Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/supermerill/SuperSlicer.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/localization/hu/hu_database.po')
-rw-r--r--resources/localization/hu/hu_database.po43322
1 files changed, 21365 insertions, 21957 deletions
diff --git a/resources/localization/hu/hu_database.po b/resources/localization/hu/hu_database.po
index dca7f2cc6..34ae6b113 100644
--- a/resources/localization/hu/hu_database.po
+++ b/resources/localization/hu/hu_database.po
@@ -1,21957 +1,21365 @@
-
-msgid "Portions copyright"
-msgstr "Az összetevők szerzői joga"
-
-msgid "Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
-
-msgid ""
-"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
-"application license agreement"
-msgstr ""
-"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
-"licencszerződésének részét képezik"
-
-msgid "About %s"
-msgstr "Szerző: %s"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-msgid "is licensed under the"
-msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
-
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
-msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
-
-msgid ""
-"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa "
-"and the original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community."
-msgstr ""
-"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, "
-"valamint Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul."
-
-msgid ""
-"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
-"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand "
-"Rémi and numerous others."
-msgstr ""
-"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph "
-"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan "
-"mások közreműködésével."
-
-msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community."
-msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette."
-
-msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels."
-msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte."
-
-msgid "Copy Version Info"
-msgstr "Verzióinformáció másolása"
-
-msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it."
-msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, "
-"hogy elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, "
-"ha jelentené."
-
-msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
-"card is write locked?\n"
-"Error message: %1%"
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
-"SD-kártya írásvédett?\n"
-"Hibaüzenet: %1%"
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
-"problem with target device, please try exporting again or using different "
-"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
-"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
-"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
-
-msgid ""
-"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
-"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
-msgstr ""
-"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
-"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
-"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
-"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
-
-msgid "Running post-processing scripts"
-msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
-
-msgid "G-code file exported to %1%"
-msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
-
-msgid "Slicing complete"
-msgstr "Szeletelés elkészült"
-
-msgid "Masked SLA file exported to %1%"
-msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
-
-msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
-msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
-
-msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
-msgstr ""
-"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési "
-"várakozási sor"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-msgid "Origin"
-msgstr "Eredet"
-
-msgid "Diameter"
-msgstr "Átmérő"
-
-msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
-msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
-
-msgid ""
-"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
-"rectangle."
-msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
-
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-msgid ""
-"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
-"center."
-msgstr ""
-"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban "
-"található."
-
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Négyszögletes"
-
-msgid "Circular"
-msgstr "Körkörös"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyedi"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Érvénytelen"
-
-msgid "Shape"
-msgstr "Alakzat"
-
-msgid "Load shape from STL..."
-msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-msgid "Texture"
-msgstr "Textúra"
-
-msgid "Load..."
-msgstr "Betöltés..."
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-msgid "Not found:"
-msgstr "Nem található:"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-msgid ""
-"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) "
-"needs to be in the middle of the print bed area. If you load a custom model "
-"and it appears misaligned, the origin is not set properly."
-msgstr ""
-"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási "
-"ágyterület közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul "
-"igazodik, akkor az origó nincs megfelelően beállítva."
-
-msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
-msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:"
-
-msgid "Invalid file format."
-msgstr "Nem megfelelő formátum."
-
-msgid "Error! Invalid model"
-msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
-
-msgid "The selected file contains no geometry."
-msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
-
-msgid ""
-"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
-msgstr ""
-"A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott."
-
-msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
-msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
-
-msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
-msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:"
-
-msgid "Bed Shape"
-msgstr "Ágyforma"
-
-msgid "Network lookup"
-msgstr "Hálózati keresés"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gazdanév"
-
-msgid "Service name"
-msgstr "Szolgáltatás neve"
-
-msgid "OctoPrint version"
-msgstr "OctoPrint verzió"
-
-msgid "Searching for devices"
-msgstr "Eszközök keresése"
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Befejezve"
-
-msgid "Buttons And Text Colors Description"
-msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás"
-
-msgid "Value is the same as the system value"
-msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
-
-msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value"
-msgstr ""
-"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem "
-"rendszerváltozó"
-
-msgid ""
-"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
-"preset"
-msgstr ""
-"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára "
-"mentett előbeállítással"
-
-msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field."
-msgstr ""
-"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja "
-"ki."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-msgid "Error!"
-msgstr "Hiba!"
-
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "Generál"
-
-msgid "First layer calibration"
-msgstr "Első réteg kalibrálása"
-
-msgid ""
-"Select the step in % between two tests.\n"
-"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts."
-msgstr ""
-"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre."
-
-msgid "Select the number of tests"
-msgstr "Válassza ki a tesztek számát"
-
-msgid "Step:"
-msgstr "Lépés:"
-
-msgid "Nb tests:"
-msgstr "Nb vizsgálatok:"
-
-msgid "Test Flow Ratio"
-msgstr "Teszt áramlási arány"
-
-msgid "Bridge calibration"
-msgstr "Híd kalibrálás"
-
-msgid ""
-"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can "
-"modify it in the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to "
-"select it here."
-msgstr ""
-"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb "
-"oldali panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani."
-
-msgid "Dimensional accuracy (default)"
-msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)"
-
-msgid ""
-"Select a goal, this will change settings to increase the effects to search."
-msgstr ""
-"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a "
-"keresési hatásokat."
-
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Méret:"
-
-msgid "Goal:"
-msgstr "Cél:"
-
-msgid "Standard Cube"
-msgstr "Standard kocka"
-
-msgid ""
-"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter "
-"overlap calibration."
-msgstr ""
-"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés "
-"kalibrálásához."
-
-msgid "Voron Cube"
-msgstr "Voron kocka"
-
-msgid ""
-"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. "
-"Better to check dimensional accuracy."
-msgstr ""
-"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a "
-"méretpontosság ellenőrzése."
-
-msgid "Calibration cube"
-msgstr "Kalibrációs kocka"
-
-msgid "Generate 10% intervals around current value"
-msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül"
-
-msgid "Generate 2% intervals below current value"
-msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása"
-
-msgid "Flow calibration"
-msgstr "Áramlás kalibrálása"
-
-msgid "Over-Bridge calibration"
-msgstr "Over-Bridge kalibráció"
-
-msgid "Top flow calibration"
-msgstr "Felső áramlási kalibráció"
-
-msgid "Over-bridge calibration"
-msgstr "Over-bridge kalibráció"
-
-msgid "Each militer add this value to the retraction value."
-msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez."
-
-msgid "Select the number milimeters for the tower."
-msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát."
-
-msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part"
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet "
-"gravírozni"
-
-msgid "one test"
-msgstr "egy teszt"
-
-msgid "2x10°"
-msgstr "2x10°"
-
-msgid "3x10°"
-msgstr "3x10°"
-
-msgid "4x10°"
-msgstr "4x10°"
-
-msgid "3x5°"
-msgstr "3x5°"
-
-msgid "5x5°"
-msgstr "5x5°"
-
-msgid ""
-"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each "
-"time."
-msgstr ""
-"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen "
-"minden alkalommal."
-
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-msgid "Start temp:"
-msgstr "Kezdeti hőmérséklet:"
-
-msgid "Temp decr:"
-msgstr "Hőfok dekl:"
-
-msgid "Remove fil. slowdown"
-msgstr "Szál lass. megszüntetés"
-
-msgid "Retraction calibration"
-msgstr "Visszahúzási kalibráció"
-
-msgid ""
-"Select the step in celcius between two tests.\n"
-"Note that only multiple of 5 are engraved on the part."
-msgstr ""
-"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe."
-
-msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one."
-msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát."
-
-msgid ""
-"Select the number of tests with higher temperature than the current one."
-msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát."
-
-msgid "Nb down:"
-msgstr "Nb le:"
-
-msgid "Nb up:"
-msgstr "Nb fel:"
-
-msgid "Steps:"
-msgstr "Lépések:"
-
-msgid "Temperature calibration"
-msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
-
-msgid ""
-"Zero layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"A nulla rétegmagasság nem érvényes.\n"
-"\n"
-"A réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
-
-msgid "Layer height"
-msgstr "Réteg magassága"
-
-msgid ""
-"Zero first layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The first layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"A nulla első rétegmagasság nem érvényes.\n"
-"\n"
-"Az első réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
-
-msgid "First layer height"
-msgstr "Első réteg magassága"
-
-msgid ""
-"The Spiral Vase mode requires:\n"
-"- one perimeter\n"
-"- no top solid layers\n"
-"- 0% fill density\n"
-"- no support material\n"
-"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
-"- unchecked 'exact last layer height'\n"
-"- unchecked 'dense infill'\n"
-"- unchecked 'extra perimeters'"
-msgstr ""
-"A Spirális váza módhoz:\n"
-"- egy kerület\n"
-"- nincs felső tömör réteg\n"
-"- 0% kitöltés\n"
-"- nincs alátámasztás\n"
-"- függőleges héjvastagság engedélyezve\n"
-"- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n"
-"- letiltva 'sűrű kitöltés'\n"
-"- letiltva 'extra kerületek'"
-
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?"
-
-msgid "Spiral Vase"
-msgstr "Spirális váza"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
-"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
-"change.\n"
-"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
-"to be set to 0)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az "
-"aktuális\n"
-"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-"
-"ra kell\n"
-"(állítani a support_material_extruder, és a "
-"support_material_interface_extruder értékét)."
-
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
-
-msgid "Wipe Tower"
-msgstr "Törlőtorony"
-
-msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
-"need to be synchronized with the object layers."
-msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n"
-"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
-
-msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr ""
-"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a "
-"Törlőtornyot?"
-
-msgid ""
-"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim "
-"width, as it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the "
-"brim width."
-msgstr ""
-"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket "
-"használni, mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak "
-"kisebbnek kell lennie, mint a peremszélességnek."
-
-msgid "Shall I switch the brim offset to 0?"
-msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?"
-
-msgid "Brim configuration"
-msgstr "Perem konfiguráció"
-
-msgid ""
-"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
-"- overhangs with bridge speed & fan"
-msgstr ""
-"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
-"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral"
-
-msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?"
-
-msgid "Support Generator"
-msgstr "Alátámasztási generátor"
-
-msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
-msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél."
-
-msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
-msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
-
-msgid "Infill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
-msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
-
-msgid "Invalid Head penetration"
-msgstr "Érvénytelen fej benyúlás"
-
-msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
-msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének."
-
-msgid "Invalid pinhead diameter"
-msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
-
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Frissítés"
-
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Visszaminősítés"
-
-msgid "Before roll back"
-msgstr "Visszaállítás előtt"
-
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-msgid "%s version"
-msgstr "%s verzió"
-
-msgid "print"
-msgstr "nyomtatás"
-
-msgid "filaments"
-msgstr "szálak"
-
-msgid "SLA print"
-msgstr "SLA nyomtatás"
-
-msgid "SLA material"
-msgstr "SLA anyag"
-
-msgid "printer"
-msgstr "nyomtató"
-
-msgid "vendor"
-msgstr "szállító"
-
-msgid "version"
-msgstr "verzió"
-
-msgid "min %s version"
-msgstr "min %s verzió"
-
-msgid "max %s version"
-msgstr "max %s verzió"
-
-msgid "model"
-msgstr "modell"
-
-msgid "variants"
-msgstr "változatok"
-
-msgid "Incompatible with this %s"
-msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiválja"
-
-msgid "Configuration Snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatképek"
-
-msgid "nozzle"
-msgstr "fúvóka"
-
-msgid "Alternate nozzles:"
-msgstr "Alternatív fúvókák:"
-
-msgid "All standard"
-msgstr "Minden szabványos"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Szabványos"
-
-msgid "All"
-msgstr "Minden"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
-msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben"
-
-msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
-msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözöljük"
-
-msgid ""
-"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
-"a few settings and you will be ready to print."
-msgstr ""
-"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; "
-"csak néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra."
-
-msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
-msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)"
-
-msgid "%s Family"
-msgstr "%s Család"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Nyomtató:"
-
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Forgalmazó:"
-
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-msgid "(All)"
-msgstr "(Minden)"
-
-msgid ""
-"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
-"printers."
-msgstr ""
-"Néhány telepített nyomtatóval <b>*</b><b>nem</b> kompatibilisnek jelölt "
-"szálak."
-
-msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
-msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott szálakkal."
-
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected "
-"filament:"
-msgstr ""
-"Csak a következő telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
-"szálakkal:"
-
-msgid "Custom Printer Setup"
-msgstr "Egyedi nyomtató beállítása"
-
-msgid "Custom Printer"
-msgstr "Egyedi nyomtató"
-
-msgid "Define a custom printer profile"
-msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása"
-
-msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Egyéni profilnév:"
-
-msgid "Automatic updates"
-msgstr "Automatikus frissítések"
-
-msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések"
-
-msgid "Check for application updates"
-msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit"
-
-msgid ""
-"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
-"version becomes available, a notification is displayed at the next "
-"application startup (never during program usage). This is only a "
-"notification mechanisms, no automatic installation is done."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió "
-"elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program "
-"használata közben) megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési "
-"mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
-
-msgid "Update built-in Presets automatically"
-msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése"
-
-msgid ""
-"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
-"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
-"When a new preset version becomes available it is offered at application "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások "
-"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek "
-"letöltésre. Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az "
-"alkalmazás indításakor felajánlja azt."
-
-msgid ""
-"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
-"customized settings."
-msgstr ""
-"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése "
-"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait."
-
-msgid ""
-"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
-"an update is applied."
-msgstr ""
-"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági "
-"mentés készül."
-
-msgid "Reload from disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-msgid ""
-"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
-msgstr ""
-"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf "
-"és amf fájlokba"
-
-msgid ""
-"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
-"load the files when invoked.\n"
-"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
-"using an open file dialog."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
-"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n"
-"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl "
-"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével."
-
-msgid "Files association"
-msgstr "Fájlok társítása"
-
-msgid "Associate .3mf files to %1%"
-msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz"
-
-msgid "Associate .stl files to %1%"
-msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz"
-
-msgid "View mode"
-msgstr "Nézet mód"
-
-msgid ""
-"%s's user interfaces comes in three variants:\n"
-"Simple, Advanced, and Expert.\n"
-"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
-"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
-"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
-msgstr ""
-"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
-"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n"
-"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz "
-"szükséges beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb "
-"finomhangolást kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára "
-"alkalmasak."
-
-msgid "Simple mode"
-msgstr "Egyszerű mód"
-
-msgid "Advanced mode"
-msgstr "Haladó üzemmód"
-
-msgid "Expert mode"
-msgstr "Szakértő mód"
-
-msgid "The size of the object can be specified in inches"
-msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg"
-
-msgid "Use inches"
-msgstr "Hüvelyk használata"
-
-msgid "Other Vendors"
-msgstr "Egyéb gyártók"
-
-msgid "Pick another vendor supported by %s"
-msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót"
-
-msgid "Firmware Type"
-msgstr "Firmware típusa"
-
-msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
-
-msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
-msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
-
-msgid "Bed Shape and Size"
-msgstr "Ágyforma és méret"
-
-msgid "Set the shape of your printer's bed."
-msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját."
-
-msgid "Filament and Nozzle Diameters"
-msgstr "Szál és fúvóka átmérője"
-
-msgid "Print Diameters"
-msgstr "Nyomtatási átmérők"
-
-msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
-msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét."
-
-msgid "Nozzle Diameter:"
-msgstr "Fúvóka átmérője:"
-
-msgid "Enter the diameter of your filament."
-msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét."
-
-msgid ""
-"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
-"along the filament, then compute the average."
-msgstr ""
-"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több "
-"mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
-
-msgid "Filament Diameter:"
-msgstr "Nyomtatószál átmérője:"
-
-msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
-msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet"
-
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Hőmérsékletek"
-
-msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
-msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet."
-
-msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
-msgstr ""
-"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C "
-"között van."
-
-msgid "Extrusion Temperature:"
-msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
-
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-msgid ""
-"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
-"heated bed."
-msgstr ""
-"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál "
-"letapadjon."
-
-msgid ""
-"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
-"no heated bed."
-msgstr ""
-"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja "
-"nullán, ha nincs fűthető ágy."
-
-msgid "Bed Temperature:"
-msgstr "Ágyhőmérséklet:"
-
-msgid "Filaments"
-msgstr "Nyomtatószálak"
-
-msgid "SLA Materials"
-msgstr "SLA anyagok"
-
-msgid "FFF Technology Printers"
-msgstr "FFF technológiájú nyomtatók"
-
-msgid "SLA Technology Printers"
-msgstr "SLA technológiájú nyomtatók"
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Értesítés"
-
-msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
-msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:"
-
-msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
-msgstr ""
-"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató "
-"modellekhez?"
-
-msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
-msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:"
-
-msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
-msgstr ""
-"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a "
-"nyomtatómodellekhez?"
-
-msgid "Continue with applying configuration changes?"
-msgstr "Folytatja a konfigurációs módosítások alkalmazását?"
-
-msgid "Select all standard printers in this page"
-msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon"
-
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Vissza"
-
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Következő >"
-
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Befejezve"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-msgid "Prusa FFF Technology Printers"
-msgstr "Prusa FFF technológiájú nyomtatók"
-
-msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
-msgstr "Prusa MSLA technológiájú nyomtatók"
-
-msgid "Filament Profiles Selection"
-msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása"
-
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-msgid "SLA Material Profiles Selection"
-msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása"
-
-msgid "Configuration Assistant"
-msgstr "Konfigurációs asszisztens"
-
-msgid "Configuration &Assistant"
-msgstr "Konfiguráció & Asszisztens"
-
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs varázsló"
-
-msgid "Configuration &Wizard"
-msgstr "Konfiguráció & Varázsló"
-
-msgid "Place bearings in slots and resume printing"
-msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
-
-msgid "One layer mode"
-msgstr "Egy réteg mód"
-
-msgid "Discard all custom changes"
-msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése"
-
-msgid "Jump to move"
-msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
-
-msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"Set ruler mode\n"
-"or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"Vonalzó mód beállítása\n"
-"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
-
-msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"or Set ruler mode"
-msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"vagy Vonalzó mód beállítása"
-
-msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
-msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre"
-
-msgid "Print mode"
-msgstr "Nyomtatási mód"
-
-msgid "Add extruder change - Left click"
-msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk"
-
-msgid ""
-"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
-"custom color selection"
-msgstr ""
-"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal "
-"klikk egyéni színválasztáshoz"
-
-msgid "Add color change - Left click"
-msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk"
-
-msgid "or press \"+\" key"
-msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt"
-
-msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
-msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk"
-
-msgid "Add another code - Right click"
-msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk"
-
-msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
-"sequentually.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n"
-"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot "
-"alkalmazni.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-msgid "Color change (\"%1%\")"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
-
-msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%"
-
-msgid "Pause print (\"%1%\")"
-msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")"
-
-msgid "Custom template (\"%1%\")"
-msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")"
-
-msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
-msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
-
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-msgid ""
-"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
-"Editing it will cause changes of Slider data."
-msgstr ""
-"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
-"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza."
-
-msgid ""
-"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
-"print job.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem "
-"használnak.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-msgid ""
-"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-msgid ""
-"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
-"Check your settings to avoid redundant color changes."
-msgstr ""
-"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n"
-"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
-
-msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
-msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt"
-
-msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
-msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk"
-
-msgid "Edit tick mark - Right click"
-msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk"
-
-msgid "Extruder %d"
-msgstr "Extruder %d"
-
-msgid "active"
-msgstr "aktív"
-
-msgid "Switch code to Change extruder"
-msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez"
-
-msgid "Change extruder"
-msgstr "Extruder cseréje"
-
-msgid "Change extruder (N/A)"
-msgstr "Extruder cseréje (N/A)"
-
-msgid "Use another extruder"
-msgstr "Másik extruder használata"
-
-msgid "used"
-msgstr "használt"
-
-msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
-msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:"
-
-msgid "Add color change (%1%) for:"
-msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):"
-
-msgid "Add color change"
-msgstr "Színváltozás hozzáadása"
-
-msgid "Add pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
-
-msgid "Add custom template"
-msgstr "Egyéni sablon felvétele"
-
-msgid "Add custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód felvétele"
-
-msgid "Edit color"
-msgstr "Szín szerkesztése"
-
-msgid "Edit pause print message"
-msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése"
-
-msgid "Edit custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése"
-
-msgid "Delete color change"
-msgstr "Színváltás törlése"
-
-msgid "Delete tool change"
-msgstr "Eszközváltás törlése"
-
-msgid "Delete pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
-
-msgid "Delete custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód törlése"
-
-msgid "Jump to height"
-msgstr "Ugrás a magasságra"
-
-msgid "Hide ruler"
-msgstr "Vonalzó elrejtése"
-
-msgid "Show object height"
-msgstr "Objektummagasság megjelenítése"
-
-msgid "Show object height on the ruler"
-msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
-
-msgid "Show estimated print time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
-
-msgid "Show estimated print time on the ruler"
-msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
-
-msgid "Ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód"
-
-msgid "Set ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód beállítása"
-
-msgid "Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
-
-msgid "Enter custom G-code used on current layer"
-msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
-
-msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
-
-msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
-msgstr ""
-"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás "
-"szüneteltetésekor"
-
-msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)."
-
-msgid "Enter the move you want to jump to"
-msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
-
-msgid "Enter the height you want to jump to"
-msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot"
-
-msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő "
-"nyomtatáshoz mentették el."
-
-msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentették el."
-
-msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
-msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást."
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
-
-msgid ""
-"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
-"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
-"or CANCEL to leave it unchanged."
-msgstr ""
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
-"eszközváltoztatást, \n"
-"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra "
-"váltson, \n"
-"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
-
-msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
-msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?"
-
-msgid ""
-"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
-"changes for whole print."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt."
-
-msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
-msgstr ""
-"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) "
-"módosítást."
-
-msgid "default"
-msgstr "alapértelmezett"
-
-msgid "Set extruder sequence"
-msgstr "Extruder sorrend beállítása"
-
-msgid "Set extruder change for every"
-msgstr "Minden extruder váltás beállítása"
-
-msgid "layers"
-msgstr "rétegek"
-
-msgid "Set extruder(tool) sequence"
-msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása"
-
-msgid "Remove extruder from sequence"
-msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából"
-
-msgid "Add extruder to sequence"
-msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához"
-
-msgid "default value"
-msgstr "alapértelmezett érték"
-
-msgid "parameter name"
-msgstr "paraméter neve"
-
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-msgid "%s doesn't support percentage"
-msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt"
-
-msgid "Invalid numeric input."
-msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
-
-msgid ""
-"Input value is out of range\n"
-"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
-msgstr ""
-"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n"
-"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?"
-
-msgid "Parameter validation"
-msgstr "Paraméter érvényesítés"
-
-msgid "Input value is out of range"
-msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van"
-
-msgid ""
-"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the "
-"perimeter width.\n"
-"Are you sure to use this value?"
-msgstr ""
-"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség "
-"fele.\n"
-"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?"
-
-msgid ""
-"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
-"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
-"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
-msgstr ""
-"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n"
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n"
-"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
-
-msgid ""
-"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
-"\"%1%\""
-msgstr ""
-"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú "
-"dimenzióvektor: \"%1%\""
-
-msgid "Flash!"
-msgstr "Égetés!"
-
-msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
-msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!"
-
-msgid "Flashing failed"
-msgstr "Égetés sikertelen"
-
-msgid "Flashing succeeded!"
-msgstr "Égetés sikerült!"
-
-msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
-msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót."
-
-msgid "Flashing cancelled."
-msgstr "Égetés törölve."
-
-msgid ""
-"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
-"The hex file is intended for: %s\n"
-"Printer reported: %s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
-"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
-msgstr ""
-"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n"
-"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n"
-"A nyomtató jelentése: %s\n"
-"\n"
-"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n"
-"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
-
-msgid ""
-"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
-msgstr ""
-"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet "
-"csatlakoztasson."
-
-msgid ""
-"The %s device was not found.\n"
-"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
-"connector ..."
-msgstr ""
-"A %s eszközt nem találtuk.\n"
-"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó "
-"melletti Reset gombot ..."
-
-msgid "The %s device could not have been found"
-msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni"
-
-msgid "Error accessing port at %s: %s"
-msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s"
-
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Hiba: %s"
-
-msgid "Firmware flasher"
-msgstr "Firmware égető"
-
-msgid "Firmware image:"
-msgstr "Firmware kép:"
-
-msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
-
-msgid "Serial port:"
-msgstr "Soros port:"
-
-msgid "Autodetected"
-msgstr "Automatikusan észlelt"
-
-msgid "Rescan"
-msgstr "Újraolvasás"
-
-msgid "Progress:"
-msgstr "Folyamat:"
-
-msgid "Status:"
-msgstr "Státusz:"
-
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Advanced: Output log"
-msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
-"This could leave your printer in an unusable state!"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n"
-"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
-
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Visszavonás..."
-
-msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD"
-msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez"
-
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Betöltés"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-msgid "Quick Save"
-msgstr "Gyors mentés"
-
-msgid ""
-"What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing "
-"the current plater by a new one?"
-msgstr ""
-"Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük "
-"le a jelenlegi platert egy újjal?"
-
-msgid "Choose one file (py):"
-msgstr "Válassz egy fájlt (py):"
-
-msgid "Tool position"
-msgstr "Eszköz pozíció"
-
-msgid "Generating toolpaths"
-msgstr "Szerszámpályák generálása"
-
-msgid "Generating vertex buffer"
-msgstr "Vertex puffer generálása"
-
-msgid "Generating index buffers"
-msgstr "Indexpufferek generálása"
-
-msgid "Click to hide"
-msgstr "Kattints az elrejtéshez"
-
-msgid "Click to show"
-msgstr "Kattints a megjelenítéshez"
-
-msgid "up to"
-msgstr "legfeljebb"
-
-msgid "above"
-msgstr "fentebb"
-
-msgid "from"
-msgstr "-tól, -től"
-
-msgid "to"
-msgstr "-nak, -nek"
-
-msgid "Feature type"
-msgstr "Funkció típusa"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-msgid "Percentage"
-msgstr "Százalék"
-
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Magasság (mm)"
-
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Szélesség (mm)"
-
-msgid "Speed (mm/s)"
-msgstr "Sebesség (mm/s)"
-
-msgid "Fan Speed (%)"
-msgstr "Ventilátor sebesség (%)"
-
-msgid "Layer Time"
-msgstr "Rétegidő"
-
-msgid "Layer Time (log)"
-msgstr "Rétegidő (napló)"
-
-msgid "Chronology"
-msgstr "Kronológia"
-
-msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
-msgstr "Térfogatáram (mm³/mp)"
-
-msgid "Tool"
-msgstr "Eszköz"
-
-msgid "Filament"
-msgstr "Nyomtatószál"
-
-msgid "Color Print"
-msgstr "Színes nyomtatás"
-
-msgid "Temperature"
-msgstr "Hőfok"
-
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extruder"
-
-msgid "Default color"
-msgstr "Alapértelmezett szín"
-
-msgid "default color"
-msgstr "alapértelmezett szín"
-
-msgid "Color change"
-msgstr "Színváltozás"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-msgid "Event"
-msgstr "Esemény"
-
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Hátralévő idő"
-
-msgid "Duration"
-msgstr "Időtartam"
-
-msgid "Travel"
-msgstr "Utazás"
-
-msgid "Movement"
-msgstr "Mozgás"
-
-msgid "Extrusion"
-msgstr "Extrudálás"
-
-msgid "Retraction"
-msgstr "Visszahúzás"
-
-msgid "Wipe"
-msgstr "Törölés"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciók"
-
-msgid "Retractions"
-msgstr "Visszahúzások"
-
-msgid "Deretractions"
-msgstr "Visszavonások"
-
-msgid "Tool changes"
-msgstr "Szerszámváltások"
-
-msgid "Color changes"
-msgstr "Színváltások"
-
-msgid "Print pauses"
-msgstr "Nyomtatási szünetek"
-
-msgid "Custom G-codes"
-msgstr "Egyedi G-kódok"
-
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
-
-msgid "Print settings"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
-
-msgid "Estimated printing time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normál mód"
-
-msgid "Stealth mode"
-msgstr "Halk mód"
-
-msgid "Show stealth mode"
-msgstr "Halk mód megjelenítése"
-
-msgid "Show normal mode"
-msgstr "Normál mód megjelenítése"
-
-msgid "Variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság"
-
-msgid "Left mouse button:"
-msgstr "Bal egérgomb:"
-
-msgid "Add detail"
-msgstr "Részlet hozzáadása"
-
-msgid "Right mouse button:"
-msgstr "Jobb egérgomb:"
-
-msgid "Remove detail"
-msgstr "Részlet eltávolítása"
-
-msgid "Shift + Left mouse button:"
-msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:"
-
-msgid "Reset to base"
-msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
-
-msgid "Shift + Right mouse button:"
-msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:"
-
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Simítás"
-
-msgid "Mouse wheel:"
-msgstr "Egérgörgő:"
-
-msgid "Increase/decrease edit area"
-msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
-
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptív"
-
-msgid "Quality / Speed"
-msgstr "Minőség / sebesség"
-
-msgid "Higher print quality versus higher print speed."
-msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben."
-
-msgid "Smooth"
-msgstr "Sima"
-
-msgid "Radius"
-msgstr "Sugár"
-
-msgid "Keep min"
-msgstr "Tartsa min"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-msgid "Variable layer height - Manual edit"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
-
-msgid "An object outside the print area was detected."
-msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve."
-
-msgid "A toolpath outside the print area was detected."
-msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve."
-
-msgid "SLA supports outside the print area were detected."
-msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve."
-
-msgid "Some objects are not visible."
-msgstr "Néhány tárgy nem látható."
-
-msgid ""
-"An object outside the print area was detected.\n"
-"Resolve the current problem to continue slicing."
-msgstr ""
-"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n"
-"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát."
-
-msgid "Seq."
-msgstr "Sorozat."
-
-msgid "Variable layer height - Reset"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás"
-
-msgid "Variable layer height - Adaptive"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
-
-msgid "Variable layer height - Smooth all"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás"
-
-msgid "Mirror Object"
-msgstr "Tárgy tükrözése"
-
-msgid "Gizmo-Move"
-msgstr "Gizmo Mozgás"
-
-msgid "Gizmo-Rotate"
-msgstr "Gizmo forgatás"
-
-msgid "Move Object"
-msgstr "Tárgy mozgatása"
-
-msgid "Switch to Settings"
-msgstr "Váltson a Beállításokra"
-
-msgid "Print Settings Tab"
-msgstr "Nyomtatási beállítások lap"
-
-msgid "Filament Settings Tab"
-msgstr "Szálbeállítások lap"
-
-msgid "Material Settings Tab"
-msgstr "Anyagbeállítások lap"
-
-msgid "Printer Settings Tab"
-msgstr "Nyomtató beállítások lap"
-
-msgid "Undo History"
-msgstr "Visszavonás előzmények"
-
-msgid "Redo History"
-msgstr "Újraindítás előzmények"
-
-msgid "Undo %1$d Action"
-msgid_plural "Undo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása"
-msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása"
-
-msgid "Redo %1$d Action"
-msgid_plural "Redo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása"
-msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Enter a search term"
-msgstr "Adjon meg keresési kifejezést"
-
-msgid "Arrange options"
-msgstr "Opciók elrendezése"
-
-msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
-msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
-
-msgid "Spacing"
-msgstr "Távolság"
-
-msgid "Enable rotations (slow)"
-msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)"
-
-msgid "Arrange"
-msgstr "Elrendezés"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáad..."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Töröl"
-
-msgid "Delete all"
-msgstr "Töröljön mindent"
-
-msgid "Arrange selection"
-msgstr "Válogatás rendezése"
-
-msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
-msgstr ""
-"Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
-
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-msgid "Add instance"
-msgstr "Példa hozzáadása"
-
-msgid "Remove instance"
-msgstr "Példa eltávolítása"
-
-msgid "Split to objects"
-msgstr "Tárgyakra osztás"
-
-msgid "Split to parts"
-msgstr "Részekre osztva"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
-
-msgid "Click right mouse button to open/close History"
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához"
-
-msgid "Next Undo action: %1%"
-msgstr "Következő visszavonás: %1%"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Mégis"
-
-msgid "Next Redo action: %1%"
-msgstr "Következő művelet: %1%"
-
-msgid "Selection-Add from rectangle"
-msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból"
-
-msgid "Selection-Remove from rectangle"
-msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból"
-
-msgid "Cut"
-msgstr "Vágás"
-
-msgid "in"
-msgstr "be"
-
-msgid "Keep upper part"
-msgstr "Tartsa a felső részt"
-
-msgid "Keep lower part"
-msgstr "Tartsa az alsó részt"
-
-msgid "Rotate lower part upwards"
-msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé"
-
-msgid "Perform cut"
-msgstr "Vágás elvégzése"
-
-msgid "Paint-on supports"
-msgstr "Festett támaszok"
-
-msgid "Clipping of view"
-msgstr "Nézet vágása"
-
-msgid "Reset direction"
-msgstr "Irány visszaállítása"
-
-msgid "Brush size"
-msgstr "Ecset mérete"
-
-msgid "Brush shape"
-msgstr "Ecset alakja"
-
-msgid "Left mouse button"
-msgstr "Bal egérgomb"
-
-msgid "Enforce supports"
-msgstr "Támogatás kikényszerítése"
-
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Jobb egérgomb"
-
-msgid "Block supports"
-msgstr "Blokktámaszok"
-
-msgid "Shift + Left mouse button"
-msgstr "SHIFT+Bal klikk"
-
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Kijelölés eltávolítása"
-
-msgid "Remove all selection"
-msgstr "Minden kijelölés eltávolítása"
-
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
-
-msgid "Sphere"
-msgstr "Gömb"
-
-msgid "Autoset by angle"
-msgstr "Automatikus szögbeállítás"
-
-msgid "Reset selection"
-msgstr "Kiválasztás visszaállítása"
-
-msgid "Alt + Mouse wheel"
-msgstr "ALT+egérgörgő"
-
-msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
-msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül."
-
-msgid "Ignores facets facing away from the camera."
-msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat."
-
-msgid "Ctrl + Mouse wheel"
-msgstr "CTRL+egérgörgő"
-
-msgid "Autoset custom supports"
-msgstr "Egyéni támaszok automatikus beállítása"
-
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Küszöbérték:"
-
-msgid "Enforce"
-msgstr "Érvényesítés"
-
-msgid "Block"
-msgstr "Blokk"
-
-msgid "Block supports by angle"
-msgstr "Blokktartók szöggel"
-
-msgid "Add supports by angle"
-msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint"
-
-msgid "Place on face"
-msgstr "Helyezze az arcra"
-
-msgid "Hollow this object"
-msgstr "Üreges a tárgy"
-
-msgid "Preview hollowed and drilled model"
-msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell"
-
-msgid "Offset"
-msgstr "Eltolás"
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-msgid "Closing distance"
-msgstr "Zárási távolság"
-
-msgid "Hole diameter"
-msgstr "Furat átmérője"
-
-msgid "Hole depth"
-msgstr "Furat mélysége"
-
-msgid "Remove selected holes"
-msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása"
-
-msgid "Remove all holes"
-msgstr "Minden lyuk eltávolítása"
-
-msgid "Show supports"
-msgstr "Mutasd a támaszokat"
-
-msgid "Add drainage hole"
-msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat"
-
-msgid "Delete drainage hole"
-msgstr "Vízelvezető lyuk törlése"
-
-msgid "Hollowing parameter change"
-msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása"
-
-msgid "Change drainage hole diameter"
-msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása"
-
-msgid "Hollow and drill"
-msgstr "Üreges és fúró"
-
-msgid "Move drainage hole"
-msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Mozgatás"
-
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
-
-msgid "Scale"
-msgstr "Skála"
-
-msgid "Enforce seam"
-msgstr "Varrat erősítése"
-
-msgid "Block seam"
-msgstr "Blokk varrás"
-
-msgid "Seam painting"
-msgstr "Varrás festés"
-
-msgid "Head diameter"
-msgstr "Fej átmérője"
-
-msgid "Lock supports under new islands"
-msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek"
-
-msgid "Remove selected points"
-msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
-
-msgid "Remove all points"
-msgstr "Minden pont eltávolítása"
-
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Változások alkalmazása"
-
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Változások elvetése"
-
-msgid "Minimal points distance"
-msgstr "Minimális ponttávolság"
-
-msgid "Support points density"
-msgstr "Támaszpont sűrűsége"
-
-msgid "Auto-generate points"
-msgstr "Pontok automata generálása"
-
-msgid "Manual editing"
-msgstr "Kézi szerkesztés"
-
-msgid "Add support point"
-msgstr "Támaszpont hozzáadása"
-
-msgid "Delete support point"
-msgstr "Támaszpont törlése"
-
-msgid "Change point head diameter"
-msgstr "Változási pontfej átmérője"
-
-msgid "Support parameter change"
-msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása"
-
-msgid "SLA Support Points"
-msgstr "SLA támaszpontok"
-
-msgid "SLA gizmo turned on"
-msgstr "SLA gizmo bekapcsolva"
-
-msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
-msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?"
-
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Változások mentése?"
-
-msgid "SLA gizmo turned off"
-msgstr "SLA gizmo kikapcsolva"
-
-msgid "Move support point"
-msgstr "Támaszpont áthelyezése"
-
-msgid "Support points edit"
-msgstr "Támaszpontok szerkesztés"
-
-msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
-msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot."
-
-msgid "Are you sure you want to do it?"
-msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?"
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelem"
-
-msgid "Autogenerate support points"
-msgstr "Támaszpontok automatikus generálása"
-
-msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
-msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok"
-
-msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek."
-
-msgid "Left click"
-msgstr "Bal klikk"
-
-msgid "Add point"
-msgstr "Pont hozzáadása"
-
-msgid "Right click"
-msgstr "Jobb klikk"
-
-msgid "Remove point"
-msgstr "Pont eltávolítása"
-
-msgid "Drag"
-msgstr "Húz"
-
-msgid "Move point"
-msgstr "Mozgáspont"
-
-msgid "Add point to selection"
-msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez"
-
-msgid "Remove point from selection"
-msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből"
-
-msgid "Select by rectangle"
-msgstr "Téglalap szerinti kijelölés"
-
-msgid "Deselect by rectangle"
-msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése"
-
-msgid "Select all points"
-msgstr "Minden pont kijelölése"
-
-msgid "Mouse wheel"
-msgstr "Egérgörgő"
-
-msgid "Move clipping plane"
-msgstr "Vágási sík mozgatása"
-
-msgid "Reset clipping plane"
-msgstr "Vágási sík visszaállítása"
-
-msgid "Switch to editing mode"
-msgstr "Szerkesztési módra váltás"
-
-msgid "Gizmo-Scale"
-msgstr "Gizmo-Skála"
-
-msgid "Gizmo-Place on Face"
-msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra"
-
-msgid "Entering Paint-on supports"
-msgstr "A felfestett támaszok bevitele"
-
-msgid "Entering Seam painting"
-msgstr "Varratfestés bevitele"
-
-msgid "Leaving Seam painting"
-msgstr "Varratfestés elhagyása"
-
-msgid "Leaving Paint-on supports"
-msgstr "Festékes támaszok elhagyása"
-
-msgid "Add supports"
-msgstr "Támaszok hozzáadása"
-
-msgid "Undefined"
-msgstr "Definiálatlan"
-
-msgid "%1% was substituted with %2%"
-msgstr "%1% helyettesítették %2%"
-
-msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of "
-msgstr "Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a "
-
-msgid "The following values were substituted:"
-msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:"
-
-msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
-msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
-
-msgid "SLA print settings"
-msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
-
-msgid "Physical Printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató"
-
-msgid ""
-"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
-"recognized."
-msgstr ""
-"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
-"ismert fel."
-
-msgid ""
-"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
-"were not recognized."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs "
-"értéket nem ismert fel."
-
-msgid ""
-"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra "
-"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and "
-"numerous others."
-msgstr ""
-"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra "
-"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és "
-"számos más személy."
-
-msgid ""
-"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
-"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
-"%2%.\n"
-"\n"
-"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
-"first time).\n"
-"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
-"%3%.\n"
-"\n"
-"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
-"order to access your profiles, etc.\n"
-"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
-"location again.\n"
-"\n"
-"What do you want to do now?"
-msgstr ""
-"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
-"Specification szerint) a következőre változik \n"
-"%2%.\n"
-"\n"
-"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n"
-"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő "
-"helyen \n"
-"%3%.\n"
-"\n"
-"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
-"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a "
-"program ismét a régi helyet fogja használni.\n"
-"\n"
-"Mit szeretne most tenni?"
-
-msgid "%s - BREAKING CHANGE"
-msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS"
-
-msgid "Quit, I will move my data now"
-msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
-
-msgid "Start the application"
-msgstr "Az alkalmazás elindítása"
-
-msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy "
-"benne, hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és "
-"örülnénk, ha jelentenéd.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás ezután befejeződik."
-
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Végzetes hiba"
-
-msgid ""
-"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what "
-"language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik "
-"nyelv volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás ezután befejeződik."
-
-msgid "Critical error"
-msgstr "Kritikus hiba"
-
-msgid ""
-"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually "
-"delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be "
-"affected."
-msgstr ""
-"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
-"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói "
-"profilokat ez nem érinti."
-
-msgid ""
-"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually "
-"delete the file to recover from the error."
-msgstr ""
-"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
-"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
-
-msgid ""
-"%s\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Szeretné folytatni?"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Emlékezz a döntésemre"
-
-msgid " icon"
-msgstr " ikon"
-
-msgid "Artwork model by"
-msgstr "Művészeti modell"
-
-msgid "Loading configuration"
-msgstr "Konfiguráció betöltése"
-
-msgid "Preparing settings tabs"
-msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése"
-
-msgid ""
-"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
-msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal"
-
-msgid ""
-"But since this version of %s we don't show this information in Printer "
-"Settings anymore.\n"
-"Settings will be available in physical printers settings."
-msgstr ""
-"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a "
-"nyomtató beállításaiban.\n"
-"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők."
-
-msgid ""
-"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
-"creation.\n"
-"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
-msgstr ""
-"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a "
-"létrehozás során.\n"
-"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók "
-"beállításaiból"
-
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-msgid "Recreating"
-msgstr "Újraalkotása"
-
-msgid "Loading of current presets"
-msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése"
-
-msgid "Loading of a mode view"
-msgstr "Mód nézet betöltése"
-
-msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
-msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):"
-
-msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-
-msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-
-msgid "Changing of an application language"
-msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása"
-
-msgid "Select the language"
-msgstr "Nyelv kiválasztása"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-msgid "modified"
-msgstr "módosított"
-
-msgid "Run %s"
-msgstr "Fut %s"
-
-msgid "&Configuration Snapshots"
-msgstr "&Konfigurációs pillanatképek"
-
-msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása"
-
-msgid "Take Configuration &Snapshot"
-msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése"
-
-msgid "Capture a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Frissítések keresése"
-
-msgid "Check for configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
-
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Preferenciák"
-
-msgid "Application preferences"
-msgstr "Alkalmazási preferenciák"
-
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
-
-msgid "Simple View Mode"
-msgstr "Egyszerű nézet"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-msgid "Advanced View Mode"
-msgstr "Speciális nézet"
-
-msgid "Expert"
-msgstr "Szakértő"
-
-msgid "Expert View Mode"
-msgstr "Szakértői nézet"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-msgid "%s View Mode"
-msgstr "%s Nézet mód"
-
-msgid "&Language"
-msgstr "&Nyelv"
-
-msgid "Flash printer &firmware"
-msgstr "Nyomtató &firmware égetése"
-
-msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
-msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba"
-
-msgid "Taking configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-
-msgid "Snapshot name"
-msgstr "Pillanatkép neve"
-
-msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
-msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?"
-
-msgid "Failed to activate configuration snapshot."
-msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt."
-
-msgid "Language selection"
-msgstr "Nyelv kiválasztása"
-
-msgid ""
-"Switching the language will trigger application restart.\n"
-"You will lose content of the platter."
-msgstr ""
-"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n"
-"Elveszítheti a tálca tartalmát."
-
-msgid "Do you want to proceed?"
-msgstr "Akarja folytatni?"
-
-msgid "&Configuration"
-msgstr "&Konfiguráció"
-
-msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
-msgstr "Az előbeállítás(ok) módosításait sikeresen mentettük"
-
-msgid "The uploads are still ongoing"
-msgstr "A feltöltések folyamatban vannak"
-
-msgid "Stop them and continue anyway?"
-msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?"
-
-msgid "Ongoing uploads"
-msgstr "Folyamatos feltöltések"
-
-msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
-msgstr ""
-"Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával."
-
-msgid "Please check and fix your object list."
-msgstr "Kérjük, ellenőrizze és javítsa ki az objektumok listáját."
-
-msgid "Attention!"
-msgstr "Figyelem!"
-
-msgid "Select a gcode file:"
-msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:"
-
-msgid "%s GUI initialization failed"
-msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen"
-
-msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
-msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%"
-
-msgid "Start at height"
-msgstr "Kezdő magasság"
-
-msgid "Stop at height"
-msgstr "Megállási magasság"
-
-msgid "Remove layer range"
-msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
-
-msgid "Add layer range"
-msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
-
-msgid "Add part"
-msgstr "Rész hozzáadása"
-
-msgid "Add modifier"
-msgstr "Módosítás hozzáadása"
-
-msgid "Add support enforcer"
-msgstr "Támaszték végrehajtás hozzáadása"
-
-msgid "Add support blocker"
-msgstr "Támaszték blokkolás hozzáadása"
-
-msgid "Add seam position"
-msgstr "Varrat pozíció hozzáadása"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-msgid "Editing"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-msgid "Auto-repaired (%d errors):"
-msgstr "Automatikusan javított (%d hiba):"
-
-msgid "degenerate facets"
-msgstr "degenerált lapok"
-
-msgid "edges fixed"
-msgstr "rögzített élek"
-
-msgid "facets removed"
-msgstr "lapok eltávolítva"
-
-msgid "facets added"
-msgstr "lapok hozzáadása"
-
-msgid "facets reversed"
-msgstr "lapok megfordítása"
-
-msgid "backwards edges"
-msgstr "hátrafelé mutató élek"
-
-msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
-msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül"
-
-msgid "Right button click the icon to change the object settings"
-msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
-
-msgid "Click the icon to change the object settings"
-msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
-
-msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
-msgstr ""
-"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának "
-"megváltoztatásához"
-
-msgid "Click the icon to change the object printable property"
-msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
-
-msgid "Change Extruder"
-msgstr "Extruder cseréje"
-
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Tárgy átnevezése"
-
-msgid "Rename Sub-object"
-msgstr "Alobjektum átnevezése"
-
-msgid "Instances to Separated Objects"
-msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz"
-
-msgid "Volumes in Object reordered"
-msgstr "Az objektum kötetek átrendezve"
-
-msgid "Object reordered"
-msgstr "Objektum átrendezve"
-
-msgid "Quick Add Settings (%s)"
-msgstr "Gyors hozzáadási beállítások (%s)"
-
-msgid "Select showing settings"
-msgstr "Válassza ki a beállítások megjelenítését"
-
-msgid "Add Settings for Layers"
-msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez"
-
-msgid "Add Settings for Sub-object"
-msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz"
-
-msgid "Add Settings for Object"
-msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
-
-msgid "Add Settings Bundle for Height range"
-msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz"
-
-msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
-msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz"
-
-msgid "Add Settings Bundle for Object"
-msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz"
-
-msgid "Slab"
-msgstr "Lap"
-
-msgid "Box"
-msgstr "Doboz"
-
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Henger"
-
-msgid "Height range Modifier"
-msgstr "Magassági tartomány módosító"
-
-msgid "Add settings"
-msgstr "Beállítások hozzáadása"
-
-msgid "Change type"
-msgstr "Változás típusa"
-
-msgid "Set as a Separated Object"
-msgstr "Különálló objektumként beállítva"
-
-msgid "Set as a Separated Objects"
-msgstr "Különálló objektumokként beállítva"
-
-msgid "Printable"
-msgstr "Nyomtatható"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-msgid "Fix through the Netfabb"
-msgstr "Javítás a Netfabb-on keresztül"
-
-msgid "Export as STL"
-msgstr "STL exportálása"
-
-msgid "Reload the selected volumes from disk"
-msgstr "A kiválasztott kötetek újratöltése a lemezről"
-
-msgid "Set extruder for selected items"
-msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-msgid "Scale to print volume"
-msgstr "Nyomtatási mennyiség méretezése"
-
-msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
-msgstr "A kiválasztott objektum méretezése a nyomtatási térfogat méretére"
-
-msgid "Convert from imperial units"
-msgstr "Átváltás birodalmi egységekből"
-
-msgid "Revert conversion from imperial units"
-msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből"
-
-msgid "Merge"
-msgstr "Egyesítés"
-
-msgid "Merge objects to the one multipart object"
-msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen többrészes objektumba"
-
-msgid "Merge objects to the one single object"
-msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen objektummá"
-
-msgid "Add Shape"
-msgstr "Alak hozzáadása"
-
-msgid "Load Part"
-msgstr "Alkatrész betöltése"
-
-msgid "Add Generic Subobject"
-msgstr "Általános alobjektum hozzáadása"
-
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "Beállítások törlése"
-
-msgid "Delete All Instances from Object"
-msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
-
-msgid "Delete Height Range"
-msgstr "Magassági tartomány törlése"
-
-msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
-msgstr ""
-"Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból."
-
-msgid "Delete Subobject"
-msgstr "Alobjektum törlése"
-
-msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
-msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
-
-msgid "Delete Instance"
-msgstr "Példány törlése"
-
-msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz."
-
-msgid "Split to Parts"
-msgstr "Részekre osztás"
-
-msgid "Merged"
-msgstr "Összevont"
-
-msgid "Merge all parts to the one single object"
-msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá"
-
-msgid "Add Layers"
-msgstr "Rétegek hozzáadása"
-
-msgid "Group manipulation"
-msgstr "Csoportos manipuláció"
-
-msgid "Object manipulation"
-msgstr "Objektum manipuláció"
-
-msgid "Object Settings to modify"
-msgstr "Módosítandó objektumbeállítások"
-
-msgid "Part Settings to modify"
-msgstr "Módosítandó részbeállítások"
-
-msgid "Layer range Settings to modify"
-msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások"
-
-msgid "Part manipulation"
-msgstr "Részmanipuláció"
-
-msgid "Instance manipulation"
-msgstr "Példa manipuláció"
-
-msgid "Height ranges"
-msgstr "Magassági tartományok"
-
-msgid "Settings for height range"
-msgstr "A magassági tartomány beállításai"
-
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Kijelölt elem törlése"
-
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "Add Height Range"
-msgstr "Magassági tartomány hozzáadása"
-
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"The next layer range is too thin to be split to two\n"
-"without violating the minimum layer height."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
-"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen "
-"osztani.\n"
-"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül."
-
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
-"range.\n"
-"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
-"is thinner than the minimum layer height allowed."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő "
-"rétegtartomány közé.\n"
-"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n"
-"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság."
-
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"Current layer range overlaps with the next layer range."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
-"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
-
-msgid "Edit Height Range"
-msgstr "Magassági tartomány szerkesztése"
-
-msgid "Selection-Remove from list"
-msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról"
-
-msgid "Selection-Add from list"
-msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához"
-
-msgid "Object or Instance"
-msgstr "Objektum vagy példány"
-
-msgid "Part"
-msgstr "Rész"
-
-msgid "Layer"
-msgstr "Réteg"
-
-msgid "Unsupported selection"
-msgstr "Nem támogatott kiválasztás"
-
-msgid "You started your selection with %s Item."
-msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
-
-msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
-msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki"
-
-msgid "of a current Object"
-msgstr "egy aktuális objektum"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Infó"
-
-msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
-msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object."
-
-msgid "Modifier"
-msgstr "Módosító"
-
-msgid "Support Enforcer"
-msgstr "Támaszték végrehajtó"
-
-msgid "Support Blocker"
-msgstr "Támaszték blokkoló"
-
-msgid "Seam Position"
-msgstr "Varrás pozíciója"
-
-msgid "Select type of part"
-msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
-
-msgid "Change Part Type"
-msgstr "Alkatrész típusának módosítása"
-
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Új név megadása"
-
-msgid "Renaming"
-msgstr "Átnevezés"
-
-msgid "The supplied name is not valid;"
-msgstr "A megadott név nem érvényes;"
-
-msgid "the following characters are not allowed:"
-msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
-
-msgid "Select extruder number:"
-msgstr "Válassza ki az extruder számát:"
-
-msgid "This extruder will be set for selected items"
-msgstr "Ez az extruder lesz beállítva a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Change Extruders"
-msgstr "Extruderek cseréje"
-
-msgid "Set Printable"
-msgstr "Nyomtathatóság beállítása"
-
-msgid "Set Unprintable"
-msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása"
-
-msgid "World coordinates"
-msgstr "Világ koordináták"
-
-msgid "Local coordinates"
-msgstr "Helyi koordináták"
-
-msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció "
-"végrehajtásra kerül."
-
-msgid "Object name"
-msgstr "Objektum neve"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-msgid "Rotation"
-msgstr "Forgatás"
-
-msgid "Toggle %c axis mirroring"
-msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése"
-
-msgid "Set Mirror"
-msgstr "Tükrözés beállítása"
-
-msgid "Drop to bed"
-msgstr "Dobd az ágyra"
-
-msgid "Reset rotation"
-msgstr "Forgás visszaállítása"
-
-msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Forgás Visszaállítása"
-
-msgid "Reset scale"
-msgstr "Skála visszaállítása"
-
-msgid "Inches"
-msgstr "Hüvelyk"
-
-msgid "Scale factors"
-msgstr "Mérettényezők"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Lefordít"
-
-msgid ""
-"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
-msgstr ""
-"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész "
-"kiválasztásához"
-
-msgid "Set Position"
-msgstr "Pozíció beállítása"
-
-msgid "Set Orientation"
-msgstr "Orientáció beállítása"
-
-msgid "Set Scale"
-msgstr "Skála beállítása"
-
-msgid ""
-"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
-"multiples of 90°).\n"
-"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
-"coordinate system,\n"
-"once the rotation is embedded into the object coordinates."
-msgstr ""
-"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° "
-"többszörösei).\n"
-"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a "
-"világkoordinátarendszerben lehetséges,\n"
-"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba."
-
-msgid ""
-"This operation is irreversible.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n"
-"Akarja folytatni?"
-
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "További beállítások"
-
-msgid "Remove parameter"
-msgstr "Paraméter eltávolítása"
-
-msgid "Delete Option %s"
-msgstr "Opció törlése %s"
-
-msgid "Change Option %s"
-msgstr "Opció változtatása %s"
-
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
-msgid "Feature"
-msgstr "Funkció"
-
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
-
-msgid "Fan"
-msgstr "Hűtés"
-
-msgid "Fan speed"
-msgstr "Ventilátor sebessége"
-
-msgid "time"
-msgstr "idő"
-
-msgid "Layer time"
-msgstr "Réteg idő"
-
-msgid "Log time"
-msgstr "Naplózási idő"
-
-msgid "Layer time (log)"
-msgstr "Réteg idő (log)"
-
-msgid "Chrono"
-msgstr "Kronológia"
-
-msgid "Vol. flow"
-msgstr "Térfogatáramlás"
-
-msgid "Volumetric flow rate"
-msgstr "Térfogatáram"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-msgid "Temp"
-msgstr "Hőfok"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Mutat"
-
-msgid "Feature types"
-msgstr "Jellemző típusok"
-
-msgid "Internal perimeter"
-msgstr "Belső kerület"
-
-msgid "External perimeter"
-msgstr "Külső kerület"
-
-msgid "Overhang perimeter"
-msgstr "Túlnyúlás kerülete"
-
-msgid "Internal infill"
-msgstr "Belső kitöltés"
-
-msgid "Solid infill"
-msgstr "Tömör kitöltés"
-
-msgid "Top solid infill"
-msgstr "Felső tömör kitöltés"
-
-msgid "Ironing"
-msgstr "Vasalás"
-
-msgid "Bridge infill"
-msgstr "Híd kitöltése"
-
-msgid "Internal bridge infill"
-msgstr "Belső híd kitöltés"
-
-msgid "Thin wall"
-msgstr "Vékony fal"
-
-msgid "Gap fill"
-msgstr "Hézag kitöltés"
-
-msgid "Skirt"
-msgstr "Szoknya"
-
-msgid "Support material"
-msgstr "Alátámasztás"
-
-msgid "Support material interface"
-msgstr "Támasztóanyag interfész"
-
-msgid "Wipe tower"
-msgstr "Törlő torony"
-
-msgid "Mill"
-msgstr "Mill"
-
-msgid "Retr."
-msgstr "Retr."
-
-msgid "Dere."
-msgstr "Dere."
-
-msgid "Tool/C"
-msgstr "Eszköz/C"
-
-msgid "Col/C"
-msgstr "Col/C"
-
-msgid "Shells"
-msgstr "Héjak"
-
-msgid "Marker"
-msgstr "Jelölés"
-
-msgid "Tool marker"
-msgstr "Szerszám jelölés"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Magyarázat"
-
-msgid "Legend/Estimated printing time"
-msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Use for search"
-msgstr "Használja keresést"
-
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-msgid "Search in English"
-msgstr "Keressen angolul"
-
-msgid "Exact pattern"
-msgstr "Pontos minta"
-
-msgid "Arranging"
-msgstr "Rendezés"
-
-msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák "
-"érvénytelenek lehetnek."
-
-msgid "Arranging canceled."
-msgstr "Elrendezése törölve."
-
-msgid "Arranging done."
-msgstr "Elrendezés kész."
-
-msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
-msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
-
-msgid "Searching for optimal orientation"
-msgstr "Optimális tájolás keresése"
-
-msgid "Orientation search canceled."
-msgstr "Tájolás keresés törlésre került."
-
-msgid "Orientation found."
-msgstr "Táájolás megvan."
-
-msgid "Choose SLA archive:"
-msgstr "SLA archívum választása:"
-
-msgid "Import file"
-msgstr "Fájl importálása"
-
-msgid "Import model and profile"
-msgstr "Modell és profil importálása"
-
-msgid "Import profile only"
-msgstr "Csak profil importálása"
-
-msgid "Import model only"
-msgstr "Csak importált modell"
-
-msgid "Accurate"
-msgstr "Pontos"
-
-msgid "Balanced"
-msgstr "Kiegyenlített"
-
-msgid "Quick"
-msgstr "Gyors"
-
-msgid "Importing SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
-
-msgid "Importing canceled."
-msgstr "Importálás törölve."
-
-msgid "Importing done."
-msgstr "Importálás kész."
-
-msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
-msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon"
-
-msgid "Please check your object list before preset changing."
-msgstr ""
-"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az "
-"előbeállításokat."
-
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Billentyűparancsok"
-
-msgid "New project, clear platter"
-msgstr "Új projekt, tiszta ágy"
-
-msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter"
-msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal"
-
-msgid "Save project (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése (3mf)"
-
-msgid "Save project as (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése mint (3mf)"
-
-msgid "(Re)slice"
-msgstr "(Újra)szeletelés"
-
-msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter"
-msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása"
-
-msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
-msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból"
-
-msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
-msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás"
-
-msgid "Export G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
-
-msgid "Send G-code"
-msgstr "G-kód küldése"
-
-msgid "Export config"
-msgstr "Konfiguráció exportálása"
-
-msgid "Export to SD card / Flash drive"
-msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra"
-
-msgid "Eject SD card / Flash drive"
-msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele"
-
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Minden objektum kijelölése"
-
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Minden kijelölés törlése"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Másolás vágólapra"
-
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Beillesztés vágólapról"
-
-msgid "Reload platter from disk"
-msgstr "Tálca újratöltése lemezről"
-
-msgid "Select 3d editor Tab"
-msgstr "Válasszon 3d editor lapot"
-
-msgid "Select Layer Preview Tab"
-msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása"
-
-msgid "Select Gcode preview Tab"
-msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot"
-
-msgid "Select Print Settings Tab"
-msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot"
-
-msgid "Select Filament Settings Tab"
-msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot"
-
-msgid "Select Printer Settings Tab"
-msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot"
-
-msgid "Print host upload queue"
-msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása"
-
-msgid "Open new instance"
-msgstr "Új példány megnyitása"
-
-msgid "Camera view"
-msgstr "Kameranézet"
-
-msgid "Show/Hide object/instance labels"
-msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-msgid "Show keyboard shortcuts list"
-msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése"
-
-msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
-
-msgid "Add Instance of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása"
-
-msgid "Remove Instance of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása"
-
-msgid ""
-"Press to select multiple objects\n"
-"or move multiple objects with mouse"
-msgstr ""
-"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
-"vagy több objektum mozgatása az egérrel"
-
-msgid "Press to activate selection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
-
-msgid "Press to activate deselection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
-
-msgid "Arrow Up"
-msgstr "Nyíl fel"
-
-msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba"
-
-msgid "Arrow Down"
-msgstr "Nyíl le"
-
-msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba"
-
-msgid "Arrow Left"
-msgstr "Nyíl balra"
-
-msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba"
-
-msgid "Arrow Right"
-msgstr "Nyíl jobbra"
-
-msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba"
-
-msgid "Any arrow"
-msgstr "Bármelyik nyíl"
-
-msgid "Movement step set to 1 mm"
-msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva"
-
-msgid "Movement in camera space"
-msgstr "Mozgás a kamera térben"
-
-msgid "Page Up"
-msgstr "Oldal fel"
-
-msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
-msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW"
-
-msgid "Page Down"
-msgstr "Oldal le"
-
-msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
-msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW"
-
-msgid "Gizmo move"
-msgstr "Gizmo mozgás"
-
-msgid "Gizmo scale"
-msgstr "Gizmo skála"
-
-msgid "Gizmo rotate"
-msgstr "Gizmo forgatás"
-
-msgid "Gizmo cut"
-msgstr "Gizmo vágás"
-
-msgid "Gizmo Place face on bed"
-msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra"
-
-msgid "Gizmo SLA hollow"
-msgstr "Gizmo SLA üreges"
-
-msgid "Gizmo SLA support points"
-msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok"
-
-msgid "Unselect gizmo or clear selection"
-msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése"
-
-msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
-msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)"
-
-msgid "Zoom to Bed"
-msgstr "Nagyítás az ágyra"
-
-msgid ""
-"Zoom to selected object\n"
-"or all objects in scene, if none selected"
-msgstr ""
-"Nagyítás kiválasztott objektumra\n"
-"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve"
-
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Nagyítás"
-
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-msgid "Switch between Editor/Preview"
-msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között"
-
-msgid "Switch between Tab"
-msgstr "Lapok közötti váltás"
-
-msgid "Collapse/Expand the sidebar"
-msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása"
-
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
-msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
-"engedélyezve van"
-
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
-msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Platter"
-msgstr "Tálca"
-
-msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
-msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb"
-
-msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
-msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon"
-
-msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
-msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg"
-
-msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
-msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva"
-
-msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
-msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
-
-msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
-msgstr ""
-"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli "
-"méretezéséhez"
-
-msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
-msgstr ""
-"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül "
-"történő elforgatásához"
-
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmók"
-
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív"
-
-msgid "Open a G-code file"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása"
-
-msgid "Reload the platter from disk"
-msgstr "Lemez újratöltése lemezről"
-
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
-msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
-
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
-msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
-
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
-
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
-
-msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
-msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása"
-
-msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
-msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Upper layer"
-msgstr "Felső réteg"
-
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Alsó réteg"
-
-msgid "Upper Layer"
-msgstr "Felső Réteg"
-
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Alsó Réteg"
-
-msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
-msgstr "Megjelenítés/Magyarázat elrejtése & becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-msgid "Move active thumb Up"
-msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
-
-msgid "Move active thumb Down"
-msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
-
-msgid "Set upper thumb as active"
-msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása"
-
-msgid "Set lower thumb as active"
-msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása"
-
-msgid "Add color change marker for current layer"
-msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
-
-msgid "Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése"
-
-msgid "Move current slider thumb Up"
-msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujjának mozgatása Felfelé"
-
-msgid "Move current slider thumb Down"
-msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujj lefelé mozgatása"
-
-msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-msgstr "Felső hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
-
-msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-msgstr "Az alsó hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
-
-msgid ""
-"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
-"with arrow keys or mouse wheel"
-msgstr ""
-"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n"
-"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel"
-
-msgid "Vertical Slider"
-msgstr "Függőleges csúszka"
-
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
-"slider is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges "
-"csúszka aktív"
-
-msgid "Move active thumb Left"
-msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
-
-msgid "Move active thumb Right"
-msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
-
-msgid "Set left thumb as active"
-msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása"
-
-msgid "Set right thumb as active"
-msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása"
-
-msgid "Move active slider thumb Left"
-msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj balra mozgatása"
-
-msgid "Move active slider thumb Right"
-msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj jobbra mozgatása"
-
-msgid "Horizontal Slider"
-msgstr "Vízszintes csúszka"
-
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
-"slider is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes "
-"csúszka aktív"
-
-msgid "Open a new %s instance"
-msgstr "Új %s példány megnyitása"
-
-msgid "G-code preview"
-msgstr "G-kód előnézet"
-
-msgid "Open G-code viewer"
-msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt"
-
-msgid "Open %s"
-msgstr "Megnyitás: %s"
-
-msgid "Open new G-code viewer"
-msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
-
-msgid "Remember to check for updates at %s"
-msgstr "Ne felejtse el ellenőrizni a frissítéseket %s"
-
-msgid "3D view"
-msgstr "3D nézet"
-
-msgid "Sliced preview"
-msgstr "Szeletelt előnézet"
-
-msgid "Gcode preview"
-msgstr "G-kód előnézet"
-
-msgid "%s Releases"
-msgstr "%s Kiadványok"
-
-msgid "Open the %s releases page in your browser"
-msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben"
-
-msgid "%s wiki"
-msgstr "%s wiki"
-
-msgid "Open the %s wiki in your browser"
-msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben"
-
-msgid "%s website"
-msgstr "%s weboldal"
-
-msgid "Open the Slic3r website in your browser"
-msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben"
-
-msgid "Slic3r Manual"
-msgstr "Slic3r kézikönyv"
-
-msgid "Open the Slic3r Manual in your browser"
-msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben"
-
-msgid "System &Info"
-msgstr "Rendszer &Infó"
-
-msgid "Show system information"
-msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése"
-
-msgid "Show &Configuration Folder"
-msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése"
-
-msgid "Show user configuration folder (datadir)"
-msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)"
-
-msgid "Report an I&ssue"
-msgstr "Probléma &jelentése"
-
-msgid "Report an issue on %s"
-msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában"
-
-msgid "&About %s"
-msgstr "&Névjegy %s"
-
-msgid "Show about dialog"
-msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt"
-
-msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
-msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
-
-msgid "Iso"
-msgstr "Iso"
-
-msgid "Iso View"
-msgstr "Iso Nézet"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Felső"
-
-msgid "Top View"
-msgstr "Felülnézet"
-
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alsó"
-
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Alulnézet"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Első"
-
-msgid "Front View"
-msgstr "Előlnézet"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Hátsó"
-
-msgid "Rear View"
-msgstr "Hátulnézet"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
-
-msgid "Left View"
-msgstr "Balról nézet"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
-
-msgid "Right View"
-msgstr "Jobbról nézet"
-
-msgid "&New Project"
-msgstr "&Új projekt"
-
-msgid "Start a new project"
-msgstr "Új projekt indítása"
-
-msgid "&Open Project"
-msgstr "&Nyílt projekt"
-
-msgid "Open a project file"
-msgstr "Projektfájl megnyitása"
-
-msgid "Recent projects"
-msgstr "Legutóbbi projektek"
-
-msgid ""
-"The selected project is no longer available.\n"
-"Do you want to remove it from the recent projects list?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
-"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-msgid "&Save Project"
-msgstr "&Projekt mentése"
-
-msgid "Save current project file"
-msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
-
-msgid "Save Project &as"
-msgstr "Projekt mentése &mint"
-
-msgid "Save current project file as"
-msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
-
-msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
-msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása"
-
-msgid "Load a model"
-msgstr "Modell betöltése"
-
-msgid "Import STL (imperial units)"
-msgstr "STL importálása (angol egységek)"
-
-msgid "Load an model saved with imperial units"
-msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése"
-
-msgid "Import SL1 / SL1S archive"
-msgstr "SL1 / SL1S archívum importálása"
-
-msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
-msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése"
-
-msgid "Import &Config"
-msgstr "Importálás &Konfig"
-
-msgid "Load exported configuration file"
-msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése"
-
-msgid "Import Prusa Config"
-msgstr "Prusa konfiguráció importálása"
-
-msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer"
-msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése"
-
-msgid "Import Config from &project"
-msgstr "Konfiguráció importálása a &projectből"
-
-msgid "Load configuration from project file"
-msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból"
-
-msgid "Import Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag &importálása"
-
-msgid "Load presets from a bundle"
-msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból"
-
-msgid "Import Prusa Config Bundle"
-msgstr "Prusa Config csomag importálása"
-
-msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle"
-msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból"
-
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importálás"
-
-msgid "Export &G-code"
-msgstr "G-kód &exportálás"
-
-msgid "Export current plate as G-code"
-msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként"
-
-msgid "S&end G-code"
-msgstr "G&-kód küldése"
-
-msgid "Send to print current plate as G-code"
-msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként"
-
-msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
-msgstr "G-kód exportálása SD-kártyára / flash meghajtóra"
-
-msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
-msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra"
-
-msgid "Export plate as &STL"
-msgstr "Tálca exportálása &STL-ként"
-
-msgid "Export current plate as STL"
-msgstr "Aktuális tálca exportálása STL-ként"
-
-msgid "Export plate as STL &including supports"
-msgstr "A tálca exportálása STL-ként &és a tartókkal együtt"
-
-msgid "Export current plate as STL including supports"
-msgstr "Az aktuális tálca exportálása STL-ként, beleértve a támasztékokat is"
-
-msgid "Export plate as &AMF"
-msgstr "Lemez exportálása &AMF-ként"
-
-msgid "Export current plate as AMF"
-msgstr "Aktuális lemez exportálása AMF-ként"
-
-msgid "Export &toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpályák &exportálása OBJ-ként"
-
-msgid "Export toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként"
-
-msgid "Export &Config"
-msgstr "Konfiguráció &exportálása"
-
-msgid "Export current configuration to file"
-msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba"
-
-msgid "Export Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása"
-
-msgid "Export all presets to file"
-msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
-
-msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal"
-
-msgid "Export all presets including physical printers to file"
-msgstr ""
-"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, "
-"fájlba"
-
-msgid "Export to &Prusa Config"
-msgstr "Exportálás &Prusa konfigba"
-
-msgid ""
-"Export current configuration to file, with only settings compatible with "
-"PrusaSlicer"
-msgstr ""
-"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel "
-"kompatibilis beállításokat tartalmazva"
-
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportálás"
-
-msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
-msgstr "SD-kártya / pendrive kivétel&e"
-
-msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
-msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta."
-
-msgid "Quick Slice"
-msgstr "Gyors szeletelés"
-
-msgid "Slice a file into a G-code"
-msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése"
-
-msgid "Quick Slice and Save As"
-msgstr "Gyors szeletelés és mentés"
-
-msgid "Slice a file into a G-code, save as"
-msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként"
-
-msgid "Repeat Last Quick Slice"
-msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése"
-
-msgid "Repeat last quick slice"
-msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést"
-
-msgid "(Re)Slice No&w"
-msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t"
-
-msgid "Start new slicing process"
-msgstr "Új szeletelési folyamat indítása"
-
-msgid "&Repair STL file"
-msgstr "&STL fájl javítása"
-
-msgid "Automatically repair an STL file"
-msgstr "STL fájl automatikus javítása"
-
-msgid "&G-code preview"
-msgstr "&G-kód előnézet"
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Kilépés"
-
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
-
-msgid "&Select all"
-msgstr "&Minden kijelölése"
-
-msgid "Selects all objects"
-msgstr "Minden objektum kiválasztása"
-
-msgid "D&eselect all"
-msgstr "T&örölje az összes jelölést"
-
-msgid "Deselects all objects"
-msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése"
-
-msgid "&Delete selected"
-msgstr "&Kiválasztott törlése"
-
-msgid "Deletes the current selection"
-msgstr "Törli az aktuális kijelölést"
-
-msgid "Delete &all"
-msgstr "Minden &törlése"
-
-msgid "Deletes all objects"
-msgstr "Minden objektum törlése"
-
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Visszavonás"
-
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Mégis"
-
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
-
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Beillesztés vágólapra"
-
-msgid "Re&load from disk"
-msgstr "Új&ratöltés lemezről"
-
-msgid "Reload the plater from disk"
-msgstr "A tálca újratöltése a lemezről"
-
-msgid "Searc&h"
-msgstr "Keresé&s"
-
-msgid "Search in settings"
-msgstr "Keresés a beállításokban"
-
-msgid "3D &Plater Tab"
-msgstr "3D &Tálca lap"
-
-msgid "Show the editor of the input models"
-msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése"
-
-msgid "Layer previe&w Tab"
-msgstr "Réteg előnéze&t lap"
-
-msgid "Show the layers from the slicing process"
-msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése"
-
-msgid "GCode Pre&view Tab"
-msgstr "G-kód elő&nézeti lap"
-
-msgid "Show the preview of the gcode output"
-msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése"
-
-msgid "P&rint Settings Tab"
-msgstr "N&yomtatási beállítások lap"
-
-msgid "Show the print settings"
-msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése"
-
-msgid "&Filament Settings Tab"
-msgstr "&Nyomtatószál beállítások lap"
-
-msgid "Show the filament settings"
-msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Print&er Settings Tab"
-msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap"
-
-msgid "Show the printer settings"
-msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése"
-
-msgid "Print &Host Upload Queue"
-msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista"
-
-msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
-msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak"
-
-msgid "Show &labels"
-msgstr "Címkék &megjelenítése"
-
-msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
-msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben"
-
-msgid "&Collapse sidebar"
-msgstr "&Oldalsáv bezárása"
-
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Oldalsáv összecsukása"
-
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezetés"
-
-msgid "How to use this menu and calibrations."
-msgstr "A menü és a kalibrációk használata."
-
-msgid "Bed/Extruder leveling"
-msgstr "Ágy/extruder szintezése"
-
-msgid "Create a test print to help you to level your printer bed."
-msgstr ""
-"Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat."
-
-msgid "Filament Flow calibration"
-msgstr "Száláramlás kalibrálása"
-
-msgid ""
-"Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier."
-msgstr ""
-"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási "
-"szorzóját."
-
-msgid "Filament temperature calibration"
-msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás"
-
-msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature."
-msgstr ""
-"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a "
-"szálhőmérsékletet."
-
-msgid "Extruder retraction calibration"
-msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása"
-
-msgid "Create a test print to help you to set your retraction length."
-msgstr ""
-"Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában."
-
-msgid "Bridge flow calibration"
-msgstr "Híd áramlási kalibráció"
-
-msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio."
-msgstr ""
-"Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában."
-
-msgid "Ironing pattern calibration"
-msgstr "Vasalási minta kalibrálása"
-
-msgid ""
-"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and "
-"ironing pattern."
-msgstr ""
-"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási "
-"arányt és a vasalási mintát."
-
-msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals."
-msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz."
-
-msgid "FreeCad python script"
-msgstr "FreeCad python szkript"
-
-msgid "Create an object by writing little easy script."
-msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával."
-
-msgid "Script help page"
-msgstr "Szkript súgó oldal"
-
-msgid "How to use the FreeCad python script window."
-msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata."
-
-msgid "&File"
-msgstr "&Fájl"
-
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Szerkeszt"
-
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ablak"
-
-msgid "&View"
-msgstr "&Nézet"
-
-msgid "C&alibration"
-msgstr "K&alibrálás"
-
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generál"
-
-msgid "&Help"
-msgstr "&Súgó"
-
-msgid "&Open G-code"
-msgstr "&G-kód megnyitása"
-
-msgid "O&pen %s"
-msgstr "M&egnyitás %s"
-
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xportálás"
-
-msgid "S&end to print"
-msgstr "N&yomtatásra küldés"
-
-msgid "Mate&rial Settings Tab"
-msgstr "Anyag&beállítások lap"
-
-msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-
-msgid "No previously sliced file."
-msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
-
-msgid "Previously sliced file ("
-msgstr "Korábban szeletelt fájl ("
-
-msgid ") not found."
-msgstr ") nem található."
-
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fájl nem található"
-
-msgid "Save %s file as:"
-msgstr "%s fájl mentése mint:"
-
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-msgid "G-code"
-msgstr "G-kód"
-
-msgid "Save zip file as:"
-msgstr "Zip-fájl mentése:"
-
-msgid "Slicing"
-msgstr "Szeletelés"
-
-msgid "Processing %s"
-msgstr "Feldolgozás %s"
-
-msgid "%1% was successfully sliced."
-msgstr "%1% sikeresen szeletelve."
-
-msgid "Slicing Done!"
-msgstr "Szeletelés kész!"
-
-msgid "Select the STL file to repair:"
-msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
-
-msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
-msgstr ""
-"Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):"
-
-msgid "Your file was repaired."
-msgstr "A fájl javítva lett."
-
-msgid "Repair"
-msgstr "Javítás"
-
-msgid "Save configuration as:"
-msgstr "Konfiguráció mentése mint:"
-
-msgid "Select configuration to load:"
-msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:"
-
-msgid "Save presets bundle as:"
-msgstr "Előbeállítások mentése:"
-
-msgid "%d presets successfully imported."
-msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
-
-msgid "3Dconnexion settings"
-msgstr "3Dconnexion beállítások"
-
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
-
-msgid "Translation"
-msgstr "Fordítás"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
-msgid "Deadzone:"
-msgstr "Holtzóna:"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciók:"
-
-msgid "Swap Y/Z axes"
-msgstr "Y/Z tengelyek cseréje"
-
-msgid "%s error"
-msgstr "%s hiba"
-
-msgid "%s has encountered an error"
-msgstr "%s hibát észlelt"
-
-msgid "%s information"
-msgstr "%s információ"
-
-msgid "3D Mouse disconnected."
-msgstr "3D egér lecsatlakoztatva."
-
-msgid "Configuration update is available."
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
-
-msgid "See more."
-msgstr "Lásd még."
-
-msgid "New version is available."
-msgstr "Új verzió elérhető."
-
-msgid "See Releases page."
-msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt."
-
-msgid ""
-"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
-"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
-"\"Printer Settings > Custom G-code\""
-msgstr ""
-"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
-"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a "
-"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban."
-
-msgid "Export G-Code."
-msgstr "G-kód exportálása."
-
-msgid "Open Folder."
-msgstr "Mappa megnyitása."
-
-msgid "Eject drive"
-msgstr "A meghajtó kiadása"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "HIBA:"
-
-msgid "WARNING:"
-msgstr "FIGYELEM:"
-
-msgid "Slicing finished."
-msgstr "A szeletelés befejeződött."
-
-msgid "Exporting finished."
-msgstr "Az exportálás befejeződött."
-
-msgid "Instances"
-msgstr "Példák"
-
-msgid "Instance %d"
-msgstr "Példák %d"
-
-msgid "Layers"
-msgstr "Rétegek"
-
-msgid "Range"
-msgstr "Tartomány"
-
-msgid "Should we open this hyperlink in your default browser?"
-msgstr ""
-"Meg kellene nyitnunk ezt a hiperhivatkozást az alapértelmezett böngészőben?"
-
-msgid ": Open hyperlink"
-msgstr ": Hiperhivatkozás megnyitása"
-
-msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
-msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben"
-
-msgid "%s will remember your choice."
-msgstr "%s emlékezni fog a választására."
-
-msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-msgstr "A címke lebegtetésénél nem kérdezik meg újra."
-
-msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to changes your choice."
-msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" "
-"lehetőséget.\n"
-"a választás megváltoztatásához."
-
-msgid "%s: Don't ask me again"
-msgstr "%s: Ne kérdezd újra"
-
-msgid ""
-"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
-"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
-msgstr ""
-"A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n"
-"míg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került."
-
-msgid "You may need to update your graphics card driver."
-msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
-
-msgid ""
-"As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by "
-"running %s.exe with the --sw-renderer parameter."
-msgstr ""
-"Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D "
-"grafikával, ha a %s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja."
-
-msgid "Unsupported OpenGL version"
-msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
-
-msgid ""
-"Unable to load the following shaders:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n"
-"%s"
-
-msgid "Error loading shaders"
-msgstr "Hiba a shaderek betöltésében"
-
-msgid "Delete this preset from this printer device"
-msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről"
-
-msgid "This printer will be shown in the presets list as"
-msgstr ""
-"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
-
-msgid "Type here the name of your printer device"
-msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
-
-msgid "Descriptive name for the printer"
-msgstr "A nyomtató leíró neve"
-
-msgid "Add preset for this printer device"
-msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
-
-msgid "Print Host upload"
-msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
-msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Siker!"
-
-msgid "Refresh Printers"
-msgstr "Nyomtatók frissítése"
-
-msgid ""
-"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
-"signed certificate."
-msgstr ""
-"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját "
-"aláírású tanúsítvánnyal használja."
-
-msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
-msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
-
-msgid "Open CA certificate file"
-msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása"
-
-msgid "HTTPS CA File"
-msgstr "HTTPS CA fájl"
-
-msgid ""
-"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
-"or Keychain."
-msgstr ""
-"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
-"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
-
-msgid ""
-"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
-"Keychain."
-msgstr ""
-"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a "
-"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba."
-
-msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
-msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni."
-
-msgid "You should change the name of your printer device."
-msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét."
-
-msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
-
-msgid "Replace?"
-msgstr "Csere?"
-
-msgid ""
-"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
-"\"%2%\" will be used just once."
-msgstr ""
-"A következő nyomtató előbeállítás(ok) duplikálódnak:%1%A fenti előbeállítás "
-"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer lesz használva."
-
-msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
-msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Térfogat"
-
-msgid "Facets"
-msgstr "Szempontok"
-
-msgid "Materials"
-msgstr "Anyagok"
-
-msgid "Manifold"
-msgstr "Sokrétű"
-
-msgid "Sliced Info"
-msgstr "Szeletelt infó"
-
-msgid "Used Filament (m)"
-msgstr "Szálhasználat (m)"
-
-msgid "Used Filament (mm³)"
-msgstr "Szálhasználat (mm³)"
-
-msgid "Used Filament (g)"
-msgstr "Szálhasználat (g)"
-
-msgid "Used Material (unit)"
-msgstr "Használt anyag (egység)"
-
-msgid "Cost (money)"
-msgstr "Költség (pénz)"
-
-msgid "Number of tool changes"
-msgstr "Szerszámcserék száma"
-
-msgid "Supports"
-msgstr "Támasztékok"
-
-msgid "Select what kind of support do you need"
-msgstr "Válassza ki, milyen támogatásra van szüksége"
-
-msgid "Support on build plate only"
-msgstr "Támogatás csak az ágytól"
-
-msgid "For support enforcers only"
-msgstr "Csak a támogatást végrehajtóknak"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Mindenhol"
-
-msgid "Brim"
-msgstr "Perem"
-
-msgid ""
-"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
-"first layer."
-msgstr ""
-"Ez a jelző engedélyezi a peremet, amely az első réteg minden egyes objektuma "
-"köré lesz nyomtatva."
-
-msgid "Purging volumes"
-msgstr "Tisztítási térfogatok"
-
-msgid "Pad"
-msgstr "Párna"
-
-msgid "Select what kind of pad do you need"
-msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége"
-
-msgid "Below object"
-msgstr "Objektum alatt"
-
-msgid "Around object"
-msgstr "Objektum körül"
-
-msgid "Send to printer"
-msgstr "Nyomtatóra küldés"
-
-msgid "Slice now"
-msgstr "Szeletelj most"
-
-msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
-msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához"
-
-msgid "%d (%d shells)"
-msgstr "%d (%d héjak)"
-
-msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-msgstr "Automatikusan javított (%d hiba)"
-
-msgid ""
-"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
-"facets reversed, %d backwards edges"
-msgstr ""
-"%d degenerált szempontok, %d élek javítva, %d szempontok eltávolítva, %d "
-"szempontok hozzáadva, %d szempontok megfordítva, %d élek visszafelé"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-msgid "Used Material (ml)"
-msgstr "Használt anyag (ml)"
-
-msgid "object(s)"
-msgstr "tárgy(ak)"
-
-msgid "supports and pad"
-msgstr "támasztékok és párna"
-
-msgid "Used Filament (in)"
-msgstr "Szálhasználat (be)"
-
-msgid "objects"
-msgstr "tárgyak"
-
-msgid "wipe tower"
-msgstr "törlőtorony"
-
-msgid "Color %1% at extruder %2%"
-msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%"
-
-msgid "Filament at extruder %1%"
-msgstr "Szál az extruderben %1%"
-
-msgid "Used Filament (in³)"
-msgstr "Szálhasználat (be³)"
-
-msgid "(including spool)"
-msgstr "(orsóval együtt)"
-
-msgid "Cost"
-msgstr "Költségek"
-
-msgid "normal mode"
-msgstr "normál mód"
-
-msgid "stealth mode"
-msgstr "csendes mód"
-
-msgid "%s - Drop project file"
-msgstr "%s - Projektfájl elhagyása"
-
-msgid "Open as project"
-msgstr "Megnyitás projektként"
-
-msgid "Import geometry only"
-msgstr "Csak geometria importálása"
-
-msgid "Import config only"
-msgstr "Csak konfiguráció importálása"
-
-msgid "Select an action to apply to the file"
-msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Akció"
-
-msgid "Don't show again"
-msgstr "Ne mutasd újra"
-
-msgid "You can open only one .gcode file at a time."
-msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
-
-msgid "Drag and drop G-code file"
-msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt"
-
-msgid "Import Object"
-msgstr "Objektum importálása"
-
-msgid "Load File"
-msgstr "Fájl betöltése"
-
-msgid "Load Files"
-msgstr "Fájlok betöltése"
-
-msgid "Fill bed"
-msgstr "Ágy kitöltése"
-
-msgid "Optimize Rotation"
-msgstr "Forgatás optimalizálása"
-
-msgid "Import SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
-
-msgid ""
-"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan "
-"eltávolítható a számítógépről."
-
-msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
-msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt."
-
-msgid "New Project"
-msgstr "Új projekt"
-
-msgid "Expand sidebar"
-msgstr "Oldalsáv bővítése"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-msgid "Loading file"
-msgstr "Fájl betöltése"
-
-msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt."
-
-msgid ""
-"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-"this file as a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl több, magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
-"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, inkább tekintsem úgy, hogy\n"
-"ez a fájl egyetlen, több részből álló objektum?"
-
-msgid "Multi-part object detected"
-msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
-
-msgid ""
-"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
-"advanced mode?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?"
-
-msgid "Detected advanced data"
-msgstr "Érzékelt speciális adatok"
-
-msgid ""
-"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
-"is(are) multi-part"
-msgstr ""
-"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük "
-"több részből áll(nak)"
-
-msgid ""
-"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-"these files to represent a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n"
-"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n"
-"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?"
-
-msgid "Loaded"
-msgstr "Betöltve"
-
-msgid ""
-"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
-"fit your print bed."
-msgstr ""
-"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
-"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz."
-
-msgid "Object too large?"
-msgstr "Túl nagy a tárgy?"
-
-msgid "Export STL file:"
-msgstr "STL fájl exportálása:"
-
-msgid "Export AMF file:"
-msgstr "AMF fájl exportálása:"
-
-msgid "Save file as:"
-msgstr "Fájl mentése mint:"
-
-msgid "Export OBJ file:"
-msgstr "OBJ fájl exportálása:"
-
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Objektum törlése"
-
-msgid "Reset Project"
-msgstr "Projekt visszaállítása"
-
-msgid ""
-"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
-"material."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektum nem osztható fel, mert egynél több kötetet/anyagot "
-"tartalmaz."
-
-msgid "Split to Objects"
-msgstr "Felosztás objektumokra"
-
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Érvénytelen adat"
-
-msgid "Ready to slice"
-msgstr "Szeletelésre kész"
-
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Törlés"
-
-msgid "Another export job is currently running."
-msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
-
-msgid "Please select the file to reload"
-msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt"
-
-msgid "It is not allowed to change the file to reload"
-msgstr "Nem megengedett a fájl módosítása az újratöltéshez"
-
-msgid "Do you want to retry"
-msgstr "Ismételjük meg"
-
-msgid "Reload from:"
-msgstr "Újratöltés:"
-
-msgid "Unable to reload:"
-msgstr "Nem lehet újratölteni:"
-
-msgid "Error during reload"
-msgstr "Hiba az újratöltéskor"
-
-msgid "Reload all from disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-msgid ""
-"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before "
-"fixing the mesh."
-msgstr ""
-"HIBA: A háló rögzítése előtt zárja be a bal oldali eszköztáron elérhető "
-"összes manipulátort."
-
-msgid "Fix through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül"
-
-msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
-msgstr ""
-"A háló javítása után eltávolították az egyedi támasztékokat és varratokat."
-
-msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
-msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:"
-
-msgid "generated warnings"
-msgstr "generált figyelmeztetések"
-
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Törölve"
-
-msgid "Remove the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása"
-
-msgid "Add one more instance of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum egy újabb példányának hozzáadása"
-
-msgid "Remove one instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
-
-msgid "Set number of instances"
-msgstr "Beállított példányok száma"
-
-msgid "Change the number of instances of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum példányainak számának módosítása"
-
-msgid "Fill bed with instances"
-msgstr "Töltse meg az ágyat példányokkal"
-
-msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
-msgstr ""
-"Töltse ki az ágy fennmaradó területét a kiválasztott objektum példányaival"
-
-msgid "Reload the selected object from disk"
-msgstr "A kiválasztott objektum újratöltése a lemezről"
-
-msgid "Export the selected object as STL file"
-msgstr "A kiválasztott objektum exportálása STL fájlként"
-
-msgid "Along X axis"
-msgstr "X tengelyen"
-
-msgid "Mirror the selected object along the X axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén"
-
-msgid "Along Y axis"
-msgstr "Y tengelyen"
-
-msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén"
-
-msgid "Along Z axis"
-msgstr "Z tengelyen"
-
-msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése a Z tengely mentén"
-
-msgid "Mirror"
-msgstr "Tükör"
-
-msgid "Mirror the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum tükrözése"
-
-msgid "To objects"
-msgstr "Tárgyakhoz"
-
-msgid "Split the selected object into individual objects"
-msgstr "A kijelölt objektum egyes objektumokra bontása"
-
-msgid "To parts"
-msgstr "Alkatrészekhez"
-
-msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-msgstr "A kijelölt objektum felosztása egyedi részekre"
-
-msgid "Split"
-msgstr "Osztott"
-
-msgid "Split the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum felosztása"
-
-msgid "Optimize orientation"
-msgstr "Tájolás optimalizálása"
-
-msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-msgstr ""
-"A jobb nyomtatási eredmények érdekében optimalizálja az objektum "
-"elforgatását."
-
-msgid "3D editor view"
-msgstr "3D szerkesztő nézet"
-
-msgid ""
-"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
-"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
-msgstr ""
-"%1% nyomtató aktív volt a célzott visszavonás/visszaállítás pillanatkép "
-"elkészítésekor. A %1% nyomtatóra való váltás a %1% előbeállítások "
-"újratöltését igényli."
-
-msgid ""
-"You have unsaved changes, do you want to save your project or to remove all "
-"settings and objects?"
-msgstr ""
-"Vannak el nem mentett módosításai, el akarja menteni a projektet, vagy el "
-"akarja távolítani az összes beállítást és objektumot?"
-
-msgid "Discard"
-msgstr "Elvetés"
-
-msgid "Load Project"
-msgstr "Projekt betöltése"
-
-msgid "Import Objects"
-msgstr "Objektumok importálása"
-
-msgid "The selected file"
-msgstr "A kijelölt fájl"
-
-msgid "does not contain valid gcode."
-msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot."
-
-msgid "Error while loading .gcode file"
-msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
-
-msgid "All objects will be removed, continue?"
-msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?"
-
-msgid "Delete Selected Objects"
-msgstr "Kijelölt tárgyak törlése"
-
-msgid "Increase Instances"
-msgstr "Instanciák növelése"
-
-msgid "Decrease Instances"
-msgstr "Instanciák csökkentése"
-
-msgid "Enter the number of copies:"
-msgstr "Írja be a példányszámot:"
-
-msgid "Copies of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
-
-msgid "Set numbers of copies to %d"
-msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra"
-
-msgid "Cut by Plane"
-msgstr "Síkkal vágva"
-
-msgid "Save G-code file as:"
-msgstr "G-kód fájl mentése:"
-
-msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
-msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:"
-
-msgid "STL file exported to %s"
-msgstr "STL fájl exportálva %s címre"
-
-msgid "AMF file exported to %s"
-msgstr "AMF fájl exportálva %s címre"
-
-msgid "Error exporting AMF file %s"
-msgstr "Hiba az AMF fájl %s exportálásában"
-
-msgid "3MF file exported to %s"
-msgstr "3MF fájl exportálva %s címre"
-
-msgid "Error exporting 3MF file %s"
-msgstr "Hiba a 3MF fájl %s exportálásában"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
-
-msgid "Paste From Clipboard"
-msgstr "Beillesztés vágólapról"
-
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizálás"
-
-msgid "Auto-center parts"
-msgstr "Autó-központi alkatrészek"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
-"center."
-msgstr ""
-"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré "
-"centrálja az objektumokat."
-
-msgid "Background processing"
-msgstr "Háttérfeldolgozás"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
-"loaded in order to save time when exporting G-code."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint "
-"betöltődnek, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
-
-msgid "Switch to Preview when sliced"
-msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor"
-
-msgid ""
-"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to "
-"the preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option "
-"choosen."
-msgstr ""
-"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően "
-"automatikusan átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a "
-"gcode-előnézetre)."
-
-msgid "Don't switch"
-msgstr "Ne váltson"
-
-msgid "Switch when possible"
-msgstr "Váltás, ha lehetséges"
-
-msgid "Only if on platter"
-msgstr "Csak ha tálcán"
-
-msgid "Only when GCode is ready"
-msgstr "Csak ha a GCode készen áll"
-
-msgid "Presets and updates"
-msgstr "Előbeállítások és frissítések"
-
-msgid ""
-"If enabled, Slic3r will check for the new versions of itself online. When a "
-"new version becomes available a notification is displayed at the next "
-"application startup (never during program usage). This is only a "
-"notification mechanisms, no automatic installation is done."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3r ellenőrzi, hogy vannak-e új verziói online. "
-"Amikor egy új verzió elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor "
-"(soha nem a program használata közben) egy értesítés jelenik meg. Ez csak "
-"egy értesítési mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
-
-msgid ""
-"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
-"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
-"When a new preset version becomes available it is offered at application "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe "
-"épített előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló "
-"ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió "
-"elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor felajánlja azt."
