Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/sphinx-doc/sphinx.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTakeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>2019-12-08 18:13:42 +0300
committerTakeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>2019-12-08 18:13:42 +0300
commit7ec567b6d09ca126f24242a24ff0d485da63a6c4 (patch)
treea3f53b4a1938931bd7e1e0ad7502eac7bae339ed /sphinx/locale
parent364f54cb5597bc6e5b619742492b4cae3067012f (diff)
parent1044ac4ac141ee063d76fafede3b78a8b386fe9f (diff)
Merge branch '2.0'
Diffstat (limited to 'sphinx/locale')
-rw-r--r--sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69678 -> 3196 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po4
-rw-r--r--sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mobin72248 -> 10062 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69272 -> 6976 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69207 -> 2409 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po6
-rw-r--r--sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69499 -> 9813 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69347 -> 7225 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js2
-rw-r--r--sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69237 -> 14684 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po74
-rw-r--r--sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69737 -> 12873 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po4
-rw-r--r--sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js2
-rw-r--r--sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mobin72730 -> 100506 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po1037
-rw-r--r--sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69109 -> 1707 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mobin71833 -> 36682 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po36
-rw-r--r--sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mobin70316 -> 35773 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po68
-rw-r--r--sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69375 -> 8097 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69850 -> 5982 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mobin68932 -> 3232 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js2
-rw-r--r--sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mobin74493 -> 76692 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po433
-rw-r--r--sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69728 -> 5180 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mobin113573 -> 112484 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po5
-rw-r--r--sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69101 -> 511 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69524 -> 19719 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po4
-rw-r--r--sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69769 -> 11190 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po4
-rw-r--r--sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js2
-rw-r--r--sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mobin70516 -> 71574 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po545
-rw-r--r--sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69649 -> 11790 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po6
-rw-r--r--sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mobin82550 -> 81975 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po22
-rw-r--r--sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mobin70690 -> 23123 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po7
-rw-r--r--sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69665 -> 8615 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69516 -> 8330 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69414 -> 2248 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69004 -> 8080 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mobin71793 -> 10567 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mobin70207 -> 22934 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po4
-rw-r--r--sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mobin71080 -> 33969 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po6
-rw-r--r--sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69092 -> 502 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js2
-rw-r--r--sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69636 -> 74112 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po1006
-rw-r--r--sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69636 -> 9656 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69633 -> 10407 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mobin73636 -> 18691 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po4
-rw-r--r--sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69951 -> 3599 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js2
-rw-r--r--sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69951 -> 35696 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po342
-rw-r--r--sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69231 -> 6783 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js1
-rw-r--r--sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mobin0 -> 489 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po3372
-rw-r--r--sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69428 -> 1696 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69183 -> 593 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69178 -> 588 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69045 -> 8077 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69161 -> 631 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69591 -> 10292 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po4
-rw-r--r--sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mobin70951 -> 8327 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69086 -> 496 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mobin69657 -> 6727 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po2
-rw-r--r--sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.js2
-rw-r--r--sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mobin67800 -> 67001 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po72
-rw-r--r--sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mobin68932 -> 11594 bytes
-rw-r--r--sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po4
112 files changed, 5258 insertions, 1882 deletions
diff --git a/sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index e3028816b..964c07d85 100644
--- a/sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 48df63fc1..8dac0b301 100644
--- a/sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Mohammed Shannaq <sam@ms.per.jo>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index ea16f1233..cdc3993f7 100644
--- a/sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 89c81694d..238c20988 100644
--- a/sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 6c7252806..ec709141c 100644
--- a/sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po
index dcb638253..9a8d60735 100644
--- a/sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 9d4e9846e..8b7533362 100644
--- a/sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 338d62059..b64d2d7cb 100644
--- a/sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Julien Malard <julien.malard@mail.mcgill.ca>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kaqchikel (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/cak/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr "\nWe xetz'ib'an ri wuj pa jun ch'abäl man Q'anch' ta,\nyatikïr nacha' jun chïk runuk'unem ch'ab'äl wawe' chi Sphinx tiq'ax\nruch'abäl ri wuj xtik'iyij pa ri ch'ab'äl re.\n\nChi natz'u rucholajem runuk'unem ch'ab'äl k'o chïk pa Sphinx, tab'e pa\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
+msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
diff --git a/sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 21483e91e..ef0e3d5fb 100644
--- a/sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 825dc2166..d31c33583 100644
--- a/sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 1132a9ea3..821c4bc7a 100644
--- a/sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 67faadf88..9fb68ca6b 100644
--- a/sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js
index feebfceac..db8755aa8 100644
--- a/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js
+++ b/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js
@@ -1 +1 @@
-Documentation.addTranslations({"locale": "da", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "", ", in ": ", i", "About these documents": "Om disse dokumenter", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Automatisk oprettet liste af \u00e6ndringer i version %(version)s", "C API changes": "\u00c6ndringer i C-API", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "", "Collapse sidebar": "Sammenfold sidebj\u00e6lke", "Complete Table of Contents": "Fuldst\u00e6ndig indholdsfortegnelse", "Contents": "Indhold", "Copyright": "Ophavsret", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Bygget med <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Udfold sidebj\u00e6lke", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Her fra kan du s\u00f8ge i disse dokumenter. Indtast dine s\u00f8geord\n i boksen nedenfor og klik p\u00e5 \"s\u00f8g\". Bem\u00e6rk at s\u00f8gefunktionen\n automatisk vil s\u00f8ge p\u00e5 alle ordene. Sider, der indeholder\n f\u00e6rre ord, vil ikke indg\u00e5 i resultaterne.", "Full index on one page": "Fuldt indeks p\u00e5 \u00e9n side", "General Index": "Generelt indeks", "Global Module Index": "Globalt modulindeks", "Go": "S\u00f8g", "Hide Search Matches": "Skjul s\u00f8geresultater", "Index": "Indeks", "Index &ndash; %(key)s": "Indeks &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "Indeks\u00e9r sider efter bogstav", "Indices and tables:": "Indeks og tabeller:", "Last updated on %(last_updated)s.": "Sidst opdateret %(last_updated)s.", "Library changes": "Biblioteks\u00e6ndringer", "Navigation": "Navigation", "Next topic": "N\u00e6ste emne", "Other changes": "Andre \u00e6ndringer", "Overview": "Oversigt", "Permalink to this definition": "Permalink til denne definition", "Permalink to this headline": "Permalink til denne overskrift", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Aktiv\u00e9r venligst JavaScript for at aktivere\n s\u00f8gefunktionalitet.", "Preparing search...": "Forbereder s\u00f8gning...", "Previous topic": "Forrige emne", "Quick search": "Hurtig s\u00f8gning", "Search": "S\u00f8g", "Search Page": "S\u00f8geside", "Search Results": "S\u00f8geresultater", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "S\u00f8gning f\u00e6rdig, fandt %s sider der matcher s\u00f8geforesp\u00f8rgslen.", "Search within %(docstitle)s": "S\u00f8g i %(docstitle)s", "Searching": "S\u00f8ger", "Show Source": "Vis kilde", "Table of Contents": "", "This Page": "Denne side", "Welcome! This is": "Velkommen! Dette er", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Din s\u00f8gning matchede ikke nogen dokumenter. Sikr dig at alle ord er stavet korrekt og at du har valgt nok kategorier.", "all functions, classes, terms": "alle funktioner, klasser, begreber", "can be huge": "kan v\u00e6re enormt", "last updated": "sidst opdateret", "lists all sections and subsections": "viser alle afsnit og underafsnit", "next chapter": "n\u00e6ste kapitel", "previous chapter": "forrige kapitel", "quick access to all modules": "hurtig adgang til alle moduler", "search": "s\u00f8g", "search this documentation": "s\u00f8g i denne dokumentation", "the documentation for": "dokumentationen for"}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file
+Documentation.addTranslations({"locale": "da", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Ophavsret</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Ophavsret %(copyright)s.", ", in ": ", i", "About these documents": "Om disse dokumenter", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Automatisk oprettet liste af \u00e6ndringer i version %(version)s", "C API changes": "\u00c6ndringer i C-API", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "\u00c6ndringer i version %(version)s &#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Sammenfold sidebj\u00e6lke", "Complete Table of Contents": "Fuldst\u00e6ndig indholdsfortegnelse", "Contents": "Indhold", "Copyright": "Ophavsret", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Bygget med <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Udfold sidebj\u00e6lke", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Her fra kan du s\u00f8ge i disse dokumenter. Indtast dine s\u00f8geord\n i boksen nedenfor og klik p\u00e5 \"s\u00f8g\". Bem\u00e6rk at s\u00f8gefunktionen\n automatisk vil s\u00f8ge p\u00e5 alle ordene. Sider, der indeholder\n f\u00e6rre ord, vil ikke indg\u00e5 i resultaterne.", "Full index on one page": "Fuldt indeks p\u00e5 \u00e9n side", "General Index": "Generelt indeks", "Global Module Index": "Globalt modulindeks", "Go": "S\u00f8g", "Hide Search Matches": "Skjul s\u00f8geresultater", "Index": "Indeks", "Index &ndash; %(key)s": "Indeks &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "Indeks\u00e9r sider efter bogstav", "Indices and tables:": "Indeks og tabeller:", "Last updated on %(last_updated)s.": "Sidst opdateret %(last_updated)s.", "Library changes": "Biblioteks\u00e6ndringer", "Navigation": "Navigation", "Next topic": "N\u00e6ste emne", "Other changes": "Andre \u00e6ndringer", "Overview": "Oversigt", "Permalink to this definition": "Permalink til denne definition", "Permalink to this headline": "Permalink til denne overskrift", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Aktiv\u00e9r venligst JavaScript for at aktivere\n s\u00f8gefunktionalitet.", "Preparing search...": "Forbereder s\u00f8gning...", "Previous topic": "Forrige emne", "Quick search": "Hurtig s\u00f8gning", "Search": "S\u00f8g", "Search Page": "S\u00f8geside", "Search Results": "S\u00f8geresultater", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "S\u00f8gning f\u00e6rdig, fandt %s sider der matcher s\u00f8geforesp\u00f8rgslen.", "Search within %(docstitle)s": "S\u00f8g i %(docstitle)s", "Searching": "S\u00f8ger", "Show Source": "Vis kilde", "Table of Contents": "", "This Page": "Denne side", "Welcome! This is": "Velkommen! Dette er", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Din s\u00f8gning matchede ikke nogen dokumenter. Sikr dig at alle ord er stavet korrekt og at du har valgt nok kategorier.", "all functions, classes, terms": "alle funktioner, klasser, begreber", "can be huge": "kan v\u00e6re enormt", "last updated": "sidst opdateret", "lists all sections and subsections": "viser alle afsnit og underafsnit", "next chapter": "n\u00e6ste kapitel", "previous chapter": "forrige kapitel", "quick access to all modules": "hurtig adgang til alle moduler", "search": "s\u00f8g", "search this documentation": "s\u00f8g i denne dokumentation", "the documentation for": "dokumentationen for"}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file
diff --git a/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index d89811699..55d51c304 100644
--- a/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 721553d0f..2b2b67790 100644
--- a/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Jakob Lykke Andersen <jakob@caput.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "tabel %s"
#: sphinx/config.py:408
#, python-format
msgid "Listing %s"
-msgstr "Viser %s"
+msgstr "Kildekode %s"
#: sphinx/config.py:447
msgid ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/events.py:60
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt hændelsesnavn: %s"
#: sphinx/extension.py:52
#, python-format
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/registry.py:163
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
-msgstr ""
+msgstr "domænet %s er allerede registreret"
#: sphinx/registry.py:197 sphinx/registry.py:212 sphinx/registry.py:223
#, python-format
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rollen %r er allerede registreret til domæne %s"
#: sphinx/registry.py:226
#, python-format
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/registry.py:308
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "source_parser for %r er allerede registreret"
#: sphinx/registry.py:324
#, python-format
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/registry.py:476
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke importere udvidelse %s"
#: sphinx/registry.py:479
#, python-format
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelsen %s brugt af dette projekt kræver mindst Sphinx v%s; den kan derfor ikke bygges med denne version."
#: sphinx/registry.py:496
#, python-format
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492
msgid "reading sources... "
-msgstr ""
+msgstr "læser kilder ..."
#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612
msgid "waiting for workers..."
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166
msgid "preparing documents"
-msgstr ""
+msgstr "forbereder dokumenter"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:218
#, python-format
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/epub3.py:225
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurationsværdien »epub_contributor« bør ikke være tom for EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:228
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/html.py:847
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "favicon-filen %r findes ikke"
#: sphinx/builders/html.py:854
#, python-format
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/build.py:56
msgid "Encoding error:"
-msgstr ""
+msgstr "Kodningsfejl:"
#: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74
#, python-format
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/build.py:227
#, python-format
msgid "cannot find files %r"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke finde filer %r"
#: sphinx/cmd/build.py:230
msgid "cannot combine -a option and filenames"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:119
msgid "Please enter some text."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligst noget tekst."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:128
#, python-format
@@ -1333,11 +1333,11 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:136
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligst enten »y« eller »n«."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:143
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligt et filsuffiks, f.eks. ».rst« eller ».txt«"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:169
msgid ""
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s findes allerede, udelader."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:449
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:551
msgid "do not create makefile"
-msgstr ""
+msgstr "opret ikke makefile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:553
msgid "create batchfile"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:567
msgid "template directory for template files"
-msgstr ""
+msgstr "skabelonmappe for skabelonfiler"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:570
msgid "define a template variable"
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/domains/cpp.py:7032
msgid "concept"
-msgstr ""
+msgstr "koncept"
#: sphinx/domains/cpp.py:7033
msgid "enum"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "programtilvalg"
#: sphinx/domains/std.py:464
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "dokument"
#: sphinx/domains/std.py:502
msgid "Module Index"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/environment/__init__.py:69
msgid "new config"
-msgstr ""
+msgstr "ny konfiguration"
#: sphinx/environment/__init__.py:70
msgid "config changed"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "extensions changed"
-msgstr ""
+msgstr "udvidelser ændret"
#: sphinx/environment/__init__.py:210
msgid "build environment version not current"
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/environment/__init__.py:212
msgid "source directory has changed"
-msgstr ""
+msgstr "kildemappe er ændret"
#: sphinx/environment/__init__.py:283
msgid ""
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/apidoc.py:325
msgid "overwrite existing files"
-msgstr ""
+msgstr "overskriv eksisterende filer"
#: sphinx/ext/apidoc.py:328
msgid ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s er ikke en mappe"
#: sphinx/ext/coverage.py:46
#, python-format
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669
msgid "Keyword Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgleordsargumenter"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627
msgid "Example"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:628
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempler"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:684
msgid "Notes"
@@ -2816,11 +2816,11 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:688
msgid "Other Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Andre parametre"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:717
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referencer"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754
msgid "Warns"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Fortsættes på næste side"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
-msgstr ""
+msgstr "fortsætter på næste side"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
@@ -2998,12 +2998,12 @@ msgstr "Ophavsret"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:201
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
-msgstr ""
+msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Ophavsret</a> %(copyright)s."
#: sphinx/themes/basic/layout.html:203
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
-msgstr ""
+msgstr "&#169; Ophavsret %(copyright)s."
#: sphinx/themes/basic/layout.html:207
#, python-format
@@ -3083,12 +3083,12 @@ msgstr "Denne side"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer i version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
diff --git a/sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 4843d3821..5cf148129 100644
--- a/sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
index cac01042e..94754706a 100644
--- a/sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Lukas Prokop <admin@lukas-prokop.at>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js
index 5aa92f562..30fa8b16d 100644
--- a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js
+++ b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js
@@ -1 +1 @@
-Documentation.addTranslations({"locale": "el", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "", ", in ": ", \u03c3\u03c4\u03bf ", "About these documents": "\u03a3\u03c7\u03b5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03bc\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "\u0391\u03c5\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b3\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b7 \u03bb\u03af\u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ce\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03ad\u03ba\u03b4\u03bf\u03c3\u03b7 %(version)s", "C API changes": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf API \u03c4\u03b7\u03c2 C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "", "Collapse sidebar": "\u039a\u03bb\u03b5\u03af\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf \u03c0\u03bb\u03b1\u03ca\u03bd\u03ae\u03c2 \u03bc\u03c0\u03ac\u03c1\u03b1\u03c2", "Complete Table of Contents": "\u03a0\u03bb\u03ae\u03c1\u03b7\u03c2 \u03a0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b1\u03c2 \u03a0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03bf\u03bc\u03ad\u03bd\u03c9\u03bd", "Contents": "\u03a0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1", "Copyright": "Copyright", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "\u0394\u03b7\u03bc\u03b9\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03ae\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "\u0386\u03bd\u03bf\u03b9\u03b3\u03bc\u03b1 \u03c0\u03bb\u03b1\u03ca\u03bd\u03ae\u03c2 \u03bc\u03c0\u03ac\u03c1\u03b1\u03c2", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "\u0391\u03c0\u03cc \u03b5\u03b4\u03ce \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1. \u0395\u03b9\u03c3\u03ac\u03b3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2\n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03ac\u03c4\u03c9 \u03c0\u03bb\u03b1\u03af\u03c3\u03b9\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03b1\u03c4\u03ae\u03c3\u03c4\u03b5 \"\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\". \u03a3\u03b7\u03bc\u03b5\u03b9\u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03b7 \u03bb\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03af\u03b1 \n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03b8\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2. \u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b5\u03c2\n \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03bb\u03b9\u03b3\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03b5\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b4\u03b5 \u03b8\u03b1 \u03b5\u03bc\u03c6\u03b1\u03bd\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03cd\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7 \u03bb\u03af\u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c3\u03bc\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd.", "Full index on one page": "\u03a0\u03bb\u03ae\u03c1\u03b5\u03c2 \u03b5\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf \u03c3\u03b5 \u03bc\u03af\u03b1 \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "General Index": "\u039a\u03b5\u03bd\u03c4\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf\u03bf", "Global Module Index": "\u039a\u03b1\u03b8\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03cc \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf \u039c\u03bf\u03bd\u03ac\u03b4\u03c9\u03bd", "Go": "\u03a0\u03ac\u03bc\u03b5", "Hide Search Matches": "\u0391\u03c0\u03cc\u03ba\u03c1\u03c5\u03c8\u03b7 \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03b8\u03ad\u03bd\u03c4\u03c9\u03bd \u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c9\u03bd", "Index": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf", "Index &ndash; %(key)s": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "\u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b5\u03c2 \u03b5\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03b7\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u03b1\u03bd\u03ac \u03b3\u03c1\u03ac\u03bc\u03bc\u03b1", "Indices and tables:": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b5\u03c2:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u03a4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b5\u03bd\u03b7\u03bc\u03ad\u03c1\u03c9\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03b9\u03c2 %(last_updated)s.", "Library changes": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03b2\u03b9\u03b2\u03bb\u03b9\u03bf\u03b8\u03ae\u03ba\u03b7\u03c2", "Navigation": "\u03a0\u03bb\u03bf\u03ae\u03b3\u03b7\u03c3\u03b7", "Next topic": "\u0395\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03b8\u03ad\u03bc\u03b1", "Other changes": "\u0386\u03bb\u03bb\u03b5\u03c2 \u03b1\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2", "Overview": "\u0395\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03cc\u03c0\u03b7\u03c3\u03b7", "Permalink to this definition": "\u039c\u03cc\u03bd\u03b9\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03cd\u03bd\u03b4\u03b5\u03c3\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bd \u03c4\u03bf\u03bd \u03bf\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03cc", "Permalink to this headline": "\u039c\u03cc\u03bd\u03b9\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03cd\u03bd\u03b4\u03b5\u03c3\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ae\u03bd \u03c4\u03b7\u03bd \u03ba\u03b5\u03c6\u03b1\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "\u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ce, \u03b5\u03bd\u03b5\u03c1\u03b3\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03c3\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b7 JavaScript \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b4\u03c5\u03bd\u03b1\u03c4\u03ae \u03b7 \u03bb\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03af\u03b1\n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2.", "Preparing search...": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b5\u03c4\u03bf\u03b9\u03bc\u03b1\u03c3\u03af\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2...", "Previous topic": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b7\u03b3\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03b8\u03ad\u03bc\u03b1", "Quick search": "\u03a3\u03cd\u03bd\u03c4\u03bf\u03bc\u03b7 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Search": "\u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Search Page": "\u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2", "Search Results": "\u0391\u03c0\u03bf\u03c4\u03b5\u03bb\u03ad\u03c3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "\u0397 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03bf\u03bb\u03bf\u03ba\u03bb\u03b7\u03c1\u03ce\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5, \u03b2\u03c1\u03ad\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5/\u03b1\u03bd %s \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1/\u03b5\u03c2 \u03bc\u03b5 \u03b2\u03ac\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03cc\u03c1\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2.", "Search within %(docstitle)s": "\u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf %(docstitle)s", "Searching": "\u0395\u03ba\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03af\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b7 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Show Source": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03ae \u03ba\u03ce\u03b4\u03b9\u03ba\u03b1", "Table of Contents": "", "This Page": "\u0391\u03c5\u03c4\u03ae \u03b7 \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "Welcome! This is": "\u039a\u03b1\u03bb\u03c9\u03c3\u03ae\u03c1\u03b8\u03b1\u03c4\u03b5! \u0391\u03c5\u03c4\u03ae \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "\u0397 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03ae \u03c3\u03b1\u03c2 \u03b4\u03b5\u03bd \u03c4\u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03ba\u03b1\u03bd\u03ad\u03bd\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf. \u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ce, \u03b5\u03c0\u03b9\u03b2\u03b5\u03b2\u03b1\u03b9\u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03bf\u03b9 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03c4\u03b7 \u03c3\u03c9\u03c3\u03c4\u03ae \u03bf\u03c1\u03b8\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03af\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03ad\u03c7\u03b5\u03c4\u03b5 \u03b5\u03c0\u03b9\u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b1\u03c1\u03ba\u03b5\u03c4\u03ad\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b7\u03b3\u03bf\u03c1\u03af\u03b5\u03c2.", "all functions, classes, terms": "\u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03bf\u03b9 \u03c3\u03c5\u03bd\u03b1\u03c1\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2, \u03ba\u03bb\u03ac\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2, \u03cc\u03c1\u03bf\u03b9", "can be huge": "\u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b5\u03c1\u03ac\u03c3\u03c4\u03b9\u03bf", "last updated": "\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b5\u03bd\u03b7\u03bc\u03ad\u03c1\u03c9\u03c3\u03b7", "lists all sections and subsections": "\u03b1\u03c0\u03b1\u03c1\u03b9\u03b8\u03bc\u03b5\u03af \u03cc\u03bb\u03b1 \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c5\u03c0\u03bf\u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03b1", "next chapter": "\u03b5\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03bf", "previous chapter": "\u03c0\u03c1\u03bf\u03b7\u03b3\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03bf", "quick access to all modules": "\u03b3\u03c1\u03ae\u03b3\u03bf\u03c1\u03b7 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b2\u03b1\u03c3\u03b7 \u03c3\u03b5 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bc\u03bf\u03bd\u03ac\u03b4\u03b5\u03c2", "search": "\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "search this documentation": "\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ae\u03c2 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03c4\u03b5\u03ba\u03bc\u03b7\u03c1\u03af\u03c9\u03c3\u03b7\u03c2", "the documentation for": "\u03b7 \u03c4\u03b5\u03ba\u03bc\u03b7\u03c1\u03af\u03c9\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5"}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file
+Documentation.addTranslations({"locale": "el", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a>%(copyright)s", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", \u03c3\u03c4\u03bf ", "About these documents": "\u03a3\u03c7\u03b5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03bc\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "\u0391\u03c5\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b3\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b7 \u03bb\u03af\u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ce\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03ad\u03ba\u03b4\u03bf\u03c3\u03b7 %(version)s", "C API changes": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf API \u03c4\u03b7\u03c2 C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u0388\u03ba\u03b4\u03bf\u03c3\u03b7 %(version)s &#8212'\n%(docstitle)s", "Collapse sidebar": "\u039a\u03bb\u03b5\u03af\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf \u03c0\u03bb\u03b1\u03ca\u03bd\u03ae\u03c2 \u03bc\u03c0\u03ac\u03c1\u03b1\u03c2", "Complete Table of Contents": "\u03a0\u03bb\u03ae\u03c1\u03b7\u03c2 \u03a0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b1\u03c2 \u03a0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03bf\u03bc\u03ad\u03bd\u03c9\u03bd", "Contents": "\u03a0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1", "Copyright": "Copyright", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "\u0394\u03b7\u03bc\u03b9\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03ae\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "\u0386\u03bd\u03bf\u03b9\u03b3\u03bc\u03b1 \u03c0\u03bb\u03b1\u03ca\u03bd\u03ae\u03c2 \u03bc\u03c0\u03ac\u03c1\u03b1\u03c2", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "\u0391\u03c0\u03cc \u03b5\u03b4\u03ce \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1. \u0395\u03b9\u03c3\u03ac\u03b3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2\n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03ac\u03c4\u03c9 \u03c0\u03bb\u03b1\u03af\u03c3\u03b9\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03b1\u03c4\u03ae\u03c3\u03c4\u03b5 \"\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\". \u03a3\u03b7\u03bc\u03b5\u03b9\u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03b7 \u03bb\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03af\u03b1 \n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03b8\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2. \u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b5\u03c2\n \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03bb\u03b9\u03b3\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03b5\u03c2 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b4\u03b5 \u03b8\u03b1 \u03b5\u03bc\u03c6\u03b1\u03bd\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03cd\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7 \u03bb\u03af\u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c3\u03bc\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd.", "Full index on one page": "\u03a0\u03bb\u03ae\u03c1\u03b5\u03c2 \u03b5\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf \u03c3\u03b5 \u03bc\u03af\u03b1 \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "General Index": "\u039a\u03b5\u03bd\u03c4\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf\u03bf", "Global Module Index": "\u039a\u03b1\u03b8\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03cc \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf \u039c\u03bf\u03bd\u03ac\u03b4\u03c9\u03bd", "Go": "\u03a0\u03ac\u03bc\u03b5", "Hide Search Matches": "\u0391\u03c0\u03cc\u03ba\u03c1\u03c5\u03c8\u03b7 \u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03b8\u03ad\u03bd\u03c4\u03c9\u03bd \u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c9\u03bd", "Index": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf", "Index &ndash; %(key)s": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "\u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b5\u03c2 \u03b5\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03b7\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u03b1\u03bd\u03ac \u03b3\u03c1\u03ac\u03bc\u03bc\u03b1", "Indices and tables:": "\u0395\u03c5\u03c1\u03b5\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b5\u03c2:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u03a4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b5\u03bd\u03b7\u03bc\u03ad\u03c1\u03c9\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03b9\u03c2 %(last_updated)s.", "Library changes": "\u0391\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2 \u03b2\u03b9\u03b2\u03bb\u03b9\u03bf\u03b8\u03ae\u03ba\u03b7\u03c2", "Navigation": "\u03a0\u03bb\u03bf\u03ae\u03b3\u03b7\u03c3\u03b7", "Next topic": "\u0395\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03b8\u03ad\u03bc\u03b1", "Other changes": "\u0386\u03bb\u03bb\u03b5\u03c2 \u03b1\u03bb\u03bb\u03b1\u03b3\u03ad\u03c2", "Overview": "\u0395\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03cc\u03c0\u03b7\u03c3\u03b7", "Permalink to this definition": "\u039c\u03cc\u03bd\u03b9\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03cd\u03bd\u03b4\u03b5\u03c3\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bd \u03c4\u03bf\u03bd \u03bf\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03cc", "Permalink to this headline": "\u039c\u03cc\u03bd\u03b9\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03cd\u03bd\u03b4\u03b5\u03c3\u03bc\u03bf\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ae\u03bd \u03c4\u03b7\u03bd \u03ba\u03b5\u03c6\u03b1\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "\u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ce, \u03b5\u03bd\u03b5\u03c1\u03b3\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03c3\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b7 JavaScript \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b4\u03c5\u03bd\u03b1\u03c4\u03ae \u03b7 \u03bb\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03af\u03b1\n \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2.", "Preparing search...": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b5\u03c4\u03bf\u03b9\u03bc\u03b1\u03c3\u03af\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2...", "Previous topic": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b7\u03b3\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03b8\u03ad\u03bc\u03b1", "Quick search": "\u03a3\u03cd\u03bd\u03c4\u03bf\u03bc\u03b7 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Search": "\u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Search Page": "\u03a3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2", "Search Results": "\u0391\u03c0\u03bf\u03c4\u03b5\u03bb\u03ad\u03c3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "\u0397 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03bf\u03bb\u03bf\u03ba\u03bb\u03b7\u03c1\u03ce\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5, \u03b2\u03c1\u03ad\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5/\u03b1\u03bd %s \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1/\u03b5\u03c2 \u03bc\u03b5 \u03b2\u03ac\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03cc\u03c1\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2.", "Search within %(docstitle)s": "\u0391\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf %(docstitle)s", "Searching": "\u0395\u03ba\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03af\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b7 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "Show Source": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03ae \u03ba\u03ce\u03b4\u03b9\u03ba\u03b1", "Table of Contents": "\u03a0\u03af\u03bd\u03b1\u03ba\u03b1\u03c2 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03b5\u03c7\u03bf\u03bc\u03ad\u03bd\u03c9\u03bd", "This Page": "\u0391\u03c5\u03c4\u03ae \u03b7 \u03c3\u03b5\u03bb\u03af\u03b4\u03b1", "Welcome! This is": "\u039a\u03b1\u03bb\u03c9\u03c3\u03ae\u03c1\u03b8\u03b1\u03c4\u03b5! \u0391\u03c5\u03c4\u03ae \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "\u0397 \u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03ae \u03c3\u03b1\u03c2 \u03b4\u03b5\u03bd \u03c4\u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03ba\u03b1\u03bd\u03ad\u03bd\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf. \u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ce, \u03b5\u03c0\u03b9\u03b2\u03b5\u03b2\u03b1\u03b9\u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03bf\u03b9 \u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03c4\u03b7 \u03c3\u03c9\u03c3\u03c4\u03ae \u03bf\u03c1\u03b8\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03af\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03ad\u03c7\u03b5\u03c4\u03b5 \u03b5\u03c0\u03b9\u03bb\u03ad\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b1\u03c1\u03ba\u03b5\u03c4\u03ad\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b7\u03b3\u03bf\u03c1\u03af\u03b5\u03c2.", "all functions, classes, terms": "\u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03bf\u03b9 \u03c3\u03c5\u03bd\u03b1\u03c1\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2, \u03ba\u03bb\u03ac\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2, \u03cc\u03c1\u03bf\u03b9", "can be huge": "\u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b5\u03c1\u03ac\u03c3\u03c4\u03b9\u03bf", "last updated": "\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b5\u03bd\u03b7\u03bc\u03ad\u03c1\u03c9\u03c3\u03b7", "lists all sections and subsections": "\u03b1\u03c0\u03b1\u03c1\u03b9\u03b8\u03bc\u03b5\u03af \u03cc\u03bb\u03b1 \u03c4\u03b1 \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c5\u03c0\u03bf\u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03b1", "next chapter": "\u03b5\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03bf", "previous chapter": "\u03c0\u03c1\u03bf\u03b7\u03b3\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf \u03ba\u03b5\u03c6\u03ac\u03bb\u03b1\u03b9\u03bf", "quick access to all modules": "\u03b3\u03c1\u03ae\u03b3\u03bf\u03c1\u03b7 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b2\u03b1\u03c3\u03b7 \u03c3\u03b5 \u03cc\u03bb\u03b5\u03c2 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03bc\u03bf\u03bd\u03ac\u03b4\u03b5\u03c2", "search": "\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7", "search this documentation": "\u03b1\u03bd\u03b1\u03b6\u03ae\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ae\u03c2 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03c4\u03b5\u03ba\u03bc\u03b7\u03c1\u03af\u03c9\u03c3\u03b7\u03c2", "the documentation for": "\u03b7 \u03c4\u03b5\u03ba\u03bc\u03b7\u03c1\u03af\u03c9\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5"}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file
diff --git a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index dac112ab5..241447d3c 100644
--- a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 54a19f5fd..234af5c92 100644
--- a/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Stelios Vitalis <liberostelios@gmail.com>, 2015
+# tzoumakers tzoumakers <tzoumakersx@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 20:24+0000\n"
+"Last-Translator: tzoumakers tzoumakers <tzoumakersx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,105 +23,105 @@ msgstr ""
#: sphinx/application.py:153
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ο κατάλογος παραμετροποίησης δεν περιλαμβάνει κανένα αρχείο conf.py (%s)"
#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του καταλόγου πηγής (%s)"
#: sphinx/application.py:161
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
-msgstr ""
+msgstr "Ο κατάλογος πηγής και ο κατάλογος προορισμού δεν είναι δυνατό να είναι ίδιοι"
#: sphinx/application.py:192
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση Sphinx έκδοση %s"
#: sphinx/application.py:214
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το έργο απαιτεί Sphinx έκδοσης τουλάχιστον %s και επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλωτισση με αυτή την έκδοση."
#: sphinx/application.py:234
msgid "making output directory"
-msgstr ""
+msgstr "δημιουργία καταλόγου εξόδου"
#: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
-msgstr ""
+msgstr "κατά τον καθορισμό της επέκτασης %s"
#: sphinx/application.py:245
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
-msgstr ""
+msgstr "η 'παραμετροποίηση' σύμφωνα με τον τρέχοντα ορισμό στο conf.py δεν αποτελεί καλέσιμο. Παρακαλείσθε να τροποποιήσετε τον ορισμό ώστε να το κάνετε μία καλέσιμη συνάρτηση. Αυτό απαιτείται προκειμένου το conf.py να συμπεριφέρεται ως μία επέκταση Sphinx."
#: sphinx/application.py:269
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
-msgstr ""
+msgstr "φόρτωση μεταφράσεων [%s]..."
#: sphinx/application.py:285 sphinx/builders/html.py:852
#: sphinx/builders/html.py:870 sphinx/builders/html.py:1133
#: sphinx/builders/html.py:1151 sphinx/util/__init__.py:702
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "ολοκλήρωση"
#: sphinx/application.py:287
msgid "not available for built-in messages"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι διαθέσιμο για εσωτερικά μηνύματα"
#: sphinx/application.py:298
msgid "loading pickled environment"
-msgstr ""
+msgstr "φόρτωση πακτωμένου περιβάλλοντος"
#: sphinx/application.py:303
#, python-format
msgid "failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία: %s"
#: sphinx/application.py:313
msgid "No builder selected, using default: html"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε μεταγλωττιστής, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος: html"
#: sphinx/application.py:344
msgid "succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "επιτυχία"
#: sphinx/application.py:344
msgid "finished with problems"
-msgstr ""
+msgstr "ολοκλήρωση με προβλήματα"
#: sphinx/application.py:346
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
-msgstr ""
+msgstr "μεταγλώττιση %s, %s προειδοποίηση"
#: sphinx/application.py:350
#, python-format
msgid "build %s."
-msgstr ""
+msgstr "μεταγλώττιση %s."
#: sphinx/application.py:557
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "η κλάση κόμβου %r έχει ήδη καταχωρηθεί, οι επισκέπτες της θα υπερσκελιστούν"
#: sphinx/application.py:654
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "η οδηγία %r έει ήδη καταχωρηθεί, θα υπερσκελιστεί"
#: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "ο ρόλος %r έχει ήδη καταχωρηθεί, θα υπερσκελιστεί"
#: sphinx/application.py:1179
#, python-format
@@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
-msgstr ""
+msgstr "η επέκταση %s δεν καθορίζει αν είναι ασφαλής η παράλληλη ανάγνωση, υποθέτοντας ότι δεν είναι - παρακαλείσθε να ζητήσετε από το δημιουργό της επέκτασης να το ελέγχει και να το κάνει σαφές"
#: sphinx/application.py:1185
#, python-format
@@ -136,54 +137,54 @@ msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
-msgstr ""
+msgstr "η επέκταση %s δεν καθορίζει αν είναι ασφαλής η παράλληλη ανάγνωση, υποθέτοντας ότι δεν είναι - παρακαλείσθε να ζητήσετε το δημιουργό της επέκτασης να το ελέγξει και να το κάνει σαφές"
#: sphinx/application.py:1196
#, python-format
msgid "doing serial %s"
-msgstr ""
+msgstr "εκτέλεση σειριακής %s"
#: sphinx/config.py:220
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατή η υπερσκέλιση της ρύθμισης παραμετροποίησης καταλόγου %r, θα αγνοηθεί (χρησιμοποιήστε το %r για να καθορίσετε τα επιμέρους στοιχεία)"
#: sphinx/config.py:229
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "ανέγκυρος αριθμός %r για τιμή παραμετροποίησης %r, θα αγνοηθεί"
#: sphinx/config.py:234
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατή η υπερσκέλιση της ρύθμισης παραμετροποίησης %r με τύπο ο οποίος δεν υποστηρίζεται, θα αγνοηθεί"
#: sphinx/config.py:264
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "άγνωστη τιμή παραμετροποίσης %r στην υπερσκέλιση, θα αγνοηθεί"
#: sphinx/config.py:282
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια τιμή παραμετροποίησης: %s"
#: sphinx/config.py:312
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης %r υφίσταται ήδη."
#: sphinx/config.py:363
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχει ένα συντακτικό λάθος στο αρχείο παραμετροποίησής σας: %s\n"
#: sphinx/config.py:366
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο παραμετροποίησης (ή ένα από τα στοιχεία που εισάγει) κάλεσε την sys.exit()"
#: sphinx/config.py:370
#, python-format
@@ -191,24 +192,24 @@ msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχει ένα προγραμματιστικό λάθος στο αρχείο παραμετροποίησής σας:\n\n%s"
#: sphinx/config.py:397
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή παραμτετροποίησης 'source_suffix' αναμένει στοιχειοσειρά, στοιχειοσειρά καταλόγου, ή λεξικό. Αλλά παραδόθηκε %r."
#: sphinx/config.py:405
#, python-format
msgid "Section %s"
-msgstr ""
+msgstr "Τομέας %s"
#: sphinx/config.py:406
#, python-format
msgid "Fig. %s"
-msgstr "Σχήμα %s"
+msgstr "Εικ. %s"
#: sphinx/config.py:407
#, python-format
@@ -224,207 +225,207 @@ msgstr "Λίστα %s"
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name}' πρέπει να λαμβάνει μία από τις {candidates} αλλά εκχωρήθηκε η '{current}'."
#: sphinx/config.py:465
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name]' έχει τύπο '[current__name__}'; αναμενόμενη {permitted}."
#: sphinx/config.py:478
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name}' έχει τύπο '{current__name__}', αρχικοποίηση σε '{default__name__}'."
#: sphinx/config.py:497
#, python-format
msgid ""
"the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can "
"lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r."
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης %r έχει καθοριστεί σε μία στοιχειοσειρά με χαρακτήρες μη ASCII; αυτό μπορεί να οδηγήσει στην εμφάνιση λαθών Unicode. Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείται στοιχειοσειρές Unicode, δηλ. %r."
#: sphinx/config.py:506
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
-msgstr ""
+msgstr "το primary_domain %r δεν βρέθηκε, θα αγνοηθεί."
#: sphinx/config.py:518
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
-msgstr ""
+msgstr "Από την έκδοση 2.0, το Sphinx χρησιμοποιεί το \"index\" ως master_doc από προεπιλογή. Παρακαλείσθε να προσθέσετε το \"master_doc = 'conetnts'\" στο δικό σας conf.py."
#: sphinx/events.py:54
#, python-format
msgid "Event %r already present"
-msgstr ""
+msgstr "Το συμβάν %r υπάρχει ήδη"
#: sphinx/events.py:60
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο όνομα συμβάντος: %s"
#: sphinx/extension.py:52
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Η επέκταση %s απαιτείται από τις ρυθμίσεις needs_extensions, αλλά δεν είναι φορτωμένη."
#: sphinx/extension.py:57
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Το έργο χρειάζεται την επέκταση %s τουλάχιστον στην έκδοση %s και επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλώττιση με τη φορτωμένη έκδοση (%s)."
#: sphinx/highlighting.py:142
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα %r δεν είναι γνωστό"
#: sphinx/highlighting.py:163
#, python-format
msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το lex του literal_block ως %s. Η επισήμανση παραβλέφθηκε."
#: sphinx/project.py:59
msgid "document not readable. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "το έγγραφο δεν είναι αναγνωσιμό. Θα αγνοηθεί."
#: sphinx/registry.py:131
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Η κλάση μεταγλώττισης %s δεν έχει χαρακτηριστικό \"name\" "
#: sphinx/registry.py:133
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ο μεταγλωττιστής %r υφίσταται ήδη (στο δομοστοιχείο %s)"
#: sphinx/registry.py:147
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα μεταγλωττιστή %s δεν είναι καταχωρημένο ή διαθέσιμο δια μέσου του σημείου εισαγωγής"
#: sphinx/registry.py:155
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα μεταγλωττιστή %sδεν είναι καταχορημένο"
#: sphinx/registry.py:163
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
-msgstr ""
+msgstr "ο τομέας %s είναι ήδη καταχωρημένος"
#: sphinx/registry.py:197 sphinx/registry.py:212 sphinx/registry.py:223
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
-msgstr ""
+msgstr "ο τομέας %s δεν έχει καταχωρηθεί ακόμη"
#: sphinx/registry.py:201
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Η οδηγία %r είναι ήδη καταχωρημένη στον τομέα %s"
#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ο ρόλος %r είναι ήδη καταχωρημένος στον τομέα %s"
#: sphinx/registry.py:226
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ο δείκτης %r είναι ήδη καταχωρημένος στον τομέα %s"
#: sphinx/registry.py:250
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "Το object_type %r είναι ήδη καταχωρημένο"
#: sphinx/registry.py:270
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "Το crossref_type %r είναι ήδη καταχωρημένο"
#: sphinx/registry.py:278
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "το source_suffix %r είναι ήδη καταχωρημένο"
#: sphinx/registry.py:308
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "το source_parser για το %r είναι ήδη καταχωρημένο"
#: sphinx/registry.py:324
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
-msgstr ""
+msgstr "Ο αναλυτής πηγής για το %s δεν είναι καταχωρημένος"
#: sphinx/registry.py:344
#, python-format
msgid "source_input for %r is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "το source_input για το %r είναι ήδη καταχωρημένο"
#: sphinx/registry.py:363
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Ο μεταφραστής για το %r υφίσταται ήδη"
#: sphinx/registry.py:375
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
-msgstr ""
+msgstr "το kwargs για το add_node() πρέπει να είναι μία (visit, depart) συνάρτηση πλειάδας: %r=%r"
#: sphinx/registry.py:445
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
-msgstr ""
+msgstr "το enumerable_node %r είναι ήδη καταχωρημένο"
#: sphinx/registry.py:453
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registred"
-msgstr ""
+msgstr "ο συνθέτης μαθηματικών %s είναι ήδη καταχωρημένος"
#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "η επέκταση %r συγχωνεύθηκε ήδη με το Sphinx από την έκδοση %s; η επέκταση αυτή θα αγνοηθεί."
#: sphinx/registry.py:475
msgid "Original exception:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική εξαίρεση:\n"
#: sphinx/registry.py:476
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της επέκτασης %s"
#: sphinx/registry.py:479
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
-msgstr ""
+msgstr "η επέκταση %r δεν έχει συνάρτηση setup(); αποτελεί δομοστοιχείο επέκτασης του Sphinx;"
#: sphinx/registry.py:488
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
-msgstr ""
+msgstr "Η επέκταση %s η οποία χρησιμοποιείται από αυτό το έργο απαιτεί Sphinx έκδοσης τουλάχιστον %s: επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλώττιση με αυτή την έκδοση."
#: sphinx/registry.py:496
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "η επέκταση %r επιστρέφει ένα μη υποστηριζόμενο αντικείμενο από τη συνάρτησή της setup(): θα έπρεπε να επιστρέφει None ή έναν κατάλογο μεταδεδομένων"
#: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:272
#, python-format
@@ -434,214 +435,214 @@ msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
-msgstr ""
+msgstr "το θέμα %r δεν έχει ρύθμιση \"theme\""
#: sphinx/theming.py:81
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
-msgstr ""
+msgstr "το θέμα %r δεν έχει ρύθμιση \"inherit\""
#: sphinx/theming.py:87
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε θέμα με το όνομα %r, το οποίο κληρονομήθηκε από το %r"
#: sphinx/theming.py:112
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
-msgstr ""
+msgstr "η ρύθμιση %s.%s δεν εμφανίζεται από τις παραμετροποιήσεις θέματος που αναζητήθηκαν"
#: sphinx/theming.py:132
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
-msgstr ""
+msgstr "δόθηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή θέματος %r"
#: sphinx/theming.py:242
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο %r στο μονοπάτι θέματος δεν αποτελεί ένα έγκυρο zipfile ή δεν περιλαμβάνει ένα θέμα"
#: sphinx/theming.py:258
msgid ""
"sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please "
"install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)"
-msgstr ""
+msgstr "το sphinx_rtd_theme δεν αποτελεί πλέον μία σκληρή εξάρτηση από την έκδοση 1.4.0. Παρακαλείσθε να το εγκαταστήσετε χειροκίνητα. (pip install sphinx_rtd_theme)"
#: sphinx/theming.py:262
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε θέμα με όνομα %r (απουσιάζει το theme.conf;)"
#: sphinx/builders/__init__.py:205
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε μία κατάλληλη εικόνα για τον μεταγλωττιστή %s: %s (%s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:209
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε μία κατάλληλη εικόνα για τον μεταγλωττιστή %s: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:231
msgid "building [mo]: "
-msgstr ""
+msgstr "μεταγλώττιση [mo]:"
#: sphinx/builders/__init__.py:232 sphinx/builders/__init__.py:574
#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή εξόδου..."
#: sphinx/builders/__init__.py:245
#, python-format
msgid "all of %d po files"
-msgstr ""
+msgstr "όλα τα αρχεία po του %d"
#: sphinx/builders/__init__.py:266
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
-msgstr ""
+msgstr "στόχοι για τα αρχεία po του %d οι οποίοι έχουν καθοριστεί"
#: sphinx/builders/__init__.py:276
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "στόχοι για τα αρχεία po του %d τα οποία είναι ξεπερασμένα"
#: sphinx/builders/__init__.py:284
msgid "all source files"
-msgstr ""
+msgstr "όλα τα αρχεία πηγής"
#: sphinx/builders/__init__.py:298
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο %r που δόθηκε στη γραμμή εντολής δεν βρίσκεται κάτω από τον κατάλογο πηγής, θα αγνοηθεί"
#: sphinx/builders/__init__.py:303
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο %r που δόθηκε στη γραμμή εντολής δεν υπάρχει, θα αγνοηθεί"
#: sphinx/builders/__init__.py:314
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
-msgstr ""
+msgstr "τα αρχεία πηγής %d που δόθηκαν στη γραμμή εντολής"
#: sphinx/builders/__init__.py:325
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "στόχοι για τα αρχεία πηγής %d τα οποία είναι ξεπερασμένα"
#: sphinx/builders/__init__.py:335
#, python-format
msgid "building [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "μεταγλώττιση [%s]"
#: sphinx/builders/__init__.py:342
msgid "looking for now-outdated files... "
-msgstr ""
+msgstr "αναζήτηση για νεοξεπερασμένα αρχεία..."
#: sphinx/builders/__init__.py:347
#, python-format
msgid "%d found"
-msgstr ""
+msgstr "βρέθηκε %d"
#: sphinx/builders/__init__.py:349
msgid "none found"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε κανένα"
#: sphinx/builders/__init__.py:354
msgid "pickling environment"
-msgstr ""
+msgstr "Περιβάλλον μετατροπής αντικειμένων Python σε ροή bytes"
#: sphinx/builders/__init__.py:360
msgid "checking consistency"
-msgstr ""
+msgstr "έλεγχος συνοχής"
#: sphinx/builders/__init__.py:364
msgid "no targets are out of date."
