diff options
Diffstat (limited to 'resources/localization/hu/hu_database.po')
-rw-r--r-- | resources/localization/hu/hu_database.po | 43322 |
1 files changed, 21365 insertions, 21957 deletions
diff --git a/resources/localization/hu/hu_database.po b/resources/localization/hu/hu_database.po index dca7f2cc6..34ae6b113 100644 --- a/resources/localization/hu/hu_database.po +++ b/resources/localization/hu/hu_database.po @@ -1,21957 +1,21365 @@ - -msgid "Portions copyright" -msgstr "Az összetevők szerzői joga" - -msgid "Copyright" -msgstr "Szerzői jog" - -msgid "" -"License agreements of all following programs (libraries) are part of " -"application license agreement" -msgstr "" -"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás " -"licencszerződésének részét képezik" - -msgid "About %s" -msgstr "Szerző: %s" - -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -msgid "is licensed under the" -msgstr "engedélyezve van a következő szerint" - -msgid "GNU Affero General Public License, version 3" -msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió" - -msgid "" -"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa " -"and the original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community." -msgstr "" -"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, " -"valamint Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul." - -msgid "" -"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " -"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand " -"Rémi and numerous others." -msgstr "" -"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph " -"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan " -"mások közreműködésével." - -msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community." -msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette." - -msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels." -msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte." - -msgid "Copy Version Info" -msgstr "Verzióinformáció másolása" - -msgid "" -"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " -"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " -"and we would be glad if you reported it." -msgstr "" -"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, " -"hogy elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, " -"ha jelentené." - -msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben." - -msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " -"card is write locked?\n" -"Error message: %1%" -msgstr "" -"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az " -"SD-kártya írásvédett?\n" -"Hibaüzenet: %1%" - -msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " -"problem with target device, please try exporting again or using different " -"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "" -"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet " -"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon " -"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp." - -msgid "" -"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " -"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." -msgstr "" -"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A " -"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást." - -msgid "" -"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " -"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." -msgstr "" -"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem " -"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp." - -msgid "" -"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " -"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "" -"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem " -"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp." - -msgid "Running post-processing scripts" -msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása" - -msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%" - -msgid "Slicing complete" -msgstr "Szeletelés elkészült" - -msgid "Masked SLA file exported to %1%" -msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%" - -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" -msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült" - -msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "" -"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési " -"várakozási sor" - -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -msgid "Origin" -msgstr "Eredet" - -msgid "Diameter" -msgstr "Átmérő" - -msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." -msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete." - -msgid "" -"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " -"rectangle." -msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától." - -msgid "mm" -msgstr "mm" - -msgid "" -"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " -"center." -msgstr "" -"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban " -"található." - -msgid "Rectangular" -msgstr "Négyszögletes" - -msgid "Circular" -msgstr "Körkörös" - -msgid "Custom" -msgstr "Egyedi" - -msgid "Invalid" -msgstr "Érvénytelen" - -msgid "Shape" -msgstr "Alakzat" - -msgid "Load shape from STL..." -msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…" - -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - -msgid "Load..." -msgstr "Betöltés..." - -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -msgid "Not found:" -msgstr "Nem található:" - -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -msgid "" -"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) " -"needs to be in the middle of the print bed area. If you load a custom model " -"and it appears misaligned, the origin is not set properly." -msgstr "" -"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási " -"ágyterület közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul " -"igazodik, akkor az origó nincs megfelelően beállítva." - -msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" -msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:" - -msgid "Invalid file format." -msgstr "Nem megfelelő formátum." - -msgid "Error! Invalid model" -msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell" - -msgid "The selected file contains no geometry." -msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát." - -msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "" -"A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott." - -msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):" - -msgid "Choose an STL file to import bed model from:" -msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:" - -msgid "Bed Shape" -msgstr "Ágyforma" - -msgid "Network lookup" -msgstr "Hálózati keresés" - -msgid "Address" -msgstr "Cím" - -msgid "Hostname" -msgstr "Gazdanév" - -msgid "Service name" -msgstr "Szolgáltatás neve" - -msgid "OctoPrint version" -msgstr "OctoPrint verzió" - -msgid "Searching for devices" -msgstr "Eszközök keresése" - -msgid "Finished" -msgstr "Befejezve" - -msgid "Buttons And Text Colors Description" -msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás" - -msgid "Value is the same as the system value" -msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval" - -msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value" -msgstr "" -"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem " -"rendszerváltozó" - -msgid "" -"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " -"preset" -msgstr "" -"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára " -"mentett előbeállítással" - -msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field." -msgstr "" -"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja " -"ki." - -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -msgid "Error!" -msgstr "Hiba!" - -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -msgid "Generate" -msgstr "Generál" - -msgid "First layer calibration" -msgstr "Első réteg kalibrálása" - -msgid "" -"Select the step in % between two tests.\n" -"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts." -msgstr "" -"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n" -"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre." - -msgid "Select the number of tests" -msgstr "Válassza ki a tesztek számát" - -msgid "Step:" -msgstr "Lépés:" - -msgid "Nb tests:" -msgstr "Nb vizsgálatok:" - -msgid "Test Flow Ratio" -msgstr "Teszt áramlási arány" - -msgid "Bridge calibration" -msgstr "Híd kalibrálás" - -msgid "" -"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can " -"modify it in the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to " -"select it here." -msgstr "" -"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb " -"oldali panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani." - -msgid "Dimensional accuracy (default)" -msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)" - -msgid "" -"Select a goal, this will change settings to increase the effects to search." -msgstr "" -"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a " -"keresési hatásokat." - -msgid "Dimension:" -msgstr "Méret:" - -msgid "Goal:" -msgstr "Cél:" - -msgid "Standard Cube" -msgstr "Standard kocka" - -msgid "" -"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter " -"overlap calibration." -msgstr "" -"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés " -"kalibrálásához." - -msgid "Voron Cube" -msgstr "Voron kocka" - -msgid "" -"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. " -"Better to check dimensional accuracy." -msgstr "" -"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a " -"méretpontosság ellenőrzése." - -msgid "Calibration cube" -msgstr "Kalibrációs kocka" - -msgid "Generate 10% intervals around current value" -msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül" - -msgid "Generate 2% intervals below current value" -msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása" - -msgid "Flow calibration" -msgstr "Áramlás kalibrálása" - -msgid "Over-Bridge calibration" -msgstr "Over-Bridge kalibráció" - -msgid "Top flow calibration" -msgstr "Felső áramlási kalibráció" - -msgid "Over-bridge calibration" -msgstr "Over-bridge kalibráció" - -msgid "Each militer add this value to the retraction value." -msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez." - -msgid "Select the number milimeters for the tower." -msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát." - -msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part" -msgstr "" -"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet " -"gravírozni" - -msgid "one test" -msgstr "egy teszt" - -msgid "2x10°" -msgstr "2x10°" - -msgid "3x10°" -msgstr "3x10°" - -msgid "4x10°" -msgstr "4x10°" - -msgid "3x5°" -msgstr "3x5°" - -msgid "5x5°" -msgstr "5x5°" - -msgid "" -"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each " -"time." -msgstr "" -"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen " -"minden alkalommal." - -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -msgid "Start temp:" -msgstr "Kezdeti hőmérséklet:" - -msgid "Temp decr:" -msgstr "Hőfok dekl:" - -msgid "Remove fil. slowdown" -msgstr "Szál lass. megszüntetés" - -msgid "Retraction calibration" -msgstr "Visszahúzási kalibráció" - -msgid "" -"Select the step in celcius between two tests.\n" -"Note that only multiple of 5 are engraved on the part." -msgstr "" -"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n" -"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe." - -msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one." -msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát." - -msgid "" -"Select the number of tests with higher temperature than the current one." -msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát." - -msgid "Nb down:" -msgstr "Nb le:" - -msgid "Nb up:" -msgstr "Nb fel:" - -msgid "Steps:" -msgstr "Lépések:" - -msgid "Temperature calibration" -msgstr "Hőmérséklet kalibrálás" - -msgid "" -"Zero layer height is not valid.\n" -"\n" -"The layer height will be reset to 0.01." -msgstr "" -"A nulla rétegmagasság nem érvényes.\n" -"\n" -"A réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva." - -msgid "Layer height" -msgstr "Réteg magassága" - -msgid "" -"Zero first layer height is not valid.\n" -"\n" -"The first layer height will be reset to 0.01." -msgstr "" -"A nulla első rétegmagasság nem érvényes.\n" -"\n" -"Az első réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva." - -msgid "First layer height" -msgstr "Első réteg magassága" - -msgid "" -"The Spiral Vase mode requires:\n" -"- one perimeter\n" -"- no top solid layers\n" -"- 0% fill density\n" -"- no support material\n" -"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" -"- unchecked 'exact last layer height'\n" -"- unchecked 'dense infill'\n" -"- unchecked 'extra perimeters'" -msgstr "" -"A Spirális váza módhoz:\n" -"- egy kerület\n" -"- nincs felső tömör réteg\n" -"- 0% kitöltés\n" -"- nincs alátámasztás\n" -"- függőleges héjvastagság engedélyezve\n" -"- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n" -"- letiltva 'sűrű kitöltés'\n" -"- letiltva 'extra kerületek'" - -msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" -msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?" - -msgid "Spiral Vase" -msgstr "Spirális váza" - -msgid "" -"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" -"if they are printed with the current extruder without triggering a tool " -"change.\n" -"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " -"to be set to 0)." -msgstr "" -"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az " -"aktuális\n" -"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-" -"ra kell\n" -"(állítani a support_material_extruder, és a " -"support_material_interface_extruder értékét)." - -msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" -msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?" - -msgid "Wipe Tower" -msgstr "Törlőtorony" - -msgid "" -"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" -"need to be synchronized with the object layers." -msgstr "" -"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n" -"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel." - -msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" -msgstr "" -"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a " -"Törlőtornyot?" - -msgid "" -"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim " -"width, as it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the " -"brim width." -msgstr "" -"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket " -"használni, mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak " -"kisebbnek kell lennie, mint a peremszélességnek." - -msgid "Shall I switch the brim offset to 0?" -msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?" - -msgid "Brim configuration" -msgstr "Perem konfiguráció" - -msgid "" -"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" -"- overhangs with bridge speed & fan" -msgstr "" -"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n" -"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral" - -msgid "Shall I adjust those settings for supports?" -msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?" - -msgid "Support Generator" -msgstr "Alátámasztási generátor" - -msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." -msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél." - -msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" -msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?" - -msgid "Infill" -msgstr "Kitöltés" - -msgid "Head penetration should not be greater than the head width." -msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége." - -msgid "Invalid Head penetration" -msgstr "Érvénytelen fej benyúlás" - -msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." -msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének." - -msgid "Invalid pinhead diameter" -msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő" - -msgid "Upgrade" -msgstr "Frissítés" - -msgid "Downgrade" -msgstr "Visszaminősítés" - -msgid "Before roll back" -msgstr "Visszaállítás előtt" - -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - -msgid "%s version" -msgstr "%s verzió" - -msgid "print" -msgstr "nyomtatás" - -msgid "filaments" -msgstr "szálak" - -msgid "SLA print" -msgstr "SLA nyomtatás" - -msgid "SLA material" -msgstr "SLA anyag" - -msgid "printer" -msgstr "nyomtató" - -msgid "vendor" -msgstr "szállító" - -msgid "version" -msgstr "verzió" - -msgid "min %s version" -msgstr "min %s verzió" - -msgid "max %s version" -msgstr "max %s verzió" - -msgid "model" -msgstr "modell" - -msgid "variants" -msgstr "változatok" - -msgid "Incompatible with this %s" -msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s" - -msgid "Activate" -msgstr "Aktiválja" - -msgid "Configuration Snapshots" -msgstr "Konfigurációs pillanatképek" - -msgid "nozzle" -msgstr "fúvóka" - -msgid "Alternate nozzles:" -msgstr "Alternatív fúvókák:" - -msgid "All standard" -msgstr "Minden szabványos" - -msgid "Standard" -msgstr "Szabványos" - -msgid "All" -msgstr "Minden" - -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" -msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben" - -msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" -msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban" - -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözöljük" - -msgid "" -"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " -"a few settings and you will be ready to print." -msgstr "" -"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; " -"csak néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra." - -msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" -msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)" - -msgid "%s Family" -msgstr "%s Család" - -msgid "Printer:" -msgstr "Nyomtató:" - -msgid "Vendor:" -msgstr "Forgalmazó:" - -msgid "Profile:" -msgstr "Profil:" - -msgid "(All)" -msgstr "(Minden)" - -msgid "" -"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed " -"printers." -msgstr "" -"Néhány telepített nyomtatóval <b>*</b><b>nem</b> kompatibilisnek jelölt " -"szálak." - -msgid "All installed printers are compatible with the selected filament." -msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott szálakkal." - -msgid "" -"Only the following installed printers are compatible with the selected " -"filament:" -msgstr "" -"Csak a következő telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott " -"szálakkal:" - -msgid "Custom Printer Setup" -msgstr "Egyedi nyomtató beállítása" - -msgid "Custom Printer" -msgstr "Egyedi nyomtató" - -msgid "Define a custom printer profile" -msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása" - -msgid "Custom profile name:" -msgstr "Egyéni profilnév:" - -msgid "Automatic updates" -msgstr "Automatikus frissítések" - -msgid "Updates" -msgstr "Frissítések" - -msgid "Check for application updates" -msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit" - -msgid "" -"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " -"version becomes available, a notification is displayed at the next " -"application startup (never during program usage). This is only a " -"notification mechanisms, no automatic installation is done." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió " -"elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program " -"használata közben) megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési " -"mechanizmus, automatikus telepítés nem történik." - -msgid "Update built-in Presets automatically" -msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése" - -msgid "" -"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " -"background.These updates are downloaded into a separate temporary location." -"When a new preset version becomes available it is offered at application " -"startup." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások " -"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek " -"letöltésre. Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az " -"alkalmazás indításakor felajánlja azt." - -msgid "" -"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " -"customized settings." -msgstr "" -"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése " -"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait." - -msgid "" -"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " -"an update is applied." -msgstr "" -"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági " -"mentés készül." - -msgid "Reload from disk" -msgstr "Újratöltés lemezről" - -msgid "" -"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" -msgstr "" -"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf " -"és amf fájlokba" - -msgid "" -"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " -"load the files when invoked.\n" -"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " -"using an open file dialog." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs " -"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n" -"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl " -"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével." - -msgid "Files association" -msgstr "Fájlok társítása" - -msgid "Associate .3mf files to %1%" -msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz" - -msgid "Associate .stl files to %1%" -msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz" - -msgid "View mode" -msgstr "Nézet mód" - -msgid "" -"%s's user interfaces comes in three variants:\n" -"Simple, Advanced, and Expert.\n" -"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " -"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " -"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." -msgstr "" -"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n" -"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n" -"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz " -"szükséges beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb " -"finomhangolást kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára " -"alkalmasak." - -msgid "Simple mode" -msgstr "Egyszerű mód" - -msgid "Advanced mode" -msgstr "Haladó üzemmód" - -msgid "Expert mode" -msgstr "Szakértő mód" - -msgid "The size of the object can be specified in inches" -msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg" - -msgid "Use inches" -msgstr "Hüvelyk használata" - -msgid "Other Vendors" -msgstr "Egyéb gyártók" - -msgid "Pick another vendor supported by %s" -msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót" - -msgid "Firmware Type" -msgstr "Firmware típusa" - -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - -msgid "Choose the type of firmware used by your printer." -msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát." - -msgid "Bed Shape and Size" -msgstr "Ágyforma és méret" - -msgid "Set the shape of your printer's bed." -msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját." - -msgid "Filament and Nozzle Diameters" -msgstr "Szál és fúvóka átmérője" - -msgid "Print Diameters" -msgstr "Nyomtatási átmérők" - -msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." -msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét." - -msgid "Nozzle Diameter:" -msgstr "Fúvóka átmérője:" - -msgid "Enter the diameter of your filament." -msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét." - -msgid "" -"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " -"along the filament, then compute the average." -msgstr "" -"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több " -"mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot." - -msgid "Filament Diameter:" -msgstr "Nyomtatószál átmérője:" - -msgid "Nozzle and Bed Temperatures" -msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet" - -msgid "Temperatures" -msgstr "Hőmérsékletek" - -msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." -msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet." - -msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." -msgstr "" -"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C " -"között van." - -msgid "Extrusion Temperature:" -msgstr "Extrudálási hőmérséklet:" - -msgid "°C" -msgstr "°C" - -msgid "" -"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " -"heated bed." -msgstr "" -"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál " -"letapadjon." - -msgid "" -"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " -"no heated bed." -msgstr "" -"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja " -"nullán, ha nincs fűthető ágy." - -msgid "Bed Temperature:" -msgstr "Ágyhőmérséklet:" - -msgid "Filaments" -msgstr "Nyomtatószálak" - -msgid "SLA Materials" -msgstr "SLA anyagok" - -msgid "FFF Technology Printers" -msgstr "FFF technológiájú nyomtatók" - -msgid "SLA Technology Printers" -msgstr "SLA technológiájú nyomtatók" - -msgid "Notice" -msgstr "Értesítés" - -msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" -msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:" - -msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" -msgstr "" -"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató " -"modellekhez?" - -msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" -msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:" - -msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" -msgstr "" -"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a " -"nyomtatómodellekhez?" - -msgid "Continue with applying configuration changes?" -msgstr "Folytatja a konfigurációs módosítások alkalmazását?" - -msgid "Select all standard printers in this page" -msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon" - -msgid "< &Back" -msgstr "< &Vissza" - -msgid "&Next >" -msgstr "&Következő >" - -msgid "&Finish" -msgstr "&Befejezve" - -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -msgid "Prusa FFF Technology Printers" -msgstr "Prusa FFF technológiájú nyomtatók" - -msgid "Prusa MSLA Technology Printers" -msgstr "Prusa MSLA technológiájú nyomtatók" - -msgid "Filament Profiles Selection" -msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása" - -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -msgid "SLA Material Profiles Selection" -msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása" - -msgid "Configuration Assistant" -msgstr "Konfigurációs asszisztens" - -msgid "Configuration &Assistant" -msgstr "Konfiguráció & Asszisztens" - -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurációs varázsló" - -msgid "Configuration &Wizard" -msgstr "Konfiguráció & Varázsló" - -msgid "Place bearings in slots and resume printing" -msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást" - -msgid "One layer mode" -msgstr "Egy réteg mód" - -msgid "Discard all custom changes" -msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése" - -msgid "Jump to move" -msgstr "Ugrás a mozgáshoz" - -msgid "" -"Jump to height %s\n" -"Set ruler mode\n" -"or Set extruder sequence for the entire print" -msgstr "" -"Ugrás a magasságra %s\n" -"Vonalzó mód beállítása\n" -"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz" - -msgid "" -"Jump to height %s\n" -"or Set ruler mode" -msgstr "" -"Ugrás a magasságra %s\n" -"vagy Vonalzó mód beállítása" - -msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" -msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre" - -msgid "Print mode" -msgstr "Nyomtatási mód" - -msgid "Add extruder change - Left click" -msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk" - -msgid "" -"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " -"custom color selection" -msgstr "" -"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal " -"klikk egyéni színválasztáshoz" - -msgid "Add color change - Left click" -msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk" - -msgid "or press \"+\" key" -msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt" - -msgid "Add another code - Ctrl + Left click" -msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk" - -msgid "Add another code - Right click" -msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk" - -msgid "" -"The sequential print is on.\n" -"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " -"sequentually.\n" -"This code won't be processed during G-code generation." -msgstr "" -"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n" -"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot " -"alkalmazni.\n" -"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." - -msgid "Color change (\"%1%\")" -msgstr "Színváltás (\"%1%\")" - -msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" -msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%" - -msgid "Pause print (\"%1%\")" -msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")" - -msgid "Custom template (\"%1%\")" -msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")" - -msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" -msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" - -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -msgid "" -"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" -"Editing it will cause changes of Slider data." -msgstr "" -"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n" -"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza." - -msgid "" -"There is a color change for extruder that won't be used till the end of " -"print job.\n" -"This code won't be processed during G-code generation." -msgstr "" -"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem " -"használnak.\n" -"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." - -msgid "" -"There is an extruder change set to the same extruder.\n" -"This code won't be processed during G-code generation." -msgstr "" -"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n" -"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." - -msgid "" -"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" -"Check your settings to avoid redundant color changes." -msgstr "" -"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n" -"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében." - -msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" -msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt" - -msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" -msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk" - -msgid "Edit tick mark - Right click" -msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk" - -msgid "Extruder %d" -msgstr "Extruder %d" - -msgid "active" -msgstr "aktív" - -msgid "Switch code to Change extruder" -msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez" - -msgid "Change extruder" -msgstr "Extruder cseréje" - -msgid "Change extruder (N/A)" -msgstr "Extruder cseréje (N/A)" - -msgid "Use another extruder" -msgstr "Másik extruder használata" - -msgid "used" -msgstr "használt" - -msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" -msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:" - -msgid "Add color change (%1%) for:" -msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):" - -msgid "Add color change" -msgstr "Színváltozás hozzáadása" - -msgid "Add pause print" -msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása" - -msgid "Add custom template" -msgstr "Egyéni sablon felvétele" - -msgid "Add custom G-code" -msgstr "Egyéni G-kód felvétele" - -msgid "Edit color" -msgstr "Szín szerkesztése" - -msgid "Edit pause print message" -msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése" - -msgid "Edit custom G-code" -msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése" - -msgid "Delete color change" -msgstr "Színváltás törlése" - -msgid "Delete tool change" -msgstr "Eszközváltás törlése" - -msgid "Delete pause print" -msgstr "Nyomtatási szünet törlése" - -msgid "Delete custom G-code" -msgstr "Egyéni G-kód törlése" - -msgid "Jump to height" -msgstr "Ugrás a magasságra" - -msgid "Hide ruler" -msgstr "Vonalzó elrejtése" - -msgid "Show object height" -msgstr "Objektummagasság megjelenítése" - -msgid "Show object height on the ruler" -msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón" - -msgid "Show estimated print time" -msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése" - -msgid "Show estimated print time on the ruler" -msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón" - -msgid "Ruler mode" -msgstr "Vonalzó mód" - -msgid "Set ruler mode" -msgstr "Vonalzó mód beállítása" - -msgid "Set extruder sequence for the entire print" -msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz" - -msgid "Enter custom G-code used on current layer" -msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot" - -msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." -msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)." - -msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" -msgstr "" -"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás " -"szüneteltetésekor" - -msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." -msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)." - -msgid "Enter the move you want to jump to" -msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne" - -msgid "Enter the height you want to jump to" -msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot" - -msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." -msgstr "" -"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő " -"nyomtatáshoz mentették el." - -msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." -msgstr "" -"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz " -"mentették el." - -msgid "Your current changes will delete all saved color changes." -msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást." - -msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?" - -msgid "" -"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" -"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" -"or CANCEL to leave it unchanged." -msgstr "" -"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett " -"eszközváltoztatást, \n" -"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra " -"váltson, \n" -"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni." - -msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" -msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?" - -msgid "" -"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " -"changes for whole print." -msgstr "" -"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz " -"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt." - -msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." -msgstr "" -"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) " -"módosítást." - -msgid "default" -msgstr "alapértelmezett" - -msgid "Set extruder sequence" -msgstr "Extruder sorrend beállítása" - -msgid "Set extruder change for every" -msgstr "Minden extruder váltás beállítása" - -msgid "layers" -msgstr "rétegek" - -msgid "Set extruder(tool) sequence" -msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása" - -msgid "Remove extruder from sequence" -msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából" - -msgid "Add extruder to sequence" -msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához" - -msgid "default value" -msgstr "alapértelmezett érték" - -msgid "parameter name" -msgstr "paraméter neve" - -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -msgid "%s doesn't support percentage" -msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt" - -msgid "Invalid numeric input." -msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel." - -msgid "" -"Input value is out of range\n" -"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" -msgstr "" -"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n" -"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?" - -msgid "Parameter validation" -msgstr "Paraméter érvényesítés" - -msgid "Input value is out of range" -msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van" - -msgid "" -"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the " -"perimeter width.\n" -"Are you sure to use this value?" -msgstr "" -"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség " -"fele.\n" -"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?" - -msgid "" -"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" -"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" -"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." -msgstr "" -"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n" -"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n" -"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték." - -msgid "" -"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " -"\"%1%\"" -msgstr "" -"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú " -"dimenzióvektor: \"%1%\"" - -msgid "Flash!" -msgstr "Égetés!" - -msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" -msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!" - -msgid "Flashing failed" -msgstr "Égetés sikertelen" - -msgid "Flashing succeeded!" -msgstr "Égetés sikerült!" - -msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." -msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót." - -msgid "Flashing cancelled." -msgstr "Égetés törölve." - -msgid "" -"This firmware hex file does not match the printer model.\n" -"The hex file is intended for: %s\n" -"Printer reported: %s\n" -"\n" -"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" -"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." -msgstr "" -"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n" -"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n" -"A nyomtató jelentése: %s\n" -"\n" -"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n" -"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés." - -msgid "" -"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." -msgstr "" -"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet " -"csatlakoztasson." - -msgid "" -"The %s device was not found.\n" -"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " -"connector ..." -msgstr "" -"A %s eszközt nem találtuk.\n" -"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó " -"melletti Reset gombot ..." - -msgid "The %s device could not have been found" -msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni" - -msgid "Error accessing port at %s: %s" -msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s" - -msgid "Error: %s" -msgstr "Hiba: %s" - -msgid "Firmware flasher" -msgstr "Firmware égető" - -msgid "Firmware image:" -msgstr "Firmware kép:" - -msgid "Browse" -msgstr "Böngészés" - -msgid "Serial port:" -msgstr "Soros port:" - -msgid "Autodetected" -msgstr "Automatikusan észlelt" - -msgid "Rescan" -msgstr "Újraolvasás" - -msgid "Progress:" -msgstr "Folyamat:" - -msgid "Status:" -msgstr "Státusz:" - -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -msgid "Advanced: Output log" -msgstr "Haladó: Kimeneti napló" - -msgid "" -"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" -"This could leave your printer in an unusable state!" -msgstr "" -"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n" -"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" - -msgid "Cancelling..." -msgstr "Visszavonás..." - -msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD" -msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez" - -msgid "New" -msgstr "Új" - -msgid "Load" -msgstr "Betöltés" - -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -msgid "Quick Save" -msgstr "Gyors mentés" - -msgid "" -"What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing " -"the current plater by a new one?" -msgstr "" -"Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük " -"le a jelenlegi platert egy újjal?" - -msgid "Choose one file (py):" -msgstr "Válassz egy fájlt (py):" - -msgid "Tool position" -msgstr "Eszköz pozíció" - -msgid "Generating toolpaths" -msgstr "Szerszámpályák generálása" - -msgid "Generating vertex buffer" -msgstr "Vertex puffer generálása" - -msgid "Generating index buffers" -msgstr "Indexpufferek generálása" - -msgid "Click to hide" -msgstr "Kattints az elrejtéshez" - -msgid "Click to show" -msgstr "Kattints a megjelenítéshez" - -msgid "up to" -msgstr "legfeljebb" - -msgid "above" -msgstr "fentebb" - -msgid "from" -msgstr "-tól, -től" - -msgid "to" -msgstr "-nak, -nek" - -msgid "Feature type" -msgstr "Funkció típusa" - -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -msgid "Percentage" -msgstr "Százalék" - -msgid "Height (mm)" -msgstr "Magasság (mm)" - -msgid "Width (mm)" -msgstr "Szélesség (mm)" - -msgid "Speed (mm/s)" -msgstr "Sebesség (mm/s)" - -msgid "Fan Speed (%)" -msgstr "Ventilátor sebesség (%)" - -msgid "Layer Time" -msgstr "Rétegidő" - -msgid "Layer Time (log)" -msgstr "Rétegidő (napló)" - -msgid "Chronology" -msgstr "Kronológia" - -msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "Térfogatáram (mm³/mp)" - -msgid "Tool" -msgstr "Eszköz" - -msgid "Filament" -msgstr "Nyomtatószál" - -msgid "Color Print" -msgstr "Színes nyomtatás" - -msgid "Temperature" -msgstr "Hőfok" - -msgid "Extruder" -msgstr "Extruder" - -msgid "Default color" -msgstr "Alapértelmezett szín" - -msgid "default color" -msgstr "alapértelmezett szín" - -msgid "Color change" -msgstr "Színváltozás" - -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" - -msgid "Pause" -msgstr "Szünet" - -msgid "Event" -msgstr "Esemény" - -msgid "Remaining time" -msgstr "Hátralévő idő" - -msgid "Duration" -msgstr "Időtartam" - -msgid "Travel" -msgstr "Utazás" - -msgid "Movement" -msgstr "Mozgás" - -msgid "Extrusion" -msgstr "Extrudálás" - -msgid "Retraction" -msgstr "Visszahúzás" - -msgid "Wipe" -msgstr "Törölés" - -msgid "Options" -msgstr "Opciók" - -msgid "Retractions" -msgstr "Visszahúzások" - -msgid "Deretractions" -msgstr "Visszavonások" - -msgid "Tool changes" -msgstr "Szerszámváltások" - -msgid "Color changes" -msgstr "Színváltások" - -msgid "Print pauses" -msgstr "Nyomtatási szünetek" - -msgid "Custom G-codes" -msgstr "Egyedi G-kódok" - -msgid "Printer" -msgstr "Nyomtató" - -msgid "Print settings" -msgstr "Nyomtatási beállítások" - -msgid "Estimated printing time" -msgstr "Becsült nyomtatási idő" - -msgid "Normal mode" -msgstr "Normál mód" - -msgid "Stealth mode" -msgstr "Halk mód" - -msgid "Show stealth mode" -msgstr "Halk mód megjelenítése" - -msgid "Show normal mode" -msgstr "Normál mód megjelenítése" - -msgid "Variable layer height" -msgstr "Változó rétegmagasság" - -msgid "Left mouse button:" -msgstr "Bal egérgomb:" - -msgid "Add detail" -msgstr "Részlet hozzáadása" - -msgid "Right mouse button:" -msgstr "Jobb egérgomb:" - -msgid "Remove detail" -msgstr "Részlet eltávolítása" - -msgid "Shift + Left mouse button:" -msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:" - -msgid "Reset to base" -msgstr "Alaphelyzetbe állítás" - -msgid "Shift + Right mouse button:" -msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:" - -msgid "Smoothing" -msgstr "Simítás" - -msgid "Mouse wheel:" -msgstr "Egérgörgő:" - -msgid "Increase/decrease edit area" -msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése" - -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptív" - -msgid "Quality / Speed" -msgstr "Minőség / sebesség" - -msgid "Higher print quality versus higher print speed." -msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben." - -msgid "Smooth" -msgstr "Sima" - -msgid "Radius" -msgstr "Sugár" - -msgid "Keep min" -msgstr "Tartsa min" - -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállítás" - -msgid "Variable layer height - Manual edit" -msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés" - -msgid "An object outside the print area was detected." -msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve." - -msgid "A toolpath outside the print area was detected." -msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve." - -msgid "SLA supports outside the print area were detected." -msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve." - -msgid "Some objects are not visible." -msgstr "Néhány tárgy nem látható." - -msgid "" -"An object outside the print area was detected.\n" -"Resolve the current problem to continue slicing." -msgstr "" -"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n" -"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát." - -msgid "Seq." -msgstr "Sorozat." - -msgid "Variable layer height - Reset" -msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás" - -msgid "Variable layer height - Adaptive" -msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív" - -msgid "Variable layer height - Smooth all" -msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás" - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Tárgy tükrözése" - -msgid "Gizmo-Move" -msgstr "Gizmo Mozgás" - -msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "Gizmo forgatás" - -msgid "Move Object" -msgstr "Tárgy mozgatása" - -msgid "Switch to Settings" -msgstr "Váltson a Beállításokra" - -msgid "Print Settings Tab" -msgstr "Nyomtatási beállítások lap" - -msgid "Filament Settings Tab" -msgstr "Szálbeállítások lap" - -msgid "Material Settings Tab" -msgstr "Anyagbeállítások lap" - -msgid "Printer Settings Tab" -msgstr "Nyomtató beállítások lap" - -msgid "Undo History" -msgstr "Visszavonás előzmények" - -msgid "Redo History" -msgstr "Újraindítás előzmények" - -msgid "Undo %1$d Action" -msgid_plural "Undo %1$d Actions" -msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása" -msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása" - -msgid "Redo %1$d Action" -msgid_plural "Redo %1$d Actions" -msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása" -msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása" - -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -msgid "Enter a search term" -msgstr "Adjon meg keresési kifejezést" - -msgid "Arrange options" -msgstr "Opciók elrendezése" - -msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value" -msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához" - -msgid "Spacing" -msgstr "Távolság" - -msgid "Enable rotations (slow)" -msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)" - -msgid "Arrange" -msgstr "Elrendezés" - -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáad..." - -msgid "Delete" -msgstr "Töröl" - -msgid "Delete all" -msgstr "Töröljön mindent" - -msgid "Arrange selection" -msgstr "Válogatás rendezése" - -msgid "Click right mouse button to show arrangement options" -msgstr "" -"Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez" - -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -msgid "Add instance" -msgstr "Példa hozzáadása" - -msgid "Remove instance" -msgstr "Példa eltávolítása" - -msgid "Split to objects" -msgstr "Tárgyakra osztás" - -msgid "Split to parts" -msgstr "Részekre osztva" - -msgid "Undo" -msgstr "Visszavonás" - -msgid "Click right mouse button to open/close History" -msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához" - -msgid "Next Undo action: %1%" -msgstr "Következő visszavonás: %1%" - -msgid "Redo" -msgstr "Mégis" - -msgid "Next Redo action: %1%" -msgstr "Következő művelet: %1%" - -msgid "Selection-Add from rectangle" -msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból" - -msgid "Selection-Remove from rectangle" -msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból" - -msgid "Cut" -msgstr "Vágás" - -msgid "in" -msgstr "be" - -msgid "Keep upper part" -msgstr "Tartsa a felső részt" - -msgid "Keep lower part" -msgstr "Tartsa az alsó részt" - -msgid "Rotate lower part upwards" -msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé" - -msgid "Perform cut" -msgstr "Vágás elvégzése" - -msgid "Paint-on supports" -msgstr "Festett támaszok" - -msgid "Clipping of view" -msgstr "Nézet vágása" - -msgid "Reset direction" -msgstr "Irány visszaállítása" - -msgid "Brush size" -msgstr "Ecset mérete" - -msgid "Brush shape" -msgstr "Ecset alakja" - -msgid "Left mouse button" -msgstr "Bal egérgomb" - -msgid "Enforce supports" -msgstr "Támogatás kikényszerítése" - -msgid "Right mouse button" -msgstr "Jobb egérgomb" - -msgid "Block supports" -msgstr "Blokktámaszok" - -msgid "Shift + Left mouse button" -msgstr "SHIFT+Bal klikk" - -msgid "Remove selection" -msgstr "Kijelölés eltávolítása" - -msgid "Remove all selection" -msgstr "Minden kijelölés eltávolítása" - -msgid "Circle" -msgstr "Kör" - -msgid "Sphere" -msgstr "Gömb" - -msgid "Autoset by angle" -msgstr "Automatikus szögbeállítás" - -msgid "Reset selection" -msgstr "Kiválasztás visszaállítása" - -msgid "Alt + Mouse wheel" -msgstr "ALT+egérgörgő" - -msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." -msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül." - -msgid "Ignores facets facing away from the camera." -msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat." - -msgid "Ctrl + Mouse wheel" -msgstr "CTRL+egérgörgő" - -msgid "Autoset custom supports" -msgstr "Egyéni támaszok automatikus beállítása" - -msgid "Threshold:" -msgstr "Küszöbérték:" - -msgid "Enforce" -msgstr "Érvényesítés" - -msgid "Block" -msgstr "Blokk" - -msgid "Block supports by angle" -msgstr "Blokktartók szöggel" - -msgid "Add supports by angle" -msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint" - -msgid "Place on face" -msgstr "Helyezze az arcra" - -msgid "Hollow this object" -msgstr "Üreges a tárgy" - -msgid "Preview hollowed and drilled model" -msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell" - -msgid "Offset" -msgstr "Eltolás" - -msgid "Quality" -msgstr "Minőség" - -msgid "Closing distance" -msgstr "Zárási távolság" - -msgid "Hole diameter" -msgstr "Furat átmérője" - -msgid "Hole depth" -msgstr "Furat mélysége" - -msgid "Remove selected holes" -msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása" - -msgid "Remove all holes" -msgstr "Minden lyuk eltávolítása" - -msgid "Show supports" -msgstr "Mutasd a támaszokat" - -msgid "Add drainage hole" -msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat" - -msgid "Delete drainage hole" -msgstr "Vízelvezető lyuk törlése" - -msgid "Hollowing parameter change" -msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása" - -msgid "Change drainage hole diameter" -msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása" - -msgid "Hollow and drill" -msgstr "Üreges és fúró" - -msgid "Move drainage hole" -msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat" - -msgid "Move" -msgstr "Mozgatás" - -msgid "Rotate" -msgstr "Forgatás" - -msgid "Scale" -msgstr "Skála" - -msgid "Enforce seam" -msgstr "Varrat erősítése" - -msgid "Block seam" -msgstr "Blokk varrás" - -msgid "Seam painting" -msgstr "Varrás festés" - -msgid "Head diameter" -msgstr "Fej átmérője" - -msgid "Lock supports under new islands" -msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek" - -msgid "Remove selected points" -msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása" - -msgid "Remove all points" -msgstr "Minden pont eltávolítása" - -msgid "Apply changes" -msgstr "Változások alkalmazása" - -msgid "Discard changes" -msgstr "Változások elvetése" - -msgid "Minimal points distance" -msgstr "Minimális ponttávolság" - -msgid "Support points density" -msgstr "Támaszpont sűrűsége" - -msgid "Auto-generate points" -msgstr "Pontok automata generálása" - -msgid "Manual editing" -msgstr "Kézi szerkesztés" - -msgid "Add support point" -msgstr "Támaszpont hozzáadása" - -msgid "Delete support point" -msgstr "Támaszpont törlése" - -msgid "Change point head diameter" -msgstr "Változási pontfej átmérője" - -msgid "Support parameter change" -msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása" - -msgid "SLA Support Points" -msgstr "SLA támaszpontok" - -msgid "SLA gizmo turned on" -msgstr "SLA gizmo bekapcsolva" - -msgid "Do you want to save your manually edited support points?" -msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?" - -msgid "Save changes?" -msgstr "Változások mentése?" - -msgid "SLA gizmo turned off" -msgstr "SLA gizmo kikapcsolva" - -msgid "Move support point" -msgstr "Támaszpont áthelyezése" - -msgid "Support points edit" -msgstr "Támaszpontok szerkesztés" - -msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." -msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot." - -msgid "Are you sure you want to do it?" -msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?" - -msgid "Warning" -msgstr "Figyelem" - -msgid "Autogenerate support points" -msgstr "Támaszpontok automatikus generálása" - -msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" -msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok" - -msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." -msgstr "" -"Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek." - -msgid "Left click" -msgstr "Bal klikk" - -msgid "Add point" -msgstr "Pont hozzáadása" - -msgid "Right click" -msgstr "Jobb klikk" - -msgid "Remove point" -msgstr "Pont eltávolítása" - -msgid "Drag" -msgstr "Húz" - -msgid "Move point" -msgstr "Mozgáspont" - -msgid "Add point to selection" -msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez" - -msgid "Remove point from selection" -msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből" - -msgid "Select by rectangle" -msgstr "Téglalap szerinti kijelölés" - -msgid "Deselect by rectangle" -msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése" - -msgid "Select all points" -msgstr "Minden pont kijelölése" - -msgid "Mouse wheel" -msgstr "Egérgörgő" - -msgid "Move clipping plane" -msgstr "Vágási sík mozgatása" - -msgid "Reset clipping plane" -msgstr "Vágási sík visszaállítása" - -msgid "Switch to editing mode" -msgstr "Szerkesztési módra váltás" - -msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "Gizmo-Skála" - -msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra" - -msgid "Entering Paint-on supports" -msgstr "A felfestett támaszok bevitele" - -msgid "Entering Seam painting" -msgstr "Varratfestés bevitele" - -msgid "Leaving Seam painting" -msgstr "Varratfestés elhagyása" - -msgid "Leaving Paint-on supports" -msgstr "Festékes támaszok elhagyása" - -msgid "Add supports" -msgstr "Támaszok hozzáadása" - -msgid "Undefined" -msgstr "Definiálatlan" - -msgid "%1% was substituted with %2%" -msgstr "%1% helyettesítették %2%" - -msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of " -msgstr "Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a " - -msgid "The following values were substituted:" -msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:" - -msgid "Review the substitutions and adjust them if needed." -msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat." - -msgid "SLA print settings" -msgstr "SLA nyomtatási beállítások" - -msgid "Physical Printer" -msgstr "Fizikai nyomtató" - -msgid "" -"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not " -"recognized." -msgstr "" -"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem " -"ismert fel." - -msgid "" -"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values " -"were not recognized." -msgstr "" -"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs " -"értéket nem ismert fel." - -msgid "" -"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra " -"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and " -"numerous others." -msgstr "" -"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra " -"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és " -"számos más személy." - -msgid "" -"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed " -"(according to XDG Base Directory Specification) to \n" -"%2%.\n" -"\n" -"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the " -"first time).\n" -"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" -"%3%.\n" -"\n" -"Consider moving the contents of the old directory to the new location in " -"order to access your profiles, etc.\n" -"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old " -"location again.\n" -"\n" -"What do you want to do now?" -msgstr "" -"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory " -"Specification szerint) a következőre változik \n" -"%2%.\n" -"\n" -"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n" -"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő " -"helyen \n" -"%3%.\n" -"\n" -"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy " -"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n" -"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a " -"program ismét a régi helyet fogja használni.\n" -"\n" -"Mit szeretne most tenni?" - -msgid "%s - BREAKING CHANGE" -msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS" - -msgid "Quit, I will move my data now" -msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat" - -msgid "Start the application" -msgstr "Az alkalmazás elindítása" - -msgid "" -"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " -"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " -"and we would be glad if you reported it.\n" -"\n" -"The application will now terminate." -msgstr "" -"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy " -"benne, hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és " -"örülnénk, ha jelentenéd.\n" -"\n" -"Az alkalmazás ezután befejeződik." - -msgid "Fatal error" -msgstr "Végzetes hiba" - -msgid "" -"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what " -"language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" -"\n" -"The application will now terminate." -msgstr "" -"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik " -"nyelv volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n" -"\n" -"Az alkalmazás ezután befejeződik." - -msgid "Critical error" -msgstr "Kritikus hiba" - -msgid "" -"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually " -"delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be " -"affected." -msgstr "" -"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja " -"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói " -"profilokat ez nem érinti." - -msgid "" -"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually " -"delete the file to recover from the error." -msgstr "" -"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja " -"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához." - -msgid "" -"%s\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"Szeretné folytatni?" - -msgid "Remember my choice" -msgstr "Emlékezz a döntésemre" - -msgid " icon" -msgstr " ikon" - -msgid "Artwork model by" -msgstr "Művészeti modell" - -msgid "Loading configuration" -msgstr "Konfiguráció betöltése" - -msgid "Preparing settings tabs" -msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése" - -msgid "" -"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" -msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal" - -msgid "" -"But since this version of %s we don't show this information in Printer " -"Settings anymore.\n" -"Settings will be available in physical printers settings." -msgstr "" -"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a " -"nyomtató beállításaiban.\n" -"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők." - -msgid "" -"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its " -"creation.\n" -"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" -msgstr "" -"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a " -"létrehozás során.\n" -"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók " -"beállításaiból" - -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -msgid "Recreating" -msgstr "Újraalkotása" - -msgid "Loading of current presets" -msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése" - -msgid "Loading of a mode view" -msgstr "Mód nézet betöltése" - -msgid "Choose one file (3MF/AMF):" -msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):" - -msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" -msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" - -msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" - -msgid "Changing of an application language" -msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása" - -msgid "Select the language" -msgstr "Nyelv kiválasztása" - -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -msgid "modified" -msgstr "módosított" - -msgid "Run %s" -msgstr "Fut %s" - -msgid "&Configuration Snapshots" -msgstr "&Konfigurációs pillanatképek" - -msgid "Inspect / activate configuration snapshots" -msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása" - -msgid "Take Configuration &Snapshot" -msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése" - -msgid "Capture a configuration snapshot" -msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése" - -msgid "Check for updates" -msgstr "Frissítések keresése" - -msgid "Check for configuration updates" -msgstr "Konfigurációs frissítések keresése" - -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferenciák" - -msgid "Application preferences" -msgstr "Alkalmazási preferenciák" - -msgid "Simple" -msgstr "Egyszerű" - -msgid "Simple View Mode" -msgstr "Egyszerű nézet" - -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" - -msgid "Advanced View Mode" -msgstr "Speciális nézet" - -msgid "Expert" -msgstr "Szakértő" - -msgid "Expert View Mode" -msgstr "Szakértői nézet" - -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -msgid "%s View Mode" -msgstr "%s Nézet mód" - -msgid "&Language" -msgstr "&Nyelv" - -msgid "Flash printer &firmware" -msgstr "Nyomtató &firmware égetése" - -msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" -msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba" - -msgid "Taking configuration snapshot" -msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése" - -msgid "Snapshot name" -msgstr "Pillanatkép neve" - -msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?" -msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?" - -msgid "Failed to activate configuration snapshot." -msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt." - -msgid "Language selection" -msgstr "Nyelv kiválasztása" - -msgid "" -"Switching the language will trigger application restart.\n" -"You will lose content of the platter." -msgstr "" -"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n" -"Elveszítheti a tálca tartalmát." - -msgid "Do you want to proceed?" -msgstr "Akarja folytatni?" - -msgid "&Configuration" -msgstr "&Konfiguráció" - -msgid "The preset(s) modifications are successfully saved" -msgstr "Az előbeállítás(ok) módosításait sikeresen mentettük" - -msgid "The uploads are still ongoing" -msgstr "A feltöltések folyamatban vannak" - -msgid "Stop them and continue anyway?" -msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?" - -msgid "Ongoing uploads" -msgstr "Folyamatos feltöltések" - -msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." -msgstr "" -"Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával." - -msgid "Please check and fix your object list." -msgstr "Kérjük, ellenőrizze és javítsa ki az objektumok listáját." - -msgid "Attention!" -msgstr "Figyelem!" - -msgid "Select a gcode file:" -msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:" - -msgid "%s GUI initialization failed" -msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen" - -msgid "Fatal error, exception catched: %1%" -msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%" - -msgid "Start at height" -msgstr "Kezdő magasság" - -msgid "Stop at height" -msgstr "Megállási magasság" - -msgid "Remove layer range" -msgstr "Rétegtartomány eltávolítása" - -msgid "Add layer range" -msgstr "Rétegtartomány hozzáadása" - -msgid "Add part" -msgstr "Rész hozzáadása" - -msgid "Add modifier" -msgstr "Módosítás hozzáadása" - -msgid "Add support enforcer" -msgstr "Támaszték végrehajtás hozzáadása" - -msgid "Add support blocker" -msgstr "Támaszték blokkolás hozzáadása" - -msgid "Add seam position" -msgstr "Varrat pozíció hozzáadása" - -msgid "Name" -msgstr "Név" - -msgid "Editing" -msgstr "Szerkesztés" - -msgid "Auto-repaired (%d errors):" -msgstr "Automatikusan javított (%d hiba):" - -msgid "degenerate facets" -msgstr "degenerált lapok" - -msgid "edges fixed" -msgstr "rögzített élek" - -msgid "facets removed" -msgstr "lapok eltávolítva" - -msgid "facets added" -msgstr "lapok hozzáadása" - -msgid "facets reversed" -msgstr "lapok megfordítása" - -msgid "backwards edges" -msgstr "hátrafelé mutató élek" - -msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" -msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül" - -msgid "Right button click the icon to change the object settings" -msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához" - -msgid "Click the icon to change the object settings" -msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához" - -msgid "Right button click the icon to change the object printable property" -msgstr "" -"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának " -"megváltoztatásához" - -msgid "Click the icon to change the object printable property" -msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához" - -msgid "Change Extruder" -msgstr "Extruder cseréje" - -msgid "Rename Object" -msgstr "Tárgy átnevezése" - -msgid "Rename Sub-object" -msgstr "Alobjektum átnevezése" - -msgid "Instances to Separated Objects" -msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz" - -msgid "Volumes in Object reordered" -msgstr "Az objektum kötetek átrendezve" - -msgid "Object reordered" -msgstr "Objektum átrendezve" - -msgid "Quick Add Settings (%s)" -msgstr "Gyors hozzáadási beállítások (%s)" - -msgid "Select showing settings" -msgstr "Válassza ki a beállítások megjelenítését" - -msgid "Add Settings for Layers" -msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez" - -msgid "Add Settings for Sub-object" -msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz" - -msgid "Add Settings for Object" -msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása" - -msgid "Add Settings Bundle for Height range" -msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz" - -msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" -msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz" - -msgid "Add Settings Bundle for Object" -msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz" - -msgid "Slab" -msgstr "Lap" - -msgid "Box" -msgstr "Doboz" - -msgid "Cylinder" -msgstr "Henger" - -msgid "Height range Modifier" -msgstr "Magassági tartomány módosító" - -msgid "Add settings" -msgstr "Beállítások hozzáadása" - -msgid "Change type" -msgstr "Változás típusa" - -msgid "Set as a Separated Object" -msgstr "Különálló objektumként beállítva" - -msgid "Set as a Separated Objects" -msgstr "Különálló objektumokként beállítva" - -msgid "Printable" -msgstr "Nyomtatható" - -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -msgid "Fix through the Netfabb" -msgstr "Javítás a Netfabb-on keresztül" - -msgid "Export as STL" -msgstr "STL exportálása" - -msgid "Reload the selected volumes from disk" -msgstr "A kiválasztott kötetek újratöltése a lemezről" - -msgid "Set extruder for selected items" -msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez" - -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -msgid "Scale to print volume" -msgstr "Nyomtatási mennyiség méretezése" - -msgid "Scale the selected object to fit the print volume" -msgstr "A kiválasztott objektum méretezése a nyomtatási térfogat méretére" - -msgid "Convert from imperial units" -msgstr "Átváltás birodalmi egységekből" - -msgid "Revert conversion from imperial units" -msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből" - -msgid "Merge" -msgstr "Egyesítés" - -msgid "Merge objects to the one multipart object" -msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen többrészes objektumba" - -msgid "Merge objects to the one single object" -msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen objektummá" - -msgid "Add Shape" -msgstr "Alak hozzáadása" - -msgid "Load Part" -msgstr "Alkatrész betöltése" - -msgid "Add Generic Subobject" -msgstr "Általános alobjektum hozzáadása" - -msgid "Delete Settings" -msgstr "Beállítások törlése" - -msgid "Delete All Instances from Object" -msgstr "Minden példány törlése az objektumból" - -msgid "Delete Height Range" -msgstr "Magassági tartomány törlése" - -msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." -msgstr "" -"Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból." - -msgid "Delete Subobject" -msgstr "Alobjektum törlése" - -msgid "Last instance of an object cannot be deleted." -msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető." - -msgid "Delete Instance" -msgstr "Példány törlése" - -msgid "" -"The selected object couldn't be split because it contains only one part." -msgstr "" -"A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz." - -msgid "Split to Parts" -msgstr "Részekre osztás" - -msgid "Merged" -msgstr "Összevont" - -msgid "Merge all parts to the one single object" -msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá" - -msgid "Add Layers" -msgstr "Rétegek hozzáadása" - -msgid "Group manipulation" -msgstr "Csoportos manipuláció" - -msgid "Object manipulation" -msgstr "Objektum manipuláció" - -msgid "Object Settings to modify" -msgstr "Módosítandó objektumbeállítások" - -msgid "Part Settings to modify" -msgstr "Módosítandó részbeállítások" - -msgid "Layer range Settings to modify" -msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások" - -msgid "Part manipulation" -msgstr "Részmanipuláció" - -msgid "Instance manipulation" -msgstr "Példa manipuláció" - -msgid "Height ranges" -msgstr "Magassági tartományok" - -msgid "Settings for height range" -msgstr "A magassági tartomány beállításai" - -msgid "Delete Selected Item" -msgstr "Kijelölt elem törlése" - -msgid "Delete Selected" -msgstr "Kijelöltek törlése" - -msgid "Add Height Range" -msgstr "Magassági tartomány hozzáadása" - -msgid "" -"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" -"The next layer range is too thin to be split to two\n" -"without violating the minimum layer height." -msgstr "" -"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n" -"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen " -"osztani.\n" -"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül." - -msgid "" -"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " -"range.\n" -"The gap between the current layer range and the next layer range\n" -"is thinner than the minimum layer height allowed." -msgstr "" -"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő " -"rétegtartomány közé.\n" -"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n" -"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság." - -msgid "" -"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" -"Current layer range overlaps with the next layer range." -msgstr "" -"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n" -"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal." - -msgid "Edit Height Range" -msgstr "Magassági tartomány szerkesztése" - -msgid "Selection-Remove from list" -msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról" - -msgid "Selection-Add from list" -msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához" - -msgid "Object or Instance" -msgstr "Objektum vagy példány" - -msgid "Part" -msgstr "Rész" - -msgid "Layer" -msgstr "Réteg" - -msgid "Unsupported selection" -msgstr "Nem támogatott kiválasztás" - -msgid "You started your selection with %s Item." -msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte." - -msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" -msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki" - -msgid "of a current Object" -msgstr "egy aktuális objektum" - -msgid "Info" -msgstr "Infó" - -msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object." - -msgid "Modifier" -msgstr "Módosító" - -msgid "Support Enforcer" -msgstr "Támaszték végrehajtó" - -msgid "Support Blocker" -msgstr "Támaszték blokkoló" - -msgid "Seam Position" -msgstr "Varrás pozíciója" - -msgid "Select type of part" -msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát" - -msgid "Change Part Type" -msgstr "Alkatrész típusának módosítása" - -msgid "Enter new name" -msgstr "Új név megadása" - -msgid "Renaming" -msgstr "Átnevezés" - -msgid "The supplied name is not valid;" -msgstr "A megadott név nem érvényes;" - -msgid "the following characters are not allowed:" -msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:" - -msgid "Select extruder number:" -msgstr "Válassza ki az extruder számát:" - -msgid "This extruder will be set for selected items" -msgstr "Ez az extruder lesz beállítva a kiválasztott elemekhez" - -msgid "Change Extruders" -msgstr "Extruderek cseréje" - -msgid "Set Printable" -msgstr "Nyomtathatóság beállítása" - -msgid "Set Unprintable" -msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása" - -msgid "World coordinates" -msgstr "Világ koordináták" - -msgid "Local coordinates" -msgstr "Helyi koordináták" - -msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." -msgstr "" -"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció " -"végrehajtásra kerül." - -msgid "Object name" -msgstr "Objektum neve" - -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" - -msgid "Rotation" -msgstr "Forgatás" - -msgid "Toggle %c axis mirroring" -msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése" - -msgid "Set Mirror" -msgstr "Tükrözés beállítása" - -msgid "Drop to bed" -msgstr "Dobd az ágyra" - -msgid "Reset rotation" -msgstr "Forgás visszaállítása" - -msgid "Reset Rotation" -msgstr "Forgás Visszaállítása" - -msgid "Reset scale" -msgstr "Skála visszaállítása" - -msgid "Inches" -msgstr "Hüvelyk" - -msgid "Scale factors" -msgstr "Mérettényezők" - -msgid "Translate" -msgstr "Lefordít" - -msgid "" -"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" -msgstr "" -"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész " -"kiválasztásához" - -msgid "Set Position" -msgstr "Pozíció beállítása" - -msgid "Set Orientation" -msgstr "Orientáció beállítása" - -msgid "Set Scale" -msgstr "Skála beállítása" - -msgid "" -"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " -"multiples of 90°).\n" -"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " -"coordinate system,\n" -"once the rotation is embedded into the object coordinates." -msgstr "" -"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° " -"többszörösei).\n" -"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a " -"világkoordinátarendszerben lehetséges,\n" -"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba." - -msgid "" -"This operation is irreversible.\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n" -"Akarja folytatni?" - -msgid "Additional Settings" -msgstr "További beállítások" - -msgid "Remove parameter" -msgstr "Paraméter eltávolítása" - -msgid "Delete Option %s" -msgstr "Opció törlése %s" - -msgid "Change Option %s" -msgstr "Opció változtatása %s" - -msgid "View" -msgstr "Nézet" - -msgid "Feature" -msgstr "Funkció" - -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" - -msgid "Fan" -msgstr "Hűtés" - -msgid "Fan speed" -msgstr "Ventilátor sebessége" - -msgid "time" -msgstr "idő" - -msgid "Layer time" -msgstr "Réteg idő" - -msgid "Log time" -msgstr "Naplózási idő" - -msgid "Layer time (log)" -msgstr "Réteg idő (log)" - -msgid "Chrono" -msgstr "Kronológia" - -msgid "Vol. flow" -msgstr "Térfogatáramlás" - -msgid "Volumetric flow rate" -msgstr "Térfogatáram" - -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -msgid "Temp" -msgstr "Hőfok" - -msgid "Show" -msgstr "Mutat" - -msgid "Feature types" -msgstr "Jellemző típusok" - -msgid "Internal perimeter" -msgstr "Belső kerület" - -msgid "External perimeter" -msgstr "Külső kerület" - -msgid "Overhang perimeter" -msgstr "Túlnyúlás kerülete" - -msgid "Internal infill" -msgstr "Belső kitöltés" - -msgid "Solid infill" -msgstr "Tömör kitöltés" - -msgid "Top solid infill" -msgstr "Felső tömör kitöltés" - -msgid "Ironing" -msgstr "Vasalás" - -msgid "Bridge infill" -msgstr "Híd kitöltése" - -msgid "Internal bridge infill" -msgstr "Belső híd kitöltés" - -msgid "Thin wall" -msgstr "Vékony fal" - -msgid "Gap fill" -msgstr "Hézag kitöltés" - -msgid "Skirt" -msgstr "Szoknya" - -msgid "Support material" -msgstr "Alátámasztás" - -msgid "Support material interface" -msgstr "Támasztóanyag interfész" - -msgid "Wipe tower" -msgstr "Törlő torony" - -msgid "Mill" -msgstr "Mill" - -msgid "Retr." -msgstr "Retr." - -msgid "Dere." -msgstr "Dere." - -msgid "Tool/C" -msgstr "Eszköz/C" - -msgid "Col/C" -msgstr "Col/C" - -msgid "Shells" -msgstr "Héjak" - -msgid "Marker" -msgstr "Jelölés" - -msgid "Tool marker" -msgstr "Szerszám jelölés" - -msgid "Legend" -msgstr "Magyarázat" - -msgid "Legend/Estimated printing time" -msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő" - -msgid "Use for search" -msgstr "Használja keresést" - -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -msgid "Search in English" -msgstr "Keressen angolul" - -msgid "Exact pattern" -msgstr "Pontos minta" - -msgid "Arranging" -msgstr "Rendezés" - -msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." -msgstr "" -"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák " -"érvénytelenek lehetnek." - -msgid "Arranging canceled." -msgstr "Elrendezése törölve." - -msgid "Arranging done." -msgstr "Elrendezés kész." - -msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." -msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához." - -msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "Optimális tájolás keresése" - -msgid "Orientation search canceled." -msgstr "Tájolás keresés törlésre került." - -msgid "Orientation found." -msgstr "Táájolás megvan." - -msgid "Choose SLA archive:" -msgstr "SLA archívum választása:" - -msgid "Import file" -msgstr "Fájl importálása" - -msgid "Import model and profile" -msgstr "Modell és profil importálása" - -msgid "Import profile only" -msgstr "Csak profil importálása" - -msgid "Import model only" -msgstr "Csak importált modell" - -msgid "Accurate" -msgstr "Pontos" - -msgid "Balanced" -msgstr "Kiegyenlített" - -msgid "Quick" -msgstr "Gyors" - -msgid "Importing SLA archive" -msgstr "SLA archívum importálása" - -msgid "Importing canceled." -msgstr "Importálás törölve." - -msgid "Importing done." -msgstr "Importálás kész." - -msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon" - -msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "" -"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az " -"előbeállításokat." - -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Billentyűparancsok" - -msgid "New project, clear platter" -msgstr "Új projekt, tiszta ágy" - -msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter" -msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal" - -msgid "Save project (3mf)" -msgstr "Projekt mentése (3mf)" - -msgid "Save project as (3mf)" -msgstr "Projekt mentése mint (3mf)" - -msgid "(Re)slice" -msgstr "(Újra)szeletelés" - -msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter" -msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása" - -msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" -msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból" - -msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" -msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás" - -msgid "Export G-code" -msgstr "G-kód exportálása" - -msgid "Send G-code" -msgstr "G-kód küldése" - -msgid "Export config" -msgstr "Konfiguráció exportálása" - -msgid "Export to SD card / Flash drive" -msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra" - -msgid "Eject SD card / Flash drive" -msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele" - -msgid "Select all objects" -msgstr "Minden objektum kijelölése" - -msgid "Deselect all" -msgstr "Minden kijelölés törlése" - -msgid "Delete selected" -msgstr "Kijelöltek törlése" - -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Másolás vágólapra" - -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Beillesztés vágólapról" - -msgid "Reload platter from disk" -msgstr "Tálca újratöltése lemezről" - -msgid "Select 3d editor Tab" -msgstr "Válasszon 3d editor lapot" - -msgid "Select Layer Preview Tab" -msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása" - -msgid "Select Gcode preview Tab" -msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot" - -msgid "Select Print Settings Tab" -msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot" - -msgid "Select Filament Settings Tab" -msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot" - -msgid "Select Printer Settings Tab" -msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot" - -msgid "Print host upload queue" -msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása" - -msgid "Open new instance" -msgstr "Új példány megnyitása" - -msgid "Camera view" -msgstr "Kameranézet" - -msgid "Show/Hide object/instance labels" -msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése" - -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -msgid "Show keyboard shortcuts list" -msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése" - -msgid "Commands" -msgstr "Parancsok" - -msgid "Add Instance of the selected object" -msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása" - -msgid "Remove Instance of the selected object" -msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása" - -msgid "" -"Press to select multiple objects\n" -"or move multiple objects with mouse" -msgstr "" -"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n" -"vagy több objektum mozgatása az egérrel" - -msgid "Press to activate selection rectangle" -msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához" - -msgid "Press to activate deselection rectangle" -msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához" - -msgid "Arrow Up" -msgstr "Nyíl fel" - -msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" -msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba" - -msgid "Arrow Down" -msgstr "Nyíl le" - -msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" -msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba" - -msgid "Arrow Left" -msgstr "Nyíl balra" - -msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" -msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba" - -msgid "Arrow Right" -msgstr "Nyíl jobbra" - -msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" -msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba" - -msgid "Any arrow" -msgstr "Bármelyik nyíl" - -msgid "Movement step set to 1 mm" -msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva" - -msgid "Movement in camera space" -msgstr "Mozgás a kamera térben" - -msgid "Page Up" -msgstr "Oldal fel" - -msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" -msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW" - -msgid "Page Down" -msgstr "Oldal le" - -msgid "Rotate selection 45 degrees CW" -msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW" - -msgid "Gizmo move" -msgstr "Gizmo mozgás" - -msgid "Gizmo scale" -msgstr "Gizmo skála" - -msgid "Gizmo rotate" -msgstr "Gizmo forgatás" - -msgid "Gizmo cut" -msgstr "Gizmo vágás" - -msgid "Gizmo Place face on bed" -msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra" - -msgid "Gizmo SLA hollow" -msgstr "Gizmo SLA üreges" - -msgid "Gizmo SLA support points" -msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok" - -msgid "Unselect gizmo or clear selection" -msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése" - -msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" -msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)" - -msgid "Zoom to Bed" -msgstr "Nagyítás az ágyra" - -msgid "" -"Zoom to selected object\n" -"or all objects in scene, if none selected" -msgstr "" -"Nagyítás kiválasztott objektumra\n" -"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve" - -msgid "Zoom in" -msgstr "Nagyítás" - -msgid "Zoom out" -msgstr "Kicsinyítés" - -msgid "Switch between Editor/Preview" -msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között" - -msgid "Switch between Tab" -msgstr "Lapok közötti váltás" - -msgid "Collapse/Expand the sidebar" -msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása" - -msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" -msgstr "" -"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha " -"engedélyezve van" - -msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" -msgstr "" -"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése" - -msgid "Platter" -msgstr "Tálca" - -msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" -msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb" - -msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" -msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon" - -msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%" -msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg" - -msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume" -msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva" - -msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" -msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához" - -msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center" -msgstr "" -"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli " -"méretezéséhez" - -msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" -msgstr "" -"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül " -"történő elforgatásához" - -msgid "Gizmos" -msgstr "Gizmók" - -msgid "" -"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active" -msgstr "" -"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív" - -msgid "Open a G-code file" -msgstr "G-kód fájl megnyitása" - -msgid "Reload the platter from disk" -msgstr "Lemez újratöltése lemezről" - -msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" -msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása" - -msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" -msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása" - -msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása" - -msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása" - -msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" -msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása" - -msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time" -msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése" - -msgid "Upper layer" -msgstr "Felső réteg" - -msgid "Lower layer" -msgstr "Alsó réteg" - -msgid "Upper Layer" -msgstr "Felső Réteg" - -msgid "Lower Layer" -msgstr "Alsó Réteg" - -msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time" -msgstr "Megjelenítés/Magyarázat elrejtése & becsült nyomtatási idő" - -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -msgid "Move active thumb Up" -msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása" - -msgid "Move active thumb Down" -msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása" - -msgid "Set upper thumb as active" -msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása" - -msgid "Set lower thumb as active" -msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása" - -msgid "Add color change marker for current layer" -msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez" - -msgid "Delete color change marker for current layer" -msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése" - -msgid "Move current slider thumb Up" -msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujjának mozgatása Felfelé" - -msgid "Move current slider thumb Down" -msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujj lefelé mozgatása" - -msgid "Set upper thumb to current slider thumb" -msgstr "Felső hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához" - -msgid "Set lower thumb to current slider thumb" -msgstr "Az alsó hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához" - -msgid "" -"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" -"with arrow keys or mouse wheel" -msgstr "" -"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n" -"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel" - -msgid "Vertical Slider" -msgstr "Függőleges csúszka" - -msgid "" -"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical " -"slider is active" -msgstr "" -"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges " -"csúszka aktív" - -msgid "Move active thumb Left" -msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása" - -msgid "Move active thumb Right" -msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása" - -msgid "Set left thumb as active" -msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása" - -msgid "Set right thumb as active" -msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása" - -msgid "Move active slider thumb Left" -msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj balra mozgatása" - -msgid "Move active slider thumb Right" -msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj jobbra mozgatása" - -msgid "Horizontal Slider" -msgstr "Vízszintes csúszka" - -msgid "" -"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal " -"slider is active" -msgstr "" -"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes " -"csúszka aktív" - -msgid "Open a new %s instance" -msgstr "Új %s példány megnyitása" - -msgid "G-code preview" -msgstr "G-kód előnézet" - -msgid "Open G-code viewer" -msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt" - -msgid "Open %s" -msgstr "Megnyitás: %s" - -msgid "Open new G-code viewer" -msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása" - -msgid "Remember to check for updates at %s" -msgstr "Ne felejtse el ellenőrizni a frissítéseket %s" - -msgid "3D view" -msgstr "3D nézet" - -msgid "Sliced preview" -msgstr "Szeletelt előnézet" - -msgid "Gcode preview" -msgstr "G-kód előnézet" - -msgid "%s Releases" -msgstr "%s Kiadványok" - -msgid "Open the %s releases page in your browser" -msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben" - -msgid "%s wiki" -msgstr "%s wiki" - -msgid "Open the %s wiki in your browser" -msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben" - -msgid "%s website" -msgstr "%s weboldal" - -msgid "Open the Slic3r website in your browser" -msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben" - -msgid "Slic3r Manual" -msgstr "Slic3r kézikönyv" - -msgid "Open the Slic3r Manual in your browser" -msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben" - -msgid "System &Info" -msgstr "Rendszer &Infó" - -msgid "Show system information" -msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése" - -msgid "Show &Configuration Folder" -msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése" - -msgid "Show user configuration folder (datadir)" -msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)" - -msgid "Report an I&ssue" -msgstr "Probléma &jelentése" - -msgid "Report an issue on %s" -msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában" - -msgid "&About %s" -msgstr "&Névjegy %s" - -msgid "Show about dialog" -msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt" - -msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" -msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése" - -msgid "Iso" -msgstr "Iso" - -msgid "Iso View" -msgstr "Iso Nézet" - -msgid "Top" -msgstr "Felső" - -msgid "Top View" -msgstr "Felülnézet" - -msgid "Bottom" -msgstr "Alsó" - -msgid "Bottom View" -msgstr "Alulnézet" - -msgid "Front" -msgstr "Első" - -msgid "Front View" -msgstr "Előlnézet" - -msgid "Rear" -msgstr "Hátsó" - -msgid "Rear View" -msgstr "Hátulnézet" - -msgid "Left" -msgstr "Bal" - -msgid "Left View" -msgstr "Balról nézet" - -msgid "Right" -msgstr "Jobb" - -msgid "Right View" -msgstr "Jobbról nézet" - -msgid "&New Project" -msgstr "&Új projekt" - -msgid "Start a new project" -msgstr "Új projekt indítása" - -msgid "&Open Project" -msgstr "&Nyílt projekt" - -msgid "Open a project file" -msgstr "Projektfájl megnyitása" - -msgid "Recent projects" -msgstr "Legutóbbi projektek" - -msgid "" -"The selected project is no longer available.\n" -"Do you want to remove it from the recent projects list?" -msgstr "" -"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n" -"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?" - -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -msgid "&Save Project" -msgstr "&Projekt mentése" - -msgid "Save current project file" -msgstr "Aktuális projektfájl mentése" - -msgid "Save Project &as" -msgstr "Projekt mentése &mint" - -msgid "Save current project file as" -msgstr "Aktuális projektfájl mentése" - -msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" -msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása" - -msgid "Load a model" -msgstr "Modell betöltése" - -msgid "Import STL (imperial units)" -msgstr "STL importálása (angol egységek)" - -msgid "Load an model saved with imperial units" -msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése" - -msgid "Import SL1 / SL1S archive" -msgstr "SL1 / SL1S archívum importálása" - -msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" -msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése" - -msgid "Import &Config" -msgstr "Importálás &Konfig" - -msgid "Load exported configuration file" -msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése" - -msgid "Import Prusa Config" -msgstr "Prusa konfiguráció importálása" - -msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer" -msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése" - -msgid "Import Config from &project" -msgstr "Konfiguráció importálása a &projectből" - -msgid "Load configuration from project file" -msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból" - -msgid "Import Config &Bundle" -msgstr "Konfigurációs csomag &importálása" - -msgid "Load presets from a bundle" -msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból" - -msgid "Import Prusa Config Bundle" -msgstr "Prusa Config csomag importálása" - -msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle" -msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból" - -msgid "&Import" -msgstr "&Importálás" - -msgid "Export &G-code" -msgstr "G-kód &exportálás" - -msgid "Export current plate as G-code" -msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként" - -msgid "S&end G-code" -msgstr "G&-kód küldése" - -msgid "Send to print current plate as G-code" -msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként" - -msgid "Export G-code to SD card / Flash drive" -msgstr "G-kód exportálása SD-kártyára / flash meghajtóra" - -msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" -msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra" - -msgid "Export plate as &STL" -msgstr "Tálca exportálása &STL-ként" - -msgid "Export current plate as STL" -msgstr "Aktuális tálca exportálása STL-ként" - -msgid "Export plate as STL &including supports" -msgstr "A tálca exportálása STL-ként &és a tartókkal együtt" - -msgid "Export current plate as STL including supports" -msgstr "Az aktuális tálca exportálása STL-ként, beleértve a támasztékokat is" - -msgid "Export plate as &AMF" -msgstr "Lemez exportálása &AMF-ként" - -msgid "Export current plate as AMF" -msgstr "Aktuális lemez exportálása AMF-ként" - -msgid "Export &toolpaths as OBJ" -msgstr "Szerszámpályák &exportálása OBJ-ként" - -msgid "Export toolpaths as OBJ" -msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként" - -msgid "Export &Config" -msgstr "Konfiguráció &exportálása" - -msgid "Export current configuration to file" -msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba" - -msgid "Export Config &Bundle" -msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása" - -msgid "Export all presets to file" -msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba" - -msgid "Export Config Bundle With Physical Printers" -msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal" - -msgid "Export all presets including physical printers to file" -msgstr "" -"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, " -"fájlba" - -msgid "Export to &Prusa Config" -msgstr "Exportálás &Prusa konfigba" - -msgid "" -"Export current configuration to file, with only settings compatible with " -"PrusaSlicer" -msgstr "" -"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel " -"kompatibilis beállításokat tartalmazva" - -msgid "&Export" -msgstr "&Exportálás" - -msgid "Ejec&t SD card / Flash drive" -msgstr "SD-kártya / pendrive kivétel&e" - -msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." -msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta." - -msgid "Quick Slice" -msgstr "Gyors szeletelés" - -msgid "Slice a file into a G-code" -msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése" - -msgid "Quick Slice and Save As" -msgstr "Gyors szeletelés és mentés" - -msgid "Slice a file into a G-code, save as" -msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként" - -msgid "Repeat Last Quick Slice" -msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése" - -msgid "Repeat last quick slice" -msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést" - -msgid "(Re)Slice No&w" -msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t" - -msgid "Start new slicing process" -msgstr "Új szeletelési folyamat indítása" - -msgid "&Repair STL file" -msgstr "&STL fájl javítása" - -msgid "Automatically repair an STL file" -msgstr "STL fájl automatikus javítása" - -msgid "&G-code preview" -msgstr "&G-kód előnézet" - -msgid "&Quit" -msgstr "&Kilépés" - -msgid "Quit %s" -msgstr "Kilépés %s" - -msgid "&Select all" -msgstr "&Minden kijelölése" - -msgid "Selects all objects" -msgstr "Minden objektum kiválasztása" - -msgid "D&eselect all" -msgstr "T&örölje az összes jelölést" - -msgid "Deselects all objects" -msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése" - -msgid "&Delete selected" -msgstr "&Kiválasztott törlése" - -msgid "Deletes the current selection" -msgstr "Törli az aktuális kijelölést" - -msgid "Delete &all" -msgstr "Minden &törlése" - -msgid "Deletes all objects" -msgstr "Minden objektum törlése" - -msgid "&Undo" -msgstr "&Visszavonás" - -msgid "&Redo" -msgstr "&Mégis" - -msgid "&Copy" -msgstr "&Másolás" - -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra" - -msgid "&Paste" -msgstr "&Beillesztés" - -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Beillesztés vágólapra" - -msgid "Re&load from disk" -msgstr "Új&ratöltés lemezről" - -msgid "Reload the plater from disk" -msgstr "A tálca újratöltése a lemezről" - -msgid "Searc&h" -msgstr "Keresé&s" - -msgid "Search in settings" -msgstr "Keresés a beállításokban" - -msgid "3D &Plater Tab" -msgstr "3D &Tálca lap" - -msgid "Show the editor of the input models" -msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése" - -msgid "Layer previe&w Tab" -msgstr "Réteg előnéze&t lap" - -msgid "Show the layers from the slicing process" -msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése" - -msgid "GCode Pre&view Tab" -msgstr "G-kód elő&nézeti lap" - -msgid "Show the preview of the gcode output" -msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése" - -msgid "P&rint Settings Tab" -msgstr "N&yomtatási beállítások lap" - -msgid "Show the print settings" -msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése" - -msgid "&Filament Settings Tab" -msgstr "&Nyomtatószál beállítások lap" - -msgid "Show the filament settings" -msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése" - -msgid "Print&er Settings Tab" -msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap" - -msgid "Show the printer settings" -msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése" - -msgid "Print &Host Upload Queue" -msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista" - -msgid "Display the Print Host Upload Queue window" -msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak" - -msgid "Show &labels" -msgstr "Címkék &megjelenítése" - -msgid "Show object/instance labels in 3D scene" -msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben" - -msgid "&Collapse sidebar" -msgstr "&Oldalsáv bezárása" - -msgid "Collapse sidebar" -msgstr "Oldalsáv összecsukása" - -msgid "Introduction" -msgstr "Bevezetés" - -msgid "How to use this menu and calibrations." -msgstr "A menü és a kalibrációk használata." - -msgid "Bed/Extruder leveling" -msgstr "Ágy/extruder szintezése" - -msgid "Create a test print to help you to level your printer bed." -msgstr "" -"Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat." - -msgid "Filament Flow calibration" -msgstr "Száláramlás kalibrálása" - -msgid "" -"Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier." -msgstr "" -"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási " -"szorzóját." - -msgid "Filament temperature calibration" -msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás" - -msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature." -msgstr "" -"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a " -"szálhőmérsékletet." - -msgid "Extruder retraction calibration" -msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása" - -msgid "Create a test print to help you to set your retraction length." -msgstr "" -"Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában." - -msgid "Bridge flow calibration" -msgstr "Híd áramlási kalibráció" - -msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio." -msgstr "" -"Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában." - -msgid "Ironing pattern calibration" -msgstr "Vasalási minta kalibrálása" - -msgid "" -"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and " -"ironing pattern." -msgstr "" -"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási " -"arányt és a vasalási mintát." - -msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals." -msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz." - -msgid "FreeCad python script" -msgstr "FreeCad python szkript" - -msgid "Create an object by writing little easy script." -msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával." - -msgid "Script help page" -msgstr "Szkript súgó oldal" - -msgid "How to use the FreeCad python script window." -msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata." - -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" - -msgid "&Edit" -msgstr "&Szerkeszt" - -msgid "&Window" -msgstr "&Ablak" - -msgid "&View" -msgstr "&Nézet" - -msgid "C&alibration" -msgstr "K&alibrálás" - -msgid "&Generate" -msgstr "&Generál" - -msgid "&Help" -msgstr "&Súgó" - -msgid "&Open G-code" -msgstr "&G-kód megnyitása" - -msgid "O&pen %s" -msgstr "M&egnyitás %s" - -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportálás" - -msgid "S&end to print" -msgstr "N&yomtatásra küldés" - -msgid "Mate&rial Settings Tab" -msgstr "Anyag&beállítások lap" - -msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" -msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" - -msgid "No previously sliced file." -msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl." - -msgid "Previously sliced file (" -msgstr "Korábban szeletelt fájl (" - -msgid ") not found." -msgstr ") nem található." - -msgid "File Not Found" -msgstr "Fájl nem található" - -msgid "Save %s file as:" -msgstr "%s fájl mentése mint:" - -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -msgid "G-code" -msgstr "G-kód" - -msgid "Save zip file as:" -msgstr "Zip-fájl mentése:" - -msgid "Slicing" -msgstr "Szeletelés" - -msgid "Processing %s" -msgstr "Feldolgozás %s" - -msgid "%1% was successfully sliced." -msgstr "%1% sikeresen szeletelve." - -msgid "Slicing Done!" -msgstr "Szeletelés kész!" - -msgid "Select the STL file to repair:" -msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:" - -msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" -msgstr "" -"Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):" - -msgid "Your file was repaired." -msgstr "A fájl javítva lett." - -msgid "Repair" -msgstr "Javítás" - -msgid "Save configuration as:" -msgstr "Konfiguráció mentése mint:" - -msgid "Select configuration to load:" -msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:" - -msgid "Save presets bundle as:" -msgstr "Előbeállítások mentése:" - -msgid "%d presets successfully imported." -msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva." - -msgid "3Dconnexion settings" -msgstr "3Dconnexion beállítások" - -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" - -msgid "Speed:" -msgstr "Sebesség:" - -msgid "Translation" -msgstr "Fordítás" - -msgid "Zoom" -msgstr "Nagyítás" - -msgid "Deadzone:" -msgstr "Holtzóna:" - -msgid "Options:" -msgstr "Opciók:" - -msgid "Swap Y/Z axes" -msgstr "Y/Z tengelyek cseréje" - -msgid "%s error" -msgstr "%s hiba" - -msgid "%s has encountered an error" -msgstr "%s hibát észlelt" - -msgid "%s information" -msgstr "%s információ" - -msgid "3D Mouse disconnected." -msgstr "3D egér lecsatlakoztatva." - -msgid "Configuration update is available." -msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető." - -msgid "See more." -msgstr "Lásd még." - -msgid "New version is available." -msgstr "Új verzió elérhető." - -msgid "See Releases page." -msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt." - -msgid "" -"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" -"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in " -"\"Printer Settings > Custom G-code\"" -msgstr "" -"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n" -"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a " -"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban." - -msgid "Export G-Code." -msgstr "G-kód exportálása." - -msgid "Open Folder." -msgstr "Mappa megnyitása." - -msgid "Eject drive" -msgstr "A meghajtó kiadása" - -msgid "ERROR:" -msgstr "HIBA:" - -msgid "WARNING:" -msgstr "FIGYELEM:" - -msgid "Slicing finished." -msgstr "A szeletelés befejeződött." - -msgid "Exporting finished." -msgstr "Az exportálás befejeződött." - -msgid "Instances" -msgstr "Példák" - -msgid "Instance %d" -msgstr "Példák %d" - -msgid "Layers" -msgstr "Rétegek" - -msgid "Range" -msgstr "Tartomány" - -msgid "Should we open this hyperlink in your default browser?" -msgstr "" -"Meg kellene nyitnunk ezt a hiperhivatkozást az alapértelmezett böngészőben?" - -msgid ": Open hyperlink" -msgstr ": Hiperhivatkozás megnyitása" - -msgid "Suppress to open hyperlink in browser" -msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben" - -msgid "%s will remember your choice." -msgstr "%s emlékezni fog a választására." - -msgid "You will not be asked about it again on label hovering." -msgstr "A címke lebegtetésénél nem kérdezik meg újra." - -msgid "" -"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" -"to changes your choice." -msgstr "" -"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" " -"lehetőséget.\n" -"a választás megváltoztatásához." - -msgid "%s: Don't ask me again" -msgstr "%s: Ne kérdezd újra" - -msgid "" -"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" -"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." -msgstr "" -"A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n" -"míg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került." - -msgid "You may need to update your graphics card driver." -msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját." - -msgid "" -"As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by " -"running %s.exe with the --sw-renderer parameter." -msgstr "" -"Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D " -"grafikával, ha a %s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja." - -msgid "Unsupported OpenGL version" -msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió" - -msgid "" -"Unable to load the following shaders:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n" -"%s" - -msgid "Error loading shaders" -msgstr "Hiba a shaderek betöltésében" - -msgid "Delete this preset from this printer device" -msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről" - -msgid "This printer will be shown in the presets list as" -msgstr "" -"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg" - -msgid "Type here the name of your printer device" -msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét" - -msgid "Descriptive name for the printer" -msgstr "A nyomtató leíró neve" - -msgid "Add preset for this printer device" -msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz" - -msgid "Print Host upload" -msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés" - -msgid "Test" -msgstr "Teszt" - -msgid "Could not get a valid Printer Host reference" -msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni" - -msgid "Success!" -msgstr "Siker!" - -msgid "Refresh Printers" -msgstr "Nyomtatók frissítése" - -msgid "" -"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" -"signed certificate." -msgstr "" -"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját " -"aláírású tanúsítvánnyal használja." - -msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*" - -msgid "Open CA certificate file" -msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása" - -msgid "HTTPS CA File" -msgstr "HTTPS CA fájl" - -msgid "" -"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " -"or Keychain." -msgstr "" -"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer " -"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából." - -msgid "" -"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " -"Keychain." -msgstr "" -"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a " -"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba." - -msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." -msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni." - -msgid "You should change the name of your printer device." -msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét." - -msgid "Printer with name \"%1%\" already exists." -msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik." - -msgid "Replace?" -msgstr "Csere?" - -msgid "" -"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer " -"\"%2%\" will be used just once." -msgstr "" -"A következő nyomtató előbeállítás(ok) duplikálódnak:%1%A fenti előbeállítás " -"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer lesz használva." - -msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer." -msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását." - -msgid "Volume" -msgstr "Térfogat" - -msgid "Facets" -msgstr "Szempontok" - -msgid "Materials" -msgstr "Anyagok" - -msgid "Manifold" -msgstr "Sokrétű" - -msgid "Sliced Info" -msgstr "Szeletelt infó" - -msgid "Used Filament (m)" -msgstr "Szálhasználat (m)" - -msgid "Used Filament (mm³)" -msgstr "Szálhasználat (mm³)" - -msgid "Used Filament (g)" -msgstr "Szálhasználat (g)" - -msgid "Used Material (unit)" -msgstr "Használt anyag (egység)" - -msgid "Cost (money)" -msgstr "Költség (pénz)" - -msgid "Number of tool changes" -msgstr "Szerszámcserék száma" - -msgid "Supports" -msgstr "Támasztékok" - -msgid "Select what kind of support do you need" -msgstr "Válassza ki, milyen támogatásra van szüksége" - -msgid "Support on build plate only" -msgstr "Támogatás csak az ágytól" - -msgid "For support enforcers only" -msgstr "Csak a támogatást végrehajtóknak" - -msgid "Everywhere" -msgstr "Mindenhol" - -msgid "Brim" -msgstr "Perem" - -msgid "" -"This flag enables the brim that will be printed around each object on the " -"first layer." -msgstr "" -"Ez a jelző engedélyezi a peremet, amely az első réteg minden egyes objektuma " -"köré lesz nyomtatva." - -msgid "Purging volumes" -msgstr "Tisztítási térfogatok" - -msgid "Pad" -msgstr "Párna" - -msgid "Select what kind of pad do you need" -msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége" - -msgid "Below object" -msgstr "Objektum alatt" - -msgid "Around object" -msgstr "Objektum körül" - -msgid "Send to printer" -msgstr "Nyomtatóra küldés" - -msgid "Slice now" -msgstr "Szeletelj most" - -msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" -msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához" - -msgid "%d (%d shells)" -msgstr "%d (%d héjak)" - -msgid "Auto-repaired (%d errors)" -msgstr "Automatikusan javított (%d hiba)" - -msgid "" -"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " -"facets reversed, %d backwards edges" -msgstr "" -"%d degenerált szempontok, %d élek javítva, %d szempontok eltávolítva, %d " -"szempontok hozzáadva, %d szempontok megfordítva, %d élek visszafelé" - -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -msgid "Used Material (ml)" -msgstr "Használt anyag (ml)" - -msgid "object(s)" -msgstr "tárgy(ak)" - -msgid "supports and pad" -msgstr "támasztékok és párna" - -msgid "Used Filament (in)" -msgstr "Szálhasználat (be)" - -msgid "objects" -msgstr "tárgyak" - -msgid "wipe tower" -msgstr "törlőtorony" - -msgid "Color %1% at extruder %2%" -msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%" - -msgid "Filament at extruder %1%" -msgstr "Szál az extruderben %1%" - -msgid "Used Filament (in³)" -msgstr "Szálhasználat (be³)" - -msgid "(including spool)" -msgstr "(orsóval együtt)" - -msgid "Cost" -msgstr "Költségek" - -msgid "normal mode" -msgstr "normál mód" - -msgid "stealth mode" -msgstr "csendes mód" - -msgid "%s - Drop project file" -msgstr "%s - Projektfájl elhagyása" - -msgid "Open as project" -msgstr "Megnyitás projektként" - -msgid "Import geometry only" -msgstr "Csak geometria importálása" - -msgid "Import config only" -msgstr "Csak konfiguráció importálása" - -msgid "Select an action to apply to the file" -msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet" - -msgid "Action" -msgstr "Akció" - -msgid "Don't show again" -msgstr "Ne mutasd újra" - -msgid "You can open only one .gcode file at a time." -msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg." - -msgid "Drag and drop G-code file" -msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt" - -msgid "Import Object" -msgstr "Objektum importálása" - -msgid "Load File" -msgstr "Fájl betöltése" - -msgid "Load Files" -msgstr "Fájlok betöltése" - -msgid "Fill bed" -msgstr "Ágy kitöltése" - -msgid "Optimize Rotation" -msgstr "Forgatás optimalizálása" - -msgid "Import SLA archive" -msgstr "SLA archívum importálása" - -msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " -"computer." -msgstr "" -"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan " -"eltávolítható a számítógépről." - -msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." -msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt." - -msgid "New Project" -msgstr "Új projekt" - -msgid "Expand sidebar" -msgstr "Oldalsáv bővítése" - -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" - -msgid "Loading file" -msgstr "Fájl betöltése" - -msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." -msgstr "" -"A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt." - -msgid "" -"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" -"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" -"this file as a single object having multiple parts?" -msgstr "" -"Ez a fájl több, magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n" -"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, inkább tekintsem úgy, hogy\n" -"ez a fájl egyetlen, több részből álló objektum?" - -msgid "Multi-part object detected" -msgstr "Több részből álló objektum észlelve" - -msgid "" -"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " -"advanced mode?" -msgstr "" -"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?" - -msgid "Detected advanced data" -msgstr "Érzékelt speciális adatok" - -msgid "" -"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " -"is(are) multi-part" -msgstr "" -"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük " -"több részből áll(nak)" - -msgid "" -"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" -"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" -"these files to represent a single object having multiple parts?" -msgstr "" -"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n" -"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n" -"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?" - -msgid "Loaded" -msgstr "Betöltve" - -msgid "" -"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " -"fit your print bed." -msgstr "" -"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy " -"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz." - -msgid "Object too large?" -msgstr "Túl nagy a tárgy?" - -msgid "Export STL file:" -msgstr "STL fájl exportálása:" - -msgid "Export AMF file:" -msgstr "AMF fájl exportálása:" - -msgid "Save file as:" -msgstr "Fájl mentése mint:" - -msgid "Export OBJ file:" -msgstr "OBJ fájl exportálása:" - -msgid "Delete Object" -msgstr "Objektum törlése" - -msgid "Reset Project" -msgstr "Projekt visszaállítása" - -msgid "" -"The selected object can't be split because it contains more than one volume/" -"material." -msgstr "" -"A kijelölt objektum nem osztható fel, mert egynél több kötetet/anyagot " -"tartalmaz." - -msgid "Split to Objects" -msgstr "Felosztás objektumokra" - -msgid "Invalid data" -msgstr "Érvénytelen adat" - -msgid "Ready to slice" -msgstr "Szeletelésre kész" - -msgid "Cancelling" -msgstr "Törlés" - -msgid "Another export job is currently running." -msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut." - -msgid "Please select the file to reload" -msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt" - -msgid "It is not allowed to change the file to reload" -msgstr "Nem megengedett a fájl módosítása az újratöltéshez" - -msgid "Do you want to retry" -msgstr "Ismételjük meg" - -msgid "Reload from:" -msgstr "Újratöltés:" - -msgid "Unable to reload:" -msgstr "Nem lehet újratölteni:" - -msgid "Error during reload" -msgstr "Hiba az újratöltéskor" - -msgid "Reload all from disk" -msgstr "Újratöltés lemezről" - -msgid "" -"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before " -"fixing the mesh." -msgstr "" -"HIBA: A háló rögzítése előtt zárja be a bal oldali eszköztáron elérhető " -"összes manipulátort." - -msgid "Fix through NetFabb" -msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül" - -msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh." -msgstr "" -"A háló javítása után eltávolították az egyedi támasztékokat és varratokat." - -msgid "There are active warnings concerning sliced models:" -msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:" - -msgid "generated warnings" -msgstr "generált figyelmeztetések" - -msgid "Cancelled" -msgstr "Törölve" - -msgid "Remove the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása" - -msgid "Add one more instance of the selected object" -msgstr "A kiválasztott objektum egy újabb példányának hozzáadása" - -msgid "Remove one instance of the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása" - -msgid "Set number of instances" -msgstr "Beállított példányok száma" - -msgid "Change the number of instances of the selected object" -msgstr "A kiválasztott objektum példányainak számának módosítása" - -msgid "Fill bed with instances" -msgstr "Töltse meg az ágyat példányokkal" - -msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" -msgstr "" -"Töltse ki az ágy fennmaradó területét a kiválasztott objektum példányaival" - -msgid "Reload the selected object from disk" -msgstr "A kiválasztott objektum újratöltése a lemezről" - -msgid "Export the selected object as STL file" -msgstr "A kiválasztott objektum exportálása STL fájlként" - -msgid "Along X axis" -msgstr "X tengelyen" - -msgid "Mirror the selected object along the X axis" -msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén" - -msgid "Along Y axis" -msgstr "Y tengelyen" - -msgid "Mirror the selected object along the Y axis" -msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén" - -msgid "Along Z axis" -msgstr "Z tengelyen" - -msgid "Mirror the selected object along the Z axis" -msgstr "A kijelölt objektum tükrözése a Z tengely mentén" - -msgid "Mirror" -msgstr "Tükör" - -msgid "Mirror the selected object" -msgstr "A kiválasztott objektum tükrözése" - -msgid "To objects" -msgstr "Tárgyakhoz" - -msgid "Split the selected object into individual objects" -msgstr "A kijelölt objektum egyes objektumokra bontása" - -msgid "To parts" -msgstr "Alkatrészekhez" - -msgid "Split the selected object into individual sub-parts" -msgstr "A kijelölt objektum felosztása egyedi részekre" - -msgid "Split" -msgstr "Osztott" - -msgid "Split the selected object" -msgstr "A kiválasztott objektum felosztása" - -msgid "Optimize orientation" -msgstr "Tájolás optimalizálása" - -msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." -msgstr "" -"A jobb nyomtatási eredmények érdekében optimalizálja az objektum " -"elforgatását." - -msgid "3D editor view" -msgstr "3D szerkesztő nézet" - -msgid "" -"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was " -"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." -msgstr "" -"%1% nyomtató aktív volt a célzott visszavonás/visszaállítás pillanatkép " -"elkészítésekor. A %1% nyomtatóra való váltás a %1% előbeállítások " -"újratöltését igényli." - -msgid "" -"You have unsaved changes, do you want to save your project or to remove all " -"settings and objects?" -msgstr "" -"Vannak el nem mentett módosításai, el akarja menteni a projektet, vagy el " -"akarja távolítani az összes beállítást és objektumot?" - -msgid "Discard" -msgstr "Elvetés" - -msgid "Load Project" -msgstr "Projekt betöltése" - -msgid "Import Objects" -msgstr "Objektumok importálása" - -msgid "The selected file" -msgstr "A kijelölt fájl" - -msgid "does not contain valid gcode." -msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot." - -msgid "Error while loading .gcode file" -msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben" - -msgid "All objects will be removed, continue?" -msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?" - -msgid "Delete Selected Objects" -msgstr "Kijelölt tárgyak törlése" - -msgid "Increase Instances" -msgstr "Instanciák növelése" - -msgid "Decrease Instances" -msgstr "Instanciák csökkentése" - -msgid "Enter the number of copies:" -msgstr "Írja be a példányszámot:" - -msgid "Copies of the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum másolatai" - -msgid "Set numbers of copies to %d" -msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra" - -msgid "Cut by Plane" -msgstr "Síkkal vágva" - -msgid "Save G-code file as:" -msgstr "G-kód fájl mentése:" - -msgid "Save SL1 / SL1S file as:" -msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:" - -msgid "STL file exported to %s" -msgstr "STL fájl exportálva %s címre" - -msgid "AMF file exported to %s" -msgstr "AMF fájl exportálva %s címre" - -msgid "Error exporting AMF file %s" -msgstr "Hiba az AMF fájl %s exportálásában" - -msgid "3MF file exported to %s" -msgstr "3MF fájl exportálva %s címre" - -msgid "Error exporting 3MF file %s" -msgstr "Hiba a 3MF fájl %s exportálásában" - -msgid "Export" -msgstr "Exportálás" - -msgid "Paste From Clipboard" -msgstr "Beillesztés vágólapról" - -msgid "General" -msgstr "Általános" - -msgid "Automation" -msgstr "Automatizálás" - -msgid "Auto-center parts" -msgstr "Autó-központi alkatrészek" - -msgid "" -"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " -"center." -msgstr "" -"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré " -"centrálja az objektumokat." - -msgid "Background processing" -msgstr "Háttérfeldolgozás" - -msgid "" -"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " -"loaded in order to save time when exporting G-code." -msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint " -"betöltődnek, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor." - -msgid "Switch to Preview when sliced" -msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor" - -msgid "" -"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to " -"the preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option " -"choosen." -msgstr "" -"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően " -"automatikusan átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a " -"gcode-előnézetre)." - -msgid "Don't switch" -msgstr "Ne váltson" - -msgid "Switch when possible" -msgstr "Váltás, ha lehetséges" - -msgid "Only if on platter" -msgstr "Csak ha tálcán" - -msgid "Only when GCode is ready" -msgstr "Csak ha a GCode készen áll" - -msgid "Presets and updates" -msgstr "Előbeállítások és frissítések" - -msgid "" -"If enabled, Slic3r will check for the new versions of itself online. When a " -"new version becomes available a notification is displayed at the next " -"application startup (never during program usage). This is only a " -"notification mechanisms, no automatic installation is done." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a Slic3r ellenőrzi, hogy vannak-e új verziói online. " -"Amikor egy új verzió elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor " -"(soha nem a program használata közben) egy értesítés jelenik meg. Ez csak " -"egy értesítési mechanizmus, automatikus telepítés nem történik." - -msgid "" -"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " -"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " -"When a new preset version becomes available it is offered at application " -"startup." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe " -"épített előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló " -"ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió " -"elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor felajánlja azt." - -msgid "Suppress \" - default - \" presets" -msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása" - -msgid "" -"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " -"selections once there are any other valid presets available." -msgstr "" -"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / " -"Nyomtató választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre " -"állnak." - -msgid "Show incompatible print and filament presets" -msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése" - -msgid "" -"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " -"even if they are marked as incompatible with the active printer" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az " -"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek " -"vannak jelölve" - -msgid "Main GUI always in expert mode" -msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban" - -msgid "" -"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced " -"mode is selected (but not the setting tabs)." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az " -"egyszerű vagy a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)." - -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" - -msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" -msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba" - -msgid "" -"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " -"load the files when invoked." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs " -"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat." - -msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként " -"a .3mf fájlok megnyitásához." - -msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az ." -"stl fájlok megnyitásához." - -msgid "Remember output directory" -msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése" - -msgid "" -"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " -"the one containing the input files." -msgstr "" -"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a " -"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett." - -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialógusok" - -msgid "Show drop project dialog" -msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése" - -msgid "" -"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the " -"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file " -"to load." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik " -"egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra " -"vonatkozó műveletet." - -msgid "Show overwrite dialog." -msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése." - -msgid "" -"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save " -"dialogs." -msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a " -"mentési párbeszédpanelekből." - -msgid "Allow just a single %1% instance" -msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése" - -msgid "" -"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " -"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " -"In such case this settings will allow only one instance." -msgstr "" -"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az " -"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a " -"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez." - -msgid "" -"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same " -"Slic3r is already running, that instance will be reactivated instead." -msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-" -"nek egy másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette." - -msgid "Ask for unsaved changes when closing application" -msgstr "Kérdezzen rá a nem mentett módosításokra az alkalmazás bezárásakor" - -msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes" -msgstr "" -"Az alkalmazás bezárásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett módosításokra" - -msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset" -msgstr "" -"Új előbeállítás kiválasztásakor kérdezzen rá a nem mentett módosításokra" - -msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset" -msgstr "" -"Új előbeállítás kiválasztásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett " -"változtatásokra" - -msgid "Always keep current preset changes on a new project" -msgstr "" -"Mindig megtartja az aktuális előre beállított változtatásokat egy új " -"projektben" - -msgid "" -"When you create a new project, it will keep the current preset state, and " -"won't open the preset change dialog." -msgstr "" -"Amikor új projektet hoz létre, a program megtartja az aktuális előbeállítás " -"állapotát, és nem nyitja meg az előbeállítás módosítása párbeszédpanelt." - -msgid "Ask for unsaved project changes" -msgstr "Nem mentett projektmódosítások lekérdezése" - -msgid "" -"Always ask if you want to save your project change if you are going to loose " -"some changes. Or it will discard them by deafult." -msgstr "" -"Mindig kérdezd meg, hogy el akarod-e menteni a projektmódosítást, ha el " -"fogsz veszíteni néhány változtatást. Különben alapértelmezettként elveti " -"őket." - -msgid "Associate .gcode files to %1%" -msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz" - -msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a ." -"gcode fájlok megnyitásához." - -msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" -msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez" - -msgid "" -"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " -"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. " -"Ha 3D-s teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása " -"segíthet." - -msgid "Splash screen" -msgstr "Kezdőképernyő" - -msgid "Show splash screen" -msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése" - -msgid "Random splash screen" -msgstr "Véletlenszerű kezdőképernyő" - -msgid "Show a random splash screen image from the list at each startup" -msgstr "Minden indításkor egy véletlenszerűen kiválasztott kép megjelenítése" - -msgid "Splash screen image" -msgstr "Kezdőképernyő kép" - -msgid "Choose the image to use as splashscreen" -msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet" - -msgid "Others" -msgstr "Egyéb" - -msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" -msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése" - -msgid "" -"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by " -"pressing CTRL+M" -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel " -"a CTRL+M billentyűkombinációval érhető el" - -msgid "Paths" -msgstr "Útvonalak" - -msgid "FreeCAD path" -msgstr "FreeCAD útvonal" - -msgid "" -"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python " -"executable), you can use the built-in python script to quickly generate " -"geometry." -msgstr "" -"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python " -"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével " -"gyorsan generálhat geometriát." - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Use perspective camera" -msgstr "Perspektív kamera használata" - -msgid "" -"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs " -"engedélyezve, ortográfiai kamerát használ." - -msgid "Use free camera" -msgstr "Szabad kamera használata" - -msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, " -"akkor korlátozott kamerát használ." - -msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel" -msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel" - -msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel" -msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel" - -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -msgid "Controls" -msgstr "Vezérlők" - -msgid "Sequential slider applied only to top layer" -msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka" - -msgid "" -"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only " -"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, " -"in preview, apply to the whole gcode." -msgstr "" -"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az " -"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a " -"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-" -"kódra vonatkoznak." - -msgid "Show sidebar collapse/expand button" -msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése" - -msgid "" -"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " -"right corner of the 3D Scene" -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az " -"összecsukható oldalsáv gombja" - -msgid "" -"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs " -"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration " -"parameters in settings tabs will work as hyperlinks." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a beállítások lapjain a konfigurációs paraméterek " -"leírásai nem működnek hiperhivatkozásként. Ha letiltja, a beállítások " -"lapjain a konfigurációs paraméterek leírásai hiperhivatkozásként működnek." - -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" - -msgid "Use custom size for toolbar icons" -msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz" - -msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja." - -msgid "Tab icon size" -msgstr "Lap ikon mérete" - -msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons." -msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra." - -msgid "Display setting icons" -msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai" - -msgid "" -"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide " -"them by uncheking this option." -msgstr "" -"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket " -"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót." - -msgid "Use custom tooltip" -msgstr "Egyéni eszköztár használata" - -msgid "" -"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. " -"This setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve " -"readability (only for settings).\n" -"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the " -"custom tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it " -"closes. It won't show up if you are editing the field." -msgstr "" -"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az " -"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív " -"eszköztippeket egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság " -"javítása érdekében (csak a beállítások esetében).\n" -"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia " -"a nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a " -"fókuszt, de bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti " -"a mezőt." - -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -msgid "Very dark gui color" -msgstr "Nagyon sötét gui szín" - -msgid "Very dark color, in the RGB hex format." -msgstr "Nagyon sötét szín, RGB hex formátumban." - -msgid "Mainly used as background or dark text color." -msgstr "Főleg háttérként vagy sötét szövegszínként használatos." - -msgid "" -"Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): " -"0047c7" -msgstr "" -"Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7" - -msgid "Dark gui color" -msgstr "Sötét gui szín" - -msgid "Dark color, in the RGB hex format." -msgstr "Sötét szín, RGB hex formátumban." - -msgid "Mainly used as icon color." -msgstr "Főleg ikonszínként használják." - -msgid "" -"Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): " -"2172eb" -msgstr "" -"Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb" - -msgid "Gui color" -msgstr "Gui szín" - -msgid "Main color, in the RGB hex format." -msgstr "Fő szín, RGB hex formátumban." - -msgid "" -"Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): " -"428dfd" -msgstr "" -"Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd" - -msgid "Light gui color" -msgstr "Világos gui szín" - -msgid "Light color, in the RGB hex format." -msgstr "Világos szín, RGB hex formátumban." - -msgid "" -"Slic3r(yellow): ffee38, PrusaSlicer(orange): feac8b, SuperSlicer(blue): " -"8bb9fe" -msgstr "" -"Slic3r(sárga): ffee38, PrusaSlicer(narancs): feac8b, SuperSlicer(kék): 8bb9fe" - -msgid "Very light gui color" -msgstr "Nagyon világos gui szín" - -msgid "Very light color, in the RGB hex format." -msgstr "Nagyon világos szín, RGB hex formátumban." - -msgid "Mainly used as light text color." -msgstr "Főleg világos szövegszínként használatos." - -msgid "" -"Slic3r(yellow): fef48b, PrusaSlicer(orange): ff7d38, SuperSlicer(blue): " -"428cff" -msgstr "" -"Slic3r(sárga): fef48b, PrusaSlicer(narancs): ff7d38, SuperSlicer(kék): 428cff" - -msgid "Render" -msgstr "Renderelés" - -msgid "Use environment map" -msgstr "Környezeti térkép használata" - -msgid "If enabled, renders object using the environment map." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával " -"rendereli." - -msgid "You need to restart %s to make the changes effective." -msgstr "Újra kell indítania a %s-t, hogy a módosítások érvénybe lépjenek." - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Biztos benne?" - -msgid "Icon size in a respect to the default size" -msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest" - -msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." -msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest." - -msgid "Layout with the tab bar" -msgstr "Elrendezés a tabulátorral" - -msgid "Legacy layout" -msgstr "Örökölt elrendezés" - -msgid "Access via settings button in the top menu" -msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával" - -msgid "Settings in non-modal window" -msgstr "Beállítások a nem modális ablakban" - -msgid "Layout Options" -msgstr "Elrendezési opciók" - -msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!" -msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!" - -msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:" -msgstr "" -"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és " -"megjeleníthetők:" - -msgid "" -" Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a " -"tab." -msgstr "" -" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik " -"kiválasztható egy tabulátoron keresztül." - -msgid "" -"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab " -"bar and the platter choice in on the bottom of the platter view." -msgstr "" -"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső " -"fülek sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján." - -msgid "" -"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to " -"clic on settings gears to switch to settings tabs." -msgstr "" -"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a " -"beállítások fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre " -"váltson." - -msgid "" -"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to " -"clic on settings gears to show the settings window." -msgstr "" -"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások " -"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania." - -msgid "System presets" -msgstr "Rendszerbeállítások" - -msgid "User presets" -msgstr "Felhasználói beállítások" - -msgid "Incompatible presets" -msgstr "Inkompatibilis előbeállítások" - -msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" -msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?" - -msgid "Delete Physical Printer" -msgstr "Fizikai nyomtató törlése" - -msgid "Click to edit preset" -msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez" - -msgid "Add/Remove presets" -msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása" - -msgid "Add physical printer" -msgstr "Fizikai nyomtató felvétele" - -msgid "Edit preset" -msgstr "Előbeállítás szerkesztése" - -msgid "Edit physical printer" -msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése" - -msgid "Delete physical printer" -msgstr "Fizikai nyomtató törlése" - -msgid "Physical printers" -msgstr "Fizikai nyomtatók" - -msgid "Add/Remove filaments" -msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása" - -msgid "Add/Remove materials" -msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása" - -msgid "Add/Remove printers" -msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása" - -msgid "will run at %1%%% by default" -msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni" - -msgid "at %1%%% over external perimeters" -msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett" - -msgid "at %1%%% over top fill surfaces" -msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett" - -msgid "at %1%%% over all bridges" -msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál" - -msgid "at %1%%% over bridges" -msgstr "%1%%%-nál a hidak felett" - -msgid "at %1%%% over infill bridges" -msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett" - -msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled" -msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva" - -msgid "except for the first layer where the fan is disabled" -msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva" - -msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers" -msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett" - -msgid "will be turned off by default." -msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva." - -msgid "" -"\n" -"\n" -"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan " -"will run at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a " -"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között" - -msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters" -msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett" - -msgid "between %1%%% %2%%% over bridges" -msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett" - -msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges" -msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött" - -msgid "" -"\n" -"\n" -"If estimated layer time is below ~%1%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s" - -msgid "fan will run by default to %1%%%" -msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni" - -msgid "" -"print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer" -msgstr "" -"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-" -"nyi időt fordítunk" - -msgid "" -"(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)" -msgstr "" -"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá vagy legfeljebb %2%%%-os " -"csökkenésig)" - -msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)" -msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá)" - -msgid "external perimeters" -msgstr "külső kerületeket" - -msgid "perimeters" -msgstr "kerületek" - -msgid "infill" -msgstr "kitöltés" - -msgid "solid infill" -msgstr "tömör kitöltés" - -msgid "top solid infill" -msgstr "felső tömör kitöltés" - -msgid "support" -msgstr "támasztás" - -msgid "support interface" -msgstr "támasztó felület" - -msgid "%s flow rate is maximized " -msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva " - -msgid "First layer volumetric" -msgstr "Első réteg térfogat" - -msgid "Bridging volumetric" -msgstr "Áthidaló térfogat" - -msgid "Volumetric" -msgstr "Térfogat" - -msgid "" -"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament " -"speed %3.2f mm/s." -msgstr "" -"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/mp, %3,2f mm/mp " -"szálsebesség mellett." - -msgid "" -"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed " -"%3.2f mm/s." -msgstr "" -"%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/mp nyomtatásakor %3,2f mm/mp szálsebességgel." - -msgid "" -"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid " -"layer height." -msgstr "" -"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen " -"rétegmagasság miatt." - -msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and" -msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és" - -msgid "%d perimeter: %.2f mm" -msgstr "%d kerület: %.2f mm" - -msgid "" -"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " -"small extrusion width." -msgstr "" -"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség " -"miatt nem elérhető." - -msgid "" -"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the " -"nozzle diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the " -"nozzle diameter.\n" -msgstr "" -"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a " -"fúvóka átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra " -"vonatkozó extrudálási szélességeket találja.\n" - -msgid "" -"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer " -"height of %1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n" -msgstr "" -"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg " -"magassága %1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n" - -msgid "" -"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of " -"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%).\n" -msgstr "" -"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% " -"rétegmagassággal) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n" - -msgid "" -"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." -msgstr "" -"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen " -"rétegmagasság miatt." - -msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." -msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm." - -msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." -msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm." - -msgid "Top is open." -msgstr "Felül nyitott." - -msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." -msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm." - -msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." -msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm." - -msgid "Bottom is open." -msgstr "Alul nyitott." - -msgid "Send G-Code to printer host" -msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek" - -msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" -msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:" - -msgid "Start printing after upload" -msgstr "Nyomtatás indítása feltöltés után" - -msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "" -"Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )." - -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Progress" -msgstr "Haladás" - -msgid "Status" -msgstr "Státusz" - -msgid "Host" -msgstr "Gazda" - -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -msgid "Error Message" -msgstr "Hibaüzenet" - -msgid "Cancel selected" -msgstr "Kijelöltek törlése" - -msgid "Show error message" -msgstr "Hibajelzés megjelenítése" - -msgid "Enqueued" -msgstr "Beállítva" - -msgid "Uploading" -msgstr "Feltöltés" - -msgid "Completed" -msgstr "Befejezett" - -msgid "Error uploading to print host:" -msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:" - -msgid "NO RAMMING AT ALL" -msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK" - -msgid "Volumetric speed" -msgstr "Térfogati sebesség" - -msgid "mm³/s" -msgstr "mm³/mp" - -msgid "Save %s as:" -msgstr "Mentés %s mint:" - -msgid "the following suffix is not allowed:" -msgstr "a következő utótag nem megengedett:" - -msgid "The supplied name is not available." -msgstr "A megadott név nem elérhető." - -msgid "Cannot overwrite a system profile." -msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt." - -msgid "Cannot overwrite an external profile." -msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni." - -msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." -msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik." - -msgid "" -"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected " -"printer." -msgstr "" -"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott " -"nyomtatóval." - -msgid "Note: This preset will be replaced after saving" -msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik" - -msgid "The name cannot be empty." -msgstr "A név nem lehet üres." - -msgid "The name cannot start with space character." -msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel." - -msgid "The name cannot end with space character." -msgstr "A név nem végződhet szóközzel." - -msgid "Save preset" -msgstr "Előbeállítás mentése" - -msgid "" -"You have selected physical printer \"%1%\" \n" -"with related printer preset \"%2%\"" -msgstr "" -"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n" -"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással." - -msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?" -msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?" - -msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\"" -msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz." - -msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\"" -msgstr "" -"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként." - -msgid "Just switch to \"%1%\" preset" -msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra" - -msgid "Stealth" -msgstr "Csendes" - -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -msgid "Selection-Add" -msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása" - -msgid "Selection-Remove" -msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása" - -msgid "Selection-Add Object" -msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása" - -msgid "Selection-Remove Object" -msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése" - -msgid "Selection-Add Instance" -msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása" - -msgid "Selection-Remove Instance" -msgstr "Kiválasztás-Példány törlése" - -msgid "Selection-Add All" -msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása" - -msgid "Selection-Remove All" -msgstr "Kijelölés-Összes törlése" - -msgid "Scale To Fit" -msgstr "Méretre igazítás" - -msgid "Set Printable Instance" -msgstr "Nyomtatható példány beállítása" - -msgid "Set Unprintable Instance" -msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása" - -msgid "System Information" -msgstr "Rendszer információ" - -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Másolás a vágólapra" - -msgid "Compatible printers" -msgstr "Kompatibilis nyomtatók" - -msgid "Select the printers this profile is compatible with." -msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis." - -msgid "Compatible print profiles" -msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok" - -msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." -msgstr "" -"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil " -"kompatibilis." - -msgid "Save current %s" -msgstr "Jelenlegi %s mentése" - -msgid "Delete this preset" -msgstr "Előbeállítás törlése" - -msgid "" -"Hover the cursor over buttons to find more information \n" -"or click this button." -msgstr "" -"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n" -"vagy kattintson erre a gombra." - -msgid "Search in settings [%1%]" -msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]" - -msgid "Detach from system preset" -msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről" - -msgid "" -"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " -"from the system preset." -msgstr "" -"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a " -"rendszer-előbeállításról." - -msgid "" -"The current custom preset will be detached from the parent system preset." -msgstr "" -"Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról." - -msgid "Modifications to the current profile will be saved." -msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek." - -msgid "" -"This action is not revertable.\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Ez a művelet nem vonható vissza.\n" -"Szeretné folytatni?" - -msgid "Detach preset" -msgstr "Előbeállítás leválasztása" - -msgid "This is a default preset." -msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás." - -msgid "This is a system preset." -msgstr "Ez egy rendszerbeállítás." - -msgid "Current preset is inherited from the default preset." -msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik." - -msgid "Current preset is inherited from" -msgstr "Az aktuális előbeállítás a" - -msgid "It can't be deleted or modified." -msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani." - -msgid "" -"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." -msgstr "" -"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új " -"előbeállításként kell elmenteni." - -msgid "To do that please specify a new name for the preset." -msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak." - -msgid "Additional information:" -msgstr "További információk:" - -msgid "printer model" -msgstr "nyomtató modell" - -msgid "default print profile" -msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil" - -msgid "default filament profile" -msgstr "alapértelmezett szálprofil" - -msgid "default SLA material profile" -msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil" - -msgid "default SLA print profile" -msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil" - -msgid "full profile name" -msgstr "teljes profilnév" - -msgid "symbolic profile name" -msgstr "szimbolikus profilnév" - -msgid "" -"Single Extruder Multi Material is selected, \n" -"and all extruders must have the same diameter.\n" -"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " -"nozzle diameter value?" -msgstr "" -"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n" -"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n" -"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére " -"módosítani?" - -msgid "Nozzle diameter" -msgstr "Fúvóka átmérő" - -msgid "Help / Details:" -msgstr "Súgó / Részletek:" - -msgid "" -"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled " -"by the overlap.\n" -"If overlap is at 0%, width = spacing." -msgstr "" -"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek " -"kell kitöltenie.\n" -"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság." - -msgid "" -"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " -"settings (see changelog).\n" -"\n" -"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon " -"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical " -"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor " -"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. " -"The Physical Printer profiles are being stored into %s/physical_printer " -"directory." -msgstr "" -"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai " -"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n" -"\n" -"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok " -"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató " -"kombinált mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A " -"Fizikai nyomtató profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató " -"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató " -"profilok a %s/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra." - -msgid "Ramming settings" -msgstr "Döngölési beállítások" - -msgid "Extruders" -msgstr "Extruderek" - -msgid "Number of extruders of the printer." -msgstr "A nyomtató extrudereinek száma." - -msgid "Milling cutters" -msgstr "Marók" - -msgid "Number of milling heads." -msgstr "A marófejek száma." - -msgid "" -"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " -"will be set to the new value. Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder " -"átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?" - -msgid "Reset to Filament Color" -msgstr "Szál színének visszaállítása" - -msgid "Filament Overrides" -msgstr "Szál felülbírálások" - -msgid "Volumetric flow hints not available" -msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok" - -msgid "Machine limits" -msgstr "Gépi korlátok" - -msgid "not-marlin/lerdge firmware compensation" -msgstr "not-marlin/lerdge firmware kompenzáció" - -msgid "Machine Limits" -msgstr "Gépi korlátok" - -msgid "Values in this column are for Normal mode" -msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak" - -msgid "Values in this column are for Stealth mode" -msgstr "" -"Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak" - -msgid "Maximum feedrates" -msgstr "Maximális adagolási sebességek" - -msgid "Maximum accelerations" -msgstr "Maximális gyorsulások" - -msgid "Jerk limits" -msgstr "Rántási korlátok" - -msgid "Minimum feedrates" -msgstr "Minimális adagolási sebességek" - -msgid "Single extruder MM setup" -msgstr "Egy extruder MM beállítása" - -msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei" - -msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs" -msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások" - -msgid "" -"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" -"\n" -"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "" -"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n" -"\n" -"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?" - -msgid "Firmware Retraction" -msgstr "Firmware visszahúzás" - -msgid "Detached" -msgstr "Önálló" - -msgid "remove" -msgstr "eltávolítás" - -msgid "delete" -msgstr "törlés" - -msgid "It's a last preset for this physical printer." -msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz." - -msgid "" -"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer " -"\"%2%\"?" -msgstr "" -"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai " -"nyomtatóról?" - -msgid "" -"The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to " -"delete." -msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) a törlendő előbeállításon alapul(nak)." - -msgid "" -"Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." -msgstr "" -"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítások törlődnek a " -"nyomtató(k)ról is." - -msgid "" -"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to " -"delete." -msgstr "" -"Az alábbi fizikai nyomtató(k) csak a törlendő előbeállításon alapul(nak)." - -msgid "" -"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the " -"selected preset." -msgstr "" -"Vegye figyelembe, hogy ez/ezek a nyomtató(k) a kiválasztott előbeállítás " -"törlése után törlődnek." - -msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" -msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?" - -msgid "%1% Preset" -msgstr "%1% Előbeállítás" - -msgid "Set" -msgstr "Beállít" - -msgid "" -"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. " -"They are also used as safegard when generating gcode" -msgstr "" -"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére " -"szolgálnak. A G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági " -"biztosítékot" - -msgid "" -"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at " -"1500, it won't export a gcode that will tell to go over 1500)." -msgstr "" -"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha " -"ez 1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy " -"1500 fölé menjen)." - -msgid "" -"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code " -"available)." -msgstr "" -"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll " -"rendelkezésre G-kód)." - -msgid "" -"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " -"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " -"apply a different set of machine limits. They are also used as safegard when " -"generating gcode" -msgstr "" -"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére " -"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi " -"korlátokat alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak" - -msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode" -msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják" - -msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything." -msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire." - -msgid "LOCKED LOCK" -msgstr "LEZÁRT ZÁR" - -msgid "" -"indicates that the settings are the same as the system (or default) values " -"for the current option group" -msgstr "" -"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- " -"(vagy alapértelmezett) értékeivel" - -msgid "UNLOCKED LOCK" -msgstr "FELOLDOTT ZÁR" - -msgid "" -"indicates that some settings were changed and are not equal to the system " -"(or default) values for the current option group.\n" -"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " -"to the system (or default) values." -msgstr "" -"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális " -"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n" -"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes " -"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre." - -msgid "WHITE BULLET" -msgstr "FEHÉR GOLYÓ" - -msgid "" -"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" -"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." -msgstr "" -"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) " -"előbeállítást jelez,\n" -"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek " -"módosítva." - -msgid "BACK ARROW" -msgstr "VISSZA NYÍL" - -msgid "" -"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " -"preset for the current option group.\n" -"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " -"to the last saved preset." -msgstr "" -"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális " -"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával.\n" -"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes " -"beállításának visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra." - -msgid "" -"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " -"default) values for the current option group" -msgstr "" -"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy " -"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan" - -msgid "" -"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " -"equal to the system (or default) values for the current option group.\n" -"Click to reset all settings for current option group to the system (or " -"default) values." -msgstr "" -"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem " -"egyeznek meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) " -"értékeivel.\n" -"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a " -"rendszer (vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához." - -msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." -msgstr "" -"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást " -"jelez." - -msgid "" -"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " -"saved preset for the current option group." -msgstr "" -"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális " -"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával." - -msgid "" -"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " -"to the last saved preset for the current option group.\n" -"Click to reset all settings for the current option group to the last saved " -"preset." -msgstr "" -"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem " -"egyeznek meg az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n" -"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az " -"utolsó mentett előbeállításra történő visszaállításához." - -msgid "" -"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " -"default) value." -msgstr "" -"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy " -"alapértelmezett) értékével." - -msgid "" -"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " -"the system (or default) value.\n" -"Click to reset current value to the system (or default) value." -msgstr "" -"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem " -"egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n" -"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) " -"értékre történő visszaállításához." - -msgid "" -"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " -"preset." -msgstr "" -"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett " -"előbeállítással." - -msgid "" -"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " -"last saved preset.\n" -"Click to reset current value to the last saved preset." -msgstr "" -"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem " -"egyezik meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n" -"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra " -"történő visszaállításához." - -msgid "Material" -msgstr "Anyag" - -msgid "Exposure" -msgstr "Expozíció" - -msgid "Corrections" -msgstr "Javítások" - -msgid "Notes" -msgstr "Jegyzetek" - -msgid "Dependencies" -msgstr "Függőségek" - -msgid "Profile dependencies" -msgstr "Profilfüggőségek" - -msgid "Layers and perimeters" -msgstr "Rétegek és kerületek" - -msgid "Support head" -msgstr "Támasztó fej" - -msgid "Support pillar" -msgstr "Támasztó oszlop" - -msgid "Connection of the support sticks and junctions" -msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása" - -msgid "Automatic generation" -msgstr "Automatikus generálás" - -msgid "Hollowing" -msgstr "Vájat" - -msgid "Output options" -msgstr "Kimeneti opciók" - -msgid "Output file" -msgstr "Kimeneti fájl" - -msgid "" -"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" -"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" -msgstr "" -"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" " -"kategóriában.\n" -"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot." - -msgid "Object elevation" -msgstr "Objektum magassága" - -msgid "Pad around object" -msgstr "Párna körüli tárgy" - -msgid "Print Settings" -msgstr "Nyomtatás beállításai" - -msgid "Filament Settings" -msgstr "Szálbeállítások" - -msgid "Printer Settings" -msgstr "Nyomtatóbeállítások" - -msgid "Material Settings" -msgstr "Anyagbeállítások" - -msgid "Undef" -msgstr "Definiálatlan" - -msgid "%s is closing: Unsaved Changes" -msgstr "%s bezár: Nem mentett változtatások" - -msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" -msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások" - -msgid "Old Value" -msgstr "Régi érték" - -msgid "New Value" -msgstr "Új érték" - -msgid "Transfer" -msgstr "Áthelyezés" - -msgid "%s will remember your action." -msgstr "%s emlékezni fog a műveletére." - -msgid "" -"You will not be asked about the unsaved changes the next time you close %s." -msgstr "" -"A következő bezárásakor nem fog rákérdezni a nem mentett módosításokra %s." - -msgid "" -"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a " -"preset." -msgstr "" -"A következő alkalommal, amikor egy előbeállítást vált, nem fog rákérdezni a " -"nem mentett módosításokra." - -msgid "" -"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" -"to be asked about unsaved changes again." -msgstr "" -"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" " -"lehetőséget\n" -"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra." - -msgid "" -"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." -msgstr "" -"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal " -"megjelenik a teljes szöveg." - -msgid "All settings changes will be discarded." -msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül." - -msgid "Save the selected options." -msgstr "A kiválasztott opciók mentése." - -msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset." -msgstr "" -"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba." - -msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"." -msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba." - -msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"." -msgstr "" -"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" " -"előbeállításba." - -msgid "The following presets were modified:" -msgstr "A következő előbeállítások módosultak:" - -msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:" -msgstr "" -"A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:" - -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the " -"following unsaved changes:" -msgstr "" -"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a " -"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:" - -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the " -"following unsaved changes:" -msgstr "" -"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a " -"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:" - -msgid "Extruders count" -msgstr "Extruderek száma" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Kapacitások" - -msgid "Old value" -msgstr "Régi érték" - -msgid "New value" -msgstr "Új érték" - -msgid "Update available" -msgstr "Frissítés elérhető" - -msgid "New version of %s is available" -msgstr "A %s új verziója elérhető" - -msgid "Current version:" -msgstr "Jelenlegi verzió:" - -msgid "New version:" -msgstr "Új verzió:" - -msgid "Changelog && Download" -msgstr "Változásnapló && Letöltések" - -msgid "Open changelog page" -msgstr "Változásnapló oldal megnyitása" - -msgid "Open download page" -msgstr "Letöltési oldal megnyitása" - -msgid "Don't notify about new releases any more" -msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról" - -msgid "Opening Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása" - -msgid "Configuration update" -msgstr "Konfiguráció frissítés" - -msgid "" -"%s is not using the newest configuration available.\n" -"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA " -"materials to be installed. " -msgstr "" -"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n" -"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat " -"és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez. " - -msgid "Configuration update is available" -msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető" - -msgid "" -"Would you like to install it?\n" -"\n" -"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " -"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" -"\n" -"Updated configuration bundles:" -msgstr "" -"Szeretné telepíteni?\n" -"\n" -"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön " -"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma " -"merülne fel.\n" -"\n" -"Frissített konfigurációs csomagok:" - -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" - -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" - -msgid "Don't install" -msgstr "Ne telepítse" - -msgid "%s incompatibility" -msgstr "%s inkompatibilitás" - -msgid "You must install a configuration update." -msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést." - -msgid "" -"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" -"\n" -"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " -"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" -"\n" -"Updated configuration bundles:" -msgstr "" -"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni " -"elindulni.\n" -"\n" -"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön " -"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új " -"verzióval.\n" -"\n" -"Frissített konfigurációs csomagok:" - -msgid "Exit %s" -msgstr "Kilépés %s" - -msgid "%s configuration is incompatible" -msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis" - -msgid "" -"This version of %s is not compatible with currently installed configuration " -"bundles.\n" -"This probably happened as a result of running an older %s after using a " -"newer one.\n" -"\n" -"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " -"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " -"existing configuration before installing files compatible with this %s." -msgstr "" -"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs " -"csomagokkal.\n" -"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat " -"használt.\n" -"\n" -"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy " -"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést " -"készít a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel " -"kompatibilis fájlokat." - -msgid "This %s version: %s" -msgstr "A %s verzió: %s" - -msgid "Incompatible bundles:" -msgstr "Nem kompatibilis csomagok:" - -msgid "Re-configure" -msgstr "Újrakonfigurálás" - -msgid "" -"%s now uses an updated configuration structure.\n" -"\n" -"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " -"default settings for various printers. These System presets cannot be " -"modified, instead, users now may create their own presets inheriting " -"settings from one of the System presets.\n" -"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " -"or override it with a customized value.\n" -"\n" -"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " -"choose whether to enable automatic preset updates." -msgstr "" -"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n" -"\n" -"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a " -"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. " -"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók " -"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-" -"előbeállítások valamelyikének beállításait öröklik.\n" -"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy " -"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n" -"\n" -"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy " -"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, " -"folytassa a következő %s lépéseket." - -msgid "For more information please visit Prusa wiki page:" -msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:" - -msgid "Configuration updates" -msgstr "Konfigurációs frissítések" - -msgid "No updates available" -msgstr "Nincsenek frissítések" - -msgid "%s has no configuration updates available." -msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel." - -msgid "Ramming customization" -msgstr "Rammelés testreszabása" - -msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" -"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " -"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " -"can itself be reinserted later. This phase is important and different " -"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " -"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" -"\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " -"jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "" -"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást " -"jelenti. Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az " -"ne akadályozza az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. " -"Ez a fázis fontos, és a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet " -"igényelhetnek a megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az " -"extrudálási sebességek állíthatóak.\n" -"\n" -"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg " -"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet." - -msgid "Total ramming time" -msgstr "Teljes betömési idő" - -msgid "Total rammed volume" -msgstr "Teljes tömörített térfogat" - -msgid "Ramming line width" -msgstr "Tömörítési vonal szélessége" - -msgid "Ramming line spacing" -msgstr "Távolság a roppantósoron" - -msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" -msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása" - -msgid "" -"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " -"tools." -msgstr "" -"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott " -"szerszámpárhoz." - -msgid "Extruder changed to" -msgstr "Cserélt extruder" - -msgid "unloaded" -msgstr "kiadott" - -msgid "loaded" -msgstr "betöltött" - -msgid "Tool #" -msgstr "Szerszám #" - -msgid "" -"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " -"which tools are loaded/unloaded." -msgstr "" -"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell " -"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva." - -msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" -msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat" - -msgid "From" -msgstr "Tól,-től" - -msgid "" -"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " -"mode!\n" -"\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett " -"változtatásokat!\n" -"\n" -"Akarod folytatni?" - -msgid "Show simplified settings" -msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése" - -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Speciális beállítások megjelenítése" - -msgid "Switch to the %s mode" -msgstr "Váltás a %s üzemmódra" - -msgid "Current mode is %s" -msgstr "Aktuális üzemmód %s" - -msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s" - -msgid "Could not connect to %s" -msgstr "Nem tudott csatlakozni %s" - -msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." -msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges." - -msgid "Unknown error occured" -msgstr "Ismeretlen hiba történt" - -msgid "Wrong password" -msgstr "Rossz jelszó" - -msgid "Could not get resources to create a new connection" -msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához" - -msgid "Exporting source model" -msgstr "Forrásmodell exportálása" - -msgid "Failed loading the input model." -msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt." - -msgid "Repairing model by the Netfabb service" -msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással" - -msgid "Mesh repair failed." -msgstr "A hálójavítás nem sikerült." - -msgid "Loading repaired model" -msgstr "Javított modell betöltése" - -msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." -msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült." - -msgid "Model fixing" -msgstr "Modell rögzítés" - -msgid "Exporting model" -msgstr "Modell exportálása" - -msgid "Export of a temporary 3mf file failed" -msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen" - -msgid "Import of the repaired 3mf file failed" -msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült" - -msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" -msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot" - -msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" -msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz" - -msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" -msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet" - -msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" -msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz" - -msgid "Model repair finished" -msgstr "Modelljavítás befejezve" - -msgid "Model repair canceled" -msgstr "Modelljavítás törölve" - -msgid "Model repaired successfully" -msgstr "Modell sikeresen javítva" - -msgid "Model Repair by the Netfabb service" -msgstr "Modelljavítás a Netfabb szolgáltatással" - -msgid "Model repair failed:" -msgstr "Modelljavítás sikertelen:" - -msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés." - -msgid "" -"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " -"is required." -msgstr "" -"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési " -"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges." - -msgid "" -"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to " -"establish secure network connections." -msgstr "" -"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem " -"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni." - -msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%" -msgstr "" -"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: " -"%1%" - -msgid "" -"To specify the system certificate store manually, please set the %1% " -"environment variable to the correct CA bundle and restart the application." -msgstr "" -"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% " -"környezeti változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa " -"újra az alkalmazást." - -msgid "" -"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network " -"connections. See logs for additional details." -msgstr "" -"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. " -"További részletekért lásd a naplófájlokat." - -msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." -msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges." - -msgid "Connection to %s works correctly." -msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik." - -msgid "Could not connect to Prusa SLA" -msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz" - -msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik." - -msgid "Could not connect to PrusaLink" -msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez" - -msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" -msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%" - -msgid "Continue and install configuration updates?" -msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?" - -msgid "requires min. %s and max. %s" -msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel" - -msgid "requires min. %s" -msgstr "min. %s szükséges" - -msgid "requires max. %s" -msgstr "max. %s szükséges" - -msgid "Open G-code file:" -msgstr "G-kód fájl megnyitása:" - -msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'" -msgstr "" -"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' " -"mező" - -msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." -msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges." - -msgid "" -"HTTP status: %1%\n" -"Message body: \"%2%\"" -msgstr "" -"HTTP állapot: %1%\n" -"Üzenet teste: \"%2%\"" - -msgid "" -"Parsing of host response failed.\n" -"Message body: \"%1%\"\n" -"Error: \"%2%\"" -msgstr "" -"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n" -"Üzenet teste: \"%1%\"\n" -"Hiba: \"%2%\"" - -msgid "" -"Enumeration of host printers failed.\n" -"Message body: \"%1%\"\n" -"Error: \"%2%\"" -msgstr "" -"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n" -"Üzenet teste: \"%1%\"\n" -"Hiba: \"%2%\"" - -msgid "Mixed" -msgstr "Kevert" - -msgid "Perimeter" -msgstr "Kerület" - -msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." -msgstr "" -"Az első rétegben van egy olyan objektum, amelynek nincsenek kitüremkedései." - -msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." -msgstr "Ha üres rétegeket észlel, a kimenet nem lesz nyomtatható." - -msgid "Print z" -msgstr "Nyomtatás z" - -msgid "" -"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. " -"Try to repair the model or change its orientation on the bed." -msgstr "" -"Ezt általában elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. " -"Próbálja meg kijavítani a modellt, vagy változtassa meg a modell tájolását " -"az ágyon." - -msgid "Gcode done" -msgstr "G-kód kész" - -msgid "No extrusions were generated for objects." -msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket." - -msgid "" -"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " -"collision." -msgstr "" -"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy " -"nincs ütközés." - -msgid "Generating G-code layer %s / %s" -msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s" - -msgid "" -"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." -msgstr "" -"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem " -"elérhető." - -msgid "undefined error" -msgstr "definiálatlan hiba" - -msgid "too many files" -msgstr "túl sok fájl" - -msgid "file too large" -msgstr "túl nagy fájl" - -msgid "unsupported method" -msgstr "nem támogatott eljárás" - -msgid "unsupported encryption" -msgstr "nem támogatott titkosítás" - -msgid "unsupported feature" -msgstr "nem támogatott funkció" - -msgid "failed finding central directory" -msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat" - -msgid "not a ZIP archive" -msgstr "nem ZIP archívum" - -msgid "invalid header or archive is corrupted" -msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült" - -msgid "unsupported multidisk archive" -msgstr "nem támogatott többlemezes archívum" - -msgid "decompression failed or archive is corrupted" -msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült" - -msgid "compression failed" -msgstr "tömörítés sikertelen" - -msgid "unexpected decompressed size" -msgstr "váratlan dekomprimált méret" - -msgid "CRC-32 check failed" -msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen" - -msgid "unsupported central directory size" -msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret" - -msgid "allocation failed" -msgstr "allokáció sikertelen" - -msgid "file open failed" -msgstr "fájl megnyitása sikertelen" - -msgid "file create failed" -msgstr "fájl létrehozása sikertelen" - -msgid "file write failed" -msgstr "fájl írása sikertelen" - -msgid "file read failed" -msgstr "fájl olvasása sikertelen" - -msgid "file close failed" -msgstr "fájl bezárása sikertelen" - -msgid "file seek failed" -msgstr "fájlkeresés sikertelen" - -msgid "file stat failed" -msgstr "fájl statisztika sikertelen" - -msgid "invalid parameter" -msgstr "érvénytelen paraméter" - -msgid "invalid filename" -msgstr "érvénytelen fájlnév" - -msgid "buffer too small" -msgstr "túl kicsi puffer" - -msgid "internal error" -msgstr "belső hiba" - -msgid "file not found" -msgstr "fájl nem található" - -msgid "archive is too large" -msgstr "túl nagy az archívum" - -msgid "validation failed" -msgstr "érvényesítés sikertelen" - -msgid "write calledback failed" -msgstr "visszaírás sikertelen" - -msgid "filament" -msgstr "nyomtatószál" - -msgid "All objects are outside of the print volume." -msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van." - -msgid "The supplied settings will cause an empty print." -msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek." - -msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." -msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük." - -msgid "" -"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." -msgstr "" -"Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül." - -msgid "" -"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either " -"remove all but the last object, or enable sequential mode by " -"\"complete_objects\"." -msgstr "" -"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa " -"el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a " -"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel." - -msgid "" -"The Spiral Vase option can only be used when printing single material " -"objects." -msgstr "" -"A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható." - -msgid "" -"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " -"diameter and use filaments of the same diameter." -msgstr "" -"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka " -"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak." - -msgid "" -"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " -"and Repetier G-code flavors." -msgstr "" -"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos " -"szoftverekhez támogatott." - -msgid "" -"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " -"addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "" -"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott " -"(use_relative_e_distances=1)." - -msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." -msgstr "" -"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony " -"engedélyezett." - -msgid "" -"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." -msgstr "" -"A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)." - -msgid "" -"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " -"prints." -msgstr "" -"A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz." - -msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " -"layer heights" -msgstr "" -"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos " -"rétegmagasságúak" - -msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " -"over an equal number of raft layers" -msgstr "" -"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos " -"számú tutajrétegre nyomtatják" - -msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " -"with the same support_material_contact_distance" -msgstr "" -"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a " -"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva" - -msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " -"equally." -msgstr "" -"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően " -"vannak felszeletelve." - -msgid "" -"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " -"height" -msgstr "" -"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó " -"rétegmagassággal rendelkezik" - -msgid "" -"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." -msgstr "" -"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a " -"nyomtatóval." - -msgid "" -"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " -"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " -"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " -"same diameter." -msgstr "" -"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot " -"az aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy " -"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos " -"átmérőjűnek kell lennie." - -msgid "" -"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " -"need to be synchronized with the object layers." -msgstr "" -"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a " -"tartórétegeket szinkronizálni kell az objektumrétegekkel." - -msgid "" -"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " -"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " -"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " -"set to 0)." -msgstr "" -"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha " -"azokat az aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a " -"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder " -"értéket 0-ra kell állítani)." - -msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height" -msgstr "" -"A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság" - -msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter" -msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője" - -msgid "First layer height can't be thinner than %s" -msgstr "Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s" - -msgid "First layer height can't be greater than %s" -msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s" - -msgid "Layer height can't be higher than %s" -msgstr "A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s" - -msgid "Layer height can't be greater than %s" -msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s" - -msgid "Infilling layers" -msgstr "Kitöltő rétegek" - -msgid "Generating skirt" -msgstr "Szoknyát generál" - -msgid "Generating brim" -msgstr "Peremet generál" - -msgid "Slicing done" -msgstr "Szeletelés kész" - -msgid "Exporting G-code" -msgstr "G-kód exportálása" - -msgid "Generating G-code" -msgstr "G-kód generálása" - -msgid "Failed processing of the output_filename_format template." -msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen." - -msgid "Printer technology" -msgstr "Nyomtató technológia" - -msgid "Bed shape" -msgstr "Ágy alakja" - -msgid "Bed custom texture" -msgstr "Ágy egyedi textúra" - -msgid "Bed custom model" -msgstr "Ágy egyedi modell" - -msgid "Thumbnails size" -msgstr "Miniatűrök mérete" - -msgid "" -"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " -"following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő " -"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"." - -msgid "Thumbnail color" -msgstr "Miniatűr színe" - -msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails." -msgstr "" -"Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog." - -msgid "Enforce thumbnail color" -msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése" - -msgid "" -"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be " -"the one defined by the filament." -msgstr "" -"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, " -"akkor a színük a szál által meghatározott szín lesz." - -msgid "Print at the end" -msgstr "Nyomtatás a végén" - -msgid "" -"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n" -"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your " -"firmware support it." -msgstr "" -"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n" -"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg " -"róla, hogy a firmware támogatja." - -msgid "Bed on thumbnail" -msgstr "Ágy a miniatűrön" - -msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture." -msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen." - -msgid "Support on thumbnail" -msgstr "Támogatás a miniatűrökön" - -msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture." -msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen." - -msgid "Base Layer height" -msgstr "Alapréteg magassága" - -msgid "" -"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" -"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." -msgstr "" -"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes " -"számot). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz " -"igénybe a nyomtatás." - -msgid "Max print height" -msgstr "Max nyomtatási magasság" - -msgid "" -"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " -"printing." -msgstr "" -"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben " -"elérhet." - -msgid "Slice gap closing radius" -msgstr "Szeletrés záró sugara" - -msgid "" -"Fill cracks smaller than 2x gap closing radius during the triangle mesh " -"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, " -"therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "" -"A háromszögháló szeletelése során a rés 2x-es zárási sugaránál kisebb " -"repedések kitöltése. A részárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási " -"felbontást, ezért célszerű az értéket ésszerűen alacsonyan tartani." - -msgid "Hostname, IP or URL" -msgstr "Gazdanév, IP vagy URL" - -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " -"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " -"name and password into the URL in the following format: https://username:" -"password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek " -"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. " -"A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető " -"el, ha a felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az " -"URL-be: https://username:password@your-octopi-address/" - -msgid "API Key / Password" -msgstr "API Kulcs / Jelszó" - -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the API Key or the password required for authentication." -msgstr "" -"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek " -"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót." - -msgid "Name of the printer" -msgstr "A nyomtató neve" - -msgid "" -"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." -msgstr "" -"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint " -"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az " -"alapértelmezett operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat " -"használja." - -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -msgid "Printer preset name" -msgstr "Nyomtató előre beállított neve" - -msgid "Related printer preset name" -msgstr "Kapcsolódó nyomtató előbeállítás neve" - -msgid "Authorization Type" -msgstr "Engedélyezés típusa" - -msgid "API key" -msgstr "API kulcs" - -msgid "HTTP digest" -msgstr "HTTP kivonat" - -msgid "Allow empty layers" -msgstr "Üres rétegek engedélyezése" - -msgid "" -"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is " -"empty, and allow the print to start from thin air afterward." -msgstr "" -"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg " -"üres, és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon." - -msgid "Avoid crossing perimeters" -msgstr "Kerülje a határok átlépését" - -msgid "" -"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " -"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " -"feature slows down both the print and the G-code generation." -msgstr "" -"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek " -"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél " -"hasznos. Ez a funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását." - -msgid "Don't avoid crossing on 1st layer" -msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél" - -msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer." -msgstr "" -"Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél." - -msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length" -msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza" - -msgid "" -"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is " -"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this " -"travel path. Detour length can be specified either as an absolute value or " -"as percentage (for example 50%) of a direct travel path." -msgstr "" -"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha " -"a kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül " -"alkalmazásra erre az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút " -"értékként vagy a közvetlen haladási útvonal százalékában (például 50%)." - -msgid "mm or % (zero to disable)" -msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)" - -msgid "Other layers" -msgstr "Egyéb rétegek" - -msgid "" -"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed " -"temperature control commands in the output." -msgstr "" -"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával " -"letilthatja az ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten." - -msgid "Bed temperature" -msgstr "Ágy hőmérséklet" - -msgid "Before layer change G-code" -msgstr "Rétegváltás előtt G-kód" - -msgid "" -"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " -"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " -"as {layer_num} and {layer_z}." -msgstr "" -"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt " -"kerül beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat " -"az összes Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} " -"értékekhez." - -msgid "Between objects G-code" -msgstr "Objektumok közötti G-kód" - -msgid "" -"This code is inserted between objects when using sequential printing. By " -"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " -"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " -"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " -"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " -"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want." -msgstr "" -"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. " -"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó " -"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 " -"kódot észleli ez az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-" -"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat " -"helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 " -"S{first_layer_temperature}\" parancsot." - -msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." -msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma." - -msgid "Bottom solid layers" -msgstr "Alsó szilárd rétegek" - -msgid "" -"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " -"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." -msgstr "" -"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha " -"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez." - -msgid "Minimum bottom shell thickness" -msgstr "Minimális alsó héjvastagság" - -msgid "Bridge" -msgstr "Híd" - -msgid "Bridge acceleration" -msgstr "Híd gyorsulás" - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n" -"Can be a % of the default acceleration\n" -"Set zero to disable acceleration control for bridges.\n" -"Note that it won't be applied to overhangs, they still use the perimeter " -"acceleration." -msgstr "" -"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n" -"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n" -"A nulla beállításával a hidak gyorsításvezérlése kikapcsolható.\n" -"Ne feledje, hogy a túlnyúlásokra nem lesz alkalmazva, azok továbbra is a " -"kerületi gyorsulást használják." - -msgid "mm/s² or %" -msgstr "mm/mp² vagy %" - -msgid "Bridging" -msgstr "Áthidalás" - -msgid "Bridging angle" -msgstr "Áthidaló szög" - -msgid "" -"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " -"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " -"bridges. Use 180° for zero angle." -msgstr "" -"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög " -"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja " -"használni az összes hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez." - -msgid "Bridges fan speed" -msgstr "Hidak hűtési sebessége" - -msgid "" -"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down " -"the fan if it's currently running at a higher speed.\n" -"Set to -1 to disable this override.\n" -"Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "" -"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja " -"le a ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n" -"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n" -"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható." - -msgid "Infill bridges fan speed" -msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége" - -msgid "" -"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the " -"fan if it's currently running at a higher speed.\n" -"Set to 1 to follow default speed.\n" -"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan " -"speed).\n" -"Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "" -"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja " -"le a ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n" -"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n" -"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak " -"ventilátorsebességét használja).\n" -"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül." - -msgid "Top fan speed" -msgstr "Max ventilátor sebesség" - -msgid "" -"This fan speed is enforced during all top fills.\n" -"Set to 1 to disable the fan.\n" -"Set to -1 to disable this override.\n" -"Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "" -"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n" -"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n" -"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n" -"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül." - -msgid "Bridge flow ratio" -msgstr "Híd átfolyási aránya" - -msgid "" -"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " -"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " -"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " -"before tweaking this." -msgstr "" -"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit " -"csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a " -"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is " -"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne." - -msgid "Above the bridges" -msgstr "A hidak felett" - -msgid "Above bridge flow ratio" -msgstr "Híd feletti áramlási arány" - -msgid "" -"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for " -"ironing infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not " -"provide a smooth surface due to a lack of plastic. You can increase it " -"slightly to pull the top layer at the correct height. Recommended maximum: " -"120%." -msgstr "" -"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási " -"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az " -"alacsony áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag " -"hiánya miatt. Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban " -"húzza. Ajánlott maximális érték: 120%." - -msgid "Min" -msgstr "Min" - -msgid "Min bridge density" -msgstr "Min. híd sűrűség" - -msgid "" -"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the " -"overlap value can be lowered automatically down to this value. If the value " -"is higher, this parameter has no effect.\n" -"Default to 87.5% to allow a little void between the lines." -msgstr "" -"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor " -"az átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték " -"magasabb, akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n" -"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség." - -msgid "Max" -msgstr "Max" - -msgid "Max bridge density" -msgstr "Max híd sűrűség" - -msgid "" -"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or " -"less), you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, " -"and a value of 200% will create two time more lines that overlap each other." -msgstr "" -"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot " -"szeretne, módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, " -"a 200%-os érték pedig kétszer több egymást átfedő vonalat." - -msgid "Bridges" -msgstr "Hidak" - -msgid "Bridge speed" -msgstr "Híd sebesség" - -msgid "Speed for printing bridges." -msgstr "A hidak nyomtatásának sebessége." - -msgid "mm/s" -msgstr "mm/mp" - -msgid "Internal bridges" -msgstr "Belső hidak" - -msgid "Internal bridge speed" -msgstr "Belső híd sebessége" - -msgid "" -"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n" -"Can be a % of the bridge speed." -msgstr "" -"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n" -"A híd sebességének %-a lehet." - -msgid "mm/s or %" -msgstr "mm/mp vagy %" - -msgid "Brim inside holes" -msgstr "Perem belső lyukak" - -msgid "" -"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded " -"by an object)." -msgstr "" -"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy " -"lyukban van (vagy egy tárgy veszi körül)." - -msgid "Brim width" -msgstr "Peremszélesség" - -msgid "" -"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " -"first layer." -msgstr "" -"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma " -"köré lesz nyomtatva." - -msgid "Interior Brim width" -msgstr "Belső perem szélessége" - -msgid "" -"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the " -"first layer." -msgstr "" -"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának " -"belsejébe kerül nyomtatásra." - -msgid "Brim ears" -msgstr "Keretes fülek" - -msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát." - -msgid "Max angle" -msgstr "Max szög" - -msgid "Brim ear max angle" -msgstr "Peremfül max. szög" - -msgid "" -"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" -"If set to 0, no brim will be created. \n" -"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections." -msgstr "" -"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n" -"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n" -"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes " -"szakaszokon." - -msgid "Detection radius" -msgstr "Érzékelési sugár" - -msgid "Brim ear detection length" -msgstr "Peremfül érzékelési hossza" - -msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " -"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" -"0 to deactivate" -msgstr "" -"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a " -"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n" -"0 a kikapcsoláshoz" - -msgid "Pattern" -msgstr "Mintázat" - -msgid "Ear pattern" -msgstr "Fül mintázata" - -msgid "" -"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has " -"a perimeter around it, you can try it if the concentric has too many " -"problems to stick to the build plate." -msgstr "" -"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak " -"van egy kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok " -"problémája van azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen." - -msgid "Concentric" -msgstr "Koncentrikus" - -msgid "Rectilinear" -msgstr "Egyenes vonalú" - -msgid "Brim offset" -msgstr "Peremeltolás" - -msgid "" -"Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you " -"encounter great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width " -"and brim_width_interior, so it has to be lower than them" -msgstr "" -"A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha " -"nagy nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a " -"brim_width_interior értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell " -"lennie ezeknél" - -msgid "Chamber" -msgstr "Kamara" - -msgid "Chamber temperature" -msgstr "Kamra hőmérséklete" - -msgid "" -"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can " -"access it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for " -"other temperature settings." -msgstr "" -"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, " -"de a Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak " -"a többi hőmérséklet-beállításnál." - -msgid "Clip multi-part objects" -msgstr "Többrészes objektumok vágása" - -msgid "" -"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " -"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " -"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." -msgstr "" -"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti " -"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt " -"az 1. rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)." - -msgid "Colorprint height" -msgstr "Színnyomat magassága" - -msgid "Heights at which a filament change is to occur. " -msgstr "" -"Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. " - -msgid "Compatible printers condition" -msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota" - -msgid "" -"A boolean expression using the configuration values of an active printer " -"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " -"compatible with the active printer profile." -msgstr "" -"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha " -"a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az " -"aktív nyomtatóprofillal." - -msgid "Compatible print profiles condition" -msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota" - -msgid "" -"A boolean expression using the configuration values of an active print " -"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " -"compatible with the active print profile." -msgstr "" -"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. " -"Ha a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az " -"aktív nyomtatási profillal." - -msgid "Complete individual objects" -msgstr "Teljes egyedi objektumok" - -msgid "" -"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " -"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " -"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " -"warn and prevent you from extruder collisions, but beware." -msgstr "" -"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes " -"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről " -"kezdené). Ez a funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése " -"érdekében. A Slic3r-nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az " -"extruder ütközéseket, de vigyázzon." - -msgid "Allow only one skirt loop" -msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése" - -msgid "" -"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw " -"the skirt around each object. if you prefer to have only one skirt for the " -"whole platter, use this option." -msgstr "" -"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett " -"viselkedés az, hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha " -"azt szeretné, hogy csak egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az " -"opciót." - -msgid "Print all brim at startup" -msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor" - -msgid "" -"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw " -"the brim at the beginning of each object. if you prefer to have more place " -"for you objects, you can print all the brims at the beginning, so ther is " -"less problem with collision." -msgstr "" -"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett " -"viselkedés az, hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több " -"helyet szeretne az objektumoknak, akkor az összes peremet az elején " -"nyomtathatja ki, így kevesebb probléma lesz az ütközéssel." - -msgid "Object sort" -msgstr "Objektum rendezés" - -msgid "" -"When printing multiple objects or copies on after another, this will help " -"you to choose how it's ordered.\n" -"Object will sort them by the order of the right panel.\n" -"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a " -"X-bar.\n" -"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers." -msgstr "" -"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani " -"a sorrendet.\n" -"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n" -"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. " -"Hasznos az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n" -"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta " -"nyomtatóknál." - -msgid "Right panel" -msgstr "Jobb oldali panel" - -msgid "lowest Y" -msgstr "legkisebb Y" - -msgid "lowest Z" -msgstr "legkisebb Z" - -msgid "Enable auto cooling" -msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása" - -msgid "" -"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " -"fan speed according to layer printing time." -msgstr "" -"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási " -"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően " -"állítja be." - -msgid "Cooling tube position" -msgstr "Hűtőcső pozíciója" - -msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától." - -msgid "Cooling tube length" -msgstr "Hűtőcső hossza" - -msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét." - -msgid "Default acceleration" -msgstr "Alapértelmezett gyorsítás" - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" -"specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n" -"You can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\n" -"Set zero to prevent resetting acceleration at all." -msgstr "" -"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási " -"értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n" -"Ezt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\n" -"Ha nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza." - -msgid "Default filament profile" -msgstr "Alapért. szálprofil" - -msgid "" -"Default filament profile associated with the current printer profile. On " -"selection of the current printer profile, this filament profile will be " -"activated." -msgstr "" -"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az " -"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik." - -msgid "Default print profile" -msgstr "Alapért. nyomtatási profil" - -msgid "" -"Default print profile associated with the current printer profile. On " -"selection of the current printer profile, this print profile will be " -"activated." -msgstr "" -"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az " -"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik." - -msgid "Disable fan for the first" -msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első" - -msgid "" -"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " -"layers, so that it does not make adhesion worse." -msgstr "" -"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne " -"legyen ventilátor, így nem rontja a tapadást." - -msgid "Don't support bridges" -msgstr "Ne támogassa a hidakat" - -msgid "" -"Experimental option for preventing support material from being generated " -"under bridged areas." -msgstr "" -"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az " -"áthidalt területek alatt." - -msgid "Draft shield" -msgstr "Pajzs tervezet" - -msgid "" -"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is " -"useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print " -"bed due to wind draft." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a szoknya olyan magas lesz, mint egy legmagasabb " -"nyomtatott tárgy. Ez hasznos az ABS- vagy ASA-nyomtatás védelmére, hogy a " -"szélhuzat miatt ne vetemedjen és ne váljon le a nyomtatóágyról." - -msgid "Default distance between objects" -msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság" - -msgid "" -"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n" -"Set to 0 to use the last value instead." -msgstr "" -"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n" -"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette." - -msgid "End G-code" -msgstr "G-kód vége" - -msgid "" -"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " -"can use placeholder variables for all Slic3r settings." -msgstr "" -"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a " -"Slic3r összes beállításához használhat helyőrző változókat." - -msgid "Filament end G-code" -msgstr "Nyomtatószál G-kód vége" - -msgid "" -"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " -"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " -"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " -"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " -"extruder order." -msgstr "" -"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-" -"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő " -"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz " -"használhat helyőrző változókat. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód " -"feldolgozása az extruder sorrendjében történik." - -msgid "Ensure vertical shell thickness" -msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása" - -msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -"thickness (top+bottom solid layers).\n" -"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!" -msgstr "" -"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges " -"héjvastagság garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n" -"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!" - -msgid "Top Pattern" -msgstr "Felső minta" - -msgid "" -"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " -"not its adjacent solid shells." -msgstr "" -"Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, " -"a szomszédos tömör héjakat nem." - -msgid "Monotonic (filled)" -msgstr "Monoton (töltött)" - -msgid "Monotonic" -msgstr "Monoton" - -msgid "Concentric (filled)" -msgstr "Koncentrikus (töltött)" - -msgid "Hilbert Curve" -msgstr "Hilbert görbe" - -msgid "Archimedean Chords" -msgstr "Arkhimédeszi akkordok" - -msgid "Octagram Spiral" -msgstr "Oktagram spirál" - -msgid "Sawtooth" -msgstr "Fűrészfog" - -msgid "Bottom fill pattern" -msgstr "Alsó kitöltési minta" - -msgid "" -"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, " -"and not its adjacent solid shells." -msgstr "" -"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, " -"a szomszédos tömör héjakat nem." - -msgid "Solid pattern" -msgstr "Szilárd minta" - -msgid "" -"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-" -"visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try " -"ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag " -"patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces." -msgstr "" -"Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható " -"rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az " -"áttetsző anyagokhoz kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) " -"egyetlen nagy vonallal helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban " -"tölti ki a kis helyeket." - -msgid "Rectilinear (filled)" -msgstr "Egyenes (töltött)" - -msgid "Enforce 100% fill volume" -msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése" - -msgid "" -"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the " -"exact amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the " -"flow from -7% to +4%, depending on the size of the surface to fill and the " -"overlap parameters, but it can go as high as +50% for infill in very small " -"areas where rectilinear doesn't have good coverage). It has the advantage to " -"remove the over-extrusion seen in thin infill areas, from the overlap ratio" -msgstr "" -"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés " -"áramlását, hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, " -"amennyi a kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között " -"változtatja az áramlást, a kitöltendő felület méretétől és az átfedési " -"paraméterektől függően, de akár +50%-ig is elmehet a nagyon kis területek " -"kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a lefedettség). Előnye, hogy " -"az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési területeken " -"tapasztalható túlterjedést" - -msgid "Default infill margin" -msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó" - -msgid "" -"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to " -"anchor them into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 " -"to deactivate it. Can be a % of the width of the perimeters." -msgstr "" -"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy " -"a ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A " -"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a." - -msgid "mm/%" -msgstr "mm/%" - -msgid "Bridged" -msgstr "Áthidalt" - -msgid "Bridge margin" -msgstr "Hídszegély" - -msgid "" -"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to " -"anchor them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to " -"deactivate it. Can be a % of the width of the external perimeter." -msgstr "" -"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési " -"rétegeket, hogy azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé " -"rögzítse. A kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület " -"szélességének %-a." - -msgid "External perimeters" -msgstr "Külső kerületek" - -msgid "External perimeters width" -msgstr "Külső kerület szélessége" - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " -"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " -"otherwise 1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " -"(for example 112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." -msgstr "" -"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási " -"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett " -"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező " -"esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz használatos. Ha százalékban fejezik ki " -"(például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n" -"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a " -"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság " -"felhasználásával történik." - -msgid "mm or %" -msgstr "mm vagy %" - -msgid "External perimeters spacing" -msgstr "Külső kerületek távolsága" - -msgid "" -"Like the External perimeters width, but this value is the distance between " -"the edge and the 'frontier' to the next perimeter.\n" -"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." -msgstr "" -"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő " -"kerület „határa” közötti távolság.\n" -"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n" -"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a " -"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság " -"felhasználásával történik." - -msgid "Cutting corners" -msgstr "Sarkok vágása" - -msgid "Ext. peri. cut corners" -msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat" - -msgid "" -"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is " -"round and the corners will have a round shape, and so change the flow to " -"realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated " -"and 50% is half-activated.\n" -"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance " -"(~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big " -"nozzle and a very precise printer.\n" -"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " -"removed if there is no use for it." -msgstr "" -"Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy " -"a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy " -"módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A " -"100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n" -"Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis " -"távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs " -"nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\n" -"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, " -"hogy eltávolítjuk, ha nincs rá szükség." - -msgid "External perimeter fan speed" -msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége" - -msgid "" -"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external " -"perimeters (visible ones). \n" -"Set to 1 to disable the fan.\n" -"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External " -"perimeters can benefit from higher fan speed to improve surface finish, " -"while internal perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to " -"improve layer adhesion." -msgstr "" -"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső " -"kerületeknél (látható) használatos.\n" -"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n" -"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. " -"A külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a " -"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az " -"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében." - -msgid "external perimeter overlap" -msgstr "külső kerület átfedés" - -msgid "Ext. peri. overlap" -msgstr "Ext. ker. átfedés" - -msgid "" -"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the " -"external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means " -"that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't " -"contributing to the overlap with the 'inner' one.\n" -"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " -"removed if there is no use for it." -msgstr "" -"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és " -"a külső kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. " -"A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület " -"nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez.\n" -"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs " -"rá szükség, eltávolítható." - -msgid "perimeter overlap" -msgstr "kerületi átfedés" - -msgid "Perimeter overlap" -msgstr "Kerületi átfedés" - -msgid "" -"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to " -"reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is " -"left, and 0% means that perimeters are not touching each other anymore.\n" -"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " -"removed if there is no use for it." -msgstr "" -"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, " -"hogy csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy " -"nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n" -"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs " -"rá szükség, eltávolítható." - -msgid "Better bonding" -msgstr "Jobb kötés" - -msgid "Perimeter bonding" -msgstr "Kerületi kötés" - -msgid "" -"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in " -"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great " -"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature " -"filaments.\n" -"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like " -"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have " -"to set perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this " -"setting has no effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an " -"already extruded perimeter while extruding a new one, unless it's an " -"external one).\n" -"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " -"removed if there is no use for it." -msgstr "" -"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület " -"közötti jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a " -"kerületkötéssel, például magas hőmérsékletű szálak esetén.\n" -"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, " -"mint a perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A " -"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell " -"állítani, különben ennek a beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: " -"a fúvóka fele egy már extrudált kerület fölött lesz, miközben egy újat " -"extrudál, kivéve, ha külső kerületről van szó).\n" -"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, " -"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség." - -msgid "External" -msgstr "Külső" - -msgid "External perimeters speed" -msgstr "Külső kerületi sebesség" - -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " -"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " -"calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto." -msgstr "" -"Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. " -"Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök " -"sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus " -"érték." - -msgid "first" -msgstr "első" - -msgid "External perimeters first" -msgstr "Először a külső kerületek" - -msgid "" -"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " -"of the default inverse order." -msgstr "" -"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett " -"fordított sorrend helyett." - -msgid "In vase mode (no seam)" -msgstr "Váza módban (nincs varrás)" - -msgid "ExternalPerimeter in vase mode" -msgstr "Külső kerület váza módban" - -msgid "" -"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a " -"vase mode. It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n" -"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n" -"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the " -"base height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value " -"your printer can handle. if it's not lower than two times the current layer " -"height, it falls back to the normal algorithm, as there is not enough room " -"to do two loops." -msgstr "" -"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza " -"módhoz. Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n" -"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n" -"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások " -"min_layer_height-ját fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen " -"arra, hogy a nyomtató által kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha " -"nem kisebb, mint az aktuális rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a " -"normál algoritmusra, mivel nincs elég hely két hurok megtételére." - -msgid "Only for outer side" -msgstr "Csak a külső oldalon" - -msgid "Ext peri first for outer side" -msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra" - -msgid "" -"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is " -"too low." -msgstr "" -"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl " -"kicsi." - -msgid "Only for inner side" -msgstr "Csak a belső oldalra" - -msgid "ext peri first for inner side" -msgstr "ext ker először a belső oldalhoz" - -msgid "" -"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to " -"remove seam from screw hole." -msgstr "" -"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a " -"varrást szeretné eltávolítani a csavarlyukból." - -msgid "Perimeters loop" -msgstr "Kerületi hurok" - -msgid "" -"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-" -"hop. Long inside travel (from external to holes) are not extruded to give " -"some space to the infill." -msgstr "" -"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon " -"létre Z-hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs " -"extrudálva, hogy némi teret adjon a kitöltésnek." - -msgid "Seam position" -msgstr "Varrás helyzete" - -msgid "Perimeter loop seam" -msgstr "Kerületi hurokvarrás" - -msgid "Position of perimeters starting points." -msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete." - -msgid "Nearest" -msgstr "Legközelebb" - -msgid "filling horizontal gaps on slopes" -msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön" - -msgid "Extra perimeters (do nothing)" -msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)" - -msgid "" -"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " -"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " -"is supported.\n" -"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send " -"me a message. Personally, I think it's useless." -msgstr "" -"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések " -"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, " -"amíg a fenti hurok több mint 70%-a nem támogatott.\n" -"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön " -"üzenetet. Személy szerint szerintem felesleges." - -msgid "On overhangs" -msgstr "Túlnyúlásokon" - -msgid "Extra perimeters over overhangs" -msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett" - -msgid "" -"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " -"keeps adding perimeters until all overhangs are filled.\n" -"!! this is a very slow algorithm !!\n" -"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse." -msgstr "" -"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések " -"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, " -"amíg az összes túlnyúlást meg nem töltik.\n" -"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n" -"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse " -"használatát is." - -msgid "On odd layers" -msgstr "Páratlan rétegeken" - -msgid "Extra perimeter on odd layers" -msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken" - -msgid "" -"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the " -"sandwich and you may be able to reduce drastically the infill/perimeter " -"overlap setting. " -msgstr "" -"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül " -"a szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés " -"beállítását " - -msgid "Only one perimeter on First layer" -msgstr "Csak egy kerület az első rétegen" - -msgid "" -"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill " -"pattern." -msgstr "" -"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a " -"felső kitöltési mintának." - -msgid "Only one perimeter on Top surfaces" -msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken" - -msgid "" -"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top " -"infill pattern." -msgstr "" -"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a " -"felső kitöltési mintának." - -msgid "Only one peri - other algo" -msgstr "Csak egy peri - másik algo" - -msgid "" -"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' " -"option, you can try to activate this on the problematic layer." -msgstr "" -"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor " -"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen." - -msgid "" -"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " -"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " -"extruders." -msgstr "" -"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak " -"megadva). Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a " -"támasztó extrudereket." - -msgid "First layer extruder" -msgstr "Első rétegű extruder" - -msgid "" -"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) " -"for the first layer." -msgstr "" -"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb " -"extruderbeállítások megadva)." - -msgid "Extruder clearance height" -msgstr "Extruder szabad magassága" - -msgid "" -"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " -"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " -"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " -"extruder can peek before colliding with other printed objects." -msgstr "" -"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti " -"függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger " -"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg " -"tud nézni, mielőtt más nyomtatott objektumokkal ütközne." - -msgid "Extruder clearance radius" -msgstr "Extruder távolsági sugár" - -msgid "" -"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " -"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " -"check for collisions and to display the graphical preview in the platter.\n" -"Set zero to disable clearance checking." -msgstr "" -"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre " -"állítva, a biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás " -"az ütközések ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a " -"tányéron.\n" -"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához." - -msgid "Extruder Color" -msgstr "Extruder színe" - -msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help." -msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként." - -msgid "Extruder offset" -msgstr "Extruder eltolás" - -msgid "" -"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" -"code to take it into account. This option lets you specify the displacement " -"of each extruder with respect to the first one. It expects positive " -"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." -msgstr "" -"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, " -"hogy figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek " -"elmozdulását az elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják " -"az XY koordinátából)." - -msgid "Extruder temp offset" -msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás" - -msgid "" -"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament " -"settings.\n" -"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + " -"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n" -"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode" -msgstr "" -"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes " -"extruder-hőmérséklethez.\n" -"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} " -"+ extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n" -"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban" - -msgid "Extruder fan offset" -msgstr "Extruder ventilátor eltolás" - -msgid "" -"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. " -"It won't make them go higher than 100% nor lower than 0%." -msgstr "" -"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes " -"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál " -"alacsonyabbra állítani." - -msgid "Extrusion axis" -msgstr "Extrudáló tengely" - -msgid "" -"Use this option to set the axis letter associated with your printer's " -"extruder (usually E but some printers use A)." -msgstr "" -"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó " -"tengelybetűt (általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)." - -msgid "Extrusion multiplier" -msgstr "Extrudálási szorzó" - -msgid "" -"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " -"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " -"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " -"more, check filament diameter and your firmware E steps." -msgstr "" -"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a " -"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú " -"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy " -"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament " -"átmérőt és a firmware E lépéseket." - -msgid "" -"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " -"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " -"Usual values are between 90% and 110%. If you think you need to change this " -"more, check filament diameter and your firmware E steps. This print setting " -"is multiplied against the extrusion_multiplier from the filament tab. Its " -"only purpose is to offer the same functionality but on a per-object basis." -msgstr "" -"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a " -"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú " -"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy " -"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament " -"átmérőjét és a firmware E lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk " -"a filament fül extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt " -"a funkciót kínálja, de objektumonként." - -msgid "Default extrusion width" -msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség" - -msgid "" -"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width " -"fields. It's useless when all other width fields have a value.Set this to a " -"non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r " -"derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for " -"perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as " -"percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." -msgstr "" -"Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására " -"használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van " -"értéke.Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a " -"manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka " -"átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás " -"szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó " -"eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a " -"fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n" -"Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a " -"másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az " -"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki." - -msgid "Default extrusion spacing" -msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság" - -msgid "" -"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this " -"width can be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width " -"fields have a value.Like Default extrusion width but spacing is the distance " -"between two lines (as they overlap a bit, it's not the same).\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." -msgstr "" -"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a " -"szélesség használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha " -"minden szélesség mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási " -"szélesség, de a távolság a két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit " -"átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" -"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer " -"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett " -"rétegmagasságot használva." - -msgid "Keep fan always on" -msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva" - -msgid "" -"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other " -"setting overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS." -msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog " -"működni, ha nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos " -"PLA esetén, káros ABS esetén." - -msgid "Enable fan if layer print time is below" -msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje" - -msgid "" -"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " -"enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and " -"maximum speeds.\n" -"Set zero to disable." -msgstr "" -"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, " -"a ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális " -"sebesség interpolálásával számítja ki.\n" -"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát." - -msgid "approximate seconds" -msgstr "megközelítőleg másodpercek" - -msgid "Filament color" -msgstr "Nyomtatószál színe" - -msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." -msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként." - -msgid "Custom variables" -msgstr "Egyéni változók" - -msgid "Custom Filament variables" -msgstr "Egyedi nyomtatószál változók" - -msgid "" -"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n" -"Each line can define one variable.\n" -"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-" -"zA-Z0-9] characters or '_'.\n" -"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric " -"value.\n" -"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string " -"(without the quotes)\n" -"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n" -"Every other value will be parsed as a string as-is.\n" -"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item " -"per extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to " -"get the current value. If a filament has a typo on the variable that change " -"its type, then the parser will convert evrything to strings.\n" -"Advice: before using a variable, it's safer to use the function " -"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a " -"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' " -"'string'." -msgstr "" -"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n" -"Minden sorban egy változót definiálhat.\n" -"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket " -"vagy '_' betűket tartalmazhat.\n" -"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz " -"elérhető.\n" -"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként " -"lesznek elérhetőek.\n" -"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek " -"lesznek.)\n" -"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n" -"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban " -"(extruderenként egy elem), ne felejtsd el használni őket a " -"{current_extruder} indexszel, hogy megkapd az aktuális értéket. Ha egy " -"szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a típusát, akkor az " -"elemző mindent stringre fog konvertálni.\n" -"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az " -"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe " -"zárva, mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX " -"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel." - -msgid "Filament notes" -msgstr "Nyomtatószál jegyzetek" - -msgid "You can put your notes regarding the filament here." -msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról." - -msgid "Max speed" -msgstr "Max sebesség" - -msgid "" -"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print " -"to the minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no " -"limit." -msgstr "" -"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális " -"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A " -"korlátozás nélküli értéket nullára állítja." - -msgid "Max volumetric speed" -msgstr "Maximális térfogati sebesség" - -msgid "" -"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " -"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " -"speed. Set zero for no limit." -msgstr "" -"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás " -"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének " -"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla." - -msgid "Max speed on the wipe tower" -msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon" - -msgid "" -"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe " -"tower (use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n" -"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n" -" - PVA: 80% to 60%\n" -" - SCAFF: 35%\n" -" - FLEX: 35%\n" -" - OTHERS: 100%\n" -"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any " -"case.\n" -"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe " -"tower print." -msgstr "" -"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban " -"történő extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket " -"a letiltáshoz, és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n" -"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n" -" - PVA: 80% és 60% között\n" -" - SCAFF: 35%\n" -" - FLEX: 35%\n" -" - EGYÉB: 100%\n" -"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a " -"sebességet a visszahúzásnál.\n" -"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség " -"felülírásának mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt." - -msgid "Loading speed" -msgstr "Betöltési sebesség" - -msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " -msgstr "" -"Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. " - -msgid "Toolchange temperature enabled" -msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve" - -msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied" -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e" - -msgid "Fast mode" -msgstr "Gyors mód" - -msgid "" -"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior " -"to extraction to reduce wait time." -msgstr "" -"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a " -"hűtési mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti." - -msgid "Use part fan to cool hotend" -msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez" - -msgid "" -"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during " -"toolchanges" -msgstr "" -"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a " -"szerszámcserék során" - -msgid "Toolchange part fan speed" -msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége" - -msgid "" -"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the " -"hotend's PID routine." -msgstr "" -"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet " -"a fűtőberendezés PID rutinjával." - -msgid "Enable Skinnydip string reduction" -msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése" - -msgid "" -"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine " -"strings of filament" -msgstr "" -"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak " -"leégetése érdekében" - -msgid "Pause in melt zone" -msgstr "Szünet az olvadási zónában" - -msgid "" -"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. " -"Not usually necessary." -msgstr "" -"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. " -"Általában nem szükséges." - -msgid "milliseconds" -msgstr "ezredmásodperc" - -msgid "Pause before extraction " -msgstr "Szünet a kihúzás előtt " - -msgid "" -"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily " -"needed" -msgstr "" -"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a " -"forró hegyeket, de általában nincs rá szükség" - -msgid "Speed to move into melt zone" -msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége" - -msgid "usually not necessary to change this" -msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni" - -msgid "mm/sec" -msgstr "mm/mp" - -msgid "Speed to extract from melt zone" -msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége" - -msgid "Toolchange temperature" -msgstr "Fejcsere hőmérséklet" - -msgid "" -"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature " -"just prior to extracting filament from the hotend." -msgstr "" -"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb " -"hőmérsékletet beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt." - -msgid "Insertion distance" -msgstr "Beillesztési távolság" - -msgid "" -"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, " -"usually 30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until " -"strings are gone. If there are blobs on your wipe tower, your value is too " -"high." -msgstr "" -"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder " -"upgrade esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan " -"növelje, amíg a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor " -"az érték túl magas." - -msgid "Loading speed at the start" -msgstr "Betöltési sebesség induláskor" - -msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " -msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. " - -msgid "Unloading speed" -msgstr "Kiadási sebesség" - -msgid "" -"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " -"initial part of unloading just after ramming). " -msgstr "" -"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem " -"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). " - -msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "Kiadási sebesség induláskor" - -msgid "" -"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " -msgstr "" -"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt " -"sebesség " - -msgid "Delay after unloading" -msgstr "Késés a kiadás után" - -msgid "" -"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " -"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " -"original dimensions. " -msgstr "" -"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható " -"szerszámcserékhez jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több " -"időre van szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. " - -msgid "Number of cooling moves" -msgstr "Hűtési mozgások száma" - -msgid "" -"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " -"Specify desired number of these moves." -msgstr "" -"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen " -"mozgások kívánt számát." - -msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "Az első hűtési lépés sebessége" - -msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. " -msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. " - -msgid "Minimal purge on wipe tower" -msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon" - -msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " -"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " -"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " -"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " -"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "" -"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál " -"pontos helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása " -"valószínűleg még nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy " -"feláldozható tárgyba öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget " -"alapozza a törlőtoronyba, hogy megbízhatóan hozzon létre egymás utáni " -"kitöltéseket vagy áldozati tárgyak extrudálásait." - -msgid "mm³" -msgstr "mm³" - -msgid "Speed of the last cooling move" -msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége" - -msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. " -msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre " - -msgid "Filament load time" -msgstr "Izzószál betöltési ideje" - -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új " -"izzószálat tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az " -"időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz." - -msgid "Ramming parameters" -msgstr "Döngölési paraméterek" - -msgid "" -"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " -"parameters." -msgstr "" -"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző " -"paramétereket tartalmazza." - -msgid "Filament unload time" -msgstr "Szál kiadási idő" - -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) " -"szerszámcsere közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt " -"a G-kód időbecslője hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz." - -msgid "" -"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " -"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " -"average." -msgstr "" -"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért " -"használjon mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd " -"számítsa ki az átlagot." - -msgid "Shrinkage" -msgstr "Zsugorodás" - -msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " -"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " -"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " -"after the checks." -msgstr "" -"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, " -"ha 100 mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy " -"kompenzálja ezt. Csak a kerülethez használt filament kerül figyelembe " -"vételre.\n" -"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a " -"kompenzáció az ellenőrzések után történik." - -msgid "Max line overlap" -msgstr "Max vonalátfedés" - -msgid "" -"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. " -"This is useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow " -"under the previous one." -msgstr "" -"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb " -"ennél az értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a " -"vonal nem tud az előző alatt folyni." - -msgid "Density" -msgstr "Sűrűség" - -msgid "" -"Enter your filament density here. This is only for statistical information. " -"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " -"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " -"displacement." -msgstr "" -"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy " -"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és " -"kiszámítjuk a hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül " -"az elmozduláson keresztül számítja ki." - -msgid "g/cm³" -msgstr "g/cm³" - -msgid "Filament type" -msgstr "Szál típusa" - -msgid "The filament material type for use in custom G-codes." -msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa." - -msgid "Soluble material" -msgstr "Oldható anyag" - -msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." -msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják." - -msgid "Filament cost" -msgstr "Szál költség" - -msgid "" -"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " -"information." -msgstr "" -"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai " -"információként szolgál." - -msgid "money/kg" -msgstr "pénz/kg" - -msgid "Spool weight" -msgstr "Tekercs súlya" - -msgid "" -"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed " -"filament spool before printing and one may compare the measured weight with " -"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the " -"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." -msgstr "" -"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a " -"részben elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az " -"orsón lévő szál számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő " -"szál mennyisége a nyomtatás befejezéséhez." - -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ismeretlen)" - -msgid "Fill" -msgstr "Kitöltés" - -msgid "Fill angle" -msgstr "Kitöltési szög" - -msgid "" -"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " -"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " -"so this setting does not affect them." -msgstr "" -"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz " -"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek " -"kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja őket." - -msgid "Fill angle increment" -msgstr "Kitöltési szög növekedése" - -msgid "" -"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for " -"art, or to be sure to hit every object's feature even with very low infill. " -"Still experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise " -"using it." -msgstr "" -"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos " -"lehet a művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum " -"jellemzőjét, még nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd " -"el, mitől lesz hasznos, vagy milyen problémák merülnek fel a használatával." - -msgid "Fill density" -msgstr "Kitöltési sűrűség" - -msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." -msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve." - -msgid "Fill pattern" -msgstr "Kitöltési minta" - -msgid "Fill pattern for general low-density infill." -msgstr "Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez." - -msgid "Grid" -msgstr "Rács" - -msgid "Triangles" -msgstr "Háromszög" - -msgid "Stars" -msgstr "Csillag" - -msgid "Cubic" -msgstr "Kocka" - -msgid "Line" -msgstr "Vonal" - -msgid "Honeycomb" -msgstr "Méhsejt" - -msgid "3D Honeycomb" -msgstr "3D Méhsejt" - -msgid "Gyroid" -msgstr "Giroid" - -msgid "Scattered Rectilinear" -msgstr "Elszórt egyenes vonalú" - -msgid "Adaptive Cubic" -msgstr "Adaptív kocka" - -msgid "Support Cubic" -msgstr "Támaszték kocka" - -msgid "Top fill" -msgstr "Felső kitöltés" - -msgid "Top fill flow ratio" -msgstr "Felső kitöltési áramlási arány" - -msgid "" -"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not " -"enough plastic to make a good fill." -msgstr "" -"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó " -"kitöltéshez." - -msgid "First layer" -msgstr "Első réteg" - -msgid "First layer flow ratio" -msgstr "Első réteg áramlási aránya" - -msgid "" -"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not " -"enough plastic because your bed isn't levelled.\n" -"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! " -"Use this setting only as last resort after all calibrations failed." -msgstr "" -"Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert " -"az ágya nincs kiegyenlítve.\n" -"Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy " -"kiegyenlítése, KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső " -"megoldásként használja, miután minden kalibráció sikertelen volt." - -msgid "XY First layer compensation" -msgstr "XY Első réteg kompenzáció" - -msgid "" -"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured " -"value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. " -"(should be negative = inwards)" -msgstr "" -"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy " -"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. " -"(negatívnak kell lennie = befelé)" - -msgid "height in layers" -msgstr "magasság rétegenként" - -msgid "XY First layer compensation height in layers" -msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben" - -msgid "" -"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " -"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " -"the next layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by " -"this value." -msgstr "" -"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első " -"réteg az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő " -"rétegek fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által " -"megadott rétegig." - -msgid "Ironing width" -msgstr "Vasalási szélesség" - -msgid "" -"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion " -"width, should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's " -"not necessary to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n" -"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the " -"flow->above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let " -"you have enough plastic in the top layer. A value too low will make your " -"extruder eat the filament." -msgstr "" -"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének " -"%-ában, nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem " -"szükséges 25% alá menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n" -"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd " -"feletti áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy " -"elegendő műanyag legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az " -"extruder megeszi a filamentet." - -msgid "Distribution" -msgstr "Forgalmazás" - -msgid "Ironing flow distribution" -msgstr "Vasalási áramlás eloszlása" - -msgid "" -"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. " -"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top " -"extrusion width greatly superior to your nozzle width. A value too low and " -"your extruder will eat the filament. A value too high and the first pass " -"won't print well." -msgstr "" -"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre " -"használnak fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a " -"felső extrudálás szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl " -"alacsony érték és az extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az " -"első menet nem fog jól nyomtatni." - -msgid "First layer acceleration" -msgstr "Első réteg gyorsulás" - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for first layer.\n" -"Can be a % of the default acceleration\n" -"Set zero to disable acceleration control for first layer." -msgstr "" -"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n" -"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n" -"A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható." - -msgid "First layer bed temperature" -msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet" - -msgid "" -"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed " -"temperature control commands in the output." -msgstr "" -"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az " -"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten." - -msgid "First layer width" -msgstr "Első réteg szélessége" - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " -"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " -"expressed as percentage (for example 140%) it will be computed over the " -"nozzle diameter of the nozzle used for the type of extrusion. If set to " -"zero, it will use the default extrusion width.\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." -msgstr "" -"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a " -"nem nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb " -"tapadás érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az " -"értéket az extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell " -"számítani. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási " -"szélességet használja.\n" -"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a " -"másik értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az " -"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki." - -msgid "First layer spacing" -msgstr "Első réteg távolsága" - -msgid "" -"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as " -"they overlap a bit, it's not the same).\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." -msgstr "" -"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság " -"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" -"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem " -"'Overlap' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján " -"számítja ki a rendszer." - -msgid "" -"When printing with very low layer heights, you might still want to print a " -"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " -"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " -"example: 75%) over the lowest nozzle diameter used in by the object." -msgstr "" -"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet " -"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes " -"építőlemezek toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy " -"százalékban (például: 75%) az objektum által használt legkisebb " -"fúvókaátmérőhöz képest." - -msgid "Default first layer speed" -msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége" - -msgid "" -"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a " -"maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\n" -"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n" -"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)." -msgstr "" -"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első " -"réteg minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan " -"érvényes.\n" -"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n" -"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik " -"(kivéve a kitöltésnél)." - -msgid "Max infill" -msgstr "Max kitöltés" - -msgid "Infill max first layer speed" -msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége" - -msgid "" -"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a " -"maximum for all infill print moves of the first layer.\n" -"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n" -"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n" -"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)." -msgstr "" -"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első " -"réteg összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül " -"alkalmazásra.\n" -"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet " -"skálázza.\n" -"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása " -"megszűnik.\n" -"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et " -"használja)." - -msgid "Min first layer speed" -msgstr "Min. első réteg sebessége" - -msgid "" -"Minimum speed when printing the first layer.\n" -"Set zero to disable." -msgstr "" -"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n" -"A letiltáshoz állítsa nullára." - -msgid "First layer nozzle temperature" -msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet" - -msgid "" -"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control " -"temperature manually during print, set zero to disable temperature control " -"commands in the output file." -msgstr "" -"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan " -"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-" -"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban." - -msgid "Full fan speed at layer" -msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél" - -msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". " -"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." -msgstr "" -"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" " -"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A " -"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, " -"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a " -"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett " -"sebességgel fog működni." - -msgid "Enable Gap fill" -msgstr "Hézagkitöltés aktiválása" - -msgid "" -"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters " -"when there is not enough space for another perimeter or an infill." -msgstr "" -"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a " -"peremvonalak közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy " -"kitöltéshez." - -msgid "after last perimeter" -msgstr "utolsó kerület után" - -msgid "Gapfill after last perimeter" -msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után" - -msgid "" -"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than " -"a perimeter will be filled by gapfill." -msgstr "" -"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely " -"vékonyabb, mint egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni." - -msgid "Min surface" -msgstr "Min. felület" - -msgid "Min gap-fill surface" -msgstr "Min. hézagkitöltő felület" - -msgid "" -"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be " -"created.\n" -"Can be a % of (perimeter width)²" -msgstr "" -"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő " -"extrudáláshoz.\n" -"Lehet a (kerületi szélesség)² %-ában." - -msgid "Gap fill overlap" -msgstr "Hézagkitöltés átfedés" - -msgid "" -"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the " -"gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill " -"won't touch the perimeters.\n" -"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " -"removed if there is no use for it." -msgstr "" -"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés " -"csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, " -"hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n" -"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, " -"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség." - -msgid "Gap fill speed" -msgstr "Hézagkitöltési sebesség" - -msgid "" -"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " -"low to avoid too much shaking and resonance issues.\n" -"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed " -"computation, unless you set it to 0." -msgstr "" -"Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa " -"ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a " -"rezonanciaproblémákat.\n" -"A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás " -"figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra." - -msgid "Verbose G-code" -msgstr "Bővebb G-kód" - -msgid "" -"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by " -"descriptive text. If you print from an SD card, the additional weight of the " -"file could make your firmware slow down." -msgstr "" -"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, " -"amelyben minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, " -"a fájl többletsúlya miatt a firmware lelassulhat." - -msgid "Illegal characters" -msgstr "Illegális karakterek" - -msgid "Illegal characters for filename" -msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben" - -msgid "" -"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing " -"the gcode file name.\n" -"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a " -"regexp (enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)." -msgstr "" -"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n" -"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell " -"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket " -"akar használni)." - -msgid "G-code flavor" -msgstr "G-kód íz" - -msgid "" -"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " -"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " -"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " -"extrusion value at all." -msgstr "" -"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem " -"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a " -"kompatibilis kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, " -"hogy a Slic3r egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket." - -msgid "No extrusion" -msgstr "Nincs extrudálás" - -msgid "" -"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing " -"the gcode file name.\n" -"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a " -"regexp (enter '[^a-zA-Z]' to only use ascii char)." -msgstr "" -"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n" -"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell " -"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar " -"használni)." - -msgid "Label objects" -msgstr "Címkeobjektumok" - -msgid "" -"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " -"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " -"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "" -"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, " -"amelyekben a nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami " -"hasznos az Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM " -"kompatibilis a Single Extruder Multi Material beállítással és a Wipe into " -"Object / Wipe into Infill beállítással." - -msgid "xyz decimals" -msgstr "xyz tizedesjegyek" - -msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates." -msgstr "" -"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont " -"után." - -msgid "Extruder decimals" -msgstr "Extruder tizedesjegyek" - -msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves." -msgstr "" -"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder " -"mozgatásához." - -msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "Magas extruderáram szálcserénél" - -msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " -"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " -"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "" -"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia " -"során, hogy lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az " -"ellenállás leküzdését a csúnya alakú végű szál betöltésekor." - -msgid "Infill acceleration" -msgstr "Kitöltési gyorsulás" - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for infill.\n" -"Can be a % of the default acceleration\n" -"Set zero to disable acceleration control for infill." -msgstr "" -"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\n" -"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n" -"A nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához." - -msgid "Combine infill every" -msgstr "Kombinál minden kitöltést" - -msgid "" -"This feature allows you to combine infill and speed up your print by " -"extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus " -"accuracy." -msgstr "" -"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás " -"felgyorsítását a vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a " -"vékony perimétereket, így a pontosságot." - -msgid "Combine infill every n layers" -msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben" - -msgid "Length of the infill anchor" -msgstr "A kitöltő horgony hossza" - -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " -"single infill line." -msgstr "" -"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további " -"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor " -"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál " -"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha " -"nem talál ilyen, az infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, " -"akkor a kitöltési vonal csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi " -"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre a paraméterre " -"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a anchor_length_max érték. \n" -"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz " -"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja." - -msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0 (nincs nyitott horgony)" - -msgid "1000 (unlimited)" -msgstr "1000 (korlátlan)" - -msgid "Maximum length of the infill anchor" -msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza" - -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " -"create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "" -"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további " -"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor " -"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál " -"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha " -"nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a " -"kitöltési vonal csak az egyik oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, " -"és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre korlátozódik, " -"de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter. \n" -"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés " -"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek " -"esetén." - -msgid "0 (Simple connect)" -msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)" - -msgid "Dense infill layer" -msgstr "Sűrű kitöltő réteg" - -msgid "" -"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This " -"allows you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. " -"The dense infill is laid out with a 50% infill density." -msgstr "" -"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. " -"Ez lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, " -"hogy a csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel " -"kerül lefektetésre." - -msgid "Connection of sparse infill lines" -msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása" - -msgid "" -"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on " -"which perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter " -"overlap. The result may vary between infill types." -msgstr "" -"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely " -"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés " -"esetén. Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet." - -msgid "Connected" -msgstr "Csatlakoztatva" - -msgid "Connected to hole perimeters" -msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik" - -msgid "Connected to outer perimeters" -msgstr "Külső kerülethez csatlakozik" - -msgid "Not connected" -msgstr "Nincs csatlakoztatva" - -msgid "Connection of top infill lines" -msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása" - -msgid "Connection of bottom infill lines" -msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása" - -msgid "Connection of solid infill lines" -msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása" - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmus" - -msgid "Dense infill algorithm" -msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus" - -msgid "" -"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try " -"to draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse " -"infill. The Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill " -"margin') the surfaces that need a better support." -msgstr "" -"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció " -"lehetővé teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja " -"megrajzolni a ritka kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli " -"(az 'Alapértelmezett kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek " -"jobb alátámasztásra van szükségük." - -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -msgid "Automatic, unless full" -msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes" - -msgid "Automatic, only for small areas" -msgstr "Automatikus, csak kis területekre" - -msgid "Automatic, or anchored if too big" -msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy" - -msgid "Anchored" -msgstr "Horgonyzott" - -msgid "Infill extruder" -msgstr "Kitöltő extruder" - -msgid "The extruder to use when printing infill." -msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder." - -msgid "Infill width" -msgstr "Kitöltési szélesség" - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " -"left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " -"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " -"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " -"example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using default layer height." -msgstr "" -"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének " -"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási " -"szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x " -"fúvókaátmérő lesz használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, " -"hogy felgyorsítsa a feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha " -"százalékban fejezik ki (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján " -"számítják ki.\n" -"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az " -"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik." - -msgid "Infill spacing" -msgstr "Kitöltési távolság" - -msgid "" -"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as " -"they overlap a bit, it's not the same).\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using default layer height." -msgstr "" -"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság " -"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" -"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az " -"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik." - -msgid "Infill before perimeters" -msgstr "Kitöltés a peremek előtt" - -msgid "" -"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " -"latter first." -msgstr "" -"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, " -"és ez utóbbi lesz az első." - -msgid "Only infill where needed" -msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges" - -msgid "" -"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " -"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, this slows " -"down the G-code generation due to the multiple checks involved." -msgstr "" -"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre " -"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve " -"van, ez lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt." - -msgid "Infill/perimeters encroachment" -msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás" - -msgid "" -"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " -"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " -"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " -"perimeter extrusion width.\n" -"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse " -"with it and follow the perimeter." -msgstr "" -"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a " -"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás " -"hézagokat okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi " -"extrudálási szélességre számítjuk.\n" -"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az " -"összeolvad vele és követi a kerületet." - -msgid "Sparse" -msgstr "Ritka" - -msgid "Sparse infill speed" -msgstr "Ritkás kitöltési sebesség" - -msgid "Speed for printing the internal fill. Set zero for auto." -msgstr "" -"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa be nullával automatikusra." - -msgid "Inherits profile" -msgstr "Örökli a profilt" - -msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." -msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik." - -msgid "Interface shells" -msgstr "Interfész héjak" - -msgid "" -"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -"soluble support material." -msgstr "" -"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok " -"között. Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy " -"manuálisan oldható hordozóanyaggal." - -msgid "Enable ironing" -msgstr "Vasalás bekapcsolása" - -msgid "" -"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" -msgstr "" -"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület " -"érdekében" - -msgid "Ironing angle" -msgstr "Vasalási szög" - -msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle." -msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni." - -msgid "Ironing Type" -msgstr "Vasalás típusa" - -msgid "All top surfaces" -msgstr "Minden felső felület" - -msgid "Topmost surface only" -msgstr "Csak a felső felület" - -msgid "All solid surfaces" -msgstr "Minden szilárd felület" - -msgid "Flow rate" -msgstr "Áramlási sebesség" - -msgid "" -"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the " -"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing." -msgstr "" -"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához " -"viszonyítva. Ez annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a " -"tetejére a vasalás elvégzéséhez." - -msgid "Spacing between ironing lines" -msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás" - -msgid "Distance between ironing lines" -msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság" - -msgid "" -"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and " -"the post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid " -"infill speed.\n" -"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed " -"computation." -msgstr "" -"Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a " -"kitöltés utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső " -"tömör kitöltési sebesség %-ában.\n" -"A vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus " -"térfogatsebesség-számításnál." - -msgid "After layer change G-code" -msgstr "Rétegváltás után G-kód" - -msgid "" -"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " -"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " -"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and " -"{layer_z}." -msgstr "" -"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z " -"elmozdulás után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye " -"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r " -"beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez." - -msgid "" -"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you " -"can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " -"{last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The " -"'extrusion_role' strings can take these string values: { Perimeter, " -"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, " -"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, " -"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used when the " -"role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category or " -"not known." -msgstr "" -"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. " -"Vegye figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r " -"beállításhoz, valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, " -"{layer_num} és {layer_z} paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok " -"a következő karakterlánc-értékeket vehetik fel: { Perimeter, " -"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, " -"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, " -"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor használható, " -"ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában belül, " -"vagy nem ismert." - -msgid "Exact last layer height" -msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság" - -msgid "" -"This setting controls the height of last object layers to put the last layer " -"at the exact highest height possible. Experimental." -msgstr "" -"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az " -"utolsó réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti." - -msgid "Supports remaining times" -msgstr "Támogatja a hátralévő időket" - -msgid "" -"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware " -"show accurate remaining time." -msgstr "" -"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan " -"mutassa a hátralévő időt." - -msgid "Method" -msgstr "Módszer" - -msgid "Supports remaining times method" -msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét" - -msgid "" -"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute " -"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " -"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " -"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode.\n" -"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time " -"Left .h..m..s'." -msgstr "" -"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként " -"a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak " -"a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is " -"támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes üzemmódban.\n" -"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a " -"'Time Left .h..m..s'." - -msgid "M117" -msgstr "M117" - -msgid "M73" -msgstr "M73" - -msgid "Supports stealth mode" -msgstr "Támogatja a lopakodó módot" - -msgid "The firmware supports stealth mode" -msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot" - -msgid "Fan startup delay" -msgstr "Ventilátor indítási késleltetés" - -msgid "" -"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can " -"use decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, " -"and will only take into account G1 and G0 moves.\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " -"'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " -"gcode' is activated.\n" -"Use 0 to deactivate." -msgstr "" -"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, " -"tizedesjegyeket is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez " -"végtelen gyorsulást feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi " -"figyelembe.\n" -"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek " -"egyfajta \"akadálynak\" hatnak).\n" -"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni " -"start G-kód' opció be van kapcsolva.\n" -"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra." - -msgid "Allow fan delay on overhangs" -msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál" - -msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe." - -msgid "Fan KickStart time" -msgstr "Fan KickStart idő" - -msgid "" -"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going " -"down to the desired speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is " -"lower.\n" -"Set to 0 to deactivate." -msgstr "" -"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi " -"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a " -"hűtőventilátort.\n" -"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, " -"akkor lefelé megy.\n" -"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra." - -msgid "Min height for travel" -msgstr "Min. utazási magasság" - -msgid "" -"When an extruder travels to an object (from the start position or from an " -"object to another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this " -"value.\n" -"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your " -"bed. But be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n" -"Set to 0 to disable." -msgstr "" -"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy " -"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az " -"értéken van.\n" -"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő " -"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború " -"alakjába\".\n" -"A letiltáshoz állítsa 0-ra." - -msgid "How to apply limits" -msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat" - -msgid "Purpose of Machine Limits" -msgstr "A gépi korlátok célja" - -msgid "" -"How to apply the Machine Limits.\n" -"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print " -"profile that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the " -"acceleration is 4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n" -"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time " -"estimate.\n" -"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time " -"estimate and emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 " -"M202 M203 M204 and M205 commands. If you want only to write a sub-set, " -"choose the 'for time estimate' option and write your own gcodes in the " -"custom gcode section." -msgstr "" -"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n" -"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan " -"nyomtatási profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi " -"korlátokban a gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja " -"használni.\n" -"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is " -"használhatja.\n" -"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban " -"megbecsülje, és a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 " -"M203 M204 és M205 parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, " -"válassza az 'időbecsléshez' opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-" -"kód részbe." - -msgid "Also emit limits to G-code" -msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is" - -msgid "Use also for time estimate" -msgstr "Használja az időbecsléshez is" - -msgid "Use only as safeguards" -msgstr "Csak biztosítékként használható" - -msgid "Disable" -msgstr "Letiltás" - -msgid "Maximum feedrate X" -msgstr "Maximális előtolás X" - -msgid "Maximum feedrate Y" -msgstr "Maximális előtolás Y" - -msgid "Maximum feedrate Z" -msgstr "Maximális előtolás Z" - -msgid "Maximum feedrate E" -msgstr "Maximális előtolás E" - -msgid "Maximum feedrate of the X axis" -msgstr "Az X tengely maximális előtolása" - -msgid "Maximum feedrate of the Y axis" -msgstr "Az Y tengely maximális előtolása" - -msgid "Maximum feedrate of the Z axis" -msgstr "A Z tengely maximális előtolása" - -msgid "Maximum feedrate of the E axis" -msgstr "Az E tengely maximális előtolása" - -msgid "Maximum acceleration X" -msgstr "Maximális gyorsulás X" - -msgid "Maximum acceleration Y" -msgstr "Maximális gyorsulás Y" - -msgid "Maximum acceleration Z" -msgstr "Maximális gyorsulás Z" - -msgid "Maximum acceleration E" -msgstr "Maximális gyorsulás E" - -msgid "Maximum acceleration of the X axis" -msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása" - -msgid "Maximum acceleration of the Y axis" -msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása" - -msgid "Maximum acceleration of the Z axis" -msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása" - -msgid "Maximum acceleration of the E axis" -msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása" - -msgid "mm/s²" -msgstr "mm/mp²" - -msgid "Maximum jerk X" -msgstr "Maximális rántás X" - -msgid "Maximum jerk Y" -msgstr "Maximális rántás Y" - -msgid "Maximum jerk Z" -msgstr "Maximális rántás Z" - -msgid "Maximum jerk E" -msgstr "Maximális rántás E" - -msgid "Maximum jerk of the X axis" -msgstr "Az X tengely maximális rántása" - -msgid "Maximum jerk of the Y axis" -msgstr "Az Y tengely maximális rántása" - -msgid "Maximum jerk of the Z axis" -msgstr "A Z tengely maximális rántása" - -msgid "Maximum jerk of the E axis" -msgstr "Az E tengely maximális rántása" - -msgid "Minimum feedrate when extruding" -msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor" - -msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" -msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)" - -msgid "Minimum travel feedrate" -msgstr "Minimális utazási előtolás" - -msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" -msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)" - -msgid "Maximum acceleration when extruding" -msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor" - -msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 P)" -msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor (M204 P)" - -msgid "Maximum acceleration when retracting" -msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor" - -msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)" -msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)" - -msgid "Maximum acceleration when travelling" -msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben" - -msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)" -msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)" - -msgid "Maximum G1 per second" -msgstr "Maximum G1 másodpercenként" - -msgid "" -"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set " -"this parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of " -"gcode commands the printer has to process each second.\n" -"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n" -"Note that reducing your printing speed (at least for the external " -"extrusions) will reduce the number of time this will triggger and so " -"increase quality.\n" -"Set zero to disable." -msgstr "" -"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája " -"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat " -"egyesítsen, hogy csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-" -"kód parancsok számát.\n" -"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n" -"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső " -"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a " -"minőséget.\n" -"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz." - -msgid "Max fan speed" -msgstr "Max. ventilátor sebesség" - -msgid "" -"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer " -"print time is Very short." -msgstr "" -"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor " -"használ, ha a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid." - -msgid "Max layer height" -msgstr "Max. rétegmagasság" - -msgid "" -"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " -"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " -"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " -"adhesion. \n" -"Can be a % of the nozzle diameter.\n" -"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a " -"változó rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként " -"szolgál. A maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének " -"75%-a az ésszerű rétegközi tapadás elérése érdekében. \n" -"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n" -"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik." - -msgid "Max print speed" -msgstr "Max. nyomtatási sebesség" - -msgid "" -"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the " -"optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental " -"setting is used to set the highest print speed you want to allow." -msgstr "" -"Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja " -"az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a " -"kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál." - -msgid "Max speed reduction" -msgstr "Max. sebességcsökkentés" - -msgid "" -"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the " -"layer time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum " -"speed higher. Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the " -"current speed.\n" -"Set zero to disable" -msgstr "" -"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a " -"rétegezési idő növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy " -"alacsonyabb érték a minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem " -"szeretné, hogy a sebesség az aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n" -"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz" - -msgid "" -"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " -"extruder supports." -msgstr "" -"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális " -"térfogatsebesség beállítására szolgál." - -msgid "Max volumetric slope positive" -msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív" - -msgid "" -"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " -"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " -"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" -"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." -msgstr "" -"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét " -"korlátozza. Az 1,8mm³/mp² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/mp extrudálási " -"sebesség (0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/mp " -"előtolási sebesség) és 5,4mm³/mp (60 mm/mp előtolási sebesség) közötti " -"változás legalább 2 másodpercig tart." - -msgid "mm³/s²" -msgstr "mm³/mp²" - -msgid "Max volumetric slope negative" -msgstr "Max. térfogati meredekség negatív" - -msgid "Default fan speed" -msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség" - -msgid "" -"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least " -"the minimum PWM your fan needs to work." -msgstr "" -"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az " -"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, " -"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez." - -msgid "Fan PWM from 0-100" -msgstr "Ventilátor PWM 0-100" - -msgid "" -"Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255." -msgstr "" -"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket " -"használ." - -msgid "Min layer height" -msgstr "Min. rétegmagasság" - -msgid "" -"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " -"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " -"0.1 mm.\n" -"Can be a % of the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és " -"korlátozza a változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és " -"0,1 mm között vannak.\n" -"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a." - -msgid "Minimum extrusion length" -msgstr "Minimális extrudálási hossz" - -msgid "" -"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better " -"when you have very different speeds for features.\n" -"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a " -"higher value here if you see strange slowdown.\n" -"Set zero to disable." -msgstr "" -"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal " -"jobb, ha a funkciók sebessége nagyon eltérő.\n" -"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen " -"ide magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n" -"A kikapcsoláshoz állítsa nullára." - -msgid "Minimum top width for infill" -msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez" - -msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " -"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " -"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " -"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " -"a % of the perimeter extrusion width." -msgstr "" -"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg " -"takarja, akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a " -"szélessége ez alatt az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy " -"kerület a tetején' ne váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek " -"kell fednie. Ez az érték lehet mm vagy a kerület extrudálási szélességének " -"%-a." - -msgid "Min print speed" -msgstr "Min. nyomtatási sebesség" - -msgid "Slic3r will never scale the speed below this one." -msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá." - -msgid "Minimal filament extrusion length" -msgstr "Minimális szál extrudálási hossza" - -msgid "" -"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " -"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " -"machines, this minimum applies to each extruder." -msgstr "" -"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg " -"meghatározott mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több " -"extruderes gépnél ez a minimum minden egyes extruderre vonatkozik." - -msgid "Configuration notes" -msgstr "Konfigurációs jegyzetek" - -msgid "" -"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code " -"header comments." -msgstr "" -"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének " -"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra." - -msgid "" -"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" -msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)" - -msgid "Host Type" -msgstr "Gazdatípus" - -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " -"the kind of the host." -msgstr "" -"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek " -"tartalmaznia kell a gazdagép típusát." - -msgid "Custom Print variables" -msgstr "Egyedi nyomtatási változók" - -msgid "" -"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n" -"Each line can define one variable.\n" -"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-" -"zA-Z0-9] characters or '_'.\n" -"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric " -"value.\n" -"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string " -"(without the quotes)\n" -"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n" -"Every other value will be parsed as a string as-is.\n" -"Advice: before using a variable, it's safer to use the function " -"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a " -"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' " -"'string'." -msgstr "" -"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n" -"Minden sorban egy változót definiálhat.\n" -"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' " -"karaktereket tartalmazhat.\n" -"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz " -"elérhető.\n" -"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz " -"elérhető.\n" -"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek " -"lesznek.)\n" -"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n" -"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a " -"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, " -"mivel szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX " -"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel." - -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the hostname, IP address or URL of the printer host instance." -msgstr "" -"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek " -"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét." - -msgid "Only retract when crossing perimeters" -msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza" - -msgid "" -"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " -"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)." -msgstr "" -"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg " -"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)." - -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyez" - -msgid "" -"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " -"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " -"such skirt when changing temperatures." -msgstr "" -"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy " -"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és " -"a hőmérséklet változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi." - -msgid "Output filename format" -msgstr "Kimeneti fájlnév formátum" - -msgid "" -"You can use all configuration options as variables inside this template. For " -"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, " -"{year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, " -"{input_filename}, {input_filename_base}." -msgstr "" -"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. " -"Például: {layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a " -"{timestamp}, {year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, " -"{input_filename}, {input_filename_base} értékeket." - -msgid "Overhangs" -msgstr "Túlnyúlások" - -msgid "Overhangs speed" -msgstr "Túlnyúlások sebessége" - -msgid "" -"Speed for printing overhangs.\n" -"Can be a % of the bridge speed." -msgstr "" -"Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n" -"Lehet a híd sebességének %-a." - -msgid "'As bridge' speed threshold" -msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb" - -msgid "Overhang bridge speed threshold" -msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb" - -msgid "" -"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & " -"overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle " -"diameter. Set to 0 to deactivate." -msgstr "" -"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor " -"és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható " -"mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra." - -msgid "'As bridge' flow threshold" -msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték" - -msgid "Overhang bridge flow threshold" -msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték" - -msgid "" -"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this " -"overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to " -"deactivate." -msgstr "" -"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást " -"erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka " -"átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra." - -msgid "Reverse on odd" -msgstr "Páratlan fordítottja" - -msgid "Overhang reversal" -msgstr "Túlnyúlás megfordítása" - -msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -"steep overhang.\n" -"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as " -"extra_perimeters_overhangs) !!" -msgstr "" -"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított " -"irányban. Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek " -"túlnyúlásokat.\n" -"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, " -"mint az extra_perimeters_overhangs) !!!" - -msgid "Reverse threshold" -msgstr "Fordított küszöb" - -msgid "Overhang reversal threshold" -msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke" - -msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -"useful. Can be a % of the perimeter width." -msgstr "" -"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak " -"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában." - -msgid "No perimeters on bridge areas" -msgstr "A hídterületeken nincs kerület" - -msgid "" -"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them " -"and where a bridged infill should be better. \n" -" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge " -"area as-is.\n" -" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only " -"bridges that end in solid area.\n" -" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only " -"bridges that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters" -"+bridges.\n" -" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw " -"bridges over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with " -"overhangs shaped like /\\, so you should use it only on one layer at a time " -"via the height-range modifier!\n" -"!!Computationally intensive!!. " -msgstr "" -"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, " -"és ahol egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n" -" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a " -"híd területét hagyja úgy, ahogy van.\n" -" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, " -"csak a szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n" -" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott " -"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit " -"töltse ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n" -" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott " -"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ " -"alakú túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen " -"használja a magassági tartománymódosítón keresztül!\n" -"!!!Számításigényes!!! " - -msgid "Disabled" -msgstr "Tiltva" - -msgid "Remove perimeters" -msgstr "Kerületek eltávolítása" - -msgid "Keep only bridges" -msgstr "Csak hidakat tart meg" - -msgid "Keep bridges and overhangs" -msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása" - -msgid "Fill the voids with bridges" -msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal" - -msgid "Filament parking position" -msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció" - -msgid "" -"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " -"when unloaded. This should match the value in printer firmware. " -msgstr "" -"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor " -"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. " - -msgid "Extra loading distance" -msgstr "Extra rakodási távolság" - -msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " -"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " -"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " -"than unloading. " -msgstr "" -"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a " -"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás " -"során visszatolnak. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a " -"betöltési mozgás rövidebb, mint a kiadás. " - -msgid "Perimeters" -msgstr "Kerületek" - -msgid "Perimeter acceleration" -msgstr "Kerületi gyorsulás" - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for perimeters. \n" -"Can be a % of the default acceleration\n" -"Set zero to disable acceleration control for perimeters." -msgstr "" -"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \n" -"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n" -"Adjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához." - -msgid "Round corners" -msgstr "Lekerekített sarkok" - -msgid "Round corners for perimeters" -msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez" - -msgid "" -"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead " -"of making the same sharp corner. This can help when there are visible holes " -"in sharp corners on perimeters. It also help to print the letters on the " -"benchy stern.\n" -"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp." -msgstr "" -"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, " -"ahelyett, hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha " -"a kerületeken éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk " -"nyomtatásában a padkás faron.\n" -"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek." - -msgid "Perimeter extruder" -msgstr "Kerületi extruder" - -msgid "" -"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." -msgstr "" -"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első " -"extruder az 1." - -msgid "Perimeter width" -msgstr "Kerületi szélesség" - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " -"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " -"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " -"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 105%) " -"it will be computed over nozzle diameter.\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." -msgstr "" -"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási " -"szélességét szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében " -"érdemes vékonyabb extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor " -"az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, ha be van " -"állítva, ellenkező esetben 1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha " -"százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n" -"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem " -"'Átfedés' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján " -"számítja ki a rendszer." - -msgid "Perimeter spacing" -msgstr "Kerületi távolság" - -msgid "" -"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines " -"(as they overlap a bit, it's not the same).\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." -msgstr "" -"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti " -"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" -"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal " -"'Átfedés' százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján " -"számítja ki a rendszer." - -msgid "Internal" -msgstr "Belső" - -msgid "Internal perimeters speed" -msgstr "Belső kerületi sebesség" - -msgid "" -"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set zero for auto." -msgstr "" -"Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa " -"nullára az automatikus értékhez." - -msgid "Perimeters count" -msgstr "Peremek száma" - -msgid "" -"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " -"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " -"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " -"Perimeters option is enabled." -msgstr "" -"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek " -"számát. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a " -"számot, ha olyan lejtős felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb " -"számú kerület, ha az Extra kerületek opció engedélyezve van." - -msgid "(minimum)." -msgstr "(minimális)." - -msgid "Post-processing scripts" -msgstr "Szkriptek utófeldolgozása" - -msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " -"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " -"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " -"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " -"environment variables." -msgstr "" -"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak " -"adja meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel " -"válasszon el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési " -"útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a " -"Slic3r konfigurációs beállításaihoz." - -msgid "Custom Printer variables" -msgstr "Egyedi nyomtató változók" - -msgid "Printer type" -msgstr "Nyomtató típus" - -msgid "Type of the printer." -msgstr "A nyomtató típusa." - -msgid "Printer notes" -msgstr "Nyomtató jegyzetek" - -msgid "You can put your notes regarding the printer here." -msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg." - -msgid "Printer vendor" -msgstr "Nyomtató gyártója" - -msgid "Name of the printer vendor." -msgstr "A nyomtató gyártójának neve." - -msgid "Printer variant" -msgstr "Nyomtató változat" - -msgid "" -"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " -"differentiated by a nozzle diameter." -msgstr "" -"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője " -"alapján lehet megkülönböztetni." - -msgid "Solid first layer" -msgstr "Tömör első réteg" - -msgid "" -"Use a solid layer instead of a raft for the layer that touches the build " -"plate." -msgstr "Az ággyal érintkező réteghez használjon tömör réteget a raft helyett." - -msgid "Raft layers" -msgstr "Tutaj rétegek" - -msgid "" -"The object will be raised by this number of layers, and support material " -"will be generated under it." -msgstr "" -"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk " -"létre." - -msgid "Resolution" -msgstr "Felbontás" - -msgid "" -"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " -"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " -"carry more details than printers can render. Set zero to disable any " -"simplification and use full resolution from input. \n" -"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n" -"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm." -msgstr "" -"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a " -"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A " -"nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit " -"a nyomtatók renderelni tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden " -"egyszerűsítés, és a bemenetről származó teljes felbontás használható. \n" -"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n" -"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek." - -msgid "Internal resolution" -msgstr "Belső felbontás" - -msgid "" -"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some " -"infill patterns).\n" -"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it " -"may create too many very small segments that may be difficult to display and " -"print." -msgstr "" -"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány " -"kitöltési minta).\n" -"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert " -"túl sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és " -"nyomtatni." - -msgid "Minimum travel after retraction" -msgstr "Minimális út behúzás után" - -msgid "" -"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." -msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb." - -msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt" - -msgid "" -"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " -"before doing the wipe movement." -msgstr "" -"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően " -"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez." - -msgid "Retract on layer change" -msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor" - -msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)." -msgstr "" -"Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)." - -msgid "Length" -msgstr "Hossz" - -msgid "Retraction Length" -msgstr "Visszahúzási hossz" - -msgid "" -"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " -"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " -"extruder)." -msgstr "" -"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik " -"(a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)." - -msgid "mm (zero to disable)" -msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)" - -msgid "Retraction length" -msgstr "Visszahúzási hossz" - -msgid "" -"Override the retract_length setting from the printer config. Used for " -"calibration. Set negative to disable" -msgstr "" -"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. " -"Kalibráláshoz használatos. Negatív érték letiltja" - -msgid "Retraction Length (Toolchange)" -msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)" - -msgid "" -"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " -"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " -"enters the extruder).\n" -"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next " -"time." -msgstr "" -"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott " -"mennyiséggel visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az " -"extruder előtt van).\n" -"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb " -"betölt." - -msgid "Lift Z" -msgstr "Z emelés" - -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " -"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " -"the first extruder will be considered." -msgstr "" -"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, " -"amikor a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első " -"extruder beállítása lesz figyelembe véve." - -msgid "Above Z" -msgstr "Z felett" - -msgid "Only lift Z above" -msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb" - -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " -"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " -"first layers." -msgstr "" -"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett " -"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához " -"hangolhatja." - -msgid "Below Z" -msgstr "Z alatt" - -msgid "Only lift Z below" -msgstr "Csak a Z-t emelje fel" - -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " -"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " -"first layers." -msgstr "" -"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt " -"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első " -"rétegekre korlátozza." - -msgid "Enforce on first layer" -msgstr "Kényszerítés az első rétegen" - -msgid "Enforce lift on first layer" -msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése" - -msgid "" -"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n" -"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z " -"below' (retract_lift_above) is higher than 0." -msgstr "" -"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja " -"kényszeríteni.\n" -"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó " -"Z emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb." - -msgid "On surfaces" -msgstr "Felületeken" - -msgid "Lift only on" -msgstr "Emelés csak" - -msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface." -msgstr "" -"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a " -"felső felületen." - -msgid "Extra length on restart" -msgstr "Extra hossz az újraindításkor" - -msgid "" -"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " -"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "" -"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt " -"a további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség." - -msgid "Extrat length on toolchange restart" -msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor" - -msgid "" -"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " -"push this additional amount of filament (but not on the first extruder after " -"start, as it should already be loaded)." -msgstr "" -"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder " -"ezt a további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első " -"extruderen, mivel annak már be kell lennie töltve)." - -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Visszahúzási sebesség" - -msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)." -msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)." - -msgid "Deretraction Speed" -msgstr "Kivonási sebesség" - -msgid "" -"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this " -"only applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed " -"is used." -msgstr "" -"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az " -"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet " -"használja a rendszer." - -msgid "" -"Position of perimeters' starting points.\n" -" " -msgstr "" -"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n" -" " - -msgid "Cost-based" -msgstr "Költségalapú" - -msgid "Random" -msgstr "Véletlen" - -msgid "Aligned" -msgstr "Igazított" - -msgid "Angle cost" -msgstr "Szögköltség" - -msgid "Seam angle cost" -msgstr "Varrásszög költsége" - -msgid "" -"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is " -"when it's flat." -msgstr "" -"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög " -"(maximális hiba) az, ha lapos." - -msgid "Travel cost" -msgstr "Utazási költség" - -msgid "Seam travel cost" -msgstr "Varrás utazási költsége" - -msgid "" -"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the " -"furthest from the position of the extruder before extruding the external " -"perimeter" -msgstr "" -"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a " -"pont a legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása " -"előtt" - -msgid "Seam gap" -msgstr "Varrás hézag" - -msgid "" -"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of " -"the loop.\n" -"Can be a mm or a % of the current extruder diameter." -msgstr "" -"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége " -"előtt megállítható.\n" -"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a." - -msgid "Direction" -msgstr "Irány" - -msgid "Preferred direction of the seam" -msgstr "A varrat preferált iránya" - -msgid "Seam preferred direction" -msgstr "A varrás előnyben részesített iránya" - -msgid "Jitter" -msgstr "Remegés" - -msgid "Seam preferred direction jitter" -msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés" - -msgid "Preferred direction of the seam - jitter" -msgstr "A varrat preferált iránya - remegés" - -msgid "Skirt brim" -msgstr "Szoknya perem" - -msgid "Extra skirt lines on the first layer." -msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben." - -msgid "lines" -msgstr "vonalak" - -msgid "Distance from object" -msgstr "Távolság a tárgytól" - -msgid "" -"Distance between skirt and object(s). Set zero to attach the skirt to the " -"object(s) and get a brim for better adhesion." -msgstr "" -"A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság. Állítsa be a nullát, hogy a " -"szoknyát a tárgy(ak)hoz rögzítse, és a jobb tapadás érdekében kapjon peremet." - -msgid "from brim" -msgstr "peremtől" - -msgid "Skirt distance from brim" -msgstr "Szoknyatávolság a peremtől" - -msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects" -msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani" - -msgid "Skirt height" -msgstr "Szoknya magassága" - -msgid "" -"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " -"as a shield against drafts." -msgstr "" -"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a " -"szoknyát a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni." - -msgid "Skirt width" -msgstr "Szoknya szélessége" - -msgid "" -"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If " -"left as zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt " -"is only 1 layer height, or perimeter extrusion width will be used (using the " -"computed value if not set)." -msgstr "" -"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán " -"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van " -"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási " -"szélessége lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs " -"beállítva)." - -msgid "Loops (minimum)" -msgstr "Hurkok (minimum)" - -msgid "Skirt Loops" -msgstr "Szoknya hurkok" - -msgid "" -"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " -"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " -"zero to disable skirt completely." -msgstr "" -"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van " -"állítva, a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya " -"teljes kikapcsolásához állítsa be a nullát." - -msgid "Slow down if layer print time is below" -msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje" - -msgid "" -"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " -"speed will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n" -"Set zero to disable." -msgstr "" -"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, " -"a nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség " -"szerint erre az értékre növelje.\n" -"Letiltáshoz állítsa be a nullát." - -msgid "Small perimeters speed" -msgstr "Kis kerületi sebesség" - -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " -"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " -"be calculated on the perimeters speed setting above.\n" -"Set zero to disable." -msgstr "" -"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) " -"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a " -"fenti peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\n" -"A nulla beállítással kikapcsolható." - -msgid "Min length" -msgstr "Min. hossz" - -msgid "Min small perimeters length" -msgstr "Min. kis kerületi hossz" - -msgid "" -"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length " -"lower than this will be printed at small perimeter speed\n" -"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, " -"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n" -"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a." - -msgid "Max length" -msgstr "Max. hossz" - -msgid "Max small perimeters length" -msgstr "Max. kis kerületi hossz" - -msgid "" -"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every " -"perimeter loop lower than this will see their speed reduced a bit, from " -"their normal speed at this length down to small perimeter speed.\n" -"Can be a mm or a % of the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden " -"ennél alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a " -"normál sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n" -"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a." - -msgid "Min convex angle" -msgstr "Min. konvex szög" - -msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)" -msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)" - -msgid "" -"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a " -"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will " -"be smoothened." -msgstr "" -"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét " -"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden " -"szöget simít." - -msgid "Min concave angle" -msgstr "Min. homorú szög" - -msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)" -msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)" - -msgid "" -"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a " -"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will " -"be smoothened." -msgstr "" -"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét " -"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden " -"szöget simít." - -msgid "Precision" -msgstr "Precíziós" - -msgid "Curve smoothing precision" -msgstr "Görbe simítás pontossága" - -msgid "" -"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The " -"precision will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to " -"deactivate.\n" -"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you " -"must have a very clean or hand-made 3D model.\n" -"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles." -msgstr "" -"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek " -"szögeit simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A " -"kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.\n" -"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban " -"működik, nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n" -"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához " -"hasznos." - -msgid "cutoff" -msgstr "levágás" - -msgid "Curve smoothing cutoff dist" -msgstr "Görbe simító vágási távolság" - -msgid "" -"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid " -"distorting long strait areas.\n" -"Set zero to disable." -msgstr "" -"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok " -"hozzáadását. A hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n" -"Letiltáshoz állítsa nullára." - -msgid "Solid infill threshold area" -msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület" - -msgid "" -"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " -"threshold." -msgstr "" -"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű " -"régiók esetében." - -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -msgid "Solid infill extruder" -msgstr "Tömör kitöltő extruder" - -msgid "The extruder to use when printing solid infill." -msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder." - -msgid "Solid infill every" -msgstr "Tömör kitöltés minden" - -msgid "" -"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. " -"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " -"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " -"according to nozzle diameter and layer height." -msgstr "" -"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget " -"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja " -"(például 9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges " -"kombinálandó rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak " -"megfelelően." - -msgid "Solid infill width" -msgstr "Tömör kitöltés szélessége" - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " -"solid surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if " -"set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as " -"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using default layer height." -msgstr "" -"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne " -"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az " -"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, " -"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van " -"megadva (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n" -"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az " -"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer." - -msgid "Solid spacing" -msgstr "Tömör távolság" - -msgid "Solid infill spacing" -msgstr "Tömör kitöltési távolság" - -msgid "" -"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as " -"they overlap a bit, it's not the same).\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using default layer height." -msgstr "" -"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti " -"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" -"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a " -"rendszer kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva." - -msgid "Solid" -msgstr "Tömör" - -msgid "Solid infill speed" -msgstr "Tömör kitöltési sebesség" - -msgid "" -"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " -"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " -"infill speed. Set zero for auto." -msgstr "" -"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). " -"Ez az alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: " -"80%) fejezhető ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be." - -msgid "Solid layers" -msgstr "Tömör rétegek" - -msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." -msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma." - -msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" -msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága" - -msgid "Spiral vase" -msgstr "Spirális váza" - -msgid "" -"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " -"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " -"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " -"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " -"when printing more than one single object." -msgstr "" -"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása " -"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, " -"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is " -"beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/" -"szegélyhurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni." - -msgid "Temperature variation" -msgstr "Hőmérsékletváltozás" - -msgid "" -"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " -"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " -"wiped." -msgstr "" -"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem " -"aktív. Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a " -"fúvókákat időszakosan letörlik." - -msgid "Start G-code" -msgstr "G-kód indítása" - -msgid "" -"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " -"target temperature and extruder has just started heating, but before " -"extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom " -"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " -"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " -"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " -"\"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want.\n" -" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, " -"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, " -"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]" -msgstr "" -"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a " -"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése " -"előtt van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni " -"kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így " -"Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek " -"sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző " -"változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" " -"parancsot.\n" -" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, " -"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, " -"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]" - -msgid "Only custom Start G-code" -msgstr "Csak egyéni Start G-kód" - -msgid "" -"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before " -"or just after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and " -"complete start_gcode, as no checks are made anymore." -msgstr "" -"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... " -"parancsokat a start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy " -"jó és teljes start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés." - -msgid "Filament start G-code" -msgstr "Szál indítási G-kód" - -msgid "" -"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " -"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " -"printers). This is used to override settings for a specific filament. If " -"Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands " -"will not be prepended automatically so you're free to customize the order of " -"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " -"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " -"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want. If you have multiple " -"extruders, the gcode is processed in extruder order." -msgstr "" -"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több " -"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás " -"után) kerül beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások " -"felülbírálására szolgál. Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat " -"észleli az egyéni kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan " -"előfűzve, így Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és egyéb " -"egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz " -"használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 " -"S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-" -"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra." - -msgid "Model rounding precision" -msgstr "A modell kerekítési pontossága" - -msgid "" -"This is the rounding error of the input object. It's used to align points " -"that should be in the same line.\n" -"Set zero to disable." -msgstr "" -"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, " -"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n" -"A kikapcsoláshoz állítson be nullát." - -msgid "Color change G-code" -msgstr "Színváltás G-kód" - -msgid "This G-code will be used as a code for the color change" -msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva" - -msgid "Pause Print G-code" -msgstr "Nyomtatási szünet G-kód" - -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" -msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva" - -msgid "Custom G-code" -msgstr "Egyedi G-kód" - -msgid "This G-code will be used as a custom code" -msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni" - -msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "Egyetlen extruder több anyag" - -msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." -msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli." - -msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása" - -msgid "" -"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " -"print bed at the start of the print." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder " -"a nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva." - -msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)" - -msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " -"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " -"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " -"with the print." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás " -"nélküli rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder " -"lefelé halad a törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy " -"ne legyen ütközés a nyomtatással." - -msgid "No solid infill over" -msgstr "Nincs tömör kitöltés" - -msgid "No solid infill over perimeters" -msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken" - -msgid "" -"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and " -"few perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below " -"the perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n" -"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, " -"which might be desirable if \n" -"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n" -"The number set here indicates the number of layers between the inside of the " -"part and the air at and beyond which solid infill should no longer be added " -"above/below. If this setting is equal or higher than the top/bottom solid " -"layer count, it won't do anything. If this setting is set to 1, it will " -"evict all solid fill above/below perimeters. \n" -"Set zero to disable.\n" -"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm " -"can work !!." -msgstr "" -"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés " -"peremmel rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör " -"kitöltést helyezzen el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n" -"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami " -"kívánatos lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n" -"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a " -"levegő között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá " -"felül/alul. Ha ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó " -"szilárd rétegszám, akkor nem csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van " -"állítva, akkor minden szilárd kitöltést kiűz a peremterületek felett/" -"alatt. \n" -"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n" -"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az " -"algoritmus működhessen !!." - -msgid "Generate support material" -msgstr "Támaszanyag létrehozása" - -msgid "Enable support material generation." -msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése." - -msgid "Auto generated supports" -msgstr "Automatikusan generált támaszok" - -msgid "" -"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " -"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " -"\"Support Enforcer\" volumes only." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás " -"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support " -"Enforcer\" köteteken belül lesznek generálva." - -msgid "XY separation between an object and its support" -msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között" - -msgid "" -"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " -"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." -msgstr "" -"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van " -"megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani." - -msgid "Pattern angle" -msgstr "Minta szög" - -msgid "Support pattern angle" -msgstr "Támasztási mintázat szöge" - -msgid "" -"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " -"plane." -msgstr "" -"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes " -"síkban." - -msgid "" -"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " -"print." -msgstr "" -"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne " -"hozzon létre támasztékot a nyomtatáson." - -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -msgid "Support contact distance type" -msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa" - -msgid "" -"How to compute the vertical z-distance.\n" -"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is " -"extruded, it goes below the current plane.\n" -"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is " -"extruded.\n" -"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n" -msgstr "" -"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n" -"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd " -"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n" -"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs " -"'híd' extrudálva.\n" -"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n" - -msgid "From filament" -msgstr "Nyomtatószálból" - -msgid "From plane" -msgstr "Síkból" - -msgid "None (soluble)" -msgstr "Nincs (oldható)" - -msgid "Contact distance on top of supports" -msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején" - -msgid "" -"The vertical distance between support material interface and the object(when " -"the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also " -"prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. " -"Can be a % of the extruding width used for the interface layers." -msgstr "" -"A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz " -"tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a " -"Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet " -"a határfelületi rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a." - -msgid "Contact distance under the bottom of supports" -msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt" - -msgid "" -"The vertical distance between object and support material interface(when the " -"support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width " -"used for the interface layers." -msgstr "" -"A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor " -"a támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez " -"használt extrudálási szélesség %-a." - -msgid "Enforce support for the first" -msgstr "Támaszték biztosítása az első" - -msgid "" -"Generate support material for the specified number of layers counting from " -"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " -"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " -"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." -msgstr "" -"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, " -"függetlenül attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, " -"és függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy " -"gyenge talppal rendelkező objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon." - -msgid "Enforce support for the first n layers" -msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése" - -msgid "Support material extruder" -msgstr "Támaszanyag-extruder" - -msgid "" -"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current " -"extruder to minimize tool changes)." -msgstr "" -"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális " -"extruder használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)." - -msgid "Support material width" -msgstr "Támaszanyag szélessége" - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " -"material. If left as zero, default extrusion width will be used if set, " -"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " -"example 110%) it will be computed over nozzle diameter." -msgstr "" -"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási " -"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett " -"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező " -"esetben a fúvóka átmérője lesz használatos. Ha százalékban adja meg (például " -"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján lesz számolva." - -msgid "Interface loops" -msgstr "Interfész hurkok" - -msgid "" -"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "" -"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés " -"szerint letiltva." - -msgid "Support material/raft interface extruder" -msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder" - -msgid "" -"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " -"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." -msgstr "" -"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális " -"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez " -"hatással van a tutajra is." - -msgid "Interface layers" -msgstr "Interfész rétegek" - -msgid "" -"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " -"material." -msgstr "" -"Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma." - -msgid "Interface pattern spacing" -msgstr "Felületi mintázat távolsága" - -msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." -msgstr "" -"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör " -"felületet kapunk." - -msgid "Interface" -msgstr "Felület" - -msgid "Support interface speed" -msgstr "Támogatási interfész sebesség" - -msgid "" -"Speed for printing support material interface layers. If expressed as " -"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " -"speed." -msgstr "" -"Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van " -"megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell " -"számítani." - -msgid "Support pattern" -msgstr "Támaszték minta" - -msgid "Pattern used to generate support material." -msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta." - -msgid "Rectilinear grid" -msgstr "Derékszögű rács" - -msgid "Support interface pattern" -msgstr "Támogatási interfész minta" - -msgid "Pattern for interface layers." -msgstr "Mintázat az interfészrétegekhez." - -msgid "Pattern spacing" -msgstr "Mintatávolság" - -msgid "Spacing between support material lines." -msgstr "Távolság a támaszték vonalak között." - -msgid "Support speed" -msgstr "Támaszték sebessége" - -msgid "Speed for printing support material." -msgstr "A támaszték nyomtatásának sebessége." - -msgid "Synchronize with object layers" -msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel" - -msgid "" -"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " -"multi-material printers, where the extruder switch is expensive." -msgstr "" -"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több " -"anyagból készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges." - -msgid "Overhang threshold" -msgstr "Túlnyúlási küszöbérték" - -msgid "" -"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " -"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " -"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " -"that you can print without support material. Set zero for automatic " -"detection (recommended)." -msgstr "" -"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési " -"szöge (90° = függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez " -"az érték jelenti a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból " -"mérve), amelyet alátámasztó anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus " -"felismeréshez állítsa be a nullát (ajánlott)." - -msgid "With sheath around the support" -msgstr "A támaszték körüli burkolattal" - -msgid "" -"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " -"the support more reliable, but also more difficult to remove." -msgstr "" -"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. " -"Ez megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak " -"eltávolítását." - -msgid "" -"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to " -"disable temperature control commands in the output G-code." -msgstr "" -"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla " -"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti " -"G-kódban." - -msgid "Nozzle temperature" -msgstr "Fúvóka hőmérséklete" - -msgid "" -"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it " -"won't stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range " -"modifiers." -msgstr "" -"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem " -"áll meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány " -"módosítókon működhet." - -msgid "Z-lift override" -msgstr "Z-emelés felülbírálása" - -msgid "" -"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to " -"disable. May only work on Height range modifiers." -msgstr "" -"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-" -"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet." - -msgid "Overlapping external perimeter" -msgstr "Átfedő külső kerület" - -msgid "" -"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. " -"Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and " -"undefined behavior." -msgstr "" -"Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a " -"vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, " -"így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni." - -msgid "Overlapping all perimeters" -msgstr "Minden határ átfedése" - -msgid "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones." -msgstr "Engedélyezze a határok átfedését, nem csak a külső kerületeket." - -msgid "Thin walls" -msgstr "Vékony falak" - -msgid "" -"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " -"to collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit " -"perimeters where it's not possible, creating some overlap leading to over-" -"extrusion." -msgstr "" -"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem " -"fér el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs " -"bejelölve, akkor a Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez " -"nem lehetséges, és így átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz " -"vezet." - -msgid "Min width" -msgstr "Min. szélesség" - -msgid "Thin walls min width" -msgstr "Vékony falak min szélesség" - -msgid "" -"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle " -"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as " -"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The " -"default behavior of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any " -"sort of over-extrusion." -msgstr "" -"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb " -"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha " -"százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell " -"számítani. A PrusaSlicer alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel " -"történik. Tegyen 100%-ot, hogy elkerüljön mindenféle túlnyúlást." - -msgid "Overlap" -msgstr "Átfedés" - -msgid "Thin wall overlap" -msgstr "Vékony fal átfedés" - -msgid "" -"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external " -"perimeter width (default 50%)" -msgstr "" -"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a " -"lehet (alapértelmezett 50%)." - -msgid "Merging with perimeters" -msgstr "Összeolvadás a kerületekkel" - -msgid "Thin wall merge" -msgstr "Vékony fal egyesítés" - -msgid "" -"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can " -"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce " -"adhesion a little." -msgstr "" -"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. " -"Ezt kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy " -"kicsit csökkentse a tapadást." - -msgid "Thin walls speed" -msgstr "Vékony falak sebessége" - -msgid "" -"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect " -"is too thin at these places)." -msgstr "" -"Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert " -"az obekt túl vékony ezeken a helyeken)." - -msgid "Threads" -msgstr "Szálak" - -msgid "" -"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " -"is slightly above the number of available cores/processors." -msgstr "" -"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az " -"optimális szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok " -"száma felett van." - -msgid "Time estimation compensation" -msgstr "Időbecslés kompenzáció" - -msgid "" -"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As " -"Slic3r only uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another " -"firmware is used." -msgstr "" -"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a " -"Slic3r csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-" -"t használ." - -msgid "Tool change G-code" -msgstr "Szerszámcsere G-kód" - -msgid "" -"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave " -"this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - " -"Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use " -"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} " -"and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted " -"as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r " -"won't output any toochange command by itself." -msgstr "" -"Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt " -"nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga " -"gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. " -"Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a " -"{previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange " -"parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! Figyelmeztetés !!!: " -"ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen " -"toochange parancsot." - -msgid "Tool name" -msgstr "Eszköz neve" - -msgid "" -"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be " -"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number." -msgstr "" -"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha " -"nincs beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder " -"száma lép." - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " -"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " -"regions and get a smoother finish. If left as zero, default extrusion width " -"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " -"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using default layer height." -msgstr "" -"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi " -"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb " -"extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább " -"felületet kapjon. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett " -"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező " -"esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. Ha százalékban van megadva (pl. " -"110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n" -"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik " -"értéket az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a " -"rendszer." - -msgid "Top solid spacing" -msgstr "Felső tömör távolság" - -msgid "" -"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines " -"(as they overlap a bit, it's not the same).\n" -"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " -"using default layer height." -msgstr "" -"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti " -"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" -"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer " -"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva." - -msgid "Top solid" -msgstr "Felső tömör" - -msgid "Top solid speed" -msgstr "Felső tömör sebesség" - -msgid "" -"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " -"external layers and not to their internal solid layers). You may want to " -"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " -"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set zero " -"for auto." -msgstr "" -"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső " -"rétegekre vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, " -"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest " -"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az " -"automatikus beállításhoz." - -msgid "Top layers" -msgstr "Felső rétegek" - -msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." -msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma." - -msgid "Top solid layers" -msgstr "Felső tömör rétegek" - -msgid "" -"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " -"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " -"prevent pillowing effect when printing with variable layer height." -msgstr "" -"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha " -"szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a " -"változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése " -"érdekében." - -msgid "Minimum top shell thickness" -msgstr "Minimális felső héjvastagság" - -msgid "Travel acceleration" -msgstr "Utazás gyorsítása" - -msgid "" -"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n" -"Note that the deceleration of a travel will use the acceleration value of " -"the extrusion that will be printed after it (if any)" -msgstr "" -"Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti " -"ugrások).\n" -"Vegye figyelembe, hogy az utazás lassítása az utána nyomtatott extrudálás " -"gyorsulási értékét használja (ha van ilyen)." - -msgid "Travel speed" -msgstr "Utazási sebesség" - -msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." -msgstr "" -"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)." - -msgid "Z Travel" -msgstr "Z utazás" - -msgid "Z travel speed" -msgstr "Z utazási sebesség" - -msgid "" -"Speed for movements along the Z axis.\n" -"When set to zero, this value is ignored and regular travel speed is used " -"instead." -msgstr "" -"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n" -"Ha nullára van állítva, ezt az értéket figyelmen kívül hagyja, és helyette a " -"normál haladási sebességet használja." - -msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Firmware-es visszahúzás használata" - -msgid "" -"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "" -"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware " -"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja." - -msgid "Use relative E distances" -msgstr "Relatív E távolságok használata" - -msgid "" -"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " -"unchecked. Most firmwares use absolute values." -msgstr "" -"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, " -"egyébként hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ." - -msgid "Use volumetric E" -msgstr "Használjon volumetrikus E" - -msgid "" -"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " -"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " -"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} " -"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " -"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " -"only supported in recent Marlin." -msgstr "" -"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja " -"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, " -"akkor olyan parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' " -"parancsot a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a " -"Slic3r-ben kiválasztott izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt " -"csak a legújabb Marlin támogatja." - -msgid "Enable variable layer height feature" -msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése" - -msgid "" -"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " -"variable layer height. Enabled by default." -msgstr "" -"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó " -"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve." - -msgid "Wipe while retracting" -msgstr "Visszahúzás közben törölje le" - -msgid "" -"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " -"blob on leaky extruders.\n" -"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only " -"retract when crossing perimeters' print setting can greatly reduce the " -"number of wipes." -msgstr "" -"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó " -"extrudereknél minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n" -"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás " -"történik, a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási " -"beállítás jelentősen csökkentheti a törlések számát." - -msgid "Wipe only when crossing perimeters" -msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le" - -msgid "" -"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need " -"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled." -msgstr "" -"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a " -"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére." - -msgid "Wipe speed" -msgstr "Törlési sebesség" - -msgid "" -"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, " -"as the wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction " -"length' / 'retraction speed'.\n" -"If set to zero, the travel speed is used." -msgstr "" -"A törlő sebessége mm/mp-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, " -"mivel a törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás " -"hossza' / 'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n" -"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja." - -msgid "Enable wipe tower" -msgstr "Törlőtorony engedélyezése" - -msgid "" -"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " -"changes. Extrude the excess material into the wipe tower." -msgstr "" -"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek " -"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a " -"törlőtoronyba." - -msgid "Purging volumes - load/unload volumes" -msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése" - -msgid "" -"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " -"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " -"volumes below. " -msgstr "" -"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti " -"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes " -"tisztítási kötetek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. " - -msgid "Purging volumes - matrix" -msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix" - -msgid "" -"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " -"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " -msgstr "" -"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő " -"új szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). " - -msgid "Enable advanced wiping volume" -msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése" - -msgid "" -"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the " -"pigment% of each filament and following parameters" -msgstr "" -"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a " -"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a " -"következő paramétereket" - -msgid "Nozzle volume" -msgstr "Fúvóka térfogata" - -msgid "" -"The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'." -msgstr "" -"A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt." - -msgid "mm3" -msgstr "mm3" - -msgid "Pigment percentage" -msgstr "Pigment százalék" - -msgid "" -"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/" -"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black." -msgstr "" -"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, " -"0,2-0,5 a fehér és 1 a fekete." - -msgid "Multiplier" -msgstr "Szorzótényező" - -msgid "Auto-wipe multiplier" -msgstr "Automata törlésszorzó" - -msgid "" -"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the " -"algorithm." -msgstr "" -"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt " -"térfogatszorzó." - -msgid "Auto-wipe algorithm" -msgstr "Automata törlő algoritmus" - -msgid "" -"Algorithm for the advanced wipe.\n" -"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n" -"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ " -"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n" -"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / " -"(0.5+pigmentAfter)" -msgstr "" -"Algoritmus a fejlett törléshez.\n" -"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n" -"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ " -"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n" -"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / " -"(0.5+pigmentAfter)" - -msgid "Linear" -msgstr "Lineáris" - -msgid "Quadratric" -msgstr "Kvadratikus" - -msgid "Hyperbola" -msgstr "Hiperbola" - -msgid "Wipe tower brim width" -msgstr "Törlőtorony peremszélesség" - -msgid "" -"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) " -"only one nozzle diameter." -msgstr "" -"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a " -"(feltételezett) egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában." - -msgid "Wipe tower X" -msgstr "X törlő torony" - -msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" -msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája" - -msgid "Wipe tower Y" -msgstr "Y törlő torony" - -msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" -msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája" - -msgid "Wipe tower Width" -msgstr "Törölje a torony szélességét" - -msgid "Width of a wipe tower" -msgstr "Egy törlőtorony szélessége" - -msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "Törlőtorony forgási szöge" - -msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest." - -msgid "Wipe into this object's infill" -msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe" - -msgid "" -"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This " -"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to " -"additional travel moves." -msgstr "" -"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez " -"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb " -"nyomtatási időt eredményezhet." - -msgid "Wipe into this object" -msgstr "Törölje le ezt az objektumot" - -msgid "" -"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " -"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " -"Colours of the objects will be mixed as a result." -msgstr "" -"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy " -"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és " -"csökkentsék a nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen " -"keverednek." - -msgid "Extra Wipe for external perimeters" -msgstr "Extra törlés a külső határokhoz" - -msgid "" -"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going " -"slightly inside the print. The number in this settting increases the wipe by " -"moving the nozzle along the loop again before the final wipe." -msgstr "" -"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a " -"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést " -"azáltal, hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt." - -msgid "Maximal bridging distance" -msgstr "Maximális áthidalási távolság" - -msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " -msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. " - -msgid "Outer" -msgstr "Külső" - -msgid "Outer XY size compensation" -msgstr "Külső XY méretkompenzáció" - -msgid "" -"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " -"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" -"tuning sizes.\n" -"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n" -" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size " -"compensation', unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! " -msgstr "" -"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív " -"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n" -"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n" -" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is " -"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! " - -msgid "Inner" -msgstr "Belső" - -msgid "Inner XY size compensation" -msgstr "Belső XY méretkompenzáció" - -msgid "" -"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " -"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" -"tuning sizes.\n" -"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal " -"holes break the shell !!!)" -msgstr "" -"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív " -"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n" -"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak " -"megtörik a héjat !!!)" - -msgid "XY compensation" -msgstr "XY kompenzáció" - -msgid "XY holes compensation" -msgstr "X-Y lyukak kompenzálása" - -msgid "" -"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured " -"value (negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the " -"holes are always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning " -"hole sizes.\n" -"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for " -"convex shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not " -"replace it. " -msgstr "" -"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak " -"(negatív = befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak " -"mindig egy kicsit kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek " -"finomhangolásához.\n" -"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de " -"csak konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' " -"beállításhoz, nem helyettesíti azt. " - -msgid "Threshold" -msgstr "Küszöbérték" - -msgid "XY holes threshold" -msgstr "XY lyukak küszöbértéke" - -msgid "" -"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. " -"After that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to " -"let the hole_size_compensation apply fully for all detected holes" -msgstr "" -"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben " -"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 " -"értékre állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes " -"mértékben érvényesül" - -msgid "Convert round holes to polyholes" -msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá" - -msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " -"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " -"compute the polyhole.\n" -"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" -msgstr "" -"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen " -"átívelnek, és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a " -"(legnagyobb) átmérő segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n" -"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" - -msgid "Roundness margin" -msgstr "Kerekítési különbözet" - -msgid "Polyhole detection margin" -msgstr "Polyhole észlelési határérték" - -msgid "" -"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " -"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " -"broaden the detection.\n" -"In mm or in % of the radius." -msgstr "" -"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n" -"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, " -"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi " -"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n" -"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában." - -msgid "Twisting" -msgstr "Csavarodás" - -msgid "Polyhole twist" -msgstr "Polyhole twist" - -msgid "Rotate the polyhole every layer." -msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben." - -msgid "Z offset" -msgstr "Z eltolás" - -msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " -"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " -"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " -"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "" -"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a " -"kimeneti G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: " -"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a " -"nyomtatási ágytól, állítsa ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)." - -msgid "Z full step" -msgstr "Z teljes lépés" - -msgid "" -"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one " -"step.If your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this " -"field should be 1/200 = 0.005.\n" -"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if " -"z_step is set (it's 3 digits if it's disabled).\n" -"Set zero to disable." -msgstr "" -"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű " -"motor) egy lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre " -"van szüksége a fej/lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = " -"0,005-nek kell lennie.\n" -"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja " -"ki, ha a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n" -"A letiltáshoz állítson be nullát." - -msgid "Milling cutter" -msgstr "Marógép" - -msgid "" -"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are " -"specified). " -msgstr "" -"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások " -"vannak megadva). " - -msgid "Milling diameter" -msgstr "Marási átmérő" - -msgid "This is the diameter of your cutting tool." -msgstr "Ez a vágószerszám átmérője." - -msgid "Tool offset" -msgstr "Szerszám eltolás" - -msgid "Tool z offset" -msgstr "Szerszám z eltolás" - -msgid "Tool z lift" -msgstr "Szerszám Z emelés" - -msgid "Amount of lift for travel." -msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő." - -msgid "G-Code to switch to this toolhead" -msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz" - -msgid "" -"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code " -"T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and " -"{previous_extruder}. next_extruder is the 'extruder number' of the new " -"milling tool, it's equal to the index (begining at 0) of the milling tool " -"plus the number of extruders. previous_extruder is the 'extruder number' of " -"the previous tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of " -"extruders. The number of extruder is available at {extruder} and the number " -"of milling tool is available at {milling_cutter}." -msgstr "" -"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-" -"kód után hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} " -"értékekhez. next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a " -"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. " -"previous_extruder az előző szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál " -"extruder, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder}, " -"a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el." - -msgid "G-Code to switch from this toolhead" -msgstr "G-kód az eszközfej váltásához" - -msgid "" -"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. " -"You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. " -"previous_extruder is the 'extruder number' of the current milling tool, it's " -"equal to the index (begining at 0) of the milling tool plus the number of " -"extruders. next_extruder is the 'extruder number' of the next tool, it may " -"be a normal extruder, if it's below the number of extruders. The number of " -"extruder is available at {extruder}and the number of milling tool is " -"available at {milling_cutter}." -msgstr "" -"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az " -"orsó leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} " -"értékekhez. previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", " -"ez egyenlő a marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek " -"számával. next_extruder a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy " -"normál extruder lehet, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a " -"{extruder} alatt, a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető " -"el." - -msgid "Milling post-processing" -msgstr "Marás utófeldolgozása" - -msgid "" -"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling " -"head and mill the external perimeters.\n" -"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have " -"enough plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the " -"bed." -msgstr "" -"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és " -"a külső peremvonalakat marja.\n" -"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy " -"elegendő műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja " -"szilárdan az ágyhoz van ragasztva." - -msgid "Milling extra XY size" -msgstr "Extra XY méretű marás" - -msgid "" -"This increases the size of the object by a certain amount to have enough " -"plastic to mill. You can set a number of mm or a percentage of the " -"calculated optimal extra width (from flow calculation)." -msgstr "" -"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő " -"műanyag maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított " -"optimális extra szélesség százalékát (az áramlási számításból)." - -msgid "Milling only after" -msgstr "Marás csak azután" - -msgid "" -"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to " -"avoid milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so " -"it can depend on the object)." -msgstr "" -"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy " -"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a " -"(tehát az objektumtól függhet)." - -msgid "Milling Speed" -msgstr "Marási sebesség" - -msgid "Speed for milling tool." -msgstr "A marószerszám sebessége." - -msgid "Display width" -msgstr "Kijelző szélessége" - -msgid "Width of the display" -msgstr "A kijelző szélessége" - -msgid "Display height" -msgstr "Kijelző magasság" - -msgid "Height of the display" -msgstr "A kijelző magassága" - -msgid "Number of pixels in" -msgstr "Képpontok száma" - -msgid "Number of pixels in X" -msgstr "X képpontok száma" - -msgid "Number of pixels in Y" -msgstr "Y képpontok száma" - -msgid "Display horizontal mirroring" -msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése" - -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Vízszintes tükör" - -msgid "Enable horizontal mirroring of output images" -msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése" - -msgid "Display vertical mirroring" -msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése" - -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Függőleges tükör" - -msgid "Enable vertical mirroring of output images" -msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése" - -msgid "Display orientation" -msgstr "Kijelző tájolása" - -msgid "" -"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " -"will flip the meaning of display width and height parameters and the output " -"images will be rotated by 90 degrees." -msgstr "" -"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré " -"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, " -"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva." - -msgid "Landscape" -msgstr "Tájkép" - -msgid "Portrait" -msgstr "Portré" - -msgid "Fast" -msgstr "Gyors" - -msgid "Fast tilt" -msgstr "Gyors dőlés" - -msgid "Time of the fast tilt" -msgstr "Gyors dőlés ideje" - -msgid "Slow" -msgstr "Lassú" - -msgid "Slow tilt" -msgstr "Lassú dőlés" - -msgid "Time of the slow tilt" -msgstr "Lassú dőlés ideje" - -msgid "Area fill" -msgstr "Területkitöltés" - -msgid "" -"The percentage of the bed area. \n" -"If the print area exceeds the specified value, \n" -"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" -msgstr "" -"Az ágyterület százalékos aránya. \n" -"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n" -"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban" - -msgid "Printer scaling correction" -msgstr "Nyomtató méretezés korrekció" - -msgid "Printer absolute correction" -msgstr "Nyomtató abszolút korrekció" - -msgid "" -"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " -"correction." -msgstr "" -"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy " -"leereszti." - -msgid "minimum width" -msgstr "minimális szélesség" - -msgid "" -"Minimum width of features to maintain when doing the first layer " -"compensation." -msgstr "" -"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg " -"kell tartani." - -msgid "Printer gamma correction" -msgstr "Nyomtató gamma korrekció" - -msgid "" -"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " -"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " -"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." -msgstr "" -"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla " -"gammaérték a középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a " -"viselkedés kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai " -"elvesznének." - -msgid "SLA material type" -msgstr "SLA anyagtípus" - -msgid "Initial layer height" -msgstr "Kezdeti rétegmagasság" - -msgid "Bottle volume" -msgstr "Palack térfogata" - -msgid "ml" -msgstr "ml" - -msgid "Bottle weight" -msgstr "Palack súlya" - -msgid "kg" -msgstr "kg" - -msgid "g/ml" -msgstr "g/ml" - -msgid "money/bottle" -msgstr "pénz/palack" - -msgid "Faded layers" -msgstr "Fakó rétegek" - -msgid "" -"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " -"time to the exposure time" -msgstr "" -"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz " -"szükséges rétegek száma" - -msgid "Minimum exposure time" -msgstr "Min. expozíciós idő" - -msgid "Maximum exposure time" -msgstr "Max. expozíciós idő" - -msgid "Exposure time" -msgstr "Expozíciós idő" - -msgid "Minimum initial exposure time" -msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő" - -msgid "Maximum initial exposure time" -msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő" - -msgid "Initial exposure time" -msgstr "Kezdő expozíciós idő" - -msgid "Correction for expansion" -msgstr "Korrekció a bővítéshez" - -msgid "SLA print material notes" -msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek" - -msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." -msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel." - -msgid "Default SLA material profile" -msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil" - -msgid "Generate supports" -msgstr "Támasztékok generálása" - -msgid "Generate supports for the models" -msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez" - -msgid "Pinhead front diameter" -msgstr "Tűfej elülső átmérője" - -msgid "Diameter of the pointing side of the head" -msgstr "A fej mutató oldalának átmérője" - -msgid "Head penetration" -msgstr "Fej behatolás" - -msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" -msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe" - -msgid "Pinhead width" -msgstr "Tűfej szélessége" - -msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" -msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig" - -msgid "Pillar diameter" -msgstr "Pillér átmérője" - -msgid "Diameter in mm of the support pillars" -msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben" - -msgid "Small pillar diameter percent" -msgstr "Kis oszlop átmérő százalék" - -msgid "" -"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " -"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." -msgstr "" -"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan " -"problémás területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el." - -msgid "Max bridges on a pillar" -msgstr "Max hidak egy pilléren" - -msgid "" -"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " -"support point pinheads and connect to pillars as small branches." -msgstr "" -"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a " -"támaszpont tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez." - -msgid "Pillar connection mode" -msgstr "Pillér csatlakozási mód" - -msgid "" -"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " -"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " -"the first two depending on the distance of the two pillars." -msgstr "" -"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, " -"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első " -"kettő között a két pillér távolságától függően." - -msgid "Zig-Zag" -msgstr "Cikcakk" - -msgid "Cross" -msgstr "Kereszt" - -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinamikus" - -msgid "Pillar widening factor" -msgstr "Pillérszélesítési tényező" - -msgid "" -"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero " -"means no increase, one means full increase." -msgstr "" -"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. " -"A nulla azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést " -"jelent." - -msgid "Support base diameter" -msgstr "Támasz alap átmérője" - -msgid "Diameter in mm of the pillar base" -msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben" - -msgid "Support base height" -msgstr "Támasz alap magassága" - -msgid "The height of the pillar base cone" -msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága" - -msgid "Support base safety distance" -msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága" - -msgid "" -"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " -"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " -"between the model and the pad." -msgstr "" -"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla " -"magasságú üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a " -"paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre." - -msgid "Critical angle" -msgstr "Kritikus szög" - -msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." -msgstr "" -"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez." - -msgid "Max bridge length" -msgstr "Max híd hossza" - -msgid "The max length of a bridge" -msgstr "A híd maximális hossza" - -msgid "Max pillar linking distance" -msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság" - -msgid "" -"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " -"will prohibit pillar cascading." -msgstr "" -"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla " -"érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását." - -msgid "" -"How much the supports should lift up the supported object. If this value is " -"zero, the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad." -"If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored." -msgstr "" -"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték " -"nulla, akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő." -"Ha a \"Pad around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve " -"van, ez az érték figyelmen kívül marad." - -msgid "This is a relative measure of support points density." -msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma." - -msgid "Minimal distance of the support points" -msgstr "A támaszpontok minimális távolsága" - -msgid "No support points will be placed closer than this threshold." -msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat." - -msgid "Use pad" -msgstr "Használjon padot" - -msgid "Add a pad underneath the supported model" -msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá" - -msgid "Pad wall thickness" -msgstr "Pad falvastagság" - -msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." -msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága." - -msgid "Pad wall height" -msgstr "Pad fal magassága" - -msgid "" -"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful " -"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " -"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " -"difficult." -msgstr "" -"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be " -"a nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes " -"gyanták extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a " -"nyomtatás lehúzását a kádfóliáról." - -msgid "Pad brim size" -msgstr "Pad perem mérete" - -msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" -msgstr "" -"Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül" - -msgid "Max merge distance" -msgstr "Max. egyesítési távolság" - -msgid "" -"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " -"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " -"be. If theyare closer, they will get merged into one pad." -msgstr "" -"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is " -"elboldogulnak. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad " -"középpontja milyen messze legyen egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, " -"akkor egy paddá olvadnak össze." - -msgid "Pad wall slope" -msgstr "Pad fal lejtése" - -msgid "" -"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " -"straight walls." -msgstr "" -"A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent." - -msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" -msgstr "" -"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz " -"magasságát" - -msgid "Pad around object everywhere" -msgstr "Pad körül tárgy mindenhol" - -msgid "Force pad around object everywhere" -msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol" - -msgid "Pad object gap" -msgstr "Pad tárgy hézag" - -msgid "" -"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " -"mode." -msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban." - -msgid "Pad object connector stride" -msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés" - -msgid "" -"Distance between two connector sticks which connect the object and the " -"generated pad." -msgstr "" -"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti " -"távolság." - -msgid "Pad object connector width" -msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége" - -msgid "" -"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." -msgstr "" -"Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége." - -msgid "Pad object connector penetration" -msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása" - -msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." -msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe." - -msgid "Enable hollowing" -msgstr "Üregesítés engedélyezése" - -msgid "Hollow out a model to have an empty interior" -msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk" - -msgid "Wall thickness" -msgstr "Falvastagság" - -msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." -msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága." - -msgid "Accuracy" -msgstr "Pontosság" - -msgid "" -"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " -"artifacts." -msgstr "" -"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos " -"leleteket eredményezhetnek." - -msgid "" -"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " -"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " -"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " -"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " -"most." -msgstr "" -"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret " -"számolunk ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd " -"visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a " -"belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani." - -msgid "Output Format" -msgstr "Kimeneti formátum" - -msgid "Select the output format for this printer." -msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát." - -msgid "Masked CWS" -msgstr "Maszkolt CWS" - -msgid "Prusa SL1" -msgstr "Prusa SL1" - -msgid "Export OBJ" -msgstr "OBJ exportálása" - -msgid "Export the model(s) as OBJ." -msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban." - -msgid "Export SLA" -msgstr "SLA exportálása" - -msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." -msgstr "" -"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG " -"formátumban." - -msgid "Export 3MF" -msgstr "3MF exportálása" - -msgid "Export the model(s) as 3MF." -msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban." - -msgid "Export AMF" -msgstr "AMF exportálása" - -msgid "Export the model(s) as AMF." -msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként." - -msgid "Export STL" -msgstr "STL exportálása" - -msgid "Export the model(s) as STL." -msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban." - -msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." -msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként." - -msgid "G-code viewer" -msgstr "G-kód nézegető" - -msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" -msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása" - -msgid "Slice" -msgstr "Szeletelés" - -msgid "" -"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " -"value." -msgstr "" -"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték " -"alapján." - -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -msgid "Show this help." -msgstr "Mutasd a súgót." - -msgid "Help (FFF options)" -msgstr "Súgó (FFF opciók)" - -msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." -msgstr "" -"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése." - -msgid "Help (SLA options)" -msgstr "Súgó (SLA opciók)" - -msgid "Show the full list of SLA print configuration options." -msgstr "" -"Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése." - -msgid "Output Model Info" -msgstr "Kimeneti modell infó" - -msgid "Write information about the model to the console." -msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra." - -msgid "Save config file" -msgstr "Konfig fájl mentése" - -msgid "Save configuration to the specified file." -msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba." - -msgid "Align XY" -msgstr "XY igazítása" - -msgid "Align the model to the given point." -msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz." - -msgid "Cut model at the given Z." -msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél." - -msgid "Center" -msgstr "Központ" - -msgid "Center the print around the given center." -msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül." - -msgid "Don't arrange" -msgstr "Ne rendezd" - -msgid "" -"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " -"coordinates." -msgstr "" -"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az " -"eredeti XY-koordinátákat." - -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikált" - -msgid "Multiply copies by this factor." -msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel." - -msgid "Duplicate by grid" -msgstr "Duplikálás rács szerint" - -msgid "Multiply copies by creating a grid." -msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával." - -msgid "" -"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " -"order to perform actions once." -msgstr "" -"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen " -"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre." - -msgid "" -"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " -"whenever we need to slice the model to perform the requested action)." -msgstr "" -"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon " -"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet " -"végrehajtásához)." - -msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban." - -msgid "Rotate around X" -msgstr "Forgatás X körül" - -msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." -msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban." - -msgid "Rotate around Y" -msgstr "Forgatás Y körül" - -msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban." - -msgid "Scaling factor or percentage." -msgstr "Skálázási tényező vagy százalék." - -msgid "" -"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " -"objects." -msgstr "" -"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló " -"objektumokra bontása." - -msgid "Scale to Fit" -msgstr "Méretre igazít" - -msgid "Scale to fit the given volume." -msgstr "A megadott térfogatra való méretezés." - -msgid "Ignore non-existent config files" -msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása" - -msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." -msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik." - -msgid "" -"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and " -"project files (3MF, AMF)." -msgstr "" -"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, " -"AMF) konfigurációinak betöltésekor." - -msgid "" -"This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest " -"Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported " -"firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown " -"value with a default silently or verbosely." -msgstr "" -"A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által " -"létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a " -"támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, " -"vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett " -"értékkel helyettesít." - -msgid "Load config file" -msgstr "Konfig fájl betöltése" - -msgid "" -"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " -"load options from multiple files." -msgstr "" -"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több " -"fájlból történő beállítások betöltéséhez." - -msgid "Output File" -msgstr "Kimeneti fájl" - -msgid "" -"The file where the output will be written (if not specified, it will be " -"based on the input file)." -msgstr "" -"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti " -"fájlon alapul)." - -msgid "Single instance mode" -msgstr "Egypéldányos üzemmód" - -msgid "" -"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " -"GUI Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the " -"\"single_instance\" configuration value from application preferences." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő " -"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a " -"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból." - -msgid "Data directory" -msgstr "Adatkönyvtár" - -msgid "" -"Load and store settings at the given directory. This is useful for " -"maintaining different profiles or including configurations from a network " -"storage." -msgstr "" -"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a " -"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó " -"konfigurációk felvételéhez." - -msgid "Logging level" -msgstr "Naplózási szint" - -msgid "" -"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -"trace\n" -"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." -msgstr "" -"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:" -"debug, 5:trace\n" -"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza." - -msgid "Render with a software renderer" -msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel" - -msgid "" -"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " -"loaded instead of the default OpenGL driver." -msgstr "" -"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres " -"renderelő betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett." - -msgid "Processing triangulated mesh" -msgstr "Háromszögháló feldolgozása" - -msgid "Generating perimeters" -msgstr "Kerületek generálása" - -msgid "Generating perimeters: layer %s / %s" -msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s" - -msgid "Preparing infill" -msgstr "Kitöltés előkészítése" - -msgid "Infilling layer %s / %s" -msgstr "Kitöltési réteg %s / %s" - -msgid "Generating support material" -msgstr "Támasztékok létrehozása" - -msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." -msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz." - -msgid "" -"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " -"generation." -msgstr "" -"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy " -"tiltsa le az alátámasztás generálást." - -msgid "" -"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " -"print the object without elevation." -msgstr "" -"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" " -"funkciót a tárgy magasság nélküli nyomtatásához." - -msgid "" -"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " -"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " -"the 'Pad object gap' parameter to avoid this." -msgstr "" -"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek " -"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek " -"nagyobbnak kell lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek." - -msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." -msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik." - -msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." -msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik." - -msgid "Hollowing model" -msgstr "Üreges modell" - -msgid "Drilling holes into model." -msgstr "Lyukak fúrása a modellbe." - -msgid "Slicing model" -msgstr "Szeletelési modell" - -msgid "Generating support points" -msgstr "Támaszpontok létrehozása" - -msgid "Generating support tree" -msgstr "Támogatási fa generálása" - -msgid "Generating pad" -msgstr "Generáló pad" - -msgid "Slicing supports" -msgstr "Szeletelés támogatás" - -msgid "Merging slices and calculating statistics" -msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása" - -msgid "Rasterizing layers" -msgstr "Raszterizálási rétegek" - -msgid "Too many overlapping holes." -msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk." - -msgid "" -"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " -"Try to fix it first." -msgstr "" -"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. " -"Először próbálja meg kijavítani." - -msgid "" -"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." -msgstr "" -"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index." - -msgid "Visualizing supports" -msgstr "Támogatások vizualizálása" - -msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" -msgstr "" -"A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez" - -msgid "" -"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " -"objects printable." -msgstr "" -"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási " -"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak." - -msgid "Error with zip archive" -msgstr "Hiba a zip archívummal" - -msgid "%1$d backward edge" -msgid_plural "%1$d backward edges" -msgstr[0] "%1$d hátsó él" -msgstr[1] "%1$d hátsó él" - -msgid "%1$d degenerate facet" -msgid_plural "%1$d degenerate facets" -msgstr[0] "%1$d degenerált felület" -msgstr[1] "%1$d degenerált felület" - -msgid "%1$d edge fixed" -msgid_plural "%1$d edges fixed" -msgstr[0] "%1$d él javtva" -msgstr[1] "%1$d él javtva" - -msgid "%1$d facet removed" -msgid_plural "%1$d facets removed" -msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva" -msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva" - -msgid "%1$d facet reversed" -msgid_plural "%1$d facets reversed" -msgstr[0] "%1$d felület megfordítva" -msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva" - -msgid "%1$d object was loaded with custom seam." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal." - -msgid "%1$d object was loaded with custom supports." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal." - -msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel." - -msgid "%1$d object was loaded with partial sinking." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel." - -msgid "%1$d object was loaded with variable layer height." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal." - -msgid "%1$d open edge" -msgid_plural "%1$d open edges" -msgstr[0] "%1$d nyitott él" -msgstr[1] "%1$d nyitott él" - -msgid "%1% (%2$d shell)" -msgid_plural "%1% (%2$d shells)" -msgstr[0] "%1% (%2$d héj)" -msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)" - -msgid "" -"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed " -"printers." -msgstr "" -"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített " -"nyomtatóval." - -msgid "%s has a warning" -msgstr "%s figyelmeztet_" - -msgid "%s info" -msgstr "%s info" - -msgid "%s warning" -msgstr "%s figyelmeztetés" - -msgid "&Collapse Sidebar" -msgstr "Oldalsáv Összecsukása" - -msgid "&Delete Selected" -msgstr "Kijelöltek törlése" - -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Teljes Képernyő" - -msgid "&G-code Preview" -msgstr "G-Kód Előnézet" - -msgid "&Select All" -msgstr "Összes kijelőlése" - -msgid "(Some lines not shown)" -msgstr "(Néhány sor nem látható)" - -msgid "0 (off)" -msgstr "0 (kikapcsolva)" - -msgid "1 (light)" -msgstr "1 (könnyű)" - -msgid "2 (default)" -msgstr "2 (alapértelmezett)" - -msgid "3 (heavy)" -msgstr "3 (nehéz)" - -msgid "A new filament was installed and it will be activated." -msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni." - -msgid "A new Printer was installed and it will be activated." -msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került." - -msgid "A new SLA material was installed and it will be activated." -msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került." - -msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated" -msgid_plural "" -"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated" -msgstr[0] "" -"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került" -msgstr[1] "" -"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került" - -msgid "" -"A slower printing profile might be necessary when using materials with " -"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt " -"movement and adds a delay before exposure." -msgstr "" -"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb " -"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és " -"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt." - -msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás" - -msgid "Acceleration control (advanced)" -msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)" - -msgid "Access violation" -msgstr "Hozzáférés megsértése" - -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -msgid "Add Shape from Gallery" -msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából" - -msgid "Add Shapes from Gallery" -msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából" - -msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%." -msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val." - -msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted" -msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került" - -msgid "All settings changes will not be saved" -msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre" - -msgid "All user presets will be deleted." -msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül." - -msgid "All walls" -msgstr "Összes fal" - -msgid "Allow next color repetition" -msgstr "Színismétlés engedélyezése" - -msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni." - -msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project" -msgstr "" -"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " -"projektet hoz létre" - -msgid "" -"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or " -"resetting a preset" -msgstr "" -"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " -"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást" - -msgid "" -"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n" -"created by <b>%1% %2%</b>.\n" -"\n" -"Shall this configuration be imported?" -msgstr "" -"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt " -"találtunk.\n" -"\n" -"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?" - -msgid "" -"An object has custom support enforcers which will not be used because " -"supports are disabled." -msgstr "" -"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem " -"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva." - -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" - -msgid "Apply color change automatically" -msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan" - -msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded." -msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra." - -msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem " -"férnek el a tárgyasztalon:\n" -"%s" - -msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project" -msgstr "" -"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " -"projektet hoz létre" - -msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" -msgstr "" -"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás " -"kiválasztásakor" - -msgid "Ask for unsaved changes in project" -msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra" - -msgid "" -"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when " -"loading a new project" -msgstr "" -"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az " -"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor" - -msgid "Auto-repaired %1$d error" -msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors" -msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba" -msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák" - -msgid "Autospeed (advanced)" -msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)" - -msgid "Bail out on unknown configuration values" -msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén" - -msgid "Bed" -msgstr "Tárgyasztal" - -msgid "Best surface quality" -msgstr "Legjobb felületminőség" - -msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" -msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)" - -msgid "Bottom interface layers" -msgstr "Alsó interfész rétegek" - -msgid "Brim separation gap" -msgstr "Karima elválasztó hézag" - -msgid "Brim type" -msgstr "Karima típus" - -msgid "Brush" -msgstr "Ecset" - -msgid "Cancel upload" -msgstr "Feltöltés visszavonása" - -msgid "CANCELED" -msgstr "VISSZAVONVA" - -msgid "Case insensitive" -msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny" - -msgid "Change extruder color" -msgstr "Az Extruder színének változtatása" - -msgid "Changelog & Download" -msgstr "Változáslista & Letöltés" - -msgid "Changes for the critical options" -msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz" - -msgid "Check for Configuration Updates" -msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése" - -msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" -msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél" - -msgid "" -"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded." -msgstr "" -"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő " -"projekt betöltésekor." - -msgid "Close holes" -msgstr "Lyukak bezárása" - -msgid "Closing radius" -msgstr "Zárási sugár" - -msgid "Color Change G-code" -msgstr "G-kód Színváltás" - -msgid "Compare Presets" -msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása" - -msgid "Compare presets" -msgstr "Előbeállítások összehasonlítása" - -msgid "Compare this preset with some another" -msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal" - -msgid "Compared presets has different printer technology" -msgstr "" -"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával " -"rendelkeznek" - -msgid "COMPLETED" -msgstr "KÉSZ" - -msgid "Configuration is edited in ConfigWizard" -msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_" - -msgid "Configuration is editing from ConfigWizard" -msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_" - -msgid "" -"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n" -"So, check unsaved changes and save them if necessary." -msgstr "" -"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások " -"elvesznek. \n" -"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el " -"azokat." - -msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" - -msgid "continue" -msgstr "folytatás" - -msgid "Continue and import newer configuration?" -msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?" - -msgid "Convert from meters" -msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről" - -msgid "Cooling" -msgstr "Hűtés" - -msgid "Correction for expansion in X axis" -msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen" - -msgid "Correction for expansion in Y axis" -msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen" - -msgid "Correction for expansion in Z axis" -msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen" - -msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " -"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "" -"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló " -"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a " -"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan " -"tartani." - -msgid "Creating a new project" -msgstr "Új projekt létrehozása" - -msgid "Creating a new project while some presets are modified." -msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben." - -msgid "Creating a new project while the current project is modified." -msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben." - -msgid "Custom printer was installed and it will be activated." -msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került." - -msgid "" -"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " -"repairing the mesh." -msgstr "" -"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került " -"háló javítása után." - -msgid "D&eselect All" -msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése" - -msgid "Dark mode (experimental)" -msgstr "Sötét mód (kísérleti)" - -msgid "Delete &All" -msgstr "Összes törlése" - -msgid "Delete All Objects" -msgstr "Az Összes Objektum Törlése" - -msgid "Density of the first raft or support layer." -msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége." - -msgid "Desktop Integration" -msgstr "Asztal integráció" - -msgid "Desktop integration failed." -msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült." - -msgid "Desktop integration was successful." -msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt." - -msgid "differs from the original file" -msgstr "különbözik az eredeti fájltól" - -msgid "Disable \"%1%\"" -msgstr "\"%1%\" letiltása" - -msgid "Display" -msgstr "Kijelző" - -msgid "Divide by zero" -msgstr "Nullával osztás" - -msgid "Do you want to continue changing the configuration?" -msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?" - -msgid "Do you want to replace it" -msgstr "Szeretné helyettesíteni" - -msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?" -msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?" - -msgid "Don't import" -msgstr "Ne importálja" - -msgid "Don't save" -msgstr "Ne mentse" - -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -msgid "Eigen vectorization supported:" -msgstr "Támogatott saját vektorizálás:" - -msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive" -msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása" - -msgid "Empty layer between %1% and %2%." -msgstr "Üres réteg %1% és %2% között." - -msgid "Enable dark mode" -msgstr "Sötét mód engedélyezése" - -msgid "" -"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them " -"with defaults." -msgstr "" -"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az " -"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben." - -msgid "" -"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them " -"with defaults." -msgstr "" -"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az " -"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel." - -msgid "Enable supports for enforcers only" -msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre" - -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -msgid "Ensure on bed" -msgstr "Ágyra igazítás" - -msgid "ERROR" -msgstr "HIBA" - -msgid "Error during replace" -msgstr "Hiba helyettesítés közben" - -msgid "" -"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first" -msgstr "" -"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort" - -msgid "Estimated printing times" -msgstr "Becsült nyomtatási idő" - -msgid "Even-odd" -msgstr "Páros - Páratlan" - -msgid "" -"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print " -"bed." -msgstr "" -"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás " -"javítása érdekében." - -msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability." -msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében." - -msgid "Export &Toolpaths as OBJ" -msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként" - -msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive" -msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára" - -msgid "Export Plate as &STL" -msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként" - -msgid "Export Plate as STL &Including Supports" -msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt" - -msgid "Export." -msgstr "Exportálás." - -msgid "Exporting configuration bundle" -msgstr "Konfigurációs csomag exportálása" - -msgid "Exporting." -msgstr "Exportálás." - -msgid "Extrusion width" -msgstr "Extrudálási szélesség" - -msgid "Failed to drill some holes into the model" -msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni" - -msgid "Filament End G-code" -msgstr "Filament Vége G-kód" - -msgid "Filament properties" -msgstr "Filament tulajdonságok" - -msgid "Filament Start G-code" -msgstr "Filament Kezdete G-kód" - -msgid "File for the replace wasn't selected" -msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva" - -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - -msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them." -msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése." - -msgid "First layer density" -msgstr "Első réteg sűrűsége" - -msgid "First layer expansion" -msgstr "Első réteg túlnyúlása" - -msgid "" -"First layer height is not valid.\n" -"\n" -"The first layer height will be reset to 0.01." -msgstr "" -"Az első réteg magassága nem érvényes.\n" -"\n" -"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza." - -msgid "First layer speed" -msgstr "Sebesség az első rétegnél" - -msgid "First object layer over raft interface" -msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett" - -msgid "Fixing through NetFabb" -msgstr "Javítás a NetFabb segítségével" - -msgid "Flash Printer &Firmware" -msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése" - -msgid "Floating reserved operand" -msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_" - -msgid "Flow" -msgstr "Áramlás" - -msgid "" -"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%" -"\" will be used just once." -msgid_plural "" -"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer " -"\"%2%\" will be used just once." -msgstr[0] "" -"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a " -"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra." -msgstr[1] "" -"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások " -"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra." - -msgid "" -"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one " -"manually." -msgstr "" -"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: " -"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan." - -msgid "" -"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one " -"manually." -msgstr "" -"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: " -"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan." - -msgid "Folowing model repair failed" -msgid_plural "Folowing models repair failed" -msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült" -msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült" - -msgid "" -"For a multipart object, this value isn't accurate.\n" -"It doesn't take account of intersections and negative volumes." -msgstr "" -"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n" -"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat." - -msgid "For new project all modifications will be reseted" -msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül" - -msgid "" -"For snug supports, the support regions will be merged using morphological " -"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in." -msgstr "" -"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet " -"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre " -"kerülnek." - -msgid "Found reserved keywords in" -msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az" - -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő" - -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Fuzzy bőr" - -msgid "Fuzzy skin (experimental)" -msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)" - -msgid "Fuzzy skin point distance" -msgstr "Fuzzy bőr pont távolság" - -msgid "Fuzzy skin thickness" -msgstr "Fuzzy bőr vastagság" - -msgid "Fuzzy skin type." -msgstr "Fuzzy bőr típusa." - -msgid "G-code resolution" -msgstr "G-kód felbontása" - -msgid "G-code substitutions" -msgstr "G-kód helyettesítések" - -msgid "Generating skirt and brim" -msgstr "Szoknya és karima generálása" - -msgid "Gizmo FDM paint-on seam" -msgstr "Gizmo FDM varrat festés" - -msgid "Gizmo FDM paint-on supports" -msgstr "Gizmo FDM támaszték festés" - -msgid "Gizmo Multi Material painting" -msgstr "Gizmo Többanyagú festés" - -msgid "Highlight overhang by angle" -msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel" - -msgid "Horizontal shells" -msgstr "Vízszintes héjak" - -msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az " -"aktuálissal." - -msgid "" -"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n" -"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, " -"old UI will be used." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét " -"fogja használni, \n" -"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n" -"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja." - -msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed" -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták" - -msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a " -"böngészőjében." - -msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét " -"fogja használni." - -msgid "" -"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI " -"will be used." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le " -"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre." - -msgid "" -"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to " -"the axes colors. If disabled, old UI will be used." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének " -"megfelelően lesznek színezve.\n" -"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív." - -msgid "" -"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. " -"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív." - -msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." -msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor." - -msgid "" -"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order " -"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support " -"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and " -"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek " -"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, " -"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a " -"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első " -"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie." - -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" -msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása" - -msgid "" -"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"distribution points. One may want to enable this option for self signed " -"certificates if connection fails." -msgstr "" -"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó " -"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású " -"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül." - -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Illegális utasítás" - -msgid "Import" -msgstr "Importálás_" - -msgid "Import Config from &Project" -msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből" - -msgid "Import SL1 / SL1S Archive" -msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása" - -msgid "Import STL (Imperial Units)" -msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása" - -msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:" -msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:" - -msgid "Inner brim only" -msgstr "Csak belső karima" - -msgid "Internal error: %1%" -msgstr "Belső hiba: %1%" - -msgid "Keep" -msgstr "Megtartás" - -msgid "Keep the selected settings." -msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása." - -msgid "" -"Layer height is not valid.\n" -"\n" -"The layer height will be reset to 0.01." -msgstr "" -"A réteg magassága nem érvényes.\n" -"\n" -"A réteg magassága 0,01-re áll vissza." - -msgid "Layer height limits" -msgstr "Rétegmagasság korlátok" - -msgid "Leave \"%1%\" enabled" -msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot" - -msgid "Left Preset Value" -msgstr "Bal Előbeállítás Értéke" - -msgid "" -"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by " -"default, use --no-ensure-on-bed to disable." -msgstr "" -"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. " -"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-" -"ensure-on-bed opciót." - -msgid "Lightning" -msgstr "Villám" - -msgid "Limited" -msgstr "Korlátozott" - -msgid "Load Modifier" -msgstr "Módosító Betöltése" - -msgid "Loading a configuration snapshot" -msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése" - -msgid "Loading a new project while the current project is modified." -msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben." - -msgid "Loading of a configuration bundle" -msgstr "Konfigurációs csomag betöltése" - -msgid "Loading of a configuration file" -msgstr "Konfigurációs fájl betöltése" - -msgid "Lowest Z height" -msgstr "Legalacsonyabb Z magasság" - -msgid "" -"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly " -"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its " -"orientation on the bed." -msgstr "" -"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában " -"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg " -"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását." - -msgid "Match single line" -msgstr "Egysoros egyeztetés" - -msgid "Material printing profile" -msgstr "Anyag nyomtatási profil" - -msgid "Maximum acceleration for travel moves" -msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz" - -msgid "" -"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n" -"\n" -"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration " -"(M204 T)." -msgstr "" -"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n" -"\n" -"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)." - -msgid "" -"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution " -"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to " -"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a " -"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low " -"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code " -"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be " -"produced." -msgstr "" -"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású " -"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű " -"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy " -"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. " -"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel " -"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, " -"látható műtermékek keletkezhetnek." - -msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége" - -msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" -"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót." - -msgid "" -"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)." -msgstr "" -"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába " -"térfogatot)." - -msgid "Minimize application" -msgstr "Alkalmazás minimalizálása" - -msgid "Minimum shell thickness" -msgstr "Minimum héjvastagság" - -msgid "Modifiers" -msgstr "Módosítók" - -msgid "More" -msgstr "Bővebben" - -msgid "Multimaterial painting" -msgstr "Többanyagú festés" - -msgid "Names of presets related to the physical printer" -msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei" - -msgid "Negative Volume" -msgstr "Negatív térfogat" - -msgid "New prerelease version %1% is available." -msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója." - -msgid "New printer preset selected" -msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva" - -msgid "New release version %1% is available." -msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója." - -msgid "No brim" -msgstr "Nincs karima" - -msgid "" -"No color change event was added to the print. The print does not look like a " -"sign." -msgstr "" -"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem " -"úgy néz ki, mint a nézet." - -msgid "No errors detected" -msgstr "Nem észlelhető hiba" - -msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too." -msgid_plural "" -"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too." -msgstr[0] "" -"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a " -"nyomtatóról is." -msgstr[1] "" -"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a " -"nyomtatókról is." - -msgid "" -"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset." -msgid_plural "" -"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset." -msgstr[0] "" -"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás " -"törlése után." -msgstr[1] "" -"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott " -"előbeállítás törlése után." - -msgid "NOTE:" -msgstr "MEGJEGYZÉS:" - -msgid "Notify about new releases" -msgstr "Értesítés az új kiadásokról" - -msgid "" -"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " -"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers" -msgstr "" -"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. " -"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához" - -msgid "Object name: %1%" -msgstr "Objektum név: %1%" - -msgid "" -"Object size from file %s appears to be zero.\n" -"This object has been removed from the model" -msgid_plural "" -"Objects size from file %s appears to be zero.\n" -"These objects have been removed from the model" -msgstr[0] "" -"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n" -"Ez az objektum eltávolításra került a modellből" -msgstr[1] "" -"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n" -"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből" - -msgid "object" -msgid_plural "objects" -msgstr[0] "objektum" -msgstr[1] "objektumok" - -msgid "Objects List" -msgstr "Objektumok Listája" - -msgid "On overhangs only" -msgstr "Csak túlnyúlásokon" - -msgid "One of the presets doesn't found" -msgstr "Az egyik előbeállítás nem található" - -msgid "Only lift Z" -msgstr "Csak a Z tengely emelése" - -msgid "" -"Only the following installed printers are compatible with the selected " -"filaments" -msgstr "" -"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott " -"filamentekkel" - -msgid "" -"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA " -"materials" -msgstr "" -"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA " -"anyagokkal" - -msgid "Ooze prevention" -msgstr "Szivárgás megelőzés" - -msgid "Open hyperlink in default browser?" -msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?" - -msgid "Open New Instance" -msgstr "Új Példány Megnyitása" - -msgid "Open the dialog to modify shape gallery" -msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez" - -msgid "Opening new project while some presets are unsaved." -msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve." - -msgid "" -"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another " -"tip if already opened." -msgstr "" -"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik " -"tippet jelenít meg, ha már nyitva van." - -msgid "Optimize object rotation for best surface quality." -msgstr "" -"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében." - -msgid "" -"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support " -"structures.\n" -"Note that this method will try to find the best surface of the object for " -"touching the print bed if no elevation is set." -msgstr "" -"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot " -"igénylő túlnyúlás legyen.\n" -"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum " -"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs " -"megadva magasság." - -msgid "Options for support material and raft" -msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei" - -msgid "Order object volumes by types" -msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint" - -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -msgid "Outer and inner brim" -msgstr "Külső és belső karima" - -msgid "Outer brim only" -msgstr "Csak külső karima" - -msgid "Outside walls" -msgstr "Külső fal" - -msgid "Overflow" -msgstr "Túlcsordulás" - -msgid "Paint-on seam" -msgstr "Varrat festése" - -msgid "Paints facets according to the chosen painting brush." -msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi." - -msgid "" -"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle." -msgstr "" -"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy " -"egyenlő a beállított szöggel." - -msgid "Paints only one facet." -msgstr "Csak egy felületet fest meg." - -msgid "" -"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the " -"system)." -msgstr "" -"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető " -"legyen a rendszer számára)." - -msgid "Plater" -msgstr "Tárgyasztal" - -msgid "" -"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you " -"reported the issue." -msgstr "" -"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha " -"jelentené a problémát." - -msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place." -msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják." - -msgid "" -"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable " -"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled." -msgstr "" -"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció " -"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra " -"korlátozhatja." - -msgid "" -"Presets are different.\n" -"Click this button to select the same preset for the right and left preset." -msgstr "" -"Az előbeállítások különbözőek.\n" -"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és " -"a bal előbeállításhoz." - -msgid "Presets are the same" -msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek" - -msgid "Print speed" -msgstr "Nyomtatási sebesség" - -msgid "Print speed override" -msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás" - -msgid "Printer preset names" -msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek" - -msgid "Printer scaling correction in X axis" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen" - -msgid "Printer scaling correction in Y axis" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen" - -msgid "Printer scaling correction in Z axis" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen" - -msgid "Printer scaling X axis correction" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen" - -msgid "Printer scaling Y axis correction" -msgstr "Printer scaling correction in Y axis" - -msgid "Printer scaling Z axis correction" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen" - -msgid "Project is loading" -msgstr "A projekt betöltődik" - -msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\"" -msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\"" - -msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink" -msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása" - -msgid "Raft" -msgstr "Tutaj" - -msgid "Raft contact Z distance" -msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság" - -msgid "Raft expansion" -msgstr "Tutaj kiterjesztés" - -msgid "Random sequence" -msgstr "Véletlen sorrend" - -msgid "Re&load from Disk" -msgstr "Újratöltés lemezről" - -msgid "Reduced overhang slopes" -msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség" - -msgid "Reducing printing time" -msgstr "Nyomtatási idő csökkentése" - -msgid "Regular" -msgstr "Általános" - -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" - -msgid "Release only" -msgstr "Csak normál kiadás" - -msgid "Remaining errors" -msgstr "Fennmaradó hibák" - -msgid "Remove Multi Material painting" -msgstr "Többanyagú festés eltávolítása" - -msgid "Remove paint-on seam" -msgstr "Felfestett varratok eltávolítása" - -msgid "Remove paint-on supports" -msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása" - -msgid "Remove variable layer height" -msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása" - -msgid "Repairing model" -msgstr "Modell javítása" - -msgid "Repairing was canceled" -msgstr "A javítást vissza lett vonva" - -msgid "Replace from:" -msgstr "Helyettesítés innen:" - -msgid "Replace with" -msgstr "Csere erre" - -msgid "Replace with STL" -msgstr "Helyettesítés STL-lel" - -msgid "Restart application" -msgstr "Alkalmazás újraindítása" - -msgid "Restore window position on start" -msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor" - -msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" -msgstr "" -"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások " -"speciális beállításai)" - -msgid "Revert color to default" -msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre" - -msgid "Revert conversion from meters" -msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)" - -msgid "Right Preset Value" -msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke" - -msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time." -msgstr "" -"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb " -"nyomtatási idő érdekében." - -msgid "Same as top" -msgstr "Megegyezik a felsővel" - -msgid "Save project" -msgstr "Projekt mentése" - -msgid "Save support points?" -msgstr "Támasztópontok mentése?" - -msgid "Seams" -msgstr "Varratok" - -msgid "See Download page." -msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt." - -msgid "Select a file" -msgstr "Válasszon egy fájlt" - -msgid "Select presets to compare" -msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz" - -msgid "Select the new file" -msgstr "Válassza ki az új fájlt" - -msgid "Sequential printing" -msgstr "Szekvenciális nyomtatás" - -msgid "Set auto color changes" -msgstr "Automatikus színváltás beállítása" - -msgid "Set default extruder for the selected items" -msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez" - -msgid "Set extruder number for the selected items" -msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez" - -msgid "Set Printable group" -msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak" - -msgid "Set selected items as Printable/Unprintable" -msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként" - -msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)" -msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)" - -msgid "Set Unprintable group" -msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak" - -msgid "Shape Gallery" -msgstr "Alakzat Galéria" - -msgid "Shift objects to bed" -msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése" - -msgid "Show &Labels" -msgstr "Címkék Mutatása" - -msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" -msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor" - -msgid "Show all presets (including incompatible)" -msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)" - -msgid "Show Tip of the Day" -msgstr "Nap Tippje Mutatása" - -msgid "Show/Hide G-code window" -msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése" - -msgid "Sinking" -msgstr "Süllyedés" - -msgid "Size and coordinates" -msgstr "Méret és koordináták" - -msgid "Skirt and brim" -msgstr "Szoknya és karima" - -msgid "Skirt/Brim" -msgstr "Szoknya/Karima" - -msgid "SLA materials" -msgstr "SLA anyagok" - -msgid "Slice resolution" -msgstr "Szelet felbontása" - -msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign" -msgstr "" -"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat" - -msgid "Slicing Mode" -msgstr "Szeletelési mód" - -msgid "Smart fill" -msgstr "Okos kitöltés" - -msgid "Smart fill angle" -msgstr "Okos kitöltés szög" - -msgid "Snug" -msgstr "Simulékony" - -msgid "Solid " -msgstr "Félkövér " - -msgid "Some filaments were uninstalled." -msgstr "Néhány filament eltávolításra került." - -msgid "Some objects are not visible during editing." -msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben." - -msgid "" -"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by " -"the configuration snapshot." -msgstr "" -"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs " -"pillanatkép nem rögzíti." - -msgid "" -"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into " -"configuration bundle." -msgstr "" -"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem " -"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba." - -msgid "Some Printers were uninstalled." -msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került." - -msgid "Some SLA materials were uninstalled." -msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került." - -msgid "" -"Speed for movements along the Z axis.\n" -"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used " -"instead." -msgstr "" -"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n" -"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és " -"helyette a normál utazási sebességet használjuk." - -msgid "Speed for non-print moves" -msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz" - -msgid "Speed for print moves" -msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz" - -msgid "Split triangles" -msgstr "Háromszögek felosztása" - -msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted." -msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja." - -msgid "Stack overflow" -msgstr "Verem túlcsordulás" - -msgid "Style" -msgstr "Stílus" - -msgid "" -"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a " -"regular grid will create more stable supports, while snug support towers " -"will save material and reduce object scarring." -msgstr "" -"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése " -"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot " -"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését." - -msgid "" -"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n" -"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the " -"printer technology." -msgstr "" -"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n" -"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása " -"után elvesznek." - -msgid "Taking a configuration snapshot" -msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése" - -msgid "Taking a configuration snapshot failed." -msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült." - -msgid "Temperature (°C)" -msgstr "Hőmérséklet (°C)" - -msgid "Template Custom G-code" -msgstr "G-kód Egyedi Minta" - -msgid "Text colors" -msgstr "Szöveg színek" - -msgid "" -"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n" -"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n" -"created by <b>%1% %4%</b>.\n" -"\n" -"Shall the newer configuration be imported?\n" -"If so, your active configuration will be backed up before importing the new " -"configuration." -msgstr "" -"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban " -"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n" -"\n" -"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n" -"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új " -"konfiguráció importálása előtt." - -msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:" - -msgid "" -"The following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and " -"printing time estimation." -msgid_plural "" -"The following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and " -"printing time estimation." -msgstr[0] "" -"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n" -"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében " -"és a nyomtatási idő becslésében." -msgstr[1] "" -"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n" -"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód " -"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében." - -msgid "The following model was repaired successfully" -msgid_plural "The following models were repaired successfully" -msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült" -msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült" - -msgid "The following preset was modified" -msgid_plural "The following presets were modified" -msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult" -msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak" - -msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." -msgstr "" -"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA " -"előbeállítások kerülnek felhasználásra." - -msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." -msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével." - -msgid "The object is too small" -msgstr "Az objektum túl kicsi" - -msgid "" -"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete." -msgid_plural "" -"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete." -msgstr[0] "" -"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni " -"készül." -msgstr[1] "" -"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet " -"törölni készül." - -msgid "" -"The physical printer below is based only on the preset, you are going to " -"delete." -msgid_plural "" -"The physical printers below are based only on the preset, you are going to " -"delete." -msgstr[0] "" -"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet " -"törölni készül." -msgstr[1] "" -"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet " -"törölni készül." - -msgid "" -"The places where the brim will be printed around each object on the first " -"layer." -msgstr "" -"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré " -"kinyomtatásra kerül." - -msgid "" -"The preset below was temporarily installed on the active instance of " -"PrusaSlicer" -msgid_plural "" -"The presets below were temporarily installed on the active instance of " -"PrusaSlicer" -msgstr[0] "" -"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív " -"példányára" -msgstr[1] "" -"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív " -"példányára" - -msgid "The preset modifications are successfully saved" -msgid_plural "The presets modifications are successfully saved" -msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek" -msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek" - -msgid "The provided file name is not valid." -msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen." - -msgid "The provided name is not valid;" -msgstr "A megadott név érvénytelen;" - -msgid "" -"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version " -"of PrusaSlicer and is not compatible." -msgstr "" -"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték " -"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." - -msgid "" -"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer " -"version of PrusaSlicer and is not compatible." -msgstr "" -"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos " -"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." - -msgid "" -"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of " -"PrusaSlicer and is not compatible." -msgstr "" -"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat " -"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." - -msgid "" -"The selected object couldn't be split because it contains only one solid " -"part." -msgstr "" -"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd " -"alkatrészt tartalmaz." - -msgid "" -"The sequential print is on.\n" -"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually." -msgstr "" -"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n" -"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni." - -msgid "The size of the object is zero" -msgstr "Az objektum mérete zéró" - -msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "" -"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány " -"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt." - -msgid "" -"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface." -msgstr "" -"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület " -"esetén figyelmen kívül hagyva." - -msgid "There is an object with no extrusions in the first layer." -msgstr "" -"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen." - -msgid "" -"This action is not revertible.\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Ez a művelet nem visszavonható.\n" -"Akarja folytatni?" - -msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider." -msgstr "" -"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet." - -msgid "" -"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" -"Instead of considering them as multiple objects, should \n" -"the file be loaded as a single object having multiple parts?" -msgstr "" -"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n" -"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként " -"kell betölteni őket?" - -msgid "This is wipe tower layer" -msgstr "Ez egy törlőtorony réteg" - -msgid "" -"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation." -msgstr "" -"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő " -"becslésében." - -msgid "Tilt" -msgstr "Billentés" - -msgid "Tilt time" -msgstr "Billentési idő" - -msgid "Tool type" -msgstr "Eszköz típus" - -msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" -msgstr "" -"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál" - -msgid "Top interface layers" -msgstr "Felső interfész rétegek" - -msgid "Total" -msgstr "Összes" - -msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model." -msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni." - -msgid "Unable to replace with more than one volume" -msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni" - -msgid "Undef category" -msgstr "Nem definiált kategória" - -msgid "Undef group" -msgstr "Nem definiált csoport" - -msgid "Underflow" -msgstr "Alulcsordulás" - -msgid "Undo / Redo is processing" -msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban" - -msgid "Undo desktop integration failed." -msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres." - -msgid "Undo desktop integration was successful." -msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt." - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Nem Mentett Változások" - -msgid "Untitled" -msgstr "Névtelen" - -msgid "Updating" -msgstr "Frissítés" - -msgid "Upload" -msgstr "Feltöltés" - -msgid "Upload and Print" -msgstr "Feltöltés és Nyomtatás" - -msgid "Upload and Simulate" -msgstr "Feltöltés és Szimuláció" - -msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?" - -msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." -msgstr "" -"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. " -"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk " -"bezárásához." - -msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" -msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen" - -msgid "Use system menu for application" -msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz" - -msgid "Used filament" -msgstr "Felhasznált filament" - -msgid "Vertical shells" -msgstr "Függőleges héjak" - -msgid "Whole word" -msgstr "Teljes szó" - -msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "Törlőtorony paraméterek" - -msgid "" -"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the " -"object, possibly intersecting brim.\n" -"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n" -"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n" -"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching " -"from print bed due to wind draft." -msgstr "" -"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' " -"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n" -"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott " -"objektum.\n" -"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által " -"meghatározott magasság.\n" -"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat " -"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról." - -msgid "" -"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your " -"changes first." -msgstr "" -"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy " -"dobja el a módosításokat." - -msgid "You are opening %1% version %2%." -msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg." - -msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them" -msgstr "" -"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti " -"őket" - -msgid "" -"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save " -"changes as new presets.\n" -"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them" -msgstr "" -"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti " -"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n" -"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem " -"tartja meg őket" - -msgid "" -"You will be notified about new release after startup acordingly: All = " -"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release." -msgstr "" -"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és " -"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás." - -msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering." -msgstr "" -"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével " -"kapcsolatban." - -msgid "" -"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " -"create new project" -msgstr "" -"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " -"rendszer új projekt létrehozásakor" - -msgid "" -"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " -"switch a preset" -msgstr "" -"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " -"rendszer előbeállítás váltáskor" - -msgid "" -"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " -"community." -msgstr "" -"A PrusaSlicer alapja Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-je." - -msgid "" -"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " -"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " -"numerous others." -msgstr "" -"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph " -"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik és még sokan mások " -"közreműködésével." - -msgid "" -"The Spiral Vase mode requires:\n" -"- one perimeter\n" -"- no top solid layers\n" -"- 0% fill density\n" -"- no support material\n" -"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" -"- Detect thin walls disabled" -msgstr "" -"A Spirálváza módhoz:\n" -"- egy kerület\n" -"- nincs tömör felső réteg\n" -"- 0% kitöltési sűrűség\n" -"- nincs támaszanyag\n" -"- Győződjön meg arról, hogy a függőleges héjvastagság engedélyezve van\n" -"- Vékony falak észlelése letiltva" - -msgid "" -"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" -"- Detect bridging perimeters" -msgstr "" -"A támaszok jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n" -"- Az áthidaló kerületek felismerése" - -msgid "PrusaSlicer version" -msgstr "PrusaSlicer verzió" - -msgid "min PrusaSlicer version" -msgstr "min PrusaSlicer verzió" - -msgid "max PrusaSlicer version" -msgstr "max PrusaSlicer verzió" - -msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer" -msgstr "Társítsa a .3mf fájlokat a PrusaSlicerhez" - -msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer" -msgstr "Társítsa a .stl fájlokat a PrusaSlicerhez" - -msgid "" -"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" -"Simple, Advanced, and Expert.\n" -"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " -"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " -"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." -msgstr "" -"A PrusaSlicer felhasználói felülete három változatban érhető el:\n" -"Egyszerű, Haladó, és Szakértő.\n" -"Az Egyszerű mód csak a 3D nyomtatáshoz szükséges leggyakrabban használt " -"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb " -"finomhangolást kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára." - -msgid "Select all standard printers" -msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása" - -msgid "" -"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not " -"return appimage path." -msgstr "" -"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - a boost::filesystem::" -"canonical nem adta vissza az alkalmazáskép elérési útvonalát." - -msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." -msgstr "" -"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - Nem található a futtatható " -"fájl." - -msgid "" -"Performing desktop integration failed because the application directory was " -"not found." -msgstr "" -"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen volt, mert az alkalmazás " -"könyvtára nem található." - -msgid "" -"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop " -"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully." -msgstr "" -"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen - nem sikerült létrehozni a " -"Gcodeviewer asztali fájlt. A PrusaSlicer asztali fájl valószínűleg sikeresen " -"létrejött." - -msgid "" -"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n" -"\n" -"Press \"Perform\" to proceed." -msgstr "" -"Az asztali integráció beállítja, hogy ez a bináris fájl a rendszer által " -"kereshető legyen.\n" -"\n" -"A folytatáshoz nyomja meg a \" Végrehajtás \" gombot." - -msgid "Perform" -msgstr "Végrahajtás" - -msgid "Select shape from the gallery" -msgstr "Alakzat választása a galériából" - -msgid "Add to bed" -msgstr "Hozzáadás a tárgyasztalhoz" - -msgid "Add selected shape(s) to the bed" -msgstr "Kijelölt alakzat(ok) hozzáadása a tárgyasztalhoz" - -msgid "Add one or more custom shapes" -msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat hozzáadása" - -msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes" -msgstr "" -"Egy vagy több egyedi alakzat törlése. Rendszer alakzatokat nem tud törölni" - -msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):" -msgstr "Egy vagy több fájl kiválasztása (STL, OBJ):" - -msgid "" -"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n" -"We can't load this file" -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott %1%-fájl hibás vagy megsemmisült.\n" -"Nem tudjuk betölteni ezt a fájlt" - -msgid "Choose one PNG file:" -msgstr "Válasszon egy PNG-fájlt:" - -msgid "Replacing of the PNG" -msgstr "A PNG cseréje" - -msgid "Change thumbnail" -msgstr "Bélyegkép módosítása" - -msgid "Loading of the \"%1%\"" -msgstr "\"%1%\" betöltése" - -msgid "" -"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo " -"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be " -"used for painting." -msgstr "" -"A nyomtatója több extruderrel rendelkezik, mint amennyit a többanyagú " -"festőeszköz támogat. Emiatt csak az első %1% extruder használható festéshez." - -msgid "First color" -msgstr "Első szín" - -msgid "Second color" -msgstr "Második szín" - -msgid "Remove painted color" -msgstr "Festett szín eltávolítása" - -msgid "Clear all" -msgstr "Összes törlése" - -msgid "Bucket fill" -msgstr "Teljes kitöltés" - -msgid "Paints neighboring facets that have the same color." -msgstr "Az azonos színű szomszédos felületeket is megfesti." - -msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted." -msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja." - -msgid "Painted using: Extruder %1%" -msgstr "Festés a következővel: Extruder %1%" - -msgid "Mesh name" -msgstr "Háló neve" - -msgid "Detail level" -msgstr "Részletességi szint" - -msgid "Decimate ratio" -msgstr "Tizedelési arány" - -msgid "" -"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"highly recommend to reduce amount of triangles." -msgstr "" -"A több mint 1 millió háromszöget tartalmazó „%1%” modell feldolgozása lassú " -"lehet. Erősen ajánlott csökkenteni a háromszögek számát." - -msgid "Simplify model" -msgstr "Modell Egyszerűsítése" - -msgid "Simplify" -msgstr "Egyszerűsítés" - -msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "" -"Az egyszerűsítés jelenleg csak egyetlen objektum kiválasztása esetén " -"engedélyezett" - -msgid "Extra high" -msgstr "Extra magas" - -msgid "High" -msgstr "Magas" - -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" - -msgid "Low" -msgstr "Elacsony" - -msgid "Extra low" -msgstr "Extra alacsony" - -msgid "%d triangles" -msgstr "%d háromszögek" - -msgid "Show wireframe" -msgstr "Drótváz megjelenítése" - -msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." -msgstr "" -"A művelet megszakítása már folyamatban van. Kérjük, várjon néhány " -"másodpercet." - -msgid "Can't apply when proccess preview." -msgstr "Nem alkalmazható a előnézet feldolgozása során." - -msgid "Process %1% / 100" -msgstr "Folyama%1% / 100" - -msgid "Simplify %1%" -msgstr "Egyszerűsítés %1%" - -msgid "" -"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer " -"or by some PrusaSlicer fork." -msgstr "" -"Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb " -"PrusaSlicer változat készítette." - -msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." -msgstr "_Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-én alapul." - -msgid "Developed by Prusa Research." -msgstr "A Prusa Research fejlesztette ki." - -msgid "" -"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas " -"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others." -msgstr "" -"Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Mészáros Tamás, Lukas " -"Matena, Vojtech Kral, David Kocik és még sokan mások közreműködésével.\n" -"Első magyar nyelv: Zombori Attila & Nagy Dóra (zombifree@gmail.com), és " -"később remélhetőleg sokan mások." - -msgid "Artwork model by M Boyer" -msgstr "Művészeti modell M Boyer által" - -msgid "" -"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to " -"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue " -"happened. Thank you.\n" -"\n" -"The application will now terminate." -msgstr "" -"A PrusaSlicer lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a PrusaSlicer " -"csapatának, hogy melyik nyelv volt aktív, és melyik helyen szerint történt " -"ez a probléma. Köszönöm.\n" -"\n" -"Az alkalmazás most leáll." - -msgid "" -"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to " -"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will " -"not be affected." -msgstr "" -"Hiba a PrusaSlicer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. " -"Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói " -"profilok nem lesznek érintettek." - -msgid "" -"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to " -"manually delete the file to recover from the error." -msgstr "" -"Hiba a PrusaGCodeViewer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg " -"sérült. Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához." - -msgid "" -"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n" -"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM " -"available in the system.\n" -"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www." -"prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n" -"A PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a " -"rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n" -"Kérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a " -"https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\n" -"Szeretné folytatni?" - -msgid "PrusaSlicer started after a crash" -msgstr "A PrusaSlicer összeomlást követően indult el" - -msgid "" -"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n" -"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain " -"multiple-monitor setups.\n" -"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n" -"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n" -"\n" -"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". " -"Otherwise, the application will most likely crash again next time." -msgstr "" -"A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak " -"pozícióját.\n" -"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos " -"többmonitoros beállítások esetén.\n" -"Az összeomlás pontos oka: \"%1%\".\n" -"További információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" " -"és itt:\"%3%\".\n" -"\n" -"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a " -"\"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy " -"valószínűséggel legközelebb is összeomlik.\n" -"\n" -"Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)" - -msgid "" -"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in " -"Printer Settings anymore.\n" -"Settings will be available in physical printers settings." -msgstr "" -"De a PrusaSlicer ezen verziója óta már nem mutatjuk meg ezt az információt a " -"nyomtató beállításaiban. \n" -"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek." - -msgid "" -"Switching the language will trigger application restart.\n" -"You will lose content of the plater." -msgstr "" -"A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\n" -"Elveszíti a tárgyasztal tartalmát." - -msgid "PrusaSlicer will remember your choice." -msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a választására." - -msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" -msgstr "PrusaSlicer: Ne kérdezzen rá újra" - -msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" -msgstr "A PrusaSlicer GUI inicializálása nem sikerült" - -msgid "Layers and Perimeters" -msgstr "Rétegek és Kerületek" - -msgid "Wipe options" -msgstr "Törlési beállítások" - -msgid "Pad and Support" -msgstr "Párna és Támasztó" - -msgid "Extrusion Width" -msgstr "Extrudálási Szélesség" - -msgid "Add negative volume" -msgstr "Negatív térfogat hozzáadása" - -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -msgid "Replace the selected volume with new STL" -msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel" - -msgid "Split the selected object into individual parts" -msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása" - -msgid "Generic" -msgstr "Általános" - -msgid "Open Preferences." -msgstr "Beállítások megnyitása." - -msgid "Open Documentation in web browser." -msgstr "Dokumentáció megnyitása a webböngészőben." - -msgid "Filling bed" -msgstr "Tárgyasztal kitöltése" - -msgid "Bed filling canceled." -msgstr "Tárgyasztal kitöltés megszakítva." - -msgid "Bed filling done." -msgstr "Tárgyasztal kitöltése kész." - -msgid "An unexpected error occured" -msgstr "Váratlan hiba történt" - -msgid "New project, clear plater" -msgstr "Új projekt, üres tárgyasztal" - -msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater" -msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, üres tárgyasztal" - -msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater" -msgstr "" -"STL/OBJ/AMF/3MF Importálása konfiguráció nélkül, a tárgyasztal megtartásával" - -msgid "Reload plater from disk" -msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről" - -msgid "Select Plater Tab" -msgstr "Tárgyasztal Fül Kiválasztása" - -msgid "Switch to 3D" -msgstr "Váltás 3D nézetre" - -msgid "Switch to Preview" -msgstr "Váltás Előnézetre" - -msgid "Open a new PrusaSlicer instance" -msgstr "Új PrusaSlicer példány megnyitása" - -msgid "Open PrusaSlicer" -msgstr "PrusaSlicer megnyitása" - -msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified." -msgstr "A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult." - -msgid "PrusaSlicer is closing" -msgstr "A PrusaSlicer kilép" - -msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified." -msgstr "A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak." - -msgid "based on Slic3r" -msgstr "a Slic3r alapján" - -msgid "Prusa 3D &Drivers" -msgstr "Prusa 3D Meghajtók" - -msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" -msgstr "A Prusa3D illesztőprogramok letöltési oldalának megnyitása böngészőben" - -msgid "Software &Releases" -msgstr "Szoftver Kiadások" - -msgid "Open the software releases page in your browser" -msgstr "A szoftverkiadások oldal megnyitása böngészőben" - -msgid "%s &Website" -msgstr "%s Weboldal" - -msgid "Open the %s website in your browser" -msgstr "A %s webhely megnyitása böngészőben" - -msgid "&Plater Tab" -msgstr "Tárgyasztal Fül" - -msgid "Show the plater" -msgstr "Tárgyasztal mutatása" - -msgid "3&D" -msgstr "3D" - -msgid "Show the 3D editing view" -msgstr "3D szerkesztő nézet mutatása" - -msgid "Pre&view" -msgstr "Előnézet" - -msgid "Show the 3D slices preview" -msgstr "3D szeletek nézet mutatása" - -msgid "Open &PrusaSlicer" -msgstr "PrusaSlicer Megnyitása" - -msgid "" -"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" -"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." -msgstr "" -"A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van " -"szükség, \n" -"miközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s." - -msgid "" -"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D " -"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter." -msgstr "" -"Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával " -"is használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel " -"indítja el." - -msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "" -"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás " -"meghiúsult." - -msgid "" -"You will not be asked about it again, when: \n" -"- Closing PrusaSlicer,\n" -"- Loading or creating a new project" -msgstr "" -"Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n" -"- A PrusaSlicert bezárja,\n" -"- Új projektet tölt be, vagy hoz létre" - -msgid "" -"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n" -"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " -"the dimensions of the object?" -msgid_plural "" -"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n" -"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " -"the dimensions of these objects?" -msgstr[0] "" -"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei méterben vannak " -"megadva.