-
-msgid "Suppress \" - default - \" presets"
-msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása"
-
-msgid ""
-"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
-"selections once there are any other valid presets available."
-msgstr ""
-"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / "
-"Nyomtató választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre "
-"állnak."
-
-msgid "Show incompatible print and filament presets"
-msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése"
-
-msgid ""
-"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
-"even if they are marked as incompatible with the active printer"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az "
-"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek "
-"vannak jelölve"
-
-msgid "Main GUI always in expert mode"
-msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban"
-
-msgid ""
-"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced "
-"mode is selected (but not the setting tabs)."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az "
-"egyszerű vagy a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)."
-
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
-msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba"
-
-msgid ""
-"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
-"load the files when invoked."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs "
-"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat."
-
-msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként "
-"a .3mf fájlok megnyitásához."
-
-msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az ."
-"stl fájlok megnyitásához."
-
-msgid "Remember output directory"
-msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
-"the one containing the input files."
-msgstr ""
-"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a "
-"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett."
-
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialógusok"
-
-msgid "Show drop project dialog"
-msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése"
-
-msgid ""
-"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
-"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
-"to load."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik "
-"egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra "
-"vonatkozó műveletet."
-
-msgid "Show overwrite dialog."
-msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a "
-"mentési párbeszédpanelekből."
-
-msgid "Allow just a single %1% instance"
-msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése"
-
-msgid ""
-"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
-"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
-"In such case this settings will allow only one instance."
-msgstr ""
-"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
-"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a "
-"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same "
-"Slic3r is already running, that instance will be reactivated instead."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-"
-"nek egy másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette."
-
-msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
-msgstr "Kérdezzen rá a nem mentett módosításokra az alkalmazás bezárásakor"
-
-msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás bezárásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
-
-msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
-msgstr ""
-"Új előbeállítás kiválasztásakor kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
-
-msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
-msgstr ""
-"Új előbeállítás kiválasztásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett "
-"változtatásokra"
-
-msgid "Always keep current preset changes on a new project"
-msgstr ""
-"Mindig megtartja az aktuális előre beállított változtatásokat egy új "
-"projektben"
-
-msgid ""
-"When you create a new project, it will keep the current preset state, and "
-"won't open the preset change dialog."
-msgstr ""
-"Amikor új projektet hoz létre, a program megtartja az aktuális előbeállítás "
-"állapotát, és nem nyitja meg az előbeállítás módosítása párbeszédpanelt."
-
-msgid "Ask for unsaved project changes"
-msgstr "Nem mentett projektmódosítások lekérdezése"
-
-msgid ""
-"Always ask if you want to save your project change if you are going to loose "
-"some changes. Or it will discard them by deafult."
-msgstr ""
-"Mindig kérdezd meg, hogy el akarod-e menteni a projektmódosítást, ha el "
-"fogsz veszíteni néhány változtatást. Különben alapértelmezettként elveti "
-"őket."
-
-msgid "Associate .gcode files to %1%"
-msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz"
-
-msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a ."
-"gcode fájlok megnyitásához."
-
-msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
-msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez"
-
-msgid ""
-"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
-"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. "
-"Ha 3D-s teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása "
-"segíthet."
-
-msgid "Splash screen"
-msgstr "Kezdőképernyő"
-
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése"
-
-msgid "Random splash screen"
-msgstr "Véletlenszerű kezdőképernyő"
-
-msgid "Show a random splash screen image from the list at each startup"
-msgstr "Minden indításkor egy véletlenszerűen kiválasztott kép megjelenítése"
-
-msgid "Splash screen image"
-msgstr "Kezdőképernyő kép"
-
-msgid "Choose the image to use as splashscreen"
-msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet"
-
-msgid "Others"
-msgstr "Egyéb"
-
-msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
-msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
-
-msgid ""
-"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
-"pressing CTRL+M"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel "
-"a CTRL+M billentyűkombinációval érhető el"
-
-msgid "Paths"
-msgstr "Útvonalak"
-
-msgid "FreeCAD path"
-msgstr "FreeCAD útvonal"
-
-msgid ""
-"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python "
-"executable), you can use the built-in python script to quickly generate "
-"geometry."
-msgstr ""
-"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python "
-"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével "
-"gyorsan generálhat geometriát."
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-msgid "Use perspective camera"
-msgstr "Perspektív kamera használata"
-
-msgid ""
-"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs "
-"engedélyezve, ortográfiai kamerát használ."
-
-msgid "Use free camera"
-msgstr "Szabad kamera használata"
-
-msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, "
-"akkor korlátozott kamerát használ."
-
-msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel"
-
-msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel"
-
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-msgid "Controls"
-msgstr "Vezérlők"
-
-msgid "Sequential slider applied only to top layer"
-msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka"
-
-msgid ""
-"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
-"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
-"in preview, apply to the whole gcode."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
-"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
-"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-"
-"kódra vonatkoznak."
-
-msgid "Show sidebar collapse/expand button"
-msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése"
-
-msgid ""
-"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
-"right corner of the 3D Scene"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az "
-"összecsukható oldalsáv gombja"
-
-msgid ""
-"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
-"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a beállítások lapjain a konfigurációs paraméterek "
-"leírásai nem működnek hiperhivatkozásként. Ha letiltja, a beállítások "
-"lapjain a konfigurációs paraméterek leírásai hiperhivatkozásként működnek."
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
-
-msgid "Use custom size for toolbar icons"
-msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz"
-
-msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja."
-
-msgid "Tab icon size"
-msgstr "Lap ikon mérete"
-
-msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons."
-msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra."
-
-msgid "Display setting icons"
-msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai"
-
-msgid ""
-"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide "
-"them by uncheking this option."
-msgstr ""
-"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket "
-"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót."
-
-msgid "Use custom tooltip"
-msgstr "Egyéni eszköztár használata"
-
-msgid ""
-"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. "
-"This setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve "
-"readability (only for settings).\n"
-"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the "
-"custom tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it "
-"closes. It won't show up if you are editing the field."
-msgstr ""
-"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az "
-"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív "
-"eszköztippeket egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság "
-"javítása érdekében (csak a beállítások esetében).\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia "
-"a nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a "
-"fókuszt, de bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti "
-"a mezőt."
-
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-msgid "Very dark gui color"
-msgstr "Nagyon sötét gui szín"
-
-msgid "Very dark color, in the RGB hex format."
-msgstr "Nagyon sötét szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid "Mainly used as background or dark text color."
-msgstr "Főleg háttérként vagy sötét szövegszínként használatos."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): "
-"0047c7"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7"
-
-msgid "Dark gui color"
-msgstr "Sötét gui szín"
-
-msgid "Dark color, in the RGB hex format."
-msgstr "Sötét szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid "Mainly used as icon color."
-msgstr "Főleg ikonszínként használják."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): "
-"2172eb"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb"
-
-msgid "Gui color"
-msgstr "Gui szín"
-
-msgid "Main color, in the RGB hex format."
-msgstr "Fő szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): "
-"428dfd"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd"
-
-msgid "Light gui color"
-msgstr "Világos gui szín"
-
-msgid "Light color, in the RGB hex format."
-msgstr "Világos szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): ffee38, PrusaSlicer(orange): feac8b, SuperSlicer(blue): "
-"8bb9fe"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): ffee38, PrusaSlicer(narancs): feac8b, SuperSlicer(kék): 8bb9fe"
-
-msgid "Very light gui color"
-msgstr "Nagyon világos gui szín"
-
-msgid "Very light color, in the RGB hex format."
-msgstr "Nagyon világos szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid "Mainly used as light text color."
-msgstr "Főleg világos szövegszínként használatos."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): fef48b, PrusaSlicer(orange): ff7d38, SuperSlicer(blue): "
-"428cff"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): fef48b, PrusaSlicer(narancs): ff7d38, SuperSlicer(kék): 428cff"
-
-msgid "Render"
-msgstr "Renderelés"
-
-msgid "Use environment map"
-msgstr "Környezeti térkép használata"
-
-msgid "If enabled, renders object using the environment map."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával "
-"rendereli."
-
-msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
-msgstr "Újra kell indítania a %s-t, hogy a módosítások érvénybe lépjenek."
-
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Biztos benne?"
-
-msgid "Icon size in a respect to the default size"
-msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest"
-
-msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
-msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest."
-
-msgid "Layout with the tab bar"
-msgstr "Elrendezés a tabulátorral"
-
-msgid "Legacy layout"
-msgstr "Örökölt elrendezés"
-
-msgid "Access via settings button in the top menu"
-msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával"
-
-msgid "Settings in non-modal window"
-msgstr "Beállítások a nem modális ablakban"
-
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Elrendezési opciók"
-
-msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!"
-msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!"
-
-msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:"
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és "
-"megjeleníthetők:"
-
-msgid ""
-" Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a "
-"tab."
-msgstr ""
-" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik "
-"kiválasztható egy tabulátoron keresztül."
-
-msgid ""
-"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab "
-"bar and the platter choice in on the bottom of the platter view."
-msgstr ""
-"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső "
-"fülek sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján."
-
-msgid ""
-"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to "
-"clic on settings gears to switch to settings tabs."
-msgstr ""
-"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a "
-"beállítások fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre "
-"váltson."
-
-msgid ""
-"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to "
-"clic on settings gears to show the settings window."
-msgstr ""
-"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások "
-"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania."
-
-msgid "System presets"
-msgstr "Rendszerbeállítások"
-
-msgid "User presets"
-msgstr "Felhasználói beállítások"
-
-msgid "Incompatible presets"
-msgstr "Inkompatibilis előbeállítások"
-
-msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?"
-
-msgid "Delete Physical Printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
-
-msgid "Click to edit preset"
-msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez"
-
-msgid "Add/Remove presets"
-msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Add physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató felvétele"
-
-msgid "Edit preset"
-msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
-
-msgid "Edit physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
-
-msgid "Delete physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
-
-msgid "Physical printers"
-msgstr "Fizikai nyomtatók"
-
-msgid "Add/Remove filaments"
-msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Add/Remove materials"
-msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Add/Remove printers"
-msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "will run at %1%%% by default"
-msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni"
-
-msgid "at %1%%% over external perimeters"
-msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett"
-
-msgid "at %1%%% over top fill surfaces"
-msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett"
-
-msgid "at %1%%% over all bridges"
-msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál"
-
-msgid "at %1%%% over bridges"
-msgstr "%1%%%-nál a hidak felett"
-
-msgid "at %1%%% over infill bridges"
-msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett"
-
-msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled"
-msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
-
-msgid "except for the first layer where the fan is disabled"
-msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
-
-msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers"
-msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett"
-
-msgid "will be turned off by default."
-msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva."
-
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan "
-"will run at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a "
-"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között"
-
-msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters"
-msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett"
-
-msgid "between %1%%% %2%%% over bridges"
-msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett"
-
-msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges"
-msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött"
-
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If estimated layer time is below ~%1%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s"
-
-msgid "fan will run by default to %1%%%"
-msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni"
-
-msgid ""
-"print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer"
-msgstr ""
-"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-"
-"nyi időt fordítunk"
-
-msgid ""
-"(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)"
-msgstr ""
-"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá vagy legfeljebb %2%%%-os "
-"csökkenésig)"
-
-msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)"
-msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá)"
-
-msgid "external perimeters"
-msgstr "külső kerületeket"
-
-msgid "perimeters"
-msgstr "kerületek"
-
-msgid "infill"
-msgstr "kitöltés"
-
-msgid "solid infill"
-msgstr "tömör kitöltés"
-
-msgid "top solid infill"
-msgstr "felső tömör kitöltés"
-
-msgid "support"
-msgstr "támasztás"
-
-msgid "support interface"
-msgstr "támasztó felület"
-
-msgid "%s flow rate is maximized "
-msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva "
-
-msgid "First layer volumetric"
-msgstr "Első réteg térfogat"
-
-msgid "Bridging volumetric"
-msgstr "Áthidaló térfogat"
-
-msgid "Volumetric"
-msgstr "Térfogat"
-
-msgid ""
-"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament "
-"speed %3.2f mm/s."
-msgstr ""
-"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/mp, %3,2f mm/mp "
-"szálsebesség mellett."
-
-msgid ""
-"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed "
-"%3.2f mm/s."
-msgstr ""
-"%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/mp nyomtatásakor %3,2f mm/mp szálsebességgel."
-
-msgid ""
-"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid "
-"layer height."
-msgstr ""
-"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and"
-msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és"
-
-msgid "%d perimeter: %.2f mm"
-msgstr "%d kerület: %.2f mm"
-
-msgid ""
-"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
-"small extrusion width."
-msgstr ""
-"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség "
-"miatt nem elérhető."
-
-msgid ""
-"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the "
-"nozzle diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the "
-"nozzle diameter.\n"
-msgstr ""
-"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a "
-"fúvóka átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra "
-"vonatkozó extrudálási szélességeket találja.\n"
-
-msgid ""
-"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer "
-"height of %1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n"
-msgstr ""
-"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg "
-"magassága %1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
-
-msgid ""
-"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of "
-"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%).\n"
-msgstr ""
-"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% "
-"rétegmagassággal) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
-
-msgid ""
-"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
-msgstr ""
-"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
-
-msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
-msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
-
-msgid "Top is open."
-msgstr "Felül nyitott."
-
-msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
-
-msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
-msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
-
-msgid "Bottom is open."
-msgstr "Alul nyitott."
-
-msgid "Send G-Code to printer host"
-msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek"
-
-msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
-msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:"
-
-msgid "Start printing after upload"
-msgstr "Nyomtatás indítása feltöltés után"
-
-msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
-msgstr ""
-"Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )."
-
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Haladás"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Státusz"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-msgid "Error Message"
-msgstr "Hibaüzenet"
-
-msgid "Cancel selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "Show error message"
-msgstr "Hibajelzés megjelenítése"
-
-msgid "Enqueued"
-msgstr "Beállítva"
-
-msgid "Uploading"
-msgstr "Feltöltés"
-
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezett"
-
-msgid "Error uploading to print host:"
-msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:"
-
-msgid "NO RAMMING AT ALL"
-msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK"
-
-msgid "Volumetric speed"
-msgstr "Térfogati sebesség"
-
-msgid "mm³/s"
-msgstr "mm³/mp"
-
-msgid "Save %s as:"
-msgstr "Mentés %s mint:"
-
-msgid "the following suffix is not allowed:"
-msgstr "a következő utótag nem megengedett:"
-
-msgid "The supplied name is not available."
-msgstr "A megadott név nem elérhető."
-
-msgid "Cannot overwrite a system profile."
-msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt."
-
-msgid "Cannot overwrite an external profile."
-msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
-
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
-
-msgid ""
-"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
-"printer."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
-"nyomtatóval."
-
-msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
-msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
-
-msgid "The name cannot be empty."
-msgstr "A név nem lehet üres."
-
-msgid "The name cannot start with space character."
-msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
-
-msgid "The name cannot end with space character."
-msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Előbeállítás mentése"
-
-msgid ""
-"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
-"with related printer preset \"%2%\""
-msgstr ""
-"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
-"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással."
-
-msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
-msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
-
-msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
-msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
-
-msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
-msgstr ""
-"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
-
-msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
-msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra"
-
-msgid "Stealth"
-msgstr "Csendes"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-msgid "Selection-Add"
-msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Remove"
-msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása"
-
-msgid "Selection-Add Object"
-msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Remove Object"
-msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése"
-
-msgid "Selection-Add Instance"
-msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Remove Instance"
-msgstr "Kiválasztás-Példány törlése"
-
-msgid "Selection-Add All"
-msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Remove All"
-msgstr "Kijelölés-Összes törlése"
-
-msgid "Scale To Fit"
-msgstr "Méretre igazítás"
-
-msgid "Set Printable Instance"
-msgstr "Nyomtatható példány beállítása"
-
-msgid "Set Unprintable Instance"
-msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása"
-
-msgid "System Information"
-msgstr "Rendszer információ"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Másolás a vágólapra"
-
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
-
-msgid "Select the printers this profile is compatible with."
-msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
-
-msgid "Compatible print profiles"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
-
-msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
-msgstr ""
-"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil "
-"kompatibilis."
-
-msgid "Save current %s"
-msgstr "Jelenlegi %s mentése"
-
-msgid "Delete this preset"
-msgstr "Előbeállítás törlése"
-
-msgid ""
-"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
-"or click this button."
-msgstr ""
-"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n"
-"vagy kattintson erre a gombra."
-
-msgid "Search in settings [%1%]"
-msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
-
-msgid "Detach from system preset"
-msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről"
-
-msgid ""
-"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
-"from the system preset."
-msgstr ""
-"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a "
-"rendszer-előbeállításról."
-
-msgid ""
-"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
-msgstr ""
-"Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról."
-
-msgid "Modifications to the current profile will be saved."
-msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
-
-msgid ""
-"This action is not revertable.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet nem vonható vissza.\n"
-"Szeretné folytatni?"
-
-msgid "Detach preset"
-msgstr "Előbeállítás leválasztása"
-
-msgid "This is a default preset."
-msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás."
-
-msgid "This is a system preset."
-msgstr "Ez egy rendszerbeállítás."
-
-msgid "Current preset is inherited from the default preset."
-msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik."
-
-msgid "Current preset is inherited from"
-msgstr "Az aktuális előbeállítás a"
-
-msgid "It can't be deleted or modified."
-msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani."
-
-msgid ""
-"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
-msgstr ""
-"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új "
-"előbeállításként kell elmenteni."
-
-msgid "To do that please specify a new name for the preset."
-msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
-
-msgid "Additional information:"
-msgstr "További információk:"
-
-msgid "printer model"
-msgstr "nyomtató modell"
-
-msgid "default print profile"
-msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil"
-
-msgid "default filament profile"
-msgstr "alapértelmezett szálprofil"
-
-msgid "default SLA material profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil"
-
-msgid "default SLA print profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
-
-msgid "full profile name"
-msgstr "teljes profilnév"
-
-msgid "symbolic profile name"
-msgstr "szimbolikus profilnév"
-
-msgid ""
-"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
-"and all extruders must have the same diameter.\n"
-"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
-"nozzle diameter value?"
-msgstr ""
-"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n"
-"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
-"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére "
-"módosítani?"
-
-msgid "Nozzle diameter"
-msgstr "Fúvóka átmérő"
-
-msgid "Help / Details:"
-msgstr "Súgó / Részletek:"
-
-msgid ""
-"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled "
-"by the overlap.\n"
-"If overlap is at 0%, width = spacing."
-msgstr ""
-"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek "
-"kell kitöltenie.\n"
-"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság."
-
-msgid ""
-"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
-"settings (see changelog).\n"
-"\n"
-"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
-"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
-"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
-"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
-"The Physical Printer profiles are being stored into %s/physical_printer "
-"directory."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai "
-"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
-"\n"
-"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
-"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató "
-"kombinált mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A "
-"Fizikai nyomtató profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató "
-"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató "
-"profilok a %s/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
-
-msgid "Ramming settings"
-msgstr "Döngölési beállítások"
-
-msgid "Extruders"
-msgstr "Extruderek"
-
-msgid "Number of extruders of the printer."
-msgstr "A nyomtató extrudereinek száma."
-
-msgid "Milling cutters"
-msgstr "Marók"
-
-msgid "Number of milling heads."
-msgstr "A marófejek száma."
-
-msgid ""
-"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
-"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder "
-"átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
-
-msgid "Reset to Filament Color"
-msgstr "Szál színének visszaállítása"
-
-msgid "Filament Overrides"
-msgstr "Szál felülbírálások"
-
-msgid "Volumetric flow hints not available"
-msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok"
-
-msgid "Machine limits"
-msgstr "Gépi korlátok"
-
-msgid "not-marlin/lerdge firmware compensation"
-msgstr "not-marlin/lerdge firmware kompenzáció"
-
-msgid "Machine Limits"
-msgstr "Gépi korlátok"
-
-msgid "Values in this column are for Normal mode"
-msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak"
-
-msgid "Values in this column are for Stealth mode"
-msgstr ""
-"Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak"
-
-msgid "Maximum feedrates"
-msgstr "Maximális adagolási sebességek"
-
-msgid "Maximum accelerations"
-msgstr "Maximális gyorsulások"
-
-msgid "Jerk limits"
-msgstr "Rántási korlátok"
-
-msgid "Minimum feedrates"
-msgstr "Minimális adagolási sebességek"
-
-msgid "Single extruder MM setup"
-msgstr "Egy extruder MM beállítása"
-
-msgid "Single extruder multimaterial parameters"
-msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
-
-msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs"
-msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások"
-
-msgid ""
-"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
-"\n"
-"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
-msgstr ""
-"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n"
-"\n"
-"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?"
-
-msgid "Firmware Retraction"
-msgstr "Firmware visszahúzás"
-
-msgid "Detached"
-msgstr "Önálló"
-
-msgid "remove"
-msgstr "eltávolítás"
-
-msgid "delete"
-msgstr "törlés"
-
-msgid "It's a last preset for this physical printer."
-msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
-"\"%2%\"?"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai "
-"nyomtatóról?"
-
-msgid ""
-"The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
-
-msgid ""
-"Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítások törlődnek a "
-"nyomtató(k)ról is."
-
-msgid ""
-"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgstr ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató(k) csak a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
-
-msgid ""
-"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
-"selected preset."
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy ez/ezek a nyomtató(k) a kiválasztott előbeállítás "
-"törlése után törlődnek."
-
-msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
-msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?"
-
-msgid "%1% Preset"
-msgstr "%1% Előbeállítás"
-
-msgid "Set"
-msgstr "Beállít"
-
-msgid ""
-"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. "
-"They are also used as safegard when generating gcode"
-msgstr ""
-"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére "
-"szolgálnak. A G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági "
-"biztosítékot"
-
-msgid ""
-"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at "
-"1500, it won't export a gcode that will tell to go over 1500)."
-msgstr ""
-"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha "
-"ez 1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy "
-"1500 fölé menjen)."
-
-msgid ""
-"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code "
-"available)."
-msgstr ""
-"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll "
-"rendelkezésre G-kód)."
-
-msgid ""
-"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
-"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
-"apply a different set of machine limits. They are also used as safegard when "
-"generating gcode"
-msgstr ""
-"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére "
-"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi "
-"korlátokat alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak"
-
-msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode"
-msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják"
-
-msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything."
-msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire."
-
-msgid "LOCKED LOCK"
-msgstr "LEZÁRT ZÁR"
-
-msgid ""
-"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
-"for the current option group"
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- "
-"(vagy alapértelmezett) értékeivel"
-
-msgid "UNLOCKED LOCK"
-msgstr "FELOLDOTT ZÁR"
-
-msgid ""
-"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
-"(or default) values for the current option group.\n"
-"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
-"to the system (or default) values."
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
-"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
-"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes "
-"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
-
-msgid "WHITE BULLET"
-msgstr "FEHÉR GOLYÓ"
-
-msgid ""
-"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
-"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
-msgstr ""
-"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) "
-"előbeállítást jelez,\n"
-"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek "
-"módosítva."
-
-msgid "BACK ARROW"
-msgstr "VISSZA NYÍL"
-
-msgid ""
-"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
-"preset for the current option group.\n"
-"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
-"to the last saved preset."
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális "
-"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes "
-"beállításának visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra."
-
-msgid ""
-"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
-"default) values for the current option group"
-msgstr ""
-"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy "
-"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan"
-
-msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
-"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
-"default) values."
-msgstr ""
-"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem "
-"egyeznek meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) "
-"értékeivel.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a "
-"rendszer (vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához."
-
-msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
-msgstr ""
-"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást "
-"jelez."
-
-msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
-"saved preset for the current option group."
-msgstr ""
-"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
-"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával."
-
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
-"to the last saved preset for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
-"preset."
-msgstr ""
-"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem "
-"egyeznek meg az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az "
-"utolsó mentett előbeállításra történő visszaállításához."
-
-msgid ""
-"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
-"default) value."
-msgstr ""
-"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
-"alapértelmezett) értékével."
-
-msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
-"the system (or default) value.\n"
-"Click to reset current value to the system (or default) value."
-msgstr ""
-"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem "
-"egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) "
-"értékre történő visszaállításához."
-
-msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
-"preset."
-msgstr ""
-"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett "
-"előbeállítással."
-
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
-"last saved preset.\n"
-"Click to reset current value to the last saved preset."
-msgstr ""
-"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem "
-"egyezik meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra "
-"történő visszaállításához."
-
-msgid "Material"
-msgstr "Anyag"
-
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozíció"
-
-msgid "Corrections"
-msgstr "Javítások"
-
-msgid "Notes"
-msgstr "Jegyzetek"
-
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Függőségek"
-
-msgid "Profile dependencies"
-msgstr "Profilfüggőségek"
-
-msgid "Layers and perimeters"
-msgstr "Rétegek és kerületek"
-
-msgid "Support head"
-msgstr "Támasztó fej"
-
-msgid "Support pillar"
-msgstr "Támasztó oszlop"
-
-msgid "Connection of the support sticks and junctions"
-msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása"
-
-msgid "Automatic generation"
-msgstr "Automatikus generálás"
-
-msgid "Hollowing"
-msgstr "Vájat"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Kimeneti opciók"
-
-msgid "Output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-msgid ""
-"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
-"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
-msgstr ""
-"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" "
-"kategóriában.\n"
-"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
-
-msgid "Object elevation"
-msgstr "Objektum magassága"
-
-msgid "Pad around object"
-msgstr "Párna körüli tárgy"
-
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Nyomtatás beállításai"
-
-msgid "Filament Settings"
-msgstr "Szálbeállítások"
-
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nyomtatóbeállítások"
-
-msgid "Material Settings"
-msgstr "Anyagbeállítások"
-
-msgid "Undef"
-msgstr "Definiálatlan"
-
-msgid "%s is closing: Unsaved Changes"
-msgstr "%s bezár: Nem mentett változtatások"
-
-msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
-msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások"
-
-msgid "Old Value"
-msgstr "Régi érték"
-
-msgid "New Value"
-msgstr "Új érték"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Áthelyezés"
-
-msgid "%s will remember your action."
-msgstr "%s emlékezni fog a műveletére."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes the next time you close %s."
-msgstr ""
-"A következő bezárásakor nem fog rákérdezni a nem mentett módosításokra %s."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a "
-"preset."
-msgstr ""
-"A következő alkalommal, amikor egy előbeállítást vált, nem fog rákérdezni a "
-"nem mentett módosításokra."
-
-msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to be asked about unsaved changes again."
-msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" "
-"lehetőséget\n"
-"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
-
-msgid ""
-"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
-msgstr ""
-"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal "
-"megjelenik a teljes szöveg."
-
-msgid "All settings changes will be discarded."
-msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül."
-
-msgid "Save the selected options."
-msgstr "A kiválasztott opciók mentése."
-
-msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba."
-
-msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
-msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
-
-msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" "
-"előbeállításba."
-
-msgid "The following presets were modified:"
-msgstr "A következő előbeállítások módosultak:"
-
-msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:"
-
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a "
-"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:"
-
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a "
-"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:"
-
-msgid "Extruders count"
-msgstr "Extruderek száma"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Kapacitások"
-
-msgid "Old value"
-msgstr "Régi érték"
-
-msgid "New value"
-msgstr "Új érték"
-
-msgid "Update available"
-msgstr "Frissítés elérhető"
-
-msgid "New version of %s is available"
-msgstr "A %s új verziója elérhető"
-
-msgid "Current version:"
-msgstr "Jelenlegi verzió:"
-
-msgid "New version:"
-msgstr "Új verzió:"
-
-msgid "Changelog && Download"
-msgstr "Változásnapló && Letöltések"
-
-msgid "Open changelog page"
-msgstr "Változásnapló oldal megnyitása"
-
-msgid "Open download page"
-msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
-
-msgid "Don't notify about new releases any more"
-msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról"
-
-msgid "Opening Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása"
-
-msgid "Configuration update"
-msgstr "Konfiguráció frissítés"
-
-msgid ""
-"%s is not using the newest configuration available.\n"
-"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
-"materials to be installed. "
-msgstr ""
-"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
-"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat "
-"és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez. "
-
-msgid "Configuration update is available"
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
-
-msgid ""
-"Would you like to install it?\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
-msgstr ""
-"Szeretné telepíteni?\n"
-"\n"
-"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön "
-"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma "
-"merülne fel.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
-
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
-
-msgid "Don't install"
-msgstr "Ne telepítse"
-
-msgid "%s incompatibility"
-msgstr "%s inkompatibilitás"
-
-msgid "You must install a configuration update."
-msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
-
-msgid ""
-"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
-msgstr ""
-"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni "
-"elindulni.\n"
-"\n"
-"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön "
-"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új "
-"verzióval.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
-
-msgid "Exit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
-
-msgid "%s configuration is incompatible"
-msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis"
-
-msgid ""
-"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
-"bundles.\n"
-"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
-"newer one.\n"
-"\n"
-"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
-"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
-"existing configuration before installing files compatible with this %s."
-msgstr ""
-"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
-"csomagokkal.\n"
-"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat "
-"használt.\n"
-"\n"
-"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy "
-"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést "
-"készít a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel "
-"kompatibilis fájlokat."
-
-msgid "This %s version: %s"
-msgstr "A %s verzió: %s"
-
-msgid "Incompatible bundles:"
-msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
-
-msgid "Re-configure"
-msgstr "Újrakonfigurálás"
-
-msgid ""
-"%s now uses an updated configuration structure.\n"
-"\n"
-"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
-"default settings for various printers. These System presets cannot be "
-"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
-"settings from one of the System presets.\n"
-"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
-"or override it with a customized value.\n"
-"\n"
-"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
-"choose whether to enable automatic preset updates."
-msgstr ""
-"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
-"\n"
-"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
-"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. "
-"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók "
-"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-"
-"előbeállítások valamelyikének beállításait öröklik.\n"
-"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
-"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
-"\n"
-"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
-"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, "
-"folytassa a következő %s lépéseket."
-
-msgid "For more information please visit Prusa wiki page:"
-msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:"
-
-msgid "Configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések"
-
-msgid "No updates available"
-msgstr "Nincsenek frissítések"
-
-msgid "%s has no configuration updates available."
-msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel."
-
-msgid "Ramming customization"
-msgstr "Rammelés testreszabása"
-
-msgid ""
-"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
-"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
-"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
-"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
-"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
-"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
-"\n"
-"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
-"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
-msgstr ""
-"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást "
-"jelenti. Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az "
-"ne akadályozza az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. "
-"Ez a fázis fontos, és a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet "
-"igényelhetnek a megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az "
-"extrudálási sebességek állíthatóak.\n"
-"\n"
-"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg "
-"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet."
-
-msgid "Total ramming time"
-msgstr "Teljes betömési idő"
-
-msgid "Total rammed volume"
-msgstr "Teljes tömörített térfogat"
-
-msgid "Ramming line width"
-msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
-
-msgid "Ramming line spacing"
-msgstr "Távolság a roppantósoron"
-
-msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
-msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása"
-
-msgid ""
-"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
-"tools."
-msgstr ""
-"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
-"szerszámpárhoz."
-
-msgid "Extruder changed to"
-msgstr "Cserélt extruder"
-
-msgid "unloaded"
-msgstr "kiadott"
-
-msgid "loaded"
-msgstr "betöltött"
-
-msgid "Tool #"
-msgstr "Szerszám #"
-
-msgid ""
-"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
-"which tools are loaded/unloaded."
-msgstr ""
-"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell "
-"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva."
-
-msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
-msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat"
-
-msgid "From"
-msgstr "Tól,-től"
-
-msgid ""
-"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
-"mode!\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett "
-"változtatásokat!\n"
-"\n"
-"Akarod folytatni?"
-
-msgid "Show simplified settings"
-msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Switch to the %s mode"
-msgstr "Váltás a %s üzemmódra"
-
-msgid "Current mode is %s"
-msgstr "Aktuális üzemmód %s"
-
-msgid "Mismatched type of print host: %s"
-msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s"
-
-msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "Nem tudott csatlakozni %s"
-
-msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-
-msgid "Unknown error occured"
-msgstr "Ismeretlen hiba történt"
-
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Rossz jelszó"
-
-msgid "Could not get resources to create a new connection"
-msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához"
-
-msgid "Exporting source model"
-msgstr "Forrásmodell exportálása"
-
-msgid "Failed loading the input model."
-msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt."
-
-msgid "Repairing model by the Netfabb service"
-msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
-
-msgid "Mesh repair failed."
-msgstr "A hálójavítás nem sikerült."
-
-msgid "Loading repaired model"
-msgstr "Javított modell betöltése"
-
-msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
-msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
-
-msgid "Model fixing"
-msgstr "Modell rögzítés"
-
-msgid "Exporting model"
-msgstr "Modell exportálása"
-
-msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
-msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen"
-
-msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
-msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
-
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
-
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
-
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet"
-
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz"
-
-msgid "Model repair finished"
-msgstr "Modelljavítás befejezve"
-
-msgid "Model repair canceled"
-msgstr "Modelljavítás törölve"
-
-msgid "Model repaired successfully"
-msgstr "Modell sikeresen javítva"
-
-msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-msgstr "Modelljavítás a Netfabb szolgáltatással"
-
-msgid "Model repair failed:"
-msgstr "Modelljavítás sikertelen:"
-
-msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
-msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
-
-msgid ""
-"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
-"is required."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési "
-"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges."
-
-msgid ""
-"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to "
-"establish secure network connections."
-msgstr ""
-"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem "
-"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
-
-msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%"
-msgstr ""
-"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: "
-"%1%"
-
-msgid ""
-"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
-"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
-msgstr ""
-"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% "
-"környezeti változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa "
-"újra az alkalmazást."
-
-msgid ""
-"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network "
-"connections. See logs for additional details."
-msgstr ""
-"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. "
-"További részletekért lásd a naplófájlokat."
-
-msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-
-msgid "Connection to %s works correctly."
-msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik."
-
-msgid "Could not connect to Prusa SLA"
-msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
-
-msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
-msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to PrusaLink"
-msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez"
-
-msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
-msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
-
-msgid "Continue and install configuration updates?"
-msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
-
-msgid "requires min. %s and max. %s"
-msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel"
-
-msgid "requires min. %s"
-msgstr "min. %s szükséges"
-
-msgid "requires max. %s"
-msgstr "max. %s szükséges"
-
-msgid "Open G-code file:"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
-
-msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'"
-msgstr ""
-"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' "
-"mező"
-
-msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges."
-
-msgid ""
-"HTTP status: %1%\n"
-"Message body: \"%2%\""
-msgstr ""
-"HTTP állapot: %1%\n"
-"Üzenet teste: \"%2%\""
-
-msgid ""
-"Parsing of host response failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n"
-"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
-"Hiba: \"%2%\""
-
-msgid ""
-"Enumeration of host printers failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n"
-"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
-"Hiba: \"%2%\""
-
-msgid "Mixed"
-msgstr "Kevert"
-
-msgid "Perimeter"
-msgstr "Kerület"
-
-msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
-msgstr ""
-"Az első rétegben van egy olyan objektum, amelynek nincsenek kitüremkedései."
-
-msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
-msgstr "Ha üres rétegeket észlel, a kimenet nem lesz nyomtatható."
-
-msgid "Print z"
-msgstr "Nyomtatás z"
-
-msgid ""
-"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. "
-"Try to repair the model or change its orientation on the bed."
-msgstr ""
-"Ezt általában elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. "
-"Próbálja meg kijavítani a modellt, vagy változtassa meg a modell tájolását "
-"az ágyon."
-
-msgid "Gcode done"
-msgstr "G-kód kész"
-
-msgid "No extrusions were generated for objects."
-msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket."
-
-msgid ""
-"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
-"collision."
-msgstr ""
-"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy "
-"nincs ütközés."
-
-msgid "Generating G-code layer %s / %s"
-msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s"
-
-msgid ""
-"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
-msgstr ""
-"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem "
-"elérhető."
-
-msgid "undefined error"
-msgstr "definiálatlan hiba"
-
-msgid "too many files"
-msgstr "túl sok fájl"
-
-msgid "file too large"
-msgstr "túl nagy fájl"
-
-msgid "unsupported method"
-msgstr "nem támogatott eljárás"
-
-msgid "unsupported encryption"
-msgstr "nem támogatott titkosítás"
-
-msgid "unsupported feature"
-msgstr "nem támogatott funkció"
-
-msgid "failed finding central directory"
-msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
-
-msgid "not a ZIP archive"
-msgstr "nem ZIP archívum"
-
-msgid "invalid header or archive is corrupted"
-msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült"
-
-msgid "unsupported multidisk archive"
-msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
-
-msgid "decompression failed or archive is corrupted"
-msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült"
-
-msgid "compression failed"
-msgstr "tömörítés sikertelen"
-
-msgid "unexpected decompressed size"
-msgstr "váratlan dekomprimált méret"
-
-msgid "CRC-32 check failed"
-msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen"
-
-msgid "unsupported central directory size"
-msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
-
-msgid "allocation failed"
-msgstr "allokáció sikertelen"
-
-msgid "file open failed"
-msgstr "fájl megnyitása sikertelen"
-
-msgid "file create failed"
-msgstr "fájl létrehozása sikertelen"
-
-msgid "file write failed"
-msgstr "fájl írása sikertelen"
-
-msgid "file read failed"
-msgstr "fájl olvasása sikertelen"
-
-msgid "file close failed"
-msgstr "fájl bezárása sikertelen"
-
-msgid "file seek failed"
-msgstr "fájlkeresés sikertelen"
-
-msgid "file stat failed"
-msgstr "fájl statisztika sikertelen"
-
-msgid "invalid parameter"
-msgstr "érvénytelen paraméter"
-
-msgid "invalid filename"
-msgstr "érvénytelen fájlnév"
-
-msgid "buffer too small"
-msgstr "túl kicsi puffer"
-
-msgid "internal error"
-msgstr "belső hiba"
-
-msgid "file not found"
-msgstr "fájl nem található"
-
-msgid "archive is too large"
-msgstr "túl nagy az archívum"
-
-msgid "validation failed"
-msgstr "érvényesítés sikertelen"
-
-msgid "write calledback failed"
-msgstr "visszaírás sikertelen"
-
-msgid "filament"
-msgstr "nyomtatószál"
-
-msgid "All objects are outside of the print volume."
-msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van."
-
-msgid "The supplied settings will cause an empty print."
-msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek."
-
-msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
-msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük."
-
-msgid ""
-"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
-msgstr ""
-"Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül."
-
-msgid ""
-"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
-"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
-"\"complete_objects\"."
-msgstr ""
-"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa "
-"el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a "
-"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel."
-
-msgid ""
-"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
-"objects."
-msgstr ""
-"A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható."
-
-msgid ""
-"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
-"diameter and use filaments of the same diameter."
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka "
-"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
-"and Repetier G-code flavors."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos "
-"szoftverekhez támogatott."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
-"addressing (use_relative_e_distances=1)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott "
-"(use_relative_e_distances=1)."
-
-msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
-msgstr ""
-"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony "
-"engedélyezett."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
-"prints."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
-"layer heights"
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos "
-"rétegmagasságúak"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"over an equal number of raft layers"
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos "
-"számú tutajrétegre nyomtatják"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"with the same support_material_contact_distance"
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a "
-"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
-"equally."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően "
-"vannak felszeletelve."
-
-msgid ""
-"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
-"height"
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó "
-"rétegmagassággal rendelkezik"
-
-msgid ""
-"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
-msgstr ""
-"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a "
-"nyomtatóval."
-
-msgid ""
-"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
-"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
-"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
-"same diameter."
-msgstr ""
-"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot "
-"az aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
-"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos "
-"átmérőjűnek kell lennie."
-
-msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
-"need to be synchronized with the object layers."
-msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a "
-"tartórétegeket szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
-"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
-"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
-"set to 0)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha "
-"azokat az aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a "
-"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder "
-"értéket 0-ra kell állítani)."
-
-msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height"
-msgstr ""
-"A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság"
-
-msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter"
-msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-
-msgid "First layer height can't be thinner than %s"
-msgstr "Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s"
-
-msgid "First layer height can't be greater than %s"
-msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
-
-msgid "Layer height can't be higher than %s"
-msgstr "A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s"
-
-msgid "Layer height can't be greater than %s"
-msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
-
-msgid "Infilling layers"
-msgstr "Kitöltő rétegek"
-
-msgid "Generating skirt"
-msgstr "Szoknyát generál"
-
-msgid "Generating brim"
-msgstr "Peremet generál"
-
-msgid "Slicing done"
-msgstr "Szeletelés kész"
-
-msgid "Exporting G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
-
-msgid "Generating G-code"
-msgstr "G-kód generálása"
-
-msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
-msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen."
-
-msgid "Printer technology"
-msgstr "Nyomtató technológia"
-
-msgid "Bed shape"
-msgstr "Ágy alakja"
-
-msgid "Bed custom texture"
-msgstr "Ágy egyedi textúra"
-
-msgid "Bed custom model"
-msgstr "Ágy egyedi modell"
-
-msgid "Thumbnails size"
-msgstr "Miniatűrök mérete"
-
-msgid ""
-"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
-"following format: \"XxY, XxY, ...\""
-msgstr ""
-"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
-"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
-
-msgid "Thumbnail color"
-msgstr "Miniatűr színe"
-
-msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails."
-msgstr ""
-"Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog."
-
-msgid "Enforce thumbnail color"
-msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése"
-
-msgid ""
-"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be "
-"the one defined by the filament."
-msgstr ""
-"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, "
-"akkor a színük a szál által meghatározott szín lesz."
-
-msgid "Print at the end"
-msgstr "Nyomtatás a végén"
-
-msgid ""
-"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n"
-"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your "
-"firmware support it."
-msgstr ""
-"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n"
-"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg "
-"róla, hogy a firmware támogatja."
-
-msgid "Bed on thumbnail"
-msgstr "Ágy a miniatűrön"
-
-msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture."
-msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen."
-
-msgid "Support on thumbnail"
-msgstr "Támogatás a miniatűrökön"
-
-msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture."
-msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen."
-
-msgid "Base Layer height"
-msgstr "Alapréteg magassága"
-
-msgid ""
-"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
-"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes "
-"számot). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz "
-"igénybe a nyomtatás."
-
-msgid "Max print height"
-msgstr "Max nyomtatási magasság"
-
-msgid ""
-"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
-"printing."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben "
-"elérhet."
-
-msgid "Slice gap closing radius"
-msgstr "Szeletrés záró sugara"
-
-msgid ""
-"Fill cracks smaller than 2x gap closing radius during the triangle mesh "
-"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, "
-"therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
-msgstr ""
-"A háromszögháló szeletelése során a rés 2x-es zárási sugaránál kisebb "
-"repedések kitöltése. A részárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási "
-"felbontást, ezért célszerű az értéket ésszerűen alacsonyan tartani."
-
-msgid "Hostname, IP or URL"
-msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
-"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
-"name and password into the URL in the following format: https://username:"
-"password@your-octopi-address/"
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. "
-"A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető "
-"el, ha a felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az "
-"URL-be: https://username:password@your-octopi-address/"
-
-msgid "API Key / Password"
-msgstr "API Kulcs / Jelszó"
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the API Key or the password required for authentication."
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót."
-
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "A nyomtató neve"
-
-msgid ""
-"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
-"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
-"is used."
-msgstr ""
-"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint "
-"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az "
-"alapértelmezett operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat "
-"használja."
-
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-msgid "Printer preset name"
-msgstr "Nyomtató előre beállított neve"
-
-msgid "Related printer preset name"
-msgstr "Kapcsolódó nyomtató előbeállítás neve"
-
-msgid "Authorization Type"
-msgstr "Engedélyezés típusa"
-
-msgid "API key"
-msgstr "API kulcs"
-
-msgid "HTTP digest"
-msgstr "HTTP kivonat"
-
-msgid "Allow empty layers"
-msgstr "Üres rétegek engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is "
-"empty, and allow the print to start from thin air afterward."
-msgstr ""
-"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg "
-"üres, és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon."
-
-msgid "Avoid crossing perimeters"
-msgstr "Kerülje a határok átlépését"
-
-msgid ""
-"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
-"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
-"feature slows down both the print and the G-code generation."
-msgstr ""
-"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek "
-"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél "
-"hasznos. Ez a funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását."
-
-msgid "Don't avoid crossing on 1st layer"
-msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél"
-
-msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer."
-msgstr ""
-"Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél."
-
-msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
-msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza"
-
-msgid ""
-"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
-"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
-"travel path. Detour length can be specified either as an absolute value or "
-"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
-msgstr ""
-"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha "
-"a kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül "
-"alkalmazásra erre az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút "
-"értékként vagy a közvetlen haladási útvonal százalékában (például 50%)."
-
-msgid "mm or % (zero to disable)"
-msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)"
-
-msgid "Other layers"
-msgstr "Egyéb rétegek"
-
-msgid ""
-"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed "
-"temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával "
-"letilthatja az ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten."
-
-msgid "Bed temperature"
-msgstr "Ágy hőmérséklet"
-
-msgid "Before layer change G-code"
-msgstr "Rétegváltás előtt G-kód"
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
-"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
-"as {layer_num} and {layer_z}."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt "
-"kerül beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat "
-"az összes Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} "
-"értékekhez."
-
-msgid "Between objects G-code"
-msgstr "Objektumok közötti G-kód"
-
-msgid ""
-"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
-"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
-"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
-"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
-"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want."
-msgstr ""
-"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
-"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó "
-"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 "
-"kódot észleli ez az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-"
-"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat "
-"helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" parancsot."
-
-msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
-msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
-
-msgid "Bottom solid layers"
-msgstr "Alsó szilárd rétegek"
-
-msgid ""
-"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
-msgstr ""
-"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha "
-"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
-
-msgid "Minimum bottom shell thickness"
-msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
-
-msgid "Bridge acceleration"
-msgstr "Híd gyorsulás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to disable acceleration control for bridges.\n"
-"Note that it won't be applied to overhangs, they still use the perimeter "
-"acceleration."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n"
-"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
-"A nulla beállításával a hidak gyorsításvezérlése kikapcsolható.\n"
-"Ne feledje, hogy a túlnyúlásokra nem lesz alkalmazva, azok továbbra is a "
-"kerületi gyorsulást használják."
-
-msgid "mm/s² or %"
-msgstr "mm/mp² vagy %"
-
-msgid "Bridging"
-msgstr "Áthidalás"
-
-msgid "Bridging angle"
-msgstr "Áthidaló szög"
-
-msgid ""
-"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
-"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
-"bridges. Use 180° for zero angle."
-msgstr ""
-"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög "
-"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja "
-"használni az összes hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez."
-
-msgid "Bridges fan speed"
-msgstr "Hidak hűtési sebessége"
-
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down "
-"the fan if it's currently running at a higher speed.\n"
-"Set to -1 to disable this override.\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja "
-"le a ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n"
-"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n"
-"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható."
-
-msgid "Infill bridges fan speed"
-msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége"
-
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the "
-"fan if it's currently running at a higher speed.\n"
-"Set to 1 to follow default speed.\n"
-"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan "
-"speed).\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja "
-"le a ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n"
-"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n"
-"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak "
-"ventilátorsebességét használja).\n"
-"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
-
-msgid "Top fan speed"
-msgstr "Max ventilátor sebesség"
-
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during all top fills.\n"
-"Set to 1 to disable the fan.\n"
-"Set to -1 to disable this override.\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n"
-"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
-"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n"
-"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül."
-
-msgid "Bridge flow ratio"
-msgstr "Híd átfolyási aránya"
-
-msgid ""
-"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
-"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
-"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
-"before tweaking this."
-msgstr ""
-"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit "
-"csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a "
-"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is "
-"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne."
-
-msgid "Above the bridges"
-msgstr "A hidak felett"
-
-msgid "Above bridge flow ratio"
-msgstr "Híd feletti áramlási arány"
-
-msgid ""
-"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for "
-"ironing infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not "
-"provide a smooth surface due to a lack of plastic. You can increase it "
-"slightly to pull the top layer at the correct height. Recommended maximum: "
-"120%."
-msgstr ""
-"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási "
-"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az "
-"alacsony áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag "
-"hiánya miatt. Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban "
-"húzza. Ajánlott maximális érték: 120%."
-
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-msgid "Min bridge density"
-msgstr "Min. híd sűrűség"
-
-msgid ""
-"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the "
-"overlap value can be lowered automatically down to this value. If the value "
-"is higher, this parameter has no effect.\n"
-"Default to 87.5% to allow a little void between the lines."
-msgstr ""
-"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor "
-"az átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték "
-"magasabb, akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n"
-"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség."
-
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-msgid "Max bridge density"
-msgstr "Max híd sűrűség"
-
-msgid ""
-"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or "
-"less), you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, "
-"and a value of 200% will create two time more lines that overlap each other."
-msgstr ""
-"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot "
-"szeretne, módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, "
-"a 200%-os érték pedig kétszer több egymást átfedő vonalat."
-
-msgid "Bridges"
-msgstr "Hidak"
-
-msgid "Bridge speed"
-msgstr "Híd sebesség"
-
-msgid "Speed for printing bridges."
-msgstr "A hidak nyomtatásának sebessége."
-
-msgid "mm/s"
-msgstr "mm/mp"
-
-msgid "Internal bridges"
-msgstr "Belső hidak"
-
-msgid "Internal bridge speed"
-msgstr "Belső híd sebessége"
-
-msgid ""
-"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n"
-"Can be a % of the bridge speed."
-msgstr ""
-"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n"
-"A híd sebességének %-a lehet."
-
-msgid "mm/s or %"
-msgstr "mm/mp vagy %"
-
-msgid "Brim inside holes"
-msgstr "Perem belső lyukak"
-
-msgid ""
-"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded "
-"by an object)."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy "
-"lyukban van (vagy egy tárgy veszi körül)."
-
-msgid "Brim width"
-msgstr "Peremszélesség"
-
-msgid ""
-"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
-"first layer."
-msgstr ""
-"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma "
-"köré lesz nyomtatva."
-
-msgid "Interior Brim width"
-msgstr "Belső perem szélessége"
-
-msgid ""
-"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the "
-"first layer."
-msgstr ""
-"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának "
-"belsejébe kerül nyomtatásra."
-
-msgid "Brim ears"
-msgstr "Keretes fülek"
-
-msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
-msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát."
-
-msgid "Max angle"
-msgstr "Max szög"
-
-msgid "Brim ear max angle"
-msgstr "Peremfül max. szög"
-
-msgid ""
-"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
-"If set to 0, no brim will be created. \n"
-"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections."
-msgstr ""
-"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n"
-"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n"
-"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes "
-"szakaszokon."
-
-msgid "Detection radius"
-msgstr "Érzékelési sugár"
-
-msgid "Brim ear detection length"
-msgstr "Peremfül érzékelési hossza"
-
-msgid ""
-"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
-"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
-"0 to deactivate"
-msgstr ""
-"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a "
-"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n"
-"0 a kikapcsoláshoz"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mintázat"
-
-msgid "Ear pattern"
-msgstr "Fül mintázata"
-
-msgid ""
-"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has "
-"a perimeter around it, you can try it if the concentric has too many "
-"problems to stick to the build plate."
-msgstr ""
-"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak "
-"van egy kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok "
-"problémája van azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen."
-
-msgid "Concentric"
-msgstr "Koncentrikus"
-
-msgid "Rectilinear"
-msgstr "Egyenes vonalú"
-
-msgid "Brim offset"
-msgstr "Peremeltolás"
-
-msgid ""
-"Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you "
-"encounter great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width "
-"and brim_width_interior, so it has to be lower than them"
-msgstr ""
-"A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha "
-"nagy nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a "
-"brim_width_interior értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell "
-"lennie ezeknél"
-
-msgid "Chamber"
-msgstr "Kamara"
-
-msgid "Chamber temperature"
-msgstr "Kamra hőmérséklete"
-
-msgid ""
-"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can "
-"access it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for "
-"other temperature settings."
-msgstr ""
-"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, "
-"de a Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak "
-"a többi hőmérséklet-beállításnál."
-
-msgid "Clip multi-part objects"
-msgstr "Többrészes objektumok vágása"
-
-msgid ""
-"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
-"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
-"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
-msgstr ""
-"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti "
-"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt "
-"az 1. rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)."
-
-msgid "Colorprint height"
-msgstr "Színnyomat magassága"
-
-msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
-msgstr ""
-"Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. "
-
-msgid "Compatible printers condition"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota"
-
-msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active printer profile."
-msgstr ""
-"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha "
-"a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az "
-"aktív nyomtatóprofillal."
-
-msgid "Compatible print profiles condition"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota"
-
-msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active print "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active print profile."
-msgstr ""
-"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. "
-"Ha a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az "
-"aktív nyomtatási profillal."
-
-msgid "Complete individual objects"
-msgstr "Teljes egyedi objektumok"
-
-msgid ""
-"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
-"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
-"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
-"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
-msgstr ""
-"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes "
-"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről "
-"kezdené). Ez a funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése "
-"érdekében. A Slic3r-nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az "
-"extruder ütközéseket, de vigyázzon."
-
-msgid "Allow only one skirt loop"
-msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése"
-
-msgid ""
-"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw "
-"the skirt around each object. if you prefer to have only one skirt for the "
-"whole platter, use this option."
-msgstr ""
-"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett "
-"viselkedés az, hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha "
-"azt szeretné, hogy csak egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az "
-"opciót."
-
-msgid "Print all brim at startup"
-msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor"
-
-msgid ""
-"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw "
-"the brim at the beginning of each object. if you prefer to have more place "
-"for you objects, you can print all the brims at the beginning, so ther is "
-"less problem with collision."
-msgstr ""
-"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett "
-"viselkedés az, hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több "
-"helyet szeretne az objektumoknak, akkor az összes peremet az elején "
-"nyomtathatja ki, így kevesebb probléma lesz az ütközéssel."
-
-msgid "Object sort"
-msgstr "Objektum rendezés"
-
-msgid ""
-"When printing multiple objects or copies on after another, this will help "
-"you to choose how it's ordered.\n"
-"Object will sort them by the order of the right panel.\n"
-"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a "
-"X-bar.\n"
-"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers."
-msgstr ""
-"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani "
-"a sorrendet.\n"
-"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n"
-"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. "
-"Hasznos az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n"
-"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta "
-"nyomtatóknál."
-
-msgid "Right panel"
-msgstr "Jobb oldali panel"
-
-msgid "lowest Y"
-msgstr "legkisebb Y"
-
-msgid "lowest Z"
-msgstr "legkisebb Z"
-
-msgid "Enable auto cooling"
-msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása"
-
-msgid ""
-"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
-"fan speed according to layer printing time."
-msgstr ""
-"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási "
-"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően "
-"állítja be."
-
-msgid "Cooling tube position"
-msgstr "Hűtőcső pozíciója"
-
-msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
-msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
-
-msgid "Cooling tube length"
-msgstr "Hűtőcső hossza"
-
-msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
-msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét."
-
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Alapértelmezett gyorsítás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
-"specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
-"You can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\n"
-"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási "
-"értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n"
-"Ezt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\n"
-"Ha nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza."
-
-msgid "Default filament profile"
-msgstr "Alapért. szálprofil"
-
-msgid ""
-"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik."
-
-msgid "Default print profile"
-msgstr "Alapért. nyomtatási profil"
-
-msgid ""
-"Default print profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this print profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
-
-msgid "Disable fan for the first"
-msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első"
-
-msgid ""
-"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
-"layers, so that it does not make adhesion worse."
-msgstr ""
-"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne "
-"legyen ventilátor, így nem rontja a tapadást."
-
-msgid "Don't support bridges"
-msgstr "Ne támogassa a hidakat"
-
-msgid ""
-"Experimental option for preventing support material from being generated "
-"under bridged areas."
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az "
-"áthidalt területek alatt."
-
-msgid "Draft shield"
-msgstr "Pajzs tervezet"
-
-msgid ""
-"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is "
-"useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
-"bed due to wind draft."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a szoknya olyan magas lesz, mint egy legmagasabb "
-"nyomtatott tárgy. Ez hasznos az ABS- vagy ASA-nyomtatás védelmére, hogy a "
-"szélhuzat miatt ne vetemedjen és ne váljon le a nyomtatóágyról."
-
-msgid "Default distance between objects"
-msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság"
-
-msgid ""
-"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n"
-"Set to 0 to use the last value instead."
-msgstr ""
-"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n"
-"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette."
-
-msgid "End G-code"
-msgstr "G-kód vége"
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
-"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
-msgstr ""
-"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a "
-"Slic3r összes beállításához használhat helyőrző változókat."
-
-msgid "Filament end G-code"
-msgstr "Nyomtatószál G-kód vége"
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
-"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
-"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
-"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
-"extruder order."
-msgstr ""
-"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-"
-"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő "
-"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz "
-"használhat helyőrző változókat. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód "
-"feldolgozása az extruder sorrendjében történik."
-
-msgid "Ensure vertical shell thickness"
-msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
-
-msgid ""
-"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
-"thickness (top+bottom solid layers).\n"
-"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!"
-msgstr ""
-"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges "
-"héjvastagság garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n"
-"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!"
-
-msgid "Top Pattern"
-msgstr "Felső minta"
-
-msgid ""
-"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
-"not its adjacent solid shells."
-msgstr ""
-"Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, "
-"a szomszédos tömör héjakat nem."
-
-msgid "Monotonic (filled)"
-msgstr "Monoton (töltött)"
-
-msgid "Monotonic"
-msgstr "Monoton"
-
-msgid "Concentric (filled)"
-msgstr "Koncentrikus (töltött)"
-
-msgid "Hilbert Curve"
-msgstr "Hilbert görbe"
-
-msgid "Archimedean Chords"
-msgstr "Arkhimédeszi akkordok"
-
-msgid "Octagram Spiral"
-msgstr "Oktagram spirál"
-
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Fűrészfog"
-
-msgid "Bottom fill pattern"
-msgstr "Alsó kitöltési minta"
-
-msgid ""
-"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, "
-"and not its adjacent solid shells."
-msgstr ""
-"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, "
-"a szomszédos tömör héjakat nem."
-
-msgid "Solid pattern"
-msgstr "Szilárd minta"
-
-msgid ""
-"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-"
-"visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try "
-"ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag "
-"patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces."
-msgstr ""
-"Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható "
-"rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az "
-"áttetsző anyagokhoz kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) "
-"egyetlen nagy vonallal helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban "
-"tölti ki a kis helyeket."
-
-msgid "Rectilinear (filled)"
-msgstr "Egyenes (töltött)"
-
-msgid "Enforce 100% fill volume"
-msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése"
-
-msgid ""
-"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the "
-"exact amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the "
-"flow from -7% to +4%, depending on the size of the surface to fill and the "
-"overlap parameters, but it can go as high as +50% for infill in very small "
-"areas where rectilinear doesn't have good coverage). It has the advantage to "
-"remove the over-extrusion seen in thin infill areas, from the overlap ratio"
-msgstr ""
-"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés "
-"áramlását, hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, "
-"amennyi a kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között "
-"változtatja az áramlást, a kitöltendő felület méretétől és az átfedési "
-"paraméterektől függően, de akár +50%-ig is elmehet a nagyon kis területek "
-"kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a lefedettség). Előnye, hogy "
-"az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési területeken "
-"tapasztalható túlterjedést"
-
-msgid "Default infill margin"
-msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó"
-
-msgid ""
-"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to "
-"anchor them into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 "
-"to deactivate it. Can be a % of the width of the perimeters."
-msgstr ""
-"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy "
-"a ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A "
-"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a."
-
-msgid "mm/%"
-msgstr "mm/%"
-
-msgid "Bridged"
-msgstr "Áthidalt"
-
-msgid "Bridge margin"
-msgstr "Hídszegély"
-
-msgid ""
-"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to "
-"anchor them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to "
-"deactivate it. Can be a % of the width of the external perimeter."
-msgstr ""
-"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési "
-"rétegeket, hogy azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé "
-"rögzítse. A kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület "
-"szélességének %-a."
-
-msgid "External perimeters"
-msgstr "Külső kerületek"
-
-msgid "External perimeters width"
-msgstr "Külső kerület szélessége"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
-"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise 1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
-"(for example 112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási "
-"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező "
-"esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz használatos. Ha százalékban fejezik ki "
-"(például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a "
-"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság "
-"felhasználásával történik."
-
-msgid "mm or %"
-msgstr "mm vagy %"
-
-msgid "External perimeters spacing"
-msgstr "Külső kerületek távolsága"
-
-msgid ""
-"Like the External perimeters width, but this value is the distance between "
-"the edge and the 'frontier' to the next perimeter.\n"
-"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő "
-"kerület „határa” közötti távolság.\n"
-"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a "
-"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság "
-"felhasználásával történik."
-
-msgid "Cutting corners"
-msgstr "Sarkok vágása"
-
-msgid "Ext. peri. cut corners"
-msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat"
-
-msgid ""
-"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is "
-"round and the corners will have a round shape, and so change the flow to "
-"realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated "
-"and 50% is half-activated.\n"
-"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance "
-"(~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big "
-"nozzle and a very precise printer.\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy "
-"a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy "
-"módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A "
-"100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n"
-"Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis "
-"távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs "
-"nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, "
-"hogy eltávolítjuk, ha nincs rá szükség."
-
-msgid "External perimeter fan speed"
-msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége"
-
-msgid ""
-"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external "
-"perimeters (visible ones). \n"
-"Set to 1 to disable the fan.\n"
-"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External "
-"perimeters can benefit from higher fan speed to improve surface finish, "
-"while internal perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to "
-"improve layer adhesion."
-msgstr ""
-"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső "
-"kerületeknél (látható) használatos.\n"
-"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
-"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. "
-"A külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a "
-"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az "
-"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében."
-
-msgid "external perimeter overlap"
-msgstr "külső kerület átfedés"
-
-msgid "Ext. peri. overlap"
-msgstr "Ext. ker. átfedés"
-
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
-"external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means "
-"that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't "
-"contributing to the overlap with the 'inner' one.\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és "
-"a külső kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. "
-"A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület "
-"nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez.\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs "
-"rá szükség, eltávolítható."
-
-msgid "perimeter overlap"
-msgstr "kerületi átfedés"
-
-msgid "Perimeter overlap"
-msgstr "Kerületi átfedés"
-
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to "
-"reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is "
-"left, and 0% means that perimeters are not touching each other anymore.\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, "
-"hogy csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy "
-"nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs "
-"rá szükség, eltávolítható."
-
-msgid "Better bonding"
-msgstr "Jobb kötés"
-
-msgid "Perimeter bonding"
-msgstr "Kerületi kötés"
-
-msgid ""
-"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in "
-"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great "
-"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature "
-"filaments.\n"
-"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like "
-"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have "
-"to set perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this "
-"setting has no effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an "
-"already extruded perimeter while extruding a new one, unless it's an "
-"external one).\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület "
-"közötti jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a "
-"kerületkötéssel, például magas hőmérsékletű szálak esetén.\n"
-"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, "
-"mint a perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A "
-"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell "
-"állítani, különben ennek a beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: "
-"a fúvóka fele egy már extrudált kerület fölött lesz, miközben egy újat "
-"extrudál, kivéve, ha külső kerületről van szó).\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, "
-"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
-
-msgid "External"
-msgstr "Külső"
-
-msgid "External perimeters speed"
-msgstr "Külső kerületi sebesség"
-
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
-"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
-"calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. "
-"Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök "
-"sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus "
-"érték."
-
-msgid "first"
-msgstr "első"
-
-msgid "External perimeters first"
-msgstr "Először a külső kerületek"
-
-msgid ""
-"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
-"of the default inverse order."
-msgstr ""
-"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett "
-"fordított sorrend helyett."
-
-msgid "In vase mode (no seam)"
-msgstr "Váza módban (nincs varrás)"
-
-msgid "ExternalPerimeter in vase mode"
-msgstr "Külső kerület váza módban"
-
-msgid ""
-"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a "
-"vase mode. It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n"
-"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n"
-"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the "
-"base height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value "
-"your printer can handle. if it's not lower than two times the current layer "
-"height, it falls back to the normal algorithm, as there is not enough room "
-"to do two loops."
-msgstr ""
-"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza "
-"módhoz. Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n"
-"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások "
-"min_layer_height-ját fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen "
-"arra, hogy a nyomtató által kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha "
-"nem kisebb, mint az aktuális rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a "
-"normál algoritmusra, mivel nincs elég hely két hurok megtételére."
-
-msgid "Only for outer side"
-msgstr "Csak a külső oldalon"
-
-msgid "Ext peri first for outer side"
-msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra"
-
-msgid ""
-"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is "
-"too low."
-msgstr ""
-"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl "
-"kicsi."
-
-msgid "Only for inner side"
-msgstr "Csak a belső oldalra"
-
-msgid "ext peri first for inner side"
-msgstr "ext ker először a belső oldalhoz"
-
-msgid ""
-"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to "
-"remove seam from screw hole."
-msgstr ""
-"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a "
-"varrást szeretné eltávolítani a csavarlyukból."
-
-msgid "Perimeters loop"
-msgstr "Kerületi hurok"
-
-msgid ""
-"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-"
-"hop. Long inside travel (from external to holes) are not extruded to give "
-"some space to the infill."
-msgstr ""
-"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon "
-"létre Z-hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs "
-"extrudálva, hogy némi teret adjon a kitöltésnek."
-
-msgid "Seam position"
-msgstr "Varrás helyzete"
-
-msgid "Perimeter loop seam"
-msgstr "Kerületi hurokvarrás"
-
-msgid "Position of perimeters starting points."
-msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete."
-
-msgid "Nearest"
-msgstr "Legközelebb"
-
-msgid "filling horizontal gaps on slopes"
-msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön"
-
-msgid "Extra perimeters (do nothing)"
-msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)"
-
-msgid ""
-"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
-"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
-"is supported.\n"
-"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send "
-"me a message. Personally, I think it's useless."
-msgstr ""
-"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések "
-"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, "
-"amíg a fenti hurok több mint 70%-a nem támogatott.\n"
-"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön "
-"üzenetet. Személy szerint szerintem felesleges."
-
-msgid "On overhangs"
-msgstr "Túlnyúlásokon"
-
-msgid "Extra perimeters over overhangs"
-msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett"
-
-msgid ""
-"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
-"keeps adding perimeters until all overhangs are filled.\n"
-"!! this is a very slow algorithm !!\n"
-"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse."
-msgstr ""
-"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések "
-"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, "
-"amíg az összes túlnyúlást meg nem töltik.\n"
-"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n"
-"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse "
-"használatát is."
-
-msgid "On odd layers"
-msgstr "Páratlan rétegeken"
-
-msgid "Extra perimeter on odd layers"
-msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken"
-
-msgid ""
-"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the "
-"sandwich and you may be able to reduce drastically the infill/perimeter "
-"overlap setting. "
-msgstr ""
-"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül "
-"a szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés "
-"beállítását "
-
-msgid "Only one perimeter on First layer"
-msgstr "Csak egy kerület az első rétegen"
-
-msgid ""
-"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill "
-"pattern."
-msgstr ""
-"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a "
-"felső kitöltési mintának."
-
-msgid "Only one perimeter on Top surfaces"
-msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken"
-
-msgid ""
-"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top "
-"infill pattern."
-msgstr ""
-"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a "
-"felső kitöltési mintának."
-
-msgid "Only one peri - other algo"
-msgstr "Csak egy peri - másik algo"
-
-msgid ""
-"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' "
-"option, you can try to activate this on the problematic layer."
-msgstr ""
-"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor "
-"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen."
-
-msgid ""
-"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
-"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
-"extruders."
-msgstr ""
-"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak "
-"megadva). Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a "
-"támasztó extrudereket."
-
-msgid "First layer extruder"
-msgstr "Első rétegű extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) "
-"for the first layer."
-msgstr ""
-"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb "
-"extruderbeállítások megadva)."
-
-msgid "Extruder clearance height"
-msgstr "Extruder szabad magassága"
-
-msgid ""
-"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
-"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
-"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
-"extruder can peek before colliding with other printed objects."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti "
-"függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger "
-"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg "
-"tud nézni, mielőtt más nyomtatott objektumokkal ütközne."
-
-msgid "Extruder clearance radius"
-msgstr "Extruder távolsági sugár"
-
-msgid ""
-"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
-"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
-"check for collisions and to display the graphical preview in the platter.\n"
-"Set zero to disable clearance checking."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre "
-"állítva, a biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás "
-"az ütközések ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a "
-"tányéron.\n"
-"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához."
-
-msgid "Extruder Color"
-msgstr "Extruder színe"
-
-msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help."
-msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként."
-
-msgid "Extruder offset"
-msgstr "Extruder eltolás"
-
-msgid ""
-"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
-"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
-"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
-"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
-msgstr ""
-"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, "
-"hogy figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek "
-"elmozdulását az elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják "
-"az XY koordinátából)."
-
-msgid "Extruder temp offset"
-msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás"
-
-msgid ""
-"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament "
-"settings.\n"
-"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
-"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n"
-"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode"
-msgstr ""
-"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes "
-"extruder-hőmérséklethez.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} "
-"+ extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n"
-"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban"
-
-msgid "Extruder fan offset"
-msgstr "Extruder ventilátor eltolás"
-
-msgid ""
-"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. "
-"It won't make them go higher than 100% nor lower than 0%."
-msgstr ""
-"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes "
-"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál "
-"alacsonyabbra állítani."
-
-msgid "Extrusion axis"
-msgstr "Extrudáló tengely"
-
-msgid ""
-"Use this option to set the axis letter associated with your printer's "
-"extruder (usually E but some printers use A)."
-msgstr ""
-"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó "
-"tengelybetűt (általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)."
-
-msgid "Extrusion multiplier"
-msgstr "Extrudálási szorzó"
-
-msgid ""
-"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
-"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
-"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
-"more, check filament diameter and your firmware E steps."
-msgstr ""
-"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
-"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú "
-"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy "
-"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament "
-"átmérőt és a firmware E lépéseket."
-
-msgid ""
-"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
-"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
-"Usual values are between 90% and 110%. If you think you need to change this "
-"more, check filament diameter and your firmware E steps. This print setting "
-"is multiplied against the extrusion_multiplier from the filament tab. Its "
-"only purpose is to offer the same functionality but on a per-object basis."
-msgstr ""
-"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
-"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú "
-"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy "
-"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament "
-"átmérőjét és a firmware E lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk "
-"a filament fül extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt "
-"a funkciót kínálja, de objektumonként."
-
-msgid "Default extrusion width"
-msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
-
-msgid ""
-"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width "
-"fields. It's useless when all other width fields have a value.Set this to a "
-"non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r "
-"derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for "
-"perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as "
-"percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására "
-"használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van "
-"értéke.Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a "
-"manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka "
-"átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás "
-"szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó "
-"eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a "
-"fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n"
-"Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a "
-"másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az "
-"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki."
-
-msgid "Default extrusion spacing"
-msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság"
-
-msgid ""
-"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this "
-"width can be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width "
-"fields have a value.Like Default extrusion width but spacing is the distance "
-"between two lines (as they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a "
-"szélesség használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha "
-"minden szélesség mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási "
-"szélesség, de a távolság a két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit "
-"átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer "
-"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett "
-"rétegmagasságot használva."
-
-msgid "Keep fan always on"
-msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other "
-"setting overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog "
-"működni, ha nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos "
-"PLA esetén, káros ABS esetén."
-
-msgid "Enable fan if layer print time is below"
-msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje"
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
-"enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and "
-"maximum speeds.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, "
-"a ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális "
-"sebesség interpolálásával számítja ki.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát."
-
-msgid "approximate seconds"
-msgstr "megközelítőleg másodpercek"
-
-msgid "Filament color"
-msgstr "Nyomtatószál színe"
-
-msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
-msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
-
-msgid "Custom variables"
-msgstr "Egyéni változók"
-
-msgid "Custom Filament variables"
-msgstr "Egyedi nyomtatószál változók"
-
-msgid ""
-"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
-"Each line can define one variable.\n"
-"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-"
-"zA-Z0-9] characters or '_'.\n"
-"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
-"value.\n"
-"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
-"(without the quotes)\n"
-"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
-"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
-"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item "
-"per extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to "
-"get the current value. If a filament has a typo on the variable that change "
-"its type, then the parser will convert evrything to strings.\n"
-"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a "
-"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' "
-"'string'."
-msgstr ""
-"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
-"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
-"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket "
-"vagy '_' betűket tartalmazhat.\n"
-"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz "
-"elérhető.\n"
-"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként "
-"lesznek elérhetőek.\n"
-"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek "
-"lesznek.)\n"
-"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n"
-"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban "
-"(extruderenként egy elem), ne felejtsd el használni őket a "
-"{current_extruder} indexszel, hogy megkapd az aktuális értéket. Ha egy "
-"szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a típusát, akkor az "
-"elemző mindent stringre fog konvertálni.\n"
-"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe "
-"zárva, mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX "
-"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
-
-msgid "Filament notes"
-msgstr "Nyomtatószál jegyzetek"
-
-msgid "You can put your notes regarding the filament here."
-msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról."
-
-msgid "Max speed"
-msgstr "Max sebesség"
-
-msgid ""
-"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print "
-"to the minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no "
-"limit."
-msgstr ""
-"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális "
-"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A "
-"korlátozás nélküli értéket nullára állítja."
-
-msgid "Max volumetric speed"
-msgstr "Maximális térfogati sebesség"
-
-msgid ""
-"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
-"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
-"speed. Set zero for no limit."
-msgstr ""
-"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás "
-"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének "
-"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla."
-
-msgid "Max speed on the wipe tower"
-msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon"
-
-msgid ""
-"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe "
-"tower (use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n"
-"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n"
-" - PVA: 80% to 60%\n"
-" - SCAFF: 35%\n"
-" - FLEX: 35%\n"
-" - OTHERS: 100%\n"
-"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any "
-"case.\n"
-"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe "
-"tower print."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban "
-"történő extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket "
-"a letiltáshoz, és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n"
-"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n"
-" - PVA: 80% és 60% között\n"
-" - SCAFF: 35%\n"
-" - FLEX: 35%\n"
-" - EGYÉB: 100%\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a "
-"sebességet a visszahúzásnál.\n"
-"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség "
-"felülírásának mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt."
-
-msgid "Loading speed"
-msgstr "Betöltési sebesség"
-
-msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
-msgstr ""
-"Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. "
-
-msgid "Toolchange temperature enabled"
-msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve"
-
-msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied"
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e"
-
-msgid "Fast mode"
-msgstr "Gyors mód"
-
-msgid ""
-"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior "
-"to extraction to reduce wait time."
-msgstr ""
-"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a "
-"hűtési mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti."
-
-msgid "Use part fan to cool hotend"
-msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez"
-
-msgid ""
-"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during "
-"toolchanges"
-msgstr ""
-"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a "
-"szerszámcserék során"
-
-msgid "Toolchange part fan speed"
-msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége"
-
-msgid ""
-"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the "
-"hotend's PID routine."
-msgstr ""
-"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet "
-"a fűtőberendezés PID rutinjával."
-
-msgid "Enable Skinnydip string reduction"
-msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine "
-"strings of filament"
-msgstr ""
-"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak "
-"leégetése érdekében"
-
-msgid "Pause in melt zone"
-msgstr "Szünet az olvadási zónában"
-
-msgid ""
-"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. "
-"Not usually necessary."
-msgstr ""
-"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. "
-"Általában nem szükséges."
-
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ezredmásodperc"
-
-msgid "Pause before extraction "
-msgstr "Szünet a kihúzás előtt "
-
-msgid ""
-"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily "
-"needed"
-msgstr ""
-"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a "
-"forró hegyeket, de általában nincs rá szükség"
-
-msgid "Speed to move into melt zone"
-msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége"
-
-msgid "usually not necessary to change this"
-msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni"
-
-msgid "mm/sec"
-msgstr "mm/mp"
-
-msgid "Speed to extract from melt zone"
-msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége"
-
-msgid "Toolchange temperature"
-msgstr "Fejcsere hőmérséklet"
-
-msgid ""
-"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature "
-"just prior to extracting filament from the hotend."
-msgstr ""
-"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb "
-"hőmérsékletet beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt."
-
-msgid "Insertion distance"
-msgstr "Beillesztési távolság"
-
-msgid ""
-"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, "
-"usually 30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until "
-"strings are gone. If there are blobs on your wipe tower, your value is too "
-"high."
-msgstr ""
-"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder "
-"upgrade esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan "
-"növelje, amíg a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor "
-"az érték túl magas."
-
-msgid "Loading speed at the start"
-msgstr "Betöltési sebesség induláskor"
-
-msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
-msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. "
-
-msgid "Unloading speed"
-msgstr "Kiadási sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
-"initial part of unloading just after ramming). "
-msgstr ""
-"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem "
-"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). "
-
-msgid "Unloading speed at the start"
-msgstr "Kiadási sebesség induláskor"
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
-msgstr ""
-"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt "
-"sebesség "
-
-msgid "Delay after unloading"
-msgstr "Késés a kiadás után"
-
-msgid ""
-"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
-"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
-"original dimensions. "
-msgstr ""
-"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható "
-"szerszámcserékhez jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több "
-"időre van szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. "
-
-msgid "Number of cooling moves"
-msgstr "Hűtési mozgások száma"
-
-msgid ""
-"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
-"Specify desired number of these moves."
-msgstr ""
-"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen "
-"mozgások kívánt számát."
-
-msgid "Speed of the first cooling move"
-msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. "
-msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. "
-
-msgid "Minimal purge on wipe tower"
-msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon"
-
-msgid ""
-"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
-"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
-"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
-"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
-"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
-msgstr ""
-"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál "
-"pontos helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása "
-"valószínűleg még nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy "
-"feláldozható tárgyba öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget "
-"alapozza a törlőtoronyba, hogy megbízhatóan hozzon létre egymás utáni "
-"kitöltéseket vagy áldozati tárgyak extrudálásait."
-
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
-
-msgid "Speed of the last cooling move"
-msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. "
-msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre "
-
-msgid "Filament load time"
-msgstr "Izzószál betöltési ideje"
-
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új "
-"izzószálat tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az "
-"időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
-
-msgid "Ramming parameters"
-msgstr "Döngölési paraméterek"
-
-msgid ""
-"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
-"parameters."
-msgstr ""
-"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző "
-"paramétereket tartalmazza."
-
-msgid "Filament unload time"
-msgstr "Szál kiadási idő"
-
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) "
-"szerszámcsere közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt "
-"a G-kód időbecslője hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
-
-msgid ""
-"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
-"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
-"average."
-msgstr ""
-"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért "
-"használjon mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd "
-"számítsa ki az átlagot."
-
-msgid "Shrinkage"
-msgstr "Zsugorodás"
-
-msgid ""
-"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling "
-"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
-"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
-"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
-"after the checks."
-msgstr ""
-"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, "
-"ha 100 mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy "
-"kompenzálja ezt. Csak a kerülethez használt filament kerül figyelembe "
-"vételre.\n"
-"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a "
-"kompenzáció az ellenőrzések után történik."
-
-msgid "Max line overlap"
-msgstr "Max vonalátfedés"
-
-msgid ""
-"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. "
-"This is useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow "
-"under the previous one."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb "
-"ennél az értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a "
-"vonal nem tud az előző alatt folyni."
-
-msgid "Density"
-msgstr "Sűrűség"
-
-msgid ""
-"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
-"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
-"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
-"displacement."
-msgstr ""
-"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy "
-"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és "
-"kiszámítjuk a hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül "
-"az elmozduláson keresztül számítja ki."
-
-msgid "g/cm³"
-msgstr "g/cm³"
-
-msgid "Filament type"
-msgstr "Szál típusa"
-
-msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
-msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa."
-
-msgid "Soluble material"
-msgstr "Oldható anyag"
-
-msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
-msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják."
-
-msgid "Filament cost"
-msgstr "Szál költség"
-
-msgid ""
-"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
-"information."
-msgstr ""
-"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai "
-"információként szolgál."
-
-msgid "money/kg"
-msgstr "pénz/kg"
-
-msgid "Spool weight"
-msgstr "Tekercs súlya"
-
-msgid ""
-"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
-"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
-"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
-"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
-msgstr ""
-"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a "
-"részben elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az "
-"orsón lévő szál számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő "
-"szál mennyisége a nyomtatás befejezéséhez."
-
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ismeretlen)"
-
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Kitöltési szög"
-
-msgid ""
-"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
-"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
-"so this setting does not affect them."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
-"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek "
-"kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja őket."
-
-msgid "Fill angle increment"
-msgstr "Kitöltési szög növekedése"
-
-msgid ""
-"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for "
-"art, or to be sure to hit every object's feature even with very low infill. "
-"Still experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise "
-"using it."
-msgstr ""
-"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos "
-"lehet a művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum "
-"jellemzőjét, még nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd "
-"el, mitől lesz hasznos, vagy milyen problémák merülnek fel a használatával."
-
-msgid "Fill density"
-msgstr "Kitöltési sűrűség"
-
-msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
-msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
-
-msgid "Fill pattern"
-msgstr "Kitöltési minta"
-
-msgid "Fill pattern for general low-density infill."
-msgstr "Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez."
-
-msgid "Grid"
-msgstr "Rács"
-
-msgid "Triangles"
-msgstr "Háromszög"
-
-msgid "Stars"
-msgstr "Csillag"
-
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kocka"
-
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
-
-msgid "Honeycomb"
-msgstr "Méhsejt"
-
-msgid "3D Honeycomb"
-msgstr "3D Méhsejt"
-
-msgid "Gyroid"
-msgstr "Giroid"
-
-msgid "Scattered Rectilinear"
-msgstr "Elszórt egyenes vonalú"
-
-msgid "Adaptive Cubic"
-msgstr "Adaptív kocka"
-
-msgid "Support Cubic"
-msgstr "Támaszték kocka"
-
-msgid "Top fill"
-msgstr "Felső kitöltés"
-
-msgid "Top fill flow ratio"
-msgstr "Felső kitöltési áramlási arány"
-
-msgid ""
-"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not "
-"enough plastic to make a good fill."
-msgstr ""
-"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó "
-"kitöltéshez."
-
-msgid "First layer"
-msgstr "Első réteg"
-
-msgid "First layer flow ratio"
-msgstr "Első réteg áramlási aránya"
-
-msgid ""
-"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not "
-"enough plastic because your bed isn't levelled.\n"
-"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! "
-"Use this setting only as last resort after all calibrations failed."
-msgstr ""
-"Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert "
-"az ágya nincs kiegyenlítve.\n"
-"Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy "
-"kiegyenlítése, KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső "
-"megoldásként használja, miután minden kalibráció sikertelen volt."
-
-msgid "XY First layer compensation"
-msgstr "XY Első réteg kompenzáció"
-
-msgid ""
-"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured "
-"value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. "
-"(should be negative = inwards)"
-msgstr ""
-"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy "
-"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. "
-"(negatívnak kell lennie = befelé)"
-
-msgid "height in layers"
-msgstr "magasság rétegenként"
-
-msgid "XY First layer compensation height in layers"
-msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben"
-
-msgid ""
-"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
-"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
-"the next layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by "
-"this value."
-msgstr ""
-"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első "
-"réteg az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő "
-"rétegek fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által "
-"megadott rétegig."
-
-msgid "Ironing width"
-msgstr "Vasalási szélesség"
-
-msgid ""
-"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion "
-"width, should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's "
-"not necessary to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n"
-"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the "
-"flow->above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let "
-"you have enough plastic in the top layer. A value too low will make your "
-"extruder eat the filament."
-msgstr ""
-"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének "
-"%-ában, nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem "
-"szükséges 25% alá menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n"
-"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd "
-"feletti áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy "
-"elegendő műanyag legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az "
-"extruder megeszi a filamentet."
-
-msgid "Distribution"
-msgstr "Forgalmazás"
-
-msgid "Ironing flow distribution"
-msgstr "Vasalási áramlás eloszlása"
-
-msgid ""
-"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. "
-"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top "
-"extrusion width greatly superior to your nozzle width. A value too low and "
-"your extruder will eat the filament. A value too high and the first pass "
-"won't print well."
-msgstr ""
-"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre "
-"használnak fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a "
-"felső extrudálás szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl "
-"alacsony érték és az extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az "
-"első menet nem fog jól nyomtatni."
-
-msgid "First layer acceleration"
-msgstr "Első réteg gyorsulás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for first layer.\n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to disable acceleration control for first layer."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n"
-"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
-"A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható."
-
-msgid "First layer bed temperature"
-msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet"
-
-msgid ""
-"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed "
-"temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az "
-"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten."
-
-msgid "First layer width"
-msgstr "Első réteg szélessége"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
-"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
-"expressed as percentage (for example 140%) it will be computed over the "
-"nozzle diameter of the nozzle used for the type of extrusion. If set to "
-"zero, it will use the default extrusion width.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a "
-"nem nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb "
-"tapadás érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az "
-"értéket az extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell "
-"számítani. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási "
-"szélességet használja.\n"
-"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a "
-"másik értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az "
-"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki."
-
-msgid "First layer spacing"
-msgstr "Első réteg távolsága"
-
-msgid ""
-"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as "
-"they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság "
-"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem "
-"'Overlap' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
-"számítja ki a rendszer."
-
-msgid ""
-"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
-"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
-"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
-"example: 75%) over the lowest nozzle diameter used in by the object."
-msgstr ""
-"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet "
-"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes "
-"építőlemezek toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy "
-"százalékban (például: 75%) az objektum által használt legkisebb "
-"fúvókaátmérőhöz képest."
-
-msgid "Default first layer speed"
-msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége"
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a "
-"maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\n"
-"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n"
-"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első "
-"réteg minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan "
-"érvényes.\n"
-"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n"
-"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik "
-"(kivéve a kitöltésnél)."
-
-msgid "Max infill"
-msgstr "Max kitöltés"
-
-msgid "Infill max first layer speed"
-msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége"
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a "
-"maximum for all infill print moves of the first layer.\n"
-"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n"
-"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n"
-"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első "
-"réteg összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül "
-"alkalmazásra.\n"
-"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet "
-"skálázza.\n"
-"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása "
-"megszűnik.\n"
-"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et "
-"használja)."
-
-msgid "Min first layer speed"
-msgstr "Min. első réteg sebessége"
-
-msgid ""
-"Minimum speed when printing the first layer.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n"
-"A letiltáshoz állítsa nullára."
-
-msgid "First layer nozzle temperature"
-msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet"
-
-msgid ""
-"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control "
-"temperature manually during print, set zero to disable temperature control "
-"commands in the output file."
-msgstr ""
-"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan "
-"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-"
-"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban."
-
-msgid "Full fan speed at layer"
-msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél"
-
-msgid ""
-"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
-"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
-"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
-"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
-"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
-msgstr ""
-"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" "
-"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
-"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, "
-"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
-"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett "
-"sebességgel fog működni."
-
-msgid "Enable Gap fill"
-msgstr "Hézagkitöltés aktiválása"
-
-msgid ""
-"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters "
-"when there is not enough space for another perimeter or an infill."
-msgstr ""
-"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a "
-"peremvonalak közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy "
-"kitöltéshez."
-
-msgid "after last perimeter"
-msgstr "utolsó kerület után"
-
-msgid "Gapfill after last perimeter"
-msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után"
-
-msgid ""
-"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than "
-"a perimeter will be filled by gapfill."
-msgstr ""
-"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely "
-"vékonyabb, mint egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni."
-
-msgid "Min surface"
-msgstr "Min. felület"
-
-msgid "Min gap-fill surface"
-msgstr "Min. hézagkitöltő felület"
-
-msgid ""
-"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be "
-"created.\n"
-"Can be a % of (perimeter width)²"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő "
-"extrudáláshoz.\n"
-"Lehet a (kerületi szélesség)² %-ában."
-
-msgid "Gap fill overlap"
-msgstr "Hézagkitöltés átfedés"
-
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
-"gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill "
-"won't touch the perimeters.\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés "
-"csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, "
-"hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, "
-"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
-
-msgid "Gap fill speed"
-msgstr "Hézagkitöltési sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
-"low to avoid too much shaking and resonance issues.\n"
-"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed "
-"computation, unless you set it to 0."
-msgstr ""
-"Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa "
-"ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a "
-"rezonanciaproblémákat.\n"
-"A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás "
-"figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra."
-
-msgid "Verbose G-code"
-msgstr "Bővebb G-kód"
-
-msgid ""
-"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by "
-"descriptive text. If you print from an SD card, the additional weight of the "
-"file could make your firmware slow down."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, "
-"amelyben minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, "
-"a fájl többletsúlya miatt a firmware lelassulhat."
-
-msgid "Illegal characters"
-msgstr "Illegális karakterek"
-
-msgid "Illegal characters for filename"
-msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben"
-
-msgid ""
-"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing "
-"the gcode file name.\n"
-"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a "
-"regexp (enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)."
-msgstr ""
-"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
-"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell "
-"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket "
-"akar használni)."
-
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "G-kód íz"
-
-msgid ""
-"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
-"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
-"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
-"extrusion value at all."
-msgstr ""
-"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
-"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a "
-"kompatibilis kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, "
-"hogy a Slic3r egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket."
-
-msgid "No extrusion"
-msgstr "Nincs extrudálás"
-
-msgid ""
-"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing "
-"the gcode file name.\n"
-"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a "
-"regexp (enter '[^a-zA-Z]' to only use ascii char)."
-msgstr ""
-"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
-"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell "
-"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar "
-"használni)."
-
-msgid "Label objects"
-msgstr "Címkeobjektumok"
-
-msgid ""
-"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
-"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
-"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
-"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, "
-"amelyekben a nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami "
-"hasznos az Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM "
-"kompatibilis a Single Extruder Multi Material beállítással és a Wipe into "
-"Object / Wipe into Infill beállítással."
-
-msgid "xyz decimals"
-msgstr "xyz tizedesjegyek"
-
-msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates."
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont "
-"után."
-
-msgid "Extruder decimals"
-msgstr "Extruder tizedesjegyek"
-
-msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves."
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder "
-"mozgatásához."
-
-msgid "High extruder current on filament swap"
-msgstr "Magas extruderáram szálcserénél"
-
-msgid ""
-"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
-"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
-"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
-msgstr ""
-"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia "
-"során, hogy lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az "
-"ellenállás leküzdését a csúnya alakú végű szál betöltésekor."
-
-msgid "Infill acceleration"
-msgstr "Kitöltési gyorsulás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for infill.\n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to disable acceleration control for infill."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\n"
-"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
-"A nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához."
-
-msgid "Combine infill every"
-msgstr "Kombinál minden kitöltést"
-
-msgid ""
-"This feature allows you to combine infill and speed up your print by "
-"extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus "
-"accuracy."
-msgstr ""
-"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás "
-"felgyorsítását a vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a "
-"vékony perimétereket, így a pontosságot."
-
-msgid "Combine infill every n layers"
-msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben"
-
-msgid "Length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltő horgony hossza"
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
-"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
-"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a "
-"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
-"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
-"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
-"single infill line."
-msgstr ""
-"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további "
-"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor "
-"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál "
-"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha "
-"nem talál ilyen, az infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, "
-"akkor a kitöltési vonal csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi "
-"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre a paraméterre "
-"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a anchor_length_max érték. \n"
-"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz "
-"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja."
-
-msgid "0 (no open anchors)"
-msgstr "0 (nincs nyitott horgony)"
-
-msgid "1000 (unlimited)"
-msgstr "1000 (korlátlan)"
-
-msgid "Maximum length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza"
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
-"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
-"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a "
-"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
-"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n"
-"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
-"create the same result as with 1000 & 0."
-msgstr ""
-"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további "
-"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor "
-"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál "
-"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha "
-"nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a "
-"kitöltési vonal csak az egyik oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, "
-"és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre korlátozódik, "
-"de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter. \n"
-"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés "
-"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek "
-"esetén."
-
-msgid "0 (Simple connect)"
-msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)"
-
-msgid "Dense infill layer"
-msgstr "Sűrű kitöltő réteg"
-
-msgid ""
-"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This "
-"allows you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. "
-"The dense infill is laid out with a 50% infill density."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. "
-"Ez lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, "
-"hogy a csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel "
-"kerül lefektetésre."
-
-msgid "Connection of sparse infill lines"
-msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid ""
-"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on "
-"which perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter "
-"overlap. The result may vary between infill types."
-msgstr ""
-"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely "
-"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés "
-"esetén. Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet."
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Csatlakoztatva"
-
-msgid "Connected to hole perimeters"
-msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik"
-
-msgid "Connected to outer perimeters"
-msgstr "Külső kerülethez csatlakozik"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs csatlakoztatva"
-
-msgid "Connection of top infill lines"
-msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Connection of bottom infill lines"
-msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Connection of solid infill lines"
-msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
-
-msgid "Dense infill algorithm"
-msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus"
-
-msgid ""
-"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try "
-"to draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse "
-"infill. The Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill "
-"margin') the surfaces that need a better support."
-msgstr ""
-"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció "
-"lehetővé teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja "
-"megrajzolni a ritka kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli "
-"(az 'Alapértelmezett kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek "
-"jobb alátámasztásra van szükségük."
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
-
-msgid "Automatic, unless full"
-msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes"
-
-msgid "Automatic, only for small areas"
-msgstr "Automatikus, csak kis területekre"
-
-msgid "Automatic, or anchored if too big"
-msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy"
-
-msgid "Anchored"
-msgstr "Horgonyzott"
-
-msgid "Infill extruder"
-msgstr "Kitöltő extruder"
-
-msgid "The extruder to use when printing infill."
-msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
-
-msgid "Infill width"
-msgstr "Kitöltési szélesség"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
-"left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
-"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
-"example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének "
-"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási "
-"szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x "
-"fúvókaátmérő lesz használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, "
-"hogy felgyorsítsa a feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha "
-"százalékban fejezik ki (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján "
-"számítják ki.\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
-"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
-
-msgid "Infill spacing"
-msgstr "Kitöltési távolság"
-
-msgid ""
-"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as "
-"they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság "
-"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
-"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
-
-msgid "Infill before perimeters"
-msgstr "Kitöltés a peremek előtt"
-
-msgid ""
-"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
-"latter first."
-msgstr ""
-"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, "
-"és ez utóbbi lesz az első."
-
-msgid "Only infill where needed"
-msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges"
-
-msgid ""
-"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
-"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, this slows "
-"down the G-code generation due to the multiple checks involved."
-msgstr ""
-"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre "
-"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve "
-"van, ez lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt."
