diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-12-16 17:36:20 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-12-16 17:36:20 +0300 |
commit | 85c72ee5b94c1bd33055fe753309f539df25b625 (patch) | |
tree | d4016506b51b35a96a99c6f62fd810337070f175 /po/he.po | |
parent | 393064a1eb59f72b72012d7195ae9b6cc929cf69 (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 725 |
1 files changed, 365 insertions, 360 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84 #: data/ui/remmina_unlock.glade:109 @@ -34,23 +34,23 @@ msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 +#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 msgid "SSH identity file" msgstr "קובץ זהות SSH" #: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "SSH agent" msgstr "סוכן SSH" #: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Public key (automatic)" msgstr "מפתח ציבורי (אוטומטי)" #: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" @@ -71,25 +71,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "להתחבר דרך SSH במסוף חדש" #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329 -#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908 +#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "Authentication type" msgstr "סוג אימות" #: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 msgid "Password to unlock private key" msgstr "סיסמה לשחרור המפתח הפרטי" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "פקודת מתווך SSH" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "סוד" msgid "Language Wrapper" msgstr "עוטף שפה" -#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305 +#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_אישור" #: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935 -#: data/ui/remmina_main.glade:432 +#: data/ui/remmina_main.glade:433 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "_שליחה" msgid "_Clear" msgstr "_ניקוי" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:124 +#: src/remmina_applet_menu_item.c:125 msgid "Discovered" msgstr "התגלה" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:129 +#: src/remmina_applet_menu_item.c:130 msgid "New Connection" msgstr "חיבור חדש" @@ -226,37 +226,37 @@ msgstr "Meta+" msgid "<None>" msgstr "<אין>" -#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529 +#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529 msgid "Resolutions" msgstr "רזולוציות" -#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529 +#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "הגדרת הרזולוציות הזמינות" -#: src/remmina_pref_dialog.c:144 +#: src/remmina_pref_dialog.c:145 msgid "Recent lists cleared." msgstr "רשימת האחרונים נמחקה." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071 +#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "לחיצות מקשים" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 +#: src/remmina_pref_dialog.c:157 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "הגדרת לחיצות המקשים" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: src/remmina_pref_dialog.c:474 +#: src/remmina_pref_dialog.c:475 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" msgstr "צריך libsodium >= 1.9.0 כדי להשתמש בסיסמה העיקרית" -#: src/remmina_pref_dialog.c:807 +#: src/remmina_pref_dialog.c:808 msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " msgstr "בחירת קובץ צבעים למסוף מחליפה את הקובץ: " -#: src/remmina_pref_dialog.c:811 +#: src/remmina_pref_dialog.c:812 msgid "" "This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " "“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "כן" msgid "No" msgstr "לא" -#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 msgid "Domain" msgstr "שם תחום" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "העדפות" msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208 msgid "Tools" msgstr "כלים" @@ -819,8 +819,8 @@ msgstr "למעלה" msgid "Go to parent folder" msgstr "מעבר לתיקיית ההורה" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109 msgid "Refresh" msgstr "רענון" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "הורדה מהשרת" msgid "Upload to server" msgstr "העלאה לשרת" -#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197 +#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "User" msgstr "משתמש" #: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960 -#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455 msgid "Group" msgstr "קבוצה" @@ -869,11 +869,11 @@ msgstr "הרשאה" msgid "Modified" msgstr "" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 msgid "Remote" msgstr "מרוחק" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 msgid "Local" msgstr "מקומי" @@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "מקומי" msgid "Progress" msgstr "תהליך" -#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479 msgid "Open SFTP transfer…" msgstr "פתיחת העברת SFTP…" @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "האימות נכשל, מתבצע ניסיון חיבור מחדש…" #: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 -#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484 +#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485 msgid "Server" msgstr "שרת" @@ -1006,116 +1006,116 @@ msgstr "שרת" msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "תחילה יש להתקין את תוסף הפרוטוקול %s." -#: src/remmina_ssh.c:734 +#: src/remmina_ssh.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "לא ניתן להזדהות עם TOTP/OTP/2FA. %s" -#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174 +#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "לא ניתן להזדהות עם סיסמת SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887 +#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888 #, fuzzy msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." msgstr "לא נשמרה מילת צופן ל־SSH. נשלחת בבקשה למשתמש להקליד אותה." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892 -#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244 +#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893 +#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "לא ניתן להזדהות עם מפתח ה־SSH הציבורי. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:834 +#: src/remmina_ssh.c:835 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "לא ניתן לייבא את אישור ה־SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:843 +#: src/remmina_ssh.c:844 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "לא ניתן להעתיק את אישור ה־SSH לקובץ ה־SSH הפרטי. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:853 +#: src/remmina_ssh.c:854 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "לא ניתן להזדהות עם אישור SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:867 +#: src/remmina_ssh.c:868 #, fuzzy msgid "SSH identity file not selected." msgstr "לא נבחר קובץ זהות ל־SSH." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:878 +#: src/remmina_ssh.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "לא ניתן לייבא את מפתח ה־SSH הציבורי. %s" -#: src/remmina_ssh.c:976 +#: src/remmina_ssh.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם מפתח SSH ציבורי. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1021 +#: src/remmina_ssh.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם סוכן SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354 +#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "לא ניתן להזדהות עם GSSAPI/Kerberos מול SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1096 +#: src/remmina_ssh.c:1097 #, fuzzy msgid "The public SSH key changed!" msgstr "מפתח ה־SSH הציבורי הוחלף!" -#: src/remmina_ssh.c:1209 +#: src/remmina_ssh.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "לא ניתן להזדהות עם אינטראקציה של מקלדת. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1311 +#: src/remmina_ssh.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם מפתח ה־SSH הציבורי. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1419 +#: src/remmina_ssh.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי של השרת. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1426 +#: src/remmina_ssh.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1434 +#: src/remmina_ssh.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "לא ניתן לקבל מחרוזת חישוב של מפתח ה־SSH הציבורי. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1447 +#: src/remmina_ssh.c:1448 #, fuzzy msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "השרת אינו ידוע. טביעת האצבע הציבורית היא:" -#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455 +#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456 #, fuzzy msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "המפתח הציבורי החדש מהימן בעיניך?" -#: src/remmina_ssh.c:1452 +#: src/remmina_ssh.c:1453 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1126,158 +1126,158 @@ msgstr "" "או שהמנהל החליף את המפתח. טביעת האצבע של המפתח הציבורי החדש היא:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1477 +#: src/remmina_ssh.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "לא ניתן לבדוק את רשימת מארחי ה־SSH המוכרים. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1486 +#: src/remmina_ssh.c:1487 msgid "SSH password" msgstr "סיסמת SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537 +#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538 msgid "Password for private SSH key" msgstr "ססמה למפתח SSH פרטי" -#: src/remmina_ssh.c:1498 +#: src/remmina_ssh.c:1499 #, fuzzy msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: src/remmina_ssh.c:1503 +#: src/remmina_ssh.c:1504 #, fuzzy msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "נא למלא קוד TOTP/OTP/2FA" -#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559 +#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560 #, fuzzy msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "פרטי תעלת ה־SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559 +#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560 #, fuzzy msgid "SSH credentials" msgstr "פרטי גישה ב־SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1610 +#: src/remmina_ssh.c:1611 #, fuzzy msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "כניסה עם אינטראקציה של מקלדת, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1835 +#: src/remmina_ssh.c:1836 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2234 +#: src/remmina_ssh.c:2235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "לא ניתן ליצור את הערוץ. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2245 +#: src/remmina_ssh.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "לא ניתן להתחבר לתעלת ה־SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345 +#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346 #, fuzzy, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "לא ניתן לבקש הפניית פתחות. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2375 +#: src/remmina_ssh.c:2376 msgid "The server did not respond." msgstr "השרת לא הגיב." -#: src/remmina_ssh.c:2415 +#: src/remmina_ssh.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "לא ניתן להתחבר לפתחה המקומית %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2464 +#: src/remmina_ssh.c:2465 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "לא ניתן לכתוב לערוץ SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2471 +#: src/remmina_ssh.c:2472 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "לא ניתן לקרוא משקע האזנה לתעלת SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2491 +#: src/remmina_ssh.c:2492 #, fuzzy, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "לא ניתן לתשאל ערוץ SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2498 +#: src/remmina_ssh.c:2499 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "לא ניתן לקרוא את ערוץ ה־SSH בצורה שלא תחסום אותו. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2517 +#: src/remmina_ssh.c:2518 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "לא ניתן לשלוח נתונים לשקע ההאזנה לתעלה. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2619 +#: src/remmina_ssh.c:2620 #, fuzzy msgid "Assign a destination port." msgstr "הקצאת פתחת יעד." -#: src/remmina_ssh.c:2626 +#: src/remmina_ssh.c:2627 #, fuzzy msgid "Could not create socket." msgstr "לא ניתן ליצור שקע." -#: src/remmina_ssh.c:2636 +#: src/remmina_ssh.c:2637 #, fuzzy msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "לא ניתן לאגד את השקע לפתחה המקומית." -#: src/remmina_ssh.c:2642 +#: src/remmina_ssh.c:2643 #, fuzzy msgid "Could not listen to local port." msgstr "לא ניתן להאזין לפתחה המקומית." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687 +#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688 #, fuzzy msgid "Could not start pthread." msgstr "לא ניתן להפעיל את pthread." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2779 +#: src/remmina_ssh.c:2780 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "לא ניתן ליצור התקשרות SFTP. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2784 +#: src/remmina_ssh.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2876 +#: src/remmina_ssh.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "לא ניתן לפתוח ערוץ. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2919 +#: src/remmina_ssh.c:2920 #, fuzzy, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "לא ניתן לבקש מעטפת. %s" -#: src/remmina_ssh.c:3049 +#: src/remmina_ssh.c:3050 #, fuzzy msgid "Could not create PTY device." msgstr "לא ניתן ליצור התקן pty." @@ -1287,32 +1287,32 @@ msgstr "לא ניתן ליצור התקן pty." msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "התוסף %s לא נרשם." -#: src/remmina_main.c:731 +#: src/remmina_main.c:732 #, fuzzy msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" msgstr "ניסיון החיבור האחרון שצלח או תאריך שחושב מראש" -#: src/remmina_main.c:733 +#: src/remmina_main.c:734 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "סך הכול פריט אחד." msgstr[1] "סך הכול %i פריטים." -#: src/remmina_main.c:741 +#: src/remmina_main.c:742 msgid "Network status: fully online" msgstr "מצב הרשת: מחוברת לחלוטין" -#: src/remmina_main.c:744 +#: src/remmina_main.c:745 msgid "Network status: offline" msgstr "מצב הרשת: כבויה" -#: src/remmina_main.c:997 +#: src/remmina_main.c:998 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "למחוק את „%s”?" -#: src/remmina_main.c:1125 +#: src/remmina_main.c:1126 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -1321,25 +1321,25 @@ msgstr "" "לא ניתן לייבא:\n" "%s" -#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285 +#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286 msgid "Import" msgstr "ייבוא" -#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816 +#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" -#: src/remmina_main.c:1180 +#: src/remmina_main.c:1181 #, fuzzy msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בייצוא." -#: src/remmina_main.c:1491 +#: src/remmina_main.c:1492 #, fuzzy msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina לקוח חיבורי שולחן עבודה מרוחקים" -#: src/remmina_main.c:1493 +#: src/remmina_main.c:1494 #, fuzzy msgid "Remmina Kiosk" msgstr "קיוסק Remmina" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "תעלה דרך כתובת הפניה עצמית" msgid "Same server at port %i" msgstr "אותו שרת בפתחה %i" -#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 +#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "Start-up path" msgstr "נתיב להתחלה" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "אימות SSH" msgid "SSH private key file" msgstr "קובץ מפתח SSH פרטי" -#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507 +#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "SSH certificate file" msgstr "קובץ אישור SSH" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "בסיסי" msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" -#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498 +#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "הערות" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "שמירה כברירת מחדל" msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "יש להשתמש בהגדרות הנוכחיות כברירת המחדל לכל פרופילי החיבור החדשים" -#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160 +#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161 msgid "Connect" msgstr "התחברות" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "התחברות מהירה" msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "‚%s’ להפרדת תת־קבוצות" -#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468 +#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469 msgid "Labels" msgstr "" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "השימוש במשתנה ה־„resolution” בקובץ ההעדפות msgid "Open Main Window" msgstr "פתיחת החלון הראשי" -#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254 +#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "ה_עדפות" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "_אודות" msgid "Enable Service Discovery" msgstr "הפעלת גילוי שירותים" -#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394 +#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" @@ -1785,120 +1785,120 @@ msgstr "%s יהיה עליך להתקין ולהשתמש במתווך XEmbed SNI msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" msgstr "%s יהיה עליך להתקין ולהשתמש בהרחבת מעטפת Gnome בשם Appindicator" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:342 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:343 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via SSH" msgstr "מחובר אל %s:%d דרך SSH" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_ssh_plugin.c:550 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:551 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "שגיאה: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:567 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:568 msgid "Terminal content saved in" msgstr "תוכן המסוף נשמר תחת" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:833 