diff options
Diffstat (limited to 'sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po')
-rw-r--r-- | sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po | 1456 |
1 files changed, 728 insertions, 728 deletions
diff --git a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po index dc30dd616..595b72c45 100644 --- a/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-13 00:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>, 2013-2019,2021\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sk/)\n" @@ -21,123 +21,123 @@ msgstr "" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: sphinx/application.py:156 +#: sphinx/application.py:149 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" msgstr "Nemožno nájsť zdrojový priečinok (%s)" -#: sphinx/application.py:160 +#: sphinx/application.py:153 #, python-format msgid "Output directory (%s) is not a directory" msgstr "Výstupný adresár (%s) nie je adresár" -#: sphinx/application.py:164 +#: sphinx/application.py:157 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" msgstr "Zdrojový a cieľový priečinok nemôžu byť rovnaké" -#: sphinx/application.py:195 +#: sphinx/application.py:188 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" msgstr "Spúšťanie Sphinx v%s" -#: sphinx/application.py:221 +#: sphinx/application.py:214 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." msgstr "Tento projekt vyžaduje aspoň Sphinx v%s a preto s touto verziou nemôže byť zostavený." -#: sphinx/application.py:236 +#: sphinx/application.py:229 msgid "making output directory" msgstr "vytváranie výstupnej zložky" -#: sphinx/application.py:241 sphinx/registry.py:430 +#: sphinx/application.py:234 sphinx/registry.py:422 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" msgstr "pri nastavovaní rozšírenia %s:" -#: sphinx/application.py:247 +#: sphinx/application.py:240 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." msgstr "'setup' definovaný v conf.py nie je funkciou. Prosím, upravte jeho definíciu tak, aby to bola funkcia. Je to potrebné, aby sa conf.py mohol správať ako rozšírenie Sphinx." -#: sphinx/application.py:272 +#: sphinx/application.py:265 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " msgstr "načítanie prekladov [%s]…" -#: sphinx/application.py:290 sphinx/util/__init__.py:540 +#: sphinx/application.py:283 sphinx/util/__init__.py:532 msgid "done" msgstr "hotovo" -#: sphinx/application.py:292 +#: sphinx/application.py:285 msgid "not available for built-in messages" msgstr "nedostupné pre zabudované správy" -#: sphinx/application.py:301 +#: sphinx/application.py:294 msgid "loading pickled environment" msgstr "načítanie uloženého prostredia " -#: sphinx/application.py:306 +#: sphinx/application.py:299 #, python-format msgid "failed: %s" msgstr "zlyhalo: %s" -#: sphinx/application.py:314 +#: sphinx/application.py:307 msgid "No builder selected, using default: html" msgstr "Nebol zvolený builder, bude použitý predvolený: html" -#: sphinx/application.py:342 +#: sphinx/application.py:335 msgid "succeeded" msgstr "úspešné" -#: sphinx/application.py:343 +#: sphinx/application.py:336 msgid "finished with problems" msgstr "dokončené sproblémami" -#: sphinx/application.py:347 +#: sphinx/application.py:340 #, python-format msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." msgstr "zostavenie %s, %s upozornenia/a (upozornenia považované za chyby)." -#: sphinx/application.py:349 +#: sphinx/application.py:342 #, python-format msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." msgstr "zostavenie %s, %s upozornenia/a (upozornenia považované za chyby)." -#: sphinx/application.py:352 +#: sphinx/application.py:345 #, python-format msgid "build %s, %s warning." msgstr "zostavenie %s, %s upozornenie." -#: sphinx/application.py:354 +#: sphinx/application.py:347 #, python-format msgid "build %s, %s warnings." msgstr "zostavenie %s, %s upozornenie/a." -#: sphinx/application.py:358 +#: sphinx/application.py:351 #, python-format msgid "build %s." msgstr "zostavenie %s." -#: sphinx/application.py:588 +#: sphinx/application.py:581 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" msgstr "trieda uzla %r už je registrovaná, jej metódy (visitors) budú prepísané" -#: sphinx/application.py:666 +#: sphinx/application.py:659 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" msgstr "direktíva %r už je registrovaná, bude prepísaná" -#: sphinx/application.py:687 sphinx/application.py:708 +#: sphinx/application.py:680 sphinx/application.py:701 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" msgstr "rola %r už je registrovaná, bude prepísaná" -#: sphinx/application.py:1256 +#: sphinx/application.py:1249 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " @@ -145,12 +145,12 @@ msgid "" "explicit" msgstr "rozšírenie %s nedeklaruje, či je bezpečné pri paralelnom čítaní, predpokladá sa, že nie - prosím, požiadajte autora aby to skontroloval a explicitne to nastavil" -#: sphinx/application.py:1260 +#: sphinx/application.py:1253 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" msgstr "rozšírenie %s nie je bezpečné pre paralelné zostavenie" -#: sphinx/application.py:1263 +#: sphinx/application.py:1256 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " @@ -158,64 +158,64 @@ msgid "" "explicit" msgstr "rozšírenie %s nedeklaruje, či je bezpečné pri paralelnom čítaní, predpokladáme, že nie je – prosím, požiadajte autora aby to skontroloval a explicitne to nastavil" -#: sphinx/application.py:1267 +#: sphinx/application.py:1260 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" msgstr "rozšírenie %s nie je bezpečné pre paralelné zostavenie" -#: sphinx/application.py:1275 sphinx/application.py:1279 +#: sphinx/application.py:1268 sphinx/application.py:1272 #, python-format msgid "doing serial %s" msgstr "sériové spracovanie %s" -#: sphinx/config.py:171 +#: sphinx/config.py:163 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" msgstr "konfiguračný priečinok neobsahuje súbor conf.py (%s)" -#: sphinx/config.py:198 +#: sphinx/config.py:190 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" msgstr "nemožno prepísať slovník nastavenia %r, ignorované (použite %r na nastavenie jednotlivých prvkov)" -#: sphinx/config.py:207 +#: sphinx/config.py:199 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "neplatný počet %r pre konfiguračnú hodnotu %r, ignorované" -#: sphinx/config.py:212 +#: sphinx/config.py:204 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "nemožno prepísať konfiguračné nastavenie %r s nepodporovaným typom, ignorované" -#: sphinx/config.py:241 +#: sphinx/config.py:233 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "neznáma konfiguračná hodnota %r v prepísaní, ignorované" -#: sphinx/config.py:269 +#: sphinx/config.py:261 #, python-format msgid "No such config value: %s" msgstr "Neznáma konfiguračná hodnota: %s" -#: sphinx/config.py:293 +#: sphinx/config.py:285 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "Konfiguračná hodnota %r už existuje" -#: sphinx/config.py:342 +#: sphinx/config.py:334 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" msgstr "Vo svojom konfiguračnom súbore máte chybu: %s\n" -#: sphinx/config.py:345 +#: sphinx/config.py:337 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" msgstr "Konfiguračný súbor (alebo jeden z modulov, ktoré importuje) volal sys.exit()" -#: sphinx/config.py:352 +#: sphinx/config.py:344 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" @@ -223,882 +223,882 @@ msgid "" "%s" msgstr "V konfiguračnom súbore je programová chyba:\n\n%s" -#: sphinx/config.py:378 +#: sphinx/config.py:370 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." msgstr "Konfiguračná hodnota „source_suffix” očakáva reťazec, zoznam reťazcov alebo slovník, ale zadali ste „%r”." -#: sphinx/config.py:397 +#: sphinx/config.py:389 #, python-format msgid "Section %s" msgstr "Sekcia %s" -#: sphinx/config.py:398 +#: sphinx/config.py:390 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "Obr. %s" -#: sphinx/config.py:399 +#: sphinx/config.py:391 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "Tabuľka %s" -#: sphinx/config.py:400 +#: sphinx/config.py:392 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "Výpis %s" -#: sphinx/config.py:437 +#: sphinx/config.py:429 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." msgstr "Konfiguračná hodnota `{name}` má byť jedno z {candidates}, ale je zadané `{current}`." -#: sphinx/config.py:455 +#: sphinx/config.py:447 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." msgstr "Konfiguračná hodnota `{name}' má typ `{current.__name__}'; očakávané {permitted}." -#: sphinx/config.py:468 +#: sphinx/config.py:460 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "Konfiguračná hodnota `{name}' má typ `{current.__name__}', predvolene `{default.__name__}'." -#: sphinx/config.py:478 +#: sphinx/config.py:470 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "primary_domain %r nenájdená, ignorované." -#: sphinx/config.py:490 +#: sphinx/config.py:482 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." msgstr "Od v2.0 Sphinx predvolene používa „index” ako root_doc. Prosím, pridajte „root_doc = 'contents'” do svojho conf.py." -#: sphinx/events.py:67 +#: sphinx/events.py:60 #, python-format msgid "Event %r already present" msgstr "Udalosť %r už existuje" -#: sphinx/events.py:73 +#: sphinx/events.py:66 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" msgstr "Neznáme meno udalosti %s" -#: sphinx/events.py:109 +#: sphinx/events.py:102 #, python-format msgid "Handler %r for event %r threw an exception" msgstr "Obsluha %r udalosti %r vyvolala výnimku" -#: sphinx/extension.py:52 +#: sphinx/extension.py:44 #, python-format msgid "" "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " "loaded." msgstr "Rozšírenie %s je vyžadované nastavením needs_extensions, ale nie je načítané." -#: sphinx/extension.py:68 +#: sphinx/extension.py:60 #, python-format msgid "" "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " "cannot be built with the loaded version (%s)." msgstr "Tento projekt vyžaduje rozšírenie %s s verziou minimálne %s, a teda ho nemožno zostaviť s načítanou verziou (%s)." -#: sphinx/highlighting.py:135 +#: sphinx/highlighting.py:127 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" msgstr "Neznáme meno lexera Pygments %r" -#: sphinx/highlighting.py:161 +#: sphinx/highlighting.py:153 #, python-format msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped." msgstr "Nemožno spracovať literal_block ako \"%s\". Zvýraznenie syntaxe preskočené." -#: sphinx/project.py:53 +#: sphinx/project.py:45 #, python-format msgid "" "multiple files found for the document \"%s\": %r\n" "Use %r for the build." msgstr "nájdených viacero súborov pre dokument \"%s\": %r\nNa zostavenie použite %r." -#: sphinx/project.py:59 +#: sphinx/project.py:51 msgid "document not readable. Ignored." msgstr "dokument nie je čitateľný. Ignorované." -#: sphinx/registry.py:139 +#: sphinx/registry.py:131 #, python-format msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" msgstr "Trieda builder %s nemá atribút „name”" -#: sphinx/registry.py:141 +#: sphinx/registry.py:133 #, python-format msgid "Builder %r already exists (in module %s)" msgstr "Builder %r už existuje (v module %s)" -#: sphinx/registry.py:154 +#: sphinx/registry.py:146 #, python-format msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" msgstr "Builder s menom %s nie je registrovaný ani dostupný cez vstupný bod" -#: sphinx/registry.py:161 +#: sphinx/registry.py:153 #, python-format msgid "Builder name %s not registered" msgstr "Builder s menom %s nie je registrovaný" -#: sphinx/registry.py:168 +#: sphinx/registry.py:160 #, python-format msgid "domain %s already registered" msgstr "doména %s už je zaregistrovaná" -#: sphinx/registry.py:191 sphinx/registry.py:204 sphinx/registry.py:215 +#: sphinx/registry.py:183 sphinx/registry.py:196 sphinx/registry.py:207 #, python-format msgid "domain %s not yet registered" msgstr "doména %s ešte nie je zaregistrovaná" -#: sphinx/registry.py:195 +#: sphinx/registry.py:187 #, python-format msgid "The %r directive is already registered to domain %s" msgstr "Direktíva %r už je registrovaná v doméne %s" -#: sphinx/registry.py:207 +#: sphinx/registry.py:199 #, python-format msgid "The %r role is already registered to domain %s" msgstr "Rola %r už je registrovaná v doméne %s" -#: sphinx/registry.py:218 +#: sphinx/registry.py:210 #, python-format msgid "The %r index is already registered to domain %s" msgstr "Index %r už je registrovaný v doméne %s" -#: sphinx/registry.py:242 +#: sphinx/registry.py:234 #, python-format msgid "The %r object_type is already registered" msgstr " object_type %r už je registrovaný" -#: sphinx/registry.py:262 +#: sphinx/registry.py:254 #, python-format msgid "The %r crossref_type is already registered" msgstr "crossref_type %r už je registrovaný" -#: sphinx/registry.py:269 +#: sphinx/registry.py:261 #, python-format msgid "source_suffix %r is already registered" msgstr "source_suffix %r už je registrovaný" -#: sphinx/registry.py:279 +#: sphinx/registry.py:271 #, python-format msgid "source_parser for %r is already registered" msgstr "source_parser pre %r už je registrovaný" -#: sphinx/registry.py:288 +#: sphinx/registry.py:280 #, python-format msgid "Source parser for %s not registered" msgstr "Analyzátor pre %s nie je registrovaný" -#: sphinx/registry.py:317 +#: sphinx/registry.py:309 #, python-format msgid "Translator for %r already exists" msgstr "Translator pre %r už existuje" -#: sphinx/registry.py:330 +#: sphinx/registry.py:322 #, python-format msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" msgstr "" -#: sphinx/registry.py:402 +#: sphinx/registry.py:394 #, python-format msgid "enumerable_node %r already registered" msgstr "enumerable_node %r už je registrovaný" -#: sphinx/registry.py:411 +#: sphinx/registry.py:403 #, python-format msgid "math renderer %s is already registered" msgstr "" -#: sphinx/registry.py:424 +#: sphinx/registry.py:416 #, python-format msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." msgstr "rozšírenie %r bolo zlúčené so Sphinx od verzie %s; toto rozšírenie je ignorované." -#: sphinx/registry.py:435 +#: sphinx/registry.py:427 msgid "Original exception:\n" msgstr "Pôvodná výnimka:\n" -#: sphinx/registry.py:436 +#: sphinx/registry.py:428 #, python-format msgid "Could not import extension %s" msgstr "Nemožno importovať rozšírenie %s" -#: sphinx/registry.py:441 +#: sphinx/registry.py:433 #, python-format msgid "" "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " "module?" msgstr "rozšírenie %r nemá funkciu setup(); je to naozaj modul rozšírenia Sphinx?" -#: sphinx/registry.py:450 +#: sphinx/registry.py:442 #, python-format msgid "" "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " "therefore cannot be built with this version." msgstr "Rozšírenie %s použité týmto projektom vyžaduje aspoň Sphinx v%s; takže ho nemožno zostaviť s touto verziou." -#: sphinx/registry.py:458 +#: sphinx/registry.py:450 #, python-format msgid "" "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " "should return None or a metadata dictionary" msgstr "rozšírenie %r vrátilo so svojej funkcie setup() nepodporovaný objekt; musí vrátiť None alebo slovník metadát" -#: sphinx/roles.py:177 +#: sphinx/roles.py:169 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s" -#: sphinx/roles.py:193 +#: sphinx/roles.py:185 #, python-format msgid "invalid PEP number %s" msgstr "" -#: sphinx/roles.py:227 +#: sphinx/roles.py:219 #, python-format msgid "invalid RFC number %s" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:80 +#: sphinx/theming.py:72 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" msgstr "téma %r nemá nastavenie „theme”" -#: sphinx/theming.py:82 +#: sphinx/theming.py:74 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" msgstr "téma %r nemá nastavenie „inherit”" -#: sphinx/theming.py:88 +#: sphinx/theming.py:80 #, python-format msgid "no theme named %r found, inherited by %r" msgstr "nebola nájdená téma s menom %r, dedená v %r" -#: sphinx/theming.py:111 +#: sphinx/theming.py:103 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" msgstr "nastavenie %s.