print profile"
-#~ msgstr "yazdırma profili ile uyumlu değil"
-
-#~ msgid "and it has the following unsaved changes:"
-#~ msgstr "ve aşağıdaki kaydedilmemiş değişikliklere sahiptir:"
-
-#~ msgid "%1% - Copy"
-#~ msgstr "%1% - Kopyala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "indicates that the settings are the same as the system values for the "
-#~ "current option group"
-#~ msgstr ""
-#~ "bu ayarların geçerli seçenek grubunun sistem değerleriyle aynı olduğunu "
-#~ "gösterir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
-#~ "values for the current option group.\n"
-#~ "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option "
-#~ "group to the system values."
-#~ msgstr ""
-#~ "bazı ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun sistem "
-#~ "değerlerine eşit olmadığını gösterir. \n"
-#~ "Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını sistem değerlerine sıfırlamak "
-#~ "için UNLOCKED LOCK simgesine tıklayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "for the left button: indicates a non-system preset,\n"
-#~ "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "sol tuş için: sistem dışı bir ön ayarı gösterir,\n"
-#~ "sağ tuş için: ayarların değiştirilmediğini gösterir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
-#~ "values for the current option group"
-#~ msgstr ""
-#~ "KAPALI KİLİT simgesi, ayarların geçerli seçenek grubunun sistem "
-#~ "değerleriyle aynı olduğunu gösterir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
-#~ "equal to the system values for the current option group.\n"
-#~ "Click to reset all settings for current option group to the system values."
-#~ msgstr ""
-#~ "AÇIK KİLİT simgesi bazı ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek "
-#~ "grubunun sistem değerlerine eşit olmadığını gösterir.\n"
-#~ "Tüm seçenek grubunun tüm ayarlarını sistem değerlerine sıfırlamak için "
-#~ "tıklayın."
-
-#~ msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
-#~ msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi sistem dışı bir ayarı gösterir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
-#~ msgstr ""
-#~ "KAPALI KİLİT simgesi, değerin sistem değeriyle aynı olduğunu gösterir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal "
-#~ "to the system value.\n"
-#~ "Click to reset current value to the system value."
-#~ msgstr ""
-#~ "AÇIK KİLİT simgesi değerin değiştiğini ve sistem değerine eşit olmadığını "
-#~ "gösterir.\n"
-#~ "Geçerli değeri sistem değerine sıfırlamak için tıklayın."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "This version of %s is not compatible with currently installed "
-#~ "configuration bundles.\n"
-#~ "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
-#~ "newer one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-"
-#~ "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of "
-#~ "the existing configuration before installing files compatible with this "
-#~ "%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s yazılımının bu sürümü şu anda yüklü olan yapılandırma paketleriyle "
-#~ "uyumlu değil.\n"
-#~ "Bunun sebebi daha yeni bir sürüm kullandıktan sonra eski bir %s sürümü "
-#~ "kullanmak olabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s yazılımından çıkıp yeni bir sürüm ile yeniden deneyebilir veya ilk "
-#~ "başlangıç yapılandırma sihirbazını yeniden çalıştırabilirsiniz. Bu işlem "
-#~ "%s ile uyumlu dosyaları kurmadan önce mevcut konfigürasyonun yedek bir "
-#~ "görüntüsünü yaratacaktır.\n"
-
-#~ msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
-#~ msgstr "Prusa SL1 ile bağlantı düzgün çalışıyor."
-
-#~ msgid "Model fixing"
-#~ msgstr "Model sabitleme"
-
-#~ msgid "Exporting model..."
-#~ msgstr "Model dışa aktarılıyor..."
-
-#~ msgid "Model repaired successfully"
-#~ msgstr "Model başarıyla onarıldı"
-
-#~ msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-#~ msgstr "Netfabb servisi tarafından model onarımı"
-
-#~ msgid "Model repair failed: \n"
-#~ msgstr "Model onarımı başarısız oldu: \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiral Vazo seçeneği, yalnızca tek bir nesneyi yazdırırken kullanılabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All extruders must have the same diameter for single extruder "
-#~ "multimaterial printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tüm ekstrüderler, tek ekstrüder çoklu malzemeli yazıcı için aynı çapa "
-#~ "sahip olmalıdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/"
-#~ "Sprinter and Repetier G-code flavors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temizleme Kulesi şu anda yalnızca Marlin, RepRap / Sprinter ve Repetier G-"
-#~ "kodu tatları için desteklenmektedir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer "
-#~ "height profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temizleme kulesi, yalnızca tüm nesnelerin aynı katman yükseklik profiline "
-#~ "sahip olması durumunda desteklenir"
-
-#~ msgid "Generating skirt"
-#~ msgstr "Etek üreten"
-
-#~ msgid "Generating brim"
-#~ msgstr "Ağzına kadar üreten"
-
-#~ msgid "Elevation is too low for object."
-#~ msgstr "Yükseklik nesne için çok düşük."
-
-#~ msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
-#~ msgstr "İç hata nedeniyle dilimleme durdurulmalıydı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should "
-#~ "contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu "
-#~ "alan, ana bilgisayar adını, IP adresini veya yazıcı ana bilgisayar "
-#~ "örneğinin URL'sini içermelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-#~ "the first layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "İlk katmandaki her nesnenin etrafına yazdırılacak kenarın (brim) yatay "
-#~ "genişliği."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that "
-#~ "you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu son işlem çıktı dosyasının sonuna eklenir. Tüm Slic3r ayarları için "
-#~ "yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
-#~ "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
-#~ "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
-#~ "in extruder order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu uç prosedür, yazıcının bitiş kodundan önce çıkış dosyasının sonuna "
-#~ "eklenir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri "
-#~ "kullanabileceğinizi unutmayın. Birden fazla ekstrüderiniz varsa, gcode "
-#~ "ekstrüder sırasına göre işlenir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing with very low layer heights, you might still want to print "
-#~ "a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect "
-#~ "build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
-#~ "percentage (for example: 150%) over the default layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok düşük katman yükseklikleri ile yazdırırken, mükemmel olmayan "
-#~ "tablalara yapışmasını ve toleransını iyileştirmek için daha kalın bir alt "
-#~ "katman yazdırmak isteyebilirsiniz. Bu, varsayılan katman yüksekliğine "
-#~ "göre mutlak bir değer veya yüzde (örneğin:% 150) olarak ifade edilebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
-#~ "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
-#~ "commands in the output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "İlk katman için ekstrüder sıcaklığı. Yazdırma sırasında sıcaklığı manuel "
-#~ "olarak kontrol etmek istiyorsanız, çıktı dosyasındaki sıcaklık kontrolü "
-#~ "komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
-#~ "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
-#~ "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
-#~ "extrusion value at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sıcaklık kontrolü ve diğerleri dahil olmak üzere bazı G / M kodu "
-#~ "komutları evrensel değildir. Uyumlu bir çıktı almak için bu seçeneği "
-#~ "yazıcınızın donanım yazılımına ayarlayın."
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
-#~ msgstr "Ekstrüzyon sırasında en yüksek hızlanma (M204 S)"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
-#~ msgstr "Geri çekilirken en yüksek hızlanma (M204 T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high "
-#~ "value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the "
-#~ "job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu, yazıcınızın duvarlar için kullanacağı hızlanmadır. 9000 gibi yüksek "
-#~ "bir değer, donanımınız işe uygunsa genellikle iyi sonuçlar verir. "
-#~ "Duvarlar için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra "
-#~ "ayarlayın."
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Çözünürlük"
-
-#~ msgid "USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "Yazıcı bağlantısı için USB / seri port."
-
-#~ msgid "Serial port speed"
-#~ msgstr "Seri port hızı"
-
-#~ msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "Yazıcı bağlantısı için USB / seri port hızı (baud)."
-
-#~ msgid "Distance from object"
-#~ msgstr "Nesneden Uzaklık"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the "
-#~ "skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Etek ve nesneler arasındaki mesafe. Eteği nesnelere tutturmak için bunu "
-#~ "sıfıra ayarlayın ve daha iyi yapışma için fazladan kenarlara sahip olun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use "
-#~ "skirt as a shield against drafts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katmanlarla ifade edilen etek yüksekliği. Etekleri taslaklara karşı bir "
-#~ "kalkan olarak kullanmak için bunu yüksek bir değere ayarlayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object "
-#~ "in order to remove any visible seam. This option requires a single "
-#~ "perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You "
-#~ "can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim "
-#~ "loops. It won't work when printing more than an object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu özellik, görünen herhangi bir katman başlangıç izini kaldırmak için "
-#~ "tek duvarlı bir nesneyi yazdırırken yavaş yavaş Z ekseni yükseltir. Bu "
-#~ "seçenek, tek bir duvardan oluşan bir baskı alır ve dolgu, üst katı tabaka "
-#~ "ve destek gerektirmez. Etek (Skirt)/kenar (brim) döngülerinin yanı sıra "
-#~ "istediğiniz sayıda alt katı katmanını ayarlayabilirsiniz. Bir nesneden "
-#~ "daha fazla yazdırırken çalışmaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached "
-#~ "the target temperature and extruder just started heating, and before "
-#~ "extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your "
-#~ "custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're "
-#~ "free to customize the order of heating commands and other custom actions. "
-#~ "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so "
-#~ "you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
-#~ "want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu başlatma prosedürü, tablanın hedef sıcaklığa ulaştıktan ve ekstrüderin "
-#~ "henüz yeni ısınmaya başlamasından sonra ve ekstrüderin ısıtmayı "
-#~ "bitirmesinden önce eklenir. Slic3r, M104 veya M190'ı özel kodlarınızda "
-#~ "algılarsa, bu komutlar otomatik olarak hazırlanmayacağından, ısıtma "
-#~ "komutları ve diğer özel eylemlerin sırasını özelleştirmekte özgürsünüz. "
-#~ "Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi "
-#~ "unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] "
-#~ "\" komutunu koyabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer "
-#~ "start gcode. This is used to override settings for a specific filament. "
-#~ "If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
-#~ "commands will not be prepended automatically so you're free to customize "
-#~ "the order of heating commands and other custom actions. Note that you can "
-#~ "use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
-#~ "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you "
-#~ "have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu başlangıç prosedürü, herhangi bir yazıcı başlangıç kodundan sonra, "
-#~ "başlangıçta eklenir. Bu, belirli bir filament için ayarları geçersiz "
-#~ "kılmak için kullanılır. Slic3r, M104, M109, M140 veya M190'ı özel "
-#~ "kodlarınızda algılarsa, bu komutlar otomatik olarak hazırlanmayacaktır, "
-#~ "bu nedenle ısıtma komutları ve diğer özel eylemlerin sırasını "
-#~ "özelleştirmekte özgürsünüz. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu "
-#~ "değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ "
-#~ "\"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz. Birden "
-#~ "fazla ekstrüderiniz varsa, G-code ekstrüder sırasına göre işlenir."
-
-#~ msgid "Contact Z distance"
-#~ msgstr "Z mesafesi teması"
-
-#~ msgid "Interface layers"
-#~ msgstr "Ara bağlantı katmanları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
-#~ "disable temperature control commands in the output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birinciden sonra katmanlar için ekstrüder sıcaklığı. Çıkıştaki sıcaklık "
-#~ "kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted right before every extruder change. Note "
-#~ "that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
-#~ "[previous_extruder] and [next_extruder]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu özel kod, her ekstrüder değişiminden hemen önce eklenir. Yer tutucu "
-#~ "değişkenlerini tüm Slic3r ayarları ve ayrıca [önceki_ekstrüder] ve "
-#~ "[next_ekstrüder] için kullanabileceğinizi unutmayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takım değiştirildikten sonra temizleme işlemi bu nesnenin dolguları "
-#~ "içinde yapılır. Bu, atık miktarını düşürür, ancak ilave hareketler "
-#~ "nedeniyle daha uzun yazdırma süresiyle sonuçlanabilir."
-
-#~ msgid "Support head front diameter"
-#~ msgstr "Destek kafası ön çapı"
-
-#~ msgid "Support head penetration"
-#~ msgstr "Kafa nüfuz destek"
-
-#~ msgid "Support head width"
-#~ msgstr "Destek kafa genişliği"
-
-#~ msgid "Support pillar diameter"
-#~ msgstr "Destek ayağı çapı"
-
-#~ msgid "Support pillar connection mode"
-#~ msgstr "Destek ayağı bağlantı modu"
-
-#~ msgid "How much the supports should lift up the supported object."
-#~ msgstr "Desteklerin, desteklenen nesneyi ne kadar kaldırması gerektiği."
-
-#~ msgid "Pad edge radius"
-#~ msgstr "Ped kenar yarıçapı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. "
-#~ "0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ciddiyetin altında veya eşit olması önem derecesine sahip mesajlar "
-#~ "yazdırılacaktır. 0: izleme, 1: hata ayıklama, 2: bilgi, 3: uyarı, 4: "
-#~ "hata, 5: ölümcül"
-
-#~ msgid "Processing triangulated mesh"
-#~ msgstr "Üçgenlenmiş örgü işleme"
-
-#~ msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
-#~ msgstr "Hacimsel akış hızı (mm3/s)"
-
-#~ msgid "Default print color"
-#~ msgstr "Varsayılan baskı rengi"
-
-#, c-format
-#~ msgid "up to %.2f mm"
-#~ msgstr "% .2f mm'ye kadar"
-
-#, c-format
-#~ msgid "above %.2f mm"
-#~ msgstr "%.2f mm'nin üstünde"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%.2f - %.2f mm"
-#~ msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "TEXT niteliği eklenemedi"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Bitmap görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En fazla sütun sayısına ulaşılmış "
-#~ "olabilir."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "Sütun eklenemedi."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "Sütun tanımı yüklenemedi."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Sütun dizini bulunamadı."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi."
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Sütun dizini belirlenemedi."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Sütunun konumu belirlenemedi."
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "Öge sayısı belirlenemedi."
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "Başlık bilgisi tanımı alınamadı."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "Ögeler alınamadı."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "Özellik işaretleri alınamadı."
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "Seçili ögeler alınamadı."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Sütun kaldırılamadı."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "Öge sayısı alınamadı."
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "Başlık bilgisi açıklaması ayarlanamadı."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "Simge ayarlanamadı."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "En fazla genişlik ayarlanamadı."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "En az genişlik ayarlanamadı."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı."
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "Veri nesnesinin veri biçimi geçersiz."
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Tarih görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dosyaları için kullanılan komutu değiştirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
-#~ "uzantılı dosyalar) ?\n"
-#~ "Geçerli değer \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "Yeni değer \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "Panodan veri alınamadı."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: Geçersiz gif dizini."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Simge ve metin görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "Veri görünümü ögesi geçersiz"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Yeni klasör"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sonraki"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Hiç bir sütun bulunamadı."
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr "Özel veri sütunu için görüntüleyici belirtilmemiş ya da geçersiz."
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Sütun görüntüleyici belirtilmemiş."
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi çalıştırılamadı: %s (hata %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen daha yeni bir comctl32.dll sürümü yükleyin\n"
-#~ "(en az 4.70 sürümü kullanılabilir, %d.%02d sürümü yüklü)\n"
-#~ "yoksa bu program düzgün şekilde çalışamaz."
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "Veri görünümü denetimi imleci doğru olarak ayarlanmamış."
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "Model imleci doğru olarak ayarlanmamış."
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "İşlem görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Görüntülenemiyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Gizli klasörler görüntülensin"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "Metin görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "Belirtilen sütun dizin için sütun ya da görüntüleyici bulunamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sistem tarih ögelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü "
-#~ "yükseltin"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "İki durumlu düğme görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir."
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Hildon programı başlatılamadı"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr "Doğal veri görünüm denetimine ait bir imleç yok"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 8"
-
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2012"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "'%s' açma hatası"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "wxWidget denetimi başlatılamadı."
diff --git a/resources/localization/uk/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/uk/PrusaSlicer.mo
index 902053421..d12fe4188 100644
--- a/resources/localization/uk/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/uk/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/uk/PrusaSlicer_uk.po b/resources/localization/uk/PrusaSlicer_uk.po
index 7c4ddafec..54bef5e73 100644
--- a/resources/localization/uk/PrusaSlicer_uk.po
+++ b/resources/localization/uk/PrusaSlicer_uk.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Активний"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Версія PrusaSlicer"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "друк"
@@ -599,17 +599,17 @@ msgstr "друк"
msgid "filaments"
msgstr "філаменти"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA-друк"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA-матеріал"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "принтер"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "філамент"
@@ -1901,8 +1901,7 @@ msgstr ""
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4088
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -2830,7 +2829,8 @@ msgstr "Обертати"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "&Преференції"
msgid "Application preferences"
msgstr "Преференції застосування"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Простий"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Простий режим перегляду"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Розширений"
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Розширений режим перегляду"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "%1% пресет"
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
@@ -8983,6 +8983,18 @@ msgstr "Знайти"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "Тільки цілі слова"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -9686,12 +9698,12 @@ msgstr "Показати спрощені налаштування"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Показати розширені налаштування"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Перейти до режиму %s"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Поточний режим - %s"
@@ -13307,8 +13319,7 @@ msgid ""
"close all holes in the model."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Regular"
msgstr "Звичайний"
@@ -13589,8 +13600,7 @@ msgstr "Відстань між лініями підтримуючого мат
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Швидкість друку підтримуючого матеріалу."
-#. TRANSLATORS: Label of font style
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
@@ -22671,10 +22681,6 @@ msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
msgid "White"
msgstr "Білий"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "Тільки цілі слова"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Тільки цілі слова"
@@ -22828,6 +22834,11 @@ msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
@@ -23761,1985 +23772,3 @@ msgstr "помилка zlib %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr "Питати про незбережені зміни при виборі нового пресету"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-#~ "wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of "
-#~ "configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо увімкнено, описи параметрів конфігурації на вкладках параметрів не "
-#~ "працюватимуть як гіперпосилання. Якщо вимкнено, описи параметрів "
-#~ "конфігурації на вкладках параметрів працюватимуть як гіперпосилання."
-
-#~ msgid "Changelog && Download"
-#~ msgstr "Журнал змін і завантаження"
-
-#~ msgid "Flash printer &firmware"
-#~ msgstr "Прошити принтер"
-
-#~ msgid "Import STL (imperial units)"
-#~ msgstr "Імпорт SТL (в імперських одиницях)"
-
-#~ msgid "Import Config from &project"
-#~ msgstr "Імпорт конфігурації з проекту"
-
-#~ msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
-#~ msgstr "Експорт G-коду на SD-карту / Флешку"
-
-#~ msgid "Export plate as &STL"
-#~ msgstr "Експорт столу як STL"
-
-#~ msgid "Export plate as STL &including supports"
-#~ msgstr "Експорт столу як STL, включаючи підтримку"
-
-#~ msgid "Export &toolpaths as OBJ"
-#~ msgstr "Експорт шляхів інструментів як OBJ"
-
-#~ msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
-#~ msgstr "Від'єднати SD-карту/флешку"
-
-#~ msgid "&G-code preview"
-#~ msgstr "Перегляд G-коду"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "Вибрати все"
-
-#~ msgid "D&eselect all"
-#~ msgstr "Скасувати вибір усіх"
-
-#~ msgid "&Delete selected"
-#~ msgstr "Видалити вибране"
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Видалити все"
-
-#~ msgid "Re&load from disk"
-#~ msgstr "Перезавантажити з диска"
-
-#~ msgid "Show &labels"
-#~ msgstr "Показувати мітки"
-
-#~ msgid "&Collapse sidebar"
-#~ msgstr "Згорнути бічну панель"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Недійсний"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нульового висота шару є недійсною.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Висота шару буде скинута до 0,01."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero first layer height is not valid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first layer height will be reset to 0.01."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нульового висота першого шару є недійсною.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Висота першого шару буде скинута до 0,01."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some "
-#~ "installed printers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Філаменти, позначені <b>*</b>, є <b>не</b>сумісні з деякими встановленими "
-#~ "принтерами."
-
-#~ msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
-#~ msgstr "Усі встановлені принтери сумісні з обраним філаментем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only the following installed printers are compatible with the selected "
-#~ "filament:"
-#~ msgstr "Тільки наступні встановлені принтери сумісні з обраним філаментом:"
-
-#~ msgid "Some objects are not visible."
-#~ msgstr "Деякі об'єкти не видно."