-msgstr ""
+msgstr "κανένας στόχος δεν είναι ξεπερασμένος."
#: sphinx/builders/__init__.py:404
msgid "updating environment: "
-msgstr ""
+msgstr "αναβάθμιση περιβάλλοντος:"
#: sphinx/builders/__init__.py:423
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s προστέθηκε, %s άλλαξε, %s απομακρύνθηκε"
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492
msgid "reading sources... "
-msgstr ""
+msgstr "ανάγνωση πηγών..."
#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612
msgid "waiting for workers..."
-msgstr ""
+msgstr "σε αναμονή για εργάτες..."
#: sphinx/builders/__init__.py:551
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
-msgstr ""
+msgstr "docname προς εγγραφή: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166
msgid "preparing documents"
-msgstr ""
+msgstr "προετοιμασία κειμένων"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:218
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "βρέθηκε διπλότυπη εγγραφή ToC: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190
msgid "copying images... "
-msgstr ""
+msgstr "αντιγραφή εικόνων..."
#: sphinx/builders/_epub_base.py:421
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγωνση αρχείου εικόνας %r: αντί αυτού θα αντιγραφεί"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:427 sphinx/builders/html.py:769
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 sphinx/builders/texinfo.py:199
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή αρχείου εικόνας %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:444
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή αρχείου %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:455
msgid "Pillow not found - copying image files"
-msgstr ""
+msgstr "Το pillow δεν βρέθηκε - αντιγραφή αρχείων εικόνας"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:490 sphinx/builders/_epub_base.py:503
#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 sphinx/builders/_epub_base.py:724
#: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183
#, python-format
msgid "writing %s file..."
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή %s αρχείου..."
#: sphinx/builders/_epub_base.py:565
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "άγνωστο mimetype για %s, θα ανγοηθεί"
#: sphinx/builders/changes.py:39
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο επισκόπησης είναι σε %(outdir)s."
#: sphinx/builders/changes.py:68
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
-msgstr ""
+msgstr "καμία αλλαγή στην έκδοση %s."
#: sphinx/builders/changes.py:70
msgid "writing summary file..."
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή αρχείου σύνοψης"
#: sphinx/builders/changes.py:86
msgid "Builtins"
@@ -653,104 +654,104 @@ msgstr "Επίπεδο μονάδας λειτουργίας"
#: sphinx/builders/changes.py:133
msgid "copying source files..."
-msgstr ""
+msgstr "αντιγραφή αρχείων πηγής..."
#: sphinx/builders/changes.py:140
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
-msgstr ""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση %r για τη δημιουργία changelog"
#: sphinx/builders/dummy.py:24
msgid "The dummy builder generates no files."
-msgstr ""
+msgstr "Ο προσωρινός μεταγλωττιστής δεν δημιουργεί αρχεία."
#: sphinx/builders/epub3.py:68
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο ePub βρίσκεται σε %(outdir)s."
#: sphinx/builders/epub3.py:211
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_language\" (ή \"language\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:215
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_uid\" πρέπει να είναι XML NAME για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:218
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_title\" (ή \"html_title\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:222
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_author\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:225
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_contributor\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:228
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_description\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:231
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_publisher\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:234
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_copyright\" (ή \"copyright\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:238
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_identifier\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:241
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"version\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:256 sphinx/builders/html.py:1166
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ανέγκυρο css_file: %r, θα αγνοηθεί"
#: sphinx/builders/gettext.py:221
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Οι κατάλογοι των μηνυμάτων είναι στο %(outdir)s."
#: sphinx/builders/gettext.py:245
#, python-format
msgid "building [%s]: "
-msgstr ""
+msgstr "μεταγλώττιση [%s]:"
#: sphinx/builders/gettext.py:246
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
-msgstr ""
+msgstr "στόχοι για %d πρότυπα αρχεία"
#: sphinx/builders/gettext.py:250
msgid "reading templates... "
-msgstr ""
+msgstr "ανάγνωση προτύπων..."
#: sphinx/builders/gettext.py:277
msgid "writing message catalogs... "
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή καταλόγων μηνύματος..."
#: sphinx/builders/html.py:182
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο πληροφοριών μεταγλώττισης είναι κατεστραμμένο: %r"
#: sphinx/builders/html.py:217
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Οι σελίδες HTML βρίσκονται σε %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html.py:399
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου πληροφοριών μεταγλώττισης: %r"
#: sphinx/builders/html.py:488 sphinx/builders/latex/__init__.py:206
#: sphinx/transforms/__init__.py:121 sphinx/writers/manpage.py:118
@@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "%d de %B de %Y"
#: sphinx/builders/html.py:500
msgid "html_use_opensearch config value must now be a string"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης html_use_opensearch πρέπει να είναι τώρα στοιχειοσειρά"
#: sphinx/builders/html.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
@@ -781,117 +782,117 @@ msgstr "προηγούμενο"
#: sphinx/builders/html.py:677
msgid "generating indices..."
-msgstr ""
+msgstr "δημιουργία δεικτών..."
#: sphinx/builders/html.py:695
msgid "writing additional pages..."
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή επιπρόσθετων σελίδων..."
#: sphinx/builders/html.py:780
msgid "copying downloadable files... "
-msgstr ""
+msgstr "αντιγραφή αρχείων μεταφόρτωσης..."
#: sphinx/builders/html.py:788
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του μεταφορτωμένου αρχείου %r: %s"
#: sphinx/builders/html.py:795
msgid "copying static files... "
-msgstr ""
+msgstr "αντιγραφή στατικών αρχείων..."
#: sphinx/builders/html.py:830
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "η εγγραφή html_static_path %r δεν υπάρχει"
#: sphinx/builders/html.py:839 sphinx/builders/latex/__init__.py:400
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο logo %r δεν υπάρχει"
#: sphinx/builders/html.py:847
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο favicon %r δεν υπάρχει"
#: sphinx/builders/html.py:854
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή στατικού αρχείου %r"
#: sphinx/builders/html.py:860
msgid "copying extra files... "
-msgstr ""
+msgstr "αντιγραφή επιπλέον αρχείων..."
#: sphinx/builders/html.py:866
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγγραφή html_extra_path %r δεν υπάρχει"
#: sphinx/builders/html.py:872
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του επιπλέον αρχείου %r"
#: sphinx/builders/html.py:880
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου πληροφοριών μεταγλώττισης: %r"
#: sphinx/builders/html.py:927
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "ο κατάλογος εύρεσης δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί, αλλά δε θα μεταγλωττιστούν όλα τα έγγραφα: ο κατάλογος δε θα είναι πλήρης."
#: sphinx/builders/html.py:996
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
-msgstr ""
+msgstr "η σελιδα %s ταιριάζει δύο σχέδια στo html_sidebars: %r and %r"
#: sphinx/builders/html.py:1094
#, python-format
msgid ""
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
-msgstr ""
+msgstr "ένα σφάλμα Unicode παρουσιάστηκε κατά τη δημιουργία της σελίδας %s. Παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι όλες οι τιμές παραμετροποίησης οι οποίες περιλαμβάνουν μη-ASCII περιεχόμενο είναι στοιχειοσειρές Unicode."
#: sphinx/builders/html.py:1099
#, python-format
msgid ""
"An error happened in rendering the page %s.\n"
"Reason: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη σύνθεση της σελίδας %s.\n\nΑιτία %r "
#: sphinx/builders/html.py:1111 sphinx/builders/text.py:85
#: sphinx/builders/xml.py:99
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα καταγραφής αρχείου %s: %s"
#: sphinx/builders/html.py:1131
msgid "dumping object inventory... "
-msgstr ""
+msgstr "απόρριψη καταλόγου αντικειμένων..."
#: sphinx/builders/html.py:1138
#, python-format
msgid "dumping search index in %s ... "
-msgstr ""
+msgstr "απόρριψη καταλόγου ευρετηρίου στο %s ..."
#: sphinx/builders/html.py:1184
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ανέγκυρο js_file: %r, θα αγνοηθεί"
#: sphinx/builders/html.py:1228
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Πολλά math_renderers έχουν καταγραφεί. Αλλά δεν έχει επιλεγεί κανένα math_renderer."
#: sphinx/builders/html.py:1231
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
-msgstr ""
+msgstr "Δόθηκε άγνωστο math_renderer %r."
#: sphinx/builders/html.py:1264
#, python-format
@@ -901,79 +902,79 @@ msgstr "Τεκμηρίωση του %s - %s"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:80
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζητήστε οποιαδήποτε λάθη στο παραπάνω αποτέλεσμα ή σε %(outdir)s/output.txt"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:144
#, python-format
msgid "Anchor '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε το anchor '%s'"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:242
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "λανθασμένος σύνδεσμος: %s (%s)"
#: sphinx/builders/manpage.py:43
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Οι σελίδες manual βρίσκονται σε %(outdir)s."
#: sphinx/builders/manpage.py:51
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε τιμή παραμετροποίησης \"man_pages\"; δεν θα καταγραφούν manual pages"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64
#: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120
msgid "writing"
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή"
#: sphinx/builders/manpage.py:76
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"man_pages\" κάνει αναφορά το άγνωστο κείμενο %s"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:37
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Η σελίδα HTML είναι στο %(outdir)s."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:169
msgid "assembling single document"
-msgstr ""
+msgstr "συναρμολόγηση απλού κειμένου"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:188
msgid "writing additional files"
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή επιπρόσθετων αρχείων"
#: sphinx/builders/texinfo.py:50
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχεία Texinfo βρίσκονται σε %(outdir)s."
#: sphinx/builders/texinfo.py:52
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
-msgstr ""
+msgstr "\nΕκτελέστε 'make' σε αυτό τον κατάλογο για να εκτελέσετε αυτά μέσω του makeinfo\n(χρησιμοποιήστε το 'make info' εδώ για να το κάνετε αυτόματα)."
#: sphinx/builders/texinfo.py:85
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε τιμή \"texinfo_documents\": δεν θα γίνει εγγραφή κανενός κειμένου"
#: sphinx/builders/texinfo.py:93
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"texninfo_documents\" αναφέρεται σε άγνωστο κείμενο %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116
#, python-format
msgid "processing %s"
-msgstr ""
+msgstr "επεξεργασία %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164
msgid "resolving references..."
-msgstr ""
+msgstr "επίλυση αναφορών..."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:333 sphinx/builders/texinfo.py:173
msgid " (in "
@@ -981,48 +982,48 @@ msgstr " (σε "
#: sphinx/builders/texinfo.py:205
msgid "copying Texinfo support files"
-msgstr ""
+msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης Texinfo"
#: sphinx/builders/texinfo.py:209
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου Makefile: %s"
#: sphinx/builders/text.py:33
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχεία κειένου βρίσκονται σε %(outdir)s."
#: sphinx/builders/xml.py:38
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχεία XML βρίσκονται σε %(outdir)s."
#: sphinx/builders/xml.py:112
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχεία XML βρίσκονται σε %(outdir)s."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:123
#, python-format
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχεία LaTeX βρίσκονται σε %(outdir)s."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
-msgstr ""
+msgstr "\nΕκτελέστε 'make' σε αυτό τον κατάλογο για να εκτελέσετε αυτά μέσω του (pdf)latex\n(χρησιμοποιήστε το 'make latexpdf' εδώ για να το κάνετε αυτόματα)."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:165
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε τιμή παραμετροποίησης \"latex_documents\": δεν θα πραγματοποιηθεί εγγραφή για κανένα κείμενο"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:173
#, python-format
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
-msgstr ""
+msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"latex_documents\" κάνει αναφορά το άγνωστο κείμενο %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/domains/std.py:501
#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:79
@@ -1043,87 +1044,87 @@ msgstr "Δημοσίευση"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:224 sphinx/writers/latex.py:549
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
-msgstr ""
+msgstr "καμία γνωστή επιλογή Babel για τη γλώσσα %r"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:363
msgid "copying TeX support files"
-msgstr ""
+msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης TeX"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:384
msgid "copying TeX support files..."
-msgstr ""
+msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης TeX..."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404
msgid "copying additional files"
-msgstr ""
+msgstr "αντιγραφή επιπρόσθετων αρχείων"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:447
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r]. ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο κλειδί παραμετροποίησης: latex_elements[%r] θα αγνοηθεί."
#: sphinx/cmd/build.py:38
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε εξαίρεση κατά τη μεταγλώττιση, εκκίνηση αποσφαλματιστή: "
#: sphinx/cmd/build.py:48
msgid "interrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "Διεκόπη!"
#: sphinx/cmd/build.py:50
msgid "reST markup error:"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα reST markup:"
#: sphinx/cmd/build.py:56
msgid "Encoding error:"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κωδικοποίησης:"
#: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74
#, python-format
msgid ""
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
"the developers."
-msgstr ""
+msgstr "Το πλήρες ιστορικό έχει αποθηκευτεί σε %s, σε περίπτωση που επιθυμείτε να αναφέρετε το ζήτημα στους προγραμματιστές."
#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "Recursion error:"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα αναδρομής:"
#: sphinx/cmd/build.py:66
msgid ""
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
"with e.g.:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό μπορεί να συμβεί με πολύ μεγάλα ή βαθιά εμφωλιασμένα αρχεία πηγής. Μπορείτε προσεκτικά να αυξήσετε την προεπιλεγμένη τιμή αναδρομικότητας Python στο conf.py με π.χ.:"
#: sphinx/cmd/build.py:69
msgid " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)"
-msgstr ""
+msgstr "import sys; sys.setrecursionlimit(1500)"
#: sphinx/cmd/build.py:71
msgid "Exception occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίστηκε εξαίρεση:"
#: sphinx/cmd/build.py:77
msgid ""
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
"message can be provided next time."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλείστε να το αναφέρετε αν ήταν ένα σφάλμα χρήσης, ώστε ένα καλύτερο μήνυμα σφάλματος να δοθεί την επόμενη φορά."
#: sphinx/cmd/build.py:80
msgid ""
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Μία αναφορά σφάλματος μπορεί να υποβληθεί στον ινχηλάτη στο https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Ευχαριστούμε!"
#: sphinx/cmd/build.py:97
msgid "job number should be a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "ο αριθμός εργασίας θα πρέπει να είναι θετικός αριθμός"
#: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:497
#: sphinx/ext/apidoc.py:298 sphinx/ext/autosummary/generate.py:363
msgid "For more information, visit <http://sphinx-doc.org/>."
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε το <http://sphinx-doc.org/>."
#: sphinx/cmd/build.py:107
msgid ""
@@ -1142,247 +1143,247 @@ msgid ""
"\n"
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nΔημιουργία τεκμηρίωσης από τα αρχεία πηγής.\n\nτο sphinx-builld δημιουργεί τεκμηρίωση από τα αρχεία στο SOURCEDIR και τα τοποθετεί \nστο OUTPUTDIR. Αναζητά το \"conf.py\" στο SOURCEDIR για τις ρυθμίσεις παραμετροποίησης.\nΤο εργαλείο 'sphinx-quickstarter' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργηθούν τα πρότυπα αρχεία,\nσυμπεριλαμβανομένου του 'conf.py'\n\nΤο sphinx-build μπορεί να δημιουργήσει τεκμηρίωση σε διάφορους τύπους. Ένας τύπος \nεπιλέγεται καθορίζοντας το όνομα του μεταγλωττιστή στη γραμμή εντολών: η προεπιλογή είναι\nHTML. Οι μεταγλωττιστές μπορούν επίσης να εκτελέσουν άλλες εργασίες σχετικές με την επεξεργασία \nτης τεκμηρίωσης.\n\nΑπό προεπιλογή, οτιδήποτε είναι ξεπερασμένο θα μεταγλωττιστεί. Αποτέλεσμα μόνο για συκεγκεκριμένα \nαρχεία μπορεί να παραχθεί καθορίζοντας επι μέρους ονομάτων αρχείων.\n"
#: sphinx/cmd/build.py:128
msgid "path to documentation source files"
-msgstr ""
+msgstr "μονοπάτι για τα αρχεία πηγής τεκμηρίωσης"
#: sphinx/cmd/build.py:130
msgid "path to output directory"
-msgstr ""
+msgstr "μονοπάτι στον κατάλογο εξόδου"
#: sphinx/cmd/build.py:132
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
-msgstr ""
+msgstr "μία λίστα με συγκεκριμένα αρχεία να επαναμεταγλωττιστούν. Θα αγνοηθεί αν δοθεί το -a"
#: sphinx/cmd/build.py:135
msgid "general options"
-msgstr ""
+msgstr "γενικές επιλογές"
#: sphinx/cmd/build.py:138
msgid "builder to use (default: html)"
-msgstr ""
+msgstr "μεταγλωττιστής για χρήση (προεπιλογή: html)"
#: sphinx/cmd/build.py:140
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή όλων των αρχείων (προεπιλογή: εγγραφή μόνο νέων και αλλαγμένων αρχείων)"
#: sphinx/cmd/build.py:143
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
-msgstr ""
+msgstr "μην χρησιμοποιείτε ένα αποθηκευμένο περιβάλλον, πάντα να διαβάζετε όλα τα αρχεία"
#: sphinx/cmd/build.py:146
msgid ""
"path for the cached environment and doctree files (default: "
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
-msgstr ""
+msgstr "μονοπάτι για το αποθηκευμένο περιβάλλον και τα αρχεία doctree (προεπιλογή: OUTPUTDIR/.doctrees)"
#: sphinx/cmd/build.py:149
msgid ""
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
"will set N to cpu-count)"
-msgstr ""
+msgstr "παράλληλος μεταγλωττισμός με Ν διεργασίες όπου είναι δυνατό (ιδιαίτερη τιμή \"auto\" θα ορίσει Ν στο cpu-count)"
#: sphinx/cmd/build.py:153
msgid ""
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
"SOURCEDIR)"
-msgstr ""
+msgstr "το μονοπάτι όπου βρίσκεται το αρχείο παραμετροποίησης (conf.py) (προεπιλογή: το ίδιο όπως το SOURCEDIR)"
#: sphinx/cmd/build.py:156
msgid "use no config file at all, only -D options"
-msgstr ""
+msgstr "να μη χρησιμοποιηθεί κανένα αρχείο παραμετροποίησης, μόνο επιλογές -D"
#: sphinx/cmd/build.py:159
msgid "override a setting in configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "παράκαμψη ρύθμισης στο αρχείο παραμετροποίησης"
#: sphinx/cmd/build.py:162
msgid "pass a value into HTML templates"
-msgstr ""
+msgstr "μεταφορά τιμής στα πρότυπα HTML"
#: sphinx/cmd/build.py:165
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
-msgstr ""
+msgstr "ορίστε ετικέτα: συμπεριλάβατε \"only\" τμήματα με TAG"
#: sphinx/cmd/build.py:167
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
-msgstr ""
+msgstr "Ο τρόπος nit-picky, προειδοποιεί για όλες τις αναφορές που απουσιάζουν"
#: sphinx/cmd/build.py:170
msgid "console output options"
-msgstr ""
+msgstr "επιλογές εξόδου κονσόλας"
#: sphinx/cmd/build.py:172
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
-msgstr ""
+msgstr "αυξήστε τον βερμπαλισμό (μπορεί να επαναληφθεί)"
#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
-msgstr ""
+msgstr "καμία έξοδος στο stdout, μόνο προειδοποιήσεις στο stderr"
#: sphinx/cmd/build.py:176
msgid "no output at all, not even warnings"
-msgstr ""
+msgstr "κανένα αποτέλεσμα ούτε προειδοποιήσεις"
#: sphinx/cmd/build.py:179
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "να γίνεται εκπομπή χρωματιστής εξόδου (προεπιλογή: auto-detect)"
#: sphinx/cmd/build.py:182
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "να μην παρουσιάζεται έγχρωμο αποτέλεσμα (προεπιλογή: αυτόματη αναγνώριση)"
#: sphinx/cmd/build.py:185
msgid "write warnings (and errors) to given file"
-msgstr ""
+msgstr "προειδοποιήσεις εγγραφής (και σφάλματα) στο δοθέν αρχείο"
#: sphinx/cmd/build.py:187
msgid "turn warnings into errors"
-msgstr ""
+msgstr "μετατροπή προειδοποιήσεων σε σφάλματα"
#: sphinx/cmd/build.py:189
msgid "With -W, Keep going when getting warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Με το -W, συνέχεια όταν λαμβάνεται προειδοποιήσεις"
#: sphinx/cmd/build.py:191
msgid "show full traceback on exception"
-msgstr ""
+msgstr "απεικόνιση πλήρους ιστορικού σε περίπτωση εξαίρεσης"
#: sphinx/cmd/build.py:193
msgid "run Pdb on exception"
-msgstr ""
+msgstr "εκτέλεση Pdb σε περίπτωση εξαίρεσης"
#: sphinx/cmd/build.py:227
#, python-format
msgid "cannot find files %r"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εύρεση αρχείων %r"
#: sphinx/cmd/build.py:230
msgid "cannot combine -a option and filenames"
-msgstr ""
+msgstr "δεν γίνεται συνδιασμός της επιλογής -a και των ονομάτων αρχείων"
#: sphinx/cmd/build.py:249
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προειδοποίησης %r: %s"
#: sphinx/cmd/build.py:259
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
-msgstr ""
+msgstr "Το όρισμα -D πρέπει να είναι της μορφής όνομα=τιμέ"
#: sphinx/cmd/build.py:266
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
-msgstr ""
+msgstr "Το όρισμα -Α πρέπει να είναι της μορφής όνομα=τιμή"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
msgid "automatically insert docstrings from modules"
-msgstr ""
+msgstr "αυτόματη εισαγωγή docstrings από τα δομοστοιχεία"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
-msgstr ""
+msgstr "αυτόματα κομμάτια δοκιμαστικού κώδικα σε τμήματα doctest"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
-msgstr ""
+msgstr "σύνδεσμος μεταξύ τεκμηρίωσης Sphinx διαφόρων έργων"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
-msgstr ""
+msgstr "γράψτε εγγραφές \"todo\" οι οποίες μπορούν αν εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται κατά τη μεταγλώττιση"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
msgid "checks for documentation coverage"
-msgstr ""
+msgstr "αναζήτηση για κάλυψη βιβλιογραφίας"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
-msgstr ""
+msgstr "να συμπεριληφθεί το math, απεικονισμένο ως εικόνες PNG η SVG"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:58
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
-msgstr ""
+msgstr "να συμπεριληφθεί το math, απεικονισμένο στο φυλλομετρηρή απο το MathJax"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:59
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
-msgstr ""
+msgstr "υποθετική εισαγωγή περιεχομένου βασισμένη στις τιμές παραμετροποίησης"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:61
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
-msgstr ""
+msgstr "να συμπεριληφθούν σύνδεσμοι στον πηγαίο κώδικα των τεκμηριωμένων αντικειμένων Python"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:63
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
-msgstr ""
+msgstr "δημιουργία αρχείου .nojekyll για έκδοση του εγγράφου στις σελίδες GitHub "
#: sphinx/cmd/quickstart.py:107
msgid "Please enter a valid path name."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα μονοπατιού."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:119
msgid "Please enter some text."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε κάποιο κείμενο."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:128
#, python-format
msgid "Please enter one of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα από τα %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:136
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε είτε 'y' είτε 'n'."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:143
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε μία επέκταση αρχείου, π.χ. '.rst' ή '.txt'."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:169
msgid ""
"* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- "
"assuming UTF-8 or Latin-1."
-msgstr ""
+msgstr "* Σημείωση: εισήχθησαν μη-ASCII χαρακτήρες και είναι άγνωστη η κωδικοποίηση του τερματικού -- λαμβάνεται ως UTF-8 ή Latin-1."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:248
#, python-format
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
-msgstr ""
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο εργαλείο γρήγορης εκκίνησης Sphinx %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
msgid ""
"\n"
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
"accept a default value, if one is given in brackets)."
-msgstr ""
+msgstr "\nΠαρακαλείσθε να εισάγετε τιμές για τις ακόλουθες ρυθμίσεις (απλά πιέστε το πλήκτρο Enter για \nνα αποδεχτείτε την προεπιλεγμένη τιμή, αν παρέχεται σε αγκύλες)."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:254
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Selected root path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\nΕπιλεγμένο ριζικό μονοπάτι: %s"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
msgid ""
"\n"
"Enter the root path for documentation."
-msgstr ""
+msgstr "\nΕισάγετε το ριζικό μονοπάτι για τεκμηρίωση."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
msgid "Root path for the documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ριζικό μονοπάτι για την τεκμηρίωση"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:264
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα: ένα υπάρχον conf.py έχει βρεθεί στοn επιλεγμένο ριζικό κατάλογο."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:266
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
-msgstr ""
+msgstr "το sphinx-quickstart δεν θα αντικαταστήσει υπάρχοντα έργα Sphinx."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα νέο ριζικό μονοπάτι (ή απλά πιέστε το Enter για έξοδο)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
msgid ""
@@ -1390,11 +1391,11 @@ msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
-msgstr ""
+msgstr "\nΈχετε δύο επιλογές τοποθέτησης του καταλόγου μεταγλώττισης για έξοδο Sphinx. \nΕίτε, χρησιμοποιείτε έναν κατάλογο \"_build\" εντός του ριζικού μονοπατιού, είτε διαχωρίζετε\nτους καταλόγους \"πηγής\" και \"μεταγλώττισης\" εντός του ριζικού μονοπάτιού."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:278
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεχωριστοί κατάλογοι για πηγή και μεταγλώττιση (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
msgid ""
@@ -1402,25 +1403,25 @@ msgid ""
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
-msgstr ""
+msgstr "\nΕντός του ριζικού καταλογόυ, δύο επιπλέον κατάλογοι θα δημιουργηθούν: \"templates\"\nγια προσαρμοσμένα πρότυπα HTML και \"_static\" για προσαρμοσμένα φύλα στυλ και άλλα στατικά \nαρχεία. Μπορείτε να εισάγετε ένα διαφορετική επέκταση (όπως το \".\") για να αντικαταστήσετε την κάτω παύλα."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:286
msgid "Name prefix for templates and static dir"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόθεμα ονόματος για πρότυπα και στατικούς καταλόγους"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:289
msgid ""
"\n"
"The project name will occur in several places in the built documentation."
-msgstr ""
+msgstr "\nΤο όνομα έργου θα εμφανιστεί σε πολλά σημεία στην μεταγλωττισμένη βιβλιογραφία."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:291
msgid "Project name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα έργου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:293
msgid "Author name(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα(τα) συγγραφέα"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:296
msgid ""
@@ -1430,15 +1431,15 @@ msgid ""
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
"just set both to the same value."
-msgstr ""
+msgstr "\nΤο Sphinx έχει την έννοια της \"έκδοσης\" και της \"κυκλοφορίας\" για το \nλογισμικό. Κάθε έκδοση μπορεί να έχει πολλαπλές κυκλοφορίες. Για παράδειγμα, για την \nPython η έκδοση είναι κάτι σαν 2.5 ή 3.0, ενώ για την κυκλοφορία είναι\nκάτι σαν 2.5.1 ή 3.0a1. Αν δεν χρειάζεστε αυτή τη διπλή δομή, \nαπλά ορίστε και τις δύο στην ίδια τιμή."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:302
msgid "Project version"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση έργου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
msgid "Project release"
-msgstr ""
+msgstr "Κυκλοφορία έργου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
@@ -1449,22 +1450,22 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr ""
+msgstr "\nΑν τα κειμενα προκειται να γραφτούν σε μία γλώσσα διαφορετική των Αγγλικών, \nμπορείτε να επιλέξετε μία γλώσσα εδώ με τον κώδικα γλώσσας. Το Sphinx τότε θα μεταφράσει το κείμενο το οποίο δημιουργεί σε αυτή τη γλώσσα.\n\nΓια μία λίστα από υποστηριζόμενους κώδικες, δείτε\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
-msgstr ""
+msgstr "Γλώσσα έργου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
"\n"
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
-msgstr ""
+msgstr "\nΗ κατάληξη ονόματος αρχείου για τα αρχεία πηγής. Συνήθως, αυτή είναι είτε \".txt\" είτε \".rst\". Μόνο τα αρχεία με αυτή την κατάληξη θεωρούνται κείμενα."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:322
msgid "Source file suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση αρχείου πηγής"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid ""
@@ -1473,36 +1474,36 @@ msgid ""
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
-msgstr ""
+msgstr "\nΈνα έγγραφο είναι ιδιαίτερο στο οτι αποτελεί τον κορυφαίο κόμβο του\n\"contents tree\", δηλαδή, είναι η ρίζα της ιεραρχικής δομής\nτων εγγράφων. Κανονικά, αυτό είναι το \"index\", αλλά αν το δικό σας έγγραφο \"index\" είναι ένα τροποποιημένο πρότυπο, μπορείτε επίσης να το ορίσετε σε ένα άλλο όνομα αρχείου."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:330
msgid "Name of your master document (without suffix)"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα του κυρίους σας εγγράφου (χωρίς επέκταση)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:336
#, python-format
msgid ""
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα: το κύριο αρχείο %s έχει ήδη βρεθεί στο επιλεγμένο ριζικό κατάλογο."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:338
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
-msgstr ""
+msgstr "το sphinx-quickstart δεν θα αντικαταστήσει υπάρχοντα αρχεία."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:340
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλείσθε να εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου, ή να μεταονομάσετε το υπάρχον αρχείο και να πιέσετε το Enter"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:344
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Υποδείξτε ποιά απο τις ακόλουθες επεκτάσεις Sphinx πρέπει να ενεργοποιηθούν:"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:353
msgid ""
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
"been deselected."
-msgstr ""
+msgstr "Σημείωση: τα imgmath και mathjax δεν είναι δυνατό να ενεργοποιηθούν ταυτόχρονα. Το imgmath έχει αποεπιλεγθεί. "
#: sphinx/cmd/quickstart.py:358
msgid ""
@@ -1510,29 +1511,29 @@ msgid ""
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
"directly."
-msgstr ""
+msgstr "\nΈνα Makefile και ένα αρχείο εντολών Windows μπορούν να δημιουργηθούν για εσάς ώστε εσείς \nνα πρέπει να εκτελέσετε π.χ. 'make html' αντί για κάνετε κλήση του sphinx-build\n απευθείας."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:362
msgid "Create Makefile? (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία Makefile; (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:365
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία αρχείου εντολών Windows; (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74
#, python-format
msgid "Creating file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία αρχείου %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη, παραλείπεται."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:449
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Ολοκλήρωση: μία αρχική δομή καταλόγου δημιουργήθηκε."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:450
#, python-format
@@ -1540,26 +1541,26 @@ msgid ""
"\n"
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
-msgstr ""
+msgstr "\nΘα πρέπει τώρα να συμπληρώσετε το κύριο αρχείο %s ανδ να δημιουργήσετε άλλα αρχεία πηγής \nβιβλιογραφίας."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:452
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
" make builder\n"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το Makefile για να μεταγλωττίσετε τα έγγραφα, με τον εξής τρόπο:\nmake builder\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:455
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
" sphinx-build -b builder %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την εντολή sphinx-build για να μεταγλωττίσετε τα κείμενα, ως εξής: \nsphinx-build -b builder %s %s\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:458
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "όπου \"builder\" είναι ένας από τους υποστηριζόμενους μεταγλωττιστές, π.χ. html, latex ή linkcheck.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
msgid ""
@@ -1569,182 +1570,182 @@ msgid ""
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nΔημιουργία απαιτούμενων αρχείων για ένα έργο Sphinx.\n\nΤο sphinx-quickstart είναι ένα διαδραστικό εργαλείο το οποίο κάνει κάποιες ερωτήσεις για το δικό σας \nέργο και μετά δημιουργεί έναν πλήρη κατάλογο τεκμηρίωσης και δείγμα \nMakefile για να χρησιμοποιηθεί με το sphinx-build.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
msgid "quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "ήσυχος τρόπος"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
msgid "output path"
-msgstr ""
+msgstr "μονοπάτι εξόδου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Structure options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές δομής"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:517
msgid "if specified, separate source and build dirs"
-msgstr ""
+msgstr "αν ορίζεται, θα ξεχωρίσουν οι κατάλογοι πηγής και μεταγλώττισης"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:519
msgid "replacement for dot in _templates etc."
-msgstr ""
+msgstr "αντικατάσταση για τελεία σε _templates κλπ."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:521
msgid "Project basic options"
-msgstr ""
+msgstr "Βασικές επιλογές έργου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
msgid "project name"
-msgstr ""
+msgstr "όνομα έργου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "author names"
-msgstr ""
+msgstr "ονόματα συγγραφέων"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
msgid "version of project"
-msgstr ""
+msgstr "έκδοση του έργου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "release of project"
-msgstr ""
+msgstr "δημοσίευση του έργου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
msgid "document language"
-msgstr ""
+msgstr "γλώσσα εγγράφου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:533
msgid "source file suffix"
-msgstr ""
+msgstr "επέκταση αρχείου πηγής"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
msgid "master document name"
-msgstr ""
+msgstr "κύριο όνομα εγγράφου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537
msgid "use epub"
-msgstr ""
+msgstr "χρηση epub"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:539
msgid "Extension options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές επέκτασης"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379
#, python-format
msgid "enable %s extension"
-msgstr ""
+msgstr "ενεργοποίηση της επέκτασης %s"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375
msgid "enable arbitrary extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ενεργοποίηση αυθαίρετων επεκτάσεων"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:547
msgid "Makefile and Batchfile creation"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία Makefile και Batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:549
msgid "create makefile"
-msgstr ""
+msgstr "δημιουργία makefile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:551
msgid "do not create makefile"
-msgstr ""
+msgstr "να μη δημιουργηθεί makefile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:553
msgid "create batchfile"
-msgstr ""
+msgstr "δημιουργία batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:556
msgid "do not create batchfile"
-msgstr ""
+msgstr "να μη δημιουργηθεί batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:559
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
-msgstr ""
+msgstr "χρησιμοποιήστε το make-mode για το Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:562
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
-msgstr ""
+msgstr "μην χρησιμοποιείτε make-mode για Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:564
msgid "Project templating"
-msgstr ""
+msgstr "Προτυποποίηση έργου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:567
msgid "template directory for template files"
-msgstr ""
+msgstr "πρότυπος κατάλογος για πρότυπα αρχεία"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:570
msgid "define a template variable"
-msgstr ""
+msgstr "ορίστε μία τιμή προτύπου"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:604
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
-msgstr ""
+msgstr "καθορίστηκε το \"quiet\", αλλά δεν καθορίστηκε είτε το \"project\" είτε το \"author\"."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:618
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα: το καθορισθέν μονοπάτι δεν είναι κατάλογος, ή τα αρχεία sphinx υπάρχουν ήδη."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:620
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
-msgstr ""
+msgstr "Το sphinx-quickstart δημιουργεί μόνο εντός ενός κενού καταλόγου. Παρακαλείσθε να καθορίσετε ένα νέο ριζικό μονοπάτι."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:635
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέγκυρη μεταβλητή προτύπου: %s"
#: sphinx/directives/code.py:74
msgid "Over dedent has detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ανιχνεύθηκε προσπάθεια υπερβολικής μείωσης εσοχών"
#: sphinx/directives/code.py:94
#, python-format
msgid "Invalid caption: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέγκυρη λεζάντα: %s"
#: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:292
#: sphinx/directives/code.py:462
#, python-format
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
-msgstr ""
+msgstr "η προδιαγραφή αριθμού σειράς είναι εκτός e;yroyw (1-%d): %r"
#: sphinx/directives/code.py:222
#, python-format
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη χρήση των επιλογών \"%s\" και \"%s\""
#: sphinx/directives/code.py:235
#, python-format
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
-msgstr ""
+msgstr "Το συμπεριληφθέν αρχείο %r δεν βρέθηκε ή απέτυχε η ανάγνωσή του"
#: sphinx/directives/code.py:237
#, python-format
msgid ""
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
"an :encoding: option"
-msgstr ""
+msgstr "Η κωδικοποίηση %r που χρησιμοποιήθηκε για την ανάγνωση του συμπεριληφθέντος αρχείου %r φαίνεται να είναι λανθασμένη, προσπαθήστε να δώσετε μία επιλογή :encoding:"
#: sphinx/directives/code.py:275
#, python-format
msgid "Object named %r not found in include file %r"
-msgstr ""
+msgstr "Το αντικείμενο με όνομα %r δεν βρέθηκε στο συμπεριληφθέν αρχείο %r"
#: sphinx/directives/code.py:301
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση \"leneno-match\" με ένα κομματιασμένο σετ απο \"lines\""
#: sphinx/directives/code.py:306
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
-msgstr ""
+msgstr "Προσδιορισμός γραμμής %r: δεν ελήφθησαν γραμμές από το συμπεριληφθέν αρχείο %r"
#: sphinx/directives/other.py:172
msgid "Section author: "
@@ -1848,11 +1849,11 @@ msgstr "Αποσύρθηκε στην έκδοση %s"
msgid ""
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
"Declaration is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Διπλότυπη δήλωση, η οποία έχει επίσης οριστεί στο '%s'. \nΉ δήλωση είναι '%s'."
#: sphinx/domains/cpp.py:6448
msgid "Template Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι Προτύπου"
#: sphinx/domains/cpp.py:6451 sphinx/domains/javascript.py:206
msgid "Throws"
@@ -1861,7 +1862,7 @@ msgstr "Προκαλεί"
#: sphinx/domains/cpp.py:6579
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (C++ %s)"
#: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299
#: sphinx/domains/python.py:744
@@ -1870,11 +1871,11 @@ msgstr "κλάση"
#: sphinx/domains/cpp.py:7028
msgid "union"
-msgstr ""
+msgstr "ένωση"
#: sphinx/domains/cpp.py:7032
msgid "concept"
-msgstr ""
+msgstr "έννοια"
#: sphinx/domains/cpp.py:7033
msgid "enum"
@@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr "enumerator"
msgid ""
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
"Name of declaration is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Διπλότυπος δήλωση, η οποία έχει επίσης οριστεί στο '%s \nΗ δήλωση είναι '%s'."
#: sphinx/domains/javascript.py:130 sphinx/domains/python.py:430
#, python-format
@@ -1945,12 +1946,12 @@ msgstr "μονάδα"
#: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέγκυρο math_eqref_format: %r"
#: sphinx/domains/math.py:126
#, python-format
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
-msgstr ""
+msgstr "διπλότυπη ετικέτα της εξίσωσης %s, άλλη εμφάνιση στο %s"
#: sphinx/domains/python.py:50
msgid "keyword"
@@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "στατική μέθοδος"
#: sphinx/domains/python.py:880
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "περισσότεροι από έναν στόχοι βρέθηκα για την παραπομπή %r: %s"
#: sphinx/domains/python.py:918
msgid " (deprecated)"
@@ -2097,7 +2098,7 @@ msgstr "μεταβλητή περιβάλλοντος; %s"
msgid ""
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
-msgstr ""
+msgstr "Λανθασμένη περιγραφή επιλογής %r, θα πρέπει να μοιάζει με \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" ή \"+opt args\""
#: sphinx/domains/std.py:207
#, python-format
@@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "επιλογή προγράμματος"
#: sphinx/domains/std.py:464
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "έγγραφο"
#: sphinx/domains/std.py:502
msgid "Module Index"
@@ -2139,85 +2140,85 @@ msgstr "Σελίδα αναζήτησης"
#: sphinx/domains/std.py:598
#, python-format
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
-msgstr ""
+msgstr "διπλότυπη ετικέτα %s, άλλη εμφάνιση στο %s"
#: sphinx/domains/std.py:631 sphinx/ext/autosectionlabel.py:56
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
-msgstr ""
+msgstr "διπλότυπη ετικέτα %s, άλλη εμφάνιση στο %s"
#: sphinx/domains/std.py:665
#, python-format
msgid "Citation [%s] is not referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Η παραπομπή [%s] δεν αναφέρεται."
#: sphinx/domains/std.py:748
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "το numfig έχει απενεργοποιηθεί. Το :numref: θα ανγοηθεί."
#: sphinx/domains/std.py:756
#, python-format
msgid "no number is assigned for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "δεν έχει ορισθεί αριθμός για %s:%s"
#: sphinx/domains/std.py:767
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ο σύνδεσμος δεν έχει λεζάντα: %s"
#: sphinx/domains/std.py:781
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
-msgstr ""
+msgstr "ανέγκυρο numfig_format: %s (%r)"
#: sphinx/domains/std.py:784
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ανέγκυρο numfig_format: %s"
#: sphinx/environment/__init__.py:69
msgid "new config"
-msgstr ""
+msgstr "νέα παραμετροποίηση"
#: sphinx/environment/__init__.py:70
msgid "config changed"
-msgstr ""
+msgstr "η παραμετροποίηση άλλαξε"
#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "extensions changed"
-msgstr ""
+msgstr "αλλαγμένες επεκτάσεις"
#: sphinx/environment/__init__.py:210
msgid "build environment version not current"
-msgstr ""
+msgstr "η έκδοση του περιβάλλοντος μεταλώττισης δεν είναι η τρέχουσα"
#: sphinx/environment/__init__.py:212
msgid "source directory has changed"
-msgstr ""
+msgstr "ο πηγαίος κατάλογος έχει αλλάξει"
#: sphinx/environment/__init__.py:283
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
-msgstr ""
+msgstr "Το περιβάλλον δεν είναι συμβατό με τον επιλεγμένο μεταγλωττιστή, παρακαλείστε να επιλέξετε ένα διαφορετικό κατάλογο toctree."
#: sphinx/environment/__init__.py:404
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία σάρωσης εγγράφων σε %s: %r"
#: sphinx/environment/__init__.py:532
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
-msgstr ""
+msgstr "Ο τομέας %r δεν είναι καταχωρημένος"
#: sphinx/environment/__init__.py:617
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Βρέθηκε αυτοαναφερόμενο toctree. Θα αγνοηθεί."
#: sphinx/environment/__init__.py:658
msgid "document isn't included in any toctree"
-msgstr ""
+msgstr "το έγγραφο δεν συμπεριλαμβάνεται σε κανένα toctree"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82
#, python-format
@@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr "δείτε επίσης %s"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89
#, python-format
msgid "unknown index entry type %r"
-msgstr ""
+msgstr "άγνωστος τύπος εγγραφής ευρετηρίου %r"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:156
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
@@ -2242,49 +2243,49 @@ msgstr "Σύμβολα"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
-msgstr ""
+msgstr "αναγνωρίστηκαν κυκλικές αναφορές toctree, θα αγνοηθούν: %s <- %s"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172
#, python-format
msgid ""
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
" will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο έγγραφο %r η οποία δεν έχει τίτλο: δεν θα δημιουργηθεί σύνδεσμος"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
-msgstr ""
+msgstr "Το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο αποκλεισμένο κείμενο %r"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180
#, python-format
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
-msgstr ""
+msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο μη υπαρκτό έγγραφο %r"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:90
#, python-format
msgid "image file not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο εικόνας δεν είναι αναγνώσιμο: %s"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:106
#, python-format
msgid "image file %s not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο εικόνας %s δεν είναι αναγνώσιμο: %s"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:134
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "το μεταφορτωμένο αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο: %s"
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
-msgstr ""
+msgstr "στο %s έχουν ήδη ανατεθεί αριθμοί τομέα (εμφωλιασμένο αριθμημένο toctree;)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:69
#, python-format
msgid "Would create file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Θα δημιουργούσε το αρχείο %s."
#: sphinx/ext/apidoc.py:299
msgid ""
@@ -2296,178 +2297,178 @@ msgid ""
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
-msgstr ""
+msgstr "\nΑναζητήστε αναδρομικα σε <MODULE_PATH>για δομοστοιχεία Python και πακέτα και δημιουργήστε \nένα αρχείο reST με οδηγίες automodule για κάθε πακέτο στο <OUTPUT_PATH>.\n\nΤα <EXCLUDE_PATTERN>μπορεί να αποτελούν αρχεία ή/και σχέδια καταλόγων τα οποία θα \nεκτελεστούν κατά τη δημιουργία.\n\nΣημείωση: από προεπιλογή αυτό το σενάριο δεν θα αντικαταστήσει τα ήδη δημιουργημένα αρχεία."
#: sphinx/ext/apidoc.py:312
msgid "path to module to document"
-msgstr ""
+msgstr "μονοπάτι για το δομοστοιχείο για το έγγραφο"
#: sphinx/ext/apidoc.py:314
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
-msgstr ""
+msgstr "αρχεία fnmatch-style και/ή υποδείγματα καταλόγου που θα εξαιρεθούν από τη δημιουργία"
#: sphinx/ext/apidoc.py:319
msgid "directory to place all output"
-msgstr ""
+msgstr "κατάλογο για τοποθέτηση όλων των προϊόντων"
#: sphinx/ext/apidoc.py:322
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
-msgstr ""
+msgstr "μέγιστο βάθος από υποδομοστοιχεία για απεικόνιση στο TOC (προεπιλογή: 4)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:325
msgid "overwrite existing files"
-msgstr ""
+msgstr "αντικατάσταση υπάρχοντων αρχείων"
#: sphinx/ext/apidoc.py:328
msgid ""
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
"collective.recipe.omelette."
-msgstr ""
+msgstr "ακολουθία συμβολικών συνδέσμων. Ισχυρό όταν συνδυάζεται με το collective.recipe.omelette."
#: sphinx/ext/apidoc.py:331
msgid "run the script without creating files"
-msgstr ""
+msgstr "εκτελέστε το σενάριο χωρίς τη δημιουργία αρχείων"
#: sphinx/ext/apidoc.py:334
msgid "put documentation for each module on its own page"
-msgstr ""
+msgstr "τοποθετήστε βιβλιογραφία για κάθε δομοστοιχείο στη δικής της σελίδα"
#: sphinx/ext/apidoc.py:337
msgid "include \"_private\" modules"
-msgstr ""
+msgstr "να συμπεριληφθούν τα δομοστοιχεία \"_private\""
#: sphinx/ext/apidoc.py:339
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
-msgstr ""
+msgstr "όνομα αρχείου του πίνακα περιεχομένων (προεπιλογή: δομοστοιχεία)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:341
msgid "don't create a table of contents file"
-msgstr ""
+msgstr "να μη δημιουργηθεί αρχείο με πίνακα περιεχομένων"
#: sphinx/ext/apidoc.py:344
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
-msgstr ""
+msgstr "μη δημιουργείτε κεφαλίδες για πακέτα δομοστοιχείων/πακέτων (π.χ. όταν τα docstrings τα περιλαμβάνουν ήδη)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:349
msgid "put module documentation before submodule documentation"
-msgstr ""
+msgstr "τοποθέτηση βιβλιογραφίας δομοστοιχείου πριν από την βιβλιογραφία υπόδομοστοιχείου"
#: sphinx/ext/apidoc.py:353
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
-msgstr ""
+msgstr "ερμηνεία μονοπατιών δομοστοιχείων σύμφωνα με την προδιαγραφή POP-0420 αυτονόητων namespaces"
#: sphinx/ext/apidoc.py:357
msgid "file suffix (default: rst)"
-msgstr ""
+msgstr "επέκταση αρχείου (προεπιλογή: rst)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:359
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
-msgstr ""
+msgstr "δημιουργία ενός πλήρους έργου με το sphinx-quickstart"
#: sphinx/ext/apidoc.py:362
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "η προσθήκη του module_path στο sys.path, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full"
#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid "project name (default: root module name)"
-msgstr ""
+msgstr "όνομα έργου (προεπιλογή: όνομα ριζικού δομοστοιχείου)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:366
msgid "project author(s), used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "συγγραφέας(εις) έργου, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full"
#: sphinx/ext/apidoc.py:368
msgid "project version, used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "έκδοση έργου, χρησιμοποιείται όταν δίνεται το --full"
#: sphinx/ext/apidoc.py:370
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
-msgstr ""
+msgstr "έκδοση έργου, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full, προεπιλογή σε --doc-version"
#: sphinx/ext/apidoc.py:373
msgid "extension options"
-msgstr ""
+msgstr "επιλογές επέκτασης"
#: sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "το %s δεν είναι κατάλογος."