-
-msgid "Infill/perimeters encroachment"
-msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás"
-
-msgid ""
-"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
-"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
-"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
-"perimeter extrusion width.\n"
-"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse "
-"with it and follow the perimeter."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a "
-"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás "
-"hézagokat okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi "
-"extrudálási szélességre számítjuk.\n"
-"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az "
-"összeolvad vele és követi a kerületet."
-
-msgid "Sparse"
-msgstr "Ritka"
-
-msgid "Sparse infill speed"
-msgstr "Ritkás kitöltési sebesség"
-
-msgid "Speed for printing the internal fill. Set zero for auto."
-msgstr ""
-"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa be nullával automatikusra."
-
-msgid "Inherits profile"
-msgstr "Örökli a profilt"
-
-msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
-msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik."
-
-msgid "Interface shells"
-msgstr "Interfész héjak"
-
-msgid ""
-"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
-"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
-"soluble support material."
-msgstr ""
-"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok "
-"között. Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy "
-"manuálisan oldható hordozóanyaggal."
-
-msgid "Enable ironing"
-msgstr "Vasalás bekapcsolása"
-
-msgid ""
-"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
-msgstr ""
-"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület "
-"érdekében"
-
-msgid "Ironing angle"
-msgstr "Vasalási szög"
-
-msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle."
-msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni."
-
-msgid "Ironing Type"
-msgstr "Vasalás típusa"
-
-msgid "All top surfaces"
-msgstr "Minden felső felület"
-
-msgid "Topmost surface only"
-msgstr "Csak a felső felület"
-
-msgid "All solid surfaces"
-msgstr "Minden szilárd felület"
-
-msgid "Flow rate"
-msgstr "Áramlási sebesség"
-
-msgid ""
-"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the "
-"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing."
-msgstr ""
-"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához "
-"viszonyítva. Ez annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a "
-"tetejére a vasalás elvégzéséhez."
-
-msgid "Spacing between ironing lines"
-msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás"
-
-msgid "Distance between ironing lines"
-msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság"
-
-msgid ""
-"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and "
-"the post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid "
-"infill speed.\n"
-"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed "
-"computation."
-msgstr ""
-"Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a "
-"kitöltés utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső "
-"tömör kitöltési sebesség %-ában.\n"
-"A vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus "
-"térfogatsebesség-számításnál."
-
-msgid "After layer change G-code"
-msgstr "Rétegváltás után G-kód"
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
-"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
-"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and "
-"{layer_z}."
-msgstr ""
-"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z "
-"elmozdulás után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye "
-"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r "
-"beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez."
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you "
-"can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
-"{last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The "
-"'extrusion_role' strings can take these string values: { Perimeter, "
-"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, "
-"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, "
-"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used when the "
-"role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category or "
-"not known."
-msgstr ""
-"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. "
-"Vegye figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r "
-"beállításhoz, valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, "
-"{layer_num} és {layer_z} paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok "
-"a következő karakterlánc-értékeket vehetik fel: { Perimeter, "
-"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, "
-"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, "
-"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor használható, "
-"ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában belül, "
-"vagy nem ismert."
-
-msgid "Exact last layer height"
-msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság"
-
-msgid ""
-"This setting controls the height of last object layers to put the last layer "
-"at the exact highest height possible. Experimental."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az "
-"utolsó réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti."
-
-msgid "Supports remaining times"
-msgstr "Támogatja a hátralévő időket"
-
-msgid ""
-"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware "
-"show accurate remaining time."
-msgstr ""
-"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan "
-"mutassa a hátralévő időt."
-
-msgid "Method"
-msgstr "Módszer"
-
-msgid "Supports remaining times method"
-msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét"
-
-msgid ""
-"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute "
-"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
-"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
-"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode.\n"
-"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time "
-"Left .h..m..s'."
-msgstr ""
-"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként "
-"a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak "
-"a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is "
-"támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes üzemmódban.\n"
-"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a "
-"'Time Left .h..m..s'."
-
-msgid "M117"
-msgstr "M117"
-
-msgid "M73"
-msgstr "M73"
-
-msgid "Supports stealth mode"
-msgstr "Támogatja a lopakodó módot"
-
-msgid "The firmware supports stealth mode"
-msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot"
-
-msgid "Fan startup delay"
-msgstr "Ventilátor indítási késleltetés"
-
-msgid ""
-"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can "
-"use decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, "
-"and will only take into account G1 and G0 moves.\n"
-"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of "
-"'barrier').\n"
-"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start "
-"gcode' is activated.\n"
-"Use 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, "
-"tizedesjegyeket is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez "
-"végtelen gyorsulást feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi "
-"figyelembe.\n"
-"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek "
-"egyfajta \"akadálynak\" hatnak).\n"
-"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni "
-"start G-kód' opció be van kapcsolva.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "Allow fan delay on overhangs"
-msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál"
-
-msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
-msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe."
-
-msgid "Fan KickStart time"
-msgstr "Fan KickStart idő"
-
-msgid ""
-"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going "
-"down to the desired speed to kick-start the cooling fan.\n"
-"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is "
-"lower.\n"
-"Set to 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi "
-"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a "
-"hűtőventilátort.\n"
-"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, "
-"akkor lefelé megy.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "Min height for travel"
-msgstr "Min. utazási magasság"
-
-msgid ""
-"When an extruder travels to an object (from the start position or from an "
-"object to another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this "
-"value.\n"
-"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your "
-"bed. But be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n"
-"Set to 0 to disable."
-msgstr ""
-"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy "
-"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az "
-"értéken van.\n"
-"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő "
-"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború "
-"alakjába\".\n"
-"A letiltáshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "How to apply limits"
-msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
-
-msgid "Purpose of Machine Limits"
-msgstr "A gépi korlátok célja"
-
-msgid ""
-"How to apply the Machine Limits.\n"
-"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print "
-"profile that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the "
-"acceleration is 4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n"
-"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time "
-"estimate.\n"
-"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time "
-"estimate and emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 "
-"M202 M203 M204 and M205 commands. If you want only to write a sub-set, "
-"choose the 'for time estimate' option and write your own gcodes in the "
-"custom gcode section."
-msgstr ""
-"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n"
-"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan "
-"nyomtatási profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi "
-"korlátokban a gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja "
-"használni.\n"
-"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is "
-"használhatja.\n"
-"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban "
-"megbecsülje, és a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 "
-"M203 M204 és M205 parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, "
-"válassza az 'időbecsléshez' opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-"
-"kód részbe."
-
-msgid "Also emit limits to G-code"
-msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is"
-
-msgid "Use also for time estimate"
-msgstr "Használja az időbecsléshez is"
-
-msgid "Use only as safeguards"
-msgstr "Csak biztosítékként használható"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Letiltás"
-
-msgid "Maximum feedrate X"
-msgstr "Maximális előtolás X"
-
-msgid "Maximum feedrate Y"
-msgstr "Maximális előtolás Y"
-
-msgid "Maximum feedrate Z"
-msgstr "Maximális előtolás Z"
-
-msgid "Maximum feedrate E"
-msgstr "Maximális előtolás E"
-
-msgid "Maximum feedrate of the X axis"
-msgstr "Az X tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
-msgstr "Az Y tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
-msgstr "A Z tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate of the E axis"
-msgstr "Az E tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum acceleration X"
-msgstr "Maximális gyorsulás X"
-
-msgid "Maximum acceleration Y"
-msgstr "Maximális gyorsulás Y"
-
-msgid "Maximum acceleration Z"
-msgstr "Maximális gyorsulás Z"
-
-msgid "Maximum acceleration E"
-msgstr "Maximális gyorsulás E"
-
-msgid "Maximum acceleration of the X axis"
-msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
-msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
-msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration of the E axis"
-msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "mm/s²"
-msgstr "mm/mp²"
-
-msgid "Maximum jerk X"
-msgstr "Maximális rántás X"
-
-msgid "Maximum jerk Y"
-msgstr "Maximális rántás Y"
-
-msgid "Maximum jerk Z"
-msgstr "Maximális rántás Z"
-
-msgid "Maximum jerk E"
-msgstr "Maximális rántás E"
-
-msgid "Maximum jerk of the X axis"
-msgstr "Az X tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk of the Y axis"
-msgstr "Az Y tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk of the Z axis"
-msgstr "A Z tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk of the E axis"
-msgstr "Az E tengely maximális rántása"
-
-msgid "Minimum feedrate when extruding"
-msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor"
-
-msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
-msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)"
-
-msgid "Minimum travel feedrate"
-msgstr "Minimális utazási előtolás"
-
-msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
-msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)"
-
-msgid "Maximum acceleration when extruding"
-msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor"
-
-msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 P)"
-msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor (M204 P)"
-
-msgid "Maximum acceleration when retracting"
-msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor"
-
-msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
-msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
-
-msgid "Maximum acceleration when travelling"
-msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben"
-
-msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)"
-msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)"
-
-msgid "Maximum G1 per second"
-msgstr "Maximum G1 másodpercenként"
-
-msgid ""
-"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set "
-"this parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of "
-"gcode commands the printer has to process each second.\n"
-"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n"
-"Note that reducing your printing speed (at least for the external "
-"extrusions) will reduce the number of time this will triggger and so "
-"increase quality.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája "
-"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat "
-"egyesítsen, hogy csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-"
-"kód parancsok számát.\n"
-"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső "
-"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a "
-"minőséget.\n"
-"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz."
-
-msgid "Max fan speed"
-msgstr "Max. ventilátor sebesség"
-
-msgid ""
-"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer "
-"print time is Very short."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor "
-"használ, ha a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid."
-
-msgid "Max layer height"
-msgstr "Max. rétegmagasság"
-
-msgid ""
-"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
-"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
-"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
-"adhesion. \n"
-"Can be a % of the nozzle diameter.\n"
-"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a "
-"változó rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként "
-"szolgál. A maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének "
-"75%-a az ésszerű rétegközi tapadás elérése érdekében. \n"
-"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n"
-"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik."
-
-msgid "Max print speed"
-msgstr "Max. nyomtatási sebesség"
-
-msgid ""
-"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the "
-"optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental "
-"setting is used to set the highest print speed you want to allow."
-msgstr ""
-"Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja "
-"az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a "
-"kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
-
-msgid "Max speed reduction"
-msgstr "Max. sebességcsökkentés"
-
-msgid ""
-"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the "
-"layer time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum "
-"speed higher. Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the "
-"current speed.\n"
-"Set zero to disable"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a "
-"rétegezési idő növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy "
-"alacsonyabb érték a minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem "
-"szeretné, hogy a sebesség az aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n"
-"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz"
-
-msgid ""
-"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
-"extruder supports."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális "
-"térfogatsebesség beállítására szolgál."
-
-msgid "Max volumetric slope positive"
-msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív"
-
-msgid ""
-"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
-"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
-"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
-"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
-"korlátozza. Az 1,8mm³/mp² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/mp extrudálási "
-"sebesség (0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/mp "
-"előtolási sebesség) és 5,4mm³/mp (60 mm/mp előtolási sebesség) közötti "
-"változás legalább 2 másodpercig tart."
-
-msgid "mm³/s²"
-msgstr "mm³/mp²"
-
-msgid "Max volumetric slope negative"
-msgstr "Max. térfogati meredekség negatív"
-
-msgid "Default fan speed"
-msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
-
-msgid ""
-"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least "
-"the minimum PWM your fan needs to work."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az "
-"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, "
-"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez."
-
-msgid "Fan PWM from 0-100"
-msgstr "Ventilátor PWM 0-100"
-
-msgid ""
-"Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255."
-msgstr ""
-"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket "
-"használ."
-
-msgid "Min layer height"
-msgstr "Min. rétegmagasság"
-
-msgid ""
-"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
-"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
-"0.1 mm.\n"
-"Can be a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és "
-"korlátozza a változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és "
-"0,1 mm között vannak.\n"
-"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a."
-
-msgid "Minimum extrusion length"
-msgstr "Minimális extrudálási hossz"
-
-msgid ""
-"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better "
-"when you have very different speeds for features.\n"
-"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a "
-"higher value here if you see strange slowdown.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal "
-"jobb, ha a funkciók sebessége nagyon eltérő.\n"
-"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen "
-"ide magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
-
-msgid "Minimum top width for infill"
-msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez"
-
-msgid ""
-"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
-"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
-"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
-"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
-"a % of the perimeter extrusion width."
-msgstr ""
-"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg "
-"takarja, akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a "
-"szélessége ez alatt az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy "
-"kerület a tetején' ne váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek "
-"kell fednie. Ez az érték lehet mm vagy a kerület extrudálási szélességének "
-"%-a."
-
-msgid "Min print speed"
-msgstr "Min. nyomtatási sebesség"
-
-msgid "Slic3r will never scale the speed below this one."
-msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá."
-
-msgid "Minimal filament extrusion length"
-msgstr "Minimális szál extrudálási hossza"
-
-msgid ""
-"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
-"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
-"machines, this minimum applies to each extruder."
-msgstr ""
-"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg "
-"meghatározott mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több "
-"extruderes gépnél ez a minimum minden egyes extruderre vonatkozik."
-
-msgid "Configuration notes"
-msgstr "Konfigurációs jegyzetek"
-
-msgid ""
-"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code "
-"header comments."
-msgstr ""
-"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének "
-"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra."
-
-msgid ""
-"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
-msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
-
-msgid "Host Type"
-msgstr "Gazdatípus"
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
-"the kind of the host."
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell a gazdagép típusát."
-
-msgid "Custom Print variables"
-msgstr "Egyedi nyomtatási változók"
-
-msgid ""
-"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
-"Each line can define one variable.\n"
-"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-"
-"zA-Z0-9] characters or '_'.\n"
-"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
-"value.\n"
-"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
-"(without the quotes)\n"
-"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
-"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
-"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a "
-"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' "
-"'string'."
-msgstr ""
-"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
-"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
-"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' "
-"karaktereket tartalmazhat.\n"
-"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz "
-"elérhető.\n"
-"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz "
-"elérhető.\n"
-"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek "
-"lesznek.)\n"
-"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n"
-"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, "
-"mivel szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX "
-"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét."
-
-msgid "Only retract when crossing perimeters"
-msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza"
-
-msgid ""
-"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
-"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)."
-msgstr ""
-"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg "
-"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyez"
-
-msgid ""
-"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
-"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
-"such skirt when changing temperatures."
-msgstr ""
-"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy "
-"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és "
-"a hőmérséklet változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi."
-
-msgid "Output filename format"
-msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
-
-msgid ""
-"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
-"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, "
-"{year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, "
-"{input_filename}, {input_filename_base}."
-msgstr ""
-"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. "
-"Például: {layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a "
-"{timestamp}, {year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, "
-"{input_filename}, {input_filename_base} értékeket."
-
-msgid "Overhangs"
-msgstr "Túlnyúlások"
-
-msgid "Overhangs speed"
-msgstr "Túlnyúlások sebessége"
-
-msgid ""
-"Speed for printing overhangs.\n"
-"Can be a % of the bridge speed."
-msgstr ""
-"Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n"
-"Lehet a híd sebességének %-a."
-
-msgid "'As bridge' speed threshold"
-msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb"
-
-msgid "Overhang bridge speed threshold"
-msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb"
-
-msgid ""
-"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & "
-"overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle "
-"diameter. Set to 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor "
-"és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható "
-"mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "'As bridge' flow threshold"
-msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték"
-
-msgid "Overhang bridge flow threshold"
-msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték"
-
-msgid ""
-"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this "
-"overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to "
-"deactivate."
-msgstr ""
-"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást "
-"erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka "
-"átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "Reverse on odd"
-msgstr "Páratlan fordítottja"
-
-msgid "Overhang reversal"
-msgstr "Túlnyúlás megfordítása"
-
-msgid ""
-"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
-"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
-"steep overhang.\n"
-"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as "
-"extra_perimeters_overhangs) !!"
-msgstr ""
-"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított "
-"irányban. Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek "
-"túlnyúlásokat.\n"
-"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, "
-"mint az extra_perimeters_overhangs) !!!"
-
-msgid "Reverse threshold"
-msgstr "Fordított küszöb"
-
-msgid "Overhang reversal threshold"
-msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke"
-
-msgid ""
-"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
-"useful. Can be a % of the perimeter width."
-msgstr ""
-"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak "
-"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában."
-
-msgid "No perimeters on bridge areas"
-msgstr "A hídterületeken nincs kerület"
-
-msgid ""
-"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them "
-"and where a bridged infill should be better. \n"
-" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge "
-"area as-is.\n"
-" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only "
-"bridges that end in solid area.\n"
-" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only "
-"bridges that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters"
-"+bridges.\n"
-" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw "
-"bridges over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with "
-"overhangs shaped like /\\, so you should use it only on one layer at a time "
-"via the height-range modifier!\n"
-"!!Computationally intensive!!. "
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, "
-"és ahol egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n"
-" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a "
-"híd területét hagyja úgy, ahogy van.\n"
-" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, "
-"csak a szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n"
-" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott "
-"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit "
-"töltse ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n"
-" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott "
-"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ "
-"alakú túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen "
-"használja a magassági tartománymódosítón keresztül!\n"
-"!!!Számításigényes!!! "
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-msgid "Remove perimeters"
-msgstr "Kerületek eltávolítása"
-
-msgid "Keep only bridges"
-msgstr "Csak hidakat tart meg"
-
-msgid "Keep bridges and overhangs"
-msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása"
-
-msgid "Fill the voids with bridges"
-msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal"
-
-msgid "Filament parking position"
-msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció"
-
-msgid ""
-"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
-"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
-msgstr ""
-"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor "
-"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. "
-
-msgid "Extra loading distance"
-msgstr "Extra rakodási távolság"
-
-msgid ""
-"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
-"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
-"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
-"than unloading. "
-msgstr ""
-"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a "
-"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás "
-"során visszatolnak. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a "
-"betöltési mozgás rövidebb, mint a kiadás. "
-
-msgid "Perimeters"
-msgstr "Kerületek"
-
-msgid "Perimeter acceleration"
-msgstr "Kerületi gyorsulás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for perimeters. \n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \n"
-"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n"
-"Adjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához."
-
-msgid "Round corners"
-msgstr "Lekerekített sarkok"
-
-msgid "Round corners for perimeters"
-msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez"
-
-msgid ""
-"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead "
-"of making the same sharp corner. This can help when there are visible holes "
-"in sharp corners on perimeters. It also help to print the letters on the "
-"benchy stern.\n"
-"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp."
-msgstr ""
-"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, "
-"ahelyett, hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha "
-"a kerületeken éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk "
-"nyomtatásában a padkás faron.\n"
-"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek."
-
-msgid "Perimeter extruder"
-msgstr "Kerületi extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
-msgstr ""
-"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első "
-"extruder az 1."
-
-msgid "Perimeter width"
-msgstr "Kerületi szélesség"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
-"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
-"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 105%) "
-"it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási "
-"szélességét szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében "
-"érdemes vékonyabb extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor "
-"az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, ha be van "
-"állítva, ellenkező esetben 1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha "
-"százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem "
-"'Átfedés' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
-"számítja ki a rendszer."
-
-msgid "Perimeter spacing"
-msgstr "Kerületi távolság"
-
-msgid ""
-"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines "
-"(as they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti "
-"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal "
-"'Átfedés' százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
-"számítja ki a rendszer."
-
-msgid "Internal"
-msgstr "Belső"
-
-msgid "Internal perimeters speed"
-msgstr "Belső kerületi sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa "
-"nullára az automatikus értékhez."
-
-msgid "Perimeters count"
-msgstr "Peremek száma"
-
-msgid ""
-"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
-"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
-"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
-"Perimeters option is enabled."
-msgstr ""
-"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek "
-"számát. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a "
-"számot, ha olyan lejtős felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb "
-"számú kerület, ha az Extra kerületek opció engedélyezve van."
-
-msgid "(minimum)."
-msgstr "(minimális)."
-
-msgid "Post-processing scripts"
-msgstr "Szkriptek utófeldolgozása"
-
-msgid ""
-"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
-"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
-"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
-"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
-"environment variables."
-msgstr ""
-"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak "
-"adja meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel "
-"válasszon el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési "
-"útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a "
-"Slic3r konfigurációs beállításaihoz."
-
-msgid "Custom Printer variables"
-msgstr "Egyedi nyomtató változók"
-
-msgid "Printer type"
-msgstr "Nyomtató típus"
-
-msgid "Type of the printer."
-msgstr "A nyomtató típusa."
-
-msgid "Printer notes"
-msgstr "Nyomtató jegyzetek"
-
-msgid "You can put your notes regarding the printer here."
-msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg."
-
-msgid "Printer vendor"
-msgstr "Nyomtató gyártója"
-
-msgid "Name of the printer vendor."
-msgstr "A nyomtató gyártójának neve."
-
-msgid "Printer variant"
-msgstr "Nyomtató változat"
-
-msgid ""
-"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
-"differentiated by a nozzle diameter."
-msgstr ""
-"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője "
-"alapján lehet megkülönböztetni."
-
-msgid "Solid first layer"
-msgstr "Tömör első réteg"
-
-msgid ""
-"Use a solid layer instead of a raft for the layer that touches the build "
-"plate."
-msgstr "Az ággyal érintkező réteghez használjon tömör réteget a raft helyett."
-
-msgid "Raft layers"
-msgstr "Tutaj rétegek"
-
-msgid ""
-"The object will be raised by this number of layers, and support material "
-"will be generated under it."
-msgstr ""
-"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk "
-"létre."
-
-msgid "Resolution"
-msgstr "Felbontás"
-
-msgid ""
-"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
-"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
-"carry more details than printers can render. Set zero to disable any "
-"simplification and use full resolution from input. \n"
-"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n"
-"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm."
-msgstr ""
-"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a "
-"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A "
-"nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit "
-"a nyomtatók renderelni tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden "
-"egyszerűsítés, és a bemenetről származó teljes felbontás használható. \n"
-"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n"
-"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek."
-
-msgid "Internal resolution"
-msgstr "Belső felbontás"
-
-msgid ""
-"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some "
-"infill patterns).\n"
-"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it "
-"may create too many very small segments that may be difficult to display and "
-"print."
-msgstr ""
-"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány "
-"kitöltési minta).\n"
-"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert "
-"túl sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és "
-"nyomtatni."
-
-msgid "Minimum travel after retraction"
-msgstr "Minimális út behúzás után"
-
-msgid ""
-"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
-msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb."
-
-msgid "Retract amount before wipe"
-msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
-
-msgid ""
-"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
-"before doing the wipe movement."
-msgstr ""
-"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően "
-"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez."
-
-msgid "Retract on layer change"
-msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
-
-msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)."
-msgstr ""
-"Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)."
-
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-msgid "Retraction Length"
-msgstr "Visszahúzási hossz"
-
-msgid ""
-"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
-"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
-"extruder)."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik "
-"(a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)."
-
-msgid "mm (zero to disable)"
-msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
-
-msgid "Retraction length"
-msgstr "Visszahúzási hossz"
-
-msgid ""
-"Override the retract_length setting from the printer config. Used for "
-"calibration. Set negative to disable"
-msgstr ""
-"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. "
-"Kalibráláshoz használatos. Negatív érték letiltja"
-
-msgid "Retraction Length (Toolchange)"
-msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)"
-
-msgid ""
-"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
-"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
-"enters the extruder).\n"
-"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next "
-"time."
-msgstr ""
-"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott "
-"mennyiséggel visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az "
-"extruder előtt van).\n"
-"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb "
-"betölt."
-
-msgid "Lift Z"
-msgstr "Z emelés"
-
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
-"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
-"the first extruder will be considered."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, "
-"amikor a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első "
-"extruder beállítása lesz figyelembe véve."
-
-msgid "Above Z"
-msgstr "Z felett"
-
-msgid "Only lift Z above"
-msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb"
-
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
-"first layers."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
-"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához "
-"hangolhatja."
-
-msgid "Below Z"
-msgstr "Z alatt"
-
-msgid "Only lift Z below"
-msgstr "Csak a Z-t emelje fel"
-
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
-"first layers."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
-"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első "
-"rétegekre korlátozza."
-
-msgid "Enforce on first layer"
-msgstr "Kényszerítés az első rétegen"
-
-msgid "Enforce lift on first layer"
-msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése"
-
-msgid ""
-"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n"
-"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z "
-"below' (retract_lift_above) is higher than 0."
-msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja "
-"kényszeríteni.\n"
-"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó "
-"Z emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb."
-
-msgid "On surfaces"
-msgstr "Felületeken"
-
-msgid "Lift only on"
-msgstr "Emelés csak"
-
-msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface."
-msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a "
-"felső felületen."
-
-msgid "Extra length on restart"
-msgstr "Extra hossz az újraindításkor"
-
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
-"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt "
-"a további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség."
-
-msgid "Extrat length on toolchange restart"
-msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor"
-
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
-"push this additional amount of filament (but not on the first extruder after "
-"start, as it should already be loaded)."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder "
-"ezt a további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első "
-"extruderen, mivel annak már be kell lennie töltve)."
-
-msgid "Retraction Speed"
-msgstr "Visszahúzási sebesség"
-
-msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)."
-msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)."
-
-msgid "Deretraction Speed"
-msgstr "Kivonási sebesség"
-
-msgid ""
-"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this "
-"only applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed "
-"is used."
-msgstr ""
-"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az "
-"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet "
-"használja a rendszer."
-
-msgid ""
-"Position of perimeters' starting points.\n"
-" "
-msgstr ""
-"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
-" "
-
-msgid "Cost-based"
-msgstr "Költségalapú"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
-
-msgid "Aligned"
-msgstr "Igazított"
-
-msgid "Angle cost"
-msgstr "Szögköltség"
-
-msgid "Seam angle cost"
-msgstr "Varrásszög költsége"
-
-msgid ""
-"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is "
-"when it's flat."
-msgstr ""
-"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög "
-"(maximális hiba) az, ha lapos."
-
-msgid "Travel cost"
-msgstr "Utazási költség"
-
-msgid "Seam travel cost"
-msgstr "Varrás utazási költsége"
-
-msgid ""
-"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the "
-"furthest from the position of the extruder before extruding the external "
-"perimeter"
-msgstr ""
-"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a "
-"pont a legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása "
-"előtt"
-
-msgid "Seam gap"
-msgstr "Varrás hézag"
-
-msgid ""
-"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of "
-"the loop.\n"
-"Can be a mm or a % of the current extruder diameter."
-msgstr ""
-"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége "
-"előtt megállítható.\n"
-"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a."
-
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
-
-msgid "Preferred direction of the seam"
-msgstr "A varrat preferált iránya"
-
-msgid "Seam preferred direction"
-msgstr "A varrás előnyben részesített iránya"
-
-msgid "Jitter"
-msgstr "Remegés"
-
-msgid "Seam preferred direction jitter"
-msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés"
-
-msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
-msgstr "A varrat preferált iránya - remegés"
-
-msgid "Skirt brim"
-msgstr "Szoknya perem"
-
-msgid "Extra skirt lines on the first layer."
-msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben."
-
-msgid "lines"
-msgstr "vonalak"
-
-msgid "Distance from object"
-msgstr "Távolság a tárgytól"
-
-msgid ""
-"Distance between skirt and object(s). Set zero to attach the skirt to the "
-"object(s) and get a brim for better adhesion."
-msgstr ""
-"A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság. Állítsa be a nullát, hogy a "
-"szoknyát a tárgy(ak)hoz rögzítse, és a jobb tapadás érdekében kapjon peremet."
-
-msgid "from brim"
-msgstr "peremtől"
-
-msgid "Skirt distance from brim"
-msgstr "Szoknyatávolság a peremtől"
-
-msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects"
-msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani"
-
-msgid "Skirt height"
-msgstr "Szoknya magassága"
-
-msgid ""
-"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
-"as a shield against drafts."
-msgstr ""
-"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a "
-"szoknyát a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni."
-
-msgid "Skirt width"
-msgstr "Szoknya szélessége"
-
-msgid ""
-"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If "
-"left as zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt "
-"is only 1 layer height, or perimeter extrusion width will be used (using the "
-"computed value if not set)."
-msgstr ""
-"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán "
-"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van "
-"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási "
-"szélessége lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs "
-"beállítva)."
-
-msgid "Loops (minimum)"
-msgstr "Hurkok (minimum)"
-
-msgid "Skirt Loops"
-msgstr "Szoknya hurkok"
-
-msgid ""
-"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
-"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
-"zero to disable skirt completely."
-msgstr ""
-"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van "
-"állítva, a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya "
-"teljes kikapcsolásához állítsa be a nullát."
-
-msgid "Slow down if layer print time is below"
-msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje"
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
-"speed will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, "
-"a nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség "
-"szerint erre az értékre növelje.\n"
-"Letiltáshoz állítsa be a nullát."
-
-msgid "Small perimeters speed"
-msgstr "Kis kerületi sebesség"
-
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
-"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
-"be calculated on the perimeters speed setting above.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
-"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a "
-"fenti peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\n"
-"A nulla beállítással kikapcsolható."
-
-msgid "Min length"
-msgstr "Min. hossz"
-
-msgid "Min small perimeters length"
-msgstr "Min. kis kerületi hossz"
-
-msgid ""
-"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length "
-"lower than this will be printed at small perimeter speed\n"
-"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, "
-"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n"
-"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a."
-
-msgid "Max length"
-msgstr "Max. hossz"
-
-msgid "Max small perimeters length"
-msgstr "Max. kis kerületi hossz"
-
-msgid ""
-"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every "
-"perimeter loop lower than this will see their speed reduced a bit, from "
-"their normal speed at this length down to small perimeter speed.\n"
-"Can be a mm or a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden "
-"ennél alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a "
-"normál sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n"
-"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a."
-
-msgid "Min convex angle"
-msgstr "Min. konvex szög"
-
-msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)"
-msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)"
-
-msgid ""
-"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a "
-"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will "
-"be smoothened."
-msgstr ""
-"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét "
-"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden "
-"szöget simít."
-
-msgid "Min concave angle"
-msgstr "Min. homorú szög"
-
-msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)"
-msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)"
-
-msgid ""
-"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a "
-"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will "
-"be smoothened."
-msgstr ""
-"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét "
-"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden "
-"szöget simít."
-
-msgid "Precision"
-msgstr "Precíziós"
-
-msgid "Curve smoothing precision"
-msgstr "Görbe simítás pontossága"
-
-msgid ""
-"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The "
-"precision will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to "
-"deactivate.\n"
-"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you "
-"must have a very clean or hand-made 3D model.\n"
-"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles."
-msgstr ""
-"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek "
-"szögeit simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A "
-"kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.\n"
-"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban "
-"működik, nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n"
-"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához "
-"hasznos."
-
-msgid "cutoff"
-msgstr "levágás"
-
-msgid "Curve smoothing cutoff dist"
-msgstr "Görbe simító vágási távolság"
-
-msgid ""
-"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
-"distorting long strait areas.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok "
-"hozzáadását. A hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n"
-"Letiltáshoz állítsa nullára."
-
-msgid "Solid infill threshold area"
-msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület"
-
-msgid ""
-"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
-"threshold."
-msgstr ""
-"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű "
-"régiók esetében."
-
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-msgid "Solid infill extruder"
-msgstr "Tömör kitöltő extruder"
-
-msgid "The extruder to use when printing solid infill."
-msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder."
-
-msgid "Solid infill every"
-msgstr "Tömör kitöltés minden"
-
-msgid ""
-"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. "
-"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
-"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
-"according to nozzle diameter and layer height."
-msgstr ""
-"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget "
-"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja "
-"(például 9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges "
-"kombinálandó rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak "
-"megfelelően."
-
-msgid "Solid infill width"
-msgstr "Tömör kitöltés szélessége"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"solid surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if "
-"set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as "
-"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne "
-"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az "
-"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, "
-"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van "
-"megadva (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az "
-"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
-
-msgid "Solid spacing"
-msgstr "Tömör távolság"
-
-msgid "Solid infill spacing"
-msgstr "Tömör kitöltési távolság"
-
-msgid ""
-"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as "
-"they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti "
-"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a "
-"rendszer kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
-
-msgid "Solid"
-msgstr "Tömör"
-
-msgid "Solid infill speed"
-msgstr "Tömör kitöltési sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
-"infill speed. Set zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). "
-"Ez az alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: "
-"80%) fejezhető ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be."
-
-msgid "Solid layers"
-msgstr "Tömör rétegek"
-
-msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
-msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
-
-msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
-msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
-
-msgid "Spiral vase"
-msgstr "Spirális váza"
-
-msgid ""
-"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
-"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
-"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
-"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
-"when printing more than one single object."
-msgstr ""
-"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása "
-"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, "
-"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is "
-"beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/"
-"szegélyhurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
-
-msgid "Temperature variation"
-msgstr "Hőmérsékletváltozás"
-
-msgid ""
-"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
-"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
-"wiped."
-msgstr ""
-"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem "
-"aktív. Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a "
-"fúvókákat időszakosan letörlik."
-
-msgid "Start G-code"
-msgstr "G-kód indítása"
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
-"target temperature and extruder has just started heating, but before "
-"extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom "
-"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
-"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
-"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
-"\"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want.\n"
-" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
-"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, "
-"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]"
-msgstr ""
-"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a "
-"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése "
-"előtt van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni "
-"kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így "
-"Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek "
-"sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző "
-"változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" "
-"parancsot.\n"
-" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
-"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, "
-"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]"
-
-msgid "Only custom Start G-code"
-msgstr "Csak egyéni Start G-kód"
-
-msgid ""
-"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before "
-"or just after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and "
-"complete start_gcode, as no checks are made anymore."
-msgstr ""
-"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... "
-"parancsokat a start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy "
-"jó és teljes start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés."
-
-msgid "Filament start G-code"
-msgstr "Szál indítási G-kód"
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
-"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
-"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
-"Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands "
-"will not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
-"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
-"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want. If you have multiple "
-"extruders, the gcode is processed in extruder order."
-msgstr ""
-"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több "
-"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás "
-"után) kerül beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások "
-"felülbírálására szolgál. Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat "
-"észleli az egyéni kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan "
-"előfűzve, így Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és egyéb "
-"egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz "
-"használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-"
-"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra."
-
-msgid "Model rounding precision"
-msgstr "A modell kerekítési pontossága"
-
-msgid ""
-"This is the rounding error of the input object. It's used to align points "
-"that should be in the same line.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, "
-"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítson be nullát."
-
-msgid "Color change G-code"
-msgstr "Színváltás G-kód"
-
-msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
-msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva"
-
-msgid "Pause Print G-code"
-msgstr "Nyomtatási szünet G-kód"
-
-msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
-msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva"
-
-msgid "Custom G-code"
-msgstr "Egyedi G-kód"
-
-msgid "This G-code will be used as a custom code"
-msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
-
-msgid "Single Extruder Multi Material"
-msgstr "Egyetlen extruder több anyag"
-
-msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
-msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli."
-
-msgid "Prime all printing extruders"
-msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása"
-
-msgid ""
-"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
-"print bed at the start of the print."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
-"a nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva."
-
-msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
-
-msgid ""
-"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
-"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
-"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
-"with the print."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás "
-"nélküli rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder "
-"lefelé halad a törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy "
-"ne legyen ütközés a nyomtatással."
-
-msgid "No solid infill over"
-msgstr "Nincs tömör kitöltés"
-
-msgid "No solid infill over perimeters"
-msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken"
-
-msgid ""
-"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and "
-"few perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below "
-"the perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n"
-"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, "
-"which might be desirable if \n"
-"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n"
-"The number set here indicates the number of layers between the inside of the "
-"part and the air at and beyond which solid infill should no longer be added "
-"above/below. If this setting is equal or higher than the top/bottom solid "
-"layer count, it won't do anything. If this setting is set to 1, it will "
-"evict all solid fill above/below perimeters. \n"
-"Set zero to disable.\n"
-"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm "
-"can work !!."
-msgstr ""
-"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés "
-"peremmel rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör "
-"kitöltést helyezzen el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n"
-"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami "
-"kívánatos lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n"
-"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a "
-"levegő között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá "
-"felül/alul. Ha ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó "
-"szilárd rétegszám, akkor nem csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van "
-"állítva, akkor minden szilárd kitöltést kiűz a peremterületek felett/"
-"alatt. \n"
-"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n"
-"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az "
-"algoritmus működhessen !!."
-
-msgid "Generate support material"
-msgstr "Támaszanyag létrehozása"
-
-msgid "Enable support material generation."
-msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése."
-
-msgid "Auto generated supports"
-msgstr "Automatikusan generált támaszok"
-
-msgid ""
-"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
-"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
-"\"Support Enforcer\" volumes only."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás "
-"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support "
-"Enforcer\" köteteken belül lesznek generálva."
-
-msgid "XY separation between an object and its support"
-msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között"
-
-msgid ""
-"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
-"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
-msgstr ""
-"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van "
-"megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
-
-msgid "Pattern angle"
-msgstr "Minta szög"
-
-msgid "Support pattern angle"
-msgstr "Támasztási mintázat szöge"
-
-msgid ""
-"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
-"plane."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes "
-"síkban."
-
-msgid ""
-"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
-"print."
-msgstr ""
-"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne "
-"hozzon létre támasztékot a nyomtatáson."
-
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-msgid "Support contact distance type"
-msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa"
-
-msgid ""
-"How to compute the vertical z-distance.\n"
-"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is "
-"extruded, it goes below the current plane.\n"
-"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is "
-"extruded.\n"
-"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n"
-msgstr ""
-"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n"
-"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd "
-"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n"
-"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs "
-"'híd' extrudálva.\n"
-"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n"
-
-msgid "From filament"
-msgstr "Nyomtatószálból"
-
-msgid "From plane"
-msgstr "Síkból"
-
-msgid "None (soluble)"
-msgstr "Nincs (oldható)"
-
-msgid "Contact distance on top of supports"
-msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején"
-
-msgid ""
-"The vertical distance between support material interface and the object(when "
-"the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also "
-"prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. "
-"Can be a % of the extruding width used for the interface layers."
-msgstr ""
-"A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz "
-"tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a "
-"Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet "
-"a határfelületi rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a."
-
-msgid "Contact distance under the bottom of supports"
-msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt"
-
-msgid ""
-"The vertical distance between object and support material interface(when the "
-"support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width "
-"used for the interface layers."
-msgstr ""
-"A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor "
-"a támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez "
-"használt extrudálási szélesség %-a."
-
-msgid "Enforce support for the first"
-msgstr "Támaszték biztosítása az első"
-
-msgid ""
-"Generate support material for the specified number of layers counting from "
-"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
-"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
-"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
-msgstr ""
-"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, "
-"függetlenül attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, "
-"és függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy "
-"gyenge talppal rendelkező objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon."
-
-msgid "Enforce support for the first n layers"
-msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése"
-
-msgid "Support material extruder"
-msgstr "Támaszanyag-extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current "
-"extruder to minimize tool changes)."
-msgstr ""
-"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
-"extruder használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)."
-
-msgid "Support material width"
-msgstr "Támaszanyag szélessége"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
-"material. If left as zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
-"example 110%) it will be computed over nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási "
-"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező "
-"esetben a fúvóka átmérője lesz használatos. Ha százalékban adja meg (például "
-"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján lesz számolva."
-
-msgid "Interface loops"
-msgstr "Interfész hurkok"
-
-msgid ""
-"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
-msgstr ""
-"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés "
-"szerint letiltva."
-
-msgid "Support material/raft interface extruder"
-msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
-"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
-msgstr ""
-"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
-"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez "
-"hatással van a tutajra is."
-
-msgid "Interface layers"
-msgstr "Interfész rétegek"
-
-msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material."
-msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma."
-
-msgid "Interface pattern spacing"
-msgstr "Felületi mintázat távolsága"
-
-msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
-msgstr ""
-"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör "
-"felületet kapunk."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
-
-msgid "Support interface speed"
-msgstr "Támogatási interfész sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
-"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
-"speed."
-msgstr ""
-"Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van "
-"megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell "
-"számítani."
-
-msgid "Support pattern"
-msgstr "Támaszték minta"
-
-msgid "Pattern used to generate support material."
-msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta."
-
-msgid "Rectilinear grid"
-msgstr "Derékszögű rács"
-
-msgid "Support interface pattern"
-msgstr "Támogatási interfész minta"
-
-msgid "Pattern for interface layers."
-msgstr "Mintázat az interfészrétegekhez."
-
-msgid "Pattern spacing"
-msgstr "Mintatávolság"
-
-msgid "Spacing between support material lines."
-msgstr "Távolság a támaszték vonalak között."
-
-msgid "Support speed"
-msgstr "Támaszték sebessége"
-
-msgid "Speed for printing support material."
-msgstr "A támaszték nyomtatásának sebessége."
-
-msgid "Synchronize with object layers"
-msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
-
-msgid ""
-"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
-"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
-msgstr ""
-"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több "
-"anyagból készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges."
-
-msgid "Overhang threshold"
-msgstr "Túlnyúlási küszöbérték"
-
-msgid ""
-"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
-"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
-"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
-"that you can print without support material. Set zero for automatic "
-"detection (recommended)."
-msgstr ""
-"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési "
-"szöge (90° = függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez "
-"az érték jelenti a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból "
-"mérve), amelyet alátámasztó anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus "
-"felismeréshez állítsa be a nullát (ajánlott)."
-
-msgid "With sheath around the support"
-msgstr "A támaszték körüli burkolattal"
-
-msgid ""
-"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
-"the support more reliable, but also more difficult to remove."
-msgstr ""
-"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. "
-"Ez megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak "
-"eltávolítását."
-
-msgid ""
-"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to "
-"disable temperature control commands in the output G-code."
-msgstr ""
-"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla "
-"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti "
-"G-kódban."
-
-msgid "Nozzle temperature"
-msgstr "Fúvóka hőmérséklete"
-
-msgid ""
-"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it "
-"won't stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range "
-"modifiers."
-msgstr ""
-"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem "
-"áll meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány "
-"módosítókon működhet."
-
-msgid "Z-lift override"
-msgstr "Z-emelés felülbírálása"
-
-msgid ""
-"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to "
-"disable. May only work on Height range modifiers."
-msgstr ""
-"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-"
-"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet."
-
-msgid "Overlapping external perimeter"
-msgstr "Átfedő külső kerület"
-
-msgid ""
-"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. "
-"Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and "
-"undefined behavior."
-msgstr ""
-"Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a "
-"vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, "
-"így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni."
-
-msgid "Overlapping all perimeters"
-msgstr "Minden határ átfedése"
-
-msgid "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones."
-msgstr "Engedélyezze a határok átfedését, nem csak a külső kerületeket."
-
-msgid "Thin walls"
-msgstr "Vékony falak"
-
-msgid ""
-"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
-"to collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit "
-"perimeters where it's not possible, creating some overlap leading to over-"
-"extrusion."
-msgstr ""
-"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem "
-"fér el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs "
-"bejelölve, akkor a Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez "
-"nem lehetséges, és így átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz "
-"vezet."
-
-msgid "Min width"
-msgstr "Min. szélesség"
-
-msgid "Thin walls min width"
-msgstr "Vékony falak min szélesség"
-
-msgid ""
-"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle "
-"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as "
-"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The "
-"default behavior of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any "
-"sort of over-extrusion."
-msgstr ""
-"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb "
-"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha "
-"százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell "
-"számítani. A PrusaSlicer alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel "
-"történik. Tegyen 100%-ot, hogy elkerüljön mindenféle túlnyúlást."
-
-msgid "Overlap"
-msgstr "Átfedés"
-
-msgid "Thin wall overlap"
-msgstr "Vékony fal átfedés"
-
-msgid ""
-"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external "
-"perimeter width (default 50%)"
-msgstr ""
-"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a "
-"lehet (alapértelmezett 50%)."
-
-msgid "Merging with perimeters"
-msgstr "Összeolvadás a kerületekkel"
-
-msgid "Thin wall merge"
-msgstr "Vékony fal egyesítés"
-
-msgid ""
-"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
-"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce "
-"adhesion a little."
-msgstr ""
-"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. "
-"Ezt kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy "
-"kicsit csökkentse a tapadást."
-
-msgid "Thin walls speed"
-msgstr "Vékony falak sebessége"
-
-msgid ""
-"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect "
-"is too thin at these places)."
-msgstr ""
-"Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert "
-"az obekt túl vékony ezeken a helyeken)."
-
-msgid "Threads"
-msgstr "Szálak"
-
-msgid ""
-"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
-"is slightly above the number of available cores/processors."
-msgstr ""
-"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az "
-"optimális szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok "
-"száma felett van."
-
-msgid "Time estimation compensation"
-msgstr "Időbecslés kompenzáció"
-
-msgid ""
-"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As "
-"Slic3r only uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another "
-"firmware is used."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a "
-"Slic3r csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-"
-"t használ."
-
-msgid "Tool change G-code"
-msgstr "Szerszámcsere G-kód"
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave "
-"this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - "
-"Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use "
-"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} "
-"and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted "
-"as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r "
-"won't output any toochange command by itself."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt "
-"nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga "
-"gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. "
-"Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a "
-"{previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange "
-"parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! Figyelmeztetés !!!: "
-"ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen "
-"toochange parancsot."
-
-msgid "Tool name"
-msgstr "Eszköz neve"
-
-msgid ""
-"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be "
-"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number."
-msgstr ""
-"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha "
-"nincs beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder "
-"száma lép."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
-"regions and get a smoother finish. If left as zero, default extrusion width "
-"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
-"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi "
-"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb "
-"extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább "
-"felületet kapjon. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező "
-"esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. Ha százalékban van megadva (pl. "
-"110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
-"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik "
-"értéket az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a "
-"rendszer."
-
-msgid "Top solid spacing"
-msgstr "Felső tömör távolság"
-
-msgid ""
-"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines "
-"(as they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti "
-"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
-"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
-
-msgid "Top solid"
-msgstr "Felső tömör"
-
-msgid "Top solid speed"
-msgstr "Felső tömör sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
-"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
-"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
-"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set zero "
-"for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső "
-"rétegekre vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, "
-"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest "
-"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az "
-"automatikus beállításhoz."
-
-msgid "Top layers"
-msgstr "Felső rétegek"
-
-msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
-msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
-
-msgid "Top solid layers"
-msgstr "Felső tömör rétegek"
-
-msgid ""
-"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
-"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
-msgstr ""
-"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha "
-"szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a "
-"változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése "
-"érdekében."
-
-msgid "Minimum top shell thickness"
-msgstr "Minimális felső héjvastagság"
-
-msgid "Travel acceleration"
-msgstr "Utazás gyorsítása"
-
-msgid ""
-"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n"
-"Note that the deceleration of a travel will use the acceleration value of "
-"the extrusion that will be printed after it (if any)"
-msgstr ""
-"Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti "
-"ugrások).\n"
-"Vegye figyelembe, hogy az utazás lassítása az utána nyomtatott extrudálás "
-"gyorsulási értékét használja (ha van ilyen)."
-
-msgid "Travel speed"
-msgstr "Utazási sebesség"
-
-msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
-msgstr ""
-"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
-
-msgid "Z Travel"
-msgstr "Z utazás"
-
-msgid "Z travel speed"
-msgstr "Z utazási sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for movements along the Z axis.\n"
-"When set to zero, this value is ignored and regular travel speed is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
-"Ha nullára van állítva, ezt az értéket figyelmen kívül hagyja, és helyette a "
-"normál haladási sebességet használja."
-
-msgid "Use firmware retraction"
-msgstr "Firmware-es visszahúzás használata"
-
-msgid ""
-"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
-"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
-"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-msgid "Use relative E distances"
-msgstr "Relatív E távolságok használata"
-
-msgid ""
-"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
-"unchecked. Most firmwares use absolute values."
-msgstr ""
-"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, "
-"egyébként hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
-
-msgid "Use volumetric E"
-msgstr "Használjon volumetrikus E"
-
-msgid ""
-"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
-"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
-"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} "
-"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
-"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
-"only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja "
-"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, "
-"akkor olyan parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' "
-"parancsot a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a "
-"Slic3r-ben kiválasztott izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt "
-"csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-msgid "Enable variable layer height feature"
-msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
-"variable layer height. Enabled by default."
-msgstr ""
-"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
-"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve."
-
-msgid "Wipe while retracting"
-msgstr "Visszahúzás közben törölje le"
-
-msgid ""
-"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
-"blob on leaky extruders.\n"
-"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only "
-"retract when crossing perimeters' print setting can greatly reduce the "
-"number of wipes."
-msgstr ""
-"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó "
-"extrudereknél minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás "
-"történik, a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási "
-"beállítás jelentősen csökkentheti a törlések számát."
-
-msgid "Wipe only when crossing perimeters"
-msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le"
-
-msgid ""
-"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need "
-"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled."
-msgstr ""
-"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a "
-"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére."
-
-msgid "Wipe speed"
-msgstr "Törlési sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, "
-"as the wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction "
-"length' / 'retraction speed'.\n"
-"If set to zero, the travel speed is used."
-msgstr ""
-"A törlő sebessége mm/mp-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, "
-"mivel a törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás "
-"hossza' / 'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n"
-"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja."
-
-msgid "Enable wipe tower"
-msgstr "Törlőtorony engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
-"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
-msgstr ""
-"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek "
-"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a "
-"törlőtoronyba."
-
-msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
-msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése"
-
-msgid ""
-"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
-"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
-"volumes below. "
-msgstr ""
-"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti "
-"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes "
-"tisztítási kötetek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. "
-
-msgid "Purging volumes - matrix"
-msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix"
-
-msgid ""
-"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
-"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
-msgstr ""
-"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő "
-"új szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). "
-
-msgid "Enable advanced wiping volume"
-msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the "
-"pigment% of each filament and following parameters"
-msgstr ""
-"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a "
-"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a "
-"következő paramétereket"
-
-msgid "Nozzle volume"
-msgstr "Fúvóka térfogata"
-
-msgid ""
-"The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'."
-msgstr ""
-"A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt."
-
-msgid "mm3"
-msgstr "mm3"
-
-msgid "Pigment percentage"
-msgstr "Pigment százalék"
-
-msgid ""
-"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/"
-"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black."
-msgstr ""
-"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, "
-"0,2-0,5 a fehér és 1 a fekete."
-
-msgid "Multiplier"
-msgstr "Szorzótényező"
-
-msgid "Auto-wipe multiplier"
-msgstr "Automata törlésszorzó"
-
-msgid ""
-"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt "
-"térfogatszorzó."
-
-msgid "Auto-wipe algorithm"
-msgstr "Automata törlő algoritmus"
-
-msgid ""
-"Algorithm for the advanced wipe.\n"
-"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
-"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
-"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
-"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
-"(0.5+pigmentAfter)"
-msgstr ""
-"Algoritmus a fejlett törléshez.\n"
-"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
-"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
-"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
-"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
-"(0.5+pigmentAfter)"
-
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineáris"
-
-msgid "Quadratric"
-msgstr "Kvadratikus"
-
-msgid "Hyperbola"
-msgstr "Hiperbola"
-
-msgid "Wipe tower brim width"
-msgstr "Törlőtorony peremszélesség"
-
-msgid ""
-"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) "
-"only one nozzle diameter."
-msgstr ""
-"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a "
-"(feltételezett) egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában."
-
-msgid "Wipe tower X"
-msgstr "X törlő torony"
-
-msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
-
-msgid "Wipe tower Y"
-msgstr "Y törlő torony"
-
-msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
-
-msgid "Wipe tower Width"
-msgstr "Törölje a torony szélességét"
-
-msgid "Width of a wipe tower"
-msgstr "Egy törlőtorony szélessége"
-
-msgid "Wipe tower rotation angle"
-msgstr "Törlőtorony forgási szöge"
-
-msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
-msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest."
-
-msgid "Wipe into this object's infill"
-msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe"
-
-msgid ""
-"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
-"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-"additional travel moves."
-msgstr ""
-"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez "
-"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb "
-"nyomtatási időt eredményezhet."
-
-msgid "Wipe into this object"
-msgstr "Törölje le ezt az objektumot"
-
-msgid ""
-"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
-"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
-"Colours of the objects will be mixed as a result."
-msgstr ""
-"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy "
-"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és "
-"csökkentsék a nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen "
-"keverednek."
-
-msgid "Extra Wipe for external perimeters"
-msgstr "Extra törlés a külső határokhoz"
-
-msgid ""
-"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going "
-"slightly inside the print. The number in this settting increases the wipe by "
-"moving the nozzle along the loop again before the final wipe."
-msgstr ""
-"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a "
-"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést "
-"azáltal, hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt."
-
-msgid "Maximal bridging distance"
-msgstr "Maximális áthidalási távolság"
-
-msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
-msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. "
-
-msgid "Outer"
-msgstr "Külső"
-
-msgid "Outer XY size compensation"
-msgstr "Külső XY méretkompenzáció"
-
-msgid ""
-"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
-"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
-"tuning sizes.\n"
-"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n"
-" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size "
-"compensation', unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! "
-msgstr ""
-"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
-"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
-"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n"
-" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is "
-"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! "
-
-msgid "Inner"
-msgstr "Belső"
-
-msgid "Inner XY size compensation"
-msgstr "Belső XY méretkompenzáció"
-
-msgid ""
-"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
-"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
-"tuning sizes.\n"
-"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal "
-"holes break the shell !!!)"
-msgstr ""
-"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
-"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
-"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak "
-"megtörik a héjat !!!)"
-
-msgid "XY compensation"
-msgstr "XY kompenzáció"
-
-msgid "XY holes compensation"
-msgstr "X-Y lyukak kompenzálása"
-
-msgid ""
-"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured "
-"value (negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the "
-"holes are always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning "
-"hole sizes.\n"
-"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for "
-"convex shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not "
-"replace it. "
-msgstr ""
-"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak "
-"(negatív = befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak "
-"mindig egy kicsit kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek "
-"finomhangolásához.\n"
-"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de "
-"csak konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' "
-"beállításhoz, nem helyettesíti azt. "
-
-msgid "Threshold"
-msgstr "Küszöbérték"
-
-msgid "XY holes threshold"
-msgstr "XY lyukak küszöbértéke"
-
-msgid ""
-"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. "
-"After that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to "
-"let the hole_size_compensation apply fully for all detected holes"
-msgstr ""
-"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben "
-"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 "
-"értékre állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes "
-"mértékben érvényesül"
-
-msgid "Convert round holes to polyholes"
-msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá"
-
-msgid ""
-"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
-"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
-"compute the polyhole.\n"
-"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
-msgstr ""
-"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen "
-"átívelnek, és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a "
-"(legnagyobb) átmérő segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n"
-"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
-
-msgid "Roundness margin"
-msgstr "Kerekítési különbözet"
-
-msgid "Polyhole detection margin"
-msgstr "Polyhole észlelési határérték"
-
-msgid ""
-"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
-"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
-"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to "
-"broaden the detection.\n"
-"In mm or in % of the radius."
-msgstr ""
-"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n"
-"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, "
-"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi "
-"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n"
-"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában."
-
-msgid "Twisting"
-msgstr "Csavarodás"
-
-msgid "Polyhole twist"
-msgstr "Polyhole twist"
-
-msgid "Rotate the polyhole every layer."
-msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben."
-
-msgid "Z offset"
-msgstr "Z eltolás"
-
-msgid ""
-"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
-"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
-"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
-"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
-msgstr ""
-"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
-"kimeneti G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
-"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
-"nyomtatási ágytól, állítsa ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)."
-
-msgid "Z full step"
-msgstr "Z teljes lépés"
-
-msgid ""
-"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one "
-"step.If your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this "
-"field should be 1/200 = 0.005.\n"
-"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if "
-"z_step is set (it's 3 digits if it's disabled).\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű "
-"motor) egy lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre "
-"van szüksége a fej/lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = "
-"0,005-nek kell lennie.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja "
-"ki, ha a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n"
-"A letiltáshoz állítson be nullát."
-
-msgid "Milling cutter"
-msgstr "Marógép"
-
-msgid ""
-"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are "
-"specified). "
-msgstr ""
-"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások "
-"vannak megadva). "
-
-msgid "Milling diameter"
-msgstr "Marási átmérő"
-
-msgid "This is the diameter of your cutting tool."
-msgstr "Ez a vágószerszám átmérője."
-
-msgid "Tool offset"
-msgstr "Szerszám eltolás"
-
-msgid "Tool z offset"
-msgstr "Szerszám z eltolás"
-
-msgid "Tool z lift"
-msgstr "Szerszám Z emelés"
-
-msgid "Amount of lift for travel."
-msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő."
-
-msgid "G-Code to switch to this toolhead"
-msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz"
-
-msgid ""
-"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code "
-"T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and "
-"{previous_extruder}. next_extruder is the 'extruder number' of the new "
-"milling tool, it's equal to the index (begining at 0) of the milling tool "
-"plus the number of extruders. previous_extruder is the 'extruder number' of "
-"the previous tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of "
-"extruders. The number of extruder is available at {extruder} and the number "
-"of milling tool is available at {milling_cutter}."
-msgstr ""
-"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-"
-"kód után hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} "
-"értékekhez. next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a "
-"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. "
-"previous_extruder az előző szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál "
-"extruder, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder}, "
-"a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el."
-
-msgid "G-Code to switch from this toolhead"
-msgstr "G-kód az eszközfej váltásához"
-
-msgid ""
-"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. "
-"You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. "
-"previous_extruder is the 'extruder number' of the current milling tool, it's "
-"equal to the index (begining at 0) of the milling tool plus the number of "
-"extruders. next_extruder is the 'extruder number' of the next tool, it may "
-"be a normal extruder, if it's below the number of extruders. The number of "
-"extruder is available at {extruder}and the number of milling tool is "
-"available at {milling_cutter}."
-msgstr ""
-"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az "
-"orsó leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} "
-"értékekhez. previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", "
-"ez egyenlő a marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek "
-"számával. next_extruder a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy "
-"normál extruder lehet, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a "
-"{extruder} alatt, a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető "
-"el."
-
-msgid "Milling post-processing"
-msgstr "Marás utófeldolgozása"
-
-msgid ""
-"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling "
-"head and mill the external perimeters.\n"
-"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have "
-"enough plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the "
-"bed."
-msgstr ""
-"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és "
-"a külső peremvonalakat marja.\n"
-"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy "
-"elegendő műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja "
-"szilárdan az ágyhoz van ragasztva."
-
-msgid "Milling extra XY size"
-msgstr "Extra XY méretű marás"
-
-msgid ""
-"This increases the size of the object by a certain amount to have enough "
-"plastic to mill. You can set a number of mm or a percentage of the "
-"calculated optimal extra width (from flow calculation)."
-msgstr ""
-"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő "
-"műanyag maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított "
-"optimális extra szélesség százalékát (az áramlási számításból)."
-
-msgid "Milling only after"
-msgstr "Marás csak azután"
-
-msgid ""
-"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to "
-"avoid milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so "
-"it can depend on the object)."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy "
-"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a "
-"(tehát az objektumtól függhet)."
-
-msgid "Milling Speed"
-msgstr "Marási sebesség"
-
-msgid "Speed for milling tool."
-msgstr "A marószerszám sebessége."
-
-msgid "Display width"
-msgstr "Kijelző szélessége"
-
-msgid "Width of the display"
-msgstr "A kijelző szélessége"
-
-msgid "Display height"
-msgstr "Kijelző magasság"
-
-msgid "Height of the display"
-msgstr "A kijelző magassága"
-
-msgid "Number of pixels in"
-msgstr "Képpontok száma"
-
-msgid "Number of pixels in X"
-msgstr "X képpontok száma"
-
-msgid "Number of pixels in Y"
-msgstr "Y képpontok száma"
-
-msgid "Display horizontal mirroring"
-msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése"
-
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Vízszintes tükör"
-
-msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése"
-
-msgid "Display vertical mirroring"
-msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése"
-
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Függőleges tükör"
-
-msgid "Enable vertical mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése"
-
-msgid "Display orientation"
-msgstr "Kijelző tájolása"
-
-msgid ""
-"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
-"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
-"images will be rotated by 90 degrees."
-msgstr ""
-"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré "
-"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, "
-"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
-
-msgid "Landscape"
-msgstr "Tájkép"
-
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portré"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
-
-msgid "Fast tilt"
-msgstr "Gyors dőlés"
-
-msgid "Time of the fast tilt"
-msgstr "Gyors dőlés ideje"
-
-msgid "Slow"
-msgstr "Lassú"
-
-msgid "Slow tilt"
-msgstr "Lassú dőlés"
-
-msgid "Time of the slow tilt"
-msgstr "Lassú dőlés ideje"
-
-msgid "Area fill"
-msgstr "Területkitöltés"
-
-msgid ""
-"The percentage of the bed area. \n"
-"If the print area exceeds the specified value, \n"
-"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
-msgstr ""
-"Az ágyterület százalékos aránya. \n"
-"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n"
-"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban"
-
-msgid "Printer scaling correction"
-msgstr "Nyomtató méretezés korrekció"
-
-msgid "Printer absolute correction"
-msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
-
-msgid ""
-"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
-"correction."
-msgstr ""
-"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy "
-"leereszti."
-
-msgid "minimum width"
-msgstr "minimális szélesség"
-
-msgid ""
-"Minimum width of features to maintain when doing the first layer "
-"compensation."
-msgstr ""
-"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg "
-"kell tartani."
-
-msgid "Printer gamma correction"
-msgstr "Nyomtató gamma korrekció"
-
-msgid ""
-"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
-"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
-"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
-msgstr ""
-"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla "
-"gammaérték a középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a "
-"viselkedés kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai "
-"elvesznének."
-
-msgid "SLA material type"
-msgstr "SLA anyagtípus"
-
-msgid "Initial layer height"
-msgstr "Kezdeti rétegmagasság"
-
-msgid "Bottle volume"
-msgstr "Palack térfogata"
-
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
-
-msgid "Bottle weight"
-msgstr "Palack súlya"
-
-msgid "kg"
-msgstr "kg"
-
-msgid "g/ml"
-msgstr "g/ml"
-
-msgid "money/bottle"
-msgstr "pénz/palack"
-
-msgid "Faded layers"
-msgstr "Fakó rétegek"
-
-msgid ""
-"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
-"time to the exposure time"
-msgstr ""
-"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz "
-"szükséges rétegek száma"
-
-msgid "Minimum exposure time"
-msgstr "Min. expozíciós idő"
-
-msgid "Maximum exposure time"
-msgstr "Max. expozíciós idő"
-
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Expozíciós idő"
-
-msgid "Minimum initial exposure time"
-msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő"
-
-msgid "Maximum initial exposure time"
-msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő"
-
-msgid "Initial exposure time"
-msgstr "Kezdő expozíciós idő"
-
-msgid "Correction for expansion"
-msgstr "Korrekció a bővítéshez"
-
-msgid "SLA print material notes"
-msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek"
-
-msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
-msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel."
-
-msgid "Default SLA material profile"
-msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
-
-msgid "Generate supports"
-msgstr "Támasztékok generálása"
-
-msgid "Generate supports for the models"
-msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez"
-
-msgid "Pinhead front diameter"
-msgstr "Tűfej elülső átmérője"
-
-msgid "Diameter of the pointing side of the head"
-msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
-
-msgid "Head penetration"
-msgstr "Fej behatolás"
-
-msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
-msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe"
-
-msgid "Pinhead width"
-msgstr "Tűfej szélessége"
-
-msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
-msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
-
-msgid "Pillar diameter"
-msgstr "Pillér átmérője"
-
-msgid "Diameter in mm of the support pillars"
-msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben"
-
-msgid "Small pillar diameter percent"
-msgstr "Kis oszlop átmérő százalék"
-
-msgid ""
-"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
-"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
-msgstr ""
-"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan "
-"problémás területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el."
-
-msgid "Max bridges on a pillar"
-msgstr "Max hidak egy pilléren"
-
-msgid ""
-"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
-"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
-msgstr ""
-"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a "
-"támaszpont tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
-
-msgid "Pillar connection mode"
-msgstr "Pillér csatlakozási mód"
-
-msgid ""
-"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
-"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
-"the first two depending on the distance of the two pillars."
-msgstr ""
-"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, "
-"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első "
-"kettő között a két pillér távolságától függően."
-
-msgid "Zig-Zag"
-msgstr "Cikcakk"
-
-msgid "Cross"
-msgstr "Kereszt"
-
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamikus"
-
-msgid "Pillar widening factor"
-msgstr "Pillérszélesítési tényező"
-
-msgid ""
-"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero "
-"means no increase, one means full increase."
-msgstr ""
-"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. "
-"A nulla azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést "
-"jelent."
-
-msgid "Support base diameter"
-msgstr "Támasz alap átmérője"
-
-msgid "Diameter in mm of the pillar base"
-msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben"
-
-msgid "Support base height"
-msgstr "Támasz alap magassága"
-
-msgid "The height of the pillar base cone"
-msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága"
-
-msgid "Support base safety distance"
-msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága"
-
-msgid ""
-"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
-"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
-"between the model and the pad."
-msgstr ""
-"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla "
-"magasságú üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a "
-"paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre."
-
-msgid "Critical angle"
-msgstr "Kritikus szög"
-
-msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
-
-msgid "Max bridge length"
-msgstr "Max híd hossza"
-
-msgid "The max length of a bridge"
-msgstr "A híd maximális hossza"
-
-msgid "Max pillar linking distance"
-msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság"
-
-msgid ""
-"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
-"will prohibit pillar cascading."
-msgstr ""
-"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla "
-"érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
-
-msgid ""
-"How much the supports should lift up the supported object. If this value is "
-"zero, the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad."
-"If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték "
-"nulla, akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő."
-"Ha a \"Pad around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve "
-"van, ez az érték figyelmen kívül marad."
-
-msgid "This is a relative measure of support points density."
-msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
-
-msgid "Minimal distance of the support points"
-msgstr "A támaszpontok minimális távolsága"
-
-msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
-msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat."
-
-msgid "Use pad"
-msgstr "Használjon padot"
-
-msgid "Add a pad underneath the supported model"
-msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá"
-
-msgid "Pad wall thickness"
-msgstr "Pad falvastagság"
-
-msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
-msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága."
-
-msgid "Pad wall height"
-msgstr "Pad fal magassága"
-
-msgid ""
-"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful "
-"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
-"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
-"difficult."
-msgstr ""
-"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be "
-"a nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes "
-"gyanták extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a "
-"nyomtatás lehúzását a kádfóliáról."
-
-msgid "Pad brim size"
-msgstr "Pad perem mérete"
-
-msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
-msgstr ""
-"Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül"
-
-msgid "Max merge distance"
-msgstr "Max. egyesítési távolság"
-
-msgid ""
-"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
-"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
-"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
-msgstr ""
-"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is "
-"elboldogulnak. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad "
-"középpontja milyen messze legyen egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, "
-"akkor egy paddá olvadnak össze."
-
-msgid "Pad wall slope"
-msgstr "Pad fal lejtése"
-
-msgid ""
-"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
-"straight walls."
-msgstr ""
-"A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent."
-
-msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
-msgstr ""
-"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz "
-"magasságát"
-
-msgid "Pad around object everywhere"
-msgstr "Pad körül tárgy mindenhol"
-
-msgid "Force pad around object everywhere"
-msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol"
-
-msgid "Pad object gap"
-msgstr "Pad tárgy hézag"
-
-msgid ""
-"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
-"mode."
-msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban."
-
-msgid "Pad object connector stride"
-msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés"
-
-msgid ""
-"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
-"generated pad."
-msgstr ""
-"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti "
-"távolság."
-
-msgid "Pad object connector width"
-msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége"
-
-msgid ""
-"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
-msgstr ""
-"Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége."
-
-msgid "Pad object connector penetration"
-msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása"
-
-msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
-msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe."
-
-msgid "Enable hollowing"
-msgstr "Üregesítés engedélyezése"
-
-msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
-msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk"
-
-msgid "Wall thickness"
-msgstr "Falvastagság"
-
-msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
-msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
-
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Pontosság"
-
-msgid ""
-"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
-"artifacts."
-msgstr ""
-"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos "
-"leleteket eredményezhetnek."
-
-msgid ""
-"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
-"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
-"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
-"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
-"most."
-msgstr ""
-"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret "
-"számolunk ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd "
-"visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a "
-"belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani."
-
-msgid "Output Format"
-msgstr "Kimeneti formátum"
-
-msgid "Select the output format for this printer."
-msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát."
-
-msgid "Masked CWS"
-msgstr "Maszkolt CWS"
-
-msgid "Prusa SL1"
-msgstr "Prusa SL1"
-
-msgid "Export OBJ"
-msgstr "OBJ exportálása"
-
-msgid "Export the model(s) as OBJ."
-msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban."
-
-msgid "Export SLA"
-msgstr "SLA exportálása"
-
-msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
-msgstr ""
-"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG "
-"formátumban."
-
-msgid "Export 3MF"
-msgstr "3MF exportálása"
-
-msgid "Export the model(s) as 3MF."
-msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban."
-
-msgid "Export AMF"
-msgstr "AMF exportálása"
-
-msgid "Export the model(s) as AMF."
-msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként."
-
-msgid "Export STL"
-msgstr "STL exportálása"
-
-msgid "Export the model(s) as STL."
-msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban."
-
-msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
-msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
-
-msgid "G-code viewer"
-msgstr "G-kód nézegető"
-
-msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
-msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása"
-
-msgid "Slice"
-msgstr "Szeletelés"
-
-msgid ""
-"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
-"value."
-msgstr ""
-"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték "
-"alapján."
-
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-msgid "Show this help."
-msgstr "Mutasd a súgót."
-
-msgid "Help (FFF options)"
-msgstr "Súgó (FFF opciók)"
-
-msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
-msgstr ""
-"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
-
-msgid "Help (SLA options)"
-msgstr "Súgó (SLA opciók)"
-
-msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
-msgstr ""
-"Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
-
-msgid "Output Model Info"
-msgstr "Kimeneti modell infó"
-
-msgid "Write information about the model to the console."
-msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
-
-msgid "Save config file"
-msgstr "Konfig fájl mentése"
-
-msgid "Save configuration to the specified file."
-msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba."
-
-msgid "Align XY"
-msgstr "XY igazítása"
-
-msgid "Align the model to the given point."
-msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz."
-
-msgid "Cut model at the given Z."
-msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél."
-
-msgid "Center"
-msgstr "Központ"
-
-msgid "Center the print around the given center."
-msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül."
-
-msgid "Don't arrange"
-msgstr "Ne rendezd"
-
-msgid ""
-"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
-"coordinates."
-msgstr ""
-"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az "
-"eredeti XY-koordinátákat."
-
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikált"
-
-msgid "Multiply copies by this factor."
-msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel."
-
-msgid "Duplicate by grid"
-msgstr "Duplikálás rács szerint"
-
-msgid "Multiply copies by creating a grid."
-msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával."
-
-msgid ""
-"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
-"order to perform actions once."
-msgstr ""
-"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen "
-"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre."
-
-msgid ""
-"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
-"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
-msgstr ""
-"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon "
-"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet "
-"végrehajtásához)."
-
-msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
-msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban."
-
-msgid "Rotate around X"
-msgstr "Forgatás X körül"
-
-msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
-msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban."
-
-msgid "Rotate around Y"
-msgstr "Forgatás Y körül"
-
-msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
-msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban."
-
-msgid "Scaling factor or percentage."
-msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
-
-msgid ""
-"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
-"objects."
-msgstr ""
-"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló "
-"objektumokra bontása."
-
-msgid "Scale to Fit"
-msgstr "Méretre igazít"
-
-msgid "Scale to fit the given volume."
-msgstr "A megadott térfogatra való méretezés."
-
-msgid "Ignore non-existent config files"
-msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
-msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik."
-
-msgid ""
-"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
-"project files (3MF, AMF)."
-msgstr ""
-"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, "
-"AMF) konfigurációinak betöltésekor."
-
-msgid ""
-"This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest "
-"Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported "
-"firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown "
-"value with a default silently or verbosely."
-msgstr ""
-"A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által "
-"létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a "
-"támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, "
-"vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett "
-"értékkel helyettesít."
-
-msgid "Load config file"
-msgstr "Konfig fájl betöltése"
-
-msgid ""
-"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
-"load options from multiple files."
-msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több "
-"fájlból történő beállítások betöltéséhez."
-
-msgid "Output File"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-msgid ""
-"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
-"based on the input file)."
-msgstr ""
-"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti "
-"fájlon alapul)."
-
-msgid "Single instance mode"
-msgstr "Egypéldányos üzemmód"
-
-msgid ""
-"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
-"GUI Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the "
-"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő "
-"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a "
-"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból."
-
-msgid "Data directory"
-msgstr "Adatkönyvtár"
-
-msgid ""
-"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
-"maintaining different profiles or including configurations from a network "
-"storage."
-msgstr ""
-"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
-"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó "
-"konfigurációk felvételéhez."
-
-msgid "Logging level"
-msgstr "Naplózási szint"
-
-msgid ""
-"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
-"trace\n"
-"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
-msgstr ""
-"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
-"debug, 5:trace\n"
-"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza."
-
-msgid "Render with a software renderer"
-msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
-
-msgid ""
-"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
-"loaded instead of the default OpenGL driver."
-msgstr ""
-"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres "
-"renderelő betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett."
-
-msgid "Processing triangulated mesh"
-msgstr "Háromszögháló feldolgozása"
-
-msgid "Generating perimeters"
-msgstr "Kerületek generálása"
-
-msgid "Generating perimeters: layer %s / %s"
-msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s"
-
-msgid "Preparing infill"
-msgstr "Kitöltés előkészítése"
-
-msgid "Infilling layer %s / %s"
-msgstr "Kitöltési réteg %s / %s"
-
-msgid "Generating support material"
-msgstr "Támasztékok létrehozása"
-
-msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
-msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz."
-
-msgid ""
-"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
-"generation."
-msgstr ""
-"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy "
-"tiltsa le az alátámasztás generálást."
-
-msgid ""
-"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
-"print the object without elevation."
-msgstr ""
-"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" "
-"funkciót a tárgy magasság nélküli nyomtatásához."
-
-msgid ""
-"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
-"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
-"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
-msgstr ""
-"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek "
-"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek "
-"nagyobbnak kell lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek."
-
-msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-
-msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-
-msgid "Hollowing model"
-msgstr "Üreges modell"
-
-msgid "Drilling holes into model."
-msgstr "Lyukak fúrása a modellbe."
-
-msgid "Slicing model"
-msgstr "Szeletelési modell"
-
-msgid "Generating support points"
-msgstr "Támaszpontok létrehozása"
-
-msgid "Generating support tree"
-msgstr "Támogatási fa generálása"
-
-msgid "Generating pad"
-msgstr "Generáló pad"
-
-msgid "Slicing supports"
-msgstr "Szeletelés támogatás"
-
-msgid "Merging slices and calculating statistics"
-msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása"
-
-msgid "Rasterizing layers"
-msgstr "Raszterizálási rétegek"
-
-msgid "Too many overlapping holes."
-msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk."
-
-msgid ""
-"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
-"Try to fix it first."
-msgstr ""
-"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. "
-"Először próbálja meg kijavítani."
-
-msgid ""
-"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
-msgstr ""
-"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index."
-
-msgid "Visualizing supports"
-msgstr "Támogatások vizualizálása"
-
-msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
-msgstr ""
-"A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez"
-
-msgid ""
-"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
-"objects printable."
-msgstr ""
-"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási "
-"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
-
-msgid "Error with zip archive"
-msgstr "Hiba a zip archívummal"
-
-msgid "%1$d backward edge"
-msgid_plural "%1$d backward edges"
-msgstr[0] "%1$d hátsó él"
-msgstr[1] "%1$d hátsó él"
-
-msgid "%1$d degenerate facet"
-msgid_plural "%1$d degenerate facets"
-msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
-msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
-
-msgid "%1$d edge fixed"
-msgid_plural "%1$d edges fixed"
-msgstr[0] "%1$d él javtva"
-msgstr[1] "%1$d él javtva"
-
-msgid "%1$d facet removed"
-msgid_plural "%1$d facets removed"
-msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
-msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
-
-msgid "%1$d facet reversed"
-msgid_plural "%1$d facets reversed"
-msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
-msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
-
-msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
-
-msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
-
-msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
-
-msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
-
-msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
-
-msgid "%1$d open edge"
-msgid_plural "%1$d open edges"
-msgstr[0] "%1$d nyitott él"
-msgstr[1] "%1$d nyitott él"
-
-msgid "%1% (%2$d shell)"
-msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
-msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
-msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
-
-msgid ""
-"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
-"printers."
-msgstr ""
-"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
-"nyomtatóval."
-
-msgid "%s has a warning"
-msgstr "%s figyelmeztet_"
-
-msgid "%s info"
-msgstr "%s info"
-
-msgid "%s warning"
-msgstr "%s figyelmeztetés"
-
-msgid "&Collapse Sidebar"
-msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
-
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Teljes Képernyő"
-
-msgid "&G-code Preview"
-msgstr "G-Kód Előnézet"
-
-msgid "&Select All"
-msgstr "Összes kijelőlése"
-
-msgid "(Some lines not shown)"
-msgstr "(Néhány sor nem látható)"
-
-msgid "0 (off)"
-msgstr "0 (kikapcsolva)"
-
-msgid "1 (light)"
-msgstr "1 (könnyű)"
-
-msgid "2 (default)"
-msgstr "2 (alapértelmezett)"
-
-msgid "3 (heavy)"
-msgstr "3 (nehéz)"
-
-msgid "A new filament was installed and it will be activated."
-msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
-
-msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
-msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
-msgid_plural ""
-"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
-msgstr[0] ""
-"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
-msgstr[1] ""
-"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
-
-msgid ""
-"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
-"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
-"movement and adds a delay before exposure."
-msgstr ""
-"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb "
-"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és "
-"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt."
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Megszakítás"
-
-msgid "Acceleration control (advanced)"
-msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
-
-msgid "Access violation"
-msgstr "Hozzáférés megsértése"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-msgid "Add Shape from Gallery"
-msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
-
-msgid "Add Shapes from Gallery"
-msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
-
-msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
-msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
-
-msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
-msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
-
-msgid "All settings changes will not be saved"
-msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
-
-msgid "All user presets will be deleted."
-msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
-
-msgid "All walls"
-msgstr "Összes fal"
-
-msgid "Allow next color repetition"
-msgstr "Színismétlés engedélyezése"
-
-msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
-msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
-
-msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
-
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
-"resetting a preset"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
-
-msgid ""
-"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall this configuration be imported?"
-msgstr ""
-"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
-"találtunk.\n"
-"\n"
-"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
-
-msgid ""
-"An object has custom support enforcers which will not be used because "
-"supports are disabled."
-msgstr ""
-"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem "
-"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmaz"
-
-msgid "Apply color change automatically"
-msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
-
-msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
-msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
-
-msgid ""
-"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
-"bed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem "
-"férnek el a tárgyasztalon:\n"
-"%s"
-
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
-
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
-"kiválasztásakor"
-
-msgid "Ask for unsaved changes in project"
-msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
-
-msgid ""
-"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
-"loading a new project"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az "
-"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
-
-msgid "Auto-repaired %1$d error"
-msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
-msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
-msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
-
-msgid "Autospeed (advanced)"
-msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
-
-msgid "Bail out on unknown configuration values"
-msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
-
-msgid "Bed"
-msgstr "Tárgyasztal"
-
-msgid "Best surface quality"
-msgstr "Legjobb felületminőség"
-
-msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
-msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
-
-msgid "Bottom interface layers"
-msgstr "Alsó interfész rétegek"
-
-msgid "Brim separation gap"
-msgstr "Karima elválasztó hézag"
-
-msgid "Brim type"
-msgstr "Karima típus"
-
-msgid "Brush"
-msgstr "Ecset"
-
-msgid "Cancel upload"
-msgstr "Feltöltés visszavonása"
-
-msgid "CANCELED"
-msgstr "VISSZAVONVA"
-
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
-
-msgid "Change extruder color"
-msgstr "Az Extruder színének változtatása"
-
-msgid "Changelog & Download"
-msgstr "Változáslista & Letöltés"
-
-msgid "Changes for the critical options"
-msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
-
-msgid "Check for Configuration Updates"
-msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
-
-msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
-msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
-
-msgid ""
-"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
-msgstr ""
-"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő "
-"projekt betöltésekor."
-
-msgid "Close holes"
-msgstr "Lyukak bezárása"
-
-msgid "Closing radius"
-msgstr "Zárási sugár"
-
-msgid "Color Change G-code"
-msgstr "G-kód Színváltás"
-
-msgid "Compare Presets"
-msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
-
-msgid "Compare presets"
-msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
-
-msgid "Compare this preset with some another"
-msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
-
-msgid "Compared presets has different printer technology"
-msgstr ""
-"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával "
-"rendelkeznek"
-
-msgid "COMPLETED"
-msgstr "KÉSZ"
-
-msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
-msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
-
-msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
-msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
-
-msgid ""
-"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
-"So, check unsaved changes and save them if necessary."
-msgstr ""
-"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások "
-"elvesznek. \n"
-"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el "
-"azokat."
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
-
-msgid "continue"
-msgstr "folytatás"
-
-msgid "Continue and import newer configuration?"
-msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
-
-msgid "Convert from meters"
-msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
-
-msgid "Cooling"
-msgstr "Hűtés"
-
-msgid "Correction for expansion in X axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
-
-msgid "Correction for expansion in Y axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
-
-msgid "Correction for expansion in Z axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
-
-msgid ""
-"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
-"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
-"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
-msgstr ""
-"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló "
-"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a "
-"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan "
-"tartani."
-
-msgid "Creating a new project"
-msgstr "Új projekt létrehozása"
-
-msgid "Creating a new project while some presets are modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
-
-msgid "Creating a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
-
-msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-msgid ""
-"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
-"repairing the mesh."
-msgstr ""
-"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került "
-"háló javítása után."
-
-msgid "D&eselect All"
-msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
-
-msgid "Dark mode (experimental)"
-msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
-
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Összes törlése"
-
-msgid "Delete All Objects"
-msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
-
-msgid "Density of the first raft or support layer."
-msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
-
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Asztal integráció"
-
-msgid "Desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
-
-msgid "Desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
-
-msgid "differs from the original file"
-msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
-
-msgid "Disable \"%1%\""
-msgstr "\"%1%\" letiltása"
-
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelző"
-
-msgid "Divide by zero"
-msgstr "Nullával osztás"
-
-msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
-msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
-
-msgid "Do you want to replace it"
-msgstr "Szeretné helyettesíteni"
-
-msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
-msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
-
-msgid "Don't import"
-msgstr "Ne importálja"
-
-msgid "Don't save"
-msgstr "Ne mentse"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-msgid "Eigen vectorization supported:"
-msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
-
-msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
-msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
-
-msgid "Empty layer between %1% and %2%."
-msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
-
-msgid "Enable dark mode"
-msgstr "Sötét mód engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
-"with defaults."
-msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben."
-
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
-"with defaults."
-msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel."
-
-msgid "Enable supports for enforcers only"
-msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-msgid "Ensure on bed"
-msgstr "Ágyra igazítás"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
-
-msgid "Error during replace"
-msgstr "Hiba helyettesítés közben"
-
-msgid ""
-"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
-msgstr ""
-"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
-
-msgid "Estimated printing times"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Even-odd"
-msgstr "Páros - Páratlan"
-
-msgid ""
-"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
-"bed."
-msgstr ""
-"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás "
-"javítása érdekében."
-
-msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
-msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
-
-msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
-
-msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
-msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
-
-msgid "Export Plate as &STL"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
-
-msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
-
-msgid "Export."
-msgstr "Exportálás."
-
-msgid "Exporting configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
-
-msgid "Exporting."
-msgstr "Exportálás."
-
-msgid "Extrusion width"
-msgstr "Extrudálási szélesség"
-
-msgid "Failed to drill some holes into the model"
-msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
-
-msgid "Filament End G-code"
-msgstr "Filament Vége G-kód"
-
-msgid "Filament properties"
-msgstr "Filament tulajdonságok"
-
-msgid "Filament Start G-code"
-msgstr "Filament Kezdete G-kód"
-
-msgid "File for the replace wasn't selected"
-msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
-msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
-
-msgid "First layer density"
-msgstr "Első réteg sűrűsége"
-
-msgid "First layer expansion"
-msgstr "Első réteg túlnyúlása"
-
-msgid ""
-"First layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The first layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-
-msgid "First layer speed"
-msgstr "Sebesség az első rétegnél"
-
-msgid "First object layer over raft interface"
-msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
-
-msgid "Fixing through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
-
-msgid "Flash Printer &Firmware"
-msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
-
-msgid "Floating reserved operand"
-msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
-
-msgid "Flow"
-msgstr "Áramlás"
-
-msgid ""
-"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
-"\" will be used just once."
-msgid_plural ""
-"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
-"\"%2%\" will be used just once."
-msgstr[0] ""
-"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a "
-"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
-msgstr[1] ""
-"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások "
-"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
-
-msgid ""
-"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
-"manually."
-msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: "
-"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan."
-
-msgid ""
-"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
-"manually."
-msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: "
-"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan."
-
-msgid "Folowing model repair failed"
-msgid_plural "Folowing models repair failed"
-msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
-
-msgid ""
-"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
-"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
-msgstr ""
-"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
-"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
-
-msgid "For new project all modifications will be reseted"
-msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
-
-msgid ""
-"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
-"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
-msgstr ""
-"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet "
-"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre "
-"kerülnek."
-
-msgid "Found reserved keywords in"
-msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
-
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Fuzzy bőr"
-
-msgid "Fuzzy skin (experimental)"
-msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
-
-msgid "Fuzzy skin point distance"
-msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
-
-msgid "Fuzzy skin thickness"
-msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
-
-msgid "Fuzzy skin type."
-msgstr "Fuzzy bőr típusa."
-
-msgid "G-code resolution"
-msgstr "G-kód felbontása"
-
-msgid "G-code substitutions"
-msgstr "G-kód helyettesítések"
-
-msgid "Generating skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima generálása"
-
-msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
-msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
-
-msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
-msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
-
-msgid "Gizmo Multi Material painting"
-msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
-
-msgid "Highlight overhang by angle"
-msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
-
-msgid "Horizontal shells"
-msgstr "Vízszintes héjak"
-
-msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az "
-"aktuálissal."
-
-msgid ""
-"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
-"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
-"old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét "
-"fogja használni, \n"
-"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
-"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
-
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
-
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
-"böngészőjében."
-
-msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét "
-"fogja használni."
-
-msgid ""
-"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le "
-"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
-
-msgid ""
-"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
-"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének "
-"megfelelően lesznek színezve.\n"
-"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
-
-msgid ""
-"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. "
-"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
-
-msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
-msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
-
-msgid ""
-"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
-"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
-"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
-"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek "
-"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, "
-"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a "
-"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első "
-"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie."
-
-msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
-msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid ""
-"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
-"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
-"certificates if connection fails."
-msgstr ""
-"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó "
-"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású "
-"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
-
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Illegális utasítás"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás_"
-
-msgid "Import Config from &Project"
-msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
-
-msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
-msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
-
-msgid "Import STL (Imperial Units)"
-msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
-
-msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
-msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
-
-msgid "Inner brim only"
-msgstr "Csak belső karima"
-
-msgid "Internal error: %1%"
-msgstr "Belső hiba: %1%"
-
-msgid "Keep"
-msgstr "Megtartás"
-
-msgid "Keep the selected settings."
-msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
-
-msgid ""
-"Layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"A réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-
-msgid "Layer height limits"
-msgstr "Rétegmagasság korlátok"
-
-msgid "Leave \"%1%\" enabled"
-msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
-
-msgid "Left Preset Value"
-msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
-
-msgid ""
-"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
-"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
-msgstr ""
-"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
-"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-"
-"ensure-on-bed opciót."
-
-msgid "Lightning"
-msgstr "Villám"
-
-msgid "Limited"
-msgstr "Korlátozott"
-
-msgid "Load Modifier"
-msgstr "Módosító Betöltése"
-
-msgid "Loading a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
-
-msgid "Loading a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
-
-msgid "Loading of a configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
-
-msgid "Loading of a configuration file"
-msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
-
-msgid "Lowest Z height"
-msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
-
-msgid ""
-"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
-"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
-"orientation on the bed."
-msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában "
-"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg "
-"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
-
-msgid "Match single line"
-msgstr "Egysoros egyeztetés"
-
-msgid "Material printing profile"
-msgstr "Anyag nyomtatási profil"
-
-msgid "Maximum acceleration for travel moves"
-msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
-
-msgid ""
-"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
-"\n"
-"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
-"(M204 T)."
-msgstr ""
-"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
-"\n"
-"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
-
-msgid ""
-"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
-"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
-"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
-"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
-"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
-"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
-"produced."
-msgstr ""
-"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású "
-"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű "
-"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy "
-"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. "
-"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel "
-"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, "
-"látható műtermékek keletkezhetnek."
-
-msgid "Maximum width of a segmented region"
-msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
-
-msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
-msgstr ""
-"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
-
-msgid ""
-"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
-msgstr ""
-"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába "
-"térfogatot)."
-
-msgid "Minimize application"
-msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
-
-msgid "Minimum shell thickness"
-msgstr "Minimum héjvastagság"
-
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Módosítók"
-
-msgid "More"
-msgstr "Bővebben"
-
-msgid "Multimaterial painting"
-msgstr "Többanyagú festés"
-
-msgid "Names of presets related to the physical printer"
-msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
-
-msgid "Negative Volume"
-msgstr "Negatív térfogat"
-
-msgid "New prerelease version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
-
-msgid "New printer preset selected"
-msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
-
-msgid "New release version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
-
-msgid "No brim"
-msgstr "Nincs karima"
-
-msgid ""
-"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
-"sign."
-msgstr ""
-"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem "
-"úgy néz ki, mint a nézet."
-
-msgid "No errors detected"
-msgstr "Nem észlelhető hiba"
-
-msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
-msgid_plural ""
-"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a "
-"nyomtatóról is."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a "
-"nyomtatókról is."
-
-msgid ""
-"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
-msgid_plural ""
-"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
-"törlése után."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott "
-"előbeállítás törlése után."
-
-msgid "NOTE:"
-msgstr "MEGJEGYZÉS:"
-
-msgid "Notify about new releases"
-msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
-
-msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
-msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
-"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
-
-msgid "Object name: %1%"
-msgstr "Objektum név: %1%"
-
-msgid ""
-"Object size from file %s appears to be zero.\n"
-"This object has been removed from the model"
-msgid_plural ""
-"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
-"These objects have been removed from the model"
-msgstr[0] ""
-"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
-"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
-msgstr[1] ""
-"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
-"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
-
-msgid "object"
-msgid_plural "objects"
-msgstr[0] "objektum"
-msgstr[1] "objektumok"
-
-msgid "Objects List"
-msgstr "Objektumok Listája"
-
-msgid "On overhangs only"
-msgstr "Csak túlnyúlásokon"
-
-msgid "One of the presets doesn't found"
-msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
-
-msgid "Only lift Z"
-msgstr "Csak a Z tengely emelése"
-
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected "
-"filaments"
-msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
-"filamentekkel"
-
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
-"materials"
-msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA "
-"anyagokkal"
-
-msgid "Ooze prevention"
-msgstr "Szivárgás megelőzés"
-
-msgid "Open hyperlink in default browser?"
-msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
-
-msgid "Open New Instance"
-msgstr "Új Példány Megnyitása"
-
-msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
-msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
-
-msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
-msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
-
-msgid ""
-"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
-"tip if already opened."
-msgstr ""
-"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik "
-"tippet jelenít meg, ha már nyitva van."
-
-msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
-msgstr ""
-"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
-
-msgid ""
-"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
-"structures.\n"
-"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
-"touching the print bed if no elevation is set."
-msgstr ""
-"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot "
-"igénylő túlnyúlás legyen.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum "
-"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs "
-"megadva magasság."
-
-msgid "Options for support material and raft"
-msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
-
-msgid "Order object volumes by types"
-msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-msgid "Outer and inner brim"
-msgstr "Külső és belső karima"
-
-msgid "Outer brim only"
-msgstr "Csak külső karima"
-
-msgid "Outside walls"
-msgstr "Külső fal"
-
-msgid "Overflow"
-msgstr "Túlcsordulás"
-
-msgid "Paint-on seam"
-msgstr "Varrat festése"
-
-msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
-msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
-
-msgid ""
-"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
-msgstr ""
-"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy "
-"egyenlő a beállított szöggel."
-
-msgid "Paints only one facet."
-msgstr "Csak egy felületet fest meg."
-
-msgid ""
-"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
-"system)."
-msgstr ""
-"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető "
-"legyen a rendszer számára)."
-
-msgid "Plater"
-msgstr "Tárgyasztal"
-
-msgid ""
-"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
-"reported the issue."
-msgstr ""
-"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha "
-"jelentené a problémát."
-
-msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
-msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
-
-msgid ""
-"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
-"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
-msgstr ""
-"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
-"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
-"korlátozhatja."
-
-msgid ""
-"Presets are different.\n"
-"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
-msgstr ""
-"Az előbeállítások különbözőek.\n"
-"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és "
-"a bal előbeállításhoz."
-
-msgid "Presets are the same"
-msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
-
-msgid "Print speed"
-msgstr "Nyomtatási sebesség"
-
-msgid "Print speed override"
-msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
-
-msgid "Printer preset names"
-msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
-
-msgid "Printer scaling correction in X axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling correction in Y axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling correction in Z axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling X axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling Y axis correction"
-msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
-
-msgid "Printer scaling Z axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
-
-msgid "Project is loading"
-msgstr "A projekt betöltődik"
-
-msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
-msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
-
-msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
-msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
-
-msgid "Raft"
-msgstr "Tutaj"
-
-msgid "Raft contact Z distance"
-msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
-
-msgid "Raft expansion"
-msgstr "Tutaj kiterjesztés"
-
-msgid "Random sequence"
-msgstr "Véletlen sorrend"
-
-msgid "Re&load from Disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-msgid "Reduced overhang slopes"
-msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
-
-msgid "Reducing printing time"
-msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
-
-msgid "Regular"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-msgid "Release only"
-msgstr "Csak normál kiadás"
-
-msgid "Remaining errors"
-msgstr "Fennmaradó hibák"
-
-msgid "Remove Multi Material painting"
-msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
-
-msgid "Remove paint-on seam"
-msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
-
-msgid "Remove paint-on supports"
-msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
-
-msgid "Remove variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
-
-msgid "Repairing model"
-msgstr "Modell javítása"
-
-msgid "Repairing was canceled"
-msgstr "A javítást vissza lett vonva"
-
-msgid "Replace from:"
-msgstr "Helyettesítés innen:"
-
-msgid "Replace with"
-msgstr "Csere erre"
-
-msgid "Replace with STL"
-msgstr "Helyettesítés STL-lel"
-
-msgid "Restart application"
-msgstr "Alkalmazás újraindítása"
-
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
-
-msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
-msgstr ""
-"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások "
-"speciális beállításai)"
-
-msgid "Revert color to default"
-msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
-
-msgid "Revert conversion from meters"
-msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
-
-msgid "Right Preset Value"
-msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
-
-msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
-msgstr ""
-"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb "
-"nyomtatási idő érdekében."
