diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-07-12 05:22:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-07-12 05:22:27 +0300 |
commit | 12b7c8cc633d26b56ab96d499de7087c167a8399 (patch) | |
tree | 0e8134d95df9840d2d907883960702eb31cb3942 /po/eo.po | |
parent | f21e2662282cd45d67c8e9649f1b2d150e0e835f (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Merge branch 'origin/master' into Weblate.
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Currently translated at 24.4% (245 of 1002 strings)
Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nb_NO/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 448 |
1 files changed, 228 insertions, 220 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-10 13:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-11 13:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-04 06:38+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: src/remmina_protocol_widget.c:1699 src/remmina_protocol_widget.c:1718 -#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_file_editor.c:1243 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: src/remmina_file_editor.c:1203 src/remmina_file_editor.c:1326 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 #: data/ui/remmina_unlock.glade:98 @@ -30,22 +30,22 @@ msgid "Password" msgstr "Pasvorto" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: src/remmina_file_editor.c:1121 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_file_editor.c:1204 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH-identiga dosiero" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1122 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1205 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "SSH agent" msgstr "SSH-agento" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1123 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1206 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Publika ŝlosilo (aŭtomata)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1124 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1207 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" @@ -67,20 +67,20 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Konekti per SSH el nova terminalo" #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 -#: src/remmina_file_editor.c:1237 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 +#: src/remmina_file_editor.c:1320 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 plugins/www/www_plugin.c:908 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 msgid "Username" msgstr "Salutnomo" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1228 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1311 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "Authentication type" msgstr "Tipo de aŭtentikigo" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1261 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1344 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 msgid "Password to unlock private key" msgstr "Pasvorto por malŝlosi privatan ŝlosilon" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Jen pliaj informoj pri erarserĉado en Remmina ĉe https://gitlab.com/Remmina/" "Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2010 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2104 msgid "Protocol" msgstr "Protokolo" @@ -145,29 +145,29 @@ msgstr "Sekreto" msgid "Language Wrapper" msgstr "Programlingva adaptilo" -#: src/remmina_plugin_manager.c:529 data/ui/remmina_main.glade:330 +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330 msgid "Plugins" msgstr "Kromprogramoj" -#: src/remmina_plugin_manager.c:529 src/remmina_message_panel.c:455 -#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:245 +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455 +#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:251 msgid "_OK" msgstr "_Bone" -#: src/remmina_plugin_manager.c:547 src/remmina_file_editor.c:1942 +#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2036 #: data/ui/remmina_main.glade:457 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: src/remmina_plugin_manager.c:553 +#: src/remmina_plugin_manager.c:555 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/remmina_plugin_manager.c:559 +#: src/remmina_plugin_manager.c:561 msgid "Description" msgstr "Priskribo" -#: src/remmina_plugin_manager.c:565 +#: src/remmina_plugin_manager.c:567 msgid "Version" msgstr "Versio" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Meta+" msgid "<None>" msgstr "<Nenio>" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:532 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 msgid "Resolutions" msgstr "Ekrandistingivoj" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:532 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Agordi la haveblajn ekrandistingivojn" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Jes" msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 msgid "Domain" msgstr "Retejo" @@ -291,8 +291,8 @@ msgid "Save password" msgstr "Konservi pasvorton" #: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 -#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:244 -#: src/remmina_file_editor.c:1816 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:250 +#: src/remmina_file_editor.c:1910 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 #: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 msgid "_Cancel" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Supren" msgid "Go to parent folder" msgstr "Iri al patra dosierujo" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 msgid "Refresh" msgstr "Reŝargi" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Grando" msgid "User" msgstr "Uzanto" -#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1967 +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2061 #: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -871,11 +871,11 @@ msgstr "Permeso" msgid "Modified" msgstr "Modifita" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 msgid "Remote" msgstr "Fora" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 msgid "Local" msgstr "Loka" @@ -995,8 +995,8 @@ msgstr "Aŭskultante al pordo %i por envenonta %s-konekto…" msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Aŭtentikigo ne sukcesis, provante rekonekton…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:436 -#: src/remmina_file_editor.c:1193 data/ui/remmina_main.glade:509 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:463 +#: src/remmina_file_editor.c:1276 data/ui/remmina_main.glade:509 msgid "Server" msgstr "Servilo" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" msgid "Import" msgstr "Enporti" -#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1824 +#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1918 msgid "_Save" msgstr "_Konservi" @@ -1473,132 +1473,136 @@ msgstr "" "• servilo[:pordo]\n" "• salutnomo@servilo[:pordo] (nur por la protokolo SSH)</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:164 +#: src/remmina_file_editor.c:170 msgid "Input is invalid." msgstr "La enigaĵo ne validas." -#: src/remmina_file_editor.c:242 +#: src/remmina_file_editor.c:248 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Elektu servilon de fora ekrano" -#: src/remmina_file_editor.c:460 +#: src/remmina_file_editor.c:487 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Trarigardi la reton por trovi servilon de %s" -#: src/remmina_file_editor.c:568 +#: src/remmina_file_editor.c:595 msgid "Resolution" msgstr "Ekrandistingivo" -#: src/remmina_file_editor.c:575 +#: src/remmina_file_editor.c:602 msgid "Use initial window size" msgstr "Uzi aprioran fenestrograndon" -#: src/remmina_file_editor.c:579 +#: src/remmina_file_editor.c:606 msgid "Use client resolution" msgstr "Uzi klientan ekrandistingivon" -#: src/remmina_file_editor.c:590 src/remmina_file_editor.c:1173 +#: src/remmina_file_editor.c:617 src/remmina_file_editor.c:1256 msgid "Custom" msgstr "Alia" -#: src/remmina_file_editor.c:956 +#: src/remmina_file_editor.c:658 +msgid "Assistance Mode" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1039 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Klavarmapo" -#: src/remmina_file_editor.c:1083 +#: src/remmina_file_editor.c:1166 msgid "Behavior" msgstr "Konduto" -#: src/remmina_file_editor.c:1086 +#: src/remmina_file_editor.c:1169 msgid "Execute a Command" msgstr "Ruli Komandon" -#: src/remmina_file_editor.c:1090 +#: src/remmina_file_editor.c:1173 msgid "Before connecting" msgstr "Antaŭ konekto" -#: src/remmina_file_editor.c:1092 +#: src/remmina_file_editor.c:1175 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "komando %h %u %t %U %p %g --opcio" -#: src/remmina_file_editor.c:1097 +#: src/remmina_file_editor.c:1180 msgid "After connecting" msgstr "Post konekto" -#: src/remmina_file_editor.c:1099 +#: src/remmina_file_editor.c:1182 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "/dosierindiko/al/komando -opcio1 argumento %h %u %t -opcio2 %U %p %g" -#: src/remmina_file_editor.c:1103 +#: src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Start-up" msgstr "Starto" -#: src/remmina_file_editor.c:1106 +#: src/remmina_file_editor.c:1189 msgid "Auto-start this profile" msgstr "Aŭtomate startigi laŭ ĉi tiu profilo" -#: src/remmina_file_editor.c:1110 +#: src/remmina_file_editor.c:1193 msgid "Connection profile security" msgstr "Sekureco de konektoprofilo" -#: src/remmina_file_editor.c:1113 +#: src/remmina_file_editor.c:1196 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "Postuli pasvorton por konekti aŭ modifi la profilon" -#: src/remmina_file_editor.c:1146 +#: src/remmina_file_editor.c:1229 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH-Tunelo" -#: src/remmina_file_editor.c:1147 +#: src/remmina_file_editor.c:1230 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Ŝalti SSH-tunelon" -#: src/remmina_file_editor.c:1154 +#: src/remmina_file_editor.c:1237 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Tunelo per retrosenda adreso" -#: src/remmina_file_editor.c:1164 +#: src/remmina_file_editor.c:1247 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Sama servilo ĉe pordo %i" -#: src/remmina_file_editor.c:1214 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: src/remmina_file_editor.c:1297 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 msgid "Start-up path" msgstr "Dosierindiko de starto" -#: src/remmina_file_editor.c:1223 +#: src/remmina_file_editor.c:1306 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH-Aŭtentikigo" -#: src/remmina_file_editor.c:1250 +#: src/remmina_file_editor.c:1333 msgid "SSH private key file" msgstr "Dosiero de privata SSH-ŝlosilo" -#: src/remmina_file_editor.c:1256 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: src/remmina_file_editor.c:1339 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "SSH certificate file" msgstr "SSH-atestila dosiero" -#: src/remmina_file_editor.c:1313 +#: src/remmina_file_editor.c:1396 msgid "Basic" msgstr "Baznivela" -#: src/remmina_file_editor.c:1319 +#: src/remmina_file_editor.c:1402 msgid "Advanced" msgstr "Altnivela" -#: src/remmina_file_editor.c:1330 data/ui/remmina_main.glade:523 +#: src/remmina_file_editor.c:1413 data/ui/remmina_main.glade:523 msgid "Notes" msgstr "Notoj" -#: src/remmina_file_editor.c:1460 +#: src/remmina_file_editor.c:1543 #, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" "(%s: %i): Ne eblas kontroli validecon de agordo «%s», ĉar aŭ «value» aŭ " "«gfe» estas nula!" -#: src/remmina_file_editor.c:1464 +#: src/remmina_file_editor.c:1547 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1608,60 +1612,60 @@ msgstr "" "«setting_name_to_validate», «value» aŭ «gfe» estas nula!