Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/sphinx-doc/sphinx.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authortk0miya <tk0miya@users.noreply.github.com>2021-05-23 03:11:48 +0300
committerGitHub <noreply@github.com>2021-05-23 03:11:48 +0300
commiteec29c68af874490990dddb93a21586495b6f8c1 (patch)
treeba3e01257d2a3460d4632a802df0642c79498d5a /sphinx/locale/fr
parent4f5ab7c1bbc002a1bfce7adfe0383c41fdc2f86b (diff)
Update message catalogs
Diffstat (limited to 'sphinx/locale/fr')
-rw-r--r--sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mobin73182 -> 73182 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po198
2 files changed, 99 insertions, 99 deletions
diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 488a4adf2..f520b7066 100644
--- a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po
index e9586ed70..32db52099 100644
--- a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-16 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-23 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fr/)\n"
@@ -42,135 +42,130 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: sphinx/application.py:159
-#, python-format
-msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
-msgstr "Le dossier de configuration ne contient pas de fichier conf.py (%s)"
-
-#: sphinx/application.py:163
+#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "Impossible de trouver le répertoire source (%s)"
-#: sphinx/application.py:167
+#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr "Le répertoire de sortie (%s) n'est pas un répertoire"
-#: sphinx/application.py:171
+#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "Les dossiers source et destination ne doivent pas être identiques"
-#: sphinx/application.py:202
+#: sphinx/application.py:196
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "Sphinx v%s en cours d'exécution"
-#: sphinx/application.py:206
+#: sphinx/application.py:200
msgid ""
"For security reason, parallel mode is disabled on macOS and python3.8 and "
"above. For more details, please read https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues/6803"
msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mode parallèle est désactivé sur macOS et python3.8 et plus. Pour plus de détails, veuillez lire https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/6803"
-#: sphinx/application.py:230
+#: sphinx/application.py:228
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "Ce projet nécessite au minimum Sphinx v%s et ne peut donc être construit avec cette version."
-#: sphinx/application.py:250
+#: sphinx/application.py:243
msgid "making output directory"
msgstr "création du dossier de destinataire"
-#: sphinx/application.py:255 sphinx/registry.py:423
+#: sphinx/application.py:248 sphinx/registry.py:423
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "lors de l'initialisation de l'extension %s :"
-#: sphinx/application.py:261
+#: sphinx/application.py:254
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "'setup' tel que défini dans conf.py n'est pas un objet Python appelable. Veuillez modifier sa définition pour en faire une fonction appelable. Ceci est nécessaire pour que conf.py se comporte comme une extension Sphinx."
-#: sphinx/application.py:286
+#: sphinx/application.py:279
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "chargement des traductions [%s]... "
-#: sphinx/application.py:303 sphinx/util/__init__.py:522
+#: sphinx/application.py:296 sphinx/util/__init__.py:522
msgid "done"
msgstr "fait"
-#: sphinx/application.py:305
+#: sphinx/application.py:298
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "traductions indisponibles"
-#: sphinx/application.py:315
+#: sphinx/application.py:307
msgid "loading pickled environment"
msgstr "Chargement de l'environnement pickled"
-#: sphinx/application.py:320
+#: sphinx/application.py:312
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "échec : %s"
-#: sphinx/application.py:328
+#: sphinx/application.py:320
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "Aucun constructeur sélectionné, utilisation du défaut : html"
-#: sphinx/application.py:356
+#: sphinx/application.py:348
msgid "succeeded"
msgstr "a réussi"
-#: sphinx/application.py:357
+#: sphinx/application.py:349
msgid "finished with problems"
msgstr "s'est terminée avec des problèmes"
-#: sphinx/application.py:361
+#: sphinx/application.py:353
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "La compilation %s, %s avertissement (avec les avertissements considérés comme des erreurs)."
-#: sphinx/application.py:363
+#: sphinx/application.py:355
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "La compilation %s, %s avertissements (avec les avertissements considérés comme des erreurs)."