-
-msgid "Same as top"
-msgstr "Megegyezik a felsővel"
-
-msgid "Save project"
-msgstr "Projekt mentése"
-
-msgid "Save support points?"
-msgstr "Támasztópontok mentése?"
-
-msgid "Seams"
-msgstr "Varratok"
-
-msgid "See Download page."
-msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
-
-msgid "Select a file"
-msgstr "Válasszon egy fájlt"
-
-msgid "Select presets to compare"
-msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
-
-msgid "Select the new file"
-msgstr "Válassza ki az új fájlt"
-
-msgid "Sequential printing"
-msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
-
-msgid "Set auto color changes"
-msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
-
-msgid "Set default extruder for the selected items"
-msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Set extruder number for the selected items"
-msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Set Printable group"
-msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
-
-msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
-msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
-
-msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
-msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
-
-msgid "Set Unprintable group"
-msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
-
-msgid "Shape Gallery"
-msgstr "Alakzat Galéria"
-
-msgid "Shift objects to bed"
-msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
-
-msgid "Show &Labels"
-msgstr "Címkék Mutatása"
-
-msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
-msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
-
-msgid "Show all presets (including incompatible)"
-msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
-
-msgid "Show Tip of the Day"
-msgstr "Nap Tippje Mutatása"
-
-msgid "Show/Hide G-code window"
-msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Sinking"
-msgstr "Süllyedés"
-
-msgid "Size and coordinates"
-msgstr "Méret és koordináták"
-
-msgid "Skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima"
-
-msgid "Skirt/Brim"
-msgstr "Szoknya/Karima"
-
-msgid "SLA materials"
-msgstr "SLA anyagok"
-
-msgid "Slice resolution"
-msgstr "Szelet felbontása"
-
-msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
-
-msgid "Slicing Mode"
-msgstr "Szeletelési mód"
-
-msgid "Smart fill"
-msgstr "Okos kitöltés"
-
-msgid "Smart fill angle"
-msgstr "Okos kitöltés szög"
-
-msgid "Snug"
-msgstr "Simulékony"
-
-msgid "Solid "
-msgstr "Félkövér "
-
-msgid "Some filaments were uninstalled."
-msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
-
-msgid "Some objects are not visible during editing."
-msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
-
-msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
-"the configuration snapshot."
-msgstr ""
-"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
-"pillanatkép nem rögzíti."
-
-msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
-"configuration bundle."
-msgstr ""
-"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
-"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
-
-msgid "Some Printers were uninstalled."
-msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
-
-msgid "Some SLA materials were uninstalled."
-msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
-
-msgid ""
-"Speed for movements along the Z axis.\n"
-"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
-"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és "
-"helyette a normál utazási sebességet használjuk."
-
-msgid "Speed for non-print moves"
-msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
-
-msgid "Speed for print moves"
-msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
-
-msgid "Split triangles"
-msgstr "Háromszögek felosztása"
-
-msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
-msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
-
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Verem túlcsordulás"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
-
-msgid ""
-"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
-"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
-"will save material and reduce object scarring."
-msgstr ""
-"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése "
-"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot "
-"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését."
-
-msgid ""
-"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
-"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
-"printer technology."
-msgstr ""
-"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
-"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása "
-"után elvesznek."
-
-msgid "Taking a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-
-msgid "Taking a configuration snapshot failed."
-msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
-
-msgid "Temperature (°C)"
-msgstr "Hőmérséklet (°C)"
-
-msgid "Template Custom G-code"
-msgstr "G-kód Egyedi Minta"
-
-msgid "Text colors"
-msgstr "Szöveg színek"
-
-msgid ""
-"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
-"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall the newer configuration be imported?\n"
-"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban "
-"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
-"\n"
-"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
-"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
-"konfiguráció importálása előtt."
-
-msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
-msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
-
-msgid ""
-"The following line %s contains reserved keywords.\n"
-"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgid_plural ""
-"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
-"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgstr[0] ""
-"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében "
-"és a nyomtatási idő becslésében."
-msgstr[1] ""
-"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód "
-"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
-
-msgid "The following model was repaired successfully"
-msgid_plural "The following models were repaired successfully"
-msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
-
-msgid "The following preset was modified"
-msgid_plural "The following presets were modified"
-msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
-msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
-
-msgid ""
-"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
-"presets were used as fallback."
-msgstr ""
-"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
-"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
-
-msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
-msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
-
-msgid "The object is too small"
-msgstr "Az objektum túl kicsi"
-
-msgid ""
-"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
-"készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
-
-msgid ""
-"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet "
-"törölni készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
-
-msgid ""
-"The places where the brim will be printed around each object on the first "
-"layer."
-msgstr ""
-"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
-"kinyomtatásra kerül."
-
-msgid ""
-"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgid_plural ""
-"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
-
-msgid "The preset modifications are successfully saved"
-msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
-msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
-msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
-
-msgid "The provided file name is not valid."
-msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
-
-msgid "The provided name is not valid;"
-msgstr "A megadott név érvénytelen;"
-
-msgid ""
-"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
-"of PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
-"version of PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
-"PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
-"part."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd "
-"alkatrészt tartalmaz."
-
-msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
-msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
-"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
-
-msgid "The size of the object is zero"
-msgstr "Az objektum mérete zéró"
-
-msgid ""
-"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
-"printer preset first before importing that SLA archive."
-msgstr ""
-"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány "
-"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
-
-msgid ""
-"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
-msgstr ""
-"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület "
-"esetén figyelmen kívül hagyva."
-
-msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
-msgstr ""
-"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
-
-msgid ""
-"This action is not revertible.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
-"Akarja folytatni?"
-
-msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
-msgstr ""
-"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
-
-msgid ""
-"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
-"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
-"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
-"kell betölteni őket?"
-
-msgid "This is wipe tower layer"
-msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
-
-msgid ""
-"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
-msgstr ""
-"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő "
-"becslésében."
-
-msgid "Tilt"
-msgstr "Billentés"
-
-msgid "Tilt time"
-msgstr "Billentési idő"
-
-msgid "Tool type"
-msgstr "Eszköz típus"
-
-msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
-msgstr ""
-"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
-
-msgid "Top interface layers"
-msgstr "Felső interfész rétegek"
-
-msgid "Total"
-msgstr "Összes"
-
-msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
-msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
-
-msgid "Unable to replace with more than one volume"
-msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
-
-msgid "Undef category"
-msgstr "Nem definiált kategória"
-
-msgid "Undef group"
-msgstr "Nem definiált csoport"
-
-msgid "Underflow"
-msgstr "Alulcsordulás"
-
-msgid "Undo / Redo is processing"
-msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
-
-msgid "Undo desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
-
-msgid "Undo desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nem Mentett Változások"
-
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
-
-msgid "Updating"
-msgstr "Frissítés"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Feltöltés"
-
-msgid "Upload and Print"
-msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
-
-msgid "Upload and Simulate"
-msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
-
-msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
-msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
-
-msgid ""
-"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
-"close all holes in the model."
-msgstr ""
-"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. "
-"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk "
-"bezárásához."
-
-msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
-msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
-
-msgid "Use system menu for application"
-msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
-
-msgid "Used filament"
-msgstr "Felhasznált filament"
-
-msgid "Vertical shells"
-msgstr "Függőleges héjak"
-
-msgid "Whole word"
-msgstr "Teljes szó"
-
-msgid "Wipe tower parameters"
-msgstr "Törlőtorony paraméterek"
-
-msgid ""
-"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
-"object, possibly intersecting brim.\n"
-"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
-"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
-"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
-"from print bed due to wind draft."
-msgstr ""
-"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' "
-"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
-"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott "
-"objektum.\n"
-"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által "
-"meghatározott magasság.\n"
-"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat "
-"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
-
-msgid ""
-"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
-"changes first."
-msgstr ""
-"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy "
-"dobja el a módosításokat."
-
-msgid "You are opening %1% version %2%."
-msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
-
-msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti "
-"őket"
-
-msgid ""
-"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
-"changes as new presets.\n"
-"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti "
-"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
-"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem "
-"tartja meg őket"
-
-msgid ""
-"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
-"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
-msgstr ""
-"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és "
-"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
-
-msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
-msgstr ""
-"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével "
-"kapcsolatban."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"create new project"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer új projekt létrehozásakor"
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"switch a preset"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer előbeállítás váltáskor"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
-"community."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer alapja Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-je."
-
-msgid ""
-"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
-"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
-"numerous others."
-msgstr ""
-"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph "
-"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik és még sokan mások "
-"közreműködésével."
-
-msgid ""
-"The Spiral Vase mode requires:\n"
-"- one perimeter\n"
-"- no top solid layers\n"
-"- 0% fill density\n"
-"- no support material\n"
-"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
-"- Detect thin walls disabled"
-msgstr ""
-"A Spirálváza módhoz:\n"
-"- egy kerület\n"
-"- nincs tömör felső réteg\n"
-"- 0% kitöltési sűrűség\n"
-"- nincs támaszanyag\n"
-"- Győződjön meg arról, hogy a függőleges héjvastagság engedélyezve van\n"
-"- Vékony falak észlelése letiltva"
-
-msgid ""
-"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
-"- Detect bridging perimeters"
-msgstr ""
-"A támaszok jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
-"- Az áthidaló kerületek felismerése"
-
-msgid "PrusaSlicer version"
-msgstr "PrusaSlicer verzió"
-
-msgid "min PrusaSlicer version"
-msgstr "min PrusaSlicer verzió"
-
-msgid "max PrusaSlicer version"
-msgstr "max PrusaSlicer verzió"
-
-msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
-msgstr "Társítsa a .3mf fájlokat a PrusaSlicerhez"
-
-msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
-msgstr "Társítsa a .stl fájlokat a PrusaSlicerhez"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
-"Simple, Advanced, and Expert.\n"
-"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
-"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
-"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
-"Egyszerű, Haladó, és Szakértő.\n"
-"Az Egyszerű mód csak a 3D nyomtatáshoz szükséges leggyakrabban használt "
-"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb "
-"finomhangolást kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára."
-
-msgid "Select all standard printers"
-msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása"
-
-msgid ""
-"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
-"return appimage path."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - a boost::filesystem::"
-"canonical nem adta vissza az alkalmazáskép elérési útvonalát."
-
-msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - Nem található a futtatható "
-"fájl."
-
-msgid ""
-"Performing desktop integration failed because the application directory was "
-"not found."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen volt, mert az alkalmazás "
-"könyvtára nem található."
-
-msgid ""
-"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
-"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen - nem sikerült létrehozni a "
-"Gcodeviewer asztali fájlt. A PrusaSlicer asztali fájl valószínűleg sikeresen "
-"létrejött."
-
-msgid ""
-"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
-"\n"
-"Press \"Perform\" to proceed."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció beállítja, hogy ez a bináris fájl a rendszer által "
-"kereshető legyen.\n"
-"\n"
-"A folytatáshoz nyomja meg a \" Végrehajtás \" gombot."
-
-msgid "Perform"
-msgstr "Végrahajtás"
-
-msgid "Select shape from the gallery"
-msgstr "Alakzat választása a galériából"
-
-msgid "Add to bed"
-msgstr "Hozzáadás a tárgyasztalhoz"
-
-msgid "Add selected shape(s) to the bed"
-msgstr "Kijelölt alakzat(ok) hozzáadása a tárgyasztalhoz"
-
-msgid "Add one or more custom shapes"
-msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat hozzáadása"
-
-msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
-msgstr ""
-"Egy vagy több egyedi alakzat törlése. Rendszer alakzatokat nem tud törölni"
-
-msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
-msgstr "Egy vagy több fájl kiválasztása (STL, OBJ):"
-
-msgid ""
-"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
-"We can't load this file"
-msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott %1%-fájl hibás vagy megsemmisült.\n"
-"Nem tudjuk betölteni ezt a fájlt"
-
-msgid "Choose one PNG file:"
-msgstr "Válasszon egy PNG-fájlt:"
-
-msgid "Replacing of the PNG"
-msgstr "A PNG cseréje"
-
-msgid "Change thumbnail"
-msgstr "Bélyegkép módosítása"
-
-msgid "Loading of the \"%1%\""
-msgstr "\"%1%\" betöltése"
-
-msgid ""
-"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
-"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
-"used for painting."
-msgstr ""
-"A nyomtatója több extruderrel rendelkezik, mint amennyit a többanyagú "
-"festőeszköz támogat. Emiatt csak az első %1% extruder használható festéshez."
-
-msgid "First color"
-msgstr "Első szín"
-
-msgid "Second color"
-msgstr "Második szín"
-
-msgid "Remove painted color"
-msgstr "Festett szín eltávolítása"
-
-msgid "Clear all"
-msgstr "Összes törlése"
-
-msgid "Bucket fill"
-msgstr "Teljes kitöltés"
-
-msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
-msgstr "Az azonos színű szomszédos felületeket is megfesti."
-
-msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
-msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
-
-msgid "Painted using: Extruder %1%"
-msgstr "Festés a következővel: Extruder %1%"
-
-msgid "Mesh name"
-msgstr "Háló neve"
-
-msgid "Detail level"
-msgstr "Részletességi szint"
-
-msgid "Decimate ratio"
-msgstr "Tizedelési arány"
-
-msgid ""
-"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
-"highly recommend to reduce amount of triangles."
-msgstr ""
-"A több mint 1 millió háromszöget tartalmazó „%1%” modell feldolgozása lassú "
-"lehet. Erősen ajánlott csökkenteni a háromszögek számát."
-
-msgid "Simplify model"
-msgstr "Modell Egyszerűsítése"
-
-msgid "Simplify"
-msgstr "Egyszerűsítés"
-
-msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
-msgstr ""
-"Az egyszerűsítés jelenleg csak egyetlen objektum kiválasztása esetén "
-"engedélyezett"
-
-msgid "Extra high"
-msgstr "Extra magas"
-
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Elacsony"
-
-msgid "Extra low"
-msgstr "Extra alacsony"
-
-msgid "%d triangles"
-msgstr "%d háromszögek"
-
-msgid "Show wireframe"
-msgstr "Drótváz megjelenítése"
-
-msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
-msgstr ""
-"A művelet megszakítása már folyamatban van. Kérjük, várjon néhány "
-"másodpercet."
-
-msgid "Can't apply when proccess preview."
-msgstr "Nem alkalmazható a előnézet feldolgozása során."
-
-msgid "Process %1% / 100"
-msgstr "Folyama%1% / 100"
-
-msgid "Simplify %1%"
-msgstr "Egyszerűsítés %1%"
-
-msgid ""
-"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
-"or by some PrusaSlicer fork."
-msgstr ""
-"Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb "
-"PrusaSlicer változat készítette."
-
-msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
-msgstr "_Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-én alapul."
-
-msgid "Developed by Prusa Research."
-msgstr "A Prusa Research fejlesztette ki."
-
-msgid ""
-"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
-"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
-msgstr ""
-"Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Mészáros Tamás, Lukas "
-"Matena, Vojtech Kral, David Kocik és még sokan mások közreműködésével.\n"
-"Első magyar nyelv: Zombori Attila & Nagy Dóra (zombifree@gmail.com), és "
-"később remélhetőleg sokan mások."
-
-msgid "Artwork model by M Boyer"
-msgstr "Művészeti modell M Boyer által"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
-"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
-"happened. Thank you.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a PrusaSlicer "
-"csapatának, hogy melyik nyelv volt aktív, és melyik helyen szerint történt "
-"ez a probléma. Köszönöm.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás most leáll."
-
-msgid ""
-"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
-"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
-"not be affected."
-msgstr ""
-"Hiba a PrusaSlicer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. "
-"Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói "
-"profilok nem lesznek érintettek."
-
-msgid ""
-"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
-"manually delete the file to recover from the error."
-msgstr ""
-"Hiba a PrusaGCodeViewer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg "
-"sérült. Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
-
-msgid ""
-"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
-"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
-"available in the system.\n"
-"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
-"prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n"
-"A PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a "
-"rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n"
-"Kérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a "
-"https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\n"
-"Szeretné folytatni?"
-
-msgid "PrusaSlicer started after a crash"
-msgstr "A PrusaSlicer összeomlást követően indult el"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
-"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
-"multiple-monitor setups.\n"
-"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
-"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
-"\n"
-"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
-"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak "
-"pozícióját.\n"
-"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos "
-"többmonitoros beállítások esetén.\n"
-"Az összeomlás pontos oka: \"%1%\".\n"
-"További információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" "
-"és itt:\"%3%\".\n"
-"\n"
-"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a "
-"\"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy "
-"valószínűséggel legközelebb is összeomlik.\n"
-"\n"
-"Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)"
-
-msgid ""
-"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
-"Printer Settings anymore.\n"
-"Settings will be available in physical printers settings."
-msgstr ""
-"De a PrusaSlicer ezen verziója óta már nem mutatjuk meg ezt az információt a "
-"nyomtató beállításaiban. \n"
-"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek."
-
-msgid ""
-"Switching the language will trigger application restart.\n"
-"You will lose content of the plater."
-msgstr ""
-"A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\n"
-"Elveszíti a tárgyasztal tartalmát."
-
-msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
-msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a választására."
-
-msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
-msgstr "PrusaSlicer: Ne kérdezzen rá újra"
-
-msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
-msgstr "A PrusaSlicer GUI inicializálása nem sikerült"
-
-msgid "Layers and Perimeters"
-msgstr "Rétegek és Kerületek"
-
-msgid "Wipe options"
-msgstr "Törlési beállítások"
-
-msgid "Pad and Support"
-msgstr "Párna és Támasztó"
-
-msgid "Extrusion Width"
-msgstr "Extrudálási Szélesség"
-
-msgid "Add negative volume"
-msgstr "Negatív térfogat hozzáadása"
-
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galéria"
-
-msgid "Replace the selected volume with new STL"
-msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel"
-
-msgid "Split the selected object into individual parts"
-msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása"
-
-msgid "Generic"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "Open Preferences."
-msgstr "Beállítások megnyitása."
-
-msgid "Open Documentation in web browser."
-msgstr "Dokumentáció megnyitása a webböngészőben."
-
-msgid "Filling bed"
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
-
-msgid "Bed filling canceled."
-msgstr "Tárgyasztal kitöltés megszakítva."
-
-msgid "Bed filling done."
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése kész."
-
-msgid "An unexpected error occured"
-msgstr "Váratlan hiba történt"
-
-msgid "New project, clear plater"
-msgstr "Új projekt, üres tárgyasztal"
-
-msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
-msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, üres tárgyasztal"
-
-msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
-msgstr ""
-"STL/OBJ/AMF/3MF Importálása konfiguráció nélkül, a tárgyasztal megtartásával"
-
-msgid "Reload plater from disk"
-msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
-
-msgid "Select Plater Tab"
-msgstr "Tárgyasztal Fül Kiválasztása"
-
-msgid "Switch to 3D"
-msgstr "Váltás 3D nézetre"
-
-msgid "Switch to Preview"
-msgstr "Váltás Előnézetre"
-
-msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
-msgstr "Új PrusaSlicer példány megnyitása"
-
-msgid "Open PrusaSlicer"
-msgstr "PrusaSlicer megnyitása"
-
-msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
-msgstr "A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult."
-
-msgid "PrusaSlicer is closing"
-msgstr "A PrusaSlicer kilép"
-
-msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
-msgstr "A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak."
-
-msgid "based on Slic3r"
-msgstr "a Slic3r alapján"
-
-msgid "Prusa 3D &Drivers"
-msgstr "Prusa 3D Meghajtók"
-
-msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
-msgstr "A Prusa3D illesztőprogramok letöltési oldalának megnyitása böngészőben"
-
-msgid "Software &Releases"
-msgstr "Szoftver Kiadások"
-
-msgid "Open the software releases page in your browser"
-msgstr "A szoftverkiadások oldal megnyitása böngészőben"
-
-msgid "%s &Website"
-msgstr "%s Weboldal"
-
-msgid "Open the %s website in your browser"
-msgstr "A %s webhely megnyitása böngészőben"
-
-msgid "&Plater Tab"
-msgstr "Tárgyasztal Fül"
-
-msgid "Show the plater"
-msgstr "Tárgyasztal mutatása"
-
-msgid "3&D"
-msgstr "3D"
-
-msgid "Show the 3D editing view"
-msgstr "3D szerkesztő nézet mutatása"
-
-msgid "Pre&view"
-msgstr "Előnézet"
-
-msgid "Show the 3D slices preview"
-msgstr "3D szeletek nézet mutatása"
-
-msgid "Open &PrusaSlicer"
-msgstr "PrusaSlicer Megnyitása"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
-"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van "
-"szükség, \n"
-"miközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s."
-
-msgid ""
-"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
-"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
-msgstr ""
-"Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával "
-"is használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel "
-"indítja el."
-
-msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
-msgstr ""
-"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás "
-"meghiúsult."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about it again, when: \n"
-"- Closing PrusaSlicer,\n"
-"- Loading or creating a new project"
-msgstr ""
-"Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n"
-"- A PrusaSlicert bezárja,\n"
-"- Új projektet tölt be, vagy hoz létre"
-
-msgid ""
-"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of the object?"
-msgid_plural ""
-"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of these objects?"
-msgstr[0] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei méterben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektum méreteit?"
-msgstr[1] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektumok méreteit?"
-
-msgid ""
-"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of the object?"
-msgid_plural ""
-"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of these objects?"
-msgstr[0] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei inchben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektum méreteit?"
-msgstr[1] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektumok méreteit?"
-
-msgid ""
-"The plater is empty.\n"
-"Do you want to save the project?"
-msgstr ""
-"A tárgyasztal üres.\n"
-"Szeretné elmenteni a projektet?"
-
-msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja "
-"be a .3mf fájlok megnyitásához."
-
-msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja "
-"be a .stl fájlok megnyitásához."
-
-msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
-msgstr "Csak egyetlen PrusaSlicer példány engedélyezése"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
-"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van és a PrusaSlicer indításakor ugyanannak a "
-"PrusaSlicernek egy másik példánya már fut, akkor az a példány lesz újra "
-"aktiválva."
-
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
-"- Closing PrusaSlicer,\n"
-"- Loading or creating a new project"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n"
-"- A PrusaSlicer bezárásakor,\n"
-"- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor"
-
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
-"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-"- Loading a new project while some presets are modified"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n"
-"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
-"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
-
-msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
-msgstr ".gcode fájlok társítása a PrusaSlicer G-code Viewer alkalmazáshoz"
-
-msgid ""
-"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
-"gcode files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, beállítja a PrusaSlicer G-code Viewer-t alapértelmezett "
-"alkalmazásként a .gcode fájlok megnyitásához."
-
-msgid ""
-"Changing some options will trigger application restart.\n"
-"You will lose the content of the plater."
-msgstr ""
-"Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \n"
-"A tárgyasztal tartalmát elveszíti."
-
-msgid "Old regular layout with the tab bar"
-msgstr "Normál elrendezés állandó fülsávval"
-
-msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
-msgstr ""
-"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal "
-"lehetséges"
-
-msgid ""
-"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
-"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
-"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
-msgstr ""
-"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% sebességgel "
-"fog működni, és a nyomtatási sebesség annyira lecsökken,\n"
-"hogy legalább %3%s ideig tartson a réteg nyomtatása (a sebesség azonban soha "
-"nem csökken %4%mm/s alá)."
-
-msgid ""
-"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
-"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
-msgstr ""
-"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a "
-"ventilátor arányosan csökkenő sebességgel fog működni %2%%% és %3%%% között."
-
-msgid ""
-"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
-"%2%%%"
-msgstr ""
-"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a "
-"ventilátor %2%%% sebességgel fog működni"
-
-msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
-msgstr ""
-"A ventilátor sebessége a %1% rétegtől kezdve nulláról a(z) %2%%% értékre "
-"emelkedik a(z) %3% rétegig."
-
-msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
-msgstr ""
-"A további rétegek során a ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
-
-msgid "Fan will always run at %1%%%"
-msgstr "A ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
-
-msgid "except for the first %1% layers."
-msgstr "az első %1% réteg kivételével."
-
-msgid "except for the first layer."
-msgstr "az első réteg kivételével."
-
-msgid "During the other layers, fan will be turned off."
-msgstr "A további rétegek során a ventilátor kikapcsolásra kerül."
-
-msgid "Fan will be turned off."
-msgstr "A ventillátor kikapcsolásra kerül."
-
-msgid "flow rate is maximized"
-msgstr "áramlási sebesség(e) maximalizálva van"
-
-msgid "by the print profile maximum"
-msgstr "a nyomtatási profil maximuma által"
-
-msgid "when printing"
-msgstr "nyomtatás közben"
-
-msgid "with a volumetric rate"
-msgstr "térfogati sebesség"
-
-msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
-msgstr "%3.2f mm³/s, %3.2f mm/s előtolási sebesség mellett."
-
-msgid ""
-"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
-"height."
-msgstr ""
-"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
-msgstr "Az objektum javasolt vékony falvastagsága %.2f rétegmagassághoz és"
-
-msgid "%d lines: %.2f mm"
-msgstr "%d vonalhoz: %.2f mm"
-
-msgid "Data to send"
-msgstr "Elküldendő adat"
-
-msgid "Send system info"
-msgstr "Rendszerinformáció küldése"
-
-msgid ""
-"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
-"some of your system information to us. This will only happen once and we "
-"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
-"version)."
-msgstr ""
-"Ez az első alkalom, hogy a %1%-ot futtatja. Szeretnénk megkérni, hogy küldje "
-"el nekünk néhány rendszeradatát. Ez csak egyszer fog megtörténni, és nem "
-"fogjuk ezt újra kérni (csak a következő verzióra való frissítés után)."
-
-msgid ""
-"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
-"development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
-"more efficiently and spend time on features that are needed the most."
-msgstr ""
-"Ha ismerjük az milyen hardvert, operációs rendszert stb. használ, az nagyban "
-"segít nekünk a fejlesztésben és a prioritások felállításában, mert "
-"hatékonyabban tudjuk majd az erőfeszítéseinket összpontosítani, és a "
-"leginkább szükséges funkciókkal tölthetjük az időnket."
-
-msgid "Is it safe?"
-msgstr "Ez biztonságos?"
-
-msgid ""
-"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
-"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
-"from your system is sent, but the source information cannot be "
-"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
-"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
-"inspect the code actually performing the communication, see %1%."
-msgstr ""
-"Nem küldünk semmilyen személyes adatot, és semmi olyat, ami lehetővé tenné "
-"számunkra az Ön későbbi azonosítását. A duplikált bejegyzések észlelése "
-"érdekében egy egyedi, az Ön rendszeradataiból származtatott számot küldünk, "
-"de a forrásinformáció nem rekonstruálható. Ezen kívül csak általános "
-"adatokat küldünk az Ön operációs rendszeréről, hardveréről és OpenGL "
-"telepítéséről. A PrusaSlicer nyílt forráskódú, ha a kommunikációt "
-"ténylegesen végrehajtó kódot szeretné megvizsgálni, itt találja: %1%."
-
-msgid "Show verbatim data that will be sent"
-msgstr "Az elküldött adatok szó szerinti megjelenítése"
-
-msgid "Ask me next time"
-msgstr "Kérdezzen meg legközelebb"
-
-msgid "Do not send anything"
-msgstr "Ne küldjön semmit"
-
-msgid "System info sent successfully. Thank you."
-msgstr "Rendszerinformáció sikeresen elküldve. Köszönjük."
-
-msgid "Sending system info failed!"
-msgstr "A rendszerinformáció elküldése sikertelen!"
-
-msgid "Sending system info was cancelled."
-msgstr "A rendszerinformáció küldése visszavonásra került."
-
-msgid "Sending system info..."
-msgstr "Rendszerinformáció küldése..."
-
-msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
-msgstr "Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:"
-
-msgid "Quality (slower slicing)"
-msgstr "Minőség (lassabb szeletelés)"
-
-msgid "Multiple Extruders"
-msgstr "Több Extruder"
-
-msgid "Extruder clearance"
-msgstr "Extruder körüli szabad tér"
-
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Fúvóka"
-
-msgid "Fan settings"
-msgstr "Ventilátor Beállítások"
-
-msgid "Cooling thresholds"
-msgstr "Hűtési küszöbök"
-
-msgid ""
-"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
-"settings (see changelog).\n"
-"\n"
-"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
-"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
-"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
-"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
-"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
-"physical_printer directory."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai "
-"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
-"\n"
-"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
-"legördülő mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a Nyomtató "
-"legördülő mezőben pedig a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elemet válassza. A "
-"Fizikai nyomtató profil szerkesztője akkor is megnyílik, ha a Nyomtató "
-"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató "
-"profilok a PrusaSlicer/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
-
-msgid "Position (for multi-extruder printers)"
-msgstr "Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)"
-
-msgid ""
-"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
-msgstr ""
-"A gépi korlátok a G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére "
-"szolgálnak."
-
-msgid ""
-"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
-"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
-"apply a different set of machine limits."
-msgstr ""
-"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, a nyomtatási idő becslésénél viszont "
-"felhasználásra kerülnek. A nyomtató más gépi korlátokat alkalmazhat, ezért a "
-"nyomtatási idő becslése pontatlan lehet."
-
-msgid ""
-"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
-"accurate."
-msgstr ""
-"A gépi korlátok nincsenek beállítva, ezért a nyomtatási idő becslése "
-"pontatlan lehet."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
-"you: \n"
-"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-"- Loading a new project while some presets are modified"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer: \n"
-"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
-"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
-
-msgid "PrusaSlicer will remember your action."
-msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére."
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
-"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
-"materials to be installed."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
-"A Konfigurációs Varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, "
-"filamenteket és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez."
-
-msgid "For more information please visit our wiki page:"
-msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:"
-
-msgid "Connection to AstroBox works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to AstroBox"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz"
-
-msgid "Connection to Duet works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az Duettel megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to Duet"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Duethez"
-
-msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
-msgstr ""
-"A kapcsolat a FlashAirrel megfelelően működik, és a feltöltés engedélyezett."
-
-msgid "Could not connect to FlashAir"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez"
-
-msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az OctoPrinttel megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to OctoPrint"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez"
-
-msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
-msgstr "A kapcsolat a Prusa SL1 / SL1S-sel megfelelően működik."
-
-msgid ""
-"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
-"establish secure network connections."
-msgstr ""
-"Nem sikerült észlelni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A PrusaSlicer nem "
-"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
-
-msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő "
-"helyen: %1%"
-
-msgid ""
-"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
-"connections. See logs for additional details."
-msgstr ""
-"A CURL inicializálása nem sikerült. A PrusaSlicer nem tud hálózati "
-"kapcsolatot létrehozni. További részletekért lásd a naplókat."
-
-msgid "Connection to Repetier works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az Repetierrel megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to Repetier"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése "
-"közben."
-
-msgid "PrusaSlicer error"
-msgstr "PrusaSlicer hiba"
-
-msgid ""
-"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
-"compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3mf fájl a %1% egy újabb verziójával lett mentve, és nem "
-"kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
-"compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott amf fájl a %1% egy újabb verziójával lett elmentve, és nem "
-"kompatibilis."
-
-msgid ""
-"Post-processing script %1% failed.\n"
-"\n"
-"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
-"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
-"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
-"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"A %1% utófeldolgozó szkript futtatása nem sikerült.\n"
-"\n"
-"Az utófeldolgozó szkriptnek a %2% G-kódfájlt helyben kellene "
-"megváltoztatnia, de a G-kódfájlt törölték, és valószínűleg új néven "
-"mentették el. \n"
-"Kérjük, állítsa be az utófeldolgozó szkriptet úgy, hogy a G-kódot helyben "
-"változtassa meg, és nézze meg a kézikönyvben, hogyan nevezheti át "
-"opcionálisan az utófeldolgozott G-kódfájlt.\n"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
-"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
-msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, a RepRap/Sprinter, a RepRapFirmware és "
-"a Repetier G-kód változatokhoz támogatott."
-
-msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
-msgstr ""
-"%1%=%2% mm túl alacsony ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm-es "
-"rétegmagasságnál"
-
-msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
-msgstr ""
-"%1%=%2% mm túl sok ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm fúvókaátmérővel"
-
-msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
-msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-
-msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
-msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-
-msgid "Elephant foot compensation"
-msgstr "Elefántláb kompenzáció"
-
-msgid ""
-"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
-"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
-msgstr ""
-"Az első réteg a beállított értékkel zsugorításra kerül az XY síkban, hogy "
-"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust."
-
-msgid "G-code thumbnails"
-msgstr "G-kód miniatűrök"
-
-msgid ""
-"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
-"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
-"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
-"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
-msgstr ""
-"A kerülőút maximális hossza a kerületek keresztezésének elkerülése "
-"érdekében. Ha a kerülőút hosszabb lenne ennél az értéknél, akkor az adott "
-"kerülőút nem kerül alkalmazásra ennél az utazási pályánál. A kerülőút hossza "
-"megadható abszolút értékként vagy az adott útvonal százalékában (például "
-"50%)."
-
-msgid ""
-"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
-"bed temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Tárgyasztal hőmérséklet az első réteg után. Ha ezt nullára állítja, akkor "
-"nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
-"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
-"as [layer_num] and [layer_z]."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás elé kerül "
-"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az "
-"összes Slic3r-beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
-
-msgid ""
-"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
-"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
-"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
-"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
-"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
-"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
-msgstr ""
-"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
-"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete nem várakozó "
-"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 "
-"kódot észlel a program az egyedi kódban, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-"
-"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat minden "
-"Slic3r-beállításhoz, így az \"M109 S[első_réteg_hőmérséklet]\" parancsot "
-"bárhova beírhatja."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
-"disable acceleration control for bridges."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ. A nulla "
-"beállításával kikapcsolhatja gyorsulásszabályozását a hidak esetén."
-
-msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
-msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül."
-
-msgid ""
-"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
-"raft_first_layer_expansion)."
-msgstr ""
-"A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma "
-"köré nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. "
-"(használja a raft_first_layer_expansion-t)."
-
-msgid ""
-"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
-"elephant foot compensation."
-msgstr ""
-"A karima távolsága a nyomtatott objektumtól. Az az elefántláb-kompenzáció "
-"után kerül alkalmazásra."
-
-msgid "Heights at which a filament change is to occur."
-msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
-"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
-"prevent resetting acceleration at all."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtató visszaáll a feladat-specifikus "
-"gyorsulási értékek használata után (perem/kitöltés). Állítsa nullára a "
-"gyorsulás visszaállításának letiltásához."
-
-msgid "Distance between copies"
-msgstr "A példányok közötti távolság"
-
-msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
-msgstr "A tárgyasztal automatikus feltöltési funkciójához használt távolság."
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
-"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
-msgstr ""
-"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, "
-"helyőrző változókat is használhat az összes PrusaSlicer beállításhoz."
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
-"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
-"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
-"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
-"in extruder order."
-msgstr ""
-"Ez a befejezési eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének g-"
-"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott filamentről történő "
-"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, helyőrző változókat is használhat "
-"az összes Slic3r-beállításhoz. Ha több extruderrel rendelkezik, a g-kód "
-"feldolgozása az extruder sorrendjében történik."
-
-msgid ""
-"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
-"thickness (top+bottom solid layers)."
-msgstr ""
-"Adjon hozzá tömör kitöltést a ferde felületek közelében, hogy biztosítsa a "
-"függőleges héjvastagságot (felső+alsó szilárd rétegek)."
-
-msgid "Top fill pattern"
-msgstr "Felső kitöltés mintázata"
-
-msgid "Aligned Rectilinear"
-msgstr "Igazított Egyenes"
-
-msgid ""
-"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
-"visible layer, and not its adjacent solid shells."
-msgstr ""
-"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó külső látható réteget "
-"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
-"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
-"(for example 200%), it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy a külső kerületekhez kézi extrudálási "
-"szélességet tudjon beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja és van beállított alapértelmezett extrudálási szélesség, "
-"akkor az alapértelmezett értéket használja; ha nincs alapértelmezett érték "
-"beállítva, akkor a fúvóka átmérőjének 1,125-szörösét használja. Ha "
-"százalékban van megadva (például 200%), akkor a rétegmagasságra lesz "
-"kiszámítva."
-
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
-"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
-"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét "
-"befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem "
-"sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az "
-"automatikus beállításhoz."
-
-msgid "Extra perimeters if needed"
-msgstr "Extra kerületek szükség esetén"
-
-msgid ""
-"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
-"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
-"is supported."
-msgstr ""
-"Szükség esetén adjon hozzá több kerületet, hogy elkerülje a ferde falak "
-"hézagosodását. A Slic3r addig ad hozzá további kerületeket, amíg a "
-"közvetlenül fölé kerülő hurok több mint 70%-át nem támogatja."
-
-msgid ""
-"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
-"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
-"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt az extruder körüli védőhenger sugarának nagyságára. Ha a "
-"fúvókacsúcs nincs középen, akkor a biztonság kedvéért válassza a legnagyobb "
-"értéket. Ez a beállítás az ütközések ellenőrzésére és a tárgyasztal grafikus "
-"előnézetének megjelenítésére szolgál."
-
-msgid ""
-"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
-"(usually E but some printers use A)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengely "
-"betűjelét (általában E, de egyes nyomtatók A-t használnak)."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
-"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
-"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
-"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
-"height."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt az értéket nem nullára, manuális extrudálási szélesség "
-"beállításhoz.\n"
-"Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás "
-"szélességét (lásd a kerület extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás "
-"szélességére stb. vonatkozó eszköztippeket). Ha százalékban van megadva "
-"(például: 230%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
-"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor soha nem lesz kikapcsolva, és legalább "
-"a minimális fordulatszámon fog működni. Hasznos PLA esetén, káros ABS esetén."
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
-"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
-"maximum speeds."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ennyi másodpercnél kevesebb, akkor a "
-"ventilátor bekapcsol, és a sebessége a minimális és maximális sebesség "
-"interpolálásával kerül meghatározásra."
-
-msgid ""
-"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
-"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
-"speed. Set to zero for no limit."
-msgstr ""
-"A maximális megengedett térfogati sebesség ennél a szálnál. A nyomtatás "
-"maximális térfogati sebességét a nyomtatási-, és a filament térfogati "
-"sebességének minimumára korlátozza. Nulla értékre állítva nincs korlátozás."
-
-msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
-msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
-
-msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
-msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
-"initial part of unloading just after ramming)."
-msgstr ""
-"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem "
-"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
-msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
-
-msgid ""
-"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
-"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
-"original dimensions."
-msgstr ""
-"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható "
-"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet "
-"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak."
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
-msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
-msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
-"disable acceleration control for first layer."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ. A nulla "
-"beállítással az első réteg gyorsulásszabályozása kikapcsolható."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
-"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
-"layer of object above raft interface."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első "
-"rétegéhez használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a "
-"gyorsulásszabályozást a tutaj feletti objektum első rétegére."
-
-msgid ""
-"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
-"disable bed temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Fűtött tárgyasztal hőmérséklete az első réteghez. Ha ezt nullára állítja, "
-"akkor nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó "
-"parancsok."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
-"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
-"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
-"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha az első réteg extrudálási szélességét "
-"manuálisan szeretné megadni.\n"
-"Ezzel kövérebb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás érdekében. Ha "
-"százalékban van megadva (például 120%), akkor az első réteg magassága "
-"alapján kerül kiszámításra. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélességet használja."
-
-msgid ""
-"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
-"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
-"plates."
-msgstr ""
-"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet "
-"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes "
-"építőlemezek toleranciáját."
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
-"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
-"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség az első "
-"réteg összes nyomtatási mozdulatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. "
-"Ha százalékos értékként van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett "
-"sebességeket skálázza."
-
-msgid "Speed of object first layer over raft interface"
-msgstr "A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen"
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
-"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
-"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
-"the default speeds."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a "
-"tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára "
-"vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: "
-"40%), akkor az alapértelmezett sebességeket skálázza."
-
-msgid ""
-"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
-"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
-"commands in the output G-code."
-msgstr ""
-"Fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan kívánja "
-"szabályozni a nyomtatás során, ha ezt nullára állítja, akkor a kimeneti G-"
-"kódban nem jelennek meg a hőmérsékletet szabályozási parancsok."
-
-msgid ""
-"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
-"measured perpendicular to the perimeter wall."
-msgstr ""
-"Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a "
-"kerületi falra merőlegesen."
-
-msgid ""
-"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
-"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
-"randomly offset points on the perimeter wall."
-msgstr ""
-"A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A "
-"Fuzzy bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt "
-"pontok számát a kerületi falon."
-
-msgid "Fill gaps"
-msgstr "Hézagok feltöltése"
-
-msgid ""
-"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
-"perimeters and infill."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a kerületek közötti, valamint a legbelső kerületek és a "
-"kitöltés közötti hézagok kitöltését."
-
-msgid ""
-"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
-"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
-"filling."
-msgstr ""
-"Sebesség a kis hézagok kitöltéséhez használt rövid cikk-cakk mozdulatokhoz. "
-"Tartsa ezt az értéke ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túlzott "
-"rázkódást és rezonanciaproblémákat. A hézagkitöltés kikapcsolásához állítsa "
-"nullára."
-
-msgid ""
-"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
-"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
-"file could make your firmware slow down."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, "
-"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról "
-"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere "
-"lelassulhat."
-
-msgid ""
-"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
-"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
-"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
-"extrusion value at all."
-msgstr ""
-"Egyes G/M-kódok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
-"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ével a "
-"kompatibilis kimenet érdekében. A \"Nincs extrudálás\" változat "
-"megakadályozza, hogy a PrusaSlicer egyáltalán bármilyen extrudálási értéket "
-"exportáljon."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
-"disable acceleration control for infill."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltésekhez használ. Állítsa "
-"nullára a kitöltés gyorsulásszabályozás kikapcsolásához."
-
-msgid ""
-"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
-"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
-msgstr ""
-"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés összevonását és a nyomtatás "
-"felgyorsítását a vastagabb kitöltési rétegek extrudálásával, miközben "
-"megőrzi a vékony kerületeket, így a pontosságot."
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
-"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
-"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
-"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
-"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
-"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
-"perimeters connected to a single infill line."
-msgstr ""
-"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület "
-"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a "
-"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n"
-"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi "
-"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az infill_anchor_max-nál "
-"rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon "
-"kapcsolja a kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre "
-"a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a "
-"anchor_length_max.\n"
-"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor a szabadon álló kitöltési vonalak "
-"kerületi szakaszokhoz való lehorgonyzását kikapcsolja."
-
-msgid "1 mm"
-msgstr "1 mm"
-
-msgid "2 mm"
-msgstr "2 mm"
-
-msgid "5 mm"
-msgstr "5 mm"
-
-msgid "10 mm"
-msgstr "10 mm"
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
-"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
-"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
-"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
-"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
-"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
-msgstr ""
-"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület "
-"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a "
-"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n"
-"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi "
-"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi "
-"szegmenst, a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi "
-"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre "
-"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter.\n"
-"A lehorgonyzás kikapcsolásához állítsa ezt a paramétert nullára."
-
-msgid "0 (not anchored)"
-msgstr "0 (nem horgonyzott)"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
-"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
-"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
-"example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kitöltés extrudálási szélességét "
-"manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
-"használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt "
-"fogja használni. Érdemes lehet szélesebb extrudátumot használni, hogy "
-"felgyorsítsa a kitöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban "
-"van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-msgid ""
-"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
-"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
-"the G-code generation due to the multiple checks involved."
-msgstr ""
-"Ez az opció a kitöltést a mennyezetek alátámasztásához ténylegesen szükséges "
-"területekre korlátozza (belső tartóanyagként fog működni). Ha engedélyezve "
-"van, a többszörös ellenőrzés miatt lassítja a G-kód generálását."
-
-msgid "Infill/perimeters overlap"
-msgstr "Kitöltés/kerület átfedés"
-
-msgid ""
-"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
-"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
-"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
-"perimeter extrusion width."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a "
-"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nem kellene, hogy szükség legyen, "
-"de a holtjáték hézagokat okozhat. Ha százalékban van megadva (példa: 15%), "
-"akkor a kerület extrudálási szélességére kerül kiszámításra."
-
-msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa nullára az automatikus "
-"beállításhoz."
-
-msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
-msgstr ""
-"Az áramlási sebesség százalékos aránya az objektum normál rétegmagasságához "
-"viszonyítva."
-
-msgid "Spacing between ironing passes"
-msgstr "Térköz a vasalási ismétlések között"
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
-"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
-"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
-"[layer_z]."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül, közvetlenül a Z "
-"elmozdulás után, mielőtt az extruder az első rétegpontra lépne. Vegye "
-"figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-"
-"beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
-
-msgid ""
-"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
-"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
-"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
-"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
-msgstr ""
-"Küldje az M73 P[nyomtatott százalék] R[hátralévő idő percben] értéket 1 "
-"perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő "
-"időt. Jelenleg csak a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 "
-"firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes módban."
-
-msgid "How to apply the Machine Limits"
-msgstr "Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátokat"
-
-msgid "Emit to G-code"
-msgstr "Átvitel G-kódba"
-
-msgid "Use for time estimate"
-msgstr "Időbecsléshez használja"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Figyelmen kívül hagy"
-
-msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
-msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz (M204 T)"
-
-msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
-msgstr "Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelzi."
-
-msgid ""
-"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
-"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
-"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
-"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez a legmagasabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a "
-"változó rétegmagasság és a hordozóréteg magasságának korlátozására szolgál. "
-"Az maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálási szélesség 75%-a, az "
-"ésszerű rétegek közötti tapadás elérése érdekében. Ha 0-ra van állítva, a "
-"rétegmagasság a fúvóka átmérőjének 75%-ára korlátozódik."
-
-msgid ""
-"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
-"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
-"is used to set the highest print speed you want to allow."
-msgstr ""
-"Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan "
-"kiszámítja az optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása "
-"érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett "
-"nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
-
-msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, "
-"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez. 30-35% alatt a legtöbb "
-"ventilátor nem indul el egyáltalán."
-
-msgid ""
-"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
-"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
-"0.1 mm."
-msgstr ""
-"Ez az extruder legalacsonyabb nyomtatható rétegmagassága, és korlátozza a "
-"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm "
-"között vannak."
-
-msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
-msgstr "A Slic3r nem csökkenti a sebességet ez alá."
-
-msgid ""
-"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
-"header comments."
-msgstr ""
-"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
-"fejlécének megjegyzéseihez."
-
-msgid ""
-"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
-"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
-msgstr ""
-"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási pálya nem lépi át a felső réteg "
-"kerületét (és így az esetleges trutyi valószínűleg láthatatlan lesz)."
-
-msgid ""
-"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
-"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
-"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
-"[input_filename], [input_filename_base]."
-msgstr ""
-"A sablonon belül az összes konfigurációs lehetőséget használhatja "
-"változóként. Például: [layer_height], [fill_density] stb. Használhatja "
-"továbbá a [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
-"[version], [input_filename], [input_filename_base] változókat is."
-
-msgid "Detect bridging perimeters"
-msgstr "Áthidaló kerületek felismerése"
-
-msgid ""
-"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
-"to apply bridge speed to them and enable fan."
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a túlnyúlások munkafolyamatának beállítására (hídhoz "
-"használt munkafolyamatot használja). A híd sebességét alkalmazza és a "
-"ventilátort bekapcsolja."
-
-msgid ""
-"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
-"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
-msgstr ""
-"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
-"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
-
-msgid ""
-"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
-"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
-"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
-"than unloading."
-msgstr ""
-"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a "
-"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a "
-"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha "
-"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
-"disable acceleration control for perimeters."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a peremvonalakhoz használ. Állítsa "
-"nullára a kerületek gyorsulásszabályozásának kikapcsolásához."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
-"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
-"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
-"it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kerületek extrudálási szélességét "
-"manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Pontosabb felületek létrehozásához érdemes lehet vékonyabb extrudátumot "
-"használni. Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási "
-"szélességet fogja használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x "
-"fúvókaátmérőt fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 200%), "
-"akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-msgid ""
-"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a kerületekhez (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa "
-"nullára az automatikus beállításhoz."
-
-msgid "(minimum)"
-msgstr "(minimum)"
-
-msgid ""
-"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
-"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
-"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
-"simplification and use full resolution from input."
-msgstr ""
-"Minimális részletfelbontás; a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a "
-"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése "
-"érdekében. A nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, "
-"mint amennyit a nyomtatók meg tudnak jeleníteni. Állítsa nullára az "
-"egyszerűsítés letiltásához, és a bemenetről származó teljes felbontás "
-"használatához."
-
-msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
-msgstr "Ez a jelölő a Z mozgások esetén visszahúzást kényszerít ki."
-
-msgid ""
-"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
-"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
-"enters the extruder)."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás szerszámváltás előtt aktiválódik, a filament a megadott "
-"mértékben visszahúzásra kerül (a hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt "
-"az belépne az extruderbe)."
-
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
-"push this additional amount of filament."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder "
-"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre."
-
-msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
-msgstr "A visszahúzási sebesség (csak az extruder motorjára vonatkozik)."
-
-msgid ""
-"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
-"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
-"used."
-msgstr ""
-"A filament extruderbe való betöltésének sebessége visszahúzás után (csak az "
-"extrudermotorra vonatkozik). Ha nullán hagyja, akkor a visszahúzási sebesség "
-"kerül felhasználásra."
-
-msgid "Distance from brim/object"
-msgstr "Távolság a karimától/objektumtól"
-
-msgid ""
-"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
-msgstr ""
-"A szoknya távolsága a karimától (ha nem használnak huzatvédőt), vagy az "
-"objektum(ok)tól."
-
-msgid "Height of skirt expressed in layers."
-msgstr "A szoknya magassága rétegekben kifejezve."
-
-msgid ""
-"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
-"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
-"this to zero to disable skirt completely."
-msgstr ""
-"A szoknyát alkotó hurkok minimális száma. Ha a Minimális Extrudálási Hossz "
-"opció be van állítva, akkor a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt "
-"beállított. A szoknya teljes kikapcsolásához állítsa ezt nullára."
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
-"speed will be scaled down to extend duration to this value."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatás becsült ideje kevesebb, mint ennyi másodperc, akkor a "
-"nyomtatási mozgások sebessége lecsökken, hogy az időtartamot erre az értékre "
-"növelje."
-
-msgid "Small perimeters"
-msgstr "Kicsi kerületek"
-
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
-"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
-"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
-"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a "
-"fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa "
-"nullára az automatikus beállításhoz."
-
-msgid ""
-"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
-"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
-"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
-"according to nozzle diameter and layer height."
-msgstr ""
-"Ez a funkció megadott számú rétegenként egy tömör réteget kényszerít ki. "
-"Állítsa nullára a letiltáshoz. Bármilyen értékre beállítható (például 9999); "
-"a Slic3r automatikusan kiválasztja a kombinálandó rétegek maximálisan "
-"lehetséges számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
-"(for example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a tömör felületek kitöltésének "
-"extrudálási szélességét manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
-"használni, amennyiben az be van állítva, egyébként 1,125 x fúvókaátmérőt "
-"fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a "
-"rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-msgid ""
-"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
-"infill speed above. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). "
-"Ez a fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban "
-"(például: 80%) adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
-"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
-"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
-"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
-"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
-"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
-"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
-msgstr ""
-"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, miután a tárgyasztal "
-"elérte a célhőmérsékletet és az extruder épp most kezdett el melegíteni, "
-"mielőtt az extruder befejezte volna a melegítést.\n"
-"Ha a PrusaSlicer az M104 vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek "
-"a parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre "
-"szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, "
-"hogy minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így "
-"bárhová beírhat egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot."
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
-"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
-"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
-"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
-"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
-"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
-"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
-"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
-"extruders, the gcode is processed in extruder order."
-msgstr ""
-"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, a nyomtató indítási g-"
-"kódja után (és a több anyagból dolgozó nyomtatók esetében az adott "
-"filamentre történő szerszámváltás után). Ez egy adott filamentre vonatkozó "
-"beállítások felülbírálására szolgál. Ha a PrusaSlicer az M104, M109, M140 "
-"vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek a parancsok nem lesznek "
-"automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre szabhatja a fűtési "
-"parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden "
-"PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
-"egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot. Ha több extruderrel "
-"rendelkezik, akkor a g-kód az extruderek sorrendjében kerül feldolgozásra."
-
-msgid "Top contact Z distance"
-msgstr "Felső érintkező Z távolság"
-
-msgid ""
-"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
-"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
-"first object layer."
-msgstr ""
-"Függőleges távolság a támaszanyag felső felülete és az objektum között. "
-"Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első "
-"objektumrétegnél a híd áramlását és sebességét használja."
-
-msgid "0 (soluble)"
-msgstr "0 (oldható)"
-
-msgid "0.1 (detachable)"
-msgstr "0,1 (leválasztható)"
-
-msgid "0.2 (detachable)"
-msgstr "0,2 (leválasztható)"
-
-msgid "Bottom contact Z distance"
-msgstr "Alsó érintkező Z távolság"
-
-msgid ""
-"The vertical distance between the object top surface and the support "
-"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
-"be used for both top and bottom contact Z distances."
-msgstr ""
-"Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha "
-"nullára van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az "
-"alsó érintkezési Z távolsághoz is használható."
-
-msgid "Support material/raft/skirt extruder"
-msgstr "Támaszanyag/tutaj/szoknya extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
-"use the current extruder to minimize tool changes)."
-msgstr ""
-"A támaszanyag, a tutaj és a szoknya nyomtatásához hasznát extruder (1+, 0 az "
-"éppen aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása "
-"érdekében)."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
-"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
-"example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a támaszanyag extrudálási szélességet "
-"manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
-"használni, amennyiben az be van állítva, különben a fúvóka átmérőjét fogja "
-"használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra "
-"lesz kiszámítva."
-
-msgid "Interface pattern"
-msgstr "Interfész mintázat"
-
-msgid ""
-"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
-"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
-"support interface is Concentric."
-msgstr ""
-"Támaszanyag interfész létrehozásához használt mintázat. A nem oldódó "
-"támaszanyag interfész alapértelmezett mintázata az egyenesvonalú "
-"(Rectilinear), míg az oldható támaszanyag interfész alapértelmezett "
-"mintázata a koncentrikus (Concentric)."
-
-msgid ""
-"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
-"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
-"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
-"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
-"detection (recommended)."
-msgstr ""
-"NEM generálódik támaszanyag olyan túlnyúlásokhoz, amelyek meredeksége (90° = "
-"függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték "
-"jelenti a legnagyobb vízszintes dőlést (a vízszintes síkból mérve), amelyet "
-"még támaszanyag NÉLKÜL nyomtathat. Automatikus felismeréshez állítsa nullára "
-"(ajánlott)."
-
-msgid ""
-"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
-"disable temperature control commands in the output G-code."
-msgstr ""
-"A fúvóka hőmérséklete az első réteg után. Állítsa ezt nullára, hogy a "
-"kimeneti G-kódban a hőmérsékletet befolyásoló parancsokat letiltsa."
-
-msgid "Thick bridges"
-msgstr "Vastag hidak"
-
-msgid ""
-"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
-"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
-"shorter bridged distances."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a hidak megbízhatóbbak lesznek és nagyobb távolságokat "
-"tudnak áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, akkor "
-"hidak jobban fognak kinézni, de csak a rövidebb áthidalt távolságokon "
-"lesznek megbízhatóak."
-
-msgid "Detect thin walls"
-msgstr "Vékony falak felismerése"
-
-msgid ""
-"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
-"to collapse them into a single trace)."
-msgstr ""
-"Szimpla szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem "
-"fér el, ezért egyetlen nyomvonallá kell összezsúfolni őket)."
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
-"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
-"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
-"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
-"behaviour both before and after the toolchange."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden eszközváltás előtt beillesztésre kerül. Az összes "
-"PrusaSlicer Helytartó változó, valamint a {toolchange_z}, "
-"{previous_extruder} és {next_extruder} változók használhatók. Ha olyan "
-"szerszámcsere parancsot tartalmaz, amely a megfelelő extruderre vált "
-"(például T{next_extruder}), akkor a PrusaSlicer nem ad ki más ilyen "
-"parancsot. Lehetőség van tehát egyéni viselkedés szkriptelésére a "
-"szerszámváltás előtt és után is."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
-"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
-"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
-"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltésének "
-"extrudálási szélességet manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Érdemes vékonyabb extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet "
-"kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha nullán hagyja, akkor az "
-"alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, amennyiben az be "
-"van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni.\n"
-"Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz "
-"kiszámítva."
-
-msgid ""
-"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
-"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
-"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
-"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
-"for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső "
-"rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, "
-"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest "
-"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus "
-"beállításhoz."
-
-msgid "Z travel"
-msgstr "Z utazás"
-
-msgid ""
-"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
-"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
-"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
-"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
-"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
-"only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja "
-"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az filamet(ek) átmérőjét, "
-"akkor az \"M200 D[filament_diameter_0] T0] T0\" típusú parancsokat "
-"beillesztheti a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus módot, és a "
-"Slic3r-ben kiválasztott filamenthez tartozó filament átmérő használatával. "
-"Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-msgid ""
-"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
-"blob on leaky extruders."
-msgstr ""
-"Ez a jelölő a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó "
-"extruderek esetén minimalizálja az esetleges paca képződést."
-
-msgid ""
-"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
-"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
-"volumes below."
-msgstr ""
-"Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti "
-"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési "
-"mennyiségek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak."
-
-msgid ""
-"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
-"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
-msgstr ""
-"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament "
-"tisztításához szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat "
-"(köbmilliméterben)."
-
-msgid "Position X"
-msgstr "X helyzet"
-
-msgid "Position Y"
-msgstr "Y helyzet"
-
-msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
-msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
-
-msgid "XY Size Compensation"
-msgstr "XY méret kompenzáció"
-
-msgid ""
-"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
-"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
-"tuning hole sizes."
-msgstr ""
-"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
-"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a furatok méretének "
-"finomhangolásához."
-
-msgid "Elephant foot minimum width"
-msgstr "Elefántláb minimális szélesség"
-
-msgid ""
-"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
-msgstr ""
-"Az elefántláb-kompenzáció során megőrzendő jellemzők minimális szélessége."
-
-msgid ""
-"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
-"Zero means no increase, one means full increase."
-msgstr ""
-"A hidak vagy pillérek egy másik pillérbe való beolvasztása növelheti a "
-"sugarat. A nulla azt jelenti, hogy nincs növelés, az egy pedig teljes "
-"növelést jelent."
-
-msgid ""
-"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
-"object\" is enabled, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Mennyire emeljék fel a támasztók a megtámasztott objektumot. Ha a \"Párna az "
-"objektum körül\" opció engedélyezve van, ez az érték nem számít."
-
-msgid ""
-"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
-"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
-"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
-"difficult."
-msgstr ""
-"Meghatározza a párnaüreg mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa nullára. "
-"Legyen óvatos a funkció engedélyezésekor, mivel egyes gyanták extrém "
-"szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását "
-"a kádfóliáról."
-
-msgid ""
-"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
-"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
-"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
-"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer "
-"verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például "
-"bővítheti a támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, "
-"hogy kilép, vagy az ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel "
-"helyettesíti csendben vagy megjegyzéssel."
-
-msgid ""
-"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
-"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
-"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a egy meglévő PrusaSlicer "
-"GUI példánynak küldi el, vagy egy meglévő PrusaSlicer ablakot aktivál. Az "
-"alkalmazás beállításai közül felülírja a \"single_instance\" konfigurációs "
-"értéket."
-
-msgid ""
-"Fuzzy skin\n"
-"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
-"your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
-"apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
-msgstr ""
-"Fuzzy skin (Bolyhos bőr)\n"
-"Tudta, hogy a <a>Fuzzy skin</a> funkcióval érdes, rostszerű textúrát hozhat "
-"létre a modell oldalán? Módosítók segítségével a fuzzy-bőrt csak a modell "
-"egy részére is alkalmazhatja."
-
-msgid ""
-"Shapes gallery\n"
-"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
-"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
-"the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
-msgstr ""
-"Alakzat galéria\n"
-"Tudta, hogy a PrusaSlicer rendelkezik alakzat galériával? A galéria "
-"modelljeit használhatja módosítóként, negatív térfogatként vagy nyomtatható "
-"objektumként. Kattintson a jobb gombbal a tárgyasztalra, és válassza az "
-"<a>Alakzat hozzáadása - Galéria</a> lehetőséget."
-
-msgid ""
-"Arrange settings\n"
-"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
-"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
-msgstr ""
-"Elrendezés beállításai\n"
-"Tudta, hogy a jobb gombbal kattintva az <a>Elrendezés ikonra</a> "
-"beállíthatja az objektumok közötti távolság méretét, és automatikus "
-"elforgatásokat is engedélyezhet?"
-
-msgid ""
-"Negative volume\n"
-"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
-"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
-"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
-"Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Negatív térfogat\n"
-"Tudta, hogy a Negatív térfogat módosítóval kivonhat egy hálót egy másikból? "
-"Így például könnyen átméretezhető lyukakat hozhat létre közvetlenül a "
-"PrusaSlicerben. Bővebben a dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői "
-"módot igényel.)"
-
-msgid ""
-"Simplify mesh\n"
-"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
-"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
-"more in the documentation."
-msgstr ""
-"Háló egyszerűsítése\n"
-"Tudta, hogy a Háló egyszerűsítése funkcióval csökkentheti a háromszögek "
-"számát egy hálóban? Kattintson a jobb gombbal a modellre, és válassza a "
-"Modell egyszerűsítése parancsot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Reload from disk\n"
-"Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
-"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
-"choose Reload from disk. Read more in the documentation."
-msgstr ""
-"Újratöltés lemezről\n"
-"Tudta, hogy ha elkészítette a modell egy újabb verzióját, egyszerűen újra "
-"betöltheti a PrusaSlicerben? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D "
-"nézetben, és válassza az Újratöltés lemezről) lehetőséget. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Hiding sidebar\n"
-"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
-"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
-msgstr ""
-"Oldalsáv elrejtése\n"
-"Tudta, hogy a <b>Shift+Tab</b> billentyűkombinációval elrejtheti a jobb "
-"oldalsávot? Az erre szolgáló ikont a <a>Beállításokban</a> is engedélyezheti."
-
-msgid ""
-"Perspective camera\n"
-"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
-"orthographic and perspective camera?"
-msgstr ""
-"Perspektivikus kamera\n"
-"Tudta, hogy a <b>K</b> billentyűvel gyorsan válthat az ortográfiai és a "
-"perspektivikus kamera között?"
-
-msgid ""
-"Camera Views\n"
-"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
-"between predefined camera angles?"
-msgstr ""
-"Kameranézetek\n"
-"Tudtad, hogy a <b>0-6</b> számbillentyűkkel gyorsan válthatsz az előre "
-"definiált kameraszögek között?"
-
-msgid ""
-"Place on face\n"
-"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
-"sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
-"<b>F</b> key."
-msgstr ""
-"Felületre helyezés\n"
-"Tudta, hogy a modellt gyorsan úgy is tájolhatja, hogy az egyik oldala a "
-"tárgyasztalon legyen? Válassza a <a>Felületre helyezés</a> funkciót, vagy "
-"nyomja meg az <b>F</b> billentyűt."
-
-msgid ""
-"Set number of instances\n"
-"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
-"instances instead of copy-pasting it several times?"
-msgstr ""
-"A példányok számának beállítása\n"
-"Tudta, hogy a modellre jobb gombbal kattintva beállíthatja a pontos "
-"példányszámot ahelyett, hogy többször lemásolná a modellt?"
-
-msgid ""
-"Combine infill\n"
-"Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
-"compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
-"every</a>."
-msgstr ""
-"Kitöltés összevonása\n"
-"Tudta, hogy a <a>Vonja össze a kitöltést minden</a> beállítással a "
-"nyomtatási idő megtakarítása érdekében a kitöltést nagyobb rétegmagassággal "
-"nyomtathatja ki, mint a kerületeket."
-
-msgid ""
-"Variable layer height\n"
-"Did you know that you can print different regions of your model with a "
-"different layer height and smooth the transitions between them? Try "
-"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
-msgstr ""
-"Változó rétegmagasság\n"
-"Tudta, hogy a modell különböző régióit különböző rétegmagassággal is "
-"kinyomtathatja, és a köztük lévő átmeneteket elsimíthatja? Próbálja ki "
-"a<a>Változó rétegmagasság eszközt</a>. (SLA nyomtatókhoz nem elérhető.)"
-
-msgid ""
-"Undo/redo history\n"
-"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
-"history of changes and to undo or redo several actions at once?"
-msgstr ""
-"Visszavonás/mégse előzmények\n"
-"Tudta, hogy a <a>visszavonás/mégis nyilakra</a> jobb gombbal kattintva "
-"megtekintheti a módosítások előzményeit, és egyszerre több műveletet is "
-"visszavonhat vagy újra alkalmazhat?"
-
-msgid ""
-"Different layer height for each model\n"
-"Did you know that you can print each model on the plater with a different "
-"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
-"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Különböző rétegvastagság az egyes modellekhez\n"
-"Tudta, hogy egy tárgyasztalon minden modellt különböző rétegmagassággal is "
-"nyomtathat? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, válassza a "
-"Rétegek és kerületek menüpontot, és állítsa be az értékeket a jobb oldali "
-"panelen. Bővebben a dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Solid infill threshold area\n"
-"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
-"section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
-"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
-msgstr ""
-"Tömör kitöltés küszöbérték\n"
-"Tudta, hogy a modelljének kis keresztmetszetű részeit automatikusan "
-"kitöltheti tömör kitöltéssel? Állítsa be a<a>Tömör kitöltés küszöbértéket</"
-"a>. (Csak szakértői módban.)"
-
-msgid ""
-"Search functionality\n"
-"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
-"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
-msgstr ""
-"Keresés funkció\n"
-"Tudta, hogy a<a>Keresés</a>eszközzel gyorsan megtalálhatja bármelyik "
-"PrusaSlicer-beállítást? Vagy használhatja a jól ismert "
-"gyorsbillentyűparancsot <b>Ctrl+F</b>."
-
-msgid ""
-"Box selection\n"
-"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
-"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
-msgstr ""
-"Doboz kijelölés\n"
-"Tudta, hogy a Shift+egérhúzással dobozkijelölést is végezhet? Az <b>Alt"
-"+egérhúzás</b> kombinációval pedig megszűntetheti az objektumok kijelölését."
-
-msgid ""
-"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
-"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
-"b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
-"scene."
-msgstr ""
-"Nagyítás a kijelölt objektumokra vagy az összes objektumra, ha egyik sincs "
-"kijelölve\n"
-"Tudta, hogy a <b>Z</b> billentyű megnyomásával ránagyíthat a kijelölt "
-"objektumokra? Ha egyik objektum sincs kijelölve, a kamera a összes "
-"objektumra zoomol."
-
-msgid ""
-"Printable toggle\n"
-"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
-"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
-"a model from the Right-click context menu."
-msgstr ""
-"Nyomtatható állapot váltása\n"
-"Tudta, hogy letilthatja a G-kód generálást a kiválasztott modellhez anélkül, "
-"hogy el kellene mozgatnia vagy törölnie? Kapcsolja ki a modell nyomtatható "
-"tulajdonságát a jobb egérgombbal kattintva megjelenő kontextusmenüből."
-
-msgid ""
-"Mirror\n"
-"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
-"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
-msgstr ""
-"Tükrözés\n"
-"Tudta, hogy tükrözheti a kiválasztott modellt ? Kattintson a jobb gombbal a "
-"modellre, válassza a Tükrözés lehetőséget, és válassza ki a tükrözés "
-"tengelyét."
-
-msgid ""
-"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
-"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
-"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
-"or <b>Page Down</b> respectively?"
-msgstr ""
-"PageUp / PageDown gyors forgatás 45 fokkal\n"
-"Tudta, hogy gyorsan elforgathatja a kiválasztott modelleket 45 fokkal a Z "
-"tengely körül a az óramutató járásával megegyező irányban a <b>Page Up</b> "
-"vagy az óramutató járásával ellentétesen a <b>Page Down</b> megnyomásával?"
-
-msgid ""
-"Load config from G-code\n"
-"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
-"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
-"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
-"reconstruct 3D models from the voxel data."
-msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése G-kódból\n"
-"Tudta, hogy a Fájl-Import-Konfiguráció importálása menü használatával "
-"betöltheti a nyomtatási, filament- és nyomtatóprofilokat egy meglévő G-kód "
-"fájlból? Hasonlóképpen használhatja a Fájl-Import-Import SL1 / SL1S archívum "
-"menüt, amellyel szintén rekonstruálhat 3D modelleket a voxel adatokból."
-
-msgid ""
-"Ironing\n"
-"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
-"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
-"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
-"(Requires Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Vasalás\n"
-"Tudta, hogy a nyomatok felső felületét vasalással simíthatja? A fúvóka egy "
-"speciális második kitöltési fázist hajt végre ugyanazon a rétegen, hogy "
-"kitöltse a lyukakat és kisimítsa a megemelkedett műanyagot. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
-
-msgid ""
-"Paint-on supports\n"
-"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
-"where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
-"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Támasztékok festése\n"
-"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kijelölheti azokat a "
-"területeket, ahol a támasztékokat erősíteni vagy blokkolni kell? Próbálja ki "
-"a <a>Támaszték festése</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
-
-msgid ""
-"Paint-on seam\n"
-"Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
-"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
-"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Varratok festése\n"
-"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kiválaszthatja, hogy hol "
-"helyezkedjenek el az egyes kerületi hurkok kezdő- és végpontjai? Próbálja ki "
-"a <a>Varrat festés</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
-
-msgid ""
-"Insert Pause\n"
-"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
-"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
-"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
-"prints. Read more in the documentation."
-msgstr ""
-"Szünet beiktatása\n"
-"Tudta, hogy beütemezhet szünetet a nyomtatás egy adott rétegénél? Kattintson "
-"a jobb gombbal a rétegcsúszkára az előnézetben, és válassza a Nyomtatási "
-"szünet hozzáadása (M601) lehetőséget. Ezt arra használhatja, hogy "
-"mágneseket, nehezékeket vagy anyákat illesszen be a nyomatokba. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Insert Custom G-code\n"
-"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
-"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
-"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
-"tower. Read more in the documentation."
-msgstr ""
-"Egyedi G-kód beillesztése\n"
-"Tudta, hogy egy adott réteghez beilleszthet egyedi G-kódot is? Kattintson a "
-"bal gombbal a rétegre az előnézetben, kattintson a jobb gombbal a plusz "
-"ikonra, és válassza az Egyedi G-kód hozzáadása lehetőséget. Ezzel a "
-"funkcióval például létrehozhat egy hőmérséklet-tornyot. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Configuration snapshots\n"
-"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
-"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
-"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-msgstr ""
-"Konfigurációs pillanatképek\n"
-"Tudta, hogy visszaállíthatja az összes rendszer- és felhasználói profil "
-"teljes biztonsági mentését? A pillanatfelvételeket megtekintheti és előre-"
-"hátra mozoghat közöttük a Konfiguráció - <a>Konfigurációs "
-"pillanatfelvételek</a> menüpont segítségével."
-
-msgid ""
-"Minimum shell thickness\n"
-"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
-"define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
-"especially useful when using the variable layer height function."
-msgstr ""
-"Minimális héjvastagság\n"
-"Tudta, hogy a <a>Minimum héjvastagságot</a> milliméterben is megadhatja a "
-"felső és alsó rétegek száma helyett? Ez a funkció különösen hasznos, ha a "
-"változó rétegvastagság funkciót használja."
-
-msgid ""
-"Settings in non-modal window\n"
-"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
-"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
-"other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
-msgstr ""
-"Beállítások külön ablakban\n"
-"Tudta, hogy a Beállításokat egy nem modális külön ablakban is megnyithatja? "
-"Ez azt jelenti, hogy megnyithatja az egyik képernyőn a beállításokat, a "
-"másikon pedig a G-kód előnézetet. Menjen a <a>Beállítások</a> menüpontba, és "
-"válassza a Beállítások külön ablakban lehetőséget."
-
-msgid ""
-"Adaptive infills\n"
-"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
-"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
-"the documentation."
-msgstr ""
-"Adaptív kitöltések\n"
-"Tudta, hogy az Adaptív kocka és a Támasztó kocka kitöltés használatával "
-"csökkentheti a nyomtatási időt és a filament fogyasztást? Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Fullscreen mode\n"
-"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
-"<b>F11</b> hotkey."
-msgstr ""
-"Teljes képernyős mód\n"
-"Tudta, hogy a PrusaSlicer teljes képernyős módba is kapcsolható? Használja a "
-"<b>F11</b> gyorsbillentyűt."
-
-msgid ""
-"\n"
-"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
-
-msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n"
-
-msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
-
-msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr "(hiba %ld: %s) "
-
-msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "tiff modul: %s"
-
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-msgid " Preview"
-msgstr " Nyomtatási előkép"
-
-msgid " bold"
-msgstr "félkövér"
-
-msgid " italic"
-msgstr "dőlt"
-
-msgid " light"
-msgstr "vékony"
-
-msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk"
-
-msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
-
-msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-msgid "%i of %u"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld bájt"
-msgstr[1] "%ld bájt"
-
-msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (vagy %s)"
-
-msgid "%s (or %s)"
-msgstr "%s (vagy %s)"
-
-msgid "%s Error"
-msgstr "%s Hiba"
-
-msgid "%s Information"
-msgstr "%s Információ"
-
-msgid "%s Preferences"
-msgstr "&Előválasztás"
-
-msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Figyelmeztetés"
-
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s fájl (%s)|%s"
-
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-msgid "&About"
-msgstr "&Névjegy"
-
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Aktuális méret"
-
-msgid "&Alignment"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Alkalmazd"
-
-msgid "&Apply Style"
-msgstr "&Alkalmazd"
-
-msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "Ikonok &elrendezése"
-
-msgid "&Back"
-msgstr "&Vissza"
-
-msgid "&Bg colour:"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "&Bold"
-msgstr "Kövér"
-
-msgid "&Box"
-msgstr "Kövér"
-
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Mégsem"
-
-msgid "&Cascade"
-msgstr "&Zuhatag"
-
-msgid "&Cell"
-msgstr "&Mégsem"
-
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "&Close"
-msgstr "&Bezár"
-
-msgid "&Color"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "&Colour:"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "&Convert"
-msgstr "Tartalom"
-
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "&Customize..."
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-msgid "&Debug report preview:"
-msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:"
-
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "&Details"
-msgstr "&Részletek"
-
-msgid "&Down"
-msgstr "&Le"
-
-msgid "&Edit Style..."
-msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
-
-msgid "&Find"
-msgstr "&Keres"
-
-msgid "&First"
-msgstr "első"
-
-msgid "&Floppy"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "&Font"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-msgid "&Font family:"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-msgid "&Font:"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Előre"
-
-msgid "&From:"
-msgstr "Tól:"
-
-msgid "&Height:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "&Hide details"
-msgstr "&Részletek"
-
-msgid "&Home"
-msgstr "&Haza"
-
-msgid "&Indeterminate"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "&Index"
-msgstr "&Tartalom mutató"
-
-msgid "&Info"
-msgstr "&Visszavonás"
-
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Dőlt"
-
-msgid "&Justified"
-msgstr "Jóváhagyva"
-
-msgid "&Last"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-msgid "&Log"
-msgstr "&Napló"
-
-msgid "&Move"
-msgstr "&Áthelyezés"
-
-msgid "&Network"
-msgstr "Ú&j "
-
-msgid "&New"
-msgstr "Ú&j "
-
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő "
-
-msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Következő ötlet"
-
-msgid "&Next style:"
-msgstr "&Következő >"
-
-msgid "&No"
-msgstr "&Nem"
-
-msgid "&Notes:"
-msgstr "&Megjegyzések:"
-
-msgid "&OK"
-msgstr "&Ok"
-
-msgid "&Open..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-msgid "&Point size:"
-msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
-
-msgid "&Position mode:"
-msgstr "Kérdés"
-
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Előző"
-
-msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Előző oldal"
-
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Nyomtatás..."
-
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "&Redo "
-msgstr "&Újra"
-
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Helyettesítés"
-
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Helyreállítás"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "&Right:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "&Save"
-msgstr "&Mentés"
-
-msgid "&Save as"
-msgstr "Mentés Másként"
-
-msgid "&See details"
-msgstr "&Részletek"
-
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
-
-msgid "&Size"
-msgstr "&Méret"
-
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Méret"
-
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ugrás"
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Leállítás"
-
-msgid "&Style:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "&Styles:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "&Top"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "&Top:"
-msgstr "Ig:"
-
-msgid "&Underline"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "&Underlining:"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "&Undo "
-msgstr "&Visszavonás"
-
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Kikezdés"
-
-msgid "&Up"
-msgstr "&Fel"
-
-msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "&Vertical offset:"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "&View..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-msgid "&Weight:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "&Width:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Igen"
-
-msgid "'%s' contains illegal characters"
-msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
-msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
-
-msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
-
-msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-msgid "'%s' is not one of the valid strings"
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-msgid "'%s' is one of the invalid strings"
-msgstr "'%s' érvénytelen"
-
-msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
-
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' csak számérték lehet."
-
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
-
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Súgó)"
-
-msgid "(Normal text)"
-msgstr "Normál jelkészlet:"
-
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(könyvjelzők)"
-
-msgid "(none)"
-msgstr "névtelen"
-
-msgid "..."
-msgstr ".."
-
-msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 hüvelyk"
-
-msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 hüvelyk"
-
-msgid "12 x 11 in"
-msgstr "12 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "15 x 11 in"
-msgstr "15 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "9 x 11 in"
-msgstr "9 x 11 hüvelyk"
-
-msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": a file nem létezik!"
-
-msgid ": unknown charset"
-msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
-
-msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": ismeretlen kódolás"
-
-msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Dekoratív"
-
-msgid "<Any Modern>"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Roman"
-
-msgid "<Any Script>"
-msgstr "Script"
-
-msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Svájci"
-
-msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "Teletype"
-
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
-
-msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<MEGHAJTÓ>"
-
-msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
-
-msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
-
-msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
-
-msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
-
-msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
-
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
-
-msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
-
-msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia"
-
-msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
-
-msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
-
-msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr "A2 420 x 594 mm"
-
-msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm"
-
-msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-
-msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A3 elfordított, 420 x 297 mm"
-
-msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
-
-msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-
-msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
-
-msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A4 297 x 210 mm, elfordított"
-
-msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
-
-msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm"
-
-msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
-
-msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm"
-
-msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-
-msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
-
-msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "A6 105 x 148 mm"
-
-msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm"
-
-msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-msgid "About"
-msgstr "&Névjegy"
-
-msgid "About..."
-msgstr "&Névjegy"
-
-msgid "ActiveBorder"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Actual Size"
-msgstr "&Aktuális méret"
-
-msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz"
-
-msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
-
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
-
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
-
-msgid "Adding book %s"
-msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
-
-msgid "Align Left"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "Align Right"
-msgstr "Jobbra igazíts"
-
-msgid "Alignment"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
-
-msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Minden fájlt (*)|*"
-
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
-
-msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak"
-
-msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
-
-msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
-
-msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "A kép nem %d típusú."
-
-msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
-"A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
-
-msgid "Application"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
-
-msgid "Argument %u not found."
-msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
-
-msgid "Arrow"
-msgstr "holnap"
-
-msgid "Ascending"
-msgstr "olvasok"
-
-msgid "Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-
-msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm"
-
-msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm"
-
-msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm"
-
-msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-
-msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm"
-
-msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-
-msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm"
-
-msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter"
-
-msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-
-msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm"
-
-msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
-
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
-
-msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet."
-
-msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet."
-
-msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
-
-msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet."
-
-msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet."
-
-msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je."
-
-msgid "Back"
-msgstr "&Vissza"
-
-msgid "Backspace"
-msgstr "&Vissza"
-
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
-
-msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
-
-msgid "Bold"
-msgstr "Félkövér"
-
-msgid "Border"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Alsó margó (mm):"
-
-msgid "Box Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Box styles"
-msgstr "&Következő >"
-
-msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
-
-msgid "C&lear"
-msgstr "Tör&lés"
-
-msgid "C&olour:"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm"
-
-msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm"
-
-msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm"
-
-msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm"
-
-msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
-
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
-
-msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
-
-msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot"
-
-msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
-
-msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
-
-msgid "Can't create thread"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
-
-msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
-
-msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot"
-
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
-
-msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból"
-
-msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
-
-msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
-
-msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
-
-msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
-
-msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
-
-msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
-
-msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
-
-msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
-
-msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
-
-msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam"
-
-msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
-
-msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
-
-msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
-"Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
-
-msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
-
-msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
-
-msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
-
-msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
-
-msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
-
-msgid "Cannot enumerate files '%s'"
-msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat"
-
-msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
-
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
-
-msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
-
-msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
-
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
-
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
-
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
-
-msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
-
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
-
-msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
-
-msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
-
-msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
-
-msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
-
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
-
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
-
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
-
-msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
-
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét."
-
-msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
-
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
-
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
-
-msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
-
-msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
-
-msgid "Capital"
-msgstr "dőlt"
-
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek"
-
-msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
-
-msgid "Cen&tred"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-msgid "Centered"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
-
-msgid "Centre"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-msgid "Centre text."
-msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et"
-
-msgid "Centred"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&Válasszon oldalszámot... "
-
-msgid "Change Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
-
-msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!"
-
-msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
-
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Válasszon betűtípust"
-
-msgid "Choose colour"
-msgstr "Válasszon színt"
-
-msgid "Choose font"
-msgstr "Válasszon betűtípust"
-
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Be&zárás"
-
-msgid "Class not registered."
-msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "A napló fájl törlése"
-
-msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to close this window."
-msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
-
-msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
-
-msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
-
-msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Close All"
-msgstr "Minden fájl bezárása"
-
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
-
-msgid "Colour"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
-
-msgid "Colour:"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
-
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
-
-msgid "Computer"
-msgstr "Számítógép"
-
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
-
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megerősítés"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsolódás..."
-
-msgid "Contents"
-msgstr "Tartalom"
-
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
-
-msgid "Convert"
-msgstr "Tartalom"
-
-msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra"
-
-msgid "Copies:"
-msgstr "Másolat(ok):"
-
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
-
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s"
-
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
-
-msgid "Could not initalize libnotify."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
-
-msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
-
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
-
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
-
-msgid "Couldn't create OpenGL context"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
-
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
-
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
-
-msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
-
-msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
-
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
-
-msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
-
-msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
-
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
-
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről."
-
-msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
-
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
-
-msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Nem találtam"
-
-msgid "Create directory"
-msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
-
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
-
-msgid "Creating %s \"%s\" failed."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "ctrl"
-
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Kivágás"
-
-msgid "Current directory:"
-msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
-
-msgid "Custom size"
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-msgid "Customize Columns"
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
-
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk"
-
-msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
-
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
-
-msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
-
-msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
-
-msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
-
-msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
-
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
-
-msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
-
-msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
-
-msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
-
-msgid "Decorative"
-msgstr "Dekoratív"
-
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
-
-msgid "Default font"
-msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
-
-msgid "Default printer"
-msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
-
-msgid "Del"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
-
-msgid "Delete Column"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Delete Row"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "Delete Style"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "Delete Text"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "Delete item"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem."
-
-msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Descending"
-msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
-
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
-
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás "
-"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
-
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tudta Ön, hogy..."
-
-msgid "Directories"
-msgstr "Könyvtárak"
-
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "A könyvtár nem létezik"
-
-msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "A könyvtár nem létezik."
-
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A "
-"keresés kis/nagy betűre nem érzékeny."
-
-msgid "Display options dialog"
-msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
-
-msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
-
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Ne mentsd el"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Done."
-msgstr "Kész."
-
-msgid "Dotted"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Double"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm"
-
-msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "Másodszor használt azonosító : %d"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
-
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk"
-
-msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-
-msgid "Edit item"
-msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
-
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Az eltelt idő : "
-
-msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Enables the blur distance."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Enter"
-msgstr "Nyomtató"
-
-msgid "Enter a box style name"
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "Enter a new style name"
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:"
-
-msgid "Entries found"
-msgstr "A talált bejegyzések"
-
-msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm"
-
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
-"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen "
-"'%s'-ból."
-
-msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-
-msgid "Error closing kqueue instance"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-
-msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
-
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-
-msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
-
-msgid "Error reading config options."
-msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
-
-msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
-
-msgid "Error while printing: "
-msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során"
-
-msgid "Error: "
-msgstr "Hiba: "
-
-msgid "Escape"
-msgstr "Tájkép"
-
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
-
-msgid "Estimated time:"
-msgstr "A becsült idő : "
-
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
-
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
-
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
-
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
-"Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
-
-msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
-
-msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Face Name"
-msgstr "ÚjNév"
-
-msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
-
-msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak."
-
-msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot."
-
-msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
-
-msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
-
-msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a "
-"jelszó."
-
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)."
-
-msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést"
-
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
-
-msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
-
-msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni."
-
-msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
-
-msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet."
-
-msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet."
-
-msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
-
-msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
-"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
-
-msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra."
-
-msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : "
-"%d) "
-
-msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
-
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
-
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat."
-
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
-
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
-
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
-
-msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
-
-msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben."
-
-msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
-
-msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
-
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt."
-
-msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt."
-
-msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót."
-
-msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
-
-msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
-
-msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt."
-
-msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - "
-"kérem indítsa újra a programot"
-
-msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
-
-msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
-
-msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
-
-msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
-
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
-
-msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
-
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat"
-
-msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra."
-
-msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
-
-msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
-
-msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
-
-msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
-
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét."
-
-msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
-
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
-
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
-
-msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr ""
-"Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt."
-
-msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
-
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
-
-msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
-
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét."
-
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat."
-
-msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
-
-msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
-
-msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni."
-
-msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
-
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
-
-msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit"
-
-msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-
-msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani."
-
-msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
-
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
-
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval."
-
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
-
-msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
-
-msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni."
-
-msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról."
-
-msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-
-msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) "
-
-msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba."
-
-msgid "False"
-msgstr "Fájl"
-
-msgid "Family"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
-
-msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
-
-msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
-
-msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
-
-msgid "File error"
-msgstr "Fájl hiba"
-
-msgid "File name exists already."
-msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
-
-msgid "Files (%s)"
-msgstr "Fájlok (%s)"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-msgid "First"
-msgstr "első"
-
-msgid "First page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-msgid "Fixed"
-msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
-
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
-
-msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
-
-msgid "Floppy"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
-
-msgid "Font &weight:"
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Font size:"
-msgstr "Jelkészlet mérete:"
-
-msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Jelkészlet mérete:"
-
-msgid "Font:"
-msgstr "Jelkészlet mérete:"
-
-msgid "Fork failed"
-msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "&Előre"
-
-msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
-
-msgid "Found %i matches"
-msgstr "%i megfelelőt találtam"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Tól:"
-
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
-
-msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
-
-msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: nincs elég tároló."
-
-msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ bőr"
-
-msgid "Generic PostScript"
-msgstr "Generikus PostScript"
-
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
-
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk"
-
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó"
-
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
-
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
-
-msgid "Go back"
-msgstr "Menj vissza"
-
-msgid "Go forward"
-msgstr "Menj előre"
-
-msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
-
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
-
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
-
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-
-msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
-
-msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-
-msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
-
-msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
-
-msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
-
-msgid "Help Index"
-msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
-
-msgid "Help Printing"
-msgstr "Súgó nyomtatás"
-
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Súgó témakörök"
-
-msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
-
-msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
-
-msgid "Help: %s"
-msgstr "Súgó: %s"
-
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Súgó: %s"
-
-msgid "Highlight"
-msgstr "vékony"
-
-msgid "Home"
-msgstr "Haza"
-
-msgid "Home directory"
-msgstr "Saját könyvtár"
-
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
-
-msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
-
-msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
-
-msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
-
-msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: Hibás icon index."
-
-msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
-
-msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban."
-
-msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: nincs elég tároló."
-
-msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
-
-msgid ""
-"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
-"report, please enter it here and it will be joined to it:"
-msgstr ""
-"Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n"
-"kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:"
-
-msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
-"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
-"at all possible please do continue with the report generation.\n"
-msgstr ""
-"Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, "
-"kérem válassza a \"Mégsem\" gombot,\n"
-"de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, "
-"tehát\n"
-"ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n"
-
-msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba."
-
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként"
-
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
-
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
-
-msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Hibás könyvtár név."
-
-msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Hibás fájl meghatározás."
-
-msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
-
-msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "A kép nem %d típusú."
-
-msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "A kép nem %d típusú."
-
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt "
-"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
-
-msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét."
-
-msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
-
-msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
-
-msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit."
-
-msgid "InactiveBorder"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Indent"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Index"
-msgstr "Tartalom mutató"
-
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Indiai (ISO-8859-12)"
-
-msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
-
-msgid "Ins"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Insert"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Insert Field"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Inset"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Hibás TIFF kép index."
-
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
-
-msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
-
-msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
-
-msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo"
-
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo"
-
-msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
-
-msgid "Italic"
-msgstr "Dőlt"
-
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm"
-
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: nem tudtam betölteni - a fájl valószínűleg hibás"
-
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
-
-msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm"
-
-msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr "Japán chou boríték #3"
-
-msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított"
-
-msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr "Japán chou boríték #4"
-
-msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított"
-
-msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr "Japán kaku boríték #2"
-
-msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított"
-
-msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr "Japán kaku boríték #3"
-
-msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított"
-
-msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr "Japán you boríték #4"
-
-msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr "Japán you boríték #4 elfordított"
-
-msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm"
-
-msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c"
-
-msgid "Justified"
-msgstr "Jóváhagyva"
-
-msgid "KOI8-R"
-msgstr "KOI8-R"
-
-msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-U"
-
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "KP_Down"
-msgstr "Le"
-
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "Nyomtató"
-
-msgid "KP_Home"
-msgstr "Haza"
-
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "KP_Next"
-msgstr "Következő "
-
-msgid "KP_Right"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "Last"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-msgid "Last page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Bal margó (mm):"
-
-msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk"
-
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk"
-
-msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk"
-
-msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-
-msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk"
-
-msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított"
-
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in"
-
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "Light"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
-
-msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
-
-msgid "Load %s file"
-msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
-
-msgid "Loading : "
-msgstr "Betöltés : "
-
-msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás."
-
-msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
-
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
-
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI gyermek"
-
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs "
-"installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
-
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximalizál"
-
-msgid "MacRoman"
-msgstr "Roman"
-
-msgid "MacRomanian"
-msgstr "Roman"
-
-msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
-
-msgid "MacSymbol"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "Make a selection:"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Match case"
-msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
-
-msgid "Max height:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "Max width:"
-msgstr "Helyette:"
-
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
-
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-msgid "Message"
-msgstr "%s üzenet"
-
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Fém bőr"
-
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimalizál"
-
-msgid "Min height:"
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Modified"
-msgstr "Módosítva"
-
-msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult"
-
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Mozgasd lefelé"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Vidd &feljebb"
-
-msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Új bejegyzés"
-
-msgid "New Style"
-msgstr "Új bejegyzés"
-
-msgid "New item"
-msgstr "Új bejegyzés"
-
-msgid "NewName"
-msgstr "ÚjNév"
-
-msgid "Next page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-msgid "No entries found."
-msgstr "Nem találtam elemet."
-
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
-"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
-msgstr ""
-"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
-"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
-"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?"
-
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n"
-"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
-"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?"
-
-msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
-
-msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
-
-msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
-
-msgid "No sound"
-msgstr "Nincs hang"
-
-msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
-
-msgid "No unused colour in image."
-msgstr "A képben nincs nem használt szín."
-
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
-
-msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
-
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Normál jelkészlet:"
-
-msgid "Not %s"
-msgstr "&Névjegy..."
-
-msgid "Not available"
-msgstr "Nincs XBM lehetőség!"
-
-msgid "Not underlined"
-msgstr "aláhúzott"
-
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "Num Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "Num Down"
-msgstr "Le"
-
-msgid "Num Home"
-msgstr "Haza"
-
-msgid "Num Insert"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Num Right"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-msgid "Object Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
-
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl Megnyitás"
-
-msgid "Open HTML document"
-msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
-
-msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
-
-msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
-
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
-
-msgid "Orientation"
-msgstr "Irányultság"
-
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
-
-msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
-
-msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: érvénytelen kép"
-
-msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
-
-msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
-
-msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
-
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni."
-
-msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum."
-
-msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik."
-
-msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
-
-msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr "PRC 16K elfordított"
-
-msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
-
-msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr "PRC 32K elfordított"
-
-msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
-
-msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított"
-
-msgid "Padding"
-msgstr "olvasok"
-
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d. oldal"
-
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
-
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Oldal beállítás"
-
-msgid "Page setup"
-msgstr "Oldal beállítás "
-
-msgid "PageDown"
-msgstr "Le"
-
-msgid "PageUp"
-msgstr "Oldalak"
-
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalak"
-
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papír méret"
-
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
-
-msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
-
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Permissions"
-msgstr "Jogosultságok"
-
-msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
-
-msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
-
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
-
-msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
-
-msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz (ISP) akar kapcsolódni."
-
-msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n"
-
-msgid "Point Left"
-msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
-
-msgid "Point Right"
-msgstr "Jobbra igazíts"
-
-msgid "Point Size"
-msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
-
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript fájl"
-
-msgid "Preferences..."
-msgstr "&Előválasztás"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Előkép:"
-
-msgid "Previous page"
-msgstr "Előző oldal"
-
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Nyomtatási kép"
-
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Nyomtatási kép hiba"
-
-msgid "Print Range"
-msgstr "Nyomtatási tartomány"
-
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
-
-msgid "Print in colour"
-msgstr "Színes nyomtatás"
-
-msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Nyomtatási &kép"
-
-msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
-
-msgid "Print preview..."
-msgstr "Nyomtatási elő&kép"
-
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
-
-msgid "Print this page"
-msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
-
-msgid "Print to File"
-msgstr "Nyomtatás fájlba"
-
-msgid "Print..."
-msgstr "&Nyomtatás..."
-
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Nyomtató parancs:"
-
-msgid "Printer options"
-msgstr "Nyomtató lehetőségek"
-
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Nyomtató lehetőségek:"
-
-msgid "Printer..."
-msgstr "Nyomtató..."
-
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-msgid "Printing "
-msgstr "Nyomtatás"
-
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Nyomtatási hiba"
-
-msgid "Printing page %d"
-msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
-
-msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
-
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
-
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-msgid "Printout"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
-"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" "
-"könyvtárban hagytam."