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1468 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: src/remmina_file_editor.c:1551 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 msgid "Internal error." msgstr "Interna eraro." -#: src/remmina_file_editor.c:1700 src/remmina_file_editor.c:1736 -#: src/remmina_file_editor.c:1757 src/remmina_file_editor.c:1780 +#: src/remmina_file_editor.c:1794 src/remmina_file_editor.c:1830 +#: src/remmina_file_editor.c:1851 src/remmina_file_editor.c:1874 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "Ne povis kontroli validecon de enigaĵo de uzanto. %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1724 +#: src/remmina_file_editor.c:1818 msgid "Default settings saved." msgstr "Agordoj implicitigitaj." -#: src/remmina_file_editor.c:1814 +#: src/remmina_file_editor.c:1908 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "Fora Konektoprofilo" -#: src/remmina_file_editor.c:1820 +#: src/remmina_file_editor.c:1914 msgid "Save as Default" msgstr "Konservi kiel Impliciton" -#: src/remmina_file_editor.c:1821 +#: src/remmina_file_editor.c:1915 msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "Uzi la aktualajn agordojn kiel implicitojn por ĉiuj novaj konektoprofiloj" -#: src/remmina_file_editor.c:1829 data/ui/remmina_main.glade:161 +#: src/remmina_file_editor.c:1923 data/ui/remmina_main.glade:161 msgid "Connect" msgstr "Konekti" -#: src/remmina_file_editor.c:1832 +#: src/remmina_file_editor.c:1926 msgid "_Save and Connect" msgstr "_Konservi kaj Konekti" -#: src/remmina_file_editor.c:1956 +#: src/remmina_file_editor.c:2050 msgid "Quick Connect" msgstr "Rapida Konekto" -#: src/remmina_file_editor.c:1980 +#: src/remmina_file_editor.c:2074 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Uzi ‘%s’ kiel disigilon de subgrupoj" -#: src/remmina_file_editor.c:1985 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: src/remmina_file_editor.c:2079 data/ui/remmina_main.glade:493 msgid "Labels" msgstr "Etikedoj" -#: src/remmina_file_editor.c:1999 +#: src/remmina_file_editor.c:2093 msgid "Label1,Label2" msgstr "Etikedo1,Etikedo2" -#: src/remmina_file_editor.c:2071 src/remmina_file_editor.c:2090 +#: src/remmina_file_editor.c:2165 src/remmina_file_editor.c:2184 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Ne povis trovi la dosieron «%s»." @@ -1972,22 +1976,22 @@ msgstr "<Ne agordita>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<Elektu redaktotan kvalitonivelon…>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2042 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Malbone (plej rapide)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Medium" msgstr "Mezbone" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "Good" msgstr "Bone" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 msgid "Best (slowest)" msgstr "Plej bone (plej malrapide)" @@ -2071,7 +2075,7 @@ msgstr "Ekranorientiĝo" msgid "Input device settings" msgstr "Agordoj pri eniga aparato" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "Malŝalti glatan rulumadon" @@ -2080,31 +2084,31 @@ msgstr "Malŝalti glatan rulumadon" msgid "General settings" msgstr "Ĝeneralaj agordoj" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "Nombro de rekonekto-provoj" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" "La maksimuma nombro de rekonektaj provoj post RDP-malkonekto (implicite: 20)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:790 plugins/rdp/rdp_plugin.c:855 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "Entajpu akreditilojn de RDP-aŭtentikigo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:863 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "Entajpu akreditilojn de aŭtentikigo de RDP-kluzo" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1044 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "Malkonektita el %s per RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2113,7 +2117,7 @@ msgstr "" "Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n" "Konto ŝlosita." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2122,7 +2126,7 @@ msgstr "" "Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n" "Konto eksvalidiĝis." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2131,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n" "Pasvorto eksvalidiĝis." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2140,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n" "Konto malaktiviĝis." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2149,7 +2153,7 @@ msgstr "" "Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n" "Nesufiĉaj privilegioj de uzanto." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2158,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n" "Konto limigita." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2167,17 +2171,17 @@ msgstr "" "Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n" "Ŝanĝu pasvorton de uzanto antaŭ konekto." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "Perdiĝis konekto al la RDP-servilo «%s»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2277 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "Ne povis trovi la adreson de la RDP-servilo «%s»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2187,7 +2191,7 @@ msgstr "" "terminalo por pliaj informoj." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2285 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2196,16 +2200,16 @@ msgstr "" "Ne povis konekti al la RDP-servilo «%s». Kontrolu pri «Negocado de sekureca " "protokolo»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "Ne povis konekti al la RDP-servilo «%s»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "Ne povis startigi libfreerdp-gdi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2214,12 +2218,12 @@ msgstr "" "Vi petis efektreĝimon H.264 por la servilo «%s», sed via libfreerdp ne " "subtenas H.264. Bonvolu uzi ne-AVC-koloran agordon." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "La servilo «%s» rifuzis la konekton." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " @@ -2228,147 +2232,147 @@ msgstr "" "La Forakomputila Kluzo «%s» malpermesis la atingon de la uzanto «%s\\%s» pro " "reguloj." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "Ne povis konekti al la RDP-servilo «%s»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "Aŭtomate (32 bitoj bildere) (Servilo elektas laŭplaĉe)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX Progresada (32 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "Vera koloro (32 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Vera koloro (32 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Vera koloro (24 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Altkvalita koloro (16 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Altkvalita koloro (15 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 koloroj (8 bitoj bildere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705 data/ui/remmina_preferences.glade:610 msgid "None" msgstr "Nenio" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 msgid "Auto-detect" msgstr "Aŭtomate diveni" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 msgid "Modem" msgstr "Modemo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 msgid "Low performance broadband" msgstr "Malbona larĝkapacita konekto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 msgid "Satellite" msgstr "Satelito" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710 msgid "High performance broadband" msgstr "Bona larĝkapacita konekto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 msgid "WAN" msgstr "Malloka reto (WAN)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 msgid "LAN" msgstr "Loka reto (LAN)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: data/ui/remmina_preferences.glade:646 msgid "Off" msgstr "Malŝaltita" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 msgid "Automatic negotiation" msgstr "Aŭtomata negocado" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 msgid "NLA protocol security" msgstr "NLA-protokola sekureco" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 msgid "TLS protocol security" msgstr "TLS-protokola sekureco" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 msgid "RDP protocol security" msgstr "RDP-protokola sekureco" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "NLA-etendita protokola sekureco" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "Aprioro" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "0 – Kongrua kun Windows 7" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 msgid "1" msgstr "1" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749 msgid "2" msgstr "2" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 msgid "3" msgstr "3" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751 msgid "4" msgstr "4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 msgid "5" msgstr "5" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 kaj pli novaj)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2386,7 +2390,7 @@ msgstr "" " • >= 7065: Windows 8 kaj pli novaj: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2404,7 +2408,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2435,7 +2439,7 @@ msgstr "" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" @@ -2446,7 +2450,7 @@ msgstr "" "tempolimo.\n" "La plej longa ebla valoro estas 600000 milisekundoj (10 minutoj).\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" @@ -2456,7 +2460,7 @@ msgstr "" "Oni rekomendas uzi aŭtomatan divenon.\n" "Se «Aŭtomate diveni» malsukcesas, elektu la plej taŭgan opcion en la listo.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" @@ -2480,7 +2484,7 @@ msgstr "" " • 270 (vertikale renversite)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" " • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" @@ -2500,135 +2504,135 @@ msgstr "" " • hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "Kunhavigi dosierujon" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Restricted admin mode" msgstr "Limigita administra reĝimo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "Password hash" msgstr "Pasvorta haketaĵo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "Pasvorta haketaĵo de limigita administra reĝimo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "Subteno de maldekstramanula muso" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" "Interŝanĝi dekstran kaj maldekstran musobutonojn por maldekstramanula muso" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Enable multi monitor" msgstr "Ebligi plurmonitorecon" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "Montri ekranon sur pluraj monitoroj" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "List monitor IDs" msgstr "Listo de identigiloj de monitoroj" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "Nombro de kolorbitoj" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "Network connection type" msgstr "Tipo de reta konekto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2102 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2102 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 msgid "Quality" msgstr "Kvalito" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "Negocado de sekureca protokolo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 msgid "Gateway transport type" msgstr "Tipo de kluza transporto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "TLS Security Level" msgstr "Sekurecnivelo de TLS" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "FreeRDP log level" msgstr "Nivelo de protokolado por FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "Protokolfiltrilo de FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "etikedo:nivelo[,etikedo:nivelo[,…]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Audio