%s nenájdené v žiadnom z nastavení témy" -#: sphinx/theming.py:130 +#: sphinx/theming.py:122 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" msgstr "zadaná nepodporovaná voľba témy %r" -#: sphinx/theming.py:229 +#: sphinx/theming.py:221 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" msgstr "súbor %r v ceste témy nie je platný súbor ZIP alebo neobsahuje tému" -#: sphinx/theming.py:244 +#: sphinx/theming.py:236 msgid "" "sphinx_rtd_theme (< 0.3.0) found. It will not be available since Sphinx-6.0" msgstr "nájdená sphinx_rtd_theme (< 0.3.0). Táto nebude dostupná od Sphinx-6.0" -#: sphinx/theming.py:249 +#: sphinx/theming.py:241 #, python-format msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" msgstr "nebola nájdená téma smenom %r (chýbajúci theme.conf?)" -#: sphinx/builders/__init__.py:192 +#: sphinx/builders/__init__.py:184 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" msgstr "vhodný obrázok pre zostavovač %s nenájdený: %s (%s)" -#: sphinx/builders/__init__.py:196 +#: sphinx/builders/__init__.py:188 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" msgstr "vhodný obrázok pre zostavovač %s nenájdený: %s" -#: sphinx/builders/__init__.py:216 +#: sphinx/builders/__init__.py:208 msgid "building [mo]: " msgstr "zostavenie [mo]: " -#: sphinx/builders/__init__.py:217 sphinx/builders/__init__.py:536 -#: sphinx/builders/__init__.py:562 +#: sphinx/builders/__init__.py:209 sphinx/builders/__init__.py:528 +#: sphinx/builders/__init__.py:554 msgid "writing output... " msgstr "zápis výstupu…" -#: sphinx/builders/__init__.py:226 +#: sphinx/builders/__init__.py:218 #, python-format msgid "all of %d po files" msgstr "všetky z %d súborov po" -#: sphinx/builders/__init__.py:244 +#: sphinx/builders/__init__.py:236 #, python-format msgid "targets for %d po files that are specified" msgstr "ciele pre %d po súborov, ktoré boli zadané" -#: sphinx/builders/__init__.py:251 +#: sphinx/builders/__init__.py:243 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" msgstr "ciele pre %d po súborov, ktoré sú zastarané" -#: sphinx/builders/__init__.py:258 +#: sphinx/builders/__init__.py:250 msgid "all source files" msgstr "všetky zdrojové súbory" -#: sphinx/builders/__init__.py:270 +#: sphinx/builders/__init__.py:262 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" msgstr "súbor %r zadaný v príkazovom riadku nie je v zdrojovom adresári, ignorujem" -#: sphinx/builders/__init__.py:274 +#: sphinx/builders/__init__.py:266 #, python-format msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring" msgstr "súbor %r zadaný v príkazovom riadku neexistuje, ignorujem" -#: sphinx/builders/__init__.py:285 +#: sphinx/builders/__init__.py:277 #, python-format msgid "%d source files given on command line" msgstr "%d zdrojové súbory zadané v príkazovom riadku" -#: sphinx/builders/__init__.py:295 +#: sphinx/builders/__init__.py:287 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" msgstr "ciele pre %d zdrojových súborov, ktoré sú zastarané" -#: sphinx/builders/__init__.py:304 sphinx/builders/gettext.py:240 +#: sphinx/builders/__init__.py:296 sphinx/builders/gettext.py:232 #, python-format msgid "building [%s]: " msgstr "zostavovanie [%s]: " -#: sphinx/builders/__init__.py:311 +#: sphinx/builders/__init__.py:303 msgid "looking for now-outdated files... " msgstr "hľadanie zastaraných súborov…" -#: sphinx/builders/__init__.py:316 +#: sphinx/builders/__init__.py:308 #, python-format msgid "%d found" msgstr "%d nájdené" -#: sphinx/builders/__init__.py:318 +#: sphinx/builders/__init__.py:310 msgid "none found" msgstr "nenájdené" -#: sphinx/builders/__init__.py:323 +#: sphinx/builders/__init__.py:315 msgid "pickling environment" msgstr "ukladanie prostredia" -#: sphinx/builders/__init__.py:329 +#: sphinx/builders/__init__.py:321 msgid "checking consistency" msgstr "kontrolovanie konzistencie" -#: sphinx/builders/__init__.py:333 +#: sphinx/builders/__init__.py:325 msgid "no targets are out of date." msgstr "žiadne ciele nie sú zastarané." -#: sphinx/builders/__init__.py:372 +#: sphinx/builders/__init__.py:364 msgid "updating environment: " msgstr "aktualizácia prostredia:" -#: sphinx/builders/__init__.py:393 +#: sphinx/builders/__init__.py:385 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" msgstr "%s pridané, %s zmenené, %s odstránené" -#: sphinx/builders/__init__.py:431 sphinx/builders/__init__.py:458 +#: sphinx/builders/__init__.py:423 sphinx/builders/__init__.py:450 msgid "reading sources... " msgstr "čítanie zdrojov…" -#: sphinx/builders/__init__.py:463 sphinx/builders/__init__.py:572 +#: sphinx/builders/__init__.py:455 sphinx/builders/__init__.py:564 msgid "waiting for workers..." msgstr "čakanie na procesy…" -#: sphinx/builders/__init__.py:514 +#: sphinx/builders/__init__.py:506 #, python-format msgid "docnames to write: %s" msgstr "mená dokumentov na zapísanie: %s" -#: sphinx/builders/__init__.py:523 sphinx/builders/singlehtml.py:153 +#: sphinx/builders/__init__.py:515 sphinx/builders/singlehtml.py:145 msgid "preparing documents" msgstr "príprava dokumentov" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:216 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:208 #, python-format msgid "duplicated ToC entry found: %s" msgstr "nájdená duplicitná položka Obsahu: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:405 sphinx/builders/html/__init__.py:731 -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:421 sphinx/builders/texinfo.py:176 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:397 sphinx/builders/html/__init__.py:723 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:413 sphinx/builders/texinfo.py:168 msgid "copying images... " msgstr "kopírovanie obrázkov…" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:412 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" msgstr "nemožno čítať súbor obrázku %r: jeho kopírovanie namiesto toho" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:418 sphinx/builders/html/__init__.py:739 -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:429 sphinx/builders/texinfo.py:186 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:410 sphinx/builders/html/__init__.py:731 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:421 sphinx/builders/texinfo.py:178 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" msgstr "nemožno kopírovať súbor obrázka %r: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:435 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:427 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" msgstr "nemožno zapísať súbor obrázka %r: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:445 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:437 msgid "Pillow not found - copying image files" msgstr "Pillow nenájdené – kopírovanie súborov obrázkov" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:471 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:463 msgid "writing mimetype file..." msgstr "zapisovanie súboru mimetype…" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:476 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:468 msgid "writing META-INF/container.xml file..." msgstr "zapisovanie súboru META-INF/container.xml…" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:504 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:496 msgid "writing content.opf file..." msgstr "zapisovanie súboru content.opf..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:530 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:522 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" msgstr "neznámy typ MIME pre %s, ignorovaný" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:677 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:669 msgid "writing toc.ncx file..." msgstr "zapisovanie súboru toc.ncx..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:702 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:694 #, python-format msgid "writing %s file..." msgstr "zapisovanie súboru %s…" -#: sphinx/builders/changes.py:34 +#: sphinx/builders/changes.py:26 #, python-format msgid "The overview file is in %(outdir)s." msgstr "Súbor prehľadu je v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/changes.py:60 +#: sphinx/builders/changes.py:52 #, python-format msgid "no changes in version %s." msgstr "žiadne zmeny vo verzii %s." -#: sphinx/builders/changes.py:62 +#: sphinx/builders/changes.py:54 msgid "writing summary file..." msgstr "zapisovanie súboru prehľadu…" -#: sphinx/builders/changes.py:78 +#: sphinx/builders/changes.py:70 msgid "Builtins" msgstr "Zabudované funkcie" -#: sphinx/builders/changes.py:80 +#: sphinx/builders/changes.py:72 msgid "Module level" msgstr "Úroveň modulu" -#: sphinx/builders/changes.py:124 +#: sphinx/builders/changes.py:116 msgid "copying source files..." msgstr "kopírovanie zdrojových súborov…" -#: sphinx/builders/changes.py:131 +#: sphinx/builders/changes.py:123 #, python-format msgid "could not read %r for changelog creation" msgstr "nemožno čítať %r na vytvorenie položky záznamu zmien" -#: sphinx/builders/dummy.py:22 +#: sphinx/builders/dummy.py:14 msgid "The dummy builder generates no files." msgstr "Zostavovač dummy negeneruje žiadne súbory." -#: sphinx/builders/epub3.py:67 +#: sphinx/builders/epub3.py:61 #, python-format msgid "The ePub file is in %(outdir)s." msgstr "Súbory ePub sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/epub3.py:165 +#: sphinx/builders/epub3.py:159 msgid "writing nav.xhtml file..." msgstr "zapisovanie súboru nav.xhtml..." -#: sphinx/builders/epub3.py:191 +#: sphinx/builders/epub3.py:185 msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „epub_language” (alebo „language”) nesmie byť prázdna pri EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:195 +#: sphinx/builders/epub3.py:189 msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „epub_uid” má byť XML NAME pre EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:198 +#: sphinx/builders/epub3.py:192 msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „epub_title” (alebo „html_title”) nesmie byť prázdna pri EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:202 +#: sphinx/builders/epub3.py:196 msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „epub_author” nesmie byť prázdna pri EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:205 +#: sphinx/builders/epub3.py:199 msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „epub_contributor” nesmie byť prázdna pri EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:208 +#: sphinx/builders/epub3.py:202 msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „epub_description” nesmie byť prázdna pri EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:211 +#: sphinx/builders/epub3.py:205 msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „epub_publisher” nesmie byť prázdna pri EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:214 +#: sphinx/builders/epub3.py:208 msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „epub_copyright” (alebo „copyright”) nesmie byť prázdna pri EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:218 +#: sphinx/builders/epub3.py:212 msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „epub_identifier” nesmie byť prázdna pri EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:221 +#: sphinx/builders/epub3.py:215 msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" msgstr "konfiguračná hodnota „version” nesmie byť prázdna pri EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:235 sphinx/builders/html/__init__.py:1122 +#: sphinx/builders/epub3.py:229 sphinx/builders/html/__init__.py:1114 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" msgstr "neplatný css_file: %r, ignorovaný" -#: sphinx/builders/gettext.py:219 +#: sphinx/builders/gettext.py:211 #, python-format msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." msgstr "Katalógy správ sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/gettext.py:241 +#: sphinx/builders/gettext.py:233 #, python-format msgid "targets for %d template files" msgstr "" -#: sphinx/builders/gettext.py:245 +#: sphinx/builders/gettext.py:237 msgid "reading templates... " msgstr "čítanie šablón… " -#: sphinx/builders/gettext.py:273 +#: sphinx/builders/gettext.py:265 msgid "writing message catalogs... " msgstr "zapisovanie katalógov správ…" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:132 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:124 #, python-format msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" msgstr "Hľadajte akékoľvek chyby v predošlom výstupe alebo v %(outdir)s/output.txt" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:270 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:262 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" msgstr "poškodený odkaz: %s (%s)" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:469 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:461 #, python-format msgid "Anchor '%s' not found" msgstr "Kotva „%s” nenájdená" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:714 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:706 #, python-format msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" msgstr "" -#: sphinx/builders/manpage.py:38 +#: sphinx/builders/manpage.py:29 #, python-format msgid "The manual pages are in %(outdir)s." msgstr "Manuálové stránky sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/manpage.py:45 +#: sphinx/builders/manpage.py:36 msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" msgstr "nebola nájdená konfiguračná voľba „man_pages”; manuálové stránky nebudú zapísané" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:299 sphinx/builders/manpage.py:56 -#: sphinx/builders/singlehtml.py:161 sphinx/builders/texinfo.py:109 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/manpage.py:45 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:153 sphinx/builders/texinfo.py:101 msgid "writing" msgstr "zapisovanie" -#: sphinx/builders/manpage.py:67 +#: sphinx/builders/manpage.py:56 #, python-format msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" msgstr "konfiguračná voľba „man_pages” odkazuje na neznámy dokument %s" -#: sphinx/builders/singlehtml.py:34 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:26 #, python-format msgid "The HTML page is in %(outdir)s." msgstr "Stránky HTML sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/singlehtml.py:156 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:148 msgid "assembling single document" msgstr "zostavovanie spoločného dokumentu" -#: sphinx/builders/singlehtml.py:174 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:166 msgid "writing additional files" msgstr "zapisovanie dodatočných súborov" -#: sphinx/builders/texinfo.py:45 +#: sphinx/builders/texinfo.py:37 #, python-format msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." msgstr "Súbory Texinfo sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/texinfo.py:47 +#: sphinx/builders/texinfo.py:39 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." msgstr "\nSpustite v tomto adresári 'make' na ich spustenie pomocou makeinfo\n(použite tu 'make info' aby to bolo spustené automaticky)." -#: sphinx/builders/texinfo.py:75 +#: sphinx/builders/texinfo.py:67 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "nebola nájdená konfiguračná voľba „texinfo_documents”; dokumenty nebudú zapísané" -#: sphinx/builders/texinfo.py:83 +#: sphinx/builders/texinfo.py:75 #, python-format msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "konfiguračná voľba „texinfo_documents” odkazuje na neznámy dokument %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:281 sphinx/builders/texinfo.py:105 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:273 sphinx/builders/texinfo.py:97 #, python-format msgid "processing %s" msgstr "spracovanie %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:352 sphinx/builders/texinfo.py:152 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:344 sphinx/builders/texinfo.py:144 msgid "resolving references..." msgstr "riešenie odkazov…" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:362 sphinx/builders/texinfo.py:161 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:354 sphinx/builders/texinfo.py:153 msgid " (in " msgstr "(v" -#: sphinx/builders/texinfo.py:191 +#: sphinx/builders/texinfo.py:183 msgid "copying Texinfo support files" msgstr "kopírovanie podporných súborov Texinfo" -#: sphinx/builders/texinfo.py:195 +#: sphinx/builders/texinfo.py:187 #, python-format msgid "error writing file Makefile: %s" msgstr "chyba zápisu súboru Makefile: %s" -#: sphinx/builders/text.py:30 +#: sphinx/builders/text.py:22 #, python-format msgid "The text files are in %(outdir)s." msgstr "Textové súbory sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1075 sphinx/builders/text.py:77 -#: sphinx/builders/xml.py:94 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1067 sphinx/builders/text.py:69 +#: sphinx/builders/xml.py:86 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" msgstr "chyba zápisu súboru %s: %s" -#: sphinx/builders/xml.py:35 +#: sphinx/builders/xml.py:27 #, python-format msgid "The XML files are in %(outdir)s." msgstr "Súbory XML sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/xml.py:106 +#: sphinx/builders/xml.py:98 #, python-format msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." msgstr "Súbory pseudo-XML sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:145 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:137 #, python-format msgid "build info file is broken: %r" msgstr "súbor info zostavenia je poškodený: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:177 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:169 #, python-format msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." msgstr "Stránky HTML sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:375 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:367 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" msgstr "Čítanie súboru zostavenia info zlyhalo: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:469 sphinx/builders/latex/__init__.py:187 -#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:102 -#: sphinx/writers/texinfo.py:234 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:461 sphinx/builders/latex/__init__.py:179 +#: sphinx/transforms/__init__.py:109 sphinx/writers/manpage.py:94 +#: sphinx/writers/texinfo.py:226 #, python-format msgid "%b %d, %Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:488 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:480 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" msgstr "Všeobecný index" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:488 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:480 msgid "index" msgstr "index" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:552 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:544 msgid "next" msgstr "ďalší" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:561 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:553 msgid "previous" msgstr "predošlý" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:655 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:647 msgid "generating indices" msgstr "generovanie indexov" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:670 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:662 msgid "writing additional pages" msgstr "zapisovanie dodatočných stránok" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:749 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:741 msgid "copying downloadable files... " msgstr "kopírovanie súborov na stiahnutie…" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:757 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:749 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" msgstr "nemožno kopírovať súbor na stiahnutie %r: %s" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:789 sphinx/builders/html/__init__.py:801 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:781 sphinx/builders/html/__init__.py:793 #, python-format msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" msgstr "Kopírovanie súboru v html_static_file zlyhalo: %s: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:822 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:814 msgid "copying static files" msgstr "kopírovanie statických súborov" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:838 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:830 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" msgstr "nemožno kopírovať statický súbor %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:843 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:835 msgid "copying extra files" msgstr "kopírovanie extra súborov" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:849 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:841 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" msgstr "nemožno kopírovať extra súbor %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:856 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:848 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" msgstr "Zápis súboru zostavenia info zlyhal: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:904 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:896 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." msgstr "index hľadania nemožno načítať, ale nebudú zostavované všetky dokumenty, takže index nebude kompletný." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:965 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:957 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" msgstr "stránka %s vyhovuje dvom vzorom v html_sidebars: %r a %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1058 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1050 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." msgstr "pri spracovaní stránky %s nastala chyba Unicode. Prosím, zaistite, že všetky konfiguračné hodnoty, ktoré obsahujú nieASCII hodnotu sú reťazce Unicode." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1063 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1055 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" msgstr "Nastala chyba pri spracovaní stránky %s.\nPríčina: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1092 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1084 msgid "dumping object inventory" msgstr "generovanie inventára objektov…" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1097 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1089 #, python-format msgid "dumping search index in %s" msgstr "generovanie indexu hľadania v %s" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1139 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1131 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" msgstr "neplatné js_file: %r, ignorované" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1226 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1218 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." msgstr "Zaregistrovaných je viac math_renderer, ale žiadny nie je zvolený." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1229 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1221 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." msgstr "Zdaný neznámy math_renderer %r." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1237 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1229 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" msgstr "položka „html_extra_path entry” %r neexistuje" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1241 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1233 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "položka html_extra_path %r je umiestnené vo vnútri výstupného adresára" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1250 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1242 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" msgstr "položka „html_static_path” %r neexistuje" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1254 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1246 #, python-format msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "položka html_static_path %r je umiestnené vo vnútri výstupného adresára" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1263 sphinx/builders/latex/__init__.py:433 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255 sphinx/builders/latex/__init__.py:425 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" msgstr "súbor loga %r neexistuje" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1272 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" msgstr "súbor favicon %r neexistuje" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1292 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1284 msgid "" "html_add_permalinks has been deprecated since v3.5.0. Please use " "html_permalinks and html_permalinks_icon instead." msgstr "html_add_permalinks bolo označené za zastarané od v3.5.0. Prosím, použite namiesto toho html_permalinks a html_permalinks_icon." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1318 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1310 #, python-format msgid "%s %s documentation" msgstr "Dokumentácia %s %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:114 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:106 #, python-format msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." msgstr "Súbory LaTeX sú v %(outdir)s." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:116 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:108 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." msgstr "\nSpustite v tomto adresári 'make' na ich spustenie pomocou (pdf)latex\n(použite tu 'make latexpdf' aby to bolo spustené automaticky)." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:152 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:144 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "nebola nájdená konfiguračná voľba „latex_documents”; dokmenty nebudú zapísané" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:160 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:152 #, python-format msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "konfiguračná voľba „latex_documents” odkazuje na neznámy dokument %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:596 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:186 sphinx/domains/std.py:588 #: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:97 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 @@ -1106,111 +1106,111 @@ msgstr "konfiguračná voľba „latex_documents” odkazuje na neznámy dokumen #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:147 -#: sphinx/writers/texinfo.py:499 +#: sphinx/writers/texinfo.py:491 msgid "Index" msgstr "Index" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:82 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:189 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:82 msgid "Release" msgstr "Vydanie" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:383 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:203 sphinx/writers/latex.py:376 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" msgstr "žiadna známa voľba Babel pre jazyk %r" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:379 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:371 msgid "copying TeX support files" msgstr "kopírovanie podporných súborov Tex" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:399 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:391 msgid "copying TeX support files..." msgstr "kopírovanie podporných súborov Tex…" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:412 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404 msgid "copying additional files" msgstr "kopírovanie dodatočných súborov" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:468 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:460 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." msgstr "Neznámy konfiguračný kľúč: latex_elements[%r], ignorovaný." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:476 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:468 #, python-format msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." msgstr "Neznáma voľba témy: latex_theme_options[%r], ignorovaná." -#: sphinx/builders/latex/theming.py:91 +#: sphinx/builders/latex/theming.py:83 #, python-format msgid "%r doesn't have \"theme\" setting" msgstr "%r nemá nastavenia „theme”" -#: sphinx/builders/latex/theming.py:94 +#: sphinx/builders/latex/theming.py:86 #, python-format msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" msgstr "téma %r nemá nastavenie „1%s”" -#: sphinx/cmd/build.py:40 +#: sphinx/cmd/build.py:32 msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" msgstr "Počas zostavenia sa vyskytla výnimka, spúšťam ladenie:" -#: sphinx/cmd/build.py:50 +#: sphinx/cmd/build.py:42 msgid "Interrupted!" msgstr "Prerušené!" -#: sphinx/cmd/build.py:52 +#: sphinx/cmd/build.py:44 msgid "reST markup error:" msgstr "Chyba značky reST:" -#: sphinx/cmd/build.py:58 +#: sphinx/cmd/build.py:50 msgid "Encoding error:" msgstr "Chyba kódovania:" -#: sphinx/cmd/build.py:61 sphinx/cmd/build.py:76 +#: sphinx/cmd/build.py:53 sphinx/cmd/build.py:68 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." msgstr "Úplný záznam chýb bol zapísaný v %s, ak chcete nahlásiť problém vývojárom." -#: sphinx/cmd/build.py:65 +#: sphinx/cmd/build.py:57 msgid "Recursion error:" msgstr "Chyba rekurzie:" -#: sphinx/cmd/build.py:68 +#: sphinx/cmd/build.py:60 msgid "" "This can happen with very large or deeply nested source files. You can " "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " "with e.g.:" msgstr "Toto môže nastať s veľmi veľkými alebo príliš hlboko vnáranými zdrojovými súbormi. môžete opatrne zvýšiť predvolenú hodnotu limitu rekurzie Python z 1000 v conf.py, napr.:" -#: sphinx/cmd/build.py:73 +#: sphinx/cmd/build.py:65 msgid "Exception occurred:" msgstr "Nastala výnimka:" -#: sphinx/cmd/build.py:79 +#: sphinx/cmd/build.py:71 msgid "" "Please also report this if it was a user error, so that a better error " "message can be provided next time." msgstr "Prosím, nahláste to, i keď to bola chyba používateľa, aby mohla byť nabudúce poskytnutá lepšia chybová správa." -#: sphinx/cmd/build.py:82 +#: sphinx/cmd/build.py:74 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-" "doc/sphinx/issues>. Thanks!" msgstr "Hlásenie o chybe možno vyplniť na <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Ďakujeme!" -#: sphinx/cmd/build.py:98 +#: sphinx/cmd/build.py:90 msgid "job number should be a positive number" msgstr "počet úloh musí byť kladné číslo" -#: sphinx/cmd/build.py:106 sphinx/cmd/quickstart.py:470 -#: sphinx/ext/apidoc.py:307 sphinx/ext/autosummary/generate.py:623 +#: sphinx/cmd/build.py:98 sphinx/cmd/quickstart.py:462 +#: sphinx/ext/apidoc.py:302 sphinx/ext/autosummary/generate.py:618 msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>." msgstr "" -#: sphinx/cmd/build.py:107 +#: sphinx/cmd/build.py:99 msgid "" "\n" "Generate documentation from source files.\n" @@ -1229,271 +1229,271 @@ msgid "" "files can be built by specifying individual filenames.\n" msgstr "\nGeneruje dokumentáciu zo zdrojových súborov.\n\nsphinx-build generuje dokumentáciu zo súborov v SOURCEDIR a umiestni ju\nv OUTPUTDIR. Konfiguračné voľby hľadá v 'conf.py' v SOURCEDIR.\nNa generovanie súborov šablón, vrátane 'conf.py' možno použiť nástroj\n'sphinx-quickstart'\n\nsphinx-build dokáže vytvoriť dokumentáciu v rôznych formátoch. Formát je\nzvolený zadaním mena zostavovača v príkazovom riadku; predvolene\nHTML. Zostavovače môžu vykonávať aj iné úlohy, ktoré súvisia so spracovaním\ndokuemntácie.\n\nPredvolene je zostavené všetko, čo bolo zmenené. Výstup len zvolených súborov\nmôže byť zostavený zadaním jednotlivých mien súborov.