-
-#~ msgid "Autoset by angle"
-#~ msgstr "Автоматичне встановлення під кутом"
-
-#~ msgid "Autoset custom supports"
-#~ msgstr "Автоматичне встановлення власних підтримок"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Порог нависання:"
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Блокувати"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned on"
-#~ msgstr "Ввімкнути SLA гізмо"
-
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Зберегти зміни?"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned off"
-#~ msgstr "Вимкнути SLA гізмо"
-
-#~ msgid "Entering Paint-on supports"
-#~ msgstr "Увійти до режиму малювання підтримок"
-
-#~ msgid "Entering Seam painting"
-#~ msgstr "Увійти до режиму малювання шву"
-
-#~ msgid "Leaving Seam painting"
-#~ msgstr "Вийти з режиму малювання шву"
-
-#~ msgid "Leaving Paint-on supports"
-#~ msgstr "Вийти з режиму малювання підтримок"
-
-#~ msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles"
-#~ msgstr "Модель ілюстрації виконано Nora Al-Badri та Jan Nikolai Nelles"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Перевірити наявність оновлень"
-
-#~ msgid "Taking configuration snapshot"
-#~ msgstr "Знімок конфігурації"
-
-#~ msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
-#~ msgstr "Модифікації пресетів успішно збережено"
-
-#~ msgid "Please check and fix your object list."
-#~ msgstr "Будь ласка, перевірте та виправте свій список об'єктів."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors):"
-#~ msgstr "Авто-відновлення (%d помилок):"
-
-#~ msgid "degenerate facets"
-#~ msgstr "вироджені грані"
-
-#~ msgid "edges fixed"
-#~ msgstr "виправлено країв"
-
-#~ msgid "facets removed"
-#~ msgstr "вилучено граней"
-
-#~ msgid "facets added"
-#~ msgstr "додано граней"
-
-#~ msgid "facets reversed"
-#~ msgstr "змінено граней"
-
-#~ msgid "backwards edges"
-#~ msgstr "повернуто країв"
-
-#~ msgid "Merge objects to the one single object"
-#~ msgstr "Об’єднайте об’єкти в один єдиний об’єкт"
-
-#~ msgid "Select extruder number:"
-#~ msgstr "Виберіть номер екструдера:"
-
-#~ msgid "This extruder will be set for selected items"
-#~ msgstr "Цей екструдер буде встановлений для вибраних елементів"
-
-#~ msgid "Upper layer"
-#~ msgstr "Верхній шар"
-
-#~ msgid "Lower layer"
-#~ msgstr "Нижній шар"
-
-#~ msgid "Upper Layer"
-#~ msgstr "Верхній шар"
-
-#~ msgid "Lower Layer"
-#~ msgstr "Нижній шар"
-
-#~ msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
-#~ msgstr "Показати / Сховати легенду та приблизний час друку"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Up"
-#~ msgstr "Перемістити активний повзунок вгору"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Down"
-#~ msgstr "Перемістити активний повзунок вниз"
-
-#~ msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "Встановити верхній повзунок на поточну позицію"
-
-#~ msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "Встановити нижній повзунок на поточну позицію"
-
-#~ msgid "Move active slider thumb Left"
-#~ msgstr "Перемістити активний повзунок вліво"
-
-#~ msgid "Move active slider thumb Right"
-#~ msgstr "Перемістити активний повзунок вправо"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
-#~ "releases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не забудьте перевірити наявність оновлень на https://github.com/prusa3d/"
-#~ "PrusaSlicer/releases"
-
-#~ msgid "Import SL1 archive"
-#~ msgstr "Імпорт SL1-архіву"
-
-#~ msgid "Load an SL1 archive"
-#~ msgstr "Завантажити SL1-архів"
-
-#~ msgid "Export plate as &AMF"
-#~ msgstr "Експорт столу як AMF"
-
-#~ msgid "Export current plate as AMF"
-#~ msgstr "Експорт поточної пластини як AMF"
-
-#~ msgid "New version is available."
-#~ msgstr "Доступна нова версія."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
-#~ "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Як спосіб вирішення, ви можете запустити PrusaSlicer з програмним "
-#~ "забезпеченням, що рендерить 3D-графіку, за допомогою старту prusa-slicer."
-#~ "exe з параметром --sw_renderer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should to change a name of your printer device. It can't be saved."
-#~ msgstr "Вам слід змінити назву принтера. Задану назву неможливо зберегти."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
-#~ "\"%2%\" will be used just once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступні пресети принтера повторюються:%1%Вищезазначений пресет принтера "
-#~ "\"%2%\" буде використано лише один раз."
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "Матеріали"
-
-#~ msgid "Manifold"
-#~ msgstr "Різноманіття"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d (%d shells)"
-#~ msgstr "%d (%d оболонок)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-#~ msgstr "Авто-відновлення (%d помилок)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, "
-#~ "%d facets reversed, %d backwards edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "вироджено %d грані, виправлено %d країв, вилучено %d грані, додано %d "
-#~ "грані, змінено %d грані, повернуто %d країв"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Так"
-
-#~ msgid "object(s)"
-#~ msgstr "об'єкт(и)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n"
-#~ "Should I consider them as a saved in inches and convert them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Схоже на те, що деякі об’єкти у файлі %s збережені в дюймах.\n"
-#~ "Чи слід розглядати їх як збережені в дюймах і конвертувати?"
-
-#~ msgid "The object appears to be saved in inches"
-#~ msgstr "Здається, об’єкт був збережений у дюймах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "this file as a single object having multiple parts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей файл містить кілька об'єктів, розташованих на декількох висотах. \n"
-#~ "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно "
-#~ "розглянути\n"
-#~ "цей файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "Завантажено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected object can't be split because it contains more than one "
-#~ "volume/material."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки містить більше одного об'єму/"
-#~ "матеріалу."
-
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "Готово до нарізки"
-
-#~ msgid "It is not allowed to change the file to reload"
-#~ msgstr "Не дозволяється змінювати файл для перезавантаження"
-
-#~ msgid "Do you want to retry"
-#~ msgstr "Повторити спробу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar "
-#~ "before fixing the mesh."
-#~ msgstr ""
-#~ "ПОМИЛКА: Будь ласка, закрийте всі маніпулятори, доступні на лівій панелі "
-#~ "інструментів, перш ніж фіксувати сітку."
-
-#~ msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
-#~ msgstr "Користувацькі підтримки та шви були видалені після ремонту сітки."
-
-#~ msgid "Reload the selected object from disk"
-#~ msgstr "Перезавантажити вибраний об'єкт із диска"
-
-#~ msgid "Export the selected object as STL file"
-#~ msgstr "Експорт вибраного об'єкту як STL-файл"
-
-#~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-#~ msgstr "Розділити вибраний об'єкт на окремі частини"
-
-#~ msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-#~ msgstr "Оптимізуйте обертання об’єкта для кращих результатів друку."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
-#~ "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
-#~ msgstr ""
-#~ "На момент створення Undo/Redo знімка був активний принтер %1%. Для "
-#~ "переключення на принтер %1% потрібно перезавантажити пресет %1%."
-
-#~ msgid "Save SL1 file as:"
-#~ msgstr "Зберегти SL1-файл як:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "STL file exported to %s"
-#~ msgstr "STL-файл експортовано в %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "AMF file exported to %s"
-#~ msgstr "AMF-файл експортовано в %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting AMF file %s"
-#~ msgstr "Помилка експортування AMF-файлу %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "3MF file exported to %s"
-#~ msgstr "3MF-файл експортовано в %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting 3MF file %s"
-#~ msgstr "Помилка експортування 3MF-файлу %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
-#~ "When a new version becomes available a notification is displayed at the "
-#~ "next application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanisms, no automatic installation is done."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо увімкнено, PrusaSlicer перевірить наявність нових версій в "
-#~ "Інтернеті. Коли нова версія стає доступною, під час наступного запуску "
-#~ "програми з'явиться сповіщення (ніколи під час використання програми). Це "
-#~ "лише механізми сповіщення, автоматична установка не виконується."
-
-#~ msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
-#~ msgstr "Питати про незбережені зміни при закритті програми"
-
-#~ msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
-#~ msgstr "Завжди питати про незбережені зміни при закритті програми"
-
-#~ msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
-#~ msgstr "Завжди запитуйте про незбережені зміни при виборі нового пресету"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
-#~ msgstr "З метою ефективності зміни, Вам потрібно буде перезапустити %s."
-
-#~ msgid "Start printing after upload"
-#~ msgstr "Почати друк після заведення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This action is not revertable.\n"
-#~ "Do you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цю дію не можна повернути.\n"
-#~ "Ви хочете продовжити?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
-#~ "delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наведений(і) нижче фізичний(і) принтер(и) базується на пресеті, які ви "
-#~ "збираєтеся видалити."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зверніть увагу, що вибраний пресет буде також видалено з цього/цих "
-#~ "принтеру(ів)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going "
-#~ "to delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наведений(і) нижче фізичний(і) принтер(и) базується тільки на пресеті, "
-#~ "які ви збираєтеся видалити."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
-#~ "selected preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зауважте, що цей/ці принтер(и) буде видалено після видалення вибраного "
-#~ "пресету."
-
-#~ msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
-#~ msgstr "PrusaSlicer закривається: Незбережені зміни"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close "
-#~ "PrusaSlicer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступного разу, коли ви закриватимете PrusaSlicer, вас не питатимуть про "
-#~ "незбережені зміни."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch "
-#~ "a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступного разу, коли ви переключите пресет, вас не питатимуть про "
-#~ "незбережені зміни."
-
-#~ msgid "The following presets were modified:"
-#~ msgstr "Наступні пресети були змінені :"
-
-#~ msgid "Old value"
-#~ msgstr "Нове значення"
-
-#~ msgid "New value"
-#~ msgstr "Нове значення"
-
-#~ msgid "Model fixing"
-#~ msgstr "Ремонт моделі"
-
-#~ msgid "Exporting model"
-#~ msgstr "Експортування моделі"
-
-#~ msgid "Model repaired successfully"
-#~ msgstr "Модель успішно відремонтована"
-
-#~ msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-#~ msgstr "Ремонт моделі сервісом Netfabb"
-
-#~ msgid "Model repair failed:"
-#~ msgstr "Не вдалося відремонтувати модель:"
-
-#~ msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
-#~ msgstr "Підключення до Prusa SL1 працює правильно."
-
-#~ msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
-#~ msgstr "Виявлено об'єкт без екструзії на першому шарі."
-
-#~ msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
-#~ msgstr "Виявлено порожні шари, вихідні дані не можна надрукувати."
-
-#~ msgid "Print z"
-#~ msgstr "Друк на висоті"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty "
-#~ "model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зазвичай це спричинено мізерно малою екструзією або несправністю моделі. "
-#~ "Спробуйте відремонтувати модель або змінити її орієнтацію на столі."
-
-#~ msgid "Generating skirt"
-#~ msgstr "Генерування спідниці"
-
-#~ msgid "Generating brim"
-#~ msgstr "Генерування краю"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following "
-#~ "format: \"XxY, XxY, ...\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Розміри зображень, які слід зберігати у файлах .gcode та .sl1, у такому "
-#~ "форматі: \"XxY, XxY, ...\""
-
-#~ msgid "Printer preset name"
-#~ msgstr "Назва пресету принтера"
-
-#~ msgid "Related printer preset name"
-#~ msgstr "Назва пов’язаного пресету принтера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-#~ "the first layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Горизонтальна ширина краю, яка буде надрукована навколо кожного об'єкта "
-#~ "на першому шарі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing with very low layer heights, you might still want to print "
-#~ "a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect "
-#~ "build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
-#~ "percentage (for example: 150%) over the default layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "Під час друку з дуже низькими висотами шару ви, можливо, все-таки "
-#~ "захочете надрукувати більш товстий нижній шар, щоб поліпшити адгезію та "
-#~ "толерантність до невідповідних збірних пластин. Можна виразити як "
-#~ "абсолютне значення або як відсоток (наприклад: 150%) по висоті шару за "
-#~ "замовчуванням."
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
-#~ msgstr "Максимальне прискорення при екструзії (M204 S)"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
-#~ msgstr "Максимальне прискорення при втягуванні (M204 T)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Роздільна здатність"
-
-#~ msgid "Distance from object"
-#~ msgstr "Відстань від об'єкту"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the "
-#~ "skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Відстань між плінтусом та об'єктом (-ами). Установіть 0, щоб прикріпити "
-#~ "плінтус до об'єкта (-ів) і отримати край для кращої адгезії."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use "
-#~ "skirt as a shield against drafts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Висота плінтусу виражена в шарах. Встановіть це значення на високе, щоб "
-#~ "використовувати плінтус як щит проти протягів."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This "
-#~ "is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from "
-#~ "print bed due to wind draft."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо увімкнено, спідниця буде такою ж високою, як найвищий друкований "
-#~ "предмет. Це корисно, щоб захистити друк ABS або ASA від деформації та "
-#~ "від'єднання від друкарського столу через протяг."
-
-#~ msgid "Contact Z distance"
-#~ msgstr "Контактна відстань по осі Z"
-
-#~ msgid "Interface layers"
-#~ msgstr "Інтерфейсні шари"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder "
-#~ "variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
-#~ "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-#~ "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), "
-#~ "PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to "
-#~ "script custom behaviour both before and after the toolchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей користувацький код вставляється перед кожною заміною інструменту. "
-#~ "Можна використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань PrusaSlicer, "
-#~ "таких як {previous_extruder} та {next_extruder}. Коли включається команда "
-#~ "зміни інструмента, яка змінюється на правильний екструдер (наприклад, "
-#~ "T{next_extruder}), PrusaSlicer не видасть жодної такої команди. Отже, "
-#~ "можна створювати сценарії до поведінки як до, так і після заміни "
-#~ "інструменту."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Очищення після заміни інструменту виконується всередині заповнювачів "
-#~ "цього об’єкта. Це зменшує кількість відходів, але може призвести до "
-#~ "збільшення часу друку через додаткові переміщення."
-
-#~ msgid "Processing triangulated mesh"
-#~ msgstr "Обробка триангульованої сітки"
-
-#~ msgid "About Slic3r"
-#~ msgstr "Про Slic3r"
-
-#~ msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-#~ msgstr "Виберіть файл, щоб імпортувати форму полотна з (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
-
-#~ msgid "Error! "
-#~ msgstr "Помилка! "
-
-#~ msgid "slic3r version"
-#~ msgstr "версія slic3r"
-
-#~ msgid "min slic3r version"
-#~ msgstr "мінімальна версія slic3r"
-
-#~ msgid "max slic3r version"
-#~ msgstr "максимальна версія slic3r"
-
-#~ msgid "Welcome to the Slic3r %s"
-#~ msgstr "Ласкаво просимо до Slic3r %s"
-
-#~ msgid "Cut object:"
-#~ msgstr "Розрізати об'єкт:"
-
-#~ msgid "Left mouse click - add point"
-#~ msgstr "Ліва кнопка миші - додати точку"
-
-#~ msgid "Right mouse click - remove point"
-#~ msgstr "Права кнопка миші - видалити точку"
-
-#~ msgid "SLA Support Points [L]"
-#~ msgstr "Точки SLA підтримки [L]"
-
-#~ msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
-#~ msgstr "Масив імен мов та їх ідентифікаторів має бути однакового розміру."
-
-#~ msgid "Slic3r View Mode"
-#~ msgstr "Режим перегляду Slic3r'у"
-
-#~ msgid "Change Application &Language"
-#~ msgstr "Змінити &мову застосування"
-
-#~ msgid "Application will be restarted after language change."
-#~ msgstr "Застосування буде перезапущене після зміни мови."
-
-#~ msgid "You have unsaved changes "
-#~ msgstr "У вас є незбережені зміни "
-
-#~ msgid ". Discard changes and continue anyway?"
-#~ msgstr ". Відхилити зміни і продовжити в будь-якому випадку?"
-
-#~ msgid "Unsaved Presets"
-#~ msgstr "Незбереженні налаштування"
-
-#~ msgid "Unretractions"
-#~ msgstr "Непереривання"
-
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Видалити все"
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/"
-#~ "releases"
-#~ msgstr ""
-#~ " - Пам'ятайте оновлювати з http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
-
-#~ msgid "Quit Slic3r"
-#~ msgstr "Вийти зі Slic3r"
-
-#~ msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
-#~ msgstr "Відкрити сторінку релізів Prusa Edition у своєму браузері"
-
-#~ msgid "Slic3r &Website"
-#~ msgstr "Веб-сайт Slic3r"
-
-#~ msgid "Open the Slic3r website in your browser"
-#~ msgstr "Відкрити сторінку Slic3r у своєму браузері"
-
-#~ msgid "Slic3r &Manual"
-#~ msgstr "Посібник до Slic3r"
-
-#~ msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
-#~ msgstr "Відкрити сторінку посібнику до Slic3r у своєму браузері"
-
-#~ msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
-#~ msgstr "Повідомити про проблему на Slic3r Prusa Edition"
-
-#~ msgid "&About Slic3r"
-#~ msgstr "&Про Slic3r"
-
-#~ msgid "Save "
-#~ msgstr "Зберегти "
-
-#~ msgid " file as:"
-#~ msgstr " файл як:"
-
-#~ msgid "Processing "
-#~ msgstr "Обробка "
-
-#~ msgid " was successfully sliced."
-#~ msgstr " був успішно нарізаний."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights. "
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "this file as a single object having multiple parts?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей файл містить кілька об'єктів, розташованих на декількох висотах. "
-#~ "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно "
-#~ "розглянути\n"
-#~ "цей файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "these files to represent a single object having multiple parts?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "До мульти-матеріального принтеру завантажено кілька об'єктів.\n"
-#~ "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно "
-#~ "розглянути\n"
-#~ "ці файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?\n"
-
-#~ msgid "Export failed"
-#~ msgstr "Експортувати не вдалося"
-
-#~ msgid "Increase copies"
-#~ msgstr "Збільшити копії"
-
-#~ msgid "Place one more copy of the selected object"
-#~ msgstr "Розташувати ще одну копію обраного об'єкта"
-
-#~ msgid "Decrease copies"
-#~ msgstr "Зменшити копії"
-
-#~ msgid "Remove one copy of the selected object"
-#~ msgstr "Вилучіть одну копію обраного об'єкта"
-
-#~ msgid "Change the number of copies of the selected object"
-#~ msgstr "Змінити кількість копій обраного об'єкта"
-
-#~ msgid "Reload from Disk"
-#~ msgstr "Перезавантажити з диска"
-
-#~ msgid "Reload the selected file from Disk"
-#~ msgstr "Перезавантажити вибраний файл із диска"
-
-#~ msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
-#~ msgstr "Використовувати застарілий OpenGL 1.1 рендеринг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
-#~ "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing "
-#~ "and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо у вас виникають проблеми з візуалізацією, спричинені помилковим "
-#~ "драйвером OpenGL 2.0, спробуйте вибрати цю опцію. Це призведе до "
-#~ "вимкнення редагування висоти шару та згладжування, тому краще оновити "
-#~ "графічний драйвер."
-
-#~ msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
-#~ msgstr "З метою ефективності зміни, Вам потрібно буде перезапустити Slic3r."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print "
-#~ "speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer "
-#~ "(however, speed will never be reduced below %dmm/s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо запланований час друку шару нижче ~%dс, вентилятор буде працювати на"
-#~ "%d%%, і швидкість друку буде зменшена, так що на цей шар витрачається не "
-#~ "менше %dс (однак швидкість ніколи не зменшиться нижче %d mm/s) ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at "
-#~ "a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Якщо запланований час друку шару більше, але все ще нижче ~%dс, "
-#~ "вентилятор буде працювати з пропорційно зменшуваною швидкістю між %d%% та "
-#~ "%d%%."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "During the other layers, fan "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Під час друку інших шарів вентилятор "
-
-#~ msgid "Fan "
-#~ msgstr "Вентилятор "
-
-#~ msgid "will always run at %d%% "
-#~ msgstr "буде завжди працювати на %d%% "
-
-#~ msgid "except for the first %d layers"
-#~ msgstr "за винятком перших %d шарів"
-
-#~ msgid "except for the first layer"
-#~ msgstr "за винятком першого шару"
-
-#~ msgid "will be turned off."
-#~ msgstr "буде вимкнено."
-
-#~ msgid " flow rate is maximized "
-#~ msgstr " швидкість потоку максимізується "
-
-#~ msgid "when printing "
-#~ msgstr "коли друкуємо "
-
-#~ msgid " with a volumetric rate "
-#~ msgstr " з об'ємною швидкістю "
-
-#~ msgid "%3.2f mm³/s"
-#~ msgstr "%3.2f мм³/с"
-
-#~ msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
-#~ msgstr " при швидкості філаменту %3.2f мм/с."
