Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2021-09-16 13:37:53 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2021-09-16 13:37:53 +0300
commit30a3686098e42df89107bcf460cd78cf1eba6575 (patch)
treea14c8ccdbc611a1d8cfd17976a60ee7d458b0ed3
parent95780a43d53298f9c58ebdbedd12c600f6ad54d9 (diff)
Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) by Anonymous <noreply@weblate.org>
Currently translated at 77.4% (616 of 795 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) by Eric <spice2wolf@gmail.com> Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) by Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Turkish) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 99.6% (792 of 795 strings) Translated using Weblate (Swedish) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 87.6% (697 of 795 strings) Translated using Weblate (Slovenian) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 34.7% (276 of 795 strings) Translated using Weblate (Slovak) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 92.0% (732 of 795 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) by Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Portuguese) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 92.9% (739 of 795 strings) Translated using Weblate (Polish) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 85.5% (680 of 795 strings) Translated using Weblate (Occitan) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 34.5% (275 of 795 strings) Translated using Weblate (Malay) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 36.4% (290 of 795 strings) Translated using Weblate (Japanese) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 92.3% (734 of 795 strings) Translated using Weblate (Indonesian) by Andika Triwidada <andika@gmail.com> Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Croatian) by gogogogi <trebelnik2@gmail.com> Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Hebrew) by Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Galician) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 35.5% (283 of 795 strings) Translated using Weblate (French) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 98.9% (787 of 795 strings) Translated using Weblate (Greek) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 49.5% (394 of 795 strings) Translated using Weblate (German) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 99.6% (792 of 795 strings) Translated using Weblate (Danish) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 89.9% (715 of 795 strings) Translated using Weblate (Czech) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 85.2% (678 of 795 strings) Translated using Weblate (Asturian) by Anonymous <noreply@weblate.org> Currently translated at 34.5% (275 of 795 strings) Co-authored-by: Andika Triwidada <andika@gmail.com> Co-authored-by: Anonymous <noreply@weblate.org> Co-authored-by: Eric <spice2wolf@gmail.com> Co-authored-by: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Co-authored-by: gogogogi <trebelnik2@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ast/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/da/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/gl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/he/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/hr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/id/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ms/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/oc/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/pt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/sk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/sl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/zh_Hant/ Translation: Remmina/remmina
-rw-r--r--po/ast.po6
-rw-r--r--po/cs.po18
-rw-r--r--po/da.po14
-rw-r--r--po/de.po12
-rw-r--r--po/el.po34
-rw-r--r--po/fr.po22
-rw-r--r--po/gl.po17
-rw-r--r--po/he.po12
-rw-r--r--po/hr.po1118
-rw-r--r--po/id.po26
-rw-r--r--po/ja.po12
-rw-r--r--po/ms.po40
-rw-r--r--po/oc.po12
-rw-r--r--po/pl.po12
-rw-r--r--po/pt.po24
-rw-r--r--po/pt_BR.po12
-rw-r--r--po/sk.po12
-rw-r--r--po/sl.po12
-rw-r--r--po/sv.po20
-rw-r--r--po/tr.po14
-rw-r--r--po/uk.po12
-rw-r--r--po/zh_CN.po12
-rw-r--r--po/zh_TW.po34
-rw-r--r--translationstats4
24 files changed, 711 insertions, 800 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index faec74272..d3faba5dc 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"ast/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Desaniciar"
#: src/remmina_ftp_client.c:748
#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Casa"
#: src/remmina_ftp_client.c:749
msgid "Go to home folder"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cbe0f2700..257237264 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/"
">\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -1972,8 +1972,8 @@ msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-"Nelze navázat spojení se serverem RDP \"%s\". Zkontrolujte \"Security "
-"protocol negotiation\"."
+"Nelze navázat spojení se serverem RDP \"%s\". Zkontrolujte \"Vyjednávání "
+"bezpečnostního protokolu\"."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135
#, c-format
@@ -2278,18 +2278,20 @@ msgstr ""
"Použijte možnost \"Přesměrovat adresář\" na kartě Upřesnit pro více adresářů."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Omezený režim správce"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Hash hesla"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hash hesla omezeného režimu správce"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
#, fuzzy
@@ -2909,7 +2911,7 @@ msgstr "Zásuvný modul VNC Remmina pro GNOME a KVM"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication type"
msgid "Unsupported authentication type %u"
-msgstr "Nepodporovaný typ ověřování %u"
+msgstr "Nepodporovaný typ ověření %u"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489
#, fuzzy, c-format
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index df97535b9..e53dbd8be 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"da/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
#: src/remmina_protocol_widget.c:1672 src/remmina_protocol_widget.c:1691
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"- server\n"
"- server[:port]\n"
"VNC yderligere formater\n"
-"- ID:repeater ID-nummer\n"
+"- ID:ID-nummer for repeater\n"
"- unix:///path/socket.sock</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:69
@@ -2257,18 +2257,20 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories
msgstr "Brug \"Redirect directory\" i den avancerede fane til flere kataloger"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Begrænset administrationstilstand"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Adgangskode"
+msgstr "Hash af kodeord"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hash af adgangskode for begrænset admintilstand"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
#, fuzzy
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 014d16725..8ac5818d5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -2199,18 +2199,20 @@ msgstr ""
"mehrere Ordner umzuleiten"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eingeschränkter Admin-Modus"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Passwort"
+msgstr "Passwort-Hash"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort-Hash für den eingeschränkten Admin-Modus"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b4db0137c..60584ad70 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/el/"
">\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"<big>Υποστηριζόμενες μορφές\n"
"- διακομιστής\n"
"- server[:port]\n"
-"- username@server[:port] (μόνο για το πρωτόκολλο SSH)</big>"
+"- username@server[:port] (μόνο πρωτόκολλο SSH)</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:149
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
@@ -2036,8 +2036,8 @@ msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία σύνδεσης με το διακομιστή RDP \"%s\". Ελέγξτε "
-"τη \"Διαπραγμάτευση πρωτοκόλλου ασφαλείας\"."
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία σύνδεσης στο διακομιστή RDP \"%s\". Ελέγξτε τη "
+"\"Διαπραγμάτευση πρωτοκόλλου ασφαλείας\"."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135
#, c-format
@@ -2351,18 +2351,20 @@ msgstr ""
"πολλαπλούς καταλόγους"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Περιορισμένη λειτουργία διαχειριστή"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Κωδικός"
+msgstr "Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης περιορισμένης λειτουργίας διαχειριστή"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
#, fuzzy
@@ -3390,7 +3392,9 @@ msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:14
#, fuzzy
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'> Πολλαπλός εναλλάκτης κωδικών "
+"πρόσβασης</span>"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:32
msgid "Change"
@@ -3450,7 +3454,7 @@ msgid ""
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
-"<big><b>Οι ειδήσεις είναι απενεργοποιημένες</b></big>\n"
+"<big><b>Οι ειδήσεις είναι κλειστές</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Η ενεργοποίηση των ειδήσεων σημαίνει ότι το πρόγραμμα συνδέεται με έναν "
@@ -3475,9 +3479,9 @@ msgid ""
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
msgstr ""
-"Αποστολή <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
-"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
-"\">ανώνυμων</a></b> στατιστικών στοιχείων. (*)"
+"Στείλτε <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics\""
+">ανώνυμα</a></b> στατιστικά στοιχεία. (*)"
#: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195
#, fuzzy
@@ -3536,13 +3540,13 @@ msgstr ""
"<b>Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε λογισμικό με copylefted libre, <a href="
"\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
"“blblblblblb”\">οι δωρεές μας κάνουν επίσης ευτυχισμένους</a>, και βοηθούν "
-"περαιτέρω στη βελτίωση του Remmina</b>.\n"
+"περαιτέρω στη βελτίωση του Remmina</b>.</b>\n"
"</span>\n"
#: data/ui/remmina_news.glade:277
#, fuzzy
msgid "<big>Contribute</big>"
-msgstr "<big>Συνεισφορά</big>"
+msgstr "<big>Contribute</big>"
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
#, fuzzy
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6fd91aef4..f1544a1eb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-29 20:46+0000\n"
-"Last-Translator: Wivik <seb+weblate@zedas.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
#: src/remmina_protocol_widget.c:1672 src/remmina_protocol_widget.c:1691
@@ -1760,15 +1760,19 @@ msgstr "Utiliser la disposition clavier du client"
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard mapping"
msgid "Keyboard scancode remapping"
-msgstr "Agencement du clavier"
+msgstr "Remplacement du scancode du clavier"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:483
+#, fuzzy
msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
+"Liste de paires clé=valeur,... pour remapper les scancodes. Par exemple : "
+"0x56=0x29,0x29=0x56"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486
+#, fuzzy
msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
-msgstr ""
+msgstr "FreeRDP > 2.3.0 est nécessaire pour mapper les scancodes."
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494
msgid "Quality settings"
@@ -2246,18 +2250,20 @@ msgstr ""
"répertoires multiples"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode admin restreint"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Hachage du mot de passe"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hachage du mot de passe du mode admin restreint"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 14a7a7852..27c9487bb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-16 08:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"gl/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_mpc.glade:144
#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Nome de usuaria"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:347 src/remmina_file_editor.c:952
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Conectarse a esritorio remoto a través do menú do miniaplicativo"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Erro: %1"
+msgstr "Erro:"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:556
msgid "Terminal content saved in"
@@ -1561,11 +1561,12 @@ msgstr "Reducir tamaño da fonte"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1453
#, fuzzy
msgid "Find text"
-msgstr "Buscar o segui&nte"
+msgstr "A&topar notas"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1453
+#, fuzzy
msgid "_Find text"
-msgstr ""
+msgstr "A&topar notas"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 plugins/spice/spice_plugin.c:666
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1961 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981
@@ -2421,9 +2422,9 @@ msgid "Transfer error"
msgstr ""
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
msgid "Transfer completed"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 38f3430cd..7abd4e234 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"he/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2164,17 +2164,15 @@ msgstr "להשתמש ב„תיקיית הפניה” בלשונית המתקדמ
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב ניהול מוגבל"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "ססמה"
+msgstr "גיבוב ססמה"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "גיבוב ססמה למצב ניהול מוגבל"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ed57f3d88..5df41a514 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-16 08:59+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"hr/>\n"
"Language: hr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:325
msgid "Overwrite all files"
-msgstr "Prepiši sve datoteke"
+msgstr "Zamijeni sve datoteke"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:327
msgid "Resume all file transfers"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Nastavi sve prijenose datoteka"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:328 src/remmina_protocol_widget.c:283
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
-msgstr "Poveži se putem SSH-a u novom terminalu"
+msgstr "Poveži putem SSH-a iz novog terminala"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:345 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_file_editor.c:961 src/remmina_ssh_plugin.c:1473
@@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "Vrsta ovjere"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:349 src/remmina_file_editor.c:984
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Password to unlock private key"
-msgstr "Lozinka za otključavanje privatnog ključa"
+msgstr "Lozinku za otključavanje privatnog ključa"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:350 src/remmina_ssh_plugin.c:1509
msgid "SSH Proxy Command"
-msgstr "Naredba SSH Proxy"
+msgstr "SSH proxy naredba"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:359
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
-msgstr "SFTP – Siguran prijenos datoteka"
+msgstr "SFTP - Osigurani prijenos datoteka"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1533
msgid "Protocol"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Protokol"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
msgid "Entry"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Stavka"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
msgid "File"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "_U redu"
#: src/remmina_plugin_manager.c:474 src/remmina_file_editor.c:1490
#: data/ui/remmina_main.glade:442
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
#: src/remmina_plugin_manager.c:480
msgid "Type"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Opis"
#: src/remmina_plugin_manager.c:492
msgid "Version"
-msgstr "Verzija"
+msgstr "Inačica"
#: src/remmina_chat_window.c:178
#, c-format
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "_Pošalji"
#: src/remmina_chat_window.c:240
msgid "_Clear"
-msgstr "_Izbriši"
+msgstr "_Obriši"
#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
msgid "Discovered"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Otkriveno"
#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
msgid "New Connection"
-msgstr "Nova veza"
+msgstr "Novo povezivanje"
#: src/remmina_key_chooser.h:38
msgid "Shift+"
@@ -197,24 +197,24 @@ msgstr "<Nijedna>"
#: src/remmina_pref_dialog.c:91 src/remmina_file_editor.c:435
msgid "Resolutions"
-msgstr "Rezolucije"
+msgstr "Razlučivost"
#: src/remmina_pref_dialog.c:91 src/remmina_file_editor.c:435
msgid "Configure the available resolutions"
-msgstr "Podesi dostupne rezolucije"
+msgstr "Podesite dostupne razlučivosti"
#: src/remmina_pref_dialog.c:143
msgid "Recent lists cleared."
-msgstr "Popisi nedavnih su izbrisani."
+msgstr "Nedavni popis obrisan."
#: src/remmina_pref_dialog.c:154 src/rcw.c:2022
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
-msgstr "Upotreba tipki"
+msgstr "Tipke prečaca"
#: src/remmina_pref_dialog.c:154
msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr "Podesi upotrebu tipki"
+msgstr "Podesi tipke prečaca"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:487
@@ -223,22 +223,17 @@ msgstr "libsodium >= 1.9.0 je potreban za korištenje glavne lozinke"
#: src/remmina_pref_dialog.c:806
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
-msgstr "Biranjem datoteke za bojanje terminala zamjenjuje datoteku: "
+msgstr "Odabir datoteke boje terminala zamjenjuje datoteku: "
#: src/remmina_pref_dialog.c:810
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from "
-#| "the \"Advanced\" tab of terminal connections and editable in the "
-#| "\"Terminal\" tab in the settings."
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
"the settings."
msgstr ""
"Ova datoteka sadrži shemu boja terminala „Prilagođeno,” koja se može "
-"odabrati u kartici „Napredno” veza terminala i uređivati u kartici "
-"„Terminal” u postavkama."
+"odabrati u kartici „Napredno” veza terminala i uređivati u kartici „Terminal”"
+" u postavkama."
#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46
#: data/ui/remmina_unlock.glade:46
@@ -279,15 +274,15 @@ msgstr "_Odustani"
#: src/remmina_message_panel.c:513
msgid "Enter certificate authentication files"
-msgstr "Upiši datoteke za autentifikaciju vjerodajnica"
+msgstr "Upišite vjerodajnicu datoteka ovjere"
#: src/remmina_message_panel.c:525
msgid "CA Certificate File"
-msgstr "Datoteka vjerodajnice izdavatelja vjerodajnica"
+msgstr "CA datoteka vjerodajnice"
#: src/remmina_message_panel.c:547
msgid "CA CRL File"
-msgstr "Datoteka izdavatelja vjerodajnica s popisom opozvanih vjerodajnica"
+msgstr "CA CRL datoteka"
#: src/remmina_message_panel.c:569
msgid "Client Certificate File"
@@ -301,19 +296,19 @@ msgstr "Ključ vjerodajnice klijenta"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
-msgstr "Stvarno želiš zatvoriti %i aktivne veze u trenutačnom prozoru?"
+msgstr "Sigurno želite zatvoriti %i aktivnih povezivanja u trenutnom prozoru?"
