From 30a3686098e42df89107bcf460cd78cf1eba6575 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 16 Sep 2021 12:37:53 +0200 Subject: Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) by Anonymous Currently translated at 77.4% (616 of 795 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) by Eric Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) by Yuri Chornoivan Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Turkish) by Anonymous Currently translated at 99.6% (792 of 795 strings) Translated using Weblate (Swedish) by Anonymous Currently translated at 87.6% (697 of 795 strings) Translated using Weblate (Slovenian) by Anonymous Currently translated at 34.7% (276 of 795 strings) Translated using Weblate (Slovak) by Anonymous Currently translated at 92.0% (732 of 795 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) by Rafael Fontenelle Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Portuguese) by Anonymous Currently translated at 92.9% (739 of 795 strings) Translated using Weblate (Polish) by Anonymous Currently translated at 85.5% (680 of 795 strings) Translated using Weblate (Occitan) by Anonymous Currently translated at 34.5% (275 of 795 strings) Translated using Weblate (Malay) by Anonymous Currently translated at 36.4% (290 of 795 strings) Translated using Weblate (Japanese) by Anonymous Currently translated at 92.3% (734 of 795 strings) Translated using Weblate (Indonesian) by Andika Triwidada Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Croatian) by gogogogi Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Hebrew) by Yaron Shahrabani Currently translated at 100.0% (795 of 795 strings) Translated using Weblate (Galician) by Anonymous Currently translated at 35.5% (283 of 795 strings) Translated using Weblate (French) by Anonymous Currently translated at 98.9% (787 of 795 strings) Translated using Weblate (Greek) by Anonymous Currently translated at 49.5% (394 of 795 strings) Translated using Weblate (German) by Anonymous Currently translated at 99.6% (792 of 795 strings) Translated using Weblate (Danish) by Anonymous Currently translated at 89.9% (715 of 795 strings) Translated using Weblate (Czech) by Anonymous Currently translated at 85.2% (678 of 795 strings) Translated using Weblate (Asturian) by Anonymous Currently translated at 34.5% (275 of 795 strings) Co-authored-by: Andika Triwidada Co-authored-by: Anonymous Co-authored-by: Eric Co-authored-by: Rafael Fontenelle Co-authored-by: Yaron Shahrabani Co-authored-by: Yuri Chornoivan Co-authored-by: gogogogi Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ast/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/da/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/gl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/he/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/hr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/id/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ms/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/oc/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/pt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/sk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/sl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/zh_Hant/ Translation: Remmina/remmina --- po/ast.po | 6 +- po/cs.po | 18 +- po/da.po | 14 +- po/de.po | 12 +- po/el.po | 34 +- po/fr.po | 22 +- po/gl.po | 17 +- po/he.po | 12 +- po/hr.po | 1118 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/id.po | 26 +- po/ja.po | 12 +- po/ms.po | 40 +- po/oc.po | 12 +- po/pl.po | 12 +- po/pt.po | 24 +- po/pt_BR.po | 12 +- po/sk.po | 12 +- po/sl.po | 12 +- po/sv.po | 20 +- po/tr.po | 14 +- po/uk.po | 12 +- po/zh_CN.po | 12 +- po/zh_TW.po | 34 +- translationstats | 4 +- 24 files changed, 711 insertions(+), 800 deletions(-) diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index faec74272..d3faba5dc 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Desaniciar" #: src/remmina_ftp_client.c:748 #, fuzzy msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "Casa" #: src/remmina_ftp_client.c:749 msgid "Go to home folder" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index cbe0f2700..257237264 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -1972,8 +1972,8 @@ msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " "protocol negotiation”." msgstr "" -"Nelze navázat spojení se serverem RDP \"%s\". Zkontrolujte \"Security " -"protocol negotiation\"." +"Nelze navázat spojení se serverem RDP \"%s\". Zkontrolujte \"Vyjednávání " +"bezpečnostního protokolu\"." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135 #, c-format @@ -2278,18 +2278,20 @@ msgstr "" "Použijte možnost \"Přesměrovat adresář\" na kartě Upřesnit pro více adresářů." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Omezený režim správce" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Heslo" +msgstr "Hash hesla" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Hash hesla omezeného režimu správce" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 #, fuzzy @@ -2909,7 +2911,7 @@ msgstr "Zásuvný modul VNC Remmina pro GNOME a KVM" #, fuzzy, c-format #| msgid "Authentication type" msgid "Unsupported authentication type %u" -msgstr "Nepodporovaný typ ověřování %u" +msgstr "Nepodporovaný typ ověření %u" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489 #, fuzzy, c-format diff --git a/po/da.po b/po/da.po index df97535b9..e53dbd8be 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 #: src/remmina_protocol_widget.c:1672 src/remmina_protocol_widget.c:1691 @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" "- server\n" "- server[:port]\n" "VNC yderligere formater\n" -"- ID:repeater ID-nummer\n" +"- ID:ID-nummer for repeater\n" "- unix:///path/socket.sock" #: src/remmina_file_editor.c:69 @@ -2257,18 +2257,20 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories msgstr "Brug \"Redirect directory\" i den avancerede fane til flere kataloger" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Begrænset administrationstilstand" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Adgangskode" +msgstr "Hash af kodeord" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Hash af adgangskode for begrænset admintilstand" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 #, fuzzy diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 014d16725..8ac5818d5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Johannes Weberhofer \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -2199,18 +2199,20 @@ msgstr "" "mehrere Ordner umzuleiten" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Eingeschränkter Admin-Modus" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Passwort" +msgstr "Passwort-Hash" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Passwort-Hash für den eingeschränkten Admin-Modus" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index b4db0137c..60584ad70 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Υποστηριζόμενες μορφές\n" "- διακομιστής\n" "- server[:port]\n" -"- username@server[:port] (μόνο για το πρωτόκολλο SSH)" +"- username@server[:port] (μόνο πρωτόκολλο SSH)" #: src/remmina_file_editor.c:149 msgid "Choose a Remote Desktop Server" @@ -2036,8 +2036,8 @@ msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " "protocol negotiation”." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία σύνδεσης με το διακομιστή RDP \"%s\". Ελέγξτε " -"τη \"Διαπραγμάτευση πρωτοκόλλου ασφαλείας\"." +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία σύνδεσης στο διακομιστή RDP \"%s\". Ελέγξτε τη " +"\"Διαπραγμάτευση πρωτοκόλλου ασφαλείας\"." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135 #, c-format @@ -2351,18 +2351,20 @@ msgstr "" "πολλαπλούς καταλόγους" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Περιορισμένη λειτουργία διαχειριστή" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Κωδικός" +msgstr "Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης περιορισμένης λειτουργίας διαχειριστή" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 #, fuzzy @@ -3390,7 +3392,9 @@ msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω" #: data/ui/remmina_mpc.glade:14 #, fuzzy msgid "Multi Password Changer" -msgstr "Multi Password Changer" +msgstr "" +" Πολλαπλός εναλλάκτης κωδικών " +"πρόσβασης" #: data/ui/remmina_mpc.glade:32 msgid "Change" @@ -3450,7 +3454,7 @@ msgid "" "release notes\">Visit the website to read the release notes.\n" "" msgstr "" -"Οι ειδήσεις είναι απενεργοποιημένες\n" +"Οι ειδήσεις είναι κλειστές\n" "\n" "\n" "Η ενεργοποίηση των ειδήσεων σημαίνει ότι το πρόγραμμα συνδέεται με έναν " @@ -3475,9 +3479,9 @@ msgid "" "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics" "\">anonymous statistics. (*)" msgstr "" -"Αποστολή ανώνυμων στατιστικών στοιχείων. (*)" +"Στείλτε ανώνυμα στατιστικά στοιχεία. (*)" #: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195 #, fuzzy @@ -3536,13 +3540,13 @@ msgstr "" "Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε λογισμικό με copylefted libre, οι δωρεές μας κάνουν επίσης ευτυχισμένους, και βοηθούν " -"περαιτέρω στη βελτίωση του Remmina.\n" +"περαιτέρω στη βελτίωση του Remmina.\n" "\n" #: data/ui/remmina_news.glade:277 #, fuzzy msgid "Contribute" -msgstr "Συνεισφορά" +msgstr "Contribute" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 #, fuzzy diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6fd91aef4..f1544a1eb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-29 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Wivik \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 #: src/remmina_protocol_widget.c:1672 src/remmina_protocol_widget.c:1691 @@ -1760,15 +1760,19 @@ msgstr "Utiliser la disposition clavier du client" #, fuzzy #| msgid "Keyboard mapping" msgid "Keyboard scancode remapping" -msgstr "Agencement du clavier" +msgstr "Remplacement du scancode du clavier" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:483 +#, fuzzy msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" msgstr "" +"Liste de paires clé=valeur,... pour remapper les scancodes. Par exemple : " +"0x56=0x29,0x29=0x56" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +#, fuzzy msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" -msgstr "" +msgstr "FreeRDP > 2.3.0 est nécessaire pour mapper les scancodes." #: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 msgid "Quality settings" @@ -2246,18 +2250,20 @@ msgstr "" "répertoires multiples" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Mode admin restreint" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Mot de passe" +msgstr "Hachage du mot de passe" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Hachage du mot de passe du mode admin restreint" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 14a7a7852..27c9487bb 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-16 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:144 #, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Usuario" +msgstr "Nome de usuaria" #: src/remmina_sftp_plugin.c:347 src/remmina_file_editor.c:952 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Conectarse a esritorio remoto a través do menú do miniaplicativo" #: src/remmina_ssh_plugin.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %1" +msgstr "Erro:" #: src/remmina_ssh_plugin.c:556 msgid "Terminal content saved in" @@ -1561,11 +1561,12 @@ msgstr "Reducir tamaño da fonte" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1453 #, fuzzy msgid "Find text" -msgstr "Buscar o segui&nte" +msgstr "A&topar notas" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1453 +#, fuzzy msgid "_Find text" -msgstr "" +msgstr "A&topar notas" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 plugins/spice/spice_plugin.c:666 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1961 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981 @@ -2421,9 +2422,9 @@ msgid "Transfer error" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 msgid "Transfer completed" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 38f3430cd..7abd4e234 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2164,17 +2164,15 @@ msgstr "להשתמש ב„תיקיית הפניה” בלשונית המתקדמ #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "מצב ניהול מוגבל" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "ססמה" +msgstr "גיבוב ססמה" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "גיבוב ססמה למצב ניהול מוגבל" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ed57f3d88..5df41a514 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-16 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" +"Last-Translator: gogogogi \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Prikaži skrivene datoteke" #: src/remmina_sftp_plugin.c:325 msgid "Overwrite all files" -msgstr "Prepiši sve datoteke" +msgstr "Zamijeni sve datoteke" #: src/remmina_sftp_plugin.c:327 msgid "Resume all file transfers" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Nastavi sve prijenose datoteka" #: src/remmina_sftp_plugin.c:328 src/remmina_protocol_widget.c:283 msgid "Connect via SSH from a new terminal" -msgstr "Poveži se putem SSH-a u novom terminalu" +msgstr "Poveži putem SSH-a iz novog terminala" #: src/remmina_sftp_plugin.c:345 src/remmina_message_panel.c:330 #: src/remmina_file_editor.c:961 src/remmina_ssh_plugin.c:1473 @@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "Vrsta ovjere" #: src/remmina_sftp_plugin.c:349 src/remmina_file_editor.c:984 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1479 msgid "Password to unlock private key" -msgstr "Lozinka za otključavanje privatnog ključa" +msgstr "Lozinku za otključavanje privatnog ključa" #: src/remmina_sftp_plugin.c:350 src/remmina_ssh_plugin.c:1509 msgid "SSH Proxy Command" -msgstr "Naredba SSH Proxy" +msgstr "SSH proxy naredba" #: src/remmina_sftp_plugin.c:359 msgid "SFTP - Secure File Transfer" -msgstr "SFTP – Siguran prijenos datoteka" +msgstr "SFTP - Osigurani prijenos datoteka" #: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1533 msgid "Protocol" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Protokol" #: src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Entry" -msgstr "Unos" +msgstr "Stavka" #: src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "File" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "_U redu" #: src/remmina_plugin_manager.c:474 src/remmina_file_editor.c:1490 #: data/ui/remmina_main.glade:442 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #: src/remmina_plugin_manager.c:480 msgid "Type" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Opis" #: src/remmina_plugin_manager.c:492 msgid "Version" -msgstr "Verzija" +msgstr "Inačica" #: src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "_Pošalji" #: src/remmina_chat_window.c:240 msgid "_Clear" -msgstr "_Izbriši" +msgstr "_Obriši" #: src/remmina_applet_menu_item.c:121 msgid "Discovered" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Otkriveno" #: src/remmina_applet_menu_item.c:126 msgid "New Connection" -msgstr "Nova veza" +msgstr "Novo povezivanje" #: src/remmina_key_chooser.h:38 msgid "Shift+" @@ -197,24 +197,24 @@ msgstr "" #: src/remmina_pref_dialog.c:91 src/remmina_file_editor.c:435 msgid "Resolutions" -msgstr "Rezolucije" +msgstr "Razlučivost" #: src/remmina_pref_dialog.c:91 src/remmina_file_editor.c:435 msgid "Configure the available resolutions" -msgstr "Podesi dostupne rezolucije" +msgstr "Podesite dostupne razlučivosti" #: src/remmina_pref_dialog.c:143 msgid "Recent lists cleared." -msgstr "Popisi nedavnih su izbrisani." +msgstr "Nedavni popis obrisan." #: src/remmina_pref_dialog.c:154 src/rcw.c:2022 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" -msgstr "Upotreba tipki" +msgstr "Tipke prečaca" #: src/remmina_pref_dialog.c:154 msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Podesi upotrebu tipki" +msgstr "Podesi tipke prečaca" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library #: src/remmina_pref_dialog.c:487 @@ -223,22 +223,17 @@ msgstr "libsodium >= 1.9.0 je potreban za korištenje glavne lozinke" #: src/remmina_pref_dialog.c:806 msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " -msgstr "Biranjem datoteke za bojanje terminala zamjenjuje datoteku: " +msgstr "Odabir datoteke boje terminala zamjenjuje datoteku: " #: src/remmina_pref_dialog.c:810 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from " -#| "the \"Advanced\" tab of terminal connections and editable in the " -#| "\"Terminal\" tab in the settings." msgid "" "This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " "“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " "the settings." msgstr "" "Ova datoteka sadrži shemu boja terminala „Prilagođeno,” koja se može " -"odabrati u kartici „Napredno” veza terminala i uređivati u kartici " -"„Terminal” u postavkama." +"odabrati u kartici „Napredno” veza terminala i uređivati u kartici „Terminal”" +" u postavkama." #: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46 #: data/ui/remmina_unlock.glade:46 @@ -279,15 +274,15 @@ msgstr "_Odustani" #: src/remmina_message_panel.c:513 msgid "Enter certificate authentication files" -msgstr "Upiši datoteke za autentifikaciju vjerodajnica" +msgstr "Upišite vjerodajnicu datoteka ovjere" #: src/remmina_message_panel.c:525 msgid "CA Certificate File" -msgstr "Datoteka vjerodajnice izdavatelja vjerodajnica" +msgstr "CA datoteka vjerodajnice" #: src/remmina_message_panel.c:547 msgid "CA CRL File" -msgstr "Datoteka izdavatelja vjerodajnica s popisom opozvanih vjerodajnica" +msgstr "CA CRL datoteka" #: src/remmina_message_panel.c:569 msgid "Client Certificate File" @@ -301,19 +296,19 @@ msgstr "Ključ vjerodajnice klijenta" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -msgstr "Stvarno želiš zatvoriti %i aktivne veze u trenutačnom prozoru?" +msgstr "Sigurno želite zatvoriti %i aktivnih povezivanja u trenutnom prozoru?" #: src/rcw.c:1394 msgid "Viewport fullscreen mode" -msgstr "Cjeloekranski način prikaza" +msgstr "Način cjelozaslonskog prikaza" #: src/rcw.c:1402 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" -msgstr "Cjeloekranski prikaz s klizačem" +msgstr "Pomični cijeli zaslon" #: src/rcw.c:1487 msgid "Keep aspect ratio when scaled" -msgstr "Zadrži omjer pri promjeni veličine" +msgstr "Zadrži omjer slike pri promjeni veličine" #: src/rcw.c:1495 msgid "Fill client window when scaled" @@ -326,19 +321,17 @@ msgstr "Pošalji sadržaj međuspremnika kao pritiske tipki" #: src/rcw.c:2147 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -"Isključi mijenjanje veličine, kako bi se izbjeglo izobličenje snimke ekrana." +"Isključi promjenu veličine kako bi se izbjeglo izobličenje slike zaslona." #: src/rcw.c:2207 plugins/www/www_plugin.c:855 msgid "Screenshot taken" -msgstr "Ekran je uslikan" +msgstr "Zaslon uslikan" #: src/rcw.c:2290 -#, fuzzy msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" +msgstr "_Izbornik" #: src/rcw.c:2291 -#, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Izbornik" @@ -348,15 +341,15 @@ msgstr "Otvori glavni Remmina prozor" #: src/rcw.c:2310 msgid "Duplicate current connection" -msgstr "Dupliciraj trenutačnu vezu" +msgstr "Udvostruči trenutno povezivanje" #: src/rcw.c:2327 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" -msgstr "Promijeni veličinu prozora prema rezoluciji udaljenog uređaja" +msgstr "Promijeni veličinu prozora prema razlučivosti udaljene površine" #: src/rcw.c:2338 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Uklj/Isklj cjeloekranski prikaz" +msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski način rada" #: src/rcw.c:2384 data/ui/remmina_preferences.glade:1332 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1342 @@ -365,11 +358,11 @@ msgstr "Višestruki monitori" #: src/rcw.c:2400 msgid "Toggle dynamic resolution update" -msgstr "Uklj/Isklj dinamičko aktualiziranje rezolucije" +msgstr "Uklj/Isklj promjenjivu nadopnu razlučivosti" #: src/rcw.c:2410 msgid "Toggle scaled mode" -msgstr "Uklj/Isklj povećan prikaz" +msgstr "Aktiviraj promjenjivi način" #: src/rcw.c:2450 data/ui/remmina_preferences.glade:1066 msgid "Switch tab pages" @@ -394,7 +387,7 @@ msgstr "Alati" #: src/rcw.c:2493 data/ui/remmina_preferences.glade:1267 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1277 msgid "Screenshot" -msgstr "Snimka ekrana" +msgstr "Slika zaslona" #: src/rcw.c:2507 data/ui/remmina_preferences.glade:1174 msgid "Minimize window" @@ -402,7 +395,7 @@ msgstr "Smanji prozor" #: src/rcw.c:2517 data/ui/remmina_preferences.glade:1205 msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini vezu" +msgstr "Prekini povezivanje" #: src/rcw.c:4284 #, c-format @@ -423,11 +416,11 @@ msgstr "Obnova lozinka, pričekaj …" #: src/remmina_mpchange.c:327 msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" -msgstr "Mjenjač višestrukih lozinki zahtijeva priključak za tajnost.\n" +msgstr "Višestruki mjenjač lozinka zahtijeva priključak tajni.\n" #: src/remmina_mpchange.c:330 msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" -msgstr "Mjenjač višestrukih lozinki zahtijeva uslugu za tajnost.\n" +msgstr "Višestruki mjenjač lozinka zahtijeva tajne usluge.\n" #: src/remmina_mpchange.c:409 #, c-format @@ -440,7 +433,7 @@ msgstr[2] "%d lozinka je promijenjeno." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:86 msgid "Show 'About'" -msgstr "Prikaži „Informacije”" +msgstr "Prikaži 'O programu'" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:88 @@ -448,9 +441,9 @@ msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" msgstr "" -"Poveži se s radnom površinom kao što je opisano u datoteci (.remmina ili " -"datotečna vrsta koju podržava priključak) ili s podržanom URI adresom (RDP, " -"VNC, SSH ili SPICE)" +"Poveži se ili s radnom površinom kao što je opisno u datoteci (.remmina ili " +"vrsta datoteke podržana priključkom) ili podržanim URI-jem (RDP, VNC, SSH " +"ili SPICE)" #: src/remmina.c:88 src/remmina.c:90 src/remmina.c:92 msgid "FILE" @@ -462,8 +455,8 @@ msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a type supported by a " "plugin)" msgstr "" -"Poveži se s radnom površinom kao što je opisano u datoteci (.remmina ili " -"vrsta koju podržava priključak)" +"Povezivanje s radnom površinom opisano datotekom (.remmina ili upišite " +"podržani priključak)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:92 @@ -471,18 +464,18 @@ msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " "plugin)" msgstr "" -"Uredi vezu s radnom površinom kao što je opisano u datoteci (.remmina ili " -"vrstu koju podržava priključak)" +"Uređivanje povezivanja radne površine opisano datotekom (.remmina ili " +"upišite podržani priključak)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:95 msgid "Start in kiosk mode" -msgstr "Započni u Kiosku" +msgstr "Pokreni Remminu u Kiosk načinu rada" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:97 msgid "Create new connection profile" -msgstr "Stvori novi profil veza" +msgstr "Stvori novi profil povezivanja" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:99 @@ -491,7 +484,7 @@ msgstr "Prikaži osobitosti" #: src/remmina.c:99 msgid "TABINDEX" -msgstr "TABINDEX" +msgstr "KARTICA SADRŽAJA" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:106 @@ -501,7 +494,7 @@ msgstr "Zatvori" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:108 msgid "Use default server name (for --new)" -msgstr "Koristi standardno ime poslužitelja (za --new)" +msgstr "Koristi zadani naziv poslužitelja (za --new)" #: src/remmina.c:108 msgid "SERVER" @@ -510,7 +503,7 @@ msgstr "POSLUŽITELJ" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:110 msgid "Use default protocol (for --new)" -msgstr "Koristi standardni protokol (za --new)" +msgstr "Koristi zadani protokol (za --new)" #: src/remmina.c:110 msgid "PROTOCOL" @@ -519,27 +512,29 @@ msgstr "PROTOKOL" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:112 msgid "Start in tray" -msgstr "Započni u traci sustava" +msgstr "Pokreni u ikoni trake sustava" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:114 msgid "Show the application version" -msgstr "Prikaži verziju aplikacije" +msgstr "Prikaži inačicu aplikacije" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:116 msgid "Show version of the application and its plugins" -msgstr "Prikaži verziju programa i njegove priključke" +msgstr "Prikaži inačicu aplikacije i njenih priključaka" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:118 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" -msgstr "Promijeni profil veza (zahtijeva --set-option)" +msgstr "Promijeni profil povezivanja, (zahtijeva --set-option)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:120 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" -msgstr "Postavi jednu ili više postavki profila, koristi se s --update-profile" +msgstr "" +"Postavi jedan ili više postavki profila, mora se koristiti sa --update-" +"profile" #: src/remmina.c:121 msgid "Encrypt a password" @@ -548,7 +543,7 @@ msgstr "Šifriraj lozinku" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:375 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" -msgstr "- ili protocol://username:encryptedpassword@host:port" +msgstr "- il protokol://korisničko ime:šifrirana lozinka@računalo:ulaz" #: src/remmina.c:378 msgid "" @@ -585,60 +580,59 @@ msgid "" "password\n" msgstr "" "Primjeri:\n" -"Za povezivanje pomoću postojećeg profila veze, koristite:\n" +"Za povezivanje koristeći postojeće profile povezivanja, koristite:\n" "\n" -"\tremmina -c FILE.remmina\n" +"\tremmina -c DATOTEKA.remmina\n" "\n" -"Za brzo povezivanje pomoću URI adrese:\n" +"Za brzo povezivanje koristeći URI:\n" "\n" -"\tremmina -c rdp://username@server\n" -"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" -"\tremmina -c vnc://username@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" -"\tremmina -c ssh://user@server\n" -"\tremmina -c spice://server\n" +"\tremmina -c rdp://korisničko ime@poslužitelj\n" +"\tremmina -c rdp://domena\\\\korisničko ime@poslužitelj\n" +"\tremmina -c vnc://korisničko ime@poslužitelj\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=korisničko ime\n" +"\tremmina -c ssh://korisničko ime@poslužitelj\n" +"\tremmina -c spice://poslužitelj\n" "\n" -"Za brzo povezivanje pomoću URI adrese zajedno sa šifriranom lozinkom:\n" +"Za brzo povezivanje koristeći URI sa šifriranom lozinkom:\n" "\n" -"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" -"password\n" +"\tremmina -c rdp://korisničko ime:šifrirana-lozinka@poslužitelj\n" +"\tremmina -c vnc://korisničko ime:šifrirana-lozinka@poslužitelj\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=šifrirana-" +"lozinka\n" "\n" -"Za šifriranje lozinke za upotrebu s URI adresom:\n" +"Za šifriranje lozinke za korištenje s URI-jem:\n" "\n" "\tremmina --encrypt-password\n" "\n" -"Za ažuriranje korisničkog imena i lozinke te za postavljanje drugačije " -"razlučivosti profila veze Remmina, koristite:\n" +"Za nadopunu korisničkog imena i lozinke i postavljanje druge razlučivosti " +"profila Remmina povezivanja, koristite:\n" "\n" -"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO." -"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option " -"password\n" +"\techo \"korisničko ime\\n" +"alozinka\" | remmina --update-profile /PUTANJA/DO/FOO.remmina --set-option " +"koriničko ime --set-option resolution_mode=2 --set-option\n" #: src/remmina_public.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" msgstr "Adresa je predugačka za UNIX socket_path: %s" #: src/remmina_public.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "Stvaranje UNIX utičnice nije uspjelo: %s" +msgstr "Stvaranje UNIX priključnice neuspjelo: %s" #: src/remmina_public.c:361 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VNC connection failed: %s" +#, c-format msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" -msgstr "Spajanje na UNIX utičnicu nije uspjelo: %s" +msgstr "Povezivanje sa UNIX priključnicom neuspjelo: %s" #: src/remmina_public.c:631 msgid "Please enter format 'widthxheight'." -msgstr "Upiši format „širina×visina”." +msgstr "Upišite format 'širinaxvisina'." #: src/remmina_public.c:653 msgid "Change security settings" -msgstr "Promijeni sigurnosne postavke" +msgstr "Promijeni postavke sigurnosti" #. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language #: src/remmina_about.c:54 @@ -647,8 +641,8 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Marko Martinović https://launchpad.net/~marko-martinovic-" "deactivatedaccount\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -"Milo Ivir " +" Milo Ivir https://launchpad.net/~milotype\n" +" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #: src/remmina_ftp_client.c:389 msgid "Choose download location" @@ -656,27 +650,27 @@ msgstr "Odaberi lokaciju preuzimanja" #: src/remmina_ftp_client.c:529 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" -msgstr "Stvarno želiš izbrisati odabrane datoteke na poslužitelju?" +msgstr "Sigurno želite obrisati odabrane datoteke na poslužitelju?" #: src/remmina_ftp_client.c:586 msgid "Choose a file to upload" -msgstr "Odaberi datoteku za prijenos" +msgstr "Odaberite datoteku za slanje" #: src/remmina_ftp_client.c:593 msgid "Upload folder" -msgstr "Mapa za prijenos" +msgstr "Mapa slanja" #: src/remmina_ftp_client.c:649 src/remmina_ftp_client.c:763 msgid "Download" -msgstr "Preuzmi" +msgstr "Preuzimanje" #: src/remmina_ftp_client.c:656 src/remmina_ftp_client.c:770 msgid "Upload" -msgstr "Prenesi" +msgstr "Pošalji" #: src/remmina_ftp_client.c:663 msgid "_Delete" -msgstr "_Ukloni" +msgstr "_Obriši" #: src/remmina_ftp_client.c:748 msgid "Home" @@ -684,7 +678,7 @@ msgstr "Osobna mapa" #: src/remmina_ftp_client.c:749 msgid "Go to home folder" -msgstr "Idi u osobnu mapu" +msgstr "Idi u Osobnu mapu" #: src/remmina_ftp_client.c:753 msgid "Up" @@ -692,7 +686,7 @@ msgstr "Gore" #: src/remmina_ftp_client.c:754 msgid "Go to parent folder" -msgstr "Idi u nadređenu mapu" +msgstr "Idi u sadržajnu mapu" #: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 @@ -701,7 +695,7 @@ msgstr "Osvježi" #: src/remmina_ftp_client.c:759 msgid "Refresh current folder" -msgstr "Osvježi trenutačnu mapu" +msgstr "Osvježi trenutnu mapu" #: src/remmina_ftp_client.c:764 msgid "Download from server" @@ -709,19 +703,19 @@ msgstr "Preuzmi s poslužitelja" #: src/remmina_ftp_client.c:771 msgid "Upload to server" -msgstr "Prenesi na poslužitelja" +msgstr "Pošalji na poslužitelj" #: src/remmina_ftp_client.c:775 data/ui/remmina_main.glade:197 msgid "Delete" -msgstr "Ukloni" +msgstr "Obriši" #: src/remmina_ftp_client.c:776 msgid "Delete files on server" -msgstr "Ukloni datoteke na poslužitelju" +msgstr "Obriši datoteke na poslužitelju" #: src/remmina_ftp_client.c:905 src/remmina_ftp_client.c:974 msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Naziv datoteke" #: src/remmina_ftp_client.c:918 src/remmina_ftp_client.c:1003 msgid "Size" @@ -793,7 +787,7 @@ msgstr "Neuspjelo pokretanje „%s” naredbe na SSH poslužitelju (stanje = %i) #: src/remmina_protocol_widget.c:1226 #, c-format msgid "Could not run command. %s" -msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe. %s" +msgstr "Nemoguće pokretanje naredbe. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. #: src/remmina_protocol_widget.c:1296 @@ -803,11 +797,11 @@ msgstr "Povezivanje s %s putem SSH …" #: src/remmina_protocol_widget.c:1690 msgid "Type in SSH username and password." -msgstr "Upiši korisničko ime i lozinku za SSH." +msgstr "Upišite SSH korisničko ime i lozinku." #: src/remmina_protocol_widget.c:1745 src/remmina_protocol_widget.c:1777 msgid "Fingerprint automatically accepted" -msgstr "Otisak prsta automatski prihvaćen" +msgstr "Otisak prsta je automatski prihvaćen" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1753 @@ -827,12 +821,12 @@ msgstr "Izdavač:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. #: src/remmina_protocol_widget.c:1759 msgid "Fingerprint:" -msgstr "Otisak prsta:" +msgstr "Otisak:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1761 msgid "Accept certificate?" -msgstr "Prihvatiti vjerodajnicu?" +msgstr "Prihvati vjerodajnicu?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1785 @@ -842,27 +836,27 @@ msgstr "Vjerodajnica promijenjena! Pojedinosti:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. #: src/remmina_protocol_widget.c:1791 msgid "Old fingerprint:" -msgstr "Stari otisak prsta:" +msgstr "Stari otisak:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. #: src/remmina_protocol_widget.c:1793 msgid "New fingerprint:" -msgstr "Novi otisak prsta:" +msgstr "Novi otisak:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1795 msgid "Accept changed certificate?" -msgstr "Prihvatiti promijenjenu vjerodajnicu?" +msgstr "Prihvati promijenjenu vjerodajnicu?