-
-#~ msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
-#~ msgstr "Рекомендована товщина стінки для висоти шару %.2f та "
-
-#~ msgid "%d lines: %.2lf mm"
-#~ msgstr "%d рядків: %.2lf мм"
-
-#~ msgid "Save current "
-#~ msgstr "Зберегти поточний "
-
-#~ msgid "Extruder clearance (mm)"
-#~ msgstr "Розмір екструдера (мм)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Spiral Vase mode requires:\n"
-#~ "- one perimeter\n"
-#~ "- no top solid layers\n"
-#~ "- 0% fill density\n"
-#~ "- no support material\n"
-#~ "- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Режим спіральної вази вимагає:\n"
-#~ "- один периметр\n"
-#~ "- немає верхніх щільних шарів\n"
-#~ "- 0% щільність заповнення\n"
-#~ "- немає підтримуючого матеріалу\n"
-#~ "- не забезпечує товщини вертикальної оболонки\n"
-#~ "\n"
-#~ "Чи потрібно змінити ці налаштування, щоб увімкнути режим Спіральної вази?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
-#~ "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
-#~ "change.\n"
-#~ "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder "
-#~ "need to be set to 0).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вичіщуюча веж в даний час підтримує лише нерозчинну підтримку\n"
-#~ "якщо вони друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну "
-#~ "інструменту.\n"
-#~ "(обидва значення support_material_extruder і "
-#~ "support_material_interface_extruder повинні бути встановлені на 0).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вичіщуючу веж?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
-#~ "need to be synchronized with the object layers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для того, щоб Вичіщуюча веж працювала з розчинними підтримками, шари "
-#~ "підтримки\n"
-#~ "повинні бути синхронізовані з шаром об'єкта.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Чи потрібно синхронізувати шари підтримки, щоб увімкнути вичіщуючу веж?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
-#~ "- Detect bridging perimeters\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I adjust those settings for supports?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Підтримка працює краще, якщо ввімкнено таку функцію:\n"
-#~ "- Виявлення висячих периметрів(перемичок)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Чи потрібно змінити ці налаштування для підтримки?"
-
-#~ msgid "The "
-#~ msgstr "Шаблон наповнення "
-
-#~ msgid ""
-#~ " infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
-#~ msgstr ""
-#~ " не підтримується на 100% щільності.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Чи потрібно змінити його на Rectilinear шаблон заповнення?"
-
-#~ msgid "Temperature "
-#~ msgstr "Температура "
-
-#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " Переглянути "
-
-#~ msgid " Set "
-#~ msgstr " Встановити "
-
-#~ msgid "USB/Serial connection"
-#~ msgstr "USB/послідовне з'єднання"
-
-#~ msgid "Serial port"
-#~ msgstr "Послідовний порт"
-
-#~ msgid "Rescan serial ports"
-#~ msgstr "Сканувати ще раз послідовні порти"
-
-#~ msgid "Connection to printer works correctly."
-#~ msgstr "Підключення до принтера працює коректно."
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Підключення не вдалося."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to "
-#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете "
-
-#~ msgid " the selected preset?"
-#~ msgstr " вибране налаштування?"
-
-#~ msgid " Preset"
-#~ msgstr " Налаштування"
-
-#~ msgid " as:"
-#~ msgstr " як:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to "
-#~ "clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be "
-#~ "clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Під час друку багатоматеріальних об'єктів ці налаштування змушують slic3r "
-#~ "обрізати частини, що перекриваються один одною (друга частина буде "
-#~ "обрізана першою, третя - першою та другою, тощо)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that "
-#~ "you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу. Зауважте, що "
-#~ "ви можете використовувати заповнювачі змінних для всіх параметрів Slic3r."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
-#~ "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
-#~ "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
-#~ "in extruder order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу перед кінцевим "
-#~ "кодом принтера. Зауважте, що ви можете використовувати заповнювачі "
-#~ "змінних для всіх параметрів Slic3r. Якщо у вас є кілька екструдерів, G-"
-#~ "code обробляється в порядку екструдерів."
-
-#~ msgid "mm or % (leave 0 for default)"
-#~ msgstr "мм або % (залиште 0 за замовчанням)"
-
-#~ msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
-#~ msgstr "мм або % (залиште 0 для автообчислення)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
-#~ "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
-#~ "commands in the output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Температура екструдеру для першого шару. Якщо ви хочете контролювати "
-#~ "температуру вручну під час друку, встановіть 0, щоб вимкнути команди "
-#~ "керування температурою у вихідному файлі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
-#~ "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
-#~ "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
-#~ "extrusion value at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Деякі команди G/M-коду, включаючи контроль температури тощо, не є "
-#~ "універсальними. Установіть цей параметр на прошивку принтера, щоб "
-#~ "отримати сумісний вихід. \"Відсутність екструзії\" не дозволяє Slic3r "
-#~ "експортувати будь-яке значення екструзії."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high "
-#~ "value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the "
-#~ "job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для периметрів. Висока "
-#~ "значення, таке як 9000, зазвичай дає хороші результати, якщо ваше "
-#~ "апаратне забезпечення відповідає завданню. Встановити 0, щоб вимкнути "
-#~ "регулятор прискорення для периметрів."
-
-#~ msgid "USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "USB / послідовний порт для підключення принтера."
-
-#~ msgid "Serial port speed"
-#~ msgstr "Швидкість послідовного порту"
-
-#~ msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "Швидкість (бод) USB / послідовного порту для підключення принтера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object "
-#~ "in order to remove any visible seam. This option requires a single "
-#~ "perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You "
-#~ "can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim "
-#~ "loops. It won't work when printing more than an object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця функція буде поступово підвищувати Z протягом друку одного-стінного "
-#~ "об'єкта для уникнення будь-якого видимого шву. Цей параметр вимагає "
-#~ "одношарового периметру, відсутнє наповнення, відсутність верхніх "
-#~ "суцільних шарів і відсутність матеріалу підтримки. Ви все ще можете "
-#~ "встановити будь-яку кількість нижніх суцільних шарів, а також петель "
-#~ "плінтусу/краю. Це не спрацює при друку більше, ніж одного об'єкта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached "
-#~ "the target temperature and extruder just started heating, and before "
-#~ "extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your "
-#~ "custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're "
-#~ "free to customize the order of heating commands and other custom actions. "
-#~ "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so "
-#~ "you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
-#~ "want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як полотно "
-#~ "досягне цільової температури, а екструдер тільки починає нагріватися, і "
-#~ "перед тим, як екструдер закінчить нагрівання. Якщо Slic3r виявляє M104 "
-#~ "або M190 у ваших користувацьких кодах, такі команди не будуть додаватися "
-#~ "автоматично, щоб ви могли вільно налаштовувати порядок команд нагріву та "
-#~ "інших спеціальних дій. Зверніть увагу, що ви можете використовувати "
-#~ "змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити "
-#~ "команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer "
-#~ "start gcode. This is used to override settings for a specific filament. "
-#~ "If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
-#~ "commands will not be prepended automatically so you're free to customize "
-#~ "the order of heating commands and other custom actions. Note that you can "
-#~ "use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
-#~ "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you "
-#~ "have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як будь-який "
-#~ "принтер запускає G-code. Це використовується для перевизначення "
-#~ "параметрів для певної нитки. Якщо Slic3r виявляє M104, M109, M140 або "
-#~ "M190 у ваших користувацьких кодах, такі команди не будуть автоматично "
-#~ "додаватися, тому ви можете налаштувати порядок команд нагріву та інших "
-#~ "спеціальних дій. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-"
-#~ "заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду "
-#~ "\"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно. Якщо у вас є кілька "
-#~ "екструдерів, G-code обробляється в порядку екструдерів."
-
-#~ msgid "soluble"
-#~ msgstr "розчинний"
-
-#~ msgid "detachable"
-#~ msgstr "відривний"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
-#~ "disable temperature control commands in the output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Температура екструдеру для шарів після першого. Установіть 0, щоб "
-#~ "вимкнути команди керування температурою на виході."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted right before every extruder change. Note "
-#~ "that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
-#~ "[previous_extruder] and [next_extruder]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей спеціальний код вставляється безпосередньо перед кожною зміненою "
-#~ "екструдера. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-"
-#~ "заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, а також [previous_extruder] і "
-#~ "[next_extruder]."
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "Спроба додавання варіанта TEXT зазнала невдачі"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала невдачі"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено "
-#~ "значення максимальної кількості стовпчиків."
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "Не вдалося додати стовпчик."
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати опис стовпчика."
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "Не знайдено стовпчика з відповідним номером."
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "Підтвердити запис реєстру"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "Не вдалося визначити номер стовпчика."
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "Не вдалося визначити позицію стовпчика"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "Не вдалося визначити кількість пунктів"
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати опис заголовка."
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати пункти."
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати прапорці властивості."
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати позначені пункти."
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "Не вдалося вилучити стовпчик."
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "Не вдалося отримати кількість пунктів"
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "Не вдалося встановити опис заголовка."
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "Не вдалося встановити піктограму."
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "Не вдалося встановити максимальну ширину."
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширину."
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості."
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "Дані об’єкта даних мають некоректний формат"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Інструменту обробки даних не вдалося обробити значення; тип значення: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з суфіксом "
-#~ "назви «%s»?\n"
-#~ "Поточне значення \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "Нове значення \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard."
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: Помилковий індекс gif."
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: невідома помилка!!!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Інструменту обробки піктограм і тексту не вдалося обробити значення; тип "
-#~ "значення: "
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "Некоректний пункт перегляду даних"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Створити теку"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Далі"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "Не знайдено стовпчика."
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "Для вказаного номера не існує відповідного стовпчика."
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "Для вказаної позиції не існує відповідного стовпчика."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для стовпчика нетипових даних не вказано інструменту обробки або вказано "
-#~ "помилковий інструмент."
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "Для стовпчика не вказано інструменту обробки."
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Будь ласка, встановіть новішу версію comctl32.dll\n"
-#~ "(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d),\n"
-#~ "інакше ця програма працюватиме некоректно."
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Встановлено помилкове значення вказівника на інструмент керування "
-#~ "переглядом даних."
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "Встановлено помилкове значення вказівника на модель."
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип "
-#~ "значення: "
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "Спроба показу зазнала невдачі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу "
-#~ "до каталогів"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "Показати приховані теки"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Інструменту обробки тексту не вдалося обробити значення; тип значення: "
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту "
-#~ "обробки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть "
-#~ "вашу версію comctl32.dll"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип "
-#~ "значення: "
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною."
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "Не вдалося обробити власні дані перетягування зі скиданням"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "Невідомий формат даних"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не існує коректного вказівника на типовий інструмент керування переглядом"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Win32s на Windows 3.1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 8"
-
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2012"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "неможливо виконати «%s»"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "помилка під час відкриття «%s»"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "невідомий відлік пошуку"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "Керування wxWidget не ініціалізовано."
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "ДОДАТИ"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "НАЗАД"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "СКАСУВАТИ"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "ПРОПИСНА"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "ОЧИСТИТИ"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "КОМАНДА"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "Не вдалося створити синхронізацію."
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "Не вдалося призупинити нитку %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Не вдалося опитати замок семафора"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Не вдалося звільнити семафор"
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "DEL"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "ВИЛУЧИТИ"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "DIVIDE"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "ВНИЗ"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "КІНЕЦЬ"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "ENTER"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ESCAPE"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "ВИКОНАТИ"
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл «%s» вже присутній.\n"
-#~ "Ви справді хочете його переписати?"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "ДОПОМОГА"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "HOME"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "ВСТ"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "ВСТАВИТИ"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "KP_BEGIN"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "KP_DECIMAL"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "KP_DELETE"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "KP_DIVIDE"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "KP_DOWN"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "KP_ENTER"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "KP_EQUAL"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "KP_HOME"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "KP_INSERT"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "KP_LEFT"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "KP_MULTIPLY"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "KP_NEXT"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "KP_PAGEUP"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "KP_PRIOR"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "KP_RIGHT"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "KP_SEPARATOR"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "KP_SPACE"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "KP_SUBTRACT"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "LEFT"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "NUM_LOCK"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "PAGEUP"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUSE"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "PGDN"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "PGUP"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "ДРУК"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "RETURN"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "RIGHT"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "SELECT"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "SEPARATOR"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "SNAPSHOT"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "ПРОБІЛ"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "МІНУС"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку."
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC."
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "Помилка створення таймера."
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "ВГОРУ"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "буфер замалий для теки Windows."
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "не реалізовано"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage."
-
-#~ msgid "Event queue overflowed"
-#~ msgstr "Чергу подій переповнено"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "відсоток"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Попередній перегляд друку"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
-
-#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлову систему, на якій зберігається об’єкт спостереження, було "
-#~ "демонтовано"
-
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "П&ереглянути…"
-
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "Перегляд…"
-
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "Вертикальний відступ відносно абзацу."
-
-#~ msgid "Units for the object offset."
-#~ msgstr "Одиниці виміру відступу об’єкта."
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Зберегти…"
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Про програму "
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "Всі файли (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "Не вдалося ініціювати SciTech MGL!"
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Не вдалося ініціювати дисплей."
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Не вдалося стартувати нитку: помилка запису TLS"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "Закрити\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Не вдалося створити курсор"
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "Каталог «%s» не існує!"
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "Файл %s не присутній."
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Режим %ix%i-%i не працює."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Розмір паперу"
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f ГБ"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f МБ"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f ТБ"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f КБ"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s Б"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "Перейти..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Доданий пункт є некоректним."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "Архів не містить файла #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Не можу перевірити формат зображення файла «%s»: файла не існує."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Не можу завантажити зображення з файла «%s»: файла не існує."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "Не можу перетворити одиниці діалогу: невідомий діалог"
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Не вдалося перетворити з кодування «%s»!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Не вдалося знайти контейнер для невідомого контрола «%s»."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Не вдалося знайти вузол шрифту «%s»."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Не вдалося обробити координати з %s"
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Не вдалося обробити розміри з «%s»"
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Не вдалося створити чергу подій нитки"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Змінений пункт є некоректним."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Клацніть, щоб підтвердити ваш вибір."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Не визначено обробника для стовпчика."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Вказівник стовпчика не повинен дорівнювати NULL."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Не вдалося виявити еквівалент моделі стовпчика у пов’язаній моделі."
-
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Помилкова ініціалізація інструменту керування."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Не вдалося додати стовпчик до вбудованих структур."
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Не вдалося відімкнути семафор"
-
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "Інструмент керування переглядом даних ініціалізовано з помилкою"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Помилка під час очікування семафору"
-
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися інструментом керування сеансів: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Помилка створення рядка стану."
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати клас вікон OpenGL."
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Критична помилка: "
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки HTML"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Іти на сторінку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Алгоритм розбиття на сторінки HTML виробив кількість сторінок, більшу за "
-#~ "максимальну дозволену, він не може продовжувати далі!"
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Довідка: %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Внутрішня помилка, некоректна wxCustomTypeInfo"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Неправильний ресурс XRC «%s»: немає коріння дерева 'ресурсу'."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "Не знайдено обробника на XML листок «%s», клас «%s»!"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Не визначено обробника для типу картинок %ld."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "З цим елементом керування не пов’язано моделі."
-
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Не вдалося ініціювати власника."
-
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Переданий пункт є некоректним."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObjectName"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Підготовка вікна довідки..."
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Програму зупинено."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Загаданий об'єкт листку з згадкою=«%s» не знайдений!"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Файли ресурсів повинні мати однаковий номер версії!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Пошук!"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Цей файл не може бути відкритий для запису."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Не вдалося записати цей файл."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Вибачте, для перегляду друку має бути встановлено друкарку."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Статус: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Streaming delegates для об'єктів, що ще не в потоці, ще не підтримується"
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "Підклас «%s» не знайдений для ресурсу «%s», не успадковується!"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Помилка бібліотеки TIFF."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Попередження бібліотеки TIFF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл «%s» неможливо відкрити.\n"
-#~ "Його було вилучено зі списку файлів, що нещодавно використовувалися."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Шлях «%s» має забагато «..»!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Спроба встановити назву вузла NULL: скасування"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Невідомий стиль прапорця "
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "Не знайдено XRC ресурсу «%s» (клас «%s»)!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "Ресурс XRC: Не вдалося створити анімацію з «%s»."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC ресурс: Не можу створити bitmap з «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "XRC-ресурс: неправильно заданий колір «%s» для атрибута «%s»."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[ПУСТО]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "файл каталогу для домену «%s» не знайдений."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "delegate не містить інформації про тип"
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "Пошук каталогу «%s» у шляху «%s»."
-
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer не ініціалізовано або ініціалізовано з помилкою"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor слід викликати до сканування!"
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: недійсний підпис в ReadMsg."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: невідома подія!"
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
diff --git a/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer.mo
index 9946dc051..59ca4d525 100644
--- a/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer_zh_CN.po b/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer_zh_CN.po
index 156632fa1..7e7cfd87b 100644
--- a/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer_zh_CN.po
+++ b/resources/localization/zh_CN/PrusaSlicer_zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 16:24+0800\n"
"Last-Translator: Jiang Yue <maze1024@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "激活"
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "打印"
@@ -560,17 +560,17 @@ msgstr "打印"
msgid "filaments"
msgstr "耗材"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA 打印"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA 材料"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "打印机"
@@ -623,8 +623,7 @@ msgstr "备用喷嘴:"
msgid "All standard"
msgstr "所有标准"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
msgid "Standard"
msgstr "标准"
@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "%s Family"
msgstr "%s 系列"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
msgid "Printer:"
msgstr "打印机:"
@@ -716,7 +715,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "丝"
@@ -1795,8 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4088
msgid "Add"
msgstr "加入"
@@ -1954,11 +1952,7 @@ msgstr ""
msgid "Color change"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
-#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
-#: ../src/gtk/print.cpp:638
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3506 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3541
msgid "Print"
msgstr "打印"
@@ -2001,7 +1995,8 @@ msgstr "回抽"
msgid "Wipe"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3662 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Options"
msgstr "选项"
@@ -2231,8 +2226,8 @@ msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "重做 %1$d 操作"
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@@ -2250,7 +2245,7 @@ msgstr ""
msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041
msgid "Spacing"
msgstr "空格"
@@ -2721,7 +2716,8 @@ msgstr "旋转"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "优化方向"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
msgid "Apply"
msgstr "应用"
@@ -3377,7 +3373,7 @@ msgstr "&首选项"
msgid "Application preferences"
msgstr "应用程序首选项"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "简单"
@@ -3385,7 +3381,7 @@ msgstr "简单"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "简单界面模式"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr ""
@@ -3394,7 +3390,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "高级界面模式"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "专家"
@@ -4645,7 +4641,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -8638,7 +8634,7 @@ msgstr "%1% 预设"
msgid "Set"
msgstr "设置"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "查找"
@@ -8646,6 +8642,18 @@ msgstr "查找"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "整字"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -8866,7 +8874,7 @@ msgstr ""
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:876
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -9282,12 +9290,12 @@ msgstr "显示简单设置"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "显示高级设置"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "切换到 %s 模式"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "当前模式为 %s"
@@ -12601,8 +12609,7 @@ msgid ""
"close all holes in the model."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Regular"
msgstr "一般"
@@ -12865,8 +12872,7 @@ msgstr "支撑材料线之间的间距。"
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "打印支撑材料的速度。"
-#. TRANSLATORS: Label of font style
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid "Style"
msgstr "样式"
@@ -21802,10 +21808,6 @@ msgstr "字体是否为下划线。"
msgid "White"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "整字"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "仅为整字"
@@ -21959,6 +21961,11 @@ msgstr "XPM: 图像数据被截断,位于行 %d!"
msgid "Yellow"
msgstr ""
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "你无法清除未初始化的 overlay。"
@@ -22887,1743 +22894,3 @@ msgstr "zlib 错误 %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Changelog && Download"
-#~ msgstr "更改日志 && 下载"
-
-#~ msgid "Flash printer &firmware"
-#~ msgstr "烧录打印机&固件"
-
-#~ msgid "Import Config from &project"
-#~ msgstr "从 &项目 导入配置"
-
-#~ msgid "Export plate as &STL"
-#~ msgstr "导出构建板为 &STL"
-
-#~ msgid "Export plate as STL &including supports"
-#~ msgstr "导出构建板为 STL &包括支撑"
-
-#~ msgid "Export &toolpaths as OBJ"
-#~ msgstr "导出 &挤出头路径为 OBJ"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "&选择所有"
-
-#~ msgid "D&eselect all"
-#~ msgstr "反&选所有"
-
-#~ msgid "&Delete selected"
-#~ msgstr "&删除所选"
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "删除&所有"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
-#~ "card is write locked?"
-#~ msgstr "将临时 G 代码复制到输出 G 代码失败。也许 SD 卡写入已锁定?"