#: src/rcw.c:1394
msgid "Viewport fullscreen mode"
-msgstr "Cjeloekranski način prikaza"
+msgstr "Način cjelozaslonskog prikaza"
#: src/rcw.c:1402 data/ui/remmina_preferences.glade:607
msgid "Scrolled fullscreen"
-msgstr "Cjeloekranski prikaz s klizačem"
+msgstr "Pomični cijeli zaslon"
#: src/rcw.c:1487
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
-msgstr "Zadrži omjer pri promjeni veličine"
+msgstr "Zadrži omjer slike pri promjeni veličine"
#: src/rcw.c:1495
msgid "Fill client window when scaled"
@@ -326,19 +321,17 @@ msgstr "Pošalji sadržaj međuspremnika kao pritiske tipki"
#: src/rcw.c:2147
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr ""
-"Isključi mijenjanje veličine, kako bi se izbjeglo izobličenje snimke ekrana."
+"Isključi promjenu veličine kako bi se izbjeglo izobličenje slike zaslona."
#: src/rcw.c:2207 plugins/www/www_plugin.c:855
msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Ekran je uslikan"
+msgstr "Zaslon uslikan"
#: src/rcw.c:2290
-#, fuzzy
msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+msgstr "_Izbornik"
#: src/rcw.c:2291
-#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
@@ -348,15 +341,15 @@ msgstr "Otvori glavni Remmina prozor"
#: src/rcw.c:2310
msgid "Duplicate current connection"
-msgstr "Dupliciraj trenutačnu vezu"
+msgstr "Udvostruči trenutno povezivanje"
#: src/rcw.c:2327
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
-msgstr "Promijeni veličinu prozora prema rezoluciji udaljenog uređaja"
+msgstr "Promijeni veličinu prozora prema razlučivosti udaljene površine"
#: src/rcw.c:2338
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Uklj/Isklj cjeloekranski prikaz"
+msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski način rada"
#: src/rcw.c:2384 data/ui/remmina_preferences.glade:1332
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1342
@@ -365,11 +358,11 @@ msgstr "Višestruki monitori"
#: src/rcw.c:2400
msgid "Toggle dynamic resolution update"
-msgstr "Uklj/Isklj dinamičko aktualiziranje rezolucije"
+msgstr "Uklj/Isklj promjenjivu nadopnu razlučivosti"
#: src/rcw.c:2410
msgid "Toggle scaled mode"
-msgstr "Uklj/Isklj povećan prikaz"
+msgstr "Aktiviraj promjenjivi način"
#: src/rcw.c:2450 data/ui/remmina_preferences.glade:1066
msgid "Switch tab pages"
@@ -394,7 +387,7 @@ msgstr "Alati"
#: src/rcw.c:2493 data/ui/remmina_preferences.glade:1267
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1277
msgid "Screenshot"
-msgstr "Snimka ekrana"
+msgstr "Slika zaslona"
#: src/rcw.c:2507 data/ui/remmina_preferences.glade:1174
msgid "Minimize window"
@@ -402,7 +395,7 @@ msgstr "Smanji prozor"
#: src/rcw.c:2517 data/ui/remmina_preferences.glade:1205
msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekini vezu"
+msgstr "Prekini povezivanje"
#: src/rcw.c:4284
#, c-format
@@ -423,11 +416,11 @@ msgstr "Obnova lozinka, pričekaj …"
#: src/remmina_mpchange.c:327
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
-msgstr "Mjenjač višestrukih lozinki zahtijeva priključak za tajnost.\n"
+msgstr "Višestruki mjenjač lozinka zahtijeva priključak tajni.\n"
#: src/remmina_mpchange.c:330
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
-msgstr "Mjenjač višestrukih lozinki zahtijeva uslugu za tajnost.\n"
+msgstr "Višestruki mjenjač lozinka zahtijeva tajne usluge.\n"
#: src/remmina_mpchange.c:409
#, c-format
@@ -440,7 +433,7 @@ msgstr[2] "%d lozinka je promijenjeno."
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:86
msgid "Show 'About'"
-msgstr "Prikaži „Informacije”"
+msgstr "Prikaži 'O programu'"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:88
@@ -448,9 +441,9 @@ msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
-"Poveži se s radnom površinom kao što je opisano u datoteci (.remmina ili "
-"datotečna vrsta koju podržava priključak) ili s podržanom URI adresom (RDP, "
-"VNC, SSH ili SPICE)"
+"Poveži se ili s radnom površinom kao što je opisno u datoteci (.remmina ili "
+"vrsta datoteke podržana priključkom) ili podržanim URI-jem (RDP, VNC, SSH "
+"ili SPICE)"
#: src/remmina.c:88 src/remmina.c:90 src/remmina.c:92
msgid "FILE"
@@ -462,8 +455,8 @@ msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a type supported by a "
"plugin)"
msgstr ""
-"Poveži se s radnom površinom kao što je opisano u datoteci (.remmina ili "
-"vrsta koju podržava priključak)"
+"Povezivanje s radnom površinom opisano datotekom (.remmina ili upišite "
+"podržani priključak)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:92
@@ -471,18 +464,18 @@ msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
"plugin)"
msgstr ""
-"Uredi vezu s radnom površinom kao što je opisano u datoteci (.remmina ili "
-"vrstu koju podržava priključak)"
+"Uređivanje povezivanja radne površine opisano datotekom (.remmina ili "
+"upišite podržani priključak)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:95
msgid "Start in kiosk mode"
-msgstr "Započni u Kiosku"
+msgstr "Pokreni Remminu u Kiosk načinu rada"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:97
msgid "Create new connection profile"
-msgstr "Stvori novi profil veza"
+msgstr "Stvori novi profil povezivanja"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:99
@@ -491,7 +484,7 @@ msgstr "Prikaži osobitosti"
#: src/remmina.c:99
msgid "TABINDEX"
-msgstr "TABINDEX"
+msgstr "KARTICA SADRŽAJA"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:106
@@ -501,7 +494,7 @@ msgstr "Zatvori"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:108
msgid "Use default server name (for --new)"
-msgstr "Koristi standardno ime poslužitelja (za --new)"
+msgstr "Koristi zadani naziv poslužitelja (za --new)"
#: src/remmina.c:108
msgid "SERVER"
@@ -510,7 +503,7 @@ msgstr "POSLUŽITELJ"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:110
msgid "Use default protocol (for --new)"
-msgstr "Koristi standardni protokol (za --new)"
+msgstr "Koristi zadani protokol (za --new)"
#: src/remmina.c:110
msgid "PROTOCOL"
@@ -519,27 +512,29 @@ msgstr "PROTOKOL"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:112
msgid "Start in tray"
-msgstr "Započni u traci sustava"
+msgstr "Pokreni u ikoni trake sustava"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:114
msgid "Show the application version"
-msgstr "Prikaži verziju aplikacije"
+msgstr "Prikaži inačicu aplikacije"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:116
msgid "Show version of the application and its plugins"
-msgstr "Prikaži verziju programa i njegove priključke"
+msgstr "Prikaži inačicu aplikacije i njenih priključaka"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:118
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
-msgstr "Promijeni profil veza (zahtijeva --set-option)"
+msgstr "Promijeni profil povezivanja, (zahtijeva --set-option)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:120
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
-msgstr "Postavi jednu ili više postavki profila, koristi se s --update-profile"
+msgstr ""
+"Postavi jedan ili više postavki profila, mora se koristiti sa --update-"
+"profile"
#: src/remmina.c:121
msgid "Encrypt a password"
@@ -548,7 +543,7 @@ msgstr "Šifriraj lozinku"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:375
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
-msgstr "- ili protocol://username:encryptedpassword@host:port"
+msgstr "- il protokol://korisničko ime:šifrirana lozinka@računalo:ulaz"
#: src/remmina.c:378
msgid ""
@@ -585,60 +580,59 @@ msgid ""
"password\n"
msgstr ""
"Primjeri:\n"
-"Za povezivanje pomoću postojećeg profila veze, koristite:\n"
+"Za povezivanje koristeći postojeće profile povezivanja, koristite:\n"
"\n"
-"\tremmina -c FILE.remmina\n"
+"\tremmina -c DATOTEKA.remmina\n"
"\n"
-"Za brzo povezivanje pomoću URI adrese:\n"
+"Za brzo povezivanje koristeći URI:\n"
"\n"
-"\tremmina -c rdp://username@server\n"
-"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
-"\tremmina -c vnc://username@server\n"
-"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
-"\tremmina -c ssh://user@server\n"
-"\tremmina -c spice://server\n"
+"\tremmina -c rdp://korisničko ime@poslužitelj\n"
+"\tremmina -c rdp://domena\\\\korisničko ime@poslužitelj\n"
+"\tremmina -c vnc://korisničko ime@poslužitelj\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=korisničko ime\n"
+"\tremmina -c ssh://korisničko ime@poslužitelj\n"
+"\tremmina -c spice://poslužitelj\n"
"\n"
-"Za brzo povezivanje pomoću URI adrese zajedno sa šifriranom lozinkom:\n"
+"Za brzo povezivanje koristeći URI sa šifriranom lozinkom:\n"
"\n"
-"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
-"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
-"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
-"password\n"
+"\tremmina -c rdp://korisničko ime:šifrirana-lozinka@poslužitelj\n"
+"\tremmina -c vnc://korisničko ime:šifrirana-lozinka@poslužitelj\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=šifrirana-"
+"lozinka\n"
"\n"
-"Za šifriranje lozinke za upotrebu s URI adresom:\n"
+"Za šifriranje lozinke za korištenje s URI-jem:\n"
"\n"
"\tremmina --encrypt-password\n"
"\n"
-"Za ažuriranje korisničkog imena i lozinke te za postavljanje drugačije "
-"razlučivosti profila veze Remmina, koristite:\n"
+"Za nadopunu korisničkog imena i lozinke i postavljanje druge razlučivosti "
+"profila Remmina povezivanja, koristite:\n"
"\n"
-"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
-"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
-"password\n"
+"\techo \"korisničko ime\\n"
+"alozinka\" | remmina --update-profile /PUTANJA/DO/FOO.remmina --set-option "
+"koriničko ime --set-option resolution_mode=2 --set-option\n"
#: src/remmina_public.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr "Adresa je predugačka za UNIX socket_path: %s"
#: src/remmina_public.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
-msgstr "Stvaranje UNIX utičnice nije uspjelo: %s"
+msgstr "Stvaranje UNIX priključnice neuspjelo: %s"
#: src/remmina_public.c:361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VNC connection failed: %s"
+#, c-format
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
-msgstr "Spajanje na UNIX utičnicu nije uspjelo: %s"
+msgstr "Povezivanje sa UNIX priključnicom neuspjelo: %s"
#: src/remmina_public.c:631
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
-msgstr "Upiši format „širina×visina”."
+msgstr "Upišite format 'širinaxvisina'."
#: src/remmina_public.c:653
msgid "Change security settings"
-msgstr "Promijeni sigurnosne postavke"
+msgstr "Promijeni postavke sigurnosti"
#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
#: src/remmina_about.c:54
@@ -647,8 +641,8 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Marko Martinović https://launchpad.net/~marko-martinovic-"
"deactivatedaccount\n"
-" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n"
-"Milo Ivir <mail@milotype.de>"
+" Milo Ivir https://launchpad.net/~milotype\n"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#: src/remmina_ftp_client.c:389
msgid "Choose download location"
@@ -656,27 +650,27 @@ msgstr "Odaberi lokaciju preuzimanja"
#: src/remmina_ftp_client.c:529
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
-msgstr "Stvarno želiš izbrisati odabrane datoteke na poslužitelju?"
+msgstr "Sigurno želite obrisati odabrane datoteke na poslužitelju?"
#: src/remmina_ftp_client.c:586
msgid "Choose a file to upload"
-msgstr "Odaberi datoteku za prijenos"
+msgstr "Odaberite datoteku za slanje"
#: src/remmina_ftp_client.c:593
msgid "Upload folder"
-msgstr "Mapa za prijenos"
+msgstr "Mapa slanja"
#: src/remmina_ftp_client.c:649 src/remmina_ftp_client.c:763
msgid "Download"
-msgstr "Preuzmi"
+msgstr "Preuzimanje"
#: src/remmina_ftp_client.c:656 src/remmina_ftp_client.c:770
msgid "Upload"
-msgstr "Prenesi"
+msgstr "Pošalji"
#: src/remmina_ftp_client.c:663
msgid "_Delete"
-msgstr "_Ukloni"
+msgstr "_Obriši"
#: src/remmina_ftp_client.c:748
msgid "Home"
@@ -684,7 +678,7 @@ msgstr "Osobna mapa"
#: src/remmina_ftp_client.c:749
msgid "Go to home folder"
-msgstr "Idi u osobnu mapu"
+msgstr "Idi u Osobnu mapu"
#: src/remmina_ftp_client.c:753
msgid "Up"
@@ -692,7 +686,7 @@ msgstr "Gore"
#: src/remmina_ftp_client.c:754
msgid "Go to parent folder"
-msgstr "Idi u nadređenu mapu"
+msgstr "Idi u sadržajnu mapu"
#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019
@@ -701,7 +695,7 @@ msgstr "Osvježi"
#: src/remmina_ftp_client.c:759
msgid "Refresh current folder"
-msgstr "Osvježi trenutačnu mapu"
+msgstr "Osvježi trenutnu mapu"
#: src/remmina_ftp_client.c:764
msgid "Download from server"
@@ -709,19 +703,19 @@ msgstr "Preuzmi s poslužitelja"
#: src/remmina_ftp_client.c:771
msgid "Upload to server"
-msgstr "Prenesi na poslužitelja"
+msgstr "Pošalji na poslužitelj"
#: src/remmina_ftp_client.c:775 data/ui/remmina_main.glade:197
msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "Obriši"
#: src/remmina_ftp_client.c:776
msgid "Delete files on server"
-msgstr "Ukloni datoteke na poslužitelju"
+msgstr "Obriši datoteke na poslužitelju"
#: src/remmina_ftp_client.c:905 src/remmina_ftp_client.c:974
msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Naziv datoteke"
#: src/remmina_ftp_client.c:918 src/remmina_ftp_client.c:1003
msgid "Size"
@@ -793,7 +787,7 @@ msgstr "Neuspjelo pokretanje „%s” naredbe na SSH poslužitelju (stanje = %i)
#: src/remmina_protocol_widget.c:1226
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
-msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe. %s"
+msgstr "Nemoguće pokretanje naredbe. %s"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1296
@@ -803,11 +797,11 @@ msgstr "Povezivanje s %s putem SSH …"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1690
msgid "Type in SSH username and password."
-msgstr "Upiši korisničko ime i lozinku za SSH."
+msgstr "Upišite SSH korisničko ime i lozinku."
#: src/remmina_protocol_widget.c:1745 src/remmina_protocol_widget.c:1777
msgid "Fingerprint automatically accepted"
-msgstr "Otisak prsta automatski prihvaćen"
+msgstr "Otisak prsta je automatski prihvaćen"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1753
@@ -827,12 +821,12 @@ msgstr "Izdavač:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1759
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Otisak prsta:"
+msgstr "Otisak:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1761
msgid "Accept certificate?"