\n" -#: sphinx/cmd/build.py:128 +#: sphinx/cmd/build.py:120 msgid "path to documentation source files" msgstr "cesta k zdrojovým súborom dokumentácie" -#: sphinx/cmd/build.py:130 +#: sphinx/cmd/build.py:122 msgid "path to output directory" msgstr "cesta k výstupnej zložke" -#: sphinx/cmd/build.py:132 +#: sphinx/cmd/build.py:124 msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" msgstr "zoznam špecifických súborov na zostavenie, ignorovaný ak je použité -a" -#: sphinx/cmd/build.py:135 +#: sphinx/cmd/build.py:127 msgid "general options" msgstr "všeobecné voľby" -#: sphinx/cmd/build.py:138 +#: sphinx/cmd/build.py:130 msgid "builder to use (default: html)" msgstr "použitý zostavovač (predvolený: html)" -#: sphinx/cmd/build.py:140 +#: sphinx/cmd/build.py:132 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" msgstr "zapísať všetky súbory (predvolene: zapísať len nové a zmenené súbory)" -#: sphinx/cmd/build.py:143 +#: sphinx/cmd/build.py:135 msgid "don't use a saved environment, always read all files" msgstr "nepoužívať uložené prostredie, vždy čítať všetky súbory" -#: sphinx/cmd/build.py:146 +#: sphinx/cmd/build.py:138 msgid "" "path for the cached environment and doctree files (default: " "OUTPUTDIR/.doctrees)" msgstr "cesta uloženého prostredia a súbory doctree (predvolene: OUTPUTDIR/.doctrees)" -#: sphinx/cmd/build.py:149 +#: sphinx/cmd/build.py:141 msgid "" "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " "will set N to cpu-count)" msgstr "zostaviť paralelne s N procesmi možné (špeciálna hodnota „auto” nastaví N na počet CPU)" -#: sphinx/cmd/build.py:153 +#: sphinx/cmd/build.py:145 msgid "" "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " "SOURCEDIR)" msgstr "cesta k adresáru s konfiguračným súborom (conf.py) (predvolene: rovnaké ako SOURCEDIR)" -#: sphinx/cmd/build.py:156 +#: sphinx/cmd/build.py:148 msgid "use no config file at all, only -D options" msgstr "vôbec nepoužiť konfiguračný súbor, len voľby -D" -#: sphinx/cmd/build.py:159 +#: sphinx/cmd/build.py:151 msgid "override a setting in configuration file" msgstr "prepíše nastavenie konfiguračného súboru" -#: sphinx/cmd/build.py:162 +#: sphinx/cmd/build.py:154 msgid "pass a value into HTML templates" msgstr "pošle hodnotu do šablón HTML" -#: sphinx/cmd/build.py:165 +#: sphinx/cmd/build.py:157 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" msgstr "" -#: sphinx/cmd/build.py:167 +#: sphinx/cmd/build.py:159 msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" msgstr "hnidopichný režim, upozorniť na všetky chýbajúce prepojenia" -#: sphinx/cmd/build.py:170 +#: sphinx/cmd/build.py:162 msgid "console output options" msgstr "voľby výstupu konzoly" -#: sphinx/cmd/build.py:172 +#: sphinx/cmd/build.py:164 msgid "increase verbosity (can be repeated)" msgstr "zvýšiť rozvláčnosť (možno opakovať)" -#: sphinx/cmd/build.py:174 sphinx/ext/apidoc.py:330 +#: sphinx/cmd/build.py:166 sphinx/ext/apidoc.py:325 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" msgstr "žiadny výstup, len upozornenia na stderr" -#: sphinx/cmd/build.py:176 +#: sphinx/cmd/build.py:168 msgid "no output at all, not even warnings" msgstr "vôbec žiadny výstup, ani upozornenia" -#: sphinx/cmd/build.py:179 +#: sphinx/cmd/build.py:171 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "generovať farebný výstup (predvolene: automaticky detegovať)" -#: sphinx/cmd/build.py:182 +#: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "negenerovať farebný výstup (predvolene: automaticky detegovať)" -#: sphinx/cmd/build.py:185 +#: sphinx/cmd/build.py:177 msgid "write warnings (and errors) to given file" msgstr "zapísať varovania (a chyby) do zadaného súboru" -#: sphinx/cmd/build.py:187 +#: sphinx/cmd/build.py:179 msgid "turn warnings into errors" msgstr "prepnúť upozornenia na chyby" -#: sphinx/cmd/build.py:189 +#: sphinx/cmd/build.py:181 msgid "with -W, keep going when getting warnings" msgstr "s -W, pokračovať po upozornení" -#: sphinx/cmd/build.py:191 +#: sphinx/cmd/build.py:183 msgid "show full traceback on exception" msgstr "pri výnimke zobraziť úplné chybové hlásenie" -#: sphinx/cmd/build.py:193 +#: sphinx/cmd/build.py:185 msgid "run Pdb on exception" msgstr "pri výnimke spustiť Pdb" -#: sphinx/cmd/build.py:225 +#: sphinx/cmd/build.py:217 #, python-format msgid "cannot find files %r" msgstr "nemožno nájsť súbory %r" -#: sphinx/cmd/build.py:228 +#: sphinx/cmd/build.py:220 msgid "cannot combine -a option and filenames" msgstr "nemožno kombinovať voľbu -a a mená súborov" -#: sphinx/cmd/build.py:249 +#: sphinx/cmd/build.py:241 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" msgstr "nemožno otvoriť súbor varovaní %r: %s" -#: sphinx/cmd/build.py:259 +#: sphinx/cmd/build.py:251 msgid "-D option argument must be in the form name=value" msgstr "argument voľby -D musí byť v tvare meno=hodnota" -#: sphinx/cmd/build.py:266 +#: sphinx/cmd/build.py:258 msgid "-A option argument must be in the form name=value" msgstr "argument voľby -A musí byť v tvare meno=hodnota" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:43 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:35 msgid "automatically insert docstrings from modules" msgstr "automaticky vložiť dokumentačné reťazce z modulov" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:44 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:36 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" msgstr "automaticky testovať kúsky kódu v blokoch dokumentačných reťazcov" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:45 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:37 msgid "link between Sphinx documentation of different projects" msgstr "prepojenie medzi dokumentáciou Sphinx rôznych modulov" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:46 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:38 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" msgstr "písať položky „todo”, ktoré môžu byť zobrazené alebo skryté pri zostavení" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:47 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:39 msgid "checks for documentation coverage" msgstr "" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:48 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:40 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" msgstr "zahrnúť math, spracované ako obrázky PNG alebo SVG" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:49 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:41 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" msgstr "zahrnúť math, spracované prehliadačom pomocou MathJax" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:50 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:42 msgid "conditional inclusion of content based on config values" msgstr "podmienečné zahrnutie obsahu na základe konfiguračných volieb" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:51 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:43 msgid "include links to the source code of documented Python objects" msgstr "zahrnúť odkazy na zdrojový kód dokumentovaných objektov Python" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:52 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:44 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" msgstr "vytvoriť súbor .nojekyll na publikovanie dokumentu na GitHub" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:94 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:86 msgid "Please enter a valid path name." msgstr "Prosím, zadajte platnú cestu." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:110 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:102 msgid "Please enter some text." msgstr "Prosím, zadajte nejaký text." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:117 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:109 #, python-format msgid "Please enter one of %s." msgstr "Prosím, zadajte jedno z 1%s." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:124 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:116 msgid "Please enter either 'y' or 'n'." msgstr "Prosím, zadajte buď 'y' alebo 'n'." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:130 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:122 msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." msgstr "Prosím, zadajte príponu súboru, napr. '.rst' alebo '.txt'." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:211 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:203 #, python-format msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." msgstr "Vitajte v nástroji Sphinx %s quickstart." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:213 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:205 msgid "" "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" "accept a default value, if one is given in brackets)." msgstr "" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:218 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:210 #, python-format msgid "Selected root path: %s" msgstr "Zvolená cesta koreňa: %s" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:221 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:213 msgid "Enter the root path for documentation." msgstr "Zadajte cestu koreňa tejto dokumentácie." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:222 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:214 msgid "Root path for the documentation" msgstr "Cesta koreňa dokumentácie" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:227 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:219 msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." msgstr "Chyba: nájdený existujúci conf.py v zadanej ceste koreňa." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:229 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:221 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." msgstr "sphinx-quickstart neprepíše existujúce projekty Sphinx." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:231 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:223 msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" msgstr "Prosím, zadajte novú cestu koreňa (alebo len Enter na skončenie)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:238 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:230 msgid "" "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" "\"source\" and \"build\" directories within the root path." msgstr "Sú dve možnosti umiestnenia adresára zostavenia s výstupom Sphinx.\nMôžete použiť buď adresár „_build” v koreni alebo môžete mať oddelené\nadresáre „source” a „build” v ceste koreňa." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:241 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:233 msgid "Separate source and build directories (y/n)" msgstr "Oddeliť zdrojový a výstupný adresár (y/n)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:245 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:237 msgid "" "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." msgstr "V koreňovom adresári budú vytvorená dva ďalšie adresáre; \"_templates\"\npre vlastné šablóny HTML a \"_static\" pre vlastné CSS a iné statické súbory\nMôžete zadať inú predponu (napr. „.”), ktorá nahradí podčiarkovník." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:248 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:240 msgid "Name prefix for templates and static dir" msgstr "Predpona mena adresárov templates a static" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:252 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:244 msgid "" "The project name will occur in several places in the built documentation." msgstr "Meno projektu bude na viacerých miestach zostavenej dokumentácie." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:253 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:245 msgid "Project name" msgstr "Názov projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:255 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:247 msgid "Author name(s)" msgstr "Meno(á) autora(ov)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:259 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:251 msgid "" "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" @@ -1502,15 +1502,15 @@ msgid "" "just set both to the same value." msgstr "Sphinx má predstavu o \"version\" a \"release\" softvéru. Každá\nverzia môže mať viacero vydaní. Napríklad, pre Python je verzia\nniečo ako 2.5 alebo 3.0, zatiaľčo vydanie je niečo ako 2.5.1\nalebo 3.0a1. Ak nepotrebuje dvojitú štruktúru, jednoducho nastavte\noboje na rovnakú hodnotu." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:264 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:256 msgid "Project version" msgstr "Verzia projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:266 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:258 msgid "Project release" msgstr "Vydanie projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:270 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:262 msgid "" "If the documents are to be written in a language other than English,\n" "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" @@ -1520,21 +1520,21 @@ msgid "" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." msgstr "Ak má byť dokumentácia písaná v inom ako Anglickom jazyku,\nmôžete tu zvoliť jazyk pomocou jeho kódu. Sphinx bude potom\nprekladať text, ktorý generuje, do tohoto jazyka.\n\nZoznam podporovaných jazykov nájdete na\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:276 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:268 msgid "Project language" msgstr "Jazyk projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:282 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:274 msgid "" "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." msgstr "Prípona mena zdrojových súborov. Zvyčajne to je buď „.txt”\nalebo „.rst”. Len súbory s touto príponou sú považované za dokumenty." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:284 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:276 msgid "Source file suffix" msgstr "Prípona zdrojových súborov" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:288 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:280 msgid "" "One document is special in that it is considered the top node of the\n" "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" @@ -1542,91 +1542,91 @@ msgid "" "document is a custom template, you can also set this to another filename." msgstr "Jeden dokument je špeciálny v tom, že je považovaný za vrcholový uzol\n„stromu obsahu”, čiže je to koreň hierarchickej štruktúry dokumentov.\nBežne to je „index”, ale ak je Váš „index” vlastnou šablónou, môžete\npoužiť aj iné meno súboru." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:292 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:284 msgid "Name of your master document (without suffix)" msgstr "Meno hlavného dokumentu (bez prípony)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:297 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:289 #, python-format msgid "" "Error: the master file %s has already been found in the selected root path." msgstr "Chyba: nájdený existujúci hlavný súbor %s v zadanej ceste koreňa." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:299 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:291 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." msgstr "sphinx-quickstart neprepíše existujúci súbor." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:301 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:293 msgid "" "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" msgstr "Prosím, zadajte nové meno súboru alebo premenujte existujúci súbor a stlačte Enter" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:305 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:297 msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" msgstr "Informuje, ktoré z nasledujúcich rozšírení Sphinx majú byť zapnuté:" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:313 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:305 msgid "" "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " "been deselected." msgstr "Pozor: imgmath a mathjax nemožno zapnúť naraz. výber imgmath bol zrušený." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:319 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:311 msgid "" "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" "directly." msgstr "Súbory Makefile a príkazový súbor Windows môže byť pre Vás vygenerovaný\ntakže stačí spustiť napr. len `make html' namiesto priameho spúšťania sphinx-build." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:322 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:314 msgid "Create Makefile? (y/n)" msgstr "Vytvoriť Makefile? (y/n)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:325 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:317 msgid "Create Windows command file? (y/n)" msgstr "Vytvoriť príkazový súbor Windows? (y/n) " -#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:90 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:360 sphinx/ext/apidoc.py:85 #, python-format msgid "Creating file %s." msgstr "Vytváranie súboru %s." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:87 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:365 sphinx/ext/apidoc.py:82 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." msgstr "Súbor %s už existuje, preskočené." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:415 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:407 msgid "Finished: An initial directory structure has been created." msgstr "Dokončené: Počiatočná štruktúra adresára bola vytvorená." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:417 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:409 #, python-format msgid "" "You should now populate your master file %s and create other documentation\n" "source files. " msgstr "Teraz môže vyplniť svoj hlavný súbor %s a vytvoriť ostatné zdrojové súbory\ndokumentácie. " -#: sphinx/cmd/quickstart.py:420 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:412 msgid "" "Use the Makefile to build the docs, like so:\n" " make builder" msgstr "Na zostavenie dokumentácie použite Makefile, napr.:\n make builder" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:423 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:415 #, python-format msgid "" "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" " sphinx-build -b builder %s %s" msgstr "Na zostavenie dokumentácie použite príkaz sphinx-build, napr.:\n sphinx-build -b builder %s %s" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:425 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:417 msgid "" "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " "linkcheck." msgstr "kde „builder” je jeden z podporovaných formátov, napr. html, latex alebo linkcheck." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:460 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:452 msgid "" "\n" "Generate required files for a Sphinx project.\n" @@ -1636,793 +1636,793 @@ msgid "" "Makefile to be used with sphinx-build.\n" msgstr "\nGenereuje požadované súbory projektu Sphinx.\n\nsphinx-quickstart je interaktívny nástroj, ktorý kladie niekoľko otázok o Vašom\nprojekte a potom generuje kompletný adresár dokumentácie a vzorový\nMakefile, na použitie so sphinx-build.\n" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:475 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:467 msgid "quiet mode" msgstr "tichý režim" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:480 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:472 msgid "project root" msgstr "koreň projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:482 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:474 msgid "Structure options" msgstr "Voľby štruktúry" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:484 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:476 msgid "if specified, separate source and build dirs" msgstr "ak je zadané, oddeliť zdrojový a výstupný adresár" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:486 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:478 msgid "if specified, create build dir under source dir" msgstr "ak je zadané, vytvoriť výstupný adresár v zdrojovom" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:488 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:480 msgid "replacement for dot in _templates etc." msgstr "náhrada za bodku v _templates apod." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:490 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:482 msgid "Project basic options" msgstr "Základné voľby projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:492 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:484 msgid "project name" msgstr "názov projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:494 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:486 msgid "author names" msgstr "mená autorov" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:496 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:488 msgid "version of project" msgstr "verzia projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:498 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:490 msgid "release of project" msgstr "vydanie projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:500 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:492 msgid "document language" msgstr "jazyk dokumentácie" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:502 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:494 msgid "source file suffix" msgstr "prípona zdrojových súborov" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:504 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:496 msgid "master document name" msgstr "meno hlavného dokumentu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:506 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:498 msgid "use epub" msgstr "použiť epub" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:508 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:500 msgid "Extension options" msgstr "Voľby rozšírenia" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:512 sphinx/ext/apidoc.py:390 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:504 sphinx/ext/apidoc.py:385 #, python-format msgid "enable %s extension" msgstr "zapnúť rozšírenie %s" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:514 sphinx/ext/apidoc.py:386 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:506 sphinx/ext/apidoc.py:381 msgid "enable arbitrary extensions" msgstr "zapnúť konkrétne rozšírenia" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:508 msgid "Makefile and Batchfile creation" msgstr "Vytvorenie Makefile a Batchfile" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:510 msgid "create makefile" msgstr "vytvoriť makefile" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:520 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:512 msgid "do not create makefile" msgstr "nevytvoriť makefile" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:522 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:514 msgid "create batchfile" msgstr "vytvoriť batchfile" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:525 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:517 msgid "do not create batchfile" msgstr "nevytvoriť batchfile" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:528 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:520 msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "použiť režim make pre Makefile/make.bat" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:531 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:523 msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "nepoužiť režim make pre Makefile/make.bat" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:533 sphinx/ext/apidoc.py:392 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:525 sphinx/ext/apidoc.py:387 msgid "Project templating" msgstr "Šablóny projektu" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:536 sphinx/ext/apidoc.py:395 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:528 sphinx/ext/apidoc.py:390 msgid "template directory for template files" msgstr "adresár šablóny pre súbory šablóny" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:539 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:531 msgid "define a template variable" msgstr "definovať premennú šablóny" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:572 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:564 msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." msgstr "bolo zadané „quiet”, ale nebol zadaný „project” alebo „author”." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:586 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:578 msgid "" "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." msgstr "Chyba: zadaná cesta nie je adresár alebo súbory sphinx už existujú." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:588 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:580 msgid "" "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" " root path." msgstr "sphinx-quickstart generuje len do prázdneho adresára. Prosím, zadajte novú cestu koreňa." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:603 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:595 #, python-format msgid "Invalid template variable: %s" msgstr "Neplatná premenná šablóny: %s" -#: sphinx/directives/code.py:64 +#: sphinx/directives/code.py:56 msgid "non-whitespace stripped by dedent" msgstr "" -#: sphinx/directives/code.py:83 +#: sphinx/directives/code.py:75 #, python-format msgid "Invalid caption: %s" msgstr "Neplatný popis: %s" -#: sphinx/directives/code.py:129 sphinx/directives/code.py:274 -#: sphinx/directives/code.py:440 +#: sphinx/directives/code.py:121 sphinx/directives/code.py:266 +#: sphinx/directives/code.py:432 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" msgstr "špecifikácia čísla riadku je mimo rozsahu (1-%d): %r" -#: sphinx/directives/code.py:208 +#: sphinx/directives/code.py:200 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" msgstr "Nemožno použiť obe voľby „%s” a „%s”" -#: sphinx/directives/code.py:220 +#: sphinx/directives/code.py:212 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" msgstr "Súbor na vloženie %r nebol nájdený alebo zlyhalo jeho čítanie" -#: sphinx/directives/code.py:223 +#: sphinx/directives/code.py:215 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" msgstr "Kódovanie %r použité pri čítaní vloženého súboru %r vyzerá ako zlé, skúste zadať voľbu :encoding:" -#: sphinx/directives/code.py:258 +#: sphinx/directives/code.py:250 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" msgstr "Objekt s menom %r nebol nájdený vo vloženom súbore %r" -#: sphinx/directives/code.py:283 +#: sphinx/directives/code.py:275 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" msgstr "Nemožno použiť „lineno-match” s rozdelenou množinou „lines”" -#: sphinx/directives/code.py:288 +#: sphinx/directives/code.py:280 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" msgstr "Riadok %r: žiadne riadky z vloženého súboru %r" -#: sphinx/directives/other.py:110 +#: sphinx/directives/other.py:102 #, python-format msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents" msgstr "" -#: sphinx/directives/other.py:131 sphinx/environment/adapters/toctree.py:176 +#: sphinx/directives/other.py:123 sphinx/environment/adapters/toctree.py:168 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" msgstr "strom obsahu obsahuje odkaz na vylúčený dokument %r" -#: sphinx/directives/other.py:134 sphinx/environment/adapters/toctree.py:178 +#: sphinx/directives/other.py:126 sphinx/environment/adapters/toctree.py:170 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" msgstr "strom obsahu obsahuje odkaz na neexistujúci dokument %r" -#: sphinx/directives/other.py:144 +#: sphinx/directives/other.py:136 #, python-format msgid "duplicated entry found in toctree: %s" msgstr "" -#: sphinx/directives/other.py:176 +#: sphinx/directives/other.py:168 msgid "Section author: " msgstr "Autor sekcie:" -#: sphinx/directives/other.py:178 +#: sphinx/directives/other.py:170 msgid "Module author: " msgstr "Autor modulu:" -#: sphinx/directives/other.py:180 +#: sphinx/directives/other.py:172 msgid "Code author: " msgstr "Autor kódu:" -#: sphinx/directives/other.py:182 +#: sphinx/directives/other.py:174 msgid "Author: " msgstr "Autor:" -#: sphinx/directives/other.py:254 +#: sphinx/directives/other.py:246 msgid ".. acks content is not a list" msgstr "" -#: sphinx/directives/other.py:279 +#: sphinx/directives/other.py:271 msgid ".. hlist content is not a list" msgstr "" -#: sphinx/directives/patches.py:117 +#: sphinx/directives/patches.py:109 msgid "" "\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as" " a relative path from source directory. Please update your document." msgstr "voľba \":file:\" direktívy csv-table teraz rozpoznáva absolútnu cestu ako relatívnu k zdrojovému adresáru. Prosím, aktualizujte svoj dokument." -#: sphinx/domains/__init__.py:394 +#: sphinx/domains/__init__.py:389 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: sphinx/domains/c.py:2000 sphinx/domains/c.py:3306 +#: sphinx/domains/c.py:1992 sphinx/domains/c.py:3298 #, python-format msgid "" "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. c:%s:: %s'." msgstr "Duplicitná deklarácia C, definovaná aj v %s:%s.\nDeklarácia je '.. c:%s:: %s'." -#: sphinx/domains/c.py:3231 +#: sphinx/domains/c.py:3223 #, python-format msgid "%s (C %s)" msgstr "%s (C %s)" -#: sphinx/domains/c.py:3352 sphinx/domains/cpp.py:7302 -#: sphinx/domains/python.py:445 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:737 +#: sphinx/domains/c.py:3344 sphinx/domains/cpp.py:7294 +#: sphinx/domains/python.py:437 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:727 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" -#: sphinx/domains/c.py:3355 sphinx/domains/cpp.py:7308 +#: sphinx/domains/c.py:3347 sphinx/domains/cpp.py:7300 msgid "Return values" msgstr "" -#: sphinx/domains/c.py:3358 sphinx/domains/cpp.py:7311 -#: sphinx/domains/javascript.py:231 sphinx/domains/python.py:457 +#: sphinx/domains/c.py:3350 sphinx/domains/cpp.py:7303 +#: sphinx/domains/javascript.py:223 sphinx/domains/python.py:449 msgid "Returns" msgstr "Vracia" -#: sphinx/domains/c.py:3360 sphinx/domains/javascript.py:233 -#: sphinx/domains/python.py:459 +#: sphinx/domains/c.py:3352 sphinx/domains/javascript.py:225 +#: sphinx/domains/python.py:451 msgid "Return type" msgstr "Návratový typ" -#: sphinx/domains/c.py:3755 sphinx/domains/cpp.py:7716 +#: sphinx/domains/c.py:3747 sphinx/domains/cpp.py:7708 msgid "member" msgstr "člen" -#: sphinx/domains/c.py:3756 +#: sphinx/domains/c.py:3748 msgid "variable" msgstr "premenná" -#: sphinx/domains/c.py:3757 sphinx/domains/cpp.py:7715 -#: sphinx/domains/javascript.py:340 sphinx/domains/python.py:1203 +#: sphinx/domains/c.py:3749 sphinx/domains/cpp.py:7707 +#: sphinx/domains/javascript.py:332 sphinx/domains/python.py:1195 msgid "function" msgstr "funkcia" -#: sphinx/domains/c.py:3758 +#: sphinx/domains/c.py:3750 msgid "macro" msgstr "makro" -#: sphinx/domains/c.py:3759 +#: sphinx/domains/c.py:3751 msgid "struct" msgstr "" -#: sphinx/domains/c.py:3760 sphinx/domains/cpp.py:7714 +#: sphinx/domains/c.py:3752 sphinx/domains/cpp.py:7706 msgid "union" msgstr "" -#: sphinx/domains/c.py:3761 sphinx/domains/cpp.py:7719 +#: sphinx/domains/c.py:3753 sphinx/domains/cpp.py:7711 msgid "enum" msgstr "enum" -#: sphinx/domains/c.py:3762 sphinx/domains/cpp.py:7720 +#: sphinx/domains/c.py:3754 sphinx/domains/cpp.py:7712 msgid "enumerator" msgstr "enumerátor" -#: sphinx/domains/c.py:3763 sphinx/domains/cpp.py:7717 +#: sphinx/domains/c.py:3755 sphinx/domains/cpp.py:7709 msgid "type" msgstr "typ" -#: sphinx/domains/c.py:3765 sphinx/domains/cpp.py:7722 +#: sphinx/domains/c.py:3757 sphinx/domains/cpp.py:7714 msgid "function parameter" msgstr "parameter funkcie" -#: sphinx/domains/changeset.py:28 +#: sphinx/domains/changeset.py:20 #, python-format msgid "New in version %s" msgstr "Nové vo verzii %s" -#: sphinx/domains/changeset.py:29 +#: sphinx/domains/changeset.py:21 #, python-format msgid "Changed in version %s" msgstr "Zmenené vo verzii %s" -#: sphinx/domains/changeset.py:30 +#: sphinx/domains/changeset.py:22 #, python-format msgid "Deprecated since version %s" msgstr "Zastarané od verzie %s" -#: sphinx/domains/citation.py:75 +#: sphinx/domains/citation.py:67 #, python-format msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" msgstr "duplicitná citácia %s, ďalší výskyt v %s" -#: sphinx/domains/citation.py:86 +#: sphinx/domains/citation.py:78 #, python-format msgid "Citation [%s] is not referenced." msgstr "Citácia [%s] nie je odkazovaná." -#: sphinx/domains/cpp.py:4771 sphinx/domains/cpp.py:7257 +#: sphinx/domains/cpp.py:4763 sphinx/domains/cpp.py:7249 #, python-format msgid "" "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." msgstr "Duplicitná deklarácia C++, definovaná aj v %s:%s.