-
-#~ msgid "slic3r version"
-#~ msgstr "slic3r 版本"
-
-#~ msgid "min slic3r version"
-#~ msgstr "最低 slic3r 版本"
-
-#~ msgid "max slic3r version"
-#~ msgstr "最高 slic3r 版本"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
-#~ "beforehand)"
-#~ msgstr "删除用户配置文件-从头开始安装 (将事先创建快照)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Pick another vendor supported by %s:"
-#~ msgstr "选择由 %s 支持的其他供应商:"
-
-#~ msgid "Extruder and Bed Temperatures"
-#~ msgstr "挤出机和热床温温度"
-
-#~ msgid "Layers heights"
-#~ msgstr "图层高度"
-
-#~ msgid "An object outside the print area was detected"
-#~ msgstr "检测到打印区域外的对象"
-
-#~ msgid "A toolpath outside the print area was detected"
-#~ msgstr "检测到打印区域外的工具路径"
-
-#~ msgid "SLA supports outside the print area were detected"
-#~ msgstr "检测到打印区域外的 SLA 支撑"
-
-#~ msgid "Some objects are not visible when editing supports"
-#~ msgstr "某些对象在支撑编辑时不可见"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An object outside the print area was detected\n"
-#~ "Resolve the current problem to continue slicing"
-#~ msgstr ""
-#~ "检测到打印区域外的对象\n"
-#~ "解决当前问题以继续切片"
-
-#~ msgid "Click right mouse button to open History"
-#~ msgstr "单击鼠标右键打开\"历史记录\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
-#~ "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "作为解决方法,您可以使用使用 --sw_renderer 参数运行 prusa-slicer.exe 切片"
-#~ "器,来打开 3D 图形效果的 PrusaSlicer。"
-
-#~ msgid "Position (mm)"
-#~ msgstr "位置 (mm)"
-
-#~ msgid "Displacement (mm)"
-#~ msgstr "位移 (mm)"
-
-#~ msgid "Rotation (deg)"
-#~ msgstr "旋转(deg)"
-
-#~ msgid "Scale (%)"
-#~ msgstr "缩放 (%)"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned on"
-#~ msgstr "SLA Gizmo 已打开"
-
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "保存更改吗?"
-
-#~ msgid "SLA gizmo turned off"
-#~ msgstr "SLA Gizmo 已关闭"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "自动生成将擦除所有手动编辑的点。\n"
-#~ "\n"
-#~ "是否确实要这样做?\n"
-
-#~ msgid "Please check and fix your object list."
-#~ msgstr "请检查并修复对象列表。"
-
-#~ msgid "Change Application &Language"
-#~ msgstr "更改应用程序&语言"
-
-#~ msgid "Taking configuration snapshot"
-#~ msgstr "创建配置快照"
-
-#~ msgid "The presets on the following tabs were modified"
-#~ msgstr "以下选项卡上的预设已修改"
-
-#~ msgid "Discard changes and continue anyway?"
-#~ msgstr "是否放弃更改并继续?"
-
-#~ msgid "Unsaved Presets"
-#~ msgstr "未保存的预设"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
-#~ msgstr "自动修复(%d 错误):\n"
-
-#~ msgid "degenerate facets"
-#~ msgstr "简并平面"
-
-#~ msgid "edges fixed"
-#~ msgstr "修复边缘"
-
-#~ msgid "facets removed"
-#~ msgstr "已移除平面"
-
-#~ msgid "facets added"
-#~ msgstr "已添加平面"
-
-#~ msgid "facets reversed"
-#~ msgstr "已反转平面"
-
-#~ msgid "backwards edges"
-#~ msgstr "反向边缘"
-
-#~ msgid "Select new extruder for the object/part"
-#~ msgstr "为对象/零件选择新的挤出机"
-
-#~ msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
-#~ msgstr "为选定对象和/或零件选择挤出机编号"
-
-#~ msgid "Select extruder number:"
-#~ msgstr "选择挤出机编号:"
-
-#~ msgid "This extruder will be set for selected items"
-#~ msgstr "将为所选项目设置此挤出机"
-
-#~ msgid "Object Manipulation"
-#~ msgstr "对象操作"
-
-#~ msgid "Unretractions"
-#~ msgstr "返回回抽"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "图例"
-
-#~ msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
-#~ msgstr "打开 STL/OBJ/AMF/3MF 项目配置,删除热床"
-
-#~ msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
-#~ msgstr "导入 STL/OBJ/AMF/3MF 项目配置,保留热床"
-
-#~ msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
-#~ msgstr "从 .ini/amf/3mf/gcode 加载配置"
-
-#~ msgid "Save project (3MF)"
-#~ msgstr "保存项目 (3MF)"
-
-#~ msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
-#~ msgstr "从 .ini/amf/3mf/gcode 导入设置并合并"
-
-#~ msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
-#~ msgstr "按以选择多个对象或使用鼠标移动多个对象"
-
-#~ msgid "Main Shortcuts"
-#~ msgstr "主快捷方式"
-
-#~ msgid "Select All objects"
-#~ msgstr "选择所有对象"
-
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "删除所有"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Press to activate selection rectangle\n"
-#~ "or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
-#~ "or to snap by 1mm in Gizmo move"
-#~ msgstr ""
-#~ "按 以激活选择矩形\n"
-#~ "或以 Gizmo 比例捕捉 5% \n"
-#~ "或捕捉 1 mm在 Gizmo 移动"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press to scale selection to fit print volume\n"
-#~ "in Gizmo scale"
-#~ msgstr ""
-#~ "按下可缩放选择以适合打印体积\n"
-#~ "在 Gizmo 尺度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press to activate deselection rectangle\n"
-#~ "or to scale or rotate selected objects\n"
-#~ "around their own center"
-#~ msgstr ""
-#~ "按 以激活取消选择矩形\n"
-#~ "或围绕选定对象的中心\n"
-#~ "缩放或旋转选定对象"
-
-#~ msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
-#~ msgstr "按下以在 Gizmo 比例中激活一个方向缩放"
-
-#~ msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
-#~ msgstr "缩放至场景中的所有对象(如果未选择)"
-
-#~ msgid "Zoom to selected object"
-#~ msgstr "缩放至选定对象"
-
-#~ msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
-#~ msgstr "取消选择 Gizmo / 清除选择"
-
-#~ msgid "Plater Shortcuts"
-#~ msgstr "构建板快捷方式"
-
-#~ msgid "Upper Layer"
-#~ msgstr "上层"
-
-#~ msgid "Lower Layer"
-#~ msgstr "下层"
-
-#~ msgid "Show/Hide (L)egend"
-#~ msgstr "显示/隐藏 (L)"
-
-#~ msgid "Preview Shortcuts"
-#~ msgstr "预览快捷方式"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Up"
-#~ msgstr "向上移动当前滑块"
-
-#~ msgid "Move current slider thumb Down"
-#~ msgstr "向下移动当前滑块"
-
-#~ msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "将上设置为当前滑块"
-
-#~ msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "将下设置为当前滑块"
-
-#~ msgid "Layers Slider Shortcuts"
-#~ msgstr "图层滑块快捷方式"
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
-#~ "releases"
-#~ msgstr " - 记得在http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases检查更新"
-
-#~ msgid "The selected project is no more available"
-#~ msgstr "所选项目不再可用"
-
-#~ msgid "Export plate as &AMF"
-#~ msgstr "导出构建板为 &AMF"
-
-#~ msgid "Export current plate as AMF"
-#~ msgstr "将当构建板导出为 AMF"
-
-#~ msgid " was successfully sliced."
-#~ msgstr " 已成功切片。"
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "材料"
-
-#~ msgid "Manifold"
-#~ msgstr "流形"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d (%d shells)"
-#~ msgstr "%d (%d 壳)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-#~ msgstr "自动修复 (%d 错误):"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, "
-#~ "%d facets reversed, %d backwards edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d 退化面、%d 边缘固定、已移除 %d 分面、添加 %d 分面、%d 分面反转、%d 向后"
-#~ "边"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
-
-#~ msgid "object(s)"
-#~ msgstr "对象"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Processing input file %s\n"
-#~ msgstr "处理输入文件 %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can't load SLA project if there is at least one multi-part object on "
-#~ "the bed"
-#~ msgstr "如果构建板上有至少一个多部分对象,则无法加载 SLA 项目"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights. "
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "this file as a single object having multiple parts?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "此文件包含位于多个高度的多个对象。是否把文件当作有多个部件的单一物体?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
-#~ "advanced mode?\n"
-#~ msgstr "此文件无法以简单模式加载。是否要切换到高级模式?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "these files to represent a single object having multiple parts?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "为多材料打印机加载了多个对象。\n"
-#~ "是否将这些文件视为具有多个部分的单个对象?\n"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "加载"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected object can't be split because it contains more than one "
-#~ "volume/material."
-#~ msgstr "无法拆分所选对象, 因为它包含多个容量/材质。"
-
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "准备切片"
-
-#~ msgid "Reload from Disk"
-#~ msgstr "从磁盘重新加载"
-
-#~ msgid "Fix Throught NetFabb"
-#~ msgstr "通过 NetFabb 修复"
-
-#~ msgid "Export failed"
-#~ msgstr "导出失败"
-
-#~ msgid "Reload the selected file from Disk"
-#~ msgstr "从磁盘重新加载所选文件"
-
-#~ msgid "Export the selected object as STL file"
-#~ msgstr "将所选对象导出为 STL 文件"
-
-#~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-#~ msgstr "将所选对象拆分为各个子部分"
-
-#~ msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-#~ msgstr "优化对象的旋转,以取得更好的打印效果。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
-#~ "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1% 打印机在拍摄目标撤消/重做快照时处于活动状态。切换到 %1% 打印机需要重新"
-#~ "加载 %1% 预设。"
-
-#~ msgid "All objects will be removed, continue ?"
-#~ msgstr "将删除所有对象,继续?"
-
-#~ msgid "Save SL1 file as:"
-#~ msgstr "将 SL1 文件另存为:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "STL file exported to %s"
-#~ msgstr "STL 文件导出到 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "AMF file exported to %s"
-#~ msgstr "AMF 文件导出到 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting AMF file %s"
-#~ msgstr "导出 AMF 文件 %s 时出错"
-
-#, c-format
-#~ msgid "3MF file exported to %s"
-#~ msgstr "3MF 文件导出到 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting 3MF file %s"
-#~ msgstr "导出3MF 文件 %s 时出错"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
-#~ "When a new version becomes available a notification is displayed at the "
-#~ "next application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanisms, no automatic installation is done."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果启用,PrusaSlicer 将在线检查其自身的新版本。当新版本可用时,在下次应用"
-#~ "程序启动时(在程序使用期间,不会显示通知)。这只是一个通知机制,没有自动安"
-#~ "装。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
-#~ msgstr "您需要重新启动 %s 以使更改生效。"
-
-#~ msgid "Add a new printer"
-#~ msgstr "添加新打印机"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run "
-#~ "at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "如果估计层时间较大,但仍低于 ~%1%s,则风扇将以 %2%%% 和 %3%%% 之间的比例递"
-#~ "减速度运行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "During the other layers, fan"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "在其他层中,风扇"
-
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "扇形"
-
-#~ msgid "will always run at %1%%%"
-#~ msgstr "始终保持运行在 %1%%%"
-
-#~ msgid "will be turned off."
-#~ msgstr "将被关闭。"
-
-#~ msgid "Start printing after upload"
-#~ msgstr "上传后开始打印"
-
-#~ msgid "Extruder clearance (mm)"
-#~ msgstr "挤出机间隙(mm)"
-
-#~ msgid "USB/Serial connection"
-#~ msgstr "USB/串行连接"
-
-#~ msgid "Serial port"
-#~ msgstr "串行端口"
-
-#~ msgid "Rescan serial ports"
-#~ msgstr "重新扫描串行端口"
-
-#~ msgid "Connection to printer works correctly."
-#~ msgstr "与打印机的连接工作正常。"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "连接失败。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Default preset (%s)"
-#~ msgstr "默认预设 (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Preset (%s)"
-#~ msgstr "预设 (%s)"
-
-#~ msgid "has the following unsaved changes:"
-#~ msgstr "具有以下未保存的更改:"
-
-#~ msgid "is not compatible with printer"
-#~ msgstr "与打印机不兼容"
-
-#~ msgid "is not compatible with print profile"
-#~ msgstr "与打印配置文件不兼容"
-
-#~ msgid "and it has the following unsaved changes:"
-#~ msgstr "并且它有以下未保存的更改:"
-
-#~ msgid "%1% - Copy"
-#~ msgstr "%1% - 复制"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "This version of %s is not compatible with currently installed "
-#~ "configuration bundles.\n"
-#~ "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
-#~ "newer one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-"
-#~ "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of "
-#~ "the existing configuration before installing files compatible with this "
-#~ "%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "这个 %s 版本与现在安装的配置组不兼容。\n"
-#~ "也可能是因为在安装新版本后运行了旧的 %s \n"
-#~ "你可以退出 %s 再尝试新版本,或者重新运行初始化工具。这个操作将会在安装兼容"
-#~ "现有 %s 版本文件时创建一个当前配置备份快照\n"
-
-#~ msgid "Add/Del color change"
-#~ msgstr "添加/删除颜色更改"
-
-#~ msgid "Discard all color changes"
-#~ msgstr "放弃所有颜色更改"
-
-#~ msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
-#~ msgstr "连接到 Prusa SL1 工作正常。"
-
-#~ msgid "Model fixing"
-#~ msgstr "模型修复中"
-
-#~ msgid "Exporting model..."
-#~ msgstr "导出模型..."
-
-#~ msgid "Model repaired successfully"
-#~ msgstr "已成功修复模型"
-
-#~ msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-#~ msgstr "通过 Netfabb 服务修复模型"
-
-#~ msgid "Model repair failed: \n"
-#~ msgstr "模型修复失败: \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-#~ msgstr "螺旋花瓶选项只能在打印单个对象时使用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/"
-#~ "Sprinter and Repetier G-code flavors."
-#~ msgstr "擦料塔目前只支持 Marlin, RepRap/Sprinter 和 Repetier G-code 类型。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer "
-#~ "height profile"
-#~ msgstr "只有当所有对象具有相同的层高度配置文件时, 才支持擦料塔"
-
-#~ msgid "Generating skirt"
-#~ msgstr "生成裙边"
-
-#~ msgid "Generating brim"
-#~ msgstr "生成外围裙边"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around obect\" feature to "
-#~ "print the object without elevation."
-#~ msgstr "对于对象来说,高程太低。使用\"在对象周围增加垫\"功能来打印对象。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should "
-#~ "contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slic3r 可以将 G-code 文件上传到打印机主机。此字段应包含打印机主机实例的主"
-#~ "机名, IP 地址或 URL。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-#~ "the first layer."
-#~ msgstr "打印在第一层上每个对象周围的外围裙边的宽度。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing with very low layer heights, you might still want to print "
-#~ "a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect "
-#~ "build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
-#~ "percentage (for example: 150%) over the default layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "打印时,图层高度非常低,您可能仍希望打印更厚的底层,以提高非完美构建板的附"
-#~ "着力和耐受性。这可以表示为绝对值或百分比(例如:150%)超过默认图层高度。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
-#~ "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
-#~ "commands in the output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "第一层的挤出机温度。如果要在打印过程中手动控制温度,请将此设置为零以禁用输"
-#~ "出文件中的温度控制命令。"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
-#~ msgstr "挤出时的最大加速度 (M204 S)"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
-#~ msgstr "回抽时的最大加速度 (M204 T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high "
-#~ "value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the "
-#~ "job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是打印机用于轮廓的加速。如果硬件可以胜任工作,则像 9000 这样的高值通常会"
-#~ "带来良好的结果。设置为零以禁用轮廓的加速度控制。"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "分辨率"
-
-#~ msgid "USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "用于打印机连接的 USB/串行端口。"
-
-#~ msgid "Serial port speed"
-#~ msgstr "串行端口速度"
-
-#~ msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "用于打印机连接的 USB/串行端口的速度(波特)。"
-
-#~ msgid "Distance from object"
-#~ msgstr "与对象的距离"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the "
-#~ "skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
-#~ msgstr ""
-#~ "裙边和物体之间的距离。将此设置为零以将裙边附加到对象,并获得边缘以获得更好"
-#~ "的附着力。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use "
-#~ "skirt as a shield against drafts."
-#~ msgstr "裙边的高度以层表示。设置一个高值,以使用裙边作为防翘边的保护。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object "
-#~ "in order to remove any visible seam. This option requires a single "
-#~ "perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You "
-#~ "can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim "
-#~ "loops. It won't work when printing more than an object."
-#~ msgstr ""
-#~ "此功能将在打印单壁对象时逐渐提升 Z,以便删除任何可见的接缝。此选项需要单个"
-#~ "轮廓、无填充、无顶部实心层和支撑材料。您仍然可以设置任意数量的底部实心图层"
-#~ "以及裙/边环。打印对象多时,它不起作用。"
-
-#~ msgid "Contact Z distance"
-#~ msgstr "接触 Z 距离"
-
-#~ msgid "Interface layers"
-#~ msgstr "接触面层"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
-#~ "disable temperature control commands in the output."
-#~ msgstr "第一个层之后的挤出机温度。将此设置为零以禁用输出中的温度控制命令。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave "
-#~ "this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - "
-#~ "PrusaSlicer will not output any other G-code to change the filament. You "
-#~ "can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
-#~ "[previous_extruder] and [next_extruder], so e.g. the standard toolchange "
-#~ "command can be scripted as T[next_extruder]."
-#~ msgstr ""
-#~ "此自定义代码在每次挤出机更改时插入。如果不保留此空,则需要自行处理工具更改 "
-#~ "- PrusaSlicer 不会输出任何其他 G 代码来更改耗材丝。您可以将占位符变量用于"
-#~ "所有 Slic3r 设置以及 [previous_extruder] 和 [next_extruder],因此标准挤出"
-#~ "机更改命令可以编写为 T[next_extruder]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-#~ msgstr ""
-#~ "工具更改后的热头清除将在此对象的填充内完成。这降低了浪费量, 但可能会导致更"
-#~ "长的打印时间, 由于额外的移动。"
-
-#~ msgid "Support head front diameter"
-#~ msgstr "支撑头前直径"
-
-#~ msgid "Support head penetration"
-#~ msgstr "支撑头穿透"
-
-#~ msgid "Support head width"
-#~ msgstr "支撑头宽度"
-
-#~ msgid "Support pillar diameter"
-#~ msgstr "支撑柱直径"
-
-#~ msgid "Support pillar connection mode"
-#~ msgstr "支撑柱连接模式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. "
-#~ "0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "严重性较低或 eqal 到日志级别的消息将被打印出来。0:跟踪, 1:调试, 2:信"
-#~ "息, 3:警告, 4:错误, 5:致命"
-
-#~ msgid "Processing triangulated mesh"
-#~ msgstr "处理三角网格"
-
-#~ msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
-#~ msgstr "体积流量 (mm3/s)"
-
-#~ msgid "Default print color"
-#~ msgstr "默认打印颜色"
-
-#, c-format
-#~ msgid "up to %.2f mm"
-#~ msgstr "高达 %.2f mm"
-
-#, c-format
-#~ msgid "above %.2f mm"
-#~ msgstr "%.2f mm以上"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%.2f - %.2f mm"
-#~ msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "添加风格 TEXT 失败"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "添加风格 utxt 失败"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "位图渲染器无法渲染该值; 类型为:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr "无法建立新的列 ID。可能已达到列数量的上限。"
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "无法增加列。"
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "列描述无法初始化。"
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "找不到列索引。"
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "无法确定列宽"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "无法设定列宽。"
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "确认更新注册表"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "无法确定列索引。"
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "无法确定列位置"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "无法确定列数量。"
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "无法确定项目数量"
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "无法获取表头描述。"
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "无法获取项目。"
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "无法获取属性标志。"
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "无法获取所选项目。"
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "无法删除列。"
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "无法获取项目数量"
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "无法启动文档预览。"
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "无法启动打印。"
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "无法启动打印。"
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "无法设定最大宽度。"
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "无法设定最小宽度。"
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "无法设定属性标志。"
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "数据对象有无效数据格式"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "数据渲染器无法渲染该值; 类型为:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "是否要覆盖用于%s文件(扩展名为\"%s\")的命令?\n"
-#~ "当前值为 \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "新的值为 \n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "无法从剪贴板检取数据。"
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: 无效的 gif 图像索引。"
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: 位置错误!!!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "图标和文本渲染器无法渲染该值; 类型为:"
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "无效的数据视图项"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "新目录"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一个"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "没有任何列存在。"
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "没有指定的列存在。"
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "没有指定的列位置存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr "无渲染器或为该数据列指定了无效的渲染器"
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "该列未指定渲染器"
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "无法确定列数量。"
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "OpenGL函数 \"%s\"失败: %s (error %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "请安装较新版本的 comctl32.dll\n"
-#~ "(至少需要4.70版,您现有的版本是 %d.%02d),\n"
-#~ "否则此程序无法正确运行。"
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "数据视图控制指针设定错误"
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "模型指针设定错误"
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "程序渲染器无法渲染该值;类型为:"
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "渲染失败。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr "当前操作系统不支持目录访问次数设定"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "显示隐藏目录"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "文本渲染器无法渲染该值;类型为:"
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "所指定的列索引或渲染器不存在"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr "本系统不支持日期控制, 请升级您的comctl32.dll"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "切换渲染器无法渲染该;类型为:"
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "PNG中的颜色数过多,图像可能会有点模糊。"
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "无法处理原生的拖放数据"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "无法初始化 Hildon 程序"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "未知数据格式"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 8"
-
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 8.1"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2012"
-
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "执行 '%s'失败"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "打开 '%s' 出错"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "未知搜索原点"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "wxWidget控制指针不是一个数据视图指针"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "wxWidgets 的控件未初始化。"
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "ADD"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "BACK"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "CANCEL"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "CAPITAL"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "CLEAR"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMMAND"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "无法创建互斥子。"
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "无法恢复线程 %lu"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "无法挂起线程 %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "无法得到互斥锁"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "无法从 wxBrush 获取阴影样式。"
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "无法释放互斥子"
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "DECIMAL"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "DEL"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "DELETE"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "DIVIDE"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "DOWN"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "END"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "ENTER"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ESCAPE"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "EXECUTE"
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "命令 '%s' 执行失败,错误码:%ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "文件 '%s' 已存在。\n"
-#~ "真的需要替换它?"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "HELP"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "HOME"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "INSERT"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "KP_BEGIN"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "KP_DECIMAL"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "KP_DELETE"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "KP_DIVIDE"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "KP_DOWN"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "KP_ENTER"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "KP_EQUAL"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "KP_HOME"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "KP_INSERT"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "KP_LEFT"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "KP_MULTIPLY"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "KP_NEXT"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "KP_PAGEUP"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "KP_PRIOR"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "KP_RIGHT"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "KP_SEPARATOR"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "KP_SPACE"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "KP_SUBTRACT"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "LEFT"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "NUM_LOCK"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "PAGEUP"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUSE"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "PGDN"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "PGUP"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "PRINT"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "RETURN"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "RIGHT"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "SELECT"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "SEPARATOR"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "SNAPSHOT"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "SPACE"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "SUBTRACT"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "打印对话返回错误"
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "wxGtkPrinterDC无法使用"
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "计时器创建失败"
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "UP"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "Windows 目录的缓存太小。"
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "为实现"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo给出无效maxPage"
-
-#~ msgid "Event queue overflowed"
-#~ msgstr "消息队列溢出"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "百分比"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "打印预览"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-#~ msgstr "无法监视不存在路径 \"%s\" 的更新。"
-
-#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
-#~ msgstr "包含监控对象的文件系统已被卸载"
-
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "预览(&P)..."