\n" -"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az " -"objektum méreteit?" -msgstr[1] "" -"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak " -"megadva.\n" -"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az " -"objektumok méreteit?" - -msgid "" -"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n" -"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " -"the dimensions of the object?" -msgid_plural "" -"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n" -"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " -"the dimensions of these objects?" -msgstr[0] "" -"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei inchben vannak " -"megadva.\n" -"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az " -"objektum méreteit?" -msgstr[1] "" -"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak " -"megadva.\n" -"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az " -"objektumok méreteit?" - -msgid "" -"The plater is empty.\n" -"Do you want to save the project?" -msgstr "" -"A tárgyasztal üres.\n" -"Szeretné elmenteni a projektet?" - -msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja " -"be a .3mf fájlok megnyitásához." - -msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja " -"be a .stl fájlok megnyitásához." - -msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance" -msgstr "Csak egyetlen PrusaSlicer példány engedélyezése" - -msgid "" -"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the " -"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated " -"instead." -msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van és a PrusaSlicer indításakor ugyanannak a " -"PrusaSlicernek egy másik példánya már fut, akkor az a példány lesz újra " -"aktiválva." - -msgid "" -"Always ask for unsaved changes in project, when: \n" -"- Closing PrusaSlicer,\n" -"- Loading or creating a new project" -msgstr "" -"Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n" -"- A PrusaSlicer bezárásakor,\n" -"- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor" - -msgid "" -"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n" -"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" -"- Loading a new project while some presets are modified" -msgstr "" -"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n" -"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n" -"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak" - -msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" -msgstr ".gcode fájlok társítása a PrusaSlicer G-code Viewer alkalmazáshoz" - -msgid "" -"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ." -"gcode files." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, beállítja a PrusaSlicer G-code Viewer-t alapértelmezett " -"alkalmazásként a .gcode fájlok megnyitásához." - -msgid "" -"Changing some options will trigger application restart.\n" -"You will lose the content of the plater." -msgstr "" -"Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \n" -"A tárgyasztal tartalmát elveszíti." - -msgid "Old regular layout with the tab bar" -msgstr "Normál elrendezés állandó fülsávval" - -msgid "New layout, access via settings button in the top menu" -msgstr "" -"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal " -"lehetséges" - -msgid "" -"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " -"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " -"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." -msgstr "" -"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% sebességgel " -"fog működni, és a nyomtatási sebesség annyira lecsökken,\n" -"hogy legalább %3%s ideig tartson a réteg nyomtatása (a sebesség azonban soha " -"nem csökken %4%mm/s alá)." - -msgid "" -"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " -"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." -msgstr "" -"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a " -"ventilátor arányosan csökkenő sebességgel fog működni %2%%% és %3%%% között." - -msgid "" -"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at " -"%2%%%" -msgstr "" -"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a " -"ventilátor %2%%% sebességgel fog működni" - -msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%." -msgstr "" -"A ventilátor sebessége a %1% rétegtől kezdve nulláról a(z) %2%%% értékre " -"emelkedik a(z) %3% rétegig." - -msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%" -msgstr "" -"A további rétegek során a ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut" - -msgid "Fan will always run at %1%%%" -msgstr "A ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut" - -msgid "except for the first %1% layers." -msgstr "az első %1% réteg kivételével." - -msgid "except for the first layer." -msgstr "az első réteg kivételével." - -msgid "During the other layers, fan will be turned off." -msgstr "A további rétegek során a ventilátor kikapcsolásra kerül." - -msgid "Fan will be turned off." -msgstr "A ventillátor kikapcsolásra kerül." - -msgid "flow rate is maximized" -msgstr "áramlási sebesség(e) maximalizálva van" - -msgid "by the print profile maximum" -msgstr "a nyomtatási profil maximuma által" - -msgid "when printing" -msgstr "nyomtatás közben" - -msgid "with a volumetric rate" -msgstr "térfogati sebesség" - -msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." -msgstr "%3.2f mm³/s, %3.2f mm/s előtolási sebesség mellett." - -msgid "" -"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " -"height." -msgstr "" -"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető az érvénytelen " -"rétegmagasság miatt." - -msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" -msgstr "Az objektum javasolt vékony falvastagsága %.2f rétegmagassághoz és" - -msgid "%d lines: %.2f mm" -msgstr "%d vonalhoz: %.2f mm" - -msgid "Data to send" -msgstr "Elküldendő adat" - -msgid "Send system info" -msgstr "Rendszerinformáció küldése" - -msgid "" -"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send " -"some of your system information to us. This will only happen once and we " -"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next " -"version)." -msgstr "" -"Ez az első alkalom, hogy a %1%-ot futtatja. Szeretnénk megkérni, hogy küldje " -"el nekünk néhány rendszeradatát. Ez csak egyszer fog megtörténni, és nem " -"fogjuk ezt újra kérni (csak a következő verzióra való frissítés után)." - -msgid "" -"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in " -"development and prioritization, because we will be able to focus our effort " -"more efficiently and spend time on features that are needed the most." -msgstr "" -"Ha ismerjük az milyen hardvert, operációs rendszert stb. használ, az nagyban " -"segít nekünk a fejlesztésben és a prioritások felállításában, mert " -"hatékonyabban tudjuk majd az erőfeszítéseinket összpontosítani, és a " -"leginkább szükséges funkciókkal tölthetjük az időnket." - -msgid "Is it safe?" -msgstr "Ez biztonságos?" - -msgid "" -"We do not send any personal information nor anything that would allow us to " -"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived " -"from your system is sent, but the source information cannot be " -"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware " -"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to " -"inspect the code actually performing the communication, see %1%." -msgstr "" -"Nem küldünk semmilyen személyes adatot, és semmi olyat, ami lehetővé tenné " -"számunkra az Ön későbbi azonosítását. A duplikált bejegyzések észlelése " -"érdekében egy egyedi, az Ön rendszeradataiból származtatott számot küldünk, " -"de a forrásinformáció nem rekonstruálható. Ezen kívül csak általános " -"adatokat küldünk az Ön operációs rendszeréről, hardveréről és OpenGL " -"telepítéséről. A PrusaSlicer nyílt forráskódú, ha a kommunikációt " -"ténylegesen végrehajtó kódot szeretné megvizsgálni, itt találja: %1%." - -msgid "Show verbatim data that will be sent" -msgstr "Az elküldött adatok szó szerinti megjelenítése" - -msgid "Ask me next time" -msgstr "Kérdezzen meg legközelebb" - -msgid "Do not send anything" -msgstr "Ne küldjön semmit" - -msgid "System info sent successfully. Thank you." -msgstr "Rendszerinformáció sikeresen elküldve. Köszönjük." - -msgid "Sending system info failed!" -msgstr "A rendszerinformáció elküldése sikertelen!" - -msgid "Sending system info was cancelled." -msgstr "A rendszerinformáció küldése visszavonásra került." - -msgid "Sending system info..." -msgstr "Rendszerinformáció küldése..." - -msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:" -msgstr "Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:" - -msgid "Quality (slower slicing)" -msgstr "Minőség (lassabb szeletelés)" - -msgid "Multiple Extruders" -msgstr "Több Extruder" - -msgid "Extruder clearance" -msgstr "Extruder körüli szabad tér" - -msgid "Nozzle" -msgstr "Fúvóka" - -msgid "Fan settings" -msgstr "Ventilátor Beállítások" - -msgid "Cooling thresholds" -msgstr "Hűtési küszöbök" - -msgid "" -"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " -"settings (see changelog).\n" -"\n" -"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon " -"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical " -"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor " -"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. " -"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/" -"physical_printer directory." -msgstr "" -"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai " -"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n" -"\n" -"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok " -"legördülő mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a Nyomtató " -"legördülő mezőben pedig a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elemet válassza. A " -"Fizikai nyomtató profil szerkesztője akkor is megnyílik, ha a Nyomtató " -"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató " -"profilok a PrusaSlicer/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra." - -msgid "Position (for multi-extruder printers)" -msgstr "Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)" - -msgid "" -"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time." -msgstr "" -"A gépi korlátok a G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére " -"szolgálnak." - -msgid "" -"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " -"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " -"apply a different set of machine limits." -msgstr "" -"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, a nyomtatási idő becslésénél viszont " -"felhasználásra kerülnek. A nyomtató más gépi korlátokat alkalmazhat, ezért a " -"nyomtatási idő becslése pontatlan lehet." - -msgid "" -"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be " -"accurate." -msgstr "" -"A gépi korlátok nincsenek beállítva, ezért a nyomtatási idő becslése " -"pontatlan lehet." - -msgid "" -"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time " -"you: \n" -"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" -"- Loading a new project while some presets are modified" -msgstr "" -"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " -"rendszer: \n" -"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n" -"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak" - -msgid "PrusaSlicer will remember your action." -msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére." - -msgid "" -"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" -"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA " -"materials to be installed." -msgstr "" -"A PrusaSlicer nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n" -"A Konfigurációs Varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, " -"filamenteket és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez." - -msgid "For more information please visit our wiki page:" -msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:" - -msgid "Connection to AstroBox works correctly." -msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik." - -msgid "Could not connect to AstroBox" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz" - -msgid "Connection to Duet works correctly." -msgstr "A kapcsolat az Duettel megfelelően működik." - -msgid "Could not connect to Duet" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Duethez" - -msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." -msgstr "" -"A kapcsolat a FlashAirrel megfelelően működik, és a feltöltés engedélyezett." - -msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez" - -msgid "Connection to OctoPrint works correctly." -msgstr "A kapcsolat az OctoPrinttel megfelelően működik." - -msgid "Could not connect to OctoPrint" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez" - -msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." -msgstr "A kapcsolat a Prusa SL1 / SL1S-sel megfelelően működik." - -msgid "" -"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to " -"establish secure network connections." -msgstr "" -"Nem sikerült észlelni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A PrusaSlicer nem " -"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni." - -msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%" -msgstr "" -"A PrusaSlicer észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő " -"helyen: %1%" - -msgid "" -"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network " -"connections. See logs for additional details." -msgstr "" -"A CURL inicializálása nem sikerült. A PrusaSlicer nem tud hálózati " -"kapcsolatot létrehozni. További részletekért lásd a naplókat." - -msgid "Connection to Repetier works correctly." -msgstr "A kapcsolat az Repetierrel megfelelően működik." - -msgid "Could not connect to Repetier" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez" - -msgid "" -"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot." -msgstr "" -"A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése " -"közben." - -msgid "PrusaSlicer error" -msgstr "PrusaSlicer hiba" - -msgid "" -"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " -"compatible." -msgstr "" -"A kiválasztott 3mf fájl a %1% egy újabb verziójával lett mentve, és nem " -"kompatibilis." - -msgid "" -"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " -"compatible." -msgstr "" -"A kiválasztott amf fájl a %1% egy újabb verziójával lett elmentve, és nem " -"kompatibilis." - -msgid "" -"Post-processing script %1% failed.\n" -"\n" -"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in " -"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n" -"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and " -"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code " -"file.\n" -msgstr "" -"A %1% utófeldolgozó szkript futtatása nem sikerült.\n" -"\n" -"Az utófeldolgozó szkriptnek a %2% G-kódfájlt helyben kellene " -"megváltoztatnia, de a G-kódfájlt törölték, és valószínűleg új néven " -"mentették el. \n" -"Kérjük, állítsa be az utófeldolgozó szkriptet úgy, hogy a G-kódot helyben " -"változtassa meg, és nézze meg a kézikönyvben, hogyan nevezheti át " -"opcionálisan az utófeldolgozott G-kódfájlt.\n" - -msgid "" -"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " -"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "" -"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, a RepRap/Sprinter, a RepRapFirmware és " -"a Repetier G-kód változatokhoz támogatott." - -msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" -msgstr "" -"%1%=%2% mm túl alacsony ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm-es " -"rétegmagasságnál" - -msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" -msgstr "" -"%1%=%2% mm túl sok ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm fúvókaátmérővel" - -msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" -msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője" - -msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" -msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője" - -msgid "Elephant foot compensation" -msgstr "Elefántláb kompenzáció" - -msgid "" -"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " -"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." -msgstr "" -"Az első réteg a beállított értékkel zsugorításra kerül az XY síkban, hogy " -"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust." - -msgid "G-code thumbnails" -msgstr "G-kód miniatűrök" - -msgid "" -"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is " -"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this " -"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or " -"as percentage (for example 50%) of a direct travel path." -msgstr "" -"A kerülőút maximális hossza a kerületek keresztezésének elkerülése " -"érdekében. Ha a kerülőút hosszabb lenne ennél az értéknél, akkor az adott " -"kerülőút nem kerül alkalmazásra ennél az utazási pályánál. A kerülőút hossza " -"megadható abszolút értékként vagy az adott útvonal százalékában (például " -"50%)." - -msgid "" -"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " -"bed temperature control commands in the output." -msgstr "" -"Tárgyasztal hőmérséklet az első réteg után. Ha ezt nullára állítja, akkor " -"nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok." - -msgid "" -"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " -"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " -"as [layer_num] and [layer_z]." -msgstr "" -"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás elé kerül " -"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az " -"összes Slic3r-beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez." - -msgid "" -"This code is inserted between objects when using sequential printing. By " -"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " -"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " -"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " -"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " -"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." -msgstr "" -"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. " -"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete nem várakozó " -"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 " -"kódot észlel a program az egyedi kódban, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-" -"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat minden " -"Slic3r-beállításhoz, így az \"M109 S[első_réteg_hőmérséklet]\" parancsot " -"bárhova beírhatja." - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " -"disable acceleration control for bridges." -msgstr "" -"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ. A nulla " -"beállításával kikapcsolhatja gyorsulásszabályozását a hidak esetén." - -msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." -msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül." - -msgid "" -"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on " -"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use " -"raft_first_layer_expansion)." -msgstr "" -"A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma " -"köré nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. " -"(használja a raft_first_layer_expansion-t)." - -msgid "" -"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the " -"elephant foot compensation." -msgstr "" -"A karima távolsága a nyomtatott objektumtól. Az az elefántláb-kompenzáció " -"után kerül alkalmazásra." - -msgid "Heights at which a filament change is to occur." -msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani." - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" -"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " -"prevent resetting acceleration at all." -msgstr "" -"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtató visszaáll a feladat-specifikus " -"gyorsulási értékek használata után (perem/kitöltés). Állítsa nullára a " -"gyorsulás visszaállításának letiltásához." - -msgid "Distance between copies" -msgstr "A példányok közötti távolság" - -msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." -msgstr "A tárgyasztal automatikus feltöltési funkciójához használt távolság." - -msgid "" -"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " -"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." -msgstr "" -"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, " -"helyőrző változókat is használhat az összes PrusaSlicer beállításhoz." - -msgid "" -"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " -"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " -"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " -"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " -"in extruder order." -msgstr "" -"Ez a befejezési eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének g-" -"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott filamentről történő " -"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, helyőrző változókat is használhat " -"az összes Slic3r-beállításhoz. Ha több extruderrel rendelkezik, a g-kód " -"feldolgozása az extruder sorrendjében történik." - -msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -"thickness (top+bottom solid layers)." -msgstr "" -"Adjon hozzá tömör kitöltést a ferde felületek közelében, hogy biztosítsa a " -"függőleges héjvastagságot (felső+alsó szilárd rétegek)." - -msgid "Top fill pattern" -msgstr "Felső kitöltés mintázata" - -msgid "Aligned Rectilinear" -msgstr "Igazított Egyenes" - -msgid "" -"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " -"visible layer, and not its adjacent solid shells." -msgstr "" -"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó külső látható réteget " -"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem." - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " -"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " -"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " -"(for example 200%), it will be computed over layer height." -msgstr "" -"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy a külső kerületekhez kézi extrudálási " -"szélességet tudjon beállítani.\n" -"Ha nullán hagyja és van beállított alapértelmezett extrudálási szélesség, " -"akkor az alapértelmezett értéket használja; ha nincs alapértelmezett érték " -"beállítva, akkor a fúvóka átmérőjének 1,125-szörösét használja. Ha " -"százalékban van megadva (például 200%), akkor a rétegmagasságra lesz " -"kiszámítva." - -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " -"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " -"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "" -"Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét " -"befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem " -"sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az " -"automatikus beállításhoz." - -msgid "Extra perimeters if needed" -msgstr "Extra kerületek szükség esetén" - -msgid "" -"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " -"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " -"is supported." -msgstr "" -"Szükség esetén adjon hozzá több kerületet, hogy elkerülje a ferde falak " -"hézagosodását. A Slic3r addig ad hozzá további kerületeket, amíg a " -"közvetlenül fölé kerülő hurok több mint 70%-át nem támogatja." - -msgid "" -"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " -"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " -"check for collisions and to display the graphical preview in the plater." -msgstr "" -"Állítsa be ezt az extruder körüli védőhenger sugarának nagyságára. Ha a " -"fúvókacsúcs nincs középen, akkor a biztonság kedvéért válassza a legnagyobb " -"értéket. Ez a beállítás az ütközések ellenőrzésére és a tárgyasztal grafikus " -"előnézetének megjelenítésére szolgál." - -msgid "" -"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " -"(usually E but some printers use A)." -msgstr "" -"Ezzel az opcióval állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengely " -"betűjelét (általában E, de egyes nyomtatók A-t használnak)." - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " -"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " -"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " -"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " -"height." -msgstr "" -"Állítsa ezt az értéket nem nullára, manuális extrudálási szélesség " -"beállításhoz.\n" -"Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás " -"szélességét (lásd a kerület extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás " -"szélességére stb. vonatkozó eszköztippeket). Ha százalékban van megadva " -"(például: 230%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva." - -msgid "" -"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " -"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." -msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor soha nem lesz kikapcsolva, és legalább " -"a minimális fordulatszámon fog működni. Hasznos PLA esetén, káros ABS esetén." - -msgid "" -"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " -"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " -"maximum speeds." -msgstr "" -"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ennyi másodpercnél kevesebb, akkor a " -"ventilátor bekapcsol, és a sebessége a minimális és maximális sebesség " -"interpolálásával kerül meghatározásra." - -msgid "" -"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " -"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " -"speed. Set to zero for no limit." -msgstr "" -"A maximális megengedett térfogati sebesség ennél a szálnál. A nyomtatás " -"maximális térfogati sebességét a nyomtatási-, és a filament térfogati " -"sebességének minimumára korlátozza. Nulla értékre állítva nincs korlátozás." - -msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség." - -msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség." - -msgid "" -"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " -"initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "" -"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem " -"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)." - -msgid "" -"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után." - -msgid "" -"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " -"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " -"original dimensions." -msgstr "" -"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható " -"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet " -"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak." - -msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve." - -msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre." - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " -"disable acceleration control for first layer." -msgstr "" -"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ. A nulla " -"beállítással az első réteg gyorsulásszabályozása kikapcsolható." - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for first layer of object " -"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first " -"layer of object above raft interface." -msgstr "" -"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első " -"rétegéhez használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a " -"gyorsulásszabályozást a tutaj feletti objektum első rétegére." - -msgid "" -"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " -"disable bed temperature control commands in the output." -msgstr "" -"Fűtött tárgyasztal hőmérséklete az első réteghez. Ha ezt nullára állítja, " -"akkor nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó " -"parancsok." - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " -"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " -"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " -"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." -msgstr "" -"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha az első réteg extrudálási szélességét " -"manuálisan szeretné megadni.\n" -"Ezzel kövérebb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás érdekében. Ha " -"százalékban van megadva (például 120%), akkor az első réteg magassága " -"alapján kerül kiszámításra. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett " -"extrudálási szélességet használja." - -msgid "" -"When printing with very low layer heights, you might still want to print a " -"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " -"plates." -msgstr "" -"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet " -"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes " -"építőlemezek toleranciáját." - -msgid "" -"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " -"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " -"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." -msgstr "" -"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség az első " -"réteg összes nyomtatási mozdulatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. " -"Ha százalékos értékként van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett " -"sebességeket skálázza." - -msgid "Speed of object first layer over raft interface" -msgstr "A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen" - -msgid "" -"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " -"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless " -"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale " -"the default speeds." -msgstr "" -"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a " -"tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára " -"vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: " -"40%), akkor az alapértelmezett sebességeket skálázza." - -msgid "" -"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature " -"manually during print, set this to zero to disable temperature control " -"commands in the output G-code." -msgstr "" -"Fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan kívánja " -"szabályozni a nyomtatás során, ha ezt nullára állítja, akkor a kimeneti G-" -"kódban nem jelennek meg a hőmérsékletet szabályozási parancsok." - -msgid "" -"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), " -"measured perpendicular to the perimeter wall." -msgstr "" -"Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a " -"kerületi falra merőlegesen." - -msgid "" -"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin " -"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of " -"randomly offset points on the perimeter wall." -msgstr "" -"A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A " -"Fuzzy bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt " -"pontok számát a kerületi falon." - -msgid "Fill gaps" -msgstr "Hézagok feltöltése" - -msgid "" -"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most " -"perimeters and infill." -msgstr "" -"Lehetővé teszi a kerületek közötti, valamint a legbelső kerületek és a " -"kitöltés közötti hézagok kitöltését." - -msgid "" -"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " -"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " -"filling." -msgstr "" -"Sebesség a kis hézagok kitöltéséhez használt rövid cikk-cakk mozdulatokhoz. " -"Tartsa ezt az értéke ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túlzott " -"rázkódást és rezonanciaproblémákat. A hézagkitöltés kikapcsolásához állítsa " -"nullára." - -msgid "" -"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " -"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " -"file could make your firmware slow down." -msgstr "" -"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, " -"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról " -"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere " -"lelassulhat." - -msgid "" -"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " -"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " -"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " -"extrusion value at all." -msgstr "" -"Egyes G/M-kódok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem " -"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ével a " -"kompatibilis kimenet érdekében. A \"Nincs extrudálás\" változat " -"megakadályozza, hogy a PrusaSlicer egyáltalán bármilyen extrudálási értéket " -"exportáljon." - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " -"disable acceleration control for infill." -msgstr "" -"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltésekhez használ. Állítsa " -"nullára a kitöltés gyorsulásszabályozás kikapcsolásához." - -msgid "" -"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " -"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." -msgstr "" -"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés összevonását és a nyomtatás " -"felgyorsítását a vastagabb kitöltési rétegek extrudálásával, miközben " -"megőrzi a vékony kerületeket, így a pontosságot." - -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " -"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " -"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " -"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " -"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " -"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring " -"perimeters connected to a single infill line." -msgstr "" -"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület " -"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a " -"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n" -"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi " -"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az infill_anchor_max-nál " -"rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon " -"kapcsolja a kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre " -"a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a " -"anchor_length_max.\n" -"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor a szabadon álló kitöltési vonalak " -"kerületi szakaszokhoz való lehorgonyzását kikapcsolja." - -msgid "1 mm" -msgstr "1 mm" - -msgid "2 mm" -msgstr "2 mm" - -msgid "5 mm" -msgstr "5 mm" - -msgid "10 mm" -msgstr "10 mm" - -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " -"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " -"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " -"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " -"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " -"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." -msgstr "" -"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület " -"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a " -"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n" -"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi " -"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi " -"szegmenst, a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi " -"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre " -"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter.\n" -"A lehorgonyzás kikapcsolásához állítsa ezt a paramétert nullára." - -msgid "0 (not anchored)" -msgstr "0 (nem horgonyzott)" - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " -"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " -"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " -"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " -"example 90%) it will be computed over layer height." -msgstr "" -"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kitöltés extrudálási szélességét " -"manuálisan szeretné beállítani.\n" -"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja " -"használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt " -"fogja használni. Érdemes lehet szélesebb extrudátumot használni, hogy " -"felgyorsítsa a kitöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban " -"van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva." - -msgid "" -"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " -"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " -"the G-code generation due to the multiple checks involved." -msgstr "" -"Ez az opció a kitöltést a mennyezetek alátámasztásához ténylegesen szükséges " -"területekre korlátozza (belső tartóanyagként fog működni). Ha engedélyezve " -"van, a többszörös ellenőrzés miatt lassítja a G-kód generálását." - -msgid "Infill/perimeters overlap" -msgstr "Kitöltés/kerület átfedés" - -msgid "" -"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " -"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " -"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " -"perimeter extrusion width." -msgstr "" -"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a " -"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nem kellene, hogy szükség legyen, " -"de a holtjáték hézagokat okozhat. Ha százalékban van megadva (példa: 15%), " -"akkor a kerület extrudálási szélességére kerül kiszámításra." - -msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." -msgstr "" -"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa nullára az automatikus " -"beállításhoz." - -msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height." -msgstr "" -"Az áramlási sebesség százalékos aránya az objektum normál rétegmagasságához " -"viszonyítva." - -msgid "Spacing between ironing passes" -msgstr "Térköz a vasalási ismétlések között" - -msgid "" -"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " -"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " -"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " -"[layer_z]." -msgstr "" -"Ez az egyéni kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül, közvetlenül a Z " -"elmozdulás után, mielőtt az extruder az első rétegpontra lépne. Vegye " -"figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-" -"beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez." - -msgid "" -"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " -"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " -"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " -"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." -msgstr "" -"Küldje az M73 P[nyomtatott százalék] R[hátralévő idő percben] értéket 1 " -"perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő " -"időt. Jelenleg csak a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 " -"firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes módban." - -msgid "How to apply the Machine Limits" -msgstr "Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátokat" - -msgid "Emit to G-code" -msgstr "Átvitel G-kódba" - -msgid "Use for time estimate" -msgstr "Időbecsléshez használja" - -msgid "Ignore" -msgstr "Figyelmen kívül hagy" - -msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)" -msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz (M204 T)" - -msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." -msgstr "Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelzi." - -msgid "" -"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " -"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " -"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " -"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ez a legmagasabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a " -"változó rétegmagasság és a hordozóréteg magasságának korlátozására szolgál. " -"Az maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálási szélesség 75%-a, az " -"ésszerű rétegek közötti tapadás elérése érdekében. Ha 0-ra van állítva, a " -"rétegmagasság a fúvóka átmérőjének 75%-ára korlátozódik." - -msgid "" -"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " -"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " -"is used to set the highest print speed you want to allow." -msgstr "" -"Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan " -"kiszámítja az optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása " -"érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett " -"nyomtatási sebesség beállítására szolgál." - -msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." -msgstr "" -"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, " -"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez. 30-35% alatt a legtöbb " -"ventilátor nem indul el egyáltalán." - -msgid "" -"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " -"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " -"0.1 mm." -msgstr "" -"Ez az extruder legalacsonyabb nyomtatható rétegmagassága, és korlátozza a " -"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm " -"között vannak." - -msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." -msgstr "A Slic3r nem csökkenti a sebességet ez alá." - -msgid "" -"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " -"header comments." -msgstr "" -"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód " -"fejlécének megjegyzéseihez." - -msgid "" -"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " -"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." -msgstr "" -"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási pálya nem lépi át a felső réteg " -"kerületét (és így az esetleges trutyi valószínűleg láthatatlan lesz)." - -msgid "" -"You can use all configuration options as variables inside this template. For " -"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " -"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " -"[input_filename], [input_filename_base]." -msgstr "" -"A sablonon belül az összes konfigurációs lehetőséget használhatja " -"változóként. Például: [layer_height], [fill_density] stb. Használhatja " -"továbbá a [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " -"[version], [input_filename], [input_filename_base] változókat is." - -msgid "Detect bridging perimeters" -msgstr "Áthidaló kerületek felismerése" - -msgid "" -"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " -"to apply bridge speed to them and enable fan." -msgstr "" -"Kísérleti lehetőség a túlnyúlások munkafolyamatának beállítására (hídhoz " -"használt munkafolyamatot használja). A híd sebességét alkalmazza és a " -"ventilátort bekapcsolja." - -msgid "" -"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " -"when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "" -"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül " -"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel." - -msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " -"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " -"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " -"than unloading." -msgstr "" -"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a " -"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a " -"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha " -"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési." - -msgid "" -"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to " -"disable acceleration control for perimeters." -msgstr "" -"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a peremvonalakhoz használ. Állítsa " -"nullára a kerületek gyorsulásszabályozásának kikapcsolásához." - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " -"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " -"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " -"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " -"it will be computed over layer height." -msgstr "" -"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kerületek extrudálási szélességét " -"manuálisan szeretné beállítani.\n" -"Pontosabb felületek létrehozásához érdemes lehet vékonyabb extrudátumot " -"használni. Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási " -"szélességet fogja használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x " -"fúvókaátmérőt fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 200%), " -"akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva." - -msgid "" -"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." -msgstr "" -"Sebesség a kerületekhez (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa " -"nullára az automatikus beállításhoz." - -msgid "(minimum)" -msgstr "(minimum)" - -msgid "" -"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " -"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " -"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " -"simplification and use full resolution from input." -msgstr "" -"Minimális részletfelbontás; a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a " -"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése " -"érdekében. A nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, " -"mint amennyit a nyomtatók meg tudnak jeleníteni. Állítsa nullára az " -"egyszerűsítés letiltásához, és a bemenetről származó teljes felbontás " -"használatához." - -msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." -msgstr "Ez a jelölő a Z mozgások esetén visszahúzást kényszerít ki." - -msgid "" -"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " -"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " -"enters the extruder)." -msgstr "" -"Amikor a visszahúzás szerszámváltás előtt aktiválódik, a filament a megadott " -"mértékben visszahúzásra kerül (a hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt " -"az belépne az extruderbe)." - -msgid "" -"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " -"push this additional amount of filament." -msgstr "" -"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder " -"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre." - -msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." -msgstr "A visszahúzási sebesség (csak az extruder motorjára vonatkozik)." - -msgid "" -"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " -"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " -"used." -msgstr "" -"A filament extruderbe való betöltésének sebessége visszahúzás után (csak az " -"extrudermotorra vonatkozik). Ha nullán hagyja, akkor a visszahúzási sebesség " -"kerül felhasználásra." - -msgid "Distance from brim/object" -msgstr "Távolság a karimától/objektumtól" - -msgid "" -"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects." -msgstr "" -"A szoknya távolsága a karimától (ha nem használnak huzatvédőt), vagy az " -"objektum(ok)tól." - -msgid "Height of skirt expressed in layers." -msgstr "A szoknya magassága rétegekben kifejezve." - -msgid "" -"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " -"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " -"this to zero to disable skirt completely." -msgstr "" -"A szoknyát alkotó hurkok minimális száma. Ha a Minimális Extrudálási Hossz " -"opció be van állítva, akkor a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt " -"beállított. A szoknya teljes kikapcsolásához állítsa ezt nullára." - -msgid "" -"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " -"speed will be scaled down to extend duration to this value." -msgstr "" -"Ha a rétegnyomtatás becsült ideje kevesebb, mint ennyi másodperc, akkor a " -"nyomtatási mozgások sebessége lecsökken, hogy az időtartamot erre az értékre " -"növelje." - -msgid "Small perimeters" -msgstr "Kicsi kerületek" - -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " -"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " -"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "" -"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) " -"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a " -"fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa " -"nullára az automatikus beállításhoz." - -msgid "" -"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " -"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " -"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " -"according to nozzle diameter and layer height." -msgstr "" -"Ez a funkció megadott számú rétegenként egy tömör réteget kényszerít ki. " -"Állítsa nullára a letiltáshoz. Bármilyen értékre beállítható (például 9999); " -"a Slic3r automatikusan kiválasztja a kombinálandó rétegek maximálisan " -"lehetséges számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően." - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " -"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " -"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " -"(for example 90%) it will be computed over layer height." -msgstr "" -"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a tömör felületek kitöltésének " -"extrudálási szélességét manuálisan szeretné beállítani.\n" -"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja " -"használni, amennyiben az be van állítva, egyébként 1,125 x fúvókaátmérőt " -"fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a " -"rétegmagasságra lesz kiszámítva." - -msgid "" -"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " -"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " -"infill speed above. Set to zero for auto." -msgstr "" -"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). " -"Ez a fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban " -"(például: 80%) adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz." - -msgid "" -"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " -"target temperature and extruder just started heating, and before extruder " -"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom " -"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " -"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " -"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can " -"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." -msgstr "" -"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, miután a tárgyasztal " -"elérte a célhőmérsékletet és az extruder épp most kezdett el melegíteni, " -"mielőtt az extruder befejezte volna a melegítést.\n" -"Ha a PrusaSlicer az M104 vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek " -"a parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre " -"szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, " -"hogy minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így " -"bárhová beírhat egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot." - -msgid "" -"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " -"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " -"printers). This is used to override settings for a specific filament. If " -"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such " -"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " -"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use " -"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 " -"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " -"extruders, the gcode is processed in extruder order." -msgstr "" -"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, a nyomtató indítási g-" -"kódja után (és a több anyagból dolgozó nyomtatók esetében az adott " -"filamentre történő szerszámváltás után). Ez egy adott filamentre vonatkozó " -"beállítások felülbírálására szolgál. Ha a PrusaSlicer az M104, M109, M140 " -"vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek a parancsok nem lesznek " -"automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre szabhatja a fűtési " -"parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden " -"PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat " -"egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot. Ha több extruderrel " -"rendelkezik, akkor a g-kód az extruderek sorrendjében kerül feldolgozásra." - -msgid "Top contact Z distance" -msgstr "Felső érintkező Z távolság" - -msgid "" -"The vertical distance between object and support material interface. Setting " -"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " -"first object layer." -msgstr "" -"Függőleges távolság a támaszanyag felső felülete és az objektum között. " -"Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első " -"objektumrétegnél a híd áramlását és sebességét használja." - -msgid "0 (soluble)" -msgstr "0 (oldható)" - -msgid "0.1 (detachable)" -msgstr "0,1 (leválasztható)" - -msgid "0.2 (detachable)" -msgstr "0,2 (leválasztható)" - -msgid "Bottom contact Z distance" -msgstr "Alsó érintkező Z távolság" - -msgid "" -"The vertical distance between the object top surface and the support " -"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will " -"be used for both top and bottom contact Z distances." -msgstr "" -"Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha " -"nullára van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az " -"alsó érintkezési Z távolsághoz is használható." - -msgid "Support material/raft/skirt extruder" -msgstr "Támaszanyag/tutaj/szoknya extruder" - -msgid "" -"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " -"use the current extruder to minimize tool changes)." -msgstr "" -"A támaszanyag, a tutaj és a szoknya nyomtatásához hasznát extruder (1+, 0 az " -"éppen aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása " -"érdekében)." - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " -"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " -"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " -"example 90%) it will be computed over layer height." -msgstr "" -"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a támaszanyag extrudálási szélességet " -"manuálisan szeretné beállítani.\n" -"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja " -"használni, amennyiben az be van állítva, különben a fúvóka átmérőjét fogja " -"használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra " -"lesz kiszámítva." - -msgid "Interface pattern" -msgstr "Interfész mintázat" - -msgid "" -"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-" -"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble " -"support interface is Concentric." -msgstr "" -"Támaszanyag interfész létrehozásához használt mintázat. A nem oldódó " -"támaszanyag interfész alapértelmezett mintázata az egyenesvonalú " -"(Rectilinear), míg az oldható támaszanyag interfész alapértelmezett " -"mintázata a koncentrikus (Concentric)." - -msgid "" -"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " -"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " -"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " -"that you can print without support material. Set to zero for automatic " -"detection (recommended)." -msgstr "" -"NEM generálódik támaszanyag olyan túlnyúlásokhoz, amelyek meredeksége (90° = " -"függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték " -"jelenti a legnagyobb vízszintes dőlést (a vízszintes síkból mérve), amelyet " -"még támaszanyag NÉLKÜL nyomtathat. Automatikus felismeréshez állítsa nullára " -"(ajánlott)." - -msgid "" -"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to " -"disable temperature control commands in the output G-code." -msgstr "" -"A fúvóka hőmérséklete az első réteg után. Állítsa ezt nullára, hogy a " -"kimeneti G-kódban a hőmérsékletet befolyásoló parancsokat letiltsa." - -msgid "Thick bridges" -msgstr "Vastag hidak" - -msgid "" -"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " -"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " -"shorter bridged distances." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a hidak megbízhatóbbak lesznek és nagyobb távolságokat " -"tudnak áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, akkor " -"hidak jobban fognak kinézni, de csak a rövidebb áthidalt távolságokon " -"lesznek megbízhatóak." - -msgid "Detect thin walls" -msgstr "Vékony falak felismerése" - -msgid "" -"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " -"to collapse them into a single trace)." -msgstr "" -"Szimpla szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem " -"fér el, ezért egyetlen nyomvonallá kell összezsúfolni őket)." - -msgid "" -"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " -"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} " -"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes " -"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer " -"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " -"behaviour both before and after the toolchange." -msgstr "" -"Ez az egyéni kód minden eszközváltás előtt beillesztésre kerül. Az összes " -"PrusaSlicer Helytartó változó, valamint a {toolchange_z}, " -"{previous_extruder} és {next_extruder} változók használhatók. Ha olyan " -"szerszámcsere parancsot tartalmaz, amely a megfelelő extruderre vált " -"(például T{next_extruder}), akkor a PrusaSlicer nem ad ki más ilyen " -"parancsot. Lehetőség van tehát egyéni viselkedés szkriptelésére a " -"szerszámváltás előtt és után is." - -msgid "" -"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " -"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " -"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " -"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " -"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." -msgstr "" -"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltésének " -"extrudálási szélességet manuálisan szeretné beállítani.\n" -"Érdemes vékonyabb extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet " -"kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha nullán hagyja, akkor az " -"alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, amennyiben az be " -"van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni.\n" -"Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz " -"kiszámítva." - -msgid "" -"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " -"external layers and not to their internal solid layers). You may want to " -"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " -"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " -"for auto." -msgstr "" -"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső " -"rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, " -"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest " -"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus " -"beállításhoz." - -msgid "Z travel" -msgstr "Z utazás" - -msgid "" -"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " -"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " -"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " -"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " -"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " -"only supported in recent Marlin." -msgstr "" -"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja " -"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az filamet(ek) átmérőjét, " -"akkor az \"M200 D[filament_diameter_0] T0] T0\" típusú parancsokat " -"beillesztheti a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus módot, és a " -"Slic3r-ben kiválasztott filamenthez tartozó filament átmérő használatával. " -"Ezt csak a legújabb Marlin támogatja." - -msgid "" -"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " -"blob on leaky extruders." -msgstr "" -"Ez a jelölő a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó " -"extruderek esetén minimalizálja az esetleges paca képződést." - -msgid "" -"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " -"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " -"volumes below." -msgstr "" -"Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti " -"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési " -"mennyiségek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak." - -msgid "" -"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " -"new filament on the wipe tower for any given pair of tools." -msgstr "" -"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament " -"tisztításához szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat " -"(köbmilliméterben)." - -msgid "Position X" -msgstr "X helyzet" - -msgid "Position Y" -msgstr "Y helyzet" - -msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken." - -msgid "XY Size Compensation" -msgstr "XY méret kompenzáció" - -msgid "" -"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " -"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" -"tuning hole sizes." -msgstr "" -"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív " -"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a furatok méretének " -"finomhangolásához." - -msgid "Elephant foot minimum width" -msgstr "Elefántláb minimális szélesség" - -msgid "" -"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." -msgstr "" -"Az elefántláb-kompenzáció során megőrzendő jellemzők minimális szélessége." - -msgid "" -"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " -"Zero means no increase, one means full increase." -msgstr "" -"A hidak vagy pillérek egy másik pillérbe való beolvasztása növelheti a " -"sugarat. A nulla azt jelenti, hogy nincs növelés, az egy pedig teljes " -"növelést jelent." - -msgid "" -"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " -"object\" is enabled, this value is ignored." -msgstr "" -"Mennyire emeljék fel a támasztók a megtámasztott objektumot. Ha a \"Párna az " -"objektum körül\" opció engedélyezve van, ez az érték nem számít." - -msgid "" -"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " -"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " -"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " -"difficult." -msgstr "" -"Meghatározza a párnaüreg mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa nullára. " -"Legyen óvatos a funkció engedélyezésekor, mivel egyes gyanták extrém " -"szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását " -"a kádfóliáról." - -msgid "" -"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by " -"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend " -"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to " -"substitute an unknown value with a default silently or verbosely." -msgstr "" -"A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer " -"verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például " -"bővítheti a támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, " -"hogy kilép, vagy az ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel " -"helyettesíti csendben vagy megjegyzéssel." - -msgid "" -"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " -"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides " -"the \"single_instance\" configuration value from application preferences." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a egy meglévő PrusaSlicer " -"GUI példánynak küldi el, vagy egy meglévő PrusaSlicer ablakot aktivál. Az " -"alkalmazás beállításai közül felülírja a \"single_instance\" konfigurációs " -"értéket." - -msgid "" -"Fuzzy skin\n" -"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of " -"your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to " -"apply fuzzy-skin only to a portion of your model." -msgstr "" -"Fuzzy skin (Bolyhos bőr)\n" -"Tudta, hogy a <a>Fuzzy skin</a> funkcióval érdes, rostszerű textúrát hozhat " -"létre a modell oldalán? Módosítók segítségével a fuzzy-bőrt csak a modell " -"egy részére is alkalmazhatja." - -msgid "" -"Shapes gallery\n" -"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included " -"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click " -"the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>." -msgstr "" -"Alakzat galéria\n" -"Tudta, hogy a PrusaSlicer rendelkezik alakzat galériával? A galéria " -"modelljeit használhatja módosítóként, negatív térfogatként vagy nyomtatható " -"objektumként. Kattintson a jobb gombbal a tárgyasztalra, és válassza az " -"<a>Alakzat hozzáadása - Galéria</a> lehetőséget." - -msgid "" -"Arrange settings\n" -"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the " -"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?" -msgstr "" -"Elrendezés beállításai\n" -"Tudta, hogy a jobb gombbal kattintva az <a>Elrendezés ikonra</a> " -"beállíthatja az objektumok közötti távolság méretét, és automatikus " -"elforgatásokat is engedélyezhet?" - -msgid "" -"Negative volume\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " -"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable " -"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires " -"Advanced or Expert mode.)" -msgstr "" -"Negatív térfogat\n" -"Tudta, hogy a Negatív térfogat módosítóval kivonhat egy hálót egy másikból? " -"Így például könnyen átméretezhető lyukakat hozhat létre közvetlenül a " -"PrusaSlicerben. Bővebben a dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői " -"módot igényel.)" - -msgid "" -"Simplify mesh\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " -"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " -"more in the documentation." -msgstr "" -"Háló egyszerűsítése\n" -"Tudta, hogy a Háló egyszerűsítése funkcióval csökkentheti a háromszögek " -"számát egy hálóban? Kattintson a jobb gombbal a modellre, és válassza a " -"Modell egyszerűsítése parancsot. Bővebben a dokumentációban olvashat." - -msgid "" -"Reload from disk\n" -"Did you know that if you created a newer version of your model, you can " -"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and " -"choose Reload from disk. Read more in the documentation." -msgstr "" -"Újratöltés lemezről\n" -"Tudta, hogy ha elkészítette a modell egy újabb verzióját, egyszerűen újra " -"betöltheti a PrusaSlicerben? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D " -"nézetben, és válassza az Újratöltés lemezről) lehetőséget. Bővebben a " -"dokumentációban olvashat." - -msgid "" -"Hiding sidebar\n" -"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift" -"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>." -msgstr "" -"Oldalsáv elrejtése\n" -"Tudta, hogy a <b>Shift+Tab</b> billentyűkombinációval elrejtheti a jobb " -"oldalsávot? Az erre szolgáló ikont a <a>Beállításokban</a> is engedélyezheti." - -msgid "" -"Perspective camera\n" -"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an " -"orthographic and perspective camera?" -msgstr "" -"Perspektivikus kamera\n" -"Tudta, hogy a <b>K</b> billentyűvel gyorsan válthat az ortográfiai és a " -"perspektivikus kamera között?" - -msgid "" -"Camera Views\n" -"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch " -"between predefined camera angles?" -msgstr "" -"Kameranézetek\n" -"Tudtad, hogy a <b>0-6</b> számbillentyűkkel gyorsan válthatsz az előre " -"definiált kameraszögek között?" - -msgid "" -"Place on face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " -"sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the " -"<b>F</b> key." -msgstr "" -"Felületre helyezés\n" -"Tudta, hogy a modellt gyorsan úgy is tájolhatja, hogy az egyik oldala a " -"tárgyasztalon legyen? Válassza a <a>Felületre helyezés</a> funkciót, vagy " -"nyomja meg az <b>F</b> billentyűt." - -msgid "" -"Set number of instances\n" -"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of " -"instances instead of copy-pasting it several times?" -msgstr "" -"A példányok számának beállítása\n" -"Tudta, hogy a modellre jobb gombbal kattintva beállíthatja a pontos " -"példányszámot ahelyett, hogy többször lemásolná a modellt?" - -msgid "" -"Combine infill\n" -"Did you know that you can print the infill with a higher layer height " -"compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill " -"every</a>." -msgstr "" -"Kitöltés összevonása\n" -"Tudta, hogy a <a>Vonja össze a kitöltést minden</a> beállítással a " -"nyomtatási idő megtakarítása érdekében a kitöltést nagyobb rétegmagassággal " -"nyomtathatja ki, mint a kerületeket." - -msgid "" -"Variable layer height\n" -"Did you know that you can print different regions of your model with a " -"different layer height and smooth the transitions between them? Try " -"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)" -msgstr "" -"Változó rétegmagasság\n" -"Tudta, hogy a modell különböző régióit különböző rétegmagassággal is " -"kinyomtathatja, és a köztük lévő átmeneteket elsimíthatja? Próbálja ki " -"a<a>Változó rétegmagasság eszközt</a>. (SLA nyomtatókhoz nem elérhető.)" - -msgid "" -"Undo/redo history\n" -"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the " -"history of changes and to undo or redo several actions at once?" -msgstr "" -"Visszavonás/mégse előzmények\n" -"Tudta, hogy a <a>visszavonás/mégis nyilakra</a> jobb gombbal kattintva " -"megtekintheti a módosítások előzményeit, és egyszerre több műveletet is " -"visszavonhat vagy újra alkalmazhat?" - -msgid "" -"Different layer height for each model\n" -"Did you know that you can print each model on the plater with a different " -"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and " -"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the " -"documentation." -msgstr "" -"Különböző rétegvastagság az egyes modellekhez\n" -"Tudta, hogy egy tárgyasztalon minden modellt különböző rétegmagassággal is " -"nyomtathat? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, válassza a " -"Rétegek és kerületek menüpontot, és állítsa be az értékeket a jobb oldali " -"panelen. Bővebben a dokumentációban olvashat." - -msgid "" -"Solid infill threshold area\n" -"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-" -"section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill " -"threshold area</a>. (Expert mode only.)" -msgstr "" -"Tömör kitöltés küszöbérték\n" -"Tudta, hogy a modelljének kis keresztmetszetű részeit automatikusan " -"kitöltheti tömör kitöltéssel? Állítsa be a<a>Tömör kitöltés küszöbértéket</" -"a>. (Csak szakértői módban.)" - -msgid "" -"Search functionality\n" -"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific " -"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>." -msgstr "" -"Keresés funkció\n" -"Tudta, hogy a<a>Keresés</a>eszközzel gyorsan megtalálhatja bármelyik " -"PrusaSlicer-beállítást? Vagy használhatja a jól ismert " -"gyorsbillentyűparancsot <b>Ctrl+F</b>." - -msgid "" -"Box selection\n" -"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can " -"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>." -msgstr "" -"Doboz kijelölés\n" -"Tudta, hogy a Shift+egérhúzással dobozkijelölést is végezhet? Az <b>Alt" -"+egérhúzás</b> kombinációval pedig megszűntetheti az objektumok kijelölését." - -msgid "" -"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n" -"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</" -"b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the " -"scene." -msgstr "" -"Nagyítás a kijelölt objektumokra vagy az összes objektumra, ha egyik sincs " -"kijelölve\n" -"Tudta, hogy a <b>Z</b> billentyű megnyomásával ránagyíthat a kijelölt " -"objektumokra? Ha egyik objektum sincs kijelölve, a kamera a összes " -"objektumra zoomol." - -msgid "" -"Printable toggle\n" -"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected " -"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of " -"a model from the Right-click context menu." -msgstr "" -"Nyomtatható állapot váltása\n" -"Tudta, hogy letilthatja a G-kód generálást a kiválasztott modellhez anélkül, " -"hogy el kellene mozgatnia vagy törölnie? Kapcsolja ki a modell nyomtatható " -"tulajdonságát a jobb egérgombbal kattintva megjelenő kontextusmenüből." - -msgid "" -"Mirror\n" -"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed " -"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis." -msgstr "" -"Tükrözés\n" -"Tudta, hogy tükrözheti a kiválasztott modellt ? Kattintson a jobb gombbal a " -"modellre, válassza a Tükrözés lehetőséget, és válassza ki a tükrözés " -"tengelyét." - -msgid "" -"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n" -"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees " -"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> " -"or <b>Page Down</b> respectively?" -msgstr "" -"PageUp / PageDown gyors forgatás 45 fokkal\n" -"Tudta, hogy gyorsan elforgathatja a kiválasztott modelleket 45 fokkal a Z " -"tengely körül a az óramutató járásával megegyező irányban a <b>Page Up</b> " -"vagy az óramutató járásával ellentétesen a <b>Page Down</b> megnyomásával?" - -msgid "" -"Load config from G-code\n" -"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, " -"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you " -"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you " -"reconstruct 3D models from the voxel data." -msgstr "" -"Konfiguráció betöltése G-kódból\n" -"Tudta, hogy a Fájl-Import-Konfiguráció importálása menü használatával " -"betöltheti a nyomtatási, filament- és nyomtatóprofilokat egy meglévő G-kód " -"fájlból? Hasonlóképpen használhatja a Fájl-Import-Import SL1 / SL1S archívum " -"menüt, amellyel szintén rekonstruálhat 3D modelleket a voxel adatokból." - -msgid "" -"Ironing\n" -"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The " -"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in " -"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. " -"(Requires Advanced or Expert mode.)" -msgstr "" -"Vasalás\n" -"Tudta, hogy a nyomatok felső felületét vasalással simíthatja? A fúvóka egy " -"speciális második kitöltési fázist hajt végre ugyanazon a rétegen, hogy " -"kitöltse a lyukakat és kisimítsa a megemelkedett műanyagot. Bővebben a " -"dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)" - -msgid "" -"Paint-on supports\n" -"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, " -"where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</" -"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)" -msgstr "" -"Támasztékok festése\n" -"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kijelölheti azokat a " -"területeket, ahol a támasztékokat erősíteni vagy blokkolni kell? Próbálja ki " -"a <a>Támaszték festése</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)" - -msgid "" -"Paint-on seam\n" -"Did you know that you can paint directly on the object and select where to " -"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</" -"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)" -msgstr "" -"Varratok festése\n" -"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kiválaszthatja, hogy hol " -"helyezkedjenek el az egyes kerületi hurkok kezdő- és végpontjai? Próbálja ki " -"a <a>Varrat festés</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)" - -msgid "" -"Insert Pause\n" -"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? " -"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print " -"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your " -"prints. Read more in the documentation." -msgstr "" -"Szünet beiktatása\n" -"Tudta, hogy beütemezhet szünetet a nyomtatás egy adott rétegénél? Kattintson " -"a jobb gombbal a rétegcsúszkára az előnézetben, és válassza a Nyomtatási " -"szünet hozzáadása (M601) lehetőséget. Ezt arra használhatja, hogy " -"mágneseket, nehezékeket vagy anyákat illesszen be a nyomatokba. Bővebben a " -"dokumentációban olvashat." - -msgid "" -"Insert Custom G-code\n" -"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-" -"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add " -"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature " -"tower. Read more in the documentation." -msgstr "" -"Egyedi G-kód beillesztése\n" -"Tudta, hogy egy adott réteghez beilleszthet egyedi G-kódot is? Kattintson a " -"bal gombbal a rétegre az előnézetben, kattintson a jobb gombbal a plusz " -"ikonra, és válassza az Egyedi G-kód hozzáadása lehetőséget. Ezzel a " -"funkcióval például létrehozhat egy hőmérséklet-tornyot. Bővebben a " -"dokumentációban olvashat." - -msgid "" -"Configuration snapshots\n" -"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and " -"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using " -"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>." -msgstr "" -"Konfigurációs pillanatképek\n" -"Tudta, hogy visszaállíthatja az összes rendszer- és felhasználói profil " -"teljes biztonsági mentését? A pillanatfelvételeket megtekintheti és előre-" -"hátra mozoghat közöttük a Konfiguráció - <a>Konfigurációs " -"pillanatfelvételek</a> menüpont segítségével." - -msgid "" -"Minimum shell thickness\n" -"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can " -"define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is " -"especially useful when using the variable layer height function." -msgstr "" -"Minimális héjvastagság\n" -"Tudta, hogy a <a>Minimum héjvastagságot</a> milliméterben is megadhatja a " -"felső és alsó rétegek száma helyett? Ez a funkció különösen hasznos, ha a " -"változó rétegvastagság funkciót használja." - -msgid "" -"Settings in non-modal window\n" -"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This " -"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the " -"other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window." -msgstr "" -"Beállítások külön ablakban\n" -"Tudta, hogy a Beállításokat egy nem modális külön ablakban is megnyithatja? " -"Ez azt jelenti, hogy megnyithatja az egyik képernyőn a beállításokat, a " -"másikon pedig a G-kód előnézetet. Menjen a <a>Beállítások</a> menüpontba, és " -"válassza a Beállítások külön ablakban lehetőséget." - -msgid "" -"Adaptive infills\n" -"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills " -"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in " -"the documentation." -msgstr "" -"Adaptív kitöltések\n" -"Tudta, hogy az Adaptív kocka és a Támasztó kocka kitöltés használatával " -"csökkentheti a nyomtatási időt és a filament fogyasztást? Bővebben a " -"dokumentációban olvashat." - -msgid "" -"Fullscreen mode\n" -"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the " -"<b>F11</b> hotkey." -msgstr "" -"Teljes képernyős mód\n" -"Tudta, hogy a PrusaSlicer teljes képernyős módba is kapcsolható? Használja a " -"<b>F11</b> gyorsbillentyűt." - -msgid "" -"\n" -"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" -msgstr "" -"\n" -"Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n" - -msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n" - -msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "%d. oldal (%d-ből)" - -msgid " (error %ld: %s)" -msgstr "(hiba %ld: %s) " - -msgid " (in module \"%s\")" -msgstr "tiff modul: %s" - -msgid " - " -msgstr " - " - -msgid " Preview" -msgstr " Nyomtatási előkép" - -msgid " bold" -msgstr "félkövér" - -msgid " italic" -msgstr "dőlt" - -msgid " light" -msgstr "vékony" - -msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk" - -msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk" - -msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk" - -msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk" - -msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk" - -msgid "%d of %lu" -msgstr "%i. (össz %i)" - -msgid "%i of %u" -msgstr "%i. (össz %i)" - -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld bájt" -msgstr[1] "%ld bájt" - -msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i. (össz %i)" - -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (vagy %s)" - -msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (vagy %s)" - -msgid "%s Error" -msgstr "%s Hiba" - -msgid "%s Information" -msgstr "%s Információ" - -msgid "%s Preferences" -msgstr "&Előválasztás" - -msgid "%s Warning" -msgstr "%s Figyelmeztetés" - -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s fájl (%s)|%s" - -msgid "%u of %u" -msgstr "%i. (össz %i)" - -msgid "&About" -msgstr "&Névjegy" - -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Aktuális méret" - -msgid "&Alignment" -msgstr "Balra igazítsd" - -msgid "&Apply" -msgstr "&Alkalmazd" - -msgid "&Apply Style" -msgstr "&Alkalmazd" - -msgid "&Arrange Icons" -msgstr "Ikonok &elrendezése" - -msgid "&Back" -msgstr "&Vissza" - -msgid "&Bg colour:" -msgstr "S&zín" - -msgid "&Bold" -msgstr "Kövér" - -msgid "&Box" -msgstr "Kövér" - -msgid "&Cancel" -msgstr "&Mégsem" - -msgid "&Cascade" -msgstr "&Zuhatag" - -msgid "&Cell" -msgstr "&Mégsem" - -msgid "&Clear" -msgstr "&Törlés" - -msgid "&Close" -msgstr "&Bezár" - -msgid "&Color" -msgstr "S&zín" - -msgid "&Colour:" -msgstr "S&zín" - -msgid "&Convert" -msgstr "Tartalom" - -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Másolás" - -msgid "&Customize..." -msgstr "Jelkészlet méret" - -msgid "&Debug report preview:" -msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:" - -msgid "&Delete" -msgstr "&Törlés" - -msgid "&Delete Style..." -msgstr "Bejegyzés törlése" - -msgid "&Details" -msgstr "&Részletek" - -msgid "&Down" -msgstr "&Le" - -msgid "&Edit Style..." -msgstr "Bejegyzés szerkesztése" - -msgid "&Find" -msgstr "&Keres" - -msgid "&First" -msgstr "első" - -msgid "&Floppy" -msgstr "&Másolás" - -msgid "&Font" -msgstr "Jelkészlet család:" - -msgid "&Font family:" -msgstr "Jelkészlet család:" - -msgid "&Font:" -msgstr "Jelkészlet család:" - -msgid "&Forward" -msgstr "&Előre" - -msgid "&From:" -msgstr "Tól:" - -msgid "&Height:" -msgstr "Hang&súly:" - -msgid "&Hide details" -msgstr "&Részletek" - -msgid "&Home" -msgstr "&Haza" - -msgid "&Indeterminate" -msgstr "Alá&húzás" - -msgid "&Index" -msgstr "&Tartalom mutató" - -msgid "&Info" -msgstr "&Visszavonás" - -msgid "&Italic" -msgstr "&Dőlt" - -msgid "&Justified" -msgstr "Jóváhagyva" - -msgid "&Last" -msgstr "&Beillesztés" - -msgid "&Log" -msgstr "&Napló" - -msgid "&Move" -msgstr "&Áthelyezés" - -msgid "&Network" -msgstr "Ú&j " - -msgid "&New" -msgstr "Ú&j " - -msgid "&Next" -msgstr "&Következő " - -msgid "&Next Tip" -msgstr "&Következő ötlet" - -msgid "&Next style:" -msgstr "&Következő >" - -msgid "&No" -msgstr "&Nem" - -msgid "&Notes:" -msgstr "&Megjegyzések:" - -msgid "&OK" -msgstr "&Ok" - -msgid "&Open..." -msgstr "&Megnyitás..." - -msgid "&Point size:" -msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" - -msgid "&Position mode:" -msgstr "Kérdés" - -msgid "&Previous" -msgstr "&Előző" - -msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Előző oldal" - -msgid "&Print..." -msgstr "&Nyomtatás..." - -msgid "&Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -msgid "&Redo " -msgstr "&Újra" - -msgid "&Replace" -msgstr "&Helyettesítés" - -msgid "&Restore" -msgstr "&Helyreállítás" - -msgid "&Right" -msgstr "Vékony" - -msgid "&Right:" -msgstr "Hang&súly:" - -msgid "&Save" -msgstr "&Mentés" - -msgid "&Save as" -msgstr "Mentés Másként" - -msgid "&See details" -msgstr "&Részletek" - -msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor" - -msgid "&Size" -msgstr "&Méret" - -msgid "&Size:" -msgstr "&Méret" - -msgid "&Skip" -msgstr "Ugrás" - -msgid "&Stop" -msgstr "&Leállítás" - -msgid "&Style:" -msgstr "&Stílus:" - -msgid "&Styles:" -msgstr "&Stílus:" - -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Stílus:" - -msgid "&Top" -msgstr "&Másolás" - -msgid "&Top:" -msgstr "Ig:" - -msgid "&Underline" -msgstr "Alá&húzás" - -msgid "&Underlining:" -msgstr "Alá&húzás" - -msgid "&Undo " -msgstr "&Visszavonás" - -msgid "&Unindent" -msgstr "&Kikezdés" - -msgid "&Up" -msgstr "&Fel" - -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Balra igazítsd" - -msgid "&Vertical offset:" -msgstr "Balra igazítsd" - -msgid "&View..." -msgstr "&Megnyitás..." - -msgid "&Weight:" -msgstr "Hang&súly:" - -msgid "&Width:" -msgstr "Hang&súly:" - -msgid "&Yes" -msgstr "&Igen" - -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat." - -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat." - -msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam." - -msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához." - -msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." - -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." - -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' érvénytelen" - -msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl." - -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' csak számérték lehet." - -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat." - -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat." - -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat." - -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat." - -msgid "(Help)" -msgstr "(Súgó)" - -msgid "(Normal text)" -msgstr "Normál jelkészlet:" - -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(könyvjelzők)" - -msgid "(none)" -msgstr "névtelen" - -msgid "..." -msgstr ".." - -msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 hüvelyk" - -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 hüvelyk" - -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 hüvelyk" - -msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 hüvelyk" - -msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 hüvelyk" - -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk" - -msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 hüvelyk" - -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": a file nem létezik!" - -msgid ": unknown charset" -msgstr ": ismeretlen jelkészlet" - -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": ismeretlen kódolás" - -msgid "<Any Decorative>" -msgstr "Dekoratív" - -msgid "<Any Modern>" -msgstr "Modern" - -msgid "<Any Roman>" -msgstr "Roman" - -msgid "<Any Script>" -msgstr "Script" - -msgid "<Any Swiss>" -msgstr "Svájci" - -msgid "<Any Teletype>" -msgstr "Teletype" - -msgid "<DIR>" -msgstr "<DIR>" - -msgid "<DRIVE>" -msgstr "<MEGHAJTÓ>" - -msgid "<LINK>" -msgstr "<LINK>" - -msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" -msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>" - -msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" -msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>" - -msgid "<b>Bold face.</b> " -msgstr "<b>Félkövér betű.</b> " - -msgid "<i>Italic face.</i> " -msgstr "<i>Dőlt betű.</i> " - -msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n" - -msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n" - -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia" - -msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm" - -msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm" - -msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "A2 420 x 594 mm" - -msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm" - -msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" - -msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A3 elfordított, 420 x 297 mm" - -msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" - -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm" - -msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" - -msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm" - -msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A4 297 x 210 mm, elfordított" - -msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" - -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm" - -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm" - -msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" - -msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm" - -msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" - -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm" - -msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "A6 105 x 148 mm" - -msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm" - -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" - -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -msgid "About" -msgstr "&Névjegy" - -msgid "About..." -msgstr "&Névjegy" - -msgid "ActiveBorder" -msgstr "Modern" - -msgid "Actual Size" -msgstr "&Aktuális méret" - -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz" - -msgid "Add to custom colours" -msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez" - -msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel" - -msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül" - -msgid "Adding book %s" -msgstr "Add hozzá a %s könyvet" - -msgid "Align Left" -msgstr "Balra igazítsd" - -msgid "Align Right" -msgstr "Jobbra igazíts" - -msgid "Alignment" -msgstr "Balra igazítsd" - -msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Minden fájlt (%s)|%s" - -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Minden fájlt (*)|*" - -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" - -msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak" - -msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Már tárcsázom az ISPt." - -msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n" - -msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "A kép nem %d típusú." - -msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "" -"A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" - -msgid "Application" -msgstr "Kiválasztott" - -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arab (ISO-8859-6)" - -msgid "Argument %u not found." -msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." - -msgid "Arrow" -msgstr "holnap" - -msgid "Ascending" -msgstr "olvasok" - -msgid "Attributes" -msgstr "Tulajdonságok" - -msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" - -msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm" - -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm" - -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm" - -msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" - -msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm" - -msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" - -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm" - -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter" - -msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" - -msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm" - -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm" - -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni." - -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet." - -msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet." - -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat." - -msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet." - -msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet." - -msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je." - -msgid "Back" -msgstr "&Vissza" - -msgid "Backspace" -msgstr "&Vissza" - -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Balti (ISO-8859-13)" - -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)" - -msgid "Bold" -msgstr "Félkövér" - -msgid "Border" -msgstr "Modern" - -msgid "Borders" -msgstr "Modern" - -msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "Alsó margó (mm):" - -msgid "Box Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -msgid "Box styles" -msgstr "&Következő >" - -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk" - -msgid "C&lear" -msgstr "Tör&lés" - -msgid "C&olour:" -msgstr "S&zín" - -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm" - -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm" - -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm" - -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm" - -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm" - -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!" - -msgid "Can't &Undo " -msgstr "Nem lehet &Visszavonni" - -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot" - -msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni." - -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot" - -msgid "Can't create thread" -msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" - -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt" - -msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot" - -msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt" - -msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból" - -msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait" - -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit" - -msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni." - -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót" - -msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról" - -msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." - -msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését." - -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot" - -msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból" - -msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam" - -msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét" - -msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét" - -msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "" -"Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés." - -msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni." - -msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani" - -msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani" - -msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." - -msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba" - -msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat" - -msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat" - -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" - -msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét" - -msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" - -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz." - -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét" - -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét" - -msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat." - -msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" - -msgid "Cannot initialize sockets" -msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" - -msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből." - -msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." - -msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." - -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot" - -msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet" - -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt" - -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" - -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni" - -msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." - -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni." - -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét." - -msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" - -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait." - -msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." - -msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" - -msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" - -msgid "Capital" -msgstr "dőlt" - -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek" - -msgid "Cell Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Kelta (ISO-8859-14)" - -msgid "Cen&tred" -msgstr "Középre igazítva" - -msgid "Centered" -msgstr "Középre igazítva" - -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" - -msgid "Centre" -msgstr "Középre igazítva" - -msgid "Centre text." -msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et" - -msgid "Centred" -msgstr "Középre igazítva" - -msgid "Ch&oose..." -msgstr "&Válasszon oldalszámot... " - -msgid "Change Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" - -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket." - -msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!" - -msgid "Choose a directory:" -msgstr "Hozzon létre könyvtárat" - -msgid "Choose a file" -msgstr "Válasszon betűtípust" - -msgid "Choose colour" -msgstr "Válasszon színt" - -msgid "Choose font" -msgstr "Válasszon betűtípust" - -msgid "Cl&ose" -msgstr "Be&zárás" - -msgid "Class not registered." -msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" - -msgid "Clear" -msgstr "&Törlés" - -msgid "Clear the log contents" -msgstr "A napló fájl törlése" - -msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to close this window." -msgstr "Zárja be ezt az ablakot" - -msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez" - -msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez" - -msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" - -msgid "Close All" -msgstr "Minden fájl bezárása" - -msgid "Close this window" -msgstr "Zárja be ezt az ablakot" - -msgid "Colour" -msgstr "S&zín" - -msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" - -msgid "Colour:" -msgstr "S&zín" - -msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" - -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|" - -msgid "Computer" -msgstr "Számítógép" - -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel." - -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás..." - -msgid "Contents" -msgstr "Tartalom" - -msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik." - -msgid "Convert" -msgstr "Tartalom" - -msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra" - -msgid "Copies:" -msgstr "Másolat(ok):" - -msgid "Copy selection" -msgstr "Kiválasztott" - -msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt" - -msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s" - -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz" - -msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." - -msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt." - -msgid "Could not set current working directory" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." - -msgid "Could not start document preview." -msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." - -msgid "Could not start printing." -msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." - -msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba" - -msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni." - -msgid "Couldn't create OpenGL context" -msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" - -msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" - -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" - -msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" - -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban" - -msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" - -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" - -msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." - -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória." - -msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből." - -msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" - -msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot" - -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot." - -msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről." - -msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet." - -msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" - -msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Nem találtam" - -msgid "Create directory" -msgstr "Hozzon létre könyvtárat" - -msgid "Create new directory" -msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat" - -msgid "Creating %s \"%s\" failed." -msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" - -msgid "Ctrl+" -msgstr "ctrl" - -msgid "Cu&t" -msgstr "&Kivágás" - -msgid "Current directory:" -msgstr "A jelenlegi könyvtár:" - -msgid "Custom size" -msgstr "Jelkészlet méret" - -msgid "Customize Columns" -msgstr "Jelkészlet méret" - -msgid "Cut selection" -msgstr "Kiválasztott" - -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Ciril (ISO-8859-5)" - -msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk" - -msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült" - -msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek." - -msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel." - -msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel." - -msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban." - -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban." - -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm" - -msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\"" - -msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat." - -msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni." - -msgid "Decorative" -msgstr "Dekoratív" - -msgid "Default encoding" -msgstr "Az alapértelmezett kódolás" - -msgid "Default font" -msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" - -msgid "Default printer" -msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" - -msgid "Del" -msgstr "&Törlés" - -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Válassz ki &minden fájlt" - -msgid "Delete Column" -msgstr "Kiválasztott" - -msgid "Delete Row" -msgstr "&Törlés" - -msgid "Delete Style" -msgstr "Bejegyzés törlése" - -msgid "Delete Text" -msgstr "Bejegyzés törlése" - -msgid "Delete item" -msgstr "Bejegyzés törlése" - -msgid "Delete selection" -msgstr "Kiválasztott" - -msgid "Delete style %s?" -msgstr "Bejegyzés törlése" - -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem." - -msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" - -msgid "Descending" -msgstr "Az alapértelmezett kódolás" - -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" - -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás " -"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja." - -msgid "Did you know..." -msgstr "Tudta Ön, hogy..." - -msgid "Directories" -msgstr "Könyvtárak" - -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" - -msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" - -msgid "Directory does not exist" -msgstr "A könyvtár nem létezik" - -msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "A könyvtár nem létezik." - -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A " -"keresés kis/nagy betűre nem érzékeny." - -msgid "Display options dialog" -msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak" - -msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?" - -msgid "Don't Save" -msgstr "Ne mentsd el" - -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -msgid "Done." -msgstr "Kész." - -msgid "Dotted" -msgstr "Kész" - -msgid "Double" -msgstr "Kész" - -msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm" - -msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "Másodszor használt azonosító : %d" - -msgid "Down" -msgstr "Le" - -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk" - -msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" - -msgid "Edit item" -msgstr "Bejegyzés szerkesztése" - -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Az eltelt idő : " - -msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." - -msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." - -msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." - -msgid "Enables the blur distance." -msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." - -msgid "Enter" -msgstr "Nyomtató" - -msgid "Enter a box style name" -msgstr "A betűkészlet stílusa." - -msgid "Enter a new style name" -msgstr "A betűkészlet stílusa." - -msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:" - -msgid "Entries found" -msgstr "A talált bejegyzések" - -msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm" - -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen " -"'%s'-ból." - -msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" - -msgid "Error closing kqueue instance" -msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" - -msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." -msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be." - -msgid "Error creating directory" -msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" - -msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." - -msgid "Error reading config options." -msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." - -msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor." - -msgid "Error while printing: " -msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során" - -msgid "Error: " -msgstr "Hiba: " - -msgid "Escape" -msgstr "Tájkép" - -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)" - -msgid "Estimated time:" -msgstr "A becsült idő : " - -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||" - -msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" - -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk" - -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül." - -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)" - -msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" - -msgid "Face Name" -msgstr "ÚjNév" - -msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt." - -msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" - -msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak." - -msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." - -msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot." - -msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." - -msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát" - -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." - -msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt." - -msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." - -msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." - -msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a " -"jelszó." - -msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)." - -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." - -msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." - -msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést" - -msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" -"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be." - -msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be." - -msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni." - -msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" - -msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet." - -msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet." - -msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet." - -msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" - -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" -"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában" - -msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." - -msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" - -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n" -"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)" - -msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." - -msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra." - -msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : " -"%d) " - -msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort." - -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni" - -msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot." - -msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat." - -msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval" - -msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s" - -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n" - -msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on." - -msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." - -msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben." - -msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket" - -msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" - -msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat" - -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt." - -msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." - -msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt." - -msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót." - -msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." - -msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." - -msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." - -msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt." - -msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." - -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - " -"kérem indítsa újra a programot" - -msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." - -msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." - -msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." - -msgid "Failed to load icons from resource '%s'." -msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." - -msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." - -msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." - -msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." - -msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." - -msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t." - -msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." - -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat." - -msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." -msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." - -msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." - -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." - -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re." - -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." - -msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." - -msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt." - -msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." - -msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." - -msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." - -msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." - -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." - -msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat" - -msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." - -msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra." - -msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." - -msgid "Failed to read config options." -msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." - -msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." - -msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." - -msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." - -msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét." - -msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét" - -msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót" - -msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására." - -msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "" -"Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt." - -msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt." - -msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt." - -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni." - -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni." - -msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re." - -msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét." - -msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat." - -msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." - -msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." - -msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni." - -msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani." - -msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." - -msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit" - -msgid "Failed to set process priority" -msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." - -msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani." - -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." - -msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." - -msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." - -msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!" - -msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat." - -msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval." - -msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." - -msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." - -msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt." - -msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni." - -msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról." - -msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját." - -msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) " - -msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba." - -msgid "False" -msgstr "Fájl" - -msgid "Family" -msgstr "Jelkészlet család:" - -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." - -msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." - -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?" - -msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" - -msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" - -msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." - -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" - -msgid "File error" -msgstr "Fájl hiba" - -msgid "File name exists already." -msgstr "Már van ilyen nevű fájl." - -msgid "Files (%s)" -msgstr "Fájlok (%s)" - -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -msgid "First" -msgstr "első" - -msgid "First page" -msgstr "Következő oldal" - -msgid "Fixed" -msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" - -msgid "Fixed font:" -msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" - -msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " -msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> " - -msgid "Floppy" -msgstr "&Másolás" - -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk" - -msgid "Font &weight:" -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "Font size:" -msgstr "Jelkészlet mérete:" - -msgid "Font st&yle:" -msgstr "Jelkészlet mérete:" - -msgid "Font:" -msgstr "Jelkészlet mérete:" - -msgid "Fork failed" -msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült" - -msgid "Forward" -msgstr "&Előre" - -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni" - -msgid "Found %i matches" -msgstr "%i megfelelőt találtam" - -msgid "From:" -msgstr "Tól:" - -msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik." - -msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban." - -msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: nincs elég tároló." - -msgid "GTK+ theme" -msgstr "GTK+ bőr" - -msgid "Generic PostScript" -msgstr "Generikus PostScript" - -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk" - -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk" - -msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó" - -msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás" - -msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó" - -msgid "Go back" -msgstr "Menj vissza" - -msgid "Go forward" -msgstr "Menj előre" - -msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére" - -msgid "Go to home directory" -msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba" - -msgid "Go to parent directory" -msgstr "Menj a szülő könyvtárba" - -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Görög (ISO-8859-7)" - -msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et" - -msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" - -msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "A(z) %s horgony nem létezik." - -msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" - -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Héber (ISO-8859-8)" - -msgid "Help Browser Options" -msgstr "Súgó Böngésző beállítások" - -msgid "Help Index" -msgstr "Súgó tartalomjegyzék" - -msgid "Help Printing" -msgstr "Súgó nyomtatás" - -msgid "Help Topics" -msgstr "Súgó témakörök" - -msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|" - -msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." - -msgid "Help: %s" -msgstr "Súgó: %s" - -msgid "Hide %s" -msgstr "Súgó: %s" - -msgid "Highlight" -msgstr "vékony" - -msgid "Home" -msgstr "Haza" - -msgid "Home directory" -msgstr "Saját könyvtár" - -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor." - -msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!" - -msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára." - -msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára." - -msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: Hibás icon index." - -msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik." - -msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban." - -msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: nincs elég tároló." - -msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!" - -msgid "" -"If you have any additional information pertaining to this bug\n" -"report, please enter it here and it will be joined to it:" -msgstr "" -"Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n" -"kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:" - -msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" -"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" -"at all possible please do continue with the report generation.\n" -msgstr "" -"Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, " -"kérem válassza a \"Mégsem\" gombot,\n" -"de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, " -"tehát\n" -"ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n" - -msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba." - -msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként" - -msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott" - -msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott" - -msgid "Illegal directory name." -msgstr "Hibás könyvtár név." - -msgid "Illegal file specification." -msgstr "Hibás fájl meghatározás." - -msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "A kép és a maszk mérete különböző." - -msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "A kép nem %d típusú." - -msgid "Image is not of type %s." -msgstr "A kép nem %d típusú." - -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt " -"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt" - -msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét." - -msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit." - -msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt." - -msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." - -msgid "InactiveBorder" -msgstr "Modern" - -msgid "Indent" -msgstr "Bekezdés" - -msgid "Index" -msgstr "Tartalom mutató" - -msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" - -msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek." - -msgid "Ins" -msgstr "Bekezdés" - -msgid "Insert" -msgstr "Bekezdés" - -msgid "Insert Field" -msgstr "Bekezdés" - -msgid "Insert Object" -msgstr "Bekezdés" - -msgid "Inset" -msgstr "Bekezdés" - -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Hibás TIFF kép index." - -msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'." - -msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'." - -msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl." - -msgid "Invalid message catalog." -msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." - -msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo" - -msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo" - -msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s" - -msgid "Italic" -msgstr "Dőlt" - -msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm" - -msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: nem tudtam betölteni - a fájl valószínűleg hibás" - -msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet." - -msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm" - -msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "Japán chou boríték #3" - -msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított" - -msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "Japán chou boríték #4" - -msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított" - -msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "Japán kaku boríték #2" - -msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított" - -msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "Japán kaku boríték #3" - -msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított" - -msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "Japán you boríték #4" - -msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "Japán you boríték #4 elfordított" - -msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm" - -msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c" - -msgid "Justified" -msgstr "Jóváhagyva" - -msgid "KOI8-R" -msgstr "KOI8-R" - -msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-U" - -msgid "KP_Delete" -msgstr "&Törlés" - -msgid "KP_Down" -msgstr "Le" - -msgid "KP_Enter" -msgstr "Nyomtató" - -msgid "KP_Home" -msgstr "Haza" - -msgid "KP_Insert" -msgstr "Bekezdés" - -msgid "KP_Next" -msgstr "Következő " - -msgid "KP_Right" -msgstr "Vékony" - -msgid "Last" -msgstr "&Beillesztés" - -msgid "Last page" -msgstr "Következő oldal" - -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk" - -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Bal margó (mm):" - -msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk" - -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk" - -msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk" - -msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in" - -msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk" - -msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított" - -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk" - -msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in" - -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk" - -msgid "Light" -msgstr "Vékony" - -msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam." - -msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!" - -msgid "Load %s file" -msgstr "A(z) %s fájl betöltése" - -msgid "Loading : " -msgstr "Betöltés : " - -msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás." - -msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás." - -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem." - -msgid "MDI child" -msgstr "MDI gyermek" - -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs " -"installálva ezen a gépen. Kérem installálja." - -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximalizál" - -msgid "MacRoman" -msgstr "Roman" - -msgid "MacRomanian" -msgstr "Roman" - -msgid "MacSinhalese" -msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés" - -msgid "MacSymbol" -msgstr "&Stílus:" - -msgid "Make a selection:" -msgstr "Kiválasztott" - -msgid "Match case" -msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés" - -msgid "Max height:" -msgstr "Hang&súly:" - -msgid "Max width:" -msgstr "Helyette:" - -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!" - -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -msgid "Message" -msgstr "%s üzenet" - -msgid "Metal theme" -msgstr "Fém bőr" - -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimalizál" - -msgid "Min height:" -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" - -msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult" - -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk" - -msgid "Move down" -msgstr "Mozgasd lefelé" - -msgid "Move up" -msgstr "Vidd &feljebb" - -msgid "New &Box Style..." -msgstr "Új bejegyzés" - -msgid "New Style" -msgstr "Új bejegyzés" - -msgid "New item" -msgstr "Új bejegyzés" - -msgid "NewName" -msgstr "ÚjNév" - -msgid "Next page" -msgstr "Következő oldal" - -msgid "No" -msgstr "Nem" - -msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva." - -msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva." - -msgid "No entries found." -msgstr "Nem találtam elemet." - -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" -msgstr "" -"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n" -"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n" -"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?" - -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n" -"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n" -"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?" - -msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." - -msgid "No handler found for image type." -msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." - -msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva." - -msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva." - -msgid "No matching page found yet" -msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt" - -msgid "No sound" -msgstr "Nincs hang" - -msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín." - -msgid "No unused colour in image." -msgstr "A képben nincs nem használt szín." - -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Északi (ISO-8859-10)" - -msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " -msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. " - -msgid "Normal font:" -msgstr "Normál jelkészlet:" - -msgid "Not %s" -msgstr "&Névjegy..." - -msgid "Not available" -msgstr "Nincs XBM lehetőség!" - -msgid "Not underlined" -msgstr "aláhúzott" - -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk" - -msgid "Num Delete" -msgstr "&Törlés" - -msgid "Num Down" -msgstr "Le" - -msgid "Num Home" -msgstr "Haza" - -msgid "Num Insert" -msgstr "Bekezdés" - -msgid "Num Right" -msgstr "Vékony" - -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -msgid "Object Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell" - -msgid "Open File" -msgstr "Fájl Megnyitás" - -msgid "Open HTML document" -msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot" - -msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása" - -msgid "Open..." -msgstr "&Megnyitás..." - -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Ez a művelet nincs megengedve." - -msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" - -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér." - -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá." - -msgid "Orientation" -msgstr "Irányultság" - -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni" - -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum" - -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: érvénytelen kép" - -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." - -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!" - -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: túl alacsony verziószám" - -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni." - -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum." - -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik." - -msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" - -msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "PRC 16K elfordított" - -msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" - -msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "PRC 32K elfordított" - -msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm" - -msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított" - -msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm" - -msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított" - -msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm" - -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított" - -msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm" - -msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított" - -msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm" - -msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított" - -msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm" - -msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított" - -msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm" - -msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított" - -msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm" - -msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított" - -msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm" - -msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított" - -msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm" - -msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított" - -msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm" - -msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított" - -msgid "Padding" -msgstr "olvasok" - -msgid "Page %d" -msgstr "%d. oldal" - -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d. oldal (%d-ből)" - -msgid "Page Setup" -msgstr "Oldal beállítás" - -msgid "Page setup" -msgstr "Oldal beállítás " - -msgid "PageDown" -msgstr "Le" - -msgid "PageUp" -msgstr "Oldalak" - -msgid "Pages" -msgstr "Oldalak" - -msgid "Paper size" -msgstr "Papír méret" - -msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott" - -msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott" - -msgid "Paste selection" -msgstr "Kiválasztott" - -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" - -msgid "Picture Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" - -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet." - -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt." - -msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:" - -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz (ISP) akar kapcsolódni." - -msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n" - -msgid "Point Left" -msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" - -msgid "Point Right" -msgstr "Jobbra igazíts" - -msgid "Point Size" -msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" - -msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript fájl" - -msgid "Preferences..." -msgstr "&Előválasztás" - -msgid "Preview:" -msgstr "Előkép:" - -msgid "Previous page" -msgstr "Előző oldal" - -msgid "Print Preview" -msgstr "Nyomtatási kép" - -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Nyomtatási kép hiba" - -msgid "Print Range" -msgstr "Nyomtatási tartomány" - -msgid "Print Setup" -msgstr "Nyomtatási beállítások" - -msgid "Print in colour" -msgstr "Színes nyomtatás" - -msgid "Print previe&w..." -msgstr "Nyomtatási &kép" - -msgid "Print preview creation failed." -msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" - -msgid "Print preview..." -msgstr "Nyomtatási elő&kép" - -msgid "Print spooling" -msgstr "Nyomtatás sorbaállítással" - -msgid "Print this page" -msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" - -msgid "Print to File" -msgstr "Nyomtatás fájlba" - -msgid "Print..." -msgstr "&Nyomtatás..." - -msgid "Printer command:" -msgstr "Nyomtató parancs:" - -msgid "Printer options" -msgstr "Nyomtató lehetőségek" - -msgid "Printer options:" -msgstr "Nyomtató lehetőségek:" - -msgid "Printer..." -msgstr "Nyomtató..." - -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" - -msgid "Printing " -msgstr "Nyomtatás" - -msgid "Printing Error" -msgstr "Nyomtatási hiba" - -msgid "Printing page %d" -msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." - -msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." - -msgid "Printing page %d..." -msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." - -msgid "Printing..." -msgstr "Nyomtatás..." - -msgid "Printout" -msgstr "Nyomtatás" - -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" " -"könyvtárban hagytam." - -msgid "Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -msgid "Property" -msgstr "&Tulajdonságok" - -msgid "Property Error" -msgstr "Nyomtatási hiba" - -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" - -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" - -msgid "Question Arrow" -msgstr "Kérdés" - -msgid "Quit" -msgstr "&Kilépés" - -msgid "Quit this program" -msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" - -msgid "RawCtrl+" -msgstr "ctrl" - -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban" - -msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" - -msgid "Red" -msgstr "&Újra" - -msgid "Refresh" -msgstr "Frissíts" - -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs." - -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni." - -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n" -"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n" -"a műveletet nem hajtom végre." - -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték." - -msgid "Relative" -msgstr "Dekoratív" - -msgid "Relevant entries:" -msgstr "A megfelelő tagok:" - -msgid "Remaining time:" -msgstr "A hátralevő idő : " - -msgid "Remove Bullet" -msgstr "Töröld" - -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül" - -msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni." - -msgid "Rep&lace" -msgstr "&Helyettesítsd" - -msgid "Replace" -msgstr "&Helyettesítés" - -msgid "Replace &all" -msgstr "Helyettesítsem &mindet" - -msgid "Replace selection" -msgstr "Helyettesítsem &mindet" - -msgid "Replace with:" -msgstr "Helyette:" - -msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." - -msgid "Revert to Saved" -msgstr "Cseréld vissza az elmentettre" - -msgid "Ridge" -msgstr "Vékony" - -msgid "Right Arrow" -msgstr "Vékony" - -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Jobb margó (mm):" - -msgid "Roman" -msgstr "Roman" - -msgid "Save %s file" -msgstr "A(z) %s fájl elmentése" - -msgid "Save &As..." -msgstr "&Mentés másként..." - -msgid "Save As" -msgstr "Mentés Másként" - -msgid "Save as" -msgstr "Mentés Másként" - -msgid "Save current document" -msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" - -msgid "Save log contents to file" -msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" - -msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" - -msgid "Script" -msgstr "Script" - -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó " -"könyv(ek)ben" - -msgid "Search direction" -msgstr "Keresési irány" - -msgid "Search for:" -msgstr "Keresés:" - -msgid "Search in all books" -msgstr "Keresés az összes könyvben" - -msgid "Searching..." -msgstr "Keresek..." - -msgid "Sections" -msgstr "Szakaszok" - -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban" - -msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" -"Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)" - -msgid "Select" -msgstr "Kiválasztott" - -msgid "Select &All" -msgstr "Válassz ki &minden fájlt" - -msgid "Select All" -msgstr "Válassz ki &minden fájlt" - -msgid "Select a document template" -msgstr "Válasszon dokumentum mintát" - -msgid "Select a document view" -msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" - -msgid "Selection" -msgstr "Kiválasztott" - -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam." - -msgid "Set Cell Style" -msgstr "Bejegyzés törlése" - -msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő" - -msgid "Setup..." -msgstr "Beállítás..." - -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen " -"kiválasztom." - -msgid "Shadow c&olour:" -msgstr "Válasszon színt" - -msgid "Shift+" -msgstr "eltol" - -msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" - -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat" - -msgid "Show All" -msgstr "Mutatsd mindet" - -msgid "Show all" -msgstr "Mutatsd mindet" - -msgid "Show all items in index" -msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét" - -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket" - -msgid "Shows the font preview." -msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" - -msgid "Size:" -msgstr "Méret" - -msgid "Skip" -msgstr "Ugrás" - -msgid "Slant" -msgstr "Ferde" - -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." - -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához." - -msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem." - -msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van." - -msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van." - -msgid "Space" -msgstr "Keresek..." - -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk" - -msgid "Static" -msgstr "Állapot:" - -msgid "Stop" -msgstr "&Leállítás" - -msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'" - -msgid "Style:" -msgstr "&Stílus:" - -msgid "Subscrip&t" -msgstr "Script" - -msgid "Supe&rscript" -msgstr "Script" - -msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" - -msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" - -msgid "Swiss" -msgstr "Svájci" - -msgid "Symbol &font:" -msgstr "Normál jelkészlet:" - -msgid "Symbols" -msgstr "&Stílus:" - -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni." - -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor." - -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor." - -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor." - -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor." - -msgid "Table Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" - -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk" - -msgid "Teletype" -msgstr "Teletype" - -msgid "Templates" -msgstr "Minták" - -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Thai (ISO-8859-11)" - -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot." - -msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot." - -msgid "The available styles." -msgstr "A betűkészlet stílusa." - -msgid "The background colour." -msgstr "A betűkészlet színe." - -msgid "The border line style." -msgstr "A betűkészlet stílusa." - -msgid "The bottom margin size." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The bottom padding size." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The bottom position." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n" -"készletet ennek helyettesítésére vagy\n" -"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető" - -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik." - -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"A '%s' könyvtár nem létezik.\n" -"Létrehozzam most?" - -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n" -"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva." - -msgid "The first line indent." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The font colour." -msgstr "A betűkészlet színe." - -msgid "The font family." -msgstr "A betűkészlet családja." - -msgid "The font point size." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The font size in points." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The font style." -msgstr "A betűkészlet stílusa." - -msgid "The font weight." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" - -msgid "The horizontal offset." -msgstr "Csempék &Vízszintesen" - -msgid "The left indent." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "The left margin size." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The left padding size." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The left position." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The object height." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "The object maximum height." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "The object maximum width." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "The object minimum height." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "The object minimum width." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "The object width." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "The outline level." -msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" - -msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" -"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" -msgstr "" -"A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike " -"magánjellegű információt tartalmaz,\n" -"szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n" - -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva." - -msgid "The right margin size." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The right padding size." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The right position." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The shadow colour." -msgstr "A betűkészlet színe." - -msgid "The style name." -msgstr "A betűkészlet stílusa." - -msgid "The style preview." -msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" - -msgid "The tab position." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The tab positions." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni." - -msgid "The top margin size." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The top padding size." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The top position." -msgstr "A jelkészlet mérete." - -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni." - -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, " -"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." - -msgid "The vertical offset." -msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." - -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót " -"kellene beállítania." - -msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." - -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál " -"helyi tárolójába" - -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot " -"készíteni" - -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál " -"helyi tárolájában" - -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam." - -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Csempék &Vízszintesen" - -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Csempék &Függőlegesen" - -msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív " -"módot." - -msgid "Tip of the Day" -msgstr "A Nap Tippje" - -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!" - -msgid "To:" -msgstr "Ig:" - -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Felső margó (mm):" - -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!" - -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Török (ISO-8859-9)" - -msgid "Type a font name." -msgstr "A betűkészlet családja." - -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani" - -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk" - -msgid "US-ASCII" -msgstr "ASCII" - -msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." - -msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." - -msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt." - -msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." - -msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." - -msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet." - -msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" - -msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" - -msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt." - -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot." - -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani." - -msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" - -msgid "Unable to remove inotify watch %i" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" - -msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." - -msgid "Undelete" -msgstr "Törlés vissza" - -msgid "Underline" -msgstr "Alá&húzás" - -msgid "Underlined" -msgstr "Alá&húzás" - -msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Váratlan '%s' paraméter" - -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Váratlan '%s' paraméter" - -msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" - -msgid "Unicode" -msgstr "&Kikezdés" - -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" - -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" - -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" - -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" - -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" - -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" - -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" - -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" - -msgid "Unindent" -msgstr "&Kikezdés" - -msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." - -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." - -msgid "Units for the left position." -msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." - -msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "A betűkészlet hangsúlya." - -msgid "Units for the right position." -msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." - -msgid "Units for the top margin." -msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." - -msgid "Units for the top position." -msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." - -msgid "Units for this value." -msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." - -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" - -msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott" - -msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Ismeretlen opció '%s'" - -msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s" - -msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba" - -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás" - -msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" - -msgid "Unknown exception" -msgstr "Ismeretlen opció '%s'" - -msgid "Unknown image data format." -msgstr "adatformátum hiba" - -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'" - -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Ismeretlen opció '%s'" - -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében." - -msgid "Unnamed command" -msgstr "Név nélküli parancs" - -msgid "Unspecified" -msgstr "Jóváhagyva" - -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." - -msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott." - -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -msgid "Usage: %s" -msgstr "Használat: %s" - -msgid "Validation conflict" -msgstr "Érvényességi ütközés" - -msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:" - -msgid "Version " -msgstr "Jogosultságok" - -msgid "Vertical alignment." -msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." - -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "A fájlok bemutatása részletezve" - -msgid "View files as a list view" -msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen" - -msgid "Views" -msgstr "Nézetek" - -msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését" - -msgid "Warning: " -msgstr "Figyelmeztetés: " - -msgid "Weight" -msgstr "Hang&súly:" - -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" - -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)" - -msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket." - -msgid "Whole words only" -msgstr "Csak egész szavak" - -msgid "Win32 theme" -msgstr "Win32 bőr" - -msgid "Window" -msgstr "&Ablak" - -msgid "WindowFrame" -msgstr "&Ablak" - -msgid "WindowText" -msgstr "&Ablak" - -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows Arab (CP 1256)" - -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows Balti (CP 1257)" - -msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)" - -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)" - -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)" - -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" - -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Görög (CP 1253)" - -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Héber (CP 1255)" - -msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows japán (CP 932)" - -msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows Arab (CP 1256)" - -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows koreai (CP 949)" - -msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows Thai (CP 874)" - -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows Török (CP 1254)" - -msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows Görög (CP 1253)" - -msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)" - -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" - -msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" - -msgid "Windows_Left" -msgstr "Windows 95" - -msgid "Windows_Menu" -msgstr "Windows ME" - -msgid "Windows_Right" -msgstr "Windows 95" - -msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban" - -msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban" - -msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!" - -msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!" - -msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!" - -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." - -msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." - -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Nagyítás" - -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Kicsinyítés" - -msgid "Zoom In" -msgstr "&Nagyítás" - -msgid "Zoom Out" -msgstr "&Kicsinyítés" - -msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "&Ablakméretű nagyítás" - -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "&Ablakméretű nagyítás" - -msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett." - -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt " -"hívta volna,\n" -"vagy érvénytelen instance azonosítót \n" -"adott át a DDEML függvénynek." - -msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására." - -msgid "a memory allocation failed." -msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült." - -msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel." - -msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre." - -msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre." - -msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre." - -msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre." - -msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre." - -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n" -"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n" -"a tranzakció befejezése előtt kilépett." - -msgid "a transaction failed." -msgstr "sikertelen tranzakció." - -msgid "alt" -msgstr "alt" - -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n" -"DDE tranzakciót próbált végezni,\n" -"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n" -"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni." - -msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. " - -msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben." - -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n" -"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n" -"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes." - -msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva" - -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett " -"kísérletét." - -msgid "bad arguments to library function" -msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben" - -msgid "bad signature" -msgstr "hibás aláírás" - -msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "hibás zip-fájl offset" - -msgid "binary" -msgstr "bináris" - -msgid "bold" -msgstr "félkövér" - -msgid "build %lu" -msgstr "Windows XP (build %lu" - -msgid "can't close file '%s'" -msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt." - -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót" - -msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait" - -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t" - -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt" - -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval " -"megadott fájlban" - -msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben" - -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "" -"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban" - -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit " -"használom tovább." - -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét" - -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban" - -msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek" - -msgid "can't open file '%s'" -msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt" - -msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt." - -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt." - -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját." - -msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejtését." - -msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." - -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" - -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt" - -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt" - -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" - -msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert." - -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" - -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját." - -msgid "checksum error" -msgstr "hibás ellenőrző összeg" - -msgid "compression error" -msgstr "tömörítési hiba" - -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani" - -msgid "ctrl" -msgstr "ctrl" - -msgid "date" -msgstr "dátum" - -msgid "decompression error" -msgstr "kifejtési hiba" - -msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása" - -msgid "eighteenth" -msgstr "tizennyolcadik" - -msgid "eighth" -msgstr "nyolcadik" - -msgid "eleventh" -msgstr "tizenegyedik" - -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban" - -msgid "error in data format" -msgstr "adatformátum hiba" - -msgid "error opening file" -msgstr "fájl megnyitási hiba" - -msgid "error reading zip central directory" -msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor" - -msgid "error reading zip local header" -msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor" - -msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz" - -msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét" - -msgid "false" -msgstr "Fájl" - -msgid "fifteenth" -msgstr "tizenötödik" - -msgid "fifth" -msgstr "ötödik" - -msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." -msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után." - -msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." -msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam." - -msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "" -"'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg." - -msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam." - -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." -msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban." - -msgid "files" -msgstr "Fájlok" - -msgid "font size" -msgstr "Jelkészlet méret" - -msgid "fourteenth" -msgstr "tizennegyedik" - -msgid "fourth" -msgstr "negyedik" - -msgid "generate verbose log messages" -msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket " - -msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik" - -msgid "invalid message box return value" -msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték" - -msgid "invalid zip file" -msgstr "Hibás zip fájl." - -msgid "italic" -msgstr "dőlt" - -msgid "light" -msgstr "vékony" - -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be." - -msgid "midnight" -msgstr "éjfél" - -msgid "nineteenth" -msgstr "tizenkilencedik" - -msgid "ninth" -msgstr "kilencedik" - -msgid "no DDE error." -msgstr "nincs DDE hiba." - -msgid "no error" -msgstr "nincs hiba" - -msgid "noname" -msgstr "névtelen" - -msgid "noon" -msgstr "dél" - -msgid "normal" -msgstr "Normál" - -msgid "num" -msgstr "num" - -msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk" - -msgid "out of memory" -msgstr "nincs elég tároló." - -msgid "process context description" -msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" - -msgid "rawctrl" -msgstr "ctrl" - -msgid "read error" -msgstr "olvasás hiba" - -msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc" - -msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz" - -msgid "reentrancy problem." -msgstr "újrabelépési probléma." - -msgid "second" -msgstr "második" - -msgid "seek error" -msgstr "keresési hiba" - -msgid "seventeenth" -msgstr "tizenhetedik" - -msgid "seventh" -msgstr "hetedik" - -msgid "shift" -msgstr "eltol" - -msgid "show this help message" -msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban" - -msgid "sixteenth" -msgstr "tizenhatodik" - -msgid "sixth" -msgstr "hatodik" - -msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)" - -msgid "specify the theme to use" -msgstr "jelölje ki a használandó bőrt" - -msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza" - -msgid "str" -msgstr "str" - -msgid "tenth" -msgstr "tizedik" - -msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott." - -msgid "third" -msgstr "harmadik" - -msgid "thirteenth" -msgstr "tizenharmadik" - -msgid "today" -msgstr "ma" - -msgid "tomorrow" -msgstr "holnap" - -msgid "twelfth" -msgstr "tizenkettedik" - -msgid "twentieth" -msgstr "huszadik" - -msgid "underlined" -msgstr "aláhúzott" - -msgid "undetermined" -msgstr "aláhúzott" - -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban." - -msgid "unexpected end of file" -msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. " - -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -msgid "unknown (%lu)" -msgstr "ismeretlen" - -msgid "unknown class %s" -msgstr "ismeretlen osztály: %s" - -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" - -msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)." - -msgid "unknown-%d" -msgstr "ismeretlen-%d" - -msgid "unnamed" -msgstr "névtelen" - -msgid "unnamed%d" -msgstr "névtelen%d" - -msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer" - -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." - -msgid "write error" -msgstr "írási hiba" - -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett." - -msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés." - -msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés." - -msgid "yesterday" -msgstr "tegnap" - -msgid "zlib error %d" -msgstr "zlib hiba %d" +msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: AntoszHUN\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+msgid "Portions copyright"
+msgstr "Az összetevők szerzői joga"
+
+msgid "Copyright"
+msgstr "Szerzői jog"
+
+msgid ""
+"License agreements of all following programs (libraries) are part of application "
+"license agreement"
+msgstr ""
+"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
+"licencszerződésének részét képezik"
+
+msgid "About %s"
+msgstr "Szerző: %s"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+msgid "is licensed under the"
+msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
+
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
+msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
+
+msgid ""
+"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa and the "
+"original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community."
