diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2020-05-19 19:53:29 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2020-05-19 19:53:29 +0300 |
commit | ced6a5377e35811c27c21b187ed95829a4da1ae2 (patch) | |
tree | faff3e34809b6e9fb926d7e0714734f601ba5177 | |
parent | 642aafaeaaff301df854d9dd566d243d9232d60e (diff) |
Translated using Weblate (Finnish) by Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>
Currently translated at 100.0% (666 of 666 strings)
Translation: Remmina/remmina
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/fi/
-rw-r--r-- | po/fi.po | 163 |
1 files changed, 67 insertions, 96 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-23 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-19 16:53+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "fi/>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_protocol_widget.c:275 @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" msgstr "Muodostetaan yhteys kohteeseen \"%s\" SSH-yhteyden kautta…" #: src/remmina_protocol_widget.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Odotetaan saapuvaa SSH-tunnelia portissa %i…" @@ -80,7 +80,6 @@ msgid "Password" msgstr "Salasana" #: src/remmina_protocol_widget.c:1442 -#, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Kirjoita käyttäjänimi ja salasana SSH:lle." @@ -664,9 +663,8 @@ msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Kaappaa kaikki näppäimistön tapahtumat" #: src/rcw.c:2268 -#, fuzzy msgid "_Tools" -msgstr "Työkalut" +msgstr "_Työkalut" #: src/rcw.c:2269 data/ui/remmina_main.glade:303 msgid "Tools" @@ -1314,9 +1312,8 @@ msgid "SSH agent (automatic)" msgstr "SSH-agentti (automaattinen)" #: src/remmina_file_editor.c:1017 -#, fuzzy msgid "Autostart this profile" -msgstr "Ota käyttöön automaattinen käynnistys tälle profiilille" +msgstr "Käynnistä tämä profiili automaattisesti" #: src/remmina_file_editor.c:1025 msgid "Basic" @@ -1370,7 +1367,7 @@ msgstr "Esikomento" #: src/remmina_file_editor.c:1527 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" -msgstr "" +msgstr "komento %h %u %t %U %p %g --optio" #: src/remmina_file_editor.c:1531 msgid "Post-command" @@ -1378,7 +1375,7 @@ msgstr "Post-komento" #: src/remmina_file_editor.c:1545 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -msgstr "" +msgstr "/polku/kohteeseen/komento -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" #: src/remmina_file_editor.c:1596 src/remmina_file_editor.c:1614 #, c-format @@ -1420,7 +1417,6 @@ msgid "Command" msgstr "Komento" #: plugins/exec/exec_plugin.c:265 -#, fuzzy msgid "Asynchronous execution" msgstr "Asynkroninen toteutus" @@ -1446,11 +1442,11 @@ msgstr "Käyttäjä agentti" #: plugins/www/www_plugin.c:888 msgid "Proxy URL" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelimen URL" #: plugins/www/www_plugin.c:888 msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" -msgstr "" +msgstr "Esim. https://example.org, socks://mysocks:1080" #: plugins/www/www_plugin.c:889 msgid "Turn on Java support" @@ -1483,9 +1479,8 @@ msgstr "Ohita TLS-virheet" #: plugins/www/www_plugin.c:896 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 #: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2068 #: plugins/nx/nx_plugin.c:740 -#, fuzzy msgid "Forget passwords after use" -msgstr "Ei salasana varastointia" +msgstr "Unohda salasanat käytön jälkeen" #: plugins/www/www_plugin.c:898 msgid "Turn on Web Inspector" @@ -1496,14 +1491,12 @@ msgid "Remmina web-browser plugin" msgstr "Remmina selainliitännäinen" #: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:186 -#, fuzzy msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" msgstr "Suojattu salasana, joka tallennetaan GNOME-avainrenkaaseen" #: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 -#, fuzzy msgid "Hello, World!" -msgstr "Hei maailma!" +msgstr "Hei, maailma!" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:751 msgid "Enter VNC password" @@ -1678,7 +1671,6 @@ msgid "Resize guest to match window size" msgstr "Muuta vieraan kokoa ikkunan koon mukaan" #: plugins/spice/spice_plugin.c:459 -#, fuzzy msgid "Share smart card" msgstr "Jaa älykortti" @@ -1710,9 +1702,8 @@ msgid "The %s file has been transferred" msgstr "%s tiedosto on siirretty" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97 -#, fuzzy msgid "Ran out of available local X display numbers." -msgstr "Käytettävissä oleva paikallinen X-näytön numero on lopussa." +msgstr "Käytettävissä olevat paikalliset X-näyttönumerot loppuivat." #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:605 #, c-format @@ -1869,11 +1860,13 @@ msgstr "" "asiakas ja palvelin tukevat yleisiä TLS-versiota." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server. Check \"Security " "protocol negotiation\" \"%s\"." -msgstr "Yhteyttä RDP-palvelimeen ei voi muodostaa \"%s\"." +msgstr "" +"Yhteyttä RDP-palvelimeen ei voi luoda. Valitse \"Tarkista Suojausprotokollan " +"neuvottelu\" \"%s\"." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1598 #, c-format @@ -1966,34 +1959,29 @@ msgstr "Paikallinen - korkea laatu" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1980 msgid "Negotiate protocol security" -msgstr "" +msgstr "Neuvottele protokollan suojauksesta" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1981 -#, fuzzy msgid "NLA protocol security" -msgstr "Välilehti protokollan mukaan" +msgstr "NLA-protokollan turvallisuus" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1982 -#, fuzzy msgid "TLS protocol security" -msgstr "Välilehti protokollan mukaan" +msgstr "TLS-protokollan suojaus" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1983 -#, fuzzy msgid "RDP protocol security" -msgstr "Välilehti protokollan mukaan" +msgstr "RDP-protokollan suojaus" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1984 msgid "NLA extended protocol security" -msgstr "" +msgstr "NLA:n laajennetun protokollan suojaus" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1997 -#, fuzzy msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 ja uudempi)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2000 -#, fuzzy msgid "" "Used i.a. by terminal services in smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2003,9 +1991,9 @@ msgid "" " • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(), " "SCardGetDeviceTypeId()" msgstr "" -"Käytetty i.a. SmartCard-kanavan terminaalipalveluiden avulla " -"asiakasominaisuuksien erottamiseksi:\n" -" • < 4034: Windows XP base smartcard functions\n" +"Käytetty i.a. terminaalipalveluiden avulla asiakasominaisuuksien " +"erottamiseksi:\n" +" • < 4034: Windows XP base smartcard funktiot\n" " • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(), SCardWriteCache(),\n" " SCardGetTransmitCount()\n" " • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(), " @@ -2017,7 +2005,7 @@ msgstr "Ääni" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2040 msgid "Security protocol negotiation" -msgstr "" +msgstr "Turvallisuusprotokolla neuvottelut" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2041 msgid "Gateway transport type" @@ -2096,13 +2084,12 @@ msgid "Local parallel device" msgstr "Paikallinen rinnakkaislaite" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2057 -#, fuzzy msgid "Name of smart card" -msgstr "Jaa älykortti" +msgstr "Älykortin nimi" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2058 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" -msgstr "" +msgstr "IPv6 AAAA- tietueen suosiminen IPv4 A:n sijaan" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2059 msgid "Share printers" @@ -2121,7 +2108,6 @@ msgid "Share parallel ports" msgstr "Jaa rinnakkaisportit" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2063 -#, fuzzy msgid "Share a smart card" msgstr "Jaa älykortti" @@ -2175,11 +2161,11 @@ msgstr "Glyph-välimuisti" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2078 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" -msgstr "" +msgstr "Ota multitransport Protocol (UDP) käyttöön" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2078 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" -msgstr "" +msgstr "UDP-protokollan käyttö voi parantaa suorituskykyä" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2102 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" @@ -2279,7 +2265,7 @@ msgid "Terminating…" msgstr "Päättyvä…" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NX sessions on %s" msgstr "NX istuntoa kohteessa %s" @@ -2316,16 +2302,14 @@ msgid "Enter NX authentication credentials" msgstr "Syötä NX-todennustiedot" #: plugins/nx/nx_plugin.c:748 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+Del" -msgstr "Lähetä Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Lähetä Ctrl+Alt+Del" #: plugins/nx/nx_plugin.c:758 msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX - NX-Teknologia" #: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 -#, fuzzy msgid "Secured password storage in KWallet" msgstr "Salasanojen tallentaminen KDE-lompakkoon" @@ -2376,33 +2360,35 @@ msgid "" "More details in COPYING\n" " " msgstr "" +"\n" +"Tekijänoikeudet © 2014–2020 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"Tekijänoikeudet © 2009–2014 Vic Lee\n" +"Lisätietoja COPYING-tiedostossa\n" +" " #: data/ui/remmina_about.glade:40 msgid "Website" msgstr "Verkkosivusto" #: data/ui/remmina_main.glade:35 -#, fuzzy msgid "Hide or show the search bar" -msgstr "Näytä hakupalkki" +msgstr "Piilota tai näytä hakupalkki" #: data/ui/remmina_main.glade:41 -#, fuzzy msgid "Add a new connection profile" -msgstr "Luo uusi yhteysprofiili" +msgstr "Lisää uusi yhteysprofiili" #: data/ui/remmina_main.glade:47 msgid "Show the Remmina changelog." -msgstr "" +msgstr "Näytä Remminan-muutosloki." #: data/ui/remmina_main.glade:53 msgid "Switch from grouped to list view" -msgstr "" +msgstr "Vaihda ryhmitetystä luettelonäkymään" #: data/ui/remmina_main.glade:70 -#, fuzzy msgid "Remote Desktop Client" -msgstr "Remmina-etätyöpöytäsovellus" +msgstr "Remmina-Etätyöpöytäasiakasohjelma" #: data/ui/remmina_main.glade:78 msgid "New connection profile" @@ -2413,9 +2399,8 @@ msgid "Show search bar" msgstr "Näytä hakupalkki" #: data/ui/remmina_main.glade:123 -#, fuzzy msgid "Remmina main menu" -msgstr "Remmina-datakansio" +msgstr "Remminan päävalikko" #: data/ui/remmina_main.glade:130 msgid "Actions" @@ -2427,7 +2412,7 @@ msgstr "Vaihda näkymä" #: data/ui/remmina_main.glade:175 msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikayhteyspalkissa käytettävä protokolla." #: data/ui/remmina_main.glade:193 msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" @@ -2471,7 +2456,6 @@ msgid "News" msgstr "Uutiset" #: data/ui/remmina_main.glade:410 -#, fuzzy msgid "Make Remmina your default remote desktop client" msgstr "Tee Remminasta oletus etätyöpöytäsovellus" @@ -2489,9 +2473,8 @@ msgstr "Wiki" #. Remmina community website #: data/ui/remmina_main.glade:467 -#, fuzzy msgid "Community" -msgstr "Verkkoyhteisö" +msgstr "Yhteisö" #: data/ui/remmina_main.glade:585 msgid "Plugin" @@ -2523,23 +2506,20 @@ msgid "Please wait…" msgstr "Odota hetki…" #: data/ui/remmina_news.glade:108 -#, fuzzy msgid "" "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/" "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics" "\">anonymous</a></b> statistics" msgstr "" "Lähetä <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/" -"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina käyttötilastoja" -"\">anonyymisti </a></b> tilastot remmina.org osoitteeseen" +"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina käyttötilastoja\">" +"anonyymisti </a></b> tilastot remmina.org osoitteeseen" #: data/ui/remmina_news.glade:120 -#, fuzzy msgid "Send anonymous statistics" -msgstr "Lähetä tilastot sivulle remmina.org" +msgstr "Anonyymien tilastojen lähettäminen" #: data/ui/remmina_news.glade:134 -#, fuzzy msgid "Use as default remote desktop client" msgstr "Tee Remminasta oletus etätyöpöytäsovellus" @@ -2549,15 +2529,13 @@ msgstr "Käytä" #: data/ui/remmina_news.glade:147 msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "" +msgstr "Salli Remminan avata automaattisesti .rdp- ja .remmina-tiedostot." #: data/ui/remmina_news.glade:168 -#, fuzzy msgid "<big>Take part</big>" -msgstr "<big>Vaikuttaneet</big>" +msgstr "<big>Osallistujat</big>" #: data/ui/remmina_news.glade:194 -#, fuzzy msgid "" "<span>\n" "<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a href=" @@ -2566,8 +2544,8 @@ msgid "" "</span>\n" msgstr "" "<span>\n" -"<b>Olet mahtava kun käytät ilmaisohjelmia. <a href=\"https://remmina.org/" -"donations/\" title=\"Remmina-lahjoituksia\">Heitä lahjoitus</a> tehdäksesi " +"<b> Kiitos, että valitset copyleft-ohjelmat. <a href=\"https://remmina.org/" +"donations/\" title=\"Remmina-lahjoituksia\">Anna lahjoitus</a> tehdäksesi " "meistä onnellisia ja parantaaksemme ohjelmaa edelleen.</b>\n" "</span>\n" @@ -2665,9 +2643,8 @@ msgid "Screen resolutions" msgstr "Näytön tarkkuudet" #: data/ui/remmina_preferences.glade:280 -#, fuzzy msgid "Folder for screenshots" -msgstr "Kansio SSH-istunnolokille" +msgstr "Kansio kuvakaappauksiin" #: data/ui/remmina_preferences.glade:292 msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." @@ -2679,12 +2656,11 @@ msgstr "Valitse kansio" #: data/ui/remmina_preferences.glade:305 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Aseta ylös" #: data/ui/remmina_preferences.glade:326 -#, fuzzy msgid "Screenshot filenames" -msgstr "Kuvakaappauksen tiedostonimi" +msgstr "Kuvakaappauksen tiedostonimet" #: data/ui/remmina_preferences.glade:338 msgid "" @@ -2718,9 +2694,9 @@ msgid "Remember last view mode" msgstr "Muista viimeinen näyttötila" #: data/ui/remmina_preferences.glade:418 data/ui/remmina_preferences.glade:422 -#, fuzzy msgid "Send anonymous statistics for use on https://remmina.org/remmina-stats" -msgstr "Lähetä tilastot sivulle remmina.org" +msgstr "" +"Lähettää nimettömiä tilastoja käytettäväksi https://remmina.org/remmina-stats" #: data/ui/remmina_preferences.glade:462 msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." @@ -2788,27 +2764,23 @@ msgstr "Täysinäyttöinen näyttö" #: data/ui/remmina_preferences.glade:603 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Välilehdet" #: data/ui/remmina_preferences.glade:618 -#, fuzzy msgid "By group" -msgstr "Välilehti ryhmien mukaan" +msgstr "Ryhmien mukaan" #: data/ui/remmina_preferences.glade:619 -#, fuzzy msgid "By protocols" -msgstr "Välilehti protokollan mukaan" +msgstr "Protokollan mukaan" #: data/ui/remmina_preferences.glade:620 -#, fuzzy msgid "Per connection" -msgstr "Avaa yhteys" +msgstr "Yhteyttä kohti" #: data/ui/remmina_preferences.glade:621 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<Ei mitään>" +msgstr "Ei mitään" #: data/ui/remmina_preferences.glade:632 msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" @@ -2905,23 +2877,23 @@ msgstr "Jäsentää ~/.ssh/config" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1257 msgid "No logging at all" -msgstr "" +msgstr "Ei lokiin kirjaamista lainkaan" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1258 msgid "Rare conditions or warnings" -msgstr "" +msgstr "Harvinaiset olosuhteet tai varoitukset" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1259 msgid "API-accessible entrypoints" -msgstr "" +msgstr "Sovellusliittymälähteiset pääsypisteet" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1260 msgid "Lower level protocol info, packet level" -msgstr "" +msgstr "Alemman tason protokollatiedot, paketitaso" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1261 msgid "Function entering and leaving" -msgstr "" +msgstr "Tehtävä saapuminen ja poistuminen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1277 msgid "SSH log level" @@ -3040,9 +3012,8 @@ msgid "Bright colours" msgstr "Kirkkaat värit" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1876 -#, fuzzy msgid "Colour theme" -msgstr "Lataa värimaailma" +msgstr "Väriteema" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1917 msgid "" |