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). #: src/remmina_protocol_widget.c:1938 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "Osluškivanje na ulazu %i za dolaznu %s vezu …" +msgstr "Osluškivanje na ulazu %i za dolazno %s povezivanje …" #: src/remmina_protocol_widget.c:1963 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "Neuspjela autentifikacija. Pokušava se ponovno povezivanje …" +msgstr "Neuspjela ovjera. Pokušaj ponovnog povezivanja…" #: src/remmina_protocol_widget.c:2025 src/remmina_file_editor.c:346 #: src/remmina_file_editor.c:917 data/ui/remmina_main.glade:478 @@ -873,111 +867,111 @@ msgstr "Poslužitelj" #: src/remmina_protocol_widget.c:2043 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "Najprije instaliraj priključak %s protokola." +msgstr "Prvo instalirajte %s priključak protokola." #: src/remmina_ssh.c:236 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" -msgstr "Neuspjela autentifikacija s TOTP/OTP/2FA. %s" +msgstr "Neuspjela ovjera s TOTP/OTP/2FA. %s" #: src/remmina_ssh.c:295 src/remmina_ssh.c:676 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "Neuspjela autentifikacija sa SSH lozinkom. %s" +msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH lozinkom. %s" #: src/remmina_ssh.c:322 src/remmina_ssh.c:389 msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." -msgstr "Ne postoji spremljena SSH lozinka. Zatraži korisnika da je upiše." +msgstr "Nema spremljenih SSH lozinki omogućenih. Upitaj korisnika da ju upiše." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394 #: src/remmina_ssh.c:433 src/remmina_ssh.c:746 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjela autentifikacija s javnim SSH ključem. %s" +msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH javnim ključem. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:336 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" -msgstr "SSH certifikat se ne može uvesti. %s" +msgstr "SSH vjerodajnica se ne može uvesti. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:345 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" -msgstr "SSH certifikat se ne može kopirati u privatni SSH ključ. %s" +msgstr "SSH vjerodajnica se ne može kopirati u privatni SSH ključ. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:355 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" -msgstr "Neuspjela autentifikacija pomoću javnog SSH ključa. %s" +msgstr "Neuspjela ovjera pomoću SSH vjerodajnice. %s" #: src/remmina_ssh.c:369 msgid "SSH identity file not selected." -msgstr "Datoteka SSH identifikacije nije odabrana." +msgstr "Datoteka SSH identiteta nije odabrana." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:380 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" -msgstr "Javni SSH ključ se ne može uvesti. %s" +msgstr "SSH javni ključ ne može biti uvezen. %s" #: src/remmina_ssh.c:478 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjela automatska autentifikacija s javnim SSH ključem. %s" +msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH javnim ključem. %s" #: src/remmina_ssh.c:523 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" -msgstr "Neuspjela automatska autentifikacija sa SSH agentom. %s" +msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH agentom. %s" #: src/remmina_ssh.c:569 src/remmina_ssh.c:856 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" -msgstr "Neuspjela autentifikacija sa SSH GSSAPI/Kerberos. %s" +msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH GSSAPI/Kerberos. %s" #: src/remmina_ssh.c:598 msgid "The public SSH key changed!" -msgstr "Javni SSH ključ je promijenjen!" +msgstr "SSH javni ključ je promijenjen!" #: src/remmina_ssh.c:711 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" -msgstr "Neuspjela autentifikacija tipkovnicom. %s" +msgstr "Neuspjela automatska ovjera s interakcijom tipkovnice. %s" #: src/remmina_ssh.c:813 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjela autentifikacija s automatskim javnim SSH ključem. %s" +msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH javnim ključem. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:921 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje javnog SSH ključa poslužitelja. %s" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje s poslužitelja SSH javnog ključa. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:928 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje javnog SSH ključa. %s" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje SSH javnog ključa. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:936 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje kontrolnog zbroja javnog SSH ključa. %s" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje kontrolnog zbroja za SSH javni ključ. %s" #: src/remmina_ssh.c:949 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" -msgstr "Poslužitelj je nepoznat. Otisak prsta javnog ključa je:" +msgstr "Poslužitelj je nepoznat. Otisak javnog ključa je:" #: src/remmina_ssh.c:951 src/remmina_ssh.c:957 msgid "Do you trust the new public key?" -msgstr "Želiš li vjerovati novom javnom ključu?" +msgstr "Želite li vjerovati novom javnom ključu?" #: src/remmina_ssh.c:954 msgid "" @@ -985,15 +979,15 @@ msgid "" "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" -"Upozorenje: Poslužitelj je promijenio svoj javni ključ. To znači da je tvoje " -"računalo napadnuto,\n" -"ili da je administrator promijenio ključ. Novi otisak prsta javnog ključa je:" +"UPOZORENJE: Poslužitelj je promijenio svoj javni ključ. To znači ili da ste " +"pod napadom,\n" +"ili je administrator promijenio ključ. Novi otisak javnog ključa je:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:979 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "Neuspjela provjera popisa poznatih SSH računala. %s" +msgstr "Nemoguća provjera popisa poznatih SSH poslužitelja. %s" #: src/remmina_ssh.c:988 msgid "SSH password" @@ -1013,7 +1007,7 @@ msgstr "Upiši TOTP/OTP/2FA kôd" #: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061 msgid "SSH tunnel credentials" -msgstr "Vjerodajnice SSH tunela" +msgstr "SSH tunel vjerodajnice" #: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061 msgid "SSH credentials" @@ -1021,7 +1015,7 @@ msgstr "SSH vjerodajnice" #: src/remmina_ssh.c:1112 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" -msgstr "Prijava tipkovnicom, TOTP/OTP/2FA" +msgstr "Prijava interakcijom tipkovnice, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1337 @@ -1045,16 +1039,16 @@ msgstr "Neuspjelo povezivanje sa SSH tunelom. %s" #: src/remmina_ssh.c:1816 src/remmina_ssh.c:1837 src/remmina_ssh.c:1846 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" -msgstr "Neuspio zahtjev prosljeđivanja ulaza. %s" +msgstr "Neuspjeli zahtjev prosljeđivanja ulaza. %s" #: src/remmina_ssh.c:1876 msgid "The server did not respond." -msgstr "Poslužitelj nije odgovorio." +msgstr "Poslužitelj ne odgovara." #: src/remmina_ssh.c:1916 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." -msgstr "Neuspjelo povezivanje s lokalnim ulazom %i." +msgstr "Nemoguće povezivanje s lokalnim ulazom %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1965 @@ -1072,19 +1066,19 @@ msgstr "Neuspjelo čitanje s priključnice osluškivanja tunela. %s" #: src/remmina_ssh.c:1992 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" -msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH kanala. %s" +msgstr "Nemoguće pokretanje SSH kanala. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1999 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" -msgstr "Neuspjelo čitanje SSH kanala u neblokirajućem načinu. %s" +msgstr "Nemoguće čitanje SSH kanala u neblokirajućem načinu. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:2018 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" -msgstr "Neuspjelo slanje podataka u priključnicu osluškivanja tunela. %s" +msgstr "Nemoguće slanje podataka u priključnicu osluškivanja tunela. %s" #: src/remmina_ssh.c:2120 msgid "Assign a destination port." @@ -1096,7 +1090,7 @@ msgstr "Neuspjelo stvaranje priključnice." #: src/remmina_ssh.c:2137 msgid "Could not bind server socket to local port." -msgstr "Neuspjelo povezivanje priključnice poslužitelja na lokalni ulaz." +msgstr "Nemoguće povezivanje priključnice poslužitelja na lokalni ulaz." #: src/remmina_ssh.c:2143 msgid "Could not listen to local port." @@ -1105,7 +1099,7 @@ msgstr "Neuspjelo osluškivanje na lokalnom ulazu." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread #: src/remmina_ssh.c:2153 src/remmina_ssh.c:2170 src/remmina_ssh.c:2188 msgid "Could not start pthread." -msgstr "Neuspjelo pokretanje pthread." +msgstr "Neuspjelo pthread pokretanje." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:2280 @@ -1129,7 +1123,7 @@ msgstr "Neuspjelo otvaranje kanala. %s" #: src/remmina_ssh.c:2393 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" -msgstr "Neuspio zahtjev ljuske. %s" +msgstr "Neuspjeli zahtjev ljuske. %s" #: src/remmina_ssh.c:2511 msgid "Could not create PTY device." @@ -1159,12 +1153,12 @@ msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" -"Nije moguće uvesti:\n" +"Nemoguć uvoz:\n" "%s" #: src/remmina_main.c:999 data/ui/remmina_main.glade:285 msgid "Import" -msgstr "Uvezi" +msgstr "Uvoz" #: src/remmina_main.c:1022 src/remmina_file_editor.c:1373 msgid "_Save" @@ -1238,7 +1232,7 @@ msgstr "Neuspjelo čitanje iz mape. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:823 msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "Stvarno želiš prekinuti trenutačni prijenos datoteke?" +msgstr "Sigurno želite prekinuti trenutni prijenos datoteka?" #: src/remmina_sftp_client.c:857 #, c-format @@ -1255,20 +1249,13 @@ msgstr "Nastavi" #: src/remmina_sftp_client.c:946 msgid "Overwrite" -msgstr "Prepiši" +msgstr "Prebriši" #: src/remmina_sftp_client.c:964 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Sljedeća datoteka već postoji u odredišnoj mapi:" #: src/remmina_file_editor.c:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Supported formats:\n" -#| " • server\n" -#| " • server:port\n" -#| " • server:[port]\n" -#| " • ID:numeric-id" msgid "" "Supported formats\n" "• server\n" @@ -1277,28 +1264,14 @@ msgid "" "• ID:repeater ID number\n" "• unix:///path/socket.sock" msgstr "" -" Podržani oblici\n" +" Podržani formati\n" "• poslužitelj\n" -"• poslužitelj[:p ort]\n" +"• poslužitelj[:ulaz]\n" "VNC dodatni formati\n" -"• ID:ID broja repetitora\n" -"• unix:///path/socket.sock" +"• ID:repetitor ID broja\n" +"• unix:///putanja/socket.sock" #: src/remmina_file_editor.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "• command in PATH args %h\n" -#| "• /path/to/foo -options %h %u\n" -#| "• %h is substituted with the server name\n" -#| "• %t is substituted with the SSH server name\n" -#| "• %u is substituted with the username\n" -#| "• %U is substituted with the SSH username\n" -#| "• %p is substituted with Remmina profile name\n" -#| "• %g is substituted with Remmina profile group name\n" -#| "• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -#| "Do not run in background if you want the command to be executed before " -#| "connecting.\n" -#| "" msgid "" "• command in PATH args %h\n" "• /path/to/foo -options %h %u\n" @@ -1313,36 +1286,30 @@ msgid "" "connecting.\n" "" msgstr "" -"• naredba u argumentima za PATH %h\n" +"• naredba u PUTANJI argumenata %h\n" "• /putanja/do/foo -options %h %u\n" -"• %h se zamjenjuje s imenom poslužitelja\n" -"• %t se zamjenjuje s imenom SSH poslužitelja\n" +"• %h se zamjenjuje s nazivom poslužitelja\n" +"• %t se zamjenjuje s nazivom SSH poslužitelja\n" "• %u se zamjenjuje s korisničkim imenom\n" "• %U se zamjenjuje s korisničkim imenom za SSH\n" -"• %p se zamjenjuje s imenom Remmina profila\n" -"• %g se zamjenjuje s imenom grupe Remmina profila\n" -"• %d se zamjenjuje s lokalnim datumom i vremenom u formatu ISO 8601\n" -"Ne pokreći u pozadini, ako želiš da se naredba izvrši prije povezivanja.\n" -"" +"• %p se zamjenjuje s nazivom Remmina profila\n" +"• %g se zamjenjuje s nazivom grupe Remmina profila\n" +"• %d se zamjenjuje s lokalnim datumom i vremenom u ISO 8601 formatu\n" +"Ne pokrećite u pozadini, ako želite da se naredba pokrene prije povezivanja." +"\n" +"" #: src/remmina_file_editor.c:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Supported formats\n" -#| "• server\n" -#| "• server:port\n" -#| "• server:[port]\n" -#| "• username@server:[port] (SSH protocol only)" msgid "" "Supported formats\n" "• server\n" "• server[:port]\n" "• username@server[:port] (SSH protocol only)" msgstr "" -" Podržani oblici\n" +" Podržani formati\n" "• poslužitelj\n" -"• poslužitelj[:p ort]\n" -"• username@server[:p ort] (samo SSH protokol)" +"• poslužitelj[:ulaz]\n" +"• korisničko ime@poslužitelj[:ulaz] (samo SSH protokol)" #: src/remmina_file_editor.c:149 msgid "Choose a Remote Desktop Server" @@ -1351,11 +1318,11 @@ msgstr "Odaberi poslužitelja udaljene radne površine" #: src/remmina_file_editor.c:370 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" -msgstr "Pregledaj mrežu za pronalaženje %s poslužitelja" +msgstr "Pregledaj mrežu za pronalazak %s poslužitelja" #: src/remmina_file_editor.c:471 msgid "Resolution" -msgstr "Rezolucija" +msgstr "Razlučivost" #: src/remmina_file_editor.c:478 msgid "Use initial window size" @@ -1363,7 +1330,7 @@ msgstr "Koristi početnu veličinu prozora" #: src/remmina_file_editor.c:482 msgid "Use client resolution" -msgstr "Koristi rezoluciju klijenta" +msgstr "Koristi razlučivost klijenta" #: src/remmina_file_editor.c:493 src/remmina_file_editor.c:897 msgid "Custom" @@ -1399,7 +1366,7 @@ msgstr "/putanja/do/naredbe -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" #: src/remmina_file_editor.c:837 msgid "Start-up" -msgstr "Pokretanje" +msgstr "Pokreni" #: src/remmina_file_editor.c:840 msgid "Auto-start this profile" @@ -1407,11 +1374,11 @@ msgstr "Automatski pokreni ovaj profil" #: src/remmina_file_editor.c:870 msgid "SSH Tunnel" -msgstr "SSH tunel" +msgstr "SSH tuneliranje" #: src/remmina_file_editor.c:871 msgid "Enable SSH tunnel" -msgstr "Aktiviraj SSH tunel" +msgstr "Omogući SSH tuneliranje" #: src/remmina_file_editor.c:878 msgid "Tunnel via loopback address" @@ -1424,15 +1391,15 @@ msgstr "Isti poslužitelj na ulazu %i" #: src/remmina_file_editor.c:938 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 msgid "Start-up path" -msgstr "Putanja pokretanja" +msgstr "Pokreni putanju" #: src/remmina_file_editor.c:947 msgid "SSH Authentication" -msgstr "SSH autentifikacija" +msgstr "SSH ovjera" #: src/remmina_file_editor.c:973 msgid "SSH private key file" -msgstr "Datoteka privatnog SSH-ključa" +msgstr "Datoteka privatnog SSH ključa" #: src/remmina_file_editor.c:979 src/remmina_ssh_plugin.c:1477 msgid "SSH certificate file" @@ -1452,23 +1419,23 @@ msgstr "Napomene" #: src/remmina_file_editor.c:1293 msgid "Default settings saved." -msgstr "Standardne postavke su spremljene." +msgstr "Zadane postavke spremljene." #: src/remmina_file_editor.c:1363 msgid "Remote Connection Profile" -msgstr "Profil udaljene veze" +msgstr "Profil udaljenog povezivanja" #: src/remmina_file_editor.c:1369 msgid "Save as Default" -msgstr "Spremi kao standardno" +msgstr "Spremi kao zadano" #: src/remmina_file_editor.c:1370 msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" -msgstr "Koristi trenutačne postavke kao standardne za sve nove profile veza" +msgstr "Koristi trenutne postavke kao zadane za sve nove profile povezivanja" #: src/remmina_file_editor.c:1378 data/ui/remmina_main.glade:160 msgid "Connect" -msgstr "Poveži" +msgstr "Poveži se" #: src/remmina_file_editor.c:1381 msgid "_Save and Connect" @@ -1481,7 +1448,7 @@ msgstr "Brzo povezivanje" #: src/remmina_file_editor.c:1528 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" -msgstr "Koristi „%s” kao razdjeljivač podgrupa" +msgstr "Koristi '%s' kao razdjelnik podgrupe" #: src/remmina_file_editor.c:1594 src/remmina_file_editor.c:1612 #, c-format @@ -1498,11 +1465,11 @@ msgstr "_Osobitosti" #: src/remmina_icon.c:138 msgid "_About" -msgstr "_Informacije" +msgstr "_O programu" #: src/remmina_icon.c:148 msgid "Enable Service Discovery" -msgstr "Aktiviraj otkrivanje usluga" +msgstr "Omogući otkrivanje usluge" #: src/remmina_icon.c:160 data/ui/remmina_main.glade:404 msgid "_Quit" @@ -1517,7 +1484,7 @@ msgstr "Remmina aplet" #. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #: src/remmina_icon.c:286 src/remmina_icon.c:418 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" -msgstr "Poveži se s udaljenim radnim površinama putem izbornika programčića" +msgstr "Povezivanje s udaljenim radnim površinama putem apleta izbornika" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_ssh_plugin.c:539 @@ -1531,15 +1498,15 @@ msgstr "Sadržaj terminala spremljen u" #: src/remmina_ssh_plugin.c:822 msgid "Select All (host+A)" -msgstr "Odaberi sve (računalo + A)" +msgstr "Odaberi sve (Host+a)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:823 msgid "Copy (host+C)" -msgstr "Kopiraj (računalo + C)" +msgstr "Kopiraj (Host+C)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:824 msgid "Paste (host+V)" -msgstr "Zalijepi (računalo + V)" +msgstr "Zalijepi (host + V)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:825 msgid "Save session to file" @@ -1547,15 +1514,15 @@ msgstr "Spremi sesiju u datoteku" #: src/remmina_ssh_plugin.c:826 msgid "Increase font size (host+Page Up)" -msgstr "Povećaj font (računalo + stranica gore)" +msgstr "Povećaj veličinu slova (host+Page Up)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:827 msgid "Decrease font size (host+Page Down)" -msgstr "Smanji font (računalo + stranica dolje)" +msgstr "Smanji veličinu slova (host+Page Down)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:828 msgid "Find text (host+G)" -msgstr "Nađi tekst (računalo + G)" +msgstr "Pretraži tekst (host+G)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1448 data/ui/remmina_main.glade:177 msgid "Copy" @@ -1583,27 +1550,27 @@ msgstr "_Odaberi sve" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1451 msgid "Increase font size" -msgstr "Povećaj font" +msgstr "Povećaj veličinu slova" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1451 msgid "_Increase font size" -msgstr "_Povećaj font" +msgstr "_Povećaj veličinu slova" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1452 msgid "Decrease font size" -msgstr "Smanji font" +msgstr "Smanji veličinu slova" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1452 msgid "_Decrease font size" -msgstr "_Smanji font" +msgstr "_Smanji veličinu slova" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1453 msgid "Find text" -msgstr "Nađi tekst" +msgstr "Pretraži tekst" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1453 msgid "_Find text" -msgstr "_Nađi tekst" +msgstr "_Pretraži tekst" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 plugins/spice/spice_plugin.c:666 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1961 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981 @@ -1650,11 +1617,11 @@ msgstr "KEX (razmjena ključeva) algoritmi" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1511 msgid "Symmetric cipher client to server" -msgstr "Simetrično šifriranje između klijenta i poslužitelja" +msgstr "Simetrični šifrirani klijent prema poslužitelju" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1512 msgid "Preferred server host key types" -msgstr "Preferirane vrste ključeva poslužitelja" +msgstr "Poželjne vrste ključeva poslužitelja" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1513 msgid "Folder for SSH session log" @@ -1662,29 +1629,27 @@ msgstr "Mapa za zapis SSH sesije" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1514 msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "Ime datoteke za zapis SSH sesije" +msgstr "Naziv datoteke za zapis SSH sesije" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1515 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "Zapiši SSH sesiju pri zatvaranju Remmine" +msgstr "Zapisuj SSH sesiju pri zatvaranju Remmine" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1516 -#, fuzzy msgid "Log SSH session asynchronously" -msgstr "Asinkrono evidentiraj SSH sesiju" +msgstr "Zapisuj SSH sesiju asinkrono" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1516 -#, fuzzy msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" -msgstr "Asinkrono spremanje sesije može imati značajan učinak na performanse" +msgstr "Spremanje sesije asinkrono može imati značajan utjecaj na performanse" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1517 msgid "Audible terminal bell" -msgstr "Zvučno terminalovo zvono" +msgstr "Terminalovo zvono" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1518 msgid "SSH compression" -msgstr "SSH koprimiranje" +msgstr "SSH sažimanje" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1519 msgid "Don't remember passwords" @@ -1692,15 +1657,15 @@ msgstr "Ne pamti lozinke" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1520 msgid "Strict host key checking" -msgstr "Stroga provjera ključa računala" +msgstr "Ograniči provjeru ključa poslužitelja" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1534 msgid "SSH - Secure Shell" -msgstr "SSH – Sigurna ljuska" +msgstr "SSH - Osigurana ljuska" #: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 msgid "Secured password storage in KWallet" -msgstr "Sigurno spremanje lozinki u KWalletu" +msgstr "Spremište osigurane lozinke u KWalletu" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:217 msgid "" @@ -1743,18 +1708,18 @@ msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Koristi mapiranje tipkovnice klijenta" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:468 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard mapping" msgid "Keyboard scancode remapping" msgstr "Mapiranje tipkovnice" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:483 msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" msgstr "" +"Popis ključeva=vrijednost,… parovi za ponovno mapiranje kôdova skeniranja. " +"Npr. 0x56=0x29,0x29=0x56" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" -msgstr "" +msgstr "FreeRDP > 2.3.0 je potreban za mapiranje kôdova" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 msgid "Quality settings" @@ -1778,19 +1743,19 @@ msgstr "Tema" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:547 msgid "Cursor shadow" -msgstr "Sjena pokazivača" +msgstr "Sjenka pokazivača" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:555 msgid "Cursor blinking" -msgstr "Treperenje pokazivača" +msgstr "Treptanje pokazivača" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:562 msgid "Font smoothing" -msgstr "Zaglađivanje fontova" +msgstr "Zaglađivanje slova" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:570 msgid "Composition" -msgstr "Raspored" +msgstr "Oblikovanje" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:580 msgid "Remote scale factor" @@ -1806,48 +1771,39 @@ msgstr "Razmjer veličine uređaja %" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:630 msgid "Desktop orientation" -msgstr "Položaj radne površine" +msgstr "Orijentacija radne povšine" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:650 -#, fuzzy -#| msgid "Use system proxy settings" msgid "Input device settings" msgstr "Postavke ulaznog uređaja" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2006 -#, fuzzy -#| msgid "Turn on smooth scrolling" msgid "Disable smooth scrolling" -msgstr "Deaktiviraj neisprekidano klizanje" +msgstr "Onemogući glatko pomicanje" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:669 -#, fuzzy -#| msgid "Quality settings" msgid "General settings" msgstr "Opće postavke" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725 -#, fuzzy -#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgid "Reconnect attempts number" -msgstr "Ponovno povezivanje pokušaja broja" +msgstr "Broj ponovnih povezivanja" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725 -#, fuzzy msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" -"Maksimalan broj pokušaja ponovnog povezivanja zbog prekida veze s RDP-om " +"Najveći broj pokušaja ponovnog povezivanja zbog prekida povezivanja s RDP-om " "(zadano: 20)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:757 plugins/rdp/rdp_plugin.c:822 msgid "Enter RDP authentication credentials" -msgstr "Upiši podatke za autentifikaciju na RDP" +msgstr "Upišite RDP vjerodajnicu ovjere" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:830 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" -msgstr "Upiši podatke za autentifikaciju na RDP pristupnik" +msgstr "Upišite RDP pristupnik vjerodajnice ovjere" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2068 #, c-format @@ -1933,16 +1889,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2127 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security " -#| "protocol negotiation\"." +#, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " "protocol negotiation”." msgstr "" -"Nemoguće uspostavljenje veze s RDP poslužiteljem „%s”. Provjeri „Razmjena " -"sigurnosnog protokola”." +"Nemoguće uspostavljanje povezivanja s RDP poslužiteljem %s. Provjerite " +"\"Pregovaranje sigurnosnog protokola\"." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135 #, c-format @@ -1951,7 +1904,7 @@ msgstr "Nije moguće povezati se s RDP poslužiteljem „%s”." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2138 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." -msgstr "Neuspjelo pokretanje libfreerdp-gdi." +msgstr "Nemoguće je pokrenuti libfreerdp-gdi." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2141 #, c-format @@ -1968,10 +1921,7 @@ msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "Poslužitelj „%s” je odbio vezu." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to " -#| "policy." +#, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " "policy." @@ -1986,7 +1936,7 @@ msgstr "Nije moguće povezivanje s „%s” RDP poslužiteljem." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2506 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" -msgstr "Automatski (32 bpp) (poslužitelj odabire najbolji format)" +msgstr "Automatski (32 bpp) (Poslužitelj odabire najbolji format)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2507 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" @@ -2006,23 +1956,23 @@ msgstr "GFX RFX progresivno (32 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2511 msgid "RemoteFX (32 bpp)" -msgstr "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "UdaljeniFX (32 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2512 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 msgid "True colour (32 bpp)" -msgstr "True colour (32 bpp)" +msgstr "Stvarna boja (32 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2513 msgid "True colour (24 bpp)" -msgstr "True colour (24 bpp)" +msgstr "Stvarna boja (24 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2514 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1923 msgid "High colour (16 bpp)" -msgstr "High colour (16 bpp)" +msgstr "Visoka boja (16 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2515 msgid "High colour (15 bpp)" -msgstr "High colour (15 bpp)" +msgstr "Visoka boja (15 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2516 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1924 msgid "256 colours (8 bpp)" @@ -2030,11 +1980,11 @@ msgstr "256 boja (8 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2547 data/ui/remmina_preferences.glade:641 msgid "None" -msgstr "Nedodijeljeno" +msgstr "Nepoznat" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2548 msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatsko otkrivanje" +msgstr "Automatsko-otkrivanje" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2549 msgid "Modem" @@ -2042,7 +1992,7 @@ msgstr "Modem" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2550 msgid "Low performance broadband" -msgstr "Širokopojasna mreža niske performanse" +msgstr "Širokopojasni pristup internetu slabih performansi" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2551 msgid "Satellite" @@ -2050,7 +2000,7 @@ msgstr "Satelit" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2552 msgid "High performance broadband" -msgstr "Širokopojasna mreža visoke performanse" +msgstr "Širokopojasni pristup internetu velikih performansi" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2553 msgid "WAN" @@ -2067,27 +2017,27 @@ msgstr "Isključeno" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2570 msgid "Automatic negotiation" -msgstr "Automatska razmjena" +msgstr "Automatsko pregovaranje" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2571 msgid "NLA protocol security" -msgstr "Sigurnost NLA protokola" +msgstr "NLA sigurnosni protokol" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2572 msgid "TLS protocol security" -msgstr "Sigurnost TLS protokola" +msgstr "TLS sigurnosni protokol" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2573 msgid "RDP protocol security" -msgstr "Sigurnost RDP protokola" +msgstr "RDP sigurnosni protokol" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2574 msgid "NLA extended protocol security" -msgstr "Sigurnost proširenog NLA protokola" +msgstr "NLA prošireni sigurnosni protokol" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" -msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 i noviji)" +msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 i noviji)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2590 msgid "" @@ -2161,26 +2111,19 @@ msgid "" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" "The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" msgstr "" -"Napredna postavka za veze s velikim kašnjenjem:\n" -"Prilagođava vremensko ograničenje veze. Koristi ga, ako tvoja veza prekorači " -"vremensko ograničenje.\n" -"Najviša moguća vrijednost je 600000 ms (10 minuta)\n" +"Napredne postavke za poveznice visoke latencije:\n" +"Prilagodite istek povezivanja. Koristite istek svojeg povezivanja.\n" +"Najveća moguća vrijednost 600000 ms (10 minuta).\n" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Performance optimisations based on the network connection type:\n" -#| "Using auto-detection is advised.\n" -#| "If \"Auto-detect\" fails, choose the most appropriate option in the " -#| "list.\n" msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" "If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" msgstr "" -"Optimiranje performansi na temelju vrste mrežne veze:\n" -"Predlažemo koristiti automatsko otkrivanje.\n" -"Ako „Automatsko otkrivanje” ne uspije, odaberi najprikladniju mogućnost u " +"Optimiranje performansi temeljeno na vrsti mrežnog povezivanja:\n" +"Savjetuje se korištenje automatskog otkrivanja.\n" +"Ako „Automatsko otkrivanje” ne uspije, odaberite najprikladniju mogućnost u " "popisu.\n" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 @@ -2208,7 +2151,6 @@ msgstr "" "\n" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2645 -#, fuzzy msgid "" "Redirect directory as named share .\n" " • ,[;,[;…]]\n" @@ -2219,13 +2161,13 @@ msgid "" " • hotplug,*\n" "\n" msgstr "" -"Preusmjeri imenik as imenovani zajednički .\n" -" • ,[;,[;...]]\n" -" • MyHome,/home/remminer\n" -" • /home/remminer\n" -" • MyHome,/home/remminer; NekiPath,/path/to/somepath\n" -"Podrška za hotplug omogućena je sa:\n" -" • hotplug,*\n" +"Preusmjeri direktrorija kao dijeljenji naziv .