+msgstr ""
+"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, valamint "
+"Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul."
+
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
+"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi and "
+"numerous others."
+msgstr ""
+"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, "
+"Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan mások "
+"közreműködésével."
+
+msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community."
+msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette."
+
+msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels."
+msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte."
+
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Verzióinformáció másolása"
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you "
+"are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be "
+"glad if you reported it."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, hogy "
+"elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, ha "
+"jelentené."
+
+msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is "
+"write locked?\n"
+"Error message: %1%"
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az SD-"
+"kártya írásvédett?\n"
+"Hibaüzenet: %1%"
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem "
+"with target device, please try exporting again or using different device. The "
+"corrupted output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet a "
+"céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon másik "
+"eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+msgid ""
+"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. "
+"Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
+msgstr ""
+"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A jelenlegi "
+"elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't "
+"be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem lehetett "
+"megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be "
+"opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem lehetett "
+"megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+msgid "Running post-processing scripts"
+msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
+
+msgid "G-code file exported to %1%"
+msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
+
+msgid "Slicing complete"
+msgstr "Szeletelés elkészült"
+
+msgid "Masked SLA file exported to %1%"
+msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
+
+msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
+msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
+
+msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
+msgstr ""
+"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgid "Origin"
+msgstr "Eredet"
+
+msgid "Diameter"
+msgstr "Átmérő"
+
+msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
+msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
+
+msgid ""
+"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
+msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
+
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgid ""
+"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
+msgstr ""
+"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban található."
+
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Négyszögletes"
+
+msgid "Circular"
+msgstr "Körkörös"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Érvénytelen"
+
+msgid "Shape"
+msgstr "Alakzat"
+
+msgid "Load shape from STL..."
+msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
+
+msgid "Load..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+msgid "Not found:"
+msgstr "Nem található:"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+msgid ""
+"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) needs to be "
+"in the middle of the print bed area. If you load a custom model and it appears "
+"misaligned, the origin is not set properly."
+msgstr ""
+"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási ágyterület "
+"közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul igazodik, akkor az "
+"origó nincs megfelelően beállítva."
+
+msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:"
+
+msgid "Invalid file format."
+msgstr "Nem megfelelő formátum."
+
+msgid "Error! Invalid model"
+msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
+
+msgid "The selected file contains no geometry."
+msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
+
+msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
+msgstr "A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott."
+
+msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
+
+msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:"
+
+msgid "Bed Shape"
+msgstr "Ágyforma"
+
+msgid "Network lookup"
+msgstr "Hálózati keresés"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Gazdanév"
+
+msgid "Service name"
+msgstr "Szolgáltatás neve"
+
+msgid "OctoPrint version"
+msgstr "OctoPrint verzió"
+
+msgid "Searching for devices"
+msgstr "Eszközök keresése"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Befejezve"
+
+msgid "Buttons And Text Colors Description"
+msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás"
+
+msgid "Value is the same as the system value"
+msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
+
+msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value"
+msgstr ""
+"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem "
+"rendszerváltozó"
+
+msgid ""
+"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
+msgstr ""
+"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára mentett "
+"előbeállítással"
+
+msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field."
+msgstr ""
+"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja ki."
+
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba!"
+
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Generál"
+
+msgid "First layer calibration"
+msgstr "Első réteg kalibrálása"
+
+msgid ""
+"Select the step in % between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre."
+
+msgid "Select the number of tests"
+msgstr "Válassza ki a tesztek számát"
+
+msgid "Step:"
+msgstr "Lépés:"
+
+msgid "Nb tests:"
+msgstr "Nb vizsgálatok:"
+
+msgid "Test Flow Ratio"
+msgstr "Teszt áramlási arány"
+
+msgid "Bridge calibration"
+msgstr "Híd kalibrálás"
+
+msgid ""
+"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can modify it in "
+"the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to select it here."
+msgstr ""
+"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb oldali "
+"panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani."
+
+msgid "Dimensional accuracy (default)"
+msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)"
+
+msgid "Select a goal, this will change settings to increase the effects to search."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a keresési "
+"hatásokat."
+
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "Goal:"
+msgstr "Cél:"
+
+msgid "Standard Cube"
+msgstr "Standard kocka"
+
+msgid ""
+"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter overlap "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés "
+"kalibrálásához."
+
+msgid "Voron Cube"
+msgstr "Voron kocka"
+
+msgid ""
+"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. Better to "
+"check dimensional accuracy."
+msgstr ""
+"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a "
+"méretpontosság ellenőrzése."
+
+msgid "Calibration cube"
+msgstr "Kalibrációs kocka"
+
+msgid "Generate 10% intervals around current value"
+msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül"
+
+msgid "Generate 2% intervals below current value"
+msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása"
+
+msgid "Flow calibration"
+msgstr "Áramlás kalibrálása"
+
+msgid "Over-Bridge calibration"
+msgstr "Over-Bridge kalibráció"
+
+msgid "Top flow calibration"
+msgstr "Felső áramlási kalibráció"
+
+msgid "Over-bridge calibration"
+msgstr "Over-bridge kalibráció"
+
+msgid "Each militer add this value to the retraction value."
+msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez."
+
+msgid "Select the number milimeters for the tower."
+msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát."
+
+msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part"
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet gravírozni"
+
+msgid "one test"
+msgstr "egy teszt"
+
+msgid "2x10°"
+msgstr "2x10°"
+
+msgid "3x10°"
+msgstr "3x10°"
+
+msgid "4x10°"
+msgstr "4x10°"
+
+msgid "3x5°"
+msgstr "3x5°"
+
+msgid "5x5°"
+msgstr "5x5°"
+
+msgid ""
+"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each time."
+msgstr ""
+"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen minden "
+"alkalommal."
+
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+msgid "Start temp:"
+msgstr "Kezdeti hőmérséklet:"
+
+msgid "Temp decr:"
+msgstr "Hőfok dekl:"
+
+msgid "Remove fil. slowdown"
+msgstr "Szál lass. megszüntetés"
+
+msgid "Retraction calibration"
+msgstr "Visszahúzási kalibráció"
+
+msgid ""
+"Select the step in celcius between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the part."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe."
+
+msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát."
+
+msgid "Select the number of tests with higher temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát."
+
+msgid "Nb down:"
+msgstr "Nb le:"
+
+msgid "Nb up:"
+msgstr "Nb fel:"
+
+msgid "Steps:"
+msgstr "Lépések:"
+
+msgid "Temperature calibration"
+msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
+
+msgid ""
+"Zero layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A nulla rétegmagasság nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
+
+msgid "Layer height"
+msgstr "Réteg magassága"
+
+msgid ""
+"Zero first layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A nulla első rétegmagasság nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
+
+msgid "First layer height"
+msgstr "Első réteg magassága"
+
+msgid ""
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- unchecked 'exact last layer height'\n"
+"- unchecked 'dense infill'\n"
+"- unchecked 'extra perimeters'"
+msgstr ""
+"A Spirális váza módhoz:\n"
+"- egy kerület\n"
+"- nincs felső tömör réteg\n"
+"- 0% kitöltés\n"
+"- nincs alátámasztás\n"
+"- függőleges héjvastagság engedélyezve\n"
+"- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n"
+"- letiltva 'sűrű kitöltés'\n"
+"- letiltva 'extra kerületek'"
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?"
+
+msgid "Spiral Vase"
+msgstr "Spirális váza"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
+"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
+"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
+"set to 0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az "
+"aktuális\n"
+"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-ra "
+"kell\n"
+"(állítani a support_material_extruder, és a support_material_interface_extruder "
+"értékét)."
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
+
+msgid "Wipe Tower"
+msgstr "Törlőtorony"
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
+"need to be synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n"
+"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+
+msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr ""
+"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
+
+msgid ""
+"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim width, as "
+"it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the brim width."
+msgstr ""
+"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket használni, "
+"mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak kisebbnek kell lennie, "
+"mint a peremszélességnek."
+
+msgid "Shall I switch the brim offset to 0?"
+msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?"
+
+msgid "Brim configuration"
+msgstr "Perem konfiguráció"
+
+msgid ""
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- overhangs with bridge speed & fan"
+msgstr ""
+"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
+"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral"
+
+msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?"
+
+msgid "Support Generator"
+msgstr "Alátámasztási generátor"
+
+msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
+msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél."
+
+msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
+msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
+
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
+msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
+
+msgid "Invalid Head penetration"
+msgstr "Érvénytelen fej benyúlás"
+
+msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
+msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének."
+
+msgid "Invalid pinhead diameter"
+msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Visszaminősítés"
+
+msgid "Before roll back"
+msgstr "Visszaállítás előtt"
+
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+msgid "%s version"
+msgstr "%s verzió"
+
+msgid "print"
+msgstr "nyomtatás"
+
+msgid "filaments"
+msgstr "szálak"
+
+msgid "SLA print"
+msgstr "SLA nyomtatás"
+
+msgid "SLA material"
+msgstr "SLA anyag"
+
+msgid "printer"
+msgstr "nyomtató"
+
+msgid "vendor"
+msgstr "szállító"
+
+msgid "version"
+msgstr "verzió"
+
+msgid "min %s version"
+msgstr "min %s verzió"
+
+msgid "max %s version"
+msgstr "max %s verzió"
+
+msgid "model"
+msgstr "modell"
+
+msgid "variants"
+msgstr "változatok"
+
+msgid "Incompatible with this %s"
+msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválja"
+
+msgid "Configuration Snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek"
+
+msgid "nozzle"
+msgstr "fúvóka"
+
+msgid "Alternate nozzles:"
+msgstr "Alternatív fúvókák:"
+
+msgid "All standard"
+msgstr "Minden szabványos"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
+
+msgid ""
+"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few "
+"settings and you will be ready to print."
+msgstr ""
+"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; csak "
+"néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra."
+
+msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
+msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)"
+
+msgid "%s Family"
+msgstr "%s Család"
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "Nyomtató:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Forgalmazó:"
+
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+msgid "(All)"
+msgstr "(Minden)"
+
+msgid ""
+"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
+"printers."
+msgstr ""
+"Néhány telepített nyomtatóval <b>*</b><b>nem</b> kompatibilisnek jelölt szálak."
+
+msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott szálakkal."
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected filament:"
+msgstr ""
+"Csak a következő telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott szálakkal:"
+
+msgid "Custom Printer Setup"
+msgstr "Egyedi nyomtató beállítása"
+
+msgid "Custom Printer"
+msgstr "Egyedi nyomtató"
+
+msgid "Define a custom printer profile"
+msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása"
+
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Egyéni profilnév:"
+
+msgid "Automatic updates"
+msgstr "Automatikus frissítések"
+
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+msgid "Check for application updates"
+msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit"
+
+msgid ""
+"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version "
+"becomes available, a notification is displayed at the next application startup "
+"(never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic "
+"installation is done."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió elérhetővé "
+"válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program használata közben) "
+"megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési mechanizmus, automatikus telepítés "
+"nem történik."
+
+msgid "Update built-in Presets automatically"
+msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése"
+
+msgid ""
+"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These "
+"updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version "
+"becomes available it is offered at application startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások "
+"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. "
+"Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor "
+"felajánlja azt."
+
+msgid ""
+"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
+"customized settings."
+msgstr ""
+"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése nélkül, és "
+"soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait."
+
+msgid ""
+"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an "
+"update is applied."
+msgstr ""
+"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági mentés "
+"készül."
+
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
+msgstr ""
+"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf "
+"fájlokba"
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the "
+"files when invoked.\n"
+"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an "
+"open file dialog."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
+"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n"
+"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl "
+"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével."
+
+msgid "Files association"
+msgstr "Fájlok társítása"
+
+msgid "Associate .3mf files to %1%"
+msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "Associate .stl files to %1%"
+msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "View mode"
+msgstr "Nézet mód"
+
+msgid ""
+"%s's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular "
+"3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they "
+"are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
+"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n"
+"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz szükséges "
+"beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb finomhangolást "
+"kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára alkalmasak."
+
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Egyszerű mód"
+
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Haladó üzemmód"
+
+msgid "Expert mode"
+msgstr "Szakértő mód"
+
+msgid "The size of the object can be specified in inches"
+msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg"
+
+msgid "Use inches"
+msgstr "Hüvelyk használata"
+
+msgid "Other Vendors"
+msgstr "Egyéb gyártók"
+
+msgid "Pick another vendor supported by %s"
+msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót"
+
+msgid "Firmware Type"
+msgstr "Firmware típusa"
+
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
+
+msgid "Bed Shape and Size"
+msgstr "Ágyforma és méret"
+
+msgid "Set the shape of your printer's bed."
+msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját."
+
+msgid "Filament and Nozzle Diameters"
+msgstr "Szál és fúvóka átmérője"
+
+msgid "Print Diameters"
+msgstr "Nyomtatási átmérők"
+
+msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
+msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét."
+
+msgid "Nozzle Diameter:"
+msgstr "Fúvóka átmérője:"
+
+msgid "Enter the diameter of your filament."
+msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét."
+
+msgid ""
+"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the "
+"filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több mérést a "
+"szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+
+msgid "Filament Diameter:"
+msgstr "Nyomtatószál átmérője:"
+
+msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
+msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet"
+
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Hőmérsékletek"
+
+msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
+msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet."
+
+msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C között "
+"van."
+
+msgid "Extrusion Temperature:"
+msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
+
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+msgid ""
+"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated "
+"bed."
+msgstr ""
+"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál letapadjon."
+
+msgid ""
+"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no "
+"heated bed."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja nullán, "
+"ha nincs fűthető ágy."
+
+msgid "Bed Temperature:"
+msgstr "Ágyhőmérséklet:"
+
+msgid "Filaments"
+msgstr "Nyomtatószálak"
+
+msgid "SLA Materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+msgid "FFF Technology Printers"
+msgstr "FFF technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "SLA Technology Printers"
+msgstr "SLA technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Értesítés"
+
+msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
+msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:"
+
+msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató "
+"modellekhez?"
+
+msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
+msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:"
+
+msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a nyomtatómodellekhez?"
+
+msgid "Continue with applying configuration changes?"
+msgstr "Folytatja a konfigurációs módosítások alkalmazását?"
+
+msgid "Select all standard printers in this page"
+msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon"
+
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Vissza"
+
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Következő >"
+
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Befejezve"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgid "Prusa FFF Technology Printers"
+msgstr "Prusa FFF technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
+msgstr "Prusa MSLA technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "Filament Profiles Selection"
+msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása"
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+msgid "SLA Material Profiles Selection"
+msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása"
+
+msgid "Configuration Assistant"
+msgstr "Konfigurációs asszisztens"
+
+msgid "Configuration &Assistant"
+msgstr "Konfiguráció & Asszisztens"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló"
+
+msgid "Configuration &Wizard"
+msgstr "Konfiguráció & Varázsló"
+
+msgid "Place bearings in slots and resume printing"
+msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
+
+msgid "One layer mode"
+msgstr "Egy réteg mód"
+
+msgid "Discard all custom changes"
+msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése"
+
+msgid "Jump to move"
+msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"Set ruler mode\n"
+"or Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"Vonalzó mód beállítása\n"
+"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"or Set ruler mode"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"vagy Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
+msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre"
+
+msgid "Print mode"
+msgstr "Nyomtatási mód"
+
+msgid "Add extruder change - Left click"
+msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk"
+
+msgid ""
+"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom "
+"color selection"
+msgstr ""
+"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal klikk "
+"egyéni színválasztáshoz"
+
+msgid "Add color change - Left click"
+msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk"
+
+msgid "or press \"+\" key"
+msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt"
+
+msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
+msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk"
+
+msgid "Add another code - Right click"
+msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk"
+
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n"
+"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot alkalmazni.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid "Color change (\"%1%\")"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
+
+msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%"
+
+msgid "Pause print (\"%1%\")"
+msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")"
+
+msgid "Custom template (\"%1%\")"
+msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")"
+
+msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgid ""
+"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
+"Editing it will cause changes of Slider data."
+msgstr ""
+"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
+"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem "
+"használnak.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid ""
+"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
+"Check your settings to avoid redundant color changes."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n"
+"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
+
+msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
+msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt"
+
+msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
+msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk"
+
+msgid "Edit tick mark - Right click"
+msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk"
+
+msgid "Extruder %d"
+msgstr "Extruder %d"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+msgid "Switch code to Change extruder"
+msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez"
+
+msgid "Change extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
+
+msgid "Change extruder (N/A)"
+msgstr "Extruder cseréje (N/A)"
+
+msgid "Use another extruder"
+msgstr "Másik extruder használata"
+
+msgid "used"
+msgstr "használt"
+
+msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
+msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:"
+
+msgid "Add color change (%1%) for:"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):"
+
+msgid "Add color change"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása"
+
+msgid "Add pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
+
+msgid "Add custom template"
+msgstr "Egyéni sablon felvétele"
+
+msgid "Add custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód felvétele"
+
+msgid "Edit color"
+msgstr "Szín szerkesztése"
+
+msgid "Edit pause print message"
+msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése"
+
+msgid "Edit custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése"
+
+msgid "Delete color change"
+msgstr "Színváltás törlése"
+
+msgid "Delete tool change"
+msgstr "Eszközváltás törlése"
+
+msgid "Delete pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
+
+msgid "Delete custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód törlése"
+
+msgid "Jump to height"
+msgstr "Ugrás a magasságra"
+
+msgid "Hide ruler"
+msgstr "Vonalzó elrejtése"
+
+msgid "Show object height"
+msgstr "Objektummagasság megjelenítése"
+
+msgid "Show object height on the ruler"
+msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Show estimated print time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
+
+msgid "Show estimated print time on the ruler"
+msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód"
+
+msgid "Set ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid "Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+msgid "Enter custom G-code used on current layer"
+msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
+
+msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
+msgstr ""
+"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás szüneteltetésekor"
+
+msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Enter the move you want to jump to"
+msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
+
+msgid "Enter the height you want to jump to"
+msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot"
+
+msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentették el."
+
+msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz mentették "
+"el."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
+msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást."
+
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
+
+msgid ""
+"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
+"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
+"or CANCEL to leave it unchanged."
+msgstr ""
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
+"eszközváltoztatást, \n"
+"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra "
+"váltson, \n"
+"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
+
+msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
+msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?"
+
+msgid ""
+"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
+"changes for whole print."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
+msgstr ""
+"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) módosítást."
+
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+msgid "Set extruder sequence"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása"
+
+msgid "Set extruder change for every"
+msgstr "Minden extruder váltás beállítása"
+
+msgid "layers"
+msgstr "rétegek"
+
+msgid "Set extruder(tool) sequence"
+msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása"
+
+msgid "Remove extruder from sequence"
+msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából"
+
+msgid "Add extruder to sequence"
+msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához"
+
+msgid "default value"
+msgstr "alapértelmezett érték"
+
+msgid "parameter name"
+msgstr "paraméter neve"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "%s doesn't support percentage"
+msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt"
+
+msgid "Invalid numeric input."
+msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
+
+msgid ""
+"Input value is out of range\n"
+"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr ""
+"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n"
+"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?"
+
+msgid "Parameter validation"
+msgstr "Paraméter érvényesítés"
+
+msgid "Input value is out of range"
+msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van"
+
+msgid ""
+"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the perimeter "
+"width.\n"
+"Are you sure to use this value?"
+msgstr ""
+"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség fele.\n"
+"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?"
+
+msgid ""
+"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
+"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
+"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
+msgstr ""
+"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n"
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n"
+"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
+
+msgid ""
+"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
+msgstr ""
+"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú dimenzióvektor: \"%1%"
+"\""
+
+msgid "Flash!"
+msgstr "Égetés!"
+
+msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
+msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Égetés sikertelen"
+
+msgid "Flashing succeeded!"
+msgstr "Égetés sikerült!"
+
+msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
+msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót."
+
+msgid "Flashing cancelled."
+msgstr "Égetés törölve."
+
+msgid ""
+"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
+"The hex file is intended for: %s\n"
+"Printer reported: %s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
+"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
+msgstr ""
+"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n"
+"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n"
+"A nyomtató jelentése: %s\n"
+"\n"
+"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n"
+"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
+
+msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
+msgstr ""
+"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet "
+"csatlakoztasson."
+
+msgid ""
+"The %s device was not found.\n"
+"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
+"connector ..."
+msgstr ""
+"A %s eszközt nem találtuk.\n"
+"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó melletti "
+"Reset gombot ..."
+
+msgid "The %s device could not have been found"
+msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni"
+
+msgid "Error accessing port at %s: %s"
+msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s"
+
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+msgid "Firmware flasher"
+msgstr "Firmware égető"
+
+msgid "Firmware image:"
+msgstr "Firmware kép:"
+
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Soros port:"
+
+msgid "Autodetected"
+msgstr "Automatikusan észlelt"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Újraolvasás"
+
+msgid "Progress:"
+msgstr "Folyamat:"
+
+msgid "Status:"
+msgstr "Státusz:"
+
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Advanced: Output log"
+msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
+"This could leave your printer in an unusable state!"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n"
+"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
+
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Visszavonás..."
+
+msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD"
+msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez"
+
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgid "Quick Save"
+msgstr "Gyors mentés"
+
+msgid ""
+"What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing the "
+"current plater by a new one?"
+msgstr ""
+"Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük le a "
+"jelenlegi platert egy újjal?"
+
+msgid "Choose one file (py):"
+msgstr "Válassz egy fájlt (py):"
+
+msgid "Tool position"
+msgstr "Eszköz pozíció"
+
+msgid "Generating toolpaths"
+msgstr "Szerszámpályák generálása"
+
+msgid "Generating vertex buffer"
+msgstr "Vertex puffer generálása"
+
+msgid "Generating index buffers"
+msgstr "Indexpufferek generálása"
+
+msgid "Click to hide"
+msgstr "Kattints az elrejtéshez"
+
+msgid "Click to show"
+msgstr "Kattints a megjelenítéshez"
+
+msgid "up to"
+msgstr "legfeljebb"
+
+msgid "above"
+msgstr "fentebb"
+
+msgid "from"
+msgstr "-tól, -től"
+
+msgid "to"
+msgstr "-nak, -nek"
+
+msgid "Feature type"
+msgstr "Funkció típusa"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+msgid "Percentage"
+msgstr "Százalék"
+
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Magasság (mm)"
+
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Szélesség (mm)"
+
+msgid "Speed (mm/s)"
+msgstr "Sebesség (mm/s)"
+
+msgid "Fan Speed (%)"
+msgstr "Ventilátor sebesség (%)"
+
+msgid "Layer Time"
+msgstr "Rétegidő"
+
+msgid "Layer Time (log)"
+msgstr "Rétegidő (napló)"
+
+msgid "Chronology"
+msgstr "Kronológia"
+
+msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
+msgstr "Térfogatáram (mm³/mp)"
+
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
+
+msgid "Filament"
+msgstr "Nyomtatószál"
+
+msgid "Color Print"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hőfok"
+
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+msgid "Default color"
+msgstr "Alapértelmezett szín"
+
+msgid "default color"
+msgstr "alapértelmezett szín"
+
+msgid "Color change"
+msgstr "Színváltozás"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Hátralévő idő"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "Utazás"
+
+msgid "Movement"
+msgstr "Mozgás"
+
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Extrudálás"
+
+msgid "Retraction"
+msgstr "Visszahúzás"
+
+msgid "Wipe"
+msgstr "Törölés"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opciók"
+
+msgid "Retractions"
+msgstr "Visszahúzások"
+
+msgid "Deretractions"
+msgstr "Visszavonások"
+
+msgid "Tool changes"
+msgstr "Szerszámváltások"
+
+msgid "Color changes"
+msgstr "Színváltások"
+
+msgid "Print pauses"
+msgstr "Nyomtatási szünetek"
+
+msgid "Custom G-codes"
+msgstr "Egyedi G-kódok"
+
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Estimated printing time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normál mód"
+
+msgid "Stealth mode"
+msgstr "Halk mód"
+
+msgid "Show stealth mode"
+msgstr "Halk mód megjelenítése"
+
+msgid "Show normal mode"
+msgstr "Normál mód megjelenítése"
+
+msgid "Variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság"
+
+msgid "Left mouse button:"
+msgstr "Bal egérgomb:"
+
+msgid "Add detail"
+msgstr "Részlet hozzáadása"
+
+msgid "Right mouse button:"
+msgstr "Jobb egérgomb:"
+
+msgid "Remove detail"
+msgstr "Részlet eltávolítása"
+
+msgid "Shift + Left mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:"
+
+msgid "Reset to base"
+msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
+
+msgid "Shift + Right mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:"
+
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Simítás"
+
+msgid "Mouse wheel:"
+msgstr "Egérgörgő:"
+
+msgid "Increase/decrease edit area"
+msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptív"
+
+msgid "Quality / Speed"
+msgstr "Minőség / sebesség"
+
+msgid "Higher print quality versus higher print speed."
+msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben."
+
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sima"
+
+msgid "Radius"
+msgstr "Sugár"
+
+msgid "Keep min"
+msgstr "Tartsa min"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgid "Variable layer height - Manual edit"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
+
+msgid "An object outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve."
+
+msgid "A toolpath outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve."
+
+msgid "SLA supports outside the print area were detected."
+msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve."
+
+msgid "Some objects are not visible."
+msgstr "Néhány tárgy nem látható."
+
+msgid ""
+"An object outside the print area was detected.\n"
+"Resolve the current problem to continue slicing."
+msgstr ""
+"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n"
+"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát."
+
+msgid "Seq."
+msgstr "Sorozat."
+
+msgid "Variable layer height - Reset"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás"
+
+msgid "Variable layer height - Adaptive"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
+
+msgid "Variable layer height - Smooth all"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás"
+
+msgid "Mirror Object"
+msgstr "Tárgy tükrözése"
+
+msgid "Gizmo-Move"
+msgstr "Gizmo Mozgás"
+
+msgid "Gizmo-Rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
+
+msgid "Move Object"
+msgstr "Tárgy mozgatása"
+
+msgid "Switch to Settings"
+msgstr "Váltson a Beállításokra"
+
+msgid "Print Settings Tab"
+msgstr "Nyomtatási beállítások lap"
+
+msgid "Filament Settings Tab"
+msgstr "Szálbeállítások lap"
+
+msgid "Material Settings Tab"
+msgstr "Anyagbeállítások lap"
+
+msgid "Printer Settings Tab"
+msgstr "Nyomtató beállítások lap"
+
+msgid "Undo History"
+msgstr "Visszavonás előzmények"
+
+msgid "Redo History"
+msgstr "Újraindítás előzmények"
+
+msgid "Undo %1$d Action"
+msgid_plural "Undo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása"
+
+msgid "Redo %1$d Action"
+msgid_plural "Redo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Adjon meg keresési kifejezést"
+
+msgid "Arrange options"
+msgstr "Opciók elrendezése"
+
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
+
+msgid "Spacing"
+msgstr "Távolság"
+
+msgid "Enable rotations (slow)"
+msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)"
+
+msgid "Arrange"
+msgstr "Elrendezés"
+
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáad..."
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Töröl"
+
+msgid "Delete all"
+msgstr "Töröljön mindent"
+
+msgid "Arrange selection"
+msgstr "Válogatás rendezése"
+
+msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
+msgstr "Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+msgid "Add instance"
+msgstr "Példa hozzáadása"
+
+msgid "Remove instance"
+msgstr "Példa eltávolítása"
+
+msgid "Split to objects"
+msgstr "Tárgyakra osztás"
+
+msgid "Split to parts"
+msgstr "Részekre osztva"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+msgid "Click right mouse button to open/close History"
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához"
+
+msgid "Next Undo action: %1%"
+msgstr "Következő visszavonás: %1%"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Mégis"
+
+msgid "Next Redo action: %1%"
+msgstr "Következő művelet: %1%"
+
+msgid "Selection-Add from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból"
+
+msgid "Selection-Remove from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Vágás"
+
+msgid "in"
+msgstr "be"
+
+msgid "Keep upper part"
+msgstr "Tartsa a felső részt"
+
+msgid "Keep lower part"
+msgstr "Tartsa az alsó részt"
+
+msgid "Rotate lower part upwards"
+msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé"
+
+msgid "Perform cut"
+msgstr "Vágás elvégzése"
+
+msgid "Paint-on supports"
+msgstr "Festett támaszok"
+
+msgid "Clipping of view"
+msgstr "Nézet vágása"
+
+msgid "Reset direction"
+msgstr "Irány visszaállítása"
+
+msgid "Brush size"
+msgstr "Ecset mérete"
+
+msgid "Brush shape"
+msgstr "Ecset alakja"
+
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Bal egérgomb"
+
+msgid "Enforce supports"
+msgstr "Támogatás kikényszerítése"
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Jobb egérgomb"
+
+msgid "Block supports"
+msgstr "Blokktámaszok"
+
+msgid "Shift + Left mouse button"
+msgstr "SHIFT+Bal klikk"
+
+msgid "Remove selection"
+msgstr "Kijelölés eltávolítása"
+
+msgid "Remove all selection"
+msgstr "Minden kijelölés eltávolítása"
+
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+msgid "Sphere"
+msgstr "Gömb"
+
+msgid "Autoset by angle"
+msgstr "Automatikus szögbeállítás"
+
+msgid "Reset selection"
+msgstr "Kiválasztás visszaállítása"
+
+msgid "Alt + Mouse wheel"
+msgstr "ALT+egérgörgő"
+
+msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
+msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül."
+
+msgid "Ignores facets facing away from the camera."
+msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat."
+
+msgid "Ctrl + Mouse wheel"
+msgstr "CTRL+egérgörgő"
+
+msgid "Autoset custom supports"
+msgstr "Egyéni támaszok automatikus beállítása"
+
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Küszöbérték:"
+
+msgid "Enforce"
+msgstr "Érvényesítés"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blokk"
+
+msgid "Block supports by angle"
+msgstr "Blokktartók szöggel"
+
+msgid "Add supports by angle"
+msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint"
+
+msgid "Place on face"
+msgstr "Helyezze az arcra"
+
+msgid "Hollow this object"
+msgstr "Üreges a tárgy"
+
+msgid "Preview hollowed and drilled model"
+msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Eltolás"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+msgid "Closing distance"
+msgstr "Zárási távolság"
+
+msgid "Hole diameter"
+msgstr "Furat átmérője"
+
+msgid "Hole depth"
+msgstr "Furat mélysége"
+
+msgid "Remove selected holes"
+msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása"
+
+msgid "Remove all holes"
+msgstr "Minden lyuk eltávolítása"
+
+msgid "Show supports"
+msgstr "Mutasd a támaszokat"
+
+msgid "Add drainage hole"
+msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat"
+
+msgid "Delete drainage hole"
+msgstr "Vízelvezető lyuk törlése"
+
+msgid "Hollowing parameter change"
+msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása"
+
+msgid "Change drainage hole diameter"
+msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása"
+
+msgid "Hollow and drill"
+msgstr "Üreges és fúró"
+
+msgid "Move drainage hole"
+msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Mozgatás"
+
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "Skála"
+
+msgid "Enforce seam"
+msgstr "Varrat erősítése"
+
+msgid "Block seam"
+msgstr "Blokk varrás"
+
+msgid "Seam painting"
+msgstr "Varrás festés"
+
+msgid "Head diameter"
+msgstr "Fej átmérője"
+
+msgid "Lock supports under new islands"
+msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek"
+
+msgid "Remove selected points"
+msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
+
+msgid "Remove all points"
+msgstr "Minden pont eltávolítása"
+
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Változások alkalmazása"
+
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Változások elvetése"
+
+msgid "Minimal points distance"
+msgstr "Minimális ponttávolság"
+
+msgid "Support points density"
+msgstr "Támaszpont sűrűsége"
+
+msgid "Auto-generate points"
+msgstr "Pontok automata generálása"
+
+msgid "Manual editing"
+msgstr "Kézi szerkesztés"
+
+msgid "Add support point"
+msgstr "Támaszpont hozzáadása"
+
+msgid "Delete support point"
+msgstr "Támaszpont törlése"
+
+msgid "Change point head diameter"
+msgstr "Változási pontfej átmérője"
+
+msgid "Support parameter change"
+msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása"
+
+msgid "SLA Support Points"
+msgstr "SLA támaszpontok"
+
+msgid "SLA gizmo turned on"
+msgstr "SLA gizmo bekapcsolva"
+
+msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
+msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?"
+
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Változások mentése?"
+
+msgid "SLA gizmo turned off"
+msgstr "SLA gizmo kikapcsolva"
+
+msgid "Move support point"
+msgstr "Támaszpont áthelyezése"
+
+msgid "Support points edit"
+msgstr "Támaszpontok szerkesztés"
+
+msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
+msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot."
+
+msgid "Are you sure you want to do it?"
+msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelem"
+
+msgid "Autogenerate support points"
+msgstr "Támaszpontok automatikus generálása"
+
+msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
+msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok"
+
+msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
+msgstr "Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek."
+
+msgid "Left click"
+msgstr "Bal klikk"
+
+msgid "Add point"
+msgstr "Pont hozzáadása"
+
+msgid "Right click"
+msgstr "Jobb klikk"
+
+msgid "Remove point"
+msgstr "Pont eltávolítása"
+
+msgid "Drag"
+msgstr "Húz"
+
+msgid "Move point"
+msgstr "Mozgáspont"
+
+msgid "Add point to selection"
+msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez"
+
+msgid "Remove point from selection"
+msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből"
+
+msgid "Select by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés"
+
+msgid "Deselect by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése"
+
+msgid "Select all points"
+msgstr "Minden pont kijelölése"
+
+msgid "Mouse wheel"
+msgstr "Egérgörgő"
+
+msgid "Move clipping plane"
+msgstr "Vágási sík mozgatása"
+
+msgid "Reset clipping plane"
+msgstr "Vágási sík visszaállítása"
+
+msgid "Switch to editing mode"
+msgstr "Szerkesztési módra váltás"
+
+msgid "Gizmo-Scale"
+msgstr "Gizmo-Skála"
+
+msgid "Gizmo-Place on Face"
+msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra"
+
+msgid "Entering Paint-on supports"
+msgstr "A felfestett támaszok bevitele"
+
+msgid "Entering Seam painting"
+msgstr "Varratfestés bevitele"
+
+msgid "Leaving Seam painting"
+msgstr "Varratfestés elhagyása"
+
+msgid "Leaving Paint-on supports"
+msgstr "Festékes támaszok elhagyása"
+
+msgid "Add supports"
+msgstr "Támaszok hozzáadása"
+
+msgid "Undefined"
+msgstr "Definiálatlan"
+
+msgid "%1% was substituted with %2%"
+msgstr "%1% helyettesítették %2%"
+
+msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of "
+msgstr "Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a "
+
+msgid "The following values were substituted:"
+msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:"
+
+msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
+msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
+
+msgid "SLA print settings"
+msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató"
+
+msgid ""
+"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
+"recognized."
+msgstr ""
+"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem ismert "
+"fel."
+
+msgid ""
+"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not "
+"recognized."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
+"ismert fel."
+
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra Iushchenko, "
+"Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
+msgstr ""
+"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra Iushchenko, "
+"Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és számos más személy."
+
+msgid ""
+"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to "
+"XDG Base Directory Specification) to \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first "
+"time).\n"
+"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to "
+"access your profiles, etc.\n"
+"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location "
+"again.\n"
+"\n"
+"What do you want to do now?"
+msgstr ""
+"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
+"Specification szerint) a következőre változik \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n"
+"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő helyen \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
+"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a program "
+"ismét a régi helyet fogja használni.\n"
+"\n"
+"Mit szeretne most tenni?"
+
+msgid "%s - BREAKING CHANGE"
+msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS"
+
+msgid "Quit, I will move my data now"
+msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
+
+msgid "Start the application"
+msgstr "Az alkalmazás elindítása"
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you "
+"are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be "
+"glad if you reported it.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy benne, "
+"hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és örülnénk, ha "
+"jelentenéd.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
+
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Végzetes hiba"
+
+msgid ""
+"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what language "
+"was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik nyelv "
+"volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
+
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritikus hiba"
+
+msgid ""
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the "
+"file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
+msgstr ""
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja meg "
+"manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói profilokat ez nem "
+"érinti."
+
+msgid ""
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the "
+"file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja meg "
+"manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
+
+msgid ""
+"%s\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Emlékezz a döntésemre"
+
+msgid " icon"
+msgstr " ikon"
+
+msgid "Artwork model by"
+msgstr "Művészeti modell"
+
+msgid "Loading configuration"
+msgstr "Konfiguráció betöltése"
+
+msgid "Preparing settings tabs"
+msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése"
+
+msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
+msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal"
+
+msgid ""
+"But since this version of %s we don't show this information in Printer Settings "
+"anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a nyomtató "
+"beállításaiban.\n"
+"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők."
+
+msgid ""
+"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n"
+"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
+msgstr ""
+"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a "
+"létrehozás során.\n"
+"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók beállításaiból"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+msgid "Recreating"
+msgstr "Újraalkotása"
+
+msgid "Loading of current presets"
+msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése"
+
+msgid "Loading of a mode view"
+msgstr "Mód nézet betöltése"
+
+msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):"
+
+msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+
+msgid "Changing of an application language"
+msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása"
+
+msgid "Select the language"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+msgid "modified"
+msgstr "módosított"
+
+msgid "Run %s"
+msgstr "Fut %s"
+
+msgid "&Configuration Snapshots"
+msgstr "&Konfigurációs pillanatképek"
+
+msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása"
+
+msgid "Take Configuration &Snapshot"
+msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése"
+
+msgid "Capture a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
+
+msgid "Check for configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
+
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferenciák"
+
+msgid "Application preferences"
+msgstr "Alkalmazási preferenciák"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
+msgid "Simple View Mode"
+msgstr "Egyszerű nézet"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+msgid "Advanced View Mode"
+msgstr "Speciális nézet"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Szakértő"
+
+msgid "Expert View Mode"
+msgstr "Szakértői nézet"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+msgid "%s View Mode"
+msgstr "%s Nézet mód"
+
+msgid "&Language"
+msgstr "&Nyelv"
+
+msgid "Flash printer &firmware"
+msgstr "Nyomtató &firmware égetése"
+
+msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
+msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba"
+
+msgid "Taking configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Snapshot name"
+msgstr "Pillanatkép neve"
+
+msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
+msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?"
+
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt."
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
+
+msgid ""
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the platter."
+msgstr ""
+"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n"
+"Elveszítheti a tálca tartalmát."
+
+msgid "Do you want to proceed?"
+msgstr "Akarja folytatni?"
+
+msgid "&Configuration"
+msgstr "&Konfiguráció"
+
+msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
+msgstr "Az előbeállítás(ok) módosításait sikeresen mentettük"
+
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "A feltöltések folyamatban vannak"
+
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?"
+
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Folyamatos feltöltések"
+
+msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
+msgstr "Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával."
+
+msgid "Please check and fix your object list."
+msgstr "Kérjük, ellenőrizze és javítsa ki az objektumok listáját."
+
+msgid "Attention!"
+msgstr "Figyelem!"
+
+msgid "Select a gcode file:"
+msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:"
+
+msgid "%s GUI initialization failed"
+msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen"
+
+msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
+msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%"
+
+msgid "Start at height"
+msgstr "Kezdő magasság"
+
+msgid "Stop at height"
+msgstr "Megállási magasság"
+
+msgid "Remove layer range"
+msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
+
+msgid "Add layer range"
+msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
+
+msgid "Add part"
+msgstr "Rész hozzáadása"
+
+msgid "Add modifier"
+msgstr "Módosítás hozzáadása"
+
+msgid "Add support enforcer"
+msgstr "Támaszték végrehajtás hozzáadása"
+
+msgid "Add support blocker"
+msgstr "Támaszték blokkolás hozzáadása"
+
+msgid "Add seam position"
+msgstr "Varrat pozíció hozzáadása"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Auto-repaired (%d errors):"
+msgstr "Automatikusan javított (%d hiba):"
+
+msgid "degenerate facets"
+msgstr "degenerált lapok"
+
+msgid "edges fixed"
+msgstr "rögzített élek"
+
+msgid "facets removed"
+msgstr "lapok eltávolítva"
+
+msgid "facets added"
+msgstr "lapok hozzáadása"
+
+msgid "facets reversed"
+msgstr "lapok megfordítása"
+
+msgid "backwards edges"
+msgstr "hátrafelé mutató élek"
+
+msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object settings"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Click the icon to change the object settings"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
+msgstr ""
+"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának megváltoztatásához"
+
+msgid "Click the icon to change the object printable property"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
+
+msgid "Change Extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
+
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Tárgy átnevezése"
+
+msgid "Rename Sub-object"
+msgstr "Alobjektum átnevezése"
+
+msgid "Instances to Separated Objects"
+msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz"
+
+msgid "Volumes in Object reordered"
+msgstr "Az objektum kötetek átrendezve"
+
+msgid "Object reordered"
+msgstr "Objektum átrendezve"
+
+msgid "Quick Add Settings (%s)"
+msgstr "Gyors hozzáadási beállítások (%s)"
+
+msgid "Select showing settings"
+msgstr "Válassza ki a beállítások megjelenítését"
+
+msgid "Add Settings for Layers"
+msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez"
+
+msgid "Add Settings for Sub-object"
+msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz"
+
+msgid "Add Settings for Object"
+msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Height range"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz"
+
+msgid "Slab"
+msgstr "Lap"
+
+msgid "Box"
+msgstr "Doboz"
+
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Henger"
+
+msgid "Height range Modifier"
+msgstr "Magassági tartomány módosító"
+
+msgid "Add settings"
+msgstr "Beállítások hozzáadása"
+
+msgid "Change type"
+msgstr "Változás típusa"
+
+msgid "Set as a Separated Object"
+msgstr "Különálló objektumként beállítva"
+
+msgid "Set as a Separated Objects"
+msgstr "Különálló objektumokként beállítva"
+
+msgid "Printable"
+msgstr "Nyomtatható"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgid "Fix through the Netfabb"
+msgstr "Javítás a Netfabb-on keresztül"
+
+msgid "Export as STL"
+msgstr "STL exportálása"
+
+msgid "Reload the selected volumes from disk"
+msgstr "A kiválasztott kötetek újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Set extruder for selected items"
+msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+msgid "Scale to print volume"
+msgstr "Nyomtatási mennyiség méretezése"
+
+msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
+msgstr "A kiválasztott objektum méretezése a nyomtatási térfogat méretére"
+
+msgid "Convert from imperial units"
+msgstr "Átváltás birodalmi egységekből"
+
+msgid "Revert conversion from imperial units"
+msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből"
+
+msgid "Merge"
+msgstr "Egyesítés"
+
+msgid "Merge objects to the one multipart object"
+msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen többrészes objektumba"
+
+msgid "Merge objects to the one single object"
+msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen objektummá"
+
+msgid "Add Shape"
+msgstr "Alak hozzáadása"
+
+msgid "Load Part"
+msgstr "Alkatrész betöltése"
+
+msgid "Add Generic Subobject"
+msgstr "Általános alobjektum hozzáadása"
+
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "Beállítások törlése"
+
+msgid "Delete All Instances from Object"
+msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
+
+msgid "Delete Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány törlése"
+
+msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
+msgstr "Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból."
+
+msgid "Delete Subobject"
+msgstr "Alobjektum törlése"
+
+msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
+msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
+
+msgid "Delete Instance"
+msgstr "Példány törlése"
+
+msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
+msgstr "A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz."
+
+msgid "Split to Parts"
+msgstr "Részekre osztás"
+
+msgid "Merged"
+msgstr "Összevont"
+
+msgid "Merge all parts to the one single object"
+msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá"
+
+msgid "Add Layers"
+msgstr "Rétegek hozzáadása"
+
+msgid "Group manipulation"
+msgstr "Csoportos manipuláció"
+
+msgid "Object manipulation"
+msgstr "Objektum manipuláció"
+
+msgid "Object Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó objektumbeállítások"
+
+msgid "Part Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó részbeállítások"
+
+msgid "Layer range Settings to modify"
+msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások"
+
+msgid "Part manipulation"
+msgstr "Részmanipuláció"
+
+msgid "Instance manipulation"
+msgstr "Példa manipuláció"
+
+msgid "Height ranges"
+msgstr "Magassági tartományok"
+
+msgid "Settings for height range"
+msgstr "A magassági tartomány beállításai"
+
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Kijelölt elem törlése"
+
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Add Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány hozzáadása"
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"The next layer range is too thin to be split to two\n"
+"without violating the minimum layer height."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen osztani.\n"
+"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n"
+"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
+"is thinner than the minimum layer height allowed."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő rétegtartomány "
+"közé.\n"
+"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n"
+"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"Current layer range overlaps with the next layer range."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
+
+msgid "Edit Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány szerkesztése"
+
+msgid "Selection-Remove from list"
+msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról"
+
+msgid "Selection-Add from list"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához"
+
+msgid "Object or Instance"
+msgstr "Objektum vagy példány"
+
+msgid "Part"
+msgstr "Rész"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Réteg"
+
+msgid "Unsupported selection"
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás"
+
+msgid "You started your selection with %s Item."
+msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
+
+msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
+msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki"
+
+msgid "of a current Object"
+msgstr "egy aktuális objektum"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
+msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object."
+
+msgid "Modifier"
+msgstr "Módosító"
+
+msgid "Support Enforcer"
+msgstr "Támaszték végrehajtó"
+
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Támaszték blokkoló"
+
+msgid "Seam Position"
+msgstr "Varrás pozíciója"
+
+msgid "Select type of part"
+msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
+
+msgid "Change Part Type"
+msgstr "Alkatrész típusának módosítása"
+
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Új név megadása"
+
+msgid "Renaming"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgid "The supplied name is not valid;"
+msgstr "A megadott név nem érvényes;"
+
+msgid "the following characters are not allowed:"
+msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
+
+msgid "Select extruder number:"
+msgstr "Válassza ki az extruder számát:"
+
+msgid "This extruder will be set for selected items"
+msgstr "Ez az extruder lesz beállítva a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Change Extruders"
+msgstr "Extruderek cseréje"
+
+msgid "Set Printable"
+msgstr "Nyomtathatóság beállítása"
+
+msgid "Set Unprintable"
+msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása"
+
+msgid "World coordinates"
+msgstr "Világ koordináták"
+
+msgid "Local coordinates"
+msgstr "Helyi koordináták"
+
+msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció végrehajtásra "
+"kerül."
+
+msgid "Object name"
+msgstr "Objektum neve"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
+
+msgid "Toggle %c axis mirroring"
+msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése"
+
+msgid "Set Mirror"
+msgstr "Tükrözés beállítása"
+
+msgid "Drop to bed"
+msgstr "Dobd az ágyra"
+
+msgid "Reset rotation"
+msgstr "Forgás visszaállítása"
+
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Forgás Visszaállítása"
+
+msgid "Reset scale"
+msgstr "Skála visszaállítása"
+
+msgid "Inches"
+msgstr "Hüvelyk"
+
+msgid "Scale factors"
+msgstr "Mérettényezők"
+
+msgid "Translate"
+msgstr "Lefordít"
+
+msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
+msgstr ""
+"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész "
+"kiválasztásához"
+
+msgid "Set Position"
+msgstr "Pozíció beállítása"
+
+msgid "Set Orientation"
+msgstr "Orientáció beállítása"
+
+msgid "Set Scale"
+msgstr "Skála beállítása"
+
+msgid ""
+"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of "
+"90°).\n"
+"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate "
+"system,\n"
+"once the rotation is embedded into the object coordinates."
+msgstr ""
+"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° "
+"többszörösei).\n"
+"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a világkoordinátarendszerben "
+"lehetséges,\n"
+"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba."
+
+msgid ""
+"This operation is irreversible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "További beállítások"
+
+msgid "Remove parameter"
+msgstr "Paraméter eltávolítása"
+
+msgid "Delete Option %s"
+msgstr "Opció törlése %s"
+
+msgid "Change Option %s"
+msgstr "Opció változtatása %s"
+
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+msgid "Feature"
+msgstr "Funkció"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+msgid "Fan"
+msgstr "Hűtés"
+
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Ventilátor sebessége"
+
+msgid "time"
+msgstr "idő"
+
+msgid "Layer time"
+msgstr "Réteg idő"
+
+msgid "Log time"
+msgstr "Naplózási idő"
+
+msgid "Layer time (log)"
+msgstr "Réteg idő (log)"
+
+msgid "Chrono"
+msgstr "Kronológia"
+
+msgid "Vol. flow"
+msgstr "Térfogatáramlás"
+
+msgid "Volumetric flow rate"
+msgstr "Térfogatáram"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+msgid "Temp"
+msgstr "Hőfok"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mutat"
+
+msgid "Feature types"
+msgstr "Jellemző típusok"
+
+msgid "Internal perimeter"
+msgstr "Belső kerület"
+
+msgid "External perimeter"
+msgstr "Külső kerület"
+
+msgid "Overhang perimeter"
+msgstr "Túlnyúlás kerülete"
+
+msgid "Internal infill"
+msgstr "Belső kitöltés"
+
+msgid "Solid infill"
+msgstr "Tömör kitöltés"
+
+msgid "Top solid infill"
+msgstr "Felső tömör kitöltés"
+
+msgid "Ironing"
+msgstr "Vasalás"
+
+msgid "Bridge infill"
+msgstr "Híd kitöltése"
+
+msgid "Internal bridge infill"
+msgstr "Belső híd kitöltés"
+
+msgid "Thin wall"
+msgstr "Vékony fal"
+
+msgid "Gap fill"
+msgstr "Hézag kitöltés"
+
+msgid "Skirt"
+msgstr "Szoknya"
+
+msgid "Support material"
+msgstr "Alátámasztás"
+
+msgid "Support material interface"
+msgstr "Támasztóanyag interfész"
+
+msgid "Wipe tower"
+msgstr "Törlő torony"
+
+msgid "Mill"
+msgstr "Mill"
+
+msgid "Retr."
+msgstr "Retr."
+
+msgid "Dere."
+msgstr "Dere."
+
+msgid "Tool/C"
+msgstr "Eszköz/C"
+
+msgid "Col/C"
+msgstr "Col/C"
+
+msgid "Shells"
+msgstr "Héjak"
+
+msgid "Marker"
+msgstr "Jelölés"
+
+msgid "Tool marker"
+msgstr "Szerszám jelölés"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Magyarázat"
+
+msgid "Legend/Estimated printing time"
+msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Use for search"
+msgstr "Használja keresést"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+msgid "Search in English"
+msgstr "Keressen angolul"
+
+msgid "Exact pattern"
+msgstr "Pontos minta"
+
+msgid "Arranging"
+msgstr "Rendezés"
+
+msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák érvénytelenek "
+"lehetnek."
+
+msgid "Arranging canceled."
+msgstr "Elrendezése törölve."
+
+msgid "Arranging done."
+msgstr "Elrendezés kész."
+
+msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
+msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
+
+msgid "Searching for optimal orientation"
+msgstr "Optimális tájolás keresése"
+
+msgid "Orientation search canceled."
+msgstr "Tájolás keresés törlésre került."
+
+msgid "Orientation found."
+msgstr "Táájolás megvan."
+
+msgid "Choose SLA archive:"
+msgstr "SLA archívum választása:"
+
+msgid "Import file"
+msgstr "Fájl importálása"
+
+msgid "Import model and profile"
+msgstr "Modell és profil importálása"
+
+msgid "Import profile only"
+msgstr "Csak profil importálása"
+
+msgid "Import model only"
+msgstr "Csak importált modell"
+
+msgid "Accurate"
+msgstr "Pontos"
+
+msgid "Balanced"
+msgstr "Kiegyenlített"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Importing SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid "Importing canceled."
+msgstr "Importálás törölve."
+
+msgid "Importing done."
+msgstr "Importálás kész."
+
+msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
+msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon"
+
+msgid "Please check your object list before preset changing."
+msgstr ""
+"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az előbeállításokat."
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Billentyűparancsok"
+
+msgid "New project, clear platter"
+msgstr "Új projekt, tiszta ágy"
+
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal"
+
+msgid "Save project (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése (3mf)"
+
+msgid "Save project as (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése mint (3mf)"
+
+msgid "(Re)slice"
+msgstr "(Újra)szeletelés"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása"
+
+msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
+msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból"
+
+msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
+msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás"
+
+msgid "Export G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+msgid "Send G-code"
+msgstr "G-kód küldése"
+
+msgid "Export config"
+msgstr "Konfiguráció exportálása"
+
+msgid "Export to SD card / Flash drive"
+msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive"
+msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele"
+
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölése"
+
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Minden kijelölés törlése"
+
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Másolás vágólapra"
+
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "Reload platter from disk"
+msgstr "Tálca újratöltése lemezről"
+
+msgid "Select 3d editor Tab"
+msgstr "Válasszon 3d editor lapot"
+
+msgid "Select Layer Preview Tab"
+msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása"
+
+msgid "Select Gcode preview Tab"
+msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot"
+
+msgid "Select Print Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot"
+
+msgid "Select Filament Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot"
+
+msgid "Select Printer Settings Tab"
+msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot"
+
+msgid "Print host upload queue"
+msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása"
+
+msgid "Open new instance"
+msgstr "Új példány megnyitása"
+
+msgid "Camera view"
+msgstr "Kameranézet"
+
+msgid "Show/Hide object/instance labels"
+msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Show keyboard shortcuts list"
+msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+msgid "Add Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása"
+
+msgid "Remove Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása"
+
+msgid ""
+"Press to select multiple objects\n"
+"or move multiple objects with mouse"
+msgstr ""
+"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
+"vagy több objektum mozgatása az egérrel"
+
+msgid "Press to activate selection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
+
+msgid "Press to activate deselection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
+
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Nyíl fel"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba"
+
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Nyíl le"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba"
+
+msgid "Arrow Left"
+msgstr "Nyíl balra"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba"
+
+msgid "Arrow Right"
+msgstr "Nyíl jobbra"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba"
+
+msgid "Any arrow"
+msgstr "Bármelyik nyíl"
+
+msgid "Movement step set to 1 mm"
+msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva"
+
+msgid "Movement in camera space"
+msgstr "Mozgás a kamera térben"
+
+msgid "Page Up"
+msgstr "Oldal fel"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Oldal le"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW"
+
+msgid "Gizmo move"
+msgstr "Gizmo mozgás"
+
+msgid "Gizmo scale"
+msgstr "Gizmo skála"
+
+msgid "Gizmo rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
+
+msgid "Gizmo cut"
+msgstr "Gizmo vágás"
+
+msgid "Gizmo Place face on bed"
+msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra"
+
+msgid "Gizmo SLA hollow"
+msgstr "Gizmo SLA üreges"
+
+msgid "Gizmo SLA support points"
+msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok"
+
+msgid "Unselect gizmo or clear selection"
+msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése"
+
+msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
+msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)"
+
+msgid "Zoom to Bed"
+msgstr "Nagyítás az ágyra"
+
+msgid ""
+"Zoom to selected object\n"
+"or all objects in scene, if none selected"
+msgstr ""
+"Nagyítás kiválasztott objektumra\n"
+"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve"
+
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+msgid "Switch between Editor/Preview"
+msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között"
+
+msgid "Switch between Tab"
+msgstr "Lapok közötti váltás"
+
+msgid "Collapse/Expand the sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
+msgstr ""
+"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
+"engedélyezve van"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
+msgstr "3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Platter"
+msgstr "Tálca"
+
+msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
+msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb"
+
+msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
+msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
+msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg"
+
+msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
+msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
+msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli "
+"méretezéséhez"
+
+msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül történő "
+"elforgatásához"
+
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmók"
+
+msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr "A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív"
+
+msgid "Open a G-code file"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása"
+
+msgid "Reload the platter from disk"
+msgstr "Lemez újratöltése lemezről"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
+msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása"
+
+msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
+msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Upper layer"
+msgstr "Felső réteg"
+
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Alsó réteg"
+
+msgid "Upper Layer"
+msgstr "Felső Réteg"
+
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Alsó Réteg"
+
+msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
+msgstr "Megjelenítés/Magyarázat elrejtése & becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása"
+
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása"
+
+msgid "Add color change marker for current layer"
+msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
+
+msgid "Delete color change marker for current layer"
+msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése"
+
+msgid "Move current slider thumb Up"
+msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujjának mozgatása Felfelé"
+
+msgid "Move current slider thumb Down"
+msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
+msgstr "Felső hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
+
+msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
+msgstr "Az alsó hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
+
+msgid ""
+"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
+"with arrow keys or mouse wheel"
+msgstr ""
+"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n"
+"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel"
+
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Függőleges csúszka"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider "
+"is active"
+msgstr ""
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges "
+"csúszka aktív"
+
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Move active slider thumb Left"
+msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Move active slider thumb Right"
+msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Vízszintes csúszka"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider "
+"is active"
+msgstr ""
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes "
+"csúszka aktív"
+
+msgid "Open a new %s instance"
+msgstr "Új %s példány megnyitása"
+
+msgid "G-code preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
+
+msgid "Open G-code viewer"
+msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt"
+
+msgid "Open %s"
+msgstr "Megnyitás: %s"
+
+msgid "Open new G-code viewer"
+msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
+
+msgid "Remember to check for updates at %s"
+msgstr "Ne felejtse el ellenőrizni a frissítéseket %s"
+
+msgid "3D view"
+msgstr "3D nézet"
+
+msgid "Sliced preview"
+msgstr "Szeletelt előnézet"
+
+msgid "Gcode preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
+
+msgid "%s Releases"
+msgstr "%s Kiadványok"
+
+msgid "Open the %s releases page in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben"
+
+msgid "%s wiki"
+msgstr "%s wiki"
+
+msgid "Open the %s wiki in your browser"
+msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "%s website"
+msgstr "%s weboldal"
+
+msgid "Open the Slic3r website in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben"
+
+msgid "Slic3r Manual"
+msgstr "Slic3r kézikönyv"
+
+msgid "Open the Slic3r Manual in your browser"
+msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "System &Info"
+msgstr "Rendszer &Infó"
+
+msgid "Show system information"
+msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése"
+
+msgid "Show &Configuration Folder"
+msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése"
+
+msgid "Show user configuration folder (datadir)"
+msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)"
+
+msgid "Report an I&ssue"
+msgstr "Probléma &jelentése"
+
+msgid "Report an issue on %s"
+msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában"
+
+msgid "&About %s"
+msgstr "&Névjegy %s"
+
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt"
+
+msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
+msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
+
+msgid "Iso View"
+msgstr "Iso Nézet"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Felső"
+
+msgid "Top View"
+msgstr "Felülnézet"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alsó"
+
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Alulnézet"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Első"
+
+msgid "Front View"
+msgstr "Előlnézet"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Hátsó"
+
+msgid "Rear View"
+msgstr "Hátulnézet"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+msgid "Left View"
+msgstr "Balról nézet"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+msgid "Right View"
+msgstr "Jobbról nézet"
+
+msgid "&New Project"
+msgstr "&Új projekt"
+
+msgid "Start a new project"
+msgstr "Új projekt indítása"
+
+msgid "&Open Project"
+msgstr "&Nyílt projekt"
+
+msgid "Open a project file"
+msgstr "Projektfájl megnyitása"
+
+msgid "Recent projects"
+msgstr "Legutóbbi projektek"
+
+msgid ""
+"The selected project is no longer available.\n"
+"Do you want to remove it from the recent projects list?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
+"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgid "&Save Project"
+msgstr "&Projekt mentése"
+
+msgid "Save current project file"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
+
+msgid "Save Project &as"
+msgstr "Projekt mentése &mint"
+
+msgid "Save current project file as"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
+msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása"
+
+msgid "Load a model"
+msgstr "Modell betöltése"
+
+msgid "Import STL (imperial units)"
+msgstr "STL importálása (angol egységek)"
+
+msgid "Load an model saved with imperial units"
+msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése"
+
+msgid "Import SL1 / SL1S archive"
+msgstr "SL1 / SL1S archívum importálása"
+
+msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
+msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése"
+
+msgid "Import &Config"
+msgstr "Importálás &Konfig"
+
+msgid "Load exported configuration file"
+msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Import Prusa Config"
+msgstr "Prusa konfiguráció importálása"
+
+msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Import Config from &project"
+msgstr "Konfiguráció importálása a &projectből"
+
+msgid "Load configuration from project file"
+msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból"
+
+msgid "Import Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &importálása"
+
+msgid "Load presets from a bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból"
+
+msgid "Import Prusa Config Bundle"
+msgstr "Prusa Config csomag importálása"
+
+msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból"
+
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importálás"
+
+msgid "Export &G-code"
+msgstr "G-kód &exportálás"
+
+msgid "Export current plate as G-code"
+msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként"
+
+msgid "S&end G-code"
+msgstr "G&-kód küldése"
+
+msgid "Send to print current plate as G-code"
+msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként"
+
+msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "G-kód exportálása SD-kártyára / flash meghajtóra"
+
+msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra"
+
+msgid "Export plate as &STL"
+msgstr "Tálca exportálása &STL-ként"
+
+msgid "Export current plate as STL"
+msgstr "Aktuális tálca exportálása STL-ként"
+
+msgid "Export plate as STL &including supports"
+msgstr "A tálca exportálása STL-ként &és a tartókkal együtt"
+
+msgid "Export current plate as STL including supports"
+msgstr "Az aktuális tálca exportálása STL-ként, beleértve a támasztékokat is"
+
+msgid "Export plate as &AMF"
+msgstr "Lemez exportálása &AMF-ként"
+
+msgid "Export current plate as AMF"
+msgstr "Aktuális lemez exportálása AMF-ként"
+
+msgid "Export &toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpályák &exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export &Config"
+msgstr "Konfiguráció &exportálása"
+
+msgid "Export current configuration to file"
+msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba"
+
+msgid "Export Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása"
+
+msgid "Export all presets to file"
+msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
+
+msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal"
+
+msgid "Export all presets including physical printers to file"
+msgstr ""
+"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, fájlba"
+
+msgid "Export to &Prusa Config"
+msgstr "Exportálás &Prusa konfigba"
+
+msgid ""
+"Export current configuration to file, with only settings compatible with PrusaSlicer"
+msgstr ""
+"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel kompatibilis "
+"beállításokat tartalmazva"
+
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportálás"
+
+msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
+msgstr "SD-kártya / pendrive kivétel&e"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
+msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta."
+
+msgid "Quick Slice"
+msgstr "Gyors szeletelés"
+
+msgid "Slice a file into a G-code"
+msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése"
+
+msgid "Quick Slice and Save As"
+msgstr "Gyors szeletelés és mentés"
+
+msgid "Slice a file into a G-code, save as"
+msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként"
+
+msgid "Repeat Last Quick Slice"
+msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése"
+
+msgid "Repeat last quick slice"
+msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést"
+
+msgid "(Re)Slice No&w"
+msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t"
+
+msgid "Start new slicing process"
+msgstr "Új szeletelési folyamat indítása"
+
+msgid "&Repair STL file"
+msgstr "&STL fájl javítása"
+
+msgid "Automatically repair an STL file"
+msgstr "STL fájl automatikus javítása"
+
+msgid "&G-code preview"
+msgstr "&G-kód előnézet"
+
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Kilépés"
+
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+msgid "&Select all"
+msgstr "&Minden kijelölése"
+
+msgid "Selects all objects"
+msgstr "Minden objektum kiválasztása"
+
+msgid "D&eselect all"
+msgstr "T&örölje az összes jelölést"
+
+msgid "Deselects all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése"
+
+msgid "&Delete selected"
+msgstr "&Kiválasztott törlése"
+
+msgid "Deletes the current selection"
+msgstr "Törli az aktuális kijelölést"
+
+msgid "Delete &all"
+msgstr "Minden &törlése"
+
+msgid "Deletes all objects"
+msgstr "Minden objektum törlése"
+
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Visszavonás"
+
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Mégis"
+
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
+
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapra"
+
+msgid "Re&load from disk"
+msgstr "Új&ratöltés lemezről"
+
+msgid "Reload the plater from disk"
+msgstr "A tálca újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Searc&h"
+msgstr "Keresé&s"
+
+msgid "Search in settings"
+msgstr "Keresés a beállításokban"
+
+msgid "3D &Plater Tab"
+msgstr "3D &Tálca lap"
+
+msgid "Show the editor of the input models"
+msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése"
+
+msgid "Layer previe&w Tab"
+msgstr "Réteg előnéze&t lap"
+
+msgid "Show the layers from the slicing process"
+msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése"
+
+msgid "GCode Pre&view Tab"
+msgstr "G-kód elő&nézeti lap"
+
+msgid "Show the preview of the gcode output"
+msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése"
+
+msgid "P&rint Settings Tab"
+msgstr "N&yomtatási beállítások lap"
+
+msgid "Show the print settings"
+msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése"
+
+msgid "&Filament Settings Tab"
+msgstr "&Nyomtatószál beállítások lap"
+
+msgid "Show the filament settings"
+msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Print&er Settings Tab"
+msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap"
+
+msgid "Show the printer settings"
+msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése"
+
+msgid "Print &Host Upload Queue"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista"
+
+msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
+msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak"
+
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Címkék &megjelenítése"
+
+msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
+msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben"
+
+msgid "&Collapse sidebar"
+msgstr "&Oldalsáv bezárása"
+
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összecsukása"
+
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+msgid "How to use this menu and calibrations."
+msgstr "A menü és a kalibrációk használata."
+
+msgid "Bed/Extruder leveling"
+msgstr "Ágy/extruder szintezése"
+
+msgid "Create a test print to help you to level your printer bed."
+msgstr "Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat."
+
+msgid "Filament Flow calibration"
+msgstr "Száláramlás kalibrálása"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási "
+"szorzóját."
+
+msgid "Filament temperature calibration"
+msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a szálhőmérsékletet."
+
+msgid "Extruder retraction calibration"
+msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your retraction length."
+msgstr "Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában."
+
+msgid "Bridge flow calibration"
+msgstr "Híd áramlási kalibráció"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio."
+msgstr "Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában."
+
+msgid "Ironing pattern calibration"
+msgstr "Vasalási minta kalibrálása"
+
+msgid ""
+"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and ironing "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási arányt és "
+"a vasalási mintát."
+
+msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals."
+msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz."
+
+msgid "FreeCad python script"
+msgstr "FreeCad python szkript"
+
+msgid "Create an object by writing little easy script."
+msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával."
+
+msgid "Script help page"
+msgstr "Szkript súgó oldal"
+
+msgid "How to use the FreeCad python script window."
+msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata."
+
+msgid "&File"
+msgstr "&Fájl"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Szerkeszt"
+
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "&View"
+msgstr "&Nézet"
+
+msgid "C&alibration"
+msgstr "K&alibrálás"
+
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generál"
+
+msgid "&Help"
+msgstr "&Súgó"
+
+msgid "&Open G-code"
+msgstr "&G-kód megnyitása"
+
+msgid "O&pen %s"
+msgstr "M&egnyitás %s"
+
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportálás"
+
+msgid "S&end to print"
+msgstr "N&yomtatásra küldés"
+
+msgid "Mate&rial Settings Tab"
+msgstr "Anyag&beállítások lap"
+
+msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+msgid "No previously sliced file."
+msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
+
+msgid "Previously sliced file ("
+msgstr "Korábban szeletelt fájl ("
+
+msgid ") not found."
+msgstr ") nem található."
+
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fájl nem található"
+
+msgid "Save %s file as:"
+msgstr "%s fájl mentése mint:"
+
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+msgid "G-code"
+msgstr "G-kód"
+
+msgid "Save zip file as:"
+msgstr "Zip-fájl mentése:"
+
+msgid "Slicing"
+msgstr "Szeletelés"
+
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Feldolgozás %s"
+
+msgid "%1% was successfully sliced."
+msgstr "%1% sikeresen szeletelve."
+
+msgid "Slicing Done!"
+msgstr "Szeletelés kész!"
+
+msgid "Select the STL file to repair:"
+msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
+
+msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
+msgstr "Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):"
+
+msgid "Your file was repaired."
+msgstr "A fájl javítva lett."
+
+msgid "Repair"
+msgstr "Javítás"
+
+msgid "Save configuration as:"
+msgstr "Konfiguráció mentése mint:"
+
+msgid "Select configuration to load:"
+msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:"
+
+msgid "Save presets bundle as:"
+msgstr "Előbeállítások mentése:"
+
+msgid "%d presets successfully imported."
+msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
+
+msgid "3Dconnexion settings"
+msgstr "3Dconnexion beállítások"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Deadzone:"
+msgstr "Holtzóna:"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciók:"
+
+msgid "Swap Y/Z axes"
+msgstr "Y/Z tengelyek cseréje"
+
+msgid "%s error"
+msgstr "%s hiba"
+
+msgid "%s has encountered an error"
+msgstr "%s hibát észlelt"
+
+msgid "%s information"
+msgstr "%s információ"
+
+msgid "3D Mouse disconnected."
+msgstr "3D egér lecsatlakoztatva."
+
+msgid "Configuration update is available."
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
+
+msgid "See more."
+msgstr "Lásd még."
+
+msgid "New version is available."
+msgstr "Új verzió elérhető."
+
+msgid "See Releases page."
+msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt."
+
+msgid ""
+"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
+"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer "
+"Settings > Custom G-code\""
+msgstr ""
+"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
+"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a "
+"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban."
+
+msgid "Export G-Code."
+msgstr "G-kód exportálása."
+
+msgid "Open Folder."
+msgstr "Mappa megnyitása."
+
+msgid "Eject drive"
+msgstr "A meghajtó kiadása"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "HIBA:"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "FIGYELEM:"
+
+msgid "Slicing finished."
+msgstr "A szeletelés befejeződött."
+
+msgid "Exporting finished."
+msgstr "Az exportálás befejeződött."
+
+msgid "Instances"
+msgstr "Példák"
+
+msgid "Instance %d"
+msgstr "Példák %d"
+
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
+
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+msgid "Should we open this hyperlink in your default browser?"
+msgstr "Meg kellene nyitnunk ezt a hiperhivatkozást az alapértelmezett böngészőben?"
+
+msgid ": Open hyperlink"
+msgstr ": Hiperhivatkozás megnyitása"
+
+msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "%s will remember your choice."
+msgstr "%s emlékezni fog a választására."
+
+msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
+msgstr "A címke lebegtetésénél nem kérdezik meg újra."
+
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to changes your choice."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" lehetőséget.\n"
+"a választás megváltoztatásához."
+
+msgid "%s: Don't ask me again"
+msgstr "%s: Ne kérdezd újra"
+
+msgid ""
+"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
+msgstr ""
+"A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n"
+"míg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került."
+
+msgid "You may need to update your graphics card driver."
+msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
+
+msgid ""
+"As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by running %s."
+"exe with the --sw-renderer parameter."
+msgstr ""
+"Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D grafikával, ha a "
+"%s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja."
+
+msgid "Unsupported OpenGL version"
+msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
+
+msgid ""
+"Unable to load the following shaders:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n"
+"%s"
+
+msgid "Error loading shaders"
+msgstr "Hiba a shaderek betöltésében"
+
+msgid "Delete this preset from this printer device"
+msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről"
+
+msgid "This printer will be shown in the presets list as"
+msgstr "Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
+
+msgid "Type here the name of your printer device"
+msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
+
+msgid "Descriptive name for the printer"
+msgstr "A nyomtató leíró neve"
+
+msgid "Add preset for this printer device"
+msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
+
+msgid "Print Host upload"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
+msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni"
+
+msgid "Success!"
+msgstr "Siker!"
+
+msgid "Refresh Printers"
+msgstr "Nyomtatók frissítése"
+
+msgid ""
+"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed "
+"certificate."
+msgstr ""
+"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját aláírású "
+"tanúsítvánnyal használja."
+
+msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
+
+msgid "Open CA certificate file"
+msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása"
+
+msgid "HTTPS CA File"
+msgstr "HTTPS CA fájl"
+
+msgid ""
+"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
+"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
+
+msgid ""
+"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a "
+"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba."
+
+msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
+msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni."
+
+msgid "You should change the name of your printer device."
+msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét."
+
+msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
+
+msgid "Replace?"
+msgstr "Csere?"
+
+msgid ""
+"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" "
+"will be used just once."
+msgstr ""
+"A következő nyomtató előbeállítás(ok) duplikálódnak:%1%A fenti előbeállítás a \"%2%"
+"\" nyomtatóhoz csak egyszer lesz használva."
+
+msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
+msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Térfogat"
+
+msgid "Facets"
+msgstr "Szempontok"
+
+msgid "Materials"
+msgstr "Anyagok"
+
+msgid "Manifold"
+msgstr "Sokrétű"
+
+msgid "Sliced Info"
+msgstr "Szeletelt infó"
+
+msgid "Used Filament (m)"
+msgstr "Szálhasználat (m)"
+
+msgid "Used Filament (mm³)"
+msgstr "Szálhasználat (mm³)"
+
+msgid "Used Filament (g)"
+msgstr "Szálhasználat (g)"
+
+msgid "Used Material (unit)"
+msgstr "Használt anyag (egység)"
+
+msgid "Cost (money)"
+msgstr "Költség (pénz)"
+
+msgid "Number of tool changes"
+msgstr "Szerszámcserék száma"
+
+msgid "Supports"
+msgstr "Támasztékok"
+
+msgid "Select what kind of support do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen támogatásra van szüksége"
+
+msgid "Support on build plate only"
+msgstr "Támogatás csak az ágytól"
+
+msgid "For support enforcers only"
+msgstr "Csak a támogatást végrehajtóknak"
+
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Mindenhol"
+
+msgid "Brim"
+msgstr "Perem"
+
+msgid ""
+"This flag enables the brim that will be printed around each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"Ez a jelző engedélyezi a peremet, amely az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"lesz nyomtatva."
