diff options
Diffstat (limited to 'sphinx_rtd_theme/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po')
-rw-r--r-- | sphinx_rtd_theme/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po | 84 |
1 files changed, 63 insertions, 21 deletions
diff --git a/sphinx_rtd_theme/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx_rtd_theme/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po index 67b7dff..7206bb4 100644 --- a/sphinx_rtd_theme/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx_rtd_theme/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -6,39 +6,52 @@ # # Translators: # 王赛 <wangsai@bootcss.com>, 2019 -# Anthony <aj@ohess.org>, 2020 +# Anthony <aj@ohess.org>, 2022 +# JY3, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-13 13:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-06 17:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n" -"Last-Translator: Anthony <aj@ohess.org>, 2020\n" +"Last-Translator: JY3, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#. This is an ARIA section label for page links, including previous/next page +#. link and links to GitHub/GitLab/etc. +#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:22 +msgid "Page navigation" +msgstr "页面导航" + #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39 msgid "Edit on GitHub" -msgstr "在 GitHub 上修改" +msgstr "在 GitHub 上编辑" #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46 msgid "Edit on Bitbucket" -msgstr "在 Bitbucket 上修改" +msgstr "在 Bitbucket 上编辑" #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53 msgid "Edit on GitLab" -msgstr "在 GitLab 上修改" +msgstr "在 GitLab 上编辑" #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58 msgid "View page source" msgstr "查看页面源码" +#. This is an ARIA section label for sequential page links, such as previous +#. and next page links. +#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:67 +msgid "Sequential page navigation" +msgstr "顺序式页面导航" + #: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6 msgid "Previous" msgstr "上一页" @@ -47,6 +60,21 @@ msgstr "上一页" msgid "Next" msgstr "下一页" +#. This is an ARIA section label for the footer section of the page. +#: sphinx_rtd_theme/footer.html:4 +msgid "Footer" +msgstr "页脚" + +#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21 +#, python-format +msgid "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s." +msgstr "© <a href=\"%(path)s\">版权所有</a> %(copyright)s。" + +#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23 +#, python-format +msgid "© Copyright %(copyright)s." +msgstr "© 版权所有 %(copyright)s。" + #. Build is a noun, not a verb #: sphinx_rtd_theme/footer.html:30 msgid "Build" @@ -55,7 +83,7 @@ msgstr "构建" #. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit #: sphinx_rtd_theme/footer.html:36 msgid "Revision" -msgstr "修订" +msgstr "版本" #: sphinx_rtd_theme/footer.html:41 #, python-format @@ -68,7 +96,7 @@ msgstr "最后更新时间 %(last_updated)s。" #: sphinx_rtd_theme/footer.html:53 #, python-format msgid "Built with %(sphinx_web)s using a" -msgstr "利用 %(sphinx_web)s 构建,使用了 " +msgstr "利用 %(sphinx_web)s 构建,使用的 " #. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the #. generated documentation @@ -81,33 +109,44 @@ msgstr "主题" #: sphinx_rtd_theme/footer.html:57 #, python-format msgid "provided by %(readthedocs_web)s" -msgstr "由 %(readthedocs_web)s开发" +msgstr "由 %(readthedocs_web)s 开发" -#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97 +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:93 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" -msgstr "在 %(docstitle)s中搜索" +msgstr "在 %(docstitle)s 中搜索" -#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105 +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:101 msgid "About these documents" msgstr "关于此文档" -#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108 +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:104 msgid "Index" msgstr "索引" -#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11 +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:107 sphinx_rtd_theme/search.html:11 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114 +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:110 msgid "Copyright" msgstr "版权所有" -#: sphinx_rtd_theme/layout.html:147 sphinx_rtd_theme/layout.html:149 +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:143 sphinx_rtd_theme/layout.html:145 msgid "Logo" msgstr "Logo" +#. This is an ARIA section label for the main navigation menu +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:169 +msgid "Navigation menu" +msgstr "导航菜单" + +#. This is an ARIA section label for the navigation menu that is visible when +#. viewing the page on mobile devices +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:191 +msgid "Mobile navigation menu" +msgstr "移动版导航菜单" + #: sphinx_rtd_theme/search.html:31 msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." msgstr "请启用 JavaScript 以便使用搜索功能" @@ -125,15 +164,15 @@ msgstr "您的搜索没有匹配到任何文档。请确保所有单词拼写正 #: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4 msgid "Search docs" -msgstr "在文档中搜索" +msgstr "搜索文档" #: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11 msgid "Versions" -msgstr "版本列表" +msgstr "版本" #: sphinx_rtd_theme/versions.html:17 msgid "Downloads" -msgstr "下载链接" +msgstr "下载" #. The phrase "Read the Docs" is not translated #: sphinx_rtd_theme/versions.html:24 @@ -142,8 +181,11 @@ msgstr "托管于 Read the Docs" #: sphinx_rtd_theme/versions.html:26 msgid "Project Home" -msgstr "项目首页" +msgstr "项目主页" #: sphinx_rtd_theme/versions.html:29 msgid "Builds" msgstr "构建" + +#~ msgid "Docs" +#~ msgstr "文档" |