#: sphinx/ext/coverage.py:46
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
-msgstr ""
+msgstr "ανέγκυρο regex %r σε %s"
#: sphinx/ext/coverage.py:55
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Η δοκιμή της κάλυψης στις πηγές ολοκληρώθηκε, δείτε τα αποτελέσματα στο %(outdir)s python.txt."
#: sphinx/ext/coverage.py:70
#, python-format
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
-msgstr ""
+msgstr "ανέγκυρο regex %r στο coverage_c_regexes"
#: sphinx/ext/coverage.py:152
#, python-format
msgid "module %s could not be imported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "το δομοστοιχείο %s δεν ήταν δυνατό να εισαχθεί: %s"
#: sphinx/ext/doctest.py:132
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
-msgstr ""
+msgstr "λείπει '+' ή '-' στην επιλογή '%s'."
#: sphinx/ext/doctest.py:137
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
-msgstr ""
+msgstr "Η '%s δεν είναι μία έγκυρη επιλογή."
#: sphinx/ext/doctest.py:151
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' δεν αποτελεί μία έγκυρη επιλογή για pyversion"
#: sphinx/ext/doctest.py:222
msgid "invalid TestCode type"
-msgstr ""
+msgstr "ανέγκυρος τύπος TestCode"
#: sphinx/ext/doctest.py:283
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η δοκιμή των doctests στις πηγές, δείτε τα αποτελέσματα σε %(outdir)s/output.txt."
#: sphinx/ext/doctest.py:446
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "δεν υπάρχει κώδικας/αποτέλεσμα στο τμήμα %s στο %s:%s"
#: sphinx/ext/doctest.py:535
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Ο ανέγκυρος κώδικας doctest θα αγνοηθεί: %r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:140
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
-msgstr ""
+msgstr "Η οδηγία Graphviz δεν είναι δυνατό να περιλαμβάνει και περιεχόμενο και ένα όρισμα ονόματος αρχείου"
#: sphinx/ext/graphviz.py:150
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
-msgstr ""
+msgstr "Το εξωτερικό αρχείο Graphviz %r δεν βρέθηκε ή απέτυχε η ανάγνωσή του"
#: sphinx/ext/graphviz.py:156
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
-msgstr ""
+msgstr "Η οδηγία χωρίς περιεχόμενο \"graphviz\" θα αγνοηθεί."
#: sphinx/ext/graphviz.py:250
#, python-format
@@ -2477,14 +2478,14 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "το dot δεν παρήγαγε κανένα αρχείο εξόδου:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:254
#, python-format
msgid ""
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
"graphviz_dot setting"
-msgstr ""
+msgstr "η εντολή dot %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για αποτέλεσμα graphviz), ελέγξτε τη ρύθμιση graphviz_dot"
#: sphinx/ext/graphviz.py:261
#, python-format
@@ -2494,18 +2495,18 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "το dot ολοκλήρωσε με σφάλμα:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:271
#, python-format
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
-msgstr ""
+msgstr "Το graphviz_output_format πρέπει να είναι ένα από τα 'png', 'svg', αλλά είναι %r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:275 sphinx/ext/graphviz.py:329
#: sphinx/ext/graphviz.py:367
#, python-format
msgid "dot code %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "κωδικός dot %r: %s"
#: sphinx/ext/graphviz.py:382 sphinx/ext/graphviz.py:391
#, python-format
@@ -2519,7 +2520,7 @@ msgstr "[γράφημα]"
#: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:68
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run.check the image_converter setting"
-msgstr ""
+msgstr "η εντολή μετατροπής %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί. ελέξτε τη ρύθμιση image_converter"
#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:73
#, python-format
@@ -2529,55 +2530,55 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "η μετατροπή ολοκλήρωσε με σφάλμα:[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/imgmath.py:139
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
-msgstr ""
+msgstr "Η εντολή LaTex %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για απεικόνιση μαθηματικών), ελέγξτε τη ρύθμιση imgmath_latex"
#: sphinx/ext/imgmath.py:154
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
-msgstr ""
+msgstr "%s η εντολή %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για μαθηματική απεικόνιση), ελέγξτε τη ρύθμιση imgmath_%s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:289
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "απεικόνιση latex %r: %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:316
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "σε σειρά latex %r: %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54
msgid "Permalink to this equation"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος σε αυτή την εξίσωση"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:182
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "το απόθεμα intersphinx έχει μεταφερθεί: %s->%s"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:217
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "φότωση του αποθέματος intersphinx από %s..."
#: sphinx/ext/intersphinx.py:232
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
-msgstr ""
+msgstr "παρουσιάστηκαν κάποια ζητήματα με μερικά απο τα αποθέματα, αλλά υπήρξαν λειτουργικές εναλλακτικές:"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:238
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία προσέγγισης οποιασδήποτε αποθήκης με τα ακόλουθα ζητήματα:"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:311
#, python-format
@@ -2587,17 +2588,17 @@ msgstr "(στη %s έκδοση %s)"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:313
#, python-format
msgid "(in %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(στο %s)"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:347
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "το αναγνωριστικό intersphinx %r δεν είναι στοιχειοσειρά. Θα αγνοηθεί"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:360
#, python-format
msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης intersphinx_mapping[%s], θα αγνοηθεί: %r"
#: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117
msgid "[source]"
@@ -2610,16 +2611,16 @@ msgstr "Εκκρεμότητα"
#: sphinx/ext/todo.py:111
#, python-format
msgid "TODO entry found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "βρέθηκε εγγραφή TODO:%s"
#: sphinx/ext/todo.py:160
msgid "<<original entry>>"
-msgstr ""
+msgstr "<<original entry>>"
#: sphinx/ext/todo.py:163
#, python-format
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Το <<original entry>> βρίσκεται στο %s, γραμή %d.)"
#: sphinx/ext/todo.py:172
msgid "original entry"
@@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr "αρχική εγγραφή"
#: sphinx/ext/viewcode.py:158
msgid "highlighting module code... "
-msgstr ""
+msgstr "επισήμανση κώδικα δομοστοιχείου..."
#: sphinx/ext/viewcode.py:187
msgid "[docs]"
@@ -2653,24 +2654,24 @@ msgstr "<h1>Όλες οι μονάδες για τις οποίες υπάρχε
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
-msgstr ""
+msgstr "ανέγκυρη υπογραφή για αυτόματο %s (%r)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400
#, python-format
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα κατά τη μορφοποίηση των ορισμάτων για %s:%s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:512
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
-msgstr ""
+msgstr "απουσιάζει το χαρακτηριστικό %s στο αντικείμενο %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:600
#, python-format
msgid ""
"autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "autodoc: αποτυχία καθορισμόυ %r για τεκμηρίωση. Η ακόλουθη εξαίρεση παρουσιάστηκε:\n%s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692
#, python-format
@@ -2678,34 +2679,34 @@ msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
-msgstr ""
+msgstr "δεν γνωρίζω ποιο δομοστοιχείο να εισάγω για αυτόματη τεκμηρίωση %r (προσπαθήστε να τοποθετήσετε μία οδηγία \"module\" ή \"currentmodule\" στο έγγραφο, ή να δώσετε ένα σαφές όνομα δομοστοιχείου)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
-msgstr ""
+msgstr "\"::\" στο όνομα automodule δεν βγάζει νόημα"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
-msgstr ""
+msgstr "ορίσματα υπογραφής ή επιστροφή σημείωσης η οποία δόθηκε για το automodule %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
-msgstr ""
+msgstr "__all__ πρέπει να είναι λίστα στοιχειοσειράς, όχι %r (στο δομοστοιχείο %s) -- θα αγνοηθεί το __all__"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "απουσιάζον χαρακτηριστικό αναφερόμενο στο δομοστοιχείο :members\" ή __all__: %s, χαρακτηριστικό %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126
#, python-format
msgid "Bases: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Βάσεις: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1183
#, python-format
@@ -2715,48 +2716,48 @@ msgstr "ψευδώνυμο της :κλάσης:`%s`"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1468
#, python-format
msgid "Ignoring invalid option in autodoc_default_flags: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Η ανέγκυρη επιλογή στο autodoc_default_flags θα ανγοηθεί: %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256
#, python-format
msgid "toctree references excluded document %r"
-msgstr ""
+msgstr "το toctree κάνει αναφορά στο αποκλεισμένο κείμενο %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258
#, python-format
msgid "toctree references unknown document %r"
-msgstr ""
+msgstr "το toctree κάνει αναφορά σε άγνωστο κείμενο %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292
#, python-format
msgid "failed to import %s"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία εισαγωγής %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία ανάλυσης ονόματος %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία εισαγωγής αντικειμένου %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Το autosummary δημιουργεί αρχεία .rst εσωτερικά. Αλλά το δικό σας source_suffix δεν περιλαμβάνει .rst. Θα παραλειφθεί."
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[autosummary] δημιουργία autosummary για: %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "[αυτόματη περίληψη] εγγραφή στο %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364
msgid ""
@@ -2771,62 +2772,62 @@ msgid ""
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nΔημιουργία ReStrucuredText χρησιμοποιώντας τις οδηγίες autosummary.\n\nΤο sphinx-autogen αποτελεί ένα πρόσθιο εργαλείο για το sphinx.ext.autosummary.generate. Δημιουργεί \nτα αρχεία reStructuredText από τις οδηγίες autosummary οι οποίες περιλαμβάνονται στα \nπαραδοθέντα αρχεία εισόδου.\n\nΗ μορφή της οδηγίας autosummary τεκμηρειώνεται στο \nδομοστοιχείο ``sphinx.ext.autosummary`` της Python και μπορεί να αναγνωστεί χρησιμοποιώντας το :: \n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381
msgid "source files to generate rST files for"
-msgstr ""
+msgstr "αρχεία πηγής για να δημιουργηθούν τα αρχεία reST"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385
msgid "directory to place all output in"
-msgstr ""
+msgstr "ο κατάλογος που θα τοποθετεί όλο το αποτέλεσμα εξόδου"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:388
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "προεπιλεγμένη επέκταση για αρχεία (προεπιλογή: %(default)s)"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:392
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "προσαρμοσμένος κατάλογος προτύπου (προεπιλογή: %(default)s)"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "μέλη εισαγμένα στο έγγραφο (προεπιλογή: %(default)s)"
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669
msgid "Keyword Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίσματα λέξης-κλειδί"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:628
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:684
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώσεις"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:688
msgid "Other Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλες παράμετροι"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:717
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφορές"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754
msgid "Warns"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποιήσεις"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759
msgid "Yields"
-msgstr ""
+msgstr "Αποδόσεις"
#: sphinx/locale/__init__.py:307
msgid "Attention"
@@ -2879,24 +2880,24 @@ msgstr "Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
-msgstr ""
+msgstr "συνέχεια στην επόμενη σελίδα"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "μη-αλφαβιτικά"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Αριιθμοί"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
-msgstr ""
+msgstr "σελίδα"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:21
@@ -2996,12 +2997,12 @@ msgstr "Copyright"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:201
#, python-format
msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
-msgstr ""
+msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a>%(copyright)s"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:203
#, python-format
msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
-msgstr ""
+msgstr "&#169; Copyright %(copyright)s."
#: sphinx/themes/basic/layout.html:207
#, python-format
@@ -3081,12 +3082,12 @@ msgstr "Αυτή η σελίδα"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγές στην Έκδοση %(version)s &#8212'\n%(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
@@ -3155,136 +3156,136 @@ msgstr "Περιεχόμενα"
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
-msgstr ""
+msgstr "βρέθηκε ευρετήριο βασιζόμενο σε 4 στήλες. Μπορεί να αποτελεί σφάλμα της επέκτασης που χρησιμοποιείτε: %r"
#: sphinx/transforms/__init__.py:303
#, python-format
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει αναφορά για την υποσημείωση [%s]."
#: sphinx/transforms/__init__.py:309
msgid "Footnote [#] is not referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Η υποσημείωση [#] δεν αναφέρεται."
#: sphinx/transforms/i18n.py:293 sphinx/transforms/i18n.py:363
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "ασυνεπείς αναφορές υποσημείωσης στα μεταφρασμένα μηνύματα. original: {0}, translated: {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:335
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
-msgstr ""
+msgstr "ασυνεπείς αναφορές στα μεταφρασμένα μηνύματα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:382
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "ασυνεπείς αναφορές παραπομπής στο μεταφρασμένο μήνυμα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:402
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "ασυνεπείς αναφορές όρων στα μεταφρασμένα μηνύματα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
-msgstr ""
+msgstr "περισσότεροι από ένας στόχοι βρέθηκαν για 'οποιαδήποτε' παραπομπή %r: θα μπορούσε να είναι %s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ο %s:%s στόχος αναφοράς δεν βρέθηκε: %% (στόχος)"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:145
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %%(target)s"
-msgstr ""
+msgstr "ο στόχος αναφοράς %r δεν βρέθηκε: %%(στόχος)"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:92
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένης εικόνας: %s [%d]"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:120
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένης εικόνας: %s [%s]"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:140
#, python-format
msgid "Unknown image format: %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου: %s..."
#: sphinx/util/__init__.py:415
#, python-format
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
-msgstr ""
+msgstr "μη κωδικοποιήσιμοι χαρακτήρες πηγής, θα αντικατασταθούν με \"?\": %r"
#: sphinx/util/__init__.py:695
msgid "skipped"
-msgstr ""
+msgstr "παράβλεψη"
#: sphinx/util/__init__.py:700
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία"
#: sphinx/util/docutils.py:320
msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given"
-msgstr ""
+msgstr "όταν προσθέτετε κλάσεις οδηγιών, δεν πρέπει να παρέχονται επιπλέον ορίσματα"
#: sphinx/util/i18n.py:74
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:81
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "καταγραφή λάθους: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:215
#, python-format
msgid ""
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
"it directly: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέγκυρος τύπος ημερομηνίας. Τοποθετείστε στη στοιχειοσειρά μονά εισαγωγικά εάν θέλετε να το εξάγετε απευθείας: %s"
#: sphinx/util/nodes.py:428
#, python-format
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
-msgstr ""
+msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά σε άγνωστο αρχείο %r"
#: sphinx/util/nodes.py:501
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "εξαίρεση κατά την αξιολόγηση μόνο της έκφρασης οδηγίας: %s"
#: sphinx/util/pycompat.py:82
#, python-format
msgid ""
"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in "
"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Η υποστήριξη για αξιολόγηση συντακτικού της Python 2 είναι απαρχαιωμένη και θα αφαιρεθεί απο το Sphinx 4.0. Μετατροπή του %s σε συντακτικό της Python 3."
#: sphinx/util/rst.py:49
#, python-format
msgid "default role %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "ο προεπιλεγμένος ρόλος %s δεν βρέθηκε"
#: sphinx/writers/html.py:345 sphinx/writers/html5.py:313
#, python-format
msgid "numfig_format is not defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "δεν έχει καθοριστεί numfig_format για το %s"
#: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένα ID δεν έχει ανατεθεί στο κόμβο %s"
#: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409
msgid "Permalink to this table"
@@ -3304,25 +3305,25 @@ msgstr "Απευθείας σύνδεσμος σε αυτόν τον πίνακ
#: sphinx/writers/html.py:672 sphinx/writers/html5.py:606
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του μεγέθους της εικόνας. Η επιλογή :scale: θα αγνοηθεί."
#: sphinx/writers/latex.py:510
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
-msgstr ""
+msgstr "άγνωστο toplevel_sectioning %r για την κλάσση %r"
#: sphinx/writers/latex.py:603
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
-msgstr ""
+msgstr "πολύ μεγάλο :maxdepth:, θα αγνοηθεί."
#: sphinx/writers/latex.py:893
msgid "document title is not a single Text node"
-msgstr ""
+msgstr "ο τίτλος του εγγράφου δεν είναι μονός κόμβος κειμένου"
#: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "ο ανακαλυφθέν τίτλος κόμβος δεν βρίσκεται σε τομέα, θέμα, πίνακα, προειδοποίηση ή πλαϊνή μπάρα"
#: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277
#: sphinx/writers/texinfo.py:675
@@ -3332,22 +3333,22 @@ msgstr "Σημειώσεις υποσέλιδου"
#: sphinx/writers/latex.py:1150
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "τόσο η επιλογή για tabularcolumns όσο και για :widths: δίνονται. Η επιλογή :widths: θα αγνοηθεί."
#: sphinx/writers/latex.py:1521
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "η μονάδα διάστασης %s δεν είναι έγκυρη. Θα αγνοηθεί."
#: sphinx/writers/latex.py:1847
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
-msgstr ""
+msgstr "βρέθηκε άγνωστος τύπος εγγραφής ευρετηρίου %s"
#: sphinx/writers/latex.py:2560
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r] is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο κλειδί παραμετροποίησης: latex_elements[%r] θα αγνοηθεί."
#: sphinx/writers/manpage.py:333 sphinx/writers/text.py:887
#, python-format
@@ -3360,14 +3361,14 @@ msgstr "[εικόνα]"
#: sphinx/writers/texinfo.py:1330
msgid "caption not inside a figure."
-msgstr ""
+msgstr "η λεζάντα δεν βρίσκεται εντός μίας εικόνας."
#: sphinx/writers/texinfo.py:1422
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
-msgstr ""
+msgstr "μη υλοποιημένος τύπος κόμβου: %r"
#: sphinx/writers/texinfo.py:1427
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
-msgstr ""
+msgstr "άγνωστος τύπος κόμβου: %r"
diff --git a/sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 67f3c800b..ba65660e9 100644
--- a/sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po
index bd6def59d..fe12a32ef 100644
--- a/sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 03c6a6c3f..1fa4b33ce 100644
--- a/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po
index a54f40ef8..585d6b569 100644
--- a/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -3,9 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
-# Edward Villegas-Pulgarin, 2018
-# Edward Villegas-Pulgarin, 2019
-# Edward Villegas-Pulgarin, 2018
+# Edward Villegas-Pulgarin <cosmoscalibur@gmail.com>, 2018
+# Edward Villegas-Pulgarin <cosmoscalibur@gmail.com>, 2019
+# Edward Villegas-Pulgarin <cosmoscalibur@gmail.com>, 2018
# Guillem Borrell <guillem@torroja.dmt.upm.es>, 2011
# Ivan García <ivan.garcia@studio-point.com>, 2019
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2013-2018
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Este proyecto necesita al menos Sphinx v%s y por lo tanto no se puede co
#: sphinx/application.py:234
msgid "making output directory"
-msgstr ""
+msgstr "creando directorio de salida"
#: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470
#, python-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Valor de configuración %r ya presente"
#: sphinx/config.py:363
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hay un error de sintaxis en su archivo de configuración: %s\n"
#: sphinx/config.py:366
msgid ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de configuración `source_suffix' espera una cadena de caracteres, una lista de cadena de caracteres o un diccionario. Pero `%r' es dado."
#: sphinx/config.py:405
#, python-format
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "El valor de configuración `{name}` tiene que ser uno de {candidates}, p
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de configuración `{name}' tiene tipo `{current.__name__}'; esperado {permitted}."
#: sphinx/config.py:478
msgid ""
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "source_input para %r ya está registrado"
#: sphinx/registry.py:363
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Traductor para %r ya existe"
#: sphinx/registry.py:375
#, python-format
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:360
msgid "checking consistency"
-msgstr ""
+msgstr "verificando consistencia"
#: sphinx/builders/__init__.py:364
msgid "no targets are out of date."
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "no hay archivos objetivo desactualizados."
#: sphinx/builders/__init__.py:404
msgid "updating environment: "
-msgstr ""
+msgstr "actualizando ambiente"
#: sphinx/builders/__init__.py:423
#, python-format
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492
msgid "reading sources... "
-msgstr ""
+msgstr "leyendo fuentes..."
#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612
msgid "waiting for workers..."
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "copiando archivos de soporte TeX..."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404
msgid "copying additional files"
-msgstr ""
+msgstr "copiando archivos adicionales"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:447
#, python-format
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Versión del proyecto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
msgid "Project release"
-msgstr ""
+msgstr "Liberación del proyecto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr "\nSi los documentos están escritos en un idioma distinto al Inglés,\npuedes seleccionar un idioma aqui a través de su código. Sphinx traducirá\nlos textos que genere en dicho idioma.\n\nPara una lista de los códigos soportados visita: \nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
+msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "versión del proyecto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "release of project"
-msgstr ""
+msgstr "liberación del proyecto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
msgid "document language"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Lanzamientos"
#: sphinx/domains/cpp.py:6579
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (C++ %s)"
#: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299
#: sphinx/domains/python.py:744
diff --git a/sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index c748f12bd..3e2138146 100644
--- a/sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po
index abc73f875..909272508 100644
--- a/sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/project.py:59
msgid "document not readable. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "dokument pole loetav ja seda eiratakse."
#: sphinx/registry.py:131
#, python-format
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "fail %r teemarajal pole korrektni zip-fail või ei sisalda see teemat"
msgid ""
"sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please "
"install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)"
-msgstr ""
+msgstr "sphinx_rtd_theme pole alates versioonist 1.4.0 enam otsene sõltuvus. Palun paigalda see käsitsi. (pip install sphinx_rtd_theme)"
#: sphinx/theming.py:262
#, python-format
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:266
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
-msgstr ""
+msgstr "%d määratud po-faili sihtfailid"
#: sphinx/builders/__init__.py:276
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "%d po-faili sihtfailid on aegunud"
#: sphinx/builders/__init__.py:284
msgid "all source files"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:325
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "%d lähtefaili sihtfailid on aegunud"
#: sphinx/builders/__init__.py:335
#, python-format
@@ -562,20 +562,20 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:364
msgid "no targets are out of date."
-msgstr ""
+msgstr "aegunud sihtfaile pole"
#: sphinx/builders/__init__.py:404
msgid "updating environment: "
-msgstr ""
+msgstr "keskkonna uuendamine:"
#: sphinx/builders/__init__.py:423
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
-msgstr ""
+msgstr "lisatud %s, muudetud %s, eemaldatud %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492
msgid "reading sources... "
-msgstr ""
+msgstr "lähtefailide lugemine..."
#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612
msgid "waiting for workers..."
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166
msgid "preparing documents"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentide ettevalmistamine"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:218
#, python-format
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 sphinx/builders/texinfo.py:199
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kujutise faili %r pole võimalik kopeerida: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:444
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kujutise faili %r pole võimalik kirjutada: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:455
msgid "Pillow not found - copying image files"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183
#, python-format
msgid "writing %s file..."
-msgstr ""
+msgstr "faili %s kirjutamine..."
#: sphinx/builders/_epub_base.py:565
#, python-format
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "versioonis %s pole muutusi."
#: sphinx/builders/changes.py:70
msgid "writing summary file..."
-msgstr ""
+msgstr "kokkuvõttefaili kirjutamine..."
#: sphinx/builders/changes.py:86
msgid "Builtins"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/epub3.py:256 sphinx/builders/html.py:1166
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "vigane css_file: %r, eiratakse"
#: sphinx/builders/gettext.py:221
#, python-format
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "ehitamine [%s]: "
#: sphinx/builders/gettext.py:246
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
-msgstr ""
+msgstr "%d mallifaili sihtfailid"
#: sphinx/builders/gettext.py:250
msgid "reading templates... "
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "lisalehtede kirjutamine..."
#: sphinx/builders/html.py:780
msgid "copying downloadable files... "
-msgstr ""
+msgstr "allalaaditavate failide kopeerimine..."
#: sphinx/builders/html.py:788
#, python-format
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "logofaili %r pole olemas"
#: sphinx/builders/html.py:847
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "favicon faili %r pole olemas"
#: sphinx/builders/html.py:854
#, python-format
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "otsinguindeksi %s tõmmistamine ... "
#: sphinx/builders/html.py:1184
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "vigane js_file: %r, eiratakse"
#: sphinx/builders/html.py:1228
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr "\nKui su dokumendid pole kirjutatud inglise keeles, siis võid siin määrata\nkeele vastava keelekoodi abil. Sel juhul tõlgib Sphinx enda genereeritud\nteksti vastavasse keelde.\n\nToetatud keelekoodide kohta vaata\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
+msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
@@ -1490,12 +1490,12 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:338
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
-msgstr ""
+msgstr "sphinx-quickstart ei kirjuta olemasolevat faili üle."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:340
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Palun sisesta uus failinimi või nimeta olemasolev fail ümber ja vajuta Enter"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:344
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:635
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane mallimuutuja: %s"
#: sphinx/directives/code.py:74
msgid "Over dedent has detected"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Lähtefailide katvustestimine on lõppenud, vaata tulemusi failist %(outdir)spython.txt."
#: sphinx/ext/coverage.py:70
#, python-format
@@ -2440,14 +2440,14 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/doctest.py:222
msgid "invalid TestCode type"
-msgstr ""
+msgstr "vigane TestCode tüüp"
#: sphinx/ext/doctest.py:283
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
-msgstr "Lähtefailide doctest-testimine lõpetas, vaata tulemusi failist %(outdir)s/output.txt."
+msgstr "Lähtefailide doctest-testimine on lõppenud, vaata tulemusi failist %(outdir)s/output.txt."
#: sphinx/ext/doctest.py:446
#, python-format
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/doctest.py:535
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
-msgstr ""
+msgstr "vigase doctest koodi eiramine: %r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:140
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292
#, python-format
msgid "failed to import %s"
-msgstr ""
+msgstr "tõrge %s importimisel"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307
#, python-format
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
-msgstr ""
+msgstr "tõrge objekti %s importimisel"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702
msgid ""
@@ -3243,12 +3243,12 @@ msgstr ""
#: sphinx/util/i18n.py:74
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "viga lugemisel: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:81
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "viga kirjutamisel: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:215
#, python-format
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/writers/latex.py:603
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
-msgstr ""
+msgstr ":maxdepth: on liiga suur ja seda eiratakse."
#: sphinx/writers/latex.py:893
msgid "document title is not a single Text node"
diff --git a/sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 27ddb7cb1..92675d18c 100644
--- a/sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 02ac72526..461f11bce 100644
--- a/sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 7473d91f0..cf6320931 100644
--- a/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
index e9d5a9934..6a99b5e0a 100644
--- a/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index d6c74e0bf..d274830e0 100644
--- a/sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po
index d9832746a..38a9c363a 100644
--- a/sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js
index ab2496086..0b9e6c49d 100644
--- a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js
+++ b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js
@@ -1 +1 @@
-Documentation.addTranslations({"locale": "fr", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", dans", "About these documents": "\u00c0 propos de ces documents", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Liste auto-g\u00e9n\u00e9r\u00e9e des modifications dans la version %(version)s", "C API changes": "Modifications de l'API C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "Changements dans la version %(version)s &#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "R\u00e9duire la barre lat\u00e9rale", "Complete Table of Contents": "Table des mati\u00e8res compl\u00e8te", "Contents": "Contenu", "Copyright": "Copyright", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Cr\u00e9\u00e9 avec <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Agrandir la barre lat\u00e9rale", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Vous pouvez effectuer une recherche au sein des documents. Saisissez les termes\nde votre recherche dans le champs ci-dessous et cliquez sur \"rechercher\". Notez que la fonctionnalit\u00e9 de recherche\nva automatiquement chercher l'ensemble des mots. Les pages\ncontenant moins de mots n'appara\u00eetront pas dans la liste des r\u00e9sultats.", "Full index on one page": "Index complet sur une seule page", "General Index": "Index g\u00e9n\u00e9ral", "Global Module Index": "Index g\u00e9n\u00e9ral des modules", "Go": "Go", "Hide Search Matches": "Cacher les r\u00e9sultats de la recherche", "Index": "Index", "Index &ndash; %(key)s": "Index &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "Indexer les pages par lettre", "Indices and tables:": "Indices et Tables :", "Last updated on %(last_updated)s.": "Mis \u00e0 jour le %(last_updated)s.", "Library changes": "Modifications de la biblioth\u00e8que", "Navigation": "Navigation", "Next topic": "Sujet suivant", "Other changes": "Autres modifications", "Overview": "R\u00e9sum\u00e9", "Permalink to this definition": "Lien permanent vers cette d\u00e9finition", "Permalink to this headline": "Lien permanent vers ce titre", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Veuillez activer le JavaScript pour que la recherche fonctionne.", "Preparing search...": "Pr\u00e9paration de la recherche...", "Previous topic": "Sujet pr\u00e9c\u00e9dent", "Quick search": "Recherche rapide", "Search": "Recherche", "Search Page": "Page de recherche", "Search Results": "R\u00e9sultats de la recherche", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "La recherche est finie, %s page(s) trouv\u00e9e(s) qui corresponde(nt) \u00e0 la recherche.", "Search within %(docstitle)s": "Recherchez dans %(docstitle)s", "Searching": "Recherche en cours", "Show Source": "Montrer le code source", "Table of Contents": "Table des mati\u00e8res", "This Page": "Cette page", "Welcome! This is": "Bienvenue ! Ceci est", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Votre recherche ne correspond \u00e0 aucun document. Veuillez v\u00e9rifier que les mots sont correctement orthographi\u00e9s et que vous avez s\u00e9lectionn\u00e9 assez de cat\u00e9gories.", "all functions, classes, terms": "toutes les fonctions, classes, termes", "can be huge": "peut \u00eatre \u00e9norme", "last updated": "derni\u00e8re modification", "lists all sections and subsections": "lister l'ensemble des sections et sous-sections", "next chapter": "Chapitre suivant", "previous chapter": "Chapitre pr\u00e9c\u00e9dent", "quick access to all modules": "acc\u00e8s rapide \u00e0 l'ensemble des modules", "search": "rechercher", "search this documentation": "rechercher dans cette documentation", "the documentation for": "la documentation pour"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file
+Documentation.addTranslations({"locale": "fr", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", dans", "About these documents": "\u00c0 propos de ces documents", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Liste auto-g\u00e9n\u00e9r\u00e9e des modifications dans la version %(version)s", "C API changes": "Modifications de l'API C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "Changements dans la version %(version)s &#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "R\u00e9duire la barre lat\u00e9rale", "Complete Table of Contents": "Table des mati\u00e8res compl\u00e8te", "Contents": "Contenu", "Copyright": "Copyright", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Cr\u00e9\u00e9 avec <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Agrandir la barre lat\u00e9rale", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Vous pouvez effectuer une recherche au sein des documents. Saisissez les termes\nde votre recherche dans le champs ci-dessous et cliquez sur \"rechercher\". Notez que la fonctionnalit\u00e9 de recherche\nva automatiquement chercher l'ensemble des mots. Les pages\ncontenant moins de mots n'appara\u00eetront pas dans la liste des r\u00e9sultats.", "Full index on one page": "Index complet sur une seule page", "General Index": "Index g\u00e9n\u00e9ral", "Global Module Index": "Index g\u00e9n\u00e9ral des modules", "Go": "Go", "Hide Search Matches": "Cacher les r\u00e9sultats de la recherche", "Index": "Index", "Index &ndash; %(key)s": "Index &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "Indexer les pages par lettre", "Indices and tables:": "Indices et tables :", "Last updated on %(last_updated)s.": "Mis \u00e0 jour le %(last_updated)s.", "Library changes": "Modifications de la biblioth\u00e8que", "Navigation": "Navigation", "Next topic": "Sujet suivant", "Other changes": "Autres modifications", "Overview": "R\u00e9sum\u00e9", "Permalink to this definition": "Lien permanent vers cette d\u00e9finition", "Permalink to this headline": "Lien permanent vers ce titre", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Veuillez activer le JavaScript pour que la recherche fonctionne.", "Preparing search...": "Pr\u00e9paration de la recherche...", "Previous topic": "Sujet pr\u00e9c\u00e9dent", "Quick search": "Recherche rapide", "Search": "Recherche", "Search Page": "Page de recherche", "Search Results": "R\u00e9sultats de la recherche", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "La recherche est finie, %s page(s) trouv\u00e9e(s) qui corresponde(nt) \u00e0 la recherche.", "Search within %(docstitle)s": "Recherchez dans %(docstitle)s", "Searching": "Recherche en cours", "Show Source": "Montrer le code source", "Table of Contents": "Table des mati\u00e8res", "This Page": "Cette page", "Welcome! This is": "Bienvenue ! Ceci est", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Votre recherche ne correspond \u00e0 aucun document. Veuillez v\u00e9rifier que les mots sont correctement orthographi\u00e9s et que vous avez s\u00e9lectionn\u00e9 assez de cat\u00e9gories.", "all functions, classes, terms": "toutes les fonctions, classes, termes", "can be huge": "peut \u00eatre \u00e9norme", "last updated": "derni\u00e8re modification", "lists all sections and subsections": "lister l'ensemble des sections et sous-sections", "next chapter": "Chapitre suivant", "previous chapter": "Chapitre pr\u00e9c\u00e9dent", "quick access to all modules": "acc\u00e8s rapide \u00e0 l'ensemble des modules", "search": "rechercher", "search this documentation": "rechercher dans cette documentation", "the documentation for": "la documentation pour"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file
diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index d25a867da..bcd4891ca 100644
--- a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 0516db6d5..9e9d33f72 100644
--- a/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2017
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2013,2015
+# cyrille gachot <cyrille.gachot@smile.fr>, 2019
# Larlet David <david@larlet.fr>, 2008
# fgallaire <fgallaire@gmail.com>, 2010
# fgallaire <fgallaire@gmail.com>, 2010
@@ -14,10 +15,12 @@
# Jean-François B. <jfbu@free.fr>, 2017-2019
# Julien Palard <github@mandark.fr>, 2017
# Julien Malard <julien.malard@mail.mcgill.ca>, 2019
+# Kim Sylvestre <kim.sylvestre@gmail.com>, 2019
# Larlet David <david@larlet.fr>, 2008
# LAURENT Raphaël <laurent@ined.fr>, 2018-2019
# Lilian Besson <inactive+Naereen@transifex.com>, 2013-2014
# Nikolaj van Omme <nikolaj.van.omme@gmail.com>, 2014-2015
+# Olivier Bonaventure <bonaventure@acm.org>, 2019
# Pierre Grépon <pgrepon@yahoo.fr>, 2016
# Sebastien Douche <sdouche@gmail.com>, 2008
# Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>, 2016
@@ -26,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: LAURENT Raphaël <laurent@ined.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-01 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-François B. <jfbu@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "création du répertoire de sortie"
#: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
-msgstr "lors de l'initialisation de l'extension%s :"
+msgstr "lors de l'initialisation de l'extension %s :"
#: sphinx/application.py:245
msgid ""
@@ -81,7 +84,7 @@ msgstr "'setup' tel que défini dans conf.py n'est pas un objet Python appelable
#: sphinx/application.py:269
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
-msgstr "Chargement des traductions [%s]..."
+msgstr "Chargement des traductions [%s]... "
#: sphinx/application.py:285 sphinx/builders/html.py:852
#: sphinx/builders/html.py:870 sphinx/builders/html.py:1133
@@ -91,11 +94,11 @@ msgstr "fait"
#: sphinx/application.py:287
msgid "not available for built-in messages"
-msgstr "non disponible pour les messages intrinsèques"
+msgstr "traductions indisponibles"
#: sphinx/application.py:298
msgid "loading pickled environment"
-msgstr ""
+msgstr "chargement de l'environnement pickled"
#: sphinx/application.py:303
#, python-format
@@ -108,36 +111,36 @@ msgstr "Aucun constructeur sélectionné, utilisation du défaut : html"
#: sphinx/application.py:344
msgid "succeeded"
-msgstr "réussi"
+msgstr "a réussi"
#: sphinx/application.py:344
msgid "finished with problems"
-msgstr "s'est terminé avec des problèmes"
+msgstr "s'est terminée avec des problèmes"
#: sphinx/application.py:346
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
-msgstr "compilation %s, %s avertissement."
+msgstr "la compilation %s, %s avertissement."
#: sphinx/application.py:350
#, python-format
msgid "build %s."
-msgstr "compilation %s."
+msgstr "la compilation %s."
#: sphinx/application.py:557
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "La classe de nœud %r est déjà enregistrée, ses visiteurs seront écrasés"
#: sphinx/application.py:654
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "La directive %r est déjà enregistrée, elle sera écrasée"
#: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Le rôle %r est déjà enregistré, il sera écrasé"
#: sphinx/application.py:1179
#, python-format
@@ -158,7 +161,7 @@ msgstr "l’extension %s ne se déclare pas compatible à l’écriture en paral
#: sphinx/application.py:1196
#, python-format
msgid "doing serial %s"
-msgstr ""
+msgstr "serialisation en cours %s"
#: sphinx/config.py:220
#, python-format
@@ -215,7 +218,7 @@ msgstr "Il y a une erreur de programmation dans votre fichier de configuration :
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre `source_suffix` s'attend à recevoir une chaîne de caractères, une liste de chaînes de caractères ou un dictionnaire. Mais vous avez fourni un `%r`."
#: sphinx/config.py:405
#, python-format
@@ -247,7 +250,7 @@ msgstr "La valeur saisie `{current}` est erronée, la valeur de configuration `{
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre de configuration `{name}' est de type `{current.__name__}'; le type attendu doit être {permitted}."
#: sphinx/config.py:478
msgid ""
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "primary_domain %r non trouvé; ignoré."
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
-msgstr ""
+msgstr "Depuis la v2.0, Sphinx utilise \"index\" en tant que master_doc par défault. Merci d'ajouter \"master_doc = 'contents'\" dans votre conf.py."
#: sphinx/events.py:54
#, python-format
@@ -288,7 +291,7 @@ msgstr "Nom d'évènement inconnu : %s"
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
-msgstr ""
+msgstr "L'extension %s est exigée par le paramètre needs_extensions, mais n'est pas chargée."
#: sphinx/extension.py:57
#, python-format
@@ -300,7 +303,7 @@ msgstr "Ce projet nécessite que l'extension %s soit au minimum en version %s et
#: sphinx/highlighting.py:142
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du lexeur Pygments %r est inconnu"
#: sphinx/highlighting.py:163
#, python-format
@@ -319,7 +322,7 @@ msgstr "La classe Builder %s n'a pas d'attribut « name »"
#: sphinx/registry.py:133
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Le constructeur %r existe déjà (dans le module %s)"
#: sphinx/registry.py:147
#, python-format
@@ -344,17 +347,17 @@ msgstr "domaine 1%s non encore enregistré"
#: sphinx/registry.py:201
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "La directive %r est déjà enregistrée sur le domaine %s"
#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le rôle %r est déjà enregistré sur le domaine %s"
#: sphinx/registry.py:226
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'index %r est déjà enregistré sur le domaine %s"
#: sphinx/registry.py:250
#, python-format
@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "source_parser pour %s non enregistré"
#: sphinx/registry.py:344
#, python-format
msgid "source_input for %r is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "source_input pour %r est déjà enregistré"
#: sphinx/registry.py:363
#, python-format
@@ -394,7 +397,7 @@ msgstr "Il existe déjà un traducteur pour %r"
#: sphinx/registry.py:375
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
-msgstr ""
+msgstr "Les kwargs pour add_node() doivent être un tuple de fonction (visite, départ) : %r=%r"
#: sphinx/registry.py:445
#, python-format
@@ -404,7 +407,7 @@ msgstr "enumerable_node %r est déjà enregistré"
#: sphinx/registry.py:453
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registred"
-msgstr ""
+msgstr "Le générateur de rendu mathématique %s est déjà enregistré"
#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
@@ -451,22 +454,22 @@ msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
-msgstr ""
+msgstr "Le thème %r n'a pas de paramètre \"theme\""
#: sphinx/theming.py:81
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
-msgstr ""
+msgstr "Le thème %r n'a pas de paramètre \"inherit\""
#: sphinx/theming.py:87
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun thème nommé %r n'est trouvé, hérité de %r"
#: sphinx/theming.py:112
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
-msgstr ""
+msgstr "paramètre %s.%s n'apparaît dans aucunes des configurations de thème recherchées"
#: sphinx/theming.py:132
#, python-format
@@ -492,12 +495,12 @@ msgstr "Aucun thème nommé %r n'est trouvé (il manque le fichier theme.conf?)"
#: sphinx/builders/__init__.py:205
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "image appropriée pour le constructeur %s non trouvée : %s (%s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:209
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "image appropriée pour le constructeur %s non trouvée : %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:231
msgid "building [mo]: "
@@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "construction en cours [mo]:"
#: sphinx/builders/__init__.py:232 sphinx/builders/__init__.py:574
#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
-msgstr "écriture de la sortie..."
+msgstr "écriture... "
#: sphinx/builders/__init__.py:245
#, python-format
@@ -516,12 +519,12 @@ msgstr "tout les %d fichiers po"
#: sphinx/builders/__init__.py:266
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
-msgstr ""
+msgstr "cibles pour les fichiers po %d qui sont spécifiées"
#: sphinx/builders/__init__.py:276
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "cibles pour les fichiers po %d qui sont périmées"
#: sphinx/builders/__init__.py:284
msgid "all source files"
@@ -546,16 +549,16 @@ msgstr "%d fichier source saisi en ligne de commande"
#: sphinx/builders/__init__.py:325
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "cibles pour les fichiers sources %d qui sont périmées"
#: sphinx/builders/__init__.py:335
#, python-format
msgid "building [%s]"
-msgstr "construction en cours[%s]"
+msgstr "construction en cours [%s]"
#: sphinx/builders/__init__.py:342
msgid "looking for now-outdated files... "
-msgstr "recherche des fichiers périmés"
+msgstr "recherche des fichiers périmés... "
#: sphinx/builders/__init__.py:347
#, python-format
@@ -568,37 +571,37 @@ msgstr "aucun résultat"
#: sphinx/builders/__init__.py:354
msgid "pickling environment"
-msgstr ""
+msgstr "environnement de sérialisation"
#: sphinx/builders/__init__.py:360
msgid "checking consistency"
-msgstr ""
+msgstr "vérification de la cohérence"
#: sphinx/builders/__init__.py:364
msgid "no targets are out of date."
-msgstr "aucune cible n'est périmée"
+msgstr "aucune cible n'est périmée."
#: sphinx/builders/__init__.py:404
msgid "updating environment: "
-msgstr ""
+msgstr "mise-à-jour de l'environnement :"
#: sphinx/builders/__init__.py:423
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s ajouté, %s modifié, %s supprimé"
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492
msgid "reading sources... "
-msgstr "lecture des sources..."
+msgstr "lecture des sources... "
#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612
msgid "waiting for workers..."
-msgstr ""
+msgstr "En attente des processus parallélisés..."
#: sphinx/builders/__init__.py:551
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
-msgstr ""
+msgstr "documents à écrire : %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166
msgid "preparing documents"
@@ -607,12 +610,12 @@ msgstr "document en préparation"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:218
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée de la table des matières dupliquée trouvée: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190
msgid "copying images... "
-msgstr "copie des images..."
+msgstr "copie des images... "
#: sphinx/builders/_epub_base.py:421
#, python-format
@@ -639,7 +642,7 @@ msgstr "Pillow non trouvé - copie des fichiers image"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183
#, python-format
msgid "writing %s file..."
-msgstr "fichier %s en cours d'écriture"
+msgstr "fichier %s en cours d'écriture..."
#: sphinx/builders/_epub_base.py:565
#, python-format
@@ -658,7 +661,7 @@ msgstr "aucun changement dans la version %s"
#: sphinx/builders/changes.py:70
msgid "writing summary file..."
-msgstr ""
+msgstr "écriture du fichier de résumé..."
#: sphinx/builders/changes.py:86
msgid "Builtins"
@@ -670,16 +673,16 @@ msgstr "Module"
#: sphinx/builders/changes.py:133
msgid "copying source files..."
-msgstr "copie du fichier source..."
+msgstr "copie des fichiers sources..."
#: sphinx/builders/changes.py:140
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de lire %r pour la création du changelog"
#: sphinx/builders/dummy.py:24
msgid "The dummy builder generates no files."
-msgstr ""
+msgstr "Le constructeur factice ne génère aucun fichier."
#: sphinx/builders/epub3.py:68
#, python-format
@@ -744,20 +747,20 @@ msgstr "construction [%s]:"
#: sphinx/builders/gettext.py:246
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
-msgstr ""
+msgstr "cibles pour les modèles de fichiers %d"
#: sphinx/builders/gettext.py:250
msgid "reading templates... "
-msgstr "lecture de la template..."
+msgstr "lecture des gabarits... "
#: sphinx/builders/gettext.py:277
msgid "writing message catalogs... "
-msgstr "écriture de la liste des messages..."
+msgstr "écriture des catalogues de messages... "
#: sphinx/builders/html.py:182
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier de configuration de construction est corrompu : %r"
#: sphinx/builders/html.py:217
#, python-format
@@ -767,7 +770,7 @@ msgstr "Les pages HTML sont dans %(outdir)s ."
#: sphinx/builders/html.py:399
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de lecture du fichier de configuration de construction : %r"
#: sphinx/builders/html.py:488 sphinx/builders/latex/__init__.py:206
#: sphinx/transforms/__init__.py:121 sphinx/writers/manpage.py:118
@@ -798,24 +801,24 @@ msgstr "précédent"
#: sphinx/builders/html.py:677
msgid "generating indices..."
-msgstr "génération des indices.."
+msgstr "production des indices..."
#: sphinx/builders/html.py:695
msgid "writing additional pages..."
-msgstr "écriture des pages supplémentaires..."
+msgstr "écriture de pages supplémentaires..."
#: sphinx/builders/html.py:780
msgid "copying downloadable files... "
-msgstr "copie des fichiers téléchargeables..."
+msgstr "copie des fichiers téléchargeables... "
#: sphinx/builders/html.py:788
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de copier le fichier téléchargeable %r: %s"
#: sphinx/builders/html.py:795
msgid "copying static files... "
-msgstr "copie des fichiers statiques..."
+msgstr "copie des fichiers statiques... "
#: sphinx/builders/html.py:830
#, python-format
@@ -839,7 +842,7 @@ msgstr "impossible de copier le fichier static %r"
#: sphinx/builders/html.py:860
msgid "copying extra files... "
-msgstr "copie des fichiers supplémentaires..."
+msgstr "copie de fichiers supplémentaires... "
#: sphinx/builders/html.py:866
#, python-format
@@ -854,18 +857,18 @@ msgstr "copie des fichiers supplémentaires impossible %r"
#: sphinx/builders/html.py:880
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Échec d'écriture du fichier de configuration de construction : %r"
#: sphinx/builders/html.py:927
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "L'index de recherche n'a pas pu être chargé, mais tous les documents ne seront pas construits: l'index sera incomplet."
#: sphinx/builders/html.py:996
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
-msgstr ""
+msgstr "la page %s correspond à deux modèles dans html_sidebars: %r et %r"
#: sphinx/builders/html.py:1094
#, python-format
@@ -889,12 +892,12 @@ msgstr "erreur lors l'écriture du fichier %s : %s"
#: sphinx/builders/html.py:1131
msgid "dumping object inventory... "
-msgstr ""
+msgstr "enregistrement de l'inventaire des objets... "
#: sphinx/builders/html.py:1138
#, python-format
msgid "dumping search index in %s ... "
-msgstr ""
+msgstr "enregistrement de l'index de recherche dans %s ... "
#: sphinx/builders/html.py:1184
#, python-format
@@ -908,7 +911,7 @@ msgstr "Plusieurs math_renderers sont enregistrés. Mais aucun n'est sélectionn
#: sphinx/builders/html.py:1231
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
-msgstr ""
+msgstr "math_renderer saisi %r inconnu."
#: sphinx/builders/html.py:1264
#, python-format
@@ -918,7 +921,7 @@ msgstr "Documentation %s %s"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:80
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Recherchez les éventuelles erreurs dans la sortie ci-dessus ou dans %(outdir)s/output.txt"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:144
#, python-format
@@ -942,12 +945,12 @@ msgstr "aucun valeur de configuration \"man_pages\" trouvée; aucun page du manu
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64
#: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120
msgid "writing"
-msgstr ""
+msgstr "enregistrement"
#: sphinx/builders/manpage.py:76
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
-msgstr ""
+msgstr "le paramètre de configuration \"man_pages\" référence un document inconnu %s"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:37
#, python-format
@@ -956,11 +959,11 @@ msgstr "Les pages HTML sont dans %(outdir)s ."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:169
msgid "assembling single document"
-msgstr ""
+msgstr "création du document unique"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:188
msgid "writing additional files"
-msgstr ""
+msgstr "enregistrement des fichiers supplémentaires"
#: sphinx/builders/texinfo.py:50
#, python-format
@@ -972,7 +975,7 @@ msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
-msgstr ""
+msgstr "\nExécuter 'make' dans ce répertoire pour les soumettre à makeinfo\n(ou 'make info' directement ici pour l'automatiser)."