-#: sphinx/application.py:366
+#: sphinx/application.py:358
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "La compilation %s, %s avertissement."
-#: sphinx/application.py:368
+#: sphinx/application.py:360
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "La compilation %s, %s avertissements."
-#: sphinx/application.py:372
+#: sphinx/application.py:364
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "La compilation %s."
-#: sphinx/application.py:602
+#: sphinx/application.py:594
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "la classe de nœud %r est déjà enregistrée, ses visiteurs seront écrasés"
-#: sphinx/application.py:680
+#: sphinx/application.py:672
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "la directive %r est déjà enregistrée, elle sera écrasée"
-#: sphinx/application.py:701 sphinx/application.py:722
+#: sphinx/application.py:693 sphinx/application.py:714
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "le rôle %r est déjà enregistré, il sera écrasé"
-#: sphinx/application.py:1233
+#: sphinx/application.py:1225
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
@@ -178,12 +173,12 @@ msgid ""
"explicit"
msgstr "l’extension %s ne se déclare pas compatible à la lecture en parallèle, on supposera qu’elle ne l'est pas - merci de demander à l'auteur de l’extension de vérifier ce qu’il en est et de le préciser explicitement"
-#: sphinx/application.py:1237
+#: sphinx/application.py:1229
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "l'extension %s n'est pas compatible avec les lectures parallèles"
-#: sphinx/application.py:1240
+#: sphinx/application.py:1232
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
@@ -191,59 +186,64 @@ msgid ""
"explicit"
msgstr "l’extension %s ne se déclare pas compatible à l’écriture en parallèle, on supposera qu’elle ne l’est pas - merci de demander à l'auteur de l’extension de vérifier ce qu’il en est et de le préciser explicitement"
-#: sphinx/application.py:1244
+#: sphinx/application.py:1236
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "l'extension %s n'est pas compatible avec les écritures parallèles"
-#: sphinx/application.py:1252 sphinx/application.py:1256
+#: sphinx/application.py:1244 sphinx/application.py:1248
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "sérialisation en cours %s"
-#: sphinx/config.py:194
+#: sphinx/config.py:170
+#, python-format
+msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
+msgstr "Le dossier de configuration ne contient pas de fichier conf.py (%s)"
+
+#: sphinx/config.py:197
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "impossible d'écraser le dictionnaire de configuration %r ; ignoré (utilisez %r pour modifier les éléments individuellement)"
-#: sphinx/config.py:203
+#: sphinx/config.py:206
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "nombre non valide %r pour l'option de configuration %r ; ignoré"
-#: sphinx/config.py:208
+#: sphinx/config.py:211
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "impossible de remplacer le paramètre de configuration %r par un type non-supporté ; ignoré"
-#: sphinx/config.py:236
+#: sphinx/config.py:239
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "paramètre de configuration %r inconnu dans override ; ignoré"
-#: sphinx/config.py:253
+#: sphinx/config.py:256
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "Option de configuration inexistante : %s"
-#: sphinx/config.py:277
+#: sphinx/config.py:280
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "L'option de configuration %r est déjà présente"
-#: sphinx/config.py:326
+#: sphinx/config.py:329
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "Votre fichier de configuration comporte une erreur de syntaxe : %s\n"
-#: sphinx/config.py:329
+#: sphinx/config.py:332
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "Le fichier de configuration (ou un des modules qu'il utilise) génère un sys.exit()"
-#: sphinx/config.py:336
+#: sphinx/config.py:339
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
@@ -251,57 +251,57 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Votre fichier de configuration comporte une erreur de programmation : \n\n%s"
-#: sphinx/config.py:362
+#: sphinx/config.py:365
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "Le paramètre « source_suffix » s'attend à recevoir une chaîne de caractères, une liste de chaînes de caractères ou un dictionnaire. Mais vous avez fourni un « %r »."