-msgstr "Prihvatiti vjerodajnicu?"
+msgstr "Prihvati vjerodajnicu?"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1785
@@ -842,27 +836,27 @@ msgstr "Vjerodajnica promijenjena! Pojedinosti:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1791
msgid "Old fingerprint:"
-msgstr "Stari otisak prsta:"
+msgstr "Stari otisak:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1793
msgid "New fingerprint:"
-msgstr "Novi otisak prsta:"
+msgstr "Novi otisak:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1795
msgid "Accept changed certificate?"
-msgstr "Prihvatiti promijenjenu vjerodajnicu?"
+msgstr "Prihvati promijenjenu vjerodajnicu?"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
#: src/remmina_protocol_widget.c:1938
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
-msgstr "Osluškivanje na ulazu %i za dolaznu %s vezu …"
+msgstr "Osluškivanje na ulazu %i za dolazno %s povezivanje …"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1963
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
-msgstr "Neuspjela autentifikacija. Pokušava se ponovno povezivanje …"
+msgstr "Neuspjela ovjera. Pokušaj ponovnog povezivanja…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2025 src/remmina_file_editor.c:346
#: src/remmina_file_editor.c:917 data/ui/remmina_main.glade:478
@@ -873,111 +867,111 @@ msgstr "Poslužitelj"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2043
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
-msgstr "Najprije instaliraj priključak %s protokola."
+msgstr "Prvo instalirajte %s priključak protokola."
#: src/remmina_ssh.c:236
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
-msgstr "Neuspjela autentifikacija s TOTP/OTP/2FA. %s"
+msgstr "Neuspjela ovjera s TOTP/OTP/2FA. %s"
#: src/remmina_ssh.c:295 src/remmina_ssh.c:676
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
-msgstr "Neuspjela autentifikacija sa SSH lozinkom. %s"
+msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH lozinkom. %s"
#: src/remmina_ssh.c:322 src/remmina_ssh.c:389
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
-msgstr "Ne postoji spremljena SSH lozinka. Zatraži korisnika da je upiše."
+msgstr "Nema spremljenih SSH lozinki omogućenih. Upitaj korisnika da ju upiše."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394
#: src/remmina_ssh.c:433 src/remmina_ssh.c:746
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
-msgstr "Neuspjela autentifikacija s javnim SSH ključem. %s"
+msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH javnim ključem. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:336
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
-msgstr "SSH certifikat se ne može uvesti. %s"
+msgstr "SSH vjerodajnica se ne može uvesti. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:345
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
-msgstr "SSH certifikat se ne može kopirati u privatni SSH ključ. %s"
+msgstr "SSH vjerodajnica se ne može kopirati u privatni SSH ključ. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:355
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
-msgstr "Neuspjela autentifikacija pomoću javnog SSH ključa. %s"
+msgstr "Neuspjela ovjera pomoću SSH vjerodajnice. %s"
#: src/remmina_ssh.c:369
msgid "SSH identity file not selected."
-msgstr "Datoteka SSH identifikacije nije odabrana."
+msgstr "Datoteka SSH identiteta nije odabrana."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:380
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
-msgstr "Javni SSH ključ se ne može uvesti. %s"
+msgstr "SSH javni ključ ne može biti uvezen. %s"
#: src/remmina_ssh.c:478
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
-msgstr "Neuspjela automatska autentifikacija s javnim SSH ključem. %s"
+msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH javnim ključem. %s"
#: src/remmina_ssh.c:523
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
-msgstr "Neuspjela automatska autentifikacija sa SSH agentom. %s"
+msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH agentom. %s"
#: src/remmina_ssh.c:569 src/remmina_ssh.c:856
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-msgstr "Neuspjela autentifikacija sa SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
+msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
#: src/remmina_ssh.c:598
msgid "The public SSH key changed!"
-msgstr "Javni SSH ključ je promijenjen!"
+msgstr "SSH javni ključ je promijenjen!"
#: src/remmina_ssh.c:711
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
-msgstr "Neuspjela autentifikacija tipkovnicom. %s"
+msgstr "Neuspjela automatska ovjera s interakcijom tipkovnice. %s"
#: src/remmina_ssh.c:813
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
-msgstr "Neuspjela autentifikacija s automatskim javnim SSH ključem. %s"
+msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH javnim ključem. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:921
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
-msgstr "Neuspjelo preuzimanje javnog SSH ključa poslužitelja. %s"
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje s poslužitelja SSH javnog ključa. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:928
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
-msgstr "Neuspjelo preuzimanje javnog SSH ključa. %s"
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje SSH javnog ključa. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:936
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
-msgstr "Neuspjelo preuzimanje kontrolnog zbroja javnog SSH ključa. %s"
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje kontrolnog zbroja za SSH javni ključ. %s"
#: src/remmina_ssh.c:949
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
-msgstr "Poslužitelj je nepoznat. Otisak prsta javnog ključa je:"
+msgstr "Poslužitelj je nepoznat. Otisak javnog ključa je:"
#: src/remmina_ssh.c:951 src/remmina_ssh.c:957
msgid "Do you trust the new public key?"
-msgstr "Želiš li vjerovati novom javnom ključu?"
+msgstr "Želite li vjerovati novom javnom ključu?"
#: src/remmina_ssh.c:954
msgid ""
@@ -985,15 +979,15 @@ msgid ""
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
-"Upozorenje: Poslužitelj je promijenio svoj javni ključ. To znači da je tvoje "
-"računalo napadnuto,\n"
-"ili da je administrator promijenio ključ. Novi otisak prsta javnog ključa je:"
+"UPOZORENJE: Poslužitelj je promijenio svoj javni ključ. To znači ili da ste "
+"pod napadom,\n"
+"ili je administrator promijenio ključ. Novi otisak javnog ključa je:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:979
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-msgstr "Neuspjela provjera popisa poznatih SSH računala. %s"
+msgstr "Nemoguća provjera popisa poznatih SSH poslužitelja. %s"
#: src/remmina_ssh.c:988
msgid "SSH password"
@@ -1013,7 +1007,7 @@ msgstr "Upiši TOTP/OTP/2FA kôd"
#: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061
msgid "SSH tunnel credentials"
-msgstr "Vjerodajnice SSH tunela"
+msgstr "SSH tunel vjerodajnice"
#: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061
msgid "SSH credentials"
@@ -1021,7 +1015,7 @@ msgstr "SSH vjerodajnice"
#: src/remmina_ssh.c:1112
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
-msgstr "Prijava tipkovnicom, TOTP/OTP/2FA"
+msgstr "Prijava interakcijom tipkovnice, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1337
@@ -1045,16 +1039,16 @@ msgstr "Neuspjelo povezivanje sa SSH tunelom. %s"
#: src/remmina_ssh.c:1816 src/remmina_ssh.c:1837 src/remmina_ssh.c:1846
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
-msgstr "Neuspio zahtjev prosljeđivanja ulaza. %s"
+msgstr "Neuspjeli zahtjev prosljeđivanja ulaza. %s"
#: src/remmina_ssh.c:1876
msgid "The server did not respond."
-msgstr "Poslužitelj nije odgovorio."
+msgstr "Poslužitelj ne odgovara."
#: src/remmina_ssh.c:1916
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
-msgstr "Neuspjelo povezivanje s lokalnim ulazom %i."
+msgstr "Nemoguće povezivanje s lokalnim ulazom %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1965
@@ -1072,19 +1066,19 @@ msgstr "Neuspjelo čitanje s priključnice osluškivanja tunela. %s"
#: src/remmina_ssh.c:1992
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
-msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH kanala. %s"
+msgstr "Nemoguće pokretanje SSH kanala. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1999
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
-msgstr "Neuspjelo čitanje SSH kanala u neblokirajućem načinu. %s"
+msgstr "Nemoguće čitanje SSH kanala u neblokirajućem načinu. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2018
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
-msgstr "Neuspjelo slanje podataka u priključnicu osluškivanja tunela. %s"
+msgstr "Nemoguće slanje podataka u priključnicu osluškivanja tunela. %s"
#: src/remmina_ssh.c:2120
msgid "Assign a destination port."
@@ -1096,7 +1090,7 @@ msgstr "Neuspjelo stvaranje priključnice."
#: src/remmina_ssh.c:2137
msgid "Could not bind server socket to local port."
-msgstr "Neuspjelo povezivanje priključnice poslužitelja na lokalni ulaz."
+msgstr "Nemoguće povezivanje priključnice poslužitelja na lokalni ulaz."
#: src/remmina_ssh.c:2143
msgid "Could not listen to local port."
@@ -1105,7 +1099,7 @@ msgstr "Neuspjelo osluškivanje na lokalnom ulazu."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:2153 src/remmina_ssh.c:2170 src/remmina_ssh.c:2188
msgid "Could not start pthread."
-msgstr "Neuspjelo pokretanje pthread."
+msgstr "Neuspjelo pthread pokretanje."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2280
@@ -1129,7 +1123,7 @@ msgstr "Neuspjelo otvaranje kanala. %s"
#: src/remmina_ssh.c:2393
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
-msgstr "Neuspio zahtjev ljuske. %s"
+msgstr "Neuspjeli zahtjev ljuske. %s"
#: src/remmina_ssh.c:2511
msgid "Could not create PTY device."
@@ -1159,12 +1153,12 @@ msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nije moguće uvesti:\n"
+"Nemoguć uvoz:\n"
"%s"
#: src/remmina_main.c:999 data/ui/remmina_main.glade:285
msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+msgstr "Uvoz"
#: src/remmina_main.c:1022 src/remmina_file_editor.c:1373
msgid "_Save"
@@ -1238,7 +1232,7 @@ msgstr "Neuspjelo čitanje iz mape. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:823
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
-msgstr "Stvarno želiš prekinuti trenutačni prijenos datoteke?"
+msgstr "Sigurno želite prekinuti trenutni prijenos datoteka?"
#: src/remmina_sftp_client.c:857
#, c-format
@@ -1255,20 +1249,13 @@ msgstr "Nastavi"
#: src/remmina_sftp_client.c:946
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
+msgstr "Prebriši"
#: src/remmina_sftp_client.c:964
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "Sljedeća datoteka već postoji u odredišnoj mapi:"
#: src/remmina_file_editor.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<tt><big>Supported formats:\n"
-#| " • server\n"
-#| " • server:port\n"
-#| " • server:[port]\n"
-#| " • ID:numeric-id</big></tt>"
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
@@ -1277,28 +1264,14 @@ msgid ""
"• ID:repeater ID number\n"
"• unix:///path/socket.sock</big>"
msgstr ""
-"<big> Podržani oblici\n"
+"<big> Podržani formati\n"
"• poslužitelj\n"
-"• poslužitelj[:p ort]\n"
+"• poslužitelj[:ulaz]\n"
"VNC dodatni formati\n"
-"• ID:ID broja repetitora\n"
-"• unix:///path/socket.sock</big>"
+"• ID:repetitor ID broja\n"
+"• unix:///putanja/socket.sock</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<tt><big>• command in PATH args %h\n"
-#| "• /path/to/foo -options %h %u\n"
-#| "• %h is substituted with the server name\n"
-#| "• %t is substituted with the SSH server name\n"
-#| "• %u is substituted with the username\n"
-#| "• %U is substituted with the SSH username\n"
-#| "• %p is substituted with Remmina profile name\n"
-#| "• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
-#| "• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
-#| "Do not run in background if you want the command to be executed before "
-#| "connecting.\n"
-#| "</big></tt>"
msgid ""
"<big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
@@ -1313,36 +1286,30 @@ msgid ""
"connecting.\n"
"</big>"
msgstr ""
-"<tt><big>• naredba u argumentima za PATH %h\n"
+"<big>• naredba u PUTANJI argumenata %h\n"
"• /putanja/do/foo -options %h %u\n"
-"• %h se zamjenjuje s imenom poslužitelja\n"
-"• %t se zamjenjuje s imenom SSH poslužitelja\n"
+"• %h se zamjenjuje s nazivom poslužitelja\n"
+"• %t se zamjenjuje s nazivom SSH poslužitelja\n"
"• %u se zamjenjuje s korisničkim imenom\n"
"• %U se zamjenjuje s korisničkim imenom za SSH\n"
-"• %p se zamjenjuje s imenom Remmina profila\n"
-"• %g se zamjenjuje s imenom grupe Remmina profila\n"
-"• %d se zamjenjuje s lokalnim datumom i vremenom u formatu ISO 8601\n"
-"Ne pokreći u pozadini, ako želiš da se naredba izvrši prije povezivanja.\n"
-"</big></tt>"
+"• %p se zamjenjuje s nazivom Remmina profila\n"
+"• %g se zamjenjuje s nazivom grupe Remmina profila\n"
+"• %d se zamjenjuje s lokalnim datumom i vremenom u ISO 8601 formatu\n"
+"Ne pokrećite u pozadini, ako želite da se naredba pokrene prije povezivanja."
+"\n"
+"</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<tt><big>Supported formats\n"
-#| "• server\n"
-#| "• server:port\n"
-#| "• server:[port]\n"
-#| "• username@server:[port] (SSH protocol only)</big></tt>"
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server[:port]\n"
"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
msgstr ""
-"<big> Podržani oblici\n"
+"<big> Podržani formati\n"
"• poslužitelj\n"
-"• poslužitelj[:p ort]\n"
-"• username@server[:p ort] (samo SSH protokol)</big>"
+"• poslužitelj[:ulaz]\n"
+"• korisničko ime@poslužitelj[:ulaz] (samo SSH protokol)</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:149
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
@@ -1351,11 +1318,11 @@ msgstr "Odaberi poslužitelja udaljene radne površine"
#: src/remmina_file_editor.c:370
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
-msgstr "Pregledaj mrežu za pronalaženje %s poslužitelja"
+msgstr "Pregledaj mrežu za pronalazak %s poslužitelja"
#: src/remmina_file_editor.c:471
msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
+msgstr "Razlučivost"
#: src/remmina_file_editor.c:478
msgid "Use initial window size"
@@ -1363,7 +1330,7 @@ msgstr "Koristi početnu veličinu prozora"
#: src/remmina_file_editor.c:482
msgid "Use client resolution"
-msgstr "Koristi rezoluciju klijenta"
+msgstr "Koristi razlučivost klijenta"
#: src/remmina_file_editor.c:493 src/remmina_file_editor.c:897
msgid "Custom"
@@ -1399,7 +1366,7 @@ msgstr "/putanja/do/naredbe -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
#: src/remmina_file_editor.c:837
msgid "Start-up"
-msgstr "Pokretanje"
+msgstr "Pokreni"
#: src/remmina_file_editor.c:840
msgid "Auto-start this profile"
@@ -1407,11 +1374,11 @@ msgstr "Automatski pokreni ovaj profil"
#: src/remmina_file_editor.c:870
msgid "SSH Tunnel"
-msgstr "SSH tunel"
+msgstr "SSH tuneliranje"
#: src/remmina_file_editor.c:871
msgid "Enable SSH tunnel"
-msgstr "Aktiviraj SSH tunel"
+msgstr "Omogući SSH tuneliranje"
#: src/remmina_file_editor.c:878
msgid "Tunnel via loopback address"
@@ -1424,15 +1391,15 @@ msgstr "Isti poslužitelj na ulazu %i"
#: src/remmina_file_editor.c:938 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711
msgid "Start-up path"
-msgstr "Putanja pokretanja"
+msgstr "Pokreni putanju"
#: src/remmina_file_editor.c:947
msgid "SSH Authentication"
-msgstr "SSH autentifikacija"
+msgstr "SSH ovjera"
#: src/remmina_file_editor.c:973
msgid "SSH private key file"
-msgstr "Datoteka privatnog SSH-ključa"
+msgstr "Datoteka privatnog SSH ključa"
#: src/remmina_file_editor.c:979 src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "SSH certificate file"
@@ -1452,23 +1419,23 @@ msgstr "Napomene"
#: src/remmina_file_editor.c:1293
msgid "Default settings saved."