-
-#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-#~ msgstr "传递一个未知对象给GetObject"
-
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "预览..."
-
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "保存(&S)..."
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "关于"
-
-#~ msgid "All files (*.*)|*"
-#~ msgstr "所有文件 (*.*)|*"
-
-#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "无法初始化 SciTech MGL!"
-
-#~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "无法初始化显示。"
-
-#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "无法启动线程: 写 TLS 错误"
-
-#~ msgid "Close\tAlt-F4"
-#~ msgstr "关闭\tAlt-F4"
-
-#~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "无法创建光标。"
-
-#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-#~ msgstr "目录 '%s'不存在!"
-
-#~ msgid "File %s does not exist."
-#~ msgstr "文件 %s 不存在。"
-
-#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "显示模式 %ix%i-%i位色 不支持。"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "纸张大小"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "跳转(&G)..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "不能打开文件 '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "关闭此窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "点击确认字体选择."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column could not be added to native control."
-#~ msgstr "文件不能被装载."
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "创建状态条失败."
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "跳转页面"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "整数错误, 非法的wxCustomTypeInfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Model pointer not initialized."
-#~ msgstr "不能初始化显示."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "没有类型 %d 的图像处理器."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "不能初始化显示."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "'%s' 是无效的"
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "传递一个已注册的对象给SetObjectName"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "不支持针对尚未形成流的对象的流委派"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n"
-#~ "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To be deleted item is invalid."
-#~ msgstr "'%s' 是无效的"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "委派没有类型信息"
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件"
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "不能转换对话框单元: 未知的对话框."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "找不到字体节点 '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "不能从 '%s'中解析尺寸."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "不能创建线程事件队列"
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "不能释放互斥体"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "等待信号量时出错"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s"
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "不能注册 OpenGL窗口类."
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "致命错误: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "帮助: %s"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!"
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "程序终止."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "资源文件必须有相同的版本号!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "搜索"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "对不起, 不能打开文件供保存."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "对不起, 不能保存文件."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "状态: "
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "TIFF库错误."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "TIFF库警告."
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "试图解析 NULL 主机名: 放弃"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "未知的风格标志 "
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[空]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "找不到域 '%s'的目录文件."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "编码 %s"
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下."
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: 未知事件!."
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "不能创建计时器"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#所定义的 %s 必须是整数."
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s 不是位图资源."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s 不是图标资源."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: 不良资源文件语法."
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "打开(&O)"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "打印(&P)"
-
-#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
-#~ msgstr "*** 生成了一份调试报告\n"
-
-#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-#~ msgstr "*** 可在此找到: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", 在对资源进行语法分析时\n"
-#~ ", 期望如下关键字 static, #include 或 #define ."
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "找不到位图规格 %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "不能解析控件类或者id '%s'. 用(非零)整数代替\n"
-#~ "或 提供 #define (详细信息见手册)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "不能解析菜单id '%s'. 用(非零)整数代替\n"
-#~ "或 提供 #define (详细信息见手册)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "不能获得当前线程指针"
-
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "解析资源时期待出现 '*' ."
-
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "解析资源时期待出现 '='."
-
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "解析资源时期待遇到 'char' ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "查找XBM资源 %s失败.\n"
-#~ "没有使用wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "查找XBM资源%s失败.\n"
-#~ "没有使用wxResourceLoadIconData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "查找XPM资源 %s失败.\n"
-#~ "没有使用wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "获取剪贴板数据失败."
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "不能装载共享库 '%s'. 错误信息: '%s'"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "找到 "
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "没有找到图标资源规范 %s ."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "不良的资源文件语法."
-
-#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "不支持长转换"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "没有可用的XPM图标设备!"
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "选项 '%s' 要求一个值, 期望 '='."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "全部选择(&A)"
-
-#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "不支持字符串装换"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "解析资源时遇到无法识别的风格 %s."
-
-#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "视频输出"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr "警告: 试图从空栈中移去HTML标签处理器."
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "建立"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "初始化"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "无效的eof()返回值."
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "未知行终止符"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "正在写入"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "不能打开 URL '%s'"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "错误 "
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "创建目录 %s/.gnome 失败."
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "创建目录 %s/.mime-info 失败."
-
-#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-#~ msgstr "此系统不提供MP线程支持."
-
-#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "Mailcap 文件 %s, 行 %d: 不完整条目被忽略."
-
-#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr "Mime.类型文件 %s, 行 %d: 没有结束符号的引用字符串."
-
-#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "在文件 %s, 行 %d是未知字段: '%s'."
-
-#~ msgid "bold "
-#~ msgstr "粗体 "
-
-#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-#~ msgstr "无法在控制台程序里查询GUI插件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "light "
-#~ msgstr "细 "
-
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "下划线 "
-
-#~ msgid "unsupported zip archive"
-#~ msgstr "不支持的zip存档"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "不能获取堆栈的回溯路径:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "装入灰度 Ascii PNM图像功能还没有实现."
-
-#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "装入灰度 Raw PNM图像功能还没有实现."
diff --git a/resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer.mo
index 7cad5f8f4..61654db0b 100644
--- a/resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer_zh_TW.po b/resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer_zh_TW.po
index 503a170a7..08a7d6623 100644
--- a/resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer_zh_TW.po
+++ b/resources/localization/zh_TW/PrusaSlicer_zh_TW.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-22 10:35+0800\n"
"Last-Translator: Jiang Yue <maze1024@gmail.com> , patched traditional "
"chinese by Cheng-Hsien Ho <taksito@gmail.com>\n"
@@ -35,9 +35,8 @@ msgid ""
"application license agreement"
msgstr ""
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:447
-#, c-format
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210
+#, c-format, boost-format
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"
@@ -551,7 +550,7 @@ msgstr ""
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1337
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
msgid "print"
msgstr "列印"
@@ -559,17 +558,17 @@ msgstr "列印"
msgid "filaments"
msgstr "耗材"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
msgid "SLA print"
msgstr "SLA 列印"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
msgid "SLA material"
msgstr "SLA 材料"
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
msgid "printer"
msgstr "印表機"
@@ -622,8 +621,7 @@ msgstr "備用噴嘴:"
msgid "All standard"
msgstr "所有標準"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
msgid "Standard"
msgstr "標準"
@@ -676,7 +674,7 @@ msgstr ""
msgid "%s Family"
msgstr "%s 家庭"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:192
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
msgid "Printer:"
msgstr "印表機:"
@@ -714,7 +712,7 @@ msgstr ""
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr ""
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1338
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
msgid "filament"
msgstr "耗材"
@@ -1158,7 +1156,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
msgid "Undo"
msgstr "回復"
@@ -1520,7 +1520,14 @@ msgstr ""
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
+#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
msgid "default"
msgstr "預設值"
@@ -1702,7 +1709,9 @@ msgstr "固件鏡像:"
msgid "Select a file"
msgstr ""
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
@@ -1774,8 +1783,7 @@ msgstr ""
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4088
msgid "Add"
msgstr "加入"
@@ -1933,16 +1941,11 @@ msgstr ""
msgid "Color change"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/common/prntbase.cpp:426
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 ../src/gtk/print.cpp:620
-#: ../src/gtk/print.cpp:638
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3506 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3541
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3542 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3576
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -1981,7 +1984,8 @@ msgstr "回縮"
msgid "Wipe"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3662 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Options"
msgstr "選項"
@@ -2211,8 +2215,8 @@ msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:58 ../src/gtk/srchctrl.cpp:185
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
@@ -2230,7 +2234,7 @@ msgstr ""
msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041
msgid "Spacing"
msgstr "間距"
@@ -2264,8 +2268,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3517
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4529
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
@@ -2295,7 +2298,8 @@ msgstr ""
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
msgid "Redo"
msgstr "重做"
@@ -2701,7 +2705,8 @@ msgstr "旋轉"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "優化方向"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
msgid "Apply"
msgstr "套用"
@@ -2931,7 +2936,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove point"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
msgid "Drag"
msgstr "拖曳"
@@ -3351,7 +3358,7 @@ msgstr "&首選項"
msgid "Application preferences"
msgstr "應用程序首選項"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
msgid "Simple"
msgstr "簡單"
@@ -3359,7 +3366,7 @@ msgstr "簡單"
msgid "Simple View Mode"
msgstr "簡單介面模式"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr ""
@@ -3368,7 +3375,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "高級介面模式"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
msgid "Expert"
msgstr "專家"
@@ -4612,7 +4619,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
@@ -4993,8 +5000,7 @@ msgstr ""
msgid "Movement in camera space"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Page Up"
msgstr "PgUp"
@@ -5002,8 +5008,7 @@ msgstr "PgUp"
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Page Down"
msgstr "PgDn"
@@ -5705,8 +5710,8 @@ msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr "&退出"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:474
-#, c-format
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
+#, c-format, boost-format
msgid "Quit %s"
msgstr "結束 %s"
@@ -5742,20 +5747,15 @@ msgstr ""
msgid "Deletes all objects"
msgstr "刪除所有對象"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/common/stockitem.cpp:203
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2719 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334
msgid "&Undo"
msgstr "回復(&U)"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:296
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2720
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
msgid "&Redo"
msgstr "重做(&R)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2723
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
msgid "&Copy"
msgstr "複製(&C)"
@@ -5763,8 +5763,7 @@ msgstr "複製(&C)"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2724
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
msgid "&Paste"
msgstr "貼上(&P)"
@@ -7889,7 +7888,8 @@ msgstr ""
msgid "Stealth"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636
msgid "Normal"
msgstr "正常"
@@ -8604,7 +8604,7 @@ msgstr ""
msgid "Set"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:491
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3906
msgid "Find"
msgstr "尋找"
@@ -8612,6 +8612,18 @@ msgstr "尋找"
msgid "Replace with"
msgstr ""
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3991
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3999
+msgid "Whole word"
+msgstr "整個字"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4224
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
@@ -8822,7 +8834,7 @@ msgstr ""
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:2844 ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:876
msgid "Save"
msgstr "儲存"
@@ -9230,12 +9242,12 @@ msgstr "顯示簡單設置"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "顯示高級設置"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:643
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "切換到 %s 模式"
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "當前模式爲 %s"
@@ -12521,8 +12533,7 @@ msgid ""
"close all holes in the model."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Regular"
msgstr "一般"
@@ -12784,8 +12795,7 @@ msgstr "支撐材料直線間的間隙。"
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "列印支撐材料的速度。"
-#. TRANSLATORS: Label of font style
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:593 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid "Style"
msgstr "樣式"
@@ -16910,6 +16920,10 @@ msgstr "文件撰寫者"
msgid "Don't Save"
msgstr "不儲存"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:639
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:457 ../src/msw/progdlg.cpp:538
msgid "Done."
msgstr "完成。"
@@ -21788,10 +21802,6 @@ msgstr "字型是否加底線。"
msgid "White"
msgstr "白色"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
-msgid "Whole word"
-msgstr "整個字"
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:535
msgid "Whole words only"
msgstr "只限整個字"
@@ -21940,6 +21950,11 @@ msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!"
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "不能清除未初始化的覆蓋"
@@ -22948,2391 +22963,3 @@ msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
msgid "~"
msgstr "~"
-
-#~ msgid "Flash printer &firmware"
-#~ msgstr "燒錄印表機&固件"
-
-#~ msgid "Import Config from &project"
-#~ msgstr "從 &項目 導入配置"
-
-#~ msgid "Export plate as &STL"
-#~ msgstr "導出佈局板爲 &STL"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "&選擇所有"
-
-#~ msgid "&Delete selected"
-#~ msgstr "&刪除所選"
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "刪除&所有"
-
-#~ msgid "About Slic3r"
-#~ msgstr "關於Slic3r"
-
-#~ msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-#~ msgstr "選擇用來導入熱牀形狀的文件 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-
-#~ msgid "Error! "
-#~ msgstr "錯誤! "
-
-#~ msgid "Active: "
-#~ msgstr "啓動: "
-
-#~ msgid "slic3r version"
-#~ msgstr "slic3r 版本"
-
-#~ msgid "min slic3r version"
-#~ msgstr "最低 slic3r 版本"
-
-#~ msgid "max slic3r version"
-#~ msgstr "最高 slic3r 版本"
-
-#~ msgid "Incompatible with this Slic3r"
-#~ msgstr "與當前 Slic3r 版本不兼容"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Welcome to the Slic3r %s"
-#~ msgstr "歡迎使用 Slic3r %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the "
-#~ "initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
-#~ msgstr ""
-#~ "您好, 歡迎來到 Slic3r Prusa版 !此 %s 可幫助您進行初始配置; 只需幾個設置, "
-#~ "您就可以列印了。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
-#~ "beforehand)"
-#~ msgstr "刪除用戶配置文件-從頭開始安裝 (將事先創建快照)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a "
-#~ "new version becomes available a notification is displayed at the next "
-#~ "application startup (never during program usage). This is only a "
-#~ "notification mechanisms, no automatic installation is done."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果啓用, Slic3r 將在線檢查新版本的 Slic3r PE。當新版本可用時, 在下一次應"
-#~ "用程序啓動時將顯示通知 (在程序使用過程中永遠不會顯示通知)。這只是一個通知"
-#~ "機制, 不進行自動安裝。"
-
-#~ msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
-#~ msgstr "選擇 Slic3r pe 支持的其他供應商:"
-
-#~ msgid "Extruder and Bed Temperatures"
-#~ msgstr "擠出機和熱牀溫溫度"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
-#~ "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
-#~ "or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
-#~ msgstr ""
-#~ "你是否要輸入 %d%% 而不是 %d %s?\n"
-#~ "如果要將此值更改爲 %d%%, 請選擇 \"是\"; \n"
-#~ "如果您確定 %d %s 是正確的值, 請選擇 \"否\"。"
-
-#~ msgid "Flashing failed: "
-#~ msgstr "燒錄失敗: "
-
-#~ msgid "Detected object outside print volume"
-#~ msgstr "在列印範圍之外檢測到的對象"
-
-#~ msgid "Detected toolpath outside print volume"
-#~ msgstr "檢測到熱頭路徑超出列印範圍"
-
-#~ msgid "Some objects are not visible when editing supports"
-#~ msgstr "編輯支撐時, 某些對象不可見"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Detected object outside print volume\n"
-#~ "Resolve a clash to continue slicing/export process correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "在列印範圍之外檢測到的對象\n"
-#~ "解決衝突後可以正常地繼續切片/導出"
-
-#~ msgid "Cut object:"
-#~ msgstr "切割對象:"
-
-#~ msgid "Cut [C]"
-#~ msgstr "切割 [C]"
-
-#~ msgid "Place on face [F]"
-#~ msgstr "放在面上 [F]"
-
-#~ msgid "Move [M]"
-#~ msgstr "移動 [M]"
-
-#~ msgid "Position (mm)"
-#~ msgstr "位置 (mm)"
-
-#~ msgid "Displacement (mm)"
-#~ msgstr "位移 (mm)"
-
-#~ msgid "Rotate [R]"
-#~ msgstr "旋轉 [R]"
-
-#~ msgid "Rotation (deg)"
-#~ msgstr "旋轉 (deg)"
-
-#~ msgid "Scale [S]"
-#~ msgstr "比例 [S]"
-
-#~ msgid "Scale (%)"
-#~ msgstr "縮放 (%)"
-
-#~ msgid "Left mouse click - add point"
-#~ msgstr "鼠標左鍵單擊-添加點"
-
-#~ msgid "Right mouse click - remove point"
-#~ msgstr "鼠標右鍵單擊-刪除點"
-
-#~ msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)"
-#~ msgstr "移位 + 左 (+ 拖動)-選擇點"
-
-#~ msgid "Head diameter: "
-#~ msgstr "列印頭直徑: "
-
-#~ msgid "Minimal points distance: "
-#~ msgstr "最小點距離: "
-
-#~ msgid "Support points density: "
-#~ msgstr "支撐點密度: "
-
-#~ msgid "Auto-generate points [A]"
-#~ msgstr "自動生成點 [A]"
-
-#~ msgid "Manual editing [M]"
-#~ msgstr "手動編輯 [M]"
-
-#~ msgid "SLA Support Points [L]"
-#~ msgstr "SLA 支撐點 [L]"
-
-#~ msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n"
-#~ msgstr "是否要保存手動編輯的支持點?\n"
-
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "保存更改嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "自動生成將擦除所有手動編輯的點。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您確定要這樣做嗎?\n"
-
-#~ msgid "Please check and fix your object list."
-#~ msgstr "請檢查並修復您的對象列表。"
-
-#~ msgid "Loading of a current presets"
-#~ msgstr "載入當前預設"
-
-#~ msgid "Choose one file (3MF):"
-#~ msgstr "選擇一個文件 (3MF):"
-
-#~ msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
-#~ msgstr "語言名稱和標識符的數組應具有相同的大小。"
-
-#~ msgid "Slic3r View Mode"
-#~ msgstr "Slic3r 界面模式"
-
-#~ msgid "Change Application &Language"
-#~ msgstr "更改應用程序&語言"
-
-#~ msgid "Taking configuration snapshot"
-#~ msgstr "創建配置快照"
-
-#~ msgid "Application will be restarted after language change."
-#~ msgstr "更改語言後, 應用程序將重新啓動。"
-
-#~ msgid "3D-Scene will be cleaned."
-#~ msgstr "3D 場景將被清理。"
-
-#~ msgid "Please, check your changes before."
-#~ msgstr "請檢查您之前的更改。"
-
-#~ msgid "You have unsaved changes "
-#~ msgstr "您有未保存的更改 "
-
-#~ msgid ". Discard changes and continue anyway?"
-#~ msgstr "是否放棄更改並繼續?"
-
-#~ msgid "Unsaved Presets"
-#~ msgstr "未保存的預設"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
-#~ msgstr "自動修復 (% d 錯誤):\n"
-
-#~ msgid "degenerate facets"
-#~ msgstr "簡併平面"
-
-#~ msgid "edges fixed"
-#~ msgstr "修復邊緣"
-
-#~ msgid "facets removed"
-#~ msgstr "已移除平面"
-
-#~ msgid "facets added"
-#~ msgstr "已添加平面"
-
-#~ msgid "facets reversed"
-#~ msgstr "已反轉平面"
-
-#~ msgid "backwards edges"
-#~ msgstr "反向邊緣"
-
-#~ msgid "Select new extruder for the object/part"
-#~ msgstr "爲對象部分選擇新的擠出機"
-
-#~ msgid "You can't delete the last solid part from object."
-#~ msgstr "不能從對象中刪除最後一個實體部分。"
-
-#~ msgid "You can't delete the last intance from object."