-
-msgid "Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Property"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Property Error"
-msgstr "Nyomtatási hiba"
-
-msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-msgid "Question Arrow"
-msgstr "Kérdés"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "&Kilépés"
-
-msgid "Quit this program"
-msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
-
-msgid "RawCtrl+"
-msgstr "ctrl"
-
-msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
-
-msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Red"
-msgstr "&Újra"
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissíts"
-
-msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
-
-msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
-
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n"
-"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
-"a műveletet nem hajtom végre."
-
-msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Dekoratív"
-
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "A megfelelő tagok:"
-
-msgid "Remaining time:"
-msgstr "A hátralevő idő : "
-
-msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Töröld"
-
-msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
-
-msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni."
-
-msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Helyettesítsd"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "&Helyettesítés"
-
-msgid "Replace &all"
-msgstr "Helyettesítsem &mindet"
-
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Helyettesítsem &mindet"
-
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Helyette:"
-
-msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-msgid "Revert to Saved"
-msgstr "Cseréld vissza az elmentettre"
-
-msgid "Ridge"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "Right Arrow"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Jobb margó (mm):"
-
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
-
-msgid "Save %s file"
-msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
-
-msgid "Save &As..."
-msgstr "&Mentés másként..."
-
-msgid "Save As"
-msgstr "Mentés Másként"
-
-msgid "Save as"
-msgstr "Mentés Másként"
-
-msgid "Save current document"
-msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
-
-msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
-
-msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó "
-"könyv(ek)ben"
-
-msgid "Search direction"
-msgstr "Keresési irány"
-
-msgid "Search for:"
-msgstr "Keresés:"
-
-msgid "Search in all books"
-msgstr "Keresés az összes könyvben"
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Keresek..."
-
-msgid "Sections"
-msgstr "Szakaszok"
-
-msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
-
-msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
-"Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
-
-msgid "Select"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Select &All"
-msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
-
-msgid "Select a document template"
-msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
-
-msgid "Select a document view"
-msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
-
-msgid "Selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
-
-msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
-
-msgid "Setup..."
-msgstr "Beállítás..."
-
-msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen "
-"kiválasztom."
-
-msgid "Shadow c&olour:"
-msgstr "Válasszon színt"
-
-msgid "Shift+"
-msgstr "eltol"
-
-msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
-
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Mutatsd mindet"
-
-msgid "Show all"
-msgstr "Mutatsd mindet"
-
-msgid "Show all items in index"
-msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
-
-msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
-
-msgid "Shows the font preview."
-msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Ugrás"
-
-msgid "Slant"
-msgstr "Ferde"
-
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
-
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
-
-msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
-
-msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van."
-
-msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van."
-
-msgid "Space"
-msgstr "Keresek..."
-
-msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "Static"
-msgstr "Állapot:"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "&Leállítás"
-
-msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
-
-msgid "Style:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "Subscrip&t"
-msgstr "Script"
-
-msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Script"
-
-msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-
-msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-
-msgid "Swiss"
-msgstr "Svájci"
-
-msgid "Symbol &font:"
-msgstr "Normál jelkészlet:"
-
-msgid "Symbols"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
-
-msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor."
-
-msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
-
-msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor."
-
-msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
-
-msgid "Table Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-
-msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
-
-msgid "Teletype"
-msgstr "Teletype"
-
-msgid "Templates"
-msgstr "Minták"
-
-msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-
-msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
-
-msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
-
-msgid "The available styles."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "The background colour."
-msgstr "A betűkészlet színe."
-
-msgid "The border line style."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "The bottom margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The bottom padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The bottom position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr ""
-"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n"
-"készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
-"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
-
-msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
-
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
-"Létrehozzam most?"
-
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
-"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
-
-msgid "The first line indent."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The font colour."
-msgstr "A betűkészlet színe."
-
-msgid "The font family."
-msgstr "A betűkészlet családja."
-
-msgid "The font point size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The font size in points."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The font style."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "The font weight."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "The horizontal offset."
-msgstr "Csempék &Vízszintesen"
-
-msgid "The left indent."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The left margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The left padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The left position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The object height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object maximum height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object maximum width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object minimum height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object minimum width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The outline level."
-msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
-
-msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
-"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
-msgstr ""
-"A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike "
-"magánjellegű információt tartalmaz,\n"
-"szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n"
-
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
-
-msgid "The right margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The right padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The right position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The shadow colour."
-msgstr "A betűkészlet színe."
-
-msgid "The style name."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "The style preview."
-msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
-
-msgid "The tab position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The tab positions."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
-
-msgid "The top margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The top padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The top position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
-
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, "
-"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
-
-msgid "The vertical offset."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót "
-"kellene beállítania."
-
-msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
-
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
-"helyi tárolójába"
-
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
-"készíteni"
-
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
-"helyi tárolájában"
-
-msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
-
-msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Csempék &Vízszintesen"
-
-msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Csempék &Függőlegesen"
-
-msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
-"Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív "
-"módot."
-
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "A Nap Tippje"
-
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Ig:"
-
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Felső margó (mm):"
-
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
-
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Török (ISO-8859-9)"
-
-msgid "Type a font name."
-msgstr "A betűkészlet családja."
-
-msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani"
-
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Unable to close inotify instance"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
-
-msgid "Unable to create inotify instance"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-msgid "Unable to create kqueue instance"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
-
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot."
-
-msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani."
-
-msgid "Unable to read from inotify descriptor"
-msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-
-msgid "Unable to remove inotify watch %i"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
-
-msgid "Undelete"
-msgstr "Törlés vissza"
-
-msgid "Underline"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "Underlined"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
-
-msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
-
-msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
-
-msgid "Unicode"
-msgstr "&Kikezdés"
-
-msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-
-msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-
-msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-
-msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-
-msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-
-msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-
-msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-
-msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-
-msgid "Unindent"
-msgstr "&Kikezdés"
-
-msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the corner radius."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the left position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Units for the right position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the top position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for this value."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
-
-msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott"
-
-msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-
-msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s"
-
-msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
-
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
-
-msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
-
-msgid "Unknown exception"
-msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-
-msgid "Unknown image data format."
-msgstr "adatformátum hiba"
-
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
-
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
-
-msgid "Unnamed command"
-msgstr "Név nélküli parancs"
-
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Jóváhagyva"
-
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
-
-msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott."
-
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
-
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Használat: %s"
-
-msgid "Validation conflict"
-msgstr "Érvényességi ütközés"
-
-msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:"
-
-msgid "Version "
-msgstr "Jogosultságok"
-
-msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
-
-msgid "View files as a list view"
-msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
-
-msgid "Views"
-msgstr "Nézetek"
-
-msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését"
-
-msgid "Warning: "
-msgstr "Figyelmeztetés: "
-
-msgid "Weight"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
-
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
-
-msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
-
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Csak egész szavak"
-
-msgid "Win32 theme"
-msgstr "Win32 bőr"
-
-msgid "Window"
-msgstr "&Ablak"
-
-msgid "WindowFrame"
-msgstr "&Ablak"
-
-msgid "WindowText"
-msgstr "&Ablak"
-
-msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
-
-msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
-
-msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
-
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
-
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
-
-msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
-
-msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
-
-msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
-
-msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows japán (CP 932)"
-
-msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
-
-msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows koreai (CP 949)"
-
-msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Thai (CP 874)"
-
-msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Windows Török (CP 1254)"
-
-msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
-
-msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
-
-msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-
-msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
-
-msgid "Windows_Left"
-msgstr "Windows 95"
-
-msgid "Windows_Menu"
-msgstr "Windows ME"
-
-msgid "Windows_Right"
-msgstr "Windows 95"
-
-msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
-
-msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
-
-msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!"
-
-msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
-
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
-
-msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
-
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
-
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Nagyítás"
-
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&Kicsinyítés"
-
-msgid "Zoom In"
-msgstr "&Nagyítás"
-
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "&Kicsinyítés"
-
-msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
-
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
-
-msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
-
-msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
-"or an invalid instance identifier\n"
-"was passed to a DDEML function."
-msgstr ""
-"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt "
-"hívta volna,\n"
-"vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
-"adott át a DDEML függvénynek."
-
-msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására."
-
-msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült."
-
-msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel."
-
-msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre."
-
-msgid ""
-"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
-"that was terminated by the client, or the server\n"
-"terminated before completing a transaction."
-msgstr ""
-"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n"
-"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
-"a tranzakció befejezése előtt kilépett."
-
-msgid "a transaction failed."
-msgstr "sikertelen tranzakció."
-
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
-
-msgid ""
-"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
-"attempted to perform a DDE transaction,\n"
-"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
-"attempted to perform server transactions."
-msgstr ""
-"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n"
-"DDE tranzakciót próbált végezni,\n"
-"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
-"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
-
-msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. "
-
-msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben."
-
-msgid ""
-"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
-"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr ""
-"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n"
-"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
-"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
-
-msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
-
-msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett "
-"kísérletét."
-
-msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben"
-
-msgid "bad signature"
-msgstr "hibás aláírás"
-
-msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr "hibás zip-fájl offset"
-
-msgid "binary"
-msgstr "bináris"
-
-msgid "bold"
-msgstr "félkövér"
-
-msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
-
-msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
-
-msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
-
-msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
-
-msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
-
-msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
-
-msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval "
-"megadott fájlban"
-
-msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
-
-msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-
-msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
-"használom tovább."
-
-msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
-
-msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-
-msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
-
-msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
-
-msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
-
-msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
-
-msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-
-msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejtését."
-
-msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
-
-msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-
-msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
-
-msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
-
-msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-
-msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
-
-msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
-
-msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-
-msgid "checksum error"
-msgstr "hibás ellenőrző összeg"
-
-msgid "compression error"
-msgstr "tömörítési hiba"
-
-msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani"
-
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
-
-msgid "date"
-msgstr "dátum"
-
-msgid "decompression error"
-msgstr "kifejtési hiba"
-
-msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
-
-msgid "eighteenth"
-msgstr "tizennyolcadik"
-
-msgid "eighth"
-msgstr "nyolcadik"
-
-msgid "eleventh"
-msgstr "tizenegyedik"
-
-msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
-
-msgid "error in data format"
-msgstr "adatformátum hiba"
-
-msgid "error opening file"
-msgstr "fájl megnyitási hiba"
-
-msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor"
-
-msgid "error reading zip local header"
-msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor"
-
-msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
-
-msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
-
-msgid "false"
-msgstr "Fájl"
-
-msgid "fifteenth"
-msgstr "tizenötödik"
-
-msgid "fifth"
-msgstr "ötödik"
-
-msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
-msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után."
-
-msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
-msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam."
-
-msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
-"'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg."
-
-msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
-
-msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
-msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
-
-msgid "files"
-msgstr "Fájlok"
-
-msgid "font size"
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-msgid "fourteenth"
-msgstr "tizennegyedik"
-
-msgid "fourth"
-msgstr "negyedik"
-
-msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket "
-
-msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik"
-
-msgid "invalid message box return value"
-msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
-
-msgid "invalid zip file"
-msgstr "Hibás zip fájl."
-
-msgid "italic"
-msgstr "dőlt"
-
-msgid "light"
-msgstr "vékony"
-
-msgid "locale '%s' cannot be set."
-msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be."
-
-msgid "midnight"
-msgstr "éjfél"
-
-msgid "nineteenth"
-msgstr "tizenkilencedik"
-
-msgid "ninth"
-msgstr "kilencedik"
-
-msgid "no DDE error."
-msgstr "nincs DDE hiba."
-
-msgid "no error"
-msgstr "nincs hiba"
-
-msgid "noname"
-msgstr "névtelen"
-
-msgid "noon"
-msgstr "dél"
-
-msgid "normal"
-msgstr "Normál"
-
-msgid "num"
-msgstr "num"
-
-msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk"
-
-msgid "out of memory"
-msgstr "nincs elég tároló."
-
-msgid "process context description"
-msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
-
-msgid "rawctrl"
-msgstr "ctrl"
-
-msgid "read error"
-msgstr "olvasás hiba"
-
-msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc"
-
-msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz"
-
-msgid "reentrancy problem."
-msgstr "újrabelépési probléma."
-
-msgid "second"
-msgstr "második"
-
-msgid "seek error"
-msgstr "keresési hiba"
-
-msgid "seventeenth"
-msgstr "tizenhetedik"
-
-msgid "seventh"
-msgstr "hetedik"
-
-msgid "shift"
-msgstr "eltol"
-
-msgid "show this help message"
-msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
-
-msgid "sixteenth"
-msgstr "tizenhatodik"
-
-msgid "sixth"
-msgstr "hatodik"
-
-msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
-
-msgid "specify the theme to use"
-msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
-
-msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza"
-
-msgid "str"
-msgstr "str"
-
-msgid "tenth"
-msgstr "tizedik"
-
-msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
-
-msgid "third"
-msgstr "harmadik"
-
-msgid "thirteenth"
-msgstr "tizenharmadik"
-
-msgid "today"
-msgstr "ma"
-
-msgid "tomorrow"
-msgstr "holnap"
-
-msgid "twelfth"
-msgstr "tizenkettedik"
-
-msgid "twentieth"
-msgstr "huszadik"
-
-msgid "underlined"
-msgstr "aláhúzott"
-
-msgid "undetermined"
-msgstr "aláhúzott"
-
-msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
-
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. "
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-msgid "unknown (%lu)"
-msgstr "ismeretlen"
-
-msgid "unknown class %s"
-msgstr "ismeretlen osztály: %s"
-
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
-
-msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
-
-msgid "unknown-%d"
-msgstr "ismeretlen-%d"
-
-msgid "unnamed"
-msgstr "névtelen"
-
-msgid "unnamed%d"
-msgstr "névtelen%d"
-
-msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
-
-msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
-
-msgid "write error"
-msgstr "írási hiba"
-
-msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
-
-msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés."
-
-msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
-
-msgid "yesterday"
-msgstr "tegnap"
-
-msgid "zlib error %d"
-msgstr "zlib hiba %d"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: AntoszHUN\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+msgid "Portions copyright"
+msgstr "Az összetevők szerzői joga"
+
+msgid "Copyright"
+msgstr "Szerzői jog"
+
+msgid ""
+"License agreements of all following programs (libraries) are part of application "
+"license agreement"
+msgstr ""
+"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
+"licencszerződésének részét képezik"
+
+msgid "About %s"
+msgstr "Szerző: %s"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+msgid "is licensed under the"
+msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
+
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
+msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
+
+msgid ""
+"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa and the "
+"original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community."
+msgstr ""
+"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, valamint "
+"Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul."
+
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
+"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi and "
+"numerous others."
+msgstr ""
+"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, "
+"Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan mások "
+"közreműködésével."
+
+msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community."
+msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette."
+
+msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels."
+msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte."
+
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Verzióinformáció másolása"
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you "
+"are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be "
+"glad if you reported it."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, hogy "
+"elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, ha "
+"jelentené."
+
+msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is "
+"write locked?\n"
+"Error message: %1%"
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az SD-"
+"kártya írásvédett?\n"
+"Hibaüzenet: %1%"
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem "
+"with target device, please try exporting again or using different device. The "
+"corrupted output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet a "
+"céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon másik "
+"eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+msgid ""
+"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. "
+"Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
+msgstr ""
+"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A jelenlegi "
+"elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't "
+"be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem lehetett "
+"megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be "
+"opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem lehetett "
+"megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+msgid "Running post-processing scripts"
+msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
+
+msgid "G-code file exported to %1%"
+msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
+
+msgid "Slicing complete"
+msgstr "Szeletelés elkészült"
+
+msgid "Masked SLA file exported to %1%"
+msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
+
+msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
+msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
+
+msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
+msgstr ""
+"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgid "Origin"
+msgstr "Eredet"
+
+msgid "Diameter"
+msgstr "Átmérő"
+
+msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
+msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
+
+msgid ""
+"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
+msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
+
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgid ""
+"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
+msgstr ""
+"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban található."
+
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Négyszögletes"
+
+msgid "Circular"
+msgstr "Körkörös"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Érvénytelen"
+
+msgid "Shape"
+msgstr "Alakzat"
+
+msgid "Load shape from STL..."
+msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
+
+msgid "Load..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+msgid "Not found:"
+msgstr "Nem található:"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+msgid ""
+"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) needs to be "
+"in the middle of the print bed area. If you load a custom model and it appears "
+"misaligned, the origin is not set properly."
+msgstr ""
+"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási ágyterület "
+"közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul igazodik, akkor az "
+"origó nincs megfelelően beállítva."
+
+msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:"
+
+msgid "Invalid file format."
+msgstr "Nem megfelelő formátum."
+
+msgid "Error! Invalid model"
+msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
+
+msgid "The selected file contains no geometry."
+msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
+
+msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
+msgstr "A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott."
+
+msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
+
+msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:"
+
+msgid "Bed Shape"
+msgstr "Ágyforma"
+
+msgid "Network lookup"
+msgstr "Hálózati keresés"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Gazdanév"
+
+msgid "Service name"
+msgstr "Szolgáltatás neve"
+
+msgid "OctoPrint version"
+msgstr "OctoPrint verzió"
+
+msgid "Searching for devices"
+msgstr "Eszközök keresése"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Befejezve"
+
+msgid "Buttons And Text Colors Description"
+msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás"
+
+msgid "Value is the same as the system value"
+msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
+
+msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value"
+msgstr ""
+"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem "
+"rendszerváltozó"
+
+msgid ""
+"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
+msgstr ""
+"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára mentett "
+"előbeállítással"
+
+msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field."
+msgstr ""
+"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja ki."
+
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba!"
+
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Generál"
+
+msgid "First layer calibration"
+msgstr "Első réteg kalibrálása"
+
+msgid ""
+"Select the step in % between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre."
+
+msgid "Select the number of tests"
+msgstr "Válassza ki a tesztek számát"
+
+msgid "Step:"
+msgstr "Lépés:"
+
+msgid "Nb tests:"
+msgstr "Nb vizsgálatok:"
+
+msgid "Test Flow Ratio"
+msgstr "Teszt áramlási arány"
+
+msgid "Bridge calibration"
+msgstr "Híd kalibrálás"
+
+msgid ""
+"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can modify it in "
+"the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to select it here."
+msgstr ""
+"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb oldali "
+"panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani."
+
+msgid "Dimensional accuracy (default)"
+msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)"
+
+msgid "Select a goal, this will change settings to increase the effects to search."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a keresési "
+"hatásokat."
+
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "Goal:"
+msgstr "Cél:"
+
+msgid "Standard Cube"
+msgstr "Standard kocka"
+
+msgid ""
+"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter overlap "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés "
+"kalibrálásához."
+
+msgid "Voron Cube"
+msgstr "Voron kocka"
+
+msgid ""
+"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. Better to "
+"check dimensional accuracy."
+msgstr ""
+"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a "
+"méretpontosság ellenőrzése."
+
+msgid "Calibration cube"
+msgstr "Kalibrációs kocka"
+
+msgid "Generate 10% intervals around current value"
+msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül"
+
+msgid "Generate 2% intervals below current value"
+msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása"
+
+msgid "Flow calibration"
+msgstr "Áramlás kalibrálása"
+
+msgid "Over-Bridge calibration"
+msgstr "Over-Bridge kalibráció"
+
+msgid "Top flow calibration"
+msgstr "Felső áramlási kalibráció"
+
+msgid "Over-bridge calibration"
+msgstr "Over-bridge kalibráció"
+
+msgid "Each militer add this value to the retraction value."
+msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez."
+
+msgid "Select the number milimeters for the tower."
+msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát."
+
+msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part"
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet gravírozni"
+
+msgid "one test"
+msgstr "egy teszt"
+
+msgid "2x10°"
+msgstr "2x10°"
+
+msgid "3x10°"
+msgstr "3x10°"
+
+msgid "4x10°"
+msgstr "4x10°"
+
+msgid "3x5°"
+msgstr "3x5°"
+
+msgid "5x5°"
+msgstr "5x5°"
+
+msgid ""
+"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each time."
+msgstr ""
+"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen minden "
+"alkalommal."
+
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+msgid "Start temp:"
+msgstr "Kezdeti hőmérséklet:"
+
+msgid "Temp decr:"
+msgstr "Hőfok dekl:"
+
+msgid "Remove fil. slowdown"
+msgstr "Szál lass. megszüntetés"
+
+msgid "Retraction calibration"
+msgstr "Visszahúzási kalibráció"
+
+msgid ""
+"Select the step in celcius between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the part."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe."
+
+msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát."
+
+msgid "Select the number of tests with higher temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát."
+
+msgid "Nb down:"
+msgstr "Nb le:"
+
+msgid "Nb up:"
+msgstr "Nb fel:"
+
+msgid "Steps:"
+msgstr "Lépések:"
+
+msgid "Temperature calibration"
+msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
+
+msgid ""
+"Zero layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A nulla rétegmagasság nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
+
+msgid "Layer height"
+msgstr "Réteg magassága"
+
+msgid ""
+"Zero first layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A nulla első rétegmagasság nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
+
+msgid "First layer height"
+msgstr "Első réteg magassága"
+
+msgid ""
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- unchecked 'exact last layer height'\n"
+"- unchecked 'dense infill'\n"
+"- unchecked 'extra perimeters'"
+msgstr ""
+"A Spirális váza módhoz:\n"
+"- egy kerület\n"
+"- nincs felső tömör réteg\n"
+"- 0% kitöltés\n"
+"- nincs alátámasztás\n"
+"- függőleges héjvastagság engedélyezve\n"
+"- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n"
+"- letiltva 'sűrű kitöltés'\n"
+"- letiltva 'extra kerületek'"
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?"
+
+msgid "Spiral Vase"
+msgstr "Spirális váza"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
+"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
+"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
+"set to 0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az "
+"aktuális\n"
+"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-ra "
+"kell\n"
+"(állítani a support_material_extruder, és a support_material_interface_extruder "
+"értékét)."
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
+
+msgid "Wipe Tower"
+msgstr "Törlőtorony"
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
+"need to be synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n"
+"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+
+msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr ""
+"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
+
+msgid ""
+"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim width, as "
+"it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the brim width."
+msgstr ""
+"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket használni, "
+"mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak kisebbnek kell lennie, "
+"mint a peremszélességnek."
+
+msgid "Shall I switch the brim offset to 0?"
+msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?"
+
+msgid "Brim configuration"
+msgstr "Perem konfiguráció"
+
+msgid ""
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- overhangs with bridge speed & fan"
+msgstr ""
+"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
+"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral"
+
+msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?"
+
+msgid "Support Generator"
+msgstr "Alátámasztási generátor"
+
+msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
+msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél."
+
+msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
+msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
+
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
+msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
+
+msgid "Invalid Head penetration"
+msgstr "Érvénytelen fej benyúlás"
+
+msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
+msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének."
+
+msgid "Invalid pinhead diameter"
+msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Visszaminősítés"
+
+msgid "Before roll back"
+msgstr "Visszaállítás előtt"
+
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+msgid "%s version"
+msgstr "%s verzió"
+
+msgid "print"
+msgstr "nyomtatás"
+
+msgid "filaments"
+msgstr "szálak"
+
+msgid "SLA print"
+msgstr "SLA nyomtatás"
+
+msgid "SLA material"
+msgstr "SLA anyag"
+
+msgid "printer"
+msgstr "nyomtató"
+
+msgid "vendor"
+msgstr "szállító"
+
+msgid "version"
+msgstr "verzió"
+
+msgid "min %s version"
+msgstr "min %s verzió"
+
+msgid "max %s version"
+msgstr "max %s verzió"
+
+msgid "model"
+msgstr "modell"
+
+msgid "variants"
+msgstr "változatok"
+
+msgid "Incompatible with this %s"
+msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválja"
+
+msgid "Configuration Snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek"
+
+msgid "nozzle"
+msgstr "fúvóka"
+
+msgid "Alternate nozzles:"
+msgstr "Alternatív fúvókák:"
+
+msgid "All standard"
+msgstr "Minden szabványos"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
+
+msgid ""
+"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few "
+"settings and you will be ready to print."
+msgstr ""
+"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; csak "
+"néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra."
+
+msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
+msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)"
+
+msgid "%s Family"
+msgstr "%s Család"
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "Nyomtató:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Forgalmazó:"
+
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+msgid "(All)"
+msgstr "(Minden)"
+
+msgid ""
+"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
+"printers."
+msgstr ""
+"Néhány telepített nyomtatóval <b>*</b><b>nem</b> kompatibilisnek jelölt szálak."
+
+msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott szálakkal."
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected filament:"
+msgstr ""
+"Csak a következő telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott szálakkal:"
+
+msgid "Custom Printer Setup"
+msgstr "Egyedi nyomtató beállítása"
+
+msgid "Custom Printer"
+msgstr "Egyedi nyomtató"
+
+msgid "Define a custom printer profile"
+msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása"
+
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Egyéni profilnév:"
+
+msgid "Automatic updates"
+msgstr "Automatikus frissítések"
+
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+msgid "Check for application updates"
+msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit"
+
+msgid ""
+"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version "
+"becomes available, a notification is displayed at the next application startup "
+"(never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic "
+"installation is done."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió elérhetővé "
+"válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program használata közben) "
+"megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési mechanizmus, automatikus telepítés "
+"nem történik."
+
+msgid "Update built-in Presets automatically"
+msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése"
+
+msgid ""
+"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These "
+"updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version "
+"becomes available it is offered at application startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások "
+"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. "
+"Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor "
+"felajánlja azt."
+
+msgid ""
+"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
+"customized settings."
+msgstr ""
+"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése nélkül, és "
+"soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait."
+
+msgid ""
+"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an "
+"update is applied."
+msgstr ""
+"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági mentés "
+"készül."
+
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
+msgstr ""
+"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf "
+"fájlokba"
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the "
+"files when invoked.\n"
+"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an "
+"open file dialog."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
+"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n"
+"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl "
+"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével."
+
+msgid "Files association"
+msgstr "Fájlok társítása"
+
+msgid "Associate .3mf files to %1%"
+msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "Associate .stl files to %1%"
+msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "View mode"
+msgstr "Nézet mód"
+
+msgid ""
+"%s's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular "
+"3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they "
+"are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
+"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n"
+"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz szükséges "
+"beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb finomhangolást "
+"kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára alkalmasak."
+
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Egyszerű mód"
+
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Haladó üzemmód"
+
+msgid "Expert mode"
+msgstr "Szakértő mód"
+
+msgid "The size of the object can be specified in inches"
+msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg"
+
+msgid "Use inches"
+msgstr "Hüvelyk használata"
+
+msgid "Other Vendors"
+msgstr "Egyéb gyártók"
+
+msgid "Pick another vendor supported by %s"
+msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót"
+
+msgid "Firmware Type"
+msgstr "Firmware típusa"
+
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
+
+msgid "Bed Shape and Size"
+msgstr "Ágyforma és méret"
+
+msgid "Set the shape of your printer's bed."
+msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját."
+
+msgid "Filament and Nozzle Diameters"
+msgstr "Szál és fúvóka átmérője"
+
+msgid "Print Diameters"
+msgstr "Nyomtatási átmérők"
+
+msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
+msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét."
+
+msgid "Nozzle Diameter:"
+msgstr "Fúvóka átmérője:"
+
+msgid "Enter the diameter of your filament."
+msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét."
+
+msgid ""
+"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the "
+"filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több mérést a "
+"szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+
+msgid "Filament Diameter:"
+msgstr "Nyomtatószál átmérője:"
+
+msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
+msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet"
+
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Hőmérsékletek"
+
+msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
+msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet."
+
+msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C között "
+"van."
+
+msgid "Extrusion Temperature:"
+msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
+
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+msgid ""
+"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated "
+"bed."
+msgstr ""
+"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál letapadjon."
+
+msgid ""
+"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no "
+"heated bed."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja nullán, "
+"ha nincs fűthető ágy."
+
+msgid "Bed Temperature:"
+msgstr "Ágyhőmérséklet:"
+
+msgid "Filaments"
+msgstr "Nyomtatószálak"
+
+msgid "SLA Materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+msgid "FFF Technology Printers"
+msgstr "FFF technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "SLA Technology Printers"
+msgstr "SLA technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Értesítés"
+
+msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
+msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:"
+
+msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató "
+"modellekhez?"
+
+msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
+msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:"
+
+msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a nyomtatómodellekhez?"
+
+msgid "Continue with applying configuration changes?"
+msgstr "Folytatja a konfigurációs módosítások alkalmazását?"
+
+msgid "Select all standard printers in this page"
+msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon"
+
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Vissza"
+
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Következő >"
+
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Befejezve"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgid "Prusa FFF Technology Printers"
+msgstr "Prusa FFF technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
+msgstr "Prusa MSLA technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "Filament Profiles Selection"
+msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása"
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+msgid "SLA Material Profiles Selection"
+msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása"
+
+msgid "Configuration Assistant"
+msgstr "Konfigurációs asszisztens"
+
+msgid "Configuration &Assistant"
+msgstr "Konfiguráció & Asszisztens"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló"
+
+msgid "Configuration &Wizard"
+msgstr "Konfiguráció & Varázsló"
+
+msgid "Place bearings in slots and resume printing"
+msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
+
+msgid "One layer mode"
+msgstr "Egy réteg mód"
+
+msgid "Discard all custom changes"
+msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése"
+
+msgid "Jump to move"
+msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"Set ruler mode\n"
+"or Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"Vonalzó mód beállítása\n"
+"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"or Set ruler mode"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"vagy Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
+msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre"
+
+msgid "Print mode"
+msgstr "Nyomtatási mód"
+
+msgid "Add extruder change - Left click"
+msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk"
+
+msgid ""
+"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom "
+"color selection"
+msgstr ""
+"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal klikk "
+"egyéni színválasztáshoz"
+
+msgid "Add color change - Left click"
+msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk"
+
+msgid "or press \"+\" key"
+msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt"
+
+msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
+msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk"
+
+msgid "Add another code - Right click"
+msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk"
+
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n"
+"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot alkalmazni.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid "Color change (\"%1%\")"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
+
+msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%"
+
+msgid "Pause print (\"%1%\")"
+msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")"
+
+msgid "Custom template (\"%1%\")"
+msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")"
+
+msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgid ""
+"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
+"Editing it will cause changes of Slider data."
+msgstr ""
+"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
+"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem "
+"használnak.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid ""
+"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
+"Check your settings to avoid redundant color changes."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n"
+"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
+
+msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
+msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt"
+
+msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
+msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk"
+
+msgid "Edit tick mark - Right click"
+msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk"
+
+msgid "Extruder %d"
+msgstr "Extruder %d"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+msgid "Switch code to Change extruder"
+msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez"
+
+msgid "Change extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
+
+msgid "Change extruder (N/A)"
+msgstr "Extruder cseréje (N/A)"
+
+msgid "Use another extruder"
+msgstr "Másik extruder használata"
+
+msgid "used"
+msgstr "használt"
+
+msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
+msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:"
+
+msgid "Add color change (%1%) for:"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):"
+
+msgid "Add color change"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása"
+
+msgid "Add pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
+
+msgid "Add custom template"
+msgstr "Egyéni sablon felvétele"
+
+msgid "Add custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód felvétele"
+
+msgid "Edit color"
+msgstr "Szín szerkesztése"
+
+msgid "Edit pause print message"
+msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése"
+
+msgid "Edit custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése"
+
+msgid "Delete color change"
+msgstr "Színváltás törlése"
+
+msgid "Delete tool change"
+msgstr "Eszközváltás törlése"
+
+msgid "Delete pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
+
+msgid "Delete custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód törlése"
+
+msgid "Jump to height"
+msgstr "Ugrás a magasságra"
+
+msgid "Hide ruler"
+msgstr "Vonalzó elrejtése"
+
+msgid "Show object height"
+msgstr "Objektummagasság megjelenítése"
+
+msgid "Show object height on the ruler"
+msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Show estimated print time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
+
+msgid "Show estimated print time on the ruler"
+msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód"
+
+msgid "Set ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid "Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+msgid "Enter custom G-code used on current layer"
+msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
+
+msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
+msgstr ""
+"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás szüneteltetésekor"
+
+msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Enter the move you want to jump to"
+msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
+
+msgid "Enter the height you want to jump to"
+msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot"
+
+msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentették el."
+
+msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz mentették "
+"el."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
+msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást."
+
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
+
+msgid ""
+"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
+"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
+"or CANCEL to leave it unchanged."
+msgstr ""
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
+"eszközváltoztatást, \n"
+"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra "
+"váltson, \n"
+"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
+
+msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
+msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?"
+
+msgid ""
+"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
+"changes for whole print."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
+msgstr ""
+"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) módosítást."
+
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+msgid "Set extruder sequence"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása"
+
+msgid "Set extruder change for every"
+msgstr "Minden extruder váltás beállítása"
+
+msgid "layers"
+msgstr "rétegek"
+
+msgid "Set extruder(tool) sequence"
+msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása"
+
+msgid "Remove extruder from sequence"
+msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából"
+
+msgid "Add extruder to sequence"
+msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához"
+
+msgid "default value"
+msgstr "alapértelmezett érték"
+
+msgid "parameter name"
+msgstr "paraméter neve"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "%s doesn't support percentage"
+msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt"
+
+msgid "Invalid numeric input."
+msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
+
+msgid ""
+"Input value is out of range\n"
+"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr ""
+"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n"
+"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?"
+
+msgid "Parameter validation"
+msgstr "Paraméter érvényesítés"
+
+msgid "Input value is out of range"
+msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van"
+
+msgid ""
+"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the perimeter "
+"width.\n"
+"Are you sure to use this value?"
+msgstr ""
+"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség fele.\n"
+"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?"
+
+msgid ""
+"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
+"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
+"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
+msgstr ""
+"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n"
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n"
+"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
+
+msgid ""
+"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
+msgstr ""
+"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú dimenzióvektor: \"%1%"
+"\""
+
+msgid "Flash!"
+msgstr "Égetés!"
+
+msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
+msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Égetés sikertelen"
+
+msgid "Flashing succeeded!"
+msgstr "Égetés sikerült!"
+
+msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
+msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót."
+
+msgid "Flashing cancelled."
+msgstr "Égetés törölve."
+
+msgid ""
+"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
+"The hex file is intended for: %s\n"
+"Printer reported: %s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
+"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
+msgstr ""
+"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n"
+"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n"
+"A nyomtató jelentése: %s\n"
+"\n"
+"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n"
+"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
+
+msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
+msgstr ""
+"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet "
+"csatlakoztasson."
+
+msgid ""
+"The %s device was not found.\n"
+"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
+"connector ..."
+msgstr ""
+"A %s eszközt nem találtuk.\n"
+"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó melletti "
+"Reset gombot ..."
+
+msgid "The %s device could not have been found"
+msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni"
+
+msgid "Error accessing port at %s: %s"
+msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s"
+
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+msgid "Firmware flasher"
+msgstr "Firmware égető"
+
+msgid "Firmware image:"
+msgstr "Firmware kép:"
+
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Soros port:"
+
+msgid "Autodetected"
+msgstr "Automatikusan észlelt"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Újraolvasás"
+
+msgid "Progress:"
+msgstr "Folyamat:"
+
+msgid "Status:"
+msgstr "Státusz:"
+
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Advanced: Output log"
+msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
+"This could leave your printer in an unusable state!"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n"
+"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
+
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Visszavonás..."
+
+msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD"
+msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez"
+
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgid "Quick Save"
+msgstr "Gyors mentés"
+
+msgid ""
+"What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing the "
+"current plater by a new one?"
+msgstr ""
+"Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük le a "
+"jelenlegi platert egy újjal?"
+
+msgid "Choose one file (py):"
+msgstr "Válassz egy fájlt (py):"
+
+msgid "Tool position"
+msgstr "Eszköz pozíció"
+
+msgid "Generating toolpaths"
+msgstr "Szerszámpályák generálása"
+
+msgid "Generating vertex buffer"
+msgstr "Vertex puffer generálása"
+
+msgid "Generating index buffers"
+msgstr "Indexpufferek generálása"
+
+msgid "Click to hide"
+msgstr "Kattints az elrejtéshez"
+
+msgid "Click to show"
+msgstr "Kattints a megjelenítéshez"
+
+msgid "up to"
+msgstr "legfeljebb"
+
+msgid "above"
+msgstr "fentebb"
+
+msgid "from"
+msgstr "-tól, -től"
+
+msgid "to"
+msgstr "-nak, -nek"
+
+msgid "Feature type"
+msgstr "Funkció típusa"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+msgid "Percentage"
+msgstr "Százalék"
+
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Magasság (mm)"
+
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Szélesség (mm)"
+
+msgid "Speed (mm/s)"
+msgstr "Sebesség (mm/s)"
+
+msgid "Fan Speed (%)"
+msgstr "Ventilátor sebesség (%)"
+
+msgid "Layer Time"
+msgstr "Rétegidő"
+
+msgid "Layer Time (log)"
+msgstr "Rétegidő (napló)"
+
+msgid "Chronology"
+msgstr "Kronológia"
+
+msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
+msgstr "Térfogatáram (mm³/mp)"
+
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
+
+msgid "Filament"
+msgstr "Nyomtatószál"
+
+msgid "Color Print"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hőfok"
+
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+msgid "Default color"
+msgstr "Alapértelmezett szín"
+
+msgid "default color"
+msgstr "alapértelmezett szín"
+
+msgid "Color change"
+msgstr "Színváltozás"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Hátralévő idő"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "Utazás"
+
+msgid "Movement"
+msgstr "Mozgás"
+
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Extrudálás"
+
+msgid "Retraction"
+msgstr "Visszahúzás"
+
+msgid "Wipe"
+msgstr "Törölés"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opciók"
+
+msgid "Retractions"
+msgstr "Visszahúzások"
+
+msgid "Deretractions"
+msgstr "Visszavonások"
+
+msgid "Tool changes"
+msgstr "Szerszámváltások"
+
+msgid "Color changes"
+msgstr "Színváltások"
+
+msgid "Print pauses"
+msgstr "Nyomtatási szünetek"
+
+msgid "Custom G-codes"
+msgstr "Egyedi G-kódok"
+
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Estimated printing time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normál mód"
+
+msgid "Stealth mode"
+msgstr "Halk mód"
+
+msgid "Show stealth mode"
+msgstr "Halk mód megjelenítése"
+
+msgid "Show normal mode"
+msgstr "Normál mód megjelenítése"
+
+msgid "Variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság"
+
+msgid "Left mouse button:"
+msgstr "Bal egérgomb:"
+
+msgid "Add detail"
+msgstr "Részlet hozzáadása"
+
+msgid "Right mouse button:"
+msgstr "Jobb egérgomb:"
+
+msgid "Remove detail"
+msgstr "Részlet eltávolítása"
+
+msgid "Shift + Left mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:"
+
+msgid "Reset to base"
+msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
+
+msgid "Shift + Right mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:"
+
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Simítás"
+
+msgid "Mouse wheel:"
+msgstr "Egérgörgő:"
+
+msgid "Increase/decrease edit area"
+msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptív"
+
+msgid "Quality / Speed"
+msgstr "Minőség / sebesség"
+
+msgid "Higher print quality versus higher print speed."
+msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben."
+
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sima"
+
+msgid "Radius"
+msgstr "Sugár"
+
+msgid "Keep min"
+msgstr "Tartsa min"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgid "Variable layer height - Manual edit"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
+
+msgid "An object outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve."
+
+msgid "A toolpath outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve."
+
+msgid "SLA supports outside the print area were detected."
+msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve."
+
+msgid "Some objects are not visible."
+msgstr "Néhány tárgy nem látható."
+
+msgid ""
+"An object outside the print area was detected.\n"
+"Resolve the current problem to continue slicing."
+msgstr ""
+"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n"
+"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát."
+
+msgid "Seq."
+msgstr "Sorozat."
+
+msgid "Variable layer height - Reset"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás"
+
+msgid "Variable layer height - Adaptive"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
+
+msgid "Variable layer height - Smooth all"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás"
+
+msgid "Mirror Object"
+msgstr "Tárgy tükrözése"
+
+msgid "Gizmo-Move"
+msgstr "Gizmo Mozgás"
+
+msgid "Gizmo-Rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
+
+msgid "Move Object"
+msgstr "Tárgy mozgatása"
+
+msgid "Switch to Settings"
+msgstr "Váltson a Beállításokra"
+
+msgid "Print Settings Tab"
+msgstr "Nyomtatási beállítások lap"
+
+msgid "Filament Settings Tab"
+msgstr "Szálbeállítások lap"
+
+msgid "Material Settings Tab"
+msgstr "Anyagbeállítások lap"
+
+msgid "Printer Settings Tab"
+msgstr "Nyomtató beállítások lap"
+
+msgid "Undo History"
+msgstr "Visszavonás előzmények"
+
+msgid "Redo History"
+msgstr "Újraindítás előzmények"
+
+msgid "Undo %1$d Action"
+msgid_plural "Undo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása"
+
+msgid "Redo %1$d Action"
+msgid_plural "Redo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Adjon meg keresési kifejezést"
+
+msgid "Arrange options"
+msgstr "Opciók elrendezése"
+
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
+
+msgid "Spacing"
+msgstr "Távolság"
+
+msgid "Enable rotations (slow)"
+msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)"
+
+msgid "Arrange"
+msgstr "Elrendezés"
+
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáad..."
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Töröl"
+
+msgid "Delete all"
+msgstr "Töröljön mindent"
+
+msgid "Arrange selection"
+msgstr "Válogatás rendezése"
+
+msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
+msgstr "Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+msgid "Add instance"
+msgstr "Példa hozzáadása"
+
+msgid "Remove instance"
+msgstr "Példa eltávolítása"
+
+msgid "Split to objects"
+msgstr "Tárgyakra osztás"
+
+msgid "Split to parts"
+msgstr "Részekre osztva"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+msgid "Click right mouse button to open/close History"
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához"
+
+msgid "Next Undo action: %1%"
+msgstr "Következő visszavonás: %1%"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Mégis"
+
+msgid "Next Redo action: %1%"
+msgstr "Következő művelet: %1%"
+
+msgid "Selection-Add from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból"
+
+msgid "Selection-Remove from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Vágás"
+
+msgid "in"
+msgstr "be"
+
+msgid "Keep upper part"
+msgstr "Tartsa a felső részt"
+
+msgid "Keep lower part"
+msgstr "Tartsa az alsó részt"
+
+msgid "Rotate lower part upwards"
+msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé"
+
+msgid "Perform cut"
+msgstr "Vágás elvégzése"
+
+msgid "Paint-on supports"
+msgstr "Festett támaszok"
+
+msgid "Clipping of view"
+msgstr "Nézet vágása"
+
+msgid "Reset direction"
+msgstr "Irány visszaállítása"
+
+msgid "Brush size"
+msgstr "Ecset mérete"
+
+msgid "Brush shape"
+msgstr "Ecset alakja"
+
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Bal egérgomb"
+
+msgid "Enforce supports"
+msgstr "Támogatás kikényszerítése"
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Jobb egérgomb"
+
+msgid "Block supports"
+msgstr "Blokktámaszok"
+
+msgid "Shift + Left mouse button"
+msgstr "SHIFT+Bal klikk"
+
+msgid "Remove selection"
+msgstr "Kijelölés eltávolítása"
+
+msgid "Remove all selection"
+msgstr "Minden kijelölés eltávolítása"
+
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+msgid "Sphere"
+msgstr "Gömb"
+
+msgid "Autoset by angle"
+msgstr "Automatikus szögbeállítás"
+
+msgid "Reset selection"
+msgstr "Kiválasztás visszaállítása"
+
+msgid "Alt + Mouse wheel"
+msgstr "ALT+egérgörgő"
+
+msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
+msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül."
+
+msgid "Ignores facets facing away from the camera."
+msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat."
+
+msgid "Ctrl + Mouse wheel"
+msgstr "CTRL+egérgörgő"
+
+msgid "Autoset custom supports"
+msgstr "Egyéni támaszok automatikus beállítása"
+
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Küszöbérték:"
+
+msgid "Enforce"
+msgstr "Érvényesítés"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blokk"
+
+msgid "Block supports by angle"
+msgstr "Blokktartók szöggel"
+
+msgid "Add supports by angle"
+msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint"
+
+msgid "Place on face"
+msgstr "Helyezze az arcra"
+
+msgid "Hollow this object"
+msgstr "Üreges a tárgy"
+
+msgid "Preview hollowed and drilled model"
+msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Eltolás"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+msgid "Closing distance"
+msgstr "Zárási távolság"
+
+msgid "Hole diameter"
+msgstr "Furat átmérője"
+
+msgid "Hole depth"
+msgstr "Furat mélysége"
+
+msgid "Remove selected holes"
+msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása"
+
+msgid "Remove all holes"
+msgstr "Minden lyuk eltávolítása"
+
+msgid "Show supports"
+msgstr "Mutasd a támaszokat"
+
+msgid "Add drainage hole"
+msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat"
+
+msgid "Delete drainage hole"
+msgstr "Vízelvezető lyuk törlése"
+
+msgid "Hollowing parameter change"
+msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása"
+
+msgid "Change drainage hole diameter"
+msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása"
+
+msgid "Hollow and drill"
+msgstr "Üreges és fúró"
+
+msgid "Move drainage hole"
+msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Mozgatás"
+
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "Skála"
+
+msgid "Enforce seam"
+msgstr "Varrat erősítése"
+
+msgid "Block seam"
+msgstr "Blokk varrás"
+
+msgid "Seam painting"
+msgstr "Varrás festés"
+
+msgid "Head diameter"
+msgstr "Fej átmérője"
+
+msgid "Lock supports under new islands"
+msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek"
+
+msgid "Remove selected points"
+msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
+
+msgid "Remove all points"
+msgstr "Minden pont eltávolítása"
+
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Változások alkalmazása"
+
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Változások elvetése"
+
+msgid "Minimal points distance"
+msgstr "Minimális ponttávolság"
+
+msgid "Support points density"
+msgstr "Támaszpont sűrűsége"
+
+msgid "Auto-generate points"
+msgstr "Pontok automata generálása"
+
+msgid "Manual editing"
+msgstr "Kézi szerkesztés"
+
+msgid "Add support point"
+msgstr "Támaszpont hozzáadása"
+
+msgid "Delete support point"
+msgstr "Támaszpont törlése"
+
+msgid "Change point head diameter"
+msgstr "Változási pontfej átmérője"
+
+msgid "Support parameter change"
+msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása"
+
+msgid "SLA Support Points"
+msgstr "SLA támaszpontok"
+
+msgid "SLA gizmo turned on"
+msgstr "SLA gizmo bekapcsolva"
+
+msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
+msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?"
+
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Változások mentése?"
+
+msgid "SLA gizmo turned off"
+msgstr "SLA gizmo kikapcsolva"
+
+msgid "Move support point"
+msgstr "Támaszpont áthelyezése"
+
+msgid "Support points edit"
+msgstr "Támaszpontok szerkesztés"
+
+msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
+msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot."
+
+msgid "Are you sure you want to do it?"
+msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelem"
+
+msgid "Autogenerate support points"
+msgstr "Támaszpontok automatikus generálása"
+
+msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
+msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok"
+
+msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
+msgstr "Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek."
+
+msgid "Left click"
+msgstr "Bal klikk"
+
+msgid "Add point"
+msgstr "Pont hozzáadása"
+
+msgid "Right click"
+msgstr "Jobb klikk"
+
+msgid "Remove point"
+msgstr "Pont eltávolítása"
+
+msgid "Drag"
+msgstr "Húz"
+
+msgid "Move point"
+msgstr "Mozgáspont"
+
+msgid "Add point to selection"
+msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez"
+
+msgid "Remove point from selection"
+msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből"
+
+msgid "Select by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés"
+
+msgid "Deselect by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése"
+
+msgid "Select all points"
+msgstr "Minden pont kijelölése"
+
+msgid "Mouse wheel"
+msgstr "Egérgörgő"
+
+msgid "Move clipping plane"
+msgstr "Vágási sík mozgatása"
+
+msgid "Reset clipping plane"
+msgstr "Vágási sík visszaállítása"
+
+msgid "Switch to editing mode"
+msgstr "Szerkesztési módra váltás"
+
+msgid "Gizmo-Scale"
+msgstr "Gizmo-Skála"
+
+msgid "Gizmo-Place on Face"
+msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra"
+
+msgid "Entering Paint-on supports"
+msgstr "A felfestett támaszok bevitele"
+
+msgid "Entering Seam painting"
+msgstr "Varratfestés bevitele"
+
+msgid "Leaving Seam painting"
+msgstr "Varratfestés elhagyása"
+
+msgid "Leaving Paint-on supports"
+msgstr "Festékes támaszok elhagyása"
+
+msgid "Add supports"
+msgstr "Támaszok hozzáadása"
+
+msgid "Undefined"
+msgstr "Definiálatlan"
+
+msgid "%1% was substituted with %2%"
+msgstr "%1% helyettesítették %2%"
+
+msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of "
+msgstr "Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a "
+
+msgid "The following values were substituted:"
+msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:"
+
+msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
+msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
+
+msgid "SLA print settings"
+msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató"
+
+msgid ""
+"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
+"recognized."
+msgstr ""
+"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem ismert "
+"fel."
+
+msgid ""
+"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not "
+"recognized."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
+"ismert fel."
+
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra Iushchenko, "
+"Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
+msgstr ""
+"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra Iushchenko, "
+"Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és számos más személy."
+
+msgid ""
+"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to "
+"XDG Base Directory Specification) to \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first "
+"time).\n"
+"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to "
+"access your profiles, etc.\n"
+"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location "
+"again.\n"
+"\n"
+"What do you want to do now?"
+msgstr ""
+"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
+"Specification szerint) a következőre változik \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n"
+"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő helyen \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
+"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a program "
+"ismét a régi helyet fogja használni.\n"
+"\n"
+"Mit szeretne most tenni?"
+
+msgid "%s - BREAKING CHANGE"
+msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS"
+
+msgid "Quit, I will move my data now"
+msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
+
+msgid "Start the application"
+msgstr "Az alkalmazás elindítása"
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you "
+"are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be "
+"glad if you reported it.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy benne, "
+"hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és örülnénk, ha "
+"jelentenéd.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
+
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Végzetes hiba"
+
+msgid ""
+"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what language "
+"was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik nyelv "
+"volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
+
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritikus hiba"
+
+msgid ""
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the "
+"file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
+msgstr ""
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja meg "
+"manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói profilokat ez nem "
+"érinti."
+
+msgid ""
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the "
+"file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja meg "
+"manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
+
+msgid ""
+"%s\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Emlékezz a döntésemre"
+
+msgid " icon"
+msgstr " ikon"
+
+msgid "Artwork model by"
+msgstr "Művészeti modell"
+
+msgid "Loading configuration"
+msgstr "Konfiguráció betöltése"
+
+msgid "Preparing settings tabs"
+msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése"
+
+msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
+msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal"
+
+msgid ""
+"But since this version of %s we don't show this information in Printer Settings "
+"anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a nyomtató "
+"beállításaiban.\n"
+"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők."
+
+msgid ""
+"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n"
+"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
+msgstr ""
+"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a "
+"létrehozás során.\n"
+"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók beállításaiból"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+msgid "Recreating"
+msgstr "Újraalkotása"
+
+msgid "Loading of current presets"
+msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése"
+
+msgid "Loading of a mode view"
+msgstr "Mód nézet betöltése"
+
+msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):"
+
+msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+
+msgid "Changing of an application language"
+msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása"
+
+msgid "Select the language"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+msgid "modified"
+msgstr "módosított"
+
+msgid "Run %s"
+msgstr "Fut %s"
+
+msgid "&Configuration Snapshots"
+msgstr "&Konfigurációs pillanatképek"
+
+msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása"
+
+msgid "Take Configuration &Snapshot"
+msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése"
+
+msgid "Capture a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
+
+msgid "Check for configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
+
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferenciák"
+
+msgid "Application preferences"
+msgstr "Alkalmazási preferenciák"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
+msgid "Simple View Mode"
+msgstr "Egyszerű nézet"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+msgid "Advanced View Mode"
+msgstr "Speciális nézet"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Szakértő"
+
+msgid "Expert View Mode"
+msgstr "Szakértői nézet"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+msgid "%s View Mode"
+msgstr "%s Nézet mód"
+
+msgid "&Language"
+msgstr "&Nyelv"
+
+msgid "Flash printer &firmware"
+msgstr "Nyomtató &firmware égetése"
+
+msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
+msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba"
+
+msgid "Taking configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Snapshot name"
+msgstr "Pillanatkép neve"
+
+msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
+msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?"
+
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt."
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
+
+msgid ""
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the platter."
+msgstr ""
+"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n"
+"Elveszítheti a tálca tartalmát."
+
+msgid "Do you want to proceed?"
+msgstr "Akarja folytatni?"
+
+msgid "&Configuration"
+msgstr "&Konfiguráció"
+
+msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
+msgstr "Az előbeállítás(ok) módosításait sikeresen mentettük"
+
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "A feltöltések folyamatban vannak"
+
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?"
+
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Folyamatos feltöltések"
+
+msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
+msgstr "Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával."
+
+msgid "Please check and fix your object list."
+msgstr "Kérjük, ellenőrizze és javítsa ki az objektumok listáját."
+
+msgid "Attention!"
+msgstr "Figyelem!"
+
+msgid "Select a gcode file:"
+msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:"
+
+msgid "%s GUI initialization failed"
+msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen"
+
+msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
+msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%"
+
+msgid "Start at height"
+msgstr "Kezdő magasság"
+
+msgid "Stop at height"
+msgstr "Megállási magasság"
+
+msgid "Remove layer range"
+msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
+
+msgid "Add layer range"
+msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
+
+msgid "Add part"
+msgstr "Rész hozzáadása"
+
+msgid "Add modifier"
+msgstr "Módosítás hozzáadása"
+
+msgid "Add support enforcer"
+msgstr "Támaszték végrehajtás hozzáadása"
+
+msgid "Add support blocker"
+msgstr "Támaszték blokkolás hozzáadása"
+
+msgid "Add seam position"
+msgstr "Varrat pozíció hozzáadása"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Auto-repaired (%d errors):"
+msgstr "Automatikusan javított (%d hiba):"
+
+msgid "degenerate facets"
+msgstr "degenerált lapok"
+
+msgid "edges fixed"
+msgstr "rögzített élek"
+
+msgid "facets removed"
+msgstr "lapok eltávolítva"
+
+msgid "facets added"
+msgstr "lapok hozzáadása"
+
+msgid "facets reversed"
+msgstr "lapok megfordítása"
+
+msgid "backwards edges"
+msgstr "hátrafelé mutató élek"
+
+msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object settings"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Click the icon to change the object settings"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
+msgstr ""
+"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának megváltoztatásához"
+
+msgid "Click the icon to change the object printable property"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
+
+msgid "Change Extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
+
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Tárgy átnevezése"
+
+msgid "Rename Sub-object"
+msgstr "Alobjektum átnevezése"
+
+msgid "Instances to Separated Objects"
+msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz"
+
+msgid "Volumes in Object reordered"
+msgstr "Az objektum kötetek átrendezve"
+
+msgid "Object reordered"
+msgstr "Objektum átrendezve"
+
+msgid "Quick Add Settings (%s)"
+msgstr "Gyors hozzáadási beállítások (%s)"
+
+msgid "Select showing settings"
+msgstr "Válassza ki a beállítások megjelenítését"
+
+msgid "Add Settings for Layers"
+msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez"
+
+msgid "Add Settings for Sub-object"
+msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz"
+
+msgid "Add Settings for Object"
+msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Height range"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz"
+
+msgid "Slab"
+msgstr "Lap"
+
+msgid "Box"
+msgstr "Doboz"
+
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Henger"
+
+msgid "Height range Modifier"
+msgstr "Magassági tartomány módosító"
+
+msgid "Add settings"
+msgstr "Beállítások hozzáadása"
+
+msgid "Change type"
+msgstr "Változás típusa"
+
+msgid "Set as a Separated Object"
+msgstr "Különálló objektumként beállítva"
+
+msgid "Set as a Separated Objects"
+msgstr "Különálló objektumokként beállítva"
+
+msgid "Printable"
+msgstr "Nyomtatható"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgid "Fix through the Netfabb"
+msgstr "Javítás a Netfabb-on keresztül"
+
+msgid "Export as STL"
+msgstr "STL exportálása"
+
+msgid "Reload the selected volumes from disk"
+msgstr "A kiválasztott kötetek újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Set extruder for selected items"
+msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+msgid "Scale to print volume"
+msgstr "Nyomtatási mennyiség méretezése"
+
+msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
+msgstr "A kiválasztott objektum méretezése a nyomtatási térfogat méretére"
+
+msgid "Convert from imperial units"
+msgstr "Átváltás birodalmi egységekből"
+
+msgid "Revert conversion from imperial units"
+msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből"
+
+msgid "Merge"
+msgstr "Egyesítés"
+
+msgid "Merge objects to the one multipart object"
+msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen többrészes objektumba"
+
+msgid "Merge objects to the one single object"
+msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen objektummá"
+
+msgid "Add Shape"
+msgstr "Alak hozzáadása"
+
+msgid "Load Part"
+msgstr "Alkatrész betöltése"
+
+msgid "Add Generic Subobject"
+msgstr "Általános alobjektum hozzáadása"
+
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "Beállítások törlése"
+
+msgid "Delete All Instances from Object"
+msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
+
+msgid "Delete Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány törlése"
+
+msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
+msgstr "Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból."
+
+msgid "Delete Subobject"
+msgstr "Alobjektum törlése"
+
+msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
+msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
+
+msgid "Delete Instance"
+msgstr "Példány törlése"
+
+msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
+msgstr "A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz."
+
+msgid "Split to Parts"
+msgstr "Részekre osztás"
+
+msgid "Merged"
+msgstr "Összevont"
+
+msgid "Merge all parts to the one single object"
+msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá"
+
+msgid "Add Layers"
+msgstr "Rétegek hozzáadása"
+
+msgid "Group manipulation"
+msgstr "Csoportos manipuláció"
+
+msgid "Object manipulation"
+msgstr "Objektum manipuláció"
+
+msgid "Object Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó objektumbeállítások"
+
+msgid "Part Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó részbeállítások"
+
+msgid "Layer range Settings to modify"
+msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások"
+
+msgid "Part manipulation"
+msgstr "Részmanipuláció"
+
+msgid "Instance manipulation"
+msgstr "Példa manipuláció"
+
+msgid "Height ranges"
+msgstr "Magassági tartományok"
+
+msgid "Settings for height range"
+msgstr "A magassági tartomány beállításai"
+
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Kijelölt elem törlése"
+
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Add Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány hozzáadása"
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"The next layer range is too thin to be split to two\n"
+"without violating the minimum layer height."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen osztani.\n"
+"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n"
+"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
+"is thinner than the minimum layer height allowed."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő rétegtartomány "
+"közé.\n"
+"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n"
+"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"Current layer range overlaps with the next layer range."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
+
+msgid "Edit Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány szerkesztése"
+
+msgid "Selection-Remove from list"
+msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról"
+
+msgid "Selection-Add from list"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához"
+
+msgid "Object or Instance"
+msgstr "Objektum vagy példány"
+
+msgid "Part"
+msgstr "Rész"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Réteg"
+
+msgid "Unsupported selection"
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás"
+
+msgid "You started your selection with %s Item."
+msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
+
+msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
+msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki"
+
+msgid "of a current Object"
+msgstr "egy aktuális objektum"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
+msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object."
+
+msgid "Modifier"
+msgstr "Módosító"
+
+msgid "Support Enforcer"
+msgstr "Támaszték végrehajtó"
+
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Támaszték blokkoló"
+
+msgid "Seam Position"
+msgstr "Varrás pozíciója"
+
+msgid "Select type of part"
+msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
+
+msgid "Change Part Type"
+msgstr "Alkatrész típusának módosítása"
+
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Új név megadása"
+
+msgid "Renaming"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgid "The supplied name is not valid;"
+msgstr "A megadott név nem érvényes;"
+
+msgid "the following characters are not allowed:"
+msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
+
+msgid "Select extruder number:"
+msgstr "Válassza ki az extruder számát:"
+
+msgid "This extruder will be set for selected items"
+msgstr "Ez az extruder lesz beállítva a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Change Extruders"
+msgstr "Extruderek cseréje"
+
+msgid "Set Printable"
+msgstr "Nyomtathatóság beállítása"
+
+msgid "Set Unprintable"
+msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása"
+
+msgid "World coordinates"
+msgstr "Világ koordináták"
+
+msgid "Local coordinates"
+msgstr "Helyi koordináták"
+
+msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció végrehajtásra "
+"kerül."
+
+msgid "Object name"
+msgstr "Objektum neve"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
+
+msgid "Toggle %c axis mirroring"
+msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése"
+
+msgid "Set Mirror"
+msgstr "Tükrözés beállítása"
+
+msgid "Drop to bed"
+msgstr "Dobd az ágyra"
+
+msgid "Reset rotation"
+msgstr "Forgás visszaállítása"
+
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Forgás Visszaállítása"
+
+msgid "Reset scale"
+msgstr "Skála visszaállítása"
+
+msgid "Inches"
+msgstr "Hüvelyk"
+
+msgid "Scale factors"
+msgstr "Mérettényezők"
+
+msgid "Translate"
+msgstr "Lefordít"
+
+msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
+msgstr ""
+"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész "
+"kiválasztásához"
+
+msgid "Set Position"
+msgstr "Pozíció beállítása"
+
+msgid "Set Orientation"
+msgstr "Orientáció beállítása"
+
+msgid "Set Scale"
+msgstr "Skála beállítása"
+
+msgid ""
+"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of "
+"90°).\n"
+"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate "
+"system,\n"
+"once the rotation is embedded into the object coordinates."
+msgstr ""
+"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° "
+"többszörösei).\n"
+"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a világkoordinátarendszerben "
+"lehetséges,\n"
+"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba."
+
+msgid ""
+"This operation is irreversible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "További beállítások"
+
+msgid "Remove parameter"
+msgstr "Paraméter eltávolítása"
+
+msgid "Delete Option %s"
+msgstr "Opció törlése %s"
+
+msgid "Change Option %s"
+msgstr "Opció változtatása %s"
+
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+msgid "Feature"
+msgstr "Funkció"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+msgid "Fan"
+msgstr "Hűtés"
+
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Ventilátor sebessége"
+
+msgid "time"
+msgstr "idő"
+
+msgid "Layer time"
+msgstr "Réteg idő"
+
+msgid "Log time"
+msgstr "Naplózási idő"
+
+msgid "Layer time (log)"
+msgstr "Réteg idő (log)"
+
+msgid "Chrono"
+msgstr "Kronológia"
+
+msgid "Vol. flow"
+msgstr "Térfogatáramlás"
+
+msgid "Volumetric flow rate"
+msgstr "Térfogatáram"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+msgid "Temp"
+msgstr "Hőfok"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mutat"
+
+msgid "Feature types"
+msgstr "Jellemző típusok"
+
+msgid "Internal perimeter"
+msgstr "Belső kerület"
+
+msgid "External perimeter"
+msgstr "Külső kerület"
+
+msgid "Overhang perimeter"
+msgstr "Túlnyúlás kerülete"
+
+msgid "Internal infill"
+msgstr "Belső kitöltés"
+
+msgid "Solid infill"
+msgstr "Tömör kitöltés"
+
+msgid "Top solid infill"
+msgstr "Felső tömör kitöltés"
+
+msgid "Ironing"
+msgstr "Vasalás"
+
+msgid "Bridge infill"
+msgstr "Híd kitöltése"
+
+msgid "Internal bridge infill"
+msgstr "Belső híd kitöltés"
+
+msgid "Thin wall"
+msgstr "Vékony fal"
+
+msgid "Gap fill"
+msgstr "Hézag kitöltés"
+
+msgid "Skirt"
+msgstr "Szoknya"
+
+msgid "Support material"
+msgstr "Alátámasztás"
+
+msgid "Support material interface"
+msgstr "Támasztóanyag interfész"
+
+msgid "Wipe tower"
+msgstr "Törlő torony"
+
+msgid "Mill"
+msgstr "Mill"
+
+msgid "Retr."
+msgstr "Retr."
+
+msgid "Dere."
+msgstr "Dere."
+
+msgid "Tool/C"
+msgstr "Eszköz/C"
+
+msgid "Col/C"
+msgstr "Col/C"
+
+msgid "Shells"
+msgstr "Héjak"
+
+msgid "Marker"
+msgstr "Jelölés"
+
+msgid "Tool marker"
+msgstr "Szerszám jelölés"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Magyarázat"
+
+msgid "Legend/Estimated printing time"
+msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Use for search"
+msgstr "Használja keresést"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+msgid "Search in English"
+msgstr "Keressen angolul"
+
+msgid "Exact pattern"
+msgstr "Pontos minta"
+
+msgid "Arranging"
+msgstr "Rendezés"
+
+msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák érvénytelenek "
+"lehetnek."
+
+msgid "Arranging canceled."
+msgstr "Elrendezése törölve."
+
+msgid "Arranging done."
+msgstr "Elrendezés kész."
+
+msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
+msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
+
+msgid "Searching for optimal orientation"
+msgstr "Optimális tájolás keresése"
+
+msgid "Orientation search canceled."
+msgstr "Tájolás keresés törlésre került."
+
+msgid "Orientation found."
+msgstr "Táájolás megvan."
+
+msgid "Choose SLA archive:"
+msgstr "SLA archívum választása:"
+
+msgid "Import file"
+msgstr "Fájl importálása"
+
+msgid "Import model and profile"
+msgstr "Modell és profil importálása"
+
+msgid "Import profile only"
+msgstr "Csak profil importálása"
+
+msgid "Import model only"
+msgstr "Csak importált modell"
+
+msgid "Accurate"
+msgstr "Pontos"
+
+msgid "Balanced"
+msgstr "Kiegyenlített"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Importing SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid "Importing canceled."
+msgstr "Importálás törölve."
+
+msgid "Importing done."
+msgstr "Importálás kész."
+
+msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
+msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon"
+
+msgid "Please check your object list before preset changing."
+msgstr ""
+"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az előbeállításokat."
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Billentyűparancsok"
+
+msgid "New project, clear platter"
+msgstr "Új projekt, tiszta ágy"
+
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal"
+
+msgid "Save project (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése (3mf)"
+
+msgid "Save project as (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése mint (3mf)"
+
+msgid "(Re)slice"
+msgstr "(Újra)szeletelés"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása"
+
+msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
+msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból"
+
+msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
+msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás"
+
+msgid "Export G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+msgid "Send G-code"
+msgstr "G-kód küldése"
+
+msgid "Export config"
+msgstr "Konfiguráció exportálása"
+
+msgid "Export to SD card / Flash drive"
+msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive"
+msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele"
+
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölése"
+
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Minden kijelölés törlése"
+
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Másolás vágólapra"
+
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "Reload platter from disk"
+msgstr "Tálca újratöltése lemezről"
+
+msgid "Select 3d editor Tab"
+msgstr "Válasszon 3d editor lapot"
+
+msgid "Select Layer Preview Tab"
+msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása"
+
+msgid "Select Gcode preview Tab"
+msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot"
+
+msgid "Select Print Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot"
+
+msgid "Select Filament Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot"
+
+msgid "Select Printer Settings Tab"
+msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot"
+
+msgid "Print host upload queue"
+msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása"
+
+msgid "Open new instance"
+msgstr "Új példány megnyitása"
+
+msgid "Camera view"
+msgstr "Kameranézet"
+
+msgid "Show/Hide object/instance labels"
+msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Show keyboard shortcuts list"
+msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+msgid "Add Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása"
+
+msgid "Remove Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása"
+
+msgid ""
+"Press to select multiple objects\n"
+"or move multiple objects with mouse"
+msgstr ""
+"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
+"vagy több objektum mozgatása az egérrel"
+
+msgid "Press to activate selection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
+
+msgid "Press to activate deselection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
+
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Nyíl fel"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba"
+
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Nyíl le"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba"
+
+msgid "Arrow Left"
+msgstr "Nyíl balra"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba"
+
+msgid "Arrow Right"
+msgstr "Nyíl jobbra"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba"
+
+msgid "Any arrow"
+msgstr "Bármelyik nyíl"
+
+msgid "Movement step set to 1 mm"
+msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva"
+
+msgid "Movement in camera space"
+msgstr "Mozgás a kamera térben"
+
+msgid "Page Up"
+msgstr "Oldal fel"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Oldal le"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW"
+
+msgid "Gizmo move"
+msgstr "Gizmo mozgás"
+
+msgid "Gizmo scale"
+msgstr "Gizmo skála"
+
+msgid "Gizmo rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
+
+msgid "Gizmo cut"
+msgstr "Gizmo vágás"
+
+msgid "Gizmo Place face on bed"
+msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra"
+
+msgid "Gizmo SLA hollow"
+msgstr "Gizmo SLA üreges"
+
+msgid "Gizmo SLA support points"
+msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok"
+
+msgid "Unselect gizmo or clear selection"
+msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése"
+
+msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
+msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)"
+
+msgid "Zoom to Bed"
+msgstr "Nagyítás az ágyra"
+
+msgid ""
+"Zoom to selected object\n"
+"or all objects in scene, if none selected"
+msgstr ""
+"Nagyítás kiválasztott objektumra\n"
+"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve"
+
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+msgid "Switch between Editor/Preview"
+msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között"
+
+msgid "Switch between Tab"
+msgstr "Lapok közötti váltás"
+
+msgid "Collapse/Expand the sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
+msgstr ""
+"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
+"engedélyezve van"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
+msgstr "3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Platter"
+msgstr "Tálca"
+
+msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
+msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb"
+
+msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
+msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
+msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg"
+
+msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
+msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
+msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli "
+"méretezéséhez"
+
+msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül történő "
+"elforgatásához"
+
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmók"
+
+msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr "A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív"
+
+msgid "Open a G-code file"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása"
+
+msgid "Reload the platter from disk"
+msgstr "Lemez újratöltése lemezről"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
+msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása"
+
+msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
+msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Upper layer"
+msgstr "Felső réteg"
+
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Alsó réteg"
+
+msgid "Upper Layer"
+msgstr "Felső Réteg"
+
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Alsó Réteg"
+
+msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
+msgstr "Megjelenítés/Magyarázat elrejtése & becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása"
+
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása"
+
+msgid "Add color change marker for current layer"
+msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
+
+msgid "Delete color change marker for current layer"
+msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése"
+
+msgid "Move current slider thumb Up"
+msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujjának mozgatása Felfelé"
+
+msgid "Move current slider thumb Down"
+msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
+msgstr "Felső hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
+
+msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
+msgstr "Az alsó hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
+
+msgid ""
+"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
+"with arrow keys or mouse wheel"
+msgstr ""
+"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n"
+"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel"
+
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Függőleges csúszka"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider "
+"is active"
+msgstr ""
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges "
+"csúszka aktív"
+
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Move active slider thumb Left"
+msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Move active slider thumb Right"
+msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Vízszintes csúszka"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider "
+"is active"
+msgstr ""
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes "
+"csúszka aktív"
+
+msgid "Open a new %s instance"
+msgstr "Új %s példány megnyitása"
+
+msgid "G-code preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
+
+msgid "Open G-code viewer"
+msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt"
+
+msgid "Open %s"
+msgstr "Megnyitás: %s"
+
+msgid "Open new G-code viewer"
+msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
+
+msgid "Remember to check for updates at %s"
+msgstr "Ne felejtse el ellenőrizni a frissítéseket %s"
+
+msgid "3D view"
+msgstr "3D nézet"
+
+msgid "Sliced preview"
+msgstr "Szeletelt előnézet"
+
+msgid "Gcode preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
+
+msgid "%s Releases"
+msgstr "%s Kiadványok"
+
+msgid "Open the %s releases page in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben"
+
+msgid "%s wiki"
+msgstr "%s wiki"
+
+msgid "Open the %s wiki in your browser"
+msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "%s website"
+msgstr "%s weboldal"
+
+msgid "Open the Slic3r website in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben"
+
+msgid "Slic3r Manual"
+msgstr "Slic3r kézikönyv"
+
+msgid "Open the Slic3r Manual in your browser"
+msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "System &Info"
+msgstr "Rendszer &Infó"
+
+msgid "Show system information"
+msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése"
+
+msgid "Show &Configuration Folder"
+msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése"
+
+msgid "Show user configuration folder (datadir)"
+msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)"
+
+msgid "Report an I&ssue"
+msgstr "Probléma &jelentése"
+
+msgid "Report an issue on %s"
+msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában"
+
+msgid "&About %s"
+msgstr "&Névjegy %s"
+
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt"
+
+msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
+msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
+
+msgid "Iso View"
+msgstr "Iso Nézet"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Felső"
+
+msgid "Top View"
+msgstr "Felülnézet"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alsó"
+
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Alulnézet"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Első"
+
+msgid "Front View"
+msgstr "Előlnézet"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Hátsó"
+
+msgid "Rear View"
+msgstr "Hátulnézet"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+msgid "Left View"
+msgstr "Balról nézet"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+msgid "Right View"
+msgstr "Jobbról nézet"
+
+msgid "&New Project"
+msgstr "&Új projekt"
+
+msgid "Start a new project"
+msgstr "Új projekt indítása"
+
+msgid "&Open Project"
+msgstr "&Nyílt projekt"
+
+msgid "Open a project file"
+msgstr "Projektfájl megnyitása"
+
+msgid "Recent projects"
+msgstr "Legutóbbi projektek"
+
+msgid ""
+"The selected project is no longer available.\n"
+"Do you want to remove it from the recent projects list?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
+"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgid "&Save Project"
+msgstr "&Projekt mentése"
+
+msgid "Save current project file"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
+
+msgid "Save Project &as"
+msgstr "Projekt mentése &mint"
+
+msgid "Save current project file as"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
+msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása"
+
+msgid "Load a model"
+msgstr "Modell betöltése"
+
+msgid "Import STL (imperial units)"
+msgstr "STL importálása (angol egységek)"
+
+msgid "Load an model saved with imperial units"
+msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése"
+
+msgid "Import SL1 / SL1S archive"
+msgstr "SL1 / SL1S archívum importálása"
+
+msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
+msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése"
+
+msgid "Import &Config"
+msgstr "Importálás &Konfig"
+
+msgid "Load exported configuration file"
+msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Import Prusa Config"
+msgstr "Prusa konfiguráció importálása"
+
+msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Import Config from &project"
+msgstr "Konfiguráció importálása a &projectből"
+
+msgid "Load configuration from project file"
+msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból"
+
+msgid "Import Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &importálása"
+
+msgid "Load presets from a bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból"
+
+msgid "Import Prusa Config Bundle"
+msgstr "Prusa Config csomag importálása"
+
+msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból"
+
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importálás"
+
+msgid "Export &G-code"
+msgstr "G-kód &exportálás"
+
+msgid "Export current plate as G-code"
+msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként"
+
+msgid "S&end G-code"
+msgstr "G&-kód küldése"
+
+msgid "Send to print current plate as G-code"
+msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként"
+
+msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "G-kód exportálása SD-kártyára / flash meghajtóra"
+
+msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra"
+
+msgid "Export plate as &STL"
+msgstr "Tálca exportálása &STL-ként"
+
+msgid "Export current plate as STL"
+msgstr "Aktuális tálca exportálása STL-ként"
+
+msgid "Export plate as STL &including supports"
+msgstr "A tálca exportálása STL-ként &és a tartókkal együtt"
+
+msgid "Export current plate as STL including supports"
+msgstr "Az aktuális tálca exportálása STL-ként, beleértve a támasztékokat is"
+
+msgid "Export plate as &AMF"
+msgstr "Lemez exportálása &AMF-ként"
+
+msgid "Export current plate as AMF"
+msgstr "Aktuális lemez exportálása AMF-ként"
+
+msgid "Export &toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpályák &exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export &Config"
+msgstr "Konfiguráció &exportálása"
+
+msgid "Export current configuration to file"
+msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba"
+
+msgid "Export Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása"
+
+msgid "Export all presets to file"
+msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
+
+msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal"
+
+msgid "Export all presets including physical printers to file"
+msgstr ""
+"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, fájlba"
+
+msgid "Export to &Prusa Config"
+msgstr "Exportálás &Prusa konfigba"
+
+msgid ""
+"Export current configuration to file, with only settings compatible with PrusaSlicer"
+msgstr ""
+"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel kompatibilis "
+"beállításokat tartalmazva"
+
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportálás"
+
+msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
+msgstr "SD-kártya / pendrive kivétel&e"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
+msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta."
+
+msgid "Quick Slice"
+msgstr "Gyors szeletelés"
+
+msgid "Slice a file into a G-code"
+msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése"
+
+msgid "Quick Slice and Save As"
+msgstr "Gyors szeletelés és mentés"
+
+msgid "Slice a file into a G-code, save as"
+msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként"
+
+msgid "Repeat Last Quick Slice"
+msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése"
+
+msgid "Repeat last quick slice"
+msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést"
+
+msgid "(Re)Slice No&w"
+msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t"
+
+msgid "Start new slicing process"
+msgstr "Új szeletelési folyamat indítása"
+
+msgid "&Repair STL file"
+msgstr "&STL fájl javítása"
+
+msgid "Automatically repair an STL file"
+msgstr "STL fájl automatikus javítása"
+
+msgid "&G-code preview"
+msgstr "&G-kód előnézet"
+
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Kilépés"
+
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+msgid "&Select all"
+msgstr "&Minden kijelölése"
+
+msgid "Selects all objects"
+msgstr "Minden objektum kiválasztása"
+
+msgid "D&eselect all"
+msgstr "T&örölje az összes jelölést"
+
+msgid "Deselects all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése"
+
+msgid "&Delete selected"
+msgstr "&Kiválasztott törlése"
+
+msgid "Deletes the current selection"
+msgstr "Törli az aktuális kijelölést"
+
+msgid "Delete &all"
+msgstr "Minden &törlése"
+
+msgid "Deletes all objects"
+msgstr "Minden objektum törlése"
+
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Visszavonás"
+
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Mégis"
+
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
+
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapra"
+
+msgid "Re&load from disk"
+msgstr "Új&ratöltés lemezről"
+
+msgid "Reload the plater from disk"
+msgstr "A tálca újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Searc&h"
+msgstr "Keresé&s"
+
+msgid "Search in settings"
+msgstr "Keresés a beállításokban"
+
+msgid "3D &Plater Tab"
+msgstr "3D &Tálca lap"
+
+msgid "Show the editor of the input models"
+msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése"
+
+msgid "Layer previe&w Tab"
+msgstr "Réteg előnéze&t lap"
+
+msgid "Show the layers from the slicing process"
+msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése"
+
+msgid "GCode Pre&view Tab"
+msgstr "G-kód elő&nézeti lap"
+
+msgid "Show the preview of the gcode output"
+msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése"
+
+msgid "P&rint Settings Tab"
+msgstr "N&yomtatási beállítások lap"
+
+msgid "Show the print settings"
+msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése"
+
+msgid "&Filament Settings Tab"
+msgstr "&Nyomtatószál beállítások lap"
+
+msgid "Show the filament settings"
+msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Print&er Settings Tab"
+msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap"
+
+msgid "Show the printer settings"
+msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése"
+
+msgid "Print &Host Upload Queue"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista"
+
+msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
+msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak"
+
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Címkék &megjelenítése"
+
+msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
+msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben"
+
+msgid "&Collapse sidebar"
+msgstr "&Oldalsáv bezárása"
+
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összecsukása"
+
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+msgid "How to use this menu and calibrations."
+msgstr "A menü és a kalibrációk használata."
+
+msgid "Bed/Extruder leveling"
+msgstr "Ágy/extruder szintezése"
+
+msgid "Create a test print to help you to level your printer bed."
+msgstr "Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat."
+
+msgid "Filament Flow calibration"
+msgstr "Száláramlás kalibrálása"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási "
+"szorzóját."
+
+msgid "Filament temperature calibration"
+msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a szálhőmérsékletet."
+
+msgid "Extruder retraction calibration"
+msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your retraction length."
+msgstr "Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában."
+
+msgid "Bridge flow calibration"
+msgstr "Híd áramlási kalibráció"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio."
+msgstr "Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában."
+
+msgid "Ironing pattern calibration"
+msgstr "Vasalási minta kalibrálása"
+
+msgid ""
+"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and ironing "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási arányt és "
+"a vasalási mintát."
+
+msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals."
+msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz."
+
+msgid "FreeCad python script"
+msgstr "FreeCad python szkript"
+
+msgid "Create an object by writing little easy script."
+msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával."
+
+msgid "Script help page"
+msgstr "Szkript súgó oldal"
+
+msgid "How to use the FreeCad python script window."
+msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata."
+
+msgid "&File"
+msgstr "&Fájl"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Szerkeszt"
+
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "&View"
+msgstr "&Nézet"
+
+msgid "C&alibration"
+msgstr "K&alibrálás"
+
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generál"
+
+msgid "&Help"
+msgstr "&Súgó"
+
+msgid "&Open G-code"
+msgstr "&G-kód megnyitása"
+
+msgid "O&pen %s"
+msgstr "M&egnyitás %s"
+
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportálás"
+
+msgid "S&end to print"
+msgstr "N&yomtatásra küldés"
+
+msgid "Mate&rial Settings Tab"
+msgstr "Anyag&beállítások lap"
+
+msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+msgid "No previously sliced file."
+msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
+
+msgid "Previously sliced file ("
+msgstr "Korábban szeletelt fájl ("
+
+msgid ") not found."
+msgstr ") nem található."
+
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fájl nem található"
+
+msgid "Save %s file as:"
+msgstr "%s fájl mentése mint:"
+
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+msgid "G-code"
+msgstr "G-kód"
+
+msgid "Save zip file as:"
+msgstr "Zip-fájl mentése:"
+
+msgid "Slicing"
+msgstr "Szeletelés"
+
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Feldolgozás %s"
+
+msgid "%1% was successfully sliced."
+msgstr "%1% sikeresen szeletelve."
+
+msgid "Slicing Done!"
+msgstr "Szeletelés kész!"
+
+msgid "Select the STL file to repair:"
+msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
+
+msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
+msgstr "Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):"
+
+msgid "Your file was repaired."
+msgstr "A fájl javítva lett."
+
+msgid "Repair"
+msgstr "Javítás"
+
+msgid "Save configuration as:"
+msgstr "Konfiguráció mentése mint:"
+
+msgid "Select configuration to load:"
+msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:"
+
+msgid "Save presets bundle as:"
+msgstr "Előbeállítások mentése:"
+
+msgid "%d presets successfully imported."
+msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
+
+msgid "3Dconnexion settings"
+msgstr "3Dconnexion beállítások"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Deadzone:"
+msgstr "Holtzóna:"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciók:"
+
+msgid "Swap Y/Z axes"
+msgstr "Y/Z tengelyek cseréje"
+
+msgid "%s error"
+msgstr "%s hiba"
+
+msgid "%s has encountered an error"
+msgstr "%s hibát észlelt"
+
+msgid "%s information"
+msgstr "%s információ"
+
+msgid "3D Mouse disconnected."
+msgstr "3D egér lecsatlakoztatva."
+
+msgid "Configuration update is available."
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
+
+msgid "See more."
+msgstr "Lásd még."
+
+msgid "New version is available."
+msgstr "Új verzió elérhető."
+
+msgid "See Releases page."
+msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt."
+
+msgid ""
+"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
+"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer "
+"Settings > Custom G-code\""
+msgstr ""
+"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
+"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a "
+"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban."
+
+msgid "Export G-Code."
+msgstr "G-kód exportálása."
+
+msgid "Open Folder."
+msgstr "Mappa megnyitása."
+
+msgid "Eject drive"
+msgstr "A meghajtó kiadása"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "HIBA:"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "FIGYELEM:"
+
+msgid "Slicing finished."
+msgstr "A szeletelés befejeződött."
+
+msgid "Exporting finished."
+msgstr "Az exportálás befejeződött."
+
+msgid "Instances"
+msgstr "Példák"
+
+msgid "Instance %d"
+msgstr "Példák %d"
+
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
+
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+msgid "Should we open this hyperlink in your default browser?"
+msgstr "Meg kellene nyitnunk ezt a hiperhivatkozást az alapértelmezett böngészőben?"
+
+msgid ": Open hyperlink"
+msgstr ": Hiperhivatkozás megnyitása"
+
+msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "%s will remember your choice."
+msgstr "%s emlékezni fog a választására."
+
+msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
+msgstr "A címke lebegtetésénél nem kérdezik meg újra."
+
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to changes your choice."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" lehetőséget.\n"
+"a választás megváltoztatásához."
+
+msgid "%s: Don't ask me again"
+msgstr "%s: Ne kérdezd újra"
+
+msgid ""
+"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
+msgstr ""
+"A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n"
+"míg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került."
+
+msgid "You may need to update your graphics card driver."
+msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
+
+msgid ""
+"As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by running %s."
+"exe with the --sw-renderer parameter."
+msgstr ""
+"Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D grafikával, ha a "
+"%s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja."
+
+msgid "Unsupported OpenGL version"
+msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
+
+msgid ""
+"Unable to load the following shaders:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n"
+"%s"
+
+msgid "Error loading shaders"
+msgstr "Hiba a shaderek betöltésében"
+
+msgid "Delete this preset from this printer device"
+msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről"
+
+msgid "This printer will be shown in the presets list as"
+msgstr "Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
+
+msgid "Type here the name of your printer device"
+msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
+
+msgid "Descriptive name for the printer"
+msgstr "A nyomtató leíró neve"
+
+msgid "Add preset for this printer device"
+msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
+
+msgid "Print Host upload"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
+msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni"
+
+msgid "Success!"
+msgstr "Siker!"
+
+msgid "Refresh Printers"
+msgstr "Nyomtatók frissítése"
+
+msgid ""
+"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed "
+"certificate."
+msgstr ""
+"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját aláírású "
+"tanúsítvánnyal használja."
+
+msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
+
+msgid "Open CA certificate file"
+msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása"
+
+msgid "HTTPS CA File"
+msgstr "HTTPS CA fájl"
+
+msgid ""
+"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
+"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
+
+msgid ""
+"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a "
+"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba."
+
+msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
+msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni."
+
+msgid "You should change the name of your printer device."
+msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét."
+
+msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
+
+msgid "Replace?"
+msgstr "Csere?"
+
+msgid ""
+"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" "
+"will be used just once."
+msgstr ""
+"A következő nyomtató előbeállítás(ok) duplikálódnak:%1%A fenti előbeállítás a \"%2%"
+"\" nyomtatóhoz csak egyszer lesz használva."
+
+msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
+msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Térfogat"
+
+msgid "Facets"
+msgstr "Szempontok"
+
+msgid "Materials"
+msgstr "Anyagok"
+
+msgid "Manifold"
+msgstr "Sokrétű"
+
+msgid "Sliced Info"
+msgstr "Szeletelt infó"
+
+msgid "Used Filament (m)"
+msgstr "Szálhasználat (m)"
+
+msgid "Used Filament (mm³)"
+msgstr "Szálhasználat (mm³)"
+
+msgid "Used Filament (g)"
+msgstr "Szálhasználat (g)"
+
+msgid "Used Material (unit)"
+msgstr "Használt anyag (egység)"
+
+msgid "Cost (money)"
+msgstr "Költség (pénz)"
+
+msgid "Number of tool changes"
+msgstr "Szerszámcserék száma"
+
+msgid "Supports"
+msgstr "Támasztékok"
+
+msgid "Select what kind of support do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen támogatásra van szüksége"
+
+msgid "Support on build plate only"
+msgstr "Támogatás csak az ágytól"
+
+msgid "For support enforcers only"
+msgstr "Csak a támogatást végrehajtóknak"
+
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Mindenhol"
+
+msgid "Brim"
+msgstr "Perem"
+
+msgid ""
+"This flag enables the brim that will be printed around each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"Ez a jelző engedélyezi a peremet, amely az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"lesz nyomtatva."
+
+msgid "Purging volumes"
+msgstr "Tisztítási térfogatok"
+
+msgid "Pad"
+msgstr "Párna"
+
+msgid "Select what kind of pad do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége"
+
+msgid "Below object"
+msgstr "Objektum alatt"
+
+msgid "Around object"
+msgstr "Objektum körül"
+
+msgid "Send to printer"
+msgstr "Nyomtatóra küldés"
+
+msgid "Slice now"
+msgstr "Szeletelj most"
+
+msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
+msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához"
+
+msgid "%d (%d shells)"
+msgstr "%d (%d héjak)"
+
+msgid "Auto-repaired (%d errors)"
+msgstr "Automatikusan javított (%d hiba)"
+
+msgid ""
+"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets "
+"reversed, %d backwards edges"
+msgstr ""
+"%d degenerált szempontok, %d élek javítva, %d szempontok eltávolítva, %d szempontok "
+"hozzáadva, %d szempontok megfordítva, %d élek visszafelé"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+msgid "Used Material (ml)"
+msgstr "Használt anyag (ml)"
+
+msgid "object(s)"
+msgstr "tárgy(ak)"
+
+msgid "supports and pad"
+msgstr "támasztékok és párna"
+
+msgid "Used Filament (in)"
+msgstr "Szálhasználat (be)"
+
+msgid "objects"
+msgstr "tárgyak"
+
+msgid "wipe tower"
+msgstr "törlőtorony"
+
+msgid "Color %1% at extruder %2%"
+msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%"
+
+msgid "Filament at extruder %1%"
+msgstr "Szál az extruderben %1%"
+
+msgid "Used Filament (in³)"
+msgstr "Szálhasználat (be³)"
+
+msgid "(including spool)"
+msgstr "(orsóval együtt)"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Költségek"
+
+msgid "normal mode"
+msgstr "normál mód"
+
+msgid "stealth mode"
+msgstr "csendes mód"
+
+msgid "%s - Drop project file"
+msgstr "%s - Projektfájl elhagyása"
+
+msgid "Open as project"
+msgstr "Megnyitás projektként"
+
+msgid "Import geometry only"
+msgstr "Csak geometria importálása"
+
+msgid "Import config only"
+msgstr "Csak konfiguráció importálása"
+
+msgid "Select an action to apply to the file"
+msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Akció"
+
+msgid "Don't show again"
+msgstr "Ne mutasd újra"
+
+msgid "You can open only one .gcode file at a time."
+msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
+
+msgid "Drag and drop G-code file"
+msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt"
+
+msgid "Import Object"
+msgstr "Objektum importálása"
+
+msgid "Load File"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Load Files"
+msgstr "Fájlok betöltése"
+
+msgid "Fill bed"
+msgstr "Ágy kitöltése"
+
+msgid "Optimize Rotation"
+msgstr "Forgatás optimalizálása"
+
+msgid "Import SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid ""
+"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan eltávolítható a "
+"számítógépről."
+
+msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
+msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt."
+
+msgid "New Project"
+msgstr "Új projekt"
+
+msgid "Expand sidebar"
+msgstr "Oldalsáv bővítése"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Loading file"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
+msgstr "A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt."
+
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"this file as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl több, magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, inkább tekintsem úgy, hogy\n"
+"ez a fájl egyetlen, több részből álló objektum?"
+
+msgid "Multi-part object detected"
+msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
+
+msgid ""
+"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced "
+"mode?"
+msgstr "Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?"
+
+msgid "Detected advanced data"
+msgstr "Érzékelt speciális adatok"
+
+msgid ""
+"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-"
+"part"
+msgstr ""
+"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük több "
+"részből áll(nak)"
+
+msgid ""
+"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"these files to represent a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n"
+"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n"
+"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?"
+
+msgid "Loaded"
+msgstr "Betöltve"
+
+msgid ""
+"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit "
+"your print bed."
+msgstr ""
+"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
+"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz."
+
+msgid "Object too large?"
+msgstr "Túl nagy a tárgy?"
+
+msgid "Export STL file:"
+msgstr "STL fájl exportálása:"
+
+msgid "Export AMF file:"
+msgstr "AMF fájl exportálása:"
+
+msgid "Save file as:"
+msgstr "Fájl mentése mint:"
+
+msgid "Export OBJ file:"
+msgstr "OBJ fájl exportálása:"
+
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Objektum törlése"
+
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Projekt visszaállítása"
+
+msgid ""
+"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
+"material."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektum nem osztható fel, mert egynél több kötetet/anyagot tartalmaz."
+
+msgid "Split to Objects"
+msgstr "Felosztás objektumokra"
+
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Érvénytelen adat"
+
+msgid "Ready to slice"
+msgstr "Szeletelésre kész"
+
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Törlés"
+
+msgid "Another export job is currently running."
+msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
+
+msgid "Please select the file to reload"
+msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt"
+
+msgid "It is not allowed to change the file to reload"
+msgstr "Nem megengedett a fájl módosítása az újratöltéshez"
+
+msgid "Do you want to retry"
+msgstr "Ismételjük meg"
+
+msgid "Reload from:"
+msgstr "Újratöltés:"
+
+msgid "Unable to reload:"
+msgstr "Nem lehet újratölteni:"
+
+msgid "Error during reload"
+msgstr "Hiba az újratöltéskor"
+
+msgid "Reload all from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid ""
+"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before fixing "
+"the mesh."
+msgstr ""
+"HIBA: A háló rögzítése előtt zárja be a bal oldali eszköztáron elérhető összes "
+"manipulátort."
+
+msgid "Fix through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül"
+
+msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
+msgstr "A háló javítása után eltávolították az egyedi támasztékokat és varratokat."
+
+msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
+msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:"
+
+msgid "generated warnings"
+msgstr "generált figyelmeztetések"
+
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Törölve"
+
+msgid "Remove the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása"
+
+msgid "Add one more instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum egy újabb példányának hozzáadása"
+
+msgid "Remove one instance of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
+
+msgid "Set number of instances"
+msgstr "Beállított példányok száma"
+
+msgid "Change the number of instances of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányainak számának módosítása"
+
+msgid "Fill bed with instances"
+msgstr "Töltse meg az ágyat példányokkal"
+
+msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
+msgstr "Töltse ki az ágy fennmaradó területét a kiválasztott objektum példányaival"
+
+msgid "Reload the selected object from disk"
+msgstr "A kiválasztott objektum újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Export the selected object as STL file"
+msgstr "A kiválasztott objektum exportálása STL fájlként"
+
+msgid "Along X axis"
+msgstr "X tengelyen"
+
+msgid "Mirror the selected object along the X axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén"
+
+msgid "Along Y axis"
+msgstr "Y tengelyen"
+
+msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén"
+
+msgid "Along Z axis"
+msgstr "Z tengelyen"
+
+msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése a Z tengely mentén"
+
+msgid "Mirror"
+msgstr "Tükör"
+
+msgid "Mirror the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum tükrözése"
+
+msgid "To objects"
+msgstr "Tárgyakhoz"
+
+msgid "Split the selected object into individual objects"
+msgstr "A kijelölt objektum egyes objektumokra bontása"
+
+msgid "To parts"
+msgstr "Alkatrészekhez"
+
+msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
+msgstr "A kijelölt objektum felosztása egyedi részekre"
+
+msgid "Split"
+msgstr "Osztott"
+
+msgid "Split the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum felosztása"
+
+msgid "Optimize orientation"
+msgstr "Tájolás optimalizálása"
+
+msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
+msgstr ""
+"A jobb nyomtatási eredmények érdekében optimalizálja az objektum elforgatását."