+
+msgid "Purging volumes"
+msgstr "Tisztítási térfogatok"
+
+msgid "Pad"
+msgstr "Párna"
+
+msgid "Select what kind of pad do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége"
+
+msgid "Below object"
+msgstr "Objektum alatt"
+
+msgid "Around object"
+msgstr "Objektum körül"
+
+msgid "Send to printer"
+msgstr "Nyomtatóra küldés"
+
+msgid "Slice now"
+msgstr "Szeletelj most"
+
+msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
+msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához"
+
+msgid "%d (%d shells)"
+msgstr "%d (%d héjak)"
+
+msgid "Auto-repaired (%d errors)"
+msgstr "Automatikusan javított (%d hiba)"
+
+msgid ""
+"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets "
+"reversed, %d backwards edges"
+msgstr ""
+"%d degenerált szempontok, %d élek javítva, %d szempontok eltávolítva, %d szempontok "
+"hozzáadva, %d szempontok megfordítva, %d élek visszafelé"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+msgid "Used Material (ml)"
+msgstr "Használt anyag (ml)"
+
+msgid "object(s)"
+msgstr "tárgy(ak)"
+
+msgid "supports and pad"
+msgstr "támasztékok és párna"
+
+msgid "Used Filament (in)"
+msgstr "Szálhasználat (be)"
+
+msgid "objects"
+msgstr "tárgyak"
+
+msgid "wipe tower"
+msgstr "törlőtorony"
+
+msgid "Color %1% at extruder %2%"
+msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%"
+
+msgid "Filament at extruder %1%"
+msgstr "Szál az extruderben %1%"
+
+msgid "Used Filament (in³)"
+msgstr "Szálhasználat (be³)"
+
+msgid "(including spool)"
+msgstr "(orsóval együtt)"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Költségek"
+
+msgid "normal mode"
+msgstr "normál mód"
+
+msgid "stealth mode"
+msgstr "csendes mód"
+
+msgid "%s - Drop project file"
+msgstr "%s - Projektfájl elhagyása"
+
+msgid "Open as project"
+msgstr "Megnyitás projektként"
+
+msgid "Import geometry only"
+msgstr "Csak geometria importálása"
+
+msgid "Import config only"
+msgstr "Csak konfiguráció importálása"
+
+msgid "Select an action to apply to the file"
+msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Akció"
+
+msgid "Don't show again"
+msgstr "Ne mutasd újra"
+
+msgid "You can open only one .gcode file at a time."
+msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
+
+msgid "Drag and drop G-code file"
+msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt"
+
+msgid "Import Object"
+msgstr "Objektum importálása"
+
+msgid "Load File"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Load Files"
+msgstr "Fájlok betöltése"
+
+msgid "Fill bed"
+msgstr "Ágy kitöltése"
+
+msgid "Optimize Rotation"
+msgstr "Forgatás optimalizálása"
+
+msgid "Import SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid ""
+"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan eltávolítható a "
+"számítógépről."
+
+msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
+msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt."
+
+msgid "New Project"
+msgstr "Új projekt"
+
+msgid "Expand sidebar"
+msgstr "Oldalsáv bővítése"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Loading file"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
+msgstr "A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt."
+
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"this file as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl több, magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, inkább tekintsem úgy, hogy\n"
+"ez a fájl egyetlen, több részből álló objektum?"
+
+msgid "Multi-part object detected"
+msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
+
+msgid ""
+"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced "
+"mode?"
+msgstr "Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?"
+
+msgid "Detected advanced data"
+msgstr "Érzékelt speciális adatok"
+
+msgid ""
+"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-"
+"part"
+msgstr ""
+"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük több "
+"részből áll(nak)"
+
+msgid ""
+"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"these files to represent a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n"
+"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n"
+"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?"
+
+msgid "Loaded"
+msgstr "Betöltve"
+
+msgid ""
+"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit "
+"your print bed."
+msgstr ""
+"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
+"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz."
+
+msgid "Object too large?"
+msgstr "Túl nagy a tárgy?"
+
+msgid "Export STL file:"
+msgstr "STL fájl exportálása:"
+
+msgid "Export AMF file:"
+msgstr "AMF fájl exportálása:"
+
+msgid "Save file as:"
+msgstr "Fájl mentése mint:"
+
+msgid "Export OBJ file:"
+msgstr "OBJ fájl exportálása:"
+
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Objektum törlése"
+
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Projekt visszaállítása"
+
+msgid ""
+"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
+"material."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektum nem osztható fel, mert egynél több kötetet/anyagot tartalmaz."
+
+msgid "Split to Objects"
+msgstr "Felosztás objektumokra"
+
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Érvénytelen adat"
+
+msgid "Ready to slice"
+msgstr "Szeletelésre kész"
+
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Törlés"
+
+msgid "Another export job is currently running."
+msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
+
+msgid "Please select the file to reload"
+msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt"
+
+msgid "It is not allowed to change the file to reload"
+msgstr "Nem megengedett a fájl módosítása az újratöltéshez"
+
+msgid "Do you want to retry"
+msgstr "Ismételjük meg"
+
+msgid "Reload from:"
+msgstr "Újratöltés:"
+
+msgid "Unable to reload:"
+msgstr "Nem lehet újratölteni:"
+
+msgid "Error during reload"
+msgstr "Hiba az újratöltéskor"
+
+msgid "Reload all from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid ""
+"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before fixing "
+"the mesh."
+msgstr ""
+"HIBA: A háló rögzítése előtt zárja be a bal oldali eszköztáron elérhető összes "
+"manipulátort."
+
+msgid "Fix through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül"
+
+msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
+msgstr "A háló javítása után eltávolították az egyedi támasztékokat és varratokat."
+
+msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
+msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:"
+
+msgid "generated warnings"
+msgstr "generált figyelmeztetések"
+
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Törölve"
+
+msgid "Remove the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása"
+
+msgid "Add one more instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum egy újabb példányának hozzáadása"
+
+msgid "Remove one instance of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
+
+msgid "Set number of instances"
+msgstr "Beállított példányok száma"
+
+msgid "Change the number of instances of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányainak számának módosítása"
+
+msgid "Fill bed with instances"
+msgstr "Töltse meg az ágyat példányokkal"
+
+msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
+msgstr "Töltse ki az ágy fennmaradó területét a kiválasztott objektum példányaival"
+
+msgid "Reload the selected object from disk"
+msgstr "A kiválasztott objektum újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Export the selected object as STL file"
+msgstr "A kiválasztott objektum exportálása STL fájlként"
+
+msgid "Along X axis"
+msgstr "X tengelyen"
+
+msgid "Mirror the selected object along the X axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén"
+
+msgid "Along Y axis"
+msgstr "Y tengelyen"
+
+msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén"
+
+msgid "Along Z axis"
+msgstr "Z tengelyen"
+
+msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése a Z tengely mentén"
+
+msgid "Mirror"
+msgstr "Tükör"
+
+msgid "Mirror the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum tükrözése"
+
+msgid "To objects"
+msgstr "Tárgyakhoz"
+
+msgid "Split the selected object into individual objects"
+msgstr "A kijelölt objektum egyes objektumokra bontása"
+
+msgid "To parts"
+msgstr "Alkatrészekhez"
+
+msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
+msgstr "A kijelölt objektum felosztása egyedi részekre"
+
+msgid "Split"
+msgstr "Osztott"
+
+msgid "Split the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum felosztása"
+
+msgid "Optimize orientation"
+msgstr "Tájolás optimalizálása"
+
+msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
+msgstr ""
+"A jobb nyomtatási eredmények érdekében optimalizálja az objektum elforgatását."
+
+msgid "3D editor view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet"
+
+msgid ""
+"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. "
+"Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
+msgstr ""
+"%1% nyomtató aktív volt a célzott visszavonás/visszaállítás pillanatkép "
+"elkészítésekor. A %1% nyomtatóra való váltás a %1% előbeállítások újratöltését "
+"igényli."
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes, do you want to save your project or to remove all "
+"settings and objects?"
+msgstr ""
+"Vannak el nem mentett módosításai, el akarja menteni a projektet, vagy el akarja "
+"távolítani az összes beállítást és objektumot?"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Elvetés"
+
+msgid "Load Project"
+msgstr "Projekt betöltése"
+
+msgid "Import Objects"
+msgstr "Objektumok importálása"
+
+msgid "The selected file"
+msgstr "A kijelölt fájl"
+
+msgid "does not contain valid gcode."
+msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot."
+
+msgid "Error while loading .gcode file"
+msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
+
+msgid "All objects will be removed, continue?"
+msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?"
+
+msgid "Delete Selected Objects"
+msgstr "Kijelölt tárgyak törlése"
+
+msgid "Increase Instances"
+msgstr "Instanciák növelése"
+
+msgid "Decrease Instances"
+msgstr "Instanciák csökkentése"
+
+msgid "Enter the number of copies:"
+msgstr "Írja be a példányszámot:"
+
+msgid "Copies of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
+
+msgid "Set numbers of copies to %d"
+msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra"
+
+msgid "Cut by Plane"
+msgstr "Síkkal vágva"
+
+msgid "Save G-code file as:"
+msgstr "G-kód fájl mentése:"
+
+msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
+msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:"
+
+msgid "STL file exported to %s"
+msgstr "STL fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "AMF file exported to %s"
+msgstr "AMF fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "Error exporting AMF file %s"
+msgstr "Hiba az AMF fájl %s exportálásában"
+
+msgid "3MF file exported to %s"
+msgstr "3MF fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "Error exporting 3MF file %s"
+msgstr "Hiba a 3MF fájl %s exportálásában"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+msgid "Paste From Clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizálás"
+
+msgid "Auto-center parts"
+msgstr "Autó-központi alkatrészek"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré centrálja "
+"az objektumokat."
+
+msgid "Background processing"
+msgstr "Háttérfeldolgozás"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in "
+"order to save time when exporting G-code."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint betöltődnek, "
+"hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
+
+msgid "Switch to Preview when sliced"
+msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor"
+
+msgid ""
+"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to the "
+"preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option choosen."
+msgstr ""
+"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően automatikusan "
+"átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a gcode-előnézetre)."
+
+msgid "Don't switch"
+msgstr "Ne váltson"
+
+msgid "Switch when possible"
+msgstr "Váltás, ha lehetséges"
+
+msgid "Only if on platter"
+msgstr "Csak ha tálcán"
+
+msgid "Only when GCode is ready"
+msgstr "Csak ha a GCode készen áll"
+
+msgid "Presets and updates"
+msgstr "Előbeállítások és frissítések"
+
+msgid ""
+"If enabled, Slic3r will check for the new versions of itself online. When a new "
+"version becomes available a notification is displayed at the next application "
+"startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no "
+"automatic installation is done."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r ellenőrzi, hogy vannak-e új verziói online. Amikor "
+"egy új verzió elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a "
+"program használata közben) egy értesítés jelenik meg. Ez csak egy értesítési "
+"mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
+
+msgid ""
+"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. "
+"These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset "
+"version becomes available it is offered at application startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe épített "
+"előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló ideiglenes helyre "
+"kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió elérhetővé válik, az "
+"alkalmazás indításakor felajánlja azt."
+
+msgid "Suppress \" - default - \" presets"
+msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása"
+
+msgid ""
+"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections "
+"once there are any other valid presets available."
+msgstr ""
+"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / Nyomtató "
+"választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre állnak."
+
+msgid "Show incompatible print and filament presets"
+msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése"
+
+msgid ""
+"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if "
+"they are marked as incompatible with the active printer"
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az "
+"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek vannak "
+"jelölve"
+
+msgid "Main GUI always in expert mode"
+msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban"
+
+msgid ""
+"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced mode is "
+"selected (but not the setting tabs)."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az egyszerű vagy "
+"a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)."
+
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
+msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba"
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the "
+"files when invoked."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs automatikusan "
+"megtalálja és betöltse a fájlokat."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként a .3mf "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az .stl "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Remember output directory"
+msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one "
+"containing the input files."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a "
+"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett."
+
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógusok"
+
+msgid "Show drop project dialog"
+msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése"
+
+msgid ""
+"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the application, "
+"shows a dialog asking to select the action to take on the file to load."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik egy "
+"párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra vonatkozó műveletet."
+
+msgid "Show overwrite dialog."
+msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save dialogs."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a mentési "
+"párbeszédpanelekből."
+
+msgid "Allow just a single %1% instance"
+msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése"
+
+msgid ""
+"On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is "
+"allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case "
+"this settings will allow only one instance."
+msgstr ""
+"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
+"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a "
+"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same Slic3r is "
+"already running, that instance will be reactivated instead."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-nek egy "
+"másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette."
+
+msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
+msgstr "Kérdezzen rá a nem mentett módosításokra az alkalmazás bezárásakor"
+
+msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
+msgstr "Az alkalmazás bezárásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
+
+msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
+msgstr "Új előbeállítás kiválasztásakor kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
+
+msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Új előbeállítás kiválasztásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett változtatásokra"
+
+msgid "Always keep current preset changes on a new project"
+msgstr ""
+"Mindig megtartja az aktuális előre beállított változtatásokat egy új projektben"
+
+msgid ""
+"When you create a new project, it will keep the current preset state, and won't "
+"open the preset change dialog."
+msgstr ""
+"Amikor új projektet hoz létre, a program megtartja az aktuális előbeállítás "
+"állapotát, és nem nyitja meg az előbeállítás módosítása párbeszédpanelt."
+
+msgid "Ask for unsaved project changes"
+msgstr "Nem mentett projektmódosítások lekérdezése"
+
+msgid ""
+"Always ask if you want to save your project change if you are going to loose some "
+"changes. Or it will discard them by deafult."
+msgstr ""
+"Mindig kérdezd meg, hogy el akarod-e menteni a projektmódosítást, ha el fogsz "
+"veszíteni néhány változtatást. Különben alapértelmezettként elveti őket."
+
+msgid "Associate .gcode files to %1%"
+msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a .gcode "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
+msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez"
+
+msgid ""
+"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
+"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. Ha 3D-s "
+"teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása segíthet."
+
+msgid "Splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő"
+
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése"
+
+msgid "Random splash screen"
+msgstr "Véletlenszerű kezdőképernyő"
+
+msgid "Show a random splash screen image from the list at each startup"
+msgstr "Minden indításkor egy véletlenszerűen kiválasztott kép megjelenítése"
+
+msgid "Splash screen image"
+msgstr "Kezdőképernyő kép"
+
+msgid "Choose the image to use as splashscreen"
+msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
+msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
+
+msgid ""
+"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by pressing "
+"CTRL+M"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel a CTRL"
+"+M billentyűkombinációval érhető el"
+
+msgid "Paths"
+msgstr "Útvonalak"
+
+msgid "FreeCAD path"
+msgstr "FreeCAD útvonal"
+
+msgid ""
+"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python "
+"executable), you can use the built-in python script to quickly generate geometry."
+msgstr ""
+"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python "
+"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével gyorsan "
+"generálhat geometriát."
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "Use perspective camera"
+msgstr "Perspektív kamera használata"
+
+msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs engedélyezve, "
+"ortográfiai kamerát használ."
+
+msgid "Use free camera"
+msgstr "Szabad kamera használata"
+
+msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, akkor "
+"korlátozott kamerát használ."
+
+msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel"
+
+msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlők"
+
+msgid "Sequential slider applied only to top layer"
+msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka"
+
+msgid ""
+"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to "
+"gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, "
+"apply to the whole gcode."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
+"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
+"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-kódra "
+"vonatkoznak."
+
+msgid "Show sidebar collapse/expand button"
+msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése"
+
+msgid ""
+"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top right "
+"corner of the 3D Scene"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az összecsukható "
+"oldalsáv gombja"
+
+msgid ""
+"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't "
+"work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in "
+"settings tabs will work as hyperlinks."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a beállítások lapjain a konfigurációs paraméterek leírásai nem "
+"működnek hiperhivatkozásként. Ha letiltja, a beállítások lapjain a konfigurációs "
+"paraméterek leírásai hiperhivatkozásként működnek."
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+msgid "Use custom size for toolbar icons"
+msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz"
+
+msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
+msgstr "Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja."
+
+msgid "Tab icon size"
+msgstr "Lap ikon mérete"
+
+msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons."
+msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra."
+
+msgid "Display setting icons"
+msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai"
+
+msgid ""
+"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide them "
+"by uncheking this option."
+msgstr ""
+"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket "
+"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót."
+
+msgid "Use custom tooltip"
+msgstr "Egyéni eszköztár használata"
+
+msgid ""
+"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. This "
+"setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve readability (only "
+"for settings).\n"
+"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the custom "
+"tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it closes. It won't "
+"show up if you are editing the field."
+msgstr ""
+"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az "
+"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív eszköztippeket "
+"egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság javítása érdekében (csak a "
+"beállítások esetében).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia a "
+"nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a fókuszt, de "
+"bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti a mezőt."
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+msgid "Very dark gui color"
+msgstr "Nagyon sötét gui szín"
+
+msgid "Very dark color, in the RGB hex format."
+msgstr "Nagyon sötét szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as background or dark text color."
+msgstr "Főleg háttérként vagy sötét szövegszínként használatos."
+
+msgid "Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7"
+msgstr "Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7"
+
+msgid "Dark gui color"
+msgstr "Sötét gui szín"
+
+msgid "Dark color, in the RGB hex format."
+msgstr "Sötét szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as icon color."
+msgstr "Főleg ikonszínként használják."
+
+msgid "Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb"
+msgstr "Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb"
+
+msgid "Gui color"
+msgstr "Gui szín"
+
+msgid "Main color, in the RGB hex format."
+msgstr "Fő szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd"
+msgstr "Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd"
+
+msgid "Light gui color"
+msgstr "Világos gui szín"
+
+msgid "Light color, in the RGB hex format."
+msgstr "Világos szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Slic3r(yellow): ffee38, PrusaSlicer(orange): feac8b, SuperSlicer(blue): 8bb9fe"
+msgstr "Slic3r(sárga): ffee38, PrusaSlicer(narancs): feac8b, SuperSlicer(kék): 8bb9fe"
+
+msgid "Very light gui color"
+msgstr "Nagyon világos gui szín"
+
+msgid "Very light color, in the RGB hex format."
+msgstr "Nagyon világos szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as light text color."
+msgstr "Főleg világos szövegszínként használatos."
+
+msgid "Slic3r(yellow): fef48b, PrusaSlicer(orange): ff7d38, SuperSlicer(blue): 428cff"
+msgstr "Slic3r(sárga): fef48b, PrusaSlicer(narancs): ff7d38, SuperSlicer(kék): 428cff"
+
+msgid "Render"
+msgstr "Renderelés"
+
+msgid "Use environment map"
+msgstr "Környezeti térkép használata"
+
+msgid "If enabled, renders object using the environment map."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával rendereli."
+
+msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
+msgstr "Újra kell indítania a %s-t, hogy a módosítások érvénybe lépjenek."
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos benne?"
+
+msgid "Icon size in a respect to the default size"
+msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest"
+
+msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
+msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest."
+
+msgid "Layout with the tab bar"
+msgstr "Elrendezés a tabulátorral"
+
+msgid "Legacy layout"
+msgstr "Örökölt elrendezés"
+
+msgid "Access via settings button in the top menu"
+msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával"
+
+msgid "Settings in non-modal window"
+msgstr "Beállítások a nem modális ablakban"
+
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Elrendezési opciók"
+
+msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!"
+msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!"
+
+msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:"
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és megjeleníthetők:"
+
+msgid " Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a tab."
+msgstr ""
+" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik kiválasztható egy "
+"tabulátoron keresztül."
+
+msgid ""
+"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab bar and "
+"the platter choice in on the bottom of the platter view."
+msgstr ""
+"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső fülek "
+"sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján."
+
+msgid ""
+"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to clic on "
+"settings gears to switch to settings tabs."
+msgstr ""
+"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a beállítások "
+"fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre váltson."
+
+msgid ""
+"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to clic on "
+"settings gears to show the settings window."
+msgstr ""
+"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások "
+"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania."
+
+msgid "System presets"
+msgstr "Rendszerbeállítások"
+
+msgid "User presets"
+msgstr "Felhasználói beállítások"
+
+msgid "Incompatible presets"
+msgstr "Inkompatibilis előbeállítások"
+
+msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?"
+
+msgid "Delete Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+
+msgid "Click to edit preset"
+msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez"
+
+msgid "Add/Remove presets"
+msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató felvétele"
+
+msgid "Edit preset"
+msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
+
+msgid "Edit physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
+
+msgid "Delete physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+
+msgid "Physical printers"
+msgstr "Fizikai nyomtatók"
+
+msgid "Add/Remove filaments"
+msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add/Remove materials"
+msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add/Remove printers"
+msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "will run at %1%%% by default"
+msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni"
+
+msgid "at %1%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett"
+
+msgid "at %1%%% over top fill surfaces"
+msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett"
+
+msgid "at %1%%% over all bridges"
+msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál"
+
+msgid "at %1%%% over bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a hidak felett"
+
+msgid "at %1%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett"
+
+msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
+
+msgid "except for the first layer where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
+
+msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers"
+msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett"
+
+msgid "will be turned off by default."
+msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva."
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan will run "
+"at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a "
+"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s"
+
+msgid "fan will run by default to %1%%%"
+msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni"
+
+msgid "print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer"
+msgstr ""
+"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-nyi "
+"időt fordítunk"
+
+msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)"
+msgstr ""
+"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá vagy legfeljebb %2%%%-os "
+"csökkenésig)"
+
+msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)"
+msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá)"
+
+msgid "external perimeters"
+msgstr "külső kerületeket"
+
+msgid "perimeters"
+msgstr "kerületek"
+
+msgid "infill"
+msgstr "kitöltés"
+
+msgid "solid infill"
+msgstr "tömör kitöltés"
+
+msgid "top solid infill"
+msgstr "felső tömör kitöltés"
+
+msgid "support"
+msgstr "támasztás"
+
+msgid "support interface"
+msgstr "támasztó felület"
+
+msgid "%s flow rate is maximized "
+msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva "
+
+msgid "First layer volumetric"
+msgstr "Első réteg térfogat"
+
+msgid "Bridging volumetric"
+msgstr "Áthidaló térfogat"
+
+msgid "Volumetric"
+msgstr "Térfogat"
+
+msgid ""
+"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed %3.2f "
+"mm/s."
+msgstr ""
+"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/mp, %3,2f mm/mp "
+"szálsebesség mellett."
+
+msgid ""
+"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
+msgstr "%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/mp nyomtatásakor %3,2f mm/mp szálsebességgel."
+
+msgid ""
+"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
+"height."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen rétegmagasság "
+"miatt."
+
+msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és"
+
+msgid "%d perimeter: %.2f mm"
+msgstr "%d kerület: %.2f mm"
+
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small "
+"extrusion width."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség miatt "
+"nem elérhető."
+
+msgid ""
+"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the nozzle "
+"diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the nozzle "
+"diameter.\n"
+msgstr ""
+"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a fúvóka "
+"átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra vonatkozó "
+"extrudálási szélességeket találja.\n"
+
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer height of "
+"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n"
+msgstr ""
+"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg magassága "
+"%1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
+
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of %1%) is "
+"%2$.3f mm (or %3%%%).\n"
+msgstr ""
+"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% rétegmagassággal) "
+"%2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
+
+msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen rétegmagasság "
+"miatt."
+
+msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
+
+msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
+msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+msgid "Top is open."
+msgstr "Felül nyitott."
+
+msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
+msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+msgid "Bottom is open."
+msgstr "Alul nyitott."
+
+msgid "Send G-Code to printer host"
+msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek"
+
+msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
+msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:"
+
+msgid "Start printing after upload"
+msgstr "Nyomtatás indítása feltöltés után"
+
+msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
+msgstr "Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )."
+
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Haladás"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Státusz"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Gazda"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+msgid "Error Message"
+msgstr "Hibaüzenet"
+
+msgid "Cancel selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Show error message"
+msgstr "Hibajelzés megjelenítése"
+
+msgid "Enqueued"
+msgstr "Beállítva"
+
+msgid "Uploading"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezett"
+
+msgid "Error uploading to print host:"
+msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:"
+
+msgid "NO RAMMING AT ALL"
+msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK"
+
+msgid "Volumetric speed"
+msgstr "Térfogati sebesség"
+
+msgid "mm³/s"
+msgstr "mm³/mp"
+
+msgid "Save %s as:"
+msgstr "Mentés %s mint:"
+
+msgid "the following suffix is not allowed:"
+msgstr "a következő utótag nem megengedett:"
+
+msgid "The supplied name is not available."
+msgstr "A megadott név nem elérhető."
+
+msgid "Cannot overwrite a system profile."
+msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt."
+
+msgid "Cannot overwrite an external profile."
+msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
+
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
+
+msgid ""
+"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
+msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
+
+msgid "The name cannot be empty."
+msgstr "A név nem lehet üres."
+
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
+
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
+
+msgid "Save preset"
+msgstr "Előbeállítás mentése"
+
+msgid ""
+"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
+"with related printer preset \"%2%\""
+msgstr ""
+"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
+"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással."
+
+msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
+msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
+
+msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
+msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
+
+msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
+msgstr "\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
+
+msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
+msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra"
+
+msgid "Stealth"
+msgstr "Csendes"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+msgid "Selection-Add"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása"
+
+msgid "Selection-Add Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése"
+
+msgid "Selection-Add Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány törlése"
+
+msgid "Selection-Add All"
+msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove All"
+msgstr "Kijelölés-Összes törlése"
+
+msgid "Scale To Fit"
+msgstr "Méretre igazítás"
+
+msgid "Set Printable Instance"
+msgstr "Nyomtatható példány beállítása"
+
+msgid "Set Unprintable Instance"
+msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása"
+
+msgid "System Information"
+msgstr "Rendszer információ"
+
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Másolás a vágólapra"
+
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
+
+msgid "Select the printers this profile is compatible with."
+msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
+
+msgid "Compatible print profiles"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
+
+msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
+
+msgid "Save current %s"
+msgstr "Jelenlegi %s mentése"
+
+msgid "Delete this preset"
+msgstr "Előbeállítás törlése"
+
+msgid ""
+"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
+"or click this button."
+msgstr ""
+"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n"
+"vagy kattintson erre a gombra."
+
+msgid "Search in settings [%1%]"
+msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
+
+msgid "Detach from system preset"
+msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről"
+
+msgid ""
+"A copy of the current system preset will be created, which will be detached from "
+"the system preset."
+msgstr ""
+"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a rendszer-"
+"előbeállításról."
+
+msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
+msgstr "Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról."
+
+msgid "Modifications to the current profile will be saved."
+msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
+
+msgid ""
+"This action is not revertable.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem vonható vissza.\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Detach preset"
+msgstr "Előbeállítás leválasztása"
+
+msgid "This is a default preset."
+msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás."
+
+msgid "This is a system preset."
+msgstr "Ez egy rendszerbeállítás."
+
+msgid "Current preset is inherited from the default preset."
+msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik."
+
+msgid "Current preset is inherited from"
+msgstr "Az aktuális előbeállítás a"
+
+msgid "It can't be deleted or modified."
+msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani."
+
+msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
+msgstr ""
+"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új előbeállításként kell "
+"elmenteni."
+
+msgid "To do that please specify a new name for the preset."
+msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
+
+msgid "Additional information:"
+msgstr "További információk:"
+
+msgid "printer model"
+msgstr "nyomtató modell"
+
+msgid "default print profile"
+msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil"
+
+msgid "default filament profile"
+msgstr "alapértelmezett szálprofil"
+
+msgid "default SLA material profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "default SLA print profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
+
+msgid "full profile name"
+msgstr "teljes profilnév"
+
+msgid "symbolic profile name"
+msgstr "szimbolikus profilnév"
+
+msgid ""
+"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
+"and all extruders must have the same diameter.\n"
+"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle "
+"diameter value?"
+msgstr ""
+"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n"
+"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
+"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére "
+"módosítani?"
+
+msgid "Nozzle diameter"
+msgstr "Fúvóka átmérő"
+
+msgid "Help / Details:"
+msgstr "Súgó / Részletek:"
+
+msgid ""
+"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled by the "
+"overlap.\n"
+"If overlap is at 0%, width = spacing."
+msgstr ""
+"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek kell "
+"kitöltenie.\n"
+"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság."
+
+msgid ""
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings "
+"(see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of "
+"the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in "
+"the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking "
+"on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are "
+"being stored into %s/physical_printer directory."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai nyomtató "
+"beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
+"\n"
+"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
+"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató kombinált "
+"mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A Fizikai nyomtató "
+"profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató beállításai lapon a \"fogaskerék"
+"\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató profilok a %s/physical_printer könyvtárban "
+"kerülnek tárolásra."
+
+msgid "Ramming settings"
+msgstr "Döngölési beállítások"
+
+msgid "Extruders"
+msgstr "Extruderek"
+
+msgid "Number of extruders of the printer."
+msgstr "A nyomtató extrudereinek száma."
+
+msgid "Milling cutters"
+msgstr "Marók"
+
+msgid "Number of milling heads."
+msgstr "A marófejek száma."
+
+msgid ""
+"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be "
+"set to the new value. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder átmérője "
+"az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Reset to Filament Color"
+msgstr "Szál színének visszaállítása"
+
+msgid "Filament Overrides"
+msgstr "Szál felülbírálások"
+
+msgid "Volumetric flow hints not available"
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok"
+
+msgid "Machine limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
+
+msgid "not-marlin/lerdge firmware compensation"
+msgstr "not-marlin/lerdge firmware kompenzáció"
+
+msgid "Machine Limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
+
+msgid "Values in this column are for Normal mode"
+msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak"
+
+msgid "Values in this column are for Stealth mode"
+msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak"
+
+msgid "Maximum feedrates"
+msgstr "Maximális adagolási sebességek"
+
+msgid "Maximum accelerations"
+msgstr "Maximális gyorsulások"
+
+msgid "Jerk limits"
+msgstr "Rántási korlátok"
+
+msgid "Minimum feedrates"
+msgstr "Minimális adagolási sebességek"
+
+msgid "Single extruder MM setup"
+msgstr "Egy extruder MM beállítása"
+
+msgid "Single extruder multimaterial parameters"
+msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
+
+msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs"
+msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások"
+
+msgid ""
+"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
+"\n"
+"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
+msgstr ""
+"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n"
+"\n"
+"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?"
+
+msgid "Firmware Retraction"
+msgstr "Firmware visszahúzás"
+
+msgid "Detached"
+msgstr "Önálló"
+
+msgid "remove"
+msgstr "eltávolítás"
+
+msgid "delete"
+msgstr "törlés"
+
+msgid "It's a last preset for this physical printer."
+msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer \"%2%\"?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai nyomtatóról?"
+
+msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete."
+msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
+
+msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítások törlődnek a nyomtató(k)ról is."
+
+msgid ""
+"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to delete."
+msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) csak a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
+
+msgid ""
+"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the selected "
+"preset."
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez/ezek a nyomtató(k) a kiválasztott előbeállítás törlése "
+"után törlődnek."
+
+msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
+msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?"
+
+msgid "%1% Preset"
+msgstr "%1% Előbeállítás"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Beállít"
+
+msgid ""
+"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. They are "
+"also used as safegard when generating gcode"
+msgstr ""
+"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére szolgálnak. A "
+"G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági biztosítékot"
+
+msgid ""
+"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at 1500, "
+"it won't export a gcode that will tell to go over 1500)."
+msgstr ""
+"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha ez "
+"1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy 1500 fölé "
+"menjen)."
+
+msgid ""
+"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code available)."
+msgstr ""
+"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll "
+"rendelkezésre G-kód)."
+
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate "
+"print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a "
+"different set of machine limits. They are also used as safegard when generating "
+"gcode"
+msgstr ""
+"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére "
+"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi korlátokat "
+"alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak"
+
+msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode"
+msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják"
+
+msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything."
+msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire."
+
+msgid "LOCKED LOCK"
+msgstr "LEZÁRT ZÁR"
+
+msgid ""
+"indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the "
+"current option group"
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- (vagy "
+"alapértelmezett) értékeivel"
+
+msgid "UNLOCKED LOCK"
+msgstr "FELOLDOTT ZÁR"
+
+msgid ""
+"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or "
+"default) values for the current option group.\n"
+"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the "
+"system (or default) values."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
+"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes beállításának "
+"visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
+
+msgid "WHITE BULLET"
+msgstr "FEHÉR GOLYÓ"
+
+msgid ""
+"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
+"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
+msgstr ""
+"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) "
+"előbeállítást jelez,\n"
+"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek módosítva."
+
+msgid "BACK ARROW"
+msgstr "VISSZA NYÍL"
+
+msgid ""
+"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset "
+"for the current option group.\n"
+"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the "
+"last saved preset."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális opciós "
+"csoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes beállításának "
+"visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra."
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
+"default) values for the current option group"
+msgstr ""
+"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan"
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to "
+"the system (or default) values for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) "
+"values."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem egyeznek "
+"meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a rendszer "
+"(vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához."
+
+msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást jelez."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved "
+"preset for the current option group."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciós "
+"csoport utolsó mentett előbeállításával."
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the "
+"last saved preset for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
+msgstr ""
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg "
+"az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az utolsó "
+"mentett előbeállításra történő visszaállításához."
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) "
+"value."
+msgstr ""
+"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékével."
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
+"system (or default) value.\n"
+"Click to reset current value to the system (or default) value."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyenlő a "
+"rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) értékre "
+"történő visszaállításához."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett "
+"előbeállítással."
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last "
+"saved preset.\n"
+"Click to reset current value to the last saved preset."
+msgstr ""
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyezik "
+"meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra történő "
+"visszaállításához."
+
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
+
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozíció"
+
+msgid "Corrections"
+msgstr "Javítások"
+
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Függőségek"
+
+msgid "Profile dependencies"
+msgstr "Profilfüggőségek"
+
+msgid "Layers and perimeters"
+msgstr "Rétegek és kerületek"
+
+msgid "Support head"
+msgstr "Támasztó fej"
+
+msgid "Support pillar"
+msgstr "Támasztó oszlop"
+
+msgid "Connection of the support sticks and junctions"
+msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása"
+
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Automatikus generálás"
+
+msgid "Hollowing"
+msgstr "Vájat"
+
+msgid "Output options"
+msgstr "Kimeneti opciók"
+
+msgid "Output file"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+msgid ""
+"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
+"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
+msgstr ""
+"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" kategóriában.\n"
+"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
+
+msgid "Object elevation"
+msgstr "Objektum magassága"
+
+msgid "Pad around object"
+msgstr "Párna körüli tárgy"
+
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nyomtatás beállításai"
+
+msgid "Filament Settings"
+msgstr "Szálbeállítások"
+
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Nyomtatóbeállítások"
+
+msgid "Material Settings"
+msgstr "Anyagbeállítások"
+
+msgid "Undef"
+msgstr "Definiálatlan"
+
+msgid "%s is closing: Unsaved Changes"
+msgstr "%s bezár: Nem mentett változtatások"
+
+msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
+msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások"
+
+msgid "Old Value"
+msgstr "Régi érték"
+
+msgid "New Value"
+msgstr "Új érték"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+msgid "%s will remember your action."
+msgstr "%s emlékezni fog a műveletére."
+
+msgid "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close %s."
+msgstr "A következő bezárásakor nem fog rákérdezni a nem mentett módosításokra %s."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a preset."
+msgstr ""
+"A következő alkalommal, amikor egy előbeállítást vált, nem fog rákérdezni a nem "
+"mentett módosításokra."
+
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to be asked about unsaved changes again."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" lehetőséget\n"
+"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
+
+msgid "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
+msgstr ""
+"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal megjelenik a "
+"teljes szöveg."
+
+msgid "All settings changes will be discarded."
+msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül."
+
+msgid "Save the selected options."
+msgstr "A kiválasztott opciók mentése."
+
+msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
+msgstr "A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba."
+
+msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
+msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
+
+msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
+msgstr ""
+"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" előbeállításba."
+
+msgid "The following presets were modified:"
+msgstr "A következő előbeállítások módosultak:"
+
+msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
+msgstr "A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a következő "
+"mentetlen módosításokat tartalmazza:"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a következő "
+"mentetlen módosításokat tartalmazza:"
+
+msgid "Extruders count"
+msgstr "Extruderek száma"
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Kapacitások"
+
+msgid "Old value"
+msgstr "Régi érték"
+
+msgid "New value"
+msgstr "Új érték"
+
+msgid "Update available"
+msgstr "Frissítés elérhető"
+
+msgid "New version of %s is available"
+msgstr "A %s új verziója elérhető"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Jelenlegi verzió:"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Új verzió:"
+
+msgid "Changelog && Download"
+msgstr "Változásnapló && Letöltések"
+
+msgid "Open changelog page"
+msgstr "Változásnapló oldal megnyitása"
+
+msgid "Open download page"
+msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
+
+msgid "Don't notify about new releases any more"
+msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról"
+
+msgid "Opening Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása"
+
+msgid "Configuration update"
+msgstr "Konfiguráció frissítés"
+
+msgid ""
+"%s is not using the newest configuration available.\n"
+"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials "
+"to be installed. "
+msgstr ""
+"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
+"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat és SLA "
+"anyagokat kínálja fel a telepítéshez. "
+
+msgid "Configuration update is available"
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
+
+msgid ""
+"Would you like to install it?\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be "
+"restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"Szeretné telepíteni?\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön létre. Ez "
+"aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma merülne fel.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+msgid "Don't install"
+msgstr "Ne telepítse"
+
+msgid "%s incompatibility"
+msgstr "%s inkompatibilitás"
+
+msgid "You must install a configuration update."
+msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
+
+msgid ""
+"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be "
+"restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni elindulni.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön létre. Ez "
+"aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új verzióval.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+msgid "Exit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+msgid "%s configuration is incompatible"
+msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis"
+
+msgid ""
+"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
+"bundles.\n"
+"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
+"\n"
+"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the "
+"initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing "
+"configuration before installing files compatible with this %s."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
+"csomagokkal.\n"
+"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat "
+"használt.\n"
+"\n"
+"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy újra "
+"lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést készít a "
+"meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel kompatibilis "
+"fájlokat."
+
+msgid "This %s version: %s"
+msgstr "A %s verzió: %s"
+
+msgid "Incompatible bundles:"
+msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
+
+msgid "Re-configure"
+msgstr "Újrakonfigurálás"
+
+msgid ""
+"%s now uses an updated configuration structure.\n"
+"\n"
+"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default "
+"settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, "
+"users now may create their own presets inheriting settings from one of the System "
+"presets.\n"
+"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or "
+"override it with a customized value.\n"
+"\n"
+"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose "
+"whether to enable automatic preset updates."
+msgstr ""
+"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
+"\n"
+"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
+"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. Ezek a "
+"rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók mostantól "
+"létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-előbeállítások "
+"valamelyikének beállításait öröklik.\n"
+"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
+"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
+"\n"
+"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
+"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, folytassa "
+"a következő %s lépéseket."
+
+msgid "For more information please visit Prusa wiki page:"
+msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:"
+
+msgid "Configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések"
+
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nincsenek frissítések"
+
+msgid "%s has no configuration updates available."
+msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel."
+
+msgid "Ramming customization"
+msgstr "Rammelés testreszabása"
+
+msgid ""
+"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder "
+"MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it "
+"does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. "
+"This phase is important and different materials can require different extrusion "
+"speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming "
+"are adjustable.\n"
+"\n"
+"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, "
+"extruder wheel grinding into filament etc."
+msgstr ""
+"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. "
+"Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az ne akadályozza "
+"az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. Ez a fázis fontos, és "
+"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a megfelelő "
+"forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az extrudálási sebességek állíthatóak.\n"
+"\n"
+"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg "
+"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet."
+
+msgid "Total ramming time"
+msgstr "Teljes betömési idő"
+
+msgid "Total rammed volume"
+msgstr "Teljes tömörített térfogat"
+
+msgid "Ramming line width"
+msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
+
+msgid "Ramming line spacing"
+msgstr "Távolság a roppantósoron"
+
+msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
+msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása"
+
+msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
+msgstr ""
+"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
+"szerszámpárhoz."
+
+msgid "Extruder changed to"
+msgstr "Cserélt extruder"
+
+msgid "unloaded"
+msgstr "kiadott"
+
+msgid "loaded"
+msgstr "betöltött"
+
+msgid "Tool #"
+msgstr "Szerszám #"
+
+msgid ""
+"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which "
+"tools are loaded/unloaded."
+msgstr ""
+"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell kiszámítani, "
+"attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva."
+
+msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
+msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat"
+
+msgid "From"
+msgstr "Tól,-től"
+
+msgid ""
+"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett változtatásokat!\n"
+"\n"
+"Akarod folytatni?"
+
+msgid "Show simplified settings"
+msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Switch to the %s mode"
+msgstr "Váltás a %s üzemmódra"
+
+msgid "Current mode is %s"
+msgstr "Aktuális üzemmód %s"
+
+msgid "Mismatched type of print host: %s"
+msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s"
+
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni %s"
+
+msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+msgid "Unknown error occured"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt"
+
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Rossz jelszó"
+
+msgid "Could not get resources to create a new connection"
+msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához"
+
+msgid "Exporting source model"
+msgstr "Forrásmodell exportálása"
+
+msgid "Failed loading the input model."
+msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt."
+
+msgid "Repairing model by the Netfabb service"
+msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
+
+msgid "Mesh repair failed."
+msgstr "A hálójavítás nem sikerült."
+
+msgid "Loading repaired model"
+msgstr "Javított modell betöltése"
+
+msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
+msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
+
+msgid "Model fixing"
+msgstr "Modell rögzítés"
+
+msgid "Exporting model"
+msgstr "Modell exportálása"
+
+msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
+msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen"
+
+msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
+msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz"
+
+msgid "Model repair finished"
+msgstr "Modelljavítás befejezve"
+
+msgid "Model repair canceled"
+msgstr "Modelljavítás törölve"
+
+msgid "Model repaired successfully"
+msgstr "Modell sikeresen javítva"
+
+msgid "Model Repair by the Netfabb service"
+msgstr "Modelljavítás a Netfabb szolgáltatással"
+
+msgid "Model repair failed:"
+msgstr "Modelljavítás sikertelen:"
+
+msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
+msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
+
+msgid ""
+"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is "
+"required."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési funkcióval "
+"rendelkező FlashAir szükséges."
+
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem tud "
+"biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
+
+msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: %1%"
+
+msgid ""
+"To specify the system certificate store manually, please set the %1% environment "
+"variable to the correct CA bundle and restart the application."
+msgstr ""
+"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% környezeti "
+"változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa újra az "
+"alkalmazást."
+
+msgid ""
+"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network connections. "
+"See logs for additional details."
+msgstr ""
+"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. "
+"További részletekért lásd a naplófájlokat."
+
+msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+msgid "Connection to %s works correctly."
+msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik."
+
+msgid "Could not connect to Prusa SLA"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
+
+msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
+msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to PrusaLink"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez"
+
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
+msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
+
+msgid "Continue and install configuration updates?"
+msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
+
+msgid "requires min. %s and max. %s"
+msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel"
+
+msgid "requires min. %s"
+msgstr "min. %s szükséges"
+
+msgid "requires max. %s"
+msgstr "max. %s szükséges"
+
+msgid "Open G-code file:"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
+
+msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'"
+msgstr ""
+"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' mező"
+
+msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges."
+
+msgid ""
+"HTTP status: %1%\n"
+"Message body: \"%2%\""
+msgstr ""
+"HTTP állapot: %1%\n"
+"Üzenet teste: \"%2%\""
+
+msgid ""
+"Parsing of host response failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
+
+msgid ""
+"Enumeration of host printers failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
+
+msgid "Mixed"
+msgstr "Kevert"
+
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Kerület"
+
+msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
+msgstr "Az első rétegben van egy olyan objektum, amelynek nincsenek kitüremkedései."
+
+msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
+msgstr "Ha üres rétegeket észlel, a kimenet nem lesz nyomtatható."
+
+msgid "Print z"
+msgstr "Nyomtatás z"
+
+msgid ""
+"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to "
+"repair the model or change its orientation on the bed."
+msgstr ""
+"Ezt általában elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja "
+"meg kijavítani a modellt, vagy változtassa meg a modell tájolását az ágyon."
+
+msgid "Gcode done"
+msgstr "G-kód kész"
+
+msgid "No extrusions were generated for objects."
+msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket."
+
+msgid ""
+"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision."
+msgstr ""
+"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy nincs "
+"ütközés."
+
+msgid "Generating G-code layer %s / %s"
+msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s"
+
+msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
+msgstr ""
+"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem elérhető."
+
+msgid "undefined error"
+msgstr "definiálatlan hiba"
+
+msgid "too many files"
+msgstr "túl sok fájl"
+
+msgid "file too large"
+msgstr "túl nagy fájl"
+
+msgid "unsupported method"
+msgstr "nem támogatott eljárás"
+
+msgid "unsupported encryption"
+msgstr "nem támogatott titkosítás"
+
+msgid "unsupported feature"
+msgstr "nem támogatott funkció"
+
+msgid "failed finding central directory"
+msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
+
+msgid "not a ZIP archive"
+msgstr "nem ZIP archívum"
+
+msgid "invalid header or archive is corrupted"
+msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült"
+
+msgid "unsupported multidisk archive"
+msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
+
+msgid "decompression failed or archive is corrupted"
+msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült"
+
+msgid "compression failed"
+msgstr "tömörítés sikertelen"
+
+msgid "unexpected decompressed size"
+msgstr "váratlan dekomprimált méret"
+
+msgid "CRC-32 check failed"
+msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen"
+
+msgid "unsupported central directory size"
+msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
+
+msgid "allocation failed"
+msgstr "allokáció sikertelen"
+
+msgid "file open failed"
+msgstr "fájl megnyitása sikertelen"
+
+msgid "file create failed"
+msgstr "fájl létrehozása sikertelen"
+
+msgid "file write failed"
+msgstr "fájl írása sikertelen"
+
+msgid "file read failed"
+msgstr "fájl olvasása sikertelen"
+
+msgid "file close failed"
+msgstr "fájl bezárása sikertelen"
+
+msgid "file seek failed"
+msgstr "fájlkeresés sikertelen"
+
+msgid "file stat failed"
+msgstr "fájl statisztika sikertelen"
+
+msgid "invalid parameter"
+msgstr "érvénytelen paraméter"
+
+msgid "invalid filename"
+msgstr "érvénytelen fájlnév"
+
+msgid "buffer too small"
+msgstr "túl kicsi puffer"
+
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+msgid "file not found"
+msgstr "fájl nem található"
+
+msgid "archive is too large"
+msgstr "túl nagy az archívum"
+
+msgid "validation failed"
+msgstr "érvényesítés sikertelen"
+
+msgid "write calledback failed"
+msgstr "visszaírás sikertelen"
+
+msgid "filament"
+msgstr "nyomtatószál"
+
+msgid "All objects are outside of the print volume."
+msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van."
+
+msgid "The supplied settings will cause an empty print."
+msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek."
+
+msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
+msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük."
+
+msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
+msgstr "Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül."
+
+msgid ""
+"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove "
+"all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
+msgstr ""
+"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa el az "
+"összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a szekvenciális módot a "
+"„complete_objects” paraméterrel."
+
+msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
+msgstr "A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható."
+
+msgid ""
+"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and "
+"use filaments of the same diameter."
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka "
+"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and "
+"Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos "
+"szoftverekhez támogatott."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing "
+"(use_relative_e_distances=1)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott "
+"(use_relative_e_distances=1)."
+
+msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
+msgstr ""
+"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony engedélyezett."
+
+msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
+msgstr "A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
+
+msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
+msgstr "A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer "
+"heights"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos rétegmagasságúak"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an "
+"equal number of raft layers"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos számú "
+"tutajrétegre nyomtatják"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the "
+"same support_material_contact_distance"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a "
+"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően vannak "
+"felszeletelve."
+
+msgid ""
+"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó "
+"rétegmagassággal rendelkezik"
+
+msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
+msgstr ""
+"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a "
+"nyomtatóval."
+
+msgid ""
+"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be "
+"printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or "
+"support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same "
+"diameter."
+msgstr ""
+"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot az "
+"aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
+"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos átmérőjűnek kell "
+"lennie."
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be "
+"synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a tartórétegeket "
+"szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed "
+"with the current extruder without triggering a tool change. (both "
+"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to "
+"0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha azokat az "
+"aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a "
+"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder értéket 0-ra "
+"kell állítani)."
+
+msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height"
+msgstr "A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság"
+
+msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "First layer height can't be thinner than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s"
+
+msgid "First layer height can't be greater than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
+
+msgid "Layer height can't be higher than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s"
+
+msgid "Layer height can't be greater than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
+
+msgid "Infilling layers"
+msgstr "Kitöltő rétegek"
+
+msgid "Generating skirt"
+msgstr "Szoknyát generál"
+
+msgid "Generating brim"
+msgstr "Peremet generál"
+
+msgid "Slicing done"
+msgstr "Szeletelés kész"
+
+msgid "Exporting G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+msgid "Generating G-code"
+msgstr "G-kód generálása"
+
+msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
+msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen."
+
+msgid "Printer technology"
+msgstr "Nyomtató technológia"
+
+msgid "Bed shape"
+msgstr "Ágy alakja"
+
+msgid "Bed custom texture"
+msgstr "Ágy egyedi textúra"
+
+msgid "Bed custom model"
+msgstr "Ágy egyedi modell"
+
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Miniatűrök mérete"
+
+msgid ""
+"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following "
+"format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr ""
+"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
+"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
+
+msgid "Thumbnail color"
+msgstr "Miniatűr színe"
+
+msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails."
+msgstr "Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog."
+
+msgid "Enforce thumbnail color"
+msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése"
+
+msgid ""
+"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be the "
+"one defined by the filament."
+msgstr ""
+"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, akkor a "
+"színük a szál által meghatározott szín lesz."
+
+msgid "Print at the end"
+msgstr "Nyomtatás a végén"
+
+msgid ""
+"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n"
+"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your firmware "
+"support it."
+msgstr ""
+"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n"
+"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg róla, "
+"hogy a firmware támogatja."
+
+msgid "Bed on thumbnail"
+msgstr "Ágy a miniatűrön"
+
+msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen."
+
+msgid "Support on thumbnail"
+msgstr "Támogatás a miniatűrökön"
+
+msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen."
+
+msgid "Base Layer height"
+msgstr "Alapréteg magassága"
+
+msgid ""
+"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. "
+"Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes számot). "
+"A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz igénybe a "
+"nyomtatás."
+
+msgid "Max print height"
+msgstr "Max nyomtatási magasság"
+
+msgid ""
+"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben elérhet."
+
+msgid "Slice gap closing radius"
+msgstr "Szeletrés záró sugara"
+
+msgid ""
+"Fill cracks smaller than 2x gap closing radius during the triangle mesh slicing. "
+"The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is "
+"advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"A háromszögháló szeletelése során a rés 2x-es zárási sugaránál kisebb repedések "
+"kitöltése. A részárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási felbontást, ezért "
+"célszerű az értéket ésszerűen alacsonyan tartani."
+
+msgid "Hostname, IP or URL"
+msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the "
+"hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy "
+"with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into "
+"the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. A "
+"HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető el, ha a "
+"felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az URL-be: https://"
+"username:password@your-octopi-address/"
+
+msgid "API Key / Password"
+msgstr "API Kulcs / Jelszó"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API "
+"Key or the password required for authentication."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót."
+
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "A nyomtató neve"
+
+msgid ""
+"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/"
+"pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
+msgstr ""
+"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint "
+"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat használja."
+
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "Printer preset name"
+msgstr "Nyomtató előre beállított neve"
+
+msgid "Related printer preset name"
+msgstr "Kapcsolódó nyomtató előbeállítás neve"
+
+msgid "Authorization Type"
+msgstr "Engedélyezés típusa"
+
+msgid "API key"
+msgstr "API kulcs"
+
+msgid "HTTP digest"
+msgstr "HTTP kivonat"
+
+msgid "Allow empty layers"
+msgstr "Üres rétegek engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is empty, "
+"and allow the print to start from thin air afterward."
+msgstr ""
+"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg üres, "
+"és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon."
+
+msgid "Avoid crossing perimeters"
+msgstr "Kerülje a határok átlépését"
+
+msgid ""
+"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is "
+"mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows "
+"down both the print and the G-code generation."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek "
+"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél hasznos. Ez a "
+"funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását."
+
+msgid "Don't avoid crossing on 1st layer"
+msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél"
+
+msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer."
+msgstr "Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél."
+
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza"
+
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer "
+"than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. "
+"Detour length can be specified either as an absolute value or as percentage (for "
+"example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha a "
+"kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül alkalmazásra erre "
+"az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút értékként vagy a közvetlen "
+"haladási útvonal százalékában (például 50%)."
+
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)"
+
+msgid "Other layers"
+msgstr "Egyéb rétegek"
+
+msgid ""
+"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed temperature "
+"control commands in the output."
+msgstr ""
+"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával letilthatja az "
+"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten."
+
+msgid "Bed temperature"
+msgstr "Ágy hőmérséklet"
+
+msgid "Before layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás előtt G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note "
+"that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
+"{layer_num} and {layer_z}."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt kerül "
+"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat az összes "
+"Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez."
+
+msgid "Between objects G-code"
+msgstr "Objektumok közötti G-kód"
+
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default "
+"extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, "
+"M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add "
+"temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you "
+"want."
+msgstr ""
+"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
+"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó parancs "
+"segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észleli ez "
+"az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-parancsokat. Vegye figyelembe, "
+"hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
+"egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" parancsot."
+
+msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
+msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
+
+msgid "Bottom solid layers"
+msgstr "Alsó szilárd rétegek"
+
+msgid ""
+"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
+msgstr ""
+"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha "
+"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness"
+msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
+
+msgid "Bridge acceleration"
+msgstr "Híd gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for bridges.\n"
+"Note that it won't be applied to overhangs, they still use the perimeter "
+"acceleration."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
+"A nulla beállításával a hidak gyorsításvezérlése kikapcsolható.\n"
+"Ne feledje, hogy a túlnyúlásokra nem lesz alkalmazva, azok továbbra is a kerületi "
+"gyorsulást használják."
+
+msgid "mm/s² or %"
+msgstr "mm/mp² vagy %"
+
+msgid "Bridging"
+msgstr "Áthidalás"
+
+msgid "Bridging angle"
+msgstr "Áthidaló szög"
+
+msgid ""
+"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated "
+"automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° "
+"for zero angle."
+msgstr ""
+"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög automatikusan "
+"kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja használni az összes "
+"hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez."
+
+msgid "Bridges fan speed"
+msgstr "Hidak hűtési sebessége"
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down the fan "
+"if it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja le a "
+"ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n"
+"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható."
+
+msgid "Infill bridges fan speed"
+msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége"
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the fan if "
+"it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to 1 to follow default speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan speed).\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja le a "
+"ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n"
+"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak "
+"ventilátorsebességét használja).\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
+
+msgid "Top fan speed"
+msgstr "Max ventilátor sebesség"
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all top fills.\n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül."
+
+msgid "Bridge flow ratio"
+msgstr "Híd átfolyási aránya"
+
+msgid ""
+"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
+"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are "
+"usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking "
+"this."
+msgstr ""
+"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit csökkentheti, "
+"hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a megereszkedést, bár az "
+"alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is érdemes kísérletezni "
+"(ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne."
+
+msgid "Above the bridges"
+msgstr "A hidak felett"
+
+msgid "Above bridge flow ratio"
+msgstr "Híd feletti áramlási arány"
+
+msgid ""
+"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for ironing "
+"infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not provide a smooth "
+"surface due to a lack of plastic. You can increase it slightly to pull the top "
+"layer at the correct height. Recommended maximum: 120%."
+msgstr ""
+"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási "
+"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az alacsony "
+"áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag hiánya miatt. "
+"Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban húzza. Ajánlott "
+"maximális érték: 120%."
+
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+msgid "Min bridge density"
+msgstr "Min. híd sűrűség"
+
+msgid ""
+"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the overlap "
+"value can be lowered automatically down to this value. If the value is higher, this "
+"parameter has no effect.\n"
+"Default to 87.5% to allow a little void between the lines."
+msgstr ""
+"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor az "
+"átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték magasabb, "
+"akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n"
+"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség."
+
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+msgid "Max bridge density"
+msgstr "Max híd sűrűség"
+
+msgid ""
+"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or less), "
+"you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, and a value of "
+"200% will create two time more lines that overlap each other."
+msgstr ""
+"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot szeretne, "
+"módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, a 200%-os érték "
+"pedig kétszer több egymást átfedő vonalat."
+
+msgid "Bridges"
+msgstr "Hidak"
+
+msgid "Bridge speed"
+msgstr "Híd sebesség"
+
+msgid "Speed for printing bridges."
+msgstr "A hidak nyomtatásának sebessége."
+
+msgid "mm/s"
+msgstr "mm/mp"
+
+msgid "Internal bridges"
+msgstr "Belső hidak"
+
+msgid "Internal bridge speed"
+msgstr "Belső híd sebessége"
+
+msgid ""
+"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n"
+"Can be a % of the bridge speed."
+msgstr ""
+"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n"
+"A híd sebességének %-a lehet."
+
+msgid "mm/s or %"
+msgstr "mm/mp vagy %"
+
+msgid "Brim inside holes"
+msgstr "Perem belső lyukak"
+
+msgid ""
+"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded by an "
+"object)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy lyukban van "
+"(vagy egy tárgy veszi körül)."
+
+msgid "Brim width"
+msgstr "Peremszélesség"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré lesz "
+"nyomtatva."
+
+msgid "Interior Brim width"
+msgstr "Belső perem szélessége"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának "
+"belsejébe kerül nyomtatásra."
+
+msgid "Brim ears"
+msgstr "Keretes fülek"
+
+msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
+msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát."
+
+msgid "Max angle"
+msgstr "Max szög"
+
+msgid "Brim ear max angle"
+msgstr "Peremfül max. szög"
+
+msgid ""
+"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
+"If set to 0, no brim will be created. \n"
+"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections."
+msgstr ""
+"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n"
+"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes szakaszokon."
+
+msgid "Detection radius"
+msgstr "Érzékelési sugár"
+
+msgid "Brim ear detection length"
+msgstr "Peremfül érzékelési hossza"
+
+msgid ""
+"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter "
+"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
+"0 to deactivate"
+msgstr ""
+"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a "
+"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n"
+"0 a kikapcsoláshoz"
+
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mintázat"
+
+msgid "Ear pattern"
+msgstr "Fül mintázata"
+
+msgid ""
+"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has a "
+"perimeter around it, you can try it if the concentric has too many problems to "
+"stick to the build plate."
+msgstr ""
+"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak van egy "
+"kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok problémája van "
+"azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen."
+
+msgid "Concentric"
+msgstr "Koncentrikus"
+
+msgid "Rectilinear"
+msgstr "Egyenes vonalú"
+
+msgid "Brim offset"
+msgstr "Peremeltolás"
+
+msgid ""
+"Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you encounter "
+"great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width and "
+"brim_width_interior, so it has to be lower than them"
+msgstr ""
+"A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha nagy "
+"nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a brim_width_interior "
+"értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell lennie ezeknél"
+
+msgid "Chamber"
+msgstr "Kamara"
+
+msgid "Chamber temperature"
+msgstr "Kamra hőmérséklete"
+
+msgid ""
+"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can access "
+"it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for other "
+"temperature settings."
+msgstr ""
+"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, de a "
+"Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak a többi "
+"hőmérséklet-beállításnál."
+
+msgid "Clip multi-part objects"
+msgstr "Többrészes objektumok vágása"
+
+msgid ""
+"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the "
+"overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd "
+"part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
+msgstr ""
+"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti a "
+"Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt az 1. "
+"rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)."
+
+msgid "Colorprint height"
+msgstr "Színnyomat magassága"
+
+msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
+msgstr "Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. "
+
+msgid "Compatible printers condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota"
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. "
+"If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with "
+"the active printer profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha a "
+"kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az aktív "
+"nyomtatóprofillal."
+
+msgid "Compatible print profiles condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota"
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If "
+"this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the "
+"active print profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha a "
+"kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az aktív "
+"nyomtatási profillal."
+
+msgid "Complete individual objects"
+msgstr "Teljes egyedi objektumok"
+
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object "
+"before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature "
+"is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you "
+"from extruder collisions, but beware."
+msgstr ""
+"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes objektumot "
+"befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről kezdené). Ez a "
+"funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése érdekében. A Slic3r-"
+"nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az extruder ütközéseket, de "
+"vigyázzon."
+
+msgid "Allow only one skirt loop"
+msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése"
+
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw the skirt "
+"around each object. if you prefer to have only one skirt for the whole platter, use "
+"this option."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett viselkedés az, "
+"hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha azt szeretné, hogy csak "
+"egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az opciót."
+
+msgid "Print all brim at startup"
+msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor"
+
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw the brim "
+"at the beginning of each object. if you prefer to have more place for you objects, "
+"you can print all the brims at the beginning, so ther is less problem with "
+"collision."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett viselkedés az, "
+"hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több helyet szeretne az "
+"objektumoknak, akkor az összes peremet az elején nyomtathatja ki, így kevesebb "
+"probléma lesz az ütközéssel."
+
+msgid "Object sort"
+msgstr "Objektum rendezés"
+
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies on after another, this will help you to "
+"choose how it's ordered.\n"
+"Object will sort them by the order of the right panel.\n"
+"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a X-bar.\n"
+"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers."
+msgstr ""
+"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani a "
+"sorrendet.\n"
+"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n"
+"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. Hasznos "
+"az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n"
+"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta nyomtatóknál."
+
+msgid "Right panel"
+msgstr "Jobb oldali panel"
+
+msgid "lowest Y"
+msgstr "legkisebb Y"
+
+msgid "lowest Z"
+msgstr "legkisebb Z"
+
+msgid "Enable auto cooling"
+msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása"
+
+msgid ""
+"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan "
+"speed according to layer printing time."
+msgstr ""
+"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási sebességet "
+"és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően állítja be."
+
+msgid "Cooling tube position"
+msgstr "Hűtőcső pozíciója"
+
+msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
+msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
+
+msgid "Cooling tube length"
+msgstr "Hűtőcső hossza"
+
+msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
+msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét."
+
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Alapértelmezett gyorsítás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific "
+"acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
+"You can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\n"
+"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási értékek "
+"használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n"
+"Ezt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza."
+
+msgid "Default filament profile"
+msgstr "Alapért. szálprofil"
+
+msgid ""
+"Default filament profile associated with the current printer profile. On selection "
+"of the current printer profile, this filament profile will be activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az aktuális "
+"nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik."
+
+msgid "Default print profile"
+msgstr "Alapért. nyomtatási profil"
+
+msgid ""
+"Default print profile associated with the current printer profile. On selection of "
+"the current printer profile, this print profile will be activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
+"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
+
+msgid "Disable fan for the first"
+msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első"
+
+msgid ""
+"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, "
+"so that it does not make adhesion worse."
+msgstr ""
+"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne legyen "
+"ventilátor, így nem rontja a tapadást."
+
+msgid "Don't support bridges"
+msgstr "Ne támogassa a hidakat"
+
+msgid ""
+"Experimental option for preventing support material from being generated under "
+"bridged areas."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az áthidalt "
+"területek alatt."
+
+msgid "Draft shield"
+msgstr "Pajzs tervezet"
+
+msgid ""
+"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is useful "
+"to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to "
+"wind draft."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a szoknya olyan magas lesz, mint egy legmagasabb nyomtatott "
+"tárgy. Ez hasznos az ABS- vagy ASA-nyomtatás védelmére, hogy a szélhuzat miatt ne "
+"vetemedjen és ne váljon le a nyomtatóágyról."
+
+msgid "Default distance between objects"
+msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság"
+
+msgid ""
+"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n"
+"Set to 0 to use the last value instead."
+msgstr ""
+"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n"
+"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette."
+
+msgid "End G-code"
+msgstr "G-kód vége"
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r "
+"összes beállításához használhat helyőrző változókat."
+
+msgid "Filament end G-code"
+msgstr "Nyomtatószál G-kód vége"
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer "
+"end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial "
+"printers). Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If "
+"you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-kódja elé "
+"(és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő szerszámváltás előtt). "
+"Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat. "
+"Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód feldolgozása az extruder sorrendjében "
+"történik."
+
+msgid "Ensure vertical shell thickness"
+msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
+
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness "
+"(top+bottom solid layers).\n"
+"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!"
+msgstr ""
+"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges héjvastagság "
+"garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n"
+"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!"
+
+msgid "Top Pattern"
+msgstr "Felső minta"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its "
+"adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, a "
+"szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid "Monotonic (filled)"
+msgstr "Monoton (töltött)"
+
+msgid "Monotonic"
+msgstr "Monoton"
+
+msgid "Concentric (filled)"
+msgstr "Koncentrikus (töltött)"
+
+msgid "Hilbert Curve"
+msgstr "Hilbert görbe"
+
+msgid "Archimedean Chords"
+msgstr "Arkhimédeszi akkordok"
+
+msgid "Octagram Spiral"
+msgstr "Oktagram spirál"
+
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Fűrészfog"
+
+msgid "Bottom fill pattern"
+msgstr "Alsó kitöltési minta"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, and not "
+"its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, a "
+"szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid "Solid pattern"
+msgstr "Szilárd minta"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible "
+"layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for "
+"translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single "
+"big line & is more efficient for filling little spaces."
+msgstr ""
+"Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható rétegeket "
+"érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az áttetsző anyagokhoz "
+"kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) egyetlen nagy vonallal "
+"helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban tölti ki a kis helyeket."
+
+msgid "Rectilinear (filled)"
+msgstr "Egyenes (töltött)"
+
+msgid "Enforce 100% fill volume"
+msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése"
+
+msgid ""
+"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the exact "
+"amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the flow from -7% "
+"to +4%, depending on the size of the surface to fill and the overlap parameters, "
+"but it can go as high as +50% for infill in very small areas where rectilinear "
+"doesn't have good coverage). It has the advantage to remove the over-extrusion seen "
+"in thin infill areas, from the overlap ratio"
+msgstr ""
+"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés áramlását, "
+"hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, amennyi a "
+"kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között változtatja az áramlást, a "
+"kitöltendő felület méretétől és az átfedési paraméterektől függően, de akár +50%-ig "
+"is elmehet a nagyon kis területek kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a "
+"lefedettség). Előnye, hogy az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési "
+"területeken tapasztalható túlterjedést"
+
+msgid "Default infill margin"
+msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó"
+
+msgid ""
+"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to anchor them "
+"into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 to deactivate it. "
+"Can be a % of the width of the perimeters."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy a "
+"ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A "
+"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a."
+
+msgid "mm/%"
+msgstr "mm/%"
+
+msgid "Bridged"
+msgstr "Áthidalt"
+
+msgid "Bridge margin"
+msgstr "Hídszegély"
+
+msgid ""
+"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to anchor "
+"them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to deactivate it. "
+"Can be a % of the width of the external perimeter."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési rétegeket, hogy "
+"azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé rögzítse. A "
+"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület szélességének %-a."
+
+msgid "External perimeters"
+msgstr "Külső kerületek"
+
+msgid "External perimeters width"
+msgstr "Külső kerület szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz "
+"használatos. Ha százalékban fejezik ki (például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője "
+"alapján számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a kerületi "
+"'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával történik."
+
+msgid "mm or %"
+msgstr "mm vagy %"
+
+msgid "External perimeters spacing"
+msgstr "Külső kerületek távolsága"
+
+msgid ""
+"Like the External perimeters width, but this value is the distance between the edge "
+"and the 'frontier' to the next perimeter.\n"
+"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő kerület "
+"„határa” közötti távolság.\n"
+"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a kerületi "
+"'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával történik."
+
+msgid "Cutting corners"
+msgstr "Sarkok vágása"
+
+msgid "Ext. peri. cut corners"
+msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat"
+
+msgid ""
+"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and "
+"the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and "
+"avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-"
+"activated.\n"
+"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle "
+"diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a "
+"very precise printer.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy a "
+"fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy módosítsa, "
+"hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A 100% aktiválva van, a "
+"0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n"
+"Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis "
+"távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs nagyon nagy "
+"fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolítjuk, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "External perimeter fan speed"
+msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége"
+
+msgid ""
+"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external perimeters "
+"(visible ones). \n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External perimeters "
+"can benefit from higher fan speed to improve surface finish, while internal "
+"perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to improve layer adhesion."
+msgstr ""
+"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső kerületeknél "
+"(látható) használatos.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. A "
+"külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a "
+"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az "
+"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében."
+
+msgid "external perimeter overlap"
+msgstr "külső kerület átfedés"
+
+msgid "Ext. peri. overlap"
+msgstr "Ext. ker. átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
+"external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no "
+"gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the "
+"overlap with the 'inner' one.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és a külső "
+"kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. A 100% azt "
+"jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület nem járul hozzá a "
+"\"belső\" kerület átfedéséhez.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá "
+"szükség, eltávolítható."
+
+msgid "perimeter overlap"
+msgstr "kerületi átfedés"
+
+msgid "Perimeter overlap"
+msgstr "Kerületi átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to reduce the "
+"impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means "
+"that perimeters are not touching each other anymore.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, hogy "
+"csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy nem marad "
+"rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá "
+"szükség, eltávolítható."
+
+msgid "Better bonding"
+msgstr "Jobb kötés"
+
+msgid "Perimeter bonding"
+msgstr "Kerületi kötés"
+
+msgid ""
+"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in "
+"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great "
+"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature filaments.\n"
+"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like "
+"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have to set "
+"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this setting has no "
+"effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an already extruded "
+"perimeter while extruding a new one, unless it's an external one).\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület közötti "
+"jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a kerületkötéssel, például "
+"magas hőmérsékletű szálak esetén.\n"
+"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, mint a "
+"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A perimeter_overlap "
+"és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell állítani, különben ennek a "
+"beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: a fúvóka fele egy már extrudált "
+"kerület fölött lesz, miközben egy újat extrudál, kivéve, ha külső kerületről van "
+"szó).\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "External"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "External perimeters speed"
+msgstr "Külső kerületi sebesség"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible "
+"ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the "
+"perimeters speed setting above. Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha "
+"százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének "
+"beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték."
+
+msgid "first"
+msgstr "első"
+
+msgid "External perimeters first"
+msgstr "Először a külső kerületek"
+
+msgid ""
+"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the "
+"default inverse order."
+msgstr ""
+"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett "
+"fordított sorrend helyett."
+
+msgid "In vase mode (no seam)"
+msgstr "Váza módban (nincs varrás)"
+
+msgid "ExternalPerimeter in vase mode"
+msgstr "Külső kerület váza módban"
+
+msgid ""
+"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a vase mode. "
+"It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n"
+"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n"
+"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the base "
+"height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value your "
+"printer can handle. if it's not lower than two times the current layer height, it "
+"falls back to the normal algorithm, as there is not enough room to do two loops."
+msgstr ""
+"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza módhoz. "
+"Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n"
+"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások min_layer_height-ját "
+"fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen arra, hogy a nyomtató által "
+"kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha nem kisebb, mint az aktuális "
+"rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a normál algoritmusra, mivel nincs elég "
+"hely két hurok megtételére."
+
+msgid "Only for outer side"
+msgstr "Csak a külső oldalon"
+
+msgid "Ext peri first for outer side"
+msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra"
+
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is too low."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl kicsi."
+
+msgid "Only for inner side"
+msgstr "Csak a belső oldalra"
+
+msgid "ext peri first for inner side"
+msgstr "ext ker először a belső oldalhoz"
+
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to remove "
+"seam from screw hole."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a varrást "
+"szeretné eltávolítani a csavarlyukból."
+
+msgid "Perimeters loop"
+msgstr "Kerületi hurok"
+
+msgid ""
+"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-hop. Long "
+"inside travel (from external to holes) are not extruded to give some space to the "
+"infill."
+msgstr ""
+"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon létre Z-"
+"hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs extrudálva, hogy némi "
+"teret adjon a kitöltésnek."
+
+msgid "Seam position"
+msgstr "Varrás helyzete"
+
+msgid "Perimeter loop seam"
+msgstr "Kerületi hurokvarrás"
+
+msgid "Position of perimeters starting points."
+msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete."
+
+msgid "Nearest"
+msgstr "Legközelebb"
+
+msgid "filling horizontal gaps on slopes"
+msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön"
+
+msgid "Extra perimeters (do nothing)"
+msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported.\n"
+"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send me a "
+"message. Personally, I think it's useless."
+msgstr ""
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések elkerülését a "
+"ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, amíg a fenti hurok több "
+"mint 70%-a nem támogatott.\n"
+"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön üzenetet. "
+"Személy szerint szerintem felesleges."
+
+msgid "On overhangs"
+msgstr "Túlnyúlásokon"
+
+msgid "Extra perimeters over overhangs"
+msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters until all overhangs are filled.\n"
+"!! this is a very slow algorithm !!\n"
+"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse."
+msgstr ""
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések elkerülését a "
+"ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, amíg az összes "
+"túlnyúlást meg nem töltik.\n"
+"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n"
+"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse használatát "
+"is."
+
+msgid "On odd layers"
+msgstr "Páratlan rétegeken"
+
+msgid "Extra perimeter on odd layers"
+msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken"
+
+msgid ""
+"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the sandwich and "
+"you may be able to reduce drastically the infill/perimeter overlap setting. "
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül a "
+"szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés beállítását "
+
+msgid "Only one perimeter on First layer"
+msgstr "Csak egy kerület az első rétegen"
+
+msgid ""
+"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill pattern."
+msgstr ""
+"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a felső "
+"kitöltési mintának."
+
+msgid "Only one perimeter on Top surfaces"
+msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken"
+
+msgid ""
+"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top infill "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a felső "
+"kitöltési mintának."
+
+msgid "Only one peri - other algo"
+msgstr "Csak egy peri - másik algo"
+
+msgid ""
+"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' option, you "
+"can try to activate this on the problematic layer."
+msgstr ""
+"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor "
+"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen."
+
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This "
+"value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
+msgstr ""
+"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak megadva). "
+"Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a támasztó "
+"extrudereket."
+
+msgid "First layer extruder"
+msgstr "Első rétegű extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) for the "
+"first layer."
+msgstr ""
+"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb "
+"extruderbeállítások megadva)."
+
+msgid "Extruder clearance height"
+msgstr "Extruder szabad magassága"
+
+msgid ""
+"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X "
+"carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around "
+"your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before "
+"colliding with other printed objects."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti függőleges "
+"távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger magassága, és ez "
+"jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg tud nézni, mielőtt más "
+"nyomtatott objektumokkal ütközne."
+
+msgid "Extruder clearance radius"
+msgstr "Extruder távolsági sugár"
+
+msgid ""
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not "
+"centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for "
+"collisions and to display the graphical preview in the platter.\n"
+"Set zero to disable clearance checking."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre állítva, a "
+"biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás az ütközések "
+"ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a tányéron.\n"
+"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához."
+
+msgid "Extruder Color"
+msgstr "Extruder színe"
+
+msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként."
+
+msgid "Extruder offset"
+msgstr "Extruder eltolás"
+
+msgid ""
+"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to "
+"take it into account. This option lets you specify the displacement of each "
+"extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will "
+"be subtracted from the XY coordinate)."
+msgstr ""
+"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, hogy "
+"figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek elmozdulását az "
+"elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják az XY koordinátából)."
+
+msgid "Extruder temp offset"
+msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás"
+
+msgid ""
+"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament "
+"settings.\n"
+"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
+"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n"
+"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode"
+msgstr ""
+"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes extruder-"
+"hőmérséklethez.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
+"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n"
+"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban"
+
+msgid "Extruder fan offset"
+msgstr "Extruder ventilátor eltolás"
+
+msgid ""
+"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. It won't "
+"make them go higher than 100% nor lower than 0%."
+msgstr ""
+"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes "
+"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál alacsonyabbra "
+"állítani."
+
+msgid "Extrusion axis"
+msgstr "Extrudáló tengely"
+
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated with your printer's extruder "
+"(usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengelybetűt "
+"(általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)."
+
+msgid "Extrusion multiplier"
+msgstr "Extrudálási szorzó"
+
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this "
+"setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are "
+"between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament "
+"diameter and your firmware E steps."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú szélesség "
+"eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy gondolja, hogy ezt "
+"még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőt és a firmware E "
+"lépéseket."
+
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this "
+"setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are "
+"between 90% and 110%. If you think you need to change this more, check filament "
+"diameter and your firmware E steps. This print setting is multiplied against the "
+"extrusion_multiplier from the filament tab. Its only purpose is to offer the same "
+"functionality but on a per-object basis."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú szélesség "
+"eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy gondolja, hogy ezt "
+"még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőjét és a firmware E "
+"lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk a filament fül "
+"extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt a funkciót kínálja, "
+"de objektumonként."
+
+msgid "Default extrusion width"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
+
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's "
+"useless when all other width fields have a value.Set this to a non-zero value to "
+"allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths "
+"from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill "
+"extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be "
+"computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására "
+"használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van értéke."
+"Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a manuális "
+"extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből "
+"származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás szélességére, a "
+"kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó eszköztanácsokat). Ha százalékban "
+"van megadva (például: 105%), akkor a fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a másik "
+"értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett "
+"rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+msgid "Default extrusion spacing"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság"
+
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this width can "
+"be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width fields have a value."
+"Like Default extrusion width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a szélesség "
+"használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha minden szélesség "
+"mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási szélesség, de a távolság a "
+"két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer "
+"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett "
+"rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Keep fan always on"
+msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other setting "
+"overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog működni, ha "
+"nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos PLA esetén, káros "
+"ABS esetén."
+
+msgid "Enable fan if layer print time is below"
+msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje"
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled "
+"and its speed will be calculated by interpolating the default and maximum speeds.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, a "
+"ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális sebesség "
+"interpolálásával számítja ki.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát."
+
+msgid "approximate seconds"
+msgstr "megközelítőleg másodpercek"
+
+msgid "Filament color"
+msgstr "Nyomtatószál színe"
+
+msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
+
+msgid "Custom variables"
+msgstr "Egyéni változók"
+
+msgid "Custom Filament variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatószál változók"
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-zA-Z0-9] "
+"characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string (without "
+"the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item per "
+"extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to get the "
+"current value. If a filament has a typo on the variable that change its type, then "
+"the parser will convert evrything to strings.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) "
+"in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket vagy "
+"'_' betűket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként lesznek "
+"elérhetőek.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n"
+"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban (extruderenként egy "
+"elem), ne felejtsd el használni őket a {current_extruder} indexszel, hogy megkapd "
+"az aktuális értéket. Ha egy szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a "
+"típusát, akkor az elemző mindent stringre fog konvertálni.\n"
+"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe zárva, "
+"mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX helyettesíthető "
+"'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
+
+msgid "Filament notes"
+msgstr "Nyomtatószál jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the filament here."
+msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról."
+
+msgid "Max speed"
+msgstr "Max sebesség"
+
+msgid ""
+"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print to the "
+"minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális "
+"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A "
+"korlátozás nélküli értéket nullára állítja."
+
+msgid "Max volumetric speed"
+msgstr "Maximális térfogati sebesség"
+
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric "
+"speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set zero "
+"for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás "
+"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének "
+"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla."
+
+msgid "Max speed on the wipe tower"
+msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon"
+
+msgid ""
+"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe tower "
+"(use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n"
+"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n"
+" - PVA: 80% to 60%\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - OTHERS: 100%\n"
+"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any case.\n"
+"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe tower "
+"print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban történő "
+"extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket a letiltáshoz, "
+"és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n"
+"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n"
+" - PVA: 80% és 60% között\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - EGYÉB: 100%\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a "
+"sebességet a visszahúzásnál.\n"
+"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség felülírásának "
+"mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt."
+
+msgid "Loading speed"
+msgstr "Betöltési sebesség"
+
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
+msgstr "Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. "
+
+msgid "Toolchange temperature enabled"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve"
+
+msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied"
+msgstr "Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e"
+
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Gyors mód"
+
+msgid ""
+"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior to "
+"extraction to reduce wait time."
+msgstr ""
+"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a hűtési "
+"mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti."
+
+msgid "Use part fan to cool hotend"
+msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez"
+
+msgid ""
+"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during toolchanges"
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a szerszámcserék "
+"során"
+
+msgid "Toolchange part fan speed"
+msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége"
+
+msgid ""
+"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the hotend's PID "
+"routine."
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet a "
+"fűtőberendezés PID rutinjával."
+
+msgid "Enable Skinnydip string reduction"
+msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine strings of "
+"filament"
+msgstr ""
+"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak leégetése "
+"érdekében"
+
+msgid "Pause in melt zone"
+msgstr "Szünet az olvadási zónában"
+
+msgid ""
+"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. Not "
+"usually necessary."
+msgstr ""
+"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. Általában "
+"nem szükséges."
+
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ezredmásodperc"
+
+msgid "Pause before extraction "
+msgstr "Szünet a kihúzás előtt "
+
+msgid ""
+"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily needed"
+msgstr ""
+"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a forró "
+"hegyeket, de általában nincs rá szükség"
+
+msgid "Speed to move into melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége"
+
+msgid "usually not necessary to change this"
+msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni"
+
+msgid "mm/sec"
+msgstr "mm/mp"
+
+msgid "Speed to extract from melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége"
+
+msgid "Toolchange temperature"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet"
+
+msgid ""
+"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature just "
+"prior to extracting filament from the hotend."
+msgstr ""
+"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb hőmérsékletet "
+"beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt."
+
+msgid "Insertion distance"
+msgstr "Beillesztési távolság"
+
+msgid ""
+"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, usually "
+"30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until strings are gone. "
+"If there are blobs on your wipe tower, your value is too high."
+msgstr ""
+"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder upgrade "
+"esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan növelje, amíg "
+"a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor az érték túl magas."
+
+msgid "Loading speed at the start"
+msgstr "Betöltési sebesség induláskor"
+
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
+msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. "
+
+msgid "Unloading speed"
+msgstr "Kiadási sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial "
+"part of unloading just after ramming). "
+msgstr ""
+"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem "
+"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). "
+
+msgid "Unloading speed at the start"
+msgstr "Kiadási sebesség induláskor"
+
+msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
+msgstr ""
+"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt "
+"sebesség "
+
+msgid "Delay after unloading"
+msgstr "Késés a kiadás után"
+
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges "
+"with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. "
+msgstr ""
+"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható szerszámcserékhez "
+"jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több időre van szükségük ahhoz, "
+"hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. "
+
+msgid "Number of cooling moves"
+msgstr "Hűtési mozgások száma"
+
+msgid ""
+"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify "
+"desired number of these moves."
+msgstr ""
+"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen mozgások "
+"kívánt számát."
+
+msgid "Speed of the first cooling move"
+msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. "
+
+msgid "Minimal purge on wipe tower"
+msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon"
+
+msgid ""
+"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the "
+"nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before "
+"purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always "
+"prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or "
+"sacrificial object extrusions reliably."
+msgstr ""
+"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál pontos "
+"helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása valószínűleg még nem "
+"stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy feláldozható tárgyba "
+"öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget alapozza a törlőtoronyba, hogy "
+"megbízhatóan hozzon létre egymás utáni kitöltéseket vagy áldozati tárgyak "
+"extrudálásait."
+
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+msgid "Speed of the last cooling move"
+msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre "
+
+msgid "Filament load time"
+msgstr "Izzószál betöltési ideje"
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to "
+"the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új izzószálat "
+"tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód "
+"időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+
+msgid "Ramming parameters"
+msgstr "Döngölési paraméterek"
+
+msgid ""
+"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
+msgstr ""
+"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző "
+"paramétereket tartalmazza."
+
+msgid "Filament unload time"
+msgstr "Szál kiadási idő"
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament "
+"during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total "
+"print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) szerszámcsere "
+"közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt a G-kód időbecslője "
+"hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+
+msgid ""
+"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and "
+"do multiple measurements along the filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért használjon "
+"mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+
+msgid "Shrinkage"
+msgstr "Zsugorodás"
+
+msgid ""
+"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you "
+"measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only "
+"the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
+"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after "
+"the checks."
+msgstr ""
+"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, ha 100 "
+"mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy kompenzálja ezt. Csak "
+"a kerülethez használt filament kerül figyelembe vételre.\n"
+"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a "
+"kompenzáció az ellenőrzések után történik."
+
+msgid "Max line overlap"
+msgstr "Max vonalátfedés"
+
+msgid ""
+"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. This is "
+"useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow under the "
+"previous one."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb ennél az "
+"értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a vonal nem tud az "
+"előző alatt folyni."
+
+msgid "Density"
+msgstr "Sűrűség"
+
+msgid ""
+"Enter your filament density here. This is only for statistical information. A "
+"decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the "
+"length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy "
+"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és kiszámítjuk a "
+"hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül az elmozduláson "
+"keresztül számítja ki."
+
+msgid "g/cm³"
+msgstr "g/cm³"
+
+msgid "Filament type"
+msgstr "Szál típusa"
+
+msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
+msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa."
+
+msgid "Soluble material"
+msgstr "Oldható anyag"
+
+msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
+msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják."
+
+msgid "Filament cost"
+msgstr "Szál költség"
+
+msgid ""
+"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai "
+"információként szolgál."
+
+msgid "money/kg"
+msgstr "pénz/kg"
+
+msgid "Spool weight"
+msgstr "Tekercs súlya"
+
+msgid ""
+"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
+"filament spool before printing and one may compare the measured weight with the "
+"calculated weight of the filament with the spool to find out whether the amount of "
+"filament on the spool is sufficient to finish the print."
+msgstr ""
+"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a részben "
+"elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az orsón lévő szál "
+"számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő szál mennyisége a "
+"nyomtatás befejezéséhez."
+
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
+
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Kitöltési szög"
+
+msgid ""
+"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. "
+"Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this "
+"setting does not affect them."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
+"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek kitöltve, "
+"így ez a beállítás nem befolyásolja őket."
+
+msgid "Fill angle increment"
+msgstr "Kitöltési szög növekedése"
+
+msgid ""
+"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for art, or "
+"to be sure to hit every object's feature even with very low infill. Still "
+"experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise using it."
+msgstr ""
+"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos lehet a "
+"művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum jellemzőjét, még "
+"nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd el, mitől lesz hasznos, "
+"vagy milyen problémák merülnek fel a használatával."
+
+msgid "Fill density"
+msgstr "Kitöltési sűrűség"
+
+msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
+msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
+
+msgid "Fill pattern"
+msgstr "Kitöltési minta"
+
+msgid "Fill pattern for general low-density infill."
+msgstr "Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez."
+
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszög"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Csillag"
+
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kocka"
+
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+msgid "Honeycomb"
+msgstr "Méhsejt"
+
+msgid "3D Honeycomb"
+msgstr "3D Méhsejt"
+
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Giroid"
+
+msgid "Scattered Rectilinear"
+msgstr "Elszórt egyenes vonalú"
+
+msgid "Adaptive Cubic"
+msgstr "Adaptív kocka"
+
+msgid "Support Cubic"
+msgstr "Támaszték kocka"
+
+msgid "Top fill"
+msgstr "Felső kitöltés"
+
+msgid "Top fill flow ratio"
+msgstr "Felső kitöltési áramlási arány"
+
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not enough "
+"plastic to make a good fill."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó "
+"kitöltéshez."
+
+msgid "First layer"
+msgstr "Első réteg"
+
+msgid "First layer flow ratio"
+msgstr "Első réteg áramlási aránya"
+
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough "
+"plastic because your bed isn't levelled.\n"
+"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! Use "
+"this setting only as last resort after all calibrations failed."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert az ágya "
+"nincs kiegyenlítve.\n"
+"Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy kiegyenlítése, "
+"KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső megoldásként használja, miután "
+"minden kalibráció sikertelen volt."
+
+msgid "XY First layer compensation"
+msgstr "XY Első réteg kompenzáció"
+
+msgid ""
+"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured value to "
+"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. (should be "
+"negative = inwards)"
+msgstr ""
+"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy "
+"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. (negatívnak "
+"kell lennie = befelé)"
+
+msgid "height in layers"
+msgstr "magasság rétegenként"
+
+msgid "XY First layer compensation height in layers"
+msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben"
+
+msgid ""
+"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The "
+"first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next "
+"layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by this value."
+msgstr ""
+"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első réteg "
+"az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő rétegek "
+"fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által megadott rétegig."
+
+msgid "Ironing width"
+msgstr "Vasalási szélesség"
+
+msgid ""
+"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion width, "
+"should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's not necessary "
+"to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n"
+"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the flow-"
+">above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let you have "
+"enough plastic in the top layer. A value too low will make your extruder eat the "
+"filament."
+msgstr ""
+"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének %-ában, "
+"nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem szükséges 25% alá "
+"menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n"
+"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd feletti "
+"áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy elegendő műanyag "
+"legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az extruder megeszi a filamentet."
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Forgalmazás"
+
+msgid "Ironing flow distribution"
+msgstr "Vasalási áramlás eloszlása"
+
+msgid ""
+"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. "
+"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top extrusion "
+"width greatly superior to your nozzle width. A value too low and your extruder will "
+"eat the filament. A value too high and the first pass won't print well."
+msgstr ""
+"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre használnak "
+"fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a felső extrudálás "
+"szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl alacsony érték és az "
+"extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az első menet nem fog jól "
+"nyomtatni."
+
+msgid "First layer acceleration"
+msgstr "Első réteg gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
+"A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható."
+
+msgid "First layer bed temperature"
+msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet"
+
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az ágyhőmérséklet-"
+"szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten."
+
+msgid "First layer width"
+msgstr "Első réteg szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You "
+"can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as "
+"percentage (for example 140%) it will be computed over the nozzle diameter of the "
+"nozzle used for the type of extrusion. If set to zero, it will use the default "
+"extrusion width.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a nem "
+"nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás "
+"érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az értéket az "
+"extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell számítani. Ha nullára "
+"van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet használja.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a másik "
+"értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett "
+"rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+msgid "First layer spacing"
+msgstr "Első réteg távolsága"
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság (mivel egy "
+"kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem 'Overlap' "
+"százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker "
+"bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This "
+"can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 75%) over "
+"the lowest nozzle diameter used in by the object."
+msgstr ""
+"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet vastagabb alsó "
+"réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes építőlemezek "
+"toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy százalékban (például: 75%) az "
+"objektum által használt legkisebb fúvókaátmérőhöz képest."
+
+msgid "Default first layer speed"
+msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége"
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum to "
+"all the print moves (but infill) of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan érvényes.\n"
+"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik "
+"(kivéve a kitöltésnél)."
+
+msgid "Max infill"
+msgstr "Max kitöltés"
+
+msgid "Infill max first layer speed"
+msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége"
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum for "
+"all infill print moves of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n"
+"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül alkalmazásra.\n"
+"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet "
+"skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása "
+"megszűnik.\n"
+"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et használja)."
+
+msgid "Min first layer speed"
+msgstr "Min. első réteg sebessége"
+
+msgid ""
+"Minimum speed when printing the first layer.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n"
+"A letiltáshoz állítsa nullára."
+
+msgid "First layer nozzle temperature"
+msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet"
+
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control temperature "
+"manually during print, set zero to disable temperature control commands in the "
+"output file."
+msgstr ""
+"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan "
+"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-"
+"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban."
+
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél"
+
+msgid ""
+"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers"
+"\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be "
+"ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be "
+"running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" rétegnél "
+"lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
+"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, mint a "
+"\"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
+"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett sebességgel "
+"fog működni."
+
+msgid "Enable Gap fill"
+msgstr "Hézagkitöltés aktiválása"
+
+msgid ""
+"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters when "
+"there is not enough space for another perimeter or an infill."
+msgstr ""
+"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a peremvonalak "
+"közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy kitöltéshez."
+
+msgid "after last perimeter"
+msgstr "utolsó kerület után"
+
+msgid "Gapfill after last perimeter"
+msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után"
+
+msgid ""
+"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than a "
+"perimeter will be filled by gapfill."
+msgstr ""
+"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely vékonyabb, mint "
+"egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni."
+
+msgid "Min surface"
+msgstr "Min. felület"
+
+msgid "Min gap-fill surface"
+msgstr "Min. hézagkitöltő felület"
+
+msgid ""
+"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be created.\n"
+"Can be a % of (perimeter width)²"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő "
+"extrudáláshoz.\n"
+"Lehet a (kerületi szélesség)² %-ában"
+
+msgid "Gap fill overlap"
+msgstr "Hézagkitöltés átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap "
+"fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch "
+"the perimeters.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés "
+"csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, hogy a "
+"hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "Gap fill speed"
+msgstr "Hézagkitöltési sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to "
+"avoid too much shaking and resonance issues.\n"
+"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, "
+"unless you set it to 0."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa ezt "
+"ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a "
+"rezonanciaproblémákat.\n"
+"A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás figyelmen kívül "
+"hagyja, hacsak nem állítja 0-ra."
+
+msgid "Verbose G-code"
+msgstr "Bővebb G-kód"
+
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by descriptive "
+"text. If you print from an SD card, the additional weight of the file could make "
+"your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, amelyben "
+"minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, a fájl "
+"többletsúlya miatt a firmware lelassulhat."
+
+msgid "Illegal characters"
+msgstr "Illegális karakterek"
+
+msgid "Illegal characters for filename"
+msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben"
+
+msgid ""
+"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing the gcode "
+"file name.\n"
+"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a regexp "
+"(enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)."
+msgstr ""
+"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
+"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell tekinteni (írja "
+"be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar használni)."
+
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "G-kód íz"
+
+msgid ""
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. "
+"The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at "
+"all."
+msgstr ""
+"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
+"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a kompatibilis "
+"kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, hogy a Slic3r "
+"egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket."
+
+msgid "No extrusion"
+msgstr "Nincs extrudálás"
+
+msgid ""
+"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing the gcode "
+"file name.\n"
+"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a regexp "
+"(enter '[^a-zA-Z]' to only use ascii char)."
+msgstr ""
+"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
+"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell tekinteni (írja "
+"be a '[^a-zA-Z]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar használni)."
+
+msgid "Label objects"
+msgstr "Címkeobjektumok"
+
+msgid ""
+"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object "
+"they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This "
+"settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into "
+"Object / Wipe into Infill."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, amelyekben a "
+"nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami hasznos az Octoprint "
+"CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM kompatibilis a Single Extruder "
+"Multi Material beállítással és a Wipe into Object / Wipe into Infill beállítással."
+
+msgid "xyz decimals"
+msgstr "xyz tizedesjegyek"
+
+msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont után."
+
+msgid "Extruder decimals"
+msgstr "Extruder tizedesjegyek"
+
+msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder mozgatásához."
+
+msgid "High extruder current on filament swap"
+msgstr "Magas extruderáram szálcserénél"
+
+msgid ""
+"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament "
+"exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance "
+"when loading a filament with an ugly shaped tip."
+msgstr ""
+"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia során, hogy "
+"lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az ellenállás leküzdését a "
+"csúnya alakú végű szál betöltésekor."
+
+msgid "Infill acceleration"
+msgstr "Kitöltési gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for infill.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for infill."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\n"
+"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
+"A nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához."
+
+msgid "Combine infill every"
+msgstr "Kombinál minden kitöltést"
+
+msgid ""
+"This feature allows you to combine infill and speed up your print by extruding "
+"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás felgyorsítását a "
+"vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a vékony perimétereket, "
+"így a pontosságot."
+
+msgid "Combine infill every n layers"
+msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben"
+
+msgid "Length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony hossza"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a "
+"short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than "
+"infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at "
+"just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this "
+"parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
+"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single "
+"infill line."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további kerület "
+"rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor azt a kitöltési "
+"extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál két közeli kitöltési "
+"vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az "
+"infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonal "
+"csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi "
+"szegmens hossza erre a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a "
+"anchor_length_max érték. \n"
+"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz "
+"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja."
+
+msgid "0 (no open anchors)"
+msgstr "0 (nincs nyitott horgony)"
+
+msgid "1000 (unlimited)"
+msgstr "1000 (korlátlan)"
+
+msgid "Maximum length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a "
+"short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter "
+"is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and "
+"the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no "
+"longer than this parameter. \n"
+"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create "
+"the same result as with 1000 & 0."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további kerület "
+"rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor azt a kitöltési "
+"extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál két közeli kitöltési "
+"vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a "
+"paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonal csak az egyik "
+"oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza "
+"az infill_anchor értékre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a "
+"paraméter. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés "
+"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek esetén."