-#~ msgstr "不能從對象中刪除最後的實例。"
-
-#~ msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
-#~ msgstr "爲選定的對象和/或零件選擇擠出機編號"
-
-#~ msgid "Select extruder number:"
-#~ msgstr "選擇擠出機編號:"
-
-#~ msgid "This extruder will be set for selected items"
-#~ msgstr "將爲選定的項目設置此擠出機"
-
-#~ msgid "Object Manipulation"
-#~ msgstr "操作對象"
-
-#~ msgid "Unretractions"
-#~ msgstr "反回抽"
-
-#~ msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Slic3r Prusa 版-鍵盤快捷方式"
-
-#~ msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
-#~ msgstr "打開 STL/OBJ/AMF/3MF 項目配置,刪除熱牀"
-
-#~ msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
-#~ msgstr "載入 STL/OBJ/AMF/3MF 項目配置,保留熱牀"
-
-#~ msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
-#~ msgstr "從 .ini/amf/3mf/gcode 加載配置"
-
-#~ msgid "Save project (3MF)"
-#~ msgstr "保存項目 (3MF)"
-
-#~ msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
-#~ msgstr "從 .ini/amf/3mf/gcode 導入設置併合並"
-
-#~ msgid "Quick slice"
-#~ msgstr "快速切片"
-
-#~ msgid "Quick slice and Save as"
-#~ msgstr "快速切片並另存爲"
-
-#~ msgid "Camera view "
-#~ msgstr "相機視圖 "
-
-#~ msgid "Add Instance to selected object "
-#~ msgstr "將實例添加到選定的對象 "
-
-#~ msgid "Remove Instance from selected object"
-#~ msgstr "從選定對象中刪除實例"
-
-#~ msgid "Select multiple object/Move multiple object"
-#~ msgstr "選擇多個對象/移動多個對象"
-
-#~ msgid "Main Shortcuts"
-#~ msgstr "主要快捷方式"
-
-#~ msgid "Select All objects"
-#~ msgstr "選擇所有對象"
-
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "刪除所有"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
-#~ "or by 1mm in Gizmo move"
-#~ msgstr ""
-#~ "按下 Gizmo 刻度可捕捉5%\n"
-#~ "或1毫米在 Gizmo 移動"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press to scale or rotate selected objects\n"
-#~ "around their own center"
-#~ msgstr ""
-#~ "按下可縮放或旋轉選定對象\n"
-#~ "圍繞着對象中心"
-
-#~ msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
-#~ msgstr "如果未選擇, 則縮放到場景中的所有對象"
-
-#~ msgid "Zoom to selected object"
-#~ msgstr "縮放到選定的對象"
-
-#~ msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
-#~ msgstr "取消選擇小物件, 保留對象選擇"
-
-#~ msgid "Plater Shortcuts"
-#~ msgstr "佈局器快捷方式"
-
-#~ msgid "Upper Layer"
-#~ msgstr "高層"
-
-#~ msgid "Lower Layer"
-#~ msgstr "低層"
-
-#~ msgid "Preview Shortcuts"
-#~ msgstr "預覽快捷方式"
-
-#~ msgid "Move current slider thump Up"
-#~ msgstr "向上移動當前滑塊"
-
-#~ msgid "Move current slider thump Down"
-#~ msgstr "向下移動當前滑塊"
-
-#~ msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "將上拇指設置爲當前滑塊拇指"
-
-#~ msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-#~ msgstr "將下拇指設置爲當前滑塊拇指"
-
-#~ msgid "Layers Slider Shortcuts"
-#~ msgstr "圖層滑塊快捷方式"
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/"
-#~ "releases"
-#~ msgstr " - 記得在 http://github.com/prusa3d/slic3r/releases 檢查更新"
-
-#~ msgid "Export plate as &AMF"
-#~ msgstr "導出佈局板爲 &AMF"
-
-#~ msgid "Export current plate as AMF"
-#~ msgstr "將當佈局板導出爲 AMF"
-
-#~ msgid "(Re)Slice &Now"
-#~ msgstr "立即(重新)&切片"
-
-#~ msgid "Quit Slic3r"
-#~ msgstr "退出 Slic3r"
-
-#~ msgid "Prusa Edition &Releases"
-#~ msgstr "Prusa版 版本"
-
-#~ msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
-#~ msgstr "在瀏覽器中打開Prusa版版本頁面"
-
-#~ msgid "Slic3r &Website"
-#~ msgstr "Slic3r &網站"
-
-#~ msgid "Open the Slic3r website in your browser"
-#~ msgstr "在瀏覽器中打開 Slic3r 網站"
-
-#~ msgid "Slic3r &Manual"
-#~ msgstr "Slic3r &手冊"
-
-#~ msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
-#~ msgstr "在瀏覽器中打開 Slic3r 手冊"
-
-#~ msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
-#~ msgstr "報告關於 Slic3r Prusa 版的問題"
-
-#~ msgid "&About Slic3r"
-#~ msgstr "&關於 Slic3r"
-
-#~ msgid "Save "
-#~ msgstr "保存 "
-
-#~ msgid " file as:"
-#~ msgstr " 文件爲:"
-
-#~ msgid "Processing "
-#~ msgstr "處理 "
-
-#~ msgid " was successfully sliced."
-#~ msgstr " 已成功切片。"
-
-#~ msgid "Slic3r error"
-#~ msgstr "Slic3r 錯誤"
-
-#~ msgid "Slic3r has encountered an error"
-#~ msgstr "Slic3r 遇到錯誤"
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "材料"
-
-#~ msgid "Manifold"
-#~ msgstr "流形"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d (%d shells)"
-#~ msgstr "%d (%d 殼)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-#~ msgstr "自動修復 (%d 錯誤):"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, "
-#~ "%d facets reversed, %d backwards edges"
-#~ msgstr "%d 退化面,%d 邊緣固定,%d 面被移除,%d 面被刪除,%d 面反轉,%d 逆向邊緣"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
-
-#~ msgid "object(s)"
-#~ msgstr "對象 (s)"
-
-#~ msgid "silent mode"
-#~ msgstr "靜音模式"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Processing input file %s\n"
-#~ msgstr "處理輸入文件 %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights. "
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "this file as a single object having multiple parts?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "此文件包含位於多個高度的多個對象。是否把文件當作有多個部件的單一物體?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to "
-#~ "expert mode?\n"
-#~ msgstr "無法在簡單模式下加載此文件。是否要切換到專家模式?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
-#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-#~ "these files to represent a single object having multiple parts?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "爲多材料印表機加載了多個對象。\n"
-#~ "是否將這些文件視爲具有多個部分的單個對象?\n"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "加載"
-
-#~ msgid "Arranging canceled"
-#~ msgstr "佈局已取消"
-
-#~ msgid "Orientation search canceled"
-#~ msgstr "方向搜索已取消"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected object can't be split because it contains more than one "
-#~ "volume/material."
-#~ msgstr "無法拆分所選對象, 因爲它包含多個容量/材質。"
-
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "準備切片"
-
-#~ msgid "Export failed"
-#~ msgstr "導出失敗"
-
-#~ msgid "Increase copies"
-#~ msgstr "增加副本"
-
-#~ msgid "Place one more copy of the selected object"
-#~ msgstr "再放置所選對象的一個副本"
-
-#~ msgid "Decrease copies"
-#~ msgstr "減少副本"
-
-#~ msgid "Remove one copy of the selected object"
-#~ msgstr "刪除所選對象的一個副本"
-
-#~ msgid "Set number of copies"
-#~ msgstr "設置份數"
-
-#~ msgid "Change the number of copies of the selected object"
-#~ msgstr "更改所選對象的份數"
-
-#~ msgid "Reload from Disk"
-#~ msgstr "從磁盤重新加載"
-
-#~ msgid "Reload the selected file from Disk"
-#~ msgstr "從磁盤重新加載所選文件"
-
-#~ msgid "Export the selected object as STL file"
-#~ msgstr "將所選對象導出爲 STL 文件"
-
-#~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-#~ msgstr "將所選對象拆分爲各個子部件"
-
-#~ msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-#~ msgstr "優化對象的旋轉, 以獲得更好的列印效果。"
-
-#~ msgid "Save SL1 file as:"
-#~ msgstr "將 SL1 文件另存爲:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "STL file exported to %s"
-#~ msgstr "STL 文件導出到 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "AMF file exported to %s"
-#~ msgstr "AMF 文件導出到 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting AMF file %s"
-#~ msgstr "導出 AMF 文件 %s 時出錯"
-
-#, c-format
-#~ msgid "3MF file exported to %s"
-#~ msgstr "3MF 文件導出到 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error exporting 3MF file %s"
-#~ msgstr "導出3MF 文件 %s 時出錯"
-
-#~ msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
-#~ msgstr "使用舊版 OpenGL 1.1 渲染"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
-#~ "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing "
-#~ "and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您有由錯誤 OpenGL 2.0 驅動程序引起的呈現問題, 您可以嘗試選中此複選"
-#~ "框。這將禁用圖層高度編輯和抗鋸齒, 因此升級圖形驅動程序可能更好。"
-
-#~ msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
-#~ msgstr "您需要重新啓動 Slic3r 才能使更改生效。"
-
-#~ msgid "Add a new printer"
-#~ msgstr "添加新印表機"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print "
-#~ "speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer "
-#~ "(however, speed will never be reduced below %dmm/s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果估計圖層時間低於 ~%ds, 風扇將以 %d%% 運行, 列印速度將降低, 從而在該圖"
-#~ "層上花費的時間不低於 %ds (但是, 速度永遠不會降低到 %dmm/s 以下)。"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at "
-#~ "a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "如果估計圖層時間較大, 但仍低於 ~%ds, 則風扇將以 %d%% 和 %d%% 之間按比例減"
-#~ "少的速度運行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "During the other layers, fan "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "在其他圖層中, 風扇 "
-
-#~ msgid "Fan "
-#~ msgstr "風扇 "
-
-#, c-format
-#~ msgid "will always run at %d%% "
-#~ msgstr "將始終以 %d%% 運行 "
-
-#, c-format
-#~ msgid "except for the first %d layers"
-#~ msgstr "除了第一個 %d 層"
-
-#~ msgid "except for the first layer"
-#~ msgstr "除第一層外"
-
-#~ msgid "will be turned off."
-#~ msgstr "將被關閉。"
-
-#~ msgid " flow rate is maximized "
-#~ msgstr " 流量已經最大化 "
-
-#~ msgid "when printing "
-#~ msgstr "當列印 "
-
-#~ msgid " with a volumetric rate "
-#~ msgstr " 用流量速率 "
-
-#, c-format
-#~ msgid "%3.2f mm³/s"
-#~ msgstr "%3.2f mm³/s"
-
-#, c-format
-#~ msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
-#~ msgstr " 耗材絲速度 %3.2f mm/s."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
-#~ msgstr "當層高度 %.2f 時建議的物體薄壁厚度爲 "
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d lines: %.2lf mm"
-#~ msgstr "%d 圈: %.2lf 毫米"
-
-#~ msgid "Start printing after upload"
-#~ msgstr "上傳後開始列印"
-
-#~ msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
-#~ msgstr "Slic3r Prusa 版-系統信息"
-
-#~ msgid "Save current "
-#~ msgstr "保存當前 "
-
-#~ msgid "It's a default preset."
-#~ msgstr "這是一個默認預設。"
-
-#~ msgid "It's a system preset."
-#~ msgstr "這是一個系統預設。"
-
-#~ msgid "It can't be deleted or modified. "
-#~ msgstr "它不能被刪除或修改. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this "
-#~ "one. "
-#~ msgstr "任何修改都應保存爲從當前配置繼承的新預設. "
-
-#~ msgid "Extruder clearance (mm)"
-#~ msgstr "擠出機間隙 (毫米)"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The Spiral Vase mode requires:\n"
-#~ "- one perimeter\n"
-#~ "- no top solid layers\n"
-#~ "- 0% fill density\n"
-#~ "- no support material\n"
-#~ "- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
-#~ msgstr ""
-#~ "螺旋花瓶模式需要:\n"
-#~ " - 單層邊界\n"
-#~ " - 沒有頂層固體層\n"
-#~ " - 0%填充密度\n"
-#~ " - 沒有支持材料\n"
-#~ " - 沒有ensure_vertical_shell_thickness\n"
-#~ "\n"
-#~ "我可以調整這些設置以啓用Spiral Vase嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
-#~ "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
-#~ "change.\n"
-#~ "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder "
-#~ "need to be set to 0).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
-#~ msgstr ""
-#~ "擦拭塔目前支持非溶性支撐僅適用於\n"
-#~ "使用當前擠出機列印並且不會觸發工具更改的情況。\n"
-#~ "(支撐材料 _ 擠出機和支撐材料 _ 接口 _ 擠出機都需要設置爲 0)。\n"
-#~ "\n"
-#~ "要我調整這些設置以啓用 \"擦拭塔\" 嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
-#~ "need to be synchronized with the object layers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
-#~ msgstr ""
-#~ "要使擦料塔與可溶性支撐配合使用, 支撐層需要與對象圖層同步。\n"
-#~ "\n"
-#~ "是否應同步支撐圖層以啓用擦料塔?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
-#~ "- Detect bridging perimeters\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I adjust those settings for supports?"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果啓用了以下功能, 則支撐工作更好:\n"
-#~ "-檢測橋接邊界\n"
-#~ "\n"
-#~ "是否應爲支撐調整這些設置?"
-
-#~ msgid "The "
-#~ msgstr "這個 "
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ " infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
-#~ msgstr ""
-#~ " 填充模式不應該在100% 密度下工作。\n"
-#~ "\n"
-#~ "我應該切換到直線填充圖案嗎?"
-
-#~ msgid "Temperature "
-#~ msgstr "溫度 "
-
-#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " 瀏覽 "
-
-#~ msgid " Set "
-#~ msgstr " 設置 "
-
-#~ msgid "USB/Serial connection"
-#~ msgstr "串行連接"
-
-#~ msgid "Serial port"
-#~ msgstr "串行端口"
-
-#~ msgid "Rescan serial ports"
-#~ msgstr "重新掃描串行端口"
-
-#~ msgid "Connection to printer works correctly."
-#~ msgstr "與印表機的連接工作正常。"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "連接失敗。"
-
-#~ msgid "Values in this column are for Full Power mode"
-#~ msgstr "此列中的值適用於 \"全功率\" 模式"
-
-#~ msgid "Full Power"
-#~ msgstr "全功率"
-
-#~ msgid "Values in this column are for Silent mode"
-#~ msgstr "此列中的值適用於 \"靜音” 模式"
-
-#~ msgid "Silent"
-#~ msgstr "靜音"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Default preset (%s)"
-#~ msgstr "默認預設 (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Preset (%s)"
-#~ msgstr "預設 (%s)"
-
-#~ msgid "has the following unsaved changes:"
-#~ msgstr "具有以下未保存的更改:"
-
-#~ msgid "is not compatible with printer"
-#~ msgstr "與印表機不兼容"
-
-#~ msgid "is not compatible with print profile"
-#~ msgstr "與列印配置文件不兼容"
-
-#~ msgid "and it has the following unsaved changes:"
-#~ msgstr "並具有以下未保存的更改:"
-
-#~ msgid "Discard changes and continue anyway?"
-#~ msgstr "是否放棄更改並繼續?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to "
-#~ msgstr "你確定你想要 "
-
-#~ msgid " the selected preset?"
-#~ msgstr " 選中的部分?"
-
-#~ msgid " Preset"
-#~ msgstr " 預設"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
-#~ "for the current option group"
-#~ msgstr "鎖定的鎖; 表示設置與當前選項組的系統值相同"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal "
-#~ "to the system values for the current option group.\n"
-#~ "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option "
-#~ "group to the system values."
-#~ msgstr ""
-#~ "未鎖定的鎖; 表示某些設置已更改, 並且不等於當前選項組的系統值。\n"
-#~ "單擊 \"未鎖定的鎖\" 圖標, 將當前選項組的所有設置重置爲系統值。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WHITE BULLET;for the left button: indicates a non-system preset,\n"
-#~ "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "白色彈頭; 對於左側按鈕: 表示非系統預設,\n"
-#~ "對於右側按鈕: 表示設置尚未被修改。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to "
-#~ "the last saved preset for the current option group.\n"
-#~ "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option "
-#~ "group to the last saved preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "返回箭頭; 表示設置已更改, 不等於當前選項組的上一次保存的預設。\n"
-#~ "單擊 \"返回箭頭\" 圖標, 將當前選項組的所有設置重置爲上次保存的預設。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
-#~ "values for the current option group"
-#~ msgstr "鎖定的鎖圖標表示設置與當前選項組的系統值相同"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
-#~ "equal to the system values for the current option group.\n"
-#~ "Click to reset all settings for current option group to the system values."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"未鎖定的鎖\" 圖標表示某些設置已更改, 並且與當前選項組的系統值不相等。\n"
-#~ "單擊可將當前選項組的所有設置重置爲系統值。"
-
-#~ msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
-#~ msgstr "白色彈頭圖標表示非系統預設。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
-#~ msgstr "鎖定的鎖圖標表示該值與系統值相同。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal "
-#~ "to the system value.\n"
-#~ "Click to reset current value to the system value."
-#~ msgstr ""
-#~ "未鎖定的鎖圖標表示該值已更改, 且不等於系統值。\n"
-#~ "單擊可將當前值重置爲系統值。"
-
-#~ msgid " as:"
-#~ msgstr " 爲:"
-
-#~ msgid "the following postfix are not allowed:"
-#~ msgstr "不允許使用以下後綴:"
-
-#~ msgid "New version of Slic3r PE is available"
-#~ msgstr "新版本的 Slic3r PE 可用"
-
-#~ msgid "To download, follow the link below."
-#~ msgstr "要下載, 請點擊下面的鏈接。"
-
-#~ msgid "Slic3r incompatibility"
-#~ msgstr "Slic3r 不兼容"
-
-#~ msgid "Slic3r configuration is incompatible"
-#~ msgstr "Slic3r 配置不兼容"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
-#~ "configuration bundles.\n"
-#~ "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after "
-#~ "using a newer one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may "
-#~ "re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot "
-#~ "of the existing configuration before installing files compatible with "
-#~ "this Slic3r.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "此版本的 Slic3r PE 與當前安裝的配置包不兼容。\n"
-#~ "這可能是由於在使用較新的 Slic3r pe 後運行了較舊的 Slic3r PE。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您可以退出 Slic3r 並使用較新的版本重試, 也可以重新運行初始配置。這樣做將在"
-#~ "安裝與此 Slic3r 兼容的文件之前創建現有配置的備份快照。\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "This Slic3r PE version: %s"
-#~ msgstr "當前 Slic3r PE 版本: %s"
-
-#~ msgid "Exit Slic3r"
-#~ msgstr "退出 Slic3r"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
-#~ "default settings for various printers. These System presets cannot be "
-#~ "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
-#~ "settings from one of the System presets.\n"
-#~ "An inheriting preset may either inherit a particular value from its "
-#~ "parent or override it with a customized value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
-#~ "choose whether to enable automatic preset updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slic3r PE 現在使用更新的配置結構。\n"
-#~ "\n"
-#~ "所謂的 \"系統預設\" 已經引入, 它包含各種印表機的內置默認設置。無法修改這些"
-#~ "系統預設, 相反, 用戶現在可以創建自己的預設繼承從系統預設之一的設置。\n"
-#~ "繼承預設可以從其父級繼承特定值, 也可以使用自定義值覆蓋該值。\n"
-#~ "\n"
-#~ "請繼續下面的 %s, 以設置新的預設, 並選擇是否啓用自動預設更新。"
-
-#~ msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
-#~ msgstr "與 Prusa SLA 的連接工作正常。"
-
-#~ msgid "Model fixing"
-#~ msgstr "模型修復中"
-
-#~ msgid "Exporting model..."
-#~ msgstr "導出模型..."
-
-#~ msgid "Model repaired successfully"
-#~ msgstr "模型已成功修復"
-
-#~ msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-#~ msgstr "通過 Netfabb 服務修復模型"
-
-#~ msgid "Model repair failed: \n"
-#~ msgstr "模型修復失敗: \n"
-
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "正在啓動"
-
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "篩選"
-
-#~ msgid "Generate pinheads"
-#~ msgstr "生成針頭"
-
-#~ msgid "Classification"
-#~ msgstr "分類"
-
-#~ msgid "Routing to ground"
-#~ msgstr "路由到地面"
-
-#~ msgid "Routing supports to model surface"
-#~ msgstr "模型曲面的路由支持"
-
-#~ msgid "Cascading pillars"
-#~ msgstr "級聯柱"
-
-#~ msgid "Processing small holes"
-#~ msgstr "加工小孔"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-#~ msgstr "只有在列印單個對象時, 才能使用 \"螺旋花瓶\" 選項。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All extruders must have the same diameter for single extruder "
-#~ "multimaterial printer."
-#~ msgstr "對於單擠出機多材料印表機, 所有擠出機的直徑必須相同。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/"
-#~ "Sprinter and Repetier G-code flavors."