-msgstr "Standardne postavke su spremljene."
+msgstr "Zadane postavke spremljene."
#: src/remmina_file_editor.c:1363
msgid "Remote Connection Profile"
-msgstr "Profil udaljene veze"
+msgstr "Profil udaljenog povezivanja"
#: src/remmina_file_editor.c:1369
msgid "Save as Default"
-msgstr "Spremi kao standardno"
+msgstr "Spremi kao zadano"
#: src/remmina_file_editor.c:1370
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
-msgstr "Koristi trenutačne postavke kao standardne za sve nove profile veza"
+msgstr "Koristi trenutne postavke kao zadane za sve nove profile povezivanja"
#: src/remmina_file_editor.c:1378 data/ui/remmina_main.glade:160
msgid "Connect"
-msgstr "Poveži"
+msgstr "Poveži se"
#: src/remmina_file_editor.c:1381
msgid "_Save and Connect"
@@ -1481,7 +1448,7 @@ msgstr "Brzo povezivanje"
#: src/remmina_file_editor.c:1528
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
-msgstr "Koristi „%s” kao razdjeljivač podgrupa"
+msgstr "Koristi '%s' kao razdjelnik podgrupe"
#: src/remmina_file_editor.c:1594 src/remmina_file_editor.c:1612
#, c-format
@@ -1498,11 +1465,11 @@ msgstr "_Osobitosti"
#: src/remmina_icon.c:138
msgid "_About"
-msgstr "_Informacije"
+msgstr "_O programu"
#: src/remmina_icon.c:148
msgid "Enable Service Discovery"
-msgstr "Aktiviraj otkrivanje usluga"
+msgstr "Omogući otkrivanje usluge"
#: src/remmina_icon.c:160 data/ui/remmina_main.glade:404
msgid "_Quit"
@@ -1517,7 +1484,7 @@ msgstr "Remmina aplet"
#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#: src/remmina_icon.c:286 src/remmina_icon.c:418
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
-msgstr "Poveži se s udaljenim radnim površinama putem izbornika programčića"
+msgstr "Povezivanje s udaljenim radnim površinama putem apleta izbornika"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_ssh_plugin.c:539
@@ -1531,15 +1498,15 @@ msgstr "Sadržaj terminala spremljen u"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:822
msgid "Select All (host+A)"
-msgstr "Odaberi sve (računalo + A)"
+msgstr "Odaberi sve (Host+a)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:823
msgid "Copy (host+C)"
-msgstr "Kopiraj (računalo + C)"
+msgstr "Kopiraj (Host+C)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:824
msgid "Paste (host+V)"
-msgstr "Zalijepi (računalo + V)"
+msgstr "Zalijepi (host + V)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:825
msgid "Save session to file"
@@ -1547,15 +1514,15 @@ msgstr "Spremi sesiju u datoteku"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:826
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
-msgstr "Povećaj font (računalo + stranica gore)"
+msgstr "Povećaj veličinu slova (host+Page Up)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:827
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
-msgstr "Smanji font (računalo + stranica dolje)"
+msgstr "Smanji veličinu slova (host+Page Down)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:828
msgid "Find text (host+G)"
-msgstr "Nađi tekst (računalo + G)"
+msgstr "Pretraži tekst (host+G)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1448 data/ui/remmina_main.glade:177
msgid "Copy"
@@ -1583,27 +1550,27 @@ msgstr "_Odaberi sve"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1451
msgid "Increase font size"
-msgstr "Povećaj font"
+msgstr "Povećaj veličinu slova"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1451
msgid "_Increase font size"
-msgstr "_Povećaj font"
+msgstr "_Povećaj veličinu slova"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1452
msgid "Decrease font size"
-msgstr "Smanji font"
+msgstr "Smanji veličinu slova"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1452
msgid "_Decrease font size"
-msgstr "_Smanji font"
+msgstr "_Smanji veličinu slova"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1453
msgid "Find text"
-msgstr "Nađi tekst"
+msgstr "Pretraži tekst"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1453
msgid "_Find text"
-msgstr "_Nađi tekst"
+msgstr "_Pretraži tekst"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 plugins/spice/spice_plugin.c:666
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1961 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981
@@ -1650,11 +1617,11 @@ msgstr "KEX (razmjena ključeva) algoritmi"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Symmetric cipher client to server"
-msgstr "Simetrično šifriranje između klijenta i poslužitelja"
+msgstr "Simetrični šifrirani klijent prema poslužitelju"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Preferred server host key types"
-msgstr "Preferirane vrste ključeva poslužitelja"
+msgstr "Poželjne vrste ključeva poslužitelja"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1513
msgid "Folder for SSH session log"
@@ -1662,29 +1629,27 @@ msgstr "Mapa za zapis SSH sesije"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1514
msgid "Filename for SSH session log"
-msgstr "Ime datoteke za zapis SSH sesije"
+msgstr "Naziv datoteke za zapis SSH sesije"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1515
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
-msgstr "Zapiši SSH sesiju pri zatvaranju Remmine"
+msgstr "Zapisuj SSH sesiju pri zatvaranju Remmine"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
-#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
-msgstr "Asinkrono evidentiraj SSH sesiju"
+msgstr "Zapisuj SSH sesiju asinkrono"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
-#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
-msgstr "Asinkrono spremanje sesije može imati značajan učinak na performanse"
+msgstr "Spremanje sesije asinkrono može imati značajan utjecaj na performanse"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid "Audible terminal bell"
-msgstr "Zvučno terminalovo zvono"
+msgstr "Terminalovo zvono"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1518
msgid "SSH compression"
-msgstr "SSH koprimiranje"
+msgstr "SSH sažimanje"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1519
msgid "Don't remember passwords"
@@ -1692,15 +1657,15 @@ msgstr "Ne pamti lozinke"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1520
msgid "Strict host key checking"
-msgstr "Stroga provjera ključa računala"
+msgstr "Ograniči provjeru ključa poslužitelja"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1534
msgid "SSH - Secure Shell"
-msgstr "SSH – Sigurna ljuska"
+msgstr "SSH - Osigurana ljuska"
#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
msgid "Secured password storage in KWallet"
-msgstr "Sigurno spremanje lozinki u KWalletu"
+msgstr "Spremište osigurane lozinke u KWalletu"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:217
msgid "<Auto-detect>"
@@ -1743,18 +1708,18 @@ msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "Koristi mapiranje tipkovnice klijenta"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard mapping"
msgid "Keyboard scancode remapping"
msgstr "Mapiranje tipkovnice"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:483
msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
+"Popis ključeva=vrijednost,… parovi za ponovno mapiranje kôdova skeniranja. "
+"Npr. 0x56=0x29,0x29=0x56"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486
msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
-msgstr ""
+msgstr "FreeRDP > 2.3.0 je potreban za mapiranje kôdova"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494
msgid "Quality settings"
@@ -1778,19 +1743,19 @@ msgstr "Tema"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:547
msgid "Cursor shadow"
-msgstr "Sjena pokazivača"
+msgstr "Sjenka pokazivača"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:555
msgid "Cursor blinking"
-msgstr "Treperenje pokazivača"
+msgstr "Treptanje pokazivača"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:562
msgid "Font smoothing"
-msgstr "Zaglađivanje fontova"
+msgstr "Zaglađivanje slova"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:570
msgid "Composition"
-msgstr "Raspored"
+msgstr "Oblikovanje"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:580
msgid "Remote scale factor"
@@ -1806,48 +1771,39 @@ msgstr "Razmjer veličine uređaja %"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:630
msgid "Desktop orientation"
-msgstr "Položaj radne površine"
+msgstr "Orijentacija radne povšine"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "Use system proxy settings"
msgid "Input device settings"
msgstr "Postavke ulaznog uređaja"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2006
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
-msgstr "Deaktiviraj neisprekidano klizanje"
+msgstr "Onemogući glatko pomicanje"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:669
-#, fuzzy
-#| msgid "Quality settings"
msgid "General settings"
msgstr "Opće postavke"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
-msgstr "Ponovno povezivanje pokušaja broja"
+msgstr "Broj ponovnih povezivanja"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
-#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-"Maksimalan broj pokušaja ponovnog povezivanja zbog prekida veze s RDP-om "
+"Najveći broj pokušaja ponovnog povezivanja zbog prekida povezivanja s RDP-om "
"(zadano: 20)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:757 plugins/rdp/rdp_plugin.c:822
msgid "Enter RDP authentication credentials"
-msgstr "Upiši podatke za autentifikaciju na RDP"
+msgstr "Upišite RDP vjerodajnicu ovjere"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:830
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
-msgstr "Upiši podatke za autentifikaciju na RDP pristupnik"
+msgstr "Upišite RDP pristupnik vjerodajnice ovjere"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2068
#, c-format
@@ -1933,16 +1889,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
-#| "protocol negotiation\"."
+#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-"Nemoguće uspostavljenje veze s RDP poslužiteljem „%s”. Provjeri „Razmjena "
-"sigurnosnog protokola”."
+"Nemoguće uspostavljanje povezivanja s RDP poslužiteljem %s. Provjerite "
+"\"Pregovaranje sigurnosnog protokola\"."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135
#, c-format
@@ -1951,7 +1904,7 @@ msgstr "Nije moguće povezati se s RDP poslužiteljem „%s”."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2138
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
-msgstr "Neuspjelo pokretanje libfreerdp-gdi."
+msgstr "Nemoguće je pokrenuti libfreerdp-gdi."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2141
#, c-format
@@ -1968,10 +1921,7 @@ msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Poslužitelj „%s” je odbio vezu."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
-#| "policy."
+#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
@@ -1986,7 +1936,7 @@ msgstr "Nije moguće povezivanje s „%s” RDP poslužiteljem."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2506
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
-msgstr "Automatski (32 bpp) (poslužitelj odabire najbolji format)"
+msgstr "Automatski (32 bpp) (Poslužitelj odabire najbolji format)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2507
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
@@ -2006,23 +1956,23 @@ msgstr "GFX RFX progresivno (32 bpp)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2511
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
-msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "UdaljeniFX (32 bpp)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2512 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922
msgid "True colour (32 bpp)"
-msgstr "True colour (32 bpp)"
+msgstr "Stvarna boja (32 bpp)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2513
msgid "True colour (24 bpp)"
-msgstr "True colour (24 bpp)"
+msgstr "Stvarna boja (24 bpp)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2514 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1923
msgid "High colour (16 bpp)"
-msgstr "High colour (16 bpp)"
+msgstr "Visoka boja (16 bpp)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2515
msgid "High colour (15 bpp)"
-msgstr "High colour (15 bpp)"
+msgstr "Visoka boja (15 bpp)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2516 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1924
msgid "256 colours (8 bpp)"
@@ -2030,11 +1980,11 @@ msgstr "256 boja (8 bpp)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2547 data/ui/remmina_preferences.glade:641
msgid "None"
-msgstr "Nedodijeljeno"
+msgstr "Nepoznat"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2548
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatsko otkrivanje"
+msgstr "Automatsko-otkrivanje"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2549
msgid "Modem"
@@ -2042,7 +1992,7 @@ msgstr "Modem"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2550
msgid "Low performance broadband"
-msgstr "Širokopojasna mreža niske performanse"
+msgstr "Širokopojasni pristup internetu slabih performansi"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2551
msgid "Satellite"
@@ -2050,7 +2000,7 @@ msgstr "Satelit"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2552
msgid "High performance broadband"
-msgstr "Širokopojasna mreža visoke performanse"
+msgstr "Širokopojasni pristup internetu velikih performansi"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2553
msgid "WAN"
@@ -2067,27 +2017,27 @@ msgstr "Isključeno"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2570
msgid "Automatic negotiation"
-msgstr "Automatska razmjena"
+msgstr "Automatsko pregovaranje"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2571
msgid "NLA protocol security"
-msgstr "Sigurnost NLA protokola"
+msgstr "NLA sigurnosni protokol"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2572
msgid "TLS protocol security"
-msgstr "Sigurnost TLS protokola"
+msgstr "TLS sigurnosni protokol"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2573
msgid "RDP protocol security"
-msgstr "Sigurnost RDP protokola"
+msgstr "RDP sigurnosni protokol"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2574
msgid "NLA extended protocol security"
-msgstr "Sigurnost proširenog NLA protokola"
+msgstr "NLA prošireni sigurnosni protokol"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
-msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 i noviji)"
+msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 i noviji)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2590
msgid ""
@@ -2161,26 +2111,19 @@ msgid ""
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-"Napredna postavka za veze s velikim kašnjenjem:\n"
-"Prilagođava vremensko ograničenje veze. Koristi ga, ako tvoja veza prekorači "
-"vremensko ograničenje.\n"
-"Najviša moguća vrijednost je 600000 ms (10 minuta)\n"
+"Napredne postavke za poveznice visoke latencije:\n"
+"Prilagodite istek povezivanja. Koristite istek svojeg povezivanja.\n"
+"Najveća moguća vrijednost 600000 ms (10 minuta).\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Performance optimisations based on the network connection type:\n"
-#| "Using auto-detection is advised.\n"
-#| "If \"Auto-detect\" fails, choose the most appropriate option in the "
-#| "list.\n"
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-"Optimiranje performansi na temelju vrste mrežne veze:\n"
-"Predlažemo koristiti automatsko otkrivanje.\n"
-"Ako „Automatsko otkrivanje” ne uspije, odaberi najprikladniju mogućnost u "
+"Optimiranje performansi temeljeno na vrsti mrežnog povezivanja:\n"
+"Savjetuje se korištenje automatskog otkrivanja.\n"
+"Ako „Automatsko otkrivanje” ne uspije, odaberite najprikladniju mogućnost u "
"popisu.\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
@@ -2208,7 +2151,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2645
-#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2219,13 +2161,13 @@ msgid ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
msgstr ""
-"Preusmjeri imenik <path>as imenovani zajednički <name>.\n"
-" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;...]]\n"
-" • MyHome,/home/remminer\n"
-" • /home/remminer\n"
-" • MyHome,/home/remminer; NekiPath,/path/to/somepath\n"
-"Podrška za hotplug omogućena je sa:\n"
-" • hotplug,*\n"
+"Preusmjeri <putanju> direktrorija kao dijeljenji naziv <naziv>.\n"
+" <naziv>,<punaputanja>[;<naziv>,<punaputanja>[;]]\n"
+" MyHome,/home/remminer\n"
+" /home/remminer\n"
+" MyHome,/home/remminer;OdređenaPutanja,/putanja/do/određenaputanja\n"
+"Hotplug podrška se omogućuje s:\n"
+" hotplug,*\n"
"\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 plugins/spice/spice_plugin.c:669
@@ -2233,7 +2175,6 @@ msgid "Share folder"
msgstr "Dijeli mapu"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669
-#, fuzzy
msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
msgstr ""
"Korištenje \"Direktorija preusmjeravanja\" na kartici Napredno za više "
@@ -2241,17 +2182,15 @@ msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničen način rada administratora"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Zbroj provjere lozinke"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Zbroj provjere ograničenog načina rada administratora"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
@@ -2267,11 +2206,11 @@ msgstr "Omogući upotrebu više monitora"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Span screen over multiple monitors"
-msgstr "Razapni ekran preko više monitora"
+msgstr "Raširi zaslon preko više monitora"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "List monitor IDs"
-msgstr "Prikaži popis ID-a monitora"
+msgstr "Prikaži ID-ove monitora"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1962
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1982 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:840
@@ -2280,7 +2219,7 @@ msgstr "Dubina boja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "Network connection type"
-msgstr "Vrsta mrežne veze"
+msgstr "Vrsta mrežnog povezivanja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1963
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983
@@ -2289,19 +2228,19 @@ msgstr "Kvaliteta"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
msgid "Security protocol negotiation"
-msgstr "Razmjena sigurnosnog protokola"
+msgstr "Pregovaranje sigurnosnog protokola"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
msgid "Gateway transport type"
-msgstr "Vrsta transporta pristupa"
+msgstr "Vrsta transporta pristupnika"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "FreeRDP log level"
-msgstr "Razina FreeRDP zapisivanja"
+msgstr "FreeRDP razina zapisa"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "FreeRDP log filters"
-msgstr "Filtri FreeRDP zapisivanja"
+msgstr "FreeRDP filtri zapisa"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
@@ -2309,11 +2248,11 @@ msgstr "oznaka:razina[,oznaka:razina[,…]]"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "Audio output mode"
-msgstr "Način audio izlaza"
+msgstr "Način zvučnog izlaza"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "Redirect local audio output"
-msgstr "Preusmjeri lokalni audio izlaz"
+msgstr "Preusmjeri lokalni izlaz zvuka"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "Redirect local microphone"
@@ -2321,40 +2260,39 @@ msgstr "Preusmjeri lokalni mikrofon"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702
msgid "Connection timeout in ms"
-msgstr "Vremensko ograničenje veze u ms"
+msgstr "Istek povezivanja u ms"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2703
msgid "Remote Desktop Gateway server"
-msgstr "Pristupnik udaljene radne površine, poslužitelj"
+msgstr "Poslužitelj pristupnika udaljene radne površine"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2704
msgid "Remote Desktop Gateway username"
-msgstr "Pristupnik udaljene radne površine, korisničko ime"
+msgstr "Korisničko ime pristupnika udaljene radne površine"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705
msgid "Remote Desktop Gateway password"
-msgstr "Pristupnik udaljene radne površine, lozinka"
+msgstr "Lozinka pristupnika udaljene radne površine"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
-msgstr "Pristupnik udaljene radne površine, domena"
+msgstr "Domena pristupnika udaljene radne površine"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707
-#, fuzzy
msgid "Redirect directory"
msgstr "Direktorij preusmjeravanja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708
msgid "Client name"
-msgstr "Ime klijenta"
+msgstr "Naziv klijenta"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709
msgid "Client build"
-msgstr "Gradnja klijenta"
+msgstr "Izgradnja klijenta"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
msgid "Load balance info"
-msgstr "Podaci raspoređivanja opterećenja"
+msgstr "Učitaj uravnotežene informacije"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714
@@ -2366,16 +2304,16 @@ msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-"„Samsung_CLX-3300_Series”:„Samsung CLX-3300 Series PS”;„Canon MF410”:„Canon "
-"MF410 Series UFR II”"
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
+"\"Canon MF410 Series UFR II\""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
msgid "USB device redirection"
-msgstr "Preusmjerenje USB uređaja"
+msgstr "Preusmjeravanje USB uređaja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "Local serial name"
-msgstr "Ime lokalnog serijskog ulaza"
+msgstr "Naziv lokalnog serijskog uređaja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "COM1, COM2, etc."
@@ -2383,7 +2321,7 @@ msgstr "COM1, COM2, itd."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "Local serial driver"
-msgstr "Upravljački program lokalnog serijskog ulaza"
+msgstr "Upravljački program lokalnog serijskog uređaja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "Serial"
@@ -2391,7 +2329,7 @@ msgstr "Serijski"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "Local serial path"
-msgstr "Putanja lokalnog serijskog ulaza"
+msgstr "Putanja lokalnog serijskog uređaja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
@@ -2399,7 +2337,7 @@ msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, itd."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "Local parallel name"
-msgstr "Ime lokalnog paralelnog ulaza"
+msgstr "Naziv lokalnog paralelnog uređaja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "Local parallel device"
@@ -2407,30 +2345,27 @@ msgstr "Lokalni paralelni uređaj"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "Name of smart card"
-msgstr "Ime pametne kartice"
+msgstr "Naziv pametne kartice"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
msgid "Dynamic virtual channel"
-msgstr "Dinamičan virtualni kanal"
+msgstr "Promjenjivi virtualni kanal"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723
msgid "<channel>[,<options>]"
-msgstr "<kanal>[,<opcije>]"
+msgstr "<kanal>[,<mogućnost>]"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723
msgid "Static virtual channel"
-msgstr "Statičan virtualni kanal"
+msgstr "Odaberi virtualni kanal"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724
-#, fuzzy
-#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
-msgstr "Preusmjeravanje TCP-a"
+msgstr "TCP preusmjeravanje"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724
-#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
-msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
+msgstr "/PUTANJA/DO/rdp2tcp"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
@@ -2442,11 +2377,11 @@ msgstr "Dijeli pisače"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
msgid "Share serial ports"
-msgstr "Dijeli serijske ulaze"
+msgstr "Dijeli lokalne serijske ulaze"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
-msgstr "(SELinux) dopuštajući način rada serijskih ulaza"
+msgstr "(SELinux) dopušteni način serijskih ulaza"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
msgid "Share parallel ports"
@@ -2458,7 +2393,7 @@ msgstr "Dijeli pametnu karticu"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Turn off clipboard sync"
-msgstr "Isključi sinkroniziranje međuspremnika"
+msgstr "Isključi usklađivanje međuspremnika"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
msgid "Ignore certificate"
@@ -2470,13 +2405,13 @@ msgstr "Koristi stari tijek rada licence"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
-msgstr "Onemogućuje CAL i postavlja hwId na 0"
+msgstr "Onemogućuje CAL i hwId postavlja na 0"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 plugins/spice/spice_plugin.c:694
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2005 plugins/www/www_plugin.c:911
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:858
msgid "Forget passwords after use"
-msgstr "Zaboravi lozinke nakon upotrebe"
+msgstr "Zaboravi lozinku nakon korištenja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
@@ -2492,7 +2427,7 @@ msgstr "Otkrivanje poslužitelja pomoću pristupnika udaljene radne površine"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2740
msgid "Use system proxy settings"
-msgstr "Koriste sustavske postavke poslužitelja"
+msgstr "Korisit proxy postavke sustava"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742
msgid "Turn off automatic reconnection"
@@ -2500,28 +2435,27 @@ msgstr "Isključi automatsko ponovno povezivanje"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743
msgid "Relax order checks"
-msgstr "Manje stroga provjera redoslijeda"
+msgstr "Opuštene provjere redoslijeda"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
msgid "Glyph cache"
-msgstr "Predmemorija grafema"
+msgstr "Predmemorija simbola"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
-msgstr "Aktiviraj višeprijenosni protokol (UDP)"
+msgstr "Omogući višetransportni protokol (UDP)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
-msgstr "Upotreba višeprijenosnog protokola može poboljšati performancu"
+msgstr "Korištenje UDP protokola može poboljšati performanse"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid "Use base credentials for gateway too"
-msgstr "Koristi osnovne vjerodajnice i za pristup"
+msgstr "Koristi isto osnovne vjerodajnice za pristupnik"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748
-#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
-msgstr "Omogući podršku za pristupne web-poslužitelje"
+msgstr "Omogući podršku websocket prostupnika"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 plugins/spice/spice_plugin.c:707
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021
@@ -2530,19 +2464,19 @@ msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+Delete"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
-msgstr "RDP – Protokol udaljene radne površine"
+msgstr "RDP - Protokol Udaljene radne površine"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799
msgid "RDP - RDP File Handler"
-msgstr "RDP – RDP rukovanje datotekama"
+msgstr "RDP - RDP rukovanje datotekama"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
msgid "RDP - Preferences"
-msgstr "RDP – Osobitosti"
+msgstr "RDP - Osobitosti"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
-msgstr "Izvezi vezu u Windows datotečnom formatu .rdp"
+msgstr "Izvezi povezivanje u Windows .rdp formatu datoteke"
#: plugins/rdp/rdp_event.c:344
#, c-format
@@ -2573,7 +2507,7 @@ msgstr "Datoteka %s je prenesena"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:351
msgid "Enter SPICE password"
-msgstr "Upiši lozinku za SPICE"
+msgstr "Upiši SPICE lozinku"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:386
#, c-format
@@ -2582,58 +2516,56 @@ msgstr "Prekinuta veza sa SPICE poslužiteljem „%s”."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:402
msgid "TLS connection error."
-msgstr "Greška TLS veze."
+msgstr "Greška TLS povezivanja."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:408
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
-msgstr "Veza sa SPICE poslužiteljem prekinuta."
+msgstr "Povezivanje sa SPICE poslužiteljem neuspjelo."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:616 plugins/spice/spice_plugin.c:634
msgid "Default"
-msgstr "Standardno"
+msgstr "Zadano"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Auto GLZ"
-msgstr "Automatski GLZ"
+msgstr "Auto GLZ"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:637
msgid "Auto LZ"
-msgstr "Automatski LZ"
+msgstr "Auto LZ"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:650
msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
-msgstr ""
-"Deaktiviraj prekrivanje videozapisa ako se videozapisi ne prikazuju "
-"ispravno.\n"
+msgstr "Onemogući video prikaz ako je video prikazan neispravno.\n"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:667
msgid "Use TLS encryption"
-msgstr "Koristi TLS šifriranje"
+msgstr "Koristi TLS šifianje"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:668
msgid "Server CA certificate"
-msgstr "Vjerodajnica poslužitelja od izdavatelja vjerodajnica"
+msgstr "CA vjerodajnica poslužitelja"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:686
msgid "Prefered video codec"
-msgstr "Preferirani video kodek"
+msgstr "Željeni video kôdek"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:687
msgid "Turn off GStreamer overlay"
-msgstr "Deaktiviraj Gstreamer prekrivanje"
+msgstr "Isključi GStreamer sloj"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:690
msgid "Prefered image compression"
-msgstr "Preferirano komprimiranje slika"
+msgstr "Željeno sažimanje slike"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:693 plugins/spice/spice_plugin.c:706
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:857 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871
msgid "No clipboard sync"
-msgstr "Isključi sinkroniziranje međuspremnika"
+msgstr "Bez usklađivanja međuspremnika"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:695 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:860
msgid "Enable audio channel"
-msgstr "Aktiviraj kanal zvuka"
+msgstr "Omogući kanal zvuka"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:696
msgid "Share smart card"
@@ -2647,11 +2579,11 @@ msgstr "Samo gledaj"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:708 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Odaberi USB uređaje za preusmjaravanje"
+msgstr "Odaberi USB uređaj za preusmjaravanje"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:719
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
-msgstr "SPICE – Jednostavan protokol za nezavisna računalna okruženja"
+msgstr "SPICE - Jednostavan Protokol za Nezavisna Računalna Okruženja"
#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
msgid "_Close"
@@ -2659,15 +2591,15 @@ msgstr "_Zatvori"
#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
msgid "USB redirection error"
-msgstr "Greška preusmjeravanja USB-a"
+msgstr "Greška USB preusmjeravanja"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:772
msgid "Enter VNC password"
-msgstr "Upiši lozinku za VNC"
+msgstr "Upiši VNC lozinku"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:825 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539
msgid "Enter VNC authentication credentials"
-msgstr "Upiši podatke za autentifikaciju na VNC"
+msgstr "Upišite VNC vjerodajnicu ovjere"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:936
msgid "Unable to connect to VNC server"
@@ -2681,23 +2613,22 @@ msgstr "Neuspjelo pretvaranje „%s” u adresu računala"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:938
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
-msgstr "VNC veza neuspjela: %s"
+msgstr "VNC povezivanje neuspjelo: %s"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:939
msgid "Your connection has been rejected."
-msgstr "Tvoja veza je odbijena."
+msgstr "Vaše povezivanje je odbijeno."
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:966
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
-msgstr "VNC poslužitelj je zatražio nepoznat način ovjere. %s"
+msgstr "VNC poslužitelj zahtijeva nepoznati način ovjere. %s"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:968
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
-msgstr "Pokušaj ponovo nakon uključivanja šifriranja za ovaj profil."
+msgstr "Pokušajte ponovno nakon omogućavanja šifriranja za ovaj profil."