+
+msgid "0 (Simple connect)"
+msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)"
+
+msgid "Dense infill layer"
+msgstr "Sűrű kitöltő réteg"
+
+msgid ""
+"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This allows "
+"you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. The dense "
+"infill is laid out with a 50% infill density."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. Ez "
+"lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, hogy a "
+"csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel kerül "
+"lefektetésre."
+
+msgid "Connection of sparse infill lines"
+msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid ""
+"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on which "
+"perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter overlap. The result "
+"may vary between infill types."
+msgstr ""
+"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely "
+"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés esetén. "
+"Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet."
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakoztatva"
+
+msgid "Connected to hole perimeters"
+msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik"
+
+msgid "Connected to outer perimeters"
+msgstr "Külső kerülethez csatlakozik"
+
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs csatlakoztatva"
+
+msgid "Connection of top infill lines"
+msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of bottom infill lines"
+msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of solid infill lines"
+msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+msgid "Dense infill algorithm"
+msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus"
+
+msgid ""
+"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try to "
+"draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse infill. The "
+"Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill margin') the surfaces "
+"that need a better support."
+msgstr ""
+"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció lehetővé "
+"teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja megrajzolni a ritka "
+"kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli (az 'Alapértelmezett "
+"kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek jobb alátámasztásra van "
+"szükségük."
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+msgid "Automatic, unless full"
+msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes"
+
+msgid "Automatic, only for small areas"
+msgstr "Automatikus, csak kis területekre"
+
+msgid "Automatic, or anchored if too big"
+msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy"
+
+msgid "Anchored"
+msgstr "Horgonyzott"
+
+msgid "Infill extruder"
+msgstr "Kitöltő extruder"
+
+msgid "The extruder to use when printing infill."
+msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
+
+msgid "Infill width"
+msgstr "Kitöltési szélesség"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left as "
+"zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle "
+"diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill "
+"and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 110%) it will "
+"be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz "
+"használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, hogy felgyorsítsa a "
+"feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban fejezik ki (például "
+"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
+
+msgid "Infill spacing"
+msgstr "Kitöltési távolság"
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság (mivel egy "
+"kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
+
+msgid "Infill before perimeters"
+msgstr "Kitöltés a peremek előtt"
+
+msgid ""
+"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter "
+"first."
+msgstr ""
+"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, és ez "
+"utóbbi lesz az első."
+
+msgid "Only infill where needed"
+msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges"
+
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings "
+"(it will act as internal support material). If enabled, this slows down the G-code "
+"generation due to the multiple checks involved."
+msgstr ""
+"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre "
+"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve van, ez "
+"lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt."
+
+msgid "Infill/perimeters encroachment"
+msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás"
+
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better "
+"bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If "
+"expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion "
+"width.\n"
+"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse with it "
+"and follow the perimeter."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a jobb "
+"tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás hézagokat "
+"okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi extrudálási "
+"szélességre számítjuk.\n"
+"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az összeolvad "
+"vele és követi a kerületet."
+
+msgid "Sparse"
+msgstr "Ritka"
+
+msgid "Sparse infill speed"
+msgstr "Ritkás kitöltési sebesség"
+
+msgid "Speed for printing the internal fill. Set zero for auto."
+msgstr "A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa be nullával automatikusra."
+
+msgid "Inherits profile"
+msgstr "Örökli a profilt"
+
+msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
+msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik."
+
+msgid "Interface shells"
+msgstr "Interfész héjak"
+
+msgid ""
+"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for "
+"multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
+msgstr ""
+"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok között. "
+"Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy manuálisan oldható "
+"hordozóanyaggal."
+
+msgid "Enable ironing"
+msgstr "Vasalás bekapcsolása"
+
+msgid "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
+msgstr ""
+"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület "
+"érdekében"
+
+msgid "Ironing angle"
+msgstr "Vasalási szög"
+
+msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle."
+msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni."
+
+msgid "Ironing Type"
+msgstr "Vasalás típusa"
+
+msgid "All top surfaces"
+msgstr "Minden felső felület"
+
+msgid "Topmost surface only"
+msgstr "Csak a felső felület"
+
+msgid "All solid surfaces"
+msgstr "Minden szilárd felület"
+
+msgid "Flow rate"
+msgstr "Áramlási sebesség"
+
+msgid ""
+"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the "
+"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing."
+msgstr ""
+"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához viszonyítva. Ez "
+"annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a tetejére a vasalás "
+"elvégzéséhez."
+
+msgid "Spacing between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás"
+
+msgid "Distance between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság"
+
+msgid ""
+"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the "
+"post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid infill speed.\n"
+"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation."
+msgstr ""
+"Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a kitöltés "
+"utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső tömör kitöltési "
+"sebesség %-ában.\n"
+"A vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus térfogatsebesség-"
+"számításnál."
+
+msgid "After layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás után G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and "
+"before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and {layer_z}."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z elmozdulás "
+"után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye figyelembe, hogy "
+"használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a "
+"{layer_num} és {layer_z} értékekhez."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {last_extrusion_role}, "
+"{extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The 'extrusion_role' strings can take "
+"these string values: { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, "
+"InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, "
+"SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used "
+"when the role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category "
+"or not known."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. Vegye "
+"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, "
+"valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} és {layer_z} "
+"paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok a következő karakterlánc-"
+"értékeket vehetik fel: { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, "
+"InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, "
+"SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor "
+"használható, ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában "
+"belül, vagy nem ismert."
+
+msgid "Exact last layer height"
+msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This setting controls the height of last object layers to put the last layer at the "
+"exact highest height possible. Experimental."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az utolsó "
+"réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti."
+
+msgid "Supports remaining times"
+msgstr "Támogatja a hátralévő időket"
+
+msgid ""
+"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show "
+"accurate remaining time."
+msgstr ""
+"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a "
+"hátralévő időt."
+
+msgid "Method"
+msgstr "Módszer"
+
+msgid "Supports remaining times method"
+msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét"
+
+msgid ""
+"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute intervals "
+"into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only "
+"the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx "
+"Sxx for the silent mode.\n"
+"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time Left .h..m.."
+"s'."
+msgstr ""
+"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként a G-"
+"kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak a Prusa i3 "
+"MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx "
+"Sxx-t a csendes üzemmódban.\n"
+"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a 'Time "
+"Left .h..m..s'."
+
+msgid "M117"
+msgstr "M117"
+
+msgid "M73"
+msgstr "M73"
+
+msgid "Supports stealth mode"
+msgstr "Támogatja a lopakodó módot"
+
+msgid "The firmware supports stealth mode"
+msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot"
+
+msgid "Fan startup delay"
+msgstr "Ventilátor indítási késleltetés"
+
+msgid ""
+"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can use "
+"decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only "
+"take into account G1 and G0 moves.\n"
+"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n"
+"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is "
+"activated.\n"
+"Use 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, tizedesjegyeket "
+"is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez végtelen gyorsulást "
+"feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi figyelembe.\n"
+"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek egyfajta "
+"\"akadálynak\" hatnak).\n"
+"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni start G-"
+"kód' opció be van kapcsolva.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Allow fan delay on overhangs"
+msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál"
+
+msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
+msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe."
+
+msgid "Fan KickStart time"
+msgstr "Fan KickStart idő"
+
+msgid ""
+"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going down to "
+"the desired speed to kick-start the cooling fan.\n"
+"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is lower.\n"
+"Set to 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi "
+"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a "
+"hűtőventilátort.\n"
+"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, akkor "
+"lefelé megy.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Min height for travel"
+msgstr "Min. utazási magasság"
+
+msgid ""
+"When an extruder travels to an object (from the start position or from an object to "
+"another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this value.\n"
+"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your bed. But "
+"be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n"
+"Set to 0 to disable."
+msgstr ""
+"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy "
+"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az értéken "
+"van.\n"
+"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő "
+"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború alakjába"
+"\".\n"
+"A letiltáshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "How to apply limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
+
+msgid "Purpose of Machine Limits"
+msgstr "A gépi korlátok célja"
+
+msgid ""
+"How to apply the Machine Limits.\n"
+"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print profile "
+"that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the acceleration is "
+"4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n"
+"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time estimate.\n"
+"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time estimate and "
+"emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 M202 M203 M204 and "
+"M205 commands. If you want only to write a sub-set, choose the 'for time estimate' "
+"option and write your own gcodes in the custom gcode section."
+msgstr ""
+"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n"
+"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan nyomtatási "
+"profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi korlátokban a "
+"gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja használni.\n"
+"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is használhatja.\n"
+"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban megbecsülje, és "
+"a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 M203 M204 és M205 "
+"parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, válassza az 'időbecsléshez' "
+"opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-kód részbe."
+
+msgid "Also emit limits to G-code"
+msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is"
+
+msgid "Use also for time estimate"
+msgstr "Használja az időbecsléshez is"
+
+msgid "Use only as safeguards"
+msgstr "Csak biztosítékként használható"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Letiltás"
+
+msgid "Maximum feedrate X"
+msgstr "Maximális előtolás X"
+
+msgid "Maximum feedrate Y"
+msgstr "Maximális előtolás Y"
+
+msgid "Maximum feedrate Z"
+msgstr "Maximális előtolás Z"
+
+msgid "Maximum feedrate E"
+msgstr "Maximális előtolás E"
+
+msgid "Maximum feedrate of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum acceleration X"
+msgstr "Maximális gyorsulás X"
+
+msgid "Maximum acceleration Y"
+msgstr "Maximális gyorsulás Y"
+
+msgid "Maximum acceleration Z"
+msgstr "Maximális gyorsulás Z"
+
+msgid "Maximum acceleration E"
+msgstr "Maximális gyorsulás E"
+
+msgid "Maximum acceleration of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "mm/s²"
+msgstr "mm/mp²"
+
+msgid "Maximum jerk X"
+msgstr "Maximális rántás X"
+
+msgid "Maximum jerk Y"
+msgstr "Maximális rántás Y"
+
+msgid "Maximum jerk Z"
+msgstr "Maximális rántás Z"
+
+msgid "Maximum jerk E"
+msgstr "Maximális rántás E"
+
+msgid "Maximum jerk of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális rántása"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)"
+
+msgid "Minimum travel feedrate"
+msgstr "Minimális utazási előtolás"
+
+msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
+msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)"
+
+msgid "Maximum acceleration when extruding"
+msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor"
+
+msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 P)"
+msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor (M204 P)"
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor"
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
+
+msgid "Maximum acceleration when travelling"
+msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben"
+
+msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)"
+msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)"
+
+msgid "Maximum G1 per second"
+msgstr "Maximum G1 másodpercenként"
+
+msgid ""
+"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set this "
+"parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of gcode "
+"commands the printer has to process each second.\n"
+"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n"
+"Note that reducing your printing speed (at least for the external extrusions) will "
+"reduce the number of time this will triggger and so increase quality.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája "
+"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat egyesítsen, hogy "
+"csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-kód parancsok számát.\n"
+"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső "
+"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a minőséget.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz."
+
+msgid "Max fan speed"
+msgstr "Max. ventilátor sebesség"
+
+msgid ""
+"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer print "
+"time is Very short."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor használ, ha "
+"a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid."
+
+msgid "Max layer height"
+msgstr "Max. rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the "
+"variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is "
+"75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. \n"
+"Can be a % of the nozzle diameter.\n"
+"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a változó "
+"rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként szolgál. A "
+"maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének 75%-a az ésszerű "
+"rétegközi tapadás elérése érdekében. \n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n"
+"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik."
+
+msgid "Max print speed"
+msgstr "Max. nyomtatási sebesség"
+
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed "
+"in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to "
+"set the highest print speed you want to allow."
+msgstr ""
+"Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja az "
+"optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a kísérleti "
+"beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
+
+msgid "Max speed reduction"
+msgstr "Max. sebességcsökkentés"
+
+msgid ""
+"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the layer "
+"time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum speed higher. "
+"Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the current speed.\n"
+"Set zero to disable"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a rétegezési idő "
+"növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy alacsonyabb érték a "
+"minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem szeretné, hogy a sebesség az "
+"aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz"
+
+msgid ""
+"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder "
+"supports."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális térfogatsebesség "
+"beállítására szolgál."
+
+msgid "Max volumetric slope positive"
+msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív"
+
+msgid ""
+"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A "
+"value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s "
+"(0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
+"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
+"korlátozza. Az 1,8mm³/mp² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/mp extrudálási sebesség "
+"(0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/mp előtolási "
+"sebesség) és 5,4mm³/mp (60 mm/mp előtolási sebesség) közötti változás legalább 2 "
+"másodpercig tart."
+
+msgid "mm³/s²"
+msgstr "mm³/mp²"
+
+msgid "Max volumetric slope negative"
+msgstr "Max. térfogati meredekség negatív"
+
+msgid "Default fan speed"
+msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
+
+msgid ""
+"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least the "
+"minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az "
+"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, amelyre a "
+"ventilátornak szüksége van a működéshez."
+
+msgid "Fan PWM from 0-100"
+msgstr "Ventilátor PWM 0-100"
+
+msgid "Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255."
+msgstr ""
+"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket használ."
+
+msgid "Min layer height"
+msgstr "Min. rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 "
+"mm.\n"
+"Can be a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és korlátozza a "
+"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm között "
+"vannak.\n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a."
+
+msgid "Minimum extrusion length"
+msgstr "Minimális extrudálási hossz"
+
+msgid ""
+"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better when "
+"you have very different speeds for features.\n"
+"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a higher "
+"value here if you see strange slowdown.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal jobb, ha a "
+"funkciók sebessége nagyon eltérő.\n"
+"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen ide "
+"magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
+
+msgid "Minimum top width for infill"
+msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez"
+
+msgid ""
+"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it "
+"won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be "
+"useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be "
+"covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter "
+"extrusion width."
+msgstr ""
+"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg takarja, "
+"akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a szélessége ez alatt "
+"az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy kerület a tetején' ne "
+"váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek kell fednie. Ez az érték lehet "
+"mm vagy a kerület extrudálási szélességének %-a."
+
+msgid "Min print speed"
+msgstr "Min. nyomtatási sebesség"
+
+msgid "Slic3r will never scale the speed below this one."
+msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá."
+
+msgid "Minimal filament extrusion length"
+msgstr "Minimális szál extrudálási hossza"
+
+msgid ""
+"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified "
+"amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum "
+"applies to each extruder."
+msgstr ""
+"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg meghatározott "
+"mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több extruderes gépnél ez a "
+"minimum minden egyes extruderre vonatkozik."
+
+msgid "Configuration notes"
+msgstr "Konfigurációs jegyzetek"
+
+msgid ""
+"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code header "
+"comments."
+msgstr ""
+"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének "
+"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra."
+
+msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
+msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
+
+msgid "Host Type"
+msgstr "Gazdatípus"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind "
+"of the host."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép típusát."
+
+msgid "Custom Print variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatási változók"
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-zA-Z0-9] "
+"characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string (without "
+"the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) "
+"in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' "
+"karaktereket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz elérhető.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n"
+"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, mivel "
+"szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX helyettesíthető "
+"'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the "
+"hostname, IP address or URL of the printer host instance."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét."
+
+msgid "Only retract when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza"
+
+msgid ""
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)."
+msgstr ""
+"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg "
+"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyez"
+
+msgid ""
+"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. "
+"It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt "
+"when changing temperatures."
+msgstr ""
+"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy megakadályozza a "
+"szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és a hőmérséklet "
+"változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi."
+
+msgid "Output filename format"
+msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
+
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, {year}, "
+"{month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, {input_filename}, "
+"{input_filename_base}."
+msgstr ""
+"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. Például: "
+"{layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a {timestamp}, {year}, "
+"{month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, {input_filename}, "
+"{input_filename_base} értékeket."
+
+msgid "Overhangs"
+msgstr "Túlnyúlások"
+
+msgid "Overhangs speed"
+msgstr "Túlnyúlások sebessége"
+
+msgid ""
+"Speed for printing overhangs.\n"
+"Can be a % of the bridge speed."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n"
+"Lehet a híd sebességének %-a."
+
+msgid "'As bridge' speed threshold"
+msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb"
+
+msgid "Overhang bridge speed threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb"
+
+msgid ""
+"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed "
+"to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to "
+"deactivate."
+msgstr ""
+"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor és a "
+"túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy "
+"a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "'As bridge' flow threshold"
+msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték"
+
+msgid "Overhang bridge flow threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték"
+
+msgid ""
+"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this "
+"overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a "
+"túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. "
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Reverse on odd"
+msgstr "Páratlan fordítottja"
+
+msgid "Overhang reversal"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítása"
+
+msgid ""
+"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on "
+"odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang.\n"
+"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as "
+"extra_perimeters_overhangs) !!"
+msgstr ""
+"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított irányban. "
+"Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek túlnyúlásokat.\n"
+"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, mint az "
+"extra_perimeters_overhangs) !!!"
+
+msgid "Reverse threshold"
+msgstr "Fordított küszöb"
+
+msgid "Overhang reversal threshold"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke"
+
+msgid ""
+"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can "
+"be a % of the perimeter width."
+msgstr ""
+"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak "
+"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában."
+
+msgid "No perimeters on bridge areas"
+msgstr "A hídterületeken nincs kerület"
+
+msgid ""
+"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them and "
+"where a bridged infill should be better. \n"
+" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge area as-"
+"is.\n"
+" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only bridges "
+"that end in solid area.\n"
+" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only bridges "
+"that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters+bridges.\n"
+" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw bridges "
+"over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with overhangs shaped "
+"like /\\, so you should use it only on one layer at a time via the height-range "
+"modifier!\n"
+"!!Computationally intensive!!. "
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, és ahol "
+"egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n"
+" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a híd "
+"területét hagyja úgy, ahogy van.\n"
+" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, csak a "
+"szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n"
+" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit töltse "
+"ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n"
+" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ alakú "
+"túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen használja a "
+"magassági tartománymódosítón keresztül!\n"
+"!!!Számításigényes!!! "
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+msgid "Remove perimeters"
+msgstr "Kerületek eltávolítása"
+
+msgid "Keep only bridges"
+msgstr "Csak hidakat tart meg"
+
+msgid "Keep bridges and overhangs"
+msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása"
+
+msgid "Fill the voids with bridges"
+msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal"
+
+msgid "Filament parking position"
+msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció"
+
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when "
+"unloaded. This should match the value in printer firmware. "
+msgstr ""
+"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor parkol. "
+"Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. "
+
+msgid "Extra loading distance"
+msgstr "Extra rakodási távolság"
+
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during "
+"load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is "
+"loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading. "
+msgstr ""
+"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a parkolóhelyzetből "
+"pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás során visszatolnak. Ha "
+"pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint "
+"a kiadás. "
+
+msgid "Perimeters"
+msgstr "Kerületek"
+
+msgid "Perimeter acceleration"
+msgstr "Kerületi gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for perimeters. \n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n"
+"Adjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához."
+
+msgid "Round corners"
+msgstr "Lekerekített sarkok"
+
+msgid "Round corners for perimeters"
+msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez"
+
+msgid ""
+"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead of "
+"making the same sharp corner. This can help when there are visible holes in sharp "
+"corners on perimeters. It also help to print the letters on the benchy stern.\n"
+"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp."
+msgstr ""
+"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, ahelyett, "
+"hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha a kerületeken "
+"éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk nyomtatásában a padkás "
+"faron.\n"
+"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek."
+
+msgid "Perimeter extruder"
+msgstr "Kerületi extruder"
+
+msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
+msgstr ""
+"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első extruder "
+"az 1."
+
+msgid "Perimeter width"
+msgstr "Kerületi szélesség"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You "
+"may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, "
+"default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will "
+"be used. If expressed as percentage (for example 105%) it will be computed over "
+"nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási szélességét "
+"szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében érdemes vékonyabb "
+"extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező esetben "
+"1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a "
+"fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem 'Átfedés' "
+"százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid "Perimeter spacing"
+msgstr "Kerületi távolság"
+
+msgid ""
+"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines (as "
+"they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal 'Átfedés' "
+"százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid "Internal"
+msgstr "Belső"
+
+msgid "Internal perimeters speed"
+msgstr "Belső kerületi sebesség"
+
+msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa nullára az "
+"automatikus értékhez."
+
+msgid "Perimeters count"
+msgstr "Peremek száma"
+
+msgid ""
+"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that "
+"Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces "
+"which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek számát. Vegye "
+"figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a számot, ha olyan lejtős "
+"felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb számú kerület, ha az Extra "
+"kerületek opció engedélyezve van."
+
+msgid "(minimum)."
+msgstr "(minimális)."
+
+msgid "Post-processing scripts"
+msgstr "Szkriptek utófeldolgozása"
+
+msgid ""
+"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their "
+"absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be "
+"passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can "
+"access the Slic3r config settings by reading environment variables."
+msgstr ""
+"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak adja "
+"meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel válasszon "
+"el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési útvonalát kapják "
+"meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a Slic3r konfigurációs "
+"beállításaihoz."
+
+msgid "Custom Printer variables"
+msgstr "Egyedi nyomtató változók"
+
+msgid "Printer type"
+msgstr "Nyomtató típus"
+
+msgid "Type of the printer."
+msgstr "A nyomtató típusa."
+
+msgid "Printer notes"
+msgstr "Nyomtató jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the printer here."
+msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg."
+
+msgid "Printer vendor"
+msgstr "Nyomtató gyártója"
+
+msgid "Name of the printer vendor."
+msgstr "A nyomtató gyártójának neve."
+
+msgid "Printer variant"
+msgstr "Nyomtató változat"
+
+msgid ""
+"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
+"differentiated by a nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője alapján "
+"lehet megkülönböztetni."
+
+msgid "Solid first layer"
+msgstr "Tömör első réteg"
+
+msgid ""
+"Use a solid layer instead of a raft for the layer that touches the build plate."
+msgstr "Az ággyal érintkező réteghez használjon tömör réteget a raft helyett."
+
+msgid "Raft layers"
+msgstr "Tutaj rétegek"
+
+msgid ""
+"The object will be raised by this number of layers, and support material will be "
+"generated under it."
+msgstr ""
+"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk létre."
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the "
+"slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more "
+"details than printers can render. Set zero to disable any simplification and use "
+"full resolution from input. \n"
+"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n"
+"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a szeletelési "
+"feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A nagy felbontású "
+"modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit a nyomtatók renderelni "
+"tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden egyszerűsítés, és a bemenetről "
+"származó teljes felbontás használható. \n"
+"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n"
+"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek."
+
+msgid "Internal resolution"
+msgstr "Belső felbontás"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some infill "
+"patterns).\n"
+"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it may "
+"create too many very small segments that may be difficult to display and print."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány kitöltési "
+"minta).\n"
+"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert túl "
+"sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és nyomtatni."
+
+msgid "Minimum travel after retraction"
+msgstr "Minimális út behúzás után"
+
+msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
+msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb."
+
+msgid "Retract amount before wipe"
+msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
+
+msgid ""
+"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before "
+"doing the wipe movement."
+msgstr ""
+"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően bizonyos "
+"mennyiségű gyors visszahúzást végez."
+
+msgid "Retract on layer change"
+msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
+
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)."
+msgstr "Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)."
+
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
+
+msgid "Retraction Length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the "
+"length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik (a "
+"hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)."
+
+msgid "mm (zero to disable)"
+msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
+
+msgid "Retraction length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
+
+msgid ""
+"Override the retract_length setting from the printer config. Used for calibration. "
+"Set negative to disable"
+msgstr ""
+"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. Kalibráláshoz "
+"használatos. Negatív érték letiltja"
+
+msgid "Retraction Length (Toolchange)"
+msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)"
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the "
+"specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder).\n"
+"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next time."
+msgstr ""
+"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott mennyiséggel "
+"visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van).\n"
+"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb betölt."
+
+msgid "Lift Z"
+msgstr "Z emelés"
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is "
+"triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder "
+"will be considered."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, amikor "
+"a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első extruder "
+"beállítása lesz figyelembe véve."
+
+msgid "Above Z"
+msgstr "Z felett"
+
+msgid "Only lift Z above"
+msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb"
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first "
+"layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
+"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához hangolhatja."
+
+msgid "Below Z"
+msgstr "Z alatt"
+
+msgid "Only lift Z below"
+msgstr "Csak a Z-t emelje fel"
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first "
+"layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
+"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első rétegekre "
+"korlátozza."
+
+msgid "Enforce on first layer"
+msgstr "Kényszerítés az első rétegen"
+
+msgid "Enforce lift on first layer"
+msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése"
+
+msgid ""
+"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n"
+"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z "
+"below' (retract_lift_above) is higher than 0."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja kényszeríteni.\n"
+"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó Z "
+"emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb."
+
+msgid "On surfaces"
+msgstr "Felületeken"
+
+msgid "Lift only on"
+msgstr "Emelés csak"
+
+msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a felső "
+"felületen."
+
+msgid "Extra length on restart"
+msgstr "Extra hossz az újraindításkor"
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push "
+"this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség."
+
+msgid "Extrat length on toolchange restart"
+msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor"
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this "
+"additional amount of filament (but not on the first extruder after start, as it "
+"should already be loaded)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első extruderen, mivel "
+"annak már be kell lennie töltve)."
+
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Visszahúzási sebesség"
+
+msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)."
+msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)."
+
+msgid "Deretraction Speed"
+msgstr "Kivonási sebesség"
+
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this only "
+"applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed is used."
+msgstr ""
+"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az "
+"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet "
+"használja a rendszer."
+
+msgid ""
+"Position of perimeters' starting points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
+" "
+
+msgid "Cost-based"
+msgstr "Költségalapú"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+msgid "Aligned"
+msgstr "Igazított"
+
+msgid "Angle cost"
+msgstr "Szögköltség"
+
+msgid "Seam angle cost"
+msgstr "Varrásszög költsége"
+
+msgid ""
+"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is when it's "
+"flat."
+msgstr ""
+"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög "
+"(maximális hiba) az, ha lapos."
+
+msgid "Travel cost"
+msgstr "Utazási költség"
+
+msgid "Seam travel cost"
+msgstr "Varrás utazási költsége"
+
+msgid ""
+"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the furthest "
+"from the position of the extruder before extruding the external perimeter"
+msgstr ""
+"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a pont a "
+"legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása előtt"
+
+msgid "Seam gap"
+msgstr "Varrás hézag"
+
+msgid ""
+"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of the "
+"loop.\n"
+"Can be a mm or a % of the current extruder diameter."
+msgstr ""
+"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége előtt "
+"megállítható.\n"
+"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a."
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+msgid "Preferred direction of the seam"
+msgstr "A varrat preferált iránya"
+
+msgid "Seam preferred direction"
+msgstr "A varrás előnyben részesített iránya"
+
+msgid "Jitter"
+msgstr "Remegés"
+
+msgid "Seam preferred direction jitter"
+msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés"
+
+msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
+msgstr "A varrat preferált iránya - remegés"
+
+msgid "Skirt brim"
+msgstr "Szoknya perem"
+
+msgid "Extra skirt lines on the first layer."
+msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben."
+
+msgid "lines"
+msgstr "vonalak"
+
+msgid "Distance from object"
+msgstr "Távolság a tárgytól"
+
+msgid ""
+"Distance between skirt and object(s). Set zero to attach the skirt to the object(s) "
+"and get a brim for better adhesion."
+msgstr ""
+"A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság. Állítsa be a nullát, hogy a szoknyát a "
+"tárgy(ak)hoz rögzítse, és a jobb tapadás érdekében kapjon peremet."
+
+msgid "from brim"
+msgstr "peremtől"
+
+msgid "Skirt distance from brim"
+msgstr "Szoknyatávolság a peremtől"
+
+msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects"
+msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani"
+
+msgid "Skirt height"
+msgstr "Szoknya magassága"
+
+msgid ""
+"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a "
+"shield against drafts."
+msgstr ""
+"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a szoknyát "
+"a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni."
+
+msgid "Skirt width"
+msgstr "Szoknya szélessége"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If left as "
+"zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt is only 1 layer "
+"height, or perimeter extrusion width will be used (using the computed value if not "
+"set)."
+msgstr ""
+"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán "
+"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van "
+"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási szélessége "
+"lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs beállítva)."
+
+msgid "Loops (minimum)"
+msgstr "Hurkok (minimum)"
+
+msgid "Skirt Loops"
+msgstr "Szoknya hurkok"
+
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the "
+"number of loops might be greater than the one configured here. Set zero to disable "
+"skirt completely."
+msgstr ""
+"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van állítva, a "
+"hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya teljes "
+"kikapcsolásához állítsa be a nullát."
+
+msgid "Slow down if layer print time is below"
+msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje"
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed "
+"will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, a "
+"nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség szerint "
+"erre az értékre növelje.\n"
+"Letiltáshoz állítsa be a nullát."
+
+msgid "Small perimeters speed"
+msgstr "Kis kerületi sebesség"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm "
+"(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
+"calculated on the perimeters speed setting above.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
+"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti "
+"peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\n"
+"A nulla beállítással kikapcsolható."
+
+msgid "Min length"
+msgstr "Min. hossz"
+
+msgid "Min small perimeters length"
+msgstr "Min. kis kerületi hossz"
+
+msgid ""
+"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length lower "
+"than this will be printed at small perimeter speed\n"
+"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, "
+"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n"
+"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a."
+
+msgid "Max length"
+msgstr "Max. hossz"
+
+msgid "Max small perimeters length"
+msgstr "Max. kis kerületi hossz"
+
+msgid ""
+"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every perimeter loop "
+"lower than this will see their speed reduced a bit, from their normal speed at this "
+"length down to small perimeter speed.\n"
+"Can be a mm or a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden ennél "
+"alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a normál "
+"sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n"
+"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a."
+
+msgid "Min convex angle"
+msgstr "Min. konvex szög"
+
+msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)"
+
+msgid ""
+"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a curve "
+"around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will be smoothened."
+msgstr ""
+"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét próbál "
+"létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden szöget simít."
+
+msgid "Min concave angle"
+msgstr "Min. homorú szög"
+
+msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)"
+
+msgid ""
+"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a curve "
+"around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will be smoothened."
+msgstr ""
+"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét próbál "
+"létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden szöget simít."
+
+msgid "Precision"
+msgstr "Precíziós"
+
+msgid "Curve smoothing precision"
+msgstr "Görbe simítás pontossága"
+
+msgid ""
+"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The precision "
+"will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to deactivate.\n"
+"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you must have "
+"a very clean or hand-made 3D model.\n"
+"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles."
+msgstr ""
+"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek szögeit "
+"simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A kikapcsoláshoz állítsa "
+"0-ra.\n"
+"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban működik, "
+"nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n"
+"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához hasznos."
+
+msgid "cutoff"
+msgstr "levágás"
+
+msgid "Curve smoothing cutoff dist"
+msgstr "Görbe simító vágási távolság"
+
+msgid ""
+"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
+"distorting long strait areas.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok hozzáadását. A "
+"hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n"
+"Letiltáshoz állítsa nullára."
+
+msgid "Solid infill threshold area"
+msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület"
+
+msgid ""
+"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
+msgstr ""
+"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű régiók "
+"esetében."
+
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+msgid "Solid infill extruder"
+msgstr "Tömör kitöltő extruder"
+
+msgid "The extruder to use when printing solid infill."
+msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder."
+
+msgid "Solid infill every"
+msgstr "Tömör kitöltés minden"
+
+msgid ""
+"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. Zero "
+"to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will "
+"automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to "
+"nozzle diameter and layer height."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget "
+"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja (például "
+"9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges kombinálandó "
+"rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
+
+msgid "Solid infill width"
+msgstr "Tömör kitöltés szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid "
+"surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) "
+"it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne "
+"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az "
+"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, "
+"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van megadva "
+"(például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az "
+"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
+
+msgid "Solid spacing"
+msgstr "Tömör távolság"
+
+msgid "Solid infill spacing"
+msgstr "Tömör kitöltési távolság"
+
+msgid ""
+"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
+"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Solid"
+msgstr "Tömör"
+
+msgid "Solid infill speed"
+msgstr "Tömör kitöltési sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can "
+"be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed. Set "
+"zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez az "
+"alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) fejezhető "
+"ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be."
+
+msgid "Solid layers"
+msgstr "Tömör rétegek"
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
+msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
+msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
+
+msgid "Spiral vase"
+msgstr "Spirális váza"
+
+msgid ""
+"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order "
+"to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no "
+"top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom "
+"solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one "
+"single object."
+msgstr ""
+"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása "
+"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, "
+"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is beállíthat "
+"tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/szegélyhurkokat. Egynél "
+"több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
+
+msgid "Temperature variation"
+msgstr "Hőmérsékletváltozás"
+
+msgid ""
+"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-"
+"height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
+msgstr ""
+"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem aktív. "
+"Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a fúvókákat "
+"időszakosan letörlik."
+
+msgid "Start G-code"
+msgstr "G-kód indítása"
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target "
+"temperature and extruder has just started heating, but before extruder has finished "
+"heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will "
+"not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating "
+"commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for "
+"all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command "
+"wherever you want.\n"
+" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box[minx,"
+"miny,maxx,maxy]"
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a "
+"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése előtt "
+"van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni kódokban, akkor ezek "
+"a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így Ön szabadon testre szabhatja "
+"a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden "
+"Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
+"S{first_layer_temperature}\" parancsot.\n"
+" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box[minx,"
+"miny,maxx,maxy]"
+
+msgid "Only custom Start G-code"
+msgstr "Csak egyéni Start G-kód"
+
+msgid ""
+"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before or just "
+"after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and complete "
+"start_gcode, as no checks are made anymore."
+msgstr ""
+"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... parancsokat a "
+"start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy jó és teljes "
+"start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés."
+
+msgid "Filament start G-code"
+msgstr "Szál indítási G-kód"
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode "
+"(and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). "
+"This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, "
+"M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended "
+"automatically so you're free to customize the order of heating commands and other "
+"custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you "
+"want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több "
+"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás után) kerül "
+"beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások felülbírálására szolgál. "
+"Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat észleli az egyéni kódokban, akkor "
+"ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előfűzve, így Ön szabadon testre "
+"szabhatja a fűtési parancsok és egyéb egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy "
+"minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy "
+"\"M109 S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-"
+"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra."
+
+msgid "Model rounding precision"
+msgstr "A modell kerekítési pontossága"
+
+msgid ""
+"This is the rounding error of the input object. It's used to align points that "
+"should be in the same line.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, "
+"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítson be nullát."
+
+msgid "Color change G-code"
+msgstr "Színváltás G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva"
+
+msgid "Pause Print G-code"
+msgstr "Nyomtatási szünet G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva"
+
+msgid "Custom G-code"
+msgstr "Egyedi G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a custom code"
+msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
+
+msgid "Single Extruder Multi Material"
+msgstr "Egyetlen extruder több anyag"
+
+msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
+msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli."
+
+msgid "Prime all printing extruders"
+msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása"
+
+msgid ""
+"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print "
+"bed at the start of the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder a "
+"nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva."
+
+msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
+
+msgid ""
+"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On "
+"layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. "
+"User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás nélküli "
+"rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder lefelé halad a "
+"törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy ne legyen ütközés a "
+"nyomtatással."
+
+msgid "No solid infill over"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés"
+
+msgid "No solid infill over perimeters"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken"
+
+msgid ""
+"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and few "
+"perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below the "
+"perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n"
+"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, which "
+"might be desirable if \n"
+"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n"
+"The number set here indicates the number of layers between the inside of the part "
+"and the air at and beyond which solid infill should no longer be added above/below. "
+"If this setting is equal or higher than the top/bottom solid layer count, it won't "
+"do anything. If this setting is set to 1, it will evict all solid fill above/below "
+"perimeters. \n"
+"Set zero to disable.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm can "
+"work !!."
+msgstr ""
+"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés peremmel "
+"rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör kitöltést helyezzen "
+"el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n"
+"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami kívánatos "
+"lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n"
+"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a levegő "
+"között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá felül/alul. Ha "
+"ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó szilárd rétegszám, akkor nem "
+"csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van állítva, akkor minden szilárd kitöltést "
+"kiűz a peremterületek felett/alatt. \n"
+"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az algoritmus "
+"működhessen !!."
+
+msgid "Generate support material"
+msgstr "Támaszanyag létrehozása"
+
+msgid "Enable support material generation."
+msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése."
+
+msgid "Auto generated supports"
+msgstr "Automatikusan generált támaszok"
+
+msgid ""
+"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
+"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support "
+"Enforcer\" volumes only."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás küszöbértéke "
+"alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support Enforcer\" köteteken belül "
+"lesznek generálva."
+
+msgid "XY separation between an object and its support"
+msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között"
+
+msgid ""
+"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for "
+"example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
+msgstr ""
+"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van megadva "
+"(például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
+
+msgid "Pattern angle"
+msgstr "Minta szög"
+
+msgid "Support pattern angle"
+msgstr "Támasztási mintázat szöge"
+
+msgid ""
+"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes síkban."
+
+msgid ""
+"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
+msgstr ""
+"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne hozzon "
+"létre támasztékot a nyomtatáson."
+
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgid "Support contact distance type"
+msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa"
+
+msgid ""
+"How to compute the vertical z-distance.\n"
+"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is extruded, "
+"it goes below the current plane.\n"
+"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is "
+"extruded.\n"
+"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n"
+msgstr ""
+"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n"
+"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd "
+"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n"
+"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs 'híd' "
+"extrudálva.\n"
+"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n"
+
+msgid "From filament"
+msgstr "Nyomtatószálból"
+
+msgid "From plane"
+msgstr "Síkból"
+
+msgid "None (soluble)"
+msgstr "Nincs (oldható)"
+
+msgid "Contact distance on top of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between support material interface and the object(when the "
+"object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent "
+"Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of "
+"the extruding width used for the interface layers."
+msgstr ""
+"A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz tetejére "
+"van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első "
+"tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet a határfelületi "
+"rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a."
+
+msgid "Contact distance under the bottom of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface(when the "
+"support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width used "
+"for the interface layers."
+msgstr ""
+"A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor a "
+"támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez használt "
+"extrudálási szélesség %-a."
+
+msgid "Enforce support for the first"
+msgstr "Támaszték biztosítása az első"
+
+msgid ""
+"Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, "
+"regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of "
+"any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a "
+"very thin or poor footprint on the build plate."
+msgstr ""
+"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, függetlenül "
+"attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, és függetlenül "
+"bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy gyenge talppal rendelkező "
+"objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon."
+
+msgid "Enforce support for the first n layers"
+msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése"
+
+msgid "Support material extruder"
+msgstr "Támaszanyag-extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current "
+"extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális extruder "
+"használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)."
+
+msgid "Support material width"
+msgstr "Támaszanyag szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. "
+"If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle "
+"diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) it will be "
+"computed over nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérője lesz "
+"használatos. Ha százalékban adja meg (például 110%), akkor a fúvóka átmérője "
+"alapján lesz számolva."
+
+msgid "Interface loops"
+msgstr "Interfész hurkok"
+
+msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
+msgstr ""
+"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés szerint "
+"letiltva."
+
+msgid "Support material/raft interface extruder"
+msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the "
+"current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
+msgstr ""
+"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
+"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez hatással "
+"van a tutajra is."
+
+msgid "Interface layers"
+msgstr "Interfész rétegek"
+
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
+msgstr "Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma."
+
+msgid "Interface pattern spacing"
+msgstr "Felületi mintázat távolsága"
+
+msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
+msgstr ""
+"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör "
+"felületet kapunk."
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+msgid "Support interface speed"
+msgstr "Támogatási interfész sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage "
+"(for example 50%) it will be calculated over support material speed."
+msgstr ""
+"Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van megadva "
+"(például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell számítani."
+
+msgid "Support pattern"
+msgstr "Támaszték minta"
+
+msgid "Pattern used to generate support material."
+msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta."
+
+msgid "Rectilinear grid"
+msgstr "Derékszögű rács"
+
+msgid "Support interface pattern"
+msgstr "Támogatási interfész minta"
+
+msgid "Pattern for interface layers."
+msgstr "Mintázat az interfészrétegekhez."
+
+msgid "Pattern spacing"
+msgstr "Mintatávolság"
+
+msgid "Spacing between support material lines."
+msgstr "Távolság a támaszték vonalak között."
+
+msgid "Support speed"
+msgstr "Támaszték sebessége"
+
+msgid "Speed for printing support material."
+msgstr "A támaszték nyomtatásának sebessége."
+
+msgid "Synchronize with object layers"
+msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
+
+msgid ""
+"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-"
+"material printers, where the extruder switch is expensive."
+msgstr ""
+"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több anyagból "
+"készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges."
+
+msgid "Overhang threshold"
+msgstr "Túlnyúlási küszöbérték"
+
+msgid ""
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = "
+"vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the "
+"most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print "
+"without support material. Set zero for automatic detection (recommended)."
+msgstr ""
+"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési szöge (90° "
+"= függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték jelenti "
+"a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból mérve), amelyet alátámasztó "
+"anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus felismeréshez állítsa be a nullát "
+"(ajánlott)."
+
+msgid "With sheath around the support"
+msgstr "A támaszték körüli burkolattal"
+
+msgid ""
+"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the "
+"support more reliable, but also more difficult to remove."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. Ez "
+"megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak eltávolítását."
+
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to disable "
+"temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla "
+"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti G-"
+"kódban."
+
+msgid "Nozzle temperature"
+msgstr "Fúvóka hőmérséklete"
+
+msgid ""
+"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it won't "
+"stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range modifiers."
+msgstr ""
+"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem áll "
+"meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány módosítókon működhet."
+
+msgid "Z-lift override"
+msgstr "Z-emelés felülbírálása"
+
+msgid ""
+"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to "
+"disable. May only work on Height range modifiers."
+msgstr ""
+"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-"
+"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet."
+
+msgid "Overlapping external perimeter"
+msgstr "Átfedő külső kerület"
+
+msgid ""
+"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note "
+"that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a vékony falak "
+"használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, így ez túlnyúlást "
+"és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni."
+
+msgid "Overlapping all perimeters"
+msgstr "Minden határ átfedése"
+
+msgid "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones."
+msgstr "Engedélyezze a határok átfedését, nem csak a külső kerületeket."
+
+msgid "Thin walls"
+msgstr "Vékony falak"
+
+msgid ""
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to "
+"collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit perimeters "
+"where it's not possible, creating some overlap leading to over-extrusion."
+msgstr ""
+"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem fér "
+"el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs bejelölve, akkor a "
+"Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez nem lehetséges, és így "
+"átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz vezet."
+
+msgid "Min width"
+msgstr "Min. szélesség"
+
+msgid "Thin walls min width"
+msgstr "Vékony falak min szélesség"
+
+msgid ""
+"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle "
+"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as percentage "
+"(for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The default behavior "
+"of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any sort of over-extrusion."
+msgstr ""
+"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb "
+"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha százalékban van "
+"megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell számítani. A PrusaSlicer "
+"alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel történik. Tegyen 100%-ot, hogy "
+"elkerüljön mindenféle túlnyúlást."
+
+msgid "Overlap"
+msgstr "Átfedés"
+
+msgid "Thin wall overlap"
+msgstr "Vékony fal átfedés"
+
+msgid ""
+"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external "
+"perimeter width (default 50%)"
+msgstr ""
+"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a lehet "
+"(alapértelmezett 50%)."
+
+msgid "Merging with perimeters"
+msgstr "Összeolvadás a kerületekkel"
+
+msgid "Thin wall merge"
+msgstr "Vékony fal egyesítés"
+
+msgid ""
+"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
+"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce adhesion "
+"a little."
+msgstr ""
+"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. Ezt "
+"kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy kicsit "
+"csökkentse a tapadást."
+
+msgid "Thin walls speed"
+msgstr "Vékony falak sebessége"
+
+msgid ""
+"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect is too "
+"thin at these places)."
+msgstr ""
+"Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert az obekt "
+"túl vékony ezeken a helyeken)."
+
+msgid "Threads"
+msgstr "Szálak"
+
+msgid ""
+"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is "
+"slightly above the number of available cores/processors."
+msgstr ""
+"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az optimális "
+"szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok száma felett van."
+
+msgid "Time estimation compensation"
+msgstr "Időbecslés kompenzáció"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As Slic3r only "
+"uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another firmware is used."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a Slic3r "
+"csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-t használ."
+
+msgid "Tool change G-code"
+msgstr "Szerszámcsere G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this "
+"empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not "
+"output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables "
+"for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. "
+"the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: "
+"if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by "
+"itself."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt nem "
+"hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga gondoskodjon - a "
+"Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. Használhat helyőrző változókat az "
+"összes Slic3r beállításhoz, valamint a {previous_extruder} és {next_extruder}, így "
+"pl. a standard toolchange parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! "
+"Figyelmeztetés !!!: ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki "
+"semmilyen toochange parancsot."
+
+msgid "Tool name"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+msgid ""
+"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be "
+"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number."
+msgstr ""
+"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha nincs "
+"beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder száma lép."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top "
+"surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get "
+"a smoother finish. If left as zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi "
+"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb extrudátumokat "
+"használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha "
+"nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
+"használni, ha be van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. "
+"Ha százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik értéket az "
+"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
+
+msgid "Top solid spacing"
+msgstr "Felső tömör távolság"
+
+msgid ""
+"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
+"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Top solid"
+msgstr "Felső tömör"
+
+msgid "Top solid speed"
+msgstr "Felső tömör sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external "
+"layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to "
+"get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: "
+"80%) over the solid infill speed above. Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre "
+"vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb "
+"felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest százalékban "
+"(például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Top layers"
+msgstr "Felső rétegek"
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
+msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+msgid "Top solid layers"
+msgstr "Felső tömör rétegek"
+
+msgid ""
+"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to "
+"satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect "
+"when printing with variable layer height."
+msgstr ""
+"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha szükséges a "
+"felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése érdekében."
+
+msgid "Minimum top shell thickness"
+msgstr "Minimális felső héjvastagság"
+
+msgid "Travel acceleration"
+msgstr "Utazás gyorsítása"
+
+msgid ""
+"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n"
+"Note that the deceleration of a travel will use the acceleration value of the "
+"extrusion that will be printed after it (if any)"
+msgstr ""
+"Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti ugrások).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy az utazás lassítása az utána nyomtatott extrudálás "
+"gyorsulási értékét használja (ha van ilyen)."
+
+msgid "Travel speed"
+msgstr "Utazási sebesség"
+
+msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
+msgstr "Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
+
+msgid "Z Travel"
+msgstr "Z utazás"
+
+msgid "Z travel speed"
+msgstr "Z utazási sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, this value is ignored and regular travel speed is used instead."
+msgstr ""
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, ezt az értéket figyelmen kívül hagyja, és helyette a normál "
+"haladási sebességet használja."
+
+msgid "Use firmware retraction"
+msgstr "Firmware-es visszahúzás használata"
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
+"retraction. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
+"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+msgid "Use relative E distances"
+msgstr "Relatív E távolságok használata"
+
+msgid ""
+"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
+"unchecked. Most firmwares use absolute values."
+msgstr ""
+"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, egyébként "
+"hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
+
+msgid "Use volumetric E"
+msgstr "Használjon volumetrikus E"
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of "
+"linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you "
+"can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} T0' in your start G-code in "
+"order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the "
+"filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja ki az E "
+"értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, akkor olyan "
+"parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' parancsot a start G-"
+"kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a Slic3r-ben kiválasztott "
+"izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt csak a legújabb Marlin "
+"támogatja."
+
+msgid "Enable variable layer height feature"
+msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable "
+"layer height. Enabled by default."
+msgstr ""
+"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve."
+
+msgid "Wipe while retracting"
+msgstr "Visszahúzás közben törölje le"
+
+msgid ""
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on "
+"leaky extruders.\n"
+"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only retract when "
+"crossing perimeters' print setting can greatly reduce the number of wipes."
+msgstr ""
+"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó extrudereknél "
+"minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás történik, "
+"a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási beállítás jelentősen "
+"csökkentheti a törlések számát."
+
+msgid "Wipe only when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le"
+
+msgid ""
+"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled."
+msgstr ""
+"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére."
+
+msgid "Wipe speed"
+msgstr "Törlési sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, as the "
+"wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction length' / "
+"'retraction speed'.\n"
+"If set to zero, the travel speed is used."
+msgstr ""
+"A törlő sebessége mm/mp-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, mivel a "
+"törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás hossza' / "
+"'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja."
+
+msgid "Enable wipe tower"
+msgstr "Törlőtorony engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. "
+"Extrude the excess material into the wipe tower."
+msgstr ""
+"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek "
+"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a törlőtoronyba."
+
+msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
+msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése"
+
+msgid ""
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe "
+"tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes "
+"below. "
+msgstr ""
+"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti váltáshoz "
+"szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes tisztítási kötetek "
+"létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. "
+
+msgid "Purging volumes - matrix"
+msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix"
+
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new "
+"filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
+msgstr ""
+"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő új "
+"szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). "
+
+msgid "Enable advanced wiping volume"
+msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the pigment% "
+"of each filament and following parameters"
+msgstr ""
+"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a "
+"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a következő "
+"paramétereket"
+
+msgid "Nozzle volume"
+msgstr "Fúvóka térfogata"
+
+msgid "The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'."
+msgstr "A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt."
+
+msgid "mm3"
+msgstr "mm3"
+
+msgid "Pigment percentage"
+msgstr "Pigment százalék"
+
+msgid ""
+"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/"
+"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black."
+msgstr ""
+"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, 0,2-0,5 a "
+"fehér és 1 a fekete."
+
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Szorzótényező"
+
+msgid "Auto-wipe multiplier"
+msgstr "Automata törlésszorzó"
+
+msgid ""
+"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the algorithm."
+msgstr ""
+"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt "
+"térfogatszorzó."
+
+msgid "Auto-wipe algorithm"
+msgstr "Automata törlő algoritmus"
+
+msgid ""
+"Algorithm for the advanced wipe.\n"
+"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / (0.5+pigmentAfter)"
+msgstr ""
+"Algoritmus a fejlett törléshez.\n"
+"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
+"(0.5+pigmentAfter)"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineáris"
+
+msgid "Quadratric"
+msgstr "Kvadratikus"
+
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hiperbola"
+
+msgid "Wipe tower brim width"
+msgstr "Törlőtorony peremszélesség"
+
+msgid ""
+"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) only "
+"one nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a (feltételezett) "
+"egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában."
+
+msgid "Wipe tower X"
+msgstr "X törlő torony"
+
+msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
+
+msgid "Wipe tower Y"
+msgstr "Y törlő torony"
+
+msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
+
+msgid "Wipe tower Width"
+msgstr "Törölje a torony szélességét"
+
+msgid "Width of a wipe tower"
+msgstr "Egy törlőtorony szélessége"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle"
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest."
+
+msgid "Wipe into this object's infill"
+msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe"
+
+msgid ""
+"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This lowers the "
+"amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
+msgstr ""
+"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez "
+"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb nyomtatási "
+"időt eredményezhet."
+
+msgid "Wipe into this object"
+msgstr "Törölje le ezt az objektumot"
+
+msgid ""
+"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that "
+"would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the "
+"objects will be mixed as a result."
+msgstr ""
+"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy "
+"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és csökkentsék a "
+"nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen keverednek."
+
+msgid "Extra Wipe for external perimeters"
+msgstr "Extra törlés a külső határokhoz"
+
+msgid ""
+"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going slightly "
+"inside the print. The number in this settting increases the wipe by moving the "
+"nozzle along the loop again before the final wipe."
+msgstr ""
+"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a "
+"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést azáltal, "
+"hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt."
+
+msgid "Maximal bridging distance"
+msgstr "Maximális áthidalási távolság"
+
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
+msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. "
+
+msgid "Outer"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "Outer XY size compensation"
+msgstr "Külső XY méretkompenzáció"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n"
+" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size compensation', "
+"unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! "
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n"
+" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is "
+"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! "
+
+msgid "Inner"
+msgstr "Belső"
+
+msgid "Inner XY size compensation"
+msgstr "Belső XY méretkompenzáció"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal holes "
+"break the shell !!!)"
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak megtörik a "
+"héjat !!!)"
+
+msgid "XY compensation"
+msgstr "XY kompenzáció"
+
+msgid "XY holes compensation"
+msgstr "X-Y lyukak kompenzálása"
+
+msgid ""
+"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured value "
+"(negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the holes are "
+"always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning hole sizes.\n"
+"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for convex "
+"shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not replace it. "
+msgstr ""
+"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak mindig egy kicsit "
+"kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek finomhangolásához.\n"
+"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de csak "
+"konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' beállításhoz, "
+"nem helyettesíti azt. "
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Küszöbérték"
+
+msgid "XY holes threshold"
+msgstr "XY lyukak küszöbértéke"
+
+msgid ""
+"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. After "
+"that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to let the "
+"hole_size_compensation apply fully for all detected holes"
+msgstr ""
+"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben "
+"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 értékre "
+"állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes mértékben érvényesül"
+
+msgid "Convert round holes to polyholes"
+msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá"
+
+msgid ""
+"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the "
+"geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute "
+"the polyhole.\n"
+"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
+msgstr ""
+"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen átívelnek, "
+"és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a (legnagyobb) átmérő "
+"segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n"
+"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
+
+msgid "Roundness margin"
+msgstr "Kerekítési különbözet"
+
+msgid "Polyhole detection margin"
+msgstr "Polyhole észlelési határérték"
+
+msgid ""
+"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
+"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on "
+"the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the "
+"detection.\n"
+"In mm or in % of the radius."
+msgstr ""
+"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n"
+"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, "
+"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi "
+"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n"
+"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában."
+
+msgid "Twisting"
+msgstr "Csavarodás"
+
+msgid "Polyhole twist"
+msgstr "Polyhole twist"
+
+msgid "Rotate the polyhole every layer."
+msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben."
+
+msgid "Z offset"
+msgstr "Z eltolás"
+
+msgid ""
+"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-"
+"code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your "
+"endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to "
+"-0.3 (or fix your endstop)."
+msgstr ""
+"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a kimeneti "
+"G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: például ha a "
+"végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a nyomtatási ágytól, állítsa "
+"ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)."
+
+msgid "Z full step"
+msgstr "Z teljes lépés"
+
+msgid ""
+"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one step.If "
+"your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this field should be "
+"1/200 = 0.005.\n"
+"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if z_step "
+"is set (it's 3 digits if it's disabled).\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű motor) egy "
+"lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre van szüksége a fej/"
+"lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = 0,005-nek kell lennie.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja ki, ha "
+"a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n"
+"A letiltáshoz állítson be nullát."
+
+msgid "Milling cutter"
+msgstr "Marógép"
+
+msgid ""
+"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are specified). "
+msgstr ""
+"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások vannak "
+"megadva). "
+
+msgid "Milling diameter"
+msgstr "Marási átmérő"
+
+msgid "This is the diameter of your cutting tool."
+msgstr "Ez a vágószerszám átmérője."
+
+msgid "Tool offset"
+msgstr "Szerszám eltolás"
+
+msgid "Tool z offset"
+msgstr "Szerszám z eltolás"
+
+msgid "Tool z lift"
+msgstr "Szerszám Z emelés"
+
+msgid "Amount of lift for travel."
+msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő."
+
+msgid "G-Code to switch to this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz"
+
+msgid ""
+"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code "
+"T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. "
+"next_extruder is the 'extruder number' of the new milling tool, it's equal to the "
+"index (begining at 0) of the milling tool plus the number of extruders. "
+"previous_extruder is the 'extruder number' of the previous tool, it may be a normal "
+"extruder, if it's below the number of extruders. The number of extruder is "
+"available at {extruder} and the number of milling tool is available at "
+"{milling_cutter}."
+msgstr ""
+"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-kód után "
+"hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} értékekhez. "
+"next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a marószerszám "
+"indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. previous_extruder az előző "
+"szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál extruder, ha az extruderek száma "
+"alatt van. Az extruder száma a {extruder}, a marószerszám száma pedig a "
+"{milling_cutter} alatt érhető el."
+
+msgid "G-Code to switch from this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltásához"
+
+msgid ""
+"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. You "
+"have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. previous_extruder is the "
+"'extruder number' of the current milling tool, it's equal to the index (begining at "
+"0) of the milling tool plus the number of extruders. next_extruder is the 'extruder "
+"number' of the next tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of "
+"extruders. The number of extruder is available at {extruder}and the number of "
+"milling tool is available at {milling_cutter}."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az orsó "
+"leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} értékekhez. "
+"previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", ez egyenlő a "
+"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. next_extruder "
+"a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy normál extruder lehet, ha az "
+"extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder} alatt, a marószerszám "
+"száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el."
+
+msgid "Milling post-processing"
+msgstr "Marás utófeldolgozása"
+
+msgid ""
+"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling head "
+"and mill the external perimeters.\n"
+"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have enough "
+"plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the bed."
+msgstr ""
+"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és a "
+"külső peremvonalakat marja.\n"
+"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy elegendő "
+"műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja szilárdan az "
+"ágyhoz van ragasztva."
+
+msgid "Milling extra XY size"
+msgstr "Extra XY méretű marás"
+
+msgid ""
+"This increases the size of the object by a certain amount to have enough plastic to "
+"mill. You can set a number of mm or a percentage of the calculated optimal extra "
+"width (from flow calculation)."
+msgstr ""
+"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő műanyag "
+"maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított optimális extra "
+"szélesség százalékát (az áramlási számításból)."
+
+msgid "Milling only after"
+msgstr "Marás csak azután"
+
+msgid ""
+"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to avoid "
+"milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so it can depend "
+"on the object)."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy "
+"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a (tehát az "
+"objektumtól függhet)."
+
+msgid "Milling Speed"
+msgstr "Marási sebesség"
+
+msgid "Speed for milling tool."
+msgstr "A marószerszám sebessége."
+
+msgid "Display width"
+msgstr "Kijelző szélessége"
+
+msgid "Width of the display"
+msgstr "A kijelző szélessége"
+
+msgid "Display height"
+msgstr "Kijelző magasság"
+
+msgid "Height of the display"
+msgstr "A kijelző magassága"
+
+msgid "Number of pixels in"
+msgstr "Képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in X"
+msgstr "X képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in Y"
+msgstr "Y képpontok száma"
+
+msgid "Display horizontal mirroring"
+msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Vízszintes tükör"
+
+msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Display vertical mirroring"
+msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Függőleges tükör"
+
+msgid "Enable vertical mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Display orientation"
+msgstr "Kijelző tájolása"
+
+msgid ""
+"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will "
+"flip the meaning of display width and height parameters and the output images will "
+"be rotated by 90 degrees."
+msgstr ""
+"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré mód "
+"megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, és a "
+"kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
+
+msgid "Landscape"
+msgstr "Tájkép"
+
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portré"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés"
+
+msgid "Time of the fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés ideje"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
+
+msgid "Slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés"
+
+msgid "Time of the slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés ideje"
+
+msgid "Area fill"
+msgstr "Területkitöltés"
+
+msgid ""
+"The percentage of the bed area. \n"
+"If the print area exceeds the specified value, \n"
+"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
+msgstr ""
+"Az ágyterület százalékos aránya. \n"
+"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n"
+"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban"
+
+msgid "Printer scaling correction"
+msgstr "Nyomtató méretezés korrekció"
+
+msgid "Printer absolute correction"
+msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
+
+msgid ""
+"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
+"correction."
+msgstr ""
+"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy "
+"leereszti."
+
+msgid "minimum width"
+msgstr "minimális szélesség"
+
+msgid "Minimum width of features to maintain when doing the first layer compensation."
+msgstr ""
+"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg kell "
+"tartani."
+
+msgid "Printer gamma correction"
+msgstr "Nyomtató gamma korrekció"
+
+msgid ""
+"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of "
+"zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates "
+"antialiasing without losing holes in polygons."
+msgstr ""
+"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla gammaérték a "
+"középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a viselkedés "
+"kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai elvesznének."
+
+msgid "SLA material type"
+msgstr "SLA anyagtípus"
+
+msgid "Initial layer height"
+msgstr "Kezdeti rétegmagasság"
+
+msgid "Bottle volume"
+msgstr "Palack térfogata"
+
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+msgid "Bottle weight"
+msgstr "Palack súlya"
+
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgid "g/ml"
+msgstr "g/ml"
+
+msgid "money/bottle"
+msgstr "pénz/palack"
+
+msgid "Faded layers"
+msgstr "Fakó rétegek"
+
+msgid ""
+"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time "
+"to the exposure time"
+msgstr ""
+"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz szükséges "
+"rétegek száma"
+
+msgid "Minimum exposure time"
+msgstr "Min. expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum exposure time"
+msgstr "Max. expozíciós idő"
+
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Expozíciós idő"
+
+msgid "Minimum initial exposure time"
+msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum initial exposure time"
+msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Initial exposure time"
+msgstr "Kezdő expozíciós idő"
+
+msgid "Correction for expansion"
+msgstr "Korrekció a bővítéshez"
+
+msgid "SLA print material notes"
+msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
+msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel."
+
+msgid "Default SLA material profile"
+msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "Generate supports"
+msgstr "Támasztékok generálása"
+
+msgid "Generate supports for the models"
+msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez"
+
+msgid "Pinhead front diameter"
+msgstr "Tűfej elülső átmérője"
+
+msgid "Diameter of the pointing side of the head"
+msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
+
+msgid "Head penetration"
+msgstr "Fej behatolás"
+
+msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
+msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe"
+
+msgid "Pinhead width"
+msgstr "Tűfej szélessége"
+
+msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
+msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
+
+msgid "Pillar diameter"
+msgstr "Pillér átmérője"
+
+msgid "Diameter in mm of the support pillars"
+msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben"
+
+msgid "Small pillar diameter percent"
+msgstr "Kis oszlop átmérő százalék"
+
+msgid ""
+"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter which are "
+"used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
+msgstr ""
+"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan problémás "
+"területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el."
+
+msgid "Max bridges on a pillar"
+msgstr "Max hidak egy pilléren"
+
+msgid ""
+"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support "
+"point pinheads and connect to pillars as small branches."
+msgstr ""
+"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a támaszpont "
+"tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
+
+msgid "Pillar connection mode"
+msgstr "Pillér csatlakozási mód"
+
+msgid ""
+"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross "
+"(double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two "
+"depending on the distance of the two pillars."
+msgstr ""
+"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, kereszt "
+"(dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első kettő között a "
+"két pillér távolságától függően."
+
+msgid "Zig-Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamikus"
+
+msgid "Pillar widening factor"
+msgstr "Pillérszélesítési tényező"
+
+msgid ""
+"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero means "
+"no increase, one means full increase."
+msgstr ""
+"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. A nulla "
+"azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést jelent."
+
+msgid "Support base diameter"
+msgstr "Támasz alap átmérője"
+
+msgid "Diameter in mm of the pillar base"
+msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben"
+
+msgid "Support base height"
+msgstr "Támasz alap magassága"
+
+msgid "The height of the pillar base cone"
+msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága"
+
+msgid "Support base safety distance"
+msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága"
+
+msgid ""
+"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero "
+"elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the "
+"model and the pad."
+msgstr ""
+"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla magasságú "
+"üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a paraméternek "
+"megfelelő rés kerül beillesztésre."
+
+msgid "Critical angle"
+msgstr "Kritikus szög"
+
+msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
+msgstr "Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
+
+msgid "Max bridge length"
+msgstr "Max híd hossza"
+
+msgid "The max length of a bridge"
+msgstr "A híd maximális hossza"
+
+msgid "Max pillar linking distance"
+msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság"
+
+msgid ""
+"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will "
+"prohibit pillar cascading."
+msgstr ""
+"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla érték "
+"tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
+
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If this value is zero, "
+"the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad.If \"Pad "
+"around object\" is enabled, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték nulla, "
+"akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő.Ha a \"Pad "
+"around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve van, ez az érték "
+"figyelmen kívül marad."
+
+msgid "This is a relative measure of support points density."
+msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
+
+msgid "Minimal distance of the support points"
+msgstr "A támaszpontok minimális távolsága"
+
+msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
+msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat."
+
+msgid "Use pad"
+msgstr "Használjon padot"
+
+msgid "Add a pad underneath the supported model"
+msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá"
+
+msgid "Pad wall thickness"
+msgstr "Pad falvastagság"
+
+msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
+msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága."
+
+msgid "Pad wall height"
+msgstr "Pad fal magassága"
+
+msgid ""
+"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful when "
+"enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside "
+"the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
+msgstr ""
+"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be a "
+"nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes gyanták "
+"extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását "
+"a kádfóliáról."
+
+msgid "Pad brim size"
+msgstr "Pad perem mérete"
+
+msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
+msgstr "Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül"
+
+msgid "Max merge distance"
+msgstr "Max. egyesítési távolság"
+
+msgid ""
+"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. "
+"This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare "
+"closer, they will get merged into one pad."
+msgstr ""
+"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is elboldogulnak. Ez a "
+"paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad középpontja milyen messze legyen "
+"egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, akkor egy paddá olvadnak össze."
+
+msgid "Pad wall slope"
+msgstr "Pad fal lejtése"
+
+msgid ""
+"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight "
+"walls."
+msgstr "A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent."
+
+msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
+msgstr ""
+"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz magasságát"
+
+msgid "Pad around object everywhere"
+msgstr "Pad körül tárgy mindenhol"
+
+msgid "Force pad around object everywhere"
+msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol"
+
+msgid "Pad object gap"
+msgstr "Pad tárgy hézag"
+
+msgid ""
+"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
+msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban."
+
+msgid "Pad object connector stride"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés"
+
+msgid ""
+"Distance between two connector sticks which connect the object and the generated "
+"pad."
+msgstr ""
+"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti távolság."
+
+msgid "Pad object connector width"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége"
+
+msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
+msgstr "Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége."
+
+msgid "Pad object connector penetration"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása"
+
+msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
+msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe."
+
+msgid "Enable hollowing"
+msgstr "Üregesítés engedélyezése"
+
+msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
+msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk"
+
+msgid "Wall thickness"
+msgstr "Falvastagság"
+
+msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
+msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Pontosság"
+
+msgid ""
+"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
+msgstr ""
+"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos leleteket "
+"eredményezhetnek."
+
+msgid ""
+"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper "
+"(offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the "
+"specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At "
+"zero, the interior will resemble the exterior the most."
+msgstr ""
+"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret számolunk "
+"ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd visszatöltjük a "
+"megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a belső teret. Nulla értéknél "
+"a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani."
+
+msgid "Output Format"
+msgstr "Kimeneti formátum"
+
+msgid "Select the output format for this printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát."
+
+msgid "Masked CWS"
+msgstr "Maszkolt CWS"
+
+msgid "Prusa SL1"
+msgstr "Prusa SL1"
+
+msgid "Export OBJ"
+msgstr "OBJ exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as OBJ."
+msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban."
+
+msgid "Export SLA"
+msgstr "SLA exportálása"
+
+msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
+msgstr ""
+"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG formátumban."
+
+msgid "Export 3MF"
+msgstr "3MF exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as 3MF."
+msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban."
+
+msgid "Export AMF"
+msgstr "AMF exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as AMF."
+msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként."
+
+msgid "Export STL"
+msgstr "STL exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as STL."
+msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban."
+
+msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
+msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
+
+msgid "G-code viewer"
+msgstr "G-kód nézegető"
+
+msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
+msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása"
+
+msgid "Slice"
+msgstr "Szeletelés"
+
+msgid ""
+"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
+msgstr ""
+"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték alapján."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgid "Show this help."
+msgstr "Mutasd a súgót."
+
+msgid "Help (FFF options)"
+msgstr "Súgó (FFF opciók)"
+
+msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
+msgstr "A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Help (SLA options)"
+msgstr "Súgó (SLA opciók)"
+
+msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
+msgstr "Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Output Model Info"
+msgstr "Kimeneti modell infó"
+
+msgid "Write information about the model to the console."
+msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
+
+msgid "Save config file"
+msgstr "Konfig fájl mentése"
+
+msgid "Save configuration to the specified file."
+msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba."
+
+msgid "Align XY"
+msgstr "XY igazítása"
+
+msgid "Align the model to the given point."
+msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz."
+
+msgid "Cut model at the given Z."
+msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél."
+
+msgid "Center"
+msgstr "Központ"
+
+msgid "Center the print around the given center."
+msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül."
+
+msgid "Don't arrange"
+msgstr "Ne rendezd"
+
+msgid ""
+"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az eredeti XY-"
+"koordinátákat."
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikált"
+
+msgid "Multiply copies by this factor."
+msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel."
+
+msgid "Duplicate by grid"
+msgstr "Duplikálás rács szerint"
+
+msgid "Multiply copies by creating a grid."
+msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával."
+
+msgid ""
+"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to "
+"perform actions once."
+msgstr ""
+"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen "
+"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre."
+
+msgid ""
+"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we "
+"need to slice the model to perform the requested action)."
+msgstr ""
+"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon hozzáadódik, "
+"ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet végrehajtásához)."
+
+msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
+msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotate around X"
+msgstr "Forgatás X körül"
+
+msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
+msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotate around Y"
+msgstr "Forgatás Y körül"
+
+msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
+msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Scaling factor or percentage."
+msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
+
+msgid ""
+"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
+msgstr ""
+"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló "
+"objektumokra bontása."
+
+msgid "Scale to Fit"
+msgstr "Méretre igazít"
+
+msgid "Scale to fit the given volume."
+msgstr "A megadott térfogatra való méretezés."
+
+msgid "Ignore non-existent config files"
+msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
+msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik."
+
+msgid ""
+"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
+"project files (3MF, AMF)."
+msgstr ""
+"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, AMF) "
+"konfigurációinak betöltésekor."
+
+msgid ""
+"This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest Slic3r "
+"versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware "
+"flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a "
+"default silently or verbosely."
+msgstr ""
+"A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által "
+"létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a támogatott "
+"firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, vagy egy ismeretlen "
+"értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett értékkel helyettesít."
+
+msgid "Load config file"
+msgstr "Konfig fájl betöltése"
+
+msgid ""
+"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load "
+"options from multiple files."
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több fájlból "
+"történő beállítások betöltéséhez."
+
+msgid "Output File"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+msgid ""
+"The file where the output will be written (if not specified, it will be based on "
+"the input file)."
+msgstr ""
+"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti fájlon "
+"alapul)."
+
+msgid "Single instance mode"
+msgstr "Egypéldányos üzemmód"
+
+msgid ""
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI "
+"Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the \"single_instance"
+"\" configuration value from application preferences."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő "
+"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a "
+"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból."
+
+msgid "Data directory"
+msgstr "Adatkönyvtár"
+
+msgid ""
+"Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining "
+"different profiles or including configurations from a network storage."
+msgstr ""
+"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a különböző "
+"profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó konfigurációk "
+"felvételéhez."
+
+msgid "Logging level"
+msgstr "Naplózási szint"
+
+msgid ""
+"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
+"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
+msgstr ""
+"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
+"trace\n"
+"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza."
+
+msgid "Render with a software renderer"
+msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
+
+msgid ""
+"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded "
+"instead of the default OpenGL driver."
+msgstr ""
+"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres renderelő "
+"betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett."
+
+msgid "Processing triangulated mesh"
+msgstr "Háromszögháló feldolgozása"
+
+msgid "Generating perimeters"
+msgstr "Kerületek generálása"
+
+msgid "Generating perimeters: layer %s / %s"
+msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s"
+
+msgid "Preparing infill"
+msgstr "Kitöltés előkészítése"
+
+msgid "Infilling layer %s / %s"
+msgstr "Kitöltési réteg %s / %s"
+
+msgid "Generating support material"
+msgstr "Támasztékok létrehozása"
+
+msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
+msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz."
+
+msgid ""
+"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
+"generation."
+msgstr ""
+"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy tiltsa "
+"le az alátámasztás generálást."
+
+msgid ""
+"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the "
+"object without elevation."
+msgstr ""
+"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" funkciót a "
+"tárgy magasság nélküli nyomtatásához."
+
+msgid ""
+"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object "
+"and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object "
+"gap' parameter to avoid this."
+msgstr ""
+"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek "
+"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek nagyobbnak kell "
+"lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek."
+
+msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+msgid "Hollowing model"
+msgstr "Üreges modell"
+
+msgid "Drilling holes into model."
+msgstr "Lyukak fúrása a modellbe."
+
+msgid "Slicing model"
+msgstr "Szeletelési modell"
+
+msgid "Generating support points"
+msgstr "Támaszpontok létrehozása"
+
+msgid "Generating support tree"
+msgstr "Támogatási fa generálása"
+
+msgid "Generating pad"
+msgstr "Generáló pad"
+
+msgid "Slicing supports"
+msgstr "Szeletelés támogatás"
+
+msgid "Merging slices and calculating statistics"
+msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása"
+
+msgid "Rasterizing layers"
+msgstr "Raszterizálási rétegek"
+
+msgid "Too many overlapping holes."
+msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk."
+
+msgid ""
+"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to "
+"fix it first."
+msgstr ""
+"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. "
+"Először próbálja meg kijavítani."
+
+msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
+msgstr "A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index."
+
+msgid "Visualizing supports"
+msgstr "Támogatások vizualizálása"
+
+msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
+msgstr "A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez"
+
+msgid ""
+"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects "
+"printable."
+msgstr ""
+"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási beállításokat, "
+"hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
+
+msgid "Error with zip archive"
+msgstr "Hiba a zip archívummal"
+
+msgid "%1$d backward edge"
+msgid_plural "%1$d backward edges"
+msgstr[0] "%1$d hátsó él"
+msgstr[1] "%1$d hátsó él"
+
+msgid "%1$d degenerate facet"
+msgid_plural "%1$d degenerate facets"
+msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
+msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
+
+msgid "%1$d edge fixed"
+msgid_plural "%1$d edges fixed"
+msgstr[0] "%1$d él javtva"
+msgstr[1] "%1$d él javtva"
+
+msgid "%1$d facet removed"
+msgid_plural "%1$d facets removed"
+msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
+msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
+
+msgid "%1$d facet reversed"
+msgid_plural "%1$d facets reversed"
+msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
+msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+
+msgid "%1$d open edge"
+msgid_plural "%1$d open edges"
+msgstr[0] "%1$d nyitott él"
+msgstr[1] "%1$d nyitott él"
+
+msgid "%1% (%2$d shell)"
+msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
+msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
+msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
+
+msgid ""
+"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed printers."
+msgstr ""
+"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "%s has a warning"
+msgstr "%s figyelmeztet_"
+
+msgid "%s info"
+msgstr "%s info"
+
+msgid "%s warning"
+msgstr "%s figyelmeztetés"
+
+msgid "&Collapse Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
+
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Teljes Képernyő"
+
+msgid "&G-code Preview"
+msgstr "G-Kód Előnézet"
+
+msgid "&Select All"
+msgstr "Összes kijelőlése"
+
+msgid "(Some lines not shown)"
+msgstr "(Néhány sor nem látható)"
+
+msgid "0 (off)"
+msgstr "0 (kikapcsolva)"
+
+msgid "1 (light)"
+msgstr "1 (könnyű)"
+
+msgid "2 (default)"
+msgstr "2 (alapértelmezett)"
+
+msgid "3 (heavy)"
+msgstr "3 (nehéz)"
+
+msgid "A new filament was installed and it will be activated."
+msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
+
+msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
+msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
+msgid_plural "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
+msgstr[0] "Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
+msgstr[1] ""
+"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
+
+msgid ""
+"A slower printing profile might be necessary when using materials with higher "
+"viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt movement and adds a "
+"delay before exposure."
+msgstr ""
+"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb nyomtatási "
+"profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és késleltetést ad hozzá az "
+"expozíció előtt."
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakítás"
+
+msgid "Acceleration control (advanced)"
+msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
+
+msgid "Access violation"
+msgstr "Hozzáférés megsértése"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+msgid "Add Shape from Gallery"
+msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
+
+msgid "Add Shapes from Gallery"
+msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
+
+msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
+
+msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
+msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
+
+msgid "All settings changes will not be saved"
+msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
+
+msgid "All user presets will be deleted."
+msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
+
+msgid "All walls"
+msgstr "Összes fal"
+
+msgid "Allow next color repetition"
+msgstr "Színismétlés engedélyezése"
+
+msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
+msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
+
+msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"projektet hoz létre"
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or resetting a "
+"preset"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
+
+msgid ""
+"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall this configuration be imported?"
+msgstr ""
+"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
+"találtunk.\n"
+"\n"
+"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
+
+msgid ""
+"An object has custom support enforcers which will not be used because supports are "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem lesznek "
+"használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmaz"
+
+msgid "Apply color change automatically"
+msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
+
+msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
+msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
+
+msgid ""
+"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem férnek "
+"el a tárgyasztalon:\n"
+"%s"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új projektet hoz "
+"létre"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
+"kiválasztásakor"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in project"
+msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
+
+msgid ""
+"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when loading "
+"a new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az alkalmazás "
+"bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
+
+msgid "Auto-repaired %1$d error"
+msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
+msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
+msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
+
+msgid "Autospeed (advanced)"
+msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
+
+msgid "Bail out on unknown configuration values"
+msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
+
+msgid "Bed"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+msgid "Best surface quality"
+msgstr "Legjobb felületminőség"
+
+msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
+msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
+
+msgid "Bottom interface layers"
+msgstr "Alsó interfész rétegek"
+
+msgid "Brim separation gap"
+msgstr "Karima elválasztó hézag"
+
+msgid "Brim type"
+msgstr "Karima típus"
+
+msgid "Brush"
+msgstr "Ecset"
+
+msgid "Cancel upload"
+msgstr "Feltöltés visszavonása"
+
+msgid "CANCELED"
+msgstr "VISSZAVONVA"
+
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
+
+msgid "Change extruder color"
+msgstr "Az Extruder színének változtatása"
+
+msgid "Changelog & Download"
+msgstr "Változáslista & Letöltés"
+
+msgid "Changes for the critical options"
+msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
+
+msgid "Check for Configuration Updates"
+msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
+
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
+msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
+
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
+msgstr ""
+"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő projekt "
+"betöltésekor."
+
+msgid "Close holes"
+msgstr "Lyukak bezárása"
+
+msgid "Closing radius"
+msgstr "Zárási sugár"
+
+msgid "Color Change G-code"
+msgstr "G-kód Színváltás"
+
+msgid "Compare Presets"
+msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
+
+msgid "Compare presets"
+msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
+
+msgid "Compare this preset with some another"
+msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
+
+msgid "Compared presets has different printer technology"
+msgstr ""
+"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával rendelkeznek"
+
+msgid "COMPLETED"
+msgstr "KÉSZ"
+
+msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
+msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
+
+msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
+msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
+
+msgid ""
+"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
+"So, check unsaved changes and save them if necessary."
+msgstr ""
+"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások elvesznek. \n"
+"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el azokat."
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+msgid "continue"
+msgstr "folytatás"
+
+msgid "Continue and import newer configuration?"
+msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
+
+msgid "Convert from meters"
+msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
+
+msgid "Cooling"
+msgstr "Hűtés"
+
+msgid "Correction for expansion in X axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Y axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Z axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
+
+msgid ""
+"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh "
+"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore "
+"it is advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló szeletelése "
+"során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási "
+"felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan tartani."
+
+msgid "Creating a new project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+msgid "Creating a new project while some presets are modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
+
+msgid "Creating a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid ""
+"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after repairing the "
+"mesh."
+msgstr ""
+"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került háló "
+"javítása után."
+
+msgid "D&eselect All"
+msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
+
+msgid "Dark mode (experimental)"
+msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
+
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Összes törlése"
+
+msgid "Delete All Objects"
+msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
+
+msgid "Density of the first raft or support layer."
+msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
+
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Asztal integráció"
+
+msgid "Desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
+
+msgid "Desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
+
+msgid "differs from the original file"
+msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
+
+msgid "Disable \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" letiltása"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
+
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Nullával osztás"
+
+msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
+msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
+
+msgid "Do you want to replace it"
+msgstr "Szeretné helyettesíteni"
+
+msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
+msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
+
+msgid "Don't import"
+msgstr "Ne importálja"
+
+msgid "Don't save"
+msgstr "Ne mentse"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Eigen vectorization supported:"
+msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
+
+msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
+msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
+
+msgid "Empty layer between %1% and %2%."
+msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
+
+msgid "Enable dark mode"
+msgstr "Sötét mód engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them with "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az alapértelmezett "
+"értékek helyettesítése csendben."
+
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them with "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az alapértelmezett "
+"értékek helyettesítése megjegyzéssel."
+
+msgid "Enable supports for enforcers only"
+msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+msgid "Ensure on bed"
+msgstr "Ágyra igazítás"
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+msgid "Error during replace"
+msgstr "Hiba helyettesítés közben"
+
+msgid "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
+msgstr "HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
+
+msgid "Estimated printing times"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Even-odd"
+msgstr "Páros - Páratlan"
+
+msgid "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print bed."
+msgstr ""
+"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás javítása "
+"érdekében."
+
+msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
+msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
+
+msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
+msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
+
+msgid "Export Plate as &STL"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
+
+msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
+
+msgid "Export."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Exporting configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
+
+msgid "Exporting."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Extrusion width"
+msgstr "Extrudálási szélesség"
+
+msgid "Failed to drill some holes into the model"
+msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
+
+msgid "Filament End G-code"
+msgstr "Filament Vége G-kód"
+
+msgid "Filament properties"
+msgstr "Filament tulajdonságok"
+
+msgid "Filament Start G-code"
+msgstr "Filament Kezdete G-kód"
+
+msgid "File for the replace wasn't selected"
+msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
+msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
+
+msgid "First layer density"
+msgstr "Első réteg sűrűsége"
+
+msgid "First layer expansion"
+msgstr "Első réteg túlnyúlása"
+
+msgid ""
+"First layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+msgid "First layer speed"
+msgstr "Sebesség az első rétegnél"
+
+msgid "First object layer over raft interface"
+msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
+
+msgid "Fixing through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
+
+msgid "Flash Printer &Firmware"
+msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
+
+msgid "Floating reserved operand"
+msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
+
+msgid "Flow"
+msgstr "Áramlás"
+
+msgid ""
+"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" will "
+"be used just once."
+msgid_plural ""
+"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer \"%2%\" "
+"will be used just once."
+msgstr[0] ""
+"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a \"%2%\" "
+"nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
+msgstr[1] ""
+"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások a \"%2%"
+"\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
+
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: %1%Kérem, "
+"válasszon egyet manuálisan."
+
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: %1%Kérjük, "
+"válasszon egyet manuálisan."
+
+msgid "Folowing model repair failed"
+msgid_plural "Folowing models repair failed"
+msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
+
+msgid ""
+"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
+"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
+msgstr ""
+"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
+"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
+
+msgid "For new project all modifications will be reseted"
+msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
+
+msgid ""
+"For snug supports, the support regions will be merged using morphological closing "
+"operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
+msgstr ""
+"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet segítségével "
+"egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre kerülnek."
+
+msgid "Found reserved keywords in"
+msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Fuzzy bőr"
+
+msgid "Fuzzy skin (experimental)"
+msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
+
+msgid "Fuzzy skin point distance"
+msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
+
+msgid "Fuzzy skin thickness"
+msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
+
+msgid "Fuzzy skin type."
+msgstr "Fuzzy bőr típusa."
+
+msgid "G-code resolution"
+msgstr "G-kód felbontása"
+
+msgid "G-code substitutions"
+msgstr "G-kód helyettesítések"
+
+msgid "Generating skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima generálása"
+
+msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
+msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
+
+msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
+msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
+
+msgid "Gizmo Multi Material painting"
+msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
+
+msgid "Highlight overhang by angle"
+msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
+
+msgid "Horizontal shells"
+msgstr "Vízszintes héjak"
+
+msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az aktuálissal."
+
+msgid ""
+"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
+"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, old UI "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét fogja "
+"használni, \n"
+"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
+"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
+
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
+msgstr "Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
+
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
+"böngészőjében."
+
+msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét fogja "
+"használni."
+
+msgid ""
+"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le van "
+"tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
+
+msgid ""
+"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to the axes "
+"colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének megfelelően "
+"lesznek színezve.\n"
+"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+msgid "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. Ha le "
+"van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
+msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
+
+msgid ""
+"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order is "
+"Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support Enforcer. If "
+"disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and Modifiers. But one of "
+"the model parts have to be on the first place."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek rendezve. A "
+"helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, Támaszték blokkoló és "
+"Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a Modellalkatrész, a Negatív "
+"térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első helyen az egyik Modellalkatrésznek "
+"kell lennie."
+
+msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
+msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid ""
+"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
+"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
+"certificates if connection fails."
+msgstr ""
+"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó vagy "
+"offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású tanúsítványok "
+"esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
+
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Illegális utasítás"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás_"
+
+msgid "Import Config from &Project"
+msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
+
+msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
+msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
+
+msgid "Import STL (Imperial Units)"
+msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
+
+msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
+msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
+
+msgid "Inner brim only"
+msgstr "Csak belső karima"
+
+msgid "Internal error: %1%"
+msgstr "Belső hiba: %1%"
+
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtartás"
+
+msgid "Keep the selected settings."
+msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
+
+msgid ""
+"Layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+msgid "Layer height limits"
+msgstr "Rétegmagasság korlátok"
+
+msgid "Leave \"%1%\" enabled"
+msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
+
+msgid "Left Preset Value"
+msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
+
+msgid ""
+"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by default, use --"
+"no-ensure-on-bed to disable."
+msgstr ""
+"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
+"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-ensure-on-"
+"bed opciót."
+
+msgid "Lightning"
+msgstr "Villám"
+
+msgid "Limited"
+msgstr "Korlátozott"
+
+msgid "Load Modifier"
+msgstr "Módosító Betöltése"
+
+msgid "Loading a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
+
+msgid "Loading a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+msgid "Loading of a configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
+
+msgid "Loading of a configuration file"
+msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Lowest Z height"
+msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
+
+msgid ""
+"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly small "
+"extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation "
+"on the bed."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában elhanyagolhatóan "
+"kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg kijavítani a modellt, vagy "
+"változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
+
+msgid "Match single line"
+msgstr "Egysoros egyeztetés"
+
+msgid "Material printing profile"
+msgstr "Anyag nyomtatási profil"
+
+msgid "Maximum acceleration for travel moves"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
+
+msgid ""
+"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
+"\n"
+"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration (M204 T)."
+msgstr ""
+"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
+"\n"
+"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
+
+msgid ""
+"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution counterparts. "
+"Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to slice and preview, also "
+"a 3D printer may stutter not being able to process a high resolution G-code in a "
+"timely manner. On the other hand, a low resolution G-code will produce a low poly "
+"effect and because the G-code reduction is performed at each layer independently, "
+"visible artifacts may be produced."
+msgstr ""
+"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású megfelelőiktől a "
+"G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű RAM-ot igényel a "
+"szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy a 3D nyomtató nem tudja "
+"időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. Másrészt az alacsony felbontású G-kód "
+"\"low poly\" effektust okoz, és mivel a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen "
+"egymástól függetlenül történik, látható műtermékek keletkezhetnek."
+
+msgid "Maximum width of a segmented region"
+msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
+
+msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
+msgstr "A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
+
+msgid "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
+msgstr ""
+"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába térfogatot)."
+
+msgid "Minimize application"
+msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
+
+msgid "Minimum shell thickness"
+msgstr "Minimum héjvastagság"
+
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Módosítók"
+
+msgid "More"
+msgstr "Bővebben"
+
+msgid "Multimaterial painting"
+msgstr "Többanyagú festés"
+
+msgid "Names of presets related to the physical printer"
+msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
+
+msgid "Negative Volume"
+msgstr "Negatív térfogat"
+
+msgid "New prerelease version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
+
+msgid "New printer preset selected"
+msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
+
+msgid "New release version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
+
+msgid "No brim"
+msgstr "Nincs karima"
+
+msgid ""
+"No color change event was added to the print. The print does not look like a sign."
+msgstr ""
+"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem úgy néz "
+"ki, mint a nézet."
+
+msgid "No errors detected"
+msgstr "Nem észlelhető hiba"
+
+msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
+msgid_plural "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a nyomtatóról is."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a nyomtatókról "
+"is."
+
+msgid "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
+msgid_plural ""
+"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+
+msgid "NOTE:"
+msgstr "MEGJEGYZÉS:"
+
+msgid "Notify about new releases"
+msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
+
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support material. "
+"Set to -1 to use support_material_interface_layers"
+msgstr ""
+"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
+"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
+
+msgid "Object name: %1%"
+msgstr "Objektum név: %1%"
+
+msgid ""
+"Object size from file %s appears to be zero.\n"
+"This object has been removed from the model"
+msgid_plural ""
+"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
+"These objects have been removed from the model"
+msgstr[0] ""
+"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
+"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
+msgstr[1] ""
+"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
+"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
+
+msgid "object"
+msgid_plural "objects"
+msgstr[0] "objektum"
+msgstr[1] "objektumok"
+
+msgid "Objects List"
+msgstr "Objektumok Listája"
+
+msgid "On overhangs only"
+msgstr "Csak túlnyúlásokon"
+
+msgid "One of the presets doesn't found"
+msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
+
+msgid "Only lift Z"
+msgstr "Csak a Z tengely emelése"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected filaments"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott filamentekkel"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA materials"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA anyagokkal"
+
+msgid "Ooze prevention"
+msgstr "Szivárgás megelőzés"
+
+msgid "Open hyperlink in default browser?"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
+
+msgid "Open New Instance"
+msgstr "Új Példány Megnyitása"
+
+msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
+msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
+
+msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
+msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
+
+msgid ""
+"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another tip if "
+"already opened."
+msgstr ""
+"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik tippet "
+"jelenít meg, ha már nyitva van."
+
+msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
+msgstr "Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
+
+msgid ""
+"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
+"structures.\n"
+"Note that this method will try to find the best surface of the object for touching "
+"the print bed if no elevation is set."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot igénylő "
+"túlnyúlás legyen.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum legjobb "
+"felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs megadva magasság."
+
+msgid "Options for support material and raft"
+msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
+
+msgid "Order object volumes by types"
+msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "Outer and inner brim"
+msgstr "Külső és belső karima"
+
+msgid "Outer brim only"
+msgstr "Csak külső karima"
+
+msgid "Outside walls"
+msgstr "Külső fal"
+
+msgid "Overflow"
+msgstr "Túlcsordulás"
+
+msgid "Paint-on seam"
+msgstr "Varrat festése"
+
+msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
+msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
+
+msgid "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
+msgstr ""
+"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy egyenlő a "
+"beállított szöggel."
+
+msgid "Paints only one facet."
+msgstr "Csak egy felületet fest meg."
+
+msgid "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the system)."
+msgstr ""
+"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető legyen a "
+"rendszer számára)."
+
+msgid "Plater"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+msgid ""
+"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you reported "
+"the issue."
+msgstr ""
+"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha jelentené a "
+"problémát."
+
+msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
+msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
+
+msgid ""
+"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable facets to "
+"only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
+msgstr ""
+"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
+"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
+"korlátozhatja."
+
+msgid ""
+"Presets are different.\n"
+"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
+msgstr ""
+"Az előbeállítások különbözőek.\n"
+"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és a bal "
+"előbeállításhoz."
+
+msgid "Presets are the same"
+msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
+
+msgid "Print speed"
+msgstr "Nyomtatási sebesség"
+
+msgid "Print speed override"
+msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
+
+msgid "Printer preset names"
+msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
+
+msgid "Printer scaling correction in X axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling correction in Y axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling correction in Z axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling X axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling Y axis correction"
+msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
+
+msgid "Printer scaling Z axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Project is loading"
+msgstr "A projekt betöltődik"
+
+msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
+msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
+
+msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
+msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
+
+msgid "Raft"
+msgstr "Tutaj"
+
+msgid "Raft contact Z distance"
+msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
+
+msgid "Raft expansion"
+msgstr "Tutaj kiterjesztés"
+
+msgid "Random sequence"
+msgstr "Véletlen sorrend"
+
+msgid "Re&load from Disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Reduced overhang slopes"
+msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
+
+msgid "Reducing printing time"
+msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
+
+msgid "Regular"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+msgid "Release only"
+msgstr "Csak normál kiadás"
+
+msgid "Remaining errors"
+msgstr "Fennmaradó hibák"
+
+msgid "Remove Multi Material painting"
+msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on seam"
+msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on supports"
+msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
+
+msgid "Remove variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
+
+msgid "Repairing model"
+msgstr "Modell javítása"
+
+msgid "Repairing was canceled"
+msgstr "A javítást vissza lett vonva"
+
+msgid "Replace from:"
+msgstr "Helyettesítés innen:"
+
+msgid "Replace with"
+msgstr "Csere erre"
+
+msgid "Replace with STL"
+msgstr "Helyettesítés STL-lel"
+
+msgid "Restart application"
+msgstr "Alkalmazás újraindítása"
+
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
+
+msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
+msgstr ""
+"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások speciális "
+"beállításai)"
+
+msgid "Revert color to default"
+msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
+
+msgid "Revert conversion from meters"
+msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
+
+msgid "Right Preset Value"
+msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
+
+msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
+msgstr ""
+"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb nyomtatási "
+"idő érdekében."
+
+msgid "Same as top"
+msgstr "Megegyezik a felsővel"
+
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+msgid "Save support points?"
+msgstr "Támasztópontok mentése?"
+
+msgid "Seams"
+msgstr "Varratok"
+
+msgid "See Download page."
+msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
+
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
+msgid "Select presets to compare"
+msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
+
+msgid "Select the new file"
+msgstr "Válassza ki az új fájlt"
+
+msgid "Sequential printing"
+msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
+
+msgid "Set auto color changes"
+msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
+
+msgid "Set default extruder for the selected items"
+msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Set extruder number for the selected items"
+msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Set Printable group"
+msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
+
+msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
+msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
+
+msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
+msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
+
+msgid "Set Unprintable group"
+msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
+
+msgid "Shape Gallery"
+msgstr "Alakzat Galéria"
+
+msgid "Shift objects to bed"
+msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
+
+msgid "Show &Labels"
+msgstr "Címkék Mutatása"
+
+msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
+msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
+
+msgid "Show all presets (including incompatible)"
+msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
+
+msgid "Show Tip of the Day"
+msgstr "Nap Tippje Mutatása"
+
+msgid "Show/Hide G-code window"
+msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Sinking"
+msgstr "Süllyedés"
+
+msgid "Size and coordinates"
+msgstr "Méret és koordináták"
+
+msgid "Skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima"
+
+msgid "Skirt/Brim"
+msgstr "Szoknya/Karima"
+
+msgid "SLA materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+msgid "Slice resolution"
+msgstr "Szelet felbontása"
+
+msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
+msgstr "A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
+
+msgid "Slicing Mode"
+msgstr "Szeletelési mód"
+
+msgid "Smart fill"
+msgstr "Okos kitöltés"
+
+msgid "Smart fill angle"
+msgstr "Okos kitöltés szög"
+
+msgid "Snug"
+msgstr "Simulékony"
+
+msgid "Solid "
+msgstr "Félkövér "
+
+msgid "Some filaments were uninstalled."
+msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
+
+msgid "Some objects are not visible during editing."
+msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
+
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by the "
+"configuration snapshot."
+msgstr ""
+"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
+"pillanatkép nem rögzíti."
+
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
+"configuration bundle."
+msgstr ""
+"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
+"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
+
+msgid "Some Printers were uninstalled."
+msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
+
+msgid "Some SLA materials were uninstalled."
+msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
+
+msgid ""
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used instead."
+msgstr ""
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és helyette a "
+"normál utazási sebességet használjuk."
+
+msgid "Speed for non-print moves"
+msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
+
+msgid "Speed for print moves"
+msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
+
+msgid "Split triangles"
+msgstr "Háromszögek felosztása"
+
+msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Verem túlcsordulás"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+msgid ""
+"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a regular grid "
+"will create more stable supports, while snug support towers will save material and "
+"reduce object scarring."
+msgstr ""
+"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése stabilabb "
+"támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot takarítanak meg és "
+"csökkentik az objektumok hegesedését."
+
+msgid ""
+"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
+"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the printer "
+"technology."
+msgstr ""
+"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
+"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása után "
+"elvesznek."
+
+msgid "Taking a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Taking a configuration snapshot failed."
+msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
+
+msgid "Temperature (°C)"
+msgstr "Hőmérséklet (°C)"
+
+msgid "Template Custom G-code"
+msgstr "G-kód Egyedi Minta"
+
+msgid "Text colors"
+msgstr "Szöveg színek"
+
+msgid ""
+"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
+"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall the newer configuration be imported?\n"
+"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban egy újabb "
+"konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
+"\n"
+"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
+"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
+"konfiguráció importálása előtt."
+
+msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
+msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
+
+msgid ""
+"The following line %s contains reserved keywords.\n"
+"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and printing "
+"time estimation."
+msgid_plural ""
+"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
+"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and printing "
+"time estimation."
+msgstr[0] ""
+"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében és a "
+"nyomtatási idő becslésében."
+msgstr[1] ""
+"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében és "
+"a nyomtatási idő becslésében."
+
+msgid "The following model was repaired successfully"
+msgid_plural "The following models were repaired successfully"
+msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
+
+msgid "The following preset was modified"
+msgid_plural "The following presets were modified"
+msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
+msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
+
+msgid ""
+"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were "
+"used as fallback."
