Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-03-27 15:04:46 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-03-27 15:04:46 +0300
commitf4f4db2d06c144f57092086d3565deb4625d2618 (patch)
tree8edafcbc00d06bca9680c085b17b0201b4ee9b42 /po/bg.po
parent7a5e3c6c911556928be8d0c117dd5a1c16897a3b (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 97bfdbac9..63ccf5440 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-22 12:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-27 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "Свързване посредством SSH от нов термина
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid "Go to parent folder"
msgstr "Отиване в родителската папка"
#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgid "_Find text"
msgstr "_Намерете текст"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Парола"
@@ -2240,25 +2240,25 @@ msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Избор на ниво на качество за редактиране...>"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Беден (най-бърз)"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Обикновен"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Добро"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Най-добър (най-бавен)"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgid "Input device settings"
msgstr "Настройки на входното устройство"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Истински цвят (32 bpp)"
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Истински цвят (32 bpp)"
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Истински цвят (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Висококачествен цвят (16 bpp)"
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Висококачествен цвят (16 bpp)"
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Висококачествен цвят (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 цвята (8 bpp)"
@@ -2884,8 +2884,8 @@ msgstr "Разширяване на екрана върху няколко мо
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Списък на идентификаторите на мониторите"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Дълбочина на цвета"
@@ -2894,8 +2894,8 @@ msgstr "Дълбочина на цвета"
msgid "Network connection type"
msgstr "Нова връзка"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2082
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Споделяне на паралелни портове"
msgid "Share a smart card"
msgstr "Споделяне на смарт карта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2117
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Изключване на синхронизирането на клипборда"
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Той деактивира CAL и hwId се настройва на 0"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s парола"
@@ -3191,15 +3191,15 @@ msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2119
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Преглед само"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Изпращане Ctrl+Alt+Delete"
@@ -3369,61 +3369,61 @@ msgstr "_Затваряне"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Грешка в пренасочването на USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Запазване на паролата"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Въведете идентификационните данни за удостоверяване на VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Невъзможност за свързване с VNC сървър"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Не можа да конвертира '%s' в адрес на хост"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Връзката с VNC е неуспешна: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Връзката ви беше отхвърлена."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC сървърът е поискал неизвестен метод за удостоверяване. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Моля, опитайте отново, след като включите криптирането за този профил."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Свързване към %s посредством SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Свързване към %s посредством SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
" повторителя, например с x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2043
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr ""
" Remmina, напр. с x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3474,49 +3474,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Повторител"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Слушане на порт"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Игнориране на съобщенията за отдалечен звънец"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2115 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Предотвратяване на локалното взаимодействие в сървъра"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2116
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Показване на дистанционния курсор"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2118
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Изключване на криптирането"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Отворен чат…"