-#~ msgstr "擦料塔目前只支持 Marlin, RepRap/Sprinter 和 Repetier G-code 類型。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
-#~ "layer heigths"
-#~ msgstr "只有在多個物體具有相等的層高的情況下, 才支持擦料塔"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer "
-#~ "height profile"
-#~ msgstr "只有當所有對象具有相同的層高度配置文件時, 才支持擦料塔"
-
-#~ msgid "first_layer_height"
-#~ msgstr "first_layer_height"
-
-#~ msgid "Elevation is too low for object."
-#~ msgstr "對於對象來說, 高程太低。"
-
-#~ msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
-#~ msgstr "由於內部錯誤, 必須停止切片。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should "
-#~ "contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slic3r 可以將 G-code 文件上載到印表機主機。此字段應包含印表機主機實例的主"
-#~ "機名, IP 地址或 URL。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-#~ "the first layer."
-#~ msgstr "第一層每個物體周圍列印的裙邊水平寬度。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to "
-#~ "clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be "
-#~ "clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
-#~ msgstr ""
-#~ "列印多材料對象時, 此設置將使 slic3r 將一個接一個地剪裁重疊對象部分 (第二部"
-#~ "分將被第1部分裁剪, 第3部分將被第1和第2部分裁剪)。"
-
-#~ msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
-#~ msgstr "將發生耗材絲變化的高度. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
-#~ msgstr "冷卻管中心點與擠出機尖端的距離 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
-#~ msgstr "冷卻管的長度, 以限制冷卻內的移動空間 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that "
-#~ "you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "該部分將插入到輸出文件的結尾。注意可對所有的Slic3r參數使用佔位符變量。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
-#~ "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
-#~ "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
-#~ "in extruder order."
-#~ msgstr ""
-#~ "該部分將被插入輸出文件的結尾,但在印表機結尾G代碼之前。注意可以對所有"
-#~ "Slic3r參數使用佔位符變量代替。如果有多個列印頭,G代碼將按列印頭的順序來處"
-#~ "理。"
-
-#~ msgid "mm or % (leave 0 for default)"
-#~ msgstr "mm 或 % (0爲默認值)"
-
-#~ msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
-#~ msgstr "mm/s 或 % (0 爲自動)"
-
-#~ msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
-#~ msgstr "用於在擦拭塔上加載耗材絲的速度. "
-
-#~ msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
-#~ msgstr "加載階段開始時使用的速度. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
-#~ "initial part of unloading just after ramming). "
-#~ msgstr "用於擦料塔上耗材絲的速度 (不影響撞擊後卸載的初始部分). "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after "
-#~ "ramming. "
-#~ msgstr "用於在撞擊後立即卸載細絲尖端的速度. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
-#~ "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
-#~ "original dimensions. "
-#~ msgstr ""
-#~ "耗材絲卸掉後的等待時間。有助於使用柔性材料時的工具切換, 這些材料可能需要更"
-#~ "多的時間來縮小到原始尺寸. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
-#~ "Specify desired number of these moves "
-#~ msgstr "耗材絲是通過在冷卻管中來回移動來冷卻的。指定這些移動的所需數量 "
-
-#~ msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
-#~ msgstr "冷卻動作正以這樣的速度逐漸開始加速. "
-
-#~ msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
-#~ msgstr "冷卻動作會逐漸加速到這個速度. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
-#~ "parameters "
-#~ msgstr "此字符串由 RammingDialog 編輯, 幷包含衝壓特定參數 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "When printing with very low layer heights, you might still want to print "
-#~ "a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect "
-#~ "build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
-#~ "percentage (for example: 150%) over the default layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "當以非常低的層高列印時,對於不太理想的熱牀來說可能需要列印較厚的底層來提高"
-#~ "粘附效果。該值可被表示爲一個絕對值,或者一個相對於默認層高的百分數(如"
-#~ "150%)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
-#~ "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
-#~ "commands in the output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "首層擠出頭溫度。如果要在列印過程中手動控制溫度,將該項設爲0來禁止輸出文件"
-#~ "中的控制命令。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
-#~ "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
-#~ "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
-#~ "extrusion value at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "一些 G/M 代碼的指令,包括溫度控制和其他,但不通用。將此項設爲印表機的固件"
-#~ "來獲取兼容性的輸出。“無擠出”選項使得Slic3r不輸出任何擠出值。"
-
-#~ msgid "Supports silent mode"
-#~ msgstr "支持靜默模式"
-
-#~ msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
-#~ msgstr "爲 G-code 風格設置靜默模式"
-
-#~ msgid "Maximum feedrate %1%"
-#~ msgstr "最大進給率 %1%"
-
-#~ msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
-#~ msgstr "%1% 軸的最大進給率"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration %1%"
-#~ msgstr "最大加速度 %1%"
-
-#~ msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
-#~ msgstr "%1% 軸的最大加速度"
-
-#~ msgid "Maximum jerk %1%"
-#~ msgstr "最大抖動 %1%"
-
-#~ msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
-#~ msgstr "%1% 軸的最大抖動"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance of the extruder tip from the position where the filament is "
-#~ "parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
-#~ msgstr ""
-#~ "擠出機與卸載時耗材絲停放位置的距離。這應該與印表機固件中的值相匹配. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set to zero, the distance the filament is moved from parking "
-#~ "position during load is exactly the same as it was moved back during "
-#~ "unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading "
-#~ "move is shorter than unloading. "
-#~ msgstr ""
-#~ "當設置爲零時, 燈絲在裝載過程中從停車位置移動的距離與卸載時移回的距離完全相"
-#~ "同。當正值時, 它將進一步加載, 如果爲負數, 則加載移動比卸載短. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high "
-#~ "value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the "
-#~ "job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-#~ msgstr ""
-#~ "印表機將用於列印輪廓的加速度。如果你的硬件性能足夠,一個9000這樣的高數值通"
-#~ "常會給出很好的列印效果。設爲0將禁用輪廓加速度控制。"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "分辨率"
-
-#~ msgid "USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "用於印表機連接的USB/串口。"
-
-#~ msgid "Serial port speed"
-#~ msgstr "串行端口速度"
-
-#~ msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
-#~ msgstr "用於印表機連接的USB/串口速度(波特率)。"
-
-#~ msgid "Distance from object"
-#~ msgstr "離物體的距離"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the "
-#~ "skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
-#~ msgstr "環邊與物體間的距離。設爲0,則使環邊緊貼物體,可獲得裙邊利於粘附。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use "
-#~ "skirt as a shield against drafts."
-#~ msgstr "圖層中表示的環邊高度。設爲一個較高值,可將環邊用作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object "
-#~ "in order to remove any visible seam. This option requires a single "
-#~ "perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You "
-#~ "can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim "
-#~ "loops. It won't work when printing more than an object."
-#~ msgstr ""
-#~ "該功能使得在列印單壁物體時會逐漸擡升Z,以便移除可見的縫合點。該選項要求單"
-#~ "輪廓,無填充,無頂部可靠層,無支撐。仍可以設置環邊、裙邊圈數,和底部可靠"
-#~ "層。但在列印多個物體時不適用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached "
-#~ "the target temperature and extruder just started heating, and before "
-#~ "extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your "
-#~ "custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're "
-#~ "free to customize the order of heating commands and other custom actions. "
-#~ "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so "
-#~ "you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
-#~ "want."
-#~ msgstr ""
-#~ "此啓動過程在開始時插入, 牀層達到目標溫度後, 擠出機纔開始加熱, 然後擠出機才"
-#~ "完成加熱。如果 Slic3r 在自定義代碼中檢測到 M104 或 M190, 則不會自動前置此"
-#~ "類命令, 因此您可以自由自定義加熱命令和其他自定義操作的順序。請注意, 您可以"
-#~ "對所有 Slic3r 設置使用佔位符變量, 因此您可以將 \"M109 "
-#~ "S[first_layer_temperature]\" 命令放在任何需要的地方。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer "
-#~ "start gcode. This is used to override settings for a specific filament. "
-#~ "If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
-#~ "commands will not be prepended automatically so you're free to customize "
-#~ "the order of heating commands and other custom actions. Note that you can "
-#~ "use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
-#~ "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you "
-#~ "have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
-#~ msgstr ""
-#~ "該段代碼放在G代碼開頭,在所有印表機起始G代碼後插入。用於覆蓋指定材料的參"
-#~ "數。該段代碼放在G代碼開頭,在熱牀達到目標溫度、擠出頭開始加熱後,擠出頭完"
-#~ "成加熱前插入。如果其中不包含有M104, M109, M140 或 M190,這段指令就會在"
-#~ "Slic3r自動放置的M指令之後;否則Slic3r將不會自動生成M指令,這樣你可以自由定"
-#~ "義加熱命令和其他自定義動作的順序。注意可以使用佔位符變量替代所有Slic3r參"
-#~ "數,所以你可以把一個“M109 S[ first_layer_temperature ]”命令放在任意處。如"
-#~ "果你有多個擠出頭,G代碼將按擠出頭順序處理。"
-
-#~ msgid "Contact Z distance"
-#~ msgstr "接觸Z值"
-
-#~ msgid "soluble"
-#~ msgstr "可溶"
-
-#~ msgid "detachable"
-#~ msgstr "可拆卸"
-
-#~ msgid "Interface layers"
-#~ msgstr "表面層數"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
-#~ "disable temperature control commands in the output."
-#~ msgstr "第一層之後的擠出頭溫度。設爲0以在輸出文件中禁用溫度控制指令。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This custom code is inserted right before every extruder change. Note "
-#~ "that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
-#~ "[previous_extruder] and [next_extruder]."
-#~ msgstr ""
-#~ "該段自定義代碼在每次擠出頭切換前插入。注意可以使用佔位符變量代替Slic3r的所"
-#~ "有參數,如 [previous_extruder] 和 [next_extruder]。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on "
-#~ "the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full "
-#~ "purging volumes below. "
-#~ msgstr ""
-#~ "此矢量保存每個工具更改擠出到擦料塔所需的量。這些值用於簡化下面的完整清除量"
-#~ "的創建。 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
-#~ "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
-#~ msgstr ""
-#~ "此矩陣描述了爲任何給定的一對工具清除擦料塔上的新耗材絲所需的量 (以立方毫秒"
-#~ "爲單位). "
-
-#~ msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
-#~ msgstr "擦料塔相對於 x 軸的旋轉角度 "
-
-#~ msgid "degrees"
-#~ msgstr "度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This "
-#~ "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-#~ "additional travel moves."
-#~ msgstr ""
-#~ "工具更改後的熱頭清除將在此對象的填充內完成。這降低了浪費量, 但可能會導致更"
-#~ "長的列印時間, 由於額外的移動。"
-
-#~ msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
-#~ msgstr "稀疏填充部分上的支撐之間的最大距離. "
-
-#~ msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons."
-#~ msgstr "這將對柵格化的2D 多邊形應用伽瑪校正。"
-
-#~ msgid "Support head front diameter"
-#~ msgstr "支撐頭前徑"
-
-#~ msgid "Support head penetration"
-#~ msgstr "支持頭部滲透"
-
-#~ msgid "Support head width"
-#~ msgstr "支撐頭部寬度"
-
-#~ msgid "Support pillar diameter"
-#~ msgstr "支撐柱直徑"
-
-#~ msgid "Support pillar connection mode"
-#~ msgstr "支持支柱連接模式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
-#~ "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
-#~ "the first two depending on the distance of the two pillars."
-#~ msgstr ""
-#~ "控制兩個網孔柱之間的橋型。可以是鋸齒形、交叉 (雙鋸齒形) 或動態, 根據兩根柱"
-#~ "子的距離, 它們會自動在前兩個支柱之間切換。"
-
-#~ msgid "How much the supports should lift up the supported object."
-#~ msgstr "支撐提升被支撐的對象的高度."
-
-#~ msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity."
-#~ msgstr "定義空腔深度。設置爲零以禁用空腔。"
-
-#~ msgid "Pad edge radius"
-#~ msgstr "墊邊半徑"
-
-#~ msgid "Export SVG"
-#~ msgstr "導出 SVG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. "
-#~ "0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "嚴重級別較小於或等於日誌級別的消息將被列印出來。0: 跟蹤, 1: 調試, 2: 信"
-#~ "息, 3: 警告, 4: 錯誤, 5: 致命"
-
-#~ msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
-#~ msgstr "體積流量 (mm3/s)"
-
-#~ msgid "Default print color"
-#~ msgstr "默認列印顏色"
-
-#, c-format
-#~ msgid "up to %.2f mm"
-#~ msgstr "高達 %.2f mm"
-
-#, c-format
-#~ msgid "above %.2f mm"
-#~ msgstr "%.2f mm以上"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%.2f - %.2f mm"
-#~ msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
-#~ msgid "Top/bottom fill pattern"
-#~ msgstr "頂部/底部填充樣式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external "
-#~ "visible layer, and not its adjacent solid shells."
-#~ msgstr ""
-#~ "對頂部/底部內部填充的類型。這將影響外圍可見層,不影響其相鄰的可靠層。"
-
-#~ msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
-#~ msgstr "繞Z軸旋轉角度(0-360,默認:0)。"
-
-#~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
-#~ msgstr "繞X軸旋轉角度(0-360,默認:0)。"
-
-#~ msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
-#~ msgstr "繞Y軸旋轉角度(0-360,默認:0)。"
-
-#~ msgid "Scaling factor (default: 1)."
-#~ msgstr "縮放比例(默認:1)。"
-
-#~ msgid "Minimum extrusion length"
-#~ msgstr "最大擠出長度"
-
-#~ msgid "API Key"
-#~ msgstr "API密鑰"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain "
-#~ "the API Key required for authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slic3r可以把G代碼文件上傳至Octoprint。此字段應包含API密鑰,用於身份驗證。"
-
-#~ msgid "Host or IP"
-#~ msgstr "主機名或IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain "
-#~ "the hostname or IP address of the OctoPrint instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slic3r可以把G代碼文件上傳至Octoprint。此字段應包含OctoPrint實例的主機名稱"
-#~ "或IP地址。"
-
-#~ msgid "Has heated bed"
-#~ msgstr "有熱牀"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselecting this will suppress automatic generation of bed heating gcode."
-#~ msgstr "不勾選此項將不自動生成機牀加熱的G代碼。"
-
-#~ msgid "Bed temperature for layers after the first one."
-#~ msgstr "第一層之後的機牀溫度。"
-
-#~ msgid "Bottom infill pattern"
-#~ msgstr "底部填充樣式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Infill pattern for bottom layers. This only affects the external visible "
-#~ "layer, and not its adjacent solid shells."
-#~ msgstr "底層的填充樣式。此項僅影響外部可見層,不影響其相鄰的可靠層。"
-
-#~ msgid "Speed > Acceleration"
-#~ msgstr "速度 > 加速度"
-
-#~ msgid "Brim connections width"
-#~ msgstr "裙邊連接寬度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to a positive value, straight connections will be built on the "
-#~ "first layer between adjacent objects."
-#~ msgstr "如果設爲正值,第一層相鄰的物體間將建立直接連接。"
-
-#~ msgid "Exterior brim width"
-#~ msgstr "外圍裙邊寬度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This disables the fan completely for the first N layers to aid in the "
-#~ "adhesion of media to the bed. (default 3)"
-#~ msgstr "此項在打印前N層時完全禁用風扇,以幫助材料更好地黏合熱牀。(默認3)"
-
-#~ msgid "↳ external"
-#~ msgstr "↳外部的"
-
-#~ msgid "External perimeters extrusion width"
-#~ msgstr "外圍輪廓擠出寬度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
-#~ "perimeters. If auto is chosen, a value will be used that maximizes "
-#~ "accuracy of the external visible surfaces. If expressed as percentage "
-#~ "(for example 200%) it will be computed over layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "該值若非0,意爲外圍輪廓的手動擠出寬度。如果選擇自動,將使用一個使得外圍可"
-#~ "見層精度最高的值。如果表示爲百分數(如200%),則該值以層高爲基準。"
-
-#~ msgid "External perimeters speed"
-#~ msgstr "外圍輪廓速度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
-#~ "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
-#~ "calculated on the perimeters speed setting above."
-#~ msgstr ""
-#~ "該參數將影響外圍可見層的打印速度。如果表示爲百分數(如80%),數值將以上面"
-#~ "設置的外圍速度參數爲基準。"
-
-#~ msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls."
-#~ msgstr "爲避免在打印傾斜的外牆中產生間隙,有必要時增加更多的輪廓。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The extruder to use (unless more specific extruder settings are "
-#~ "specified)."
-#~ msgstr "使用的擠出頭(除非指明瞭更多詳細的擠出頭參數)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width. If "
-#~ "expressed as percentage (for example: 230%) it will be computed over "
-#~ "layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "該值若爲非0,則代表手動擠出寬度。如果設爲百分數(如230%),則值是以層高爲"
-#~ "基準。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is enabled, gaps will be filled with single passes. Enable this "
-#~ "for better quality, disable it for shorter printing times."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果勾選該項,間隙將被單通道填充。啓用該項可優化打印質量,禁用則可以節省時"
-#~ "間。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
-#~ "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. "
-#~ "If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over "
-#~ "first layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "若爲非0,則表示首層手動擠出寬度。可用於強制更寬的擠出量便於黏着。如果表示"
-#~ "爲百分數(如120%),則該值是相對於首層高度。"
-
-#~ msgid "↳ gaps"
-#~ msgstr "↳ 間隙"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Speed for filling gaps. Since these are usually single lines you might "
-#~ "want to use a low speed for better sticking. If expressed as percentage "
-#~ "(for example: 80%) it will be calculated on the infill speed setting "
-#~ "above."
-#~ msgstr ""
-#~ "填充間隙的速度。由於這些通常是獨立的直線,所以儘量使用低速來保證黏着。如果"
-#~ "表示爲百分數(如80%),則以上面設置的填充速度爲基準。"
-
-#~ msgid "Use native G-code arcs"
-#~ msgstr "使用本地的G代碼弧線"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This experimental feature tries to detect arcs from segments and "
-#~ "generates G2/G3 arc commands instead of multiple straight G1 commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個試驗性能嘗試從段中偵測出弧線,生成 G2/G3 弧線指令,而不是生成多個G1直"
-#~ "線指令。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. "
-#~ "You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make "
-#~ "your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will "
-#~ "be computed over layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "該值若爲非0,則表示填充的手動擠出寬度。可使用較寬的擠出來加速填充並使部件"
-#~ "牢固。如果表示爲百分數(如90%),則該值以層高爲基準。"
-
-#~ msgid "Speed for printing the internal fill."
-#~ msgstr "打印內部填充的速度。"
-
-#~ msgid "Interior brim width"
-#~ msgstr "內部裙邊寬度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal width of the brim that will be printed inside object holes on "
-#~ "the first layer."
-#~ msgstr "第一層打印於物件孔洞內部的裙邊寬度。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During multi-extruder prints, this option will drop the temperature of "
-#~ "the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt "
-#~ "automatically and move extruders outside such skirt when changing "
-#~ "temperatures."
-#~ msgstr ""
-#~ "在多擠出頭的打印過程中,該選項將降低非活躍擠出頭的溫度以避免滴垂現象。啓動"
-#~ "它將自動使能一個高環邊,並在改變溫度時將擠出頭移除該環邊。"
-
-#~ msgid "Overridable options"
-#~ msgstr "可覆蓋的選項"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for "
-#~ "perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate "
-#~ "surfaces. If expressed as percentage (for example 200%) it will be "
-#~ "computed over layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "該值若非0,則表示輪廓的手動基礎寬度。可以使用更細的擠出寬度來獲得更精確的"
-#~ "表面。如果表示爲百分數(如200%),則該值以層高爲基準。"
-
-#~ msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells)."
-#~ msgstr "輪廓的打印速度(輪廓,又名垂直外殼)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just "
-#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts on individual "
-#~ "lines. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the "
-#~ "first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
-#~ "environment variables."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果你想要通過自定義腳本來處理輸出G代碼,在這裏列出它們的絕對路徑即可。將"
-#~ "多個腳本分行輸入。腳本的絕對路徑將被以第一個參數傳遞給G代碼文件,而且它們"
-#~ "可以通過讀取環境變量來獲取Slic3r的配置參數。"
-
-#~ msgid "Pressure advance"
-#~ msgstr "壓力高級設置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set to a non-zero value, this experimental option enables pressure "
-#~ "regulation. It's the K constant for the advance algorithm that pushes "
-#~ "more or less filament upon speed changes. It's useful for Bowden-tube "
-#~ "extruders. Reasonable values are in range 0-10."
-#~ msgstr ""
-#~ "若爲非0,該試驗選項啓用壓力調節。該值爲一個高級算法的K常數。這個算法根據速"
-#~ "度變化來改變推動絲料多少。適用於鮑登管擠出頭。合理的值範圍是0-10."
-
-#~ msgid "Raft offset"
-#~ msgstr "筏偏置"
-
-#~ msgid "Horizontal margin between object base layer and raft contour."