\nDeklarácia je '.. cpp:%s:: %s'." -#: sphinx/domains/cpp.py:7063 +#: sphinx/domains/cpp.py:7055 msgid "Template Parameters" msgstr "Parametre šablóny" -#: sphinx/domains/cpp.py:7180 +#: sphinx/domains/cpp.py:7172 #, python-format msgid "%s (C++ %s)" msgstr "%s (C++ %s)" -#: sphinx/domains/cpp.py:7305 sphinx/domains/javascript.py:228 +#: sphinx/domains/cpp.py:7297 sphinx/domains/javascript.py:220 msgid "Throws" msgstr "Vyvoláva" -#: sphinx/domains/cpp.py:7713 sphinx/domains/javascript.py:342 -#: sphinx/domains/python.py:1205 +#: sphinx/domains/cpp.py:7705 sphinx/domains/javascript.py:334 +#: sphinx/domains/python.py:1197 msgid "class" msgstr "trieda" -#: sphinx/domains/cpp.py:7718 +#: sphinx/domains/cpp.py:7710 msgid "concept" msgstr "koncept" -#: sphinx/domains/cpp.py:7723 +#: sphinx/domains/cpp.py:7715 msgid "template parameter" msgstr "parameter šablóny" -#: sphinx/domains/javascript.py:146 +#: sphinx/domains/javascript.py:138 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s() (zabudovaná funkcia)" -#: sphinx/domains/javascript.py:147 sphinx/domains/python.py:842 +#: sphinx/domains/javascript.py:139 sphinx/domains/python.py:834 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s() (metóda %s)" -#: sphinx/domains/javascript.py:149 +#: sphinx/domains/javascript.py:141 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s() (trieda)" -#: sphinx/domains/javascript.py:151 +#: sphinx/domains/javascript.py:143 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (globálna premenná alebo konštanta)" -#: sphinx/domains/javascript.py:153 sphinx/domains/python.py:927 +#: sphinx/domains/javascript.py:145 sphinx/domains/python.py:919 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (atribút %s)" -#: sphinx/domains/javascript.py:225 +#: sphinx/domains/javascript.py:217 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" -#: sphinx/domains/javascript.py:300 +#: sphinx/domains/javascript.py:292 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (modul)" -#: sphinx/domains/javascript.py:341 sphinx/domains/python.py:1207 +#: sphinx/domains/javascript.py:333 sphinx/domains/python.py:1199 msgid "method" msgstr "metóda" -#: sphinx/domains/javascript.py:343 sphinx/domains/python.py:1204 +#: sphinx/domains/javascript.py:335 sphinx/domains/python.py:1196 msgid "data" msgstr "dáta" -#: sphinx/domains/javascript.py:344 sphinx/domains/python.py:1210 +#: sphinx/domains/javascript.py:336 sphinx/domains/python.py:1202 msgid "attribute" msgstr "atribút" -#: sphinx/domains/javascript.py:345 sphinx/domains/python.py:58 -#: sphinx/domains/python.py:1212 +#: sphinx/domains/javascript.py:337 sphinx/domains/python.py:50 +#: sphinx/domains/python.py:1204 msgid "module" msgstr "modul" -#: sphinx/domains/javascript.py:376 +#: sphinx/domains/javascript.py:368 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" msgstr "duplicitný %s popis %s, ďalší výskyt%s v %s" -#: sphinx/domains/math.py:65 +#: sphinx/domains/math.py:57 #, python-format msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" msgstr "duplicitná menovka vzorca %s, ďalší výskyt v %s" -#: sphinx/domains/math.py:119 sphinx/writers/latex.py:2077 +#: sphinx/domains/math.py:111 sphinx/writers/latex.py:2070 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" msgstr "neplatný math_eqref_format: %r" -#: sphinx/domains/python.py:59 +#: sphinx/domains/python.py:51 msgid "keyword" msgstr "kľúč. slovo" -#: sphinx/domains/python.py:60 +#: sphinx/domains/python.py:52 msgid "operator" msgstr "operátor" -#: sphinx/domains/python.py:61 +#: sphinx/domains/python.py:53 msgid "object" msgstr "objekt" -#: sphinx/domains/python.py:62 sphinx/domains/python.py:1206 +#: sphinx/domains/python.py:54 sphinx/domains/python.py:1198 msgid "exception" msgstr "výnimka" -#: sphinx/domains/python.py:63 +#: sphinx/domains/python.py:55 msgid "statement" msgstr "príkaz" -#: sphinx/domains/python.py:64 +#: sphinx/domains/python.py:56 msgid "built-in function" msgstr "zabudovaná funkcia" -#: sphinx/domains/python.py:450 +#: sphinx/domains/python.py:442 msgid "Variables" msgstr "Premenné" -#: sphinx/domains/python.py:454 +#: sphinx/domains/python.py:446 msgid "Raises" msgstr "Vyzdvihuje" -#: sphinx/domains/python.py:687 sphinx/domains/python.py:831 +#: sphinx/domains/python.py:679 sphinx/domains/python.py:823 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s() (v module %s)" -#: sphinx/domains/python.py:747 sphinx/domains/python.py:923 -#: sphinx/domains/python.py:974 +#: sphinx/domains/python.py:739 sphinx/domains/python.py:915 +#: sphinx/domains/python.py:966 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (v module %s)" -#: sphinx/domains/python.py:749 +#: sphinx/domains/python.py:741 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (zabudovaná premenná)" -#: sphinx/domains/python.py:774 +#: sphinx/domains/python.py:766 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (zabudovaná trieda)" -#: sphinx/domains/python.py:775 +#: sphinx/domains/python.py:767 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (trieda v %s)" -#: sphinx/domains/python.py:836 +#: sphinx/domains/python.py:828 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s() (metóda triedy %s)" -#: sphinx/domains/python.py:838 sphinx/domains/python.py:978 +#: sphinx/domains/python.py:830 sphinx/domains/python.py:970 #, python-format msgid "%s (%s property)" msgstr "%s (vlastnosť %s)" -#: sphinx/domains/python.py:840 +#: sphinx/domains/python.py:832 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s() (statická metóda %s)" -#: sphinx/domains/python.py:1132 +#: sphinx/domains/python.py:1124 msgid "Python Module Index" msgstr "Index modulov Python" -#: sphinx/domains/python.py:1133 +#: sphinx/domains/python.py:1125 msgid "modules" msgstr "moduly" -#: sphinx/domains/python.py:1182 +#: sphinx/domains/python.py:1174 msgid "Deprecated" msgstr "Zastarané" -#: sphinx/domains/python.py:1208 +#: sphinx/domains/python.py:1200 msgid "class method" msgstr "metóda triedy" -#: sphinx/domains/python.py:1209 +#: sphinx/domains/python.py:1201 msgid "static method" msgstr "statická metóda" -#: sphinx/domains/python.py:1211 +#: sphinx/domains/python.py:1203 msgid "property" msgstr "vlastnosť" -#: sphinx/domains/python.py:1269 +#: sphinx/domains/python.py:1261 #, python-format msgid "" "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for " "one of them" msgstr "duplicitný popis objektu %s, ďalší výskyt v %s, použite :noindex: pre jeden z nich" -#: sphinx/domains/python.py:1389 +#: sphinx/domains/python.py:1381 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" msgstr "nájdený viac ako jeden cieľ krížového odkazu %r: %s" -#: sphinx/domains/python.py:1443 +#: sphinx/domains/python.py:1435 msgid " (deprecated)" msgstr " (zastarané)" -#: sphinx/domains/rst.py:104 sphinx/domains/rst.py:165 +#: sphinx/domains/rst.py:96 sphinx/domains/rst.py:157 #, python-format msgid "%s (directive)" msgstr "%s (direktíva)" -#: sphinx/domains/rst.py:166 sphinx/domains/rst.py:170 +#: sphinx/domains/rst.py:158 sphinx/domains/rst.py:162 #, python-format msgid ":%s: (directive option)" msgstr "%s (voľba direktívy)" -#: sphinx/domains/rst.py:199 +#: sphinx/domains/rst.py:191 #, python-format msgid "%s (role)" msgstr "%s (rola)" -#: sphinx/domains/rst.py:208 +#: sphinx/domains/rst.py:200 msgid "directive" msgstr "direktíva" -#: sphinx/domains/rst.py:209 +#: sphinx/domains/rst.py:201 msgid "directive-option" msgstr "" -#: sphinx/domains/rst.py:210 +#: sphinx/domains/rst.py:202 msgid "role" msgstr "rola" -#: sphinx/domains/rst.py:232 +#: sphinx/domains/rst.py:224 #, python-format msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" msgstr "duplicitný popis %s %s, ďalší výskyt v %s" -#: sphinx/domains/std.py:100 sphinx/domains/std.py:117 +#: sphinx/domains/std.py:92 sphinx/domains/std.py:109 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "premenná prostredia; %s" -#: sphinx/domains/std.py:191 +#: sphinx/domains/std.py:183 #, python-format msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" msgstr "Nesprávny popis voľby %r, má vyzerať ako „opt”, „-opt argumenty”, „--opt argumenty”, „/opt argumenty” alebo „+opt argumenty”" -#: sphinx/domains/std.py:242 +#: sphinx/domains/std.py:234 #, python-format msgid "%s command line option" msgstr "%s voľba príkazového riadka" -#: sphinx/domains/std.py:244 +#: sphinx/domains/std.py:236 msgid "command line option" msgstr "voľba príkazového riadka" -#: sphinx/domains/std.py:371 +#: sphinx/domains/std.py:363 msgid "glossary term must be preceded by empty line" msgstr "položke glosára musí predchádzať prázdny riadok" -#: sphinx/domains/std.py:379 +#: sphinx/domains/std.py:371 msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" msgstr "položky glosára nesmú byť oddelené prázdnymi riadkami" -#: sphinx/domains/std.py:385 sphinx/domains/std.py:398 +#: sphinx/domains/std.py:377 sphinx/domains/std.py:390 msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" msgstr "glosár vyzerá byť zle naformátovaný, skontrolujte odsadenie" -#: sphinx/domains/std.py:555 +#: sphinx/domains/std.py:547 msgid "glossary term" msgstr "termín glosára" -#: sphinx/domains/std.py:556 +#: sphinx/domains/std.py:548 msgid "grammar token" msgstr "jazykový token" -#: sphinx/domains/std.py:557 +#: sphinx/domains/std.py:549 msgid "reference label" msgstr "menovka odkazu" -#: sphinx/domains/std.py:559 +#: sphinx/domains/std.py:551 msgid "environment variable" msgstr "premenná prostredia" -#: sphinx/domains/std.py:560 +#: sphinx/domains/std.py:552 msgid "program option" msgstr "voľba programu" -#: sphinx/domains/std.py:561 +#: sphinx/domains/std.py:553 msgid "document" msgstr "dokument" -#: sphinx/domains/std.py:597 +#: sphinx/domains/std.py:589 msgid "Module Index" msgstr "Index modulov" -#: sphinx/domains/std.py:598 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 +#: sphinx/domains/std.py:590 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "Stránka hľadania" -#: sphinx/domains/std.py:647 sphinx/domains/std.py:756 -#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:51 +#: sphinx/domains/std.py:639 sphinx/domains/std.py:748 +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:43 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" msgstr "duplicitná menovka %s, ďalší výskyt v %s" -#: sphinx/domains/std.py:666 +#: sphinx/domains/std.py:658 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" msgstr "duplicitný %s popis %s, ďalší výskyt v %s" -#: sphinx/domains/std.py:864 +#: sphinx/domains/std.py:856 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." msgstr "numfig je vypnutý, :numref: je ignorované." -#: sphinx/domains/std.py:872 +#: sphinx/domains/std.py:864 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie krížového odkazu. Nie je priradené žiadne číslo: %s" -#: sphinx/domains/std.py:884 +#: sphinx/domains/std.py:876 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" msgstr "odkaz nemá popisok: %s" -#: sphinx/domains/std.py:898 +#: sphinx/domains/std.py:890 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" msgstr "neplatný numfig_format: %s (%r)" -#: sphinx/domains/std.py:901 +#: sphinx/domains/std.py:893 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" msgstr "neplatný numfig_format: %s" -#: sphinx/domains/std.py:1114 +#: sphinx/domains/std.py:1106 #, python-format msgid "undefined label: %s" msgstr "nedefinovaná menovka: %s" -#: sphinx/domains/std.py:1116 +#: sphinx/domains/std.py:1108 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie krížového odkazu. nenájdení názov alebo titulok: %s" -#: sphinx/environment/__init__.py:76 +#: sphinx/environment/__init__.py:68 msgid "new config" msgstr "nová konfigurácia" -#: sphinx/environment/__init__.py:77 +#: sphinx/environment/__init__.py:69 msgid "config changed" msgstr "zmenená konfigurácia" -#: sphinx/environment/__init__.py:78 +#: sphinx/environment/__init__.py:70 msgid "extensions changed" msgstr "zmenené rozšírenie" -#: sphinx/environment/__init__.py:205 +#: sphinx/environment/__init__.py:197 msgid "build environment version not current" msgstr "prostredie zostavenia nie je aktuálne" -#: sphinx/environment/__init__.py:207 +#: sphinx/environment/__init__.py:199 msgid "source directory has changed" msgstr "zdrojový adresár zmenený" -#: sphinx/environment/__init__.py:286 +#: sphinx/environment/__init__.py:278 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." msgstr "Toto prostredie nie je kompatibilné zo zvoleným zostavovačom, prosím, zvoľte iný adresár doctree." -#: sphinx/environment/__init__.py:385 +#: sphinx/environment/__init__.py:377 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" msgstr "Zlyhalo skenovanie dokumentov v %s: %r" -#: sphinx/environment/__init__.py:512 +#: sphinx/environment/__init__.py:504 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" msgstr "Doména %r nie je zaregistrovaná" -#: sphinx/environment/__init__.py:593 +#: sphinx/environment/__init__.py:585 msgid "self referenced toctree found. Ignored." msgstr "nájdený na seba odkazujúci strom obsahu. Ignorované." -#: sphinx/environment/__init__.py:635 +#: sphinx/environment/__init__.py:627 msgid "document isn't included in any toctree" msgstr "dokument nie je zahrnutý v žiadnom strome obsahu" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:78 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:70 #, python-format msgid "see %s" msgstr "viď %s" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:74 #, python-format msgid "see also %s" msgstr "viď aj %s" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:85 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:77 #, python-format msgid "unknown index entry type %r" msgstr "neznámy typ položky indexu %r" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:174 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:166 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:151 +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:143 #, python-format msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" msgstr "zistený cirkulárny odkaz stromu obsahu, ignorované: %s <- %s" -#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:170 +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:162 #, python-format msgid "" "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" " will be generated" msgstr "strom obsahu obsahuje odkaz na dokument %r, ktorý nemá názov, odkaz nebude generovaný" -#: sphinx/environment/collectors/asset.py:90 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:82 #, python-format msgid "image file not readable: %s" msgstr "súbor obrázku nemožno čítať: %s" -#: sphinx/environment/collectors/asset.py:109 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:101 #, python-format msgid "image file %s not readable: %s" msgstr " Súbor obrázku %s nemožno čítať: %s" -#: sphinx/environment/collectors/asset.py:135 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:127 #, python-format msgid "download file not readable: %s" msgstr "súbor na stiahnutie nemožno čítať: %s" -#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:185 +#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:177 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" msgstr "%s už je priradené číslo sekcie (vnorený číslovaný strom obsahu?)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:83 +#: sphinx/ext/apidoc.py:78 #, python-format msgid "Would create file %s." msgstr "" -#: sphinx/ext/apidoc.py:308 +#: sphinx/ext/apidoc.py:303 msgid "" "\n" "Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n" @@ -2434,209 +2434,209 @@ msgid "" "Note: By default this script will not overwrite already created files." msgstr "" -#: sphinx/ext/apidoc.py:321 +#: sphinx/ext/apidoc.py:316 msgid "path to module to document" msgstr "cesta k dokumentovanému modulu" -#: sphinx/ext/apidoc.py:323 +#: sphinx/ext/apidoc.py:318 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" msgstr "" -#: sphinx/ext/apidoc.py:328 +#: sphinx/ext/apidoc.py:323 msgid "directory to place all output" msgstr "adresár umiestnenia výstupu" -#: sphinx/ext/apidoc.py:333 +#: sphinx/ext/apidoc.py:328 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" msgstr "maximálna hĺbka submodulov, ktorá má byť zobrazená v obsahu (predvolene: 4)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:336 +#: sphinx/ext/apidoc.py:331 msgid "overwrite existing files" msgstr "prepísať existujúce súbory" -#: sphinx/ext/apidoc.py:339 +#: sphinx/ext/apidoc.py:334 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." msgstr "nasledovať symbolické odkazy. Vhodné v kombinácii s collective.recipe.omelette." -#: sphinx/ext/apidoc.py:342 +#: sphinx/ext/apidoc.py:337 msgid "run the script without creating files" msgstr "spustí skript bez vytvorenia súborov" -#: sphinx/ext/apidoc.py:345 +#: sphinx/ext/apidoc.py:340 msgid "put documentation for each module on its own page" msgstr "umiestniť dokumentáciu každého modulu vo vlastnej stránke" -#: sphinx/ext/apidoc.py:348 +#: sphinx/ext/apidoc.py:343 msgid "include \"_private\" modules" msgstr "zahrnúť ”_súkromné” moduly" -#: sphinx/ext/apidoc.py:350 +#: sphinx/ext/apidoc.py:345 msgid "filename of table of contents (default: modules)" msgstr "meno súboru obsahu (predvolene: modules)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:352 +#: sphinx/ext/apidoc.py:347 msgid "don't create a table of contents file" msgstr "nevytvárať súbor obsahu" -#: sphinx/ext/apidoc.py:355 +#: sphinx/ext/apidoc.py:350 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" msgstr "" -#: sphinx/ext/apidoc.py:360 +#: sphinx/ext/apidoc.py:355 msgid "put module documentation before submodule documentation" msgstr "vložiť dokumentáciu modulu pred dokumentáciou submodulu" -#: sphinx/ext/apidoc.py:364 +#: sphinx/ext/apidoc.py:359 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" msgstr "interpretovať cesty modulov v zmysle implicitnej špecifikácie menných priestorov PEP-0420" -#: sphinx/ext/apidoc.py:368 +#: sphinx/ext/apidoc.py:363 msgid "file suffix (default: rst)" msgstr "prípona súboru (predvolene: rst)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:370 +#: sphinx/ext/apidoc.py:365 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" msgstr "generovať úplný projekt pomocou sphinx-quickstart" -#: sphinx/ext/apidoc.py:373 +#: sphinx/ext/apidoc.py:368 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" msgstr "pripojiť module_path do sys.path, použité pri --full" -#: sphinx/ext/apidoc.py:375 +#: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "project name (default: root module name)" msgstr "meno projektu (predvolene: meno koreňového modulu)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:377 +#: sphinx/ext/apidoc.py:372 msgid "project author(s), used when --full is given" msgstr "autor(i) projektu, použité pri --full" -#: sphinx/ext/apidoc.py:379 +#: sphinx/ext/apidoc.py:374 msgid "project version, used when --full is given" msgstr "verzia projektu, použité pri --full" -#: sphinx/ext/apidoc.py:381 +#: sphinx/ext/apidoc.py:376 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" msgstr "vydanie projektu, použité pri --full, predvolene --doc-version" -#: sphinx/ext/apidoc.py:384 +#: sphinx/ext/apidoc.py:379 msgid "extension options" msgstr "voľby rozšírenia" -#: sphinx/ext/apidoc.py:417 +#: sphinx/ext/apidoc.py:412 #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: sphinx/ext/coverage.py:43 +#: sphinx/ext/coverage.py:38 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" msgstr "neplatný regulárny výraz %r v %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:52 +#: sphinx/ext/coverage.py:47 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." msgstr "" -#: sphinx/ext/coverage.py:66 +#: sphinx/ext/coverage.py:61 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" msgstr "neplatný regulárny výraz %r v coverage_c_regexes" -#: sphinx/ext/coverage.py:127 +#: sphinx/ext/coverage.py:122 #, python-format msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" msgstr "nedokumentované API C: %s [%s] v súbore %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:159 +#: sphinx/ext/coverage.py:154 #, python-format msgid "module %s could not be imported: %s" msgstr "modul %s nemožno importovať: %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:255 +#: sphinx/ext/coverage.py:250 #, python-format msgid "undocumented python function: %s :: %s" msgstr "nedokumentovaná funkcia Python: %s :: %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:271 +#: sphinx/ext/coverage.py:266 #, python-format msgid "undocumented python class: %s :: %s" msgstr "nedokumentovaná trieda Python: %s :: %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:284 +#: sphinx/ext/coverage.py:279 #, python-format msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" msgstr "nedokumentovaná metóda Python: %s :: %s :: %s" -#: sphinx/ext/doctest.py:123 +#: sphinx/ext/doctest.py:117 #, python-format msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." msgstr "chýbajúce „+” alebo „-” vo voľbe „%s”." -#: sphinx/ext/doctest.py:128 +#: sphinx/ext/doctest.py:122 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." msgstr "'%s' nie je platná voľba." -#: sphinx/ext/doctest.py:142 +#: sphinx/ext/doctest.py:136 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" msgstr "„%s” nie je platná voľba pyversion" -#: sphinx/ext/doctest.py:225 +#: sphinx/ext/doctest.py:219 msgid "invalid TestCode type" msgstr "neplatný typ TestCode" -#: sphinx/ext/doctest.py:283 +#: sphinx/ext/doctest.py:277 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." msgstr "" -#: sphinx/ext/doctest.py:433 +#: sphinx/ext/doctest.py:427 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" msgstr "" -#: sphinx/ext/doctest.py:519 +#: sphinx/ext/doctest.py:513 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" msgstr "" -#: sphinx/ext/duration.py:79 +#: sphinx/ext/duration.py:71 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" msgstr "" -#: sphinx/ext/extlinks.py:77 +#: sphinx/ext/extlinks.py:69 #, python-format msgid "" "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" msgstr "" -#: sphinx/ext/graphviz.py:132 +#: sphinx/ext/graphviz.py:124 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" msgstr "Direktíva graphviz nemôže mať naraz argumenty content a filename" -#: sphinx/ext/graphviz.py:142 +#: sphinx/ext/graphviz.py:134 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" msgstr "Externý súbor Graphviz %r nebol nájdený alebo zlyhalo jeho čítanie" -#: sphinx/ext/graphviz.py:149 +#: sphinx/ext/graphviz.py:141 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." msgstr "Ignorovaná direktíva „graphviz” bez obsahu." -#: sphinx/ext/graphviz.py:257 +#: sphinx/ext/graphviz.py:249 #, python-format msgid "" "dot did not produce an output file:\n" @@ -2646,14 +2646,14 @@ msgid "" "%r" msgstr "dot nevytvoril výstupný súbor:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" -#: sphinx/ext/graphviz.py:261 +#: sphinx/ext/graphviz.py:253 #, python-format msgid "" "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " "graphviz_dot setting" msgstr "príkaz dot %r nemožno spustiť (nutný kvôli výstupu graphviz), skontrolujte nastavenie graphviz_dot" -#: sphinx/ext/graphviz.py:268 +#: sphinx/ext/graphviz.py:260 #, python-format msgid "" "dot exited with error:\n" @@ -2663,33 +2663,33 @@ msgid "" "%r" msgstr "dot skončil chybou:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" -#: sphinx/ext/graphviz.py:278 +#: sphinx/ext/graphviz.py:270 #, python-format msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" msgstr "graphviz_output_format musí byť „png” alebo „svg”, ale je %r" -#: sphinx/ext/graphviz.py:282 sphinx/ext/graphviz.py:334 -#: sphinx/ext/graphviz.py:371 +#: sphinx/ext/graphviz.py:274 sphinx/ext/graphviz.py:326 +#: sphinx/ext/graphviz.py:363 #, python-format msgid "dot code %r: %s" msgstr "kód dot %r: %s" -#: sphinx/ext/graphviz.py:384 sphinx/ext/graphviz.py:392 +#: sphinx/ext/graphviz.py:376 sphinx/ext/graphviz.py:384 #, python-format msgid "[graph: %s]" msgstr "[graf: %s]" -#: sphinx/ext/graphviz.py:386 sphinx/ext/graphviz.py:394 +#: sphinx/ext/graphviz.py:378 sphinx/ext/graphviz.py:386 msgid "[graph]" msgstr "[graf]" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:41 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:33 #, python-format msgid "" "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting: %s" msgstr "príkaz convert %r nemožno spustiť, skontrolujte nastavenia image_converter: 1%s" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:46 sphinx/ext/imgconverter.py:70 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:38 sphinx/ext/imgconverter.py:62 #, python-format msgid "" "convert exited with error:\n" @@ -2699,178 +2699,178 @@ msgid "" "%r" msgstr "convert skončil chybou:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:65 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:57 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" msgstr "príkaz convert %r nemožno spustiť, skontrolujte nastavenie image_converter" -#: sphinx/ext/imgmath.py:141 +#: sphinx/ext/imgmath.py:133 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" msgstr "Nemožno spustiť príkaz LaTeX %r (potrebný na zobrazenie math), skontrolujte nastavenia imgmath_latex" -#: sphinx/ext/imgmath.py:155 +#: sphinx/ext/imgmath.py:147 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" msgstr "" -#: sphinx/ext/imgmath.py:300 +#: sphinx/ext/imgmath.py:292 #, python-format msgid "display latex %r: %s" msgstr "zobrazený latex %r: %s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:326 +#: sphinx/ext/imgmath.py:318 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" msgstr "vnorený latex %r: %s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:333 sphinx/ext/mathjax.py:52 +#: sphinx/ext/imgmath.py:325 sphinx/ext/mathjax.py:47 msgid "Permalink to this equation" msgstr "Trvalý odkaz na tento vzorec" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:179 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:172 #, python-format msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" msgstr "inventár intersphinx bol presunutý: %s -> %s" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:210 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:203 #, python-format msgid "loading intersphinx inventory from %s..." msgstr "načítanie inventára intersphinx z %s..." -#: sphinx/ext/intersphinx.py:224 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:217 msgid "" "encountered some issues with some of the inventories, but they had working " "alternatives:" msgstr "nastali problémy s niektorými inventármi, ale boli nájdené funkčné alternatívy:" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:230 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:223 msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" msgstr "nemožno získať žiadne inventáre kvôli týmto problémom:" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:275 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:268 #, python-format msgid "(in %s v%s)" msgstr "(v %s v%s)" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:277 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:270 #, python-format msgid "(in %s)" msgstr "(v %s)" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:501 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:494 #, python-format msgid "inventory for external cross-reference not found: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:507 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:500 #, python-format msgid "role for external cross-reference not found: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:594 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:587 #, python-format msgid "external %s:%s reference target not found: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:619 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:612 #, python-format msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" msgstr "identifikátor intersphinx %rnie je raťzec, ignorované" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:632 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:625 #, python-format msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" msgstr "Zlyhalo čítanie intersphinx_mapping[%s], ignorované: %r" -#: sphinx/ext/linkcode.py:70 sphinx/ext/viewcode.py:188 +#: sphinx/ext/linkcode.py:62 sphinx/ext/viewcode.py:180 msgid "[source]" msgstr "[zdroj]" -#: sphinx/ext/todo.py:68 +#: sphinx/ext/todo.py:62 msgid "Todo" msgstr "ToDo" -#: sphinx/ext/todo.py:101 +#: sphinx/ext/todo.py:95 #, python-format msgid "TODO entry found: %s" msgstr "Nájdená položka TODO: %s" -#: sphinx/ext/todo.py:159 +#: sphinx/ext/todo.py:153 msgid "<<original entry>>" msgstr "<<pôvodná položka>>" -#: sphinx/ext/todo.py:161 +#: sphinx/ext/todo.py:155 #, python-format msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)" msgstr "(<<original entry>> je umiestnená v %s, riadok %d.)" -#: sphinx/ext/todo.py:171 +#: sphinx/ext/todo.py:165 msgid "original entry" msgstr "pôvodná položka" -#: sphinx/ext/viewcode.py:257 +#: sphinx/ext/viewcode.py:249 msgid "highlighting module code... " msgstr "zvýrazňovanie syntaxe kódu modulu... " -#: sphinx/ext/viewcode.py:289 +#: sphinx/ext/viewcode.py:281 msgid "[docs]" msgstr "[dokumenty]" -#: sphinx/ext/viewcode.py:303 +#: sphinx/ext/viewcode.py:295 msgid "Module code" msgstr "Kód modulu" -#: sphinx/ext/viewcode.py:309 +#: sphinx/ext/viewcode.py:301 #, python-format msgid "<h1>Source code for %s</h1>" msgstr "<h1>Zdrojový kód %s</h1>" -#: sphinx/ext/viewcode.py:336 +#: sphinx/ext/viewcode.py:328 msgid "Overview: module code" msgstr "Prehľad: kód modulu" -#: sphinx/ext/viewcode.py:337 +#: sphinx/ext/viewcode.py:329 msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>" msgstr "<h1>Všetky moduly, pre ktoré je dostupný kód</h1>" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:132 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127 #, python-format msgid "invalid value for member-order option: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:140 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135 #, python-format msgid "invalid value for class-doc-from option: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:401 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:396 #, python-format msgid "invalid signature for auto%s (%r)" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:518 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:513 #, python-format msgid "error while formatting arguments for %s: %s" msgstr "chyba formátovania argumentov %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:663 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1700 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:658 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1695 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" msgstr "chýba atribút %s objektu %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:815 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:810 #, python-format msgid "" "autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:908 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:903 #, python-format msgid "" "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " @@ -2878,113 +2878,113 @@ msgid "" "explicit module name)" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:952 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:947 #, python-format msgid "A mocked object is detected: %r" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:971 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:966 #, python-format msgid "error while formatting signature for %s: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1022 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1017 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" msgstr "„::” v automodule nedáva zmysel" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1029 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1024 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1042 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1037 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" msgstr "__all__ má byť zoznam reťazcov, nie %r (v module %s) -- ignorované __all__" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1108 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1103 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" msgstr "chýbajúci atribút spomenutý vo voľbe :members: : modul %s, atribút %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1309 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1386 -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2795 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1304 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1381 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2790 #, python-format msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1579 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1574 #, python-format msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1687 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1682 #, python-format msgid "Bases: %s" msgstr "Základ: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1788 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1866 -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1889 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1783 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1861 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1884 #, python-format msgid "alias of %s" msgstr "alias pre %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1935 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1930 #, python-format msgid "alias of TypeVar(%s)" msgstr "alias pre TypeVar(%s)" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2171 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2268 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2166 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2263 #, python-format msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2399 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2394 #, python-format msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." msgstr "Neplatné __slots__ nájdené v %s. Ignorované." -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2838 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2833 msgid "" "autodoc_member_order now accepts \"alphabetical\" instead of \"alphabetic\"." " Please update your setting." msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:106 +#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:101 #, python-format msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" msgstr "Zlyhalo spracovanie predvolenej hodnoty argumentu %r: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:130 +#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:122 #, python-format msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:133 +#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:125 #, python-format msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:280 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:274 #, python-format msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored." msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:282 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:276 #, python-format msgid "" "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate " "setting." msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:301 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:295 msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored." msgstr "Autosummary s popiskom vyžaduje voľbu :toctree: , ignorované." -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:352 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:346 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to import %s.