#: sphinx/builders/texinfo.py:85
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
@@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "La valeur du paramètre \"texinfo_documents\" référence un document in
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116
#, python-format
msgid "processing %s"
-msgstr ""
+msgstr "traitement en cours %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164
msgid "resolving references..."
@@ -998,12 +1001,12 @@ msgstr "(dans"
#: sphinx/builders/texinfo.py:205
msgid "copying Texinfo support files"
-msgstr ""
+msgstr "copie des fichiers de support TeX"
#: sphinx/builders/texinfo.py:209
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur lors l'écriture du fichier Makefile : %s"
#: sphinx/builders/text.py:33
#, python-format
@@ -1030,7 +1033,7 @@ msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
-msgstr ""
+msgstr "\nExécuter 'make' dans ce répertoire pour les soumettre à (pdf)latex\n(ou 'make latexpdf' directement ici pour l’automatiser)."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:165
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
@@ -1060,36 +1063,36 @@ msgstr "Version"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:224 sphinx/writers/latex.py:549
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune option Babel disponible pour la langue %r"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:363
msgid "copying TeX support files"
-msgstr ""
+msgstr "copie des fichiers de support TeX"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:384
msgid "copying TeX support files..."
-msgstr "copie des fichiers de support Tex..."
+msgstr "copie des fichiers de support TeX..."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404
msgid "copying additional files"
-msgstr ""
+msgstr "copie de fichiers supplémentaires"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:447
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r]. ignored."
-msgstr "paramètre de configuration inconnu : latex_elements[%r]. il sera ignoré"
+msgstr "Paramètre de configuration inconnu : latex_elements[%r]. Il sera ignoré."
#: sphinx/cmd/build.py:38
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
-msgstr "Une exception s'est produite lors de la génération, démarrage du debugger :"
+msgstr "Une exception a été levée lors de la génération, démarrage du débogueur :"
#: sphinx/cmd/build.py:48
msgid "interrupted!"
-msgstr "interrompu!"
+msgstr "interrompu !"
#: sphinx/cmd/build.py:50
msgid "reST markup error:"
-msgstr "erreur de balise reST :"
+msgstr "Erreur de balise reST :"
#: sphinx/cmd/build.py:56
msgid "Encoding error:"
@@ -1100,26 +1103,26 @@ msgstr "Erreur d'encodage :"
msgid ""
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
"the developers."
-msgstr ""
+msgstr "Le traceback complet a été sauvé dans %s, au cas où vous souhaiteriez signaler le problème aux développeurs."
#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "Recursion error:"
-msgstr "Erreur récurrente:"
+msgstr "Erreur de récursion :"
#: sphinx/cmd/build.py:66
msgid ""
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
"with e.g.:"
-msgstr ""
+msgstr "Cela peut se produire avec des fichiers sources très volumineux ou profondément imbriqués. Vous pouvez soigneusement augmenter la limite de récursivité par défaut de Python de 1000 dans conf.py avec p. ex. :"
#: sphinx/cmd/build.py:69
msgid " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)"
-msgstr ""
+msgstr "import sys; sys.setrecursionlimit(1500)"
#: sphinx/cmd/build.py:71
msgid "Exception occurred:"
-msgstr "une exception s'est produit :"
+msgstr "Une exception a été levée :"
#: sphinx/cmd/build.py:77
msgid ""
@@ -1135,7 +1138,7 @@ msgstr "Un rapport d'erreur peut être déposé dans le système de tickets à <
#: sphinx/cmd/build.py:97
msgid "job number should be a positive number"
-msgstr "le numéro du job doit être positif"
+msgstr "Le numéro du job doit être strictement positif"
#: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:497
#: sphinx/ext/apidoc.py:298 sphinx/ext/autosummary/generate.py:363
@@ -1187,19 +1190,19 @@ msgstr "enregistrement des tous les fichiers (par défaut : enregistrement des n
#: sphinx/cmd/build.py:143
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
-msgstr "ne pas utiliser un environnement sauvegardé, toujours les tous les fichiers"
+msgstr "ne pas utiliser un environnement sauvegardé, relire toujours tous les fichiers"
#: sphinx/cmd/build.py:146
msgid ""
"path for the cached environment and doctree files (default: "
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
-msgstr ""
+msgstr "chemin pour le cache d'environnement et de fichiers doctree (défaut : OUTPUTDIR/.doctrees) "
#: sphinx/cmd/build.py:149
msgid ""
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
"will set N to cpu-count)"
-msgstr ""
+msgstr "build parallèle avec N processus si possible (la valeur spéciale \"auto\" ajuste N à cpu-count)"
#: sphinx/cmd/build.py:153
msgid ""
@@ -1221,11 +1224,11 @@ msgstr "passer une valeur aux templates HTML"
#: sphinx/cmd/build.py:165
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
-msgstr ""
+msgstr "définit une balise : seules les blocs \"only\" avec TAG seront inclus"
#: sphinx/cmd/build.py:167
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
-msgstr ""
+msgstr "mode sourcilleux, signale toute référence manquante"
#: sphinx/cmd/build.py:170
msgid "console output options"
@@ -1233,7 +1236,7 @@ msgstr "options de la console de sortie"
#: sphinx/cmd/build.py:172
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
-msgstr ""
+msgstr "augmenter la verbosité (peut être répété)"
#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
@@ -1245,11 +1248,11 @@ msgstr "aucune sortie du tout, même pas les avertissements"
#: sphinx/cmd/build.py:179
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "émettre une sortie de couleur (par défaut : auto-détection)"
#: sphinx/cmd/build.py:182
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas émettre une sortie de couleur (par défaut : auto-détection)"
#: sphinx/cmd/build.py:185
msgid "write warnings (and errors) to given file"
@@ -1265,7 +1268,7 @@ msgstr "Avec l'option -W, continuer l'exécution quand vous avez des avertisseme
#: sphinx/cmd/build.py:191
msgid "show full traceback on exception"
-msgstr ""
+msgstr "montrer le retraçage complet en cas d'exception"
#: sphinx/cmd/build.py:193
msgid "run Pdb on exception"
@@ -1283,7 +1286,7 @@ msgstr "impossible de combiner l'option -a avec le nom du fichier"
#: sphinx/cmd/build.py:249
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des avertissements : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des avertissements %r : %s"
#: sphinx/cmd/build.py:259
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
@@ -1295,11 +1298,11 @@ msgstr "l'option -A doit être sous la forme nom=valeur"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
msgid "automatically insert docstrings from modules"
-msgstr ""
+msgstr "insère automatiquement les docstrings des modules"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
-msgstr ""
+msgstr "tester automatiquement des extraits de code dans des blocs doctest"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
@@ -1307,19 +1310,19 @@ msgstr "lien entre la documentation Sphinx de différents projets"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
-msgstr ""
+msgstr "entrées \"todo\" pouvant être montrées ou cachées à la compilation"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
msgid "checks for documentation coverage"
-msgstr ""
+msgstr "vérification de la couverture de la documentation"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
-msgstr ""
+msgstr "expressions mathématiques, traduites en images PNG ou SVG"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:58
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
-msgstr ""
+msgstr "expressions mathématiques, transmises dans le navigateur à MathJax"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:59
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
@@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr "inclure des liens vers le code source documenté des objets Python"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:63
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
-msgstr ""
+msgstr "crée un fichier .nojekyll pour publier le document sur GitHub pages"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:107
msgid "Please enter a valid path name."
@@ -1358,7 +1361,7 @@ msgstr "Merci de saisir l'extension du fichier, par exemple '.rst' ou '.txt'."
msgid ""
"* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- "
"assuming UTF-8 or Latin-1."
-msgstr ""
+msgstr "* Note: caractères non-ASCII en entrée et l'encodage de terminal est inconnu -- UTF-8 ou Latin-1 présupposé"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:248
#, python-format
@@ -1407,7 +1410,7 @@ msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
-msgstr "\nVous avez deux options pour positionner les répertoire de construction du projet Sphinx. Soit vous utilisez le répertoire \"_build\" à l'intérieur du répertoire racine, soit vous séparez les répertoires \"source\" et \"build\" à l'intérieur du répertoire racine."
+msgstr "\nVous avez deux possibilités pour le répertoire de construction du projet Sphinx. Soit un répertoire \"_build\" à l'intérieur du répertoire racine, soit deux répertoires \"source\" et \"build\" à l'intérieur du répertoire racine."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:278
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
@@ -1423,7 +1426,7 @@ msgstr "\nDans le répertoire racine, deux autres répertoires vont être créé
#: sphinx/cmd/quickstart.py:286
msgid "Name prefix for templates and static dir"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe de nom pour les répertoires static et de gabarits (templates)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:289
msgid ""
@@ -1466,7 +1469,7 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr "\nSi le documents doit être écrit dans une autre langue que l'anglais, vous pouvez choisir une langue ici en saisissant son code. Sphinx traduira le texte qu'il génère dans cette langue. Pour une liste des codes supportés : https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
+msgstr "\nSi les documents sont dans une langue autre que l’anglais, vous\npouvez sélectionner une langue ici par son code. Sphinx traduira alors\ndans cette langue le texte venant de lui.\n\nPour une liste des codes supportés, voir\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
@@ -1477,7 +1480,7 @@ msgid ""
"\n"
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
-msgstr "\nLes extensions des fichiers sources sont habituellement soit \".txt\" ou \".rst\". Seuls ces extensions seront considérées comme étant des documents."
+msgstr "\nLes extensions des fichiers sources, habituellement \".txt\" ou \".rst\". Seuls les\nfichiers avec ces extensions seront considérés comme étant des documents."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:322
msgid "Source file suffix"
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "Merci de saisir un nouveau nom de fichier, ou de renommer le fichier exi
#: sphinx/cmd/quickstart.py:344
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
-msgstr "Indiquer quelles extensions Sphinx doivent être activées"
+msgstr "Indiquer lesquelles de ces extensions Sphinx doivent être activées :"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:353
msgid ""
@@ -1540,7 +1543,7 @@ msgstr "Création du fichier de commandes Windows ? (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74
#, python-format
msgid "Creating file %s."
-msgstr "fichier en cours de création %s."
+msgstr "Fichier en cours de création %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72
#, python-format
@@ -1557,13 +1560,13 @@ msgid ""
"\n"
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
-msgstr "\nVous devez maintenant remplir votre fichier principal %s et créer d'autres fichiers sources\nde documentation."
+msgstr "\nVous devez maintenant compléter votre fichier principal %s et créer d'autres fichiers sources de documentation. "
#: sphinx/cmd/quickstart.py:452
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
" make builder\n"
-msgstr "Utilisez le fichier Makefile pour construire la documentation, comme ceci :\n make builder\n"
+msgstr "Utilisez le Makefile pour construire la documentation, ainsi :\n make builder\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:455
#, python-format
@@ -1576,7 +1579,7 @@ msgstr "Utiliser sphinxdoc-build pour construire la documentation comme ceci : \
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "où « builder » est l'un des constructeurs disponibles, tel que html, latex, ou linkcheck.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
msgid ""
@@ -1586,7 +1589,7 @@ msgid ""
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
-msgstr "\nGénération des fichiers requis pour un projet Sphinx\n\nsphinx-quickstart est un outil interactif qui vous pose des questions à propos de votre \nprojet et génère une structure complète de répertoires et un exemple\nde fichier Makefile qui peut être utilisé avec sphinx-build.\n"
+msgstr "\nEngendre les fichiers requis pour un projet Sphinx.\n\nsphinx-quickstart est un outil interactif qui pose des questions à propos de votre projet et génère un répertoire avec la structure complète nécessaire ainsi qu'un Makefile qui peut être utilisé comme alternative à sphinx-build.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
msgid "quiet mode"
@@ -1598,7 +1601,7 @@ msgstr "répertoire de sortie"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Structure options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de structure"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:517
msgid "if specified, separate source and build dirs"
@@ -1606,7 +1609,7 @@ msgstr "si spécifié, les répertoires source et build seront séparés"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:519
msgid "replacement for dot in _templates etc."
-msgstr ""
+msgstr "remplace le point dans _templates etc."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:521
msgid "Project basic options"
@@ -1646,7 +1649,7 @@ msgstr "utilisé epub"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:539
msgid "Extension options"
-msgstr ""
+msgstr "Options d'extension"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379
#, python-format
@@ -1655,7 +1658,7 @@ msgstr "autoriser l'extension %s"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375
msgid "enable arbitrary extensions"
-msgstr ""
+msgstr "active l'emploi d'extensions quelconques"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:547
msgid "Makefile and Batchfile creation"
@@ -1687,7 +1690,7 @@ msgstr "ne pas utiliser make-mode pour Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:564
msgid "Project templating"
-msgstr ""
+msgstr "Gabarits de projet"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:567
msgid "template directory for template files"
@@ -1719,7 +1722,7 @@ msgstr "Variable de template invalide : %s"
#: sphinx/directives/code.py:74
msgid "Over dedent has detected"
-msgstr ""
+msgstr "Contre-indentation excessive détectée"
#: sphinx/directives/code.py:94
#, python-format
@@ -1756,12 +1759,12 @@ msgstr "L'objet nommé %r est introuvable dans le fichier d'include %r"
#: sphinx/directives/code.py:301
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
-msgstr ""
+msgstr "On ne peut pas utiliser \"lineno-match\" avec un \"lines\" non contigu "
#: sphinx/directives/code.py:306
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
-msgstr ""
+msgstr "Spécification de lignes %r : aucune ligne extraite du fichier inclus %r"
#: sphinx/directives/other.py:172
msgid "Section author: "
@@ -1878,7 +1881,7 @@ msgstr "Déclenche"
#: sphinx/domains/cpp.py:6579
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (C++ %s)"
#: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299
#: sphinx/domains/python.py:744
@@ -1887,7 +1890,7 @@ msgstr "classe"
#: sphinx/domains/cpp.py:7028
msgid "union"
-msgstr ""
+msgstr "union"
#: sphinx/domains/cpp.py:7032
msgid "concept"
@@ -1962,7 +1965,7 @@ msgstr "module"
#: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
-msgstr ""
+msgstr "math_eqref_format invalide : %r"
#: sphinx/domains/math.py:126
#, python-format
@@ -2198,15 +2201,15 @@ msgstr "nouvelle configuration"
#: sphinx/environment/__init__.py:70
msgid "config changed"
-msgstr "la configuration a changée"
+msgstr "la configuration a changé"
#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "extensions changed"
-msgstr "les extensions ont changées"
+msgstr "les extensions ont changé"
#: sphinx/environment/__init__.py:210
msgid "build environment version not current"
-msgstr ""
+msgstr "version non à jour de l’environnement de construction"
#: sphinx/environment/__init__.py:212
msgid "source directory has changed"
@@ -2216,12 +2219,12 @@ msgstr "le répertoire racine a changé"
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
-msgstr ""
+msgstr "Cet environnement est incompatible avec le constructeur sélectionné, veuillez choisir un autre répertoire doctree."
#: sphinx/environment/__init__.py:404
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Échec du scan des documents dans %s : %r"
#: sphinx/environment/__init__.py:532
#, python-format
@@ -2230,7 +2233,7 @@ msgstr "le domaine %r n'est pas enregistré."
#: sphinx/environment/__init__.py:617
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
-msgstr "une table des matières auto-référencée a été trouvé. Elle sera ignorée."
+msgstr "une table des matières auto-référencée a été trouvée. Elle sera ignorée."
#: sphinx/environment/__init__.py:658
msgid "document isn't included in any toctree"
@@ -2259,7 +2262,7 @@ msgstr "Symboles"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
-msgstr "table des matières avec une référence circulaire détectée, elle sera ignorée %s <- %s"
+msgstr "table des matières avec une référence circulaire détectée, elle sera ignorée : %s <- %s"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172
#, python-format
@@ -2271,7 +2274,7 @@ msgstr "la table des matière contient une référence à un document %r qui n'a
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
-msgstr ""
+msgstr "le toctree contient une référence à des documents exclus %r"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180
#, python-format
@@ -2291,17 +2294,17 @@ msgstr "fichier image %s illisible : %s"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:134
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier téléchargé n’est pas lisible: %s"
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
-msgstr ""
+msgstr "%s a déjà des numéros de section attribués (toctree numérotés emboîtés ?)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:69
#, python-format
msgid "Would create file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Créerait le fichier %s."
#: sphinx/ext/apidoc.py:299
msgid ""
@@ -2313,16 +2316,16 @@ msgid ""
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
-msgstr ""
+msgstr "\nCherche récursivement dans <MODULE_PATH> des modules et packages Python et crée\ndans <OUTPUT_PATH> un fichier reST par package avec des directives automodule.\n\nLes <EXCLUDE_PATTERN>s peuvent être tout pattern de fichiers et/ou de répertoires à exclure.\n\nNote : par défaut ce script n'écrasera pas des fichiers déjà créés."
#: sphinx/ext/apidoc.py:312
msgid "path to module to document"
-msgstr ""
+msgstr "chemin vers le module à documenter"
#: sphinx/ext/apidoc.py:314
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
-msgstr ""
+msgstr "patterns de fichier fnmatch-style et/ou répertoire à exclure"
#: sphinx/ext/apidoc.py:319
msgid "directory to place all output"
@@ -2356,7 +2359,7 @@ msgstr "inclure le module \"_private\""
#: sphinx/ext/apidoc.py:339
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
-msgstr ""
+msgstr "nom du fichier de table des matières (défaut : modules)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:341
msgid "don't create a table of contents file"
@@ -2366,7 +2369,7 @@ msgstr "ne pas créer de fichier de table des matières"
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas créer de titres pour le module ou package (e.g. lorsque les doctrings en fournissent déjà)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:349
msgid "put module documentation before submodule documentation"
@@ -2376,7 +2379,7 @@ msgstr "mettre la documentation du module avant celle du sous-module"
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
-msgstr ""
+msgstr "interprète les chemins de module selon la spécification PEP-0420 des espaces implicites de noms"
#: sphinx/ext/apidoc.py:357
msgid "file suffix (default: rst)"
@@ -2388,7 +2391,7 @@ msgstr "générer un projet complet avec sphinx-quickstart"
#: sphinx/ext/apidoc.py:362
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "ajoute module_path à la fin de sys.path, utilisé lorsque --full est présent"
#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid "project name (default: root module name)"
@@ -2396,7 +2399,7 @@ msgstr "nom du projet (par défaut : nom du module principal)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:366
msgid "project author(s), used when --full is given"
-msgstr "Auteur(s) du projet, utilisé quand l'option -full est précisée"
+msgstr "auteur(s) du projet, utilisé quand l'option -full est précisée"
#: sphinx/ext/apidoc.py:368
msgid "project version, used when --full is given"
@@ -2404,11 +2407,11 @@ msgstr "version du projet, utilisé quand l'option -full est précisée"
#: sphinx/ext/apidoc.py:370
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
-msgstr ""
+msgstr "révision du projet, utilisé lorsque --full est présent, par défaut reprend --doc-version"
#: sphinx/ext/apidoc.py:373
msgid "extension options"
-msgstr ""
+msgstr "options relatives aux extensions"
#: sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
@@ -2418,14 +2421,14 @@ msgstr "%s n'est pas un répertoire"
#: sphinx/ext/coverage.py:46
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
-msgstr "regex invalide dans %s"
+msgstr "regex invalide %r dans %s"
#: sphinx/ext/coverage.py:55
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Vérification du taux de couverture documentaire dans les sources achevée, voir les résultats dans %(outdir)spython.txt."
#: sphinx/ext/coverage.py:70
#, python-format
@@ -2461,17 +2464,17 @@ msgstr "type TestCode invalide"
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Exécution des doctests des sources achevée, voir les résultats dans %(outdir)s/output.txt."
#: sphinx/ext/doctest.py:446
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "pas de code ou sortie dans le bloc %s en %s : %s"
#: sphinx/ext/doctest.py:535
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
-msgstr ""
+msgstr "code doctest invalide ignoré : %r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:140
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
@@ -2480,7 +2483,7 @@ msgstr "La directive Graphviz ne peut pas avoir simultanément du contenu et un
#: sphinx/ext/graphviz.py:150
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier externe Graphviz %r non trouvé ou échec de sa lecture"
#: sphinx/ext/graphviz.py:156
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
@@ -2494,7 +2497,7 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "dot n'a pas produit de fichier de sortie : \n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:254
#, python-format
@@ -2511,7 +2514,7 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "dot a terminé avec une erreur :\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:271
#, python-format
@@ -2546,31 +2549,31 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "convert a terminé avec une erreur :\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/imgmath.py:139
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
-msgstr "La commande LaTex %r ne peut pas être exécutée (nécessaire pour l'affichage math), vérifier le paramètre imgmath_latex"
+msgstr "La commande LaTeX %r (nécessaire pour le rendu des équations mathématiques), ne peut pas être exécutée, vérifier le paramètre imgmath_latex"
#: sphinx/ext/imgmath.py:154
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
-msgstr ""
+msgstr "La commande de %s, %r, ne pas être exécuté (nécessaire pour display mathématique), vérifier la configuration imgmath_%s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:289
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "latex de type display %r : %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:316
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "latex en ligne %r : %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54
msgid "Permalink to this equation"
@@ -2579,22 +2582,22 @@ msgstr "Lien permanent vers cette équation"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:182
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "l’inventaire intersphinx a bougé : %s -> %s"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:217
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "chargement de l'inventaire intersphinx de %s..."
#: sphinx/ext/intersphinx.py:232
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
-msgstr ""
+msgstr "quelques problèmes ont été rencontrés avec quelques uns des inventaires, mais ils disposaient d'alternatives fonctionnelles :"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:238
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
-msgstr ""
+msgstr "échec d'accès à un quelconque inventaire, messages de contexte suivants :"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:311
#, python-format
@@ -2614,7 +2617,7 @@ msgstr "l'indentifiant intersphinx %r n'est pas une chaine, il sera ignoré"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:360
#, python-format
msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de lecture de intersphinx-mapping [%s], ignoré : %r"
#: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117
msgid "[source]"
@@ -2644,7 +2647,7 @@ msgstr "entrée originale"
#: sphinx/ext/viewcode.py:158
msgid "highlighting module code... "
-msgstr ""
+msgstr "coloration syntaxique du code du module..."
#: sphinx/ext/viewcode.py:187
msgid "[docs]"
@@ -2670,7 +2673,7 @@ msgstr "<h1>Modules pour lesquels le code est disponible</h1>"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
-msgstr ""
+msgstr "signature invalide pour auto%s (%r)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400
#, python-format
@@ -2687,7 +2690,7 @@ msgstr "attribut manquant %s dans l'objet %s"
msgid ""
"autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "autodoc : échec pour déterminer quel %r à documenter. L'exception suivante a été levée :\n%s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692
#, python-format
@@ -2695,29 +2698,29 @@ msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
-msgstr ""
+msgstr "module à importer pour auto-documenter %r est inconnu (essayer de placer une directive \"module\" ou \"currentmodule\" dans le document, ou de donner un nom de module explicite)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
-msgstr ""
+msgstr "\"::\" dans le nom d'automodule n'a pas de sens"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
-msgstr ""
+msgstr "arguments de signature ou annotation de return donnés pour l’automodule %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
-msgstr ""
+msgstr "__all__ devrait être une liste de chaînes, pas %r (dans module %s) -- __all__ sera ignoré"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "attribut mentionné dans :members: ou _all_:module %s est manquant, attribut %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126
#, python-format
@@ -2737,43 +2740,43 @@ msgstr "option invalide dans autodoc_default_flags: %r, elle sera ignorée"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256
#, python-format
msgid "toctree references excluded document %r"
-msgstr ""
+msgstr "le toctree fait référence au document exclu %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258
#, python-format
msgid "toctree references unknown document %r"
-msgstr ""
+msgstr "le toctree fait référence au document inconnu %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292
#, python-format
msgid "failed to import %s"
-msgstr ""
+msgstr "échec d'importation de %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
-msgstr ""
+msgstr "échec de l’analyse du nom %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
-msgstr ""
+msgstr "échec d’importation de l'object %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
-msgstr ""
+msgstr "autosummary engendre les fichiers .rst de manière interne. Mais votre source_suffix ne contient pas .rst. Ignoré."
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[autosummary] engendrement d’un auto-sommaire pour : %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "[autosummary] écriture dans %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364
msgid ""
@@ -2788,11 +2791,11 @@ msgid ""
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nEngendre du ReStructuredText par les directives autosummary.\n\nsphinx-autogen est une interface à sphinx.ext.autosummary.generate. Il\nengendre les fichiers reStructuredText à partir des directives autosummary\ncontenues dans les fichiers donnés en entrée.\n\nLe format de la directive autosummary est documentée dans le module\nPython \"sphinx.ext.autosummary\" et peut être lu via : ::\n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381
msgid "source files to generate rST files for"
-msgstr ""
+msgstr "fichiers sources pour lesquels il faut produire des fichiers rST"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385
msgid "directory to place all output in"
@@ -2811,7 +2814,7 @@ msgstr "répertoire des templates spécifiques (par défaut : %(default)s)"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "membres importés du document (défaut : %(default)s)"
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669
msgid "Keyword Arguments"
@@ -2843,7 +2846,7 @@ msgstr "Avertissements"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759
msgid "Yields"
-msgstr ""
+msgstr "Yields"
#: sphinx/locale/__init__.py:307
msgid "Attention"
@@ -2900,7 +2903,7 @@ msgstr "suite sur la page suivante"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Non alphabétique"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
@@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "dernière modification"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
-msgstr "Indices et Tables :"
+msgstr "Indices et tables :"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
@@ -3172,7 +3175,7 @@ msgstr "Contenu"
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
-msgstr ""
+msgstr "index trouvé avec style ancien à 4 colonnes. Possiblement un bogue d’extensions que vous utilisez : %r"
#: sphinx/transforms/__init__.py:303
#, python-format
@@ -3187,30 +3190,30 @@ msgstr "La note de bas de page [#] n'est pas référencée."
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "incohérences de références de notes de bas de page dans le message traduit. Original : {0}, traduit : {1} "
#: sphinx/transforms/i18n.py:335
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
-msgstr ""
+msgstr "incohérences de références dans le message traduit. Original : {0}, traduit : {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:382
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "incohérences de références de citation dans le message traduit. Original : {0}, traduit : {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:402
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "ncohérences de références de terme dans le message traduit. Original : {0}, traduit : {1}"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
-msgstr ""
+msgstr "plus d'une cible trouvée pour la référence %r de type 'any' : pourrait être %s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142
#, python-format
@@ -3244,15 +3247,15 @@ msgstr "le caractère source est indécodable, il sera remplacé par \"?\" : %r"
#: sphinx/util/__init__.py:695
msgid "skipped"
-msgstr ""
+msgstr "ignoré"
#: sphinx/util/__init__.py:700
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "échoué"
#: sphinx/util/docutils.py:320
msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given"
-msgstr ""
+msgstr "lors de l'ajout de classes de directive, aucun argument supplémentaire ne peut être donné"
#: sphinx/util/i18n.py:74
#, python-format
@@ -3279,14 +3282,14 @@ msgstr "la table des matières contient des références à des fichiers inexist
#: sphinx/util/nodes.py:501
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "exception pendant l’évaluation de l'expression de la directive only : %s"
#: sphinx/util/pycompat.py:82
#, python-format
msgid ""
"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in "
"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Le support pour l’évaluation de la syntaxe de Python 2 est dépréciée et sera expurgé dans Sphinx 4.0. Convertissez %s à la syntaxe Python 3."
#: sphinx/util/rst.py:49
#, python-format
@@ -3301,7 +3304,7 @@ msgstr "numfig_format n'est pas défini %s"
#: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun ID assigné au node %s"
#: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409
msgid "Permalink to this table"
@@ -3326,20 +3329,20 @@ msgstr "impossible d'obtenir la taille de l'image. L'option :scale: est ignorée
#: sphinx/writers/latex.py:510
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
-msgstr ""
+msgstr "toplevel_sectioning %r inconnu pour la classe %r"
#: sphinx/writers/latex.py:603
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
-msgstr ""
+msgstr ":maxdepth: trop grand, ignoré."
#: sphinx/writers/latex.py:893
msgid "document title is not a single Text node"
-msgstr ""
+msgstr "le titre du document n'est pas un unique node de type Text"
#: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "le titre de node rencontré n'est apparenté à aucun parmi section, topic, table, admonition ou sidebar"
#: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277
#: sphinx/writers/texinfo.py:675
@@ -3349,17 +3352,17 @@ msgstr "Notes de bas de page"
#: sphinx/writers/latex.py:1150
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "options tabularcolumns et :widths: simultanément présentes. :widths: sera ignoré."
#: sphinx/writers/latex.py:1521
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s est invalide comme unité de dimension. Ignoré."
#: sphinx/writers/latex.py:1847
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
-msgstr ""
+msgstr "le type inconnu d’entrée d’index %s a été trouvé"
#: sphinx/writers/latex.py:2560
#, python-format
@@ -3382,9 +3385,9 @@ msgstr "la légende n'est pas à l'intérieur de la figure."
#: sphinx/writers/texinfo.py:1422
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
-msgstr ""
+msgstr "type de node non-implémenté : %r"
#: sphinx/writers/texinfo.py:1427
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
-msgstr ""
+msgstr "type de node inconnu : %r"
diff --git a/sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index b53fd1f60..ccff094a8 100644
--- a/sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 7cf0d6e87..baf94f384 100644
--- a/sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 43d8a0544..02f2e7bdd 100644
--- a/sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 21bc742fe..9e04cabde 100644
--- a/sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Translators:
# Ajay Singh <ajaysajay@gmail.com>, 2019
# Purnank H. Ghumalia <me@purnank.in>, 2015-2016
+# Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr "\nयदि प्रलेखों को अंग्रेजी के अलावा अन्य किसी भाषा में लिखा जाना है,\nतो यहाँ पर आप भाषा का कूटशब्द दे सकते हैं. स्फिंक्स तदपुरांत,\nजो वाक्यांश बनाता है उसे उस भाषा में अनुवादित करेगा.\n\nमान्य भाषा कूटशब्द सूची यहाँ पर देखें\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
+msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
diff --git a/sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 4d3aea0c2..9fe680fa7 100644
--- a/sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 81f7b7cfc..b952d2c4e 100644
--- a/sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (India) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/hi_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 6ab6785a8..76e5a3415 100644
--- a/sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 71fa20ac8..6eb801848 100644
--- a/sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Mario Šarić\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 282068008..fd091e300 100644
--- a/sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po
index c64a9a59c..d050d21f9 100644
--- a/sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Molnár Dénes <denes.molnar2@stud.uni-corvinus.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js
index 7f5cc64f7..a93dbd762 100644
--- a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js
+++ b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js
@@ -1 +1 @@
-Documentation.addTranslations({"locale": "id", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Hak cipta</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Hak cipta %(copyright)s.", ", in ": ", di", "About these documents": "Tentang dokumen ini", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Daftar perubahan dibuat otomatis untuk versi %(version)s", "C API changes": "Perubahan API C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "Perubahan pada Versi %(version)s &#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Tutup sidebar", "Complete Table of Contents": "Daftar Isi Lengkap", "Contents": "Konten", "Copyright": "Copyright", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Dibuat menggunakan <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Buka sidebar", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Dari sini dapat dilakukan pencarian pada dokumentasi. Masukkan\n kata yang dicari pada kotak dibawah dan klik \"search\". Catatan untuk fungsi pencarian\n akan secara otomatis mencari semua kata. Halaman\n yang berisi kata yang sedikat tidak dimunculkan pada daftar hasil.", "Full index on one page": "Index penuh dalam satu halaman", "General Index": "Indeks Umum", "Global Module Index": "Index Modul Global", "Go": "Go", "Hide Search Matches": "Sembunyikan Hasil Pencarian", "Index": "Indeks", "Index &ndash; %(key)s": "Index &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "Index halaman berdasarkan huruf", "Indices and tables:": "Index dan tabel:", "Last updated on %(last_updated)s.": "Terakhir diperbarui pada %(last_updated)s.", "Library changes": "Perubahan library", "Navigation": "Navigasi", "Next topic": "Topik berikutnya", "Other changes": "Perubahan lain", "Overview": "Tinjauan", "Permalink to this definition": "Link permanen untuk definisi ini", "Permalink to this headline": "Link permanen untuk headline ini", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Tolong aktifkan JavaScript untuk melakukan pencarian.\n ", "Preparing search...": "Penyiapkan pencarian...", "Previous topic": "Topik sebelum", "Quick search": "Pencarian cepat", "Search": "Pencarian", "Search Page": "Pencarian Halaman", "Search Results": "Hasil Pencarian", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Pencarian selesai, menemukan %s halaman yang cocok dengan kueri pencarian.", "Search within %(docstitle)s": "Pencarian dalam %(docstitle)s", "Searching": "Pencarian", "Show Source": "Lihat Sumber", "Table of Contents": "", "This Page": "Halaman Ini", "Welcome! This is": "Selamat Datang! Ini adalah", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Tidak ada dokumen yang cocok dengan pencarian anda. Pastikan semua kata ditulis dengan benar dan sudah memilih cukup kategori.", "all functions, classes, terms": "semua fungsi, class, term", "can be huge": "dapat menjadi besar", "last updated": "terakhir diperbarui", "lists all sections and subsections": "daftar semua seksi dan subseksi", "next chapter": "bab berikutnya", "previous chapter": "bab sebelum", "quick access to all modules": "akses cepat semua modul", "search": "pencarian", "search this documentation": "pencarian pada dokumentasi ini", "the documentation for": "dokumentasi untuk"}, "plural_expr": "0"}); \ No newline at end of file
+Documentation.addTranslations({"locale": "id", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Hak cipta</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Hak cipta %(copyright)s.", ", in ": ", di", "About these documents": "Tentang dokumen ini", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Daftar perubahan dibuat otomatis untuk versi %(version)s", "C API changes": "Perubahan API C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "Perubahan pada Versi %(version)s &#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Tutup sidebar", "Complete Table of Contents": "Daftar Isi Lengkap", "Contents": "Konten", "Copyright": "Hak Cipta", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Dibuat menggunakan <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Buka sidebar", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Dari sini dapat dilakukan pencarian pada dokumentasi. Masukkan\n kata yang dicari pada kotak dibawah dan klik \"search\". Catatan untuk fungsi pencarian\n akan secara otomatis mencari semua kata. Halaman\n yang berisi kata yang sedikat tidak dimunculkan pada daftar hasil.", "Full index on one page": "Index penuh dalam satu halaman", "General Index": "Indeks Umum", "Global Module Index": "Index Modul Global", "Go": "Go", "Hide Search Matches": "Sembunyikan Hasil Pencarian", "Index": "Indeks", "Index &ndash; %(key)s": "Index &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "Index halaman berdasarkan huruf", "Indices and tables:": "Indeks dan tabel:", "Last updated on %(last_updated)s.": "Terakhir diperbarui pada %(last_updated)s.", "Library changes": "Perubahan library", "Navigation": "Navigasi", "Next topic": "Topik berikutnya", "Other changes": "Perubahan lain", "Overview": "Tinjauan", "Permalink to this definition": "Link permanen untuk definisi ini", "Permalink to this headline": "Link permanen untuk headline ini", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Tolong aktifkan JavaScript untuk melakukan pencarian.\n ", "Preparing search...": "Penyiapkan pencarian...", "Previous topic": "Topik sebelumnya", "Quick search": "Pencarian cepat", "Search": "Pencarian", "Search Page": "Pencarian Halaman", "Search Results": "Hasil Pencarian", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Pencarian selesai, menemukan %s halaman yang cocok dengan kueri pencarian.", "Search within %(docstitle)s": "Pencarian dalam %(docstitle)s", "Searching": "Pencarian", "Show Source": "Lihat Sumber", "Table of Contents": "Daftar Isi", "This Page": "Halaman Ini", "Welcome! This is": "Selamat Datang! Ini adalah", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Tidak ada dokumen yang cocok dengan pencarian anda. Pastikan semua kata ditulis dengan benar dan sudah memilih cukup kategori.", "all functions, classes, terms": "semua fungsi, class, term", "can be huge": "dapat menjadi besar", "last updated": "terakhir diperbarui", "lists all sections and subsections": "daftar semua seksi dan subseksi", "next chapter": "bab berikutnya", "previous chapter": "bab sebelum", "quick access to all modules": "akses cepat semua modul", "search": "pencarian", "search this documentation": "pencarian pada dokumentasi ini", "the documentation for": "dokumentasi untuk"}, "plural_expr": "0"}); \ No newline at end of file
diff --git a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index ae8d3dc77..b9df78f84 100644
--- a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po
index bd323c2fb..1721d4cec 100644
--- a/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2016-2017
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
+# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019
# Sakti Dwi Cahyono <54krpl@gmail.com>, 2013,2015
# Tumpal Gemelli, 2018
msgid ""
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-15 00:03+0000\n"
+"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "Proyek ini memerlukan sedikitnya Sphinx v%s dan maka itu tidak bisa diba
#: sphinx/application.py:234
msgid "making output directory"
-msgstr ""
+msgstr "membuat direktori keluaran"
#: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
-msgstr ""
+msgstr "saat menyiapkan ekstensi %s:"
#: sphinx/application.py:245
msgid ""
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "tidak tersedia untuk built-in messages"
#: sphinx/application.py:298
msgid "loading pickled environment"
-msgstr ""
+msgstr "memuat lingkungan yang diawetkan"
#: sphinx/application.py:303
#, python-format
@@ -113,17 +114,17 @@ msgstr "build %s."
#: sphinx/application.py:557
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "kelas simpul %r sudah terdaftar, pengunjungnya akan diganti"
#: sphinx/application.py:654
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "pengarahan %r sudah terdaftar, itu akan diganti"
#: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "peran %r sudah terdaftar, itu akan diganti"
#: sphinx/application.py:1179
#, python-format
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Nilai konfigurasi %r sudah ada"
#: sphinx/config.py:363
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ada kesalahan sintaksis dalam file konfigurasi Anda: %s\n"
#: sphinx/config.py:366
msgid ""
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Terdapat kesalahan programmable dalam berkas konfigurasi anda:\n\n%s"
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai konfigurasi `source_suffix 'mengharapkan sebuah string, daftar string, atau kamus. Tetapi `%r' diberikan."
#: sphinx/config.py:405
#, python-format
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Nilai konfigurasi `{name}` harus salah satu dari {candidates}, tapi `{cu
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai konfigurasi `{name}' memiliki tipe `{current.__name__}'; diharapkan {permitted}."
#: sphinx/config.py:478
msgid ""
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "primary_domain %r tidak ditemukan, diabaikan."
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
-msgstr ""
+msgstr "Sejak v2.0, Sphinx menggunakan \"index\" sebagai master_doc secara bawaan. Silakan tambahkan \"master_doc = 'contents'\" ke conf.py Anda"
#: sphinx/events.py:54
#, python-format
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan lex literal_block sebagai \"%s\". Menyoroti yang
#: sphinx/project.py:59
msgid "document not readable. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "dokumen tidak dapat dibaca. Diabaikan."
#: sphinx/registry.py:131
#, python-format
@@ -330,17 +331,17 @@ msgstr "domain %s belum didaftarkan"
#: sphinx/registry.py:201
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pengarahan %r sudah terdaftar di domain %s"
#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Peran %r sudah terdaftar di domain %s"
#: sphinx/registry.py:226
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks %r sudah terdaftar ke domain %s"
#: sphinx/registry.py:250
#, python-format
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "source_input untuk %r telah didaftarkan"
#: sphinx/registry.py:363
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Penerjemah untuk %r sudah ada"
#: sphinx/registry.py:375
#, python-format
@@ -554,11 +555,11 @@ msgstr "tidak ditemukan apapun"
#: sphinx/builders/__init__.py:354
msgid "pickling environment"
-msgstr ""
+msgstr "lingkungan pengawetan"
#: sphinx/builders/__init__.py:360
msgid "checking consistency"
-msgstr ""
+msgstr "memeriksa konsistensi"
#: sphinx/builders/__init__.py:364
msgid "no targets are out of date."
@@ -566,16 +567,16 @@ msgstr "tidak ada target yang usang."
#: sphinx/builders/__init__.py:404
msgid "updating environment: "
-msgstr ""
+msgstr "memperbarui lingkungan:"
#: sphinx/builders/__init__.py:423
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s ditambahkan, %s diubah, %s dihapus"
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492
msgid "reading sources... "
-msgstr ""
+msgstr "membaca sumber... "
#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612
msgid "waiting for workers..."
@@ -588,12 +589,12 @@ msgstr "docnames yang akan ditulis: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166
msgid "preparing documents"
-msgstr ""
+msgstr "menyiapkan dokumen"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:218
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "entri ToC ganda ditemukan: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "tidak dapat menulis berkas gambar %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:455
msgid "Pillow not found - copying image files"
-msgstr ""
+msgstr "Pillow tidak ditemukan - menyalin berkas gambar"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:490 sphinx/builders/_epub_base.py:503
#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 sphinx/builders/_epub_base.py:724
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "tidak ada pengubahan dalam versi %s."
#: sphinx/builders/changes.py:70
msgid "writing summary file..."
-msgstr ""
+msgstr "menulis berkas ringkasan..."
#: sphinx/builders/changes.py:86
msgid "Builtins"
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "math_renderer %r yang tidak diketahui diberikan."
#: sphinx/builders/html.py:1264
#, python-format
msgid "%s %s documentation"
-msgstr "dokumentasi %s %s"
+msgstr "Dokumentasi %s %s"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:80
#, python-format
@@ -928,12 +929,12 @@ msgstr "tidak ditemukan nilai konfigurasi \"man_pages\"; halaman manual tidak ak
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64
#: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120
msgid "writing"
-msgstr ""
+msgstr "penulisan"
#: sphinx/builders/manpage.py:76
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"man_pages\" nilai konfigurasi mengacu pada dokumen tidak diketahui %s"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:37
#, python-format
@@ -942,11 +943,11 @@ msgstr "Halaman HTML berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:169
msgid "assembling single document"
-msgstr ""
+msgstr "merakit dokumen tunggal"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:188
msgid "writing additional files"
-msgstr ""
+msgstr "menulis file tambahan"
#: sphinx/builders/texinfo.py:50
#, python-format
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "nilai konfigurasi \"texinfo_documents\" mereferensikan dokumen yang tida
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116
#, python-format
msgid "processing %s"
-msgstr ""
+msgstr "memroses %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164
msgid "resolving references..."
@@ -984,12 +985,12 @@ msgstr " (dalam "
#: sphinx/builders/texinfo.py:205
msgid "copying Texinfo support files"
-msgstr ""
+msgstr "menyalin berkas pendukung Texinfo"
#: sphinx/builders/texinfo.py:209
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan menulis berkas Makefile: %s"
#: sphinx/builders/text.py:33
#, python-format
@@ -1046,11 +1047,11 @@ msgstr "Rilis"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:224 sphinx/writers/latex.py:549
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada opsi Babel yang dikenal untuk bahasa %r"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:363
msgid "copying TeX support files"
-msgstr ""
+msgstr "menyalin berkas pendukung TeX"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:384
msgid "copying TeX support files..."
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "menyalin berkas pendukung TeX... "
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404
msgid "copying additional files"
-msgstr ""
+msgstr "menyalin berkas tambahan"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:447
#, python-format
@@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "Traceback lengkap telah disimpan di %s, bila ingin melaporkan masalah in
#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "Recursion error:"
-msgstr "Kesalahan recursion:"
+msgstr "Kesalahan rekursi:"
#: sphinx/cmd/build.py:66
msgid ""
@@ -1437,11 +1438,11 @@ msgstr "\nSphinx punya gagasan sebuah \"version\" dan \"release\" untuk\nperanti
#: sphinx/cmd/quickstart.py:302
msgid "Project version"
-msgstr ""
+msgstr "Versi proyek"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
msgid "Project release"
-msgstr ""
+msgstr "Rilis proyek"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
@@ -1452,22 +1453,22 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr ""
+msgstr "\nJika dokumen harus ditulis dalam bahasa selain bahasa Inggris,\nAnda dapat memilih bahasa di sini dengan kode bahasanya. Sphinx \nakan menerjemahkan teks yang dihasilkannya ke bahasa itu.\n\nUntuk daftar kode yang didukung, lihat\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa proyek"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
"\n"
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
-msgstr ""
+msgstr "\nAkhiran nama file untuk file sumber. Biasanya, ini adalah \".txt\" \natau \".rst\". Hanya file dengan akhiran ini yang dianggap dokumen."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:322
msgid "Source file suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Akhiran berkas sumber"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid ""
@@ -1476,36 +1477,36 @@ msgid ""
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
-msgstr ""
+msgstr "\nSatu dokumen istimewa karena dianggap sebagai simpul teratas \ndari \"pohon isi\", yaitu akar dari struktur hierarki \ndokumen. Biasanya, ini adalah \"indeks\", tetapi jika dokumen \"indeks\" \nAnda adalah template khusus, Anda juga dapat mengatur ini ke nama berkas lain."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:330
msgid "Name of your master document (without suffix)"
-msgstr ""
+msgstr "Nama dokumen master Anda (tanpa akhiran)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:336
#, python-format
msgid ""
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan: file master %s telah ditemukan di jalur utama yang dipilih."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:338
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
-msgstr ""
+msgstr "sphinx-quickstart tidak akan menimpa berkas yang sudah ada."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:340
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Silakan masukkan nama file baru, atau ganti nama file yang ada dan tekan Enter"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:344
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjukkan ekstensi Sphinx berikut mana yang harus diaktifkan:"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:353
msgid ""
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
"been deselected."
-msgstr ""
+msgstr "Catatan: imgmath dan mathjax tidak dapat diaktifkan secara bersamaan. imgmath telah diubah tidak pilih."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:358
msgid ""
@@ -1513,29 +1514,29 @@ msgid ""
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
"directly."
-msgstr ""
+msgstr "\nBerkas Makefile dan perintah Windows dapat dibuat untuk Anda sehingga Anda \nhanya perlu menjalankan mis. `make html' alih-alih memanggil sphinx-build \nsecara langsung."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:362
msgid "Create Makefile? (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr "Buat Makefile? (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:365
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr "Buat berkas perintah Windows? (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74
#, python-format
msgid "Creating file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat file %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "File %s sudah ada, lewati."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:449
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Selesai: Struktur direktori awal telah dibuat."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:450
#, python-format
@@ -1543,26 +1544,26 @@ msgid ""
"\n"
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
-msgstr ""
+msgstr "\nAnda sekarang harus mengisi file master Anda %s dan membuat file sumber \ndokumentasi lainnya."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:452
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
" make builder\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Makefile untuk membangun dokumen, seperti: \n make builder\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:455
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
" sphinx-build -b builder %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan perintah sphinx-build untuk membangun dokumen, seperti: \n sphinx-build -b builder %s %s\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:458
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "di mana \"pembangun\" adalah salah satu pembangun yang didukung, mis. html, lateks, atau centang tautan.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
msgid ""
@@ -1572,140 +1573,140 @@ msgid ""
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nHasilkan file yang diperlukan untuk proyek Sphinx. \n\nsphinx-quickstart adalah alat interaktif yang menanyakan beberapa pertanyaan tentang proyek Anda \ndan kemudian menghasilkan direktori dokumentasi lengkap dan contoh \nMakefile untuk digunakan dengan sphinx-build.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
msgid "quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "mode diam"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
msgid "output path"
-msgstr ""
+msgstr "jalur keluaran"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Structure options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi struktur"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:517
msgid "if specified, separate source and build dirs"
-msgstr ""
+msgstr "jika ditentukan, pisahkan direktori sumber dan pembangunan"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:519
msgid "replacement for dot in _templates etc."