+
+msgid "3D editor view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet"
+
+msgid ""
+"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. "
+"Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
+msgstr ""
+"%1% nyomtató aktív volt a célzott visszavonás/visszaállítás pillanatkép "
+"elkészítésekor. A %1% nyomtatóra való váltás a %1% előbeállítások újratöltését "
+"igényli."
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes, do you want to save your project or to remove all "
+"settings and objects?"
+msgstr ""
+"Vannak el nem mentett módosításai, el akarja menteni a projektet, vagy el akarja "
+"távolítani az összes beállítást és objektumot?"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Elvetés"
+
+msgid "Load Project"
+msgstr "Projekt betöltése"
+
+msgid "Import Objects"
+msgstr "Objektumok importálása"
+
+msgid "The selected file"
+msgstr "A kijelölt fájl"
+
+msgid "does not contain valid gcode."
+msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot."
+
+msgid "Error while loading .gcode file"
+msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
+
+msgid "All objects will be removed, continue?"
+msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?"
+
+msgid "Delete Selected Objects"
+msgstr "Kijelölt tárgyak törlése"
+
+msgid "Increase Instances"
+msgstr "Instanciák növelése"
+
+msgid "Decrease Instances"
+msgstr "Instanciák csökkentése"
+
+msgid "Enter the number of copies:"
+msgstr "Írja be a példányszámot:"
+
+msgid "Copies of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
+
+msgid "Set numbers of copies to %d"
+msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra"
+
+msgid "Cut by Plane"
+msgstr "Síkkal vágva"
+
+msgid "Save G-code file as:"
+msgstr "G-kód fájl mentése:"
+
+msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
+msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:"
+
+msgid "STL file exported to %s"
+msgstr "STL fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "AMF file exported to %s"
+msgstr "AMF fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "Error exporting AMF file %s"
+msgstr "Hiba az AMF fájl %s exportálásában"
+
+msgid "3MF file exported to %s"
+msgstr "3MF fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "Error exporting 3MF file %s"
+msgstr "Hiba a 3MF fájl %s exportálásában"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+msgid "Paste From Clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizálás"
+
+msgid "Auto-center parts"
+msgstr "Autó-központi alkatrészek"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré centrálja "
+"az objektumokat."
+
+msgid "Background processing"
+msgstr "Háttérfeldolgozás"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in "
+"order to save time when exporting G-code."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint betöltődnek, "
+"hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
+
+msgid "Switch to Preview when sliced"
+msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor"
+
+msgid ""
+"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to the "
+"preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option choosen."
+msgstr ""
+"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően automatikusan "
+"átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a gcode-előnézetre)."
+
+msgid "Don't switch"
+msgstr "Ne váltson"
+
+msgid "Switch when possible"
+msgstr "Váltás, ha lehetséges"
+
+msgid "Only if on platter"
+msgstr "Csak ha tálcán"
+
+msgid "Only when GCode is ready"
+msgstr "Csak ha a GCode készen áll"
+
+msgid "Presets and updates"
+msgstr "Előbeállítások és frissítések"
+
+msgid ""
+"If enabled, Slic3r will check for the new versions of itself online. When a new "
+"version becomes available a notification is displayed at the next application "
+"startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no "
+"automatic installation is done."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r ellenőrzi, hogy vannak-e új verziói online. Amikor "
+"egy új verzió elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a "
+"program használata közben) egy értesítés jelenik meg. Ez csak egy értesítési "
+"mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
+
+msgid ""
+"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. "
+"These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset "
+"version becomes available it is offered at application startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe épített "
+"előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló ideiglenes helyre "
+"kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió elérhetővé válik, az "
+"alkalmazás indításakor felajánlja azt."
+
+msgid "Suppress \" - default - \" presets"
+msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása"
+
+msgid ""
+"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections "
+"once there are any other valid presets available."
+msgstr ""
+"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / Nyomtató "
+"választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre állnak."
+
+msgid "Show incompatible print and filament presets"
+msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése"
+
+msgid ""
+"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if "
+"they are marked as incompatible with the active printer"
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az "
+"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek vannak "
+"jelölve"
+
+msgid "Main GUI always in expert mode"
+msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban"
+
+msgid ""
+"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced mode is "
+"selected (but not the setting tabs)."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az egyszerű vagy "
+"a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)."
+
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
+msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba"
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the "
+"files when invoked."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs automatikusan "
+"megtalálja és betöltse a fájlokat."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként a .3mf "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az .stl "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Remember output directory"
+msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one "
+"containing the input files."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a "
+"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett."
+
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógusok"
+
+msgid "Show drop project dialog"
+msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése"
+
+msgid ""
+"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the application, "
+"shows a dialog asking to select the action to take on the file to load."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik egy "
+"párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra vonatkozó műveletet."
+
+msgid "Show overwrite dialog."
+msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save dialogs."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a mentési "
+"párbeszédpanelekből."
+
+msgid "Allow just a single %1% instance"
+msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése"
+
+msgid ""
+"On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is "
+"allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case "
+"this settings will allow only one instance."
+msgstr ""
+"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
+"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a "
+"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same Slic3r is "
+"already running, that instance will be reactivated instead."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-nek egy "
+"másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette."
+
+msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
+msgstr "Kérdezzen rá a nem mentett módosításokra az alkalmazás bezárásakor"
+
+msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
+msgstr "Az alkalmazás bezárásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
+
+msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
+msgstr "Új előbeállítás kiválasztásakor kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
+
+msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Új előbeállítás kiválasztásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett változtatásokra"
+
+msgid "Always keep current preset changes on a new project"
+msgstr ""
+"Mindig megtartja az aktuális előre beállított változtatásokat egy új projektben"
+
+msgid ""
+"When you create a new project, it will keep the current preset state, and won't "
+"open the preset change dialog."
+msgstr ""
+"Amikor új projektet hoz létre, a program megtartja az aktuális előbeállítás "
+"állapotát, és nem nyitja meg az előbeállítás módosítása párbeszédpanelt."
+
+msgid "Ask for unsaved project changes"
+msgstr "Nem mentett projektmódosítások lekérdezése"
+
+msgid ""
+"Always ask if you want to save your project change if you are going to loose some "
+"changes. Or it will discard them by deafult."
+msgstr ""
+"Mindig kérdezd meg, hogy el akarod-e menteni a projektmódosítást, ha el fogsz "
+"veszíteni néhány változtatást. Különben alapértelmezettként elveti őket."
+
+msgid "Associate .gcode files to %1%"
+msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a .gcode "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
+msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez"
+
+msgid ""
+"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
+"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. Ha 3D-s "
+"teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása segíthet."
+
+msgid "Splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő"
+
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése"
+
+msgid "Random splash screen"
+msgstr "Véletlenszerű kezdőképernyő"
+
+msgid "Show a random splash screen image from the list at each startup"
+msgstr "Minden indításkor egy véletlenszerűen kiválasztott kép megjelenítése"
+
+msgid "Splash screen image"
+msgstr "Kezdőképernyő kép"
+
+msgid "Choose the image to use as splashscreen"
+msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
+msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
+
+msgid ""
+"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by pressing "
+"CTRL+M"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel a CTRL"
+"+M billentyűkombinációval érhető el"
+
+msgid "Paths"
+msgstr "Útvonalak"
+
+msgid "FreeCAD path"
+msgstr "FreeCAD útvonal"
+
+msgid ""
+"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python "
+"executable), you can use the built-in python script to quickly generate geometry."
+msgstr ""
+"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python "
+"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével gyorsan "
+"generálhat geometriát."
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "Use perspective camera"
+msgstr "Perspektív kamera használata"
+
+msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs engedélyezve, "
+"ortográfiai kamerát használ."
+
+msgid "Use free camera"
+msgstr "Szabad kamera használata"
+
+msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, akkor "
+"korlátozott kamerát használ."
+
+msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel"
+
+msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlők"
+
+msgid "Sequential slider applied only to top layer"
+msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka"
+
+msgid ""
+"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to "
+"gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, "
+"apply to the whole gcode."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
+"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
+"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-kódra "
+"vonatkoznak."
+
+msgid "Show sidebar collapse/expand button"
+msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése"
+
+msgid ""
+"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top right "
+"corner of the 3D Scene"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az összecsukható "
+"oldalsáv gombja"
+
+msgid ""
+"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't "
+"work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in "
+"settings tabs will work as hyperlinks."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a beállítások lapjain a konfigurációs paraméterek leírásai nem "
+"működnek hiperhivatkozásként. Ha letiltja, a beállítások lapjain a konfigurációs "
+"paraméterek leírásai hiperhivatkozásként működnek."
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+msgid "Use custom size for toolbar icons"
+msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz"
+
+msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
+msgstr "Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja."
+
+msgid "Tab icon size"
+msgstr "Lap ikon mérete"
+
+msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons."
+msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra."
+
+msgid "Display setting icons"
+msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai"
+
+msgid ""
+"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide them "
+"by uncheking this option."
+msgstr ""
+"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket "
+"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót."
+
+msgid "Use custom tooltip"
+msgstr "Egyéni eszköztár használata"
+
+msgid ""
+"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. This "
+"setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve readability (only "
+"for settings).\n"
+"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the custom "
+"tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it closes. It won't "
+"show up if you are editing the field."
+msgstr ""
+"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az "
+"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív eszköztippeket "
+"egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság javítása érdekében (csak a "
+"beállítások esetében).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia a "
+"nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a fókuszt, de "
+"bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti a mezőt."
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+msgid "Very dark gui color"
+msgstr "Nagyon sötét gui szín"
+
+msgid "Very dark color, in the RGB hex format."
+msgstr "Nagyon sötét szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as background or dark text color."
+msgstr "Főleg háttérként vagy sötét szövegszínként használatos."
+
+msgid "Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7"
+msgstr "Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7"
+
+msgid "Dark gui color"
+msgstr "Sötét gui szín"
+
+msgid "Dark color, in the RGB hex format."
+msgstr "Sötét szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as icon color."
+msgstr "Főleg ikonszínként használják."
+
+msgid "Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb"
+msgstr "Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb"
+
+msgid "Gui color"
+msgstr "Gui szín"
+
+msgid "Main color, in the RGB hex format."
+msgstr "Fő szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd"
+msgstr "Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd"
+
+msgid "Light gui color"
+msgstr "Világos gui szín"
+
+msgid "Light color, in the RGB hex format."
+msgstr "Világos szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Slic3r(yellow): ffee38, PrusaSlicer(orange): feac8b, SuperSlicer(blue): 8bb9fe"
+msgstr "Slic3r(sárga): ffee38, PrusaSlicer(narancs): feac8b, SuperSlicer(kék): 8bb9fe"
+
+msgid "Very light gui color"
+msgstr "Nagyon világos gui szín"
+
+msgid "Very light color, in the RGB hex format."
+msgstr "Nagyon világos szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as light text color."
+msgstr "Főleg világos szövegszínként használatos."
+
+msgid "Slic3r(yellow): fef48b, PrusaSlicer(orange): ff7d38, SuperSlicer(blue): 428cff"
+msgstr "Slic3r(sárga): fef48b, PrusaSlicer(narancs): ff7d38, SuperSlicer(kék): 428cff"
+
+msgid "Render"
+msgstr "Renderelés"
+
+msgid "Use environment map"
+msgstr "Környezeti térkép használata"
+
+msgid "If enabled, renders object using the environment map."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával rendereli."
+
+msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
+msgstr "Újra kell indítania a %s-t, hogy a módosítások érvénybe lépjenek."
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos benne?"
+
+msgid "Icon size in a respect to the default size"
+msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest"
+
+msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
+msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest."
+
+msgid "Layout with the tab bar"
+msgstr "Elrendezés a tabulátorral"
+
+msgid "Legacy layout"
+msgstr "Örökölt elrendezés"
+
+msgid "Access via settings button in the top menu"
+msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával"
+
+msgid "Settings in non-modal window"
+msgstr "Beállítások a nem modális ablakban"
+
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Elrendezési opciók"
+
+msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!"
+msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!"
+
+msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:"
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és megjeleníthetők:"
+
+msgid " Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a tab."
+msgstr ""
+" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik kiválasztható egy "
+"tabulátoron keresztül."
+
+msgid ""
+"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab bar and "
+"the platter choice in on the bottom of the platter view."
+msgstr ""
+"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső fülek "
+"sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján."
+
+msgid ""
+"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to clic on "
+"settings gears to switch to settings tabs."
+msgstr ""
+"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a beállítások "
+"fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre váltson."
+
+msgid ""
+"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to clic on "
+"settings gears to show the settings window."
+msgstr ""
+"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások "
+"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania."
+
+msgid "System presets"
+msgstr "Rendszerbeállítások"
+
+msgid "User presets"
+msgstr "Felhasználói beállítások"
+
+msgid "Incompatible presets"
+msgstr "Inkompatibilis előbeállítások"
+
+msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?"
+
+msgid "Delete Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+
+msgid "Click to edit preset"
+msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez"
+
+msgid "Add/Remove presets"
+msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató felvétele"
+
+msgid "Edit preset"
+msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
+
+msgid "Edit physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
+
+msgid "Delete physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+
+msgid "Physical printers"
+msgstr "Fizikai nyomtatók"
+
+msgid "Add/Remove filaments"
+msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add/Remove materials"
+msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add/Remove printers"
+msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "will run at %1%%% by default"
+msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni"
+
+msgid "at %1%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett"
+
+msgid "at %1%%% over top fill surfaces"
+msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett"
+
+msgid "at %1%%% over all bridges"
+msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál"
+
+msgid "at %1%%% over bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a hidak felett"
+
+msgid "at %1%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett"
+
+msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
+
+msgid "except for the first layer where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
+
+msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers"
+msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett"
+
+msgid "will be turned off by default."
+msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva."
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan will run "
+"at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a "
+"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s"
+
+msgid "fan will run by default to %1%%%"
+msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni"
+
+msgid "print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer"
+msgstr ""
+"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-nyi "
+"időt fordítunk"
+
+msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)"
+msgstr ""
+"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá vagy legfeljebb %2%%%-os "
+"csökkenésig)"
+
+msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)"
+msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá)"
+
+msgid "external perimeters"
+msgstr "külső kerületeket"
+
+msgid "perimeters"
+msgstr "kerületek"
+
+msgid "infill"
+msgstr "kitöltés"
+
+msgid "solid infill"
+msgstr "tömör kitöltés"
+
+msgid "top solid infill"
+msgstr "felső tömör kitöltés"
+
+msgid "support"
+msgstr "támasztás"
+
+msgid "support interface"
+msgstr "támasztó felület"
+
+msgid "%s flow rate is maximized "
+msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva "
+
+msgid "First layer volumetric"
+msgstr "Első réteg térfogat"
+
+msgid "Bridging volumetric"
+msgstr "Áthidaló térfogat"
+
+msgid "Volumetric"
+msgstr "Térfogat"
+
+msgid ""
+"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed %3.2f "
+"mm/s."
+msgstr ""
+"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/mp, %3,2f mm/mp "
+"szálsebesség mellett."
+
+msgid ""
+"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
+msgstr "%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/mp nyomtatásakor %3,2f mm/mp szálsebességgel."
+
+msgid ""
+"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
+"height."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen rétegmagasság "
+"miatt."
+
+msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és"
+
+msgid "%d perimeter: %.2f mm"
+msgstr "%d kerület: %.2f mm"
+
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small "
+"extrusion width."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség miatt "
+"nem elérhető."
+
+msgid ""
+"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the nozzle "
+"diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the nozzle "
+"diameter.\n"
+msgstr ""
+"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a fúvóka "
+"átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra vonatkozó "
+"extrudálási szélességeket találja.\n"
+
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer height of "
+"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n"
+msgstr ""
+"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg magassága "
+"%1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
+
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of %1%) is "
+"%2$.3f mm (or %3%%%).\n"
+msgstr ""
+"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% rétegmagassággal) "
+"%2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
+
+msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen rétegmagasság "
+"miatt."
+
+msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
+
+msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
+msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+msgid "Top is open."
+msgstr "Felül nyitott."
+
+msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
+msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+msgid "Bottom is open."
+msgstr "Alul nyitott."
+
+msgid "Send G-Code to printer host"
+msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek"
+
+msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
+msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:"
+
+msgid "Start printing after upload"
+msgstr "Nyomtatás indítása feltöltés után"
+
+msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
+msgstr "Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )."
+
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Haladás"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Státusz"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Gazda"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+msgid "Error Message"
+msgstr "Hibaüzenet"
+
+msgid "Cancel selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Show error message"
+msgstr "Hibajelzés megjelenítése"
+
+msgid "Enqueued"
+msgstr "Beállítva"
+
+msgid "Uploading"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezett"
+
+msgid "Error uploading to print host:"
+msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:"
+
+msgid "NO RAMMING AT ALL"
+msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK"
+
+msgid "Volumetric speed"
+msgstr "Térfogati sebesség"
+
+msgid "mm³/s"
+msgstr "mm³/mp"
+
+msgid "Save %s as:"
+msgstr "Mentés %s mint:"
+
+msgid "the following suffix is not allowed:"
+msgstr "a következő utótag nem megengedett:"
+
+msgid "The supplied name is not available."
+msgstr "A megadott név nem elérhető."
+
+msgid "Cannot overwrite a system profile."
+msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt."
+
+msgid "Cannot overwrite an external profile."
+msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
+
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
+
+msgid ""
+"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
+msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
+
+msgid "The name cannot be empty."
+msgstr "A név nem lehet üres."
+
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
+
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
+
+msgid "Save preset"
+msgstr "Előbeállítás mentése"
+
+msgid ""
+"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
+"with related printer preset \"%2%\""
+msgstr ""
+"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
+"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással."
+
+msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
+msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
+
+msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
+msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
+
+msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
+msgstr "\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
+
+msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
+msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra"
+
+msgid "Stealth"
+msgstr "Csendes"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+msgid "Selection-Add"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása"
+
+msgid "Selection-Add Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése"
+
+msgid "Selection-Add Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány törlése"
+
+msgid "Selection-Add All"
+msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove All"
+msgstr "Kijelölés-Összes törlése"
+
+msgid "Scale To Fit"
+msgstr "Méretre igazítás"
+
+msgid "Set Printable Instance"
+msgstr "Nyomtatható példány beállítása"
+
+msgid "Set Unprintable Instance"
+msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása"
+
+msgid "System Information"
+msgstr "Rendszer információ"
+
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Másolás a vágólapra"
+
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
+
+msgid "Select the printers this profile is compatible with."
+msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
+
+msgid "Compatible print profiles"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
+
+msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
+
+msgid "Save current %s"
+msgstr "Jelenlegi %s mentése"
+
+msgid "Delete this preset"
+msgstr "Előbeállítás törlése"
+
+msgid ""
+"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
+"or click this button."
+msgstr ""
+"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n"
+"vagy kattintson erre a gombra."
+
+msgid "Search in settings [%1%]"
+msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
+
+msgid "Detach from system preset"
+msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről"
+
+msgid ""
+"A copy of the current system preset will be created, which will be detached from "
+"the system preset."
+msgstr ""
+"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a rendszer-"
+"előbeállításról."
+
+msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
+msgstr "Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról."
+
+msgid "Modifications to the current profile will be saved."
+msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
+
+msgid ""
+"This action is not revertable.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem vonható vissza.\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Detach preset"
+msgstr "Előbeállítás leválasztása"
+
+msgid "This is a default preset."
+msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás."
+
+msgid "This is a system preset."
+msgstr "Ez egy rendszerbeállítás."
+
+msgid "Current preset is inherited from the default preset."
+msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik."
+
+msgid "Current preset is inherited from"
+msgstr "Az aktuális előbeállítás a"
+
+msgid "It can't be deleted or modified."
+msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani."
+
+msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
+msgstr ""
+"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új előbeállításként kell "
+"elmenteni."
+
+msgid "To do that please specify a new name for the preset."
+msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
+
+msgid "Additional information:"
+msgstr "További információk:"
+
+msgid "printer model"
+msgstr "nyomtató modell"
+
+msgid "default print profile"
+msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil"
+
+msgid "default filament profile"
+msgstr "alapértelmezett szálprofil"
+
+msgid "default SLA material profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "default SLA print profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
+
+msgid "full profile name"
+msgstr "teljes profilnév"
+
+msgid "symbolic profile name"
+msgstr "szimbolikus profilnév"
+
+msgid ""
+"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
+"and all extruders must have the same diameter.\n"
+"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle "
+"diameter value?"
+msgstr ""
+"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n"
+"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
+"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére "
+"módosítani?"
+
+msgid "Nozzle diameter"
+msgstr "Fúvóka átmérő"
+
+msgid "Help / Details:"
+msgstr "Súgó / Részletek:"
+
+msgid ""
+"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled by the "
+"overlap.\n"
+"If overlap is at 0%, width = spacing."
+msgstr ""
+"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek kell "
+"kitöltenie.\n"
+"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság."
+
+msgid ""
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings "
+"(see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of "
+"the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in "
+"the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking "
+"on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are "
+"being stored into %s/physical_printer directory."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai nyomtató "
+"beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
+"\n"
+"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
+"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató kombinált "
+"mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A Fizikai nyomtató "
+"profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató beállításai lapon a \"fogaskerék"
+"\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató profilok a %s/physical_printer könyvtárban "
+"kerülnek tárolásra."
+
+msgid "Ramming settings"
+msgstr "Döngölési beállítások"
+
+msgid "Extruders"
+msgstr "Extruderek"
+
+msgid "Number of extruders of the printer."
+msgstr "A nyomtató extrudereinek száma."
+
+msgid "Milling cutters"
+msgstr "Marók"
+
+msgid "Number of milling heads."
+msgstr "A marófejek száma."
+
+msgid ""
+"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be "
+"set to the new value. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder átmérője "
+"az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Reset to Filament Color"
+msgstr "Szál színének visszaállítása"
+
+msgid "Filament Overrides"
+msgstr "Szál felülbírálások"
+
+msgid "Volumetric flow hints not available"
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok"
+
+msgid "Machine limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
+
+msgid "not-marlin/lerdge firmware compensation"
+msgstr "not-marlin/lerdge firmware kompenzáció"
+
+msgid "Machine Limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
+
+msgid "Values in this column are for Normal mode"
+msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak"
+
+msgid "Values in this column are for Stealth mode"
+msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak"
+
+msgid "Maximum feedrates"
+msgstr "Maximális adagolási sebességek"
+
+msgid "Maximum accelerations"
+msgstr "Maximális gyorsulások"
+
+msgid "Jerk limits"
+msgstr "Rántási korlátok"
+
+msgid "Minimum feedrates"
+msgstr "Minimális adagolási sebességek"
+
+msgid "Single extruder MM setup"
+msgstr "Egy extruder MM beállítása"
+
+msgid "Single extruder multimaterial parameters"
+msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
+
+msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs"
+msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások"
+
+msgid ""
+"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
+"\n"
+"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
+msgstr ""
+"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n"
+"\n"
+"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?"
+
+msgid "Firmware Retraction"
+msgstr "Firmware visszahúzás"
+
+msgid "Detached"
+msgstr "Önálló"
+
+msgid "remove"
+msgstr "eltávolítás"
+
+msgid "delete"
+msgstr "törlés"
+
+msgid "It's a last preset for this physical printer."
+msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer \"%2%\"?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai nyomtatóról?"
+
+msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete."
+msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
+
+msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítások törlődnek a nyomtató(k)ról is."
+
+msgid ""
+"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to delete."
+msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) csak a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
+
+msgid ""
+"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the selected "
+"preset."
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez/ezek a nyomtató(k) a kiválasztott előbeállítás törlése "
+"után törlődnek."
+
+msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
+msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?"
+
+msgid "%1% Preset"
+msgstr "%1% Előbeállítás"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Beállít"
+
+msgid ""
+"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. They are "
+"also used as safegard when generating gcode"
+msgstr ""
+"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére szolgálnak. A "
+"G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági biztosítékot"
+
+msgid ""
+"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at 1500, "
+"it won't export a gcode that will tell to go over 1500)."
+msgstr ""
+"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha ez "
+"1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy 1500 fölé "
+"menjen)."
+
+msgid ""
+"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code available)."
+msgstr ""
+"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll "
+"rendelkezésre G-kód)."
+
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate "
+"print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a "
+"different set of machine limits. They are also used as safegard when generating "
+"gcode"
+msgstr ""
+"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére "
+"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi korlátokat "
+"alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak"
+
+msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode"
+msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják"
+
+msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything."
+msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire."
+
+msgid "LOCKED LOCK"
+msgstr "LEZÁRT ZÁR"
+
+msgid ""
+"indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the "
+"current option group"
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- (vagy "
+"alapértelmezett) értékeivel"
+
+msgid "UNLOCKED LOCK"
+msgstr "FELOLDOTT ZÁR"
+
+msgid ""
+"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or "
+"default) values for the current option group.\n"
+"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the "
+"system (or default) values."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
+"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes beállításának "
+"visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
+
+msgid "WHITE BULLET"
+msgstr "FEHÉR GOLYÓ"
+
+msgid ""
+"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
+"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
+msgstr ""
+"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) "
+"előbeállítást jelez,\n"
+"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek módosítva."
+
+msgid "BACK ARROW"
+msgstr "VISSZA NYÍL"
+
+msgid ""
+"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset "
+"for the current option group.\n"
+"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the "
+"last saved preset."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális opciós "
+"csoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes beállításának "
+"visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra."
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
+"default) values for the current option group"
+msgstr ""
+"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan"
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to "
+"the system (or default) values for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) "
+"values."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem egyeznek "
+"meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a rendszer "
+"(vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához."
+
+msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást jelez."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved "
+"preset for the current option group."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciós "
+"csoport utolsó mentett előbeállításával."
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the "
+"last saved preset for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
+msgstr ""
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg "
+"az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az utolsó "
+"mentett előbeállításra történő visszaállításához."
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) "
+"value."
+msgstr ""
+"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékével."
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
+"system (or default) value.\n"
+"Click to reset current value to the system (or default) value."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyenlő a "
+"rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) értékre "
+"történő visszaállításához."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett "
+"előbeállítással."
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last "
+"saved preset.\n"
+"Click to reset current value to the last saved preset."
+msgstr ""
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyezik "
+"meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra történő "
+"visszaállításához."
+
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
+
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozíció"
+
+msgid "Corrections"
+msgstr "Javítások"
+
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Függőségek"
+
+msgid "Profile dependencies"
+msgstr "Profilfüggőségek"
+
+msgid "Layers and perimeters"
+msgstr "Rétegek és kerületek"
+
+msgid "Support head"
+msgstr "Támasztó fej"
+
+msgid "Support pillar"
+msgstr "Támasztó oszlop"
+
+msgid "Connection of the support sticks and junctions"
+msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása"
+
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Automatikus generálás"
+
+msgid "Hollowing"
+msgstr "Vájat"
+
+msgid "Output options"
+msgstr "Kimeneti opciók"
+
+msgid "Output file"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+msgid ""
+"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
+"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
+msgstr ""
+"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" kategóriában.\n"
+"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
+
+msgid "Object elevation"
+msgstr "Objektum magassága"
+
+msgid "Pad around object"
+msgstr "Párna körüli tárgy"
+
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nyomtatás beállításai"
+
+msgid "Filament Settings"
+msgstr "Szálbeállítások"
+
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Nyomtatóbeállítások"
+
+msgid "Material Settings"
+msgstr "Anyagbeállítások"
+
+msgid "Undef"
+msgstr "Definiálatlan"
+
+msgid "%s is closing: Unsaved Changes"
+msgstr "%s bezár: Nem mentett változtatások"
+
+msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
+msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások"
+
+msgid "Old Value"
+msgstr "Régi érték"
+
+msgid "New Value"
+msgstr "Új érték"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+msgid "%s will remember your action."
+msgstr "%s emlékezni fog a műveletére."
+
+msgid "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close %s."
+msgstr "A következő bezárásakor nem fog rákérdezni a nem mentett módosításokra %s."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a preset."
+msgstr ""
+"A következő alkalommal, amikor egy előbeállítást vált, nem fog rákérdezni a nem "
+"mentett módosításokra."
+
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to be asked about unsaved changes again."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" lehetőséget\n"
+"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
+
+msgid "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
+msgstr ""
+"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal megjelenik a "
+"teljes szöveg."
+
+msgid "All settings changes will be discarded."
+msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül."
+
+msgid "Save the selected options."
+msgstr "A kiválasztott opciók mentése."
+
+msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
+msgstr "A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba."
+
+msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
+msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
+
+msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
+msgstr ""
+"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" előbeállításba."
+
+msgid "The following presets were modified:"
+msgstr "A következő előbeállítások módosultak:"
+
+msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
+msgstr "A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a következő "
+"mentetlen módosításokat tartalmazza:"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a következő "
+"mentetlen módosításokat tartalmazza:"
+
+msgid "Extruders count"
+msgstr "Extruderek száma"
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Kapacitások"
+
+msgid "Old value"
+msgstr "Régi érték"
+
+msgid "New value"
+msgstr "Új érték"
+
+msgid "Update available"
+msgstr "Frissítés elérhető"
+
+msgid "New version of %s is available"
+msgstr "A %s új verziója elérhető"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Jelenlegi verzió:"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Új verzió:"
+
+msgid "Changelog && Download"
+msgstr "Változásnapló && Letöltések"
+
+msgid "Open changelog page"
+msgstr "Változásnapló oldal megnyitása"
+
+msgid "Open download page"
+msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
+
+msgid "Don't notify about new releases any more"
+msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról"
+
+msgid "Opening Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása"
+
+msgid "Configuration update"
+msgstr "Konfiguráció frissítés"
+
+msgid ""
+"%s is not using the newest configuration available.\n"
+"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials "
+"to be installed. "
+msgstr ""
+"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
+"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat és SLA "
+"anyagokat kínálja fel a telepítéshez. "
+
+msgid "Configuration update is available"
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
+
+msgid ""
+"Would you like to install it?\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be "
+"restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"Szeretné telepíteni?\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön létre. Ez "
+"aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma merülne fel.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+msgid "Don't install"
+msgstr "Ne telepítse"
+
+msgid "%s incompatibility"
+msgstr "%s inkompatibilitás"
+
+msgid "You must install a configuration update."
+msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
+
+msgid ""
+"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be "
+"restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni elindulni.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön létre. Ez "
+"aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új verzióval.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+msgid "Exit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+msgid "%s configuration is incompatible"
+msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis"
+
+msgid ""
+"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
+"bundles.\n"
+"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
+"\n"
+"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the "
+"initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing "
+"configuration before installing files compatible with this %s."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
+"csomagokkal.\n"
+"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat "
+"használt.\n"
+"\n"
+"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy újra "
+"lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést készít a "
+"meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel kompatibilis "
+"fájlokat."
+
+msgid "This %s version: %s"
+msgstr "A %s verzió: %s"
+
+msgid "Incompatible bundles:"
+msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
+
+msgid "Re-configure"
+msgstr "Újrakonfigurálás"
+
+msgid ""
+"%s now uses an updated configuration structure.\n"
+"\n"
+"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default "
+"settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, "
+"users now may create their own presets inheriting settings from one of the System "
+"presets.\n"
+"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or "
+"override it with a customized value.\n"
+"\n"
+"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose "
+"whether to enable automatic preset updates."
+msgstr ""
+"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
+"\n"
+"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
+"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. Ezek a "
+"rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók mostantól "
+"létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-előbeállítások "
+"valamelyikének beállításait öröklik.\n"
+"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
+"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
+"\n"
+"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
+"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, folytassa "
+"a következő %s lépéseket."
+
+msgid "For more information please visit Prusa wiki page:"
+msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:"
+
+msgid "Configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések"
+
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nincsenek frissítések"
+
+msgid "%s has no configuration updates available."
+msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel."
+
+msgid "Ramming customization"
+msgstr "Rammelés testreszabása"
+
+msgid ""
+"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder "
+"MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it "
+"does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. "
+"This phase is important and different materials can require different extrusion "
+"speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming "
+"are adjustable.\n"
+"\n"
+"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, "
+"extruder wheel grinding into filament etc."
+msgstr ""
+"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. "
+"Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az ne akadályozza "
+"az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. Ez a fázis fontos, és "
+"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a megfelelő "
+"forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az extrudálási sebességek állíthatóak.\n"
+"\n"
+"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg "
+"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet."
+
+msgid "Total ramming time"
+msgstr "Teljes betömési idő"
+
+msgid "Total rammed volume"
+msgstr "Teljes tömörített térfogat"
+
+msgid "Ramming line width"
+msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
+
+msgid "Ramming line spacing"
+msgstr "Távolság a roppantósoron"
+
+msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
+msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása"
+
+msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
+msgstr ""
+"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
+"szerszámpárhoz."
+
+msgid "Extruder changed to"
+msgstr "Cserélt extruder"
+
+msgid "unloaded"
+msgstr "kiadott"
+
+msgid "loaded"
+msgstr "betöltött"
+
+msgid "Tool #"
+msgstr "Szerszám #"
+
+msgid ""
+"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which "
+"tools are loaded/unloaded."
+msgstr ""
+"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell kiszámítani, "
+"attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva."
+
+msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
+msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat"
+
+msgid "From"
+msgstr "Tól,-től"
+
+msgid ""
+"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett változtatásokat!\n"
+"\n"
+"Akarod folytatni?"
+
+msgid "Show simplified settings"
+msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Switch to the %s mode"
+msgstr "Váltás a %s üzemmódra"
+
+msgid "Current mode is %s"
+msgstr "Aktuális üzemmód %s"
+
+msgid "Mismatched type of print host: %s"
+msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s"
+
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni %s"
+
+msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+msgid "Unknown error occured"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt"
+
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Rossz jelszó"
+
+msgid "Could not get resources to create a new connection"
+msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához"
+
+msgid "Exporting source model"
+msgstr "Forrásmodell exportálása"
+
+msgid "Failed loading the input model."
+msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt."
+
+msgid "Repairing model by the Netfabb service"
+msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
+
+msgid "Mesh repair failed."
+msgstr "A hálójavítás nem sikerült."
+
+msgid "Loading repaired model"
+msgstr "Javított modell betöltése"
+
+msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
+msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
+
+msgid "Model fixing"
+msgstr "Modell rögzítés"
+
+msgid "Exporting model"
+msgstr "Modell exportálása"
+
+msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
+msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen"
+
+msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
+msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz"
+
+msgid "Model repair finished"
+msgstr "Modelljavítás befejezve"
+
+msgid "Model repair canceled"
+msgstr "Modelljavítás törölve"
+
+msgid "Model repaired successfully"
+msgstr "Modell sikeresen javítva"
+
+msgid "Model Repair by the Netfabb service"
+msgstr "Modelljavítás a Netfabb szolgáltatással"
+
+msgid "Model repair failed:"
+msgstr "Modelljavítás sikertelen:"
+
+msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
+msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
+
+msgid ""
+"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is "
+"required."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési funkcióval "
+"rendelkező FlashAir szükséges."
+
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem tud "
+"biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
+
+msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: %1%"
+
+msgid ""
+"To specify the system certificate store manually, please set the %1% environment "
+"variable to the correct CA bundle and restart the application."
+msgstr ""
+"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% környezeti "
+"változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa újra az "
+"alkalmazást."
+
+msgid ""
+"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network connections. "
+"See logs for additional details."
+msgstr ""
+"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. "
+"További részletekért lásd a naplófájlokat."
+
+msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+msgid "Connection to %s works correctly."
+msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik."
+
+msgid "Could not connect to Prusa SLA"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
+
+msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
+msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to PrusaLink"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez"
+
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
+msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
+
+msgid "Continue and install configuration updates?"
+msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
+
+msgid "requires min. %s and max. %s"
+msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel"
+
+msgid "requires min. %s"
+msgstr "min. %s szükséges"
+
+msgid "requires max. %s"
+msgstr "max. %s szükséges"
+
+msgid "Open G-code file:"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
+
+msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'"
+msgstr ""
+"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' mező"
+
+msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges."
+
+msgid ""
+"HTTP status: %1%\n"
+"Message body: \"%2%\""
+msgstr ""
+"HTTP állapot: %1%\n"
+"Üzenet teste: \"%2%\""
+
+msgid ""
+"Parsing of host response failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
+
+msgid ""
+"Enumeration of host printers failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
+
+msgid "Mixed"
+msgstr "Kevert"
+
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Kerület"
+
+msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
+msgstr "Az első rétegben van egy olyan objektum, amelynek nincsenek kitüremkedései."
+
+msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
+msgstr "Ha üres rétegeket észlel, a kimenet nem lesz nyomtatható."
+
+msgid "Print z"
+msgstr "Nyomtatás z"
+
+msgid ""
+"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to "
+"repair the model or change its orientation on the bed."
+msgstr ""
+"Ezt általában elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja "
+"meg kijavítani a modellt, vagy változtassa meg a modell tájolását az ágyon."
+
+msgid "Gcode done"
+msgstr "G-kód kész"
+
+msgid "No extrusions were generated for objects."
+msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket."
+
+msgid ""
+"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision."
+msgstr ""
+"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy nincs "
+"ütközés."
+
+msgid "Generating G-code layer %s / %s"
+msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s"
+
+msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
+msgstr ""
+"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem elérhető."
+
+msgid "undefined error"
+msgstr "definiálatlan hiba"
+
+msgid "too many files"
+msgstr "túl sok fájl"
+
+msgid "file too large"
+msgstr "túl nagy fájl"
+
+msgid "unsupported method"
+msgstr "nem támogatott eljárás"
+
+msgid "unsupported encryption"
+msgstr "nem támogatott titkosítás"
+
+msgid "unsupported feature"
+msgstr "nem támogatott funkció"
+
+msgid "failed finding central directory"
+msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
+
+msgid "not a ZIP archive"
+msgstr "nem ZIP archívum"
+
+msgid "invalid header or archive is corrupted"
+msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült"
+
+msgid "unsupported multidisk archive"
+msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
+
+msgid "decompression failed or archive is corrupted"
+msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült"
+
+msgid "compression failed"
+msgstr "tömörítés sikertelen"
+
+msgid "unexpected decompressed size"
+msgstr "váratlan dekomprimált méret"
+
+msgid "CRC-32 check failed"
+msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen"
+
+msgid "unsupported central directory size"
+msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
+
+msgid "allocation failed"
+msgstr "allokáció sikertelen"
+
+msgid "file open failed"
+msgstr "fájl megnyitása sikertelen"
+
+msgid "file create failed"
+msgstr "fájl létrehozása sikertelen"
+
+msgid "file write failed"
+msgstr "fájl írása sikertelen"
+
+msgid "file read failed"
+msgstr "fájl olvasása sikertelen"
+
+msgid "file close failed"
+msgstr "fájl bezárása sikertelen"
+
+msgid "file seek failed"
+msgstr "fájlkeresés sikertelen"
+
+msgid "file stat failed"
+msgstr "fájl statisztika sikertelen"
+
+msgid "invalid parameter"
+msgstr "érvénytelen paraméter"
+
+msgid "invalid filename"
+msgstr "érvénytelen fájlnév"
+
+msgid "buffer too small"
+msgstr "túl kicsi puffer"
+
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+msgid "file not found"
+msgstr "fájl nem található"
+
+msgid "archive is too large"
+msgstr "túl nagy az archívum"
+
+msgid "validation failed"
+msgstr "érvényesítés sikertelen"
+
+msgid "write calledback failed"
+msgstr "visszaírás sikertelen"
+
+msgid "filament"
+msgstr "nyomtatószál"
+
+msgid "All objects are outside of the print volume."
+msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van."
+
+msgid "The supplied settings will cause an empty print."
+msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek."
+
+msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
+msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük."
+
+msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
+msgstr "Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül."
+
+msgid ""
+"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove "
+"all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
+msgstr ""
+"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa el az "
+"összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a szekvenciális módot a "
+"„complete_objects” paraméterrel."
+
+msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
+msgstr "A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható."
+
+msgid ""
+"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and "
+"use filaments of the same diameter."
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka "
+"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and "
+"Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos "
+"szoftverekhez támogatott."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing "
+"(use_relative_e_distances=1)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott "
+"(use_relative_e_distances=1)."
+
+msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
+msgstr ""
+"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony engedélyezett."
+
+msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
+msgstr "A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
+
+msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
+msgstr "A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer "
+"heights"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos rétegmagasságúak"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an "
+"equal number of raft layers"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos számú "
+"tutajrétegre nyomtatják"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the "
+"same support_material_contact_distance"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a "
+"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően vannak "
+"felszeletelve."
+
+msgid ""
+"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó "
+"rétegmagassággal rendelkezik"
+
+msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
+msgstr ""
+"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a "
+"nyomtatóval."
+
+msgid ""
+"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be "
+"printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or "
+"support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same "
+"diameter."
+msgstr ""
+"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot az "
+"aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
+"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos átmérőjűnek kell "
+"lennie."
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be "
+"synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a tartórétegeket "
+"szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed "
+"with the current extruder without triggering a tool change. (both "
+"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to "
+"0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha azokat az "
+"aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a "
+"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder értéket 0-ra "
+"kell állítani)."
+
+msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height"
+msgstr "A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság"
+
+msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "First layer height can't be thinner than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s"
+
+msgid "First layer height can't be greater than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
+
+msgid "Layer height can't be higher than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s"
+
+msgid "Layer height can't be greater than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
+
+msgid "Infilling layers"
+msgstr "Kitöltő rétegek"
+
+msgid "Generating skirt"
+msgstr "Szoknyát generál"
+
+msgid "Generating brim"
+msgstr "Peremet generál"
+
+msgid "Slicing done"
+msgstr "Szeletelés kész"
+
+msgid "Exporting G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+msgid "Generating G-code"
+msgstr "G-kód generálása"
+
+msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
+msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen."
+
+msgid "Printer technology"
+msgstr "Nyomtató technológia"
+
+msgid "Bed shape"
+msgstr "Ágy alakja"
+
+msgid "Bed custom texture"
+msgstr "Ágy egyedi textúra"
+
+msgid "Bed custom model"
+msgstr "Ágy egyedi modell"
+
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Miniatűrök mérete"
+
+msgid ""
+"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following "
+"format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr ""
+"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
+"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
+
+msgid "Thumbnail color"
+msgstr "Miniatűr színe"
+
+msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails."
+msgstr "Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog."
+
+msgid "Enforce thumbnail color"
+msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése"
+
+msgid ""
+"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be the "
+"one defined by the filament."
+msgstr ""
+"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, akkor a "
+"színük a szál által meghatározott szín lesz."
+
+msgid "Print at the end"
+msgstr "Nyomtatás a végén"
+
+msgid ""
+"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n"
+"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your firmware "
+"support it."
+msgstr ""
+"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n"
+"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg róla, "
+"hogy a firmware támogatja."
+
+msgid "Bed on thumbnail"
+msgstr "Ágy a miniatűrön"
+
+msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen."
+
+msgid "Support on thumbnail"
+msgstr "Támogatás a miniatűrökön"
+
+msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen."
+
+msgid "Base Layer height"
+msgstr "Alapréteg magassága"
+
+msgid ""
+"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. "
+"Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes számot). "
+"A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz igénybe a "
+"nyomtatás."
+
+msgid "Max print height"
+msgstr "Max nyomtatási magasság"
+
+msgid ""
+"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben elérhet."
+
+msgid "Slice gap closing radius"
+msgstr "Szeletrés záró sugara"
+
+msgid ""
+"Fill cracks smaller than 2x gap closing radius during the triangle mesh slicing. "
+"The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is "
+"advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"A háromszögháló szeletelése során a rés 2x-es zárási sugaránál kisebb repedések "
+"kitöltése. A részárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási felbontást, ezért "
+"célszerű az értéket ésszerűen alacsonyan tartani."
+
+msgid "Hostname, IP or URL"
+msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the "
+"hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy "
+"with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into "
+"the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. A "
+"HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető el, ha a "
+"felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az URL-be: https://"
+"username:password@your-octopi-address/"
+
+msgid "API Key / Password"
+msgstr "API Kulcs / Jelszó"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API "
+"Key or the password required for authentication."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót."
+
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "A nyomtató neve"
+
+msgid ""
+"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/"
+"pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
+msgstr ""
+"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint "
+"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat használja."
+
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "Printer preset name"
+msgstr "Nyomtató előre beállított neve"
+
+msgid "Related printer preset name"
+msgstr "Kapcsolódó nyomtató előbeállítás neve"
+
+msgid "Authorization Type"
+msgstr "Engedélyezés típusa"
+
+msgid "API key"
+msgstr "API kulcs"
+
+msgid "HTTP digest"
+msgstr "HTTP kivonat"
+
+msgid "Allow empty layers"
+msgstr "Üres rétegek engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is empty, "
+"and allow the print to start from thin air afterward."
+msgstr ""
+"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg üres, "
+"és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon."
+
+msgid "Avoid crossing perimeters"
+msgstr "Kerülje a határok átlépését"
+
+msgid ""
+"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is "
+"mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows "
+"down both the print and the G-code generation."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek "
+"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél hasznos. Ez a "
+"funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását."
+
+msgid "Don't avoid crossing on 1st layer"
+msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél"
+
+msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer."
+msgstr "Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél."
+
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza"
+
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer "
+"than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. "
+"Detour length can be specified either as an absolute value or as percentage (for "
+"example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha a "
+"kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül alkalmazásra erre "
+"az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút értékként vagy a közvetlen "
+"haladási útvonal százalékában (például 50%)."
+
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)"
+
+msgid "Other layers"
+msgstr "Egyéb rétegek"
+
+msgid ""
+"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed temperature "
+"control commands in the output."
+msgstr ""
+"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával letilthatja az "
+"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten."
+
+msgid "Bed temperature"
+msgstr "Ágy hőmérséklet"
+
+msgid "Before layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás előtt G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note "
+"that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
+"{layer_num} and {layer_z}."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt kerül "
+"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat az összes "
+"Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez."
+
+msgid "Between objects G-code"
+msgstr "Objektumok közötti G-kód"
+
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default "
+"extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, "
+"M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add "
+"temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you "
+"want."
+msgstr ""
+"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
+"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó parancs "
+"segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észleli ez "
+"az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-parancsokat. Vegye figyelembe, "
+"hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
+"egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" parancsot."
+
+msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
+msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
+
+msgid "Bottom solid layers"
+msgstr "Alsó szilárd rétegek"
+
+msgid ""
+"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
+msgstr ""
+"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha "
+"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness"
+msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
+
+msgid "Bridge acceleration"
+msgstr "Híd gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for bridges.\n"
+"Note that it won't be applied to overhangs, they still use the perimeter "
+"acceleration."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
+"A nulla beállításával a hidak gyorsításvezérlése kikapcsolható.\n"
+"Ne feledje, hogy a túlnyúlásokra nem lesz alkalmazva, azok továbbra is a kerületi "
+"gyorsulást használják."
+
+msgid "mm/s² or %"
+msgstr "mm/mp² vagy %"
+
+msgid "Bridging"
+msgstr "Áthidalás"
+
+msgid "Bridging angle"
+msgstr "Áthidaló szög"
+
+msgid ""
+"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated "
+"automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° "
+"for zero angle."
+msgstr ""
+"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög automatikusan "
+"kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja használni az összes "
+"hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez."
+
+msgid "Bridges fan speed"
+msgstr "Hidak hűtési sebessége"
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down the fan "
+"if it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja le a "
+"ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n"
+"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható."
+
+msgid "Infill bridges fan speed"
+msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége"
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the fan if "
+"it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to 1 to follow default speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan speed).\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja le a "
+"ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n"
+"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak "
+"ventilátorsebességét használja).\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
+
+msgid "Top fan speed"
+msgstr "Max ventilátor sebesség"
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all top fills.\n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül."
+
+msgid "Bridge flow ratio"
+msgstr "Híd átfolyási aránya"
+
+msgid ""
+"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
+"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are "
+"usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking "
+"this."
+msgstr ""
+"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit csökkentheti, "
+"hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a megereszkedést, bár az "
+"alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is érdemes kísérletezni "
+"(ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne."
+
+msgid "Above the bridges"
+msgstr "A hidak felett"
+
+msgid "Above bridge flow ratio"
+msgstr "Híd feletti áramlási arány"
+
+msgid ""
+"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for ironing "
+"infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not provide a smooth "
+"surface due to a lack of plastic. You can increase it slightly to pull the top "
+"layer at the correct height. Recommended maximum: 120%."
+msgstr ""
+"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási "
+"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az alacsony "
+"áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag hiánya miatt. "
+"Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban húzza. Ajánlott "
+"maximális érték: 120%."
+
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+msgid "Min bridge density"
+msgstr "Min. híd sűrűség"
+
+msgid ""
+"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the overlap "
+"value can be lowered automatically down to this value. If the value is higher, this "
+"parameter has no effect.\n"
+"Default to 87.5% to allow a little void between the lines."
+msgstr ""
+"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor az "
+"átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték magasabb, "
+"akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n"
+"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség."
+
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+msgid "Max bridge density"
+msgstr "Max híd sűrűség"
+
+msgid ""
+"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or less), "
+"you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, and a value of "
+"200% will create two time more lines that overlap each other."
+msgstr ""
+"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot szeretne, "
+"módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, a 200%-os érték "
+"pedig kétszer több egymást átfedő vonalat."
+
+msgid "Bridges"
+msgstr "Hidak"
+
+msgid "Bridge speed"
+msgstr "Híd sebesség"
+
+msgid "Speed for printing bridges."
+msgstr "A hidak nyomtatásának sebessége."
+
+msgid "mm/s"
+msgstr "mm/mp"
+
+msgid "Internal bridges"
+msgstr "Belső hidak"
+
+msgid "Internal bridge speed"
+msgstr "Belső híd sebessége"
+
+msgid ""
+"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n"
+"Can be a % of the bridge speed."
+msgstr ""
+"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n"
+"A híd sebességének %-a lehet."
+
+msgid "mm/s or %"
+msgstr "mm/mp vagy %"
+
+msgid "Brim inside holes"
+msgstr "Perem belső lyukak"
+
+msgid ""
+"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded by an "
+"object)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy lyukban van "
+"(vagy egy tárgy veszi körül)."
+
+msgid "Brim width"
+msgstr "Peremszélesség"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré lesz "
+"nyomtatva."
+
+msgid "Interior Brim width"
+msgstr "Belső perem szélessége"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának "
+"belsejébe kerül nyomtatásra."
+
+msgid "Brim ears"
+msgstr "Keretes fülek"
+
+msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
+msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát."
+
+msgid "Max angle"
+msgstr "Max szög"
+
+msgid "Brim ear max angle"
+msgstr "Peremfül max. szög"
+
+msgid ""
+"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
+"If set to 0, no brim will be created. \n"
+"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections."
+msgstr ""
+"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n"
+"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes szakaszokon."
+
+msgid "Detection radius"
+msgstr "Érzékelési sugár"
+
+msgid "Brim ear detection length"
+msgstr "Peremfül érzékelési hossza"
+
+msgid ""
+"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter "
+"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
+"0 to deactivate"
+msgstr ""
+"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a "
+"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n"
+"0 a kikapcsoláshoz"
+
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mintázat"
+
+msgid "Ear pattern"
+msgstr "Fül mintázata"
+
+msgid ""
+"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has a "
+"perimeter around it, you can try it if the concentric has too many problems to "
+"stick to the build plate."
+msgstr ""
+"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak van egy "
+"kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok problémája van "
+"azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen."
+
+msgid "Concentric"
+msgstr "Koncentrikus"
+
+msgid "Rectilinear"
+msgstr "Egyenes vonalú"
+
+msgid "Brim offset"
+msgstr "Peremeltolás"
+
+msgid ""
+"Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you encounter "
+"great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width and "
+"brim_width_interior, so it has to be lower than them"
+msgstr ""
+"A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha nagy "
+"nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a brim_width_interior "
+"értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell lennie ezeknél"
+
+msgid "Chamber"
+msgstr "Kamara"
+
+msgid "Chamber temperature"
+msgstr "Kamra hőmérséklete"
+
+msgid ""
+"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can access "
+"it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for other "
+"temperature settings."
+msgstr ""
+"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, de a "
+"Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak a többi "
+"hőmérséklet-beállításnál."
+
+msgid "Clip multi-part objects"
+msgstr "Többrészes objektumok vágása"
+
+msgid ""
+"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the "
+"overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd "
+"part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
+msgstr ""
+"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti a "
+"Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt az 1. "
+"rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)."
+
+msgid "Colorprint height"
+msgstr "Színnyomat magassága"
+
+msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
+msgstr "Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. "
+
+msgid "Compatible printers condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota"
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. "
+"If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with "
+"the active printer profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha a "
+"kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az aktív "
+"nyomtatóprofillal."
+
+msgid "Compatible print profiles condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota"
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If "
+"this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the "
+"active print profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha a "
+"kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az aktív "
+"nyomtatási profillal."
+
+msgid "Complete individual objects"
+msgstr "Teljes egyedi objektumok"
+
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object "
+"before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature "
+"is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you "
+"from extruder collisions, but beware."
+msgstr ""
+"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes objektumot "
+"befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről kezdené). Ez a "
+"funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése érdekében. A Slic3r-"
+"nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az extruder ütközéseket, de "
+"vigyázzon."
+
+msgid "Allow only one skirt loop"
+msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése"
+
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw the skirt "
+"around each object. if you prefer to have only one skirt for the whole platter, use "
+"this option."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett viselkedés az, "
+"hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha azt szeretné, hogy csak "
+"egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az opciót."
+
+msgid "Print all brim at startup"
+msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor"
+
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw the brim "
+"at the beginning of each object. if you prefer to have more place for you objects, "
+"you can print all the brims at the beginning, so ther is less problem with "
+"collision."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett viselkedés az, "
+"hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több helyet szeretne az "
+"objektumoknak, akkor az összes peremet az elején nyomtathatja ki, így kevesebb "
+"probléma lesz az ütközéssel."
+
+msgid "Object sort"
+msgstr "Objektum rendezés"
+
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies on after another, this will help you to "
+"choose how it's ordered.\n"
+"Object will sort them by the order of the right panel.\n"
+"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a X-bar.\n"
+"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers."
+msgstr ""
+"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani a "
+"sorrendet.\n"
+"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n"
+"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. Hasznos "
+"az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n"
+"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta nyomtatóknál."
+
+msgid "Right panel"
+msgstr "Jobb oldali panel"
+
+msgid "lowest Y"
+msgstr "legkisebb Y"
+
+msgid "lowest Z"
+msgstr "legkisebb Z"
+
+msgid "Enable auto cooling"
+msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása"
+
+msgid ""
+"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan "
+"speed according to layer printing time."
+msgstr ""
+"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási sebességet "
+"és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően állítja be."
+
+msgid "Cooling tube position"
+msgstr "Hűtőcső pozíciója"
+
+msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
+msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
+
+msgid "Cooling tube length"
+msgstr "Hűtőcső hossza"
+
+msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
+msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét."
+
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Alapértelmezett gyorsítás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific "
+"acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
+"You can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\n"
+"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási értékek "
+"használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n"
+"Ezt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza."
+
+msgid "Default filament profile"
+msgstr "Alapért. szálprofil"
+
+msgid ""
+"Default filament profile associated with the current printer profile. On selection "
+"of the current printer profile, this filament profile will be activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az aktuális "
+"nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik."
+
+msgid "Default print profile"
+msgstr "Alapért. nyomtatási profil"
+
+msgid ""
+"Default print profile associated with the current printer profile. On selection of "
+"the current printer profile, this print profile will be activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
+"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
+
+msgid "Disable fan for the first"
+msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első"
+
+msgid ""
+"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, "
+"so that it does not make adhesion worse."
+msgstr ""
+"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne legyen "
+"ventilátor, így nem rontja a tapadást."
+
+msgid "Don't support bridges"
+msgstr "Ne támogassa a hidakat"
+
+msgid ""
+"Experimental option for preventing support material from being generated under "
+"bridged areas."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az áthidalt "
+"területek alatt."
+
+msgid "Draft shield"
+msgstr "Pajzs tervezet"
+
+msgid ""
+"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is useful "
+"to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to "
+"wind draft."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a szoknya olyan magas lesz, mint egy legmagasabb nyomtatott "
+"tárgy. Ez hasznos az ABS- vagy ASA-nyomtatás védelmére, hogy a szélhuzat miatt ne "
+"vetemedjen és ne váljon le a nyomtatóágyról."
+
+msgid "Default distance between objects"
+msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság"
+
+msgid ""
+"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n"
+"Set to 0 to use the last value instead."
+msgstr ""
+"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n"
+"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette."
+
+msgid "End G-code"
+msgstr "G-kód vége"
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r "
+"összes beállításához használhat helyőrző változókat."
+
+msgid "Filament end G-code"
+msgstr "Nyomtatószál G-kód vége"
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer "
+"end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial "
+"printers). Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If "
+"you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-kódja elé "
+"(és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő szerszámváltás előtt). "
+"Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat. "
+"Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód feldolgozása az extruder sorrendjében "
+"történik."
+
+msgid "Ensure vertical shell thickness"
+msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
+
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness "
+"(top+bottom solid layers).\n"
+"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!"
+msgstr ""
+"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges héjvastagság "
+"garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n"
+"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!"
+
+msgid "Top Pattern"
+msgstr "Felső minta"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its "
+"adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, a "
+"szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid "Monotonic (filled)"
+msgstr "Monoton (töltött)"
+
+msgid "Monotonic"
+msgstr "Monoton"
+
+msgid "Concentric (filled)"
+msgstr "Koncentrikus (töltött)"
+
+msgid "Hilbert Curve"
+msgstr "Hilbert görbe"
+
+msgid "Archimedean Chords"
+msgstr "Arkhimédeszi akkordok"
+
+msgid "Octagram Spiral"
+msgstr "Oktagram spirál"
+
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Fűrészfog"
+
+msgid "Bottom fill pattern"
+msgstr "Alsó kitöltési minta"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, and not "
+"its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, a "
+"szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid "Solid pattern"
+msgstr "Szilárd minta"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible "
+"layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for "
+"translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single "
+"big line & is more efficient for filling little spaces."
+msgstr ""
+"Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható rétegeket "
+"érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az áttetsző anyagokhoz "
+"kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) egyetlen nagy vonallal "
+"helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban tölti ki a kis helyeket."
+
+msgid "Rectilinear (filled)"
+msgstr "Egyenes (töltött)"
+
+msgid "Enforce 100% fill volume"
+msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése"
+
+msgid ""
+"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the exact "
+"amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the flow from -7% "
+"to +4%, depending on the size of the surface to fill and the overlap parameters, "
+"but it can go as high as +50% for infill in very small areas where rectilinear "
+"doesn't have good coverage). It has the advantage to remove the over-extrusion seen "
+"in thin infill areas, from the overlap ratio"
+msgstr ""
+"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés áramlását, "
+"hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, amennyi a "
+"kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között változtatja az áramlást, a "
+"kitöltendő felület méretétől és az átfedési paraméterektől függően, de akár +50%-ig "
+"is elmehet a nagyon kis területek kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a "
+"lefedettség). Előnye, hogy az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési "
+"területeken tapasztalható túlterjedést"
+
+msgid "Default infill margin"
+msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó"
+
+msgid ""
+"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to anchor them "
+"into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 to deactivate it. "
+"Can be a % of the width of the perimeters."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy a "
+"ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A "
+"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a."
+
+msgid "mm/%"
+msgstr "mm/%"
+
+msgid "Bridged"
+msgstr "Áthidalt"
+
+msgid "Bridge margin"
+msgstr "Hídszegély"
+
+msgid ""
+"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to anchor "
+"them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to deactivate it. "
+"Can be a % of the width of the external perimeter."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési rétegeket, hogy "
+"azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé rögzítse. A "
+"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület szélességének %-a."
+
+msgid "External perimeters"
+msgstr "Külső kerületek"
+
+msgid "External perimeters width"
+msgstr "Külső kerület szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz "
+"használatos. Ha százalékban fejezik ki (például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője "
+"alapján számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a kerületi "
+"'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával történik."
+
+msgid "mm or %"
+msgstr "mm vagy %"
+
+msgid "External perimeters spacing"
+msgstr "Külső kerületek távolsága"
+
+msgid ""
+"Like the External perimeters width, but this value is the distance between the edge "
+"and the 'frontier' to the next perimeter.\n"
+"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő kerület "
+"„határa” közötti távolság.\n"
+"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a kerületi "
+"'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával történik."
+
+msgid "Cutting corners"
+msgstr "Sarkok vágása"
+
+msgid "Ext. peri. cut corners"
+msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat"
+
+msgid ""
+"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and "
+"the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and "
+"avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-"
+"activated.\n"
+"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle "
+"diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a "
+"very precise printer.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy a "
+"fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy módosítsa, "
+"hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A 100% aktiválva van, a "
+"0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n"
+"Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis "
+"távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs nagyon nagy "
+"fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolítjuk, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "External perimeter fan speed"
+msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége"
+
+msgid ""
+"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external perimeters "
+"(visible ones). \n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External perimeters "
+"can benefit from higher fan speed to improve surface finish, while internal "
+"perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to improve layer adhesion."
+msgstr ""
+"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső kerületeknél "
+"(látható) használatos.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. A "
+"külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a "
+"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az "
+"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében."
+
+msgid "external perimeter overlap"
+msgstr "külső kerület átfedés"
+
+msgid "Ext. peri. overlap"
+msgstr "Ext. ker. átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
+"external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no "
+"gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the "
+"overlap with the 'inner' one.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és a külső "
+"kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. A 100% azt "
+"jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület nem járul hozzá a "
+"\"belső\" kerület átfedéséhez.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá "
+"szükség, eltávolítható."
+
+msgid "perimeter overlap"
+msgstr "kerületi átfedés"
+
+msgid "Perimeter overlap"
+msgstr "Kerületi átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to reduce the "
+"impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means "
+"that perimeters are not touching each other anymore.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, hogy "
+"csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy nem marad "
+"rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá "
+"szükség, eltávolítható."
+
+msgid "Better bonding"
+msgstr "Jobb kötés"
+
+msgid "Perimeter bonding"
+msgstr "Kerületi kötés"
+
+msgid ""
+"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in "
+"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great "
+"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature filaments.\n"
+"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like "
+"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have to set "
+"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this setting has no "
+"effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an already extruded "
+"perimeter while extruding a new one, unless it's an external one).\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület közötti "
+"jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a kerületkötéssel, például "
+"magas hőmérsékletű szálak esetén.\n"
+"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, mint a "
+"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A perimeter_overlap "
+"és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell állítani, különben ennek a "
+"beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: a fúvóka fele egy már extrudált "
+"kerület fölött lesz, miközben egy újat extrudál, kivéve, ha külső kerületről van "
+"szó).\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "External"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "External perimeters speed"
+msgstr "Külső kerületi sebesség"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible "
+"ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the "
+"perimeters speed setting above. Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha "
+"százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének "
+"beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték."
+
+msgid "first"
+msgstr "első"
+
+msgid "External perimeters first"
+msgstr "Először a külső kerületek"
+
+msgid ""
+"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the "
+"default inverse order."
+msgstr ""
+"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett "
+"fordított sorrend helyett."
+
+msgid "In vase mode (no seam)"
+msgstr "Váza módban (nincs varrás)"
+
+msgid "ExternalPerimeter in vase mode"
+msgstr "Külső kerület váza módban"
+
+msgid ""
+"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a vase mode. "
+"It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n"
+"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n"
+"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the base "
+"height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value your "
+"printer can handle. if it's not lower than two times the current layer height, it "
+"falls back to the normal algorithm, as there is not enough room to do two loops."
+msgstr ""
+"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza módhoz. "
+"Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n"
+"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások min_layer_height-ját "
+"fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen arra, hogy a nyomtató által "
+"kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha nem kisebb, mint az aktuális "
+"rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a normál algoritmusra, mivel nincs elég "
+"hely két hurok megtételére."
+
+msgid "Only for outer side"
+msgstr "Csak a külső oldalon"
+
+msgid "Ext peri first for outer side"
+msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra"
+
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is too low."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl kicsi."
+
+msgid "Only for inner side"
+msgstr "Csak a belső oldalra"
+
+msgid "ext peri first for inner side"
+msgstr "ext ker először a belső oldalhoz"
+
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to remove "
+"seam from screw hole."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a varrást "
+"szeretné eltávolítani a csavarlyukból."
+
+msgid "Perimeters loop"
+msgstr "Kerületi hurok"
+
+msgid ""
+"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-hop. Long "
+"inside travel (from external to holes) are not extruded to give some space to the "
+"infill."
+msgstr ""
+"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon létre Z-"
+"hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs extrudálva, hogy némi "
+"teret adjon a kitöltésnek."
+
+msgid "Seam position"
+msgstr "Varrás helyzete"
+
+msgid "Perimeter loop seam"
+msgstr "Kerületi hurokvarrás"
+
+msgid "Position of perimeters starting points."
+msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete."
+
+msgid "Nearest"
+msgstr "Legközelebb"
+
+msgid "filling horizontal gaps on slopes"
+msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön"
+
+msgid "Extra perimeters (do nothing)"
+msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported.\n"
+"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send me a "
+"message. Personally, I think it's useless."
+msgstr ""
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések elkerülését a "
+"ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, amíg a fenti hurok több "
+"mint 70%-a nem támogatott.\n"
+"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön üzenetet. "
+"Személy szerint szerintem felesleges."
+
+msgid "On overhangs"
+msgstr "Túlnyúlásokon"
+
+msgid "Extra perimeters over overhangs"
+msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters until all overhangs are filled.\n"
+"!! this is a very slow algorithm !!\n"
+"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse."
+msgstr ""
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések elkerülését a "
+"ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, amíg az összes "
+"túlnyúlást meg nem töltik.\n"
+"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n"
+"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse használatát "
+"is."
+
+msgid "On odd layers"
+msgstr "Páratlan rétegeken"
+
+msgid "Extra perimeter on odd layers"
+msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken"
+
+msgid ""
+"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the sandwich and "
+"you may be able to reduce drastically the infill/perimeter overlap setting. "
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül a "
+"szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés beállítását "
+
+msgid "Only one perimeter on First layer"
+msgstr "Csak egy kerület az első rétegen"
+
+msgid ""
+"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill pattern."
+msgstr ""
+"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a felső "
+"kitöltési mintának."
+
+msgid "Only one perimeter on Top surfaces"
+msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken"
+
+msgid ""
+"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top infill "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a felső "
+"kitöltési mintának."
+
+msgid "Only one peri - other algo"
+msgstr "Csak egy peri - másik algo"
+
+msgid ""
+"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' option, you "
+"can try to activate this on the problematic layer."
+msgstr ""
+"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor "
+"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen."
+
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This "
+"value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
+msgstr ""
+"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak megadva). "
+"Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a támasztó "
+"extrudereket."
+
+msgid "First layer extruder"
+msgstr "Első rétegű extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) for the "
+"first layer."
+msgstr ""
+"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb "
+"extruderbeállítások megadva)."
+
+msgid "Extruder clearance height"
+msgstr "Extruder szabad magassága"
+
+msgid ""
+"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X "
+"carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around "
+"your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before "
+"colliding with other printed objects."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti függőleges "
+"távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger magassága, és ez "
+"jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg tud nézni, mielőtt más "
+"nyomtatott objektumokkal ütközne."
+
+msgid "Extruder clearance radius"
+msgstr "Extruder távolsági sugár"
+
+msgid ""
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not "
+"centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for "
+"collisions and to display the graphical preview in the platter.\n"
+"Set zero to disable clearance checking."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre állítva, a "
+"biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás az ütközések "
+"ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a tányéron.\n"
+"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához."
+
+msgid "Extruder Color"
+msgstr "Extruder színe"
+
+msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként."
+
+msgid "Extruder offset"
+msgstr "Extruder eltolás"
+
+msgid ""
+"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to "
+"take it into account. This option lets you specify the displacement of each "
+"extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will "
+"be subtracted from the XY coordinate)."
+msgstr ""
+"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, hogy "
+"figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek elmozdulását az "
+"elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják az XY koordinátából)."
+
+msgid "Extruder temp offset"
+msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás"
+
+msgid ""
+"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament "
+"settings.\n"
+"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
+"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n"
+"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode"
+msgstr ""
+"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes extruder-"
+"hőmérséklethez.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
+"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n"
+"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban"
+
+msgid "Extruder fan offset"
+msgstr "Extruder ventilátor eltolás"
+
+msgid ""
+"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. It won't "
+"make them go higher than 100% nor lower than 0%."
+msgstr ""
+"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes "
+"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál alacsonyabbra "
+"állítani."
+
+msgid "Extrusion axis"
+msgstr "Extrudáló tengely"
+
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated with your printer's extruder "
+"(usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengelybetűt "
+"(általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)."
+
+msgid "Extrusion multiplier"
+msgstr "Extrudálási szorzó"
+
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this "
+"setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are "
+"between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament "
+"diameter and your firmware E steps."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú szélesség "
+"eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy gondolja, hogy ezt "
+"még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőt és a firmware E "
+"lépéseket."
+
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this "
+"setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are "
+"between 90% and 110%. If you think you need to change this more, check filament "
+"diameter and your firmware E steps. This print setting is multiplied against the "
+"extrusion_multiplier from the filament tab. Its only purpose is to offer the same "
+"functionality but on a per-object basis."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú szélesség "
+"eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy gondolja, hogy ezt "
+"még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőjét és a firmware E "
+"lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk a filament fül "
+"extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt a funkciót kínálja, "
+"de objektumonként."
+
+msgid "Default extrusion width"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
+
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's "
+"useless when all other width fields have a value.Set this to a non-zero value to "
+"allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths "
+"from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill "
+"extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be "
+"computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására "
+"használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van értéke."
+"Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a manuális "
+"extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből "
+"származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás szélességére, a "
+"kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó eszköztanácsokat). Ha százalékban "
+"van megadva (például: 105%), akkor a fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a másik "
+"értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett "
+"rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+msgid "Default extrusion spacing"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság"
+
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this width can "
+"be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width fields have a value."
+"Like Default extrusion width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a szélesség "
+"használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha minden szélesség "
+"mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási szélesség, de a távolság a "
+"két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer "
+"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett "
+"rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Keep fan always on"
+msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other setting "
+"overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog működni, ha "
+"nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos PLA esetén, káros "
+"ABS esetén."
+
+msgid "Enable fan if layer print time is below"
+msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje"
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled "
+"and its speed will be calculated by interpolating the default and maximum speeds.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, a "
+"ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális sebesség "
+"interpolálásával számítja ki.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát."
+
+msgid "approximate seconds"
+msgstr "megközelítőleg másodpercek"
+
+msgid "Filament color"
+msgstr "Nyomtatószál színe"
+
+msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
+
+msgid "Custom variables"
+msgstr "Egyéni változók"
+
+msgid "Custom Filament variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatószál változók"
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-zA-Z0-9] "
+"characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string (without "
+"the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item per "
+"extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to get the "
+"current value. If a filament has a typo on the variable that change its type, then "
+"the parser will convert evrything to strings.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) "
+"in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket vagy "
+"'_' betűket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként lesznek "
+"elérhetőek.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n"
+"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban (extruderenként egy "
+"elem), ne felejtsd el használni őket a {current_extruder} indexszel, hogy megkapd "
+"az aktuális értéket. Ha egy szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a "
+"típusát, akkor az elemző mindent stringre fog konvertálni.\n"
+"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe zárva, "
+"mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX helyettesíthető "
+"'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
+
+msgid "Filament notes"
+msgstr "Nyomtatószál jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the filament here."
+msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról."
+
+msgid "Max speed"
+msgstr "Max sebesség"
+
+msgid ""
+"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print to the "
+"minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális "
+"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A "
+"korlátozás nélküli értéket nullára állítja."
+
+msgid "Max volumetric speed"
+msgstr "Maximális térfogati sebesség"
+
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric "
+"speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set zero "
+"for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás "
+"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének "
+"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla."
+
+msgid "Max speed on the wipe tower"
+msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon"
+
+msgid ""
+"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe tower "
+"(use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n"
+"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n"
+" - PVA: 80% to 60%\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - OTHERS: 100%\n"
+"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any case.\n"
+"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe tower "
+"print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban történő "
+"extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket a letiltáshoz, "
+"és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n"
+"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n"
+" - PVA: 80% és 60% között\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - EGYÉB: 100%\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a "
+"sebességet a visszahúzásnál.\n"
+"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség felülírásának "
+"mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt."
+
+msgid "Loading speed"
+msgstr "Betöltési sebesség"
+
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
+msgstr "Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. "
+
+msgid "Toolchange temperature enabled"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve"
+
+msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied"
+msgstr "Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e"
+
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Gyors mód"
+
+msgid ""
+"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior to "
+"extraction to reduce wait time."
+msgstr ""
+"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a hűtési "
+"mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti."
+
+msgid "Use part fan to cool hotend"
+msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez"
+
+msgid ""
+"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during toolchanges"
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a szerszámcserék "
+"során"
+
+msgid "Toolchange part fan speed"
+msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége"
+
+msgid ""
+"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the hotend's PID "
+"routine."
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet a "
+"fűtőberendezés PID rutinjával."
+
+msgid "Enable Skinnydip string reduction"
+msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine strings of "
+"filament"
+msgstr ""
+"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak leégetése "
+"érdekében"
+
+msgid "Pause in melt zone"
+msgstr "Szünet az olvadási zónában"
+
+msgid ""
+"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. Not "
+"usually necessary."
+msgstr ""
+"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. Általában "
+"nem szükséges."
+
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ezredmásodperc"
+
+msgid "Pause before extraction "
+msgstr "Szünet a kihúzás előtt "
+
+msgid ""
+"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily needed"
+msgstr ""
+"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a forró "
+"hegyeket, de általában nincs rá szükség"
+
+msgid "Speed to move into melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége"
+
+msgid "usually not necessary to change this"
+msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni"
+
+msgid "mm/sec"
+msgstr "mm/mp"
+
+msgid "Speed to extract from melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége"
+
+msgid "Toolchange temperature"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet"
+
+msgid ""
+"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature just "
+"prior to extracting filament from the hotend."
+msgstr ""
+"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb hőmérsékletet "
+"beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt."
+
+msgid "Insertion distance"
+msgstr "Beillesztési távolság"
+
+msgid ""
+"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, usually "
+"30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until strings are gone. "
+"If there are blobs on your wipe tower, your value is too high."
+msgstr ""
+"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder upgrade "
+"esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan növelje, amíg "
+"a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor az érték túl magas."
+
+msgid "Loading speed at the start"
+msgstr "Betöltési sebesség induláskor"
+
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
+msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. "
+
+msgid "Unloading speed"
+msgstr "Kiadási sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial "
+"part of unloading just after ramming). "
+msgstr ""
+"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem "
+"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). "
+
+msgid "Unloading speed at the start"
+msgstr "Kiadási sebesség induláskor"
+
+msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
+msgstr ""
+"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt "
+"sebesség "
+
+msgid "Delay after unloading"
+msgstr "Késés a kiadás után"
+
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges "
+"with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. "
+msgstr ""
+"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható szerszámcserékhez "
+"jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több időre van szükségük ahhoz, "
+"hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. "
+
+msgid "Number of cooling moves"
+msgstr "Hűtési mozgások száma"
+
+msgid ""
+"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify "
+"desired number of these moves."
+msgstr ""
+"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen mozgások "
+"kívánt számát."
+
+msgid "Speed of the first cooling move"
+msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. "
+
+msgid "Minimal purge on wipe tower"
+msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon"
+
+msgid ""
+"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the "
+"nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before "
+"purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always "
+"prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or "
+"sacrificial object extrusions reliably."
+msgstr ""
+"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál pontos "
+"helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása valószínűleg még nem "
+"stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy feláldozható tárgyba "
+"öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget alapozza a törlőtoronyba, hogy "
+"megbízhatóan hozzon létre egymás utáni kitöltéseket vagy áldozati tárgyak "
+"extrudálásait."
+
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+msgid "Speed of the last cooling move"
+msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre "
+
+msgid "Filament load time"
+msgstr "Izzószál betöltési ideje"
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to "
+"the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új izzószálat "
+"tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód "
+"időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+
+msgid "Ramming parameters"
+msgstr "Döngölési paraméterek"
+
+msgid ""
+"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
+msgstr ""
+"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző "
+"paramétereket tartalmazza."
+
+msgid "Filament unload time"
+msgstr "Szál kiadási idő"
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament "
+"during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total "
+"print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) szerszámcsere "
+"közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt a G-kód időbecslője "
+"hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+
+msgid ""
+"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and "
+"do multiple measurements along the filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért használjon "
+"mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+
+msgid "Shrinkage"
+msgstr "Zsugorodás"
+
+msgid ""
+"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you "
+"measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only "
+"the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
+"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after "
+"the checks."
+msgstr ""
+"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, ha 100 "
+"mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy kompenzálja ezt. Csak "
+"a kerülethez használt filament kerül figyelembe vételre.\n"
+"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a "
+"kompenzáció az ellenőrzések után történik."
+
+msgid "Max line overlap"
+msgstr "Max vonalátfedés"
+
+msgid ""
+"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. This is "
+"useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow under the "
+"previous one."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb ennél az "
+"értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a vonal nem tud az "
+"előző alatt folyni."
+
+msgid "Density"
+msgstr "Sűrűség"
+
+msgid ""
+"Enter your filament density here. This is only for statistical information. A "
+"decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the "
+"length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy "
+"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és kiszámítjuk a "
+"hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül az elmozduláson "
+"keresztül számítja ki."
+
+msgid "g/cm³"
+msgstr "g/cm³"
+
+msgid "Filament type"
+msgstr "Szál típusa"
+
+msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
+msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa."
+
+msgid "Soluble material"
+msgstr "Oldható anyag"
+
+msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
+msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják."
+
+msgid "Filament cost"
+msgstr "Szál költség"
+
+msgid ""
+"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai "
+"információként szolgál."
+
+msgid "money/kg"
+msgstr "pénz/kg"
+
+msgid "Spool weight"
+msgstr "Tekercs súlya"
+
+msgid ""
+"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
+"filament spool before printing and one may compare the measured weight with the "
+"calculated weight of the filament with the spool to find out whether the amount of "
+"filament on the spool is sufficient to finish the print."
+msgstr ""
+"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a részben "
+"elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az orsón lévő szál "
+"számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő szál mennyisége a "
+"nyomtatás befejezéséhez."
+
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
+
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Kitöltési szög"
+
+msgid ""
+"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. "
+"Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this "
+"setting does not affect them."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
+"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek kitöltve, "
+"így ez a beállítás nem befolyásolja őket."
+
+msgid "Fill angle increment"
+msgstr "Kitöltési szög növekedése"
+
+msgid ""
+"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for art, or "
+"to be sure to hit every object's feature even with very low infill. Still "
+"experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise using it."
+msgstr ""
+"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos lehet a "
+"művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum jellemzőjét, még "
+"nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd el, mitől lesz hasznos, "
+"vagy milyen problémák merülnek fel a használatával."
+
+msgid "Fill density"
+msgstr "Kitöltési sűrűség"
+
+msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
+msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
+
+msgid "Fill pattern"
+msgstr "Kitöltési minta"
+
+msgid "Fill pattern for general low-density infill."
+msgstr "Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez."
+
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszög"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Csillag"
+
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kocka"
+
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+msgid "Honeycomb"
+msgstr "Méhsejt"
+
+msgid "3D Honeycomb"
+msgstr "3D Méhsejt"
+
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Giroid"
+
+msgid "Scattered Rectilinear"
+msgstr "Elszórt egyenes vonalú"
+
+msgid "Adaptive Cubic"
+msgstr "Adaptív kocka"
+
+msgid "Support Cubic"
+msgstr "Támaszték kocka"
+
+msgid "Top fill"
+msgstr "Felső kitöltés"
+
+msgid "Top fill flow ratio"
+msgstr "Felső kitöltési áramlási arány"
+
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not enough "
+"plastic to make a good fill."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó "
+"kitöltéshez."
+
+msgid "First layer"
+msgstr "Első réteg"
+
+msgid "First layer flow ratio"
+msgstr "Első réteg áramlási aránya"
+
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough "
+"plastic because your bed isn't levelled.\n"
+"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! Use "
+"this setting only as last resort after all calibrations failed."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert az ágya "
+"nincs kiegyenlítve.\n"
+"Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy kiegyenlítése, "
+"KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső megoldásként használja, miután "
+"minden kalibráció sikertelen volt."
+
+msgid "XY First layer compensation"
+msgstr "XY Első réteg kompenzáció"
+
+msgid ""
+"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured value to "
+"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. (should be "
+"negative = inwards)"
+msgstr ""
+"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy "
+"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. (negatívnak "
+"kell lennie = befelé)"
+
+msgid "height in layers"
+msgstr "magasság rétegenként"
+
+msgid "XY First layer compensation height in layers"
+msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben"
+
+msgid ""
+"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The "
+"first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next "
+"layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by this value."
+msgstr ""
+"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első réteg "
+"az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő rétegek "
+"fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által megadott rétegig."
+
+msgid "Ironing width"
+msgstr "Vasalási szélesség"
+
+msgid ""
+"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion width, "
+"should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's not necessary "
+"to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n"
+"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the flow-"
+">above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let you have "
+"enough plastic in the top layer. A value too low will make your extruder eat the "
+"filament."
+msgstr ""
+"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének %-ában, "
+"nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem szükséges 25% alá "
+"menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n"
+"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd feletti "
+"áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy elegendő műanyag "
+"legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az extruder megeszi a filamentet."
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Forgalmazás"
+
+msgid "Ironing flow distribution"
+msgstr "Vasalási áramlás eloszlása"
+
+msgid ""
+"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. "
+"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top extrusion "
+"width greatly superior to your nozzle width. A value too low and your extruder will "
+"eat the filament. A value too high and the first pass won't print well."
+msgstr ""
+"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre használnak "
+"fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a felső extrudálás "
+"szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl alacsony érték és az "
+"extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az első menet nem fog jól "
+"nyomtatni."
+
+msgid "First layer acceleration"
+msgstr "Első réteg gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
+"A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható."
+
+msgid "First layer bed temperature"
+msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet"
+
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az ágyhőmérséklet-"
+"szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten."
+
+msgid "First layer width"
+msgstr "Első réteg szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You "
+"can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as "
+"percentage (for example 140%) it will be computed over the nozzle diameter of the "
+"nozzle used for the type of extrusion. If set to zero, it will use the default "
+"extrusion width.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a nem "
+"nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás "
+"érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az értéket az "
+"extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell számítani. Ha nullára "
+"van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet használja.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a másik "
+"értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett "
+"rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+msgid "First layer spacing"
+msgstr "Első réteg távolsága"
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság (mivel egy "
+"kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem 'Overlap' "
+"százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker "
+"bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This "
+"can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 75%) over "
+"the lowest nozzle diameter used in by the object."
+msgstr ""
+"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet vastagabb alsó "
+"réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes építőlemezek "
+"toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy százalékban (például: 75%) az "
+"objektum által használt legkisebb fúvókaátmérőhöz képest."
+
+msgid "Default first layer speed"
+msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége"
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum to "
+"all the print moves (but infill) of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan érvényes.\n"
+"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik "
+"(kivéve a kitöltésnél)."
+
+msgid "Max infill"
+msgstr "Max kitöltés"
+
+msgid "Infill max first layer speed"
+msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége"
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum for "
+"all infill print moves of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n"
+"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül alkalmazásra.\n"
+"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet "
+"skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása "
+"megszűnik.\n"
+"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et használja)."
+
+msgid "Min first layer speed"
+msgstr "Min. első réteg sebessége"
+
+msgid ""
+"Minimum speed when printing the first layer.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n"
+"A letiltáshoz állítsa nullára."
+
+msgid "First layer nozzle temperature"
+msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet"
+
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control temperature "
+"manually during print, set zero to disable temperature control commands in the "
+"output file."
+msgstr ""
+"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan "
+"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-"
+"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban."
+
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél"
+
+msgid ""
+"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers"
+"\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be "
+"ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be "
+"running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" rétegnél "
+"lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
+"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, mint a "
+"\"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
+"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett sebességgel "
+"fog működni."
+
+msgid "Enable Gap fill"
+msgstr "Hézagkitöltés aktiválása"
+
+msgid ""
+"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters when "
+"there is not enough space for another perimeter or an infill."
+msgstr ""
+"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a peremvonalak "
+"közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy kitöltéshez."
+
+msgid "after last perimeter"
+msgstr "utolsó kerület után"
+
+msgid "Gapfill after last perimeter"
+msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után"
+
+msgid ""
+"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than a "
+"perimeter will be filled by gapfill."
+msgstr ""
+"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely vékonyabb, mint "
+"egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni."
+
+msgid "Min surface"
+msgstr "Min. felület"
+
+msgid "Min gap-fill surface"
+msgstr "Min. hézagkitöltő felület"
+
+msgid ""
+"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be created.\n"
+"Can be a % of (perimeter width)²"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő "
+"extrudáláshoz.\n"
+"Lehet a (kerületi szélesség)² %-ában"
+
+msgid "Gap fill overlap"
+msgstr "Hézagkitöltés átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap "
+"fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch "
+"the perimeters.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés "
+"csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, hogy a "
+"hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "Gap fill speed"
+msgstr "Hézagkitöltési sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to "
+"avoid too much shaking and resonance issues.\n"
+"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, "
+"unless you set it to 0."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa ezt "
+"ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a "
+"rezonanciaproblémákat.\n"
+"A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás figyelmen kívül "
+"hagyja, hacsak nem állítja 0-ra."
+
+msgid "Verbose G-code"
+msgstr "Bővebb G-kód"
+
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by descriptive "
+"text. If you print from an SD card, the additional weight of the file could make "
+"your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, amelyben "
+"minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, a fájl "
+"többletsúlya miatt a firmware lelassulhat."
+
+msgid "Illegal characters"
+msgstr "Illegális karakterek"
+
+msgid "Illegal characters for filename"
+msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben"
+
+msgid ""
+"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing the gcode "
+"file name.\n"
+"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a regexp "
+"(enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)."
+msgstr ""
+"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
+"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell tekinteni (írja "
+"be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar használni)."
+
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "G-kód íz"
+
+msgid ""
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. "
+"The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at "
+"all."
+msgstr ""
+"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
+"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a kompatibilis "
+"kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, hogy a Slic3r "
+"egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket."
+
+msgid "No extrusion"
+msgstr "Nincs extrudálás"
+
+msgid ""
+"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing the gcode "
+"file name.\n"
+"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a regexp "
+"(enter '[^a-zA-Z]' to only use ascii char)."
+msgstr ""
+"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
+"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell tekinteni (írja "
+"be a '[^a-zA-Z]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar használni)."
+
+msgid "Label objects"
+msgstr "Címkeobjektumok"
+
+msgid ""
+"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object "
+"they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This "
+"settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into "
+"Object / Wipe into Infill."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, amelyekben a "
+"nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami hasznos az Octoprint "
+"CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM kompatibilis a Single Extruder "
+"Multi Material beállítással és a Wipe into Object / Wipe into Infill beállítással."
+
+msgid "xyz decimals"
+msgstr "xyz tizedesjegyek"
+
+msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont után."
+
+msgid "Extruder decimals"
+msgstr "Extruder tizedesjegyek"
+
+msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder mozgatásához."
+
+msgid "High extruder current on filament swap"
+msgstr "Magas extruderáram szálcserénél"
+
+msgid ""
+"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament "
+"exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance "
+"when loading a filament with an ugly shaped tip."
+msgstr ""
+"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia során, hogy "
+"lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az ellenállás leküzdését a "
+"csúnya alakú végű szál betöltésekor."
+
+msgid "Infill acceleration"
+msgstr "Kitöltési gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for infill.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for infill."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\n"
+"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
+"A nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához."
+
+msgid "Combine infill every"
+msgstr "Kombinál minden kitöltést"
+
+msgid ""
+"This feature allows you to combine infill and speed up your print by extruding "
+"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás felgyorsítását a "
+"vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a vékony perimétereket, "
+"így a pontosságot."
+
+msgid "Combine infill every n layers"
+msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben"
+
+msgid "Length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony hossza"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a "
+"short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than "
+"infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at "
+"just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this "
+"parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
+"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single "
+"infill line."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további kerület "
+"rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor azt a kitöltési "
+"extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál két közeli kitöltési "
+"vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az "
+"infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonal "
+"csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi "
+"szegmens hossza erre a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a "
+"anchor_length_max érték. \n"
+"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz "
+"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja."
+
+msgid "0 (no open anchors)"
+msgstr "0 (nincs nyitott horgony)"
+
+msgid "1000 (unlimited)"
+msgstr "1000 (korlátlan)"
+
+msgid "Maximum length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a "
+"short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter "
+"is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and "
+"the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no "
+"longer than this parameter. \n"
+"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create "
+"the same result as with 1000 & 0."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további kerület "
+"rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor azt a kitöltési "
+"extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál két közeli kitöltési "
+"vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a "
+"paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonal csak az egyik "
+"oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza "
+"az infill_anchor értékre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a "
+"paraméter. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés "
+"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek esetén."
+
+msgid "0 (Simple connect)"
+msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)"
+
+msgid "Dense infill layer"
+msgstr "Sűrű kitöltő réteg"
+
+msgid ""
+"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This allows "
+"you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. The dense "
+"infill is laid out with a 50% infill density."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. Ez "
+"lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, hogy a "
+"csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel kerül "
+"lefektetésre."
+
+msgid "Connection of sparse infill lines"
+msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid ""
+"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on which "
+"perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter overlap. The result "
+"may vary between infill types."
+msgstr ""
+"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely "
+"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés esetén. "
+"Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet."
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakoztatva"
+
+msgid "Connected to hole perimeters"
+msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik"
+
+msgid "Connected to outer perimeters"
+msgstr "Külső kerülethez csatlakozik"
+
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs csatlakoztatva"
+
+msgid "Connection of top infill lines"
+msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of bottom infill lines"
+msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of solid infill lines"
+msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+msgid "Dense infill algorithm"
+msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus"
+
+msgid ""
+"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try to "
+"draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse infill. The "
+"Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill margin') the surfaces "
+"that need a better support."
+msgstr ""
+"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció lehetővé "
+"teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja megrajzolni a ritka "
+"kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli (az 'Alapértelmezett "
+"kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek jobb alátámasztásra van "
+"szükségük."
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+msgid "Automatic, unless full"
+msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes"
+
+msgid "Automatic, only for small areas"
+msgstr "Automatikus, csak kis területekre"
+
+msgid "Automatic, or anchored if too big"
+msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy"
+
+msgid "Anchored"
+msgstr "Horgonyzott"
+
+msgid "Infill extruder"
+msgstr "Kitöltő extruder"
+
+msgid "The extruder to use when printing infill."
+msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
+
+msgid "Infill width"
+msgstr "Kitöltési szélesség"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left as "
+"zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle "
+"diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill "
+"and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 110%) it will "
+"be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz "
+"használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, hogy felgyorsítsa a "
+"feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban fejezik ki (például "
+"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
+
+msgid "Infill spacing"
+msgstr "Kitöltési távolság"
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság (mivel egy "
+"kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
+
+msgid "Infill before perimeters"
+msgstr "Kitöltés a peremek előtt"
+
+msgid ""
+"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter "
+"first."
+msgstr ""
+"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, és ez "
+"utóbbi lesz az első."
+
+msgid "Only infill where needed"
+msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges"
+
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings "
+"(it will act as internal support material). If enabled, this slows down the G-code "
+"generation due to the multiple checks involved."
+msgstr ""
+"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre "
+"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve van, ez "
+"lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt."
+
+msgid "Infill/perimeters encroachment"
+msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás"
+
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better "
+"bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If "
+"expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion "
+"width.\n"
+"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse with it "
+"and follow the perimeter."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a jobb "
+"tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás hézagokat "
+"okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi extrudálási "
+"szélességre számítjuk.\n"
+"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az összeolvad "
+"vele és követi a kerületet."
+
+msgid "Sparse"
+msgstr "Ritka"
+
+msgid "Sparse infill speed"
+msgstr "Ritkás kitöltési sebesség"
+
+msgid "Speed for printing the internal fill. Set zero for auto."
+msgstr "A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa be nullával automatikusra."
+
+msgid "Inherits profile"
+msgstr "Örökli a profilt"
+
+msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
+msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik."
+
+msgid "Interface shells"
+msgstr "Interfész héjak"
+
+msgid ""
+"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for "
+"multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
+msgstr ""
+"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok között. "
+"Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy manuálisan oldható "
+"hordozóanyaggal."
+
+msgid "Enable ironing"
+msgstr "Vasalás bekapcsolása"
+
+msgid "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
+msgstr ""
+"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület "
+"érdekében"
+
+msgid "Ironing angle"
+msgstr "Vasalási szög"
+
+msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle."
+msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni."
+
+msgid "Ironing Type"
+msgstr "Vasalás típusa"
+
+msgid "All top surfaces"
+msgstr "Minden felső felület"
+
+msgid "Topmost surface only"
+msgstr "Csak a felső felület"
+
+msgid "All solid surfaces"
+msgstr "Minden szilárd felület"
+
+msgid "Flow rate"
+msgstr "Áramlási sebesség"
+
+msgid ""
+"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the "
+"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing."
+msgstr ""
+"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához viszonyítva. Ez "
+"annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a tetejére a vasalás "
+"elvégzéséhez."
+
+msgid "Spacing between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás"
+
+msgid "Distance between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság"
+
+msgid ""
+"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the "
+"post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid infill speed.\n"
+"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation."
+msgstr ""
+"Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a kitöltés "
+"utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső tömör kitöltési "
+"sebesség %-ában.\n"
+"A vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus térfogatsebesség-"
+"számításnál."