output mode" msgstr "Reĝimo de sona eligo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 msgid "Redirect local audio output" msgstr "Alidirekti lokan sonan eligon" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Alidirekti lokan mikrofonon" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "Tempolimo de konekto en milisekundoj" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Servilo de Forakomputila Kluzo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Salutnomo de Forakomputila Kluzo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Pasvorto de Forakomputila Kluzo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Reteja adreso de Forakomputila Kluzo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 msgid "Client name" msgstr "Klienta nomo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 msgid "Client build" msgstr "Versio de kliento" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 msgid "Start-up program" msgstr "Starta programo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 msgid "Load balance info" msgstr "Informo pri ŝarĝodistribuado" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 msgid "Override printer drivers" msgstr "Anstataŭigi presilajn pelilojn" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2636,185 +2640,189 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 msgid "USB device redirection" msgstr "Alidirektado de USB-aparato" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 msgid "Local serial name" msgstr "Nomo de loka seria konektejo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, ktp." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Local serial driver" msgstr "Pelilo de loka seria konektejo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Serial" msgstr "Seria konektejo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 msgid "Local serial path" msgstr "Dosierindiko de loka seria konektejo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, ktp." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 msgid "Local parallel name" msgstr "Loka paralela nomo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899 msgid "Local parallel device" msgstr "Loka paralela aparato" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 msgid "Name of smart card" msgstr "Nomo de saĝkarto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "Dinamika virtuala kanalo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<kanalo>[,<opcioj>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 msgid "Static virtual channel" msgstr "Statika virtuala kanalo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 msgid "TCP redirection" msgstr "TCP-alidirektado" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/DOSIERINDIKO/AL/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 +msgid "Attempt to connect in assistnace mode" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "Preferi AAAA-rikordon de IPv6 ol A-rikordon de IPv4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 msgid "Share printers" msgstr "Kunhavigi presilojn" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 msgid "Share serial ports" msgstr "Kunhavigi seriajn konektejojn" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) permesema reĝimo pri seriaj konektejoj" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 msgid "Share parallel ports" msgstr "Kunhavigi palalelajn konektejojn" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 msgid "Share a smart card" msgstr "Kunhavigi saĝkarton" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Malŝalti sinkronigon de tondujo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 msgid "Ignore certificate" msgstr "Ignori atestilon" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Uzi la malnovan laborfluon pri permesilo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "Tio malŝaltas CAL kaj igas ke hwId estos 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 plugins/spice/spice_plugin.c:704 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Forgesi pasvortojn post uzo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Alkroĉi al konzolo (2003/2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Malŝalti rapidan vojon" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Servilo-trovado per Forakomputila Kluzo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Uzi sistemajn agordojn pri prokurilo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Malŝalti aŭtomatan rekonektadon" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 msgid "Relax order checks" msgstr "Malŝalti striktan kontrolon de ordo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 msgid "Glyph cache" msgstr "Staplo de signobildoj" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "Ŝalti plurtransportan protokolon (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "Uzo de la protokolo UDP povas plibonigi rendimenton" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "Uzi bazajn akreditilojn ankaŭ por kluzo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "Subteni kluzan retkonektinterfacon" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 plugins/spice/spice_plugin.c:707 #: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2140 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "Nurlega" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 plugins/spice/spice_plugin.c:717 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2157 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Sendi Stir+Alt+Forig" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Forakomputila Protokolo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - Dosiertraktilo de RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferoj" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3050 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Elporti konekton laŭ dosierformo .rdp de Windows" |