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1939
-#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2707,13 +2638,12 @@ msgid ""
" the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-"Povežite se s VNC-om pomoću repetitora:\n"
+"Povezivanje s VNC-om pomoću repetitora:\n"
" • Polje poslužitelja mora sadržavati ID repetitora, npr. ID:123456789\n"
-" • Polje repetitora mora biti postavljeno na IP i priključak repetitora, "
-"kao što su:\n"
+" • Polje repetitora mora biti postavljeno na IP i ulaz repetitora, poput:\n"
" 10.10.10.12:5901\n"
" • S udaljenog VNC poslužitelja povezat ćete se s\n"
-" repetitor, npr. s x11vnc:\n"
+" repetitorom, npr. s x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repetitor=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959
@@ -2738,7 +2668,7 @@ msgstr "Spriječi lokalnu interakciju na poslužitelju"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:859
msgid "Ignore remote bell messages"
-msgstr "Zanemari udaljena upozorenja"
+msgstr "Zanemari udaljena poruke zvona"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020
msgid "Open Chat…"
@@ -2746,15 +2676,15 @@ msgstr "Otvori razgovor …"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41
msgid "Remmina VNC Plugin"
-msgstr "Remmina priključak za VNC"
+msgstr "Remmina VNC priključak"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
msgid "Remmina VNC listener Plugin"
-msgstr "Remmina priključak za VNC osluškivanje"
+msgstr "Priključak Remmina VNC osluškivanja"
#: plugins/www/www_config.h:43
msgid "Remmina web-browser plugin"
-msgstr "Remmina priključak za web-preglednika"
+msgstr "Priključak Remmina preglednika"
#: plugins/www/www_plugin.c:98
msgid "File downloaded"
@@ -2762,7 +2692,7 @@ msgstr "Datoteka preuzeta"
#: plugins/www/www_plugin.c:581
msgid "Enter WWW authentication credentials"
-msgstr "Upiši podatke za autentifikaciju na WWW"
+msgstr "Upišite WWW vjerodajnicu ovjere"
#: plugins/www/www_plugin.c:885
msgid "URL"
@@ -2778,15 +2708,15 @@ msgstr "Korisnički agent"
#: plugins/www/www_plugin.c:903
msgid "Proxy URL"
-msgstr "URL poslužitelja"
+msgstr "Proxy URL"
#: plugins/www/www_plugin.c:903
msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
-msgstr "Npr.: https://example.org, socks://mysocks:1080"
+msgstr "Npr. https://primjer.org, socks://mysocks:1080"
#: plugins/www/www_plugin.c:904
msgid "Turn on Java support"
-msgstr "Uključi podršku za Java"
+msgstr "Uključi java podršku"
#: plugins/www/www_plugin.c:905
msgid "Turn on smooth scrolling"
@@ -2798,27 +2728,27 @@ msgstr "Uključi prostornu navigaciju"
#: plugins/www/www_plugin.c:907
msgid "Turn on plugin support"
-msgstr "Uključi podršku za priključke"
+msgstr "Uključi podršku priključaka"
#: plugins/www/www_plugin.c:908
msgid "Turn on WebGL support"
-msgstr "Uključi podršku za WebGL"
+msgstr "Uključi WebGL podršku"
#: plugins/www/www_plugin.c:909
msgid "Turn on HTML5 audio support"
-msgstr "Uključi podršku za HTML5"
+msgstr "Uključi HTML5 podršku"
#: plugins/www/www_plugin.c:910
msgid "Ignore TLS errors"
-msgstr "Zanemari TLS-greške"
+msgstr "Zanemari TLS greške"
#: plugins/www/www_plugin.c:913
msgid "Turn on Web Inspector"
-msgstr "Uključi web-inspektora"
+msgstr "Uključi Web inspektora"
#: plugins/exec/exec_plugin.c:160
msgid "You did not set any command to be executed"
-msgstr "Nije postavljena niti jedna naredba koja bi se trebala izvršiti"
+msgstr "Niste postavili naredbu za izvršavanje"
#: plugins/exec/exec_plugin.c:206
msgid ""
@@ -2826,7 +2756,7 @@ msgid ""
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Upozorenje: Uzastopno izvršavanje naredbe može prekinuti rad Remmine.\n"
-"Stvarno želiš nastaviti?"
+"Želite li stvarno nastaviti?"
#: plugins/exec/exec_plugin.c:266
msgid "Command"
@@ -2846,103 +2776,75 @@ msgstr "Pozdrav svijete!"
#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
-msgstr "Sigurno spremanje lozinki u GNOME skupu ključeva"
+msgstr "Pohrana osiguranih lozinka u GNOME skupu ključeva"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Remmina VNC Plugin"
msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
-msgstr "Remmina VNC dodatak za GNOME i KVM"
+msgstr "Remmina VNC priključak za GNOME i KVM"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Authentication type"
+#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %u"
-msgstr "Nepodržana vrsta provjere autentičnosti %u"
+msgstr "Nepodržana vrsta ovjere %u"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Authentication type"
+#, c-format
msgid "Authentication failure: %s"
-msgstr "Pogreška provjere autentičnosti: %s"
+msgstr "Neuspjela ovjera: %s"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
-#, fuzzy
-#| msgid "Use system proxy settings"
msgid "Use server settings"
msgstr "Koristi postavke poslužitelja"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
-#, fuzzy
-#| msgid "True colour (24 bit)"
msgid "True colour (24 bits)"
-msgstr "True colour (24 bit)"
+msgstr "Stvarna boja (24 bitna)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
-#, fuzzy
-#| msgid "High colour (16 bit)"
msgid "High colour (16 bits)"
-msgstr "High colour (16 bit)"
+msgstr "Visoka boja (16 bitna)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
-#, fuzzy
-#| msgid "High colour (16 bit)"
msgid "Low colour (8 bits)"
-msgstr "Niska boja (8 bitova)"
+msgstr "Slaba boja (8 bitna)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824
-#, fuzzy
-#| msgid "True colour (24 bit)"
msgid "Ultra low colour (3 bits)"
-msgstr "Iznimno niske boje (3 bita)"
+msgstr "Ultra slaba boja (8 bitna)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:839
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter VNC password"
msgid "VNC password"
msgstr "VNC lozinka"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:841
-#, fuzzy
-#| msgid "SSH compression"
msgid "Use JPEG Compression"
msgstr "Koristi JPEG sažimanje"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:841
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse the network to find a %s server"
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Ovo možda neće raditi na svim VNC poslužiteljima"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:842
-#, fuzzy
msgid "Enable GTK-VNC debug"
-msgstr "Omogući ispravljanje pogrešaka GTK-VNC"
+msgstr "Omogući GTK-VNC otklanjanje grešaka"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:862
-#, fuzzy
-#| msgid "Per connection"
msgid "Shared connection"
-msgstr "Zajednička veza"
+msgstr "Dijeljena povezivanja"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:862
-#, fuzzy
msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
msgstr ""
-"Ako poslužitelj pokuša zajednički koristiti radnu površinu ostavljajući "
-"druge klijente povezanima"
+"Ako poslužitelj pokuša dijeliti radnu površinu ostavljajući ostale klijente "
+"povezanima"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:872
-#, fuzzy
-#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
-msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+Del"
+msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_Delete"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_Backspace"
@@ -2995,21 +2897,16 @@ msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F12"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
-#, fuzzy
msgid "Reboot remote host"
-msgstr "Ponovno pokretanje udaljenog glavnog računala"
+msgstr "Ponovno pokreni udaljeni poslužitelja"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
-#, fuzzy
msgid "Reset remote host (hard reboot)"
-msgstr ""
-"Ponovno postavljanje udaljenog glavnog računala (tvrdo ponovno pokretanje)"
+msgstr "Ponovno pokreni udaljeni poslužitelj (prisilno ponovno pokretanje)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "Show remote cursor"
msgid "Shutdown remote host"
-msgstr "Isključivanje udaljenog glavnog računala"
+msgstr "Isključi udaljeni poslužitelj"
#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, c-format
@@ -3026,7 +2923,7 @@ msgstr "Poziv dijeljenja radne povšine"
#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
-msgstr "Telepathy – Dijeljenje radne površine"
+msgstr "Telepathy - Dijeljenje radne površine"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:71
msgid ""
@@ -3040,8 +2937,8 @@ msgstr ""
"<big><b>Remmina Snap paket</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
-"Remmina se pokreće u vašem sustavu kao Snap paket.\n"
-"Neke se Remmina funkcije moraju postaviti, kako bi ispravno radile.\n"
+"Remmina je pokrenuta na vašem sustavu kao Snap packet.\n"
+"Određene Remmina funkcije je potrebno postaviti kako bi radile ispravno.\n"
"</span>\n"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:120
@@ -3051,10 +2948,10 @@ msgid ""
"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
-"Kako bi omogućili pristup određenim bitnim značajkama, poput spremanja "
+"Za omogućavanje pristupa određenim bitnim značajkama, poput spremanja "
"lozinki u vaš skup ključeva i dijeljenje RDP pisača, otvorite svoj "
-"softverski centar i dajte potrebne dozvole Remmini. Alternativno možete "
-"upisati slijedeće naredbe u terminalu:"
+"softverski centar i zadajte prikladne dozvole za Remminu. Alternativno "
+"možete pokrenuti sljedeće naredbe u terminalu:"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:167
msgid "<big>Permissions</big>"
@@ -3066,13 +2963,13 @@ msgid ""
"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
"the location in the Remmina preferences."
msgstr ""
-"Budući da se Snap paketi pokreću odvojeno od ostatka sustava, Remmina "
-"profili se standardno spremaju unutar datotečnog sustava Snapa. Mjesto "
-"spremanja se može postaviti u Remmina postavkama ."
+"Budući da se Snap paketi pokreću izdvojeno od ostatka sustava, Remmina "
+"profili su spremljeni unutar Snap datotečnog sustava po zadanome. Lokaciju "
+"možete promijeniti u Remmina osobitostima."
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:222
msgid "Change where Remmina profiles are stored"
-msgstr "Promijeni mjesto spremanja Remmina profila"
+msgstr "Promijenite gdje se Remmina profili spremaju"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:261
msgid "<big>Snap settings</big>"
@@ -3080,43 +2977,43 @@ msgstr "<big>Snap postavke</big>"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:274
msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Ovu poruku više nemoj prikazivati"
+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61
msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+msgstr "Pretraži"
#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75
msgid "Search for previous occurrence"
-msgstr "Traži prethodno pojavljivanje"
+msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje traženog pojma"
#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98
msgid "Search for next occurrence"
-msgstr "Traži sljedeće pojavljivanje"
+msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje traženog pojma"
#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130
msgid "Toggle search options"
-msgstr "Uključi/isključi mogućnosti pretrage"
+msgstr "Uklj/Isklj mogućnosti pretrage"
#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191
msgid "_Match case"
-msgstr "Usporedi velika/_mala slova"
+msgstr "_Uspoređuj mala i velika slova"
#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208
msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Usporedi samo _cijele riječi"
+msgstr "Podudaraj _samo cijele riječi"
#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225
msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Usporedi kao _regularni izraz"
+msgstr "Podudaranje s _običnim izrazom"
#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Beskonačna pretraga"
+msgstr "_Beskonačno"
#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "About"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "O programu"
#: data/ui/remmina_about.glade:34
msgid ""
@@ -3155,7 +3052,7 @@ msgstr "Pomakni dolje"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:14
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Mjenjač višestrukih lozinki</span>"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Višestruki mjenjač lozinka</span>"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:32
msgid "Change"
@@ -3163,7 +3060,7 @@ msgstr "Promijeni"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:201
msgid "Selection criteria"
-msgstr "Kriteriji za biranje"
+msgstr "Kriterij odabira"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:261
msgid "Confirm password"
@@ -3182,7 +3079,7 @@ msgstr "Odaberi"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:343
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:354
msgctxt "Multi password changer table"
@@ -3215,17 +3112,18 @@ msgstr ""
"<big><b>Novosti su isključene</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
-"Uključivanje vijesti znači da se program povezuje s Remmina poslužiteljem "
-"radi preuzimanja napomena uz izdanja.\n"
+"Uključivanje novosti znači da se program povezuje s Remmina poslužiteljem "
+"kako bi se preuzele bilješke izdanja.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
-"Provjera verzije može se aktivirati samo tijekom sastavljanja.\n"
+"Provjera inačice može se samo aktivirati u vrijeme kompilacije.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
-"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Napomene uz "
-"Remmina izdanje\"><i>Pročitaj napomene uz izdanje na web-stranici</i></a>.\n"
+"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
+"release notes\"><i>Posjetite web stranicu kako bi pročitali bilješke "
+"izdanja</i></a>.\n"
"</span>"
#. The star (*) is a reference to privacy consent
@@ -3235,9 +3133,9 @@ msgid ""
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
msgstr ""
-"Šalji <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
-"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
-"\">anonimiziranu</a></b> statistiku. (*)"
+"Pošalji <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics\""
+">anonimnu</a></b> statistiku. (*)"
#: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195
msgid "Send anonymous statistics"
@@ -3245,7 +3143,7 @@ msgstr "Šalji anonimnu statistiku"
#: data/ui/remmina_news.glade:156
msgid "Use as default remote desktop client"
-msgstr "Koristi kao standardni klijent za udaljenu radnu površinu"
+msgstr "Koristi kao zadani klijent udaljene površine"
#: data/ui/remmina_news.glade:165
msgid "Apply"
@@ -3253,7 +3151,7 @@ msgstr "Primijeni"
#: data/ui/remmina_news.glade:169
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
-msgstr "Dozvoli, da Remmina automatski otvori .rdp i .remmina datoteke."
+msgstr "Dopusti Remmini automatsko otvaranje .rdp i .remmina datoteka."
#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:183 data/ui/remmina_preferences.glade:479
@@ -3261,20 +3159,20 @@ msgid ""
"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
"\">remmina.org</a> (*)"
msgstr ""
-"Saznaj novosti na <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
-"\">remmina.org</a> (*)"
+"Preuzmi novosti s <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site\""
+">remmina.org</a> (*)"
#: data/ui/remmina_news.glade:208 data/ui/remmina_preferences.glade:446
msgid ""
"* By enabling statistics and/or news you consent to send and fetch data to/"
"from remmina.org"
msgstr ""
-"* Aktiviranjem statistike i/ili vijesti, pristaješ na slanje i dohvaćanje "
-"podataka na remmina.org"
+"* Omogućavanjem statistike i/ili novosti pristajete na slanje i preuzimanje "
+"podataka na/s remmina.org"
#: data/ui/remmina_news.glade:231
msgid "<big>Take part</big>"
-msgstr "<big>Pridruži se</big>"
+msgstr "<big>Sudjelujte</big>"
#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
#: data/ui/remmina_news.glade:257
@@ -3295,7 +3193,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_news.glade:277
msgid "<big>Contribute</big>"
-msgstr "<big>Doprinesi</big>"
+msgstr "<big>Doprinesite</big>"
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
msgid "Choose a new key"
@@ -3307,19 +3205,19 @@ msgstr "Pritisni novu tipku …"
#: data/ui/remmina_main.glade:35
msgid "Hide or show the search bar"
-msgstr "Sakrij ili prikaži traku pretrage"
+msgstr "Prikaži ili sakrij traku pretrage"
#: data/ui/remmina_main.glade:41
msgid "Add a new connection profile"
-msgstr "Stvori novi profil veza"
+msgstr "Dodaj novi profil povezivanja"
#: data/ui/remmina_main.glade:47
msgid "Switch from grouped to list view"
-msgstr "Promijeni iz grupnog prikaza u prikaz popisa"
+msgstr "Prebaci iz grupnog u pogled popisa"
#: data/ui/remmina_main.glade:79
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
-msgstr "Odaberi korišteni protokol za traku brzog pvezivanja."
+msgstr "Odaberite protokol za korištenje s trakom brzog povezivanja."