\n" @@ -2992,46 +2992,46 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:366 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:360 #, python-format msgid "failed to parse name %s" msgstr "zlyhalo spracovanie mena %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:371 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:365 #, python-format msgid "failed to import object %s" msgstr "zlyhal import objektu %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:815 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:809 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" msgstr "autosummary_generate: súbor nenájdený: %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:823 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:817 msgid "" "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " "contain .rst. Skipped." msgstr "autosummary interne generuje súbory .rst. Ale Váš source_suffix neobsahuje .rst. Preskočené." -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:190 -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:254 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:185 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:249 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:401 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:396 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:405 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:400 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:448 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:443 #, python-format msgid "" "[autosummary] failed to import %s.\n" @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:624 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:619 msgid "" "\n" "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" @@ -3054,129 +3054,129 @@ msgid "" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:641 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:636 msgid "source files to generate rST files for" msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:645 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:640 msgid "directory to place all output in" msgstr "adresár umiestnenia výstupu" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:648 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:643 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" msgstr "predvolená prípona súboru (predvolene: %(default)s)" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:652 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:647 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" msgstr "vlastný adresár šablón (predvolene: %(default)s)" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:656 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:651 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" msgstr "dokumentovať importovaných členov (predvolene: %(default)s)" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:660 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:655 #, python-format msgid "" "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: " "%(default)s)" msgstr "" -#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:347 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:704 +#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:339 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:694 msgid "Keyword Arguments" msgstr "Argumenty kľúčových slov" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:658 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:648 msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:659 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:649 msgid "Examples" msgstr "Príklady" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:719 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:709 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:718 msgid "Other Parameters" msgstr "Ostatné parametre" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:764 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:754 msgid "Receives" msgstr "" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:768 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:758 msgid "References" msgstr "" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:800 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:790 msgid "Warns" msgstr "Varovania" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:804 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:794 msgid "Yields" msgstr "" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:974 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:964 #, python-format msgid "invalid value set (missing closing brace): %s" msgstr "neplatná hodnota množiny (chýba koncová zátvorka): %s" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:981 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:971 #, python-format msgid "invalid value set (missing opening brace): %s" msgstr "neplatná hodnota množiny (chýba začiatočná zátvorka): %s" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:988 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:978 #, python-format msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s" msgstr "neplatná textová konštanta (chýba koncová úvodzovka): %s" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:995 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985 #, python-format msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" msgstr "neplatná textová konštanta (chýba začiatočná úvodzovka): %s" -#: sphinx/locale/__init__.py:252 +#: sphinx/locale/__init__.py:244 msgid "Attention" msgstr "Výstraha" -#: sphinx/locale/__init__.py:253 +#: sphinx/locale/__init__.py:245 msgid "Caution" msgstr "Upozornenie" -#: sphinx/locale/__init__.py:254 +#: sphinx/locale/__init__.py:246 msgid "Danger" msgstr "Nebezpečné" -#: sphinx/locale/__init__.py:255 +#: sphinx/locale/__init__.py:247 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: sphinx/locale/__init__.py:256 +#: sphinx/locale/__init__.py:248 msgid "Hint" msgstr "Rada" -#: sphinx/locale/__init__.py:257 +#: sphinx/locale/__init__.py:249 msgid "Important" msgstr "Dôležité" -#: sphinx/locale/__init__.py:258 +#: sphinx/locale/__init__.py:250 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: sphinx/locale/__init__.py:259 +#: sphinx/locale/__init__.py:251 msgid "See also" msgstr "Viď aj" -#: sphinx/locale/__init__.py:260 +#: sphinx/locale/__init__.py:252 msgid "Tip" msgstr "Tip" -#: sphinx/locale/__init__.py:261 +#: sphinx/locale/__init__.py:253 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" @@ -3361,12 +3361,12 @@ msgid "search" msgstr "hľadať" #: sphinx/themes/basic/search.html:48 -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:306 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:302 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hľadania" #: sphinx/themes/basic/search.html:50 -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:308 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:304 msgid "" "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" " spelled correctly and that you've selected enough categories." @@ -3408,15 +3408,15 @@ msgstr "Zmeny API C" msgid "Other changes" msgstr "Ostatné zmeny" -#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:197 sphinx/writers/html.py:436 -#: sphinx/writers/html.py:441 sphinx/writers/html5.py:395 -#: sphinx/writers/html5.py:400 +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:197 sphinx/writers/html.py:428 +#: sphinx/writers/html.py:433 sphinx/writers/html5.py:387 +#: sphinx/writers/html5.py:392 msgid "Permalink to this headline" msgstr "Trvalý odkaz na tento nadpis" -#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:203 sphinx/writers/html.py:128 -#: sphinx/writers/html.py:137 sphinx/writers/html5.py:107 -#: sphinx/writers/html5.py:116 +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:203 sphinx/writers/html.py:120 +#: sphinx/writers/html.py:129 sphinx/writers/html5.py:99 +#: sphinx/writers/html5.py:108 msgid "Permalink to this definition" msgstr "Trvalý odkaz na túto definíciu" @@ -3432,12 +3432,12 @@ msgstr "Hľadanie" msgid "Preparing search..." msgstr "Príprava hľadania..." -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:310 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:306 #, python-format msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." msgstr "Hľadanie dokončené, nájdené %s strana(y), ktoré vyhovujú hľadanému výrazu." -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:365 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:361 msgid ", in " msgstr ", v " @@ -3454,234 +3454,234 @@ msgstr "Zbaliť bočný panel" msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: sphinx/transforms/__init__.py:225 +#: sphinx/transforms/__init__.py:217 #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" msgstr "" -#: sphinx/transforms/__init__.py:264 +#: sphinx/transforms/__init__.py:256 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." msgstr "Poznámka pod čiarou [%s] nie je odkazovaná." -#: sphinx/transforms/__init__.py:270 +#: sphinx/transforms/__init__.py:262 msgid "Footnote [#] is not referenced." msgstr "Poznámka pod čiarou [#] nie je odkazovaná." -#: sphinx/transforms/i18n.py:309 sphinx/transforms/i18n.py:380 +#: sphinx/transforms/i18n.py:301 sphinx/transforms/i18n.py:372 msgid "" "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" -#: sphinx/transforms/i18n.py:352 +#: sphinx/transforms/i18n.py:344 msgid "" "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " "{1}" msgstr "" -#: sphinx/transforms/i18n.py:399 +#: sphinx/transforms/i18n.py:391 msgid "" "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" -#: sphinx/transforms/i18n.py:419 +#: sphinx/transforms/i18n.py:411 msgid "" "inconsistent term references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" -#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:118 +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:110 msgid "" "Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a " "bug." msgstr "" -#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158 +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:150 #, python-format msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" msgstr "viac ako jeden cieľ krížového odkazu %r: môže byť %s" -#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:206 +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:198 #, python-format msgid "%s:%s reference target not found: %s" msgstr "" -#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209 +#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:201 #, python-format msgid "%r reference target not found: %s" msgstr "%r cieľ odkazu nenájdený: %s" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:83 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:75 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" msgstr "Nemožno získať vzdialený obrázok: %s [%d]" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:111 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:103 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" msgstr "Nemožno získať vzdialený obrázok: %s [%s]" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:129 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:121 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." msgstr "Neznámy formát obrázku: %s..." -#: sphinx/util/__init__.py:285 +#: sphinx/util/__init__.py:277 #, python-format msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" msgstr "nedekódovateľné zdrojové znaky, nahradené „?”: %r" -#: sphinx/util/__init__.py:533 +#: sphinx/util/__init__.py:525 msgid "skipped" msgstr "preskočené" -#: sphinx/util/__init__.py:538 +#: sphinx/util/__init__.py:530 msgid "failed" msgstr "zlyhalo" -#: sphinx/util/docfields.py:81 +#: sphinx/util/docfields.py:76 #, python-format msgid "" "Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is " "not in the domain." msgstr "" -#: sphinx/util/docutils.py:233 +#: sphinx/util/docutils.py:249 #, python-format msgid "unknown directive or role name: %s:%s" msgstr "neznáma direktíva alebo meno role: %s:%s" -#: sphinx/util/docutils.py:523 +#: sphinx/util/docutils.py:539 #, python-format msgid "unknown node type: %r" msgstr "neznámy typ uzla: %r" -#: sphinx/util/i18n.py:67 +#: sphinx/util/i18n.py:59 #, python-format msgid "reading error: %s, %s" msgstr "chyba čítania: %s, %s" -#: sphinx/util/i18n.py:74 +#: sphinx/util/i18n.py:66 #, python-format msgid "writing error: %s, %s" msgstr "chyba zápisu: %s: %s" -#: sphinx/util/i18n.py:98 +#: sphinx/util/i18n.py:90 #, python-format msgid "locale_dir %s does not exists" msgstr "" -#: sphinx/util/i18n.py:192 +#: sphinx/util/i18n.py:184 #, python-format msgid "" "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " "it directly: %s" msgstr "Neplatný formát dátumu. Použije jednoduché úvodzovky, ak ho chcete priamo vo výstupe: %s" -#: sphinx/util/nodes.py:437 +#: sphinx/util/nodes.py:429 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" msgstr "strom obsahu obsahuje neexistujúci súbor %r" -#: sphinx/util/nodes.py:623 +#: sphinx/util/nodes.py:615 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" msgstr "" -#: sphinx/util/rst.py:77 +#: sphinx/util/rst.py:69 #, python-format msgid "default role %s not found" msgstr "predvolená rola %s nenájdená" -#: sphinx/writers/html.py:329 sphinx/writers/html5.py:308 +#: sphinx/writers/html.py:321 sphinx/writers/html5.py:300 #, python-format msgid "numfig_format is not defined for %s" msgstr "nie je definovaný numfig_format pre %s" -#: sphinx/writers/html.py:339 sphinx/writers/html5.py:318 +#: sphinx/writers/html.py:331 sphinx/writers/html5.py:310 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" msgstr "Žiadne ID nie je priradené uzlu %s" -#: sphinx/writers/html.py:413 sphinx/writers/html5.py:372 +#: sphinx/writers/html.py:405 sphinx/writers/html5.py:364 msgid "Permalink to this term" msgstr "Trvalý odkaz na tento termín" -#: sphinx/writers/html.py:445 sphinx/writers/html5.py:404 +#: sphinx/writers/html.py:437 sphinx/writers/html5.py:396 msgid "Permalink to this table" msgstr "Trvalý odkaz na túto tabuľku" -#: sphinx/writers/html.py:488 sphinx/writers/html5.py:447 +#: sphinx/writers/html.py:480 sphinx/writers/html5.py:439 msgid "Permalink to this code" msgstr "Trvalý odkaz na tento kód" -#: sphinx/writers/html.py:490 sphinx/writers/html5.py:449 +#: sphinx/writers/html.py:482 sphinx/writers/html5.py:441 msgid "Permalink to this image" msgstr "Trvalý odkaz na tento obrázok" -#: sphinx/writers/html.py:492 sphinx/writers/html5.py:451 +#: sphinx/writers/html.py:484 sphinx/writers/html5.py:443 msgid "Permalink to this toctree" msgstr "Trvalý odkaz na tento strom obsahu" -#: sphinx/writers/html.py:624 sphinx/writers/html5.py:572 +#: sphinx/writers/html.py:616 sphinx/writers/html5.py:564 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." msgstr "Nemožno získať veľkosť obrázku. voľba :scale: je ignorovaná." -#: sphinx/writers/latex.py:348 +#: sphinx/writers/latex.py:341 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" msgstr "" -#: sphinx/writers/latex.py:399 +#: sphinx/writers/latex.py:392 msgid "too large :maxdepth:, ignored." msgstr "príliš veľké :maxdepth:, ignorované." -#: sphinx/writers/latex.py:646 +#: sphinx/writers/latex.py:639 msgid "document title is not a single Text node" msgstr "názov dokumentu nie je jeden uzol Text" -#: sphinx/writers/latex.py:678 sphinx/writers/texinfo.py:626 +#: sphinx/writers/latex.py:671 sphinx/writers/texinfo.py:618 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" msgstr "" -#: sphinx/writers/latex.py:854 sphinx/writers/manpage.py:247 -#: sphinx/writers/texinfo.py:641 +#: sphinx/writers/latex.py:847 sphinx/writers/manpage.py:239 +#: sphinx/writers/texinfo.py:633 msgid "Footnotes" msgstr "Poznámky pod čiarou" -#: sphinx/writers/latex.py:913 +#: sphinx/writers/latex.py:906 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." msgstr "sú zadané obe, tabularcolumns aj voľba :widths:. :widths: je ignorované." -#: sphinx/writers/latex.py:1244 +#: sphinx/writers/latex.py:1237 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." msgstr "" -#: sphinx/writers/latex.py:1557 +#: sphinx/writers/latex.py:1550 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" msgstr "" -#: sphinx/writers/manpage.py:296 sphinx/writers/text.py:803 +#: sphinx/writers/manpage.py:288 sphinx/writers/text.py:795 #, python-format msgid "[image: %s]" msgstr "[obrázok: %s]" -#: sphinx/writers/manpage.py:297 sphinx/writers/text.py:804 +#: sphinx/writers/manpage.py:289 sphinx/writers/text.py:796 msgid "[image]" msgstr "[obrázok]" -#: sphinx/writers/texinfo.py:1193 +#: sphinx/writers/texinfo.py:1185 msgid "caption not inside a figure." msgstr "titulok nie je vo vnútri figure." -#: sphinx/writers/texinfo.py:1281 +#: sphinx/writers/texinfo.py:1273 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" msgstr "neimplementovaný typ uzla: %r" |