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:834 msgid "Select All (host+A)" msgstr "לבחור הכול (מארח+A)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:834 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:835 msgid "Copy (host+C)" msgstr "העתקה (מארח+C)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:835 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:836 msgid "Paste (host+V)" msgstr "הדבקה (מארח+V)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:836 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:837 msgid "Save session to file" msgstr "שמירת הפעלה לקובץ" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:837 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:838 msgid "Increase font size (host+Page Up)" msgstr "ה_גדלת כתב (מארח+PageUp)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:838 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:839 msgid "Decrease font size (host+Page Down)" msgstr "ה_קטנת כתב (מארח+PageDown)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:839 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:840 msgid "Find text (host+G)" msgstr "איתור טקסט (מארח+G)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:895 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:896 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" msgstr "מנותק מ־%s:%d דרך SSH" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178 msgid "Copy" msgstr "העתקה" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "Paste" msgstr "הדבקה" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "Select all" msgstr "לבחור הכול" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "_Select all" msgstr "לבחור ה_כול" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "Increase font size" msgstr "הגדלת הכתב" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "_Increase font size" msgstr "ה_גדלת הכתב" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 msgid "Decrease font size" msgstr "הקטנת הכתב" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 msgid "_Decrease font size" msgstr "ה_קטנת הכתב" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 msgid "Find text" msgstr "איתור טקסט" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 msgid "_Find text" msgstr "_איתור טקסט" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 msgid "User password" msgstr "סיסמת משתמש" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511 #, fuzzy #| msgid "Pre-command" msgid "Opening command" msgstr "פקודה טרומית" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512 #, fuzzy #| msgid "Start-up program" msgid "Start-up background program" msgstr "תכנית להתחלה" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517 #, fuzzy msgid "" "The filename can use the following placeholders:\n" @@ -1921,81 +1921,81 @@ msgstr "" " • %g מוחלף בשם קבוצת הפרופילים ב־Remmina\n" " • %d מוחלף בתאריך ובשעה המקומיים בתצורת ISO 8601\n" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539 msgid "Terminal colour scheme" msgstr "סכמת צבעים למסוף" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "מערך תווים" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542 #, fuzzy msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "אלגוריתמי KEX (החלפת מפתחות)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543 #, fuzzy msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "צופן סימטרי מלקוח לשרת" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544 #, fuzzy msgid "Preferred server host key types" msgstr "סוגי מפתחות שרתים מארחים מועדפים" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 #, fuzzy msgid "Folder for SSH session log" msgstr "תיקייה לתיעוד התחברויות ה־SSH" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "Full path of an existing folder" msgstr "נתיב מלא לתיקייה קיימת" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546 #, fuzzy msgid "Filename for SSH session log" msgstr "שם קובץ תיעוד התחברות ה־SSH" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547 #, fuzzy msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "תיעוד חיבור ה־SSH בטרם היציאה מ־Remmina" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 msgid "Log SSH session asynchronously" msgstr "תיעוד חיבורי SSH באופן אסינכרוני" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" msgstr "שמירת החיבור באופן אסינכרוני יכולה להשפיע באופן מהותי על הביצועים" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549 #, fuzzy msgid "Audible terminal bell" msgstr "צלצול למסוף" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550 msgid "SSH X11 Forwarding" msgstr "העברת X11 דרך SSH" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551 #, fuzzy msgid "SSH compression" msgstr "דחיסת SSH" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552 msgid "Don't remember passwords" msgstr "לא לזכור סיסמאות" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553 #, fuzzy msgid "Strict host key checking" msgstr "בדיקת מפתח מארח קפדנית" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567 #, fuzzy msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - מעטפת מאובטחת" @@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "<לא מוגדר>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<נא לבחור את רמת האיכות לעריכה…>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004 msgid "Poor (fastest)" msgstr "גרועה (מהירה ביותר)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 msgid "Medium" msgstr "בינונית" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 msgid "Good" msgstr "טובה" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 msgid "Best (slowest)" msgstr "מעולה (איטית ביותר)" @@ -2117,8 +2117,8 @@ msgstr "כיוון שולחן עבודה" msgid "Input device settings" msgstr "הגדרות התקן קלט" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "השבתת גלילה חלקה" @@ -2126,34 +2126,34 @@ msgstr "השבתת גלילה חלקה" msgid "General settings" msgstr "הגדרות כלליות" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 #, fuzzy msgid "Reconnect attempts number" msgstr "מספר ניסיונות התחברות חוזרים" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" "כמות ניסיונות ההתחברות המחודשים המרבית עקב ניתוק מ־RDP (ברירת המחדל היא 20)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 #, fuzzy msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "נא להקליד פרטי אימות של RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862 #, fuzzy msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "נא להקליד פרטי אימות מול שער הגישה ל־RDP" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "מנותק מ־%s דרך RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "" "לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" "החשבון נעול." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "" "לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" "תוקף החשבון פג." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" "לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" "תוקף הסיסמה פג." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "" "לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" "החשבון מושבת." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "" "לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" "לחשבון המשתמש אין הרשאות מתאימות." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "" "לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" "חלות הגבלות על חשבון המשתמש." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2216,17 +2216,17 @@ msgstr "" "לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" "על המשתמש להחליף סיסמה בטרם ההתחברות." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "החיבור לשרת ה־RDP „%s” אבד." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "לא ניתן למצוא את כתובת שרת ה־RDP „%s”." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and " @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" "TLS משותפת." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2248,17 +2248,17 @@ msgstr "" "לא ניתן ליצור התחברות לשרת ה־RDP „%s”. יש לסמן את „משא ומתן על פרוטוקול " "אבטחה”." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP „%s”." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265 #, fuzzy msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "לא ניתן להתחיל את libfreerdp-gdi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2267,12 +2267,12 @@ msgstr "" "ביקשת מצב גרפי H.264 (GFX) עבור השרת „%s” אך ל־libfreerdp שלך אין תמיכה ב־" "H.264. נא להשתמש בהגדרת עומק צבע שאינה AVC." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "השרת „%s” דחה את החיבור." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " @@ -2281,171 +2281,171 @@ msgstr "" "שער הגישה לשולחן העבודה המרוחק „%s” דחה את הגישה של המשתמש „%s\\%s” עקב " "מדיניות." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP „%s”." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 #, fuzzy msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "אוטומטי (32 סיביות לפיקסל - השרת בוחר את התצורה המיטבית)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 #, fuzzy msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 סיביות לפיקסל)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 #, fuzzy msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 סיביות לפיקסל)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 #, fuzzy msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 סיביות לפיקסל)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 #, fuzzy msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX תהליכי (32 סיביות לפיקסל)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 #, fuzzy msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 סיביות לפיקסל)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992 #, fuzzy msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "צבע אמתי (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 #, fuzzy msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "צבע אמתי (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993 #, fuzzy msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "צבע איכותי (16 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 #, fuzzy msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "צבע איכותי (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994 #, fuzzy msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 צבעים (8 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592 #, fuzzy msgid "None" msgstr "כלום" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Auto-detect" msgstr "זיהוי אוטומטי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 msgid "Modem" msgstr "מודם" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 #, fuzzy msgid "Low performance broadband" msgstr "רוחב פס בביצועים נמוכים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 msgid "Satellite" msgstr "לוויין" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 #, fuzzy msgid "High performance broadband" msgstr "רוחב פס בביצועים משופרים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 #, fuzzy msgid "WAN" msgstr "אינטרנט" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 #, fuzzy msgid "LAN" msgstr "רשת מקומית" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: data/ui/remmina_preferences.glade:628 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "כבוי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 #, fuzzy msgid "Automatic negotiation" msgstr "משא ומתן אוטומטי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 #, fuzzy msgid "NLA protocol security" msgstr "אבטחת פרוטוקול NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 #, fuzzy msgid "TLS protocol security" msgstr "אבטחת פרוטוקול TLS" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 #, fuzzy msgid "RDP protocol security" msgstr "אבטחת פרוטוקול RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 #, fuzzy msgid "NLA extended protocol security" msgstr "אבטחת פרוטוקול NLA מורחבת" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 #, fuzzy #| msgid "0 Windows 7 compatible" msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "0 תאימות ל־Windows 7" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 msgid "1" msgstr "1" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 msgid "2" msgstr "2" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 msgid "3" msgstr "3" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 msgid "4" msgstr "4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 msgid "5" msgstr "5" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 #, fuzzy msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 ומעלה)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" " • >= 7065: Windows 8 ומעלה: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 #, fuzzy msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "" "מכוונן את משך תפוגת החיבור. יש להשתמש אם החיבור שלך נקטע.\n" "הערך הגבוה ביותר המותר הוא 600000 מילישניות שהם 10 דקות.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 #, fuzzy msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "" "מומלץ להשתמש בזיהוי אוטומטי\n" "אם ה„זיהוי האוטומטי” נכשל, יש לבחור את האפשרות המתאימה ביותר מהרשימה.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "" " • 270 (לאורך הפוך)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 #, fuzzy msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" @@ -2580,157 +2580,157 @@ msgstr "" " • hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "שיתוף תיקייה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode" msgstr "מצב ניהול מוגבל" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "Password hash" msgstr "גיבוב סיסמה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "גיבוב סיסמה למצב ניהול מוגבל" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 #, fuzzy msgid "Left-handed mouse support" msgstr "תמיכה בעכבר לשמאליים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "להחליף בין כפתור העכבר השמאלי לימני לתמיכה בעכבר לשמאליים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 #, fuzzy msgid "Enable multi monitor" msgstr "הפעלת ריבוי צגים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 #, fuzzy msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "פריסת המסך על פני מספר צגים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 msgid "List monitor IDs" msgstr "הצגת מזהי צגים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 #, fuzzy msgid "Colour depth" msgstr "עומק צבעים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 #, fuzzy msgid "Network connection type" msgstr "סוג חיבור רשת" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069 msgid "Quality" msgstr "איכות" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 #, fuzzy msgid "Security protocol negotiation" msgstr "משא ומתן על פרוטוקול אבטחה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 #, fuzzy msgid "Gateway transport type" msgstr "סוג תעבורת שער גישה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "TLS Security Level" msgstr "אבטחה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 #, fuzzy msgid "FreeRDP log level" msgstr "רמת דיווח FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 #, fuzzy msgid "FreeRDP log filters" msgstr "מסנן דיווח FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 #, fuzzy msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Audio output mode" msgstr "מצב פלט שמע" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 #, fuzzy msgid "Redirect local audio output" msgstr "הפניית פלט שמע מקומי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 #, fuzzy msgid "Redirect local microphone" msgstr "הפניית מיקרופון מקומי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 #, fuzzy msgid "Connection timeout in ms" msgstr "משך המתנה לחיבור במילישניות" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "שרת שער גישה לשולחן עבודה מרוחק" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "שם משתמש לשער גישה לשולחן עבודה מרחוק" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "סיסמה לשער גישה לשולחן עבודה מרוחק" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "שם מתחם לגשר גישה לשולחן עבודה מרוחק" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 #, fuzzy msgid "Client name" msgstr "שם הלקוח" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 #, fuzzy msgid "Client build" msgstr "מהדורת הבנייה של הלקוח" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "Start-up program" msgstr "תכנית להתחלה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 #, fuzzy msgid "Load balance info" msgstr "פרטי איזון עומס" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 #, fuzzy msgid "Override printer drivers" msgstr "דריסת מנהלי התקן של מדפסות" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 #, fuzzy msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" @@ -2739,234 +2739,234 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 #, fuzzy msgid "USB device redirection" msgstr "הפניית התקני USB" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 #, fuzzy msgid "Local serial name" msgstr "שם החיבור הטורי המקומי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2 וכו׳" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 #, fuzzy msgid "Local serial driver" msgstr "מנהל התקן טורי מקומי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "טורי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 #, fuzzy msgid "Local serial path" msgstr "נתיב טורי מקומי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 וכו׳" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 #, fuzzy msgid "Local parallel name" msgstr "שם מקבילי מקומי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 #, fuzzy msgid "Local parallel device" msgstr "התקן מקבילי מקומי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 #, fuzzy msgid "Name of smart card" msgstr "שם הכרטיס החכם" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 #, fuzzy msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "ערוץ וירטואלי דינאמי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 #, fuzzy msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<channel>[,<options>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 #, fuzzy msgid "Static virtual channel" msgstr "ערוץ וירטואלי סטטי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 #, fuzzy msgid "TCP redirection" msgstr "הפניית TCP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 #, fuzzy msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/נתיב/אל/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 #, fuzzy msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "להעדיף רשומת AAAA של IPv6 על פני רשומת A של IPv4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 #, fuzzy msgid "Share printers" msgstr "שיתוף מדפסות" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 #, fuzzy msgid "Share serial ports" msgstr "שיתוף פתחות טוריות" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 #, fuzzy msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) מצב מתירני לפתחות טוריות" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 #, fuzzy msgid "Share parallel ports" msgstr "שיתוף פתחות טוריות" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 #, fuzzy msgid "Share a smart card" msgstr "שיתוף כרטיס חכם" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092 #, fuzzy msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "השבתת סנכרון לוח הגזירים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 #, fuzzy msgid "Ignore certificate" msgstr "התעלמות מאישור" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 #, fuzzy msgid "Use the old license workflow" msgstr "להשתמש בתצורת הרישיון הישנה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 #, fuzzy msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "האפשרות הזאת משביתה את CAL וה־hwId מוגדר ל־0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "לשכוח את הסיסמאות לאחר השימוש" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 #, fuzzy msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "הצמדה למסוף (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 #, fuzzy msgid "Turn off fast-path" msgstr "הפעלת נתיב מהיר" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 #, fuzzy msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "זיהוי שרת באמצעות שער גישה לשולחן עבודה מרוחק" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 #, fuzzy msgid "Use system proxy settings" msgstr "להשתמש בהגדרות המתווך של המערכת" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 #, fuzzy msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "כיבוי התחברות חוזרת אוטומטית" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 #, fuzzy msgid "Relax order checks" msgstr "הקלת בדיקות סדר" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 #, fuzzy msgid "Glyph cache" msgstr "מטמון צורות תווים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 #, fuzzy msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "הפעלת פרוטוקול העברה מגוונת (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 #, fuzzy msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "השימוש בפרוטוקול UDP עשוי לשפר את הביצועים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 #, fuzzy msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "להשתמש בפרטי הגישה הבסיסיים גם עבור שער הגישה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "הפעלת תמיכה ב־websockets בשער הגישה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 #, fuzzy msgid "View only" msgstr "צפייה בלבד" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 #, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "שליחת Ctrl+Alt+Delete" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 #, fuzzy msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - פרוטוקול לשולחן עבודה מרוחק" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 #, fuzzy msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - מטפל בקובצי RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 #, fuzzy msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - העדפות" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018 #, fuzzy msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "ייצוא החיבור בתצורת .rdp עבור Windows" -#: plugins/rdp/rdp_event.c:361 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "ניסיון התחברות חוזרת %d מתוך %d…" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158 #, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "מחובר אל %s דרך RDP" @@ -3102,62 +3102,62 @@ msgstr "_סגירה" msgid "USB redirection error" msgstr "שגיאת הפניית USB" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791 msgid "Enter VNC password" msgstr "נא להקליד סיסמת VNC" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 #, fuzzy msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "נא להקליד פרטי אימות ל־VNC" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 #, fuzzy msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־VNC" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "לא ניתן להמיר את '%s' לכתובת מארח" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "חיבור ה־VNC נכשל: %s" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955 #, fuzzy msgid "Your connection has been rejected." msgstr "החיבור שלך נדחה." -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "שרת ה־VNC ביקש שיטת אימות בלתי מוכרת. %s" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984 #, fuzzy msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "נא לנסות שוב לאחר הפעלת הצפנה על הפרופיל הזה." -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connected to %s:%d via VNC" msgid "Connected to %s via VNC" msgstr "מחובר אל %s דרך VNC" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via VNC" msgstr "מחובר אל %s:%d דרך VNC" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "מנותק מ־%s:%d דרך VNC" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" " • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "" " למשחזר, למשל