#: data/ui/remmina_main.glade:97
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
@@ -3327,12 +3225,12 @@ msgstr "Pretraži izraz ili ime poslužitelja/IP adrese za „Brzo povezivanje
#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
msgid "Server name or IP address"
-msgstr "Ime poslužitelja ili IP adresa"
+msgstr "Naziv poslužitelja/IP adresa"
#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#: data/ui/remmina_preferences.glade:504
msgid "Clear"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr "Obriši"
#: data/ui/remmina_main.glade:187
msgid "Edit"
@@ -3340,15 +3238,15 @@ msgstr "Uredi"
#: data/ui/remmina_main.glade:217
msgid "Collapse all"
-msgstr "Sklopi sve"
+msgstr "Skupi sve"
#: data/ui/remmina_main.glade:227
msgid "Expand all"
-msgstr "Rasklopi sve"
+msgstr "Raširi sve"
#: data/ui/remmina_main.glade:265
msgid "Multi password changer"
-msgstr "Mjenjač višestrukih lozinki"
+msgstr "Višestruki mjenjač lozinka"
#: data/ui/remmina_main.glade:275
msgid "Debugging"
@@ -3356,11 +3254,11 @@ msgstr "Otklanjanje grešaka"
#: data/ui/remmina_main.glade:295
msgid "Export"
-msgstr "Izvezi"
+msgstr "Izvoz"
#: data/ui/remmina_main.glade:322
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
-msgstr "Postavi Remmina kao standardni klijent udaljenog računala"
+msgstr "Postavi Remminu kao zadani klijent za udaljenu površinu"
#: data/ui/remmina_main.glade:338
msgid "News"
@@ -3368,7 +3266,7 @@ msgstr "Novosti"
#: data/ui/remmina_main.glade:348
msgid "Homepage"
-msgstr "Početna stranica"
+msgstr "Naslovnica"
#: data/ui/remmina_main.glade:358
msgid "Donations"
@@ -3385,15 +3283,15 @@ msgstr "Zajednica"
#: data/ui/remmina_main.glade:492
msgid "Plugin"
-msgstr "Dodatak"
+msgstr "Priključak"
#: data/ui/remmina_main.glade:506
msgid "Last used"
-msgstr "Zadnja upotreba"
+msgstr "Posljednje korišteno"
#: data/ui/remmina_main.glade:555
msgid "New connection profile"
-msgstr "Novi profil veza"
+msgstr "Novi profil povezivanja"
#: data/ui/remmina_main.glade:567
msgid "Show search bar"
@@ -3401,7 +3299,7 @@ msgstr "Prikaži traku pretrage"
#: data/ui/remmina_main.glade:587
msgid "Remmina main menu"
-msgstr "Glavni Remmina izbornik"
+msgstr "Remmina glavni izbornik"
#: data/ui/remmina_main.glade:594
msgid "Actions"
@@ -3421,7 +3319,7 @@ msgstr "Radnja dvostrukog klika"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:58
msgid "Open connection"
-msgstr "Otvori vezu"
+msgstr "Otvori povezivanje"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:59
msgid "Edit settings"
@@ -3449,23 +3347,23 @@ msgstr "Hiper"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:110
msgid "Step size for auto-scroll"
-msgstr "Veličina koraka za automatsko klizanje"
+msgstr "Korak veličine za automatsko pomicanje"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:139
msgid "Maximal amount of recent items"
-msgstr "Najveći broj nedavnih stavki"
+msgstr "Najviše nedavnih stavki"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:154
msgid "Screen resolutions"
-msgstr "Rezolucija ekrana"
+msgstr "Razlučivost zaslona"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:200
msgid "Folder for screenshots"
-msgstr "Mapa za snimke ekrana"
+msgstr "Mapa za spremanje slika zaslona"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:212
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
-msgstr "Odaberi mapu za spremanje snimki ekrana Remmina programa."
+msgstr "Odaberite mapu za spremanje slika zaslona iz Remmine."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302
msgid "Select a folder"
@@ -3477,7 +3375,7 @@ msgstr "Postavi"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:249
msgid "Screenshot filenames"
-msgstr "Imena datoteka snimki ekrana"
+msgstr "Nazivi datoteka slika zaslona"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:261
msgid ""
@@ -3485,46 +3383,46 @@ msgid ""
"%h Server name/IP\n"
"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
msgstr ""
-"%p Ime profila\n"
-"%h Ime/IP poslužitelja\n"
-"%Y godina, %m mjesec, %d dan, %H sat, %M minuta, %S sekunda (UTC vrijeme)\n"
+"%p Naziv profila\n"
+"%h Naziv/IP poslužitelja\n"
+"%Y Godina, %m Mjesec, %d Dan, %H Sat, %M Minuta, %S Sekunda (UTC vrijeme)\n"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
msgid ""
"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
-msgstr "Mapa za spremanje profila veza. Standardno se spremaju u XDG_USER_DATA"
+msgstr ""
+"Ovo je mapa gdje će profili povezivanja biti spremljeni, zadano spremanje je "
+"u XDG_USER_DATA"
#. The folder where profiles are saved
#: data/ui/remmina_preferences.glade:285
msgid "Remmina data folder"
-msgstr "Mapa za Remmina podatke"
+msgstr "Remmina mapa podataka"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
-msgstr "Odaberite mapu u koju želite spremiti profile veze iz remmine."
+msgstr "Odaberite mapu za spremanje profila povezivanja iz Remmine."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:315
msgid "Remember last view for each connection"
-msgstr "Zapamti zadnji prikaz za svaku vezu"
+msgstr "Zapamti posljednji način prikaza za svako povezivanje"
#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_preferences.glade:319
msgid "Remember last view mode"
-msgstr "Zapamti zadnji način prikaza"
+msgstr "Zapamti posljednji način prikaza"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:359
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
msgstr ""
-"Postavi prilagođeno ime datoteke za tvoje Remmina profile veza pomoću niza "
-"za formatiranje."
+"Postavite prilagođeni naziv datoteke za vaše Remmina profile povezivanja, "
+"pomoću izraza oblikovanja."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:363
msgid "Template for profile filenames"
-msgstr "Predložak za imena datoteka profila"
+msgstr "Predložak naziva datoteka profila"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:375
msgid ""
@@ -3535,20 +3433,20 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"%G Ime grupe (kosa crta će se automatski pretvoriti u crticu)\n"
-"%P Ime protokola\n"
-"%N Ime veze\n"
-"%h Ime računala/IP\n"
+"%G Naziv grupe (kosa crta biti će pretvorena u - automatski)\n"
+"%P Naziv protokola\n"
+"%N Naziv povezivanja\n"
+"%h Naziv računala/IP\n"
"\n"
"\n"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:397
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
-msgstr "Samo spremi stvorene snimke ekrana, ne kopiraj ih u međuspremnik."
+msgstr "Samo spremi stvorene slike zaslona, ne kopiraj ih u međuspremnik."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:402
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
-msgstr "Spriječi kopiranje snimki ekrana u međuspremnik"
+msgstr "Spriječi spremanje slika zaslona u međuspremnik"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:529
msgid "Options"
@@ -3564,7 +3462,7 @@ msgstr "Sakrij alatnu traku u sučelju kartica"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:591
msgid "Default view"
-msgstr "Standardni prikaz"
+msgstr "Zadani način prikaza"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:605
msgid "Automatic"
@@ -3572,34 +3470,33 @@ msgstr "Automatski"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:606
msgid "Scrolled window"
-msgstr "Prozor s klizačem"
+msgstr "Pomični prozor"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
msgid "Viewport fullscreen"
-msgstr "Cjeloekranski prikaz"
+msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
#: data/ui/remmina_preferences.glade:624
-#, fuzzy
msgctxt "Appearance preferences"
msgid "Tabs grouping"
msgstr "Grupiranje kartica"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:638
msgid "By group"
-msgstr "Prema grupama"
+msgstr "Po grupi"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:639
msgid "By protocol"
-msgstr "Prema protokolu"
+msgstr "Po protokolu"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:640
msgid "Per connection"
-msgstr "Po vezi"
+msgstr "Po povezivanju"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:652
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
-msgstr "Cjeloekranski prikaz na istom ekranu kao i prozor veze"
+msgstr "Cjelozaslonski prikaz na istome zaslonu kao i na prozoru povezivanja"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:675
msgid "Peeking"
@@ -3611,7 +3508,7 @@ msgstr "Skriveno"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:693
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
-msgstr "Vidljivost alatne trake u cjeloekranskom prikazu"
+msgstr "Vidljivost alatne trake cjelozaslonskog prikaza"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:703
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
@@ -3626,18 +3523,16 @@ msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr ""
-"Ako GTK tema uključuje tamnu varijantu, ona će se koristiti umjesto "
-"konfigurirane teme."
+"Ako GTK tema uključuje tamnu varijantu, ona će se koristiti umjesto podešene "
+"teme."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:743
msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
msgstr "Boja stanja „Uhvati sve događaje tipkovnice”"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:754
-#, fuzzy
-#| msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
-msgstr "Boja statusa Omogući/onemogući \"Uhvati sve događaje tipkovnice\""
+msgstr "Omogući/Onemogući sve boje stanja događaja tipkovnice"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:770
msgid ""
@@ -3645,9 +3540,9 @@ msgid ""
"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
"connection toolbar (when in fullscreen)."
msgstr ""
-"Heksadecimalna ili imenovana boja (crvena, # ff0000).\n"
-"Mijenja boju pozadine imena veza u Remmininoj alatnoj traci veza (u "
-"cjeloekranskom prikazu)."
+"Heksadecimalno ili naziv boje (crvena, # ff0000).\n"
+"Mijenja boju pozadine naziva povezivanja u Remmina alatnoj traci povezivanja "
+"(u cjelozaslonskom prikazu)."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:827
msgid "Appearance"
@@ -3655,19 +3550,19 @@ msgstr "Izgled"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:853
msgid "Show new connection on top of the menu"
-msgstr "Prikaži novu vezu na vrhu izbornika"
+msgstr "Prikaži novo povezivanje na vrhu izbornika"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:872
msgid "Hide total count shown in the group menu"
-msgstr "Sakrij ukupni broj koji se prikazuje u izborniku grupe"
+msgstr "Sakrij ukupan broj u izborniku grupe"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:890
msgid "No tray icon"
-msgstr "Bez ikone u traci sustava"
+msgstr "Bez ikone trake sustava"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:909
msgid "Start in tray upon user login"
-msgstr "Započni u traci sustava nakon korisničke prijave"
+msgstr "Pokreni Remminu u ikoni trake sustava pri prijavljivanju korisnika"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:940
msgid "Applet"
@@ -3675,15 +3570,15 @@ msgstr "Aplet"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:972
msgid "Host key"
-msgstr "Ključ računala"
+msgstr "Tipka računala"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1004
msgid "Show/hide fullscreen"
-msgstr "Prikaži/Sakrij cjeloekranski prikaz"
+msgstr "Prikaži/Sakrij cijeli zaslon"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1035
msgid "Auto-fit window"
-msgstr "Automatski prilagodi veličinu prozora"
+msgstr "Automatski prilagodi na prozor"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1112
msgid "Apply/remove scaling"
@@ -3720,44 +3615,44 @@ msgstr "Bez zapisivanja"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1452
msgid "Rare conditions or warnings"
-msgstr "Rijetki uvjeti ili upozorenja"
+msgstr "Rijetka stanja upozorenja"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1453
msgid "API-accessible entrypoints"
-msgstr "Putem sučelja dostupne pristupne točke"
+msgstr "API-pristupne točke unosa"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454
msgid "Lower level protocol info, packet level"
-msgstr "Niža razina podataka protokola, razina paketa"
+msgstr "Informacije protokola niže razine, razina paketa"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1455
msgid "Function entering and leaving"
-msgstr "Funkcija ulaženja i izlaženja"
+msgstr "Ulaz i izlaz funkcije"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1472
msgid "SSH log level"
-msgstr "Razina SSH zapisivanja"
+msgstr "SSH razina zapisivanja"
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1543
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr ""
-"Trajanje mirovanja veze (u sekundama), prije nego što se pošalju TCP-paketi "
-"za održavanje veze."
+"Vrijeme (u sekundama) koliko povezivanje mora ostati u mirovanju prije nego "
+"TCP započne sondiranje za održavanje povezivanja."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1559
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr ""
-"Vrijeme (u sekundama) između slanja pojedinačnih paketa za održavanje veze."
+"Vrijeme (u sekundama) između pojedinih sondiranja za održavanje povezivanja."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1575
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr ""
-"Broj paketa za održavanje veze poslanih putem TCP veze, prije nego što se "
-"ona prekine."
+"Najveći broj sondiranja za održavanje povezivanja koje bi TCP trebao poslati "
+"prije prekidanja povezivanja."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1591
@@ -3765,8 +3660,9 @@ msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
-"Trajanje u milisekundama za pokušavanje potvrđivanja podataka, prije nego "
-"što se odgovarajuća TCP veza prisilno zatvori."