-#~ msgstr "物體基層和筏輪廓之間的水平距離。"
-
-#~ msgid "Resolution (deprecated)"
-#~ msgstr "精度(不贊成)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor). If you "
-#~ "use the Firmware Retraction option, please note this value still affects "
-#~ "the auto-speed pressure regulator."
-#~ msgstr ""
-#~ "回縮速度(僅適用於擠出頭電機)。如果試用了固件回縮選項,請注意該值仍影響自"
-#~ "動速度電壓調節器。"
-
-#~ msgid "↳ small"
-#~ msgstr "↳ 小"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius "
-#~ "<= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) "
-#~ "it will be calculated on the perimeters speed setting above."
-#~ msgstr ""
-#~ "該參數影響半徑 <= 6.5mm(通常是孔洞)的輪廓打印速度。如果表示爲百分比(如"
-#~ "80%),則以上面設置的輪廓速度爲基準計算。"
-
-#~ msgid "↳ solid"
-#~ msgstr "↳ 可靠的"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill "
-#~ "for solid surfaces. If expressed as percentage (for example 90%) it will "
-#~ "be computed over layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "設爲非0值,則表示可靠表面填充的手動擠出寬度。若表示爲百分數(如90%),將以"
-#~ "層高爲基準計算。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
-#~ "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
-#~ "infill speed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "打印可靠區域的速度(頂部的/底部的/內部水平外殼)。以百分數(如80%)表示,"
-#~ "則以上述的默認填充速度爲基準計算。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. "
-#~ "Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are "
-#~ "periodically wiped."
-#~ msgstr ""
-#~ "當擠出頭處於非活躍狀態時用到的溫度差。啓用一個全高度的環邊,純用於定期給噴"
-#~ "嘴擦拭。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached "
-#~ "the target temperature and extruder just started heating, and before "
-#~ "extruder has finished heating. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 "
-#~ "in your custom codes, such commands will not be prepended automatically "
-#~ "so you're free to customize the order of heating commands and other "
-#~ "custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
-#~ "Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
-#~ "command wherever you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "該段代碼放在G代碼開頭,在熱牀達到目標溫度、擠出頭開始加熱後,擠出頭完成加"
-#~ "熱前插入。如果其中不包含有M104, M109, M140 或 M190,這段指令就會在Slic3r自"
-#~ "動放置的M指令之後;否則Slic3r將不會自動生成M指令,這樣你可以自由定義加熱命"
-#~ "令和其他自定義動作的順序。注意可以使用佔位符變量替代所有Slic3r參數,所以你"
-#~ "可以把一個“M109 S[ first_layer_temperature ]”命令放在任意處。"
-
-#~ msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt."
-#~ msgstr "打印支撐材料、筏和環邊時使用的擠出頭。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
-#~ "material. If expressed as percentage (for example 90%) it will be "
-#~ "computed over layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "設爲非0值,表示對支撐材料的手動擠出寬度。如果表示爲百分數(如90%),則以層"
-#~ "高爲基準計算。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The extruder to use when printing support material interface. This "
-#~ "affects raft too."
-#~ msgstr "打印支撐材料表面時使用的擠出頭。也影響筏。"
-
-#~ msgid "↳ interface"
-#~ msgstr "↳ 表面"
-
-#~ msgid "Interface Speed"
-#~ msgstr "表面速度"
-
-#~ msgid "Support material interface speed"
-#~ msgstr "支撐材料表面速度"
-
-# "% o“ format mistake?
-#~ msgid ""
-#~ "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle "
-#~ "(90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
-#~ "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
-#~ "that you can print without support material. Set to a percentage to "
-#~ "automatically detect based on some % of overhanging perimeter width "
-#~ "instead (recommended)."
-#~ msgstr ""
-#~ "對於傾斜度(90° = 垂直)高於指定閾值的懸空部位,不生成相應的支撐材料。換句"
-#~ "話說,該值表示不用支撐材料所能打印的最水平的角度。設爲百分數,則以懸空輪廓"
-#~ "寬度的 % o自動計算(推薦)。"
-
-#~ msgid "↳ top solid"
-#~ msgstr "↳ 頂部可靠層"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill "
-#~ "for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all "
-#~ "narrow regions and get a smoother finish. If expressed as percentage (for "
-#~ "example 90%) it will be computed over layer height."
-#~ msgstr ""
-#~ "設爲非0值,表示頂層表面填充的手動擠出寬度。可以使用較細的擠出寬度來對所有"
-#~ "的狹長區域進行填充並獲得較光滑的尾部。如果表示爲百分數(如90%),則以層高"
-#~ "爲基準計算。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Infill pattern for top layers. This only affects the external visible "
-#~ "layer, and not its adjacent solid shells."
-#~ msgstr "頂層填充樣式。僅影響外部可見層,不影響其相鄰可靠層。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
-#~ "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
-#~ "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
-#~ "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "打印頂部可靠層的速度(僅適用於最外部的頂層,而非它們的內部可靠填充層)。可"
-#~ "降低該速度值以獲得較好的表面尾處理。若表示爲百分數(如80%),則以可靠填充"
-#~ "速度爲基準計算。"
-
-#~ msgid "Vibration limit (deprecated)"
-#~ msgstr "振動限制(贊成)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This experimental option will slow down those moves hitting the "
-#~ "configured frequency limit. The purpose of limiting vibrations is to "
-#~ "avoid mechanical resonance. Set zero to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "該試驗選項將減緩達到指定頻率值的打印動作。目的爲避免機械共振。設爲0以禁"
-#~ "用。"
-
-#~ msgid "Z full steps/mm"
-#~ msgstr "Z全部步數/毫米"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to the number of *full* steps (not microsteps) needed for moving "
-#~ "the Z axis by 1mm; you can calculate this by dividing the number of "
-#~ "microsteps configured in your firmware by the microstepping amount (8, "
-#~ "16, 32). Slic3r will round your configured layer height to the nearest "
-#~ "multiple of that value in order to ensure the best accuracy. This is most "
-#~ "useful for machines with imperial leadscrews or belt-driven Z or for "
-#~ "unusual layer heights with metric leadscrews. Set to zero to disable this "
-#~ "experimental feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "將該值設爲移動Z軸1毫米所需的*全部*步數(而不是細分);可以這樣計算:把固件"
-#~ "中已配置的細分數除以倍增係數(8,16,32)。Sli3r會把你設置的層高四捨五入到"
-#~ "該值的最近倍數以確保精度。此項設置對於使用英制絲槓、皮帶傳動Z軸的機器,或"
-#~ "者機器使用公制絲槓且層高值特別時比較適用。設爲0以禁用該功能。"
-
-#~ msgid "Cut model in the XY plane into tiles of the specified max size."
-#~ msgstr "將XY面的模型切割成指定最大尺寸的小塊。"
-
-# POV-Ray?
-#~ msgid "Export the model as POV-Ray definition."
-#~ msgstr ""
-#~ "將模型以POV-Ray定義導出。(參見開源射線描跡軟件:http://www.povray."
-#~ "org/)。"
-
-#~ msgid "Slice the model and export slices as SVG."
-#~ msgstr "切割模型並以SVG格式導出切片結果。"
-
-#~ msgid " (while overwriting an existing item)"
-#~ msgstr " (正在覆寫現有項目時)"
-
-#~ msgid "&Save as"
-#~ msgstr "另存為(&S)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
-#~ msgstr "「%s」沒有包含有效字元"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' should be numeric."
-#~ msgstr "「%s」應該是數值。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "「%s」應該只含有 ASCII 字元。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-#~ msgstr "「%s」應該只含有字母。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-#~ msgstr "「%s」應該只含有字母或數字。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' should only contain digits."
-#~ msgstr "「%s」應該只含有數字。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Can't create window of class %s"
-#~ msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
-
-#~ msgid "Could not initalize libnotify."
-#~ msgstr "無法初始化 libnotify。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-#~ msgstr "無法轉換「%s」檔案為 Unicode"
-
-#~ msgid "Failed to set text in the text control."
-#~ msgstr "無法在文字控制項設定文字。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-#~ msgstr "GTK+ 指令列選項無效,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
-
-#~ msgid "Replace selection"
-#~ msgstr "置換所選項目"
-
-#~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "另存為"
-
-#~ msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
-#~ msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "locale '%s' cannot be set."
-#~ msgstr "無法設定語區為 '%s'。"
-
-#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
-#~ msgstr "加入風格 TEXT 失敗"
-
-#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
-#~ msgstr "加入風格 utxt 失敗"
-
-#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-#~ msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
-
-#~ msgid "Column could not be added."
-#~ msgstr "無法加入欄位。"
-
-#~ msgid "Column description could not be initialized."
-#~ msgstr "無法初始化欄位描述"
-
-#~ msgid "Column index not found."
-#~ msgstr "找不到欄位索引。"
-
-#~ msgid "Column width could not be determined"
-#~ msgstr "無法決定欄位寬度"
-
-#~ msgid "Column width could not be set."
-#~ msgstr "無法設定欄位寬度。"
-
-#~ msgid "Confirm registry update"
-#~ msgstr "確認登錄變更"
-
-#~ msgid "Could not determine column index."
-#~ msgstr "無法決定欄位索引。"
-
-#~ msgid "Could not determine column's position"
-#~ msgstr "無法決定欄位位置"
-
-#~ msgid "Could not determine number of columns."
-#~ msgstr "無法決定欄位數量。"
-
-#~ msgid "Could not determine number of items"
-#~ msgstr "無法決定項目數量。"
-
-#~ msgid "Could not get header description."
-#~ msgstr "無法取得標頭資訊。"
-
-#~ msgid "Could not get items."
-#~ msgstr "無法取得項目。"
-
-#~ msgid "Could not get property flags."
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "Could not get selected items."
-#~ msgstr "無法取得所選項目。"
-
-#~ msgid "Could not remove column."
-#~ msgstr "無法移除欄位。"
-
-#~ msgid "Could not retrieve number of items"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "Could not set column width."
-#~ msgstr "無法設定欄位寬度。"
-
-#~ msgid "Could not set header description."
-#~ msgstr "無法設定標頭資訊。"
-
-#~ msgid "Could not set icon."
-#~ msgstr "無法設定圖示。"
-
-#~ msgid "Could not set maximum width."
-#~ msgstr "無法設定最大寬度。"
-
-#~ msgid "Could not set minimum width."
-#~ msgstr "無法設定最小寬度。"
-
-#~ msgid "Could not set property flags."
-#~ msgstr "無法設定性質旗標。"
-
-#~ msgid "Data object has invalid data format"
-#~ msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
-
-#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-#~ "\" ?\n"
-#~ "Current value is \n"
-#~ "%s, \n"
-#~ "New value is \n"
-#~ "%s %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "您要改變用以%s附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
-#~ "目前的值是\n"
-#~ "%s,\n"
-#~ "新的值是\n"
-#~ "%s %1"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-#~ msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
-
-#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
-#~ msgstr "GIF: 無效的 gif 索引。"
-
-#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
-#~ msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!"
-
-#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
-
-#~ msgid "Invalid data view item"
-#~ msgstr "無效的資料檢視項目"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "新目錄"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一個"
-
-#~ msgid "No column existing."
-#~ msgstr "不存在任何欄位。"
-
-#~ msgid "No column for the specified column existing."
-#~ msgstr "不存在指定的欄位。"
-
-#~ msgid "No column for the specified column position existing."
-#~ msgstr "不存在指定的欄位位置。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-#~ msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
-
-#~ msgid "No renderer specified for column."
-#~ msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
-
-#~ msgid "Number of columns could not be determined."
-#~ msgstr "無法決定欄位數量。"
-
-#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-#~ msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-#~ "or this program won't operate correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
-#~ "(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
-#~ "否則此程式將無法正常運作。"
-
-#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-#~ msgstr "未正確設定資料檢視控制項的指標。"
-
-#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
-#~ msgstr "未正確設定式樣的指標。"
-
-#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-#~ msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
-
-#~ msgid "Rendering failed."
-#~ msgstr "潤算失敗。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-#~ msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
-
-#~ msgid "Show hidden directories"
-#~ msgstr "顯示隱藏目錄"
-
-#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
-
-#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-#~ msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-#~ "comctl32.dll"
-#~ msgstr "本系統不支援日期擷取控制, 請升級您的 comctl32.dll 版本"
-
-#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-#~ msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
-
-#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-#~ msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。"
-
-#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-#~ msgstr "無法處理原生的拖放資料(&D)"
-
-#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
-#~ msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
-
-#~ msgid "Unknown data format"
-#~ msgstr "不明的資料格式"
-
-#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-#~ msgstr "不存在原生資料檢視控制項的有效指標"
-
-#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
-#~ msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 10"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 2000"
-#~ msgstr "Windows 2000"
-
-#~ msgid "Windows 7"
-#~ msgstr "Windows 7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows 8.1"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 95"
-#~ msgstr "Windows 95"
-
-#~ msgid "Windows 95 OSR2"
-#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
-
-#~ msgid "Windows 98"
-#~ msgstr "Windows 98"
-
-#~ msgid "Windows 98 SE"
-#~ msgstr "Windows 98 SE"
-
-#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
-#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-
-#~ msgid "Windows ME"
-#~ msgstr "Windows ME"
-
-#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
-#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 10"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2003"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008"
-#~ msgstr "Windows Server 2008"
-
-#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012"
-#~ msgstr "Windows Server 2003"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
-#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
-
-#~ msgid "Windows Vista"
-#~ msgstr "Windows Vista"
-
-#~ msgid "Windows XP"
-#~ msgstr "Windows XP"
-
-#~ msgid "can't execute '%s'"
-#~ msgstr "無法執行 '%s'"
-
-#~ msgid "error opening '%s'"
-#~ msgstr "開啟 '%s' 失敗"
-
-#~ msgid "unknown seek origin"
-#~ msgstr "不明的搜尋基準點"
-
-#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-#~ msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
-
-#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
-#~ msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
-
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "ADD"
-
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "BACK"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "CANCEL"
-
-#~ msgid "CAPITAL"
-#~ msgstr "CAPITAL"
-
-#~ msgid "CLEAR"
-#~ msgstr "CLEAR"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMMAND"
-
-#~ msgid "Cannot create mutex."
-#~ msgstr "無法建立 mutex。"
-
-#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
-#~ msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
-
-#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
-#~ msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "無法鎖定 mutex。"
-
-#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-#~ msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "無法釋放 mutex。"
-
-#~ msgid "DECIMAL"
-#~ msgstr "DECIMAL"
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "DEL"
-
-#~ msgid "DELETE"
-#~ msgstr "DELETE"
-
-#~ msgid "DIVIDE"
-#~ msgstr "DIVIDE"
-
-#~ msgid "DOWN"
-#~ msgstr "DOWN"
-
-#~ msgid "END"
-#~ msgstr "END"
-
-#~ msgid "ENTER"
-#~ msgstr "ENTER"
-
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-#~ msgid "ESCAPE"
-#~ msgstr "ESCAPE"
-
-#~ msgid "EXECUTE"
-#~ msgstr "EXECUTE"
-
-#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-#~ msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 '%s' 已存在,\n"
-#~ "是否覆寫?"
-
-#~ msgid "HELP"
-#~ msgstr "HELP"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "HOME"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "INSERT"
-#~ msgstr "INSERT"
-
-#~ msgid "KP_BEGIN"
-#~ msgstr "KP_BEGIN"
-
-#~ msgid "KP_DECIMAL"
-#~ msgstr "KP_DECIMAL"
-
-#~ msgid "KP_DELETE"
-#~ msgstr "KP_DELETE"
-
-#~ msgid "KP_DIVIDE"
-#~ msgstr "KP_DIVIDE"
-
-#~ msgid "KP_DOWN"
-#~ msgstr "KP_DOWN"
-
-#~ msgid "KP_ENTER"
-#~ msgstr "KP_ENTER"
-
-#~ msgid "KP_EQUAL"
-#~ msgstr "KP_EQUAL"
-
-#~ msgid "KP_HOME"
-#~ msgstr "KP_HOME"
-
-#~ msgid "KP_INSERT"
-#~ msgstr "KP_INSERT"
-
-#~ msgid "KP_LEFT"
-#~ msgstr "KP_LEFT"
-
-#~ msgid "KP_MULTIPLY"
-#~ msgstr "KP_MULTIPLY"
-
-#~ msgid "KP_NEXT"
-#~ msgstr "KP_NEXT"
-
-#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
-#~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "KP_PAGEUP"
-#~ msgstr "KP_PAGEUP"
-
-#~ msgid "KP_PRIOR"
-#~ msgstr "KP_PRIOR"
-
-#~ msgid "KP_RIGHT"
-#~ msgstr "KP_RIGHT"
-
-#~ msgid "KP_SEPARATOR"
-#~ msgstr "KP_SEPARATOR"
-
-#~ msgid "KP_SPACE"
-#~ msgstr "KP_SPACE"
-
-#~ msgid "KP_SUBTRACT"
-#~ msgstr "KP_SUBTRACT"
-
-#~ msgid "LEFT"
-#~ msgstr "LEFT"
-
-#~ msgid "MENU"
-#~ msgstr "MENU"
-
-#~ msgid "NUM_LOCK"
-#~ msgstr "NUM_LOCK"
-
-#~ msgid "PAGEDOWN"
-#~ msgstr "PAGEDOWN"
-
-#~ msgid "PAGEUP"
-#~ msgstr "PAGEUP"
-
-#~ msgid "PAUSE"
-#~ msgstr "PAUSE"
-
-#~ msgid "PGDN"
-#~ msgstr "PGDN"
-
-#~ msgid "PGUP"
-#~ msgstr "PGUP"
-
-#~ msgid "PRINT"
-#~ msgstr "PRINT"
-
-#~ msgid "RETURN"
-#~ msgstr "RETURN"
-
-#~ msgid "RIGHT"
-#~ msgstr "RIGHT"
-
-#~ msgid "SCROLL_LOCK"
-#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
-
-#~ msgid "SELECT"
-#~ msgstr "SELECT"
-
-#~ msgid "SEPARATOR"
-#~ msgstr "SEPARATOR"
-
-#~ msgid "SNAPSHOT"
-#~ msgstr "SNAPSHOT"
-
-#~ msgid "SPACE"
-#~ msgstr "SPACE"
-
-#~ msgid "SUBTRACT"
-#~ msgstr "SUBTRACT"
-
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-#~ msgid "The print dialog returned an error."
-#~ msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
-
-#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-#~ msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
-
-#~ msgid "Timer creation failed."
-#~ msgstr "計時器建立失敗。"
-
-#~ msgid "UP"
-#~ msgstr "UP"
-
-#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
-#~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
-
-#~ msgid "WINDOWS_MENU"
-#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
-
-#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
-#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
-
-#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
-#~ msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "尚未實作"
-
-#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。"
-
-#~ msgid "Event queue overflowed"
-#~ msgstr "事件佇列溢位"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "百分比"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "預覽列印"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr "預覽(&P)..."
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-#~ msgstr "無法監視不存在的路徑「%s」是否有變更。"
-
-#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
-#~ msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
-
-#~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr "預覽..."
-
-#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "相對於段落的垂直距離。"
-
-#~ msgid "Units for the object offset."
-#~ msgstr "物件位置單位。"
diff --git a/src/slic3r/GUI/Tab.cpp b/src/slic3r/GUI/Tab.cpp
index 3db261010..0b3b1298e 100644
--- a/src/slic3r/GUI/Tab.cpp
+++ b/src/slic3r/GUI/Tab.cpp
@@ -3988,15 +3988,15 @@ void SubstitutionManager::add_substitution(int substitution_id, const std::strin
bool case_insensitive = strchr(params.c_str(), 'i') != nullptr || strchr(params.c_str(), 'I') != nullptr;
bool whole_word = strchr(params.c_str(), 'w') != nullptr || strchr(params.c_str(), 'W') != nullptr;
- auto chb_regexp = new wxCheckBox(m_parent, wxID_ANY, wxString("Regular expression"));
+ auto chb_regexp = new wxCheckBox(m_parent, wxID_ANY, _L("Regular expression"));
chb_regexp->SetValue(regexp);
params_sizer->Add(chb_regexp, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxRIGHT, m_em);
- auto chb_case_insensitive = new wxCheckBox(m_parent, wxID_ANY, wxString("Case insensitive"));
+ auto chb_case_insensitive = new wxCheckBox(m_parent, wxID_ANY, _L("Case insensitive"));
chb_case_insensitive->SetValue(case_insensitive);
params_sizer->Add(chb_case_insensitive, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxRIGHT | wxLEFT, m_em);
- auto chb_whole_word = new wxCheckBox(m_parent, wxID_ANY, wxString("Whole word"));
+ auto chb_whole_word = new wxCheckBox(m_parent, wxID_ANY, _L("Whole word"));
chb_whole_word->SetValue(whole_word);
params_sizer->Add(chb_whole_word, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxRIGHT | wxLEFT, m_em);