\n" +" ,[;,[;]]\n" +" MyHome,/home/remminer\n" +" /home/remminer\n" +" MyHome,/home/remminer;OdređenaPutanja,/putanja/do/određenaputanja\n" +"Hotplug podrška se omogućuje s:\n" +" hotplug,*\n" "\n" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 plugins/spice/spice_plugin.c:669 @@ -2233,7 +2175,6 @@ msgid "Share folder" msgstr "Dijeli mapu" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 -#, fuzzy msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" msgstr "" "Korištenje \"Direktorija preusmjeravanja\" na kartici Napredno za više " @@ -2241,17 +2182,15 @@ msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Ograničen način rada administratora" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Lozinka" +msgstr "Zbroj provjere lozinke" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Zbroj provjere ograničenog načina rada administratora" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" @@ -2267,11 +2206,11 @@ msgstr "Omogući upotrebu više monitora" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Span screen over multiple monitors" -msgstr "Razapni ekran preko više monitora" +msgstr "Raširi zaslon preko više monitora" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 msgid "List monitor IDs" -msgstr "Prikaži popis ID-a monitora" +msgstr "Prikaži ID-ove monitora" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1962 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1982 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:840 @@ -2280,7 +2219,7 @@ msgstr "Dubina boja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 msgid "Network connection type" -msgstr "Vrsta mrežne veze" +msgstr "Vrsta mrežnog povezivanja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1963 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 @@ -2289,19 +2228,19 @@ msgstr "Kvaliteta" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 msgid "Security protocol negotiation" -msgstr "Razmjena sigurnosnog protokola" +msgstr "Pregovaranje sigurnosnog protokola" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 msgid "Gateway transport type" -msgstr "Vrsta transporta pristupa" +msgstr "Vrsta transporta pristupnika" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 msgid "FreeRDP log level" -msgstr "Razina FreeRDP zapisivanja" +msgstr "FreeRDP razina zapisa" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 msgid "FreeRDP log filters" -msgstr "Filtri FreeRDP zapisivanja" +msgstr "FreeRDP filtri zapisa" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" @@ -2309,11 +2248,11 @@ msgstr "oznaka:razina[,oznaka:razina[,…]]" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 msgid "Audio output mode" -msgstr "Način audio izlaza" +msgstr "Način zvučnog izlaza" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 msgid "Redirect local audio output" -msgstr "Preusmjeri lokalni audio izlaz" +msgstr "Preusmjeri lokalni izlaz zvuka" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 msgid "Redirect local microphone" @@ -2321,40 +2260,39 @@ msgstr "Preusmjeri lokalni mikrofon" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702 msgid "Connection timeout in ms" -msgstr "Vremensko ograničenje veze u ms" +msgstr "Istek povezivanja u ms" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2703 msgid "Remote Desktop Gateway server" -msgstr "Pristupnik udaljene radne površine, poslužitelj" +msgstr "Poslužitelj pristupnika udaljene radne površine" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2704 msgid "Remote Desktop Gateway username" -msgstr "Pristupnik udaljene radne površine, korisničko ime" +msgstr "Korisničko ime pristupnika udaljene radne površine" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705 msgid "Remote Desktop Gateway password" -msgstr "Pristupnik udaljene radne površine, lozinka" +msgstr "Lozinka pristupnika udaljene radne površine" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 msgid "Remote Desktop Gateway domain" -msgstr "Pristupnik udaljene radne površine, domena" +msgstr "Domena pristupnika udaljene radne površine" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 -#, fuzzy msgid "Redirect directory" msgstr "Direktorij preusmjeravanja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 msgid "Client name" -msgstr "Ime klijenta" +msgstr "Naziv klijenta" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 msgid "Client build" -msgstr "Gradnja klijenta" +msgstr "Izgradnja klijenta" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 msgid "Load balance info" -msgstr "Podaci raspoređivanja opterećenja" +msgstr "Učitaj uravnotežene informacije" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 @@ -2366,16 +2304,16 @@ msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -"„Samsung_CLX-3300_Series”:„Samsung CLX-3300 Series PS”;„Canon MF410”:„Canon " -"MF410 Series UFR II”" +"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" +"\"Canon MF410 Series UFR II\"" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 msgid "USB device redirection" -msgstr "Preusmjerenje USB uređaja" +msgstr "Preusmjeravanje USB uređaja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 msgid "Local serial name" -msgstr "Ime lokalnog serijskog ulaza" +msgstr "Naziv lokalnog serijskog uređaja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 msgid "COM1, COM2, etc." @@ -2383,7 +2321,7 @@ msgstr "COM1, COM2, itd." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 msgid "Local serial driver" -msgstr "Upravljački program lokalnog serijskog ulaza" +msgstr "Upravljački program lokalnog serijskog uređaja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 msgid "Serial" @@ -2391,7 +2329,7 @@ msgstr "Serijski" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 msgid "Local serial path" -msgstr "Putanja lokalnog serijskog ulaza" +msgstr "Putanja lokalnog serijskog uređaja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." @@ -2399,7 +2337,7 @@ msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, itd." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 msgid "Local parallel name" -msgstr "Ime lokalnog paralelnog ulaza" +msgstr "Naziv lokalnog paralelnog uređaja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 msgid "Local parallel device" @@ -2407,30 +2345,27 @@ msgstr "Lokalni paralelni uređaj" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 msgid "Name of smart card" -msgstr "Ime pametne kartice" +msgstr "Naziv pametne kartice" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 msgid "Dynamic virtual channel" -msgstr "Dinamičan virtualni kanal" +msgstr "Promjenjivi virtualni kanal" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 msgid "[,]" -msgstr "[,]" +msgstr "[,]" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 msgid "Static virtual channel" -msgstr "Statičan virtualni kanal" +msgstr "Odaberi virtualni kanal" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724 -#, fuzzy -#| msgid "USB redirection error" msgid "TCP redirection" -msgstr "Preusmjeravanje TCP-a" +msgstr "TCP preusmjeravanje" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724 -#, fuzzy msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" -msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp" +msgstr "/PUTANJA/DO/rdp2tcp" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" @@ -2442,11 +2377,11 @@ msgstr "Dijeli pisače" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 msgid "Share serial ports" -msgstr "Dijeli serijske ulaze" +msgstr "Dijeli lokalne serijske ulaze" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" -msgstr "(SELinux) dopuštajući način rada serijskih ulaza" +msgstr "(SELinux) dopušteni način serijskih ulaza" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 msgid "Share parallel ports" @@ -2458,7 +2393,7 @@ msgstr "Dijeli pametnu karticu" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 msgid "Turn off clipboard sync" -msgstr "Isključi sinkroniziranje međuspremnika" +msgstr "Isključi usklađivanje međuspremnika" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 msgid "Ignore certificate" @@ -2470,13 +2405,13 @@ msgstr "Koristi stari tijek rada licence" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" -msgstr "Onemogućuje CAL i postavlja hwId na 0" +msgstr "Onemogućuje CAL i hwId postavlja na 0" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 plugins/spice/spice_plugin.c:694 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2005 plugins/www/www_plugin.c:911 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:858 msgid "Forget passwords after use" -msgstr "Zaboravi lozinke nakon upotrebe" +msgstr "Zaboravi lozinku nakon korištenja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" @@ -2492,7 +2427,7 @@ msgstr "Otkrivanje poslužitelja pomoću pristupnika udaljene radne površine" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2740 msgid "Use system proxy settings" -msgstr "Koriste sustavske postavke poslužitelja" +msgstr "Korisit proxy postavke sustava" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742 msgid "Turn off automatic reconnection" @@ -2500,28 +2435,27 @@ msgstr "Isključi automatsko ponovno povezivanje" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 msgid "Relax order checks" -msgstr "Manje stroga provjera redoslijeda" +msgstr "Opuštene provjere redoslijeda" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 msgid "Glyph cache" -msgstr "Predmemorija grafema" +msgstr "Predmemorija simbola" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" -msgstr "Aktiviraj višeprijenosni protokol (UDP)" +msgstr "Omogući višetransportni protokol (UDP)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" -msgstr "Upotreba višeprijenosnog protokola može poboljšati performancu" +msgstr "Korištenje UDP protokola može poboljšati performanse" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 msgid "Use base credentials for gateway too" -msgstr "Koristi osnovne vjerodajnice i za pristup" +msgstr "Koristi isto osnovne vjerodajnice za pristupnik" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 -#, fuzzy msgid "Enable Gateway websockets support" -msgstr "Omogući podršku za pristupne web-poslužitelje" +msgstr "Omogući podršku websocket prostupnika" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 plugins/spice/spice_plugin.c:707 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021 @@ -2530,19 +2464,19 @@ msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+Delete" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" -msgstr "RDP – Protokol udaljene radne površine" +msgstr "RDP - Protokol Udaljene radne površine" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 msgid "RDP - RDP File Handler" -msgstr "RDP – RDP rukovanje datotekama" +msgstr "RDP - RDP rukovanje datotekama" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 msgid "RDP - Preferences" -msgstr "RDP – Osobitosti" +msgstr "RDP - Osobitosti" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" -msgstr "Izvezi vezu u Windows datotečnom formatu .rdp" +msgstr "Izvezi povezivanje u Windows .rdp formatu datoteke" #: plugins/rdp/rdp_event.c:344 #, c-format @@ -2573,7 +2507,7 @@ msgstr "Datoteka %s je prenesena" #: plugins/spice/spice_plugin.c:351 msgid "Enter SPICE password" -msgstr "Upiši lozinku za SPICE" +msgstr "Upiši SPICE lozinku" #: plugins/spice/spice_plugin.c:386 #, c-format @@ -2582,58 +2516,56 @@ msgstr "Prekinuta veza sa SPICE poslužiteljem „%s”." #: plugins/spice/spice_plugin.c:402 msgid "TLS connection error." -msgstr "Greška TLS veze." +msgstr "Greška TLS povezivanja." #: plugins/spice/spice_plugin.c:408 msgid "Connection to the SPICE server dropped." -msgstr "Veza sa SPICE poslužiteljem prekinuta." +msgstr "Povezivanje sa SPICE poslužiteljem neuspjelo." #: plugins/spice/spice_plugin.c:616 plugins/spice/spice_plugin.c:634 msgid "Default" -msgstr "Standardno" +msgstr "Zadano" #: plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Auto GLZ" -msgstr "Automatski GLZ" +msgstr "Auto GLZ" #: plugins/spice/spice_plugin.c:637 msgid "Auto LZ" -msgstr "Automatski LZ" +msgstr "Auto LZ" #: plugins/spice/spice_plugin.c:650 msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" -msgstr "" -"Deaktiviraj prekrivanje videozapisa ako se videozapisi ne prikazuju " -"ispravno.\n" +msgstr "Onemogući video prikaz ako je video prikazan neispravno.\n" #: plugins/spice/spice_plugin.c:667 msgid "Use TLS encryption" -msgstr "Koristi TLS šifriranje" +msgstr "Koristi TLS šifianje" #: plugins/spice/spice_plugin.c:668 msgid "Server CA certificate" -msgstr "Vjerodajnica poslužitelja od izdavatelja vjerodajnica" +msgstr "CA vjerodajnica poslužitelja" #: plugins/spice/spice_plugin.c:686 msgid "Prefered video codec" -msgstr "Preferirani video kodek" +msgstr "Željeni video kôdek" #: plugins/spice/spice_plugin.c:687 msgid "Turn off GStreamer overlay" -msgstr "Deaktiviraj Gstreamer prekrivanje" +msgstr "Isključi GStreamer sloj" #: plugins/spice/spice_plugin.c:690 msgid "Prefered image compression" -msgstr "Preferirano komprimiranje slika" +msgstr "Željeno sažimanje slike" #: plugins/spice/spice_plugin.c:693 plugins/spice/spice_plugin.c:706 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:857 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 msgid "No clipboard sync" -msgstr "Isključi sinkroniziranje međuspremnika" +msgstr "Bez usklađivanja međuspremnika" #: plugins/spice/spice_plugin.c:695 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:860 msgid "Enable audio channel" -msgstr "Aktiviraj kanal zvuka" +msgstr "Omogući kanal zvuka" #: plugins/spice/spice_plugin.c:696 msgid "Share smart card" @@ -2647,11 +2579,11 @@ msgstr "Samo gledaj" #: plugins/spice/spice_plugin.c:708 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "Odaberi USB uređaje za preusmjaravanje" +msgstr "Odaberi USB uređaj za preusmjaravanje" #: plugins/spice/spice_plugin.c:719 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" -msgstr "SPICE – Jednostavan protokol za nezavisna računalna okruženja" +msgstr "SPICE - Jednostavan Protokol za Nezavisna Računalna Okruženja" #: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 msgid "_Close" @@ -2659,15 +2591,15 @@ msgstr "_Zatvori" #: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 msgid "USB redirection error" -msgstr "Greška preusmjeravanja USB-a" +msgstr "Greška USB preusmjeravanja" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:772 msgid "Enter VNC password" -msgstr "Upiši lozinku za VNC" +msgstr "Upiši VNC lozinku" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:825 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 msgid "Enter VNC authentication credentials" -msgstr "Upiši podatke za autentifikaciju na VNC" +msgstr "Upišite VNC vjerodajnicu ovjere" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:936 msgid "Unable to connect to VNC server" @@ -2681,23 +2613,22 @@ msgstr "Neuspjelo pretvaranje „%s” u adresu računala" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:938 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" -msgstr "VNC veza neuspjela: %s" +msgstr "VNC povezivanje neuspjelo: %s" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:939 msgid "Your connection has been rejected." -msgstr "Tvoja veza je odbijena." +msgstr "Vaše povezivanje je odbijeno." #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:966 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" -msgstr "VNC poslužitelj je zatražio nepoznat način ovjere. %s" +msgstr "VNC poslužitelj zahtijeva nepoznati način ovjere. %s" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:968 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." -msgstr "Pokušaj ponovo nakon uključivanja šifriranja za ovaj profil." +msgstr "Pokušajte ponovno nakon omogućavanja šifriranja za ovaj profil." #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1939 -#, fuzzy msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" " • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" @@ -2707,13 +2638,12 @@ msgid "" " the repeater, e.g. with x11vnc:\n" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" msgstr "" -"Povežite se s VNC-om pomoću repetitora:\n" +"Povezivanje s VNC-om pomoću repetitora:\n" " • Polje poslužitelja mora sadržavati ID repetitora, npr. ID:123456789\n" -" • Polje repetitora mora biti postavljeno na IP i priključak repetitora, " -"kao što su:\n" +" • Polje repetitora mora biti postavljeno na IP i ulaz repetitora, poput:\n" " 10.10.10.12:5901\n" " • S udaljenog VNC poslužitelja povezat ćete se s\n" -" repetitor, npr. s x11vnc:\n" +" repetitorom, npr. s x11vnc:\n" " x11vnc -connect repetitor=ID:123456789+10.10.10.12:5500" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959 @@ -2738,7 +2668,7 @@ msgstr "Spriječi lokalnu interakciju na poslužitelju" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:859 msgid "Ignore remote bell messages" -msgstr "Zanemari udaljena upozorenja" +msgstr "Zanemari udaljena poruke zvona" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 msgid "Open Chat…" @@ -2746,15 +2676,15 @@ msgstr "Otvori razgovor …" #: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41 msgid "Remmina VNC Plugin" -msgstr "Remmina priključak za VNC" +msgstr "Remmina VNC priključak" #: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 msgid "Remmina VNC listener Plugin" -msgstr "Remmina priključak za VNC osluškivanje" +msgstr "Priključak Remmina VNC osluškivanja" #: plugins/www/www_config.h:43 msgid "Remmina web-browser plugin" -msgstr "Remmina priključak za web-preglednika" +msgstr "Priključak Remmina preglednika" #: plugins/www/www_plugin.c:98 msgid "File downloaded" @@ -2762,7 +2692,7 @@ msgstr "Datoteka preuzeta" #: plugins/www/www_plugin.c:581 msgid "Enter WWW authentication credentials" -msgstr "Upiši podatke za autentifikaciju na WWW" +msgstr "Upišite WWW vjerodajnicu ovjere" #: plugins/www/www_plugin.c:885 msgid "URL" @@ -2778,15 +2708,15 @@ msgstr "Korisnički agent" #: plugins/www/www_plugin.c:903 msgid "Proxy URL" -msgstr "URL poslužitelja" +msgstr "Proxy URL" #: plugins/www/www_plugin.c:903 msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" -msgstr "Npr.: https://example.org, socks://mysocks:1080" +msgstr "Npr. https://primjer.org, socks://mysocks:1080" #: plugins/www/www_plugin.c:904 msgid "Turn on Java support" -msgstr "Uključi podršku za Java" +msgstr "Uključi java podršku" #: plugins/www/www_plugin.c:905 msgid "Turn on smooth scrolling" @@ -2798,27 +2728,27 @@ msgstr "Uključi prostornu navigaciju" #: plugins/www/www_plugin.c:907 msgid "Turn on plugin support" -msgstr "Uključi podršku za priključke" +msgstr "Uključi podršku priključaka" #: plugins/www/www_plugin.c:908 msgid "Turn on WebGL support" -msgstr "Uključi podršku za WebGL" +msgstr "Uključi WebGL podršku" #: plugins/www/www_plugin.c:909 msgid "Turn on HTML5 audio support" -msgstr "Uključi podršku za HTML5" +msgstr "Uključi HTML5 podršku" #: plugins/www/www_plugin.c:910 msgid "Ignore TLS errors" -msgstr "Zanemari TLS-greške" +msgstr "Zanemari TLS greške" #: plugins/www/www_plugin.c:913 msgid "Turn on Web Inspector" -msgstr "Uključi web-inspektora" +msgstr "Uključi Web inspektora" #: plugins/exec/exec_plugin.c:160 msgid "You did not set any command to be executed" -msgstr "Nije postavljena niti jedna naredba koja bi se trebala izvršiti" +msgstr "Niste postavili naredbu za izvršavanje" #: plugins/exec/exec_plugin.c:206 msgid "" @@ -2826,7 +2756,7 @@ msgid "" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Upozorenje: Uzastopno izvršavanje naredbe može prekinuti rad Remmine.