+
+msgid "After layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás után G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and "
+"before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and {layer_z}."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z elmozdulás "
+"után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye figyelembe, hogy "
+"használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a "
+"{layer_num} és {layer_z} értékekhez."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {last_extrusion_role}, "
+"{extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The 'extrusion_role' strings can take "
+"these string values: { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, "
+"InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, "
+"SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used "
+"when the role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category "
+"or not known."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. Vegye "
+"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, "
+"valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} és {layer_z} "
+"paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok a következő karakterlánc-"
+"értékeket vehetik fel: { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, "
+"InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, "
+"SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor "
+"használható, ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában "
+"belül, vagy nem ismert."
+
+msgid "Exact last layer height"
+msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This setting controls the height of last object layers to put the last layer at the "
+"exact highest height possible. Experimental."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az utolsó "
+"réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti."
+
+msgid "Supports remaining times"
+msgstr "Támogatja a hátralévő időket"
+
+msgid ""
+"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show "
+"accurate remaining time."
+msgstr ""
+"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a "
+"hátralévő időt."
+
+msgid "Method"
+msgstr "Módszer"
+
+msgid "Supports remaining times method"
+msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét"
+
+msgid ""
+"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute intervals "
+"into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only "
+"the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx "
+"Sxx for the silent mode.\n"
+"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time Left .h..m.."
+"s'."
+msgstr ""
+"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként a G-"
+"kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak a Prusa i3 "
+"MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx "
+"Sxx-t a csendes üzemmódban.\n"
+"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a 'Time "
+"Left .h..m..s'."
+
+msgid "M117"
+msgstr "M117"
+
+msgid "M73"
+msgstr "M73"
+
+msgid "Supports stealth mode"
+msgstr "Támogatja a lopakodó módot"
+
+msgid "The firmware supports stealth mode"
+msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot"
+
+msgid "Fan startup delay"
+msgstr "Ventilátor indítási késleltetés"
+
+msgid ""
+"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can use "
+"decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only "
+"take into account G1 and G0 moves.\n"
+"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n"
+"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is "
+"activated.\n"
+"Use 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, tizedesjegyeket "
+"is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez végtelen gyorsulást "
+"feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi figyelembe.\n"
+"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek egyfajta "
+"\"akadálynak\" hatnak).\n"
+"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni start G-"
+"kód' opció be van kapcsolva.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Allow fan delay on overhangs"
+msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál"
+
+msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
+msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe."
+
+msgid "Fan KickStart time"
+msgstr "Fan KickStart idő"
+
+msgid ""
+"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going down to "
+"the desired speed to kick-start the cooling fan.\n"
+"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is lower.\n"
+"Set to 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi "
+"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a "
+"hűtőventilátort.\n"
+"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, akkor "
+"lefelé megy.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Min height for travel"
+msgstr "Min. utazási magasság"
+
+msgid ""
+"When an extruder travels to an object (from the start position or from an object to "
+"another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this value.\n"
+"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your bed. But "
+"be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n"
+"Set to 0 to disable."
+msgstr ""
+"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy "
+"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az értéken "
+"van.\n"
+"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő "
+"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború alakjába"
+"\".\n"
+"A letiltáshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "How to apply limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
+
+msgid "Purpose of Machine Limits"
+msgstr "A gépi korlátok célja"
+
+msgid ""
+"How to apply the Machine Limits.\n"
+"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print profile "
+"that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the acceleration is "
+"4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n"
+"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time estimate.\n"
+"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time estimate and "
+"emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 M202 M203 M204 and "
+"M205 commands. If you want only to write a sub-set, choose the 'for time estimate' "
+"option and write your own gcodes in the custom gcode section."
+msgstr ""
+"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n"
+"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan nyomtatási "
+"profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi korlátokban a "
+"gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja használni.\n"
+"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is használhatja.\n"
+"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban megbecsülje, és "
+"a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 M203 M204 és M205 "
+"parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, válassza az 'időbecsléshez' "
+"opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-kód részbe."
+
+msgid "Also emit limits to G-code"
+msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is"
+
+msgid "Use also for time estimate"
+msgstr "Használja az időbecsléshez is"
+
+msgid "Use only as safeguards"
+msgstr "Csak biztosítékként használható"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Letiltás"
+
+msgid "Maximum feedrate X"
+msgstr "Maximális előtolás X"
+
+msgid "Maximum feedrate Y"
+msgstr "Maximális előtolás Y"
+
+msgid "Maximum feedrate Z"
+msgstr "Maximális előtolás Z"
+
+msgid "Maximum feedrate E"
+msgstr "Maximális előtolás E"
+
+msgid "Maximum feedrate of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum acceleration X"
+msgstr "Maximális gyorsulás X"
+
+msgid "Maximum acceleration Y"
+msgstr "Maximális gyorsulás Y"
+
+msgid "Maximum acceleration Z"
+msgstr "Maximális gyorsulás Z"
+
+msgid "Maximum acceleration E"
+msgstr "Maximális gyorsulás E"
+
+msgid "Maximum acceleration of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "mm/s²"
+msgstr "mm/mp²"
+
+msgid "Maximum jerk X"
+msgstr "Maximális rántás X"
+
+msgid "Maximum jerk Y"
+msgstr "Maximális rántás Y"
+
+msgid "Maximum jerk Z"
+msgstr "Maximális rántás Z"
+
+msgid "Maximum jerk E"
+msgstr "Maximális rántás E"
+
+msgid "Maximum jerk of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális rántása"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)"
+
+msgid "Minimum travel feedrate"
+msgstr "Minimális utazási előtolás"
+
+msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
+msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)"
+
+msgid "Maximum acceleration when extruding"
+msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor"
+
+msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 P)"
+msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor (M204 P)"
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor"
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
+
+msgid "Maximum acceleration when travelling"
+msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben"
+
+msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)"
+msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)"
+
+msgid "Maximum G1 per second"
+msgstr "Maximum G1 másodpercenként"
+
+msgid ""
+"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set this "
+"parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of gcode "
+"commands the printer has to process each second.\n"
+"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n"
+"Note that reducing your printing speed (at least for the external extrusions) will "
+"reduce the number of time this will triggger and so increase quality.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája "
+"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat egyesítsen, hogy "
+"csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-kód parancsok számát.\n"
+"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső "
+"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a minőséget.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz."
+
+msgid "Max fan speed"
+msgstr "Max. ventilátor sebesség"
+
+msgid ""
+"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer print "
+"time is Very short."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor használ, ha "
+"a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid."
+
+msgid "Max layer height"
+msgstr "Max. rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the "
+"variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is "
+"75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. \n"
+"Can be a % of the nozzle diameter.\n"
+"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a változó "
+"rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként szolgál. A "
+"maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének 75%-a az ésszerű "
+"rétegközi tapadás elérése érdekében. \n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n"
+"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik."
+
+msgid "Max print speed"
+msgstr "Max. nyomtatási sebesség"
+
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed "
+"in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to "
+"set the highest print speed you want to allow."
+msgstr ""
+"Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja az "
+"optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a kísérleti "
+"beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
+
+msgid "Max speed reduction"
+msgstr "Max. sebességcsökkentés"
+
+msgid ""
+"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the layer "
+"time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum speed higher. "
+"Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the current speed.\n"
+"Set zero to disable"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a rétegezési idő "
+"növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy alacsonyabb érték a "
+"minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem szeretné, hogy a sebesség az "
+"aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz"
+
+msgid ""
+"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder "
+"supports."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális térfogatsebesség "
+"beállítására szolgál."
+
+msgid "Max volumetric slope positive"
+msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív"
+
+msgid ""
+"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A "
+"value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s "
+"(0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
+"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
+"korlátozza. Az 1,8mm³/mp² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/mp extrudálási sebesség "
+"(0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/mp előtolási "
+"sebesség) és 5,4mm³/mp (60 mm/mp előtolási sebesség) közötti változás legalább 2 "
+"másodpercig tart."
+
+msgid "mm³/s²"
+msgstr "mm³/mp²"
+
+msgid "Max volumetric slope negative"
+msgstr "Max. térfogati meredekség negatív"
+
+msgid "Default fan speed"
+msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
+
+msgid ""
+"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least the "
+"minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az "
+"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, amelyre a "
+"ventilátornak szüksége van a működéshez."
+
+msgid "Fan PWM from 0-100"
+msgstr "Ventilátor PWM 0-100"
+
+msgid "Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255."
+msgstr ""
+"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket használ."
+
+msgid "Min layer height"
+msgstr "Min. rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 "
+"mm.\n"
+"Can be a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és korlátozza a "
+"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm között "
+"vannak.\n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a."
+
+msgid "Minimum extrusion length"
+msgstr "Minimális extrudálási hossz"
+
+msgid ""
+"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better when "
+"you have very different speeds for features.\n"
+"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a higher "
+"value here if you see strange slowdown.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal jobb, ha a "
+"funkciók sebessége nagyon eltérő.\n"
+"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen ide "
+"magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
+
+msgid "Minimum top width for infill"
+msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez"
+
+msgid ""
+"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it "
+"won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be "
+"useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be "
+"covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter "
+"extrusion width."
+msgstr ""
+"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg takarja, "
+"akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a szélessége ez alatt "
+"az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy kerület a tetején' ne "
+"váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek kell fednie. Ez az érték lehet "
+"mm vagy a kerület extrudálási szélességének %-a."
+
+msgid "Min print speed"
+msgstr "Min. nyomtatási sebesség"
+
+msgid "Slic3r will never scale the speed below this one."
+msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá."
+
+msgid "Minimal filament extrusion length"
+msgstr "Minimális szál extrudálási hossza"
+
+msgid ""
+"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified "
+"amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum "
+"applies to each extruder."
+msgstr ""
+"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg meghatározott "
+"mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több extruderes gépnél ez a "
+"minimum minden egyes extruderre vonatkozik."
+
+msgid "Configuration notes"
+msgstr "Konfigurációs jegyzetek"
+
+msgid ""
+"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code header "
+"comments."
+msgstr ""
+"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének "
+"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra."
+
+msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
+msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
+
+msgid "Host Type"
+msgstr "Gazdatípus"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind "
+"of the host."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép típusát."
+
+msgid "Custom Print variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatási változók"
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-zA-Z0-9] "
+"characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string (without "
+"the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) "
+"in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' "
+"karaktereket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz elérhető.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n"
+"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, mivel "
+"szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX helyettesíthető "
+"'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the "
+"hostname, IP address or URL of the printer host instance."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét."
+
+msgid "Only retract when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza"
+
+msgid ""
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)."
+msgstr ""
+"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg "
+"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyez"
+
+msgid ""
+"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. "
+"It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt "
+"when changing temperatures."
+msgstr ""
+"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy megakadályozza a "
+"szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és a hőmérséklet "
+"változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi."
+
+msgid "Output filename format"
+msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
+
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, {year}, "
+"{month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, {input_filename}, "
+"{input_filename_base}."
+msgstr ""
+"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. Például: "
+"{layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a {timestamp}, {year}, "
+"{month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, {input_filename}, "
+"{input_filename_base} értékeket."
+
+msgid "Overhangs"
+msgstr "Túlnyúlások"
+
+msgid "Overhangs speed"
+msgstr "Túlnyúlások sebessége"
+
+msgid ""
+"Speed for printing overhangs.\n"
+"Can be a % of the bridge speed."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n"
+"Lehet a híd sebességének %-a."
+
+msgid "'As bridge' speed threshold"
+msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb"
+
+msgid "Overhang bridge speed threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb"
+
+msgid ""
+"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed "
+"to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to "
+"deactivate."
+msgstr ""
+"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor és a "
+"túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy "
+"a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "'As bridge' flow threshold"
+msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték"
+
+msgid "Overhang bridge flow threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték"
+
+msgid ""
+"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this "
+"overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a "
+"túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. "
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Reverse on odd"
+msgstr "Páratlan fordítottja"
+
+msgid "Overhang reversal"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítása"
+
+msgid ""
+"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on "
+"odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang.\n"
+"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as "
+"extra_perimeters_overhangs) !!"
+msgstr ""
+"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított irányban. "
+"Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek túlnyúlásokat.\n"
+"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, mint az "
+"extra_perimeters_overhangs) !!!"
+
+msgid "Reverse threshold"
+msgstr "Fordított küszöb"
+
+msgid "Overhang reversal threshold"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke"
+
+msgid ""
+"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can "
+"be a % of the perimeter width."
+msgstr ""
+"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak "
+"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában."
+
+msgid "No perimeters on bridge areas"
+msgstr "A hídterületeken nincs kerület"
+
+msgid ""
+"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them and "
+"where a bridged infill should be better. \n"
+" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge area as-"
+"is.\n"
+" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only bridges "
+"that end in solid area.\n"
+" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only bridges "
+"that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters+bridges.\n"
+" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw bridges "
+"over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with overhangs shaped "
+"like /\\, so you should use it only on one layer at a time via the height-range "
+"modifier!\n"
+"!!Computationally intensive!!. "
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, és ahol "
+"egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n"
+" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a híd "
+"területét hagyja úgy, ahogy van.\n"
+" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, csak a "
+"szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n"
+" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit töltse "
+"ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n"
+" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ alakú "
+"túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen használja a "
+"magassági tartománymódosítón keresztül!\n"
+"!!!Számításigényes!!! "
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+msgid "Remove perimeters"
+msgstr "Kerületek eltávolítása"
+
+msgid "Keep only bridges"
+msgstr "Csak hidakat tart meg"
+
+msgid "Keep bridges and overhangs"
+msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása"
+
+msgid "Fill the voids with bridges"
+msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal"
+
+msgid "Filament parking position"
+msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció"
+
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when "
+"unloaded. This should match the value in printer firmware. "
+msgstr ""
+"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor parkol. "
+"Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. "
+
+msgid "Extra loading distance"
+msgstr "Extra rakodási távolság"
+
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during "
+"load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is "
+"loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading. "
+msgstr ""
+"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a parkolóhelyzetből "
+"pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás során visszatolnak. Ha "
+"pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint "
+"a kiadás. "
+
+msgid "Perimeters"
+msgstr "Kerületek"
+
+msgid "Perimeter acceleration"
+msgstr "Kerületi gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for perimeters. \n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n"
+"Adjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához."
+
+msgid "Round corners"
+msgstr "Lekerekített sarkok"
+
+msgid "Round corners for perimeters"
+msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez"
+
+msgid ""
+"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead of "
+"making the same sharp corner. This can help when there are visible holes in sharp "
+"corners on perimeters. It also help to print the letters on the benchy stern.\n"
+"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp."
+msgstr ""
+"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, ahelyett, "
+"hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha a kerületeken "
+"éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk nyomtatásában a padkás "
+"faron.\n"
+"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek."
+
+msgid "Perimeter extruder"
+msgstr "Kerületi extruder"
+
+msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
+msgstr ""
+"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első extruder "
+"az 1."
+
+msgid "Perimeter width"
+msgstr "Kerületi szélesség"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You "
+"may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, "
+"default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will "
+"be used. If expressed as percentage (for example 105%) it will be computed over "
+"nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási szélességét "
+"szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében érdemes vékonyabb "
+"extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező esetben "
+"1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a "
+"fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem 'Átfedés' "
+"százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid "Perimeter spacing"
+msgstr "Kerületi távolság"
+
+msgid ""
+"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines (as "
+"they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal 'Átfedés' "
+"százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid "Internal"
+msgstr "Belső"
+
+msgid "Internal perimeters speed"
+msgstr "Belső kerületi sebesség"
+
+msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa nullára az "
+"automatikus értékhez."
+
+msgid "Perimeters count"
+msgstr "Peremek száma"
+
+msgid ""
+"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that "
+"Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces "
+"which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek számát. Vegye "
+"figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a számot, ha olyan lejtős "
+"felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb számú kerület, ha az Extra "
+"kerületek opció engedélyezve van."
+
+msgid "(minimum)."
+msgstr "(minimális)."
+
+msgid "Post-processing scripts"
+msgstr "Szkriptek utófeldolgozása"
+
+msgid ""
+"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their "
+"absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be "
+"passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can "
+"access the Slic3r config settings by reading environment variables."
+msgstr ""
+"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak adja "
+"meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel válasszon "
+"el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési útvonalát kapják "
+"meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a Slic3r konfigurációs "
+"beállításaihoz."
+
+msgid "Custom Printer variables"
+msgstr "Egyedi nyomtató változók"
+
+msgid "Printer type"
+msgstr "Nyomtató típus"
+
+msgid "Type of the printer."
+msgstr "A nyomtató típusa."
+
+msgid "Printer notes"
+msgstr "Nyomtató jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the printer here."
+msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg."
+
+msgid "Printer vendor"
+msgstr "Nyomtató gyártója"
+
+msgid "Name of the printer vendor."
+msgstr "A nyomtató gyártójának neve."
+
+msgid "Printer variant"
+msgstr "Nyomtató változat"
+
+msgid ""
+"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
+"differentiated by a nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője alapján "
+"lehet megkülönböztetni."
+
+msgid "Solid first layer"
+msgstr "Tömör első réteg"
+
+msgid ""
+"Use a solid layer instead of a raft for the layer that touches the build plate."
+msgstr "Az ággyal érintkező réteghez használjon tömör réteget a raft helyett."
+
+msgid "Raft layers"
+msgstr "Tutaj rétegek"
+
+msgid ""
+"The object will be raised by this number of layers, and support material will be "
+"generated under it."
+msgstr ""
+"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk létre."
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the "
+"slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more "
+"details than printers can render. Set zero to disable any simplification and use "
+"full resolution from input. \n"
+"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n"
+"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a szeletelési "
+"feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A nagy felbontású "
+"modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit a nyomtatók renderelni "
+"tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden egyszerűsítés, és a bemenetről "
+"származó teljes felbontás használható. \n"
+"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n"
+"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek."
+
+msgid "Internal resolution"
+msgstr "Belső felbontás"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some infill "
+"patterns).\n"
+"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it may "
+"create too many very small segments that may be difficult to display and print."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány kitöltési "
+"minta).\n"
+"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert túl "
+"sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és nyomtatni."
+
+msgid "Minimum travel after retraction"
+msgstr "Minimális út behúzás után"
+
+msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
+msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb."
+
+msgid "Retract amount before wipe"
+msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
+
+msgid ""
+"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before "
+"doing the wipe movement."
+msgstr ""
+"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően bizonyos "
+"mennyiségű gyors visszahúzást végez."
+
+msgid "Retract on layer change"
+msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
+
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)."
+msgstr "Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)."
+
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
+
+msgid "Retraction Length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the "
+"length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik (a "
+"hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)."
+
+msgid "mm (zero to disable)"
+msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
+
+msgid "Retraction length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
+
+msgid ""
+"Override the retract_length setting from the printer config. Used for calibration. "
+"Set negative to disable"
+msgstr ""
+"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. Kalibráláshoz "
+"használatos. Negatív érték letiltja"
+
+msgid "Retraction Length (Toolchange)"
+msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)"
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the "
+"specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder).\n"
+"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next time."
+msgstr ""
+"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott mennyiséggel "
+"visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van).\n"
+"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb betölt."
+
+msgid "Lift Z"
+msgstr "Z emelés"
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is "
+"triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder "
+"will be considered."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, amikor "
+"a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első extruder "
+"beállítása lesz figyelembe véve."
+
+msgid "Above Z"
+msgstr "Z felett"
+
+msgid "Only lift Z above"
+msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb"
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first "
+"layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
+"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához hangolhatja."
+
+msgid "Below Z"
+msgstr "Z alatt"
+
+msgid "Only lift Z below"
+msgstr "Csak a Z-t emelje fel"
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first "
+"layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
+"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első rétegekre "
+"korlátozza."
+
+msgid "Enforce on first layer"
+msgstr "Kényszerítés az első rétegen"
+
+msgid "Enforce lift on first layer"
+msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése"
+
+msgid ""
+"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n"
+"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z "
+"below' (retract_lift_above) is higher than 0."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja kényszeríteni.\n"
+"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó Z "
+"emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb."
+
+msgid "On surfaces"
+msgstr "Felületeken"
+
+msgid "Lift only on"
+msgstr "Emelés csak"
+
+msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a felső "
+"felületen."
+
+msgid "Extra length on restart"
+msgstr "Extra hossz az újraindításkor"
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push "
+"this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség."
+
+msgid "Extrat length on toolchange restart"
+msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor"
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this "
+"additional amount of filament (but not on the first extruder after start, as it "
+"should already be loaded)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első extruderen, mivel "
+"annak már be kell lennie töltve)."
+
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Visszahúzási sebesség"
+
+msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)."
+msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)."
+
+msgid "Deretraction Speed"
+msgstr "Kivonási sebesség"
+
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this only "
+"applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed is used."
+msgstr ""
+"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az "
+"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet "
+"használja a rendszer."
+
+msgid ""
+"Position of perimeters' starting points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
+" "
+
+msgid "Cost-based"
+msgstr "Költségalapú"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+msgid "Aligned"
+msgstr "Igazított"
+
+msgid "Angle cost"
+msgstr "Szögköltség"
+
+msgid "Seam angle cost"
+msgstr "Varrásszög költsége"
+
+msgid ""
+"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is when it's "
+"flat."
+msgstr ""
+"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög "
+"(maximális hiba) az, ha lapos."
+
+msgid "Travel cost"
+msgstr "Utazási költség"
+
+msgid "Seam travel cost"
+msgstr "Varrás utazási költsége"
+
+msgid ""
+"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the furthest "
+"from the position of the extruder before extruding the external perimeter"
+msgstr ""
+"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a pont a "
+"legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása előtt"
+
+msgid "Seam gap"
+msgstr "Varrás hézag"
+
+msgid ""
+"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of the "
+"loop.\n"
+"Can be a mm or a % of the current extruder diameter."
+msgstr ""
+"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége előtt "
+"megállítható.\n"
+"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a."
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+msgid "Preferred direction of the seam"
+msgstr "A varrat preferált iránya"
+
+msgid "Seam preferred direction"
+msgstr "A varrás előnyben részesített iránya"
+
+msgid "Jitter"
+msgstr "Remegés"
+
+msgid "Seam preferred direction jitter"
+msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés"
+
+msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
+msgstr "A varrat preferált iránya - remegés"
+
+msgid "Skirt brim"
+msgstr "Szoknya perem"
+
+msgid "Extra skirt lines on the first layer."
+msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben."
+
+msgid "lines"
+msgstr "vonalak"
+
+msgid "Distance from object"
+msgstr "Távolság a tárgytól"
+
+msgid ""
+"Distance between skirt and object(s). Set zero to attach the skirt to the object(s) "
+"and get a brim for better adhesion."
+msgstr ""
+"A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság. Állítsa be a nullát, hogy a szoknyát a "
+"tárgy(ak)hoz rögzítse, és a jobb tapadás érdekében kapjon peremet."
+
+msgid "from brim"
+msgstr "peremtől"
+
+msgid "Skirt distance from brim"
+msgstr "Szoknyatávolság a peremtől"
+
+msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects"
+msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani"
+
+msgid "Skirt height"
+msgstr "Szoknya magassága"
+
+msgid ""
+"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a "
+"shield against drafts."
+msgstr ""
+"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a szoknyát "
+"a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni."
+
+msgid "Skirt width"
+msgstr "Szoknya szélessége"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If left as "
+"zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt is only 1 layer "
+"height, or perimeter extrusion width will be used (using the computed value if not "
+"set)."
+msgstr ""
+"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán "
+"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van "
+"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási szélessége "
+"lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs beállítva)."
+
+msgid "Loops (minimum)"
+msgstr "Hurkok (minimum)"
+
+msgid "Skirt Loops"
+msgstr "Szoknya hurkok"
+
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the "
+"number of loops might be greater than the one configured here. Set zero to disable "
+"skirt completely."
+msgstr ""
+"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van állítva, a "
+"hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya teljes "
+"kikapcsolásához állítsa be a nullát."
+
+msgid "Slow down if layer print time is below"
+msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje"
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed "
+"will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, a "
+"nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség szerint "
+"erre az értékre növelje.\n"
+"Letiltáshoz állítsa be a nullát."
+
+msgid "Small perimeters speed"
+msgstr "Kis kerületi sebesség"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm "
+"(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
+"calculated on the perimeters speed setting above.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
+"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti "
+"peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\n"
+"A nulla beállítással kikapcsolható."
+
+msgid "Min length"
+msgstr "Min. hossz"
+
+msgid "Min small perimeters length"
+msgstr "Min. kis kerületi hossz"
+
+msgid ""
+"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length lower "
+"than this will be printed at small perimeter speed\n"
+"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, "
+"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n"
+"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a."
+
+msgid "Max length"
+msgstr "Max. hossz"
+
+msgid "Max small perimeters length"
+msgstr "Max. kis kerületi hossz"
+
+msgid ""
+"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every perimeter loop "
+"lower than this will see their speed reduced a bit, from their normal speed at this "
+"length down to small perimeter speed.\n"
+"Can be a mm or a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden ennél "
+"alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a normál "
+"sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n"
+"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a."
+
+msgid "Min convex angle"
+msgstr "Min. konvex szög"
+
+msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)"
+
+msgid ""
+"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a curve "
+"around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will be smoothened."
+msgstr ""
+"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét próbál "
+"létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden szöget simít."
+
+msgid "Min concave angle"
+msgstr "Min. homorú szög"
+
+msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)"
+
+msgid ""
+"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a curve "
+"around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will be smoothened."
+msgstr ""
+"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét próbál "
+"létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden szöget simít."
+
+msgid "Precision"
+msgstr "Precíziós"
+
+msgid "Curve smoothing precision"
+msgstr "Görbe simítás pontossága"
+
+msgid ""
+"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The precision "
+"will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to deactivate.\n"
+"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you must have "
+"a very clean or hand-made 3D model.\n"
+"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles."
+msgstr ""
+"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek szögeit "
+"simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A kikapcsoláshoz állítsa "
+"0-ra.\n"
+"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban működik, "
+"nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n"
+"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához hasznos."
+
+msgid "cutoff"
+msgstr "levágás"
+
+msgid "Curve smoothing cutoff dist"
+msgstr "Görbe simító vágási távolság"
+
+msgid ""
+"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
+"distorting long strait areas.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok hozzáadását. A "
+"hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n"
+"Letiltáshoz állítsa nullára."
+
+msgid "Solid infill threshold area"
+msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület"
+
+msgid ""
+"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
+msgstr ""
+"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű régiók "
+"esetében."
+
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+msgid "Solid infill extruder"
+msgstr "Tömör kitöltő extruder"
+
+msgid "The extruder to use when printing solid infill."
+msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder."
+
+msgid "Solid infill every"
+msgstr "Tömör kitöltés minden"
+
+msgid ""
+"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. Zero "
+"to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will "
+"automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to "
+"nozzle diameter and layer height."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget "
+"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja (például "
+"9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges kombinálandó "
+"rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
+
+msgid "Solid infill width"
+msgstr "Tömör kitöltés szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid "
+"surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) "
+"it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne "
+"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az "
+"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, "
+"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van megadva "
+"(például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az "
+"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
+
+msgid "Solid spacing"
+msgstr "Tömör távolság"
+
+msgid "Solid infill spacing"
+msgstr "Tömör kitöltési távolság"
+
+msgid ""
+"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
+"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Solid"
+msgstr "Tömör"
+
+msgid "Solid infill speed"
+msgstr "Tömör kitöltési sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can "
+"be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed. Set "
+"zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez az "
+"alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) fejezhető "
+"ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be."
+
+msgid "Solid layers"
+msgstr "Tömör rétegek"
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
+msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
+msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
+
+msgid "Spiral vase"
+msgstr "Spirális váza"
+
+msgid ""
+"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order "
+"to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no "
+"top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom "
+"solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one "
+"single object."
+msgstr ""
+"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása "
+"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, "
+"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is beállíthat "
+"tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/szegélyhurkokat. Egynél "
+"több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
+
+msgid "Temperature variation"
+msgstr "Hőmérsékletváltozás"
+
+msgid ""
+"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-"
+"height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
+msgstr ""
+"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem aktív. "
+"Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a fúvókákat "
+"időszakosan letörlik."
+
+msgid "Start G-code"
+msgstr "G-kód indítása"
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target "
+"temperature and extruder has just started heating, but before extruder has finished "
+"heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will "
+"not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating "
+"commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for "
+"all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command "
+"wherever you want.\n"
+" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box[minx,"
+"miny,maxx,maxy]"
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a "
+"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése előtt "
+"van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni kódokban, akkor ezek "
+"a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így Ön szabadon testre szabhatja "
+"a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden "
+"Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
+"S{first_layer_temperature}\" parancsot.\n"
+" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box[minx,"
+"miny,maxx,maxy]"
+
+msgid "Only custom Start G-code"
+msgstr "Csak egyéni Start G-kód"
+
+msgid ""
+"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before or just "
+"after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and complete "
+"start_gcode, as no checks are made anymore."
+msgstr ""
+"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... parancsokat a "
+"start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy jó és teljes "
+"start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés."
+
+msgid "Filament start G-code"
+msgstr "Szál indítási G-kód"
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode "
+"(and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). "
+"This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, "
+"M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended "
+"automatically so you're free to customize the order of heating commands and other "
+"custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you "
+"want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több "
+"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás után) kerül "
+"beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások felülbírálására szolgál. "
+"Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat észleli az egyéni kódokban, akkor "
+"ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előfűzve, így Ön szabadon testre "
+"szabhatja a fűtési parancsok és egyéb egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy "
+"minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy "
+"\"M109 S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-"
+"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra."
+
+msgid "Model rounding precision"
+msgstr "A modell kerekítési pontossága"
+
+msgid ""
+"This is the rounding error of the input object. It's used to align points that "
+"should be in the same line.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, "
+"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítson be nullát."
+
+msgid "Color change G-code"
+msgstr "Színváltás G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva"
+
+msgid "Pause Print G-code"
+msgstr "Nyomtatási szünet G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva"
+
+msgid "Custom G-code"
+msgstr "Egyedi G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a custom code"
+msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
+
+msgid "Single Extruder Multi Material"
+msgstr "Egyetlen extruder több anyag"
+
+msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
+msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli."
+
+msgid "Prime all printing extruders"
+msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása"
+
+msgid ""
+"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print "
+"bed at the start of the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder a "
+"nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva."
+
+msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
+
+msgid ""
+"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On "
+"layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. "
+"User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás nélküli "
+"rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder lefelé halad a "
+"törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy ne legyen ütközés a "
+"nyomtatással."
+
+msgid "No solid infill over"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés"
+
+msgid "No solid infill over perimeters"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken"
+
+msgid ""
+"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and few "
+"perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below the "
+"perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n"
+"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, which "
+"might be desirable if \n"
+"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n"
+"The number set here indicates the number of layers between the inside of the part "
+"and the air at and beyond which solid infill should no longer be added above/below. "
+"If this setting is equal or higher than the top/bottom solid layer count, it won't "
+"do anything. If this setting is set to 1, it will evict all solid fill above/below "
+"perimeters. \n"
+"Set zero to disable.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm can "
+"work !!."
+msgstr ""
+"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés peremmel "
+"rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör kitöltést helyezzen "
+"el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n"
+"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami kívánatos "
+"lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n"
+"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a levegő "
+"között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá felül/alul. Ha "
+"ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó szilárd rétegszám, akkor nem "
+"csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van állítva, akkor minden szilárd kitöltést "
+"kiűz a peremterületek felett/alatt. \n"
+"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az algoritmus "
+"működhessen !!."
+
+msgid "Generate support material"
+msgstr "Támaszanyag létrehozása"
+
+msgid "Enable support material generation."
+msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése."
+
+msgid "Auto generated supports"
+msgstr "Automatikusan generált támaszok"
+
+msgid ""
+"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
+"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support "
+"Enforcer\" volumes only."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás küszöbértéke "
+"alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support Enforcer\" köteteken belül "
+"lesznek generálva."
+
+msgid "XY separation between an object and its support"
+msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között"
+
+msgid ""
+"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for "
+"example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
+msgstr ""
+"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van megadva "
+"(például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
+
+msgid "Pattern angle"
+msgstr "Minta szög"
+
+msgid "Support pattern angle"
+msgstr "Támasztási mintázat szöge"
+
+msgid ""
+"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes síkban."
+
+msgid ""
+"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
+msgstr ""
+"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne hozzon "
+"létre támasztékot a nyomtatáson."
+
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgid "Support contact distance type"
+msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa"
+
+msgid ""
+"How to compute the vertical z-distance.\n"
+"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is extruded, "
+"it goes below the current plane.\n"
+"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is "
+"extruded.\n"
+"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n"
+msgstr ""
+"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n"
+"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd "
+"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n"
+"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs 'híd' "
+"extrudálva.\n"
+"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n"
+
+msgid "From filament"
+msgstr "Nyomtatószálból"
+
+msgid "From plane"
+msgstr "Síkból"
+
+msgid "None (soluble)"
+msgstr "Nincs (oldható)"
+
+msgid "Contact distance on top of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between support material interface and the object(when the "
+"object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent "
+"Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of "
+"the extruding width used for the interface layers."
+msgstr ""
+"A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz tetejére "
+"van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első "
+"tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet a határfelületi "
+"rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a."
+
+msgid "Contact distance under the bottom of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface(when the "
+"support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width used "
+"for the interface layers."
+msgstr ""
+"A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor a "
+"támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez használt "
+"extrudálási szélesség %-a."
+
+msgid "Enforce support for the first"
+msgstr "Támaszték biztosítása az első"
+
+msgid ""
+"Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, "
+"regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of "
+"any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a "
+"very thin or poor footprint on the build plate."
+msgstr ""
+"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, függetlenül "
+"attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, és függetlenül "
+"bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy gyenge talppal rendelkező "
+"objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon."
+
+msgid "Enforce support for the first n layers"
+msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése"
+
+msgid "Support material extruder"
+msgstr "Támaszanyag-extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current "
+"extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális extruder "
+"használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)."
+
+msgid "Support material width"
+msgstr "Támaszanyag szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. "
+"If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle "
+"diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) it will be "
+"computed over nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérője lesz "
+"használatos. Ha százalékban adja meg (például 110%), akkor a fúvóka átmérője "
+"alapján lesz számolva."
+
+msgid "Interface loops"
+msgstr "Interfész hurkok"
+
+msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
+msgstr ""
+"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés szerint "
+"letiltva."
+
+msgid "Support material/raft interface extruder"
+msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the "
+"current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
+msgstr ""
+"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
+"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez hatással "
+"van a tutajra is."
+
+msgid "Interface layers"
+msgstr "Interfész rétegek"
+
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
+msgstr "Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma."
+
+msgid "Interface pattern spacing"
+msgstr "Felületi mintázat távolsága"
+
+msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
+msgstr ""
+"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör "
+"felületet kapunk."
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+msgid "Support interface speed"
+msgstr "Támogatási interfész sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage "
+"(for example 50%) it will be calculated over support material speed."
+msgstr ""
+"Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van megadva "
+"(például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell számítani."
+
+msgid "Support pattern"
+msgstr "Támaszték minta"
+
+msgid "Pattern used to generate support material."
+msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta."
+
+msgid "Rectilinear grid"
+msgstr "Derékszögű rács"
+
+msgid "Support interface pattern"
+msgstr "Támogatási interfész minta"
+
+msgid "Pattern for interface layers."
+msgstr "Mintázat az interfészrétegekhez."
+
+msgid "Pattern spacing"
+msgstr "Mintatávolság"
+
+msgid "Spacing between support material lines."
+msgstr "Távolság a támaszték vonalak között."
+
+msgid "Support speed"
+msgstr "Támaszték sebessége"
+
+msgid "Speed for printing support material."
+msgstr "A támaszték nyomtatásának sebessége."
+
+msgid "Synchronize with object layers"
+msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
+
+msgid ""
+"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-"
+"material printers, where the extruder switch is expensive."
+msgstr ""
+"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több anyagból "
+"készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges."
+
+msgid "Overhang threshold"
+msgstr "Túlnyúlási küszöbérték"
+
+msgid ""
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = "
+"vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the "
+"most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print "
+"without support material. Set zero for automatic detection (recommended)."
+msgstr ""
+"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési szöge (90° "
+"= függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték jelenti "
+"a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból mérve), amelyet alátámasztó "
+"anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus felismeréshez állítsa be a nullát "
+"(ajánlott)."
+
+msgid "With sheath around the support"
+msgstr "A támaszték körüli burkolattal"
+
+msgid ""
+"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the "
+"support more reliable, but also more difficult to remove."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. Ez "
+"megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak eltávolítását."
+
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to disable "
+"temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla "
+"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti G-"
+"kódban."
+
+msgid "Nozzle temperature"
+msgstr "Fúvóka hőmérséklete"
+
+msgid ""
+"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it won't "
+"stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range modifiers."
+msgstr ""
+"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem áll "
+"meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány módosítókon működhet."
+
+msgid "Z-lift override"
+msgstr "Z-emelés felülbírálása"
+
+msgid ""
+"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to "
+"disable. May only work on Height range modifiers."
+msgstr ""
+"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-"
+"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet."
+
+msgid "Overlapping external perimeter"
+msgstr "Átfedő külső kerület"
+
+msgid ""
+"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note "
+"that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a vékony falak "
+"használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, így ez túlnyúlást "
+"és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni."
+
+msgid "Overlapping all perimeters"
+msgstr "Minden határ átfedése"
+
+msgid "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones."
+msgstr "Engedélyezze a határok átfedését, nem csak a külső kerületeket."
+
+msgid "Thin walls"
+msgstr "Vékony falak"
+
+msgid ""
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to "
+"collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit perimeters "
+"where it's not possible, creating some overlap leading to over-extrusion."
+msgstr ""
+"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem fér "
+"el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs bejelölve, akkor a "
+"Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez nem lehetséges, és így "
+"átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz vezet."
+
+msgid "Min width"
+msgstr "Min. szélesség"
+
+msgid "Thin walls min width"
+msgstr "Vékony falak min szélesség"
+
+msgid ""
+"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle "
+"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as percentage "
+"(for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The default behavior "
+"of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any sort of over-extrusion."
+msgstr ""
+"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb "
+"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha százalékban van "
+"megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell számítani. A PrusaSlicer "
+"alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel történik. Tegyen 100%-ot, hogy "
+"elkerüljön mindenféle túlnyúlást."
+
+msgid "Overlap"
+msgstr "Átfedés"
+
+msgid "Thin wall overlap"
+msgstr "Vékony fal átfedés"
+
+msgid ""
+"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external "
+"perimeter width (default 50%)"
+msgstr ""
+"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a lehet "
+"(alapértelmezett 50%)."
+
+msgid "Merging with perimeters"
+msgstr "Összeolvadás a kerületekkel"
+
+msgid "Thin wall merge"
+msgstr "Vékony fal egyesítés"
+
+msgid ""
+"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
+"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce adhesion "
+"a little."
+msgstr ""
+"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. Ezt "
+"kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy kicsit "
+"csökkentse a tapadást."
+
+msgid "Thin walls speed"
+msgstr "Vékony falak sebessége"
+
+msgid ""
+"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect is too "
+"thin at these places)."
+msgstr ""
+"Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert az obekt "
+"túl vékony ezeken a helyeken)."
+
+msgid "Threads"
+msgstr "Szálak"
+
+msgid ""
+"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is "
+"slightly above the number of available cores/processors."
+msgstr ""
+"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az optimális "
+"szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok száma felett van."
+
+msgid "Time estimation compensation"
+msgstr "Időbecslés kompenzáció"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As Slic3r only "
+"uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another firmware is used."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a Slic3r "
+"csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-t használ."
+
+msgid "Tool change G-code"
+msgstr "Szerszámcsere G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this "
+"empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not "
+"output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables "
+"for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. "
+"the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: "
+"if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by "
+"itself."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt nem "
+"hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga gondoskodjon - a "
+"Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. Használhat helyőrző változókat az "
+"összes Slic3r beállításhoz, valamint a {previous_extruder} és {next_extruder}, így "
+"pl. a standard toolchange parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! "
+"Figyelmeztetés !!!: ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki "
+"semmilyen toochange parancsot."
+
+msgid "Tool name"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+msgid ""
+"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be "
+"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number."
+msgstr ""
+"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha nincs "
+"beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder száma lép."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top "
+"surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get "
+"a smoother finish. If left as zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi "
+"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb extrudátumokat "
+"használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha "
+"nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
+"használni, ha be van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. "
+"Ha százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik értéket az "
+"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
+
+msgid "Top solid spacing"
+msgstr "Felső tömör távolság"
+
+msgid ""
+"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
+"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Top solid"
+msgstr "Felső tömör"
+
+msgid "Top solid speed"
+msgstr "Felső tömör sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external "
+"layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to "
+"get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: "
+"80%) over the solid infill speed above. Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre "
+"vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb "
+"felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest százalékban "
+"(például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Top layers"
+msgstr "Felső rétegek"
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
+msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+msgid "Top solid layers"
+msgstr "Felső tömör rétegek"
+
+msgid ""
+"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to "
+"satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect "
+"when printing with variable layer height."
+msgstr ""
+"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha szükséges a "
+"felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése érdekében."
+
+msgid "Minimum top shell thickness"
+msgstr "Minimális felső héjvastagság"
+
+msgid "Travel acceleration"
+msgstr "Utazás gyorsítása"
+
+msgid ""
+"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n"
+"Note that the deceleration of a travel will use the acceleration value of the "
+"extrusion that will be printed after it (if any)"
+msgstr ""
+"Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti ugrások).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy az utazás lassítása az utána nyomtatott extrudálás "
+"gyorsulási értékét használja (ha van ilyen)."
+
+msgid "Travel speed"
+msgstr "Utazási sebesség"
+
+msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
+msgstr "Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
+
+msgid "Z Travel"
+msgstr "Z utazás"
+
+msgid "Z travel speed"
+msgstr "Z utazási sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, this value is ignored and regular travel speed is used instead."
+msgstr ""
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, ezt az értéket figyelmen kívül hagyja, és helyette a normál "
+"haladási sebességet használja."
+
+msgid "Use firmware retraction"
+msgstr "Firmware-es visszahúzás használata"
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
+"retraction. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
+"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+msgid "Use relative E distances"
+msgstr "Relatív E távolságok használata"
+
+msgid ""
+"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
+"unchecked. Most firmwares use absolute values."
+msgstr ""
+"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, egyébként "
+"hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
+
+msgid "Use volumetric E"
+msgstr "Használjon volumetrikus E"
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of "
+"linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you "
+"can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} T0' in your start G-code in "
+"order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the "
+"filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja ki az E "
+"értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, akkor olyan "
+"parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' parancsot a start G-"
+"kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a Slic3r-ben kiválasztott "
+"izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt csak a legújabb Marlin "
+"támogatja."
+
+msgid "Enable variable layer height feature"
+msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable "
+"layer height. Enabled by default."
+msgstr ""
+"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve."
+
+msgid "Wipe while retracting"
+msgstr "Visszahúzás közben törölje le"
+
+msgid ""
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on "
+"leaky extruders.\n"
+"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only retract when "
+"crossing perimeters' print setting can greatly reduce the number of wipes."
+msgstr ""
+"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó extrudereknél "
+"minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás történik, "
+"a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási beállítás jelentősen "
+"csökkentheti a törlések számát."
+
+msgid "Wipe only when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le"
+
+msgid ""
+"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled."
+msgstr ""
+"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére."
+
+msgid "Wipe speed"
+msgstr "Törlési sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, as the "
+"wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction length' / "
+"'retraction speed'.\n"
+"If set to zero, the travel speed is used."
+msgstr ""
+"A törlő sebessége mm/mp-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, mivel a "
+"törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás hossza' / "
+"'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja."
+
+msgid "Enable wipe tower"
+msgstr "Törlőtorony engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. "
+"Extrude the excess material into the wipe tower."
+msgstr ""
+"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek "
+"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a törlőtoronyba."
+
+msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
+msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése"
+
+msgid ""
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe "
+"tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes "
+"below. "
+msgstr ""
+"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti váltáshoz "
+"szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes tisztítási kötetek "
+"létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. "
+
+msgid "Purging volumes - matrix"
+msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix"
+
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new "
+"filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
+msgstr ""
+"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő új "
+"szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). "
+
+msgid "Enable advanced wiping volume"
+msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the pigment% "
+"of each filament and following parameters"
+msgstr ""
+"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a "
+"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a következő "
+"paramétereket"
+
+msgid "Nozzle volume"
+msgstr "Fúvóka térfogata"
+
+msgid "The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'."
+msgstr "A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt."
+
+msgid "mm3"
+msgstr "mm3"
+
+msgid "Pigment percentage"
+msgstr "Pigment százalék"
+
+msgid ""
+"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/"
+"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black."
+msgstr ""
+"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, 0,2-0,5 a "
+"fehér és 1 a fekete."
+
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Szorzótényező"
+
+msgid "Auto-wipe multiplier"
+msgstr "Automata törlésszorzó"
+
+msgid ""
+"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the algorithm."
+msgstr ""
+"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt "
+"térfogatszorzó."
+
+msgid "Auto-wipe algorithm"
+msgstr "Automata törlő algoritmus"
+
+msgid ""
+"Algorithm for the advanced wipe.\n"
+"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / (0.5+pigmentAfter)"
+msgstr ""
+"Algoritmus a fejlett törléshez.\n"
+"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
+"(0.5+pigmentAfter)"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineáris"
+
+msgid "Quadratric"
+msgstr "Kvadratikus"
+
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hiperbola"
+
+msgid "Wipe tower brim width"
+msgstr "Törlőtorony peremszélesség"
+
+msgid ""
+"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) only "
+"one nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a (feltételezett) "
+"egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában."
+
+msgid "Wipe tower X"
+msgstr "X törlő torony"
+
+msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
+
+msgid "Wipe tower Y"
+msgstr "Y törlő torony"
+
+msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
+
+msgid "Wipe tower Width"
+msgstr "Törölje a torony szélességét"
+
+msgid "Width of a wipe tower"
+msgstr "Egy törlőtorony szélessége"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle"
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest."
+
+msgid "Wipe into this object's infill"
+msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe"
+
+msgid ""
+"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This lowers the "
+"amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
+msgstr ""
+"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez "
+"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb nyomtatási "
+"időt eredményezhet."
+
+msgid "Wipe into this object"
+msgstr "Törölje le ezt az objektumot"
+
+msgid ""
+"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that "
+"would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the "
+"objects will be mixed as a result."
+msgstr ""
+"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy "
+"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és csökkentsék a "
+"nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen keverednek."
+
+msgid "Extra Wipe for external perimeters"
+msgstr "Extra törlés a külső határokhoz"
+
+msgid ""
+"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going slightly "
+"inside the print. The number in this settting increases the wipe by moving the "
+"nozzle along the loop again before the final wipe."
+msgstr ""
+"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a "
+"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést azáltal, "
+"hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt."
+
+msgid "Maximal bridging distance"
+msgstr "Maximális áthidalási távolság"
+
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
+msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. "
+
+msgid "Outer"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "Outer XY size compensation"
+msgstr "Külső XY méretkompenzáció"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n"
+" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size compensation', "
+"unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! "
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n"
+" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is "
+"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! "
+
+msgid "Inner"
+msgstr "Belső"
+
+msgid "Inner XY size compensation"
+msgstr "Belső XY méretkompenzáció"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal holes "
+"break the shell !!!)"
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak megtörik a "
+"héjat !!!)"
+
+msgid "XY compensation"
+msgstr "XY kompenzáció"
+
+msgid "XY holes compensation"
+msgstr "X-Y lyukak kompenzálása"
+
+msgid ""
+"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured value "
+"(negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the holes are "
+"always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning hole sizes.\n"
+"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for convex "
+"shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not replace it. "
+msgstr ""
+"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak mindig egy kicsit "
+"kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek finomhangolásához.\n"
+"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de csak "
+"konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' beállításhoz, "
+"nem helyettesíti azt. "
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Küszöbérték"
+
+msgid "XY holes threshold"
+msgstr "XY lyukak küszöbértéke"
+
+msgid ""
+"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. After "
+"that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to let the "
+"hole_size_compensation apply fully for all detected holes"
+msgstr ""
+"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben "
+"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 értékre "
+"állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes mértékben érvényesül"
+
+msgid "Convert round holes to polyholes"
+msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá"
+
+msgid ""
+"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the "
+"geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute "
+"the polyhole.\n"
+"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
+msgstr ""
+"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen átívelnek, "
+"és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a (legnagyobb) átmérő "
+"segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n"
+"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
+
+msgid "Roundness margin"
+msgstr "Kerekítési különbözet"
+
+msgid "Polyhole detection margin"
+msgstr "Polyhole észlelési határérték"
+
+msgid ""
+"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
+"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on "
+"the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the "
+"detection.\n"
+"In mm or in % of the radius."
+msgstr ""
+"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n"
+"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, "
+"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi "
+"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n"
+"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában."
+
+msgid "Twisting"
+msgstr "Csavarodás"
+
+msgid "Polyhole twist"
+msgstr "Polyhole twist"
+
+msgid "Rotate the polyhole every layer."
+msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben."
+
+msgid "Z offset"
+msgstr "Z eltolás"
+
+msgid ""
+"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-"
+"code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your "
+"endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to "
+"-0.3 (or fix your endstop)."
+msgstr ""
+"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a kimeneti "
+"G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: például ha a "
+"végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a nyomtatási ágytól, állítsa "
+"ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)."
+
+msgid "Z full step"
+msgstr "Z teljes lépés"
+
+msgid ""
+"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one step.If "
+"your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this field should be "
+"1/200 = 0.005.\n"
+"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if z_step "
+"is set (it's 3 digits if it's disabled).\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű motor) egy "
+"lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre van szüksége a fej/"
+"lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = 0,005-nek kell lennie.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja ki, ha "
+"a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n"
+"A letiltáshoz állítson be nullát."
+
+msgid "Milling cutter"
+msgstr "Marógép"
+
+msgid ""
+"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are specified). "
+msgstr ""
+"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások vannak "
+"megadva). "
+
+msgid "Milling diameter"
+msgstr "Marási átmérő"
+
+msgid "This is the diameter of your cutting tool."
+msgstr "Ez a vágószerszám átmérője."
+
+msgid "Tool offset"
+msgstr "Szerszám eltolás"
+
+msgid "Tool z offset"
+msgstr "Szerszám z eltolás"
+
+msgid "Tool z lift"
+msgstr "Szerszám Z emelés"
+
+msgid "Amount of lift for travel."
+msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő."
+
+msgid "G-Code to switch to this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz"
+
+msgid ""
+"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code "
+"T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. "
+"next_extruder is the 'extruder number' of the new milling tool, it's equal to the "
+"index (begining at 0) of the milling tool plus the number of extruders. "
+"previous_extruder is the 'extruder number' of the previous tool, it may be a normal "
+"extruder, if it's below the number of extruders. The number of extruder is "
+"available at {extruder} and the number of milling tool is available at "
+"{milling_cutter}."
+msgstr ""
+"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-kód után "
+"hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} értékekhez. "
+"next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a marószerszám "
+"indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. previous_extruder az előző "
+"szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál extruder, ha az extruderek száma "
+"alatt van. Az extruder száma a {extruder}, a marószerszám száma pedig a "
+"{milling_cutter} alatt érhető el."
+
+msgid "G-Code to switch from this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltásához"
+
+msgid ""
+"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. You "
+"have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. previous_extruder is the "
+"'extruder number' of the current milling tool, it's equal to the index (begining at "
+"0) of the milling tool plus the number of extruders. next_extruder is the 'extruder "
+"number' of the next tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of "
+"extruders. The number of extruder is available at {extruder}and the number of "
+"milling tool is available at {milling_cutter}."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az orsó "
+"leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} értékekhez. "
+"previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", ez egyenlő a "
+"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. next_extruder "
+"a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy normál extruder lehet, ha az "
+"extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder} alatt, a marószerszám "
+"száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el."
+
+msgid "Milling post-processing"
+msgstr "Marás utófeldolgozása"
+
+msgid ""
+"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling head "
+"and mill the external perimeters.\n"
+"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have enough "
+"plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the bed."
+msgstr ""
+"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és a "
+"külső peremvonalakat marja.\n"
+"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy elegendő "
+"műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja szilárdan az "
+"ágyhoz van ragasztva."
+
+msgid "Milling extra XY size"
+msgstr "Extra XY méretű marás"
+
+msgid ""
+"This increases the size of the object by a certain amount to have enough plastic to "
+"mill. You can set a number of mm or a percentage of the calculated optimal extra "
+"width (from flow calculation)."
+msgstr ""
+"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő műanyag "
+"maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított optimális extra "
+"szélesség százalékát (az áramlási számításból)."
+
+msgid "Milling only after"
+msgstr "Marás csak azután"
+
+msgid ""
+"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to avoid "
+"milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so it can depend "
+"on the object)."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy "
+"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a (tehát az "
+"objektumtól függhet)."
+
+msgid "Milling Speed"
+msgstr "Marási sebesség"
+
+msgid "Speed for milling tool."
+msgstr "A marószerszám sebessége."
+
+msgid "Display width"
+msgstr "Kijelző szélessége"
+
+msgid "Width of the display"
+msgstr "A kijelző szélessége"
+
+msgid "Display height"
+msgstr "Kijelző magasság"
+
+msgid "Height of the display"
+msgstr "A kijelző magassága"
+
+msgid "Number of pixels in"
+msgstr "Képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in X"
+msgstr "X képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in Y"
+msgstr "Y képpontok száma"
+
+msgid "Display horizontal mirroring"
+msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Vízszintes tükör"
+
+msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Display vertical mirroring"
+msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Függőleges tükör"
+
+msgid "Enable vertical mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Display orientation"
+msgstr "Kijelző tájolása"
+
+msgid ""
+"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will "
+"flip the meaning of display width and height parameters and the output images will "
+"be rotated by 90 degrees."
+msgstr ""
+"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré mód "
+"megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, és a "
+"kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
+
+msgid "Landscape"
+msgstr "Tájkép"
+
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portré"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés"
+
+msgid "Time of the fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés ideje"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
+
+msgid "Slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés"
+
+msgid "Time of the slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés ideje"
+
+msgid "Area fill"
+msgstr "Területkitöltés"
+
+msgid ""
+"The percentage of the bed area. \n"
+"If the print area exceeds the specified value, \n"
+"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
+msgstr ""
+"Az ágyterület százalékos aránya. \n"
+"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n"
+"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban"
+
+msgid "Printer scaling correction"
+msgstr "Nyomtató méretezés korrekció"
+
+msgid "Printer absolute correction"
+msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
+
+msgid ""
+"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
+"correction."
+msgstr ""
+"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy "
+"leereszti."
+
+msgid "minimum width"
+msgstr "minimális szélesség"
+
+msgid "Minimum width of features to maintain when doing the first layer compensation."
+msgstr ""
+"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg kell "
+"tartani."
+
+msgid "Printer gamma correction"
+msgstr "Nyomtató gamma korrekció"
+
+msgid ""
+"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of "
+"zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates "
+"antialiasing without losing holes in polygons."
+msgstr ""
+"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla gammaérték a "
+"középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a viselkedés "
+"kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai elvesznének."
+
+msgid "SLA material type"
+msgstr "SLA anyagtípus"
+
+msgid "Initial layer height"
+msgstr "Kezdeti rétegmagasság"
+
+msgid "Bottle volume"
+msgstr "Palack térfogata"
+
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+msgid "Bottle weight"
+msgstr "Palack súlya"
+
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgid "g/ml"
+msgstr "g/ml"
+
+msgid "money/bottle"
+msgstr "pénz/palack"
+
+msgid "Faded layers"
+msgstr "Fakó rétegek"
+
+msgid ""
+"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time "
+"to the exposure time"
+msgstr ""
+"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz szükséges "
+"rétegek száma"
+
+msgid "Minimum exposure time"
+msgstr "Min. expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum exposure time"
+msgstr "Max. expozíciós idő"
+
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Expozíciós idő"
+
+msgid "Minimum initial exposure time"
+msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum initial exposure time"
+msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Initial exposure time"
+msgstr "Kezdő expozíciós idő"
+
+msgid "Correction for expansion"
+msgstr "Korrekció a bővítéshez"
+
+msgid "SLA print material notes"
+msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
+msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel."
+
+msgid "Default SLA material profile"
+msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "Generate supports"
+msgstr "Támasztékok generálása"
+
+msgid "Generate supports for the models"
+msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez"
+
+msgid "Pinhead front diameter"
+msgstr "Tűfej elülső átmérője"
+
+msgid "Diameter of the pointing side of the head"
+msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
+
+msgid "Head penetration"
+msgstr "Fej behatolás"
+
+msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
+msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe"
+
+msgid "Pinhead width"
+msgstr "Tűfej szélessége"
+
+msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
+msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
+
+msgid "Pillar diameter"
+msgstr "Pillér átmérője"
+
+msgid "Diameter in mm of the support pillars"
+msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben"
+
+msgid "Small pillar diameter percent"
+msgstr "Kis oszlop átmérő százalék"
+
+msgid ""
+"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter which are "
+"used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
+msgstr ""
+"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan problémás "
+"területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el."
+
+msgid "Max bridges on a pillar"
+msgstr "Max hidak egy pilléren"
+
+msgid ""
+"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support "
+"point pinheads and connect to pillars as small branches."
+msgstr ""
+"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a támaszpont "
+"tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
+
+msgid "Pillar connection mode"
+msgstr "Pillér csatlakozási mód"
+
+msgid ""
+"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross "
+"(double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two "
+"depending on the distance of the two pillars."
+msgstr ""
+"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, kereszt "
+"(dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első kettő között a "
+"két pillér távolságától függően."
+
+msgid "Zig-Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamikus"
+
+msgid "Pillar widening factor"
+msgstr "Pillérszélesítési tényező"
+
+msgid ""
+"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero means "
+"no increase, one means full increase."
+msgstr ""
+"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. A nulla "
+"azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést jelent."
+
+msgid "Support base diameter"
+msgstr "Támasz alap átmérője"
+
+msgid "Diameter in mm of the pillar base"
+msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben"
+
+msgid "Support base height"
+msgstr "Támasz alap magassága"
+
+msgid "The height of the pillar base cone"
+msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága"
+
+msgid "Support base safety distance"
+msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága"
+
+msgid ""
+"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero "
+"elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the "
+"model and the pad."
+msgstr ""
+"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla magasságú "
+"üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a paraméternek "
+"megfelelő rés kerül beillesztésre."
+
+msgid "Critical angle"
+msgstr "Kritikus szög"
+
+msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
+msgstr "Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
+
+msgid "Max bridge length"
+msgstr "Max híd hossza"
+
+msgid "The max length of a bridge"
+msgstr "A híd maximális hossza"
+
+msgid "Max pillar linking distance"
+msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság"
+
+msgid ""
+"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will "
+"prohibit pillar cascading."
+msgstr ""
+"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla érték "
+"tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
+
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If this value is zero, "
+"the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad.If \"Pad "
+"around object\" is enabled, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték nulla, "
+"akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő.Ha a \"Pad "
+"around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve van, ez az érték "
+"figyelmen kívül marad."
+
+msgid "This is a relative measure of support points density."
+msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
+
+msgid "Minimal distance of the support points"
+msgstr "A támaszpontok minimális távolsága"
+
+msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
+msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat."
+
+msgid "Use pad"
+msgstr "Használjon padot"
+
+msgid "Add a pad underneath the supported model"
+msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá"
+
+msgid "Pad wall thickness"
+msgstr "Pad falvastagság"
+
+msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
+msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága."
+
+msgid "Pad wall height"
+msgstr "Pad fal magassága"
+
+msgid ""
+"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful when "
+"enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside "
+"the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
+msgstr ""
+"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be a "
+"nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes gyanták "
+"extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását "
+"a kádfóliáról."
+
+msgid "Pad brim size"
+msgstr "Pad perem mérete"
+
+msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
+msgstr "Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül"
+
+msgid "Max merge distance"
+msgstr "Max. egyesítési távolság"
+
+msgid ""
+"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. "
+"This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare "
+"closer, they will get merged into one pad."
+msgstr ""
+"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is elboldogulnak. Ez a "
+"paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad középpontja milyen messze legyen "
+"egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, akkor egy paddá olvadnak össze."
+
+msgid "Pad wall slope"
+msgstr "Pad fal lejtése"
+
+msgid ""
+"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight "
+"walls."
+msgstr "A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent."
+
+msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
+msgstr ""
+"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz magasságát"
+
+msgid "Pad around object everywhere"
+msgstr "Pad körül tárgy mindenhol"
+
+msgid "Force pad around object everywhere"
+msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol"
+
+msgid "Pad object gap"
+msgstr "Pad tárgy hézag"
+
+msgid ""
+"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
+msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban."
+
+msgid "Pad object connector stride"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés"
+
+msgid ""
+"Distance between two connector sticks which connect the object and the generated "
+"pad."
+msgstr ""
+"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti távolság."
+
+msgid "Pad object connector width"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége"
+
+msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
+msgstr "Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége."
+
+msgid "Pad object connector penetration"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása"
+
+msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
+msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe."
+
+msgid "Enable hollowing"
+msgstr "Üregesítés engedélyezése"
+
+msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
+msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk"
+
+msgid "Wall thickness"
+msgstr "Falvastagság"
+
+msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
+msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Pontosság"
+
+msgid ""
+"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
+msgstr ""
+"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos leleteket "
+"eredményezhetnek."
+
+msgid ""
+"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper "
+"(offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the "
+"specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At "
+"zero, the interior will resemble the exterior the most."
+msgstr ""
+"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret számolunk "
+"ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd visszatöltjük a "
+"megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a belső teret. Nulla értéknél "
+"a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani."
+
+msgid "Output Format"
+msgstr "Kimeneti formátum"
+
+msgid "Select the output format for this printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát."
+
+msgid "Masked CWS"
+msgstr "Maszkolt CWS"
+
+msgid "Prusa SL1"
+msgstr "Prusa SL1"
+
+msgid "Export OBJ"
+msgstr "OBJ exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as OBJ."
+msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban."
+
+msgid "Export SLA"
+msgstr "SLA exportálása"
+
+msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
+msgstr ""
+"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG formátumban."
+
+msgid "Export 3MF"
+msgstr "3MF exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as 3MF."
+msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban."
+
+msgid "Export AMF"
+msgstr "AMF exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as AMF."
+msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként."
+
+msgid "Export STL"
+msgstr "STL exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as STL."
+msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban."
+
+msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
+msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
+
+msgid "G-code viewer"
+msgstr "G-kód nézegető"
+
+msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
+msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása"
+
+msgid "Slice"
+msgstr "Szeletelés"
+
+msgid ""
+"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
+msgstr ""
+"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték alapján."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgid "Show this help."
+msgstr "Mutasd a súgót."
+
+msgid "Help (FFF options)"
+msgstr "Súgó (FFF opciók)"
+
+msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
+msgstr "A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Help (SLA options)"
+msgstr "Súgó (SLA opciók)"
+
+msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
+msgstr "Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Output Model Info"
+msgstr "Kimeneti modell infó"
+
+msgid "Write information about the model to the console."
+msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
+
+msgid "Save config file"
+msgstr "Konfig fájl mentése"
+
+msgid "Save configuration to the specified file."
+msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba."
+
+msgid "Align XY"
+msgstr "XY igazítása"
+
+msgid "Align the model to the given point."
+msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz."
+
+msgid "Cut model at the given Z."
+msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél."
+
+msgid "Center"
+msgstr "Központ"
+
+msgid "Center the print around the given center."
+msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül."
+
+msgid "Don't arrange"
+msgstr "Ne rendezd"
+
+msgid ""
+"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az eredeti XY-"
+"koordinátákat."
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikált"
+
+msgid "Multiply copies by this factor."
+msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel."
+
+msgid "Duplicate by grid"
+msgstr "Duplikálás rács szerint"
+
+msgid "Multiply copies by creating a grid."
+msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával."
+
+msgid ""
+"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to "
+"perform actions once."
+msgstr ""
+"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen "
+"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre."
+
+msgid ""
+"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we "
+"need to slice the model to perform the requested action)."
+msgstr ""
+"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon hozzáadódik, "
+"ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet végrehajtásához)."
+
+msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
+msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotate around X"
+msgstr "Forgatás X körül"
+
+msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
+msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotate around Y"
+msgstr "Forgatás Y körül"
+
+msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
+msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Scaling factor or percentage."
+msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
+
+msgid ""
+"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
+msgstr ""
+"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló "
+"objektumokra bontása."
+
+msgid "Scale to Fit"
+msgstr "Méretre igazít"
+
+msgid "Scale to fit the given volume."
+msgstr "A megadott térfogatra való méretezés."
+
+msgid "Ignore non-existent config files"
+msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
+msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik."
+
+msgid ""
+"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
+"project files (3MF, AMF)."
+msgstr ""
+"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, AMF) "
+"konfigurációinak betöltésekor."
+
+msgid ""
+"This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest Slic3r "
+"versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware "
+"flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a "
+"default silently or verbosely."
+msgstr ""
+"A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által "
+"létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a támogatott "
+"firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, vagy egy ismeretlen "
+"értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett értékkel helyettesít."
+
+msgid "Load config file"
+msgstr "Konfig fájl betöltése"
+
+msgid ""
+"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load "
+"options from multiple files."
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több fájlból "
+"történő beállítások betöltéséhez."
+
+msgid "Output File"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+msgid ""
+"The file where the output will be written (if not specified, it will be based on "
+"the input file)."
+msgstr ""
+"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti fájlon "
+"alapul)."
+
+msgid "Single instance mode"
+msgstr "Egypéldányos üzemmód"
+
+msgid ""
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI "
+"Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the \"single_instance"
+"\" configuration value from application preferences."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő "
+"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a "
+"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból."
+
+msgid "Data directory"
+msgstr "Adatkönyvtár"
+
+msgid ""
+"Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining "
+"different profiles or including configurations from a network storage."
+msgstr ""
+"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a különböző "
+"profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó konfigurációk "
+"felvételéhez."
+
+msgid "Logging level"
+msgstr "Naplózási szint"
+
+msgid ""
+"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
+"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
+msgstr ""
+"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
+"trace\n"
+"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza."
+
+msgid "Render with a software renderer"
+msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
+
+msgid ""
+"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded "
+"instead of the default OpenGL driver."
+msgstr ""
+"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres renderelő "
+"betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett."
+
+msgid "Processing triangulated mesh"
+msgstr "Háromszögháló feldolgozása"
+
+msgid "Generating perimeters"
+msgstr "Kerületek generálása"
+
+msgid "Generating perimeters: layer %s / %s"
+msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s"
+
+msgid "Preparing infill"
+msgstr "Kitöltés előkészítése"
+
+msgid "Infilling layer %s / %s"
+msgstr "Kitöltési réteg %s / %s"
+
+msgid "Generating support material"
+msgstr "Támasztékok létrehozása"
+
+msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
+msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz."
+
+msgid ""
+"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
+"generation."
+msgstr ""
+"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy tiltsa "
+"le az alátámasztás generálást."
+
+msgid ""
+"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the "
+"object without elevation."
+msgstr ""
+"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" funkciót a "
+"tárgy magasság nélküli nyomtatásához."
+
+msgid ""
+"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object "
+"and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object "
+"gap' parameter to avoid this."
+msgstr ""
+"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek "
+"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek nagyobbnak kell "
+"lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek."
+
+msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+msgid "Hollowing model"
+msgstr "Üreges modell"
+
+msgid "Drilling holes into model."
+msgstr "Lyukak fúrása a modellbe."
+
+msgid "Slicing model"
+msgstr "Szeletelési modell"
+
+msgid "Generating support points"
+msgstr "Támaszpontok létrehozása"
+
+msgid "Generating support tree"
+msgstr "Támogatási fa generálása"
+
+msgid "Generating pad"
+msgstr "Generáló pad"
+
+msgid "Slicing supports"
+msgstr "Szeletelés támogatás"
+
+msgid "Merging slices and calculating statistics"
+msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása"
+
+msgid "Rasterizing layers"
+msgstr "Raszterizálási rétegek"
+
+msgid "Too many overlapping holes."
+msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk."
+
+msgid ""
+"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to "
+"fix it first."
+msgstr ""
+"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. "
+"Először próbálja meg kijavítani."
+
+msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
+msgstr "A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index."
+
+msgid "Visualizing supports"
+msgstr "Támogatások vizualizálása"
+
+msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
+msgstr "A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez"
+
+msgid ""
+"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects "
+"printable."
+msgstr ""
+"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási beállításokat, "
+"hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
+
+msgid "Error with zip archive"
+msgstr "Hiba a zip archívummal"
+
+msgid "%1$d backward edge"
+msgid_plural "%1$d backward edges"
+msgstr[0] "%1$d hátsó él"
+msgstr[1] "%1$d hátsó él"
+
+msgid "%1$d degenerate facet"
+msgid_plural "%1$d degenerate facets"
+msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
+msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
+
+msgid "%1$d edge fixed"
+msgid_plural "%1$d edges fixed"
+msgstr[0] "%1$d él javtva"
+msgstr[1] "%1$d él javtva"
+
+msgid "%1$d facet removed"
+msgid_plural "%1$d facets removed"
+msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
+msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
+
+msgid "%1$d facet reversed"
+msgid_plural "%1$d facets reversed"
+msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
+msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+
+msgid "%1$d open edge"
+msgid_plural "%1$d open edges"
+msgstr[0] "%1$d nyitott él"
+msgstr[1] "%1$d nyitott él"
+
+msgid "%1% (%2$d shell)"
+msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
+msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
+msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
+
+msgid ""
+"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed printers."
+msgstr ""
+"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "%s has a warning"
+msgstr "%s figyelmeztet_"
+
+msgid "%s info"
+msgstr "%s info"
+
+msgid "%s warning"
+msgstr "%s figyelmeztetés"
+
+msgid "&Collapse Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
+
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Teljes Képernyő"
+
+msgid "&G-code Preview"
+msgstr "G-Kód Előnézet"
+
+msgid "&Select All"
+msgstr "Összes kijelőlése"
+
+msgid "(Some lines not shown)"
+msgstr "(Néhány sor nem látható)"
+
+msgid "0 (off)"
+msgstr "0 (kikapcsolva)"
+
+msgid "1 (light)"
+msgstr "1 (könnyű)"
+
+msgid "2 (default)"
+msgstr "2 (alapértelmezett)"
+
+msgid "3 (heavy)"
+msgstr "3 (nehéz)"
+
+msgid "A new filament was installed and it will be activated."
+msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
+
+msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
+msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
+msgid_plural "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
+msgstr[0] "Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
+msgstr[1] ""
+"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
+
+msgid ""
+"A slower printing profile might be necessary when using materials with higher "
+"viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt movement and adds a "
+"delay before exposure."
+msgstr ""
+"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb nyomtatási "
+"profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és késleltetést ad hozzá az "
+"expozíció előtt."
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakítás"
+
+msgid "Acceleration control (advanced)"
+msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
+
+msgid "Access violation"
+msgstr "Hozzáférés megsértése"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+msgid "Add Shape from Gallery"
+msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
+
+msgid "Add Shapes from Gallery"
+msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
+
+msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
+
+msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
+msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
+
+msgid "All settings changes will not be saved"
+msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
+
+msgid "All user presets will be deleted."
+msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
+
+msgid "All walls"
+msgstr "Összes fal"
+
+msgid "Allow next color repetition"
+msgstr "Színismétlés engedélyezése"
+
+msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
+msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
+
+msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"projektet hoz létre"
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or resetting a "
+"preset"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
+
+msgid ""
+"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall this configuration be imported?"
+msgstr ""
+"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
+"találtunk.\n"
+"\n"
+"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
+
+msgid ""
+"An object has custom support enforcers which will not be used because supports are "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem lesznek "
+"használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmaz"
+
+msgid "Apply color change automatically"
+msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
+
+msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
+msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
+
+msgid ""
+"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem férnek "
+"el a tárgyasztalon:\n"
+"%s"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új projektet hoz "
+"létre"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
+"kiválasztásakor"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in project"
+msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
+
+msgid ""
+"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when loading "
+"a new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az alkalmazás "
+"bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
+
+msgid "Auto-repaired %1$d error"
+msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
+msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
+msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
+
+msgid "Autospeed (advanced)"
+msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
+
+msgid "Bail out on unknown configuration values"
+msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
+
+msgid "Bed"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+msgid "Best surface quality"
+msgstr "Legjobb felületminőség"
+
+msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
+msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
+
+msgid "Bottom interface layers"
+msgstr "Alsó interfész rétegek"
+
+msgid "Brim separation gap"
+msgstr "Karima elválasztó hézag"
+
+msgid "Brim type"
+msgstr "Karima típus"
+
+msgid "Brush"
+msgstr "Ecset"
+
+msgid "Cancel upload"
+msgstr "Feltöltés visszavonása"
+
+msgid "CANCELED"
+msgstr "VISSZAVONVA"
+
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
+
+msgid "Change extruder color"
+msgstr "Az Extruder színének változtatása"
+
+msgid "Changelog & Download"
+msgstr "Változáslista & Letöltés"
+
+msgid "Changes for the critical options"
+msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
+
+msgid "Check for Configuration Updates"
+msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
+
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
+msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
+
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
+msgstr ""
+"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő projekt "
+"betöltésekor."
+
+msgid "Close holes"
+msgstr "Lyukak bezárása"
+
+msgid "Closing radius"
+msgstr "Zárási sugár"
+
+msgid "Color Change G-code"
+msgstr "G-kód Színváltás"
+
+msgid "Compare Presets"
+msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
+
+msgid "Compare presets"
+msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
+
+msgid "Compare this preset with some another"
+msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
+
+msgid "Compared presets has different printer technology"
+msgstr ""
+"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával rendelkeznek"
+
+msgid "COMPLETED"
+msgstr "KÉSZ"
+
+msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
+msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
+
+msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
+msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
+
+msgid ""
+"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
+"So, check unsaved changes and save them if necessary."
+msgstr ""
+"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások elvesznek. \n"
+"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el azokat."
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+msgid "continue"
+msgstr "folytatás"
+
+msgid "Continue and import newer configuration?"
+msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
+
+msgid "Convert from meters"
+msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
+
+msgid "Cooling"
+msgstr "Hűtés"
+
+msgid "Correction for expansion in X axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Y axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Z axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
+
+msgid ""
+"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh "
+"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore "
+"it is advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló szeletelése "
+"során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási "
+"felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan tartani."
+
+msgid "Creating a new project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+msgid "Creating a new project while some presets are modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
+
+msgid "Creating a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid ""
+"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after repairing the "
+"mesh."
+msgstr ""
+"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került háló "
+"javítása után."
+
+msgid "D&eselect All"
+msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
+
+msgid "Dark mode (experimental)"
+msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
+
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Összes törlése"
+
+msgid "Delete All Objects"
+msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
+
+msgid "Density of the first raft or support layer."
+msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
+
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Asztal integráció"
+
+msgid "Desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
+
+msgid "Desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
+
+msgid "differs from the original file"
+msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
+
+msgid "Disable \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" letiltása"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
+
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Nullával osztás"
+
+msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
+msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
+
+msgid "Do you want to replace it"
+msgstr "Szeretné helyettesíteni"
+
+msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
+msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
+
+msgid "Don't import"
+msgstr "Ne importálja"
+
+msgid "Don't save"
+msgstr "Ne mentse"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Eigen vectorization supported:"
+msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
+
+msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
+msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
+
+msgid "Empty layer between %1% and %2%."
+msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
+
+msgid "Enable dark mode"
+msgstr "Sötét mód engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them with "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az alapértelmezett "
+"értékek helyettesítése csendben."
+
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them with "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az alapértelmezett "
+"értékek helyettesítése megjegyzéssel."
+
+msgid "Enable supports for enforcers only"
+msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+msgid "Ensure on bed"
+msgstr "Ágyra igazítás"
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+msgid "Error during replace"
+msgstr "Hiba helyettesítés közben"
+
+msgid "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
+msgstr "HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
+
+msgid "Estimated printing times"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Even-odd"
+msgstr "Páros - Páratlan"
+
+msgid "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print bed."
+msgstr ""
+"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás javítása "
+"érdekében."
+
+msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
+msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
+
+msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
+msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
+
+msgid "Export Plate as &STL"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
+
+msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
+
+msgid "Export."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Exporting configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
+
+msgid "Exporting."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Extrusion width"
+msgstr "Extrudálási szélesség"
+
+msgid "Failed to drill some holes into the model"
+msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
+
+msgid "Filament End G-code"
+msgstr "Filament Vége G-kód"
+
+msgid "Filament properties"
+msgstr "Filament tulajdonságok"
+
+msgid "Filament Start G-code"
+msgstr "Filament Kezdete G-kód"
+
+msgid "File for the replace wasn't selected"
+msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
+msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
+
+msgid "First layer density"
+msgstr "Első réteg sűrűsége"
+
+msgid "First layer expansion"
+msgstr "Első réteg túlnyúlása"
+
+msgid ""
+"First layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+msgid "First layer speed"
+msgstr "Sebesség az első rétegnél"
+
+msgid "First object layer over raft interface"
+msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
+
+msgid "Fixing through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
+
+msgid "Flash Printer &Firmware"
+msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
+
+msgid "Floating reserved operand"
+msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
+
+msgid "Flow"
+msgstr "Áramlás"
+
+msgid ""
+"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" will "
+"be used just once."
+msgid_plural ""
+"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer \"%2%\" "
+"will be used just once."
+msgstr[0] ""
+"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a \"%2%\" "
+"nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
+msgstr[1] ""
+"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások a \"%2%"
+"\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
+
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: %1%Kérem, "
+"válasszon egyet manuálisan."
+
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: %1%Kérjük, "
+"válasszon egyet manuálisan."
+
+msgid "Folowing model repair failed"
+msgid_plural "Folowing models repair failed"
+msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
+
+msgid ""
+"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
+"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
+msgstr ""
+"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
+"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
+
+msgid "For new project all modifications will be reseted"
+msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
+
+msgid ""
+"For snug supports, the support regions will be merged using morphological closing "
+"operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
+msgstr ""
+"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet segítségével "
+"egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre kerülnek."
+
+msgid "Found reserved keywords in"
+msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Fuzzy bőr"
+
+msgid "Fuzzy skin (experimental)"
+msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
+
+msgid "Fuzzy skin point distance"
+msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
+
+msgid "Fuzzy skin thickness"
+msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
+
+msgid "Fuzzy skin type."
+msgstr "Fuzzy bőr típusa."
+
+msgid "G-code resolution"
+msgstr "G-kód felbontása"
+
+msgid "G-code substitutions"
+msgstr "G-kód helyettesítések"
+
+msgid "Generating skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima generálása"
+
+msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
+msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
+
+msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
+msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
+
+msgid "Gizmo Multi Material painting"
+msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
+
+msgid "Highlight overhang by angle"
+msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
+
+msgid "Horizontal shells"
+msgstr "Vízszintes héjak"
+
+msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az aktuálissal."
+
+msgid ""
+"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
+"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, old UI "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét fogja "
+"használni, \n"
+"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
+"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
+
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
+msgstr "Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
+
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
+"böngészőjében."
+
+msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét fogja "
+"használni."
+
+msgid ""
+"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le van "
+"tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
+
+msgid ""
+"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to the axes "
+"colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének megfelelően "
+"lesznek színezve.\n"
+"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+msgid "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. Ha le "
+"van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
+msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
+
+msgid ""
+"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order is "
+"Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support Enforcer. If "
+"disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and Modifiers. But one of "
+"the model parts have to be on the first place."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek rendezve. A "
+"helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, Támaszték blokkoló és "
+"Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a Modellalkatrész, a Negatív "
+"térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első helyen az egyik Modellalkatrésznek "
+"kell lennie."
+
+msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
+msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid ""
+"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
+"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
+"certificates if connection fails."
+msgstr ""
+"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó vagy "
+"offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású tanúsítványok "
+"esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
+
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Illegális utasítás"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás_"
+
+msgid "Import Config from &Project"
+msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
+
+msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
+msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
+
+msgid "Import STL (Imperial Units)"
+msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
+
+msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
+msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
+
+msgid "Inner brim only"
+msgstr "Csak belső karima"
+
+msgid "Internal error: %1%"
+msgstr "Belső hiba: %1%"
+
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtartás"
+
+msgid "Keep the selected settings."
+msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
+
+msgid ""
+"Layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+msgid "Layer height limits"
+msgstr "Rétegmagasság korlátok"
+
+msgid "Leave \"%1%\" enabled"
+msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
+
+msgid "Left Preset Value"
+msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
+
+msgid ""
+"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by default, use --"
+"no-ensure-on-bed to disable."
+msgstr ""
+"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
+"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-ensure-on-"
+"bed opciót."
+
+msgid "Lightning"
+msgstr "Villám"
+
+msgid "Limited"
+msgstr "Korlátozott"
+
+msgid "Load Modifier"
+msgstr "Módosító Betöltése"
+
+msgid "Loading a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
+
+msgid "Loading a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+msgid "Loading of a configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
+
+msgid "Loading of a configuration file"
+msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Lowest Z height"
+msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
+
+msgid ""
+"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly small "
+"extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation "
+"on the bed."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában elhanyagolhatóan "
+"kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg kijavítani a modellt, vagy "
+"változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
+
+msgid "Match single line"
+msgstr "Egysoros egyeztetés"
+
+msgid "Material printing profile"
+msgstr "Anyag nyomtatási profil"
+
+msgid "Maximum acceleration for travel moves"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
+
+msgid ""
+"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
+"\n"
+"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration (M204 T)."
+msgstr ""
+"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
+"\n"
+"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
+
+msgid ""
+"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution counterparts. "
+"Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to slice and preview, also "
+"a 3D printer may stutter not being able to process a high resolution G-code in a "
+"timely manner. On the other hand, a low resolution G-code will produce a low poly "
+"effect and because the G-code reduction is performed at each layer independently, "
+"visible artifacts may be produced."
+msgstr ""
+"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású megfelelőiktől a "
+"G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű RAM-ot igényel a "
+"szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy a 3D nyomtató nem tudja "
+"időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. Másrészt az alacsony felbontású G-kód "
+"\"low poly\" effektust okoz, és mivel a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen "
+"egymástól függetlenül történik, látható műtermékek keletkezhetnek."
+
+msgid "Maximum width of a segmented region"
+msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
+
+msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
+msgstr "A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
+
+msgid "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
+msgstr ""
+"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába térfogatot)."
+
+msgid "Minimize application"
+msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
+
+msgid "Minimum shell thickness"
+msgstr "Minimum héjvastagság"
+
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Módosítók"
+
+msgid "More"
+msgstr "Bővebben"
+
+msgid "Multimaterial painting"
+msgstr "Többanyagú festés"
+
+msgid "Names of presets related to the physical printer"
+msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
+
+msgid "Negative Volume"
+msgstr "Negatív térfogat"
+
+msgid "New prerelease version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
+
+msgid "New printer preset selected"
+msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
+
+msgid "New release version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
+
+msgid "No brim"
+msgstr "Nincs karima"
+
+msgid ""
+"No color change event was added to the print. The print does not look like a sign."
+msgstr ""
+"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem úgy néz "
+"ki, mint a nézet."
+
+msgid "No errors detected"
+msgstr "Nem észlelhető hiba"
+
+msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
+msgid_plural "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a nyomtatóról is."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a nyomtatókról "
+"is."
+
+msgid "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
+msgid_plural ""
+"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+
+msgid "NOTE:"
+msgstr "MEGJEGYZÉS:"
+
+msgid "Notify about new releases"
+msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
+
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support material. "
+"Set to -1 to use support_material_interface_layers"
+msgstr ""
+"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
+"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
+
+msgid "Object name: %1%"
+msgstr "Objektum név: %1%"
+
+msgid ""
+"Object size from file %s appears to be zero.\n"
+"This object has been removed from the model"
+msgid_plural ""
+"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
+"These objects have been removed from the model"
+msgstr[0] ""
+"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
+"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
+msgstr[1] ""
+"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
+"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
+
+msgid "object"
+msgid_plural "objects"
+msgstr[0] "objektum"
+msgstr[1] "objektumok"
+
+msgid "Objects List"
+msgstr "Objektumok Listája"
+
+msgid "On overhangs only"
+msgstr "Csak túlnyúlásokon"
+
+msgid "One of the presets doesn't found"
+msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
+
+msgid "Only lift Z"
+msgstr "Csak a Z tengely emelése"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected filaments"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott filamentekkel"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA materials"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA anyagokkal"
+
+msgid "Ooze prevention"
+msgstr "Szivárgás megelőzés"
+
+msgid "Open hyperlink in default browser?"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
+
+msgid "Open New Instance"
+msgstr "Új Példány Megnyitása"
+
+msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
+msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
+
+msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
+msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
+
+msgid ""
+"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another tip if "
+"already opened."
+msgstr ""
+"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik tippet "
+"jelenít meg, ha már nyitva van."
+
+msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
+msgstr "Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
+
+msgid ""
+"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
+"structures.\n"
+"Note that this method will try to find the best surface of the object for touching "
+"the print bed if no elevation is set."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot igénylő "
+"túlnyúlás legyen.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum legjobb "
+"felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs megadva magasság."
+
+msgid "Options for support material and raft"
+msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
+
+msgid "Order object volumes by types"
+msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "Outer and inner brim"
+msgstr "Külső és belső karima"
+
+msgid "Outer brim only"
+msgstr "Csak külső karima"
+
+msgid "Outside walls"
+msgstr "Külső fal"
+
+msgid "Overflow"
+msgstr "Túlcsordulás"
+
+msgid "Paint-on seam"
+msgstr "Varrat festése"
+
+msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
+msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
+
+msgid "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
+msgstr ""
+"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy egyenlő a "
+"beállított szöggel."
+
+msgid "Paints only one facet."
+msgstr "Csak egy felületet fest meg."
+
+msgid "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the system)."
+msgstr ""
+"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető legyen a "
+"rendszer számára)."
+
+msgid "Plater"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+msgid ""
+"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you reported "
+"the issue."
+msgstr ""
+"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha jelentené a "
+"problémát."
+
+msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
+msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
+
+msgid ""
+"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable facets to "
+"only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
+msgstr ""
+"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
+"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
+"korlátozhatja."
+
+msgid ""
+"Presets are different.\n"
+"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
+msgstr ""
+"Az előbeállítások különbözőek.\n"
+"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és a bal "
+"előbeállításhoz."
+
+msgid "Presets are the same"
+msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
+
+msgid "Print speed"
+msgstr "Nyomtatási sebesség"
+
+msgid "Print speed override"
+msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
+
+msgid "Printer preset names"
+msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
+
+msgid "Printer scaling correction in X axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling correction in Y axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling correction in Z axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling X axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling Y axis correction"
+msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
+
+msgid "Printer scaling Z axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Project is loading"
+msgstr "A projekt betöltődik"
+
+msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
+msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
+
+msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
+msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
+
+msgid "Raft"
+msgstr "Tutaj"
+
+msgid "Raft contact Z distance"
+msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
+
+msgid "Raft expansion"
+msgstr "Tutaj kiterjesztés"
+
+msgid "Random sequence"
+msgstr "Véletlen sorrend"
+
+msgid "Re&load from Disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Reduced overhang slopes"
+msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
+
+msgid "Reducing printing time"
+msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
+
+msgid "Regular"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+msgid "Release only"
+msgstr "Csak normál kiadás"
+
+msgid "Remaining errors"
+msgstr "Fennmaradó hibák"
+
+msgid "Remove Multi Material painting"
+msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on seam"
+msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on supports"
+msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
+
+msgid "Remove variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
+
+msgid "Repairing model"
+msgstr "Modell javítása"
+
+msgid "Repairing was canceled"
+msgstr "A javítást vissza lett vonva"
+
+msgid "Replace from:"
+msgstr "Helyettesítés innen:"
+
+msgid "Replace with"
+msgstr "Csere erre"
+
+msgid "Replace with STL"
+msgstr "Helyettesítés STL-lel"
+
+msgid "Restart application"
+msgstr "Alkalmazás újraindítása"
+
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
+
+msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
+msgstr ""
+"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások speciális "
+"beállításai)"
+
+msgid "Revert color to default"
+msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
+
+msgid "Revert conversion from meters"
+msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
+
+msgid "Right Preset Value"
+msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
+
+msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
+msgstr ""
+"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb nyomtatási "
+"idő érdekében."
+
+msgid "Same as top"
+msgstr "Megegyezik a felsővel"
+
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+msgid "Save support points?"
+msgstr "Támasztópontok mentése?"
+
+msgid "Seams"
+msgstr "Varratok"
+
+msgid "See Download page."
+msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
+
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
+msgid "Select presets to compare"
+msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
+
+msgid "Select the new file"
+msgstr "Válassza ki az új fájlt"
+
+msgid "Sequential printing"
+msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
+
+msgid "Set auto color changes"
+msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
+
+msgid "Set default extruder for the selected items"
+msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Set extruder number for the selected items"
+msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Set Printable group"
+msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
+
+msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
+msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
+
+msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
+msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
+
+msgid "Set Unprintable group"
+msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
+
+msgid "Shape Gallery"
+msgstr "Alakzat Galéria"
+
+msgid "Shift objects to bed"
+msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
+
+msgid "Show &Labels"
+msgstr "Címkék Mutatása"
+
+msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
+msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
+
+msgid "Show all presets (including incompatible)"
+msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
+
+msgid "Show Tip of the Day"
+msgstr "Nap Tippje Mutatása"
+
+msgid "Show/Hide G-code window"
+msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Sinking"
+msgstr "Süllyedés"
+
+msgid "Size and coordinates"
+msgstr "Méret és koordináták"
+
+msgid "Skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima"
+
+msgid "Skirt/Brim"
+msgstr "Szoknya/Karima"
+
+msgid "SLA materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+msgid "Slice resolution"
+msgstr "Szelet felbontása"
+
+msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
+msgstr "A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
+
+msgid "Slicing Mode"
+msgstr "Szeletelési mód"
+
+msgid "Smart fill"
+msgstr "Okos kitöltés"
+
+msgid "Smart fill angle"
+msgstr "Okos kitöltés szög"
+
+msgid "Snug"
+msgstr "Simulékony"
+
+msgid "Solid "
+msgstr "Félkövér "
+
+msgid "Some filaments were uninstalled."
+msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
+
+msgid "Some objects are not visible during editing."
+msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
+
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by the "
+"configuration snapshot."
+msgstr ""
+"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
+"pillanatkép nem rögzíti."
+
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
+"configuration bundle."
+msgstr ""
+"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
+"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
+
+msgid "Some Printers were uninstalled."
+msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
+
+msgid "Some SLA materials were uninstalled."
+msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
+
+msgid ""
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used instead."
+msgstr ""
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és helyette a "
+"normál utazási sebességet használjuk."
+
+msgid "Speed for non-print moves"
+msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
+
+msgid "Speed for print moves"
+msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
+
+msgid "Split triangles"
+msgstr "Háromszögek felosztása"
+
+msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Verem túlcsordulás"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+msgid ""
+"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a regular grid "
+"will create more stable supports, while snug support towers will save material and "
+"reduce object scarring."
+msgstr ""
+"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése stabilabb "
+"támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot takarítanak meg és "
+"csökkentik az objektumok hegesedését."
+
+msgid ""
+"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
+"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the printer "
+"technology."
+msgstr ""
+"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
+"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása után "
+"elvesznek."
+
+msgid "Taking a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Taking a configuration snapshot failed."
+msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
+
+msgid "Temperature (°C)"
+msgstr "Hőmérséklet (°C)"
+
+msgid "Template Custom G-code"
+msgstr "G-kód Egyedi Minta"
+
+msgid "Text colors"
+msgstr "Szöveg színek"
+
+msgid ""
+"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
+"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall the newer configuration be imported?\n"
+"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban egy újabb "
+"konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
+"\n"
+"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
+"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
+"konfiguráció importálása előtt."
+
+msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
+msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
+
+msgid ""
+"The following line %s contains reserved keywords.\n"
+"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and printing "
+"time estimation."
+msgid_plural ""
+"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
+"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and printing "
+"time estimation."
+msgstr[0] ""
+"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében és a "
+"nyomtatási idő becslésében."
+msgstr[1] ""
+"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében és "
+"a nyomtatási idő becslésében."
+
+msgid "The following model was repaired successfully"
+msgid_plural "The following models were repaired successfully"
+msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
+
+msgid "The following preset was modified"
+msgid_plural "The following presets were modified"
+msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
+msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
+
+msgid ""
+"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were "
+"used as fallback."
+msgstr ""
+"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
+"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
+
+msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
+msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
+
+msgid "The object is too small"
+msgstr "Az objektum túl kicsi"
+
+msgid "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet törölni "
+"készül."
+
+msgid ""
+"The physical printer below is based only on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based only on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
+"készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet törölni "
+"készül."
+
+msgid ""
+"The places where the brim will be printed around each object on the first layer."
+msgstr ""
+"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"kinyomtatásra kerül."
+
+msgid ""
+"The preset below was temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer"
+msgid_plural ""
+"The presets below were temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer"
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív példányára"
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
+"példányára"
+
+msgid "The preset modifications are successfully saved"
+msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
+msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+
+msgid "The provided file name is not valid."
+msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
+
+msgid "The provided name is not valid;"
+msgstr "A megadott név érvénytelen;"
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of PrusaSlicer "
+"and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one solid part."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd alkatrészt "
+"tartalmaz."
+
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
+"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
+
+msgid "The size of the object is zero"
+msgstr "Az objektum mérete zéró"
+
+msgid ""
+"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer "
+"preset first before importing that SLA archive."
+msgstr ""
+"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány SLA "
+"nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
+
+msgid "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
+msgstr ""
+"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület esetén "
+"figyelmen kívül hagyva."
+
+msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
+msgstr "Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
+
+msgid ""
+"This action is not revertible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
+msgstr "Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
+
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
+"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként kell "
+"betölteni őket?"
+
+msgid "This is wipe tower layer"
+msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
+
+msgid "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
+msgstr ""
+"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
+
+msgid "Tilt"
+msgstr "Billentés"
+
+msgid "Tilt time"
+msgstr "Billentési idő"
+
+msgid "Tool type"
+msgstr "Eszköz típus"
+
+msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
+msgstr "Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
+
+msgid "Top interface layers"
+msgstr "Felső interfész rétegek"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Összes"
+
+msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
+msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
+
+msgid "Unable to replace with more than one volume"
+msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
+
+msgid "Undef category"
+msgstr "Nem definiált kategória"
+
+msgid "Undef group"
+msgstr "Nem definiált csoport"
+
+msgid "Underflow"
+msgstr "Alulcsordulás"
+
+msgid "Undo / Redo is processing"
+msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
+
+msgid "Undo desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
+
+msgid "Undo desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nem Mentett Változások"
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+msgid "Updating"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "Upload and Print"
+msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
+
+msgid "Upload and Simulate"
+msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
+
+msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
+msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
+
+msgid ""
+"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all "
+"holes in the model."