+msgstr ""
+"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
+"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
+
+msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
+msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
+
+msgid "The object is too small"
+msgstr "Az objektum túl kicsi"
+
+msgid "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet törölni "
+"készül."
+
+msgid ""
+"The physical printer below is based only on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based only on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
+"készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet törölni "
+"készül."
+
+msgid ""
+"The places where the brim will be printed around each object on the first layer."
+msgstr ""
+"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"kinyomtatásra kerül."
+
+msgid ""
+"The preset below was temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer"
+msgid_plural ""
+"The presets below were temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer"
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív példányára"
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
+"példányára"
+
+msgid "The preset modifications are successfully saved"
+msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
+msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+
+msgid "The provided file name is not valid."
+msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
+
+msgid "The provided name is not valid;"
+msgstr "A megadott név érvénytelen;"
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of PrusaSlicer "
+"and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one solid part."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd alkatrészt "
+"tartalmaz."
+
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
+"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
+
+msgid "The size of the object is zero"
+msgstr "Az objektum mérete zéró"
+
+msgid ""
+"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer "
+"preset first before importing that SLA archive."
+msgstr ""
+"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány SLA "
+"nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
+
+msgid "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
+msgstr ""
+"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület esetén "
+"figyelmen kívül hagyva."
+
+msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
+msgstr "Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
+
+msgid ""
+"This action is not revertible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
+msgstr "Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
+
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
+"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként kell "
+"betölteni őket?"
+
+msgid "This is wipe tower layer"
+msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
+
+msgid "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
+msgstr ""
+"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
+
+msgid "Tilt"
+msgstr "Billentés"
+
+msgid "Tilt time"
+msgstr "Billentési idő"
+
+msgid "Tool type"
+msgstr "Eszköz típus"
+
+msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
+msgstr "Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
+
+msgid "Top interface layers"
+msgstr "Felső interfész rétegek"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Összes"
+
+msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
+msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
+
+msgid "Unable to replace with more than one volume"
+msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
+
+msgid "Undef category"
+msgstr "Nem definiált kategória"
+
+msgid "Undef group"
+msgstr "Nem definiált csoport"
+
+msgid "Underflow"
+msgstr "Alulcsordulás"
+
+msgid "Undo / Redo is processing"
+msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
+
+msgid "Undo desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
+
+msgid "Undo desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nem Mentett Változások"
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+msgid "Updating"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "Upload and Print"
+msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
+
+msgid "Upload and Simulate"
+msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
+
+msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
+msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
+
+msgid ""
+"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all "
+"holes in the model."
+msgstr ""
+"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. Használja "
+"a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk bezárásához."
+
+msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
+msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
+
+msgid "Use system menu for application"
+msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
+
+msgid "Used filament"
+msgstr "Felhasznált filament"
+
+msgid "Vertical shells"
+msgstr "Függőleges héjak"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Teljes szó"
+
+msgid "Wipe tower parameters"
+msgstr "Törlőtorony paraméterek"
+
+msgid ""
+"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the object, "
+"possibly intersecting brim.\n"
+"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
+"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
+"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
+"bed due to wind draft."
+msgstr ""
+"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' nyomtatjuk "
+"ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
+"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott objektum.\n"
+"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által meghatározott "
+"magasság.\n"
+"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat miatt ne "
+"vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
+
+msgid ""
+"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your changes "
+"first."
+msgstr ""
+"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy dobja "
+"el a módosításokat."
+
+msgid "You are opening %1% version %2%."
+msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
+
+msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti őket"
+
+msgid ""
+"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save changes "
+"as new presets.\n"
+"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti őket, vagy "
+"új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
+"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem tartja "
+"meg őket"
+
+msgid ""
+"You will be notified about new release after startup acordingly: All = Regular "
+"release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
+msgstr ""
+"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és alfa/béta "
+"kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
+
+msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
+msgstr ""
+"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével kapcsolatban."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you create "
+"new project"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer új "
+"projekt létrehozásakor"
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you switch "
+"a preset"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer "
+"előbeállítás váltáskor"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
+msgstr "A PrusaSlicer alapja Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-je."
+
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
+"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
+msgstr ""
+"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, "
+"Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik és még sokan mások közreműködésével."
+
+msgid ""
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- Detect thin walls disabled"
+msgstr ""
+"A Spirálváza módhoz:\n"
+"- egy kerület\n"
+"- nincs tömör felső réteg\n"
+"- 0% kitöltési sűrűség\n"
+"- nincs támaszanyag\n"
+"- Győződjön meg arról, hogy a függőleges héjvastagság engedélyezve van\n"
+"- Vékony falak észlelése letiltva"
+
+msgid ""
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- Detect bridging perimeters"
+msgstr ""
+"A támaszok jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
+"- Az áthidaló kerületek felismerése"
+
+msgid "PrusaSlicer version"
+msgstr "PrusaSlicer verzió"
+
+msgid "min PrusaSlicer version"
+msgstr "min PrusaSlicer verzió"
+
+msgid "max PrusaSlicer version"
+msgstr "max PrusaSlicer verzió"
+
+msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
+msgstr "Társítsa a .3mf fájlokat a PrusaSlicerhez"
+
+msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
+msgstr "Társítsa a .stl fájlokat a PrusaSlicerhez"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular "
+"3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they "
+"are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
+"Egyszerű, Haladó, és Szakértő.\n"
+"Az Egyszerű mód csak a 3D nyomtatáshoz szükséges leggyakrabban használt "
+"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb finomhangolást "
+"kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára."
+
+msgid "Select all standard printers"
+msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása"
+
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return "
+"appimage path."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - a boost::filesystem::canonical "
+"nem adta vissza az alkalmazáskép elérési útvonalát."
+
+msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - Nem található a futtatható fájl."
+
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed because the application directory was not "
+"found."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen volt, mert az alkalmazás könyvtára "
+"nem található."
+
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop file. "
+"PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen - nem sikerült létrehozni a "
+"Gcodeviewer asztali fájlt. A PrusaSlicer asztali fájl valószínűleg sikeresen "
+"létrejött."
+
+msgid ""
+"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
+"\n"
+"Press \"Perform\" to proceed."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció beállítja, hogy ez a bináris fájl a rendszer által kereshető "
+"legyen.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz nyomja meg a \" Végrehajtás \" gombot."
+
+msgid "Perform"
+msgstr "Végrahajtás"
+
+msgid "Select shape from the gallery"
+msgstr "Alakzat választása a galériából"
+
+msgid "Add to bed"
+msgstr "Hozzáadás a tárgyasztalhoz"
+
+msgid "Add selected shape(s) to the bed"
+msgstr "Kijelölt alakzat(ok) hozzáadása a tárgyasztalhoz"
+
+msgid "Add one or more custom shapes"
+msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat hozzáadása"
+
+msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
+msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat törlése. Rendszer alakzatokat nem tud törölni"
+
+msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
+msgstr "Egy vagy több fájl kiválasztása (STL, OBJ):"
+
+msgid ""
+"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
+"We can't load this file"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott %1%-fájl hibás vagy megsemmisült.\n"
+"Nem tudjuk betölteni ezt a fájlt"
+
+msgid "Choose one PNG file:"
+msgstr "Válasszon egy PNG-fájlt:"
+
+msgid "Replacing of the PNG"
+msgstr "A PNG cseréje"
+
+msgid "Change thumbnail"
+msgstr "Bélyegkép módosítása"
+
+msgid "Loading of the \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" betöltése"
+
+msgid ""
+"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo supports. "
+"For this reason, only the first %1% extruders will be able to be used for painting."
+msgstr ""
+"A nyomtatója több extruderrel rendelkezik, mint amennyit a többanyagú festőeszköz "
+"támogat. Emiatt csak az első %1% extruder használható festéshez."
+
+msgid "First color"
+msgstr "Első szín"
+
+msgid "Second color"
+msgstr "Második szín"
+
+msgid "Remove painted color"
+msgstr "Festett szín eltávolítása"
+
+msgid "Clear all"
+msgstr "Összes törlése"
+
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Teljes kitöltés"
+
+msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
+msgstr "Az azonos színű szomszédos felületeket is megfesti."
+
+msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+
+msgid "Painted using: Extruder %1%"
+msgstr "Festés a következővel: Extruder %1%"
+
+msgid "Mesh name"
+msgstr "Háló neve"
+
+msgid "Detail level"
+msgstr "Részletességi szint"
+
+msgid "Decimate ratio"
+msgstr "Tizedelési arány"
+
+msgid ""
+"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly "
+"recommend to reduce amount of triangles."
+msgstr ""
+"A több mint 1 millió háromszöget tartalmazó „%1%” modell feldolgozása lassú lehet. "
+"Erősen ajánlott csökkenteni a háromszögek számát."
+
+msgid "Simplify model"
+msgstr "Modell Egyszerűsítése"
+
+msgid "Simplify"
+msgstr "Egyszerűsítés"
+
+msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
+msgstr ""
+"Az egyszerűsítés jelenleg csak egyetlen objektum kiválasztása esetén engedélyezett"
+
+msgid "Extra high"
+msgstr "Extra magas"
+
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Elacsony"
+
+msgid "Extra low"
+msgstr "Extra alacsony"
+
+msgid "%d triangles"
+msgstr "%d háromszögek"
+
+msgid "Show wireframe"
+msgstr "Drótváz megjelenítése"
+
+msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
+msgstr ""
+"A művelet megszakítása már folyamatban van. Kérjük, várjon néhány másodpercet."
+
+msgid "Can't apply when proccess preview."
+msgstr "Nem alkalmazható a előnézet feldolgozása során."
+
+msgid "Process %1% / 100"
+msgstr "Folyama%1% / 100"
+
+msgid "Simplify %1%"
+msgstr "Egyszerűsítés %1%"
+
+msgid ""
+"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by "
+"some PrusaSlicer fork."
+msgstr ""
+"Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb PrusaSlicer "
+"változat készítette."
+
+msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
+msgstr "_Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-én alapul."
+
+msgid "Developed by Prusa Research."
+msgstr "A Prusa Research fejlesztette ki."
+
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
+"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
+msgstr ""
+"Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Mészáros Tamás, Lukas Matena, "
+"Vojtech Kral, David Kocik és még sokan mások közreműködésével.\n"
+"Első magyar nyelv: Zombori Attila & Nagy Dóra (zombifree@gmail.com), és később "
+"remélhetőleg sokan mások."
+
+msgid "Artwork model by M Boyer"
+msgstr "Művészeti modell M Boyer által"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer "
+"team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank "
+"you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a PrusaSlicer "
+"csapatának, hogy melyik nyelv volt aktív, és melyik helyen szerint történt ez a "
+"probléma. Köszönöm.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás most leáll."
+
+msgid ""
+"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually "
+"delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
+msgstr ""
+"Hiba a PrusaSlicer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
+"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói profilok nem "
+"lesznek érintettek."
+
+msgid ""
+"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
+"manually delete the file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Hiba a PrusaGCodeViewer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. "
+"Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
+
+msgid ""
+"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
+"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
+"available in the system.\n"
+"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www.prusa3d."
+"cz/prusaslicer/.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n"
+"A PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a "
+"rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n"
+"Kérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a https://www."
+"prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "PrusaSlicer started after a crash"
+msgstr "A PrusaSlicer összeomlást követően indult el"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
+"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-"
+"monitor setups.\n"
+"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
+"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
+"\n"
+"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, "
+"the application will most likely crash again next time."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak "
+"pozícióját.\n"
+"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos többmonitoros "
+"beállítások esetén.\n"
+"Az összeomlás pontos oka: \"%1%\".\n"
+"További információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" és itt:"
+"\"%3%\".\n"
+"\n"
+"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a \"Beállítások"
+"\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy valószínűséggel legközelebb is "
+"összeomlik.\n"
+"\n"
+"Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)"
+
+msgid ""
+"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer "
+"Settings anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"De a PrusaSlicer ezen verziója óta már nem mutatjuk meg ezt az információt a "
+"nyomtató beállításaiban. \n"
+"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek."
+
+msgid ""
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the plater."
+msgstr ""
+"A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\n"
+"Elveszíti a tárgyasztal tartalmát."
+
+msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
+msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a választására."
+
+msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
+msgstr "PrusaSlicer: Ne kérdezzen rá újra"
+
+msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
+msgstr "A PrusaSlicer GUI inicializálása nem sikerült"
+
+msgid "Layers and Perimeters"
+msgstr "Rétegek és Kerületek"
+
+msgid "Wipe options"
+msgstr "Törlési beállítások"
+
+msgid "Pad and Support"
+msgstr "Párna és Támasztó"
+
+msgid "Extrusion Width"
+msgstr "Extrudálási Szélesség"
+
+msgid "Add negative volume"
+msgstr "Negatív térfogat hozzáadása"
+
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galéria"
+
+msgid "Replace the selected volume with new STL"
+msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel"
+
+msgid "Split the selected object into individual parts"
+msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása"
+
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Open Preferences."
+msgstr "Beállítások megnyitása."
+
+msgid "Open Documentation in web browser."
+msgstr "Dokumentáció megnyitása a webböngészőben."
+
+msgid "Filling bed"
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
+
+msgid "Bed filling canceled."
+msgstr "Tárgyasztal kitöltés megszakítva."
+
+msgid "Bed filling done."
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése kész."
+
+msgid "An unexpected error occured"
+msgstr "Váratlan hiba történt"
+
+msgid "New project, clear plater"
+msgstr "Új projekt, üres tárgyasztal"
+
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, üres tárgyasztal"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF Importálása konfiguráció nélkül, a tárgyasztal megtartásával"
+
+msgid "Reload plater from disk"
+msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
+
+msgid "Select Plater Tab"
+msgstr "Tárgyasztal Fül Kiválasztása"
+
+msgid "Switch to 3D"
+msgstr "Váltás 3D nézetre"
+
+msgid "Switch to Preview"
+msgstr "Váltás Előnézetre"
+
+msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
+msgstr "Új PrusaSlicer példány megnyitása"
+
+msgid "Open PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicer megnyitása"
+
+msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
+msgstr "A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult."
+
+msgid "PrusaSlicer is closing"
+msgstr "A PrusaSlicer kilép"
+
+msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
+msgstr "A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak."
+
+msgid "based on Slic3r"
+msgstr "a Slic3r alapján"
+
+msgid "Prusa 3D &Drivers"
+msgstr "Prusa 3D Meghajtók"
+
+msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
+msgstr "A Prusa3D illesztőprogramok letöltési oldalának megnyitása böngészőben"
+
+msgid "Software &Releases"
+msgstr "Szoftver Kiadások"
+
+msgid "Open the software releases page in your browser"
+msgstr "A szoftverkiadások oldal megnyitása böngészőben"
+
+msgid "%s &Website"
+msgstr "%s Weboldal"
+
+msgid "Open the %s website in your browser"
+msgstr "A %s webhely megnyitása böngészőben"
+
+msgid "&Plater Tab"
+msgstr "Tárgyasztal Fül"
+
+msgid "Show the plater"
+msgstr "Tárgyasztal mutatása"
+
+msgid "3&D"
+msgstr "3D"
+
+msgid "Show the 3D editing view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet mutatása"
+
+msgid "Pre&view"
+msgstr "Előnézet"
+
+msgid "Show the 3D slices preview"
+msgstr "3D szeletek nézet mutatása"
+
+msgid "Open &PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicer Megnyitása"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van "
+"szükség, \n"
+"miközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s."
+
+msgid ""
+"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by "
+"running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
+msgstr ""
+"Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával is "
+"használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel indítja "
+"el."
+
+msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
+msgstr ""
+"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás "
+"meghiúsult."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about it again, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n"
+"- A PrusaSlicert bezárja,\n"
+"- Új projektet tölt be, vagy hoz létre"
+
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei méterben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum "
+"méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok "
+"méreteit?"
+
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei inchben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum "
+"méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok "
+"méreteit?"
+
+msgid ""
+"The plater is empty.\n"
+"Do you want to save the project?"
+msgstr ""
+"A tárgyasztal üres.\n"
+"Szeretné elmenteni a projektet?"
+
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja be "
+"a .3mf fájlok megnyitásához."
+
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja be a ."
+"stl fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "Csak egyetlen PrusaSlicer példány engedélyezése"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the same "
+"PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van és a PrusaSlicer indításakor ugyanannak a PrusaSlicernek egy "
+"másik példánya már fut, akkor az a példány lesz újra aktiválva."
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor"
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
+
+msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
+msgstr ".gcode fájlok társítása a PrusaSlicer G-code Viewer alkalmazáshoz"
+
+msgid ""
+"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open .gcode "
+"files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a PrusaSlicer G-code Viewer-t alapértelmezett "
+"alkalmazásként a .gcode fájlok megnyitásához."
+
+msgid ""
+"Changing some options will trigger application restart.\n"
+"You will lose the content of the plater."
+msgstr ""
+"Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \n"
+"A tárgyasztal tartalmát elveszíti."
+
+msgid "Old regular layout with the tab bar"
+msgstr "Normál elrendezés állandó fülsávval"
+
+msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
+msgstr ""
+"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal "
+"lehetséges"
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will "
+"be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will "
+"never be reduced below %4%mm/s)."
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% sebességgel fog "
+"működni, és a nyomtatási sebesség annyira lecsökken,\n"
+"hogy legalább %3%s ideig tartson a réteg nyomtatása (a sebesség azonban soha nem "
+"csökken %4%mm/s alá)."
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
+"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor "
+"arányosan csökkenő sebességgel fog működni %2%%% és %3%%% között."
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at %2%%%"
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% "
+"sebességgel fog működni"
+
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége a %1% rétegtől kezdve nulláról a(z) %2%%% értékre emelkedik "
+"a(z) %3% rétegig."
+
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr "A további rétegek során a ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
+
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "A ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
+
+msgid "except for the first %1% layers."
+msgstr "az első %1% réteg kivételével."
+
+msgid "except for the first layer."
+msgstr "az első réteg kivételével."
+
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "A további rétegek során a ventilátor kikapcsolásra kerül."
+
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "A ventillátor kikapcsolásra kerül."
+
+msgid "flow rate is maximized"
+msgstr "áramlási sebesség(e) maximalizálva van"
+
+msgid "by the print profile maximum"
+msgstr "a nyomtatási profil maximuma által"
+
+msgid "when printing"
+msgstr "nyomtatás közben"
+
+msgid "with a volumetric rate"
+msgstr "térfogati sebesség"
+
+msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
+msgstr "%3.2f mm³/s, %3.2f mm/s előtolási sebesség mellett."
+
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető az érvénytelen "
+"rétegmagasság miatt."
+
+msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr "Az objektum javasolt vékony falvastagsága %.2f rétegmagassághoz és"
+
+msgid "%d lines: %.2f mm"
+msgstr "%d vonalhoz: %.2f mm"
+
+msgid "Data to send"
+msgstr "Elküldendő adat"
+
+msgid "Send system info"
+msgstr "Rendszerinformáció küldése"
+
+msgid ""
+"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send some "
+"of your system information to us. This will only happen once and we will not ask "
+"you to do this again (only after you upgrade to the next version)."
+msgstr ""
+"Ez az első alkalom, hogy a %1%-ot futtatja. Szeretnénk megkérni, hogy küldje el "
+"nekünk néhány rendszeradatát. Ez csak egyszer fog megtörténni, és nem fogjuk ezt "
+"újra kérni (csak a következő verzióra való frissítés után)."
+
+msgid ""
+"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
+"development and prioritization, because we will be able to focus our effort more "
+"efficiently and spend time on features that are needed the most."
+msgstr ""
+"Ha ismerjük az milyen hardvert, operációs rendszert stb. használ, az nagyban segít "
+"nekünk a fejlesztésben és a prioritások felállításában, mert hatékonyabban tudjuk "
+"majd az erőfeszítéseinket összpontosítani, és a leginkább szükséges funkciókkal "
+"tölthetjük az időnket."
+
+msgid "Is it safe?"
+msgstr "Ez biztonságos?"
+
+msgid ""
+"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
+"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived from your "
+"system is sent, but the source information cannot be reconstructed. Apart from "
+"that, only general data about your OS, hardware and OpenGL installation are sent. "
+"PrusaSlicer is open source, if you want to inspect the code actually performing the "
+"communication, see %1%."
+msgstr ""
+"Nem küldünk semmilyen személyes adatot, és semmi olyat, ami lehetővé tenné "
+"számunkra az Ön későbbi azonosítását. A duplikált bejegyzések észlelése érdekében "
+"egy egyedi, az Ön rendszeradataiból származtatott számot küldünk, de a "
+"forrásinformáció nem rekonstruálható. Ezen kívül csak általános adatokat küldünk az "
+"Ön operációs rendszeréről, hardveréről és OpenGL telepítéséről. A PrusaSlicer nyílt "
+"forráskódú, ha a kommunikációt ténylegesen végrehajtó kódot szeretné megvizsgálni, "
+"itt találja: %1%."
+
+msgid "Show verbatim data that will be sent"
+msgstr "Az elküldött adatok szó szerinti megjelenítése"
+
+msgid "Ask me next time"
+msgstr "Kérdezzen meg legközelebb"
+
+msgid "Do not send anything"
+msgstr "Ne küldjön semmit"
+
+msgid "System info sent successfully. Thank you."
+msgstr "Rendszerinformáció sikeresen elküldve. Köszönjük."
+
+msgid "Sending system info failed!"
+msgstr "A rendszerinformáció elküldése sikertelen!"
+
+msgid "Sending system info was cancelled."
+msgstr "A rendszerinformáció küldése visszavonásra került."
+
+msgid "Sending system info..."
+msgstr "Rendszerinformáció küldése..."
+
+msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
+msgstr "Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:"
+
+msgid "Quality (slower slicing)"
+msgstr "Minőség (lassabb szeletelés)"
+
+msgid "Multiple Extruders"
+msgstr "Több Extruder"
+
+msgid "Extruder clearance"
+msgstr "Extruder körüli szabad tér"
+
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Fúvóka"
+
+msgid "Fan settings"
+msgstr "Ventilátor Beállítások"
+
+msgid "Cooling thresholds"
+msgstr "Hűtési küszöbök"
+
+msgid ""
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings "
+"(see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of "
+"the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in "
+"the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking "
+"on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are "
+"being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai nyomtató "
+"beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
+"\n"
+"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
+"legördülő mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a Nyomtató legördülő "
+"mezőben pedig a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elemet válassza. A Fizikai nyomtató "
+"profil szerkesztője akkor is megnyílik, ha a Nyomtató beállításai lapon a "
+"\"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató profilok a PrusaSlicer/"
+"physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
+
+msgid "Position (for multi-extruder printers)"
+msgstr "Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)"
+
+msgid "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok a G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére szolgálnak."
+
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate "
+"print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a "
+"different set of machine limits."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, a nyomtatási idő becslésénél viszont "
+"felhasználásra kerülnek. A nyomtató más gépi korlátokat alkalmazhat, ezért a "
+"nyomtatási idő becslése pontatlan lehet."
+
+msgid ""
+"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be accurate."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok nincsenek beállítva, ezért a nyomtatási idő becslése pontatlan "
+"lehet."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n"
+"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
+
+msgid "PrusaSlicer will remember your action."
+msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére."
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
+"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials "
+"to be installed."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
+"A Konfigurációs Varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, filamenteket és "
+"SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez."
+
+msgid "For more information please visit our wiki page:"
+msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:"
+
+msgid "Connection to AstroBox works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to AstroBox"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz"
+
+msgid "Connection to Duet works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az Duettel megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to Duet"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Duethez"
+
+msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
+msgstr "A kapcsolat a FlashAirrel megfelelően működik, és a feltöltés engedélyezett."
+
+msgid "Could not connect to FlashAir"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez"
+
+msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az OctoPrinttel megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to OctoPrint"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez"
+
+msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
+msgstr "A kapcsolat a Prusa SL1 / SL1S-sel megfelelően működik."
+
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Nem sikerült észlelni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A PrusaSlicer nem tud "
+"biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
+
+msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: %1%"
+
+msgid ""
+"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network connections. "
+"See logs for additional details."
+msgstr ""
+"A CURL inicializálása nem sikerült. A PrusaSlicer nem tud hálózati kapcsolatot "
+"létrehozni. További részletekért lásd a naplókat."
+
+msgid "Connection to Repetier works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az Repetierrel megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to Repetier"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez"
+
+msgid "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése közben."
+
+msgid "PrusaSlicer error"
+msgstr "PrusaSlicer hiba"
+
+msgid ""
+"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3mf fájl a %1% egy újabb verziójával lett mentve, és nem "
+"kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott amf fájl a %1% egy újabb verziójával lett elmentve, és nem "
+"kompatibilis."
+
+msgid ""
+"Post-processing script %1% failed.\n"
+"\n"
+"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in place, but "
+"the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
+"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and consult "
+"the manual on how to optionally rename the post-processed G-code file.\n"
+msgstr ""
+"A %1% utófeldolgozó szkript futtatása nem sikerült.\n"
+"\n"
+"Az utófeldolgozó szkriptnek a %2% G-kódfájlt helyben kellene megváltoztatnia, de a "
+"G-kódfájlt törölték, és valószínűleg új néven mentették el. \n"
+"Kérjük, állítsa be az utófeldolgozó szkriptet úgy, hogy a G-kódot helyben "
+"változtassa meg, és nézze meg a kézikönyvben, hogyan nevezheti át opcionálisan az "
+"utófeldolgozott G-kódfájlt.\n"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
+"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, a RepRap/Sprinter, a RepRapFirmware és a "
+"Repetier G-kód változatokhoz támogatott."
+
+msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
+msgstr ""
+"%1%=%2% mm túl alacsony ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm-es rétegmagasságnál"
+
+msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
+msgstr "%1%=%2% mm túl sok ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm fúvókaátmérővel"
+
+msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "Elephant foot compensation"
+msgstr "Elefántláb kompenzáció"
+
+msgid ""
+"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
+"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
+msgstr ""
+"Az első réteg a beállított értékkel zsugorításra kerül az XY síkban, hogy "
+"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust."
+
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "G-kód miniatűrök"
+
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer "
+"than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. "
+"Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for "
+"example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"A kerülőút maximális hossza a kerületek keresztezésének elkerülése érdekében. Ha a "
+"kerülőút hosszabb lenne ennél az értéknél, akkor az adott kerülőút nem kerül "
+"alkalmazásra ennél az utazási pályánál. A kerülőút hossza megadható abszolút "
+"értékként vagy az adott útvonal százalékában (például 50%)."
+
+msgid ""
+"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Tárgyasztal hőmérséklet az első réteg után. Ha ezt nullára állítja, akkor nem "
+"kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note "
+"that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
+"[layer_num] and [layer_z]."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás elé kerül "
+"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az összes "
+"Slic3r-beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
+
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default "
+"extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, "
+"M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add "
+"temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
+"want."
+msgstr ""
+"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
+"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete nem várakozó parancs "
+"segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észlel a "
+"program az egyedi kódban, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-parancsokat. Vegye "
+"figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat minden Slic3r-beállításhoz, így "
+"az \"M109 S[első_réteg_hőmérséklet]\" parancsot bárhova beírhatja."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable "
+"acceleration control for bridges."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ. A nulla beállításával "
+"kikapcsolhatja gyorsulásszabályozását a hidak esetén."
+
+msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
+msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül."
+
+msgid ""
+"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
+"first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
+"raft_first_layer_expansion)."
+msgstr ""
+"A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. (használja a "
+"raft_first_layer_expansion-t)."
+
+msgid ""
+"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the elephant "
+"foot compensation."
+msgstr ""
+"A karima távolsága a nyomtatott objektumtól. Az az elefántláb-kompenzáció után "
+"kerül alkalmazásra."
+
+msgid "Heights at which a filament change is to occur."
+msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific "
+"acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting "
+"acceleration at all."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtató visszaáll a feladat-specifikus gyorsulási "
+"értékek használata után (perem/kitöltés). Állítsa nullára a gyorsulás "
+"visszaállításának letiltásához."
+
+msgid "Distance between copies"
+msgstr "A példányok közötti távolság"
+
+msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
+msgstr "A tárgyasztal automatikus feltöltési funkciójához használt távolság."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use "
+"placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, helyőrző "
+"változókat is használhat az összes PrusaSlicer beállításhoz."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer "
+"end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial "
+"printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer "
+"settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a befejezési eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének g-kódja "
+"elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott filamentről történő szerszámváltás "
+"előtt). Vegye figyelembe, helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-"
+"beállításhoz. Ha több extruderrel rendelkezik, a g-kód feldolgozása az extruder "
+"sorrendjében történik."
+
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness "
+"(top+bottom solid layers)."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá tömör kitöltést a ferde felületek közelében, hogy biztosítsa a "
+"függőleges héjvastagságot (felső+alsó szilárd rétegek)."
+
+msgid "Top fill pattern"
+msgstr "Felső kitöltés mintázata"
+
+msgid "Aligned Rectilinear"
+msgstr "Igazított Egyenes"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible "
+"layer, and not its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó külső látható réteget érinti, "
+"a szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"200%), it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy a külső kerületekhez kézi extrudálási "
+"szélességet tudjon beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja és van beállított alapértelmezett extrudálási szélesség, akkor az "
+"alapértelmezett értéket használja; ha nincs alapértelmezett érték beállítva, akkor "
+"a fúvóka átmérőjének 1,125-szörösét használja. Ha százalékban van megadva (például "
+"200%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible "
+"ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the "
+"perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét befolyásolja. Ha "
+"százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem sebesség beállítás "
+"alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Extra perimeters if needed"
+msgstr "Extra kerületek szükség esetén"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
+msgstr ""
+"Szükség esetén adjon hozzá több kerületet, hogy elkerülje a ferde falak "
+"hézagosodását. A Slic3r addig ad hozzá további kerületeket, amíg a közvetlenül fölé "
+"kerülő hurok több mint 70%-át nem támogatja."
+
+msgid ""
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not "
+"centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for "
+"collisions and to display the graphical preview in the plater."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt az extruder körüli védőhenger sugarának nagyságára. Ha a fúvókacsúcs "
+"nincs középen, akkor a biztonság kedvéért válassza a legnagyobb értéket. Ez a "
+"beállítás az ütközések ellenőrzésére és a tárgyasztal grafikus előnézetének "
+"megjelenítésére szolgál."
+
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
+"(usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengely betűjelét "
+"(általában E, de egyes nyomtatók A-t használnak)."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, "
+"Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for "
+"perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage "
+"(for example: 230%), it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt az értéket nem nullára, manuális extrudálási szélesség beállításhoz.\n"
+"Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás "
+"szélességét (lásd a kerület extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás "
+"szélességére stb. vonatkozó eszköztippeket). Ha százalékban van megadva (például: "
+"230%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at "
+"its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor soha nem lesz kikapcsolva, és legalább a "
+"minimális fordulatszámon fog működni. Hasznos PLA esetén, káros ABS esetén."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled "
+"and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ennyi másodpercnél kevesebb, akkor a "
+"ventilátor bekapcsol, és a sebessége a minimális és maximális sebesség "
+"interpolálásával kerül meghatározásra."
+
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric "
+"speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero "
+"for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett térfogati sebesség ennél a szálnál. A nyomtatás maximális "
+"térfogati sebességét a nyomtatási-, és a filament térfogati sebességének minimumára "
+"korlátozza. Nulla értékre állítva nincs korlátozás."
+
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
+msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
+
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
+msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
+
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial "
+"part of unloading just after ramming)."
+msgstr ""
+"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem befolyásolja a "
+"kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
+
+msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
+msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
+
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges "
+"with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
+msgstr ""
+"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható szerszámcserét "
+"elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet szükségük ahhoz, hogy "
+"az eredeti méretükre zsugorodjanak."
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
+msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
+msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable "
+"acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ. A nulla "
+"beállítással az első réteg gyorsulásszabályozása kikapcsolható."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft "
+"interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above "
+"raft interface."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első rétegéhez "
+"használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a gyorsulásszabályozást a tutaj "
+"feletti objektum első rétegére."
+
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Fűtött tárgyasztal hőmérséklete az első réteghez. Ha ezt nullára állítja, akkor nem "
+"kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You "
+"can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as "
+"percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set "
+"to zero, it will use the default extrusion width."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha az első réteg extrudálási szélességét "
+"manuálisan szeretné megadni.\n"
+"Ezzel kövérebb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás érdekében. Ha "
+"százalékban van megadva (például 120%), akkor az első réteg magassága alapján kerül "
+"kiszámításra. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási "
+"szélességet használja."
+
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker "
+"bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates."
+msgstr ""
+"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet vastagabb alsó "
+"réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes építőlemezek "
+"toleranciáját."
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print "
+"moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage "
+"(for example: 40%) it will scale the default speeds."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"összes nyomtatási mozdulatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékos "
+"értékként van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett sebességeket "
+"skálázza."
+
+msgid "Speed of object first layer over raft interface"
+msgstr "A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen"
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print "
+"moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If "
+"expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a tutajfelület "
+"feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára vonatkozik, függetlenül "
+"azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett "
+"sebességeket skálázza."
+
+msgid ""
+"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature manually "
+"during print, set this to zero to disable temperature control commands in the "
+"output G-code."
+msgstr ""
+"Fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan kívánja "
+"szabályozni a nyomtatás során, ha ezt nullára állítja, akkor a kimeneti G-kódban "
+"nem jelennek meg a hőmérsékletet szabályozási parancsok."
+
+msgid ""
+"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured "
+"perpendicular to the perimeter wall."
+msgstr ""
+"Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a kerületi "
+"falra merőlegesen."
+
+msgid ""
+"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. "
+"Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset "
+"points on the perimeter wall."
+msgstr ""
+"A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A Fuzzy "
+"bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt pontok számát a "
+"kerületi falon."
+
+msgid "Fill gaps"
+msgstr "Hézagok feltöltése"
+
+msgid ""
+"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most perimeters "
+"and infill."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a kerületek közötti, valamint a legbelső kerületek és a kitöltés "
+"közötti hézagok kitöltését."
+
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to "
+"avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
+msgstr ""
+"Sebesség a kis hézagok kitöltéséhez használt rövid cikk-cakk mozdulatokhoz. Tartsa "
+"ezt az értéke ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túlzott rázkódást és "
+"rezonanciaproblémákat. A hézagkitöltés kikapcsolásához állítsa nullára."
+
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
+"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file "
+"could make your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, amelynek "
+"minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról nyomtat, a fájl "
+"nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere lelassulhat."
+
+msgid ""
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. "
+"The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value "
+"at all."
+msgstr ""
+"Egyes G/M-kódok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem univerzálisak. "
+"Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ével a kompatibilis kimenet érdekében. "
+"A \"Nincs extrudálás\" változat megakadályozza, hogy a PrusaSlicer egyáltalán "
+"bármilyen extrudálási értéket exportáljon."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable "
+"acceleration control for infill."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltésekhez használ. Állítsa nullára a "
+"kitöltés gyorsulásszabályozás kikapcsolásához."
+
+msgid ""
+"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker "
+"infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés összevonását és a nyomtatás felgyorsítását a "
+"vastagabb kitöltési rétegek extrudálásával, miközben megőrzi a vékony kerületeket, "
+"így a pontosságot."
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to "
+"a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than "
+"infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at "
+"just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this "
+"parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to "
+"disable anchoring perimeters connected to a single infill line."
+msgstr ""
+"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület szakasszal. "
+"Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a kitöltési extrudálás "
+"szélességére kell vonatkoztatni.\n"
+"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel "
+"összekötni. Ha nem talál ilyen, az infill_anchor_max-nál rövidebb kerületi "
+"szegmenst, akkor a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi "
+"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre a paraméterre korlátozódik, "
+"de nem lehet hosszabb, mint a anchor_length_max.\n"
+"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor a szabadon álló kitöltési vonalak "
+"kerületi szakaszokhoz való lehorgonyzását kikapcsolja."
+
+msgid "1 mm"
+msgstr "1 mm"
+
+msgid "2 mm"
+msgstr "2 mm"
+
+msgid "5 mm"
+msgstr "5 mm"
+
+msgid "10 mm"
+msgstr "10 mm"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to "
+"a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter "
+"is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and "
+"the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no "
+"longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
+msgstr ""
+"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület szakasszal. "
+"Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a kitöltési extrudálás "
+"szélességére kell vonatkoztatni.\n"
+"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel "
+"összekötni. Ha nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, a "
+"kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi szegmenshez, és a "
+"felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre korlátozódik, de nem "
+"lehet hosszabb, mint ez a paraméter.\n"
+"A lehorgonyzás kikapcsolásához állítsa ezt a paramétert nullára."
+
+msgid "0 (not anchored)"
+msgstr "0 (nem horgonyzott)"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left "
+"zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle "
+"diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill "
+"and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will "
+"be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kitöltés extrudálási szélességét manuálisan "
+"szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt fogja használni. "
+"Érdemes lehet szélesebb extrudátumot használni, hogy felgyorsítsa a kitöltést és "
+"erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a "
+"rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings "
+"(it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code "
+"generation due to the multiple checks involved."
+msgstr ""
+"Ez az opció a kitöltést a mennyezetek alátámasztásához ténylegesen szükséges "
+"területekre korlátozza (belső tartóanyagként fog működni). Ha engedélyezve van, a "
+"többszörös ellenőrzés miatt lassítja a G-kód generálását."
+
+msgid "Infill/perimeters overlap"
+msgstr "Kitöltés/kerület átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better "
+"bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If "
+"expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion "
+"width."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a jobb "
+"tapadás érdekében. Elméletileg erre nem kellene, hogy szükség legyen, de a "
+"holtjáték hézagokat okozhat. Ha százalékban van megadva (példa: 15%), akkor a "
+"kerület extrudálási szélességére kerül kiszámításra."
+
+msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
+msgstr ""
+"Az áramlási sebesség százalékos aránya az objektum normál rétegmagasságához "
+"viszonyítva."
+
+msgid "Spacing between ironing passes"
+msgstr "Térköz a vasalási ismétlések között"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and "
+"before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül, közvetlenül a Z "
+"elmozdulás után, mielőtt az extruder az első rétegpontra lépne. Vegye figyelembe, "
+"hogy helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-beállításhoz, valamint a "
+"[layer_num] és [layer_z] értékekhez."
+
+msgid ""
+"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into "
+"the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the "
+"Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx "
+"for the silent mode."
+msgstr ""
+"Küldje az M73 P[nyomtatott százalék] R[hátralévő idő percben] értéket 1 perces "
+"időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg "
+"csak a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is támogatja "
+"az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes módban."
+
+msgid "How to apply the Machine Limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátokat"
+
+msgid "Emit to G-code"
+msgstr "Átvitel G-kódba"
+
+msgid "Use for time estimate"
+msgstr "Időbecsléshez használja"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Figyelmen kívül hagy"
+
+msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz (M204 T)"
+
+msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
+msgstr "Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelzi."
+
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the "
+"variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is "
+"75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, "
+"layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legmagasabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a változó "
+"rétegmagasság és a hordozóréteg magasságának korlátozására szolgál. Az maximális "
+"ajánlott rétegmagasság az extrudálási szélesség 75%-a, az ésszerű rétegek közötti "
+"tapadás elérése érdekében. Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvóka "
+"átmérőjének 75%-ára korlátozódik."
+
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed "
+"in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to "
+"set the highest print speed you want to allow."
+msgstr ""
+"Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan kiszámítja az "
+"optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása érdekében. Ez a "
+"kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett nyomtatási sebesség "
+"beállítására szolgál."
+
+msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, "
+"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez. 30-35% alatt a legtöbb "
+"ventilátor nem indul el egyáltalán."
+
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
+msgstr ""
+"Ez az extruder legalacsonyabb nyomtatható rétegmagassága, és korlátozza a változó "
+"rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm között vannak."
+
+msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
+msgstr "A Slic3r nem csökkenti a sebességet ez alá."
+
+msgid ""
+"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header "
+"comments."
+msgstr ""
+"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
+"fejlécének megjegyzéseihez."
+
+msgid ""
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
+msgstr ""
+"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási pálya nem lépi át a felső réteg kerületét "
+"(és így az esetleges trutyi valószínűleg láthatatlan lesz)."
+
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], "
+"[month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
+"[input_filename_base]."
+msgstr ""
+"A sablonon belül az összes konfigurációs lehetőséget használhatja változóként. "
+"Például: [layer_height], [fill_density] stb. Használhatja továbbá a [timestamp], "
+"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
+"[input_filename_base] változókat is."
+
+msgid "Detect bridging perimeters"
+msgstr "Áthidaló kerületek felismerése"
+
+msgid ""
+"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to "
+"apply bridge speed to them and enable fan."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a túlnyúlások munkafolyamatának beállítására (hídhoz használt "
+"munkafolyamatot használja). A híd sebességét alkalmazza és a ventilátort "
+"bekapcsolja."
+
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when "
+"unloaded. This should match the value in printer firmware."
+msgstr ""
+"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
+"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
+
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during "
+"load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is "
+"loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
+msgstr ""
+"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a parkolóhelyzetből "
+"pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a kiürítéskor vissza lett "
+"húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a betöltési mozgás "
+"rövidebb, mint a kiürítési."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable "
+"acceleration control for perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a peremvonalakhoz használ. Állítsa nullára a "
+"kerületek gyorsulásszabályozásának kikapcsolásához."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You "
+"may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, "
+"default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will "
+"be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over "
+"layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kerületek extrudálási szélességét manuálisan "
+"szeretné beállítani.\n"
+"Pontosabb felületek létrehozásához érdemes lehet vékonyabb extrudátumot használni. "
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt fogja használni. Ha "
+"százalékban van megadva (például 200%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a kerületekhez (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa nullára az "
+"automatikus beállításhoz."
+
+msgid "(minimum)"
+msgstr "(minimum)"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the "
+"slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more "
+"detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use "
+"full resolution from input."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás; a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a szeletelési "
+"feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése érdekében. A nagy "
+"felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit a nyomtatók "
+"meg tudnak jeleníteni. Állítsa nullára az egyszerűsítés letiltásához, és a "
+"bemenetről származó teljes felbontás használatához."
+
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
+msgstr "Ez a jelölő a Z mozgások esetén visszahúzást kényszerít ki."
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the "
+"specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás szerszámváltás előtt aktiválódik, a filament a megadott "
+"mértékben visszahúzásra kerül (a hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt az "
+"belépne az extruderbe)."
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this "
+"additional amount of filament."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget nyomja előre."
+
+msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
+msgstr "A visszahúzási sebesség (csak az extruder motorjára vonatkozik)."
+
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies "
+"to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
+msgstr ""
+"A filament extruderbe való betöltésének sebessége visszahúzás után (csak az "
+"extrudermotorra vonatkozik). Ha nullán hagyja, akkor a visszahúzási sebesség kerül "
+"felhasználásra."
+
+msgid "Distance from brim/object"
+msgstr "Távolság a karimától/objektumtól"
+
+msgid "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
+msgstr ""
+"A szoknya távolsága a karimától (ha nem használnak huzatvédőt), vagy az "
+"objektum(ok)tól."
+
+msgid "Height of skirt expressed in layers."
+msgstr "A szoknya magassága rétegekben kifejezve."
+
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the "
+"number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to "
+"disable skirt completely."
+msgstr ""
+"A szoknyát alkotó hurkok minimális száma. Ha a Minimális Extrudálási Hossz opció be "
+"van állítva, akkor a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya "
+"teljes kikapcsolásához állítsa ezt nullára."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed "
+"will be scaled down to extend duration to this value."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatás becsült ideje kevesebb, mint ennyi másodperc, akkor a "
+"nyomtatási mozgások sebessége lecsökken, hogy az időtartamot erre az értékre "
+"növelje."
+
+msgid "Small perimeters"
+msgstr "Kicsi kerületek"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm "
+"(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
+"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
+"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti "
+"Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az "
+"automatikus beállításhoz."
+
+msgid ""
+"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to "
+"disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will "
+"automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to "
+"nozzle diameter and layer height."
+msgstr ""
+"Ez a funkció megadott számú rétegenként egy tömör réteget kényszerít ki. Állítsa "
+"nullára a letiltáshoz. Bármilyen értékre beállítható (például 9999); a Slic3r "
+"automatikusan kiválasztja a kombinálandó rétegek maximálisan lehetséges számát a "
+"fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid "
+"surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) "
+"it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a tömör felületek kitöltésének extrudálási "
+"szélességét manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, egyébként 1,125 x fúvókaátmérőt fogja használni. Ha "
+"százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can "
+"be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed "
+"above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez a "
+"fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban (például: 80%) "
+"adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target "
+"temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished "
+"heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands "
+"will not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
+"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
+"variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
+"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
+msgstr ""
+"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, miután a tárgyasztal elérte a "
+"célhőmérsékletet és az extruder épp most kezdett el melegíteni, mielőtt az extruder "
+"befejezte volna a melegítést.\n"
+"Ha a PrusaSlicer az M104 vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek a "
+"parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre "
+"szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy "
+"minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
+"egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode "
+"(and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). "
+"This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects "
+"M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended "
+"automatically so you're free to customize the order of heating commands and other "
+"custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer "
+"settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
+"want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, a nyomtató indítási g-kódja után "
+"(és a több anyagból dolgozó nyomtatók esetében az adott filamentre történő "
+"szerszámváltás után). Ez egy adott filamentre vonatkozó beállítások felülbírálására "
+"szolgál. Ha a PrusaSlicer az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észlel az egyéni "
+"kódban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így "
+"szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne "
+"feledje, hogy minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így "
+"bárhová beírhat egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot. Ha több "
+"extruderrel rendelkezik, akkor a g-kód az extruderek sorrendjében kerül "
+"feldolgozásra."
+
+msgid "Top contact Z distance"
+msgstr "Felső érintkező Z távolság"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface. Setting this "
+"to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object "
+"layer."
+msgstr ""
+"Függőleges távolság a támaszanyag felső felülete és az objektum között. Ennek 0-ra "
+"állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első objektumrétegnél a híd "
+"áramlását és sebességét használja."
+
+msgid "0 (soluble)"
+msgstr "0 (oldható)"
+
+msgid "0.1 (detachable)"
+msgstr "0,1 (leválasztható)"
+
+msgid "0.2 (detachable)"
+msgstr "0,2 (leválasztható)"
+
+msgid "Bottom contact Z distance"
+msgstr "Alsó érintkező Z távolság"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between the object top surface and the support material "
+"interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both "
+"top and bottom contact Z distances."
+msgstr ""
+"Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha nullára "
+"van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az alsó "
+"érintkezési Z távolsághoz is használható."
+
+msgid "Support material/raft/skirt extruder"
+msgstr "Támaszanyag/tutaj/szoknya extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use "
+"the current extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"A támaszanyag, a tutaj és a szoknya nyomtatásához hasznát extruder (1+, 0 az éppen "
+"aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében)."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. "
+"If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle "
+"diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be "
+"computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a támaszanyag extrudálási szélességet "
+"manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, különben a fúvóka átmérőjét fogja használni. Ha "
+"százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid "Interface pattern"
+msgstr "Interfész mintázat"
+
+msgid ""
+"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
+"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
+"interface is Concentric."
+msgstr ""
+"Támaszanyag interfész létrehozásához használt mintázat. A nem oldódó támaszanyag "
+"interfész alapértelmezett mintázata az egyenesvonalú (Rectilinear), míg az oldható "
+"támaszanyag interfész alapértelmezett mintázata a koncentrikus (Concentric)."
+
+msgid ""
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = "
+"vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the "
+"most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print "
+"without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
+msgstr ""
+"NEM generálódik támaszanyag olyan túlnyúlásokhoz, amelyek meredeksége (90° = "
+"függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték jelenti a "
+"legnagyobb vízszintes dőlést (a vízszintes síkból mérve), amelyet még támaszanyag "
+"NÉLKÜL nyomtathat. Automatikus felismeréshez állítsa nullára (ajánlott)."
+
+msgid ""
+"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
+"temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"A fúvóka hőmérséklete az első réteg után. Állítsa ezt nullára, hogy a kimeneti G-"
+"kódban a hőmérsékletet befolyásoló parancsokat letiltsa."
+
+msgid "Thick bridges"
+msgstr "Vastag hidak"
+
+msgid ""
+"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look "
+"worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged "
+"distances."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a hidak megbízhatóbbak lesznek és nagyobb távolságokat tudnak "
+"áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, akkor hidak jobban "
+"fognak kinézni, de csak a rövidebb áthidalt távolságokon lesznek megbízhatóak."
+
+msgid "Detect thin walls"
+msgstr "Vékony falak felismerése"
+
+msgid ""
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to "
+"collapse them into a single trace)."
+msgstr ""
+"Szimpla szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem fér el, "
+"ezért egyetlen nyomvonallá kell összezsúfolni őket)."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all "
+"PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} and "
+"{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the "
+"correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no "
+"other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before "
+"and after the toolchange."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden eszközváltás előtt beillesztésre kerül. Az összes "
+"PrusaSlicer Helytartó változó, valamint a {toolchange_z}, {previous_extruder} és "
+"{next_extruder} változók használhatók. Ha olyan szerszámcsere parancsot tartalmaz, "
+"amely a megfelelő extruderre vált (például T{next_extruder}), akkor a PrusaSlicer "
+"nem ad ki más ilyen parancsot. Lehetőség van tehát egyéni viselkedés szkriptelésére "
+"a szerszámváltás előtt és után is."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top "
+"surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get "
+"a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltésének extrudálási "
+"szélességet manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Érdemes vékonyabb extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet "
+"kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélességet fogja használni, amennyiben az be van állítva, ellenkező "
+"esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni.\n"
+"Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external "
+"layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to "
+"get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: "
+"80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre "
+"vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb "
+"felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest százalékban "
+"(például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Z travel"
+msgstr "Z utazás"
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of "
+"linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you "
+"can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in "
+"order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the "
+"filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja ki az E "
+"értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az filamet(ek) átmérőjét, akkor az \"M200 "
+"D[filament_diameter_0] T0] T0\" típusú parancsokat beillesztheti a start G-kódba, "
+"hogy bekapcsolja a volumetrikus módot, és a Slic3r-ben kiválasztott filamenthez "
+"tartozó filament átmérő használatával. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+msgid ""
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on "
+"leaky extruders."
+msgstr ""
+"Ez a jelölő a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó extruderek "
+"esetén minimalizálja az esetleges paca képződést."
+
+msgid ""
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe "
+"tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
+msgstr ""
+"Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti váltáshoz "
+"szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési mennyiségek "
+"létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak."
+
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new "
+"filament on the wipe tower for any given pair of tools."
+msgstr ""
+"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament tisztításához "
+"szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat (köbmilliméterben)."
+
+msgid "Position X"
+msgstr "X helyzet"
+
+msgid "Position Y"
+msgstr "Y helyzet"
+
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
+msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
+
+msgid "XY Size Compensation"
+msgstr "XY méret kompenzáció"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a furatok méretének finomhangolásához."
+
+msgid "Elephant foot minimum width"
+msgstr "Elefántláb minimális szélesség"
+
+msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
+msgstr "Az elefántláb-kompenzáció során megőrzendő jellemzők minimális szélessége."
+
+msgid ""
+"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means "
+"no increase, one means full increase."
+msgstr ""
+"A hidak vagy pillérek egy másik pillérbe való beolvasztása növelheti a sugarat. A "
+"nulla azt jelenti, hogy nincs növelés, az egy pedig teljes növelést jelent."
+
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" "
+"is enabled, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Mennyire emeljék fel a támasztók a megtámasztott objektumot. Ha a \"Párna az "
+"objektum körül\" opció engedélyezve van, ez az érték nem számít."
+
+msgid ""
+"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when "
+"enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside "
+"the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
+msgstr ""
+"Meghatározza a párnaüreg mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa nullára. Legyen "
+"óvatos a funkció engedélyezésekor, mivel egyes gyanták extrém szívóhatást "
+"fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását a kádfóliáról."
+
+msgid ""
+"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the "
+"newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of "
+"supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown "
+"value with a default silently or verbosely."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer verziók "
+"által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például bővítheti a "
+"támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, hogy kilép, vagy az "
+"ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel helyettesíti csendben vagy "
+"megjegyzéssel."
+
+msgid ""
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI "
+"PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the "
+"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a egy meglévő PrusaSlicer GUI "
+"példánynak küldi el, vagy egy meglévő PrusaSlicer ablakot aktivál. Az alkalmazás "
+"beállításai közül felülírja a \"single_instance\" konfigurációs értéket."
+
+msgid ""
+"Fuzzy skin\n"
+"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of your "
+"models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to apply fuzzy-"
+"skin only to a portion of your model."
+msgstr ""
+"Fuzzy skin (Bolyhos bőr)\n"
+"Tudta, hogy a <a>Fuzzy skin</a> funkcióval érdes, rostszerű textúrát hozhat létre a "
+"modell oldalán? Módosítók segítségével a fuzzy-bőrt csak a modell egy részére is "
+"alkalmazhatja."
+
+msgid ""
+"Shapes gallery\n"
+"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included models "
+"as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click the platter and "
+"select<a>Add Shape - Gallery</a>."
+msgstr ""
+"Alakzat galéria\n"
+"Tudta, hogy a PrusaSlicer rendelkezik alakzat galériával? A galéria modelljeit "
+"használhatja módosítóként, negatív térfogatként vagy nyomtatható objektumként. "
+"Kattintson a jobb gombbal a tárgyasztalra, és válassza az <a>Alakzat hozzáadása - "
+"Galéria</a> lehetőséget."
+
+msgid ""
+"Arrange settings\n"
+"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the size of "
+"the gap between objects and to allow automatic rotations?"
+msgstr ""
+"Elrendezés beállításai\n"
+"Tudta, hogy a jobb gombbal kattintva az <a>Elrendezés ikonra</a> beállíthatja az "
+"objektumok közötti távolság méretét, és automatikus elforgatásokat is engedélyezhet?"
+
+msgid ""
+"Negative volume\n"
+"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative volume "
+"modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in "
+"PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Negatív térfogat\n"
+"Tudta, hogy a Negatív térfogat módosítóval kivonhat egy hálót egy másikból? Így "
+"például könnyen átméretezhető lyukakat hozhat létre közvetlenül a PrusaSlicerben. "
+"Bővebben a dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Simplify mesh\n"
+"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
+"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more "
+"in the documentation."
+msgstr ""
+"Háló egyszerűsítése\n"
+"Tudta, hogy a Háló egyszerűsítése funkcióval csökkentheti a háromszögek számát egy "
+"hálóban? Kattintson a jobb gombbal a modellre, és válassza a Modell egyszerűsítése "
+"parancsot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Reload from disk\n"
+"Did you know that if you created a newer version of your model, you can simply "
+"reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and choose Reload "
+"from disk. Read more in the documentation."
+msgstr ""
+"Újratöltés lemezről\n"
+"Tudta, hogy ha elkészítette a modell egy újabb verzióját, egyszerűen újra "
+"betöltheti a PrusaSlicerben? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, és "
+"válassza az Újratöltés lemezről) lehetőséget. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Hiding sidebar\n"
+"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift+Tab</"
+"b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
+msgstr ""
+"Oldalsáv elrejtése\n"
+"Tudta, hogy a <b>Shift+Tab</b> billentyűkombinációval elrejtheti a jobb oldalsávot? "
+"Az erre szolgáló ikont a <a>Beállításokban</a> is engedélyezheti."
+
+msgid ""
+"Perspective camera\n"
+"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
+"orthographic and perspective camera?"
+msgstr ""
+"Perspektivikus kamera\n"
+"Tudta, hogy a <b>K</b> billentyűvel gyorsan válthat az ortográfiai és a "
+"perspektivikus kamera között?"
+
+msgid ""
+"Camera Views\n"
+"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch between "
+"predefined camera angles?"
+msgstr ""
+"Kameranézetek\n"
+"Tudtad, hogy a <b>0-6</b> számbillentyűkkel gyorsan válthatsz az előre definiált "
+"kameraszögek között?"
+
+msgid ""
+"Place on face\n"
+"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on "
+"the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the <b>F</b> key."
+msgstr ""
+"Felületre helyezés\n"
+"Tudta, hogy a modellt gyorsan úgy is tájolhatja, hogy az egyik oldala a "
+"tárgyasztalon legyen? Válassza a <a>Felületre helyezés</a> funkciót, vagy nyomja "
+"meg az <b>F</b> billentyűt."
+
+msgid ""
+"Set number of instances\n"
+"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of instances "
+"instead of copy-pasting it several times?"
+msgstr ""
+"A példányok számának beállítása\n"
+"Tudta, hogy a modellre jobb gombbal kattintva beállíthatja a pontos példányszámot "
+"ahelyett, hogy többször lemásolná a modellt?"
+
+msgid ""
+"Combine infill\n"
+"Did you know that you can print the infill with a higher layer height compared to "
+"perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill every</a>."
+msgstr ""
+"Kitöltés összevonása\n"
+"Tudta, hogy a <a>Vonja össze a kitöltést minden</a> beállítással a nyomtatási idő "
+"megtakarítása érdekében a kitöltést nagyobb rétegmagassággal nyomtathatja ki, mint "
+"a kerületeket."
+
+msgid ""
+"Variable layer height\n"
+"Did you know that you can print different regions of your model with a different "
+"layer height and smooth the transitions between them? Try the<a>Variable layer "
+"height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
+msgstr ""
+"Változó rétegmagasság\n"
+"Tudta, hogy a modell különböző régióit különböző rétegmagassággal is "
+"kinyomtathatja, és a köztük lévő átmeneteket elsimíthatja? Próbálja ki a<a>Változó "
+"rétegmagasság eszközt</a>. (SLA nyomtatókhoz nem elérhető.)"
+
+msgid ""
+"Undo/redo history\n"
+"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the history "
+"of changes and to undo or redo several actions at once?"
+msgstr ""
+"Visszavonás/mégse előzmények\n"
+"Tudta, hogy a <a>visszavonás/mégis nyilakra</a> jobb gombbal kattintva "
+"megtekintheti a módosítások előzményeit, és egyszerre több műveletet is "
+"visszavonhat vagy újra alkalmazhat?"
+
+msgid ""
+"Different layer height for each model\n"
+"Did you know that you can print each model on the plater with a different layer "
+"height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and Perimeters and "
+"adjust the values in the right panel. Read more in the documentation."
+msgstr ""
+"Különböző rétegvastagság az egyes modellekhez\n"
+"Tudta, hogy egy tárgyasztalon minden modellt különböző rétegmagassággal is "
+"nyomtathat? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, válassza a Rétegek "
+"és kerületek menüpontot, és állítsa be az értékeket a jobb oldali panelen. Bővebben "
+"a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Solid infill threshold area\n"
+"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-section be "
+"filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill threshold area</a>. "
+"(Expert mode only.)"
+msgstr ""
+"Tömör kitöltés küszöbérték\n"
+"Tudta, hogy a modelljének kis keresztmetszetű részeit automatikusan kitöltheti "
+"tömör kitöltéssel? Állítsa be a<a>Tömör kitöltés küszöbértéket</a>. (Csak "
+"szakértői módban.)"
+
+msgid ""
+"Search functionality\n"
+"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
+"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
+msgstr ""
+"Keresés funkció\n"
+"Tudta, hogy a<a>Keresés</a>eszközzel gyorsan megtalálhatja bármelyik PrusaSlicer-"
+"beállítást? Vagy használhatja a jól ismert gyorsbillentyűparancsot <b>Ctrl+F</b>."
+
+msgid ""
+"Box selection\n"
+"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can also "
+"box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
+msgstr ""
+"Doboz kijelölés\n"
+"Tudta, hogy a Shift+egérhúzással dobozkijelölést is végezhet? Az <b>Alt+egérhúzás</"
+"b> kombinációval pedig megszűntetheti az objektumok kijelölését."
+
+msgid ""
+"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
+"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</b> key? "
+"If none are selected, the camera will zoom on all objects in the scene."
+msgstr ""
+"Nagyítás a kijelölt objektumokra vagy az összes objektumra, ha egyik sincs "
+"kijelölve\n"
+"Tudta, hogy a <b>Z</b> billentyű megnyomásával ránagyíthat a kijelölt objektumokra? "
+"Ha egyik objektum sincs kijelölve, a kamera a összes objektumra zoomol."
+
+msgid ""
+"Printable toggle\n"
+"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected model "
+"without having to move or delete it? Toggle the Printable property of a model from "
+"the Right-click context menu."
+msgstr ""
+"Nyomtatható állapot váltása\n"
+"Tudta, hogy letilthatja a G-kód generálást a kiválasztott modellhez anélkül, hogy "
+"el kellene mozgatnia vagy törölnie? Kapcsolja ki a modell nyomtatható tulajdonságát "
+"a jobb egérgombbal kattintva megjelenő kontextusmenüből."
+
+msgid ""
+"Mirror\n"
+"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed version of "
+"it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
+msgstr ""
+"Tükrözés\n"
+"Tudta, hogy tükrözheti a kiválasztott modellt ? Kattintson a jobb gombbal a "
+"modellre, válassza a Tükrözés lehetőséget, és válassza ki a tükrözés tengelyét."
+
+msgid ""
+"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
+"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees around the Z-"
+"axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> or <b>Page Down</b> "
+"respectively?"
+msgstr ""
+"PageUp / PageDown gyors forgatás 45 fokkal\n"
+"Tudta, hogy gyorsan elforgathatja a kiválasztott modelleket 45 fokkal a Z tengely "
+"körül a az óramutató járásával megegyező irányban a <b>Page Up</b> vagy az "
+"óramutató járásával ellentétesen a <b>Page Down</b> megnyomásával?"
+
+msgid ""
+"Load config from G-code\n"
+"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, filament and "
+"printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you can use File-Import-"
+"Import SL1 / SL1S archive, which also lets you reconstruct 3D models from the voxel "
+"data."
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése G-kódból\n"
+"Tudta, hogy a Fájl-Import-Konfiguráció importálása menü használatával betöltheti a "
+"nyomtatási, filament- és nyomtatóprofilokat egy meglévő G-kód fájlból? "
+"Hasonlóképpen használhatja a Fájl-Import-Import SL1 / SL1S archívum menüt, amellyel "
+"szintén rekonstruálhat 3D modelleket a voxel adatokból."
+
+msgid ""
+"Ironing\n"
+"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The nozzle "
+"will run a special second infill phase at the same layer to fill in holes and "
+"flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. (Requires Advanced or "
+"Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Vasalás\n"
+"Tudta, hogy a nyomatok felső felületét vasalással simíthatja? A fúvóka egy "
+"speciális második kitöltési fázist hajt végre ugyanazon a rétegen, hogy kitöltse a "
+"lyukakat és kisimítsa a megemelkedett műanyagot. Bővebben a dokumentációban "
+"olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Paint-on supports\n"
+"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, where "
+"supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</a>feature. "
+"(Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Támasztékok festése\n"
+"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kijelölheti azokat a területeket, "
+"ahol a támasztékokat erősíteni vagy blokkolni kell? Próbálja ki a <a>Támaszték "
+"festése</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Paint-on seam\n"
+"Did you know that you can paint directly on the object and select where to place "
+"the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</a>feature. "
+"(Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Varratok festése\n"
+"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kiválaszthatja, hogy hol "
+"helyezkedjenek el az egyes kerületi hurkok kezdő- és végpontjai? Próbálja ki a "
+"<a>Varrat festés</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Insert Pause\n"
+"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? Right-"
+"click the layer slider in the Preview and select Add pause print (M601). This can "
+"be used to insert magnets, weights or nuts into your prints. Read more in the "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Szünet beiktatása\n"
+"Tudta, hogy beütemezhet szünetet a nyomtatás egy adott rétegénél? Kattintson a jobb "
+"gombbal a rétegcsúszkára az előnézetben, és válassza a Nyomtatási szünet hozzáadása "
+"(M601) lehetőséget. Ezt arra használhatja, hogy mágneseket, nehezékeket vagy "
+"anyákat illesszen be a nyomatokba. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Insert Custom G-code\n"
+"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-click "
+"the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add custom G-code. "
+"With this function you can, for example, create a temperature tower. Read more in "
+"the documentation."
+msgstr ""
+"Egyedi G-kód beillesztése\n"
+"Tudta, hogy egy adott réteghez beilleszthet egyedi G-kódot is? Kattintson a bal "
+"gombbal a rétegre az előnézetben, kattintson a jobb gombbal a plusz ikonra, és "
+"válassza az Egyedi G-kód hozzáadása lehetőséget. Ezzel a funkcióval például "
+"létrehozhat egy hőmérséklet-tornyot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Configuration snapshots\n"
+"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and user "
+"profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the "
+"Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
+msgstr ""
+"Konfigurációs pillanatképek\n"
+"Tudta, hogy visszaállíthatja az összes rendszer- és felhasználói profil teljes "
+"biztonsági mentését? A pillanatfelvételeket megtekintheti és előre-hátra mozoghat "
+"közöttük a Konfiguráció - <a>Konfigurációs pillanatfelvételek</a> menüpont "
+"segítségével."
+
+msgid ""
+"Minimum shell thickness\n"
+"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can define "
+"the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is especially useful "
+"when using the variable layer height function."
+msgstr ""
+"Minimális héjvastagság\n"
+"Tudta, hogy a <a>Minimum héjvastagságot</a> milliméterben is megadhatja a felső és "
+"alsó rétegek száma helyett? Ez a funkció különösen hasznos, ha a változó "
+"rétegvastagság funkciót használja."
+
+msgid ""
+"Settings in non-modal window\n"
+"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This means "
+"you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the other. Go to "
+"the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
+msgstr ""
+"Beállítások külön ablakban\n"
+"Tudta, hogy a Beállításokat egy nem modális külön ablakban is megnyithatja? Ez azt "
+"jelenti, hogy megnyithatja az egyik képernyőn a beállításokat, a másikon pedig a G-"
+"kód előnézetet. Menjen a <a>Beállítások</a> menüpontba, és válassza a Beállítások "
+"külön ablakban lehetőséget."
+
+msgid ""
+"Adaptive infills\n"
+"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills to "
+"decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in the "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Adaptív kitöltések\n"
+"Tudta, hogy az Adaptív kocka és a Támasztó kocka kitöltés használatával "
+"csökkentheti a nyomtatási időt és a filament fogyasztást? Bővebben a "
+"dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Fullscreen mode\n"
+"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the <b>F11</b> "
+"hotkey."
+msgstr ""
+"Teljes képernyős mód\n"
+"Tudta, hogy a PrusaSlicer teljes képernyős módba is kapcsolható? Használja a "
+"<b>F11</b> gyorsbillentyűt."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
+
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n"
+
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " %d. oldal (%d-ből)"
+
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (hiba %ld: %s)"
+
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " tiff modul: %s"
+
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+msgid " Preview"
+msgstr " Nyomtatási előkép"
+
+msgid " bold"
+msgstr " félkövér"
+
+msgid " italic"
+msgstr " dőlt"
+
+msgid " light"
+msgstr " vékony"
+
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk"
+
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
+
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "%i of %u"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld bájt"
+msgstr[1] "%ld bájt"
+
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (vagy %s)"
+
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (vagy %s)"
+
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Hiba"
+
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Információ"
+
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Előválasztás"
+
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Figyelmeztetés"
+
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s fájl (%s)|%s"
+
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "&About"
+msgstr "&Névjegy"
+
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Aktuális méret"
+
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Alkalmazd"
+
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Alkalmazd"
+
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "Ikonok &elrendezése"
+
+msgid "&Back"
+msgstr "&Vissza"
+
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "Bg Szín:"
+
+msgid "&Bold"
+msgstr "Kövér"
+
+msgid "&Box"
+msgstr "Kövér"
+
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Mégsem"
+
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Zuhatag"
+
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Mégsem"
+
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "&Close"
+msgstr "&Bezár"
+
+msgid "&Color"
+msgstr "S&zín"
+
+msgid "&Colour:"
+msgstr "Szín:"
+
+msgid "&Convert"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "&Customize..."
+msgstr "Jelkészlet méret..."
+
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:"
+
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Bejegyzés törlése..."
+
+msgid "&Details"
+msgstr "&Részletek"
+
+msgid "&Down"
+msgstr "&Le"
+
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése..."
+
+msgid "&Find"
+msgstr "&Keres"
+
+msgid "&First"
+msgstr "első"
+
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "&Font"
+msgstr "Jelkészlet család"
+
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Jelkészlet család:"
+
+msgid "&Font:"
+msgstr "Jelkészlet család:"
+
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Előre"
+
+msgid "&From:"
+msgstr "Tól:"
+
+msgid "&Height:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Részletek"
+
+msgid "&Home"
+msgstr "&Haza"
+
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "&Index"
+msgstr "&Tartalom mutató"
+
+msgid "&Info"
+msgstr "&Visszavonás"
+
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Dőlt"
+
+msgid "&Justified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+msgid "&Last"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+msgid "&Log"
+msgstr "&Napló"
+
+msgid "&Move"
+msgstr "&Áthelyezés"
+
+msgid "&Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+msgid "&New"
+msgstr "Új"
+
+msgid "&Next"
+msgstr "Következő"
+
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Következő ötlet"
+
+msgid "&Next style:"
+msgstr "Következő stílus:"
+
+msgid "&No"
+msgstr "&Nem"
+
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Megjegyzések:"
+
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ok"
+
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
+
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Pozíció mód:"
+
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Előző"
+
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Előző oldal"
+
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Nyomtatás..."
+
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "&Redo "
+msgstr "Újra "
+
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Helyettesítés"
+
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Helyreállítás"
+
+msgid "&Right"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "&Right:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Save"
+msgstr "&Mentés"
+
+msgid "&Save as"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+msgid "&See details"
+msgstr "&Részletek"
+
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
+
+msgid "&Size"
+msgstr "&Méret"
+
+msgid "&Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ugrás"
+
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Leállítás"
+
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "&Top"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "&Top:"
+msgstr "Ig:"
+
+msgid "&Underline"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Aláhúzás:"
+
+msgid "&Undo "
+msgstr "Visszavonás "
+
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Kikezdés"
+
+msgid "&Up"
+msgstr "&Fel"
+
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Függőleges igazítás:"
+
+msgid "&Vertical offset:"
+msgstr "Függőleges eltolás:"
+
+msgid "&View..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+msgid "&Weight:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Width:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Igen"
+
+msgid "'%s' contains illegal characters"
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat"
+
+msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat"
+
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
+
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
+
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+msgid "'%s' is not one of the valid strings"
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus"
+
+msgid "'%s' is one of the invalid strings"
+msgstr "'%s' érvénytelen"
+
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
+
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' csak számérték lehet."
+
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
+
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
+
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat."
+
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
+
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Súgó)"
+
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Normál jelkészlet)"
+
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(könyvjelzők)"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "névtelen"
+
+msgid "..."
+msgstr ".."
+
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 hüvelyk"
+
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 hüvelyk"
+
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 hüvelyk"
+
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": a file nem létezik!"
+
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
+
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": ismeretlen kódolás"
+
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Dekoratív"
+
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Script"
+
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Svájci"
+
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Teletype"
+
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
+
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<MEGHAJTÓ>"
+
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
+
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
+
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
+
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
+
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Hibakeresési jelentés készült a következő könyvtárban\n"
+
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Hibakeresési jelentés készült. Megtalálható a"
+
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia"
+
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
+
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
+
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm"
+
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 elfordított, 420 x 297 mm"
+
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
+
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
+
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 297 x 210 mm, elfordított"
+
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
+
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm"
+
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
+
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm"
+
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
+
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm"
+
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+msgid "About"
+msgstr "&Névjegy"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Névjegy..."
+
+msgid "ActiveBorder"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Actual Size"
+msgstr "&Aktuális méret"
+
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz"
+
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
+
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
+
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
+
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
+
+msgid "Align Left"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jobbra igazíts"
+
+msgid "Alignment"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
+
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Minden fájlt (*)|*"
+
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
+
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak"
+
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
+
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
+
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "A kép nem %d típusú."
+
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
+
+msgid "Application"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Az argumentum %u nem található."
+
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nyíl"
+
+msgid "Ascending"
+msgstr "Felszálló"
+
+msgid "Attributes"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm"
+
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm"
+
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm"
+
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm"
+
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm"
+
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter"
+
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm"
+
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
+
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
+
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet."
+
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet."
+
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
+
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet."
+
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet."
+
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je."
+
+msgid "Back"
+msgstr "&Vissza"
+
+msgid "Backspace"
+msgstr "&Vissza"
+
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
+
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Alsó margó (mm):"
+
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Következő >"
+
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
+
+msgid "C&lear"
+msgstr "Tör&lés"
+
+msgid "C&olour:"
+msgstr "Szín:"
+
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm"
+
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm"
+
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm"
+
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm"
+
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
+
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
+
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Nem lehet visszavonni "
+
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot"
+
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
+
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
+
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
+
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
+
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot"
+
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
+
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból"
+
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
+
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
+
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
+
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
+
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
+
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
+
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
+
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
+
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
+
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+"Nem lehet beolvasni a felfújt adatfolyamot: váratlan EOF az alapul szolgáló "
+"adatfolyamban."
+
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
+
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
+
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
+
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
+
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
+
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
+
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Nem tud írni a gyermekfolyamat stdin-jébe"
+
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
+
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat"
+
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
+
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
+
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
+
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
+
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
+
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
+
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
+
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
+
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
+
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
+
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
+
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
+
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
+
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
+
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
+
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Nem lehet typename-t olvasni a '%s'-ből!"
+
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
+
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
+
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
+
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
+
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
+
+msgid "Capital"
+msgstr "Nagybetű"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek"
+
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
+
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
+
+msgid "Centre"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Centre text."
+msgstr "Középső szöveg."
+
+msgid "Centred"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Válasszon..."
+
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
+msgstr "Jelölje be a jobbról balra történő szövegelrendezés jelölését."
+
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a betűtípus vastag legyen."
+
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a betűtípus dőlt betűs legyen."
+
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
+
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy egy vonal jelenjen meg a szövegben."
+
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg nagybetűvel jelenjen meg."
+
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg kisbetűkkel jelenjen meg."
+
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg indexelve jelenjen meg."
+
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Jelölje be, hogy a szöveget felülírással jelenítse meg."
+
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Válassza ki a tárcsázandó ISP-t"
+
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárat:"
+
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Válasszon betűtípust"
+
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Válasszon színt"
+
+msgid "Choose font"
+msgstr "Válasszon betűtípust"
+
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Be&zárás"
+
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Nem regisztrált osztály."
+
+msgid "Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "A napló fájl törlése"
+
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus alkalmazásához."
+
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a betűtípus módosításainak visszavonásához."
+
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus kiválasztásának törléséhez."
+
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűszín megváltoztatásához."
+
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a szöveg háttérszínének megváltoztatásához."
+
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a szöveg színének megváltoztatásához."
+
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Kattintson a gombra a szinthez tartozó betűtípus kiválasztásához."
+
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Kattintson erre az ablak bezárásához."
+
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus módosításainak megerősítéséhez."
+
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus kiválasztásának megerősítéséhez."
+
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kattintson a gombra egy új dobozstílus létrehozásához."
+
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Új listastílus létrehozásához kattintson erre a gombra."
+
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Kattintson erre a gombra egy új lap pozíciójának létrehozásához."
+
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Kattintson a gombra az összes fülpozíció törléséhez."
+
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus törléséhez."
+
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott lap pozíciójának törléséhez."
+
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus szerkesztéséhez."
+
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus átnevezéséhez."
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Minden fájl bezárása"
+
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
+
+msgid "Colour"
+msgstr "S&zín"
+
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "A színválasztási párbeszédpanel %0lx hibával sikertelen volt."
+
+msgid "Colour:"
+msgstr "Szín:"
+
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "A közös párbeszédpanel %0lx hibakóddal sikertelen."
+
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Számítógép"
+
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás..."
+
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
+
+msgid "Convert"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra"
+
+msgid "Copies:"
+msgstr "Másolat(ok):"
+
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
+
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s"
+
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
+
+msgid "Could not initalize libnotify."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
+
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az aktuális munkakönyvtárat"
+
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
+
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
+
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
+
+msgid "Couldn't create OpenGL context"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
+
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
+
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
+
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
+
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
+
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
+
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
+
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
+
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
+
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről."
+
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
+
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
+
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Nem találtam"
+
+msgid "Create directory"
+msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
+
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
+
+msgid "Creating %s \"%s\" failed."
+msgstr "A %s \"%s\" létrehozása sikertelen volt."
+
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Kivágás"
+
+msgid "Current directory:"
+msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
+
+msgid "Custom size"
+msgstr "Jelkészlet méret"
+
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Jelkészlet méret"
+
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
+
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk"
+
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
+
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
+
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
+
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
+
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
+
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
+
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
+
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
+
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekoratív"
+
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+
+msgid "Default font"
+msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
+
+msgid "Default printer"
+msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
+
+msgid "Del"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Delete Row"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "Delete item"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "%s stílus törlése?"
+
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem."
+
+msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó törlése sikertelen: %s."
+
+msgid "Descending"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
+
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not "
+"installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás (RAS) nincs "
+"installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tudta Ön, hogy..."
+
+msgid "Directories"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "A könyvtár nem létezik"
+
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "A könyvtár nem létezik."
+
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr ""
+"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A keresés "
+"kis/nagy betűre nem érzékeny."
+
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
+
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
+
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne mentsd el"
+
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Done."
+msgstr "Kész."
+
+msgid "Dotted"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Double"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm"
+
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Másodszor használt azonosító : %d"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk"
+
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
+
+msgid "Edit item"
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
+
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Eltelt idő:"
+
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enables the blur distance."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enter"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Adjon meg egy dobozstílus nevet"
+
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Új stílusnév megadása"
+
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:"
+
+msgid "Entries found"
+msgstr "A talált bejegyzések"
+
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm"
+
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen '%s'-ból."
+
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
+
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
+
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
+
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
+
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Hiba nyomtatás közben: "
+
+msgid "Error: "
+msgstr "Hiba: "
+
+msgid "Escape"
+msgstr "Tájkép"
+
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
+
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Becsült idő:"
+
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
+
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
+
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
+
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
+
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "A '%s' kivonása a '%s'-be nem sikerült."
+
+msgid "Face Name"
+msgstr "ÚjNév"
+
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Nem sikerült hozzáadni a %d leírót a %d epoll leíróhoz"
+
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak."
+
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Nem sikerült színt rendelni az OpenGL-hez"
+
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Nem sikerült videomódot váltani"
+
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
+
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a fájlkezelőt"
+
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a jelszó."
+
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)."
+
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
+
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést"
+
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
+
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
+
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni."
+
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
+
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes fájlnevet"
+
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni egy névtelen csövet"
+
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
+
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
+
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
+"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
+
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Sikertelen epoll leíró létrehozása"
+
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra."
+
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a szabványos keresés/helyettesítés párbeszédpanelt (hibakód "
+"%d)"
+
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
+
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
+
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Nem sikerült a videomódok felsorolása"
+
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
+
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
+
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
+
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
+
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Nem sikerült találni egyezést a következő reguláris kifejezéshez: %s"
+
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
+
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
+
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a helyi rendszeridőt"
+
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Sikertelenül kapta meg a munkakönyvtárat"
+
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt."
+
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót."
+
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Az OpenGL inicializálása nem sikerült"
+
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Sikertelen tárcsázási kapcsolat kezdeményezése: %s"
+
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
+
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt."
+
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a jelkezelőt"
+
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr ""
+"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - kérem "
+"indítsa újra a programot"
+
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Nem sikerült megölni a folyamatot %d"
+
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
+
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
+
+msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
+
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Sikertelenül nyitottuk meg a '%s'-t olvasásra"
+
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a '%s'-t írásra"
+
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
+
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
+
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat"
+
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Sikertelenül tette az adatokat a vágólapra"
+
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
+
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
+
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Sikertelen esemény olvasása a DirectFB csőből"
+
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Sikertelen olvasás az ébresztési csőből"
+
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Nem sikerült átirányítani a gyermekfolyamat bemenetét/kimenetét"
+
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
+
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
+
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
+
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt."
+
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
+
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
+
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
+
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a RAS hibaüzenet szövegét"
+
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a támogatott vágólap formátumokat"
+
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Nem sikerült elküldeni a DDE tanácsadási értesítést"
+
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
+
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
+
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit"
+
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a folyamat prioritását"
+
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az ideiglenes fájl engedélyeit"
+
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
+
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Sikertelenül állította be a szál párhuzamossági szintjét %lu-ra"
+
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
+
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
+
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
+
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Nem sikerült befejezni a tanácsadási hurkot a DDE-kiszolgálóval"
+
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Nem sikerült befejezni a tárcsázó kapcsolatot: %s"
+
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
+
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni."
+
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Sikertelen volt a %d leíró leiratkozása az epoll leíróból %d"
+
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Nem sikerült feltölteni a hibakeresési jelentést (hibakód %d)."
+
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba."
+
+msgid "False"
+msgstr "Fájl"
+
+msgid "Family"
+msgstr "Család"
+
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
+
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
+
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "A fájl párbeszéd sikertelen volt %0lx hibakóddal."
+
+msgid "File error"
+msgstr "Fájl hiba"
+
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
+
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Fájlok (%s)"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+msgid "First"
+msgstr "Első"
+
+msgid "First page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgid "Fixed"
+msgstr "Rögzített"
+
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
+
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
+
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
+
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Betűtípus súlya:"
+
+msgid "Font size:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+msgid "Font:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+msgid "Fork failed"
+msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "&Előre"
+
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
+
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "%i megfelelőt találtam"
+
+msgid "From:"
+msgstr "Tól:"
+
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
+
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
+
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nincs elég tároló."
+
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ bőr"
+
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generikus PostScript"
+
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
+
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk"
+
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó"
+
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
+
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
+
+msgid "Go back"
+msgstr "Menj vissza"
+
+msgid "Go forward"
+msgstr "Menj előre"
+
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
+
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
+
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
+
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
+
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
+
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
+
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
+
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
+
+msgid "Help Index"
+msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
+
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Súgó nyomtatás"
+
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Súgó témakörök"
+
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
+
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "A \"%s\" súgófájl nem található."
+
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Súgó: %s"
+
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Súgó: %s"
+
+msgid "Highlight"
+msgstr "Kiemelés"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Haza"
+
+msgid "Home directory"
+msgstr "Saját könyvtár"
+
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
+
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
+
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
+
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
+
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Hibás icon index."
+
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
+
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban."
+
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nincs elég tároló."
+
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
+
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n"
+"kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:"
+
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" "
+"button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, kérem "
+"válassza a \"Mégsem\" gombot,\n"
+"de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, tehát\n"
+"ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n"
+
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba."
+
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként"
+
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
+
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
+
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Hibás könyvtár név."
+
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Hibás fájl meghatározás."
+
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
+
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "A kép nem %d típusú."
+
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "A kép nem %d típusú."
+
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please "
+"reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt használok "
+"helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
+
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lehetetlen a gyermekfolyamatok bemenetét megszerezni"
+
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
+
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
+
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit."
+
+msgid "InactiveBorder"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Indent"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Tartalom mutató"
+
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indiai (ISO-8859-12)"
+
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
+
+msgid "Ins"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Insert"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Inset"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Hibás TIFF kép index."
+
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
+
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
+
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
+
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo"
+
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo"
+
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Dőlt"
+
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm"
+
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Nem sikerült betölteni - a fájl valószínűleg sérült."
+
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
+
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japán chou boríték #3"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japán chou boríték #4"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japán kaku boríték #2"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japán kaku boríték #3"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japán you boríték #4"
+
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japán you boríték #4 elfordított"
+
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm"
+
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c"
+
+msgid "Justified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "KP_Home"
+msgstr "Haza"
+
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Következő"
+
+msgid "KP_Right"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Last"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+msgid "Last page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Bal margó (mm):"
+
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk"
+
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított"
+
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in"
+
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Light"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
+
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "A rendelkezésre álló betűtípusok listája."
+
+msgid "Load %s file"
+msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
+
+msgid "Loading : "
+msgstr "Betöltés : "
+
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás."
+
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
+
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
+
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI gyermek"
+
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not "
+"installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs installálva "
+"ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximalizál"
+
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
+
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Mac szimbólum"
+
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Válasszon:"
+
+msgid "Match case"
+msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
+
+msgid "Max height:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "Max width:"
+msgstr "Helyette:"
+
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "%s üzenet"
+
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Fém bőr"
+
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimalizál"
+
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min. magasság:"
+
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult"
+
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "Move down"
+msgstr "Mozgasd lefelé"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Vidd &feljebb"
+
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Új doboz stílus..."
+
+msgid "New Style"
+msgstr "Új bejegyzés"
+
+msgid "New item"
+msgstr "Új bejegyzés"
+
+msgid "NewName"
+msgstr "ÚjNév"
+
+msgid "Next page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No entries found."
+msgstr "Nem találtam elemet."
+
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
+"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
+"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?"
+
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n"
+"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
+"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?"
+
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
+
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
+
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
+
+msgid "No sound"
+msgstr "Nincs hang"
+
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
+
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "A képben nincs nem használt szín."
+
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
+
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
+
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normál jelkészlet:"
+
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nem %s"
+
+msgid "Not available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nincs aláhúzva"
+
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Num Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Num Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "Num Home"
+msgstr "Haza"
+
+msgid "Num Insert"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Num Right"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
+
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl Megnyitás"
+
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
+
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása"
+
+msgid "Open..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
+
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
+
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Irányultság"
+
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
+
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
+
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: érvénytelen kép"
+
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
+
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
+
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
+
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni."
+
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum."
+
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik."
+
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K elfordított"
+
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K elfordított"
+
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
+
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított"
+
+msgid "Padding"
+msgstr "Tömítés"
+
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. oldal"
+
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldal beállítás"
+
+msgid "Page setup"
+msgstr "Oldal beállítása"
+
+msgid "PageDown"
+msgstr "Le"
+
+msgid "PageUp"
+msgstr "Oldalak"
+
+msgid "Pages"
+msgstr "Oldalak"
+
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papír méret"
+
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
+
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
+
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
+
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
+
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
+
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
+
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Kérjük, válassza ki, hogy melyik internetszolgáltatóhoz szeretne csatlakozni"
+
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Kérjük, várjon a nyomtatással..."
+
+msgid "Point Left"
+msgstr "Pont balra"
+
+msgid "Point Right"
+msgstr "Jobbra igazíts"
+
+msgid "Point Size"
+msgstr "Pontméret"
+
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript fájl"
+
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Beállítások..."
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Előkép:"
+
+msgid "Previous page"
+msgstr "Előző oldal"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Nyomtatási kép"
+
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Nyomtatási kép hiba"
+
+msgid "Print Range"
+msgstr "Nyomtatási tartomány"
+
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Nyomtatási előnézet..."
+
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "A nyomtatási előnézet létrehozása nem sikerült."
+
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Nyomtatási előnézet..."
+
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
+
+msgid "Print this page"
+msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
+
+msgid "Print to File"
+msgstr "Nyomtatás fájlba"
+
+msgid "Print..."
+msgstr "&Nyomtatás..."
+
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Nyomtató parancs:"
+
+msgid "Printer options"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek"
+
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek:"
+
+msgid "Printer..."
+msgstr "Nyomtató..."
+
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Printing "
+msgstr "Nyomtatás "
+
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+msgid "Printing page %d"
+msgstr "Oldal nyomtatása %d"
+
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "A %d oldal %d oldalának nyomtatása"
+
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
+
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+msgid "Printout"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" "
+"könyvtárban hagytam."
+
+msgid "Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Property"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Property Error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+msgid "Question Arrow"
+msgstr "Kérdés"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "&Kilépés"
+
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
+
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó olvasása sikertelen: %s."
+
+msgid "Red"
+msgstr "&Újra"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissíts"
+
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
+
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
+
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n"
+"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
+"a műveletet nem hajtom végre."
+
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratív"
+
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "A megfelelő tagok:"
+
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Hátralévő idő:"
+
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Töröld"
+
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
+
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr "A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni."
+
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Helyettesítsd"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "&Helyettesítés"
+
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Helyettesítsem &mindet"
+
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Helyettesítsem &mindet"
+
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Helyette:"
+
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Cseréld vissza az elmentettre"
+
+msgid "Ridge"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Jobb margó (mm):"
+
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "Save %s file"
+msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
+
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Mentés másként..."
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+msgid "Save current document"
+msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
+
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
+
+msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó mentése sikertelen: %s."
+
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr ""
+"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó könyv(ek)ben"
+
+msgid "Search direction"
+msgstr "Keresési irány"
+
+msgid "Search for:"
+msgstr "Keresés:"
+
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Keresés az összes könyvben"
+
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresek..."
+
+msgid "Sections"
+msgstr "Szakaszok"
+
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Select &All"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
+
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
+
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
+
+msgid "Setup..."
+msgstr "Beállítás..."
+
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen kiválasztom."
+
+msgid "Shadow c&olour:"
+msgstr "Árnyék színe:"
+
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
+
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
+
+msgid "Show All"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
+
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
+
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Megjeleníti a betűtípus előnézetét."
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Ugrás"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Ferde"
+
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
+
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
+
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
+
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van."
+
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van."
+
+msgid "Space"
+msgstr "Hely"
+
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "Static"
+msgstr "Statikus"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "&Leállítás"
+
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
+
+msgid "Style:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
+
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
+
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+msgid "Swiss"
+msgstr "Svájci"
+
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Normál jelkészlet:"
+
+msgid "Symbols"
+msgstr "Szimbólumok"
+
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
+
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor."
+
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
+
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor."
+
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
+
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
+
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletype"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Minták"
+
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
+
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
+
+msgid "The available styles."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The background colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+msgid "The border line style."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The bottom position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n"
+"készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
+"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
+
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
+
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
+"Létrehozzam most?"
+
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
+"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
+
+msgid "The first line indent."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+msgid "The font family."
+msgstr "A betűkészlet családja."
+
+msgid "The font point size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font size in points."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font style."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The font weight."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "A '%s' fájl formátumát nem sikerült meghatározni."
+
+msgid "The horizontal offset."
+msgstr "A vízszintes eltolás."
+
+msgid "The left indent."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The left margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The left padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The left position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The object height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The outline level."
+msgstr "A vázlatszint."
+
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private "
+"information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike "
+"magánjellegű információt tartalmaz,\n"
+"szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n"
+
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
+
+msgid "The right margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The right padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The right position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The shadow colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+msgid "The style name."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The style preview."
+msgstr "A stílus előnézet."
+
+msgid "The tab position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The tab positions."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
+
+msgid "The top margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The top padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The top position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
+
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, "
+"please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, kérem "
+"frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
+
+msgid "The vertical offset."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót "
+"kellene beállítania."
+
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
+
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál helyi "
+"tárolójába"
+
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot készíteni"
+
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál helyi "
+"tárolájában"
+
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
+
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Csempék &Vízszintesen"
+
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Csempék &Függőlegesen"
+
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív módot."
+
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "A Nap Tippje"
+
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
+
+msgid "To:"
+msgstr "Ig:"
+
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Felső margó (mm):"
+
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
+
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Török (ISO-8859-9)"
+
+msgid "Type a font name."
+msgstr "A betűkészlet családja."
+
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani"
+
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Nem sikerült lezárni az I/O befejező port fogantyúját"
+
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Nem lehet bezárni az inotify példányt"
+
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
+
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az I/O befejező portot"
+
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az IOCP munkaszálat"
+
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
+
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a kért HTML-dokumentumot: %s"
+
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani."
+
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni az inotify leíróból"
+
+msgid "Unable to remove inotify watch %i"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
+
+msgid "Undelete"
+msgstr "Törlés vissza"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Váratlan karakterek a '%s' opció után."
+
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
+
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
+
+msgid "Unicode"
+msgstr "&Kikezdés"
+
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+msgid "Unindent"
+msgstr "&Kikezdés"
+
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the corner radius."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for this value."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
+
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott"
+
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s"
+
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
+
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
+
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
+
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Ismeretlen képadat formátum."
+
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
+
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
+
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Név nélküli parancs"
+
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
+
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott."
+
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Használat: %s"
+
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Érvényességi ütközés"
+
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Az értéknek %s és %s között kell lennie."
+
+msgid "Version "
+msgstr "Verzió "
+
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
+
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
+
+msgid "Views"
+msgstr "Nézetek"
+
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését"
+
+msgid "Warning: "
+msgstr "Figyelmeztetés: "
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Súly"
+
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
+
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
+
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
+
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Csak egész szavak"
+
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 bőr"
+
+msgid "Window"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "WindowFrame"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "WindowText"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
+
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
+
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
+
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
+
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
+
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
+
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
+
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows japán (CP 932)"
+
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
+
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows koreai (CP 949)"
+
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
+
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Török (CP 1254)"
+
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
+
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
+
+msgid "Windows_Left"
+msgstr "Windows 95"
+
+msgid "Windows_Menu"
+msgstr "Windows ME"
+
+msgid "Windows_Right"
+msgstr "Windows 95"
+
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
+
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!"
+
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: hibás színleírás a %d sorban"
+
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
+
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Nem törölhet egy be nem indított fedvényt"
+
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
+
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Nagyítás"
+
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&Kicsinyítés"
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr "&Nagyítás"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "&Kicsinyítés"
+
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
+
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
+
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
+
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt hívta "
+"volna,\n"
+"vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
+"adott át a DDEML függvénynek."
+
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására."
+
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült."
+
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel."
+
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre."
+
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n"
+"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
+"a tranzakció befejezése előtt kilépett."
+
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "sikertelen tranzakció."
+
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n"
+"DDE tranzakciót próbált végezni,\n"
+"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
+"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
+
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. "
+
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben."
+
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n"
+"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
+"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
+
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
+
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett kísérletét."
+
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben"
+
+msgid "bad signature"
+msgstr "hibás aláírás"
+
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "hibás zip-fájl offset"
+
+msgid "binary"
+msgstr "bináris"
+
+msgid "bold"
+msgstr "félkövér"
+
+msgid "build %lu"
+msgstr "%lu építése"
+
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
+
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
+
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
+
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
+
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
+
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval megadott "
+"fájlban"
+
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
+
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit használom "
+"tovább."
+
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
+
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
+
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
+
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
+
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
+
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "nem tudja újraindítani a zlib deflate folyamot"
+
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "nem tudja újraindítani a zlib inflate stream-et"
+
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
+
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
+
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
+
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
+
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
+
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+msgid "checksum error"
+msgstr "hibás ellenőrző összeg"
+
+msgid "compression error"
+msgstr "tömörítési hiba"
+
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani"
+
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+msgid "date"
+msgstr "dátum"
+
+msgid "decompression error"
+msgstr "kifejtési hiba"
+
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
+
+msgid "eighteenth"
+msgstr "tizennyolcadik"
+
+msgid "eighth"
+msgstr "nyolcadik"
+
+msgid "eleventh"
+msgstr "tizenegyedik"
+
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
+
+msgid "error in data format"
+msgstr "adatformátum hiba"
+
+msgid "error opening file"
+msgstr "fájl megnyitási hiba"
+
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor"
+
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor"
+
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
+
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+msgid "false"
+msgstr "hamis"
+
+msgid "fifteenth"
+msgstr "tizenötödik"
+
+msgid "fifth"
+msgstr "ötödik"
+
+msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
+msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után."
+
+msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
+msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam."
+
+msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg."
+
+msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
+
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
+msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
+
+msgid "files"
+msgstr "fájlok"
+
+msgid "font size"
+msgstr "betűméret"
+
+msgid "fourteenth"
+msgstr "tizennegyedik"
+
+msgid "fourth"
+msgstr "negyedik"
+
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "részletes naplóüzenetek generálása"
+
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik"
+
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
+
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "érvénytelen zip fájl"
+
+msgid "italic"
+msgstr "dőlt"
+
+msgid "light"
+msgstr "vékony"
+
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "a '%s' nyelvterület nem állítható be."
+
+msgid "midnight"
+msgstr "éjfél"
+
+msgid "nineteenth"
+msgstr "tizenkilencedik"
+
+msgid "ninth"
+msgstr "kilencedik"
+
+msgid "no DDE error."
+msgstr "nincs DDE hiba."
+
+msgid "no error"
+msgstr "nincs hiba"
+
+msgid "noname"
+msgstr "névtelen"
+
+msgid "noon"
+msgstr "dél"
+
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
+
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk"
+
+msgid "out of memory"
+msgstr "nincs memória"
+
+msgid "process context description"
+msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
+
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+msgid "read error"
+msgstr "olvasás hiba"
+
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc"
+
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz"
+
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "újrabelépési probléma."
+
+msgid "second"
+msgstr "második"
+
+msgid "seek error"
+msgstr "keresési hiba"
+
+msgid "seventeenth"
+msgstr "tizenhetedik"
+
+msgid "seventh"
+msgstr "hetedik"
+
+msgid "shift"
+msgstr "eltol"
+
+msgid "show this help message"
+msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
+
+msgid "sixteenth"
+msgstr "tizenhatodik"
+
+msgid "sixth"
+msgstr "hatodik"
+
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
+
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
+
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza"
+
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+msgid "tenth"
+msgstr "tizedik"
+
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
+
+msgid "third"
+msgstr "harmadik"
+
+msgid "thirteenth"
+msgstr "tizenharmadik"
+
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
+
+msgid "twelfth"
+msgstr "tizenkettedik"
+
+msgid "twentieth"
+msgstr "huszadik"
+
+msgid "underlined"
+msgstr "aláhúzott"
+
+msgid "undetermined"
+msgstr "aláhúzott"
+
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "váratlanul véget ér a fájl"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+msgid "unknown (%lu)"
+msgstr "ismeretlen"
+
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "ismeretlen osztály: %s"
+
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
+
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "ismeretlen-%d"
+
+msgid "unnamed"
+msgstr "névtelen"
+
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "névtelen%d"
+
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
+
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
+
+msgid "write error"
+msgstr "írási hiba"
+
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
+
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés."
+
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
+
+msgid "yesterday"
+msgstr "tegnap"
+
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib hiba %d"
|