-#: sphinx/config.py:381
+#: sphinx/config.py:384
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "Section %s"
-#: sphinx/config.py:382
+#: sphinx/config.py:385
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "Fig. %s"
-#: sphinx/config.py:383
+#: sphinx/config.py:386
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "Tableau %s"
-#: sphinx/config.py:384
+#: sphinx/config.py:387
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "Code source %s"
-#: sphinx/config.py:421
+#: sphinx/config.py:424
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "La valeur « {current} » du paramètre « {name} » ne figure pas dans la liste des possibilités valables « {candidates} »."
-#: sphinx/config.py:439
+#: sphinx/config.py:442
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "Le type du paramètre de configuration « {name} » doit être {permitted} et non « {current.__name__} »."
-#: sphinx/config.py:452
+#: sphinx/config.py:455
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "Le paramètre de configuration « {name} » a pour type « {current.__name__} », tandis que le type par défaut est « {default.__name__} »."
-#: sphinx/config.py:462
+#: sphinx/config.py:465
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "primary_domain %r non trouvé; ignoré."
-#: sphinx/config.py:474
+#: sphinx/config.py:477
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "En attente des processus parallélisés..."
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "documents à écrire : %s"
-#: sphinx/builders/__init__.py:522 sphinx/builders/singlehtml.py:154
+#: sphinx/builders/__init__.py:522 sphinx/builders/singlehtml.py:153
msgid "preparing documents"
msgstr "Document en préparation"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "aucun valeur de configuration \"man_pages\" trouvée; aucun page du manuel ne sera enregistrée"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:299 sphinx/builders/manpage.py:56
-#: sphinx/builders/singlehtml.py:162 sphinx/builders/texinfo.py:109
+#: sphinx/builders/singlehtml.py:161 sphinx/builders/texinfo.py:109
msgid "writing"
msgstr "enregistrement"
@@ -841,16 +841,16 @@ msgstr "enregistrement"
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "le paramètre de configuration \"man_pages\" référence un document inconnu %s"
-#: sphinx/builders/singlehtml.py:35
+#: sphinx/builders/singlehtml.py:34
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "Les pages HTML sont dans %(outdir)s."
-#: sphinx/builders/singlehtml.py:157
+#: sphinx/builders/singlehtml.py:156
msgid "assembling single document"
msgstr "création du document unique"
-#: sphinx/builders/singlehtml.py:175
+#: sphinx/builders/singlehtml.py:174
msgid "writing additional files"
msgstr "Enregistrement des fichiers supplémentaires"
@@ -2307,47 +2307,47 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %s"
msgstr ""
-#: sphinx/environment/__init__.py:71
+#: sphinx/environment/__init__.py:73
msgid "new config"
msgstr "nouvelle configuration"
-#: sphinx/environment/__init__.py:72
+#: sphinx/environment/__init__.py:74
msgid "config changed"
msgstr "la configuration a changé"
-#: sphinx/environment/__init__.py:73
+#: sphinx/environment/__init__.py:75
msgid "extensions changed"
msgstr "les extensions ont changé"
-#: sphinx/environment/__init__.py:197
+#: sphinx/environment/__init__.py:202
msgid "build environment version not current"
msgstr "version non à jour de l’environnement de construction"
-#: sphinx/environment/__init__.py:199
+#: sphinx/environment/__init__.py:204
msgid "source directory has changed"
msgstr "le répertoire racine a changé"
-#: sphinx/environment/__init__.py:278
+#: sphinx/environment/__init__.py:283
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
msgstr "Cet environnement est incompatible avec le constructeur sélectionné, veuillez choisir un autre répertoire doctree."
-#: sphinx/environment/__init__.py:377
+#: sphinx/environment/__init__.py:382
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
msgstr "Échec du scan des documents dans %s : %r"
-#: sphinx/environment/__init__.py:504
+#: sphinx/environment/__init__.py:509
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
msgstr "le domaine %r n'est pas enregistré."
-#: sphinx/environment/__init__.py:585
+#: sphinx/environment/__init__.py:590
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
msgstr "une table des matières auto-référencée a été trouvée. Elle sera ignorée."