-msgstr ""
+msgstr "pengganti dot di _templates dll."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:521
msgid "Project basic options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi dasar proyek"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
msgid "project name"
-msgstr ""
+msgstr "nama proyek"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "author names"
-msgstr ""
+msgstr "nama penulis"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
msgid "version of project"
-msgstr ""
+msgstr "versi proyek"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "release of project"
-msgstr ""
+msgstr "rilis proyek"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
msgid "document language"
-msgstr ""
+msgstr "bahasa dokumen"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:533
msgid "source file suffix"
-msgstr ""
+msgstr "akhiran berkas sumber"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
msgid "master document name"
-msgstr ""
+msgstr "nama dokumen utama"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537
msgid "use epub"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan epub"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:539
msgid "Extension options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi ekstensi"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379
#, python-format
msgid "enable %s extension"
-msgstr ""
+msgstr "aktifkan ekstensi %s"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375
msgid "enable arbitrary extensions"
-msgstr ""
+msgstr "aktifkan ekstensi berubah-ubah"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:547
msgid "Makefile and Batchfile creation"
-msgstr ""
+msgstr "Pembuatan Makefile dan Batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:549
msgid "create makefile"
-msgstr ""
+msgstr "buat makefile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:551
msgid "do not create makefile"
-msgstr ""
+msgstr "jangan membuat makefile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:553
msgid "create batchfile"
-msgstr ""
+msgstr "buat batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:556
msgid "do not create batchfile"
-msgstr ""
+msgstr "jangan membuat batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:559
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
-msgstr ""
+msgstr "gunakan mode-make untuk Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:562
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
-msgstr ""
+msgstr "jangan gunakan make-mode untuk Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:564
msgid "Project templating"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat templat proyek"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:567
msgid "template directory for template files"
-msgstr ""
+msgstr "direktori templat untuk berkas templat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:570
msgid "define a template variable"
-msgstr ""
+msgstr "mendefinisikan variabel templat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:604
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
-msgstr ""
+msgstr "\"quiet\" ditentukan, tetapi tidak ada \"project\" atau \"author\" yang ditentukan."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:618
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan: jalur yang ditentukan bukan direktori, atau file sphinx sudah ada."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:620
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
-msgstr ""
+msgstr "sphinx-quickstart hanya menghasilkan direktori kosong. Silakan tentukan jalur utama baru."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:635
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel templat tidak valid: %s"
#: sphinx/directives/code.py:74
msgid "Over dedent has detected"
-msgstr ""
+msgstr "Pendeteksian kelebihan telah terdeteksi"
#: sphinx/directives/code.py:94
#, python-format
@@ -1716,38 +1717,38 @@ msgstr "Keterangan tidak valid: %s"
#: sphinx/directives/code.py:462
#, python-format
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
-msgstr ""
+msgstr "spesifikasi nomor baris di luar kisaran (1-%d): %r"
#: sphinx/directives/code.py:222
#, python-format
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menggunakan kedua opsi \"%s\" dan \"%s\""
#: sphinx/directives/code.py:235
#, python-format
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas yang disertakan %r tidak ditemukan atau gagal membacanya"
#: sphinx/directives/code.py:237
#, python-format
msgid ""
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
"an :encoding: option"
-msgstr ""
+msgstr "Pengkodean %r yang digunakan untuk membaca file yang disertakan %r tampaknya salah, mencoba berikan opsi :encoding:"
#: sphinx/directives/code.py:275
#, python-format
msgid "Object named %r not found in include file %r"
-msgstr ""
+msgstr "Objek bernama %r tidak ditemukan disertakan di berkas %r"
#: sphinx/directives/code.py:301
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menggunakan \"lineno-match\" dengan rangkaian \"baris\" yang terpisah"
#: sphinx/directives/code.py:306
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi baris %r: tidak ada baris yang ditarik dari berkas %r"
#: sphinx/directives/other.py:172
msgid "Section author: "
@@ -1851,7 +1852,7 @@ msgstr "Ditinggalkan sejak versi %s"
msgid ""
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
"Declaration is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Deklarasi rangkap, juga didefinisikan dalam '%s'.\nDeklarasi adalah '%s'."
#: sphinx/domains/cpp.py:6448
msgid "Template Parameters"
@@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr "Throws"
#: sphinx/domains/cpp.py:6579
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (C++ %s)"
#: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299
#: sphinx/domains/python.py:744
@@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "class"
#: sphinx/domains/cpp.py:7028
msgid "union"
-msgstr ""
+msgstr "union"
#: sphinx/domains/cpp.py:7032
msgid "concept"
@@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "enumerator"
msgid ""
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
"Name of declaration is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Deklarasi rangkap, juga didefinisikan dalam '%s'.\nNama deklarasi adalah '%s'."
#: sphinx/domains/javascript.py:130 sphinx/domains/python.py:430
#, python-format
@@ -1948,7 +1949,7 @@ msgstr "modul"
#: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Math_eqref_format tidak valid: %r"
#: sphinx/domains/math.py:126
#, python-format
@@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "method static"
#: sphinx/domains/python.py:880
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lebih dari satu target ditemukan untuk referensi silang %r: %s"
#: sphinx/domains/python.py:918
msgid " (deprecated)"
@@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "variabel environment; %s"
msgid ""
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi opsi salah bentuk %r, seharusnya terlihat seperti \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" atau \"+opt args\""
#: sphinx/domains/std.py:207
#, python-format
@@ -2129,7 +2130,7 @@ msgstr "opsi program"
#: sphinx/domains/std.py:464
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "dokumen"
#: sphinx/domains/std.py:502
msgid "Module Index"
@@ -2142,85 +2143,85 @@ msgstr "Pencarian Halaman"
#: sphinx/domains/std.py:598
#, python-format
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
-msgstr ""
+msgstr "kutipan rangkap %s, contoh lain dalam %s"
#: sphinx/domains/std.py:631 sphinx/ext/autosectionlabel.py:56
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
-msgstr ""
+msgstr "label rangkap %s, contoh lain dalam %s"
#: sphinx/domains/std.py:665
#, python-format
msgid "Citation [%s] is not referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Kutipan [%s] tidak dirujuk."
#: sphinx/domains/std.py:748
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "numfig dinonaktifkan. :numref: diabaikan."
#: sphinx/domains/std.py:756
#, python-format
msgid "no number is assigned for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada nomor yang ditetapkan untuk %s:%s"
#: sphinx/domains/std.py:767
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tautan tidak memiliki teks: %s"
#: sphinx/domains/std.py:781
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
-msgstr ""
+msgstr "numfig_format tidak valid: %s (%r)"
#: sphinx/domains/std.py:784
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "numfig_format tidak valid: %s"
#: sphinx/environment/__init__.py:69
msgid "new config"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurasi baru"
#: sphinx/environment/__init__.py:70
msgid "config changed"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurasi berubah"
#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "extensions changed"
-msgstr ""
+msgstr "ekstensi berubah"
#: sphinx/environment/__init__.py:210
msgid "build environment version not current"
-msgstr ""
+msgstr "membangun lingkungan bukan versi saat ini"
#: sphinx/environment/__init__.py:212
msgid "source directory has changed"
-msgstr ""
+msgstr "direktori sumber telah berubah"
#: sphinx/environment/__init__.py:283
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
-msgstr ""
+msgstr "Lingkungan ini tidak kompatibel dengan pembangun yang dipilih, silakan pilih direktori doctree lain."
#: sphinx/environment/__init__.py:404
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memindai dokumen dalam %s: %r"
#: sphinx/environment/__init__.py:532
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
-msgstr ""
+msgstr "Domain %r tidak terdaftar"
#: sphinx/environment/__init__.py:617
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "totree referensikan sendiri ditemukan. Diabaikan"
#: sphinx/environment/__init__.py:658
msgid "document isn't included in any toctree"
-msgstr ""
+msgstr "dokumen tidak termasuk dalam toctree"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82
#, python-format
@@ -2235,7 +2236,7 @@ msgstr "lihat juga %s"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89
#, python-format
msgid "unknown index entry type %r"
-msgstr ""
+msgstr "tipe entri indeks tidak dikenal %r"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:156
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
@@ -2245,49 +2246,49 @@ msgstr "Simbol"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
-msgstr ""
+msgstr "referensi toctree melingkar terdeteksi, mengabaikan: %s <- %s"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172
#, python-format
msgid ""
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
" will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "toctree berisi referensi ke dokumen %r yang tidak memiliki judul: tidak ada tautan yang akan dihasilkan"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
-msgstr ""
+msgstr "toctree berisi referensi ke dokumen yang dikecualikan %r"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180
#, python-format
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
-msgstr ""
+msgstr "toctree berisi referensi ke dokumen yang tidak ada %r"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:90
#, python-format
msgid "image file not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "berkas gambar tidak dapat dibaca: %s"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:106
#, python-format
msgid "image file %s not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "berkas gambar %s tidak dapat dibaca: %s"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:134
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "berkas unduhan tidak dapat dibaca: %s"
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
-msgstr ""
+msgstr "%s sudah diberi nomor bagian (penomoran bersarang toctree?)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:69
#, python-format
msgid "Would create file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Akan membuat berkas %s."
#: sphinx/ext/apidoc.py:299
msgid ""
@@ -2299,178 +2300,178 @@ msgid ""
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
-msgstr ""
+msgstr "\nLihat secara rekursif dalam <MODULE_PATH> untuk modul dan paket Python dan buat \nsatu berkas reST dengan arahan automodule per paket di <OUTPUT_PATH>. \n\n<EXCLUDE_PATTERN> dapat berupa pola berkas dan/atau direktori yang akan \ndikecualikan dari pembuatan. \n\nCatatan: Secara bawaan skrip ini tidak akan menimpa berkas yang sudah dibuat."
#: sphinx/ext/apidoc.py:312
msgid "path to module to document"
-msgstr ""
+msgstr "jalur ke modul ke dokumen"
#: sphinx/ext/apidoc.py:314
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas gaya-fnmatch dan/atau pola direktori untuk dikecualikan dari pembuatan"
#: sphinx/ext/apidoc.py:319
msgid "directory to place all output"
-msgstr ""
+msgstr "direktori untuk menempatkan semua keluaran"
#: sphinx/ext/apidoc.py:322
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
-msgstr ""
+msgstr "kedalaman maksimum submodul untuk ditampilkan di TOC (bawaan: 4)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:325
msgid "overwrite existing files"
-msgstr ""
+msgstr "menimpa file yang ada"
#: sphinx/ext/apidoc.py:328
msgid ""
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
"collective.recipe.omelette."
-msgstr ""
+msgstr "ikuti tautan simbolik. Berdaya bila digabungkan dengan collective.recipe.omelette."
#: sphinx/ext/apidoc.py:331
msgid "run the script without creating files"
-msgstr ""
+msgstr "operasikan skrip tanpa membuat file"
#: sphinx/ext/apidoc.py:334
msgid "put documentation for each module on its own page"
-msgstr ""
+msgstr "letakkan dokumentasi untuk setiap modul di halamannya sendiri"
#: sphinx/ext/apidoc.py:337
msgid "include \"_private\" modules"
-msgstr ""
+msgstr "termasuk modul \"_private\""
#: sphinx/ext/apidoc.py:339
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
-msgstr ""
+msgstr "nama file daftar isi (bawaan: modul)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:341
msgid "don't create a table of contents file"
-msgstr ""
+msgstr "jangan membuat berkas daftar isi"
#: sphinx/ext/apidoc.py:344
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
-msgstr ""
+msgstr "jangan membuat judul untuk paket modul/paket (mis. ketika docstrings sudah berisi hal tersebut)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:349
msgid "put module documentation before submodule documentation"
-msgstr ""
+msgstr "letakkan dokumentasi modul sebelum dokumentasi submodul"
#: sphinx/ext/apidoc.py:353
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
-msgstr ""
+msgstr "menafsirkan jalur modul sesuai dengan spesifikasi namespaces implisit PEP-0420"
#: sphinx/ext/apidoc.py:357
msgid "file suffix (default: rst)"
-msgstr ""
+msgstr "akhiran berkas (bawaan: rst)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:359
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
-msgstr ""
+msgstr "menghasilkan proyek penuh dengan sphinx-quickstart"
#: sphinx/ext/apidoc.py:362
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "menambahkan module_path ke sys.path, digunakan ketika --full diberikan"
#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid "project name (default: root module name)"
-msgstr ""
+msgstr "nama proyek (bawaan: nama modul utama)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:366
msgid "project author(s), used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "penulis-(penulis) proyek, digunakan ketika --full diberikan"
#: sphinx/ext/apidoc.py:368
msgid "project version, used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "versi proyek, digunakan ketika --full diberikan"
#: sphinx/ext/apidoc.py:370
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
-msgstr ""
+msgstr "rilis proyek, digunakan ketika --full diberikan, bawaan ke --doc-version"
#: sphinx/ext/apidoc.py:373
msgid "extension options"
-msgstr ""
+msgstr "opsi ekstensi"
#: sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s bukan direktori."
#: sphinx/ext/coverage.py:46
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
-msgstr ""
+msgstr "regex tidak valid %r dalam %s"
#: sphinx/ext/coverage.py:55
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Pengujian cakupan di sumber selesai, lihat hasilnya dalam %(outdir)spython.txt."
#: sphinx/ext/coverage.py:70
#, python-format
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
-msgstr ""
+msgstr "%r regex tidak valid di coverage_c_regexes"
#: sphinx/ext/coverage.py:152
#, python-format
msgid "module %s could not be imported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "modul %s tidak dapat diimpor: %s"
#: sphinx/ext/doctest.py:132
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada '+' atau '-' dalam opsi '%s'."
#: sphinx/ext/doctest.py:137
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bukan opsi yang valid."
#: sphinx/ext/doctest.py:151
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bukan opsi pyversion yang valid"
#: sphinx/ext/doctest.py:222
msgid "invalid TestCode type"
-msgstr ""
+msgstr "tipe TestCode tidak valid"
#: sphinx/ext/doctest.py:283
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Pengujian dokumen di sumber selesai, lihat hasil dalam %(outdir)s/output.txt."
#: sphinx/ext/doctest.py:446
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada kode/keluaran dalam blok %s pada %s:%s"
#: sphinx/ext/doctest.py:535
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
-msgstr ""
+msgstr "mengabaikan kode dokumen yang tidak valid: %r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:140
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
-msgstr ""
+msgstr "Pengarahan Graphviz tidak dapat memiliki konten dan argumen nama berkas sekaligus"
#: sphinx/ext/graphviz.py:150
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Graphviz eksternal %r tidak ditemukan atau gagal dibaca"
#: sphinx/ext/graphviz.py:156
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
-msgstr ""
+msgstr "Mengabaikan pengarahan \"graphviz\" tanpa konten."
#: sphinx/ext/graphviz.py:250
#, python-format
@@ -2480,14 +2481,14 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "dot tidak menghasilkan berkas output: \n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:254
#, python-format
msgid ""
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
"graphviz_dot setting"
-msgstr ""
+msgstr "perintah dot %r tidak dapat dioperasikan (diperlukan untuk keluaran graphviz), periksa pengaturan graphviz_dot"
#: sphinx/ext/graphviz.py:261
#, python-format
@@ -2497,18 +2498,18 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "dot keluar dengan kesalahan: \n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:271
#, python-format
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
-msgstr ""
+msgstr "graphviz_output_format harus salah satu dari 'png', 'svg', tetapi %r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:275 sphinx/ext/graphviz.py:329
#: sphinx/ext/graphviz.py:367
#, python-format
msgid "dot code %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kode dot %r: %s"
#: sphinx/ext/graphviz.py:382 sphinx/ext/graphviz.py:391
#, python-format
@@ -2522,7 +2523,7 @@ msgstr "[graph]"
#: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:68
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run.check the image_converter setting"
-msgstr ""
+msgstr "perintah konversi %r tidak dapat dijalankan. periksa pengaturan image_converter"
#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:73
#, python-format
@@ -2532,31 +2533,31 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "convert keluar dengan kesalahan: \n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/imgmath.py:139
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah LaTeX %r tidak dapat dioperasikan (diperlukan untuk tampilan matematika), periksa pengaturan imgmath_latex"
#: sphinx/ext/imgmath.py:154
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
-msgstr ""
+msgstr "%s perintah %r tidak dapat dioperasikan (diperlukan untuk tampilan matematika), periksa pengaturan imgmath_%s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:289
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tampilkan latex %r: %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:316
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "inline latex %r: %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54
msgid "Permalink to this equation"
@@ -2565,22 +2566,22 @@ msgstr "Tautan untuk persamaan ini"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:182
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "pengimpanan intersphinx telah dipindahkan: %s -> %s"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:217
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "memuat penyimpanan intersphinx dari %s..."
#: sphinx/ext/intersphinx.py:232
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
-msgstr ""
+msgstr "mengalami beberapa masalah dengan beberapa inventaris, tetapi mereka memiliki alternatif berfungsi:"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:238
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mencapai salah satu inventaris dengan masalah berikut:"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:311
#, python-format
@@ -2590,17 +2591,17 @@ msgstr "(di %s v%s)"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:313
#, python-format
msgid "(in %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(dalam %s)"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:347
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "pengenal intersphinx %r bukan string. Diabaikan"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:360
#, python-format
msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membaca intersphinx_mapping [%s], Diabaikan: %r"
#: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117
msgid "[source]"
@@ -2613,7 +2614,7 @@ msgstr "Todo"
#: sphinx/ext/todo.py:111
#, python-format
msgid "TODO entry found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entri TODO ditemukan: %s"
#: sphinx/ext/todo.py:160
msgid "<<original entry>>"
@@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr "entri asli"
#: sphinx/ext/viewcode.py:158
msgid "highlighting module code... "
-msgstr ""
+msgstr "menyoroti kode modul..."
#: sphinx/ext/viewcode.py:187
msgid "[docs]"
@@ -2656,24 +2657,24 @@ msgstr "<h1>Semua modul dimana kode tersedia</h1>"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
-msgstr ""
+msgstr "tanda tangan tidak valid untuk outo %s (%r)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400
#, python-format
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan saat memformat argumen untuk %s: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:512
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
-msgstr ""
+msgstr "atribut hilang %s dalam objek %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:600
#, python-format
msgid ""
"autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "autodoc: gagal menentukan %r untuk didokumentasikan. Pengecualian berikut ini muncul:\n%s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692
#, python-format
@@ -2681,29 +2682,29 @@ msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
-msgstr ""
+msgstr "tidak tahu modul mana yang akan diimpor untuk autodocumenting %r (coba letakkan pengarahan \"module\" atau \"currentmodule\" dalam dokumen, atau berikan nama modul yang eksplisit)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
-msgstr ""
+msgstr "\"::\" dalam nama automodule tidak masuk akal"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumen tanda tangan atau anotasi kembalian diberikan untuk automodule %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
-msgstr ""
+msgstr "__all__ harus berupa daftar string, bukan %r (dalam modul %s) -- mengabaikan __all__"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "atribut yang hilang disebutkan dalam :members: atau __all__: modul %s, atribut %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126
#, python-format
@@ -2718,48 +2719,48 @@ msgstr "alias dari :class:`%s`"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1468
#, python-format
msgid "Ignoring invalid option in autodoc_default_flags: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Mengabaikan opsi yang tidak valid di autodoc_default_flags: %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256
#, python-format
msgid "toctree references excluded document %r"
-msgstr ""
+msgstr "referensi toctree tidak termasuk dokumen %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258
#, python-format
msgid "toctree references unknown document %r"
-msgstr ""
+msgstr "referensi toctree dokumen tidak diketahui %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292
#, python-format
msgid "failed to import %s"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mengimpor %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mengurai nama %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mengimpor objek %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
-msgstr ""
+msgstr "autosummary menghasilkan file .rst secara internal. Tapi source_suffix Anda tidak mengandung .rst. Dilewati."
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[autosummary] menghasilkan autosummary untuk: %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "[autosummary] menulis ke %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364
msgid ""
@@ -2774,30 +2775,30 @@ msgid ""
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nHasilkan ReStructuredText menggunakan pengarahan autosummary.\n\nsphinx-autogen adalah tampilan depan ke sphinx.ext.autosummary.generate. Ini menghasilkan \nfile reStructuredText dari pengarahan autosummary yang terkandung dalam \nfile input yang diberikan.\n\nFormat pengarahan autosummary didokumentasikan dalam \nmodul ``sphinx.ext.autosummary`` dan dapat dibaca menggunakan::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381
msgid "source files to generate rST files for"
-msgstr ""
+msgstr "berkas sumber untuk menghasilkan file rST untuk"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385
msgid "directory to place all output in"
-msgstr ""
+msgstr "direktori untuk menempatkan semua keluaran dalam"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:388
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "akhiran bawaan untuk berkas (bawaan: %(default)s)"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:392
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "direktori templat ubahsuai (bawaan: %(default)s)"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "mendokumentasikan anggota yang diimpor (bawaan: %(default)s)"
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669
msgid "Keyword Arguments"
@@ -2805,31 +2806,31 @@ msgstr "Argumen Kata Kunci"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Contoh"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:628
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Contoh-contoh"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:684
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:688
msgid "Other Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter lainnya"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:717
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754
msgid "Warns"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatkan"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759
msgid "Yields"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil"
#: sphinx/locale/__init__.py:307
msgid "Attention"
@@ -2849,7 +2850,7 @@ msgstr "Kesalahan"
#: sphinx/locale/__init__.py:311
msgid "Hint"
-msgstr "Hint"
+msgstr "Petunjuk"
#: sphinx/locale/__init__.py:312
msgid "Important"
@@ -2861,7 +2862,7 @@ msgstr "Catatan"
#: sphinx/locale/__init__.py:314
msgid "See also"
-msgstr "lihat juga"
+msgstr "Lihat juga"
#: sphinx/locale/__init__.py:315
msgid "Tip"
@@ -2878,19 +2879,19 @@ msgstr "lanjutan dari halaman sebelumnya"
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:29
msgid "Continued on next page"
-msgstr "Lanjut ke halaman berikutnya"
+msgstr "Dilanjutkan di halaman berikutnya"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
-msgstr ""
+msgstr "berlanjut ke halaman berikutnya"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Non-abjad"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Angka"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
@@ -2899,7 +2900,7 @@ msgstr "laman"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Isi"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:21
@@ -2933,7 +2934,7 @@ msgstr "terakhir diperbarui"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
-msgstr "Index dan tabel:"
+msgstr "Indeks dan tabel:"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
@@ -2994,7 +2995,7 @@ msgstr "Tentang dokumen ini"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:156
msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Hak Cipta"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:201
#, python-format
@@ -3025,7 +3026,7 @@ msgstr "Pencarian %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:11
msgid "Previous topic"
-msgstr "Topik sebelum"
+msgstr "Topik sebelumnya"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:13
msgid "previous chapter"
@@ -3158,70 +3159,70 @@ msgstr "Konten"
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
-msgstr ""
+msgstr "4 kolom berdasarkan indeks ditemukan. Ini mungkin bug ekstensi yang Anda gunakan: %r"
#: sphinx/transforms/__init__.py:303
#, python-format
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Catatan kaki [%s] tidak dirujuk."
#: sphinx/transforms/__init__.py:309
msgid "Footnote [#] is not referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Catatan kaki [#] tidak dirujuk."
#: sphinx/transforms/i18n.py:293 sphinx/transforms/i18n.py:363
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "referensi catatan kaki yang tidak konsisten dalam pesan yang diterjemahkan. asli: {0}, diterjemahkan: {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:335
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
-msgstr ""
+msgstr "referensi yang tidak konsisten dalam pesan yang diterjemahkan. asli: {0}, diterjemahkan: {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:382
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "referensi kutipan tidak konsisten dalam pesan yang diterjemahkan. asli: {0}, diterjemahkan: {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:402
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "referensi istilah yang tidak konsisten dalam pesan yang diterjemahkan. asli: {0}, diterjemahkan: {1}"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
-msgstr ""
+msgstr "lebih dari satu target ditemukan untuk referensi silang 'any' %r: bisa %s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s target referensi tidak ditemukan: %%(target)s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:145
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %%(target)s"
-msgstr ""
+msgstr "%r target referensi tidak ditemukan: %%(target)s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:92
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengambil gambar jarak jauh: %s [%d]"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:120
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengambil gambar jarak jauh: %s [%s]"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:140
#, python-format
msgid "Unknown image format: %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Format gambar tidak dikenal: %s..."
#: sphinx/util/__init__.py:415
#, python-format
@@ -3230,64 +3231,64 @@ msgstr "karakter sumber undecodable, menggantinya dengan \"?\": %r"
#: sphinx/util/__init__.py:695
msgid "skipped"
-msgstr ""
+msgstr "dilewati"
#: sphinx/util/__init__.py:700
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "gagal"
#: sphinx/util/docutils.py:320
msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given"
-msgstr ""
+msgstr "saat menambahkan kelas pengarahan, tidak ada argumen tambahan yang diberikan"
#: sphinx/util/i18n.py:74
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan membaca: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:81
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "kesalahan menulis: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:215
#, python-format
msgid ""
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
"it directly: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Format tanggal tidak valid. Kutip string dengan kutipan tunggal jika Anda ingin menampilkannya secara langsung: %s"
#: sphinx/util/nodes.py:428
#, python-format
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
-msgstr ""
+msgstr "toctree berisi ref ke berkas yang tidak ada %r"
#: sphinx/util/nodes.py:501
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pengecualian saat mengevaluasi hanya ekspresi pengarahan: %s"
#: sphinx/util/pycompat.py:82
#, python-format
msgid ""
"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in "
"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan untuk mengevaluasi sintaks Python 2 sudah usang dan akan dihapus di Sphinx 4.0. Konversi %s ke sintaksis Python 3."
#: sphinx/util/rst.py:49
#, python-format
msgid "default role %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "peran bawaan %s tidak ditemukan"
#: sphinx/writers/html.py:345 sphinx/writers/html5.py:313
#, python-format
msgid "numfig_format is not defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "numfig_format tidak didefinisikan untuk %s"
#: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada ID apa pun yang ditugaskan untuk simpul %s"
#: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409
msgid "Permalink to this table"
@@ -3307,25 +3308,25 @@ msgstr "Tautan ke daftar isi ini"
#: sphinx/writers/html.py:672 sphinx/writers/html5.py:606
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran gambar. :scale: option diabaikan."
#: sphinx/writers/latex.py:510
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
-msgstr ""
+msgstr "%r toplevel_sectioning tidak diketahui untuk kelas %r"
#: sphinx/writers/latex.py:603
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
-msgstr ""
+msgstr ":maxdepth: terlalu besar, diabaikan."
#: sphinx/writers/latex.py:893
msgid "document title is not a single Text node"
-msgstr ""
+msgstr "judul dokumen bukan simpul Text tunggal"
#: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "simpul judul tidak ditemui dalam bagian, topik, tabel, peringatan atau sisi bilah"
#: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277
#: sphinx/writers/texinfo.py:675
@@ -3335,17 +3336,17 @@ msgstr "Catatan kaki"
#: sphinx/writers/latex.py:1150
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "opsi tabularcolumns dan :widths: opsi diberikan bersamaan. :widths: diabaikan."
#: sphinx/writers/latex.py:1521
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "unit dimensi %s tidak valid. Diabaikan"
#: sphinx/writers/latex.py:1847
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
-msgstr ""
+msgstr "entri indeks tidak diketahui ditemukan tipe %s"
#: sphinx/writers/latex.py:2560
#, python-format
@@ -3363,14 +3364,14 @@ msgstr "[gambar]"
#: sphinx/writers/texinfo.py:1330
msgid "caption not inside a figure."
-msgstr ""
+msgstr "keterangan tidak di dalam gambar."
#: sphinx/writers/texinfo.py:1422
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
-msgstr ""
+msgstr "tipe simpul tidak diterapkan: %r"
#: sphinx/writers/texinfo.py:1427
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
-msgstr ""
+msgstr "tipe simpul tidak dikenal: %r"
diff --git a/sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 2e301d4f3..5ae93de03 100644
--- a/sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 19a951be0..f2b89283b 100644
--- a/sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
-# Denis Cappellin <d.cappellin@asem.it>, 2018
+# Denis Cappellin <denis@cappell.in>, 2018
# Paolo Cavallini <cavallini@faunalia.it>, 2013-2017
# Roland Puntaier <roland.puntaier@chello.at>, 2013
# Sandro Dentella <sandro@e-den.it>, 2008
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Paolo Cavallini <cavallini@faunalia.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index e3498f0d2..53d1fce39 100644
--- a/sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 93f03c07f..a7258a7b0 100644
--- a/sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: tomo\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "複数の math_renderer が登録されています。しかし math_ren
#: sphinx/builders/html.py:1231
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
-msgstr "不明な math_renderer %r が指定されました。"
+msgstr "不明な math_renderer %r が指定されました。"
#: sphinx/builders/html.py:1264
#, python-format
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "TeX 関連ファイルをコピーしています"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:384
msgid "copying TeX support files..."
-msgstr "Tex 関連ファイルをコピー中..."
+msgstr "TeX 関連ファイルをコピー中..."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404
msgid "copying additional files"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "例外が発生したときにPdbを実行する"
#: sphinx/cmd/build.py:227
#, python-format
msgid "cannot find files %r"
-msgstr "ファイル %r が見つかりません"
+msgstr "ファイル %r が見つかりません"
#: sphinx/cmd/build.py:230
msgid "cannot combine -a option and filenames"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "-aオプションとファイル名を組み合わせることはでき
#: sphinx/cmd/build.py:249
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
-msgstr "警告ファイル %r を開けません: %s"
+msgstr "警告ファイル %r を開けません: %s"
#: sphinx/cmd/build.py:259
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr "\nドキュメントを英語以外の言語で書く場合は、\n 言語コードで言語を選択できます。Sphinx は生成したテキストをその言語に翻訳します。\n\nサポートされているコードのリストについては、\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language を参照してください。"
+msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "%s はディレクトリではありません。"
#: sphinx/ext/coverage.py:46
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
-msgstr "%s 内に無効な正規表現 %r があります"
+msgstr "無効な正規表現 %r が %s 内に見つかりました"
#: sphinx/ext/coverage.py:55
#, python-format
@@ -2895,11 +2895,11 @@ msgstr "次のページに続く"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "アルファベット以外"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "番号"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "toctree に存在しないファイルへの参照が含まれていま
#: sphinx/util/nodes.py:501
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
-msgstr "ディレクティブ式のみ評価中に例外が発生しました: %s"
+msgstr "only ディレクティブの条件式の評価中に例外が発生しました: %s"
#: sphinx/util/pycompat.py:82
#, python-format
diff --git a/sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 4e975c606..0fad840f5 100644
--- a/sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 50a7f7448..628fd3ede 100644
--- a/sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
+# Minho Ryang <minhoryang@gmail.com>, 2019
# YT H <dev@theYT.net>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: YT H <dev@theYT.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
-msgstr "설정 값 `{name}'은(는) `{{current .__name__}' 유형이며, 기본값은 `{default.__name__}'입니다."
+msgstr "설정 값 `{name}'은(는) `{current .__name__}' 유형이며, 기본값은 `{default.__name__}'입니다."
#: sphinx/config.py:497
#, python-format
diff --git a/sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 6a8b983ea..c52ad35f4 100644
--- a/sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 908d02a22..5bf6680f2 100644
--- a/sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 64d5c3c32..fdaf40508 100644
--- a/sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 4b0385fb3..47b80c7ea 100644
--- a/sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index c89cf3825..2014c7181 100644
--- a/sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 4a17380ca..15cd765bd 100644
--- a/sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 3a3fd6e7f..46d450080 100644
--- a/sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 53b038c25..b5db7913c 100644
--- a/sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 1d88acdb8..db3bc5019 100644
--- a/sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 5949d78a9..b9e2a47d2 100644
--- a/sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 98bb4188f..b51d78763 100644
--- a/sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 02b3d2786..2e6de94c6 100644
--- a/sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: brechtm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 577316d51..78f581508 100644
--- a/sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 82903c2de..c922d768b 100644
--- a/sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Tawez\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr "\nJeśli dokumenty mają być pisane w języku innym niż angielski,\nmożesz tutaj wybrać język przez jego kod. Sphinx następnie\nprzetłumaczy tekst, który generuje, na ten język.\n\nListę wspieranych kodów znajdziesz na\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
+msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
diff --git a/sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index b6c63fa25..1946ced73 100644
--- a/sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 47ce06ee0..263fce158 100644
--- a/sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js
index 21d4cebf8..72ea65477 100644
--- a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js
+++ b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js
@@ -1 +1 @@
-Documentation.addTranslations({"locale": "pt_BR", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", em ", "About these documents": "Sobre esses documentos", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Lista de altera\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s, gerada automaticamente", "C API changes": "Altera\u00e7\u00f5es na API C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "Modifica\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s &#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Recolher painel lateral", "Complete Table of Contents": "Tabela Completa dos Conte\u00fados", "Contents": "Conte\u00fados", "Copyright": "Copyright", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Criado usando <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Expandir painel lateral", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Aqui pode-se fazer buscas nesses documentos. Preencha sua \npalavras de busca na caixa abaixo e clicar em \"Buscar\". Notar que a busca\nir\u00e1 procurar automaticamente por todas as palavras. P\u00e1ginas \ncontendo menos palavras n\u00e3o ir\u00e3o aparecer na lista de resultados.", "Full index on one page": "\u00cdndice completo em p\u00e1gina \u00fanica", "General Index": "\u00cdndice Geral", "Global Module Index": "\u00cdndice Global de M\u00f3dulos", "Go": "Ir", "Hide Search Matches": "Esconder Resultados da Busca", "Index": "\u00cdndice", "Index &ndash; %(key)s": "\u00cdndice &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "P\u00e1ginas de \u00edndice por letra", "Indices and tables:": "\u00cdndices e Tabelas:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u00daltima atualiza\u00e7\u00e3o em %(last_updated)s.", "Library changes": "Altera\u00e7\u00f5es na biblioteca", "Navigation": "Navega\u00e7\u00e3o", "Next topic": "Pr\u00f3ximo t\u00f3pico", "Other changes": "Outras altera\u00e7\u00f5es", "Overview": "Vis\u00e3o geral", "Permalink to this definition": "Link permanente para esta defini\u00e7\u00e3o", "Permalink to this headline": "Link permanente para este t\u00edtulo", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Por favor, ativar JavaScript para habilitar a\nfuncionalidade de busca.", "Preparing search...": "Preparando a busca...", "Previous topic": "T\u00f3pico anterior", "Quick search": "Busca r\u00e1pida", "Search": "Buscar", "Search Page": "P\u00e1gina de Busca", "Search Results": "Resultados da Busca", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Busca conclu\u00edda. %s p\u00e1gina(s) que atendem a consulta.", "Search within %(docstitle)s": "Pesquisar dentro de %(docstitle)s", "Searching": "Buscando", "Show Source": "Exibir Fonte", "Table of Contents": "", "This Page": "Essa P\u00e1gina", "Welcome! This is": "Bem Vindo! \u00c9 isso a\u00ed.", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Sua busca n\u00e3o encontrou nenhum documento. Por favor, confirme se todas as palavras est\u00e3o grafadas corretamente e se voc\u00ea selecionou categorias suficientes.", "all functions, classes, terms": "todas fun\u00e7\u00f5es, classes, termos", "can be huge": "pode ser enorme", "last updated": "\u00faltima atualiza\u00e7\u00e3o", "lists all sections and subsections": "Listar todas se\u00e7\u00f5es e subse\u00e7\u00f5es", "next chapter": "pr\u00f3ximo cap\u00edtulo", "previous chapter": "cap\u00edtulo anterior", "quick access to all modules": "acesso r\u00e1pido para todos os m\u00f3dulos", "search": "buscar", "search this documentation": "Buscar nessa documenta\u00e7\u00e3o", "the documentation for": "documenta\u00e7\u00e3o para"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file
+Documentation.addTranslations({"locale": "pt_BR", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", em ", "About these documents": "Sobre esses documentos", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Lista de altera\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s, gerada automaticamente", "C API changes": "Altera\u00e7\u00f5es na API C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "Modifica\u00e7\u00f5es na vers\u00e3o %(version)s &#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Recolher painel lateral", "Complete Table of Contents": "Tabela Completa dos Conte\u00fados", "Contents": "Conte\u00fados", "Copyright": "Copyright", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Criado usando <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Expandir painel lateral", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Aqui pode-se fazer buscas nesses documentos. Preencha sua \npalavras de busca na caixa abaixo e clicar em \"Buscar\". Notar que a busca\nir\u00e1 procurar automaticamente por todas as palavras. P\u00e1ginas \ncontendo menos palavras n\u00e3o ir\u00e3o aparecer na lista de resultados.", "Full index on one page": "\u00cdndice completo em p\u00e1gina \u00fanica", "General Index": "\u00cdndice Geral", "Global Module Index": "\u00cdndice Global de M\u00f3dulos", "Go": "Ir", "Hide Search Matches": "Esconder Resultados da Busca", "Index": "\u00cdndice", "Index &ndash; %(key)s": "\u00cdndice &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "P\u00e1ginas de \u00edndice por letra", "Indices and tables:": "\u00cdndices e Tabelas:", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u00daltima atualiza\u00e7\u00e3o em %(last_updated)s.", "Library changes": "Altera\u00e7\u00f5es na biblioteca", "Navigation": "Navega\u00e7\u00e3o", "Next topic": "Pr\u00f3ximo t\u00f3pico", "Other changes": "Outras altera\u00e7\u00f5es", "Overview": "Vis\u00e3o geral", "Permalink to this definition": "Link permanente para esta defini\u00e7\u00e3o", "Permalink to this headline": "Link permanente para este t\u00edtulo", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Por favor, ativar JavaScript para habilitar a\nfuncionalidade de busca.", "Preparing search...": "Preparando a busca...", "Previous topic": "T\u00f3pico anterior", "Quick search": "Busca r\u00e1pida", "Search": "Buscar", "Search Page": "P\u00e1gina de Busca", "Search Results": "Resultados da Busca", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "Busca conclu\u00edda. %s p\u00e1gina(s) que atendem a consulta.", "Search within %(docstitle)s": "Pesquisar dentro de %(docstitle)s", "Searching": "Buscando", "Show Source": "Exibir Fonte", "Table of Contents": "Tabela de Conte\u00fado", "This Page": "Essa P\u00e1gina", "Welcome! This is": "Bem Vindo! \u00c9 isso a\u00ed.", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "Sua busca n\u00e3o encontrou nenhum documento. Por favor, confirme se todas as palavras est\u00e3o grafadas corretamente e se voc\u00ea selecionou categorias suficientes.", "all functions, classes, terms": "todas fun\u00e7\u00f5es, classes, termos", "can be huge": "pode ser enorme", "last updated": "\u00faltima atualiza\u00e7\u00e3o", "lists all sections and subsections": "Listar todas se\u00e7\u00f5es e subse\u00e7\u00f5es", "next chapter": "pr\u00f3ximo cap\u00edtulo", "previous chapter": "cap\u00edtulo anterior", "quick access to all modules": "acesso r\u00e1pido para todos os m\u00f3dulos", "search": "buscar", "search this documentation": "Buscar nessa documenta\u00e7\u00e3o", "the documentation for": "documenta\u00e7\u00e3o para"}, "plural_expr": "(n > 1)"}); \ No newline at end of file
diff --git a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 764c55476..476389e65 100644
--- a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 4715e32e7..d8b99130f 100644
--- a/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -3,17 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
-# Claudio Rogerio, 2016
+# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <roger.demetrescu@gmail.com>, 2008
# gilberto dos santos alves <gsavix@gmail.com>, 2015-2016
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2019
# Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: gilberto dos santos alves <gsavix@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-02 14:00+0000\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,105 +27,105 @@ msgstr ""
#: sphinx/application.py:153
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "o diretório de configuração não contém um arquivo conf.py (%s)"
#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível encontrar o diretório de origem (%s)"
#: sphinx/application.py:161
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de origem e o diretório de destino não podem ser idênticos"
#: sphinx/application.py:192
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
-msgstr ""
+msgstr "Executando Sphinx v%s"
#: sphinx/application.py:214
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
-msgstr ""
+msgstr "Este projeto precisa de pelo menos Sphinx v%s e, portanto, não pode ser compilado com esta versão."
#: sphinx/application.py:234
msgid "making output directory"
-msgstr ""
+msgstr "criando o diretório de saída"
#: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
-msgstr ""
+msgstr "enquanto definia a extensão %s:"
#: sphinx/application.py:245
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
-msgstr ""
+msgstr "“setup”, conforme definido atualmente em conf.py, não é um invocável do Python. Modifique sua definição para torná-la uma função que pode ser chamada. Isso é necessário para o conf.py se comportar como uma extensão do Sphinx."
#: sphinx/application.py:269
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
-msgstr ""
+msgstr "carregando traduções [%s]… "
#: sphinx/application.py:285 sphinx/builders/html.py:852
#: sphinx/builders/html.py:870 sphinx/builders/html.py:1133
#: sphinx/builders/html.py:1151 sphinx/util/__init__.py:702
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "feito"
#: sphinx/application.py:287
msgid "not available for built-in messages"
-msgstr ""
+msgstr "não disponível para mensagens internas"
#: sphinx/application.py:298
msgid "loading pickled environment"
-msgstr ""
+msgstr "carregando ambiente com pickle"
#: sphinx/application.py:303
#, python-format
msgid "failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "falha: %s"
#: sphinx/application.py:313
msgid "No builder selected, using default: html"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum compilador selecionado, usando padrão: html"
#: sphinx/application.py:344
msgid "succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "bem-sucedida"
#: sphinx/application.py:344
msgid "finished with problems"
-msgstr ""
+msgstr "finalizada com problemas"
#: sphinx/application.py:346
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
-msgstr ""
+msgstr "compilação %s, %s aviso."
#: sphinx/application.py:350
#, python-format
msgid "build %s."
-msgstr ""
+msgstr "compilação %s."
#: sphinx/application.py:557
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "classe de nodo %r já está registrada, seus visitantes serão sobrescritos"
#: sphinx/application.py:654
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "diretiva %r já está registrada, ela será sobrescrita"
#: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "função %r já está registrada, ela será sobrescrita"
#: sphinx/application.py:1179
#, python-format
@@ -131,7 +133,7 @@ msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
-msgstr ""
+msgstr "a extensão %s não declara se é segura para leitura em paralelo, supondo que não seja – peça ao autor da extensão para verificar e torná-la explícita"
#: sphinx/application.py:1185
#, python-format
@@ -139,54 +141,54 @@ msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
-msgstr ""
+msgstr "a extensão %s não declara se é segura para escrita em paralelo, supondo que não seja – peça ao autor da extensão para verificar e torná-la explícita"
#: sphinx/application.py:1196
#, python-format
msgid "doing serial %s"
-msgstr ""
+msgstr "fazendo serial %s"
#: sphinx/config.py:220
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível sobrescrever a configuração do dicionário %r ignorando (use %r para definir elementos individuais)"
#: sphinx/config.py:229
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "número inválido %r para valor de configuração %r, ignorando"
#: sphinx/config.py:234
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "não é possível sobrescrever a configuração %r com tipo sem suporte, ignorando"
#: sphinx/config.py:264
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "valor de configuração desconhecido %r na sobrescrita, ignorando"
#: sphinx/config.py:282
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de configuração inexistente: %s"
#: sphinx/config.py:312
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
-msgstr ""
+msgstr "Valor da configuração %r já presente"
#: sphinx/config.py:363
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Há um erro de sintaxe em seu arquivo de configuração: %s\n"
#: sphinx/config.py:366
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo de configuração (ou um dos módulos que ele importa) chamou sys.exit()"
#: sphinx/config.py:370
#, python-format
@@ -194,14 +196,14 @@ msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Há um erro de programável em seu arquivo de configuração:\n\n%s"
#: sphinx/config.py:397
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da configuração “source_suffix” espera uma string, lista de strings ou dicionário. Mas “%r” é fornecido."
#: sphinx/config.py:405
#, python-format
@@ -227,207 +229,207 @@ msgstr "Listagem %s"
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da configuração “{name}” deve ser um entre {candidates}, mas “{current}” é fornecido."
#: sphinx/config.py:465
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da configuração “{name}” possui tipo “{current.__name__}”; esperava {permitted}."
#: sphinx/config.py:478
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da configuração “{name}” possui tipo “{current.__name__}”; o padrão é “{default.__name__}”."
#: sphinx/config.py:497
#, python-format
msgid ""
"the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can "
"lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r."
-msgstr ""
+msgstr "o valor de configuração %r é definido como uma sequência com caracteres não ASCII; isso pode levar a erros Unicode. Use strings Unicode como, por exemplo, %r."
#: sphinx/config.py:506
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
-msgstr ""
+msgstr "primary_domain %r não encontrado, ignorado."
#: sphinx/config.py:518
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
-msgstr ""
+msgstr "Desde v2.0, o Sphinx usa “index” como master_doc por padrão. Por favor, adicione “master_doc = 'contents'” ao seu conf.py."
#: sphinx/events.py:54
#, python-format
msgid "Event %r already present"
-msgstr ""
+msgstr "Evento %r já presente"
#: sphinx/events.py:60
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de evento desconhecido: %s"
#: sphinx/extension.py:52
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
-msgstr ""
+msgstr "A extensão %s é requerida pelas configurações needs_extensions, mas não está carregada."
#: sphinx/extension.py:57
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Este projeto precisa da extensão %s pelo menos na versão %s e, portanto, não pode ser compilado com a versão carregada (%s)."
#: sphinx/highlighting.py:142
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de analisador léxico Pygments %r não é conhecido"
#: sphinx/highlighting.py:163
#, python-format
msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível fazer análise léxica de literal_block como “%s”. Realce de sintaxe ignorado."
#: sphinx/project.py:59
msgid "document not readable. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "documento não legível. Ignorado."
#: sphinx/registry.py:131
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Classe de compilador %s possui nenhum atributo “name”"
#: sphinx/registry.py:133
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Compilador %r já existe (no módulo %s)"
#: sphinx/registry.py:147
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do compilador %s não registrado ou disponível através do ponto de entrada"
#: sphinx/registry.py:155
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do compilador %s não registrado"
#: sphinx/registry.py:163
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
-msgstr ""
+msgstr "domínio %s já registrado"
#: sphinx/registry.py:197 sphinx/registry.py:212 sphinx/registry.py:223
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
-msgstr ""
+msgstr "domínio %s ainda não registrado"
#: sphinx/registry.py:201
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "A diretiva %r já está registrada para o domínio %s"
#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "A função %r já está registrada para o domínio %s"
#: sphinx/registry.py:226
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "O índice %r já está registrado para o domínio %s"
#: sphinx/registry.py:250
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "O object_type %r já está registrado"
#: sphinx/registry.py:270
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "O crossref_type %r já está registrado"
#: sphinx/registry.py:278
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "source_suffix %r já está registrado"
#: sphinx/registry.py:308
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "source_parser para %r já está registrado"
#: sphinx/registry.py:324
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
-msgstr ""
+msgstr "Analisador de fonte para %s não registrado"
#: sphinx/registry.py:344
#, python-format
msgid "source_input for %r is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "source_input para %r já está registrado"
#: sphinx/registry.py:363
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tradutor para %r já existe"
#: sphinx/registry.py:375
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
-msgstr ""
+msgstr "kwargs para add_node() deve ser uma tupla de função (visit, depart): %r=%r"
#: sphinx/registry.py:445
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
-msgstr ""
+msgstr "enumerable_node %r já registrado"
#: sphinx/registry.py:453
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registred"
-msgstr ""
+msgstr "renderizador matemático %s já está registrado"
#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "a extensão %r já foi mesclada com Sphinx desde a versão %s; esta extensão é ignorada."
#: sphinx/registry.py:475
msgid "Original exception:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão original:\n"
#: sphinx/registry.py:476
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível importar a extensão %s"
#: sphinx/registry.py:479
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
-msgstr ""
+msgstr "a extensão %r possui nenhuma função setup(); é realmente um módulo de extensão do Sphinx?"
