Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-03-20 17:49:34 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-03-20 17:49:34 +0300
commit6c4c8faaf2ee5c3be42330c4b1d65f9971116cd3 (patch)
treecb71098945d57dfa75179dc266a16346ba15768b /po/gl.po
parent0906f64874c4f08edccd12e356ad2969daa58092 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po104
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 96871ac85..4a15df8b5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-20 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 19:47+0000\n"
"Last-Translator: CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -1013,17 +1013,17 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instala primeiro o complemento do protocolo %s."
-#: src/remmina_ssh.c:736
+#: src/remmina_ssh.c:744
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:795 src/remmina_ssh.c:1176
+#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:822 src/remmina_ssh.c:889
+#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
@@ -1032,96 +1032,96 @@ msgstr ""
"que o introduza."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:827 src/remmina_ssh.c:868 src/remmina_ssh.c:894
-#: src/remmina_ssh.c:933 src/remmina_ssh.c:1246
+#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902
+#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Non se puido autenticar coa chave SSH pública. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:836
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Non se pode importar o certificado SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:845
+#: src/remmina_ssh.c:853
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "O certificado SSH non se pode copiar na clave SSH privada. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:855
+#: src/remmina_ssh.c:863
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Non se puido iniciar a sesión co certificado SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:869
+#: src/remmina_ssh.c:877
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Ficheiro de chave SSH non enviada aínda."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:880
+#: src/remmina_ssh.c:888
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Non se pode importar a chave SSH pública. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:978
+#: src/remmina_ssh.c:986
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Non se puido autenticar automaticamente coa chave SSH pública. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1023
+#: src/remmina_ssh.c:1031
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1069 src/remmina_ssh.c:1356
+#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1098
+#: src/remmina_ssh.c:1106
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Cambiouse a chave SSH pública!"
-#: src/remmina_ssh.c:1211
+#: src/remmina_ssh.c:1219
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1313
+#: src/remmina_ssh.c:1321
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1421
+#: src/remmina_ssh.c:1429
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Non se puido obter a chave SSH pública do servidor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1428
+#: src/remmina_ssh.c:1436
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1436
+#: src/remmina_ssh.c:1444
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1449
+#: src/remmina_ssh.c:1457
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "O servidor é descoñecido. A pegada dixital da chave pública é:"
-#: src/remmina_ssh.c:1451 src/remmina_ssh.c:1457
+#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Confías na nova chave pública?"
-#: src/remmina_ssh.c:1454
+#: src/remmina_ssh.c:1462
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1132,148 +1132,148 @@ msgstr ""
"ou o administrador cambiou a chave. A nova pegada dixital da chave pública é:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1479
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1488
+#: src/remmina_ssh.c:1496
msgid "SSH password"
msgstr "Contrasinal SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1495 src/remmina_ssh.c:1539
+#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Contrasinal para a chave SSH privada"
-#: src/remmina_ssh.c:1500
+#: src/remmina_ssh.c:1508
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1505
+#: src/remmina_ssh.c:1513
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Introduce o código TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credenciais do túnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credenciais SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1612
+#: src/remmina_ssh.c:1620
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Inicio de sesión interactivo con teclado, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1837
+#: src/remmina_ssh.c:1845
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2236
+#: src/remmina_ssh.c:2244
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2247
+#: src/remmina_ssh.c:2255
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2317 src/remmina_ssh.c:2338 src/remmina_ssh.c:2347
+#: src/remmina_ssh.c:2325 src/remmina_ssh.c:2346 src/remmina_ssh.c:2355
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Produciuse un fallo no reenvío do porto remoto: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2377
+#: src/remmina_ssh.c:2385
msgid "The server did not respond."
msgstr "O servidor non respondeu."
-#: src/remmina_ssh.c:2417
+#: src/remmina_ssh.c:2425
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Non se pode conectar co porto local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2466
+#: src/remmina_ssh.c:2474
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2473
+#: src/remmina_ssh.c:2481
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2493
+#: src/remmina_ssh.c:2501
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2500
+#: src/remmina_ssh.c:2508
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2519
+#: src/remmina_ssh.c:2527
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2621
+#: src/remmina_ssh.c:2629
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Asigne un porto de destino."
-#: src/remmina_ssh.c:2628
+#: src/remmina_ssh.c:2636
msgid "Could not create socket."
msgstr "Non se puido crear o socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2638
+#: src/remmina_ssh.c:2646
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Non se puido vincular o socket do servidor ao porto local."
-#: src/remmina_ssh.c:2644
+#: src/remmina_ssh.c:2652
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Non se puido escoitar o porto local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2654 src/remmina_ssh.c:2671 src/remmina_ssh.c:2689
+#: src/remmina_ssh.c:2662 src/remmina_ssh.c:2679 src/remmina_ssh.c:2697
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Non se puido iniciar pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2781
+#: src/remmina_ssh.c:2789
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2786
+#: src/remmina_ssh.c:2794
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2878
+#: src/remmina_ssh.c:2886
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2921
+#: src/remmina_ssh.c:2929
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3051
+#: src/remmina_ssh.c:3059
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Non se puido crear o dispositivo PTY."