-#: sphinx/environment/__init__.py:627
+#: sphinx/environment/__init__.py:632
msgid "document isn't included in any toctree"
msgstr "Le document n'est inclus dans aucune table des matières de l'arborescence."
@@ -2722,42 +2722,42 @@ msgstr "latex en ligne %r : %s"
msgid "Permalink to this equation"
msgstr "Lien permanent vers cette équation"
-#: sphinx/ext/intersphinx.py:174
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:173
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
msgstr "l’inventaire intersphinx a bougé : %s -> %s"
-#: sphinx/ext/intersphinx.py:205
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:204
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
msgstr "chargement de l'inventaire intersphinx de %s..."
-#: sphinx/ext/intersphinx.py:219
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:218
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
msgstr "quelques problèmes ont été rencontrés avec quelques uns des inventaires, mais ils disposaient d'alternatives fonctionnelles :"
-#: sphinx/ext/intersphinx.py:225
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:224
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
msgstr "échec d'accès à un quelconque inventaire, messages de contexte suivants :"
-#: sphinx/ext/intersphinx.py:326
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:315
#, python-format
msgid "(in %s v%s)"
msgstr "(disponible dans %s v%s)"
-#: sphinx/ext/intersphinx.py:328
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:317
#, python-format
msgid "(in %s)"
msgstr "(dans %s)"
-#: sphinx/ext/intersphinx.py:361
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:350
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
msgstr "l’identifiant intersphinx %r n'est pas une chaîne. Il sera ignoré"
-#: sphinx/ext/intersphinx.py:374
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:363
#, python-format
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
msgstr "Échec de la lecture de intersphinx_mapping[%s]; ignoré : %r"
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "signature invalide pour auto%s (%r)"
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
msgstr "erreur pendant la mise en forme de l'argument %s:%s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:660 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1668
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:660 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1673
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
msgstr "attribut manquant %s dans l'objet %s"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1296 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1370
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2638
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2656
#, python-format
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
msgstr ""
@@ -2891,33 +2891,33 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
msgstr ""
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1651 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1655
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1660
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "Bases : %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1728 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1801
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1820
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1746 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1819
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1838
#, python-format
msgid "alias of %s"
msgstr ""
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1862
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1880
#, python-format
msgid "alias of TypeVar(%s)"
msgstr ""
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2093 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2187
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2111 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2205
#, python-format
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
msgstr ""
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2315
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2333
#, python-format
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
msgstr ""
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2681
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2699
msgid ""
"autodoc_member_order now accepts \"alphabetical\" instead of \"alphabetic\"."
" Please update your setting."
@@ -2938,43 +2938,43 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
msgstr "Échec de l'analyse de type_comment pour %r : %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:260
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:273
#, python-format
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
msgstr "autosummary fait référence au document exclu %r. Ignoré"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:262
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:275
#, python-format
msgid ""
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
"setting."
msgstr "autosummary : fichier stub non trouvé %r. Vérifiez votre paramètre autosummary_generate."
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:281
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:294
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
msgstr ""
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:328
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:341
#, python-format
msgid "autosummary: failed to import %s"
msgstr ""
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:355
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
msgstr "échec de l’analyse du nom %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:347
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:360
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
msgstr "échec d’importation de l'object %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:737
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:750
#, python-format
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
msgstr "autosummary_generate : fichier nontrouvé : %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:745
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:758
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
@@ -3450,23 +3450,23 @@ msgid ""
"translated: {1}"
msgstr "ncohérences de références de terme dans le message traduit. Original : {0}, traduit : {1}"
-#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
+#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:117
msgid ""
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
"bug."
msgstr ""
-#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:156
+#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:157
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
msgstr "plus d'une cible trouvée pour la référence %r de type 'any' : pourrait être %s"
-#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:204
+#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:205
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
msgstr ""
-#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:207
+#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:208
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %s"
msgstr ""