#: sphinx/registry.py:488
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
-msgstr ""
+msgstr "A extensão %s usada por este projeto precisa de pelo menos Sphinx v%s e, portanto, não pode ser compilada com esta versão."
#: sphinx/registry.py:496
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "a extensão %r retornou um objeto não suportado de sua função setup(); deve retornar None ou um dicionário de metadados"
#: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:272
#, python-format
@@ -437,214 +439,214 @@ msgstr "Propostas Estendidas Python; PEP %s"
#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
-msgstr ""
+msgstr "o tema %r não tem a configuração “theme”"
#: sphinx/theming.py:81
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
-msgstr ""
+msgstr "o tema %r não tem a configuração “inherit”"
#: sphinx/theming.py:87
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum tema chamado %r encontrado, herdado por %r"
#: sphinx/theming.py:112
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
-msgstr ""
+msgstr "a configuração %s.%s ocorre em nenhuma das configurações de tema pesquisadas"
#: sphinx/theming.py:132
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
-msgstr ""
+msgstr "sem suporte à opção de tema %r fornecida"
#: sphinx/theming.py:242
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
-msgstr ""
+msgstr "o arquivo %r no caminho de tema não é um arquivo zip válido ou contém nenhum tema"
#: sphinx/theming.py:258
msgid ""
"sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please "
"install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)"
-msgstr ""
+msgstr "sphinx_rtd_theme não é mais uma dependência rígida desde a versão 1.4.0. Por favor, instale-o manualmente. (pip install sphinx_rtd_theme)"
#: sphinx/theming.py:262
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum tema chamado %r encontrado (faltando theme.conf?)"
#: sphinx/builders/__init__.py:205
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "uma imagem adequada para o compilador %s não encontrada: %s (%s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:209
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "uma imagem adequada para o compilador %s não encontrada: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:231
msgid "building [mo]: "
-msgstr ""
+msgstr "compilando [mo]: "
#: sphinx/builders/__init__.py:232 sphinx/builders/__init__.py:574
#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
-msgstr ""
+msgstr "escrevendo saída… "
#: sphinx/builders/__init__.py:245
#, python-format
msgid "all of %d po files"
-msgstr ""
+msgstr "todos os %d arquivos po"
#: sphinx/builders/__init__.py:266
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
-msgstr ""
+msgstr "alvos para %d arquivos po que estão especificados"
#: sphinx/builders/__init__.py:276
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "alvos para %d arquivos po que estão desatualizados"
#: sphinx/builders/__init__.py:284
msgid "all source files"
-msgstr ""
+msgstr "todos os arquivos-fonte"
#: sphinx/builders/__init__.py:298
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "o arquivo %r fornecido na linha de comando não está dentro do diretório fonte, ignorando"
#: sphinx/builders/__init__.py:303
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "o arquivo %r fornecido na linha de comando não existe, ignorando"
#: sphinx/builders/__init__.py:314
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
-msgstr ""
+msgstr "%d arquivos-fonte dados na linha de comando"
#: sphinx/builders/__init__.py:325
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
-msgstr ""
+msgstr "alvos para %d arquivos fonte que estão desatualizados"
#: sphinx/builders/__init__.py:335
#, python-format
msgid "building [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "compilando [%s]"
#: sphinx/builders/__init__.py:342
msgid "looking for now-outdated files... "
-msgstr ""
+msgstr "procurando por arquivos agora desatualizados… "
#: sphinx/builders/__init__.py:347
#, python-format
msgid "%d found"
-msgstr ""
+msgstr "%d encontrado"
#: sphinx/builders/__init__.py:349
msgid "none found"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum encontrado"
#: sphinx/builders/__init__.py:354
msgid "pickling environment"
-msgstr ""
+msgstr "tornando um ambiente pickle"
#: sphinx/builders/__init__.py:360
msgid "checking consistency"
-msgstr ""
+msgstr "verificando consistência"
#: sphinx/builders/__init__.py:364
msgid "no targets are out of date."
-msgstr ""
+msgstr "nenhum algo está desatualizado."
#: sphinx/builders/__init__.py:404
msgid "updating environment: "
-msgstr ""
+msgstr "atualizando ambiente: "
#: sphinx/builders/__init__.py:423
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s adicionado(s), %s alterado(s), %s removido(s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492
msgid "reading sources... "
-msgstr ""
+msgstr "lendo fontes… "
#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612
msgid "waiting for workers..."
-msgstr ""
+msgstr "aguardando por workers…"
#: sphinx/builders/__init__.py:551
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
-msgstr ""
+msgstr "docnames para escrever: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166
msgid "preparing documents"
-msgstr ""
+msgstr "preparando documentos"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:218
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "entrada de tabela de conteúdos duplicada encontrada: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190
msgid "copying images... "
-msgstr ""
+msgstr "copiando imagens… "
#: sphinx/builders/_epub_base.py:421
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler o arquivo de imagem %r: copiando-o"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:427 sphinx/builders/html.py:769
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 sphinx/builders/texinfo.py:199
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível copiar arquivo de imagem %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:444
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível escrever arquivo de imagem %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:455
msgid "Pillow not found - copying image files"
-msgstr ""
+msgstr "Pillow não encontrado – copiando arquivos de imagem"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:490 sphinx/builders/_epub_base.py:503
#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 sphinx/builders/_epub_base.py:724
#: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183
#, python-format
msgid "writing %s file..."
-msgstr ""
+msgstr "escrevendo arquivo %s…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:565
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "tipo mime desconhecido para %s, ignorando"
#: sphinx/builders/changes.py:39
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo de visão geral está em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/changes.py:68
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma alteração na versão %s."
#: sphinx/builders/changes.py:70
msgid "writing summary file..."
-msgstr ""
+msgstr "escrevendo arquivo de resumo…"
#: sphinx/builders/changes.py:86
msgid "Builtins"
@@ -656,115 +658,115 @@ msgstr "Nível do Módulo"
#: sphinx/builders/changes.py:133
msgid "copying source files..."
-msgstr ""
+msgstr "copiando arquivos-fonte…"
#: sphinx/builders/changes.py:140
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler %r para criação do changelog"
#: sphinx/builders/dummy.py:24
msgid "The dummy builder generates no files."
-msgstr ""
+msgstr "O compilador fictício não gera arquivos."
#: sphinx/builders/epub3.py:68
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo ePub está em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/epub3.py:211
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “epub_language” (ou “language”) não deve estar vazio para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:215
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “epub_uid” deve ser XML NAME para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:218
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “epub_title” (ou “html_title”) não deve estar vazio para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:222
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “epub_author” não deve estar vazio para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:225
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “epub_contributor” não deve estar vazio para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:228
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “epub_description” não deve estar vazio para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:231
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “epub_publisher” não deve estar vazio para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:234
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “epub_copyright” (ou “copyright”) não deve estar vazio para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:238
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “epub_identifier” não deve estar vazio para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:241
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “version” não deve estar vazio para EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:256 sphinx/builders/html.py:1166
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "css_file inválido: %r, ignorado"
#: sphinx/builders/gettext.py:221
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Os catálogos de mensagens estão em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/gettext.py:245
#, python-format
msgid "building [%s]: "
-msgstr ""
+msgstr "compilando [%s]: "
#: sphinx/builders/gettext.py:246
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
-msgstr ""
+msgstr "alvos para os %d arquivos de modelo"
#: sphinx/builders/gettext.py:250
msgid "reading templates... "
-msgstr ""
+msgstr "lendo modelos… "
#: sphinx/builders/gettext.py:277
msgid "writing message catalogs... "
-msgstr ""
+msgstr "escrevendo catálogos de mensagens… "
#: sphinx/builders/html.py:182
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de informações da compilação está quebrado: %r"
#: sphinx/builders/html.py:217
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "As páginas HTML estão em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html.py:399
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ler o arquivo de informações de compilação: %r"
#: sphinx/builders/html.py:488 sphinx/builders/latex/__init__.py:206
#: sphinx/transforms/__init__.py:121 sphinx/writers/manpage.py:118
#: sphinx/writers/texinfo.py:243
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
-msgstr "%b %d, %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
#: sphinx/builders/html.py:500
msgid "html_use_opensearch config value must now be a string"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração html_use_opensearch deve agora ser uma string"
#: sphinx/builders/html.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
@@ -784,117 +786,117 @@ msgstr "anterior"
#: sphinx/builders/html.py:677
msgid "generating indices..."
-msgstr ""
+msgstr "gerando índices…"
#: sphinx/builders/html.py:695
msgid "writing additional pages..."
-msgstr ""
+msgstr "escrevendo páginas adicionais…"
#: sphinx/builders/html.py:780
msgid "copying downloadable files... "
-msgstr ""
+msgstr "copiando arquivos baixáveis… "
#: sphinx/builders/html.py:788
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível copiar o arquivo baixável %r: %s"
#: sphinx/builders/html.py:795
msgid "copying static files... "
-msgstr ""
+msgstr "copiando arquivos estáticos… "
#: sphinx/builders/html.py:830
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "a entrada de html_static_path %r não existe"
#: sphinx/builders/html.py:839 sphinx/builders/latex/__init__.py:400
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "o arquivo logo %r não existe"
#: sphinx/builders/html.py:847
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "o arquivo favicon %r não existe"
#: sphinx/builders/html.py:854
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível copiar o arquivo estático %r"
#: sphinx/builders/html.py:860
msgid "copying extra files... "
-msgstr ""
+msgstr "copiando arquivos extras… "
#: sphinx/builders/html.py:866
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "a entrada de html_extra_path %r não existe"
#: sphinx/builders/html.py:872
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível copiar o arquivo extra %r"
#: sphinx/builders/html.py:880
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao escrever o arquivo de informações de compilação: %r"
#: sphinx/builders/html.py:927
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível carregar o índice de pesquisa, mas nem todos os documentos serão compilados: o índice ficará incompleto."
#: sphinx/builders/html.py:996
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
-msgstr ""
+msgstr "a página %s corresponde a dois padrões em html_sidebars: %r e %r"
#: sphinx/builders/html.py:1094
#, python-format
msgid ""
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
-msgstr ""
+msgstr "ocorreu um erro Unicode ao renderizar a página %s. Verifique se todos os valores de configuração que contêm conteúdo não ASCII são strings Unicode."
#: sphinx/builders/html.py:1099
#, python-format
msgid ""
"An error happened in rendering the page %s.\n"
"Reason: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a página %s.\nMotivo: %r"
#: sphinx/builders/html.py:1111 sphinx/builders/text.py:85
#: sphinx/builders/xml.py:99
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao escrever o arquivo %s: %s"
#: sphinx/builders/html.py:1131
msgid "dumping object inventory... "
-msgstr ""
+msgstr "despejando inventário de objetos… "
#: sphinx/builders/html.py:1138
#, python-format
msgid "dumping search index in %s ... "
-msgstr ""
+msgstr "despejando índice de pesquisa em %s … "
#: sphinx/builders/html.py:1184
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "js_file inválido: %r, ignorado"
#: sphinx/builders/html.py:1228
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Muitos math_renders estão registrados, mas nenhum math_renderer está selecionado."
#: sphinx/builders/html.py:1231
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
-msgstr ""
+msgstr "math_renderer desconhecido %r é fornecido."
#: sphinx/builders/html.py:1264
#, python-format
@@ -904,79 +906,79 @@ msgstr "documentação %s %s"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:80
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
-msgstr ""
+msgstr "Procure por quaisquer erros na saída acima ou em %(outdir)s/output.txt"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:144
#, python-format
msgid "Anchor '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Âncora “%s” não encontrada"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:242
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "link quebrado: %s (%s)"
#: sphinx/builders/manpage.py:43
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "As páginas de manual estão em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/manpage.py:51
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum valor de configuração “man_pages” encontrado; nenhuma página de manual será escrita"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64
#: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120
msgid "writing"
-msgstr ""
+msgstr "escrevendo"
#: sphinx/builders/manpage.py:76
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “man_pages” faz referência a um documento desconhecido %s"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:37
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "A página HTML está em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:169
msgid "assembling single document"
-msgstr ""
+msgstr "montando documento único"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:188
msgid "writing additional files"
-msgstr ""
+msgstr "escrevendo arquivos adicionais"
#: sphinx/builders/texinfo.py:50
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Os arquivos Texinfo estão em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/texinfo.py:52
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
-msgstr ""
+msgstr "\nExecute \"make\" nesse diretório para executá-los com makeinfo\n(use \"make info\" aqui para fazer isso automaticamente)."
#: sphinx/builders/texinfo.py:85
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma valor de configuração “texinfo_documents” encontrado; nenhum documento será escrito"
#: sphinx/builders/texinfo.py:93
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “texinfo_documents” faz referência a documento desconhecido %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116
#, python-format
msgid "processing %s"
-msgstr ""
+msgstr "processando %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164
msgid "resolving references..."
-msgstr ""
+msgstr "resolvendo referências…"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:333 sphinx/builders/texinfo.py:173
msgid " (in "
@@ -984,48 +986,48 @@ msgstr " (em "
#: sphinx/builders/texinfo.py:205
msgid "copying Texinfo support files"
-msgstr ""
+msgstr "copiando arquivos de suporte Texinfo"
#: sphinx/builders/texinfo.py:209
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao escrever o arquivo Makefile: %s"
#: sphinx/builders/text.py:33
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Os arquivos texto estão em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/xml.py:38
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Os arquivos XML estão em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/xml.py:112
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Os arquivos pseudo-XML estão em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:123
#, python-format
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Os arquivos LaTeX estão em %(outdir)s."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
-msgstr ""
+msgstr "\nExecute \"make\" nesse diretório para executá-los com (pdf)latex\n(use \"make latexpdf\" aqui para fazer isso automaticamente)."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:165
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma valor da configuração “latex_documents” encontrado; nenhum documento será escrito"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:173
#, python-format
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
-msgstr ""
+msgstr "o valor da configuração “latex_documents” faz referência a um documento desconhecido %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/domains/std.py:501
#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:79
@@ -1046,87 +1048,87 @@ msgstr "Release"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:224 sphinx/writers/latex.py:549
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma opção Babel conhecida para o idioma %r"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:363
msgid "copying TeX support files"
-msgstr ""
+msgstr "copiando arquivos de suporte TeX"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:384
msgid "copying TeX support files..."
-msgstr ""
+msgstr "copiando arquivos de suporte TeX…"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404
msgid "copying additional files"
-msgstr ""
+msgstr "copiando arquivos adicionais"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:447
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r]. ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Chave configuração desconhecida: latex_elements[%r], ignorado."
#: sphinx/cmd/build.py:38
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma exceção enquanto compilava, iniciando depurador:"
#: sphinx/cmd/build.py:48
msgid "interrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "interrompido!"
#: sphinx/cmd/build.py:50
msgid "reST markup error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de marcação reST:"
#: sphinx/cmd/build.py:56
msgid "Encoding error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de codificação:"
#: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74
#, python-format
msgid ""
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
"the developers."
-msgstr ""
+msgstr "O rastro completo foi salvo em %s, caso você queira relatar o problema aos desenvolvedores."
#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "Recursion error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de recursão:"
#: sphinx/cmd/build.py:66
msgid ""
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
"with e.g.:"
-msgstr ""
+msgstr "Isso pode acontecer com arquivos-fonte muito grandes ou profundamente aninhados. Você pode aumentar cuidadosamente o limite de recursão padrão do Python de 1000 em conf.py, p.ex.:"
#: sphinx/cmd/build.py:69
msgid " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)"
-msgstr ""
+msgstr " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)"
#: sphinx/cmd/build.py:71
msgid "Exception occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma exceção:"
#: sphinx/cmd/build.py:77
msgid ""
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
"message can be provided next time."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, relate isso também se houver um erro do usuário, para que uma mensagem de erro melhor possa ser fornecida na próxima vez."
#: sphinx/cmd/build.py:80
msgid ""
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Um relatório de erro pode ser preenchido no rastreador em <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Obrigado!"
#: sphinx/cmd/build.py:97
msgid "job number should be a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "número de tarefas deve ser um número positivo"
#: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:497
#: sphinx/ext/apidoc.py:298 sphinx/ext/autosummary/generate.py:363
msgid "For more information, visit <http://sphinx-doc.org/>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações, visite <http://sphinx-doc.org/>."
#: sphinx/cmd/build.py:107
msgid ""
@@ -1145,247 +1147,247 @@ msgid ""
"\n"
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nGera documentação a partir dos arquivos-fonte.\n\nsphinx-build gera documentação a partir dos arquivos em SOURCEDIR e a coloca\nem OUTPUTDIR. Ele procura por \"conf.py\" em SOURCEDIR para as definições de\nconfiguração. A ferramenta \"sphinx-quickstart\" pode ser usada para gerar\narquivos de modelo, incluindo \"conf.py\"\n\nO sphinx-build pode criar documentação em diferentes formatos. Um formato\né selecionado especificando o nome do compilador na linha de comandos; o\npadrão é HTML. Os compiladores também podem executar outras tarefas\nrelacionadas ao processamento da documentação.\n\nPor padrão, tudo o que está desatualizado é compilado. A saída apenas para\narquivos selecionados pode ser criada especificando nomes de arquivos\nindividuais.\n"
#: sphinx/cmd/build.py:128
msgid "path to documentation source files"
-msgstr ""
+msgstr "caminho para os arquivos-fonte da documentação"
#: sphinx/cmd/build.py:130
msgid "path to output directory"
-msgstr ""
+msgstr "caminho para o diretório de saída"
#: sphinx/cmd/build.py:132
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
-msgstr ""
+msgstr "uma lista de arquivos específicos para recompilar. Ignorado se -a for especificado"
#: sphinx/cmd/build.py:135
msgid "general options"
-msgstr ""
+msgstr "opções gerais"
#: sphinx/cmd/build.py:138
msgid "builder to use (default: html)"
-msgstr ""
+msgstr "compilador para usar (padrão: html)"
#: sphinx/cmd/build.py:140
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
-msgstr ""
+msgstr "escrever todos os arquivos (padrão: escrever apenas arquivos novos e alterados)"
#: sphinx/cmd/build.py:143
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
-msgstr ""
+msgstr "não usa um ambiente salvo, sempre lê todos os arquivos"
#: sphinx/cmd/build.py:146
msgid ""
"path for the cached environment and doctree files (default: "
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
-msgstr ""
+msgstr "caminho para o ambiente em cache e arquivos doctree (padrão: OUTPUTDIR/.doctrees)"
#: sphinx/cmd/build.py:149
msgid ""
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
"will set N to cpu-count)"
-msgstr ""
+msgstr "compila em paralelo com N processos onde possível (o valor especial “auto” será definido com N para número de CPUs)"
#: sphinx/cmd/build.py:153
msgid ""
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
"SOURCEDIR)"
-msgstr ""
+msgstr "caminho no qual o arquivo de configuração (conf.py) está localizado (padrão: mesmo que SOURCEDIR)"
#: sphinx/cmd/build.py:156
msgid "use no config file at all, only -D options"
-msgstr ""
+msgstr "usa nenhum arquivo de configuração, apenas as opções -D"
#: sphinx/cmd/build.py:159
msgid "override a setting in configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "sobrescreve a configuração no arquivo de configuração"
#: sphinx/cmd/build.py:162
msgid "pass a value into HTML templates"
-msgstr ""
+msgstr "passa um valor para modelos em HTML"
#: sphinx/cmd/build.py:165
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
-msgstr ""
+msgstr "define tag: inclui blocos “only” com TAG"
#: sphinx/cmd/build.py:167
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
-msgstr ""
+msgstr "modo exigente, avisa sobre todas as referências em falta"
#: sphinx/cmd/build.py:170
msgid "console output options"
-msgstr ""
+msgstr "opções de saída do console"
#: sphinx/cmd/build.py:172
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
-msgstr ""
+msgstr "aumenta o nível de detalhamento (pode ser repetido)"
#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma saída para stdout, apenas avisos na stderr"
#: sphinx/cmd/build.py:176
msgid "no output at all, not even warnings"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma saída, nem mesmo avisos"
#: sphinx/cmd/build.py:179
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "emite saída colorida (padrão: detectar automaticamente)"
#: sphinx/cmd/build.py:182
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "não emite saída colorida (padrão: detectar automaticamente)"
#: sphinx/cmd/build.py:185
msgid "write warnings (and errors) to given file"
-msgstr ""
+msgstr "escreve avisos (e erros) para o arquivo fornecido"
#: sphinx/cmd/build.py:187
msgid "turn warnings into errors"
-msgstr ""
+msgstr "transforma avisos em erros"
#: sphinx/cmd/build.py:189
msgid "With -W, Keep going when getting warnings"
-msgstr ""
+msgstr "com -W, segue em frente ao receber avisos"
#: sphinx/cmd/build.py:191
msgid "show full traceback on exception"
-msgstr ""
+msgstr "mostra rastro completo em exceção"
#: sphinx/cmd/build.py:193
msgid "run Pdb on exception"
-msgstr ""
+msgstr "executa Pdb na exceção"
#: sphinx/cmd/build.py:227
#, python-format
msgid "cannot find files %r"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível localizar os arquivos %r"
#: sphinx/cmd/build.py:230
msgid "cannot combine -a option and filenames"
-msgstr ""
+msgstr "não é possível combinar a opção -a e nomes de arquivos"
#: sphinx/cmd/build.py:249
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de aviso %r: %s"
#: sphinx/cmd/build.py:259
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
-msgstr ""
+msgstr "o argumento da opção -D deve estar no formato nome=valor"
#: sphinx/cmd/build.py:266
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
-msgstr ""
+msgstr "o argumento da opção -A deve estar no formato nome=valor"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
msgid "automatically insert docstrings from modules"
-msgstr ""
+msgstr "insere docstrings automaticamente a partir de módulos"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
-msgstr ""
+msgstr "testa trechos de código automaticamente em blocos de doctest"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
-msgstr ""
+msgstr "cria link entre documentação Sphinx de diferentes projetos"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
-msgstr ""
+msgstr "escreve entradas “todo” que podem ser mostradas ou ocultadas na compilação"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
msgid "checks for documentation coverage"
-msgstr ""
+msgstr "verifica por cobertura da documentação"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
-msgstr ""
+msgstr "inclui matemática, renderizada como imagens PNG ou SVG"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:58
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
-msgstr ""
+msgstr "inclui matemática, renderizada no navegador por MathJax"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:59
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
-msgstr ""
+msgstr "inclusão condicional de conteúdo com base nos valores de configuração"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:61
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
-msgstr ""
+msgstr "inclui links para o código-fonte dos objetos Python documentados"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:63
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
-msgstr ""
+msgstr "cria um arquivo .nojekyll para publicar o documento em páginas do GitHub"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:107
msgid "Please enter a valid path name."
-msgstr ""
+msgstr "Insira um nome de caminho válido."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:119
msgid "Please enter some text."
-msgstr ""
+msgstr "Insira algum texto."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:128
#, python-format
msgid "Please enter one of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Insira um entre %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:136
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
-msgstr ""
+msgstr "Insira “y” ou “n”."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:143
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
-msgstr ""
+msgstr "Insira um sufixo de arquivo, p.ex., “.rst” ou “.txt”."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:169
msgid ""
"* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- "
"assuming UTF-8 or Latin-1."
-msgstr ""
+msgstr "* Nota: caracteres não ASCII inseridos e codificação de terminal desconhecida -- presumindo UTF-8 ou Latin-1."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:248
#, python-format
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo ao utilitário de início rápido do Sphinx %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
msgid ""
"\n"
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
"accept a default value, if one is given in brackets)."
-msgstr ""
+msgstr "\nDigite valores para as seguintes configurações (basta pressionar Enter\npara aceitar um valor padrão, se houver um entre colchetes)."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:254
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Selected root path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\nCaminho raiz selecionado: %s"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
msgid ""
"\n"
"Enter the root path for documentation."
-msgstr ""
+msgstr "\nInsira o caminho raiz para a documentação."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
msgid "Root path for the documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho raiz para a documentação"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:264
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: um conf.py existente foi encontrado no caminho raiz selecionado."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:266
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
-msgstr ""
+msgstr "sphinx-quickstart não vai sobrescrever projetos Sphinx existentes."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Insira um novo caminho raiz (ou pressione Enter para sair)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
msgid ""
@@ -1393,11 +1395,11 @@ msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
-msgstr ""
+msgstr "\nVocê tem duas opções para definir o diretório de compilação para a saída\nSphinx. Você pode usar um diretório \"_build\" no caminho raiz ou separar\nos diretórios de \"origem\" e \"compilação\" no caminho raiz."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:278
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr "Separar os diretórios de origem e compilação (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
msgid ""
@@ -1405,25 +1407,25 @@ msgid ""
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
-msgstr ""
+msgstr "\nDentro do diretório raiz, mais dois diretórios serão criados; \"_templates\"\npara modelos HTML personalizados e \"_static\" para folhas de estilo (CSS)\npersonalizadas e outros arquivos estáticos. Você pode inserir outro prefixo\n(como \".\") para substituir o sublinhado."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:286
msgid "Name prefix for templates and static dir"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo do nome para o diretório de modelos e de arquivos estáticos"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:289
msgid ""
"\n"
"The project name will occur in several places in the built documentation."
-msgstr ""
+msgstr "\nO nome do projeto vai aparecer em vários lugares na documentação compilada."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:291
msgid "Project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do projeto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:293
msgid "Author name(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome(s) de autor(es)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:296
msgid ""
@@ -1433,15 +1435,15 @@ msgid ""
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
"just set both to the same value."
-msgstr ""
+msgstr "\nSphinx tem a noção de uma \"versão\" e uma \"lançamento\" para o software.\nCada versão pode ter vários lançamentos. Por exemplo, para Python, a\nversão é algo como 2.5 ou 3.0, enquanto o lançamento é algo como 2.5.1\nou 3.0a1. Se você não precisar dessa estrutura dupla, basta definir as\nduas para o mesmo valor."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:302
msgid "Project version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do projeto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
msgid "Project release"
-msgstr ""
+msgstr "Lançamento do projeto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
@@ -1452,22 +1454,22 @@ msgid ""
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
-msgstr ""
+msgstr "\nSe os documentos forem escritos em um idioma diferente do inglês, você\npode selecionar um idioma aqui pelo seu código de idioma. O Sphinx,\nentão, traduzirá o texto gerado para esse idioma.\n\nPara obter uma lista dos códigos suportados, consulte\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma do projeto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
"\n"
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
-msgstr ""
+msgstr "\nO sufixo do nome do arquivo para os arquivos-fonte. Geralmente ele é\n\".txt\" ou \".rst\". Somente arquivos com esse sufixo são considerados\ndocumentos."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:322
msgid "Source file suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufixo de arquivos-fonte"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid ""
@@ -1476,36 +1478,36 @@ msgid ""
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
-msgstr ""
+msgstr "\nUm documento é especial por ser considerado o nó superior da \"árvore de\nconteúdo\", ou seja, é a raiz da estrutura hierárquica dos documentos.\nNormalmente, isso é \"index\", mas se o documento \"index\" for um modelo\npersonalizado, você também poderá configurá-lo para outro nome de arquivo."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:330
msgid "Name of your master document (without suffix)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do seu documento mestre (sem sufixo)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:336
#, python-format
msgid ""
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: o arquivo mestre %s já foi encontrado no caminho raiz selecionado."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:338
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
-msgstr ""
+msgstr "sphinx-quickstart não vai sobrescrever o arquivo existente."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:340
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Insira um novo nome de arquivo, ou renomeie o arquivo existente e pressione Enter"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:344
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Indique qual das seguintes extensões do Sphinx devem ser habilitadas:"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:353
msgid ""
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
"been deselected."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: imgmath e mathjax não podem ser habilitados ao mesmo tempo. imgmath foi desmarcado."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:358
msgid ""
@@ -1513,29 +1515,29 @@ msgid ""
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
"directly."
-msgstr ""
+msgstr "\nUm Makefile e um arquivo de comando do Windows podem ser gerados para você,\npara que você só precise executar, p.ex., \"make html\" em vez de invocar o\nsphinx-build diretamente."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:362
msgid "Create Makefile? (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um Makefile? (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:365
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um arquivo de comando do Windows? (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74
#, python-format
msgid "Creating file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Criando o arquivo %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo %s já existe, ignorando."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:449
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado: uma estrutura de diretório inicial foi criada."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:450
#, python-format
@@ -1543,26 +1545,26 @@ msgid ""
"\n"
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
-msgstr ""
+msgstr "\nAgora você deve preencher seu arquivo mestre %s e criar outros arquivos-fonte\nda documentação. "
#: sphinx/cmd/quickstart.py:452
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
" make builder\n"
-msgstr ""
+msgstr "Use o Makefile para compilar os documentos, assim:\n make builder\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:455
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
" sphinx-build -b builder %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Use o comando sphinx-build para compilar os documentos, assim:\n sphinx-build -b compilador %s %s\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:458
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "sendo “compilador” um dos compiladores com suporte, p.ex., html, latex ou linkcheck.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
msgid ""
@@ -1572,15 +1574,15 @@ msgid ""
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nGera os arquivos necessários para um projeto Sphinx.\n\nO sphinx-quickstart é uma ferramenta interativa que faz algumas perguntas\nsobre o seu projeto e gera um diretório de documentação completo e um\nMakefile de amostra para ser usado com o sphinx-build.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
msgid "quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo silencioso"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
msgid "output path"
-msgstr ""
+msgstr "caminho de saída"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Structure options"
@@ -1588,124 +1590,124 @@ msgstr "Opção Estrutura"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:517
msgid "if specified, separate source and build dirs"
-msgstr ""
+msgstr "se especificado, separa diretórios de fonte e de compilação"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:519
msgid "replacement for dot in _templates etc."
-msgstr ""
+msgstr "substituto para ponto em _templates etc."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:521
msgid "Project basic options"
-msgstr "Opções básicas do Projeto"
+msgstr "Opções básicas do projeto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
msgid "project name"
-msgstr ""
+msgstr "nome do projeto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "author names"
-msgstr ""
+msgstr "nomes de autores"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
msgid "version of project"
-msgstr ""
+msgstr "versão do projeto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "release of project"
-msgstr ""
+msgstr "lançamento do projeto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
msgid "document language"
-msgstr ""
+msgstr "idioma dos documentos"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:533
msgid "source file suffix"
-msgstr ""
+msgstr "sufixo de arquivos-fonte"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
msgid "master document name"
-msgstr ""
+msgstr "nome do documento mestre"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537
msgid "use epub"
-msgstr ""
+msgstr "usa epub"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:539
msgid "Extension options"
-msgstr "Opções Extensão"
+msgstr "Opções extensão"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379
#, python-format
msgid "enable %s extension"
-msgstr ""
+msgstr "habilita a extensão %s"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375
msgid "enable arbitrary extensions"
-msgstr ""
+msgstr "habilita extensões arbitrárias"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:547
msgid "Makefile and Batchfile creation"
-msgstr ""
+msgstr "Criação de Makefile e arquivo Batch"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:549
msgid "create makefile"
-msgstr ""
+msgstr "cria makefile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:551
msgid "do not create makefile"
-msgstr ""
+msgstr "não cria makefile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:553
msgid "create batchfile"
-msgstr ""
+msgstr "cria arquivo batch"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:556
msgid "do not create batchfile"
-msgstr ""
+msgstr "não cria arquivo batch"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:559
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
-msgstr ""
+msgstr "usa modo make para Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:562
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
-msgstr ""
+msgstr "não usa modo make para Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:564
msgid "Project templating"
-msgstr "Projeto Modelo"
+msgstr "Modelo de projeto"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:567
msgid "template directory for template files"
-msgstr ""
+msgstr "diretório para arquivos de modelos"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:570
msgid "define a template variable"
-msgstr ""
+msgstr "define uma variável modelo"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:604
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
-msgstr ""
+msgstr "“quiet” está especificada, mas “project” ou “author” não foi."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:618
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: o caminho especificado não é um diretório, ou arquivos sphinx já existem."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:620
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
-msgstr ""
+msgstr "sphinx-quickstart só gera em um diretório vazio. Especifique um novo caminho raiz."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:635
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Variável de modelo inválida: %s"
#: sphinx/directives/code.py:74
msgid "Over dedent has detected"
-msgstr ""
+msgstr "Excesso de dedent foi detectado"
#: sphinx/directives/code.py:94
#, python-format
@@ -1716,38 +1718,38 @@ msgstr "Legenda inválida: %s"
#: sphinx/directives/code.py:462
#, python-format
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
-msgstr ""
+msgstr "especificação de número de linha está fora da faixa(1-%d): %r"
#: sphinx/directives/code.py:222
#, python-format
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível usar as opções “%s” e “%s” juntas"
#: sphinx/directives/code.py:235
#, python-format
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo incluído %r não encontrado ou sua leitura falhou"
#: sphinx/directives/code.py:237
#, python-format
msgid ""
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
"an :encoding: option"
-msgstr ""
+msgstr "A codificação %r usada para ler o arquivo incluído %r parece estar errada, tente passar uma opção :encoding:"
#: sphinx/directives/code.py:275
#, python-format
msgid "Object named %r not found in include file %r"
-msgstr ""
+msgstr "O objeto chamado %r não foi encontrado no arquivo incluído %r"
#: sphinx/directives/code.py:301
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível usar “lineo-match” com um conjunto separado de “lines”"
#: sphinx/directives/code.py:306
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
-msgstr ""
+msgstr "Especificação de linha %r: nenhuma linha obtida do arquivo incluído %r"
#: sphinx/directives/other.py:172
msgid "Section author: "
@@ -1851,7 +1853,7 @@ msgstr "Obsoleto desde a versão %s"
msgid ""
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
"Declaration is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Declaração duplicada, também definida em \"%s\".\nA declaração é \"%s\"."
#: sphinx/domains/cpp.py:6448
msgid "Template Parameters"
@@ -1864,7 +1866,7 @@ msgstr "Lança"
#: sphinx/domains/cpp.py:6579
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (C++ %s)"
#: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299
#: sphinx/domains/python.py:744
@@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr "classe"
#: sphinx/domains/cpp.py:7028
msgid "union"
-msgstr ""
+msgstr "união"
#: sphinx/domains/cpp.py:7032
msgid "concept"
@@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr "enumerador"
msgid ""
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
"Name of declaration is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Declaração duplicada, também definida em \"%s\".\nO nome da declaração é \"%s\"."
#: sphinx/domains/javascript.py:130 sphinx/domains/python.py:430
#, python-format
@@ -1948,12 +1950,12 @@ msgstr "módulo"
#: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
-msgstr ""
+msgstr "math_eqref_format inválido: %r"
#: sphinx/domains/math.py:126
#, python-format
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
-msgstr "Rótulo de equação %s, duplicado outra instância em %s"
+msgstr "rótulo duplicado da equação %s, outra instância em %s"
#: sphinx/domains/python.py:50
msgid "keyword"
@@ -2066,7 +2068,7 @@ msgstr "método estático"
#: sphinx/domains/python.py:880
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mais de um alvo localizado para referência cruzada %r: %s"
#: sphinx/domains/python.py:918
msgid " (deprecated)"
@@ -2100,7 +2102,7 @@ msgstr "váriavel de ambiente; %s"
msgid ""
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
-msgstr ""
+msgstr "Descrição de opção %r malformada, deve se parecer com “opt”, “-opt args”, “--opt args”, “/opt args” ou “+opt args”"
#: sphinx/domains/std.py:207
#, python-format
@@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "opção do programa"
#: sphinx/domains/std.py:464
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "documento"
#: sphinx/domains/std.py:502
msgid "Module Index"
@@ -2142,85 +2144,85 @@ msgstr "Página de Busca"
#: sphinx/domains/std.py:598
#, python-format
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
-msgstr ""
+msgstr "citação duplicada %s, outra instância em %s"
#: sphinx/domains/std.py:631 sphinx/ext/autosectionlabel.py:56
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
-msgstr ""
+msgstr "rótulo duplicada %s, outra instância em %s"
#: sphinx/domains/std.py:665
#, python-format
msgid "Citation [%s] is not referenced."
-msgstr ""
+msgstr "citação [%s] não é referenciada."
#: sphinx/domains/std.py:748
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "numfig está desabilitado. :numref: é ignorado."
#: sphinx/domains/std.py:756
#, python-format
msgid "no number is assigned for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum número está atribuído para %s: %s"
#: sphinx/domains/std.py:767
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
-msgstr ""
+msgstr "o link não possui legenda: %s"
#: sphinx/domains/std.py:781
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
-msgstr ""
+msgstr "numfig_format inválido: %s (%r)"
#: sphinx/domains/std.py:784
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "numfig_format inválido: %s"
#: sphinx/environment/__init__.py:69
msgid "new config"
-msgstr ""
+msgstr "nova configuração"
#: sphinx/environment/__init__.py:70
msgid "config changed"
-msgstr ""
+msgstr "configuração alterada"
#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "extensions changed"
-msgstr ""
+msgstr "extensões alteradas"
#: sphinx/environment/__init__.py:210
msgid "build environment version not current"
-msgstr ""
+msgstr "a versão do ambiente de compilação não é a atual"
#: sphinx/environment/__init__.py:212
msgid "source directory has changed"
-msgstr ""
+msgstr "diretório de fontes foi alterado"
#: sphinx/environment/__init__.py:283
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
-msgstr ""
+msgstr "Este ambiente é incompatível com o compilador selecionado, por favor escolha outro diretório de doctree."
#: sphinx/environment/__init__.py:404
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao procurar documentos em %s: %r"
#: sphinx/environment/__init__.py:532
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
-msgstr ""
+msgstr "O domínio %r ainda não está registrado"
#: sphinx/environment/__init__.py:617
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "toctree autorreferenciada encontrada. Ignorado."
#: sphinx/environment/__init__.py:658
msgid "document isn't included in any toctree"
-msgstr ""
+msgstr "o documento não está incluído em nenhum toctree"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82
#, python-format
@@ -2235,7 +2237,7 @@ msgstr "veja também %s"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89
#, python-format
msgid "unknown index entry type %r"
-msgstr ""
+msgstr "tipo desconhecido de entrada de índice %r"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:156
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
@@ -2245,49 +2247,49 @@ msgstr "Símbolos"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
-msgstr ""
+msgstr "referências circulares à toctree detectadas, ignorando: %s <- %s"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172
#, python-format
msgid ""
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
" will be generated"
-msgstr ""
+msgstr "toctree contém referência ao documento %r que não possui título: nenhum link será gerado"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
-msgstr ""
+msgstr "toctree contém referência ao documento excluído %r"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180
#, python-format
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
-msgstr ""
+msgstr "toctree contém referência ao documento inexistente %r"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:90
#, python-format
msgid "image file not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de imagem não legível: %s"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:106
#, python-format
msgid "image file %s not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de imagem %s não legível: %s"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:134
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de download não legível: %s"
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
-msgstr ""
+msgstr "%s já tem números de seção atribuídos (toctree numerada aninhada?)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:69
#, python-format
msgid "Would create file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Criaria o arquivo %s."
#: sphinx/ext/apidoc.py:299
msgid ""
@@ -2299,178 +2301,178 @@ msgid ""
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
-msgstr ""
+msgstr "\nProcura recursivamente em <MODULE_PATH> módulos e pacotes Python e cria um\narquivo reST com diretivas automodule por pacote no <OUTPUT_PATH>.\n\nOs <EXCLUDE_PATTERN>s podem ser padrões de arquivo e/ou diretório que serão\nexcluídos da geração.\n\nNota: Por padrão, este script não substituirá os arquivos já criados."
#: sphinx/ext/apidoc.py:312
msgid "path to module to document"
-msgstr ""
+msgstr "caminho para o módulo a ser documentado"
#: sphinx/ext/apidoc.py:314
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
-msgstr ""
+msgstr "padrões de diretório e/ou arquivo no estilo fnmatch para excluir da geração"
#: sphinx/ext/apidoc.py:319
msgid "directory to place all output"
-msgstr ""
+msgstr "diretório para colocar toda a saída"
#: sphinx/ext/apidoc.py:322
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
-msgstr ""
+msgstr "profundidade máxima de submódulos para mostrar no TOC (padrão: 4)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:325
msgid "overwrite existing files"
-msgstr ""
+msgstr "sobrescreve arquivos existentes"
#: sphinx/ext/apidoc.py:328
msgid ""
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
"collective.recipe.omelette."
-msgstr ""
+msgstr "segue links simbólicos. Poderoso quando combinado com collective.recipe.omelette."
#: sphinx/ext/apidoc.py:331
msgid "run the script without creating files"
-msgstr ""
+msgstr "escreve o script sem criar arquivos"
#: sphinx/ext/apidoc.py:334
msgid "put documentation for each module on its own page"
-msgstr ""
+msgstr "coloca a documentação para cada módulo em sua própria página"
#: sphinx/ext/apidoc.py:337
msgid "include \"_private\" modules"
-msgstr ""
+msgstr "inclui módulos “_private”"
#: sphinx/ext/apidoc.py:339
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
-msgstr ""
+msgstr "nome de arquivo da tabela de conteúdo (padrão: modules)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:341
msgid "don't create a table of contents file"
-msgstr ""
+msgstr "não cria um arquivo de tabela de conteúdo"
#: sphinx/ext/apidoc.py:344
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
-msgstr ""
+msgstr "não cria títulos para os pacotes de módulo/pacote (p.ex., quando as docstrings já os contêm)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:349
msgid "put module documentation before submodule documentation"
-msgstr ""
+msgstr "coloca documentação de módulo antes da documentação do submódulo"
#: sphinx/ext/apidoc.py:353
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
-msgstr ""
+msgstr "interpreta caminhos de módulos de acordo com a especificação de espaços de nomes implícitos PEP-0420"
#: sphinx/ext/apidoc.py:357
msgid "file suffix (default: rst)"
-msgstr ""
+msgstr "sufixo dos arquivos (padrão: rst)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:359
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
-msgstr ""
+msgstr "gera um projeto completo com sphinx-quickstart"
#: sphinx/ext/apidoc.py:362
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "acrescenta module_path a sys.path, usando quando --full é fornecido"
#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid "project name (default: root module name)"
-msgstr ""
+msgstr "nome do projeto (padrão nome do módulo raiz)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:366
msgid "project author(s), used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "autor(e)s do projeto, usado quando --full é fornecido"
#: sphinx/ext/apidoc.py:368
msgid "project version, used when --full is given"
-msgstr ""
+msgstr "versão do projeto, usado quando --full é fornecido"
#: sphinx/ext/apidoc.py:370
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
-msgstr ""
+msgstr "lançamento do projeto, usado quando --full é fornecido, padrão é --doc-version"
#: sphinx/ext/apidoc.py:373
msgid "extension options"
-msgstr ""
+msgstr "opções de extensão"
#: sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s não é um diretório."
#: sphinx/ext/coverage.py:46
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
-msgstr ""
+msgstr "regex inválida %r em %s"
#: sphinx/ext/coverage.py:55
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Teste de cobertura nos fontes finalizada, confira os resultados em %(outdir)spython.txt."
#: sphinx/ext/coverage.py:70
#, python-format
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
-msgstr ""
+msgstr "regex inválida %r em coverage_c_regexes"
#: sphinx/ext/coverage.py:152
#, python-format
msgid "module %s could not be imported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "o módulo %s não pôde ser importado: %s"
#: sphinx/ext/doctest.py:132
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
-msgstr ""
+msgstr "faltando “+” ou “-” na opção “%s”."
#: sphinx/ext/doctest.py:137
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não é uma opção válida."
#: sphinx/ext/doctest.py:151
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não é uma opção de pyversion válida"
#: sphinx/ext/doctest.py:222
msgid "invalid TestCode type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de TestCode inválido"
#: sphinx/ext/doctest.py:283
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
-msgstr ""
+msgstr "Teste de doctests nos fontes finalizada, confira os resultados em %(outdir)s/output.txt."
#: sphinx/ext/doctest.py:446
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum código/saída no bloco %s em %s:%s"
#: sphinx/ext/doctest.py:535
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando código de doctest inválido: %r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:140
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
-msgstr ""
+msgstr "A diretiva de Graphviz não pode ter conteúdo e argumento de nome de arquivo"
#: sphinx/ext/graphviz.py:150
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo externo de Graphviz %r não encontrado ou sua leitura falhou"
#: sphinx/ext/graphviz.py:156
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando diretiva “graphviz” sem conteúdo."
#: sphinx/ext/graphviz.py:250
#, python-format
@@ -2480,14 +2482,14 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "DOT não produziu um arquivo de saída:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:254
#, python-format
msgid ""
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
"graphviz_dot setting"
-msgstr ""
+msgstr "comando de DOT %r não pode ser executado (necessário para a saída do graphviz), verifique a configuração do graphviz_dot"
#: sphinx/ext/graphviz.py:261
#, python-format
@@ -2497,18 +2499,18 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "DOT encerrado com erro:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:271
#, python-format
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
-msgstr ""
+msgstr "graphviz_output_format deve ser um entre “png” e “svg”, mas é %r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:275 sphinx/ext/graphviz.py:329
#: sphinx/ext/graphviz.py:367
#, python-format
msgid "dot code %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "código DOT %r: %s"
#: sphinx/ext/graphviz.py:382 sphinx/ext/graphviz.py:391
#, python-format
@@ -2522,7 +2524,7 @@ msgstr "[gráfico]"
#: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:68
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run.check the image_converter setting"
-msgstr ""
+msgstr "comando de conversão %r não pode ser executado. Verifique a configuração image_converter"
#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:73
#, python-format
@@ -2532,31 +2534,31 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
+msgstr "convert encerrado com erro:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/imgmath.py:139
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
-msgstr ""
+msgstr "o comando LaTeX %r não pode ser executado (necessário para exibir matemáticas), verifique a configuração imgmath_latex"
#: sphinx/ext/imgmath.py:154
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
-msgstr ""
+msgstr "o comando %s %r não pode ser executado (necessário para exibir matemáticas), verifique a configuração imgmath_%s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:289
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "exibe latex %r: %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:316
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "latex em linha %r: %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54
msgid "Permalink to this equation"
@@ -2565,22 +2567,22 @@ msgstr "Permalink para essa equação"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:182
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "o inventário intersphinx foi movido: %s -> %s"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:217
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "carregando inventário intersphinx de %s…"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:232
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
-msgstr ""
+msgstr "encontrados alguns problemas com alguns dos inventários, mas eles tem alternativas em funcionamento:"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:238
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
-msgstr ""
+msgstr "falha ao alcançar todos os inventários com os seguintes problemas:"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:311
#, python-format
@@ -2590,17 +2592,17 @@ msgstr "(em %s v%s)"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:313
#, python-format
msgid "(in %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(em %s)"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:347
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "identificador intersphinx %r não é uma string. Ignorado"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:360
#, python-format
msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ler intersphinx_mapping[%s], Ignorado: %r"
#: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117
msgid "[source]"
@@ -2613,7 +2615,7 @@ msgstr "Por fazer"
#: sphinx/ext/todo.py:111
#, python-format
msgid "TODO entry found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de “TODO” encontrada: %s"
#: sphinx/ext/todo.py:160
msgid "<<original entry>>"
@@ -2630,7 +2632,7 @@ msgstr "entrada original"
#: sphinx/ext/viewcode.py:158
msgid "highlighting module code... "
-msgstr ""
+msgstr "realçando código de módulo… "
#: sphinx/ext/viewcode.py:187
msgid "[docs]"
@@ -2656,24 +2658,24 @@ msgstr "<h1>Todos os módulos onde este código está disponível</h1>"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
-msgstr ""
+msgstr "assinatura inválida para auto%s (%r)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400
#, python-format
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao formatar argumentos para %s: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:512
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
-msgstr ""
+msgstr "faltando atributo %s no objeto %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:600
#, python-format
msgid ""
"autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "autodoc: falhou em determinar %r a ser documentado. A seguinte exceção foi levantada:\n%s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692
#, python-format
@@ -2681,29 +2683,29 @@ msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
-msgstr ""
+msgstr "não sei qual módulo importar para documentação automática %r (tente colocar uma diretiva “module” ou “currentmodule” no documento ou forneça um nome explícito para o módulo)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
-msgstr ""
+msgstr "“::” no nome de automodule não faz sentido"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos de assinatura ou anotação de retorno fornecidos para automodule %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
-msgstr ""
+msgstr "__all__ deve ser uma lista de strings, não %r (no módulo %s) -- ignorando __all__"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "faltando atributo mencionado em :members: ou __all__: módulo %s, atributo %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126
#, python-format
@@ -2718,48 +2720,48 @@ msgstr "apelido de :class:`%s`"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1468
#, python-format
msgid "Ignoring invalid option in autodoc_default_flags: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando opção inválida em autodoc_default_flags: %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256
#, python-format
msgid "toctree references excluded document %r"
-msgstr ""
+msgstr "toctree faz referência ao documento excluído %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258
#, python-format
msgid "toctree references unknown document %r"
-msgstr ""
+msgstr "toctree faz referência ao documento desconhecido %r"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292
#, python-format
msgid "failed to import %s"
-msgstr ""
+msgstr "falha ao importar %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
-msgstr ""
+msgstr "falha ao analisar o nome %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
-msgstr ""
+msgstr "falha ao importar o objecto %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
-msgstr ""
+msgstr "autosummary gera arquivos .rst internamente. Mas seu source_suffix não contém .rst. Ignorado."