\n" -"Stvarno želiš nastaviti?" +"Želite li stvarno nastaviti?" #: plugins/exec/exec_plugin.c:266 msgid "Command" @@ -2846,103 +2776,75 @@ msgstr "Pozdrav svijete!" #: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" -msgstr "Sigurno spremanje lozinki u GNOME skupu ključeva" +msgstr "Pohrana osiguranih lozinka u GNOME skupu ključeva" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "Remmina VNC Plugin" msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" -msgstr "Remmina VNC dodatak za GNOME i KVM" +msgstr "Remmina VNC priključak za GNOME i KVM" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication type" +#, c-format msgid "Unsupported authentication type %u" -msgstr "Nepodržana vrsta provjere autentičnosti %u" +msgstr "Nepodržana vrsta ovjere %u" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication type" +#, c-format msgid "Authentication failure: %s" -msgstr "Pogreška provjere autentičnosti: %s" +msgstr "Neuspjela ovjera: %s" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 -#, fuzzy -#| msgid "Use system proxy settings" msgid "Use server settings" msgstr "Koristi postavke poslužitelja" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 -#, fuzzy -#| msgid "True colour (24 bit)" msgid "True colour (24 bits)" -msgstr "True colour (24 bit)" +msgstr "Stvarna boja (24 bitna)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 -#, fuzzy -#| msgid "High colour (16 bit)" msgid "High colour (16 bits)" -msgstr "High colour (16 bit)" +msgstr "Visoka boja (16 bitna)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 -#, fuzzy -#| msgid "High colour (16 bit)" msgid "Low colour (8 bits)" -msgstr "Niska boja (8 bitova)" +msgstr "Slaba boja (8 bitna)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824 -#, fuzzy -#| msgid "True colour (24 bit)" msgid "Ultra low colour (3 bits)" -msgstr "Iznimno niske boje (3 bita)" +msgstr "Ultra slaba boja (8 bitna)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:839 -#, fuzzy -#| msgid "Enter VNC password" msgid "VNC password" msgstr "VNC lozinka" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:841 -#, fuzzy -#| msgid "SSH compression" msgid "Use JPEG Compression" msgstr "Koristi JPEG sažimanje" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:841 -#, fuzzy -#| msgid "Browse the network to find a %s server" msgid "This might not work on all VNC servers" msgstr "Ovo možda neće raditi na svim VNC poslužiteljima" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:842 -#, fuzzy msgid "Enable GTK-VNC debug" -msgstr "Omogući ispravljanje pogrešaka GTK-VNC" +msgstr "Omogući GTK-VNC otklanjanje grešaka" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:862 -#, fuzzy -#| msgid "Per connection" msgid "Shared connection" -msgstr "Zajednička veza" +msgstr "Dijeljena povezivanja" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:862 -#, fuzzy msgid "" "If the server should try to share the desktop by leaving other clients " "connected" msgstr "" -"Ako poslužitelj pokuša zajednički koristiti radnu površinu ostavljajući " -"druge klijente povezanima" +"Ako poslužitelj pokuša dijeliti radnu površinu ostavljajući ostale klijente " +"povezanima" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:872 -#, fuzzy -#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del" msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_Delete" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del" msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_Backspace" @@ -2995,21 +2897,16 @@ msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F12" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 -#, fuzzy msgid "Reboot remote host" -msgstr "Ponovno pokretanje udaljenog glavnog računala" +msgstr "Ponovno pokreni udaljeni poslužitelja" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 -#, fuzzy msgid "Reset remote host (hard reboot)" -msgstr "" -"Ponovno postavljanje udaljenog glavnog računala (tvrdo ponovno pokretanje)" +msgstr "Ponovno pokreni udaljeni poslužitelj (prisilno ponovno pokretanje)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Show remote cursor" msgid "Shutdown remote host" -msgstr "Isključivanje udaljenog glavnog računala" +msgstr "Isključi udaljeni poslužitelj" #: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 #, c-format @@ -3026,7 +2923,7 @@ msgstr "Poziv dijeljenja radne povšine" #: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" -msgstr "Telepathy – Dijeljenje radne površine" +msgstr "Telepathy - Dijeljenje radne površine" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:71 msgid "" @@ -3040,8 +2937,8 @@ msgstr "" "Remmina Snap paket\n" "\n" "\n" -"Remmina se pokreće u vašem sustavu kao Snap paket.\n" -"Neke se Remmina funkcije moraju postaviti, kako bi ispravno radile.\n" +"Remmina je pokrenuta na vašem sustavu kao Snap packet.\n" +"Određene Remmina funkcije je potrebno postaviti kako bi radile ispravno.\n" "\n" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:120 @@ -3051,10 +2948,10 @@ msgid "" "the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " "following commands in a terminal window:" msgstr "" -"Kako bi omogućili pristup određenim bitnim značajkama, poput spremanja " +"Za omogućavanje pristupa određenim bitnim značajkama, poput spremanja " "lozinki u vaš skup ključeva i dijeljenje RDP pisača, otvorite svoj " -"softverski centar i dajte potrebne dozvole Remmini. Alternativno možete " -"upisati slijedeće naredbe u terminalu:" +"softverski centar i zadajte prikladne dozvole za Remminu. Alternativno " +"možete pokrenuti sljedeće naredbe u terminalu:" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:167 msgid "Permissions" @@ -3066,13 +2963,13 @@ msgid "" "profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " "the location in the Remmina preferences." msgstr "" -"Budući da se Snap paketi pokreću odvojeno od ostatka sustava, Remmina " -"profili se standardno spremaju unutar datotečnog sustava Snapa. Mjesto " -"spremanja se može postaviti u Remmina postavkama ." +"Budući da se Snap paketi pokreću izdvojeno od ostatka sustava, Remmina " +"profili su spremljeni unutar Snap datotečnog sustava po zadanome. Lokaciju " +"možete promijeniti u Remmina osobitostima." #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:222 msgid "Change where Remmina profiles are stored" -msgstr "Promijeni mjesto spremanja Remmina profila" +msgstr "Promijenite gdje se Remmina profili spremaju" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:261 msgid "Snap settings" @@ -3080,43 +2977,43 @@ msgstr "Snap postavke" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:274 msgid "Do not show this message again" -msgstr "Ovu poruku više nemoj prikazivati" +msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" #: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61 msgid "Search" -msgstr "Traži" +msgstr "Pretraži" #: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75 msgid "Search for previous occurrence" -msgstr "Traži prethodno pojavljivanje" +msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje traženog pojma" #: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98 msgid "Search for next occurrence" -msgstr "Traži sljedeće pojavljivanje" +msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje traženog pojma" #: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130 msgid "Toggle search options" -msgstr "Uključi/isključi mogućnosti pretrage" +msgstr "Uklj/Isklj mogućnosti pretrage" #: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191 msgid "_Match case" -msgstr "Usporedi velika/_mala slova" +msgstr "_Uspoređuj mala i velika slova" #: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208 msgid "Match _entire word only" -msgstr "Usporedi samo _cijele riječi" +msgstr "Podudaraj _samo cijele riječi" #: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225 msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Usporedi kao _regularni izraz" +msgstr "Podudaranje s _običnim izrazom" #: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242 msgid "_Wrap around" -msgstr "_Beskonačna pretraga" +msgstr "_Beskonačno" #: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:395 msgid "About" -msgstr "Informacije" +msgstr "O programu" #: data/ui/remmina_about.glade:34 msgid "" @@ -3155,7 +3052,7 @@ msgstr "Pomakni dolje" #: data/ui/remmina_mpc.glade:14 msgid "Multi Password Changer" -msgstr "Mjenjač višestrukih lozinki" +msgstr "Višestruki mjenjač lozinka" #: data/ui/remmina_mpc.glade:32 msgid "Change" @@ -3163,7 +3060,7 @@ msgstr "Promijeni" #: data/ui/remmina_mpc.glade:201 msgid "Selection criteria" -msgstr "Kriteriji za biranje" +msgstr "Kriterij odabira" #: data/ui/remmina_mpc.glade:261 msgid "Confirm password" @@ -3182,7 +3079,7 @@ msgstr "Odaberi" #: data/ui/remmina_mpc.glade:343 msgctxt "Multi password changer table" msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #: data/ui/remmina_mpc.glade:354 msgctxt "Multi password changer table" @@ -3215,17 +3112,18 @@ msgstr "" "Novosti su isključene\n" "\n" "\n" -"Uključivanje vijesti znači da se program povezuje s Remmina poslužiteljem " -"radi preuzimanja napomena uz izdanja.\n" +"Uključivanje novosti znači da se program povezuje s Remmina poslužiteljem " +"kako bi se preuzele bilješke izdanja.\n" "\n" "\n" "\n" -"Provjera verzije može se aktivirati samo tijekom sastavljanja.\n" +"Provjera inačice može se samo aktivirati u vrijeme kompilacije.\n" "\n" "\n" "\n" -"Pročitaj napomene uz izdanje na web-stranici.\n" +"Posjetite web stranicu kako bi pročitali bilješke " +"izdanja.\n" "" #. The star (*) is a reference to privacy consent @@ -3235,9 +3133,9 @@ msgid "" "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics" "\">anonymous statistics. (*)" msgstr "" -"Šalji anonimiziranu statistiku. (*)" +"Pošalji anonimnu statistiku. (*)" #: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195 msgid "Send anonymous statistics" @@ -3245,7 +3143,7 @@ msgstr "Šalji anonimnu statistiku" #: data/ui/remmina_news.glade:156 msgid "Use as default remote desktop client" -msgstr "Koristi kao standardni klijent za udaljenu radnu površinu" +msgstr "Koristi kao zadani klijent udaljene površine" #: data/ui/remmina_news.glade:165 msgid "Apply" @@ -3253,7 +3151,7 @@ msgstr "Primijeni" #: data/ui/remmina_news.glade:169 msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "Dozvoli, da Remmina automatski otvori .rdp i .remmina datoteke." +msgstr "Dopusti Remmini automatsko otvaranje .rdp i .remmina datoteka." #. The star (*) is a reference to privacy consent #: data/ui/remmina_news.glade:183 data/ui/remmina_preferences.glade:479 @@ -3261,20 +3159,20 @@ msgid "" "Fetch news from remmina.org (*)" msgstr "" -"Saznaj novosti na remmina.org (*)" +"Preuzmi novosti s remmina.org (*)" #: data/ui/remmina_news.glade:208 data/ui/remmina_preferences.glade:446 msgid "" "* By enabling statistics and/or news you consent to send and fetch data to/" "from remmina.org" msgstr "" -"* Aktiviranjem statistike i/ili vijesti, pristaješ na slanje i dohvaćanje " -"podataka na remmina.org" +"* Omogućavanjem statistike i/ili novosti pristajete na slanje i preuzimanje " +"podataka na/s remmina.org" #: data/ui/remmina_news.glade:231 msgid "Take part" -msgstr "Pridruži se" +msgstr "Sudjelujte" #. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. #: data/ui/remmina_news.glade:257 @@ -3295,7 +3193,7 @@ msgstr "" #: data/ui/remmina_news.glade:277 msgid "Contribute" -msgstr "Doprinesi" +msgstr "Doprinesite" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 msgid "Choose a new key" @@ -3307,19 +3205,19 @@ msgstr "Pritisni novu tipku …" #: data/ui/remmina_main.glade:35 msgid "Hide or show the search bar" -msgstr "Sakrij ili prikaži traku pretrage" +msgstr "Prikaži ili sakrij traku pretrage" #: data/ui/remmina_main.glade:41 msgid "Add a new connection profile" -msgstr "Stvori novi profil veza" +msgstr "Dodaj novi profil povezivanja" #: data/ui/remmina_main.glade:47 msgid "Switch from grouped to list view" -msgstr "Promijeni iz grupnog prikaza u prikaz popisa" +msgstr "Prebaci iz grupnog u pogled popisa" #: data/ui/remmina_main.glade:79 msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." -msgstr "Odaberi korišteni protokol za traku brzog pvezivanja." +msgstr "Odaberite protokol za korištenje s trakom brzog povezivanja." #: data/ui/remmina_main.glade:97 msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" @@ -3327,12 +3225,12 @@ msgstr "Pretraži izraz ili ime poslužitelja/IP adrese za „Brzo povezivanje #: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103 msgid "Server name or IP address" -msgstr "Ime poslužitelja ili IP adresa" +msgstr "Naziv poslužitelja/IP adresa" #: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104 #: data/ui/remmina_preferences.glade:504 msgid "Clear" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Obriši" #: data/ui/remmina_main.glade:187 msgid "Edit" @@ -3340,15 +3238,15 @@ msgstr "Uredi" #: data/ui/remmina_main.glade:217 msgid "Collapse all" -msgstr "Sklopi sve" +msgstr "Skupi sve" #: data/ui/remmina_main.glade:227 msgid "Expand all" -msgstr "Rasklopi sve" +msgstr "Raširi sve" #: data/ui/remmina_main.glade:265 msgid "Multi password changer" -msgstr "Mjenjač višestrukih lozinki" +msgstr "Višestruki mjenjač lozinka" #: data/ui/remmina_main.glade:275 msgid "Debugging" @@ -3356,11 +3254,11 @@ msgstr "Otklanjanje grešaka" #: data/ui/remmina_main.glade:295 msgid "Export" -msgstr "Izvezi" +msgstr "Izvoz" #: data/ui/remmina_main.glade:322 msgid "Make Remmina your default remote desktop client" -msgstr "Postavi Remmina kao standardni klijent udaljenog računala" +msgstr "Postavi Remminu kao zadani klijent za udaljenu površinu" #: data/ui/remmina_main.glade:338 msgid "News" @@ -3368,7 +3266,7 @@ msgstr "Novosti" #: data/ui/remmina_main.glade:348 msgid "Homepage" -msgstr "Početna stranica" +msgstr "Naslovnica" #: data/ui/remmina_main.glade:358 msgid "Donations" @@ -3385,15 +3283,15 @@ msgstr "Zajednica" #: data/ui/remmina_main.glade:492 msgid "Plugin" -msgstr "Dodatak" +msgstr "Priključak" #: data/ui/remmina_main.glade:506 msgid "Last used" -msgstr "Zadnja upotreba" +msgstr "Posljednje korišteno" #: data/ui/remmina_main.glade:555 msgid "New connection profile" -msgstr "Novi profil veza" +msgstr "Novi profil povezivanja" #: data/ui/remmina_main.glade:567 msgid "Show search bar" @@ -3401,7 +3299,7 @@ msgstr "Prikaži traku pretrage" #: data/ui/remmina_main.glade:587 msgid "Remmina main menu" -msgstr "Glavni Remmina izbornik" +msgstr "Remmina glavni izbornik" #: data/ui/remmina_main.glade:594 msgid "Actions" @@ -3421,7 +3319,7 @@ msgstr "Radnja dvostrukog klika" #: data/ui/remmina_preferences.glade:58 msgid "Open connection" -msgstr "Otvori vezu" +msgstr "Otvori povezivanje" #: data/ui/remmina_preferences.glade:59 msgid "Edit settings" @@ -3449,23 +3347,23 @@ msgstr "Hiper" #: data/ui/remmina_preferences.glade:110 msgid "Step size for auto-scroll" -msgstr "Veličina koraka za automatsko klizanje" +msgstr "Korak veličine za automatsko pomicanje" #: data/ui/remmina_preferences.glade:139 msgid "Maximal amount of recent items" -msgstr "Najveći broj nedavnih stavki" +msgstr "Najviše nedavnih stavki" #: data/ui/remmina_preferences.glade:154 msgid "Screen resolutions" -msgstr "Rezolucija ekrana" +msgstr "Razlučivost zaslona" #: data/ui/remmina_preferences.glade:200 msgid "Folder for screenshots" -msgstr "Mapa za snimke ekrana" +msgstr "Mapa za spremanje slika zaslona" #: data/ui/remmina_preferences.glade:212 msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." -msgstr "Odaberi mapu za spremanje snimki ekrana Remmina programa." +msgstr "Odaberite mapu za spremanje slika zaslona iz Remmine." #: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302 msgid "Select a folder" @@ -3477,7 +3375,7 @@ msgstr "Postavi" #: data/ui/remmina_preferences.glade:249 msgid "Screenshot filenames" -msgstr "Imena datoteka snimki ekrana" +msgstr "Nazivi datoteka slika zaslona" #: data/ui/remmina_preferences.glade:261 msgid "" @@ -3485,46 +3383,46 @@ msgid "" "%h Server name/IP\n" "%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" msgstr "" -"%p Ime profila\n" -"%h Ime/IP poslužitelja\n" -"%Y godina, %m mjesec, %d dan, %H sat, %M minuta, %S sekunda (UTC vrijeme)\n" +"%p Naziv profila\n" +"%h Naziv/IP poslužitelja\n" +"%Y Godina, %m Mjesec, %d Dan, %H Sat, %M Minuta, %S Sekunda (UTC vrijeme)\n" #: data/ui/remmina_preferences.glade:280 msgid "" "The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" -msgstr "Mapa za spremanje profila veza. Standardno se spremaju u XDG_USER_DATA" +msgstr "" +"Ovo je mapa gdje će profili povezivanja biti spremljeni, zadano spremanje je " +"u XDG_USER_DATA" #. The folder where profiles are saved #: data/ui/remmina_preferences.glade:285 msgid "Remmina data folder" -msgstr "Mapa za Remmina podatke" +msgstr "Remmina mapa podataka" #: data/ui/remmina_preferences.glade:297 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." -msgstr "Odaberite mapu u koju želite spremiti profile veze iz remmine." +msgstr "Odaberite mapu za spremanje profila povezivanja iz Remmine." #: data/ui/remmina_preferences.glade:315 msgid "Remember last view for each connection" -msgstr "Zapamti zadnji prikaz za svaku vezu" +msgstr "Zapamti posljednji način prikaza za svako povezivanje" #. The star (*) is a reference to privacy consent #: data/ui/remmina_preferences.glade:319 msgid "Remember last view mode" -msgstr "Zapamti zadnji način prikaza" +msgstr "Zapamti posljednji način prikaza" #: data/ui/remmina_preferences.glade:359 msgid "" "Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " "formatting string." msgstr "" -"Postavi prilagođeno ime datoteke za tvoje Remmina profile veza pomoću niza " -"za formatiranje." +"Postavite prilagođeni naziv datoteke za vaše Remmina profile povezivanja, " +"pomoću izraza oblikovanja." #: data/ui/remmina_preferences.glade:363 msgid "Template for profile filenames" -msgstr "Predložak za imena datoteka profila" +msgstr "Predložak naziva datoteka profila" #: data/ui/remmina_preferences.glade:375 msgid "" @@ -3535,20 +3433,20 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"%G Ime grupe (kosa crta će se automatski pretvoriti u crticu)\n" -"%P Ime protokola\n" -"%N Ime veze\n" -"%h Ime računala/IP\n" +"%G Naziv grupe (kosa crta biti će pretvorena u - automatski)\n" +"%P Naziv protokola\n" +"%N Naziv povezivanja\n" +"%h Naziv računala/IP\n" "\n" "\n" #: data/ui/remmina_preferences.glade:397 msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." -msgstr "Samo spremi stvorene snimke ekrana, ne kopiraj ih u međuspremnik." +msgstr "Samo spremi stvorene slike zaslona, ne kopiraj ih u međuspremnik." #: data/ui/remmina_preferences.glade:402 msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" -msgstr "Spriječi kopiranje snimki ekrana u međuspremnik" +msgstr "Spriječi spremanje slika zaslona u međuspremnik" #: data/ui/remmina_preferences.glade:529 msgid "Options" @@ -3564,7 +3462,7 @@ msgstr "Sakrij alatnu traku u sučelju kartica" #: data/ui/remmina_preferences.glade:591 msgid "Default view" -msgstr "Standardni prikaz" +msgstr "Zadani način prikaza" #: data/ui/remmina_preferences.glade:605 msgid "Automatic" @@ -3572,34 +3470,33 @@ msgstr "Automatski" #: data/ui/remmina_preferences.glade:606 msgid "Scrolled window" -msgstr "Prozor s klizačem" +msgstr "Pomični prozor" #: data/ui/remmina_preferences.glade:608 msgid "Viewport fullscreen" -msgstr "Cjeloekranski prikaz" +msgstr "Cjelozaslonski prikaz" #. How tabs are grouped in the Remmina connection window #: data/ui/remmina_preferences.glade:624 -#, fuzzy msgctxt "Appearance preferences" msgid "Tabs grouping" msgstr "Grupiranje kartica" #: data/ui/remmina_preferences.glade:638 msgid "By group" -msgstr "Prema grupama" +msgstr "Po grupi" #: data/ui/remmina_preferences.glade:639 msgid "By protocol" -msgstr "Prema protokolu" +msgstr "Po protokolu" #: data/ui/remmina_preferences.glade:640 msgid "Per connection" -msgstr "Po vezi" +msgstr "Po povezivanju" #: data/ui/remmina_preferences.glade:652 msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" -msgstr "Cjeloekranski prikaz na istom ekranu kao i prozor veze" +msgstr "Cjelozaslonski prikaz na istome zaslonu kao i na prozoru povezivanja" #: data/ui/remmina_preferences.glade:675 msgid "Peeking" @@ -3611,7 +3508,7 @@ msgstr "Skriveno" #: data/ui/remmina_preferences.glade:693 msgid "Fullscreen toolbar visibility" -msgstr "Vidljivost alatne trake u cjeloekranskom prikazu" +msgstr "Vidljivost alatne trake cjelozaslonskog prikaza" #: data/ui/remmina_preferences.glade:703 msgid "Hide the search bar shown in the main window" @@ -3626,18 +3523,16 @@ msgid "" "If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " "configured theme." msgstr "" -"Ako GTK tema uključuje tamnu varijantu, ona će se koristiti umjesto " -"konfigurirane teme." +"Ako GTK tema uključuje tamnu varijantu, ona će se koristiti umjesto podešene " +"teme." #: data/ui/remmina_preferences.glade:743 msgid "“Grab all keyboard events” status colour" msgstr "Boja stanja „Uhvati sve događaje tipkovnice”" #: data/ui/remmina_preferences.glade:754 -#, fuzzy -#| msgid "“Grab all keyboard events” status colour" msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "Boja statusa Omogući/onemogući \"Uhvati sve događaje tipkovnice\"" +msgstr "Omogući/Onemogući sve boje stanja događaja tipkovnice" #: data/ui/remmina_preferences.glade:770 msgid "" @@ -3645,9 +3540,9 @@ msgid "" "It changes the background colour of connection names in the Remmina " "connection toolbar (when in fullscreen)." msgstr "" -"Heksadecimalna ili imenovana boja (crvena, # ff0000).\n" -"Mijenja boju pozadine imena veza u Remmininoj alatnoj traci veza (u " -"cjeloekranskom prikazu)." +"Heksadecimalno ili naziv boje (crvena, # ff0000).\n" +"Mijenja boju pozadine naziva povezivanja u Remmina alatnoj traci povezivanja " +"(u cjelozaslonskom prikazu)." #: data/ui/remmina_preferences.glade:827 msgid "Appearance" @@ -3655,19 +3550,19 @@ msgstr "Izgled" #: data/ui/remmina_preferences.glade:853 msgid "Show new connection on top of the menu" -msgstr "Prikaži novu vezu na vrhu izbornika" +msgstr "Prikaži novo povezivanje na vrhu izbornika" #: data/ui/remmina_preferences.glade:872 msgid "Hide total count shown in the group menu" -msgstr "Sakrij ukupni broj koji se prikazuje u izborniku grupe" +msgstr "Sakrij ukupan broj u izborniku grupe" #: data/ui/remmina_preferences.glade:890 msgid "No tray icon" -msgstr "Bez ikone u traci sustava" +msgstr "Bez ikone trake sustava" #: data/ui/remmina_preferences.glade:909 msgid "Start in tray upon user login" -msgstr "Započni u traci sustava nakon korisničke prijave" +msgstr "Pokreni Remminu u ikoni trake sustava pri prijavljivanju korisnika" #: data/ui/remmina_preferences.glade:940 msgid "Applet" @@ -3675,15 +3570,15 @@ msgstr "Aplet" #: data/ui/remmina_preferences.glade:972 msgid "Host key" -msgstr "Ključ računala" +msgstr "Tipka računala" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1004 msgid "Show/hide fullscreen" -msgstr "Prikaži/Sakrij cjeloekranski prikaz" +msgstr "Prikaži/Sakrij cijeli zaslon" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1035 msgid "Auto-fit window" -msgstr "Automatski prilagodi veličinu prozora" +msgstr "Automatski prilagodi na prozor" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1112 msgid "Apply/remove scaling" @@ -3720,44 +3615,44 @@ msgstr "Bez zapisivanja" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1452 msgid "Rare conditions or warnings" -msgstr "Rijetki uvjeti ili upozorenja" +msgstr "Rijetka stanja upozorenja" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1453 msgid "API-accessible entrypoints" -msgstr "Putem sučelja dostupne pristupne točke" +msgstr "API-pristupne točke unosa" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1454 msgid "Lower level protocol info, packet level" -msgstr "Niža razina podataka protokola, razina paketa" +msgstr "Informacije protokola niže razine, razina paketa" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1455 msgid "Function entering and leaving" -msgstr "Funkcija ulaženja i izlaženja" +msgstr "Ulaz i izlaz funkcije" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1472 msgid "SSH log level" -msgstr "Razina SSH zapisivanja" +msgstr "SSH razina zapisivanja" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1543 msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." msgstr "" -"Trajanje mirovanja veze (u sekundama), prije nego što se pošalju TCP-paketi " -"za održavanje veze." +"Vrijeme (u sekundama) koliko povezivanje mora ostati u mirovanju prije nego " +"TCP započne sondiranje za održavanje povezivanja." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1559 msgid "Seconds between each keepalive probe." msgstr "" -"Vrijeme (u sekundama) između slanja pojedinačnih paketa za održavanje veze." +"Vrijeme (u sekundama) između pojedinih sondiranja za održavanje povezivanja." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1575 msgid "" "Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." msgstr "" -"Broj paketa za održavanje veze poslanih putem TCP veze, prije nego što se " -"ona prekine." +"Najveći broj sondiranja za održavanje povezivanja koje bi TCP trebao poslati " +"prije prekidanja povezivanja." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1591 @@ -3765,8 +3660,9 @@ msgid "" "Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " "corresponding TCP connection forcibly." msgstr "" -"Trajanje u milisekundama za pokušavanje potvrđivanja podataka, prije nego " -"što se odgovarajuća TCP veza prisilno zatvori." +"Određuje najveće trajanje u milisekundama za koje emitirani podaci mogu " +"ostati neodgovoreni prije nego što TCP prisilno zatvori odgovarajuće " +"povezivanje." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1617 msgid "SSH options" @@ -3776,7 +3672,7 @@ msgstr "SSH mogućnosti" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1714 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1785 msgid "Use secret key authentication for some widgets" -msgstr "Koristi autentifikaciju tajnim ključem za neke programčiće" +msgstr "Koristite ovjeru tajnim ključem za određene widgete" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1649 msgid "Use master password" @@ -3788,7 +3684,7 @@ msgstr "Razdoblje automatskog zaključavanja" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1688 msgid "Repeat the password" -msgstr "Ponovi lozinku" +msgstr "Ponovni upis lozinke" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1699 msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" @@ -3808,15 +3704,13 @@ msgstr "Sigurnost" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1841 msgid "Terminal font" -msgstr "Font terminala" +msgstr "Slova terminala" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1854 msgid "Scrollback lines" -msgstr "Broj redaka za pomicanje unatrag" +msgstr "Redci pomicanja" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1902 -#, fuzzy -#| msgid "Shortcut for copying to clipboard" msgid "Shortcuts for copying and pasting" msgstr "Prečaci za kopiranje i lijepljenje" @@ -3831,11 +3725,11 @@ msgstr "Odaberi sve prečace" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2562 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2579 msgid "(Host key+)" -msgstr "(Tipka + od računala)" +msgstr "(Host tipka+)" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1963 msgid "Use default system font" -msgstr "Koristi standardni font sustava" +msgstr "Koristi slova zadana sustavom" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1988 msgid "" @@ -3847,11 +3741,11 @@ msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2004 msgid "Allow using bright colours with bold text" -msgstr "Dozvoli upotrebu svijetlih boja s podebljanim tekstom" +msgstr "Dopusti korištenje svijetle boje s podebljanim tekstom" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2018 msgid "Colour theme" -msgstr "Tema boja" +msgstr "Tema boje" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2029 msgid "" @@ -3868,39 +3762,39 @@ msgstr "Odaberi datoteku boje za terminal" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2048 msgid "Bright colours" -msgstr "Svijetle boje" +msgstr "Svjetle boje" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2062 msgid "Pick a light black colour" -msgstr "Odaberi svijetlu crnu boju" +msgstr "Odaberi svijetlo crnu boju" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2076 msgid "Pick a light red colour" -msgstr "Odaberi svijetlu crvenu boju" +msgstr "Odaberi svijetlo crvenu boju" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2090 msgid "Pick a bright green colour" -msgstr "Odaberi svijetlu zelenu boju" +msgstr "Odaberi svijetlo zelenu boju" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2104 msgid "Pick a bright yellow colour" -msgstr "Odaberi svijetlu žutu boju" +msgstr "Odaberi svijetlo žutu boju" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2118 msgid "Pick a bright blue colour" -msgstr "Odaberi svijetlu plavu boju" +msgstr "Odaberi svijetlo plavu boju" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2132 msgid "Pick a light magenta colour" -msgstr "Odaberi svijetlu magenta boju" +msgstr "Odaberi svijetlo magenta boju" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2146 msgid "Pick a light cyan colour" -msgstr "Odaberi svijetlu cijan boju" +msgstr "Odaberi svijetlo cijan boju" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2160 msgid "Pick a light white colour" -msgstr "Odaberi svijetlu bijelu boju" +msgstr "Odaberi svijetlo bijelu boju" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2174 msgid "Pick a black colour" @@ -3946,29 +3840,25 @@ msgstr "Boja pokazivača" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2327 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2342 msgid "Background colour" -msgstr "Stražnja boja" +msgstr "Boja pozadine" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2358 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2372 msgid "Foreground colour" -msgstr "Prednja boja" +msgstr "Boja prednjeg prikaza" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2385 -#, fuzzy -#| msgid "Increase font size" msgid "Increase and decrease font size" -msgstr "Povećavanje i smanjivanje veličine fonta" +msgstr "Povećava i smanjuje veličinu slova" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2415 -#, fuzzy -#| msgid "Search text" msgid "Search text shortcut" -msgstr "Pretraživanje tekstnog prečaca" +msgstr "Pretraži prečac teksta" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2446 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2461 msgid "Bold colour" -msgstr "Boja podebljanog teksta" +msgstr "Podebljana boja" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2475 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2516 @@ -3999,7 +3889,7 @@ msgstr "Otključaj" #: data/ui/remmina_unlock.glade:94 msgid "Unlock Remmina" -msgstr "Otključaj Remmina" +msgstr "Otključaj Remminu" #: data/ui/remmina_unlock.glade:128 msgid "Master password" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 9dc6ade17..ff2cfa57a 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -1714,22 +1714,18 @@ msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Gunakan pemetaan papan tik klien" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:468 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard mapping" msgid "Keyboard scancode remapping" -msgstr "Remapping scancode keyboard" +msgstr "Pemetaan ulang kode pindai papan ketik" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:483 -#, fuzzy msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" msgstr "" -"Daftar key=value,... pasangan untuk memetakan ulang scancode. Misalnya 0x56= " -"0x29,0x29= 0x56" +"Daftar pasangan kunci=nilai,... untuk memetakan ulang kode pindai. Misalnya " +"0x56= 0x29,0x29= 0x56" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 -#, fuzzy msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" -msgstr "FreeRDP > 2.3.0 diperlukan untuk memetakan scancode" +msgstr "FreeRDP > 2.3.0 diperlukan untuk memetakan kode pindai" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 msgid "Quality settings" @@ -2193,17 +2189,15 @@ msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Mode admin terbatas" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Kata Sandi" +msgstr "Hash kata sandi" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Hash kata sandi mode admin terbatas" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f460e35f6..3e1562b05 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2263,18 +2263,20 @@ msgstr "" "る" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "制限付き管理モード" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "パスワード" +msgstr "パスワードハッシュ" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "制限付き管理モードパスワードハッシュ" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index ad2e0e53e..bb9cadef3 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Pencarubah kata laluan berbilang memerlukan perkhidmatan kerahsiaan.