+msgstr ""
+"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. Használja "
+"a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk bezárásához."
+
+msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
+msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
+
+msgid "Use system menu for application"
+msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
+
+msgid "Used filament"
+msgstr "Felhasznált filament"
+
+msgid "Vertical shells"
+msgstr "Függőleges héjak"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Teljes szó"
+
+msgid "Wipe tower parameters"
+msgstr "Törlőtorony paraméterek"
+
+msgid ""
+"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the object, "
+"possibly intersecting brim.\n"
+"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
+"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
+"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
+"bed due to wind draft."
+msgstr ""
+"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' nyomtatjuk "
+"ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
+"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott objektum.\n"
+"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által meghatározott "
+"magasság.\n"
+"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat miatt ne "
+"vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
+
+msgid ""
+"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your changes "
+"first."
+msgstr ""
+"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy dobja "
+"el a módosításokat."
+
+msgid "You are opening %1% version %2%."
+msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
+
+msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti őket"
+
+msgid ""
+"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save changes "
+"as new presets.\n"
+"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti őket, vagy "
+"új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
+"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem tartja "
+"meg őket"
+
+msgid ""
+"You will be notified about new release after startup acordingly: All = Regular "
+"release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
+msgstr ""
+"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és alfa/béta "
+"kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
+
+msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
+msgstr ""
+"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével kapcsolatban."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you create "
+"new project"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer új "
+"projekt létrehozásakor"
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you switch "
+"a preset"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer "
+"előbeállítás váltáskor"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
+msgstr "A PrusaSlicer alapja Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-je."
+
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
+"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
+msgstr ""
+"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, "
+"Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik és még sokan mások közreműködésével."
+
+msgid ""
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- Detect thin walls disabled"
+msgstr ""
+"A Spirálváza módhoz:\n"
+"- egy kerület\n"
+"- nincs tömör felső réteg\n"
+"- 0% kitöltési sűrűség\n"
+"- nincs támaszanyag\n"
+"- Győződjön meg arról, hogy a függőleges héjvastagság engedélyezve van\n"
+"- Vékony falak észlelése letiltva"
+
+msgid ""
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- Detect bridging perimeters"
+msgstr ""
+"A támaszok jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
+"- Az áthidaló kerületek felismerése"
+
+msgid "PrusaSlicer version"
+msgstr "PrusaSlicer verzió"
+
+msgid "min PrusaSlicer version"
+msgstr "min PrusaSlicer verzió"
+
+msgid "max PrusaSlicer version"
+msgstr "max PrusaSlicer verzió"
+
+msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
+msgstr "Társítsa a .3mf fájlokat a PrusaSlicerhez"
+
+msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
+msgstr "Társítsa a .stl fájlokat a PrusaSlicerhez"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular "
+"3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they "
+"are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
+"Egyszerű, Haladó, és Szakértő.\n"
+"Az Egyszerű mód csak a 3D nyomtatáshoz szükséges leggyakrabban használt "
+"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb finomhangolást "
+"kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára."
+
+msgid "Select all standard printers"
+msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása"
+
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return "
+"appimage path."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - a boost::filesystem::canonical "
+"nem adta vissza az alkalmazáskép elérési útvonalát."
+
+msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - Nem található a futtatható fájl."
+
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed because the application directory was not "
+"found."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen volt, mert az alkalmazás könyvtára "
+"nem található."
+
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop file. "
+"PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen - nem sikerült létrehozni a "
+"Gcodeviewer asztali fájlt. A PrusaSlicer asztali fájl valószínűleg sikeresen "
+"létrejött."
+
+msgid ""
+"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
+"\n"
+"Press \"Perform\" to proceed."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció beállítja, hogy ez a bináris fájl a rendszer által kereshető "
+"legyen.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz nyomja meg a \" Végrehajtás \" gombot."
+
+msgid "Perform"
+msgstr "Végrahajtás"
+
+msgid "Select shape from the gallery"
+msgstr "Alakzat választása a galériából"
+
+msgid "Add to bed"
+msgstr "Hozzáadás a tárgyasztalhoz"
+
+msgid "Add selected shape(s) to the bed"
+msgstr "Kijelölt alakzat(ok) hozzáadása a tárgyasztalhoz"
+
+msgid "Add one or more custom shapes"
+msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat hozzáadása"
+
+msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
+msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat törlése. Rendszer alakzatokat nem tud törölni"
+
+msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
+msgstr "Egy vagy több fájl kiválasztása (STL, OBJ):"
+
+msgid ""
+"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
+"We can't load this file"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott %1%-fájl hibás vagy megsemmisült.\n"
+"Nem tudjuk betölteni ezt a fájlt"
+
+msgid "Choose one PNG file:"
+msgstr "Válasszon egy PNG-fájlt:"
+
+msgid "Replacing of the PNG"
+msgstr "A PNG cseréje"
+
+msgid "Change thumbnail"
+msgstr "Bélyegkép módosítása"
+
+msgid "Loading of the \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" betöltése"
+
+msgid ""
+"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo supports. "
+"For this reason, only the first %1% extruders will be able to be used for painting."
+msgstr ""
+"A nyomtatója több extruderrel rendelkezik, mint amennyit a többanyagú festőeszköz "
+"támogat. Emiatt csak az első %1% extruder használható festéshez."
+
+msgid "First color"
+msgstr "Első szín"
+
+msgid "Second color"
+msgstr "Második szín"
+
+msgid "Remove painted color"
+msgstr "Festett szín eltávolítása"
+
+msgid "Clear all"
+msgstr "Összes törlése"
+
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Teljes kitöltés"
+
+msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
+msgstr "Az azonos színű szomszédos felületeket is megfesti."
+
+msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+
+msgid "Painted using: Extruder %1%"
+msgstr "Festés a következővel: Extruder %1%"
+
+msgid "Mesh name"
+msgstr "Háló neve"
+
+msgid "Detail level"
+msgstr "Részletességi szint"
+
+msgid "Decimate ratio"
+msgstr "Tizedelési arány"
+
+msgid ""
+"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly "
+"recommend to reduce amount of triangles."
+msgstr ""
+"A több mint 1 millió háromszöget tartalmazó „%1%” modell feldolgozása lassú lehet. "
+"Erősen ajánlott csökkenteni a háromszögek számát."
+
+msgid "Simplify model"
+msgstr "Modell Egyszerűsítése"
+
+msgid "Simplify"
+msgstr "Egyszerűsítés"
+
+msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
+msgstr ""
+"Az egyszerűsítés jelenleg csak egyetlen objektum kiválasztása esetén engedélyezett"
+
+msgid "Extra high"
+msgstr "Extra magas"
+
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Elacsony"
+
+msgid "Extra low"
+msgstr "Extra alacsony"
+
+msgid "%d triangles"
+msgstr "%d háromszögek"
+
+msgid "Show wireframe"
+msgstr "Drótváz megjelenítése"
+
+msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
+msgstr ""
+"A művelet megszakítása már folyamatban van. Kérjük, várjon néhány másodpercet."
+
+msgid "Can't apply when proccess preview."
+msgstr "Nem alkalmazható a előnézet feldolgozása során."
+
+msgid "Process %1% / 100"
+msgstr "Folyama%1% / 100"
+
+msgid "Simplify %1%"
+msgstr "Egyszerűsítés %1%"
+
+msgid ""
+"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by "
+"some PrusaSlicer fork."
+msgstr ""
+"Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb PrusaSlicer "
+"változat készítette."
+
+msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
+msgstr "_Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-én alapul."
+
+msgid "Developed by Prusa Research."
+msgstr "A Prusa Research fejlesztette ki."
+
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
+"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
+msgstr ""
+"Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Mészáros Tamás, Lukas Matena, "
+"Vojtech Kral, David Kocik és még sokan mások közreműködésével.\n"
+"Első magyar nyelv: Zombori Attila & Nagy Dóra (zombifree@gmail.com), és később "
+"remélhetőleg sokan mások."
+
+msgid "Artwork model by M Boyer"
+msgstr "Művészeti modell M Boyer által"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer "
+"team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank "
+"you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a PrusaSlicer "
+"csapatának, hogy melyik nyelv volt aktív, és melyik helyen szerint történt ez a "
+"probléma. Köszönöm.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás most leáll."
+
+msgid ""
+"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually "
+"delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
+msgstr ""
+"Hiba a PrusaSlicer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
+"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói profilok nem "
+"lesznek érintettek."
+
+msgid ""
+"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
+"manually delete the file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Hiba a PrusaGCodeViewer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. "
+"Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
+
+msgid ""
+"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
+"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
+"available in the system.\n"
+"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www.prusa3d."
+"cz/prusaslicer/.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n"
+"A PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a "
+"rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n"
+"Kérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a https://www."
+"prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "PrusaSlicer started after a crash"
+msgstr "A PrusaSlicer összeomlást követően indult el"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
+"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-"
+"monitor setups.\n"
+"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
+"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
+"\n"
+"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, "
+"the application will most likely crash again next time."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak "
+"pozícióját.\n"
+"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos többmonitoros "
+"beállítások esetén.\n"
+"Az összeomlás pontos oka: \"%1%\".\n"
+"További információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" és itt:"
+"\"%3%\".\n"
+"\n"
+"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a \"Beállítások"
+"\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy valószínűséggel legközelebb is "
+"összeomlik.\n"
+"\n"
+"Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)"
+
+msgid ""
+"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer "
+"Settings anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"De a PrusaSlicer ezen verziója óta már nem mutatjuk meg ezt az információt a "
+"nyomtató beállításaiban. \n"
+"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek."
+
+msgid ""
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the plater."
+msgstr ""
+"A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\n"
+"Elveszíti a tárgyasztal tartalmát."
+
+msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
+msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a választására."
+
+msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
+msgstr "PrusaSlicer: Ne kérdezzen rá újra"
+
+msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
+msgstr "A PrusaSlicer GUI inicializálása nem sikerült"
+
+msgid "Layers and Perimeters"
+msgstr "Rétegek és Kerületek"
+
+msgid "Wipe options"
+msgstr "Törlési beállítások"
+
+msgid "Pad and Support"
+msgstr "Párna és Támasztó"
+
+msgid "Extrusion Width"
+msgstr "Extrudálási Szélesség"
+
+msgid "Add negative volume"
+msgstr "Negatív térfogat hozzáadása"
+
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galéria"
+
+msgid "Replace the selected volume with new STL"
+msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel"
+
+msgid "Split the selected object into individual parts"
+msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása"
+
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Open Preferences."
+msgstr "Beállítások megnyitása."
+
+msgid "Open Documentation in web browser."
+msgstr "Dokumentáció megnyitása a webböngészőben."
+
+msgid "Filling bed"
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
+
+msgid "Bed filling canceled."
+msgstr "Tárgyasztal kitöltés megszakítva."
+
+msgid "Bed filling done."
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése kész."
+
+msgid "An unexpected error occured"
+msgstr "Váratlan hiba történt"
+
+msgid "New project, clear plater"
+msgstr "Új projekt, üres tárgyasztal"
+
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, üres tárgyasztal"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF Importálása konfiguráció nélkül, a tárgyasztal megtartásával"
+
+msgid "Reload plater from disk"
+msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
+
+msgid "Select Plater Tab"
+msgstr "Tárgyasztal Fül Kiválasztása"
+
+msgid "Switch to 3D"
+msgstr "Váltás 3D nézetre"
+
+msgid "Switch to Preview"
+msgstr "Váltás Előnézetre"
+
+msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
+msgstr "Új PrusaSlicer példány megnyitása"
+
+msgid "Open PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicer megnyitása"
+
+msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
+msgstr "A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult."
+
+msgid "PrusaSlicer is closing"
+msgstr "A PrusaSlicer kilép"
+
+msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
+msgstr "A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak."
+
+msgid "based on Slic3r"
+msgstr "a Slic3r alapján"
+
+msgid "Prusa 3D &Drivers"
+msgstr "Prusa 3D Meghajtók"
+
+msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
+msgstr "A Prusa3D illesztőprogramok letöltési oldalának megnyitása böngészőben"
+
+msgid "Software &Releases"
+msgstr "Szoftver Kiadások"
+
+msgid "Open the software releases page in your browser"
+msgstr "A szoftverkiadások oldal megnyitása böngészőben"
+
+msgid "%s &Website"
+msgstr "%s Weboldal"
+
+msgid "Open the %s website in your browser"
+msgstr "A %s webhely megnyitása böngészőben"
+
+msgid "&Plater Tab"
+msgstr "Tárgyasztal Fül"
+
+msgid "Show the plater"
+msgstr "Tárgyasztal mutatása"
+
+msgid "3&D"
+msgstr "3D"
+
+msgid "Show the 3D editing view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet mutatása"
+
+msgid "Pre&view"
+msgstr "Előnézet"
+
+msgid "Show the 3D slices preview"
+msgstr "3D szeletek nézet mutatása"
+
+msgid "Open &PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicer Megnyitása"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van "
+"szükség, \n"
+"miközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s."
+
+msgid ""
+"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by "
+"running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
+msgstr ""
+"Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával is "
+"használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel indítja "
+"el."
+
+msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
+msgstr ""
+"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás "
+"meghiúsult."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about it again, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n"
+"- A PrusaSlicert bezárja,\n"
+"- Új projektet tölt be, vagy hoz létre"
+
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei méterben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum "
+"méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok "
+"méreteit?"
+
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei inchben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum "
+"méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok "
+"méreteit?"
+
+msgid ""
+"The plater is empty.\n"
+"Do you want to save the project?"
+msgstr ""
+"A tárgyasztal üres.\n"
+"Szeretné elmenteni a projektet?"
+
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja be "
+"a .3mf fájlok megnyitásához."
+
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja be a ."
+"stl fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "Csak egyetlen PrusaSlicer példány engedélyezése"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the same "
+"PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van és a PrusaSlicer indításakor ugyanannak a PrusaSlicernek egy "
+"másik példánya már fut, akkor az a példány lesz újra aktiválva."
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor"
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
+
+msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
+msgstr ".gcode fájlok társítása a PrusaSlicer G-code Viewer alkalmazáshoz"
+
+msgid ""
+"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open .gcode "
+"files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a PrusaSlicer G-code Viewer-t alapértelmezett "
+"alkalmazásként a .gcode fájlok megnyitásához."
+
+msgid ""
+"Changing some options will trigger application restart.\n"
+"You will lose the content of the plater."
+msgstr ""
+"Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \n"
+"A tárgyasztal tartalmát elveszíti."
+
+msgid "Old regular layout with the tab bar"
+msgstr "Normál elrendezés állandó fülsávval"
+
+msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
+msgstr ""
+"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal "
+"lehetséges"
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will "
+"be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will "
+"never be reduced below %4%mm/s)."
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% sebességgel fog "
+"működni, és a nyomtatási sebesség annyira lecsökken,\n"
+"hogy legalább %3%s ideig tartson a réteg nyomtatása (a sebesség azonban soha nem "
+"csökken %4%mm/s alá)."
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
+"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor "
+"arányosan csökkenő sebességgel fog működni %2%%% és %3%%% között."
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at %2%%%"
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% "
+"sebességgel fog működni"
+
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége a %1% rétegtől kezdve nulláról a(z) %2%%% értékre emelkedik "
+"a(z) %3% rétegig."
+
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr "A további rétegek során a ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
+
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "A ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
+
+msgid "except for the first %1% layers."
+msgstr "az első %1% réteg kivételével."
+
+msgid "except for the first layer."
+msgstr "az első réteg kivételével."
+
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "A további rétegek során a ventilátor kikapcsolásra kerül."
+
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "A ventillátor kikapcsolásra kerül."
+
+msgid "flow rate is maximized"
+msgstr "áramlási sebesség(e) maximalizálva van"
+
+msgid "by the print profile maximum"
+msgstr "a nyomtatási profil maximuma által"
+
+msgid "when printing"
+msgstr "nyomtatás közben"
+
+msgid "with a volumetric rate"
+msgstr "térfogati sebesség"
+
+msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
+msgstr "%3.2f mm³/s, %3.2f mm/s előtolási sebesség mellett."
+
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető az érvénytelen "
+"rétegmagasság miatt."
+
+msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr "Az objektum javasolt vékony falvastagsága %.2f rétegmagassághoz és"
+
+msgid "%d lines: %.2f mm"
+msgstr "%d vonalhoz: %.2f mm"
+
+msgid "Data to send"
+msgstr "Elküldendő adat"
+
+msgid "Send system info"
+msgstr "Rendszerinformáció küldése"
+
+msgid ""
+"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send some "
+"of your system information to us. This will only happen once and we will not ask "
+"you to do this again (only after you upgrade to the next version)."
+msgstr ""
+"Ez az első alkalom, hogy a %1%-ot futtatja. Szeretnénk megkérni, hogy küldje el "
+"nekünk néhány rendszeradatát. Ez csak egyszer fog megtörténni, és nem fogjuk ezt "
+"újra kérni (csak a következő verzióra való frissítés után)."
+
+msgid ""
+"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
+"development and prioritization, because we will be able to focus our effort more "
+"efficiently and spend time on features that are needed the most."
+msgstr ""
+"Ha ismerjük az milyen hardvert, operációs rendszert stb. használ, az nagyban segít "
+"nekünk a fejlesztésben és a prioritások felállításában, mert hatékonyabban tudjuk "
+"majd az erőfeszítéseinket összpontosítani, és a leginkább szükséges funkciókkal "
+"tölthetjük az időnket."
+
+msgid "Is it safe?"
+msgstr "Ez biztonságos?"
+
+msgid ""
+"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
+"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived from your "
+"system is sent, but the source information cannot be reconstructed. Apart from "
+"that, only general data about your OS, hardware and OpenGL installation are sent. "
+"PrusaSlicer is open source, if you want to inspect the code actually performing the "
+"communication, see %1%."
+msgstr ""
+"Nem küldünk semmilyen személyes adatot, és semmi olyat, ami lehetővé tenné "
+"számunkra az Ön későbbi azonosítását. A duplikált bejegyzések észlelése érdekében "
+"egy egyedi, az Ön rendszeradataiból származtatott számot küldünk, de a "
+"forrásinformáció nem rekonstruálható. Ezen kívül csak általános adatokat küldünk az "
+"Ön operációs rendszeréről, hardveréről és OpenGL telepítéséről. A PrusaSlicer nyílt "
+"forráskódú, ha a kommunikációt ténylegesen végrehajtó kódot szeretné megvizsgálni, "
+"itt találja: %1%."
+
+msgid "Show verbatim data that will be sent"
+msgstr "Az elküldött adatok szó szerinti megjelenítése"
+
+msgid "Ask me next time"
+msgstr "Kérdezzen meg legközelebb"
+
+msgid "Do not send anything"
+msgstr "Ne küldjön semmit"
+
+msgid "System info sent successfully. Thank you."
+msgstr "Rendszerinformáció sikeresen elküldve. Köszönjük."
+
+msgid "Sending system info failed!"
+msgstr "A rendszerinformáció elküldése sikertelen!"
+
+msgid "Sending system info was cancelled."
+msgstr "A rendszerinformáció küldése visszavonásra került."
+
+msgid "Sending system info..."
+msgstr "Rendszerinformáció küldése..."
+
+msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
+msgstr "Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:"
+
+msgid "Quality (slower slicing)"
+msgstr "Minőség (lassabb szeletelés)"
+
+msgid "Multiple Extruders"
+msgstr "Több Extruder"
+
+msgid "Extruder clearance"
+msgstr "Extruder körüli szabad tér"
+
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Fúvóka"
+
+msgid "Fan settings"
+msgstr "Ventilátor Beállítások"
+
+msgid "Cooling thresholds"
+msgstr "Hűtési küszöbök"
+
+msgid ""
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings "
+"(see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of "
+"the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in "
+"the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking "
+"on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are "
+"being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai nyomtató "
+"beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
+"\n"
+"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
+"legördülő mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a Nyomtató legördülő "
+"mezőben pedig a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elemet válassza. A Fizikai nyomtató "
+"profil szerkesztője akkor is megnyílik, ha a Nyomtató beállításai lapon a "
+"\"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató profilok a PrusaSlicer/"
+"physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
+
+msgid "Position (for multi-extruder printers)"
+msgstr "Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)"
+
+msgid "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok a G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére szolgálnak."
+
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate "
+"print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a "
+"different set of machine limits."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, a nyomtatási idő becslésénél viszont "
+"felhasználásra kerülnek. A nyomtató más gépi korlátokat alkalmazhat, ezért a "
+"nyomtatási idő becslése pontatlan lehet."
+
+msgid ""
+"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be accurate."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok nincsenek beállítva, ezért a nyomtatási idő becslése pontatlan "
+"lehet."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n"
+"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
+
+msgid "PrusaSlicer will remember your action."
+msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére."
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
+"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials "
+"to be installed."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
+"A Konfigurációs Varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, filamenteket és "
+"SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez."
+
+msgid "For more information please visit our wiki page:"
+msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:"
+
+msgid "Connection to AstroBox works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to AstroBox"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz"
+
+msgid "Connection to Duet works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az Duettel megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to Duet"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Duethez"
+
+msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
+msgstr "A kapcsolat a FlashAirrel megfelelően működik, és a feltöltés engedélyezett."
+
+msgid "Could not connect to FlashAir"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez"
+
+msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az OctoPrinttel megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to OctoPrint"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez"
+
+msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
+msgstr "A kapcsolat a Prusa SL1 / SL1S-sel megfelelően működik."
+
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Nem sikerült észlelni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A PrusaSlicer nem tud "
+"biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
+
+msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: %1%"
+
+msgid ""
+"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network connections. "
+"See logs for additional details."
+msgstr ""
+"A CURL inicializálása nem sikerült. A PrusaSlicer nem tud hálózati kapcsolatot "
+"létrehozni. További részletekért lásd a naplókat."
+
+msgid "Connection to Repetier works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az Repetierrel megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to Repetier"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez"
+
+msgid "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése közben."
+
+msgid "PrusaSlicer error"
+msgstr "PrusaSlicer hiba"
+
+msgid ""
+"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3mf fájl a %1% egy újabb verziójával lett mentve, és nem "
+"kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott amf fájl a %1% egy újabb verziójával lett elmentve, és nem "
+"kompatibilis."
+
+msgid ""
+"Post-processing script %1% failed.\n"
+"\n"
+"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in place, but "
+"the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
+"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and consult "
+"the manual on how to optionally rename the post-processed G-code file.\n"
+msgstr ""
+"A %1% utófeldolgozó szkript futtatása nem sikerült.\n"
+"\n"
+"Az utófeldolgozó szkriptnek a %2% G-kódfájlt helyben kellene megváltoztatnia, de a "
+"G-kódfájlt törölték, és valószínűleg új néven mentették el. \n"
+"Kérjük, állítsa be az utófeldolgozó szkriptet úgy, hogy a G-kódot helyben "
+"változtassa meg, és nézze meg a kézikönyvben, hogyan nevezheti át opcionálisan az "
+"utófeldolgozott G-kódfájlt.\n"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
+"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, a RepRap/Sprinter, a RepRapFirmware és a "
+"Repetier G-kód változatokhoz támogatott."
+
+msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
+msgstr ""
+"%1%=%2% mm túl alacsony ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm-es rétegmagasságnál"
+
+msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
+msgstr "%1%=%2% mm túl sok ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm fúvókaátmérővel"
+
+msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "Elephant foot compensation"
+msgstr "Elefántláb kompenzáció"
+
+msgid ""
+"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
+"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
+msgstr ""
+"Az első réteg a beállított értékkel zsugorításra kerül az XY síkban, hogy "
+"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust."
+
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "G-kód miniatűrök"
+
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer "
+"than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. "
+"Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for "
+"example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"A kerülőút maximális hossza a kerületek keresztezésének elkerülése érdekében. Ha a "
+"kerülőút hosszabb lenne ennél az értéknél, akkor az adott kerülőút nem kerül "
+"alkalmazásra ennél az utazási pályánál. A kerülőút hossza megadható abszolút "
+"értékként vagy az adott útvonal százalékában (például 50%)."
+
+msgid ""
+"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Tárgyasztal hőmérséklet az első réteg után. Ha ezt nullára állítja, akkor nem "
+"kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note "
+"that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
+"[layer_num] and [layer_z]."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás elé kerül "
+"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az összes "
+"Slic3r-beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
+
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default "
+"extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, "
+"M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add "
+"temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
+"want."
+msgstr ""
+"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
+"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete nem várakozó parancs "
+"segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észlel a "
+"program az egyedi kódban, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-parancsokat. Vegye "
+"figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat minden Slic3r-beállításhoz, így "
+"az \"M109 S[első_réteg_hőmérséklet]\" parancsot bárhova beírhatja."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable "
+"acceleration control for bridges."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ. A nulla beállításával "
+"kikapcsolhatja gyorsulásszabályozását a hidak esetén."
+
+msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
+msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül."
+
+msgid ""
+"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
+"first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
+"raft_first_layer_expansion)."
+msgstr ""
+"A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. (használja a "
+"raft_first_layer_expansion-t)."
+
+msgid ""
+"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the elephant "
+"foot compensation."
+msgstr ""
+"A karima távolsága a nyomtatott objektumtól. Az az elefántláb-kompenzáció után "
+"kerül alkalmazásra."
+
+msgid "Heights at which a filament change is to occur."
+msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific "
+"acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting "
+"acceleration at all."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtató visszaáll a feladat-specifikus gyorsulási "
+"értékek használata után (perem/kitöltés). Állítsa nullára a gyorsulás "
+"visszaállításának letiltásához."
+
+msgid "Distance between copies"
+msgstr "A példányok közötti távolság"
+
+msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
+msgstr "A tárgyasztal automatikus feltöltési funkciójához használt távolság."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use "
+"placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, helyőrző "
+"változókat is használhat az összes PrusaSlicer beállításhoz."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer "
+"end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial "
+"printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer "
+"settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a befejezési eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének g-kódja "
+"elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott filamentről történő szerszámváltás "
+"előtt). Vegye figyelembe, helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-"
+"beállításhoz. Ha több extruderrel rendelkezik, a g-kód feldolgozása az extruder "
+"sorrendjében történik."
+
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness "
+"(top+bottom solid layers)."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá tömör kitöltést a ferde felületek közelében, hogy biztosítsa a "
+"függőleges héjvastagságot (felső+alsó szilárd rétegek)."
+
+msgid "Top fill pattern"
+msgstr "Felső kitöltés mintázata"
+
+msgid "Aligned Rectilinear"
+msgstr "Igazított Egyenes"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible "
+"layer, and not its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó külső látható réteget érinti, "
+"a szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"200%), it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy a külső kerületekhez kézi extrudálási "
+"szélességet tudjon beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja és van beállított alapértelmezett extrudálási szélesség, akkor az "
+"alapértelmezett értéket használja; ha nincs alapértelmezett érték beállítva, akkor "
+"a fúvóka átmérőjének 1,125-szörösét használja. Ha százalékban van megadva (például "
+"200%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible "
+"ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the "
+"perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét befolyásolja. Ha "
+"százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem sebesség beállítás "
+"alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Extra perimeters if needed"
+msgstr "Extra kerületek szükség esetén"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
+msgstr ""
+"Szükség esetén adjon hozzá több kerületet, hogy elkerülje a ferde falak "
+"hézagosodását. A Slic3r addig ad hozzá további kerületeket, amíg a közvetlenül fölé "
+"kerülő hurok több mint 70%-át nem támogatja."
+
+msgid ""
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not "
+"centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for "
+"collisions and to display the graphical preview in the plater."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt az extruder körüli védőhenger sugarának nagyságára. Ha a fúvókacsúcs "
+"nincs középen, akkor a biztonság kedvéért válassza a legnagyobb értéket. Ez a "
+"beállítás az ütközések ellenőrzésére és a tárgyasztal grafikus előnézetének "
+"megjelenítésére szolgál."
+
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
+"(usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengely betűjelét "
+"(általában E, de egyes nyomtatók A-t használnak)."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, "
+"Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for "
+"perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage "
+"(for example: 230%), it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt az értéket nem nullára, manuális extrudálási szélesség beállításhoz.\n"
+"Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás "
+"szélességét (lásd a kerület extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás "
+"szélességére stb. vonatkozó eszköztippeket). Ha százalékban van megadva (például: "
+"230%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at "
+"its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor soha nem lesz kikapcsolva, és legalább a "
+"minimális fordulatszámon fog működni. Hasznos PLA esetén, káros ABS esetén."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled "
+"and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ennyi másodpercnél kevesebb, akkor a "
+"ventilátor bekapcsol, és a sebessége a minimális és maximális sebesség "
+"interpolálásával kerül meghatározásra."
+
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric "
+"speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero "
+"for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett térfogati sebesség ennél a szálnál. A nyomtatás maximális "
+"térfogati sebességét a nyomtatási-, és a filament térfogati sebességének minimumára "
+"korlátozza. Nulla értékre állítva nincs korlátozás."
+
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
+msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
+
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
+msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
+
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial "
+"part of unloading just after ramming)."
+msgstr ""
+"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem befolyásolja a "
+"kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
+
+msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
+msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
+
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges "
+"with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
+msgstr ""
+"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható szerszámcserét "
+"elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet szükségük ahhoz, hogy "
+"az eredeti méretükre zsugorodjanak."
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
+msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
+msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable "
+"acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ. A nulla "
+"beállítással az első réteg gyorsulásszabályozása kikapcsolható."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft "
+"interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above "
+"raft interface."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első rétegéhez "
+"használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a gyorsulásszabályozást a tutaj "
+"feletti objektum első rétegére."
+
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Fűtött tárgyasztal hőmérséklete az első réteghez. Ha ezt nullára állítja, akkor nem "
+"kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You "
+"can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as "
+"percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set "
+"to zero, it will use the default extrusion width."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha az első réteg extrudálási szélességét "
+"manuálisan szeretné megadni.\n"
+"Ezzel kövérebb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás érdekében. Ha "
+"százalékban van megadva (például 120%), akkor az első réteg magassága alapján kerül "
+"kiszámításra. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási "
+"szélességet használja."
+
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker "
+"bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates."
+msgstr ""
+"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet vastagabb alsó "
+"réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes építőlemezek "
+"toleranciáját."
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print "
+"moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage "
+"(for example: 40%) it will scale the default speeds."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"összes nyomtatási mozdulatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékos "
+"értékként van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett sebességeket "
+"skálázza."
+
+msgid "Speed of object first layer over raft interface"
+msgstr "A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen"
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print "
+"moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If "
+"expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a tutajfelület "
+"feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára vonatkozik, függetlenül "
+"azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett "
+"sebességeket skálázza."
+
+msgid ""
+"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature manually "
+"during print, set this to zero to disable temperature control commands in the "
+"output G-code."
+msgstr ""
+"Fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan kívánja "
+"szabályozni a nyomtatás során, ha ezt nullára állítja, akkor a kimeneti G-kódban "
+"nem jelennek meg a hőmérsékletet szabályozási parancsok."
+
+msgid ""
+"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured "
+"perpendicular to the perimeter wall."
+msgstr ""
+"Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a kerületi "
+"falra merőlegesen."
+
+msgid ""
+"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. "
+"Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset "
+"points on the perimeter wall."
+msgstr ""
+"A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A Fuzzy "
+"bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt pontok számát a "
+"kerületi falon."
+
+msgid "Fill gaps"
+msgstr "Hézagok feltöltése"
+
+msgid ""
+"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most perimeters "
+"and infill."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a kerületek közötti, valamint a legbelső kerületek és a kitöltés "
+"közötti hézagok kitöltését."
+
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to "
+"avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
+msgstr ""
+"Sebesség a kis hézagok kitöltéséhez használt rövid cikk-cakk mozdulatokhoz. Tartsa "
+"ezt az értéke ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túlzott rázkódást és "
+"rezonanciaproblémákat. A hézagkitöltés kikapcsolásához állítsa nullára."
+
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
+"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file "
+"could make your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, amelynek "
+"minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról nyomtat, a fájl "
+"nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere lelassulhat."
+
+msgid ""
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. "
+"The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value "
+"at all."
+msgstr ""
+"Egyes G/M-kódok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem univerzálisak. "
+"Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ével a kompatibilis kimenet érdekében. "
+"A \"Nincs extrudálás\" változat megakadályozza, hogy a PrusaSlicer egyáltalán "
+"bármilyen extrudálási értéket exportáljon."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable "
+"acceleration control for infill."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltésekhez használ. Állítsa nullára a "
+"kitöltés gyorsulásszabályozás kikapcsolásához."
+
+msgid ""
+"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker "
+"infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés összevonását és a nyomtatás felgyorsítását a "
+"vastagabb kitöltési rétegek extrudálásával, miközben megőrzi a vékony kerületeket, "
+"így a pontosságot."
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to "
+"a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than "
+"infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at "
+"just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this "
+"parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to "
+"disable anchoring perimeters connected to a single infill line."
+msgstr ""
+"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület szakasszal. "
+"Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a kitöltési extrudálás "
+"szélességére kell vonatkoztatni.\n"
+"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel "
+"összekötni. Ha nem talál ilyen, az infill_anchor_max-nál rövidebb kerületi "
+"szegmenst, akkor a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi "
+"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre a paraméterre korlátozódik, "
+"de nem lehet hosszabb, mint a anchor_length_max.\n"
+"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor a szabadon álló kitöltési vonalak "
+"kerületi szakaszokhoz való lehorgonyzását kikapcsolja."
+
+msgid "1 mm"
+msgstr "1 mm"
+
+msgid "2 mm"
+msgstr "2 mm"
+
+msgid "5 mm"
+msgstr "5 mm"
+
+msgid "10 mm"
+msgstr "10 mm"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to "
+"a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter "
+"is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and "
+"the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no "
+"longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
+msgstr ""
+"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület szakasszal. "
+"Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a kitöltési extrudálás "
+"szélességére kell vonatkoztatni.\n"
+"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel "
+"összekötni. Ha nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, a "
+"kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi szegmenshez, és a "
+"felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre korlátozódik, de nem "
+"lehet hosszabb, mint ez a paraméter.\n"
+"A lehorgonyzás kikapcsolásához állítsa ezt a paramétert nullára."
+
+msgid "0 (not anchored)"
+msgstr "0 (nem horgonyzott)"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left "
+"zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle "
+"diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill "
+"and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will "
+"be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kitöltés extrudálási szélességét manuálisan "
+"szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt fogja használni. "
+"Érdemes lehet szélesebb extrudátumot használni, hogy felgyorsítsa a kitöltést és "
+"erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a "
+"rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings "
+"(it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code "
+"generation due to the multiple checks involved."
+msgstr ""
+"Ez az opció a kitöltést a mennyezetek alátámasztásához ténylegesen szükséges "
+"területekre korlátozza (belső tartóanyagként fog működni). Ha engedélyezve van, a "
+"többszörös ellenőrzés miatt lassítja a G-kód generálását."
+
+msgid "Infill/perimeters overlap"
+msgstr "Kitöltés/kerület átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better "
+"bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If "
+"expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion "
+"width."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a jobb "
+"tapadás érdekében. Elméletileg erre nem kellene, hogy szükség legyen, de a "
+"holtjáték hézagokat okozhat. Ha százalékban van megadva (példa: 15%), akkor a "
+"kerület extrudálási szélességére kerül kiszámításra."
+
+msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
+msgstr ""
+"Az áramlási sebesség százalékos aránya az objektum normál rétegmagasságához "
+"viszonyítva."
+
+msgid "Spacing between ironing passes"
+msgstr "Térköz a vasalási ismétlések között"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and "
+"before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül, közvetlenül a Z "
+"elmozdulás után, mielőtt az extruder az első rétegpontra lépne. Vegye figyelembe, "
+"hogy helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-beállításhoz, valamint a "
+"[layer_num] és [layer_z] értékekhez."
+
+msgid ""
+"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into "
+"the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the "
+"Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx "
+"for the silent mode."
+msgstr ""
+"Küldje az M73 P[nyomtatott százalék] R[hátralévő idő percben] értéket 1 perces "
+"időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg "
+"csak a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is támogatja "
+"az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes módban."
+
+msgid "How to apply the Machine Limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátokat"
+
+msgid "Emit to G-code"
+msgstr "Átvitel G-kódba"
+
+msgid "Use for time estimate"
+msgstr "Időbecsléshez használja"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Figyelmen kívül hagy"
+
+msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz (M204 T)"
+
+msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
+msgstr "Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelzi."
+
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the "
+"variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is "
+"75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, "
+"layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legmagasabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a változó "
+"rétegmagasság és a hordozóréteg magasságának korlátozására szolgál. Az maximális "
+"ajánlott rétegmagasság az extrudálási szélesség 75%-a, az ésszerű rétegek közötti "
+"tapadás elérése érdekében. Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvóka "
+"átmérőjének 75%-ára korlátozódik."
+
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed "
+"in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to "
+"set the highest print speed you want to allow."
+msgstr ""
+"Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan kiszámítja az "
+"optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása érdekében. Ez a "
+"kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett nyomtatási sebesség "
+"beállítására szolgál."
+
+msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, "
+"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez. 30-35% alatt a legtöbb "
+"ventilátor nem indul el egyáltalán."
+
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
+msgstr ""
+"Ez az extruder legalacsonyabb nyomtatható rétegmagassága, és korlátozza a változó "
+"rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm között vannak."
+
+msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
+msgstr "A Slic3r nem csökkenti a sebességet ez alá."
+
+msgid ""
+"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header "
+"comments."
+msgstr ""
+"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
+"fejlécének megjegyzéseihez."
+
+msgid ""
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
+msgstr ""
+"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási pálya nem lépi át a felső réteg kerületét "
+"(és így az esetleges trutyi valószínűleg láthatatlan lesz)."
+
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], "
+"[month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
+"[input_filename_base]."
+msgstr ""
+"A sablonon belül az összes konfigurációs lehetőséget használhatja változóként. "
+"Például: [layer_height], [fill_density] stb. Használhatja továbbá a [timestamp], "
+"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
+"[input_filename_base] változókat is."
+
+msgid "Detect bridging perimeters"
+msgstr "Áthidaló kerületek felismerése"
+
+msgid ""
+"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to "
+"apply bridge speed to them and enable fan."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a túlnyúlások munkafolyamatának beállítására (hídhoz használt "
+"munkafolyamatot használja). A híd sebességét alkalmazza és a ventilátort "
+"bekapcsolja."
+
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when "
+"unloaded. This should match the value in printer firmware."
+msgstr ""
+"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
+"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
+
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during "
+"load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is "
+"loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
+msgstr ""
+"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a parkolóhelyzetből "
+"pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a kiürítéskor vissza lett "
+"húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a betöltési mozgás "
+"rövidebb, mint a kiürítési."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable "
+"acceleration control for perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a peremvonalakhoz használ. Állítsa nullára a "
+"kerületek gyorsulásszabályozásának kikapcsolásához."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You "
+"may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, "
+"default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will "
+"be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over "
+"layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kerületek extrudálási szélességét manuálisan "
+"szeretné beállítani.\n"
+"Pontosabb felületek létrehozásához érdemes lehet vékonyabb extrudátumot használni. "
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt fogja használni. Ha "
+"százalékban van megadva (például 200%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a kerületekhez (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa nullára az "
+"automatikus beállításhoz."
+
+msgid "(minimum)"
+msgstr "(minimum)"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the "
+"slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more "
+"detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use "
+"full resolution from input."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás; a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a szeletelési "
+"feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése érdekében. A nagy "
+"felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit a nyomtatók "
+"meg tudnak jeleníteni. Állítsa nullára az egyszerűsítés letiltásához, és a "
+"bemenetről származó teljes felbontás használatához."
+
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
+msgstr "Ez a jelölő a Z mozgások esetén visszahúzást kényszerít ki."
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the "
+"specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás szerszámváltás előtt aktiválódik, a filament a megadott "
+"mértékben visszahúzásra kerül (a hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt az "
+"belépne az extruderbe)."
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this "
+"additional amount of filament."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget nyomja előre."
+
+msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
+msgstr "A visszahúzási sebesség (csak az extruder motorjára vonatkozik)."
+
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies "
+"to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
+msgstr ""
+"A filament extruderbe való betöltésének sebessége visszahúzás után (csak az "
+"extrudermotorra vonatkozik). Ha nullán hagyja, akkor a visszahúzási sebesség kerül "
+"felhasználásra."
+
+msgid "Distance from brim/object"
+msgstr "Távolság a karimától/objektumtól"
+
+msgid "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
+msgstr ""
+"A szoknya távolsága a karimától (ha nem használnak huzatvédőt), vagy az "
+"objektum(ok)tól."
+
+msgid "Height of skirt expressed in layers."
+msgstr "A szoknya magassága rétegekben kifejezve."
+
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the "
+"number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to "
+"disable skirt completely."
+msgstr ""
+"A szoknyát alkotó hurkok minimális száma. Ha a Minimális Extrudálási Hossz opció be "
+"van állítva, akkor a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya "
+"teljes kikapcsolásához állítsa ezt nullára."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed "
+"will be scaled down to extend duration to this value."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatás becsült ideje kevesebb, mint ennyi másodperc, akkor a "
+"nyomtatási mozgások sebessége lecsökken, hogy az időtartamot erre az értékre "
+"növelje."
+
+msgid "Small perimeters"
+msgstr "Kicsi kerületek"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm "
+"(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
+"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
+"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti "
+"Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az "
+"automatikus beállításhoz."
+
+msgid ""
+"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to "
+"disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will "
+"automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to "
+"nozzle diameter and layer height."
+msgstr ""
+"Ez a funkció megadott számú rétegenként egy tömör réteget kényszerít ki. Állítsa "
+"nullára a letiltáshoz. Bármilyen értékre beállítható (például 9999); a Slic3r "
+"automatikusan kiválasztja a kombinálandó rétegek maximálisan lehetséges számát a "
+"fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid "
+"surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) "
+"it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a tömör felületek kitöltésének extrudálási "
+"szélességét manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, egyébként 1,125 x fúvókaátmérőt fogja használni. Ha "
+"százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can "
+"be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed "
+"above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez a "
+"fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban (például: 80%) "
+"adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target "
+"temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished "
+"heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands "
+"will not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
+"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
+"variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
+"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
+msgstr ""
+"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, miután a tárgyasztal elérte a "
+"célhőmérsékletet és az extruder épp most kezdett el melegíteni, mielőtt az extruder "
+"befejezte volna a melegítést.\n"
+"Ha a PrusaSlicer az M104 vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek a "
+"parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre "
+"szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy "
+"minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
+"egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode "
+"(and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). "
+"This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects "
+"M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended "
+"automatically so you're free to customize the order of heating commands and other "
+"custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer "
+"settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
+"want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, a nyomtató indítási g-kódja után "
+"(és a több anyagból dolgozó nyomtatók esetében az adott filamentre történő "
+"szerszámváltás után). Ez egy adott filamentre vonatkozó beállítások felülbírálására "
+"szolgál. Ha a PrusaSlicer az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észlel az egyéni "
+"kódban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így "
+"szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne "
+"feledje, hogy minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így "
+"bárhová beírhat egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot. Ha több "
+"extruderrel rendelkezik, akkor a g-kód az extruderek sorrendjében kerül "
+"feldolgozásra."
+
+msgid "Top contact Z distance"
+msgstr "Felső érintkező Z távolság"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface. Setting this "
+"to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object "
+"layer."
+msgstr ""
+"Függőleges távolság a támaszanyag felső felülete és az objektum között. Ennek 0-ra "
+"állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első objektumrétegnél a híd "
+"áramlását és sebességét használja."
+
+msgid "0 (soluble)"
+msgstr "0 (oldható)"
+
+msgid "0.1 (detachable)"
+msgstr "0,1 (leválasztható)"
+
+msgid "0.2 (detachable)"
+msgstr "0,2 (leválasztható)"
+
+msgid "Bottom contact Z distance"
+msgstr "Alsó érintkező Z távolság"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between the object top surface and the support material "
+"interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both "
+"top and bottom contact Z distances."
+msgstr ""
+"Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha nullára "
+"van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az alsó "
+"érintkezési Z távolsághoz is használható."
+
+msgid "Support material/raft/skirt extruder"
+msgstr "Támaszanyag/tutaj/szoknya extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use "
+"the current extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"A támaszanyag, a tutaj és a szoknya nyomtatásához hasznát extruder (1+, 0 az éppen "
+"aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében)."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. "
+"If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle "
+"diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be "
+"computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a támaszanyag extrudálási szélességet "
+"manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, különben a fúvóka átmérőjét fogja használni. Ha "
+"százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid "Interface pattern"
+msgstr "Interfész mintázat"
+
+msgid ""
+"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
+"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
+"interface is Concentric."
+msgstr ""
+"Támaszanyag interfész létrehozásához használt mintázat. A nem oldódó támaszanyag "
+"interfész alapértelmezett mintázata az egyenesvonalú (Rectilinear), míg az oldható "
+"támaszanyag interfész alapértelmezett mintázata a koncentrikus (Concentric)."
+
+msgid ""
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = "
+"vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the "
+"most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print "
+"without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
+msgstr ""
+"NEM generálódik támaszanyag olyan túlnyúlásokhoz, amelyek meredeksége (90° = "
+"függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték jelenti a "
+"legnagyobb vízszintes dőlést (a vízszintes síkból mérve), amelyet még támaszanyag "
+"NÉLKÜL nyomtathat. Automatikus felismeréshez állítsa nullára (ajánlott)."
+
+msgid ""
+"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
+"temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"A fúvóka hőmérséklete az első réteg után. Állítsa ezt nullára, hogy a kimeneti G-"
+"kódban a hőmérsékletet befolyásoló parancsokat letiltsa."
+
+msgid "Thick bridges"
+msgstr "Vastag hidak"
+
+msgid ""
+"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look "
+"worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged "
+"distances."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a hidak megbízhatóbbak lesznek és nagyobb távolságokat tudnak "
+"áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, akkor hidak jobban "
+"fognak kinézni, de csak a rövidebb áthidalt távolságokon lesznek megbízhatóak."
+
+msgid "Detect thin walls"
+msgstr "Vékony falak felismerése"
+
+msgid ""
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to "
+"collapse them into a single trace)."
+msgstr ""
+"Szimpla szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem fér el, "
+"ezért egyetlen nyomvonallá kell összezsúfolni őket)."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all "
+"PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} and "
+"{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the "
+"correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no "
+"other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before "
+"and after the toolchange."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden eszközváltás előtt beillesztésre kerül. Az összes "
+"PrusaSlicer Helytartó változó, valamint a {toolchange_z}, {previous_extruder} és "
+"{next_extruder} változók használhatók. Ha olyan szerszámcsere parancsot tartalmaz, "
+"amely a megfelelő extruderre vált (például T{next_extruder}), akkor a PrusaSlicer "
+"nem ad ki más ilyen parancsot. Lehetőség van tehát egyéni viselkedés szkriptelésére "
+"a szerszámváltás előtt és után is."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top "
+"surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get "
+"a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltésének extrudálási "
+"szélességet manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Érdemes vékonyabb extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet "
+"kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélességet fogja használni, amennyiben az be van állítva, ellenkező "
+"esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni.\n"
+"Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external "
+"layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to "
+"get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: "
+"80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre "
+"vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb "
+"felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest százalékban "
+"(például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Z travel"
+msgstr "Z utazás"
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of "
+"linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you "
+"can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in "
+"order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the "
+"filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja ki az E "
+"értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az filamet(ek) átmérőjét, akkor az \"M200 "
+"D[filament_diameter_0] T0] T0\" típusú parancsokat beillesztheti a start G-kódba, "
+"hogy bekapcsolja a volumetrikus módot, és a Slic3r-ben kiválasztott filamenthez "
+"tartozó filament átmérő használatával. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+msgid ""
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on "
+"leaky extruders."
+msgstr ""
+"Ez a jelölő a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó extruderek "
+"esetén minimalizálja az esetleges paca képződést."
+
+msgid ""
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe "
+"tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
+msgstr ""
+"Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti váltáshoz "
+"szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési mennyiségek "
+"létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak."
+
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new "
+"filament on the wipe tower for any given pair of tools."
+msgstr ""
+"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament tisztításához "
+"szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat (köbmilliméterben)."
+
+msgid "Position X"
+msgstr "X helyzet"
+
+msgid "Position Y"
+msgstr "Y helyzet"
+
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
+msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
+
+msgid "XY Size Compensation"
+msgstr "XY méret kompenzáció"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a furatok méretének finomhangolásához."
+
+msgid "Elephant foot minimum width"
+msgstr "Elefántláb minimális szélesség"
+
+msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
+msgstr "Az elefántláb-kompenzáció során megőrzendő jellemzők minimális szélessége."
+
+msgid ""
+"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means "
+"no increase, one means full increase."
+msgstr ""
+"A hidak vagy pillérek egy másik pillérbe való beolvasztása növelheti a sugarat. A "
+"nulla azt jelenti, hogy nincs növelés, az egy pedig teljes növelést jelent."
+
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" "
+"is enabled, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Mennyire emeljék fel a támasztók a megtámasztott objektumot. Ha a \"Párna az "
+"objektum körül\" opció engedélyezve van, ez az érték nem számít."
+
+msgid ""
+"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when "
+"enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside "
+"the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
+msgstr ""
+"Meghatározza a párnaüreg mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa nullára. Legyen "
+"óvatos a funkció engedélyezésekor, mivel egyes gyanták extrém szívóhatást "
+"fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását a kádfóliáról."
+
+msgid ""
+"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the "
+"newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of "
+"supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown "
+"value with a default silently or verbosely."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer verziók "
+"által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például bővítheti a "
+"támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, hogy kilép, vagy az "
+"ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel helyettesíti csendben vagy "
+"megjegyzéssel."
+
+msgid ""
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI "
+"PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the "
+"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a egy meglévő PrusaSlicer GUI "
+"példánynak küldi el, vagy egy meglévő PrusaSlicer ablakot aktivál. Az alkalmazás "
+"beállításai közül felülírja a \"single_instance\" konfigurációs értéket."
+
+msgid ""
+"Fuzzy skin\n"
+"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of your "
+"models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to apply fuzzy-"
+"skin only to a portion of your model."
+msgstr ""
+"Fuzzy skin (Bolyhos bőr)\n"
+"Tudta, hogy a <a>Fuzzy skin</a> funkcióval érdes, rostszerű textúrát hozhat létre a "
+"modell oldalán? Módosítók segítségével a fuzzy-bőrt csak a modell egy részére is "
+"alkalmazhatja."
+
+msgid ""
+"Shapes gallery\n"
+"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included models "
+"as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click the platter and "
+"select<a>Add Shape - Gallery</a>."
+msgstr ""
+"Alakzat galéria\n"
+"Tudta, hogy a PrusaSlicer rendelkezik alakzat galériával? A galéria modelljeit "
+"használhatja módosítóként, negatív térfogatként vagy nyomtatható objektumként. "
+"Kattintson a jobb gombbal a tárgyasztalra, és válassza az <a>Alakzat hozzáadása - "
+"Galéria</a> lehetőséget."
+
+msgid ""
+"Arrange settings\n"
+"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the size of "
+"the gap between objects and to allow automatic rotations?"
+msgstr ""
+"Elrendezés beállításai\n"
+"Tudta, hogy a jobb gombbal kattintva az <a>Elrendezés ikonra</a> beállíthatja az "
+"objektumok közötti távolság méretét, és automatikus elforgatásokat is engedélyezhet?"
+
+msgid ""
+"Negative volume\n"
+"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative volume "
+"modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in "
+"PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Negatív térfogat\n"
+"Tudta, hogy a Negatív térfogat módosítóval kivonhat egy hálót egy másikból? Így "
+"például könnyen átméretezhető lyukakat hozhat létre közvetlenül a PrusaSlicerben. "
+"Bővebben a dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Simplify mesh\n"
+"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
+"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more "
+"in the documentation."
+msgstr ""
+"Háló egyszerűsítése\n"
+"Tudta, hogy a Háló egyszerűsítése funkcióval csökkentheti a háromszögek számát egy "
+"hálóban? Kattintson a jobb gombbal a modellre, és válassza a Modell egyszerűsítése "
+"parancsot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Reload from disk\n"
+"Did you know that if you created a newer version of your model, you can simply "
+"reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and choose Reload "
+"from disk. Read more in the documentation."
+msgstr ""
+"Újratöltés lemezről\n"
+"Tudta, hogy ha elkészítette a modell egy újabb verzióját, egyszerűen újra "
+"betöltheti a PrusaSlicerben? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, és "
+"válassza az Újratöltés lemezről) lehetőséget. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Hiding sidebar\n"
+"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift+Tab</"
+"b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
+msgstr ""
+"Oldalsáv elrejtése\n"
+"Tudta, hogy a <b>Shift+Tab</b> billentyűkombinációval elrejtheti a jobb oldalsávot? "
+"Az erre szolgáló ikont a <a>Beállításokban</a> is engedélyezheti."
+
+msgid ""
+"Perspective camera\n"
+"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
+"orthographic and perspective camera?"
+msgstr ""
+"Perspektivikus kamera\n"
+"Tudta, hogy a <b>K</b> billentyűvel gyorsan válthat az ortográfiai és a "
+"perspektivikus kamera között?"
+
+msgid ""
+"Camera Views\n"
+"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch between "
+"predefined camera angles?"
+msgstr ""
+"Kameranézetek\n"
+"Tudtad, hogy a <b>0-6</b> számbillentyűkkel gyorsan válthatsz az előre definiált "
+"kameraszögek között?"
+
+msgid ""
+"Place on face\n"
+"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on "
+"the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the <b>F</b> key."
+msgstr ""
+"Felületre helyezés\n"
+"Tudta, hogy a modellt gyorsan úgy is tájolhatja, hogy az egyik oldala a "
+"tárgyasztalon legyen? Válassza a <a>Felületre helyezés</a> funkciót, vagy nyomja "
+"meg az <b>F</b> billentyűt."
+
+msgid ""
+"Set number of instances\n"
+"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of instances "
+"instead of copy-pasting it several times?"
+msgstr ""
+"A példányok számának beállítása\n"
+"Tudta, hogy a modellre jobb gombbal kattintva beállíthatja a pontos példányszámot "
+"ahelyett, hogy többször lemásolná a modellt?"
+
+msgid ""
+"Combine infill\n"
+"Did you know that you can print the infill with a higher layer height compared to "
+"perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill every</a>."
+msgstr ""
+"Kitöltés összevonása\n"
+"Tudta, hogy a <a>Vonja össze a kitöltést minden</a> beállítással a nyomtatási idő "
+"megtakarítása érdekében a kitöltést nagyobb rétegmagassággal nyomtathatja ki, mint "
+"a kerületeket."
+
+msgid ""
+"Variable layer height\n"
+"Did you know that you can print different regions of your model with a different "
+"layer height and smooth the transitions between them? Try the<a>Variable layer "
+"height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
+msgstr ""
+"Változó rétegmagasság\n"
+"Tudta, hogy a modell különböző régióit különböző rétegmagassággal is "
+"kinyomtathatja, és a köztük lévő átmeneteket elsimíthatja? Próbálja ki a<a>Változó "
+"rétegmagasság eszközt</a>. (SLA nyomtatókhoz nem elérhető.)"
+
+msgid ""
+"Undo/redo history\n"
+"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the history "
+"of changes and to undo or redo several actions at once?"
+msgstr ""
+"Visszavonás/mégse előzmények\n"
+"Tudta, hogy a <a>visszavonás/mégis nyilakra</a> jobb gombbal kattintva "
+"megtekintheti a módosítások előzményeit, és egyszerre több műveletet is "
+"visszavonhat vagy újra alkalmazhat?"
+
+msgid ""
+"Different layer height for each model\n"
+"Did you know that you can print each model on the plater with a different layer "
+"height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and Perimeters and "
+"adjust the values in the right panel. Read more in the documentation."
+msgstr ""
+"Különböző rétegvastagság az egyes modellekhez\n"
+"Tudta, hogy egy tárgyasztalon minden modellt különböző rétegmagassággal is "
+"nyomtathat? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, válassza a Rétegek "
+"és kerületek menüpontot, és állítsa be az értékeket a jobb oldali panelen. Bővebben "
+"a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Solid infill threshold area\n"
+"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-section be "
+"filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill threshold area</a>. "
+"(Expert mode only.)"
+msgstr ""
+"Tömör kitöltés küszöbérték\n"
+"Tudta, hogy a modelljének kis keresztmetszetű részeit automatikusan kitöltheti "
+"tömör kitöltéssel? Állítsa be a<a>Tömör kitöltés küszöbértéket</a>. (Csak "
+"szakértői módban.)"
+
+msgid ""
+"Search functionality\n"
+"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
+"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
+msgstr ""
+"Keresés funkció\n"
+"Tudta, hogy a<a>Keresés</a>eszközzel gyorsan megtalálhatja bármelyik PrusaSlicer-"
+"beállítást? Vagy használhatja a jól ismert gyorsbillentyűparancsot <b>Ctrl+F</b>."
+
+msgid ""
+"Box selection\n"
+"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can also "
+"box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
+msgstr ""
+"Doboz kijelölés\n"
+"Tudta, hogy a Shift+egérhúzással dobozkijelölést is végezhet? Az <b>Alt+egérhúzás</"
+"b> kombinációval pedig megszűntetheti az objektumok kijelölését."
+
+msgid ""
+"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
+"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</b> key? "
+"If none are selected, the camera will zoom on all objects in the scene."
+msgstr ""
+"Nagyítás a kijelölt objektumokra vagy az összes objektumra, ha egyik sincs "
+"kijelölve\n"
+"Tudta, hogy a <b>Z</b> billentyű megnyomásával ránagyíthat a kijelölt objektumokra? "
+"Ha egyik objektum sincs kijelölve, a kamera a összes objektumra zoomol."
+
+msgid ""
+"Printable toggle\n"
+"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected model "
+"without having to move or delete it? Toggle the Printable property of a model from "
+"the Right-click context menu."
+msgstr ""
+"Nyomtatható állapot váltása\n"
+"Tudta, hogy letilthatja a G-kód generálást a kiválasztott modellhez anélkül, hogy "
+"el kellene mozgatnia vagy törölnie? Kapcsolja ki a modell nyomtatható tulajdonságát "
+"a jobb egérgombbal kattintva megjelenő kontextusmenüből."
+
+msgid ""
+"Mirror\n"
+"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed version of "
+"it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
+msgstr ""
+"Tükrözés\n"
+"Tudta, hogy tükrözheti a kiválasztott modellt ? Kattintson a jobb gombbal a "
+"modellre, válassza a Tükrözés lehetőséget, és válassza ki a tükrözés tengelyét."
+
+msgid ""
+"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
+"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees around the Z-"
+"axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> or <b>Page Down</b> "
+"respectively?"
+msgstr ""
+"PageUp / PageDown gyors forgatás 45 fokkal\n"
+"Tudta, hogy gyorsan elforgathatja a kiválasztott modelleket 45 fokkal a Z tengely "
+"körül a az óramutató járásával megegyező irányban a <b>Page Up</b> vagy az "
+"óramutató járásával ellentétesen a <b>Page Down</b> megnyomásával?"
+
+msgid ""
+"Load config from G-code\n"
+"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, filament and "
+"printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you can use File-Import-"
+"Import SL1 / SL1S archive, which also lets you reconstruct 3D models from the voxel "
+"data."
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése G-kódból\n"
+"Tudta, hogy a Fájl-Import-Konfiguráció importálása menü használatával betöltheti a "
+"nyomtatási, filament- és nyomtatóprofilokat egy meglévő G-kód fájlból? "
+"Hasonlóképpen használhatja a Fájl-Import-Import SL1 / SL1S archívum menüt, amellyel "
+"szintén rekonstruálhat 3D modelleket a voxel adatokból."
+
+msgid ""
+"Ironing\n"
+"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The nozzle "
+"will run a special second infill phase at the same layer to fill in holes and "
+"flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. (Requires Advanced or "
+"Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Vasalás\n"
+"Tudta, hogy a nyomatok felső felületét vasalással simíthatja? A fúvóka egy "
+"speciális második kitöltési fázist hajt végre ugyanazon a rétegen, hogy kitöltse a "
+"lyukakat és kisimítsa a megemelkedett műanyagot. Bővebben a dokumentációban "
+"olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Paint-on supports\n"
+"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, where "
+"supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</a>feature. "
+"(Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Támasztékok festése\n"
+"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kijelölheti azokat a területeket, "
+"ahol a támasztékokat erősíteni vagy blokkolni kell? Próbálja ki a <a>Támaszték "
+"festése</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Paint-on seam\n"
+"Did you know that you can paint directly on the object and select where to place "
+"the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</a>feature. "
+"(Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Varratok festése\n"
+"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kiválaszthatja, hogy hol "
+"helyezkedjenek el az egyes kerületi hurkok kezdő- és végpontjai? Próbálja ki a "
+"<a>Varrat festés</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Insert Pause\n"
+"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? Right-"
+"click the layer slider in the Preview and select Add pause print (M601). This can "
+"be used to insert magnets, weights or nuts into your prints. Read more in the "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Szünet beiktatása\n"
+"Tudta, hogy beütemezhet szünetet a nyomtatás egy adott rétegénél? Kattintson a jobb "
+"gombbal a rétegcsúszkára az előnézetben, és válassza a Nyomtatási szünet hozzáadása "
+"(M601) lehetőséget. Ezt arra használhatja, hogy mágneseket, nehezékeket vagy "
+"anyákat illesszen be a nyomatokba. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Insert Custom G-code\n"
+"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-click "
+"the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add custom G-code. "
+"With this function you can, for example, create a temperature tower. Read more in "
+"the documentation."
+msgstr ""
+"Egyedi G-kód beillesztése\n"
+"Tudta, hogy egy adott réteghez beilleszthet egyedi G-kódot is? Kattintson a bal "
+"gombbal a rétegre az előnézetben, kattintson a jobb gombbal a plusz ikonra, és "
+"válassza az Egyedi G-kód hozzáadása lehetőséget. Ezzel a funkcióval például "
+"létrehozhat egy hőmérséklet-tornyot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Configuration snapshots\n"
+"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and user "
+"profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the "
+"Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
+msgstr ""
+"Konfigurációs pillanatképek\n"
+"Tudta, hogy visszaállíthatja az összes rendszer- és felhasználói profil teljes "
+"biztonsági mentését? A pillanatfelvételeket megtekintheti és előre-hátra mozoghat "
+"közöttük a Konfiguráció - <a>Konfigurációs pillanatfelvételek</a> menüpont "
+"segítségével."
+
+msgid ""
+"Minimum shell thickness\n"
+"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can define "
+"the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is especially useful "
+"when using the variable layer height function."
+msgstr ""
+"Minimális héjvastagság\n"
+"Tudta, hogy a <a>Minimum héjvastagságot</a> milliméterben is megadhatja a felső és "
+"alsó rétegek száma helyett? Ez a funkció különösen hasznos, ha a változó "
+"rétegvastagság funkciót használja."
+
+msgid ""
+"Settings in non-modal window\n"
+"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This means "
+"you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the other. Go to "
+"the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
+msgstr ""
+"Beállítások külön ablakban\n"
+"Tudta, hogy a Beállításokat egy nem modális külön ablakban is megnyithatja? Ez azt "
+"jelenti, hogy megnyithatja az egyik képernyőn a beállításokat, a másikon pedig a G-"
+"kód előnézetet. Menjen a <a>Beállítások</a> menüpontba, és válassza a Beállítások "
+"külön ablakban lehetőséget."
+
+msgid ""
+"Adaptive infills\n"
+"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills to "
+"decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in the "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Adaptív kitöltések\n"
+"Tudta, hogy az Adaptív kocka és a Támasztó kocka kitöltés használatával "
+"csökkentheti a nyomtatási időt és a filament fogyasztást? Bővebben a "
+"dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Fullscreen mode\n"
+"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the <b>F11</b> "
+"hotkey."
+msgstr ""
+"Teljes képernyős mód\n"
+"Tudta, hogy a PrusaSlicer teljes képernyős módba is kapcsolható? Használja a "
+"<b>F11</b> gyorsbillentyűt."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
+
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n"
+
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " %d. oldal (%d-ből)"
+
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (hiba %ld: %s)"
+
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " tiff modul: %s"
+
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+msgid " Preview"
+msgstr " Nyomtatási előkép"
+
+msgid " bold"
+msgstr " félkövér"
+
+msgid " italic"
+msgstr " dőlt"
+
+msgid " light"
+msgstr " vékony"
+
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk"
+
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
+
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "%i of %u"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld bájt"
+msgstr[1] "%ld bájt"
+
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (vagy %s)"
+
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (vagy %s)"
+
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Hiba"
+
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Információ"
+
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Előválasztás"
+
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Figyelmeztetés"
+
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s fájl (%s)|%s"
+
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "&About"
+msgstr "&Névjegy"
+
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Aktuális méret"
+
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Alkalmazd"
+
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Alkalmazd"
+
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "Ikonok &elrendezése"
+
+msgid "&Back"
+msgstr "&Vissza"
+
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "Bg Szín:"
+
+msgid "&Bold"
+msgstr "Kövér"
+
+msgid "&Box"
+msgstr "Kövér"
+
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Mégsem"
+
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Zuhatag"
+
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Mégsem"
+
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "&Close"
+msgstr "&Bezár"
+
+msgid "&Color"
+msgstr "S&zín"
+
+msgid "&Colour:"
+msgstr "Szín:"
+
+msgid "&Convert"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "&Customize..."
+msgstr "Jelkészlet méret..."
+
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:"
+
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Bejegyzés törlése..."
+
+msgid "&Details"
+msgstr "&Részletek"
+
+msgid "&Down"
+msgstr "&Le"
+
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése..."
+
+msgid "&Find"
+msgstr "&Keres"
+
+msgid "&First"
+msgstr "első"
+
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "&Font"
+msgstr "Jelkészlet család"
+
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Jelkészlet család:"
+
+msgid "&Font:"
+msgstr "Jelkészlet család:"
+
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Előre"
+
+msgid "&From:"
+msgstr "Tól:"
+
+msgid "&Height:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Részletek"
+
+msgid "&Home"
+msgstr "&Haza"
+
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "&Index"
+msgstr "&Tartalom mutató"
+
+msgid "&Info"
+msgstr "&Visszavonás"
+
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Dőlt"
+
+msgid "&Justified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+msgid "&Last"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+msgid "&Log"
+msgstr "&Napló"
+
+msgid "&Move"
+msgstr "&Áthelyezés"
+
+msgid "&Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+msgid "&New"
+msgstr "Új"
+
+msgid "&Next"
+msgstr "Következő"
+
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Következő ötlet"
+
+msgid "&Next style:"
+msgstr "Következő stílus:"
+
+msgid "&No"
+msgstr "&Nem"
+
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Megjegyzések:"
+
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ok"
+
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
+
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Pozíció mód:"
+
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Előző"
+
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Előző oldal"
+
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Nyomtatás..."
+
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "&Redo "
+msgstr "Újra "
+
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Helyettesítés"
+
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Helyreállítás"
+
+msgid "&Right"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "&Right:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Save"
+msgstr "&Mentés"
+
+msgid "&Save as"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+msgid "&See details"
+msgstr "&Részletek"
+
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
+
+msgid "&Size"
+msgstr "&Méret"
+
+msgid "&Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ugrás"
+
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Leállítás"
+
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "&Top"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "&Top:"
+msgstr "Ig:"
+
+msgid "&Underline"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Aláhúzás:"
+
+msgid "&Undo "
+msgstr "Visszavonás "
+
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Kikezdés"
+
+msgid "&Up"
+msgstr "&Fel"
+
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Függőleges igazítás:"
+
+msgid "&Vertical offset:"
+msgstr "Függőleges eltolás:"
+
+msgid "&View..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+msgid "&Weight:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Width:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Igen"
+
+msgid "'%s' contains illegal characters"
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat"
+
+msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat"
+
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
+
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
+
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+msgid "'%s' is not one of the valid strings"
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus"
+
+msgid "'%s' is one of the invalid strings"
+msgstr "'%s' érvénytelen"
+
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
+
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' csak számérték lehet."
+
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
+
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
+
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat."
+
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
+
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Súgó)"
+
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Normál jelkészlet)"
+
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(könyvjelzők)"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "névtelen"
+
+msgid "..."
+msgstr ".."
+
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 hüvelyk"
+
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 hüvelyk"
+
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 hüvelyk"
+
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": a file nem létezik!"
+
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
+
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": ismeretlen kódolás"
+
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Dekoratív"
+
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Script"
+
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Svájci"
+
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Teletype"
+
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
+
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<MEGHAJTÓ>"
+
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
+
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
+
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
+
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
+
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Hibakeresési jelentés készült a következő könyvtárban\n"
+
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Hibakeresési jelentés készült. Megtalálható a"
+
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia"
+
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
+
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
+
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm"
+
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 elfordított, 420 x 297 mm"
+
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
+
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
+
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 297 x 210 mm, elfordított"
+
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
+
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm"
+
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
+
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm"
+
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
+
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm"
+
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+msgid "About"
+msgstr "&Névjegy"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Névjegy..."
+
+msgid "ActiveBorder"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Actual Size"
+msgstr "&Aktuális méret"
+
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz"
+
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
+
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
+
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
+
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
+
+msgid "Align Left"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jobbra igazíts"
+
+msgid "Alignment"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
+
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Minden fájlt (*)|*"
+
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
+
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak"
+
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
+
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
+
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "A kép nem %d típusú."
+
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
+
+msgid "Application"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Az argumentum %u nem található."
+
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nyíl"
+
+msgid "Ascending"
+msgstr "Felszálló"
+
+msgid "Attributes"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm"
+
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm"
+
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm"
+
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm"
+
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm"
+
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter"
+
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm"
+
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
+
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
+
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet."
+
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet."
+
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
+
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet."
+
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet."
+
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je."
+
+msgid "Back"
+msgstr "&Vissza"
+
+msgid "Backspace"
+msgstr "&Vissza"
+
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
+
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Alsó margó (mm):"
+
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Következő >"
+
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
+
+msgid "C&lear"
+msgstr "Tör&lés"
+
+msgid "C&olour:"
+msgstr "Szín:"
+
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm"
+
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm"
+
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm"
+
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm"
+
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
+
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
+
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Nem lehet visszavonni "
+
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot"
+
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
+
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
+
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
+
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
+
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot"
+
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
+
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból"
+
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
+
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
+
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
+
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
+
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
+
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
+
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
+
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
+
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
+
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+"Nem lehet beolvasni a felfújt adatfolyamot: váratlan EOF az alapul szolgáló "
+"adatfolyamban."
+
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
+
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
+
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
+
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
+
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
+
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
+
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Nem tud írni a gyermekfolyamat stdin-jébe"
+
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
+
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat"
+
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
+
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
+
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
+
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
+
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
+
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
+
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
+
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
+
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
+
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
+
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
+
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
+
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
+
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
+
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
+
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Nem lehet typename-t olvasni a '%s'-ből!"
+
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
+
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
+
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
+
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
+
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
+
+msgid "Capital"
+msgstr "Nagybetű"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek"
+
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
+
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
+
+msgid "Centre"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Centre text."
+msgstr "Középső szöveg."
+
+msgid "Centred"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Válasszon..."
+
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
+msgstr "Jelölje be a jobbról balra történő szövegelrendezés jelölését."
+
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a betűtípus vastag legyen."
+
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a betűtípus dőlt betűs legyen."
+
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
+
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy egy vonal jelenjen meg a szövegben."
+
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg nagybetűvel jelenjen meg."
+
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg kisbetűkkel jelenjen meg."
+
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg indexelve jelenjen meg."
+
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Jelölje be, hogy a szöveget felülírással jelenítse meg."
+
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Válassza ki a tárcsázandó ISP-t"
+
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárat:"
+
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Válasszon betűtípust"
+
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Válasszon színt"
+
+msgid "Choose font"
+msgstr "Válasszon betűtípust"
+
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Be&zárás"
+
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Nem regisztrált osztály."
+
+msgid "Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "A napló fájl törlése"
+
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus alkalmazásához."
+
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a betűtípus módosításainak visszavonásához."
+
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus kiválasztásának törléséhez."
+
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűszín megváltoztatásához."
+
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a szöveg háttérszínének megváltoztatásához."
+
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a szöveg színének megváltoztatásához."
+
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Kattintson a gombra a szinthez tartozó betűtípus kiválasztásához."
+
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Kattintson erre az ablak bezárásához."
+
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus módosításainak megerősítéséhez."
+
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus kiválasztásának megerősítéséhez."
+
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kattintson a gombra egy új dobozstílus létrehozásához."
+
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Új listastílus létrehozásához kattintson erre a gombra."
+
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Kattintson erre a gombra egy új lap pozíciójának létrehozásához."
+
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Kattintson a gombra az összes fülpozíció törléséhez."
+
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus törléséhez."
+
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott lap pozíciójának törléséhez."
+
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus szerkesztéséhez."
+
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus átnevezéséhez."
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Minden fájl bezárása"
+
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
+
+msgid "Colour"
+msgstr "S&zín"
+
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "A színválasztási párbeszédpanel %0lx hibával sikertelen volt."
+
+msgid "Colour:"
+msgstr "Szín:"
+
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "A közös párbeszédpanel %0lx hibakóddal sikertelen."
+
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Számítógép"
+
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás..."
+
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
+
+msgid "Convert"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra"
+
+msgid "Copies:"
+msgstr "Másolat(ok):"
+
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
+
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s"
+
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
+
+msgid "Could not initalize libnotify."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
+
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az aktuális munkakönyvtárat"
+
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
+
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
+
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
+
+msgid "Couldn't create OpenGL context"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
+
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
+
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
+
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
+
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
+
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
+
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
+
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
+
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
+
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről."
+
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
+
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
+
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Nem találtam"
+
+msgid "Create directory"
+msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
+
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
+
+msgid "Creating %s \"%s\" failed."
+msgstr "A %s \"%s\" létrehozása sikertelen volt."
+
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Kivágás"
+
+msgid "Current directory:"
+msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
+
+msgid "Custom size"
+msgstr "Jelkészlet méret"
+
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Jelkészlet méret"
+
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
+
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk"
+
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
+
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
+
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
+
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
+
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
+
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
+
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
+
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
+
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekoratív"
+
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+
+msgid "Default font"
+msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
+
+msgid "Default printer"
+msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
+
+msgid "Del"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Delete Row"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "Delete item"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "%s stílus törlése?"
+
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem."
+
+msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó törlése sikertelen: %s."
+
+msgid "Descending"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
+
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not "
+"installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás (RAS) nincs "
+"installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tudta Ön, hogy..."
+
+msgid "Directories"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "A könyvtár nem létezik"
+
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "A könyvtár nem létezik."
+
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr ""
+"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A keresés "
+"kis/nagy betűre nem érzékeny."
+
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
+
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
+
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne mentsd el"
+
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Done."
+msgstr "Kész."
+
+msgid "Dotted"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Double"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm"
+
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Másodszor használt azonosító : %d"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk"
+
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
+
+msgid "Edit item"
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
+
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Eltelt idő:"
+
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enables the blur distance."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enter"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Adjon meg egy dobozstílus nevet"
+
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Új stílusnév megadása"
+
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:"
+
+msgid "Entries found"
+msgstr "A talált bejegyzések"
+
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm"
+
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen '%s'-ból."
+
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
+
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
+
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
+
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
+
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Hiba nyomtatás közben: "
+
+msgid "Error: "
+msgstr "Hiba: "
+
+msgid "Escape"
+msgstr "Tájkép"
+
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
+
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Becsült idő:"
+
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
+
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
+
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
+
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
+
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "A '%s' kivonása a '%s'-be nem sikerült."
+
+msgid "Face Name"
+msgstr "ÚjNév"
+
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Nem sikerült hozzáadni a %d leírót a %d epoll leíróhoz"
+
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak."
+
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Nem sikerült színt rendelni az OpenGL-hez"
+
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Nem sikerült videomódot váltani"
+
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
+
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a fájlkezelőt"
+
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a jelszó."
+
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)."
+
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
+
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést"
+
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
+
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
+
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni."
+
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
+
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes fájlnevet"
+
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni egy névtelen csövet"
+
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
+
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
+
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
+"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
+
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Sikertelen epoll leíró létrehozása"
+
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra."
+
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a szabványos keresés/helyettesítés párbeszédpanelt (hibakód "
+"%d)"
+
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
+
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
+
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Nem sikerült a videomódok felsorolása"
+
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
+
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
+
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
+
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
+
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Nem sikerült találni egyezést a következő reguláris kifejezéshez: %s"
+
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
+
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
+
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a helyi rendszeridőt"
+
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Sikertelenül kapta meg a munkakönyvtárat"
+
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt."
+
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót."
+
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Az OpenGL inicializálása nem sikerült"
+
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Sikertelen tárcsázási kapcsolat kezdeményezése: %s"
+
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
+
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt."
+
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a jelkezelőt"
+
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr ""
+"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - kérem "
+"indítsa újra a programot"
+
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Nem sikerült megölni a folyamatot %d"
+
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
+
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
+
+msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
+
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Sikertelenül nyitottuk meg a '%s'-t olvasásra"
+
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a '%s'-t írásra"
+
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
+
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
+
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat"
+
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Sikertelenül tette az adatokat a vágólapra"
+
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
+
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
+
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Sikertelen esemény olvasása a DirectFB csőből"
+
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Sikertelen olvasás az ébresztési csőből"
+
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Nem sikerült átirányítani a gyermekfolyamat bemenetét/kimenetét"
+
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
+
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
+
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
+
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt."
+
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
+
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
+
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
+
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a RAS hibaüzenet szövegét"
+
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a támogatott vágólap formátumokat"
+
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Nem sikerült elküldeni a DDE tanácsadási értesítést"
+
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
+
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
+
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit"
+
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a folyamat prioritását"
+
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az ideiglenes fájl engedélyeit"
+
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
+
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Sikertelenül állította be a szál párhuzamossági szintjét %lu-ra"
+
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
+
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
+
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
+
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Nem sikerült befejezni a tanácsadási hurkot a DDE-kiszolgálóval"
+
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Nem sikerült befejezni a tárcsázó kapcsolatot: %s"
+
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
+
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni."
+
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Sikertelen volt a %d leíró leiratkozása az epoll leíróból %d"
+
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Nem sikerült feltölteni a hibakeresési jelentést (hibakód %d)."
+
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba."
+
+msgid "False"
+msgstr "Fájl"
+
+msgid "Family"
+msgstr "Család"
+
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
+
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
+
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "A fájl párbeszéd sikertelen volt %0lx hibakóddal."
+
+msgid "File error"
+msgstr "Fájl hiba"
+
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
+
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Fájlok (%s)"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+msgid "First"
+msgstr "Első"
+
+msgid "First page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgid "Fixed"
+msgstr "Rögzített"
+
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
+
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
+
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
+
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Betűtípus súlya:"
+
+msgid "Font size:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+msgid "Font:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+msgid "Fork failed"
+msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "&Előre"
+
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
+
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "%i megfelelőt találtam"
+
+msgid "From:"
+msgstr "Tól:"
+
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
+
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
+
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nincs elég tároló."
+
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ bőr"
+
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generikus PostScript"
+
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
+
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk"
+
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó"
+
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
+
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
+
+msgid "Go back"
+msgstr "Menj vissza"
+
+msgid "Go forward"
+msgstr "Menj előre"
+
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
+
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
+
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
+
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
+
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
+
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
+
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
+
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
+
+msgid "Help Index"
+msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
+
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Súgó nyomtatás"
+
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Súgó témakörök"
+
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
+
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "A \"%s\" súgófájl nem található."
+
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Súgó: %s"
+
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Súgó: %s"
+
+msgid "Highlight"
+msgstr "Kiemelés"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Haza"
+
+msgid "Home directory"
+msgstr "Saját könyvtár"
+
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
+
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
+
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
+
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
+
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Hibás icon index."
+
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
+
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban."
+
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nincs elég tároló."
+
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
+
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n"
+"kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:"
+
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" "
+"button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, kérem "
+"válassza a \"Mégsem\" gombot,\n"
+"de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, tehát\n"
+"ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n"
+
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba."
+
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként"
+
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
+
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
+
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Hibás könyvtár név."
+
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Hibás fájl meghatározás."
+
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
+
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "A kép nem %d típusú."
+
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "A kép nem %d típusú."
+
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please "
+"reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt használok "
+"helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
+
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lehetetlen a gyermekfolyamatok bemenetét megszerezni"
+
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
+
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
+
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit."
+
+msgid "InactiveBorder"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Indent"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Tartalom mutató"
+
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indiai (ISO-8859-12)"
+
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
+
+msgid "Ins"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Insert"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Inset"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Hibás TIFF kép index."
+
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
+
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
+
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
+
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo"
+
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo"
+
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Dőlt"
+
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm"
+
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Nem sikerült betölteni - a fájl valószínűleg sérült."
+
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
+
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japán chou boríték #3"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japán chou boríték #4"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japán kaku boríték #2"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japán kaku boríték #3"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japán you boríték #4"
+
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japán you boríték #4 elfordított"
+
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm"
+
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c"
+
+msgid "Justified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "KP_Home"
+msgstr "Haza"
+
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Következő"
+
+msgid "KP_Right"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Last"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+msgid "Last page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Bal margó (mm):"
+
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk"
+
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított"
+
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in"
+
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Light"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
+
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "A rendelkezésre álló betűtípusok listája."
+
+msgid "Load %s file"
+msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
+
+msgid "Loading : "
+msgstr "Betöltés : "
+
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás."
+
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
+
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
+
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI gyermek"
+
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not "
+"installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs installálva "
+"ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximalizál"
+
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
+
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Mac szimbólum"
+
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Válasszon:"
+
+msgid "Match case"
+msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
+
+msgid "Max height:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "Max width:"
+msgstr "Helyette:"
+
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "%s üzenet"
+
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Fém bőr"
+
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimalizál"
+
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min. magasság:"
+
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult"
+
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "Move down"
+msgstr "Mozgasd lefelé"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Vidd &feljebb"
+
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Új doboz stílus..."
+
+msgid "New Style"
+msgstr "Új bejegyzés"
+
+msgid "New item"
+msgstr "Új bejegyzés"
+
+msgid "NewName"
+msgstr "ÚjNév"
+
+msgid "Next page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No entries found."
+msgstr "Nem találtam elemet."
+
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
+"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
+"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?"
+
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n"
+"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
+"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?"
+
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
+
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
+
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
+
+msgid "No sound"
+msgstr "Nincs hang"
+
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
+
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "A képben nincs nem használt szín."
+
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
+
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
+
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normál jelkészlet:"
+
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nem %s"
+
+msgid "Not available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nincs aláhúzva"
+
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Num Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Num Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "Num Home"
+msgstr "Haza"
+
+msgid "Num Insert"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Num Right"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
+
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl Megnyitás"
+
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
+
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása"
+
+msgid "Open..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
+
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
+
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Irányultság"
+
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
+
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
+
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: érvénytelen kép"
+
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
+
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
+
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
+
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni."
+
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum."
+
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik."
+
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K elfordított"
+
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K elfordított"
+
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
+
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított"
+
+msgid "Padding"
+msgstr "Tömítés"
+
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. oldal"
+
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldal beállítás"
+
+msgid "Page setup"
+msgstr "Oldal beállítása"
+
+msgid "PageDown"
+msgstr "Le"
+
+msgid "PageUp"
+msgstr "Oldalak"
+
+msgid "Pages"
+msgstr "Oldalak"
+
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papír méret"
+
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
+
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
+
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
+
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
+
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
+
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
+
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Kérjük, válassza ki, hogy melyik internetszolgáltatóhoz szeretne csatlakozni"
+
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Kérjük, várjon a nyomtatással..."
+
+msgid "Point Left"
+msgstr "Pont balra"
+
+msgid "Point Right"
+msgstr "Jobbra igazíts"
+
+msgid "Point Size"
+msgstr "Pontméret"
+
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript fájl"
+
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Beállítások..."
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Előkép:"
+
+msgid "Previous page"
+msgstr "Előző oldal"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Nyomtatási kép"
+
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Nyomtatási kép hiba"
+
+msgid "Print Range"
+msgstr "Nyomtatási tartomány"
+
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Nyomtatási előnézet..."
+
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "A nyomtatási előnézet létrehozása nem sikerült."
+
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Nyomtatási előnézet..."
+
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
+
+msgid "Print this page"
+msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
+
+msgid "Print to File"
+msgstr "Nyomtatás fájlba"
+
+msgid "Print..."
+msgstr "&Nyomtatás..."
+
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Nyomtató parancs:"
+
+msgid "Printer options"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek"
+
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek:"
+
+msgid "Printer..."
+msgstr "Nyomtató..."
+
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Printing "
+msgstr "Nyomtatás "
+
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+msgid "Printing page %d"
+msgstr "Oldal nyomtatása %d"
+
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "A %d oldal %d oldalának nyomtatása"
+
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
+
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+msgid "Printout"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" "
+"könyvtárban hagytam."
+
+msgid "Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Property"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Property Error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+msgid "Question Arrow"
+msgstr "Kérdés"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "&Kilépés"
+
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
+
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó olvasása sikertelen: %s."
+
+msgid "Red"
+msgstr "&Újra"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissíts"
+
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
+
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
+
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n"
+"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
+"a műveletet nem hajtom végre."
+
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratív"
+
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "A megfelelő tagok:"
+
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Hátralévő idő:"
+
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Töröld"
+
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
+
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr "A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni."
+
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Helyettesítsd"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "&Helyettesítés"
+
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Helyettesítsem &mindet"
+
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Helyettesítsem &mindet"
+
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Helyette:"
+
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Cseréld vissza az elmentettre"
+
+msgid "Ridge"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Jobb margó (mm):"
+
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "Save %s file"
+msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
+
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Mentés másként..."
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+msgid "Save current document"
+msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
+
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
+
+msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó mentése sikertelen: %s."
+
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr ""
+"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó könyv(ek)ben"
+
+msgid "Search direction"
+msgstr "Keresési irány"
+
+msgid "Search for:"
+msgstr "Keresés:"
+
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Keresés az összes könyvben"
+
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresek..."
+
+msgid "Sections"
+msgstr "Szakaszok"
+
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Select &All"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
+
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
+
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
+
+msgid "Setup..."
+msgstr "Beállítás..."
+
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen kiválasztom."
+
+msgid "Shadow c&olour:"
+msgstr "Árnyék színe:"
+
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
+
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
+
+msgid "Show All"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
+
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
+
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Megjeleníti a betűtípus előnézetét."
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Ugrás"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Ferde"
+
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
+
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
+
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
+
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van."
+
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van."
+
+msgid "Space"
+msgstr "Hely"
+
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "Static"
+msgstr "Statikus"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "&Leállítás"
+
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
+
+msgid "Style:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
+
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
+
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+msgid "Swiss"
+msgstr "Svájci"
+
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Normál jelkészlet:"
+
+msgid "Symbols"
+msgstr "Szimbólumok"
+
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
+
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor."
+
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
+
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor."
+
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
+
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
+
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletype"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Minták"
+
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
+
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
+
+msgid "The available styles."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The background colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+msgid "The border line style."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The bottom position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n"
+"készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
+"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
+
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
+
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
+"Létrehozzam most?"
+
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
+"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
+
+msgid "The first line indent."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+msgid "The font family."
+msgstr "A betűkészlet családja."
+
+msgid "The font point size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font size in points."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font style."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The font weight."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "A '%s' fájl formátumát nem sikerült meghatározni."
+
+msgid "The horizontal offset."
+msgstr "A vízszintes eltolás."
+
+msgid "The left indent."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The left margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The left padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The left position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The object height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The outline level."
+msgstr "A vázlatszint."
+
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private "
+"information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike "
+"magánjellegű információt tartalmaz,\n"
+"szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n"
+
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
+
+msgid "The right margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The right padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The right position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The shadow colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+msgid "The style name."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The style preview."
+msgstr "A stílus előnézet."
+
+msgid "The tab position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The tab positions."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
+
+msgid "The top margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The top padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The top position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
+
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, "
+"please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, kérem "
+"frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
+
+msgid "The vertical offset."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót "
+"kellene beállítania."
+
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
+
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál helyi "
+"tárolójába"
+
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot készíteni"
+
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál helyi "
+"tárolájában"
+
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
+
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Csempék &Vízszintesen"
+
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Csempék &Függőlegesen"
+
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív módot."
+
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "A Nap Tippje"
+
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
+
+msgid "To:"
+msgstr "Ig:"
+
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Felső margó (mm):"
+
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
+
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Török (ISO-8859-9)"
+
+msgid "Type a font name."
+msgstr "A betűkészlet családja."
+
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani"
+
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Nem sikerült lezárni az I/O befejező port fogantyúját"
+
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Nem lehet bezárni az inotify példányt"
+
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
+
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az I/O befejező portot"
+
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az IOCP munkaszálat"
+
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
+
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a kért HTML-dokumentumot: %s"
+
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani."
+
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni az inotify leíróból"
+
+msgid "Unable to remove inotify watch %i"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
+
+msgid "Undelete"
+msgstr "Törlés vissza"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Váratlan karakterek a '%s' opció után."
+
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
+
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
+
+msgid "Unicode"
+msgstr "&Kikezdés"
+
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+msgid "Unindent"
+msgstr "&Kikezdés"
+
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the corner radius."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for this value."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
+
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott"
+
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s"
+
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
+
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
+
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
+
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Ismeretlen képadat formátum."
+
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
+
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
+
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Név nélküli parancs"
+
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
+
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott."
+
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Használat: %s"
+
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Érvényességi ütközés"
+
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Az értéknek %s és %s között kell lennie."
+
+msgid "Version "
+msgstr "Verzió "
+
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
+
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
+
+msgid "Views"
+msgstr "Nézetek"
+
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését"
+
+msgid "Warning: "
+msgstr "Figyelmeztetés: "
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Súly"
+
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
+
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
+
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
+
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Csak egész szavak"
+
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 bőr"
+
+msgid "Window"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "WindowFrame"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "WindowText"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
+
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
+
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
+
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
+
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
+
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
+
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
+
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows japán (CP 932)"
+
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
+
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows koreai (CP 949)"
+
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
+
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Török (CP 1254)"
+
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
+
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
+
+msgid "Windows_Left"
+msgstr "Windows 95"
+
+msgid "Windows_Menu"
+msgstr "Windows ME"
+
+msgid "Windows_Right"
+msgstr "Windows 95"
+
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
+
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!"
+
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: hibás színleírás a %d sorban"
+
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
+
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Nem törölhet egy be nem indított fedvényt"
+
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
+
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Nagyítás"
+
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&Kicsinyítés"
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr "&Nagyítás"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "&Kicsinyítés"
+
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
+
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
+
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
+
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt hívta "
+"volna,\n"
+"vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
+"adott át a DDEML függvénynek."
+
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására."
+
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült."
+
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel."
+
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre."
+
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n"
+"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
+"a tranzakció befejezése előtt kilépett."
+
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "sikertelen tranzakció."
+
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n"
+"DDE tranzakciót próbált végezni,\n"
+"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
+"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
+
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. "
+
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben."
+
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n"
+"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
+"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
+
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
+
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett kísérletét."
+
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben"
+
+msgid "bad signature"
+msgstr "hibás aláírás"
+
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "hibás zip-fájl offset"
+
+msgid "binary"
+msgstr "bináris"
+
+msgid "bold"
+msgstr "félkövér"
+
+msgid "build %lu"
+msgstr "%lu építése"
+
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
+
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
+
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
+
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
+
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
+
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval megadott "
+"fájlban"
+
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
+
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit használom "
+"tovább."
+
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
+
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
+
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
+
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
+
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
+
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "nem tudja újraindítani a zlib deflate folyamot"
+
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "nem tudja újraindítani a zlib inflate stream-et"
+
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
+
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
+
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
+
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
+
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
+
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+msgid "checksum error"
+msgstr "hibás ellenőrző összeg"
+
+msgid "compression error"
+msgstr "tömörítési hiba"
+
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani"
+
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+msgid "date"
+msgstr "dátum"
+
+msgid "decompression error"
+msgstr "kifejtési hiba"
+
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
+
+msgid "eighteenth"
+msgstr "tizennyolcadik"
+
+msgid "eighth"
+msgstr "nyolcadik"
+
+msgid "eleventh"
+msgstr "tizenegyedik"
+
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
+
+msgid "error in data format"
+msgstr "adatformátum hiba"
+
+msgid "error opening file"
+msgstr "fájl megnyitási hiba"
+
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor"
+
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor"
+
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
+
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+msgid "false"
+msgstr "hamis"
+
+msgid "fifteenth"
+msgstr "tizenötödik"
+
+msgid "fifth"
+msgstr "ötödik"
+
+msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
+msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után."
+
+msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
+msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam."
+
+msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg."
+
+msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
+
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
+msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
+
+msgid "files"
+msgstr "fájlok"
+
+msgid "font size"
+msgstr "betűméret"
+
+msgid "fourteenth"
+msgstr "tizennegyedik"
+
+msgid "fourth"
+msgstr "negyedik"
+
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "részletes naplóüzenetek generálása"
+
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik"
+
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
+
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "érvénytelen zip fájl"
+
+msgid "italic"
+msgstr "dőlt"
+
+msgid "light"
+msgstr "vékony"
+
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "a '%s' nyelvterület nem állítható be."
+
+msgid "midnight"
+msgstr "éjfél"
+
+msgid "nineteenth"
+msgstr "tizenkilencedik"
+
+msgid "ninth"
+msgstr "kilencedik"
+
+msgid "no DDE error."
+msgstr "nincs DDE hiba."
+
+msgid "no error"
+msgstr "nincs hiba"
+
+msgid "noname"
+msgstr "névtelen"
+
+msgid "noon"
+msgstr "dél"
+
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
+
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk"
+
+msgid "out of memory"
+msgstr "nincs memória"
+
+msgid "process context description"
+msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
+
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+msgid "read error"
+msgstr "olvasás hiba"
+
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc"
+
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz"
+
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "újrabelépési probléma."
+
+msgid "second"
+msgstr "második"
+
+msgid "seek error"
+msgstr "keresési hiba"
+
+msgid "seventeenth"
+msgstr "tizenhetedik"
+
+msgid "seventh"
+msgstr "hetedik"
+
+msgid "shift"
+msgstr "eltol"
+
+msgid "show this help message"
+msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
+
+msgid "sixteenth"
+msgstr "tizenhatodik"
+
+msgid "sixth"
+msgstr "hatodik"
+
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
+
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
+
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza"
+
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+msgid "tenth"
+msgstr "tizedik"
+
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
+
+msgid "third"
+msgstr "harmadik"
+
+msgid "thirteenth"
+msgstr "tizenharmadik"
+
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
+
+msgid "twelfth"
+msgstr "tizenkettedik"
+
+msgid "twentieth"
+msgstr "huszadik"
+
+msgid "underlined"
+msgstr "aláhúzott"
+
+msgid "undetermined"
+msgstr "aláhúzott"
+
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "váratlanul véget ér a fájl"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+msgid "unknown (%lu)"
+msgstr "ismeretlen"
+
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "ismeretlen osztály: %s"
+
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
+
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "ismeretlen-%d"
+
+msgid "unnamed"
+msgstr "névtelen"
+
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "névtelen%d"
+
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
+
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
+
+msgid "write error"
+msgstr "írási hiba"
+
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
+
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés."
+
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
+
+msgid "yesterday"
+msgstr "tegnap"
+
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib hiba %d"