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[autosummary] gerando autosummary para: %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "[autosummary] escrevendo em %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364
msgid ""
@@ -2774,34 +2776,34 @@ msgid ""
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nGera ReStructuredText usando diretivas de resumo automático.\n\nsphinx-autogen é um frontend para sphinx.ext.autosummary.generate.\nEle gera os arquivos reStructuredText a partir de diretivas autosummary\ncontidas nos arquivos de entrada fornecidos.\n\nO formato da diretiva autosummary está documentado no módulo Python\n``sphinx.ext.autosummary`` e pode ser lido usando:\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381
msgid "source files to generate rST files for"
-msgstr ""
+msgstr "arquivos-fonte para gerar arquivos rST"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385
msgid "directory to place all output in"
-msgstr ""
+msgstr "diretório para colocar toda a saída"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:388
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "sufixo padrão para arquivos (padrão: %(default)s)"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:392
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "diretório de modelos personalizado (padrão: %(default)s)"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
-msgstr ""
+msgstr "documenta membros importados (padrão: %(default)s)"
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669
msgid "Keyword Arguments"
-msgstr "Chaves e Argumentos "
+msgstr "Argumentos de Palavras-chave"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627
msgid "Example"
@@ -2813,23 +2815,23 @@ msgstr "Exemplos"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:684
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:688
msgid "Other Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Outros Parâmetros"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:717
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referências"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754
msgid "Warns"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759
msgid "Yields"
-msgstr ""
+msgstr "Yields"
#: sphinx/locale/__init__.py:307
msgid "Attention"
@@ -2882,15 +2884,15 @@ msgstr "Continuação na próxima página"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
-msgstr ""
+msgstr "continua na próxima página"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Não alfabético"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
@@ -2899,7 +2901,7 @@ msgstr "página"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de Conteúdo"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:21
@@ -3158,136 +3160,136 @@ msgstr "Conteúdos"
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Um índice de 4 colunas encontrado. Pode ser um erro de extensões que você usa: %r"
#: sphinx/transforms/__init__.py:303
#, python-format
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Nota de rodapé [%s] não é referenciada."
#: sphinx/transforms/__init__.py:309
msgid "Footnote [#] is not referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Nota de rodapé [#] não é referenciada."
#: sphinx/transforms/i18n.py:293 sphinx/transforms/i18n.py:363
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "referências de nota de rodapé inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:335
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
-msgstr ""
+msgstr "referências inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:382
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "referências de citação inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:402
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "referências de termo inconsistentes na mensagem traduzida. original: {0}, traduzida: {1}"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
-msgstr ""
+msgstr "mais de um alvo localizado para “any” referência cruzada %r: poderia ser %s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s alvo de referência não encontrado: %%(target)s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:145
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %%(target)s"
-msgstr ""
+msgstr "%r alvo de referência não encontrado: %%(target)s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:92
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter imagem remota: %s [%d]"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:120
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter imagem remota: %s [%s]"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:140
#, python-format
msgid "Unknown image format: %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de imagem desconhecido: %s…"
#: sphinx/util/__init__.py:415
#, python-format
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
-msgstr ""
+msgstr "caracteres de origem não codificáveis, substituindo por “?”: %r"
#: sphinx/util/__init__.py:695
msgid "skipped"
-msgstr ""
+msgstr "ignorado"
#: sphinx/util/__init__.py:700
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "falhou"
#: sphinx/util/docutils.py:320
msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given"
-msgstr ""
+msgstr "ao adicionar classes de diretiva, nenhum argumento adicional pode ser fornecido"
#: sphinx/util/i18n.py:74
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro de leitura: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:81
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro de escrita: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:215
#, python-format
msgid ""
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
"it directly: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de data inválido. Envolva a string com aspas simples se desejar emiti-la diretamente: %s"
#: sphinx/util/nodes.py:428
#, python-format
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
-msgstr ""
+msgstr "toctree contém referência ao arquivo inexistente %r"
#: sphinx/util/nodes.py:501
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "exceção ao avaliar apenas a expressão da diretiva: %s"
#: sphinx/util/pycompat.py:82
#, python-format
msgid ""
"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in "
"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
-msgstr ""
+msgstr "O suporte para a avaliação de sintaxe do Python 2 foi descontinuado e será removido no Sphinx 4.0. Converta %s para sintaxe do Python 3."
#: sphinx/util/rst.py:49
#, python-format
msgid "default role %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "função padrão %s não encontrada"
#: sphinx/writers/html.py:345 sphinx/writers/html5.py:313
#, python-format
msgid "numfig_format is not defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "numfig_format não está definido para %s"
#: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
-msgstr ""
+msgstr "Quaisquer IDs não atribuídos ao nó %s"
#: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409
msgid "Permalink to this table"
@@ -3307,25 +3309,25 @@ msgstr "Link permanente para esse \"toctree\""
#: sphinx/writers/html.py:672 sphinx/writers/html5.py:606
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter o tamanho da imagem. A opção :scale: foi ignorada."
#: sphinx/writers/latex.py:510
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
-msgstr ""
+msgstr "toplevel_sectioning %r desconhecido para a classe %r"
#: sphinx/writers/latex.py:603
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
-msgstr ""
+msgstr ":maxdepth: grande demais, ignorado."
#: sphinx/writers/latex.py:893
msgid "document title is not a single Text node"
-msgstr ""
+msgstr "título do documento não é um nó único em Text"
#: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "nó de título encontrado não na section, topic, table, admonition ou sidebar"
#: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277
#: sphinx/writers/texinfo.py:675
@@ -3335,17 +3337,17 @@ msgstr "Notas de rodapé"
#: sphinx/writers/latex.py:1150
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "tabularcolumns e opção :widths: foram fornecidas. :widths: foi ignorada."
#: sphinx/writers/latex.py:1521
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "a unidade de dimensão %s é inválida. Ignorada."
#: sphinx/writers/latex.py:1847
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
-msgstr ""
+msgstr "tipo desconhecido de entrada de índice %s encontrado"
#: sphinx/writers/latex.py:2560
#, python-format
@@ -3363,14 +3365,14 @@ msgstr "[imagem]"
#: sphinx/writers/texinfo.py:1330
msgid "caption not inside a figure."
-msgstr ""
+msgstr "legenda não dentro de uma imagem."
#: sphinx/writers/texinfo.py:1422
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de nó não implementado: %r"
#: sphinx/writers/texinfo.py:1427
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de nó desconhecido: %r"
diff --git a/sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index caa33834f..9a7bda557 100644
--- a/sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 75e9f3135..bcc5f3598 100644
--- a/sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index a65f2cc1e..a8a140705 100644
--- a/sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 1ac7ef043..2c6ad4ab3 100644
--- a/sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index d9ebd777c..17b43b348 100644
--- a/sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po
index f9cdfba3a..6e10fb960 100644
--- a/sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: ferm32 <ferm32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 5b0b43554..edb55e420 100644
--- a/sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 59e13eaed..9093b243e 100644
--- a/sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/si/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js
index f481c1bc7..b1df1e91e 100644
--- a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js
+++ b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js
@@ -1 +1 @@
-Documentation.addTranslations({"locale": "sk", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", v ", "About these documents": "O dokument\u00e1cii", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Automaticky generovan\u00fd zoznam zmien vo verzii %(version)s", "C API changes": "Zmeny API C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "Zmeny vo verzii %(version)s &#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Zbali\u0165 bo\u010dn\u00fd panel", "Complete Table of Contents": "Celkov\u00fd obsah", "Contents": "Obsah", "Copyright": "Autorsk\u00e9 pr\u00e1vo", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Vytvoren\u00e9 pomocou <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Rozbali\u0165 bo\u010dn\u00fd panel", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Tu m\u00f4\u017eete h\u013eada\u0165 v tejto dokument\u00e1cii. Zadajte h\u013eadan\u00e9 slov\u00e1\ndo pol\u00ed\u010dka ni\u017e\u0161ie a kliknite na \"h\u013eada\u0165\". Pam\u00e4tajte, \u017ee funkcia\nh\u013eadania bude automaticky h\u013eada\u0165 v\u0161etky slov\u00e1. Strany, ktor\u00e9\nobsahuj\u00fa len niektor\u00e9 zo slov, nebud\u00fa v zozname v\u00fdsledkov.", "Full index on one page": "Cel\u00fd index na jednej strane", "General Index": "V\u0161eobecn\u00fd index", "Global Module Index": "Celkov\u00fd index modulov", "Go": "OK", "Hide Search Matches": "Skry\u0165 v\u00fdsledky h\u013eadania", "Index": "Index", "Index &ndash; %(key)s": "Index &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "Indexov\u00e9 str\u00e1nky po p\u00edsmen\u00e1ch", "Indices and tables:": "Indexy a tabu\u013eky", "Last updated on %(last_updated)s.": "Naposledy aktualizovan\u00e9 %(last_updated)s.", "Library changes": "Zmeny kni\u017enice", "Navigation": "Navig\u00e1cia", "Next topic": "\u010eal\u0161ia t\u00e9ma", "Other changes": "Ostatn\u00e9 zmeny", "Overview": "Preh\u013ead", "Permalink to this definition": "Trval\u00fd odkaz na t\u00fato defin\u00edciu", "Permalink to this headline": "Trval\u00fd odkaz na tento nadpis", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Pros\u00edm, na zapnutie funkcie h\u013eadania,aktivujte\nJavaScript .", "Preparing search...": "Pr\u00edprava h\u013eadania...", "Previous topic": "Predo\u0161l\u00e1 t\u00e9ma", "Quick search": "R\u00fdchle h\u013eadanie", "Search": "H\u013eada\u0165", "Search Page": "Str\u00e1nka h\u013eadania", "Search Results": "V\u00fdsledky h\u013eadania", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "H\u013eadanie dokon\u010den\u00e9, n\u00e1jden\u00e9 %s strana(y), ktor\u00e9 vyhovuj\u00fa h\u013eadan\u00e9mu v\u00fdrazu.", "Search within %(docstitle)s": "H\u013eada\u0165 v %(docstitle)s", "Searching": "H\u013eadanie", "Show Source": "Zobrazi\u0165 zdroj", "Table of Contents": "", "This Page": "T\u00e1to str\u00e1nka", "Welcome! This is": "Vitajte! Toto je", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "V\u00e1\u0161mu h\u013eadaniu nezodpoved\u00e1 \u017eiadny dokument. Pros\u00edm, skontrolujte, \u017ee v\u0161etky zadan\u00e9 slov\u00e1 s\u00fa spr\u00e1vne nap\u00edsan\u00e9 a \u017ee ste zvolili vhodn\u00e9 kateg\u00f3rie.", "all functions, classes, terms": "v\u0161etky funkcie, triedy, term\u00edny", "can be huge": "m\u00f4\u017ee by\u0165 rozsiahle", "last updated": "posledn\u00e1 aktualiz\u00e1cia", "lists all sections and subsections": "zoznam v\u0161etk\u00fdch sekci\u00ed a podsekci\u00ed", "next chapter": "\u010fal\u0161ia kapitola", "previous chapter": "predo\u0161l\u00e1 kapitola", "quick access to all modules": "r\u00fdchly pr\u00edstup ku v\u0161etk\u00fdm modulom", "search": "h\u013eada\u0165", "search this documentation": "h\u013eada\u0165 v tejto dokument\u00e1cii", "the documentation for": "dokument\u00e1cia"}, "plural_expr": "(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3)"}); \ No newline at end of file
+Documentation.addTranslations({"locale": "sk", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; Copyright %(copyright)s.", ", in ": ", v ", "About these documents": "O dokument\u00e1cii", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "Automaticky generovan\u00fd zoznam zmien vo verzii %(version)s", "C API changes": "Zmeny API C", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "Zmeny vo verzii %(version)s &#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "Zbali\u0165 bo\u010dn\u00fd panel", "Complete Table of Contents": "Celkov\u00fd obsah", "Contents": "Obsah", "Copyright": "Autorsk\u00e9 pr\u00e1vo", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "Vytvoren\u00e9 pomocou <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.", "Expand sidebar": "Rozbali\u0165 bo\u010dn\u00fd panel", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "Tu m\u00f4\u017eete h\u013eada\u0165 v tejto dokument\u00e1cii. Zadajte h\u013eadan\u00e9 slov\u00e1\ndo pol\u00ed\u010dka ni\u017e\u0161ie a kliknite na \"h\u013eada\u0165\". Pam\u00e4tajte, \u017ee funkcia\nh\u013eadania bude automaticky h\u013eada\u0165 v\u0161etky slov\u00e1. Strany, ktor\u00e9\nobsahuj\u00fa len niektor\u00e9 zo slov, nebud\u00fa v zozname v\u00fdsledkov.", "Full index on one page": "Cel\u00fd index na jednej strane", "General Index": "V\u0161eobecn\u00fd index", "Global Module Index": "Celkov\u00fd index modulov", "Go": "OK", "Hide Search Matches": "Skry\u0165 v\u00fdsledky h\u013eadania", "Index": "Index", "Index &ndash; %(key)s": "Index &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "Indexov\u00e9 str\u00e1nky po p\u00edsmen\u00e1ch", "Indices and tables:": "Indexy a tabu\u013eky", "Last updated on %(last_updated)s.": "Naposledy aktualizovan\u00e9 %(last_updated)s.", "Library changes": "Zmeny kni\u017enice", "Navigation": "Navig\u00e1cia", "Next topic": "\u010eal\u0161ia t\u00e9ma", "Other changes": "Ostatn\u00e9 zmeny", "Overview": "Preh\u013ead", "Permalink to this definition": "Trval\u00fd odkaz na t\u00fato defin\u00edciu", "Permalink to this headline": "Trval\u00fd odkaz na tento nadpis", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "Pros\u00edm, na zapnutie funkcie h\u013eadania,aktivujte\nJavaScript .", "Preparing search...": "Pr\u00edprava h\u013eadania...", "Previous topic": "Predo\u0161l\u00e1 t\u00e9ma", "Quick search": "R\u00fdchle h\u013eadanie", "Search": "H\u013eada\u0165", "Search Page": "Str\u00e1nka h\u013eadania", "Search Results": "V\u00fdsledky h\u013eadania", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "H\u013eadanie dokon\u010den\u00e9, n\u00e1jden\u00e9 %s strana(y), ktor\u00e9 vyhovuj\u00fa h\u013eadan\u00e9mu v\u00fdrazu.", "Search within %(docstitle)s": "H\u013eada\u0165 v %(docstitle)s", "Searching": "H\u013eadanie", "Show Source": "Zobrazi\u0165 zdroj", "Table of Contents": "Obsah", "This Page": "T\u00e1to str\u00e1nka", "Welcome! This is": "Vitajte! Toto je", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "V\u00e1\u0161mu h\u013eadaniu nezodpoved\u00e1 \u017eiadny dokument. Pros\u00edm, skontrolujte, \u017ee v\u0161etky zadan\u00e9 slov\u00e1 s\u00fa spr\u00e1vne nap\u00edsan\u00e9 a \u017ee ste zvolili vhodn\u00e9 kateg\u00f3rie.", "all functions, classes, terms": "v\u0161etky funkcie, triedy, term\u00edny", "can be huge": "m\u00f4\u017ee by\u0165 rozsiahle", "last updated": "posledn\u00e1 aktualiz\u00e1cia", "lists all sections and subsections": "zoznam v\u0161etk\u00fdch sekci\u00ed a podsekci\u00ed", "next chapter": "\u010fal\u0161ia kapitola", "previous chapter": "predo\u0161l\u00e1 kapitola", "quick access to all modules": "r\u00fdchly pr\u00edstup ku v\u0161etk\u00fdm modulom", "search": "h\u013eada\u0165", "search this documentation": "h\u013eada\u0165 v tejto dokument\u00e1cii", "the documentation for": "dokument\u00e1cia"}, "plural_expr": "(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3)"}); \ No newline at end of file
diff --git a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index a76d5caac..63c41abdd 100644
--- a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 90213cf37..0292e0170 100644
--- a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2013-2018
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2013-2019
# Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Tento projekt vyžaduje aspoň Sphinx v%s a preto s touto verziou nemô
#: sphinx/application.py:234
msgid "making output directory"
-msgstr ""
+msgstr "vytváranie výstupnej zložky"
#: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
-msgstr ""
+msgstr "pri nastavovaní rozšírenia %s:"
#: sphinx/application.py:245
msgid ""
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "hotovo"
#: sphinx/application.py:287
msgid "not available for built-in messages"
-msgstr ""
+msgstr "nedostupné pre zabudované správy"
#: sphinx/application.py:298
msgid "loading pickled environment"
-msgstr ""
+msgstr "načítanie uloženého prostredia "
#: sphinx/application.py:303
#, python-format
@@ -112,17 +112,17 @@ msgstr "zostavenie %s."
#: sphinx/application.py:557
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "trieda uzla %r už je registrovaná, jej metódy (visitors) budú prepísané"
#: sphinx/application.py:654
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "direktíva %r už je registrovaná, bude prepísaná"
#: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "rola %r už je registrovaná, bude prepísaná"
#: sphinx/application.py:1179
#, python-format
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "rozšírenie %s nedeklaruje, či je bezpečné pri paralelnom čítaní,
#: sphinx/application.py:1196
#, python-format
msgid "doing serial %s"
-msgstr ""
+msgstr "sériové spracovanie %s"
#: sphinx/config.py:220
#, python-format
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Konfiguračná hodnota %r už existuje"
#: sphinx/config.py:363
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vo svojom konfiguračnom súbore máte chybu: %s\n"
#: sphinx/config.py:366
msgid ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "V konfiguračnom súbore je programová chyba:\n\n%s"
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguračná hodnota „source_suffix” očakáva reťazec, zoznam reťazcov alebo slovník, ale zadali ste „%r”."
#: sphinx/config.py:405
#, python-format
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "primary_domain %r nenájdená, ignorované."
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
-msgstr ""
+msgstr "Od v2.0 Sphinx predvolene používa „index” ako master_doc. Prosím, pridajte „master_doc = 'contents'” do svojho conf.py."
#: sphinx/events.py:54
#, python-format
@@ -329,32 +329,32 @@ msgstr "doména %s ešte nie je zaregistrovaná"
#: sphinx/registry.py:201
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Direktíva %r už je registrovaná v doméne %s"
#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rola %r už je registrovaná v doméne %s"
#: sphinx/registry.py:226
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Index %r už je registrovaný v doméne %s"
#: sphinx/registry.py:250
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
-msgstr ""
+msgstr " object_type %r už je registrovaný"
#: sphinx/registry.py:270
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "crossref_type %r už je registrovaný"
#: sphinx/registry.py:278
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "source_suffix %r už je registrovaný"
#: sphinx/registry.py:308
#, python-format
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "source_input pre %r už je registrované"
#: sphinx/registry.py:363
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Translator pre %r už existuje"
#: sphinx/registry.py:375
#, python-format
@@ -384,12 +384,12 @@ msgstr ""
#: sphinx/registry.py:445
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
-msgstr ""
+msgstr "enumerable_node %r už je registrovaný"
#: sphinx/registry.py:453
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registred"
-msgstr ""
+msgstr "math renderer %s už je registrovaný"
#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "nastavenie %s.%s nenájdené v žiadnom z nastavení témy"
#: sphinx/theming.py:132
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
-msgstr ""
+msgstr "zadaná nepodporovaná voľba témy %r"
#: sphinx/theming.py:242
#, python-format
@@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "nebola nájdená téma smenom %r (chýbajúci theme.conf?)"
#: sphinx/builders/__init__.py:205
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "vhodný obrázok pre zostavovač %s nenájdený: %s (%s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:209
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "vhodný obrázok pre zostavovač %s nenájdený: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:231
msgid "building [mo]: "
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:284
msgid "all source files"
-msgstr ""
+msgstr "všetky zdrojové súbory"
#: sphinx/builders/__init__.py:298
#, python-format
@@ -540,45 +540,45 @@ msgstr "zostavenie [%s]"
#: sphinx/builders/__init__.py:342
msgid "looking for now-outdated files... "
-msgstr ""
+msgstr "hľadanie zastaraných súborov…"
#: sphinx/builders/__init__.py:347
#, python-format
msgid "%d found"
-msgstr ""
+msgstr "%d nájdené"
#: sphinx/builders/__init__.py:349
msgid "none found"
-msgstr ""
+msgstr "nenájdené"
#: sphinx/builders/__init__.py:354
msgid "pickling environment"
-msgstr ""
+msgstr "ukladanie prostredia"
#: sphinx/builders/__init__.py:360
msgid "checking consistency"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolovanie konzistencie"
#: sphinx/builders/__init__.py:364
msgid "no targets are out of date."
-msgstr ""
+msgstr "žiadne ciele nie sú zastarané."
#: sphinx/builders/__init__.py:404
msgid "updating environment: "
-msgstr ""
+msgstr "aktualizácia prostredia:"
#: sphinx/builders/__init__.py:423
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s pridané, %s zmenené, %s odstránené"
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492
msgid "reading sources... "
-msgstr ""
+msgstr "čítanie zdrojov…"
#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612
msgid "waiting for workers..."
-msgstr ""
+msgstr "čakanie na procesy…"
#: sphinx/builders/__init__.py:551
#, python-format
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166
msgid "preparing documents"
-msgstr ""
+msgstr "príprava dokumentov"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:218
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nájdená duplicitná položka Obsahu: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190
msgid "copying images... "
-msgstr ""
+msgstr "kopírovanie obrázkov…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:421
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
-msgstr ""
+msgstr "nemožno čítať súbor obrázku %r: jeho kopírovanie namiesto toho"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:427 sphinx/builders/html.py:769
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 sphinx/builders/texinfo.py:199
@@ -617,33 +617,33 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/_epub_base.py:455
msgid "Pillow not found - copying image files"
-msgstr ""
+msgstr "Pillow nenájdené – kopírovanie súborov obrázkov"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:490 sphinx/builders/_epub_base.py:503
#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 sphinx/builders/_epub_base.py:724
#: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183
#, python-format
msgid "writing %s file..."
-msgstr ""
+msgstr "zapisovanie súboru %s…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:565
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "neznámy typ MIME pre %s, ignorovaný"
#: sphinx/builders/changes.py:39
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Súbor prehľadu je v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/changes.py:68
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
-msgstr ""
+msgstr "žiadne zmeny vo verzii %s."
#: sphinx/builders/changes.py:70
msgid "writing summary file..."
-msgstr ""
+msgstr "zapisovanie súboru prehľadu…"
#: sphinx/builders/changes.py:86
msgid "Builtins"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Úroveň modulu"
#: sphinx/builders/changes.py:133
msgid "copying source files..."
-msgstr ""
+msgstr "kopírovanie zdrojových súborov…"
#: sphinx/builders/changes.py:140
#, python-format
@@ -669,11 +669,11 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/epub3.py:68
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Súbory ePub sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/epub3.py:211
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguračná hodnota „epub_language” (alebo „language”) nesmie byť prázdna pri EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:215
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
@@ -714,17 +714,17 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/epub3.py:256 sphinx/builders/html.py:1166
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný css_file: %r, ignorovaný"
#: sphinx/builders/gettext.py:221
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Katalógy správ sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/gettext.py:245
#, python-format
msgid "building [%s]: "
-msgstr ""
+msgstr "zostavovanie [%s]: "
#: sphinx/builders/gettext.py:246
#, python-format
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/gettext.py:250
msgid "reading templates... "
-msgstr ""
+msgstr "čítanie šablón… "
#: sphinx/builders/gettext.py:277
msgid "writing message catalogs... "
-msgstr ""
+msgstr "zapisovanie katalógov správ…"
#: sphinx/builders/html.py:182
#, python-format
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/html.py:217
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Stránky HTML sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html.py:399
#, python-format
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#: sphinx/builders/html.py:500
msgid "html_use_opensearch config value must now be a string"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguračná hodnota „html_use_opensearch” musí teraz byť reťazec"
#: sphinx/builders/html.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
@@ -783,58 +783,58 @@ msgstr "predošlý"
#: sphinx/builders/html.py:677
msgid "generating indices..."
-msgstr ""
+msgstr "generovanie indexov…"
#: sphinx/builders/html.py:695
msgid "writing additional pages..."
-msgstr ""
+msgstr "zapisovanie dodatočných stránok…"
#: sphinx/builders/html.py:780
msgid "copying downloadable files... "
-msgstr ""
+msgstr "kopírovanie súborov na stiahnutie…"
#: sphinx/builders/html.py:788
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nemožno kopírovať súbor na stiahnutie %r: %s"
#: sphinx/builders/html.py:795
msgid "copying static files... "
-msgstr ""
+msgstr "kopírovanie statických súborov…"
#: sphinx/builders/html.py:830
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "položka „html_static_path” %r neexistuje"
#: sphinx/builders/html.py:839 sphinx/builders/latex/__init__.py:400
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "súbor loga %r neexistuje"
#: sphinx/builders/html.py:847
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "súbor favicon %r neexistuje"
#: sphinx/builders/html.py:854
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
-msgstr ""
+msgstr "nemožno kopírovať statický súbor %r"
#: sphinx/builders/html.py:860
msgid "copying extra files... "
-msgstr ""
+msgstr "kopírovanie extra súborov…"
#: sphinx/builders/html.py:866
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "položka „html_extra_path entry” %r neexistuje"
#: sphinx/builders/html.py:872
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
-msgstr ""
+msgstr "nemožno kopírovať extra súbor %r"
#: sphinx/builders/html.py:880
#, python-format
@@ -864,36 +864,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error happened in rendering the page %s.\n"
"Reason: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba pri spracovaní stránky %s.\nPríčina: %r"
#: sphinx/builders/html.py:1111 sphinx/builders/text.py:85
#: sphinx/builders/xml.py:99
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "chyba zápisu súboru %s: %s"
#: sphinx/builders/html.py:1131
msgid "dumping object inventory... "
-msgstr ""
+msgstr "generovanie inventára objektov…"
#: sphinx/builders/html.py:1138
#, python-format
msgid "dumping search index in %s ... "
-msgstr ""
+msgstr "generovanie indexu hľadania v %s ... "
#: sphinx/builders/html.py:1184
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "neplatné js_file: %r, ignorované"
#: sphinx/builders/html.py:1228
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Zaregistrovaných je viac math_renderer, ale žiadny nie je zvolený."
#: sphinx/builders/html.py:1231
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
-msgstr ""
+msgstr "Zdaný neznámy math_renderer %r."
#: sphinx/builders/html.py:1264
#, python-format
@@ -908,17 +908,17 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/linkcheck.py:144
#, python-format
msgid "Anchor '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Kotva „%s” nenájdená"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:242
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "poškodený odkaz: %s (%s)"
#: sphinx/builders/manpage.py:43
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Manuálové stránky sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/manpage.py:51
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64
#: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120
msgid "writing"
-msgstr ""
+msgstr "zapisovanie"
#: sphinx/builders/manpage.py:76
#, python-format
@@ -937,20 +937,20 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/singlehtml.py:37
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Stránky HTML sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:169
msgid "assembling single document"
-msgstr ""
+msgstr "zostavovanie spoločného dokumentu"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:188
msgid "writing additional files"
-msgstr ""
+msgstr "zapisovanie dodatočných súborov"
#: sphinx/builders/texinfo.py:50
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Súbory Texinfo sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/texinfo.py:52
msgid ""
@@ -971,11 +971,11 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116
#, python-format
msgid "processing %s"
-msgstr ""
+msgstr "spracovanie %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164
msgid "resolving references..."
-msgstr ""
+msgstr "riešenie odkazov…"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:333 sphinx/builders/texinfo.py:173
msgid " (in "
@@ -983,32 +983,32 @@ msgstr "(v"
#: sphinx/builders/texinfo.py:205
msgid "copying Texinfo support files"
-msgstr ""
+msgstr "kopírovanie podporných súborov Texinfo"
#: sphinx/builders/texinfo.py:209
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "chyba zápisu súboru Makefile: %s"
#: sphinx/builders/text.py:33
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Textové súbory sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/xml.py:38
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Súbory XML sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/xml.py:112
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Súbory pseudo-XML sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:123
#, python-format
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
-msgstr ""
+msgstr "Súbory LaTeX sú v %(outdir)s."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:125
msgid ""
@@ -1049,15 +1049,15 @@ msgstr ""
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:363
msgid "copying TeX support files"
-msgstr ""
+msgstr "kopírovanie podporných súborov Tex"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:384
msgid "copying TeX support files..."
-msgstr ""
+msgstr "kopírovanie podporných súborov Tex…"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404
msgid "copying additional files"
-msgstr ""
+msgstr "kopírovanie dodatočných súborov"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:447
#, python-format
@@ -1070,15 +1070,15 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/build.py:48
msgid "interrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "prerušené!"
#: sphinx/cmd/build.py:50
msgid "reST markup error:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba značky reST:"
#: sphinx/cmd/build.py:56
msgid "Encoding error:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba kódovania:"
#: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74
#, python-format
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "Recursion error:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba rekurzie:"
#: sphinx/cmd/build.py:66
msgid ""
@@ -1104,28 +1104,28 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/build.py:71
msgid "Exception occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala výnimka:"
#: sphinx/cmd/build.py:77
msgid ""
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
"message can be provided next time."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, nahláste to, i keď to bola chyba používateľa, aby mohla byť nabudúce poskytnutá lepšia chybová správa."
#: sphinx/cmd/build.py:80
msgid ""
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Hlásenie o chybe možno vyplniť na <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Ďakujeme!"
#: sphinx/cmd/build.py:97
msgid "job number should be a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "počet úloh musí byť kladné číslo"
#: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:497
#: sphinx/ext/apidoc.py:298 sphinx/ext/autosummary/generate.py:363
msgid "For more information, visit <http://sphinx-doc.org/>."
-msgstr ""
+msgstr "Ďalšie informácie nájdete na <http://sphinx-doc.org/>."
#: sphinx/cmd/build.py:107
msgid ""
@@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/build.py:128
msgid "path to documentation source files"
-msgstr ""
+msgstr "cesta k zdrojovým súborom dokumentácie"
#: sphinx/cmd/build.py:130
msgid "path to output directory"
-msgstr ""
+msgstr "cesta k výstupnej zložke"
#: sphinx/cmd/build.py:132
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
@@ -1160,19 +1160,19 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/build.py:135
msgid "general options"
-msgstr ""
+msgstr "všeobecné voľby"
#: sphinx/cmd/build.py:138
msgid "builder to use (default: html)"
-msgstr ""
+msgstr "použitý zostavovač (predvolený: html)"
#: sphinx/cmd/build.py:140
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
-msgstr ""
+msgstr "zapísať všetky súbory (predvolene: zapísať len nové a zmenené súbory)"
#: sphinx/cmd/build.py:143
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
-msgstr ""
+msgstr "nepoužívať uložené prostredie, vždy čítať všetky súbory"
#: sphinx/cmd/build.py:146
msgid ""
@@ -1214,27 +1214,27 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/build.py:170
msgid "console output options"
-msgstr ""
+msgstr "voľby výstupu konzoly"
#: sphinx/cmd/build.py:172
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
-msgstr ""
+msgstr "zvýšiť rozvláčnosť (možno opakovať)"
#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
-msgstr ""
+msgstr "žiadny výstup, len upozornenia na stderr"
#: sphinx/cmd/build.py:176
msgid "no output at all, not even warnings"
-msgstr ""
+msgstr "vôbec žiadny výstup, ani upozornenia"
#: sphinx/cmd/build.py:179
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "generovať farebný výstup (predvolene: automaticky detegovať)"
#: sphinx/cmd/build.py:182
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "negenerovať farebný výstup (predvolene: automaticky detegovať)"
#: sphinx/cmd/build.py:185
msgid "write warnings (and errors) to given file"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/build.py:187
msgid "turn warnings into errors"
-msgstr ""
+msgstr "prepnúť upozornenia na chyby"
#: sphinx/cmd/build.py:189
msgid "With -W, Keep going when getting warnings"
@@ -1320,16 +1320,16 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:107
msgid "Please enter a valid path name."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte platnú cestu."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:119
msgid "Please enter some text."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte nejaký text."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:128
#, python-format
msgid "Please enter one of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte jedno z 1%s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:136
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:248
#, python-format
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
-msgstr ""
+msgstr "Vitajte v nástroji Sphinx %s quickstart."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
msgid ""
@@ -1392,11 +1392,11 @@ msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
-msgstr ""
+msgstr "\nSú dve možnosti umiestnenia adresára s výstupom Sphinx.\nMôžete použiť buď adresár „_build” v koreni alebo môžete mať oddelené\nadresáre „source” a „build”."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:278
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr "Oddeliť zdrojový a výstupný adresár (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
msgid ""
@@ -1418,11 +1418,11 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:291
msgid "Project name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov projektu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:293
msgid "Author name(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Meno(á) autora(ov)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:296
msgid ""
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:302
msgid "Project version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia projektu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
msgid "Project release"
-msgstr ""
+msgstr "Vydanie projektu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
msgid ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk projektu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:322
msgid "Source file suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Prípona zdrojových súborov"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid ""
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:330
msgid "Name of your master document (without suffix)"
-msgstr ""
+msgstr "Meno hlavného dokumentu (bez prípony)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:336
#, python-format
@@ -1525,16 +1525,16 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74
#, python-format
msgid "Creating file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváranie súboru %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Súbor %s už existuje, preskočené."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:449
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Dokončené: Počiatočná štruktúra adresára bola vytvorená."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:450
#, python-format
@@ -1542,26 +1542,26 @@ msgid ""
"\n"
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
-msgstr ""
+msgstr "\nTeraz môže vyplniť svoj hlavný súbor %s a vytvoriť ostatné zdrojové súbory\ndokumentácie. "
#: sphinx/cmd/quickstart.py:452
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
" make builder\n"
-msgstr ""
+msgstr "Na zostavenie dokumentácie použite Makefile, napr.:\n make builder\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:455
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
" sphinx-build -b builder %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Na zostavenie dokumentácie použite príkaz sphinx-build, napr.:\n sphinx-build -b builder %s %s\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:458
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "kde „builder” je jeden z podporovaných formátov, napr. html, latex alebo linkcheck.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
msgid ""
@@ -1575,15 +1575,15 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
msgid "quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "tichý režim"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
msgid "output path"
-msgstr ""
+msgstr "cesta výstupu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
msgid "Structure options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby štruktúry"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:517
msgid "if specified, separate source and build dirs"
@@ -1599,88 +1599,88 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
msgid "project name"
-msgstr ""
+msgstr "názov projektu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "author names"
-msgstr ""
+msgstr "mená autorov"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
msgid "version of project"
-msgstr ""
+msgstr "verzia projektu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
msgid "release of project"
-msgstr ""
+msgstr "vydanie projektu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
msgid "document language"
-msgstr ""
+msgstr "jazyk dokumentácie"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:533
msgid "source file suffix"
-msgstr ""
+msgstr "prípona zdrojových súborov"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
msgid "master document name"
-msgstr ""
+msgstr "meno hlavného dokumentu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537
msgid "use epub"
-msgstr ""
+msgstr "použiť epub"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:539
msgid "Extension options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby rozšírenia"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379
#, python-format
msgid "enable %s extension"
-msgstr ""
+msgstr "zapnúť rozšírenie %s"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375
msgid "enable arbitrary extensions"
-msgstr ""
+msgstr "zapnúť konkrétne rozšírenia"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:547
msgid "Makefile and Batchfile creation"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorenie Makefile a Batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:549
msgid "create makefile"
-msgstr ""
+msgstr "vytvoriť makefile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:551
msgid "do not create makefile"
-msgstr ""
+msgstr "nevytvoriť makefile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:553
msgid "create batchfile"
-msgstr ""
+msgstr "vytvoriť batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:556
msgid "do not create batchfile"
-msgstr ""
+msgstr "nevytvoriť batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:559
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
-msgstr ""
+msgstr "použiť režim make pre Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:562
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
-msgstr ""
+msgstr "nepoužiť režim make pre Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:564
msgid "Project templating"
-msgstr ""
+msgstr "Šablóny projektu"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:567
msgid "template directory for template files"
-msgstr ""
+msgstr "adresár šablóny pre súbory šablóny"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:570
msgid "define a template variable"
-msgstr ""
+msgstr "definovať premennú šablóny"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:604
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
@@ -1689,13 +1689,13 @@ msgstr ""
#: sphinx/cmd/quickstart.py:618
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: zadaná cesta nie je adresár alebo súbory sphinx už existujú."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:620
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
-msgstr ""
+msgstr "sphinx-quickstart generuje len do prázdneho adresára. Prosím, zadajte novú cestu koreňa."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:635
#, python-format
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/domains/std.py:748
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "numfig je vypnutý, :numref: je ignorované."
#: sphinx/domains/std.py:756
#, python-format
@@ -2179,23 +2179,23 @@ msgstr ""
#: sphinx/environment/__init__.py:69
msgid "new config"
-msgstr ""
+msgstr "nová konfigurácia"
#: sphinx/environment/__init__.py:70
msgid "config changed"
-msgstr ""
+msgstr "zmenená konfigurácia"
#: sphinx/environment/__init__.py:71
msgid "extensions changed"
-msgstr ""
+msgstr "zmenené rozšírenie"
#: sphinx/environment/__init__.py:210
msgid "build environment version not current"
-msgstr ""
+msgstr "prostredie zostavenia nie je aktuálne"
#: sphinx/environment/__init__.py:212
msgid "source directory has changed"
-msgstr ""
+msgstr "zdrojový adresár zmenený"
#: sphinx/environment/__init__.py:283
msgid ""
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr ""
#: sphinx/ext/apidoc.py:373
msgid "extension options"
-msgstr ""
+msgstr "voľby rozšírenia"
#: sphinx/ext/apidoc.py:402
#, python-format
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "strana"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:21
diff --git a/sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 1136d0e67..bcd561dfc 100644
--- a/sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 3d94d0f54..9da6837f6 100644
--- a/sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js
new file mode 100644
index 000000000..53b4c6877
--- /dev/null
+++ b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js
@@ -0,0 +1 @@
+Documentation.addTranslations({"locale": "sq", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "", ", in ": "", "About these documents": "", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "", "C API changes": "", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "", "Collapse sidebar": "", "Complete Table of Contents": "", "Contents": "", "Copyright": "", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "", "Expand sidebar": "", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "", "Full index on one page": "", "General Index": "", "Global Module Index": "", "Go": "", "Hide Search Matches": "", "Index": "", "Index &ndash; %(key)s": "", "Index pages by letter": "", "Indices and tables:": "", "Last updated on %(last_updated)s.": "", "Library changes": "", "Navigation": "", "Next topic": "", "Other changes": "", "Overview": "", "Permalink to this definition": "", "Permalink to this headline": "", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "", "Preparing search...": "", "Previous topic": "", "Quick search": "", "Search": "", "Search Page": "", "Search Results": "", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "", "Search within %(docstitle)s": "", "Searching": "", "Show Source": "", "Table of Contents": "", "This Page": "", "Welcome! This is": "", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "", "all functions, classes, terms": "", "can be huge": "", "last updated": "", "lists all sections and subsections": "", "next chapter": "", "previous chapter": "", "quick access to all modules": "", "search": "", "search this documentation": "", "the documentation for": ""}, "plural_expr": "(n != 1)"}); \ No newline at end of file
diff --git a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo
new file mode 100644
index 000000000..4eb020b25
--- /dev/null
+++ b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 000000000..00a2e7d23
--- /dev/null
+++ b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,3372 @@
+# Translations template for Sphinx.
+# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Sphinx\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sq/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
+"Language: sq\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sphinx/application.py:153
+#, python-format
+msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:157
+#, python-format
+msgid "Cannot find source directory (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:161
+msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:192
+#, python-format
+msgid "Running Sphinx v%s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
+"this version."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:234
+msgid "making output directory"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:239 sphinx/registry.py:470
+#, python-format
+msgid "while setting up extension %s:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:245
+msgid ""
+"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
+"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
+"conf.py to behave as a Sphinx extension."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:269
+#, python-format
+msgid "loading translations [%s]... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:285 sphinx/builders/html.py:852
+#: sphinx/builders/html.py:870 sphinx/builders/html.py:1133
+#: sphinx/builders/html.py:1151 sphinx/util/__init__.py:702
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:287
+msgid "not available for built-in messages"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:298
+msgid "loading pickled environment"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:303
+#, python-format
+msgid "failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:313
+msgid "No builder selected, using default: html"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:344
+msgid "succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:344
+msgid "finished with problems"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:346
+#, python-format
+msgid "build %s, %s warning."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:350
+#, python-format
+msgid "build %s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:557
+#, python-format
+msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:654
+#, python-format
+msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:677 sphinx/application.py:696
+#, python-format
+msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:1179
+#, python-format
+msgid ""
+"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
+"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
+"explicit"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:1185
+#, python-format
+msgid ""
+"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
+"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
+"explicit"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/application.py:1196
+#, python-format
+msgid "doing serial %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:220
+#, python-format
+msgid ""
+"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
+"individual elements)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:229
+#, python-format
+msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:234
+#, python-format
+msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:264
+#, python-format
+msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:282
+#, python-format
+msgid "No such config value: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:312
+#, python-format
+msgid "Config value %r already present"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:363
+#, python-format
+msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:366
+msgid ""
+"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:370
+#, python-format
+msgid ""
+"There is a programmable error in your configuration file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:397
+#, python-format
+msgid ""
+"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
+"dictionary. But `%r' is given."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:405
+#, python-format
+msgid "Section %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:406
+#, python-format
+msgid "Fig. %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:407
+#, python-format
+msgid "Table %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:408
+#, python-format
+msgid "Listing %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:447
+msgid ""
+"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
+"is given."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:465
+msgid ""
+"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
+"{permitted}."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:478
+msgid ""
+"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
+"`{default.__name__}'."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:497
+#, python-format
+msgid ""
+"the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can "
+"lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:506
+#, python-format
+msgid "primary_domain %r not found, ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/config.py:518
+msgid ""
+"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
+"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/events.py:54
+#, python-format
+msgid "Event %r already present"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/events.py:60
+#, python-format
+msgid "Unknown event name: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/extension.py:52
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
+"loaded."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/extension.py:57
+#, python-format
+msgid ""
+"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
+"cannot be built with the loaded version (%s)."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/highlighting.py:142
+#, python-format
+msgid "Pygments lexer name %r is not known"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/highlighting.py:163
+#, python-format
+msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/project.py:59
+msgid "document not readable. Ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:131
+#, python-format
+msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:133
+#, python-format
+msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:147
+#, python-format
+msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:155
+#, python-format
+msgid "Builder name %s not registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:163
+#, python-format
+msgid "domain %s already registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:197 sphinx/registry.py:212 sphinx/registry.py:223
+#, python-format
+msgid "domain %s not yet registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:201
+#, python-format
+msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:215
+#, python-format
+msgid "The %r role is already registered to domain %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:226
+#, python-format
+msgid "The %r index is already registered to domain %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:250
+#, python-format
+msgid "The %r object_type is already registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:270
+#, python-format
+msgid "The %r crossref_type is already registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:278
+#, python-format
+msgid "source_suffix %r is already registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:308
+#, python-format
+msgid "source_parser for %r is already registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:324
+#, python-format
+msgid "Source parser for %s not registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:344
+#, python-format
+msgid "source_input for %r is already registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:363
+#, python-format
+msgid "Translator for %r already exists"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:375
+#, python-format
+msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:445
+#, python-format
+msgid "enumerable_node %r already registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:453
+#, python-format
+msgid "math renderer %s is already registred"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:464
+#, python-format
+msgid ""
+"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
+"extension is ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:475
+msgid "Original exception:\n"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:476
+#, python-format
+msgid "Could not import extension %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:479
+#, python-format
+msgid ""
+"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
+"module?"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:488
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
+"therefore cannot be built with this version."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/registry.py:496
+#, python-format
+msgid ""
+"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
+"should return None or a metadata dictionary"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:272
+#, python-format
+msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/theming.py:79
+#, python-format
+msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/theming.py:81
+#, python-format
+msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/theming.py:87
+#, python-format
+msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/theming.py:112
+#, python-format
+msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/theming.py:132
+#, python-format
+msgid "unsupported theme option %r given"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/theming.py:242
+#, python-format
+msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/theming.py:258
+msgid ""
+"sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please "
+"install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/theming.py:262
+#, python-format
+msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:205
+#, python-format
+msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:209
+#, python-format
+msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:231
+msgid "building [mo]: "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:232 sphinx/builders/__init__.py:574
+#: sphinx/builders/__init__.py:602
+msgid "writing output... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:245
+#, python-format
+msgid "all of %d po files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:266
+#, python-format
+msgid "targets for %d po files that are specified"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:276
+#, python-format
+msgid "targets for %d po files that are out of date"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:284
+msgid "all source files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:298
+#, python-format
+msgid ""
+"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:303
+#, python-format
+msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:314
+#, python-format
+msgid "%d source files given on command line"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:325
+#, python-format
+msgid "targets for %d source files that are out of date"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:335
+#, python-format
+msgid "building [%s]"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:342
+msgid "looking for now-outdated files... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:347
+#, python-format
+msgid "%d found"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:349
+msgid "none found"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:354
+msgid "pickling environment"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:360
+msgid "checking consistency"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:364
+msgid "no targets are out of date."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:404
+msgid "updating environment: "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:423
+#, python-format
+msgid "%s added, %s changed, %s removed"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:492
+msgid "reading sources... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:497 sphinx/builders/__init__.py:612
+msgid "waiting for workers..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:551
+#, python-format
+msgid "docnames to write: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:560 sphinx/builders/singlehtml.py:166
+msgid "preparing documents"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:218
+#, python-format
+msgid "duplicated ToC entry found: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:414 sphinx/builders/html.py:761
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:415 sphinx/builders/texinfo.py:190
+msgid "copying images... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:421
+#, python-format
+msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:427 sphinx/builders/html.py:769
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 sphinx/builders/texinfo.py:199
+#, python-format
+msgid "cannot copy image file %r: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:444
+#, python-format
+msgid "cannot write image file %r: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:455
+msgid "Pillow not found - copying image files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:490 sphinx/builders/_epub_base.py:503
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 sphinx/builders/_epub_base.py:724
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:757 sphinx/builders/epub3.py:183
+#, python-format
+msgid "writing %s file..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:565
+#, python-format
+msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/changes.py:39
+#, python-format
+msgid "The overview file is in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/changes.py:68
+#, python-format
+msgid "no changes in version %s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/changes.py:70
+msgid "writing summary file..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/changes.py:86
+msgid "Builtins"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/changes.py:88
+msgid "Module level"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/changes.py:133
+msgid "copying source files..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/changes.py:140
+#, python-format
+msgid "could not read %r for changelog creation"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/dummy.py:24
+msgid "The dummy builder generates no files."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:68
+#, python-format
+msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:211
+msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:215
+msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:218
+msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:222
+msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:225
+msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:228
+msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:231
+msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:234
+msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:238
+msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:241
+msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/epub3.py:256 sphinx/builders/html.py:1166
+#, python-format
+msgid "invalid css_file: %r, ignored"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/gettext.py:221
+#, python-format
+msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/gettext.py:245
+#, python-format
+msgid "building [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/gettext.py:246
+#, python-format
+msgid "targets for %d template files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/gettext.py:250
+msgid "reading templates... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/gettext.py:277
+msgid "writing message catalogs... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:182
+#, python-format
+msgid "build info file is broken: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:217
+#, python-format
+msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:399
+#, python-format
+msgid "Failed to read build info file: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:488 sphinx/builders/latex/__init__.py:206
+#: sphinx/transforms/__init__.py:121 sphinx/writers/manpage.py:118
+#: sphinx/writers/texinfo.py:243
+#, python-format
+msgid "%b %d, %Y"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:500
+msgid "html_use_opensearch config value must now be a string"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
+msgid "General Index"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:506
+msgid "index"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:570
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:579
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:677
+msgid "generating indices..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:695
+msgid "writing additional pages..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:780
+msgid "copying downloadable files... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:788
+#, python-format
+msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:795
+msgid "copying static files... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:830
+#, python-format
+msgid "html_static_path entry %r does not exist"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:839 sphinx/builders/latex/__init__.py:400
+#, python-format
+msgid "logo file %r does not exist"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:847
+#, python-format
+msgid "favicon file %r does not exist"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:854
+#, python-format
+msgid "cannot copy static file %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:860
+msgid "copying extra files... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:866
+#, python-format
+msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:872
+#, python-format
+msgid "cannot copy extra file %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:880
+#, python-format
+msgid "Failed to write build info file: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:927
+msgid ""
+"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
+"index will be incomplete."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:996
+#, python-format
+msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:1094
+#, python-format
+msgid ""
+"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
+"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:1099
+#, python-format
+msgid ""
+"An error happened in rendering the page %s.\n"
+"Reason: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:1111 sphinx/builders/text.py:85
+#: sphinx/builders/xml.py:99
+#, python-format
+msgid "error writing file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:1131
+msgid "dumping object inventory... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:1138
+#, python-format
+msgid "dumping search index in %s ... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:1184
+#, python-format
+msgid "invalid js_file: %r, ignored"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:1228
+msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:1231
+#, python-format
+msgid "Unknown math_renderer %r is given."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/html.py:1264
+#, python-format
+msgid "%s %s documentation"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/linkcheck.py:80
+#, python-format
+msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/linkcheck.py:144
+#, python-format
+msgid "Anchor '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/linkcheck.py:242
+#, python-format
+msgid "broken link: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/manpage.py:43
+#, python-format
+msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/manpage.py:51
+msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:272 sphinx/builders/manpage.py:64
+#: sphinx/builders/singlehtml.py:174 sphinx/builders/texinfo.py:120
+msgid "writing"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/manpage.py:76
+#, python-format
+msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/singlehtml.py:37
+#, python-format
+msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/singlehtml.py:169
+msgid "assembling single document"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/singlehtml.py:188
+msgid "writing additional files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/texinfo.py:50
+#, python-format
+msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/texinfo.py:52
+msgid ""
+"\n"
+"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
+"(use 'make info' here to do that automatically)."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/texinfo.py:85
+msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/texinfo.py:93
+#, python-format
+msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:255 sphinx/builders/texinfo.py:116
+#, python-format
+msgid "processing %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:323 sphinx/builders/texinfo.py:164
+msgid "resolving references..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:333 sphinx/builders/texinfo.py:173
+msgid " (in "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/texinfo.py:205
+msgid "copying Texinfo support files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/texinfo.py:209
+#, python-format
+msgid "error writing file Makefile: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/text.py:33
+#, python-format
+msgid "The text files are in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/xml.py:38
+#, python-format
+msgid "The XML files are in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/xml.py:112
+#, python-format
+msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:123
+#, python-format
+msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:125
+msgid ""
+"\n"
+"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
+"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:165
+msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:173
+#, python-format
+msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/domains/std.py:501
+#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:79
+#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
+#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
+#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
+#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
+#: sphinx/themes/basic/genindex.html:30 sphinx/themes/basic/genindex.html:33
+#: sphinx/themes/basic/genindex.html:66 sphinx/themes/basic/layout.html:150
+#: sphinx/writers/texinfo.py:522
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:216 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:64
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:224 sphinx/writers/latex.py:549
+#, python-format
+msgid "no Babel option known for language %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:363
+msgid "copying TeX support files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:384
+msgid "copying TeX support files..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404
+msgid "copying additional files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:447
+#, python-format
+msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r]. ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:38
+msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:48
+msgid "interrupted!"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:50
+msgid "reST markup error:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:56
+msgid "Encoding error:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74
+#, python-format
+msgid ""
+"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
+"the developers."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:63
+msgid "Recursion error:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:66
+msgid ""
+"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
+"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
+"with e.g.:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:69
+msgid " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:71
+msgid "Exception occurred:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:77
+msgid ""
+"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
+"message can be provided next time."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:80
+msgid ""
+"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
+"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:97
+msgid "job number should be a positive number"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:497
+#: sphinx/ext/apidoc.py:298 sphinx/ext/autosummary/generate.py:363
+msgid "For more information, visit <http://sphinx-doc.org/>."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:107
+msgid ""
+"\n"
+"Generate documentation from source files.\n"
+"\n"
+"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
+"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
+"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
+"including 'conf.py'\n"
+"\n"
+"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
+"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
+"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
+"processing.\n"
+"\n"
+"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
+"files can be built by specifying individual filenames.\n"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:128
+msgid "path to documentation source files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:130
+msgid "path to output directory"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:132
+msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:135
+msgid "general options"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:138
+msgid "builder to use (default: html)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:140
+msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:143
+msgid "don't use a saved environment, always read all files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:146
+msgid ""
+"path for the cached environment and doctree files (default: "
+"OUTPUTDIR/.doctrees)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:149
+msgid ""
+"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
+"will set N to cpu-count)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:153
+msgid ""
+"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
+"SOURCEDIR)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:156
+msgid "use no config file at all, only -D options"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:159
+msgid "override a setting in configuration file"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:162
+msgid "pass a value into HTML templates"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:165
+msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:167
+msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:170
+msgid "console output options"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:172
+msgid "increase verbosity (can be repeated)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:174
+msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:176
+msgid "no output at all, not even warnings"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:179
+msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:182
+msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:185
+msgid "write warnings (and errors) to given file"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:187
+msgid "turn warnings into errors"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:189
+msgid "With -W, Keep going when getting warnings"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:191
+msgid "show full traceback on exception"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:193
+msgid "run Pdb on exception"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:227
+#, python-format
+msgid "cannot find files %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:230
+msgid "cannot combine -a option and filenames"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:249
+#, python-format
+msgid "cannot open warning file %r: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:259
+msgid "-D option argument must be in the form name=value"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/build.py:266
+msgid "-A option argument must be in the form name=value"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
+msgid "automatically insert docstrings from modules"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
+msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
+msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
+msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
+msgid "checks for documentation coverage"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
+msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:58
+msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:59
+msgid "conditional inclusion of content based on config values"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:61
+msgid "include links to the source code of documented Python objects"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:63
+msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:107
+msgid "Please enter a valid path name."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:119
+msgid "Please enter some text."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:128
+#, python-format
+msgid "Please enter one of %s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:136
+msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:143
+msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:169
+msgid ""
+"* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- "
+"assuming UTF-8 or Latin-1."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:248
+#, python-format
+msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
+"accept a default value, if one is given in brackets)."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Selected root path: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the root path for documentation."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
+msgid "Root path for the documentation"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:264
+msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:266
+msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
+msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
+msgid ""
+"\n"
+"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
+"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
+"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:278
+msgid "Separate source and build directories (y/n)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
+msgid ""
+"\n"
+"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
+"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
+"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:286
+msgid "Name prefix for templates and static dir"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:289
+msgid ""
+"\n"
+"The project name will occur in several places in the built documentation."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:291
+msgid "Project name"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:293
+msgid "Author name(s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:296
+msgid ""
+"\n"
+"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
+"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
+"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
+"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
+"just set both to the same value."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:302
+msgid "Project version"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
+msgid "Project release"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
+msgid ""
+"\n"
+"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
+"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
+"translate text that it generates into that language.\n"
+"\n"
+"For a list of supported codes, see\n"
+"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
+msgid "Project language"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
+msgid ""
+"\n"
+"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
+"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:322
+msgid "Source file suffix"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
+msgid ""
+"\n"
+"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
+"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
+"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
+"document is a custom template, you can also set this to another filename."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:330
+msgid "Name of your master document (without suffix)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:336
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:338
+msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:340
+msgid ""
+"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:344
+msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:353
+msgid ""
+"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
+"been deselected."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:358
+msgid ""
+"\n"
+"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
+"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
+"directly."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:362
+msgid "Create Makefile? (y/n)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:365
+msgid "Create Windows command file? (y/n)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:408 sphinx/ext/apidoc.py:74
+#, python-format
+msgid "Creating file %s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:413 sphinx/ext/apidoc.py:72
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, skipping."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:449
+msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:450
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
+"source files. "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:452
+msgid ""
+"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
+" make builder\n"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:455
+#, python-format
+msgid ""
+"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
+" sphinx-build -b builder %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:458
+msgid ""
+"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
+"linkcheck.\n"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
+msgid ""
+"\n"
+"Generate required files for a Sphinx project.\n"
+"\n"
+"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
+"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
+"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
+msgid "quiet mode"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
+msgid "output path"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
+msgid "Structure options"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:517
+msgid "if specified, separate source and build dirs"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:519
+msgid "replacement for dot in _templates etc."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:521
+msgid "Project basic options"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
+msgid "project name"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
+msgid "author names"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
+msgid "version of project"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
+msgid "release of project"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
+msgid "document language"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:533
+msgid "source file suffix"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
+msgid "master document name"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:537
+msgid "use epub"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:539
+msgid "Extension options"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:379
+#, python-format
+msgid "enable %s extension"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:545 sphinx/ext/apidoc.py:375
+msgid "enable arbitrary extensions"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:547
+msgid "Makefile and Batchfile creation"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:549
+msgid "create makefile"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:551
+msgid "do not create makefile"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:553
+msgid "create batchfile"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:556
+msgid "do not create batchfile"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:559
+msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:562
+msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:564
+msgid "Project templating"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:567
+msgid "template directory for template files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:570
+msgid "define a template variable"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:604
+msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:618
+msgid ""
+"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:620
+msgid ""
+"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
+" root path."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/cmd/quickstart.py:635
+#, python-format
+msgid "Invalid template variable: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/code.py:74
+msgid "Over dedent has detected"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/code.py:94
+#, python-format
+msgid "Invalid caption: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:292
+#: sphinx/directives/code.py:462
+#, python-format
+msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/code.py:222
+#, python-format
+msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/code.py:235
+#, python-format
+msgid "Include file %r not found or reading it failed"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/code.py:237
+#, python-format
+msgid ""
+"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
+"an :encoding: option"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/code.py:275
+#, python-format
+msgid "Object named %r not found in include file %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/code.py:301
+msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/code.py:306
+#, python-format
+msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/other.py:172
+msgid "Section author: "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/other.py:174
+msgid "Module author: "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/other.py:176
+msgid "Code author: "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/directives/other.py:178
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/__init__.py:344
+#, python-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:64 sphinx/domains/cpp.py:6445
+#: sphinx/domains/python.py:210 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:696
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:67 sphinx/domains/cpp.py:6454
+#: sphinx/domains/javascript.py:209 sphinx/domains/python.py:222
+msgid "Returns"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:69 sphinx/domains/javascript.py:211
+#: sphinx/domains/python.py:224
+msgid "Return type"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:189
+#, python-format
+msgid "%s (C function)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:191
+#, python-format
+msgid "%s (C member)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:193
+#, python-format
+msgid "%s (C macro)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:195
+#, python-format
+msgid "%s (C type)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:197
+#, python-format
+msgid "%s (C variable)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:258 sphinx/domains/cpp.py:7029
+#: sphinx/domains/javascript.py:297 sphinx/domains/python.py:742
+msgid "function"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:259 sphinx/domains/cpp.py:7030
+msgid "member"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:260
+msgid "macro"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:261 sphinx/domains/cpp.py:7031
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/c.py:262
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/changeset.py:33
+#, python-format
+msgid "New in version %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/changeset.py:34
+#, python-format
+msgid "Changed in version %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/changeset.py:35
+#, python-format
+msgid "Deprecated since version %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:4323
+#, python-format
+msgid ""
+"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
+"Declaration is '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:6448
+msgid "Template Parameters"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:6451 sphinx/domains/javascript.py:206
+msgid "Throws"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:6579
+#, python-format
+msgid "%s (C++ %s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:7027 sphinx/domains/javascript.py:299
+#: sphinx/domains/python.py:744
+msgid "class"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:7028
+msgid "union"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:7032
+msgid "concept"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:7033
+msgid "enum"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:7034
+msgid "enumerator"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/cpp.py:7127
+#, python-format
+msgid ""
+"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
+"Name of declaration is '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:130 sphinx/domains/python.py:430
+#, python-format
+msgid "%s() (built-in function)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:131 sphinx/domains/python.py:495
+#, python-format
+msgid "%s() (%s method)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:133
+#, python-format
+msgid "%s() (class)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:135
+#, python-format
+msgid "%s (global variable or constant)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:137 sphinx/domains/python.py:533
+#, python-format
+msgid "%s (%s attribute)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:203
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:264 sphinx/domains/python.py:610
+#, python-format
+msgid "%s (module)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:298 sphinx/domains/python.py:746
+msgid "method"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:300 sphinx/domains/python.py:743
+msgid "data"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:301 sphinx/domains/python.py:749
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/javascript.py:302 sphinx/domains/python.py:49
+#: sphinx/domains/python.py:750
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/math.py:101 sphinx/writers/latex.py:2459
+#, python-format
+msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/math.py:126
+#, python-format
+msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:50
+msgid "keyword"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:51
+msgid "operator"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:52
+msgid "object"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:53 sphinx/domains/python.py:745
+msgid "exception"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:54
+msgid "statement"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:55
+msgid "built-in function"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:215
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:219
+msgid "Raises"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:431 sphinx/domains/python.py:489
+#: sphinx/domains/python.py:501 sphinx/domains/python.py:514
+#, python-format
+msgid "%s() (in module %s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:434
+#, python-format
+msgid "%s (built-in variable)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:435 sphinx/domains/python.py:527
+#, python-format
+msgid "%s (in module %s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:455
+#, python-format
+msgid "%s (built-in class)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:456
+#, python-format
+msgid "%s (class in %s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:493
+#, python-format
+msgid "%s() (%s.%s method)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:505
+#, python-format
+msgid "%s() (%s.%s static method)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:508
+#, python-format
+msgid "%s() (%s static method)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:518
+#, python-format
+msgid "%s() (%s.%s class method)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:521
+#, python-format
+msgid "%s() (%s class method)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:531
+#, python-format
+msgid "%s (%s.%s attribute)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:668
+msgid "Python Module Index"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:669
+msgid "modules"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:720
+msgid "Deprecated"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:747
+msgid "class method"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:748
+msgid "static method"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:880
+#, python-format
+msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/python.py:918
+msgid " (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/rst.py:62
+#, python-format
+msgid "%s (directive)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/rst.py:64
+#, python-format
+msgid "%s (role)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/rst.py:116
+msgid "directive"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/rst.py:117
+msgid "role"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:88 sphinx/domains/std.py:105
+#, python-format
+msgid "environment variable; %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
+"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:207
+#, python-format
+msgid "%scommand line option; %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:458
+msgid "glossary term"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:459
+msgid "grammar token"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:460
+msgid "reference label"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:462
+msgid "environment variable"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:463
+msgid "program option"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:464
+msgid "document"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:502
+msgid "Module Index"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:503 sphinx/themes/basic/defindex.html:25
+msgid "Search Page"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:598
+#, python-format
+msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:631 sphinx/ext/autosectionlabel.py:56
+#, python-format
+msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:665
+#, python-format
+msgid "Citation [%s] is not referenced."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:748
+msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:756
+#, python-format
+msgid "no number is assigned for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:767
+#, python-format
+msgid "the link has no caption: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:781
+#, python-format
+msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/domains/std.py:784
+#, python-format
+msgid "invalid numfig_format: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:69
+msgid "new config"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:70
+msgid "config changed"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:71
+msgid "extensions changed"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:210
+msgid "build environment version not current"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:212
+msgid "source directory has changed"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:283
+msgid ""
+"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
+"another doctree directory."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:404
+#, python-format
+msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:532
+#, python-format
+msgid "Domain %r is not registered"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:617
+msgid "self referenced toctree found. Ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/__init__.py:658
+msgid "document isn't included in any toctree"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82
+#, python-format
+msgid "see %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:86
+#, python-format
+msgid "see also %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89
+#, python-format
+msgid "unknown index entry type %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:156
+#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153
+#, python-format
+msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172
+#, python-format
+msgid ""
+"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
+" will be generated"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178
+#, python-format
+msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180
+#, python-format
+msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/collectors/asset.py:90
+#, python-format
+msgid "image file not readable: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/collectors/asset.py:106
+#, python-format
+msgid "image file %s not readable: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/collectors/asset.py:134
+#, python-format
+msgid "download file not readable: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:196
+#, python-format
+msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:69
+#, python-format
+msgid "Would create file %s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:299
+msgid ""
+"\n"
+"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
+"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
+"\n"
+"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
+"excluded from generation.\n"
+"\n"
+"Note: By default this script will not overwrite already created files."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:312
+msgid "path to module to document"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:314
+msgid ""
+"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:319
+msgid "directory to place all output"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:322
+msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:325
+msgid "overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:328
+msgid ""
+"follow symbolic links. Powerful when combined with "
+"collective.recipe.omelette."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:331
+msgid "run the script without creating files"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:334
+msgid "put documentation for each module on its own page"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:337
+msgid "include \"_private\" modules"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:339
+msgid "filename of table of contents (default: modules)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:341
+msgid "don't create a table of contents file"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:344
+msgid ""
+"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
+"docstrings already contain them)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:349
+msgid "put module documentation before submodule documentation"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:353
+msgid ""
+"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
+"specification"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:357
+msgid "file suffix (default: rst)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:359
+msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:362
+msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:364
+msgid "project name (default: root module name)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:366
+msgid "project author(s), used when --full is given"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:368
+msgid "project version, used when --full is given"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:370
+msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:373
+msgid "extension options"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/apidoc.py:402
+#, python-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/coverage.py:46
+#, python-format
+msgid "invalid regex %r in %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/coverage.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
+"%(outdir)spython.txt."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/coverage.py:70
+#, python-format
+msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/coverage.py:152
+#, python-format
+msgid "module %s could not be imported: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/doctest.py:132
+#, python-format
+msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/doctest.py:137
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid option."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/doctest.py:151
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/doctest.py:222
+msgid "invalid TestCode type"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/doctest.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
+"%(outdir)s/output.txt."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/doctest.py:446
+#, python-format
+msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/doctest.py:535
+#, python-format
+msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:140
+msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:150
+#, python-format
+msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:156
+msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:250
+#, python-format
+msgid ""
+"dot did not produce an output file:\n"
+"[stderr]\n"
+"%r\n"
+"[stdout]\n"
+"%r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
+"graphviz_dot setting"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:261
+#, python-format
+msgid ""
+"dot exited with error:\n"
+"[stderr]\n"
+"%r\n"
+"[stdout]\n"
+"%r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:271
+#, python-format
+msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:275 sphinx/ext/graphviz.py:329
+#: sphinx/ext/graphviz.py:367
+#, python-format
+msgid "dot code %r: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:382 sphinx/ext/graphviz.py:391
+#, python-format
+msgid "[graph: %s]"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/graphviz.py:384 sphinx/ext/graphviz.py:393
+msgid "[graph]"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:68
+#, python-format
+msgid "convert command %r cannot be run.check the image_converter setting"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"convert exited with error:\n"
+"[stderr]\n"
+"%r\n"
+"[stdout]\n"
+"%r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/imgmath.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
+"imgmath_latex setting"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/imgmath.py:154
+#, python-format
+msgid ""
+"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
+"setting"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/imgmath.py:289
+#, python-format
+msgid "display latex %r: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/imgmath.py:316
+#, python-format
+msgid "inline latex %r: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/imgmath.py:323 sphinx/ext/mathjax.py:54
+msgid "Permalink to this equation"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:182
+#, python-format
+msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:217
+#, python-format
+msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:232
+msgid ""
+"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
+"alternatives:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:238
+msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:311
+#, python-format
+msgid "(in %s v%s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:313
+#, python-format
+msgid "(in %s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:347
+#, python-format
+msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/intersphinx.py:360
+#, python-format
+msgid "Fail to read intersphinx_mapping[%s], Ignored: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/linkcode.py:72 sphinx/ext/viewcode.py:117
+msgid "[source]"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/todo.py:70
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/todo.py:111
+#, python-format
+msgid "TODO entry found: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/todo.py:160
+msgid "<<original entry>>"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/todo.py:163
+#, python-format
+msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/todo.py:172
+msgid "original entry"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/viewcode.py:158
+msgid "highlighting module code... "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/viewcode.py:187
+msgid "[docs]"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/viewcode.py:201
+msgid "Module code"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/viewcode.py:207
+#, python-format
+msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/viewcode.py:233
+msgid "Overview: module code"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/viewcode.py:234
+msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:300
+#, python-format
+msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:400
+#, python-format
+msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:512
+#, python-format
+msgid "missing attribute %s in object %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:600
+#, python-format
+msgid ""
+"autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:692
+#, python-format
+msgid ""
+"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
+"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
+"explicit module name)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:786
+msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:794
+#, python-format
+msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:827
+#, python-format
+msgid ""
+"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
+"__all__"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842
+#, python-format
+msgid ""
+"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1126
+#, python-format
+msgid "Bases: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1183
+#, python-format
+msgid "alias of :class:`%s`"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1468
+#, python-format
+msgid "Ignoring invalid option in autodoc_default_flags: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:256
+#, python-format
+msgid "toctree references excluded document %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:258
+#, python-format
+msgid "toctree references unknown document %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:292
+#, python-format
+msgid "failed to import %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:307
+#, python-format
+msgid "failed to parse name %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311
+#, python-format
+msgid "failed to import object %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:702
+msgid ""
+"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
+"contain .rst. Skipped."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:100
+#, python-format
+msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:104
+#, python-format
+msgid "[autosummary] writing to %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:364
+msgid ""
+"\n"
+"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
+"\n"
+"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
+"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
+"given input files.\n"
+"\n"
+"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
+"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
+"\n"
+" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:381
+msgid "source files to generate rST files for"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:385
+msgid "directory to place all output in"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:388
+#, python-format
+msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:392
+#, python-format
+msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396
+#, python-format
+msgid "document imported members (default: %(default)s)"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:330 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:669
+msgid "Keyword Arguments"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:628
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:684
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:688
+msgid "Other Parameters"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:717
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754
+msgid "Warns"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:759
+msgid "Yields"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:307
+msgid "Attention"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:308
+msgid "Caution"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:309
+msgid "Danger"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:310
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:311
+msgid "Hint"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:312
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:313
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:314
+msgid "See also"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:315
+msgid "Tip"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/locale/__init__.py:316
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:23
+#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
+msgid "continued from previous page"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:29
+msgid "Continued on next page"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
+msgid "continues on next page"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
+msgid "Non-alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
+msgid "page"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
+#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153
+#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:21
+#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:10
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/agogo/layout.html:54 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/agogo/layout.html:79 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15
+msgid "Show Source"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
+msgid "Welcome! This is"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
+msgid "the documentation for"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17
+msgid "last updated"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
+msgid "Indices and tables:"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
+msgid "Complete Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24
+msgid "lists all sections and subsections"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26
+msgid "search this documentation"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
+msgid "Global Module Index"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29
+msgid "quick access to all modules"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31
+msgid "all functions, classes, terms"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33
+#, python-format
+msgid "Index &ndash; %(key)s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61
+#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
+#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
+#: sphinx/themes/basic/genindex.html:72
+msgid "Full index on one page"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16
+msgid "Index pages by letter"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25
+msgid "can be huge"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/layout.html:31
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/layout.html:138
+#, python-format
+msgid "Search within %(docstitle)s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/layout.html:147
+msgid "About these documents"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/layout.html:156
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/layout.html:201
+#, python-format
+msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/layout.html:203
+#, python-format
+msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/layout.html:207
+#, python-format
+msgid "Last updated on %(last_updated)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/layout.html:210
+#, python-format
+msgid ""
+"Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
+"%(sphinx_version)s."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
+#, python-format
+msgid "Search %(docstitle)s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/relations.html:11
+msgid "Previous topic"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/relations.html:13
+msgid "previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/relations.html:16
+msgid "Next topic"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/relations.html:18
+msgid "next chapter"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/search.html:25
+msgid ""
+"Please activate JavaScript to enable the search\n"
+" functionality."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/search.html:30
+msgid ""
+"From here you can search these documents. Enter your search\n"
+" words into the box below and click \"search\". Note that the search\n"
+" function will automatically search for all of the words. Pages\n"
+" containing fewer words won't appear in the result list."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/search.html:37
+#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:17
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/search.html:41
+#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:21
+#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:285
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/search.html:43
+#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:23
+#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:287
+msgid ""
+"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
+" spelled correctly and that you've selected enough categories."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
+msgid "Quick search"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12
+msgid "This Page"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
+#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
+#, python-format
+msgid "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
+#, python-format
+msgid "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
+#, python-format
+msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
+msgid "Library changes"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
+msgid "C API changes"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
+msgid "Other changes"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:194 sphinx/writers/html.py:454
+#: sphinx/writers/html.py:459 sphinx/writers/html5.py:400
+#: sphinx/writers/html5.py:405
+msgid "Permalink to this headline"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:200 sphinx/writers/html.py:134
+#: sphinx/writers/html.py:145 sphinx/writers/html5.py:103
+#: sphinx/writers/html5.py:114
+msgid "Permalink to this definition"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:233
+msgid "Hide Search Matches"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:121
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:126
+msgid "Preparing search..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:289
+#, python-format
+msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:342
+msgid ", in "
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83
+msgid "Expand sidebar"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96
+#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/__init__.py:261
+#, python-format
+msgid ""
+"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/__init__.py:303
+#, python-format
+msgid "Footnote [%s] is not referenced."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/__init__.py:309
+msgid "Footnote [#] is not referenced."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/i18n.py:293 sphinx/transforms/i18n.py:363
+msgid ""
+"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
+"translated: {1}"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/i18n.py:335
+msgid ""
+"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
+"{1}"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/i18n.py:382
+msgid ""
+"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
+"translated: {1}"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/i18n.py:402
+msgid ""
+"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
+"translated: {1}"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110
+#, python-format
+msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142
+#, python-format
+msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:145
+#, python-format
+msgid "%r reference target not found: %%(target)s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:120
+#, python-format
+msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:140
+#, python-format
+msgid "Unknown image format: %s..."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/__init__.py:415
+#, python-format
+msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/__init__.py:695
+msgid "skipped"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/__init__.py:700
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/docutils.py:320
+msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/i18n.py:74
+#, python-format
+msgid "reading error: %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/i18n.py:81
+#, python-format
+msgid "writing error: %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/i18n.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
+"it directly: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/nodes.py:428
+#, python-format
+msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/nodes.py:501
+#, python-format
+msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/pycompat.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in "
+"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/util/rst.py:49
+#, python-format
+msgid "default role %s not found"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/html.py:345 sphinx/writers/html5.py:313
+#, python-format
+msgid "numfig_format is not defined for %s"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/html.py:355 sphinx/writers/html5.py:323
+#, python-format
+msgid "Any IDs not assigned for %s node"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409
+msgid "Permalink to this table"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/html.py:510 sphinx/writers/html5.py:456
+msgid "Permalink to this code"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/html.py:512 sphinx/writers/html5.py:458
+msgid "Permalink to this image"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/html.py:514 sphinx/writers/html5.py:460
+msgid "Permalink to this toctree"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/html.py:672 sphinx/writers/html5.py:606
+msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/latex.py:510
+#, python-format
+msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/latex.py:603
+msgid "too large :maxdepth:, ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/latex.py:893
+msgid "document title is not a single Text node"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/latex.py:926 sphinx/writers/texinfo.py:658
+msgid ""
+"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/latex.py:1102 sphinx/writers/manpage.py:277
+#: sphinx/writers/texinfo.py:675
+msgid "Footnotes"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/latex.py:1150
+msgid ""
+"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/latex.py:1521
+#, python-format
+msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/latex.py:1847
+#, python-format
+msgid "unknown index entry type %s found"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/latex.py:2560
+#, python-format
+msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r] is ignored."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/manpage.py:333 sphinx/writers/text.py:887
+#, python-format
+msgid "[image: %s]"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/manpage.py:334 sphinx/writers/text.py:888
+msgid "[image]"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/texinfo.py:1330
+msgid "caption not inside a figure."
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/texinfo.py:1422
+#, python-format
+msgid "unimplemented node type: %r"
+msgstr ""
+
+#: sphinx/writers/texinfo.py:1427
+#, python-format
+msgid "unknown node type: %r"
+msgstr ""
diff --git a/sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index b6cccf3c0..7c2e465bf 100644
--- a/sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 1e99514a3..b54656356 100644
--- a/sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 028fc0d23..68d9398c8 100644
--- a/sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 0fe6b5ca7..d07cea84d 100644
--- a/sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 9d25a8a3d..5024e97fa 100644
--- a/sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 8c95c6cd9..1ad9e8074 100644
--- a/sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sr_RS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 1899198cb..c37b049d5 100644
--- a/sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po
index d6004ba71..2443a2032 100644
--- a/sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 0b719e072..42c269747 100644
--- a/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po
index ef9ac7d92..80ce42c07 100644
--- a/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 51016e5be..dab16fde2 100644
--- a/sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po
index c6dac42b8..e6d18aefa 100644
--- a/sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Fırat Özgül <ozgulfirat@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 66c2f36f2..f4c19dbc0 100644
--- a/sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po
index fd08c96bf..57bf8faf4 100644
--- a/sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 4342f9802..477ef33d1 100644
--- a/sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 975cd09ca..1d038e7de 100644
--- a/sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index 11639fa8e..3a215e8ff 100644
--- a/sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po
index f2e3e766b..99b268be3 100644
--- a/sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.js
index d1946312e..be4f0d869 100644
--- a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.js
+++ b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.js
@@ -1 +1 @@
-Documentation.addTranslations({"locale": "zh_Hans_CN", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\"> \u7248\u6743\u6240\u6709</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; \u7248\u6743\u6240\u6709 %(copyright)s.", ", in ": "\uff0c\u5728", "About these documents": "\u5173\u4e8e\u8fd9\u4e9b\u6587\u6863", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "\u81ea\u52a8\u751f\u6210\u7684 %(version)s \u7248\u672c\u4e2d\u7684\u66f4\u6539\u5217\u8868", "C API changes": "C API \u66f4\u6539", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "\u66f4\u6539\u53d1\u751f\u5728\u7248\u672c %(version)s&#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "\u6298\u53e0\u8fb9\u680f", "Complete Table of Contents": "\u5b8c\u6574\u7684\u5185\u5bb9\u8868", "Contents": "\u76ee\u5f55", "Copyright": "\u7248\u6743\u6240\u6709", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "\u7531 <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s \u521b\u5efa\u3002", "Expand sidebar": "\u5c55\u5f00\u8fb9\u680f", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "\u5728\u8fd9\u513f\uff0c\u4f60\u53ef\u4ee5\u5bf9\u8fd9\u4e9b\u6587\u6863\u8fdb\u884c\u641c\u7d22\u3002\u5411\u641c\u7d22\u6846\u4e2d\u8f93\u5165\u4f60\u6240\u8981\u641c\u7d22\u7684\u5173\u952e\u5b57\u5e76\u70b9\u51fb\u201c\u641c\u7d22\u201d\u3002\u6ce8\u610f\uff1a\u641c\u7d22\u5f15\u64ce\u4f1a\u81ea\u52a8\u641c\u7d22\u6240\u6709\u7684\u5173\u952e\u5b57\u3002\u5c06\u4e0d\u4f1a\u641c\u7d22\u5230\u90e8\u5206\u5173\u952e\u5b57\u7684\u9875\u9762.", "Full index on one page": "\u4e00\u9875\u7684\u5168\u90e8\u7d22\u5f15", "General Index": "\u603b\u76ee\u5f55", "Global Module Index": "\u5168\u5c40\u6a21\u5757\u7d22\u5f15", "Go": "\u8f6c\u5411", "Hide Search Matches": "\u9690\u85cf\u641c\u7d22\u7ed3\u679c", "Index": "\u7d22\u5f15", "Index &ndash; %(key)s": "\u7d22\u5f15 &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "\u6309\u7167\u5b57\u6bcd\u7684\u7d22\u5f15\u9875", "Indices and tables:": "\u7d22\u5f15\u548c\u8868\u683c\uff1a", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u6700\u540e\u66f4\u65b0\u4e8e %(last_updated)s.", "Library changes": "\u5e93\u66f4\u6539", "Navigation": "\u5bfc\u822a", "Next topic": "\u4e0b\u4e00\u4e2a\u4e3b\u9898", "Other changes": "\u5176\u4ed6\u66f4\u6539", "Overview": "\u6982\u8ff0", "Permalink to this definition": "\u6c38\u4e45\u94fe\u63a5\u81f3\u76ee\u6807", "Permalink to this headline": "\u6c38\u4e45\u94fe\u63a5\u81f3\u6807\u9898", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "\u8bf7\u6fc0\u6d3b JavaScript \u4ee5\u5f00\u542f\u641c\u7d22\u529f\u80fd", "Preparing search...": "\u51c6\u5907\u641c\u7d22\u2026\u2026", "Previous topic": "\u4e0a\u4e00\u4e2a\u4e3b\u9898", "Quick search": "\u5feb\u901f\u641c\u7d22", "Search": "\u641c\u7d22", "Search Page": "\u641c\u7d22\u9875\u9762", "Search Results": "\u641c\u7d22\u7ed3\u679c", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "\u641c\u7d22\u5b8c\u6210\uff0c\u6709 %s \u4e2a\u9875\u9762\u5339\u914d\u3002", "Search within %(docstitle)s": "\u5728 %(docstitle)s \u4e2d\u641c\u7d22", "Searching": "\u641c\u7d22\u4e2d", "Show Source": "\u663e\u793a\u6e90\u4ee3\u7801", "Table of Contents": "\u76ee\u5f55", "This Page": "\u672c\u9875", "Welcome! This is": "\u6b22\u8fce\uff01\u8fd9\u662f", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "\u6ca1\u6709\u4efb\u4f55\u6587\u6863\u5339\u914d\u60a8\u7684\u641c\u7d22\u3002\u8bf7\u786e\u4fdd\u4f60\u8f93\u5165\u7684\u8bcd\u62fc\u5199\u6b63\u786e\u5e76\u9009\u62e9\u4e86\u5408\u9002\u7684\u5206\u7c7b\u3002", "all functions, classes, terms": "\u6240\u7684\u51fd\u6570\uff0c\u7c7b\uff0c\u672f\u8bed", "can be huge": "\u53ef\u80fd\u4f1a\u5f88\u591a", "last updated": "\u6700\u540e\u66f4\u65b0\u4e8e", "lists all sections and subsections": "\u5217\u51fa\u6240\u6709\u7684\u7ae0\u8282\u548c\u90e8\u5206", "next chapter": "\u4e0b\u4e00\u7ae0", "previous chapter": "\u4e0a\u4e00\u7ae0", "quick access to all modules": "\u5feb\u901f\u67e5\u770b\u6240\u6709\u7684\u6a21\u5757", "search": "\u641c\u7d22", "search this documentation": "\u641c\u7d22\u6587\u6863", "the documentation for": "\u8fd9\u4efd\u6587\u6863\u662f"}, "plural_expr": "0"}); \ No newline at end of file
+Documentation.addTranslations({"locale": "zh_Hans_CN", "messages": {"%(filename)s &#8212; %(docstitle)s": "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s", "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s.": "&#169; <a href=\"%(path)s\"> \u7248\u6743\u6240\u6709</a> %(copyright)s.", "&#169; Copyright %(copyright)s.": "&#169; \u7248\u6743\u6240\u6709 %(copyright)s.", ", in ": "\uff0c \u5728 ", "About these documents": "\u5173\u4e8e\u8fd9\u4e9b\u6587\u6863", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "\u81ea\u52a8\u751f\u6210\u7684 %(version)s \u7248\u672c\u4e2d\u7684\u66f4\u6539\u5217\u8868", "C API changes": "C API \u66f4\u6539", "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s": "\u66f4\u6539\u53d1\u751f\u5728\u7248\u672c %(version)s&#8212; %(docstitle)s", "Collapse sidebar": "\u6298\u53e0\u8fb9\u680f", "Complete Table of Contents": "\u5b8c\u6574\u7684\u5185\u5bb9\u8868", "Contents": "\u76ee\u5f55", "Copyright": "\u7248\u6743\u6240\u6709", "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s.": "\u7531 <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s \u521b\u5efa\u3002", "Expand sidebar": "\u5c55\u5f00\u8fb9\u680f", "From here you can search these documents. Enter your search\n words into the box below and click \"search\". Note that the search\n function will automatically search for all of the words. Pages\n containing fewer words won't appear in the result list.": "\u5728\u8fd9\u513f\uff0c\u4f60\u53ef\u4ee5\u5bf9\u8fd9\u4e9b\u6587\u6863\u8fdb\u884c\u641c\u7d22\u3002\u5411\u641c\u7d22\u6846\u4e2d\u8f93\u5165\u4f60\u6240\u8981\u641c\u7d22\u7684\u5173\u952e\u5b57\u5e76\u70b9\u51fb\u201c\u641c\u7d22\u201d\u3002\u6ce8\u610f\uff1a\u641c\u7d22\u5f15\u64ce\u4f1a\u81ea\u52a8\u641c\u7d22\u6240\u6709\u7684\u5173\u952e\u5b57\u3002\u5c06\u4e0d\u4f1a\u641c\u7d22\u5230\u90e8\u5206\u5173\u952e\u5b57\u7684\u9875\u9762.", "Full index on one page": "\u4e00\u9875\u7684\u5168\u90e8\u7d22\u5f15", "General Index": "\u603b\u76ee\u5f55", "Global Module Index": "\u5168\u5c40\u6a21\u5757\u7d22\u5f15", "Go": "\u8f6c\u5411", "Hide Search Matches": "\u9690\u85cf\u641c\u7d22\u7ed3\u679c", "Index": "\u7d22\u5f15", "Index &ndash; %(key)s": "\u7d22\u5f15 &ndash; %(key)s", "Index pages by letter": "\u6309\u7167\u5b57\u6bcd\u7684\u7d22\u5f15\u9875", "Indices and tables:": "\u7d22\u5f15\u548c\u8868\u683c\uff1a", "Last updated on %(last_updated)s.": "\u6700\u540e\u66f4\u65b0\u4e8e %(last_updated)s.", "Library changes": "\u5e93\u66f4\u6539", "Navigation": "\u5bfc\u822a", "Next topic": "\u4e0b\u4e00\u4e2a\u4e3b\u9898", "Other changes": "\u5176\u4ed6\u66f4\u6539", "Overview": "\u6982\u8ff0", "Permalink to this definition": "\u6c38\u4e45\u94fe\u63a5\u81f3\u76ee\u6807", "Permalink to this headline": "\u6c38\u4e45\u94fe\u63a5\u81f3\u6807\u9898", "Please activate JavaScript to enable the search\n functionality.": "\u8bf7\u6fc0\u6d3b JavaScript \u4ee5\u5f00\u542f\u641c\u7d22\u529f\u80fd\u3002", "Preparing search...": "\u51c6\u5907\u641c\u7d22\u2026\u2026", "Previous topic": "\u4e0a\u4e00\u4e2a\u4e3b\u9898", "Quick search": "\u5feb\u901f\u641c\u7d22", "Search": "\u641c\u7d22", "Search Page": "\u641c\u7d22\u9875\u9762", "Search Results": "\u641c\u7d22\u7ed3\u679c", "Search finished, found %s page(s) matching the search query.": "\u641c\u7d22\u5b8c\u6210\uff0c\u6709 %s \u4e2a\u9875\u9762\u5339\u914d\u3002", "Search within %(docstitle)s": "\u5728 %(docstitle)s \u4e2d\u641c\u7d22", "Searching": "\u641c\u7d22\u4e2d", "Show Source": "\u663e\u793a\u6e90\u4ee3\u7801", "Table of Contents": "\u76ee\u5f55", "This Page": "\u672c\u9875", "Welcome! This is": "\u6b22\u8fce\uff01\u8fd9\u662f", "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are spelled correctly and that you've selected enough categories.": "\u6ca1\u6709\u4efb\u4f55\u6587\u6863\u5339\u914d\u60a8\u7684\u641c\u7d22\u3002\u8bf7\u786e\u4fdd\u4f60\u8f93\u5165\u7684\u8bcd\u62fc\u5199\u6b63\u786e\u5e76\u9009\u62e9\u4e86\u5408\u9002\u7684\u5206\u7c7b\u3002", "all functions, classes, terms": "\u6240\u7684\u51fd\u6570\uff0c\u7c7b\uff0c\u672f\u8bed", "can be huge": "\u53ef\u80fd\u4f1a\u5f88\u591a", "last updated": "\u6700\u540e\u66f4\u65b0\u4e8e", "lists all sections and subsections": "\u5217\u51fa\u6240\u6709\u7684\u7ae0\u8282\u548c\u90e8\u5206", "next chapter": "\u4e0b\u4e00\u7ae0", "previous chapter": "\u4e0a\u4e00\u7ae0", "quick access to all modules": "\u5feb\u901f\u67e5\u770b\u6240\u6709\u7684\u6a21\u5757", "search": "\u641c\u7d22", "search this documentation": "\u641c\u7d22\u6587\u6863", "the documentation for": "\u8fd9\u4efd\u6587\u6863\u662f"}, "plural_expr": "0"}); \ No newline at end of file
diff --git a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index e346cd899..32491d047 100644
--- a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 4de68dcd1..c651d7510 100644
--- a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -7,18 +7,20 @@
# Hsiaoming Yang <me@lepture.com>, 2018
# Nomaka <nomakacyx@gmail.com>, 2018
# Lenville Leo <lenville@gmail.com>, 2013
+# Lenville Leo <lenville@gmail.com>, 2013
# Nomaka <nomakacyx@gmail.com>, 2018
# Ryekee Zhong <ryekee@gmail.com>, 2013
+# Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>, 2019
# Tower Joo<zhutao.iscas@gmail.com>, 2009
-# Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2018
+# Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2013,2018
# Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 05:21+0800\n"
-"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-01 16:31+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -194,7 +196,9 @@ msgstr ""
#: sphinx/config.py:397
#, python-format
-msgid "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or dictionary. But `%r' is given."
+msgid ""
+"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
+"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "配置值\"source_后缀\"需要字符串、字符串列表或字典。但给出\"%r\"。"
#: sphinx/config.py:405
@@ -222,7 +226,9 @@ msgid "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}
msgstr "配置项 `{name}` 必须设置为 {candidates} 之一,但现在是 `{current}` 。"
#: sphinx/config.py:465
-msgid "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected {permitted}."
+msgid ""
+"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
+"{permitted}."
msgstr "配置值\"[name]\"的类型为\"[当前._name];但\"当前\"为\"当前\"。\"当前\"为\"当前\"。\"当前\"为\"当前\"。=================================预期 [允许]。"
#: sphinx/config.py:478
@@ -240,7 +246,9 @@ msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "未找到 primary_domain %r,已忽略。"
#: sphinx/config.py:518
-msgid "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add \"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
+msgid ""
+"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
+"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr "自 v2.0 以来,Sphinx 默认使用\"索引\"作为主文档。请在conf.py中添加\"master_doc = \"内容\"。"
#: sphinx/events.py:54
@@ -374,8 +382,10 @@ msgstr "公式渲染器 %s 已注册"
#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
-msgid "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this extension is ignored."
-msgstr "自版本 %s 开始,扩展 %r 已合并至 Sphinx;该扩展被忽略。"
+msgid ""
+"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
+"extension is ignored."
+msgstr "扩展 %r 已合并至 Sphinx (自版本 %s 开始);该扩展被忽略。"
#: sphinx/registry.py:475
msgid "Original exception:\n"
@@ -1430,12 +1440,6 @@ msgid ""
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
msgstr ""
-"\n"
-"如果用英语以外的语言编写文档,你可以在此按语言代码选择语种。\n"
-"Sphinx 会把内置文本翻译成相应语言的版本。\n"
-"\n"
-"支持的语言代码列表见:\n"
-"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language。"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:314
msgid "Project language"
@@ -1532,9 +1536,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
-msgstr ""
-"\n"
-"你现在可以填写主文档文件 %s 并创建其他文档源文件了。 "
+msgstr "\n你现在可以填写主文档文件 %s 并创建其他文档源文件了。 "
#: sphinx/cmd/quickstart.py:452
msgid ""
@@ -1724,7 +1726,9 @@ msgstr "包含的文件 %r 不存在或读取失败"
#: sphinx/directives/code.py:237
#, python-format
-msgid "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving an :encoding: option"
+msgid ""
+"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
+"an :encoding: option"
msgstr "用于读取包含文件 %r 的编码 %r 不正确,请重新给定 :encoding: 选项"
#: sphinx/directives/code.py:275
@@ -2458,12 +2462,7 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
-"dot没有生成输出文件:\n"
-"[stderr]\n"
-"%r\n"
-"[stdout]\n"
-"%r"
+msgstr "dot没有生成输出文件:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:254
#, python-format
@@ -2478,12 +2477,7 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
-"点退出错误:\n"
-"[stderr]\n"
-"%r\n"
-"[stdout]\n"
-"%r"
+msgstr "点退出错误:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:271
#, python-format
@@ -2517,12 +2511,7 @@ msgid ""
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
-msgstr ""
-"转换退出时出错:\n"
-"[stderr]\n"
-"%r\n"
-"[stdout]\n"
-"%r"
+msgstr "转换退出时出错:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/imgmath.py:139
#, python-format
@@ -2559,7 +2548,9 @@ msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
msgstr "从中加载intersphinx库存 %s..."
#: sphinx/ext/intersphinx.py:232
-msgid "encountered some issues with some of the inventories, but they had working alternatives:"
+msgid ""
+"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
+"alternatives:"
msgstr "遇到了一些库存问题,但他们有其他工作方式:"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:238
@@ -3228,7 +3219,9 @@ msgstr "only 指令表达式求值时抛出异常:%s"
#: sphinx/util/pycompat.py:82
#, python-format
-msgid "Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
+msgid ""
+"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in "
+"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
msgstr "对评估 Python 2 语法的支持已弃用,将在狮身人面像 4.0 中删除。将 %s 转换为 Python 3 语法。"
#: sphinx/util/rst.py:49
@@ -3288,7 +3281,8 @@ msgid "Footnotes"
msgstr "脚注"
#: sphinx/writers/latex.py:1150
-msgid "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
+msgid ""
+"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
msgstr "给出了表格列和 :width:选项。:宽度:被忽略。"
#: sphinx/writers/latex.py:1521
diff --git a/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo
index a75186081..6d92109b6 100644
--- a/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo
+++ b/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo
Binary files differ
diff --git a/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
index ebe07553b..e36bad1ad 100644
--- a/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"