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d password changed." msgid_plural "%d passwords changed." -msgstr[0] "%d kata laluan ditukar." +msgstr[0] "Kata laluan %d ditukar." msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "" "connecting.\n" "" msgstr "" -"• perintah dalam ARG PATH %h\n" +"Perintah • dalam ARG PATH %h\n" "• /path/to/foo -options %h %u\n" "• %h digantikan dengan nama pelayan\n" "• %t digantikan dengan nama pelayan SSH\n" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" " Format yang disokong\n" "• pelayan\n" "• server[:p ort]\n" -"• username@server[:p ort] (Protokol SSH sahaja)" +"• username@server[:p ort] (protokol SSH sahaja)" #: src/remmina_file_editor.c:149 msgid "Choose a Remote Desktop Server" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " "not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -"Anda meminta mod H.264 GFX untuk pelayan \"%s\", tetapi libfreerdp anda " +"Anda meminta mod GFX H.264 untuk pelayan \"%s\", tetapi libfreerdp anda " "tidak menyokong H.264. Sila guna tetapan kedalaman warna bukan-AVC." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148 @@ -2372,18 +2372,20 @@ msgstr "" "Guna \"Ubah hala direktori\" dalam tab lanjutan untuk berbilang direktori" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Mod pentadbir terhad" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Kata laluan" +msgstr "Hasan kata laluan" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Bincangan kata laluan mod pentadbir terhad" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 #, fuzzy @@ -3086,7 +3088,7 @@ msgstr "Jenis pengesahan tidak disokong %u" #, fuzzy, c-format #| msgid "SSH Authentication" msgid "Authentication failure: %s" -msgstr "Kegagalan pengesahan: %s" +msgstr "Kegagalan pengesahihan: %s" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 #, fuzzy @@ -3268,7 +3270,7 @@ msgid "" "Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" "\n" msgstr "" -" Remmina Snap pakej\n" +" Remmina Snap package\n" "\n" "\n" "Remmina sedang berjalan pada sistem anda sebagai pakej Snap.\n" @@ -3311,7 +3313,7 @@ msgstr "Tukar tempat profil Remmina disimpan" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:261 #, fuzzy msgid "Snap settings" -msgstr " Seting snap" +msgstr " Seting lekap" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:274 #, fuzzy @@ -3405,7 +3407,7 @@ msgstr "Alih ke bawah" #: data/ui/remmina_mpc.glade:14 #, fuzzy msgid "Multi Password Changer" -msgstr " Penying Berbilang Kata Laluan[54]" +msgstr " Penying Berbilang Kata Laluan" #: data/ui/remmina_mpc.glade:32 msgid "Change" @@ -3490,9 +3492,9 @@ msgid "" "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics" "\">anonymous statistics. (*)" msgstr "" -"Hantar anonymous statistik. (*)" +"Hantar statistik anonymous. (*)" #: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195 #, fuzzy @@ -3520,8 +3522,8 @@ msgid "" "Fetch news from remmina.org (*)" msgstr "" -"Ambil berita dari remmina.org (*)" +"Dapatkan berita dari remmina.org (*)" #: data/ui/remmina_news.glade:208 data/ui/remmina_preferences.glade:446 #, fuzzy @@ -3558,7 +3560,7 @@ msgstr "" #: data/ui/remmina_news.glade:277 #, fuzzy msgid "Contribute" -msgstr " Menyumbang" +msgstr " Sumbang" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 #, fuzzy diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index f6f8629be..6c8681f4e 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Importar" #: src/remmina_main.c:1022 src/remmina_file_editor.c:1373 #, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "&Enregistrar" +msgstr "Enregistrar" #: src/remmina_main.c:1028 msgid "This protocol does not support exporting." @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "_Preferéncias" #: src/remmina_icon.c:138 #, fuzzy msgid "_About" -msgstr "&A prepaus de" +msgstr "A &prepaus" #: src/remmina_icon.c:148 msgid "Enable Service Discovery" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Copiar" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1448 #, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "Copiar" +msgstr "&Copiar" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1449 msgid "Paste" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Empegar" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1449 #, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "Empegar" +msgstr "&Empegar" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1450 #, fuzzy diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e76d4e620..ca04d4911 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2284,18 +2284,20 @@ msgstr "" "Użyj \"Przekieruj katalog\" w zakładce zaawansowane dla wielu katalogów" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Ograniczony tryb administratora" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Hasło" +msgstr "Skrót hasła" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Skrót hasła trybu administratora z ograniczeniami" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 #, fuzzy diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 350a321f1..8f83940e2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "O endereço é muito longo para o caminho do UNIX socket_path: %s" #: src/remmina_public.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "A criação do soquete UNIX falhou: %s" +msgstr "A criação do soquete UNIX falhou: %s." #: src/remmina_public.c:361 #, fuzzy, c-format @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "" "• ID:repeater ID number\n" "• unix:///path/socket.sock" msgstr "" -"Formatos suportados\n" +"Formatos suportados\n" "- servidor\n" "- servidor[:porta]\n" "Formatos adicionais de VNC\n" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "" "• server[:port]\n" "• username@server[:port] (SSH protocol only)" msgstr "" -"Formatos suportados\n" +"Formatos suportados\n" "- servidor\n" "- servidor[:porta]\n" "- username@server[:port] (apenas protocolo SSH)" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Configurações do dispositivo de entrada" #, fuzzy #| msgid "Turn on smooth scrolling" msgid "Disable smooth scrolling" -msgstr "Desactivar a rolagem suave" +msgstr "Desligar Deslocação Suavizada" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:669 #, fuzzy @@ -1953,8 +1953,8 @@ msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " "protocol negotiation”." msgstr "" -"Incapaz de estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\". Verifique " -"\"Negociação do protocolo de segurança\"." +"Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\". " +"Verifique \"Negociação do protocolo de segurança\"." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135 #, c-format @@ -2251,18 +2251,20 @@ msgstr "" "Use \"Redirecionar diretório\" na guia avançada para múltiplos diretórios" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de administração restrito" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Palavra-passe" +msgstr "Senha hash" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "hash de senha do modo admin restrito" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e857570e5..e56b07316 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2193,17 +2193,15 @@ msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de administrador restrito" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Senha" +msgstr "Hash de senha" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Hash da senha do modo de administrador restrito" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c05d0bbd7..7807fb568 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2251,18 +2251,20 @@ msgstr "" "Použite \"Presmerovať adresár\" na karte rozšírené pre viacero adresárov" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Obmedzený režim administrátora" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Heslo" +msgstr "Heslo hash" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Heslo obmedzeného režimu administrátora" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 56bed4b4c..c408a9822 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2380,18 +2380,20 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories msgstr "Uporabite \"Preusmeriti imenik\" v naprednem zavihku za več imenikov" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Omejeni način upravljanja" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Geslo" +msgstr "Geslo hash" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Omejeno geslo v načinu upravitelja hash" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 #, fuzzy diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1a4da8f77..92222d8f6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2255,18 +2255,20 @@ msgstr "" "Använd \"Redirect directory\" i den avancerade fliken för flera kataloger." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Begränsat administratörsläge" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Hash för lösenordet" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Hash för lösenordet för det begränsade administratörsläget" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" @@ -3241,17 +3243,17 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Att slå på nyheter innebär att programmet ansluter till en Remmina-server " -"för att ladda ner versionsinformation.\n" +"för att hämta versionsinformation.\n" "\n" "\n" "\n" -"Versionskontroll kan endast aktiveras vid kompileringstillfället.\n" +"Versionskontroll kan endast aktiveras vid kompileringstid.\n" "\n" "\n" "\n" "Besök webbplatsen för att läsa versionsanvisningarna.\n" +"release notes\">Besök webbplatsen för att läsa " +"versionsanvisningarna.\n" "" #. The star (*) is a reference to privacy consent diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7228777d8..3a30acb1f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2178,18 +2178,20 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories msgstr "Çoklu dizinler için gelişmiş sekmesindeki “Dizin yönlendir”i kullan" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Kısıtlı yönetici modu" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Parola" +msgstr "Parola karma" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Kısıtlı yönetici modu parola karma" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ee29e5aad..8bfd30f25 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2196,17 +2196,15 @@ msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "Обмежений адміністративний режим" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "Пароль" +msgstr "Хеш пароля" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "Хеш пароля обмеженого адміністративного режиму" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 57e409b2e..3ebd72c75 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -2161,17 +2161,15 @@ msgstr "对多个目录使用高级选项卡中的“重定向目录”" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "受限的管理员模式" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "密码" +msgstr "密码哈希" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "受限管理员模式的密码哈希" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "Left-handed mouse support" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b5b289999..b7d1920a8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-28 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 10:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:346 @@ -617,13 +617,13 @@ msgstr "地址对于UNIX的socket_path来说太长了。%s" #: src/remmina_public.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "创建UNIX套接字失败。%s" +msgstr "创建UNIX套接字失败。%s。" #: src/remmina_public.c:361 #, fuzzy, c-format #| msgid "VNC connection failed: %s" msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" -msgstr "连接到UNIX套接字失败。%s" +msgstr "连接到UNIX套接字失败。%s。" #: src/remmina_public.c:631 msgid "Please enter format 'widthxheight'." @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "SSH证书不能被复制到私人SSH密钥中。%s" #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" -msgstr "无法使用SSH证书进行认证。%s" +msgstr "无法使用SSH证书进行认证。%s。" #: src/remmina_ssh.c:369 msgid "SSH identity file not selected." @@ -1340,8 +1340,8 @@ msgid "" msgstr "" "支持的格式\n" "- 服务器\n" -"- server[:port]\n" -"- username@server[:port] (仅SSH协议) 。" +"- 服务器[:端口]\n" +"- username@server[:port] (仅SSH协议)" #: src/remmina_file_editor.c:149 msgid "Choose a Remote Desktop Server" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "输入设备设置" #, fuzzy #| msgid "Turn on smooth scrolling" msgid "Disable smooth scrolling" -msgstr "禁用平滑捲動" +msgstr "停用平滑捲動" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:669 #, fuzzy @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "伺服器 %s 拒絕連線。" msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " "policy." -msgstr "远程桌面网关\"%s\"由于政策原因拒绝用户\"%s/%s\"访问。" +msgstr "远程桌面网关\"%s\"由于政策原因拒绝用户\"%s\\%s\"访问。" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2163 #, c-format @@ -2262,18 +2262,20 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories msgstr "对多个目录使用高级标签中的 \"重定向目录\"。" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" +msgstr "限制性管理模式" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" -msgstr "密碼" +msgstr "密码哈希值" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" +msgstr "受限制的管理模式密码哈希" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 #, fuzzy @@ -2911,7 +2913,7 @@ msgstr "不支持的认证类型%u" #, fuzzy, c-format #| msgid "Authentication type" msgid "Authentication failure: %s" -msgstr "认证失败。%s" +msgstr "认证失败。%s。" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 #, fuzzy @@ -3082,7 +3084,7 @@ msgid "" "Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" "\n" msgstr "" -"Remmina Snap package 。\n" +"Remmina Snap包 。\n" "\n" "\n" "Remmina作为一个Snap包在你的系统上运行。\n" @@ -3267,7 +3269,7 @@ msgid "" "release notes\">Visit the website to read the release notes.\n" "" msgstr "" -"新闻被关闭\n" +"新闻被关闭 。\n" "\n" "\n" "打开新闻意味着程序会连接到Remmina服务器来下载发行说明。\n" @@ -3680,7 +3682,7 @@ msgstr "在主視窗隱藏搜尋列" #: data/ui/remmina_preferences.glade:719 #, fuzzy msgid "Prefer dark theme" -msgstr "倾向于深色主题" +msgstr "使用暗色主題" #: data/ui/remmina_preferences.glade:723 #, fuzzy diff --git a/translationstats b/translationstats index 30f42e88d..ec6cb04ac 100644 --- a/translationstats +++ b/translationstats @@ -1,2 +1,2 @@ -Remmina is 792 -100.0 \ No newline at end of file +Remmina is 795 +77.4 \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3