באמצעות x11vnc:\n" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 #, fuzzy msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "" " Remmina, למשל, עם x11vnc:\n" " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" @@ -3205,48 +3205,48 @@ msgid "" "corre rre raw”" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 #, fuzzy msgid "Repeater" msgstr "ממסר" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 #, fuzzy msgid "Listen on port" msgstr "האזנה לפתחה" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "דריסת קידודים של VNC שהוגדרו מראש" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086 msgid "Force tight encoding" msgstr "אכיפת הצפנה אדוקה" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "הפעלת אפשרות עשויה לסייע כששולחן העבודה המרוחק נראה מעורבב" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "התעלמות מהודעות פעמון מרוחקות" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108 #, fuzzy msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "מניעת אינטראקציה מקומית בשרת" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091 #, fuzzy msgid "Show remote cursor" msgstr "הצגת הסמן המרוחק" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093 #, fuzzy msgid "Turn off encryption" msgstr "כיבוי הצפנה" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 #, fuzzy msgid "Open Chat…" msgstr "פתיחת הצ׳אט…" @@ -4304,14 +4304,19 @@ msgstr "התאמת ביטוי _רגולרי" msgid "_Wrap around" msgstr "ח_זרה מההתחלה" -#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385 +#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386 #, fuzzy msgid "About" msgstr "על אודות" -#: data/ui/remmina_about.glade:34 +#: data/ui/remmina_about.glade:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" +#| "More details in COPYING" msgid "" -"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" "More details in COPYING" msgstr "" @@ -4319,7 +4324,7 @@ msgstr "" "כל הזכויות שמורות © 2009–2014 Vic Lee\n" "פרטים נוספים תחת COPYING" -#: data/ui/remmina_about.glade:38 +#: data/ui/remmina_about.glade:39 #, fuzzy msgid "https://www.remmina.org/" msgstr "https://www.remmina.org/" @@ -4539,127 +4544,127 @@ msgstr "נא לבחור מפתח חדש" msgid "Please press the new key…" msgstr "נא ללחוץ על המקש החדש…" -#: data/ui/remmina_main.glade:35 +#: data/ui/remmina_main.glade:36 #, fuzzy msgid "Hide or show the search bar" msgstr "הסתרה או הצגה של סרגל החיפוש" -#: data/ui/remmina_main.glade:41 +#: data/ui/remmina_main.glade:42 #, fuzzy msgid "Add a new connection profile" msgstr "יצירת פרופיל חיבור חדש" -#: data/ui/remmina_main.glade:47 +#: data/ui/remmina_main.glade:48 #, fuzzy msgid "Switch from grouped to list view" msgstr "להעביר ממצב תצוגה מקובצת לרשימה" -#: data/ui/remmina_main.glade:79 +#: data/ui/remmina_main.glade:80 #, fuzzy msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." msgstr "נא לבחור באיזה פרוטוקול להשתמש בסרגל החיבור המהיר." -#: data/ui/remmina_main.glade:97 +#: data/ui/remmina_main.glade:98 #, fuzzy msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" msgstr "מחרוזת חיפוש או שם שרת/כתובת IP לטובת „התחברות מהירה”" -#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103 +#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104 #, fuzzy msgid "Server name or IP address" msgstr "שם שרת או כתובת IP" -#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104 +#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105 #: data/ui/remmina_preferences.glade:426 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "ניקוי" -#: data/ui/remmina_main.glade:187 +#: data/ui/remmina_main.glade:188 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "עריכה" -#: data/ui/remmina_main.glade:217 +#: data/ui/remmina_main.glade:218 #, fuzzy msgid "Collapse all" msgstr "לצמצם הכול" -#: data/ui/remmina_main.glade:227 +#: data/ui/remmina_main.glade:228 #, fuzzy msgid "Expand all" msgstr "להרחיב הכול" -#: data/ui/remmina_main.glade:265 +#: data/ui/remmina_main.glade:266 msgid "Multi password changer" msgstr "מחליף סיסמאות במרוכז" -#: data/ui/remmina_main.glade:275 +#: data/ui/remmina_main.glade:276 #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "ניפוי שגיאות" -#: data/ui/remmina_main.glade:295 +#: data/ui/remmina_main.glade:296 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "ייצוא" -#: data/ui/remmina_main.glade:322 +#: data/ui/remmina_main.glade:323 msgid "Make Remmina your default remote desktop client" msgstr "הגדרת Remmina כלקוח ברירת המחדל לחיבורי שולחן עבודה מרוחקים" -#: data/ui/remmina_main.glade:338 +#: data/ui/remmina_main.glade:339 #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "דף הבית" -#: data/ui/remmina_main.glade:348 +#: data/ui/remmina_main.glade:349 #, fuzzy msgid "Donations" msgstr "תרומה" -#: data/ui/remmina_main.glade:358 +#: data/ui/remmina_main.glade:359 #, fuzzy msgid "Wiki" msgstr "וויקי" #. Remmina community website -#: data/ui/remmina_main.glade:368 +#: data/ui/remmina_main.glade:369 #, fuzzy msgid "Community" msgstr "קהילה" -#: data/ui/remmina_main.glade:512 +#: data/ui/remmina_main.glade:513 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "תוסף" -#: data/ui/remmina_main.glade:526 +#: data/ui/remmina_main.glade:527 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "נעשה בו שימוש לאחרונה" -#: data/ui/remmina_main.glade:575 +#: data/ui/remmina_main.glade:576 #, fuzzy msgid "New connection profile" msgstr "פרופיל חיבור חדש" -#: data/ui/remmina_main.glade:587 +#: data/ui/remmina_main.glade:588 #, fuzzy msgid "Show search bar" msgstr "הצגת סרגל חיפוש" -#: data/ui/remmina_main.glade:607 +#: data/ui/remmina_main.glade:608 #, fuzzy msgid "Remmina main menu" msgstr "התפריט הראשי של Remmina" -#: data/ui/remmina_main.glade:614 +#: data/ui/remmina_main.glade:615 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "פעולות" -#: data/ui/remmina_main.glade:629 +#: data/ui/remmina_main.glade:630 #, fuzzy msgid "Toggle view" msgstr "החלפת תצוגה" |