+"Određuje najveće trajanje u milisekundama za koje emitirani podaci mogu "
+"ostati neodgovoreni prije nego što TCP prisilno zatvori odgovarajuće "
+"povezivanje."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617
msgid "SSH options"
@@ -3776,7 +3672,7 @@ msgstr "SSH mogućnosti"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1714
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1785
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
-msgstr "Koristi autentifikaciju tajnim ključem za neke programčiće"
+msgstr "Koristite ovjeru tajnim ključem za određene widgete"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1649
msgid "Use master password"
@@ -3788,7 +3684,7 @@ msgstr "Razdoblje automatskog zaključavanja"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688
msgid "Repeat the password"
-msgstr "Ponovi lozinku"
+msgstr "Ponovni upis lozinke"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1699
msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
@@ -3808,15 +3704,13 @@ msgstr "Sigurnost"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1841
msgid "Terminal font"
-msgstr "Font terminala"
+msgstr "Slova terminala"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1854
msgid "Scrollback lines"
-msgstr "Broj redaka za pomicanje unatrag"
+msgstr "Redci pomicanja"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1902
-#, fuzzy
-#| msgid "Shortcut for copying to clipboard"
msgid "Shortcuts for copying and pasting"
msgstr "Prečaci za kopiranje i lijepljenje"
@@ -3831,11 +3725,11 @@ msgstr "Odaberi sve prečace"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2562
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2579
msgid "(Host key+)"
-msgstr "(Tipka + od računala)"
+msgstr "(Host tipka+)"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1963
msgid "Use default system font"
-msgstr "Koristi standardni font sustava"
+msgstr "Koristi slova zadana sustavom"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1988
msgid ""
@@ -3847,11 +3741,11 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2004
msgid "Allow using bright colours with bold text"
-msgstr "Dozvoli upotrebu svijetlih boja s podebljanim tekstom"
+msgstr "Dopusti korištenje svijetle boje s podebljanim tekstom"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2018
msgid "Colour theme"
-msgstr "Tema boja"
+msgstr "Tema boje"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2029
msgid ""
@@ -3868,39 +3762,39 @@ msgstr "Odaberi datoteku boje za terminal"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048
msgid "Bright colours"
-msgstr "Svijetle boje"
+msgstr "Svjetle boje"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2062
msgid "Pick a light black colour"
-msgstr "Odaberi svijetlu crnu boju"
+msgstr "Odaberi svijetlo crnu boju"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2076
msgid "Pick a light red colour"
-msgstr "Odaberi svijetlu crvenu boju"
+msgstr "Odaberi svijetlo crvenu boju"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2090
msgid "Pick a bright green colour"
-msgstr "Odaberi svijetlu zelenu boju"
+msgstr "Odaberi svijetlo zelenu boju"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2104
msgid "Pick a bright yellow colour"
-msgstr "Odaberi svijetlu žutu boju"
+msgstr "Odaberi svijetlo žutu boju"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2118
msgid "Pick a bright blue colour"
-msgstr "Odaberi svijetlu plavu boju"
+msgstr "Odaberi svijetlo plavu boju"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2132
msgid "Pick a light magenta colour"
-msgstr "Odaberi svijetlu magenta boju"
+msgstr "Odaberi svijetlo magenta boju"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2146
msgid "Pick a light cyan colour"
-msgstr "Odaberi svijetlu cijan boju"
+msgstr "Odaberi svijetlo cijan boju"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2160
msgid "Pick a light white colour"
-msgstr "Odaberi svijetlu bijelu boju"
+msgstr "Odaberi svijetlo bijelu boju"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2174
msgid "Pick a black colour"
@@ -3946,29 +3840,25 @@ msgstr "Boja pokazivača"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2327
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2342
msgid "Background colour"
-msgstr "Stražnja boja"
+msgstr "Boja pozadine"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2358
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2372
msgid "Foreground colour"
-msgstr "Prednja boja"
+msgstr "Boja prednjeg prikaza"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2385
-#, fuzzy
-#| msgid "Increase font size"
msgid "Increase and decrease font size"
-msgstr "Povećavanje i smanjivanje veličine fonta"
+msgstr "Povećava i smanjuje veličinu slova"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2415
-#, fuzzy
-#| msgid "Search text"
msgid "Search text shortcut"
-msgstr "Pretraživanje tekstnog prečaca"
+msgstr "Pretraži prečac teksta"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2446
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2461
msgid "Bold colour"
-msgstr "Boja podebljanog teksta"
+msgstr "Podebljana boja"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2475
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2516
@@ -3999,7 +3889,7 @@ msgstr "Otključaj"
#: data/ui/remmina_unlock.glade:94
msgid "Unlock Remmina"
-msgstr "Otključaj Remmina"
+msgstr "Otključaj Remminu"
#: data/ui/remmina_unlock.glade:128
msgid "Master password"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9dc6ade17..ff2cfa57a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-28 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
"remmina/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -1714,22 +1714,18 @@ msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "Gunakan pemetaan papan tik klien"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard mapping"
msgid "Keyboard scancode remapping"
-msgstr "Remapping scancode keyboard"
+msgstr "Pemetaan ulang kode pindai papan ketik"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:483
-#, fuzzy
msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
-"Daftar key=value,... pasangan untuk memetakan ulang scancode. Misalnya 0x56= "
-"0x29,0x29= 0x56"
+"Daftar pasangan kunci=nilai,... untuk memetakan ulang kode pindai. Misalnya "
+"0x56= 0x29,0x29= 0x56"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486
-#, fuzzy
msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
-msgstr "FreeRDP > 2.3.0 diperlukan untuk memetakan scancode"
+msgstr "FreeRDP > 2.3.0 diperlukan untuk memetakan kode pindai"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494
msgid "Quality settings"
@@ -2193,17 +2189,15 @@ msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode admin terbatas"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Kata Sandi"
+msgstr "Hash kata sandi"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hash kata sandi mode admin terbatas"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f460e35f6..3e1562b05 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"ja/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2263,18 +2263,20 @@ msgstr ""
"る"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "制限付き管理モード"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "パスワードハッシュ"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "制限付き管理モードパスワードハッシュ"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index ad2e0e53e..bb9cadef3 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ms/"
">\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Pencarubah kata laluan berbilang memerlukan perkhidmatan kerahsiaan.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
-msgstr[0] "%d kata laluan ditukar."
+msgstr[0] "Kata laluan %d ditukar."
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid ""
"connecting.\n"
"</big>"
msgstr ""
-"<big>• perintah dalam ARG PATH %h\n"
+"Perintah <big>• dalam ARG PATH %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
"• %h digantikan dengan nama pelayan\n"
"• %t digantikan dengan nama pelayan SSH\n"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"<big> Format yang disokong\n"
"• pelayan\n"
"• server[:p ort]\n"
-"• username@server[:p ort] (Protokol SSH sahaja)</big>"
+"• username@server[:p ort] (protokol SSH sahaja)</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:149
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-"Anda meminta mod H.264 GFX untuk pelayan \"%s\", tetapi libfreerdp anda "
+"Anda meminta mod GFX H.264 untuk pelayan \"%s\", tetapi libfreerdp anda "
"tidak menyokong H.264. Sila guna tetapan kedalaman warna bukan-AVC."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148
@@ -2372,18 +2372,20 @@ msgstr ""
"Guna \"Ubah hala direktori\" dalam tab lanjutan untuk berbilang direktori"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod pentadbir terhad"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Kata laluan"
+msgstr "Hasan kata laluan"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Bincangan kata laluan mod pentadbir terhad"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
#, fuzzy
@@ -3086,7 +3088,7 @@ msgstr "Jenis pengesahan tidak disokong %u"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SSH Authentication"
msgid "Authentication failure: %s"
-msgstr "Kegagalan pengesahan: %s"
+msgstr "Kegagalan pengesahihan: %s"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
#, fuzzy
@@ -3268,7 +3270,7 @@ msgid ""
"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
"</span>\n"
msgstr ""
-"<big> <b> Remmina Snap pakej</b></big>\n"
+"<big> <b> Remmina Snap package</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Remmina sedang berjalan pada sistem anda sebagai pakej Snap.\n"
@@ -3311,7 +3313,7 @@ msgstr "Tukar tempat profil Remmina disimpan"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:261
#, fuzzy
msgid "<big>Snap settings</big>"
-msgstr "<big> Seting snap</big>"
+msgstr "<big> Seting lekap</big>"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:274
#, fuzzy
@@ -3405,7 +3407,7 @@ msgstr "Alih ke bawah"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:14
#, fuzzy
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'> Penying Berbilang Kata Laluan[54]"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'> Penying Berbilang Kata Laluan</span>"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:32
msgid "Change"
@@ -3490,9 +3492,9 @@ msgid ""
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
msgstr ""
-"Hantar <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
-"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
-"\">anonymous</a></b> statistik. (*)"
+"Hantar statistik <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics\""
+">anonymous</a></b>. (*)"
#: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195
#, fuzzy
@@ -3520,8 +3522,8 @@ msgid ""
"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
"\">remmina.org</a> (*)"
msgstr ""
-"Ambil berita dari <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
-"\">remmina.org</a> (*)"
+"Dapatkan berita dari <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
+"site\">remmina.org</a> (*)"
#: data/ui/remmina_news.glade:208 data/ui/remmina_preferences.glade:446
#, fuzzy
@@ -3558,7 +3560,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_news.glade:277
#, fuzzy
msgid "<big>Contribute</big>"
-msgstr "<big> Menyumbang</big>"
+msgstr "<big> Sumbang</big>"
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
#, fuzzy
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index f6f8629be..6c8681f4e 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"oc/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Importar"
#: src/remmina_main.c:1022 src/remmina_file_editor.c:1373
#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "&Enregistrar"
+msgstr "Enregistrar"
#: src/remmina_main.c:1028
msgid "This protocol does not support exporting."
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "_Preferéncias"
#: src/remmina_icon.c:138
#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "&A prepaus de"
+msgstr "A &prepaus"
#: src/remmina_icon.c:148
msgid "Enable Service Discovery"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Copiar"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1448
#, fuzzy
msgid "_Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "&Copiar"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1449
msgid "Paste"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Empegar"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1449
#, fuzzy
msgid "_Paste"
-msgstr "Empegar"
+msgstr "&Empegar"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1450
#, fuzzy
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e76d4e620..ca04d4911 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"pl/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2284,18 +2284,20 @@ msgstr ""
"Użyj \"Przekieruj katalog\" w zakładce zaawansowane dla wielu katalogów"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczony tryb administratora"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Hasło"
+msgstr "Skrót hasła"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót hasła trybu administratora z ograniczeniami"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
#, fuzzy
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 350a321f1..8f83940e2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
"remmina/pt/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "O endereço é muito longo para o caminho do UNIX socket_path: %s"
#: src/remmina_public.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
-msgstr "A criação do soquete UNIX falhou: %s"
+msgstr "A criação do soquete UNIX falhou: %s."
#: src/remmina_public.c:361
#, fuzzy, c-format
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid ""
"• ID:repeater ID number\n"
"• unix:///path/socket.sock</big>"
msgstr ""
-"Formatos suportados\n"
+"<big>Formatos suportados\n"
"- servidor\n"
"- servidor[:porta]\n"
"Formatos adicionais de VNC\n"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid ""
"• server[:port]\n"
"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
msgstr ""
-"Formatos suportados\n"
+"<big>Formatos suportados\n"
"- servidor\n"
"- servidor[:porta]\n"
"- username@server[:port] (apenas protocolo SSH)</big>"
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Configurações do dispositivo de entrada"
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
-msgstr "Desactivar a rolagem suave"
+msgstr "Desligar Deslocação Suavizada"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:669
#, fuzzy
@@ -1953,8 +1953,8 @@ msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-"Incapaz de estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\". Verifique "
-"\"Negociação do protocolo de segurança\"."
+"Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\". "
+"Verifique \"Negociação do protocolo de segurança\"."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135
#, c-format
@@ -2251,18 +2251,20 @@ msgstr ""
"Use \"Redirecionar diretório\" na guia avançada para múltiplos diretórios"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de administração restrito"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Palavra-passe"
+msgstr "Senha hash"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "hash de senha do modo admin restrito"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e857570e5..e56b07316 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"remmina/remmina/pt_BR/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2193,17 +2193,15 @@ msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de administrador restrito"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Senha"
+msgstr "Hash de senha"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hash da senha do modo de administrador restrito"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c05d0bbd7..7807fb568 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"sk/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2251,18 +2251,20 @@ msgstr ""
"Použite \"Presmerovať adresár\" na karte rozšírené pre viacero adresárov"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedzený režim administrátora"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Heslo hash"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo obmedzeného režimu administrátora"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 56bed4b4c..c408a9822 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
"remmina/sl/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2380,18 +2380,20 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories
msgstr "Uporabite \"Preusmeriti imenik\" v naprednem zavihku za več imenikov"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Omejeni način upravljanja"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Geslo"
+msgstr "Geslo hash"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Omejeno geslo v načinu upravitelja hash"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
#, fuzzy
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1a4da8f77..92222d8f6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"sv/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2255,18 +2255,20 @@ msgstr ""
"Använd \"Redirect directory\" i den avancerade fliken för flera kataloger."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsat administratörsläge"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Lösenord"
+msgstr "Hash för lösenordet"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hash för lösenordet för det begränsade administratörsläget"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
@@ -3241,17 +3243,17 @@ msgstr ""
"\n"
"<span>\n"
"Att slå på nyheter innebär att programmet ansluter till en Remmina-server "
-"för att ladda ner versionsinformation.\n"
+"för att hämta versionsinformation.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
-"Versionskontroll kan endast aktiveras vid kompileringstillfället.\n"
+"Versionskontroll kan endast aktiveras vid kompileringstid.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
-"release notes\"><i>Besök webbplatsen för att läsa versionsanvisningarna</i></"
-"a>.\n"
+"release notes\"><i>Besök webbplatsen för att läsa "
+"versionsanvisningarna</i></a>.\n"
"</span>"
#. The star (*) is a reference to privacy consent
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7228777d8..3a30acb1f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-28 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2178,18 +2178,20 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories
msgstr "Çoklu dizinler için gelişmiş sekmesindeki “Dizin yönlendir”i kullan"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kısıtlı yönetici modu"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Parola"
+msgstr "Parola karma"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Kısıtlı yönetici modu parola karma"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ee29e5aad..8bfd30f25 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
"remmina/uk/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2196,17 +2196,15 @@ msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежений адміністративний режим"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "Пароль"
+msgstr "Хеш пароля"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "Хеш пароля обмеженого адміністративного режиму"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 57e409b2e..3ebd72c75 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"remmina/remmina/zh_Hans/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -2161,17 +2161,15 @@ msgstr "对多个目录使用高级选项卡中的“重定向目录”"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "受限的管理员模式"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "密码"
+msgstr "密码哈希"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "受限管理员模式的密码哈希"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Left-handed mouse support"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b5b289999..b7d1920a8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-28 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"remmina/remmina/zh_Hant/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346
@@ -617,13 +617,13 @@ msgstr "地址对于UNIX的socket_path来说太长了。%s"
#: src/remmina_public.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
-msgstr "创建UNIX套接字失败。%s"
+msgstr "创建UNIX套接字失败。%s。"
#: src/remmina_public.c:361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "VNC connection failed: %s"
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
-msgstr "连接到UNIX套接字失败。%s"
+msgstr "连接到UNIX套接字失败。%s。"
#: src/remmina_public.c:631
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "SSH证书不能被复制到私人SSH密钥中。%s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
-msgstr "无法使用SSH证书进行认证。%s"
+msgstr "无法使用SSH证书进行认证。%s。"
#: src/remmina_ssh.c:369
msgid "SSH identity file not selected."
@@ -1340,8 +1340,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big>支持的格式\n"
"- 服务器\n"
-"- server[:port]\n"
-"- username@server[:port] (仅SSH协议)</big> 。"
+"- 服务器[:端口]\n"
+"- username@server[:port] (仅SSH协议)</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:149
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "输入设备设置"
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
-msgstr "禁用平滑捲動"
+msgstr "停用平滑捲動"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:669
#, fuzzy
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "伺服器 %s 拒絕連線。"
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
-msgstr "远程桌面网关\"%s\"由于政策原因拒绝用户\"%s/%s\"访问。"
+msgstr "远程桌面网关\"%s\"由于政策原因拒绝用户\"%s\\%s\"访问。"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2163
#, c-format
@@ -2262,18 +2262,20 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories
msgstr "对多个目录使用高级标签中的 \"重定向目录\"。"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "限制性管理模式"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
-msgstr "密碼"
+msgstr "密码哈希值"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
-msgstr ""
+msgstr "受限制的管理模式密码哈希"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
#, fuzzy
@@ -2911,7 +2913,7 @@ msgstr "不支持的认证类型%u"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication type"
msgid "Authentication failure: %s"
-msgstr "认证失败。%s"
+msgstr "认证失败。%s。"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
#, fuzzy
@@ -3082,7 +3084,7 @@ msgid ""
"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
"</span>\n"
msgstr ""
-"<big><b>Remmina Snap package</b></big> 。\n"
+"<big><b>Remmina Snap包</b></big> 。\n"
"\n"
"<span>\n"
"Remmina作为一个Snap包在你的系统上运行。\n"
@@ -3267,7 +3269,7 @@ msgid ""
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
-"<big><b>新闻被关闭</b></big>\n"
+"<big><b>新闻被关闭</b></big> 。\n"
"\n"
"<span>\n"
"打开新闻意味着程序会连接到Remmina服务器来下载发行说明。\n"
@@ -3680,7 +3682,7 @@ msgstr "在主視窗隱藏搜尋列"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:719
#, fuzzy
msgid "Prefer dark theme"
-msgstr "倾向于深色主题"
+msgstr "使用暗色主題"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:723
#, fuzzy
diff --git a/translationstats b/translationstats
index 30f42e88d..ec6cb04ac 100644
--- a/translationstats
+++ b/translationstats
@@ -1,2 +1,2 @@
-Remmina is 792
-100.0 \ No newline at end of file
+Remmina is 795
+77.4 \ No newline at end of file