diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-09-06 15:11:13 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-09-06 15:11:13 +0300 |
commit | 2ed0d6165f1e633bf8a2bc195d2db1591812712f (patch) | |
tree | 6bc6a2476138a31ced7377973730e589e2b6cae4 /po/uk.po | |
parent | c469037e6046365a4fff481fde955b12e4d0062a (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 284 |
1 files changed, 142 insertions, 142 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-04 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-06 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:54+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: src/remmina_protocol_widget.c:1725 src/remmina_protocol_widget.c:1744 #: src/remmina_file_editor.c:1200 src/remmina_file_editor.c:1323 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 #: data/ui/remmina_unlock.glade:98 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "З'єднатися за допомогою SSH з нового терм #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 #: src/remmina_file_editor.c:1317 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "Закрити" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757 msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 msgid "Domain" msgstr "Домен" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Вище" msgid "Go to parent folder" msgstr "На одну теку вище" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2969 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2971 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" @@ -881,11 +881,11 @@ msgstr "Права доступу" msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2739 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2738 msgid "Local" msgstr "Локальний" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Тунель за допомогою закільцьованої адр msgid "Same server at port %i" msgstr "Цей же сервер на порту %i" -#: src/remmina_file_editor.c:1294 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +#: src/remmina_file_editor.c:1294 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 msgid "Start-up path" msgstr "Шлях до програми" @@ -1988,22 +1988,22 @@ msgstr "<Не встановлено>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<Виберіть рівень якості для редагування...>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Низька (найшвидше)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 msgid "Medium" msgstr "Середня" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 msgid "Good" msgstr "Добра" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "Best (slowest)" msgstr "Найкраща (найповільніше)" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Орієнтація стільниці" msgid "Input device settings" msgstr "Параметри пристроїв введення" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "Вимкнути плавне гортання" @@ -2095,11 +2095,11 @@ msgstr "Вимкнути плавне гортання" msgid "General settings" msgstr "Загальні налаштування" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "Кількість спроб повторного з'єднання" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" @@ -2250,157 +2250,157 @@ msgstr "" msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером RDP «%s»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2682 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "Автоматично (32 біт/піксель) (Сервер вибирає найкращий формат)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 біт/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2682 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 біт/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 біт/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX прогресивний (32 біт/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "Віддалений FX (32 біт/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Справжній колір (32 біти/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Справжній колір (24 біт/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Якісний колір (16 біт/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Якісний колір (15 біт/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 кольорів (8 біт/піксель)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 data/ui/remmina_preferences.glade:610 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724 msgid "Auto-detect" msgstr "Автовиявлення" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725 msgid "Modem" msgstr "Модем" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 msgid "Low performance broadband" msgstr "Низькошвидкісна широкосмугова" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 msgid "Satellite" msgstr "Супутникова" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 msgid "High performance broadband" msgstr "Високошвидкісна широкосмугова" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 msgid "WAN" msgstr "WAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 plugins/spice/spice_plugin.c:647 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737 plugins/spice/spice_plugin.c:647 #: data/ui/remmina_preferences.glade:646 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 msgid "Automatic negotiation" msgstr "Автоматичне узгодження" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 msgid "NLA protocol security" msgstr "Захист протоколу NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 msgid "TLS protocol security" msgstr "Захист протоколу TLS" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749 msgid "RDP protocol security" msgstr "Захист протоколу RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "Розширений захист протоколу NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 msgid "Every 1 min" msgstr "Щохвилини" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2759 msgid "Every 3 min" msgstr "Кожні 3 хвилини" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 msgid "Every 5 min" msgstr "Кожні 5 хвилин" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2759 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 msgid "Every 10 min" msgstr "Кожні 10 хвилин" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 plugins/spice/spice_plugin.c:628 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 plugins/spice/spice_plugin.c:628 #: plugins/spice/spice_plugin.c:646 msgid "Default" msgstr "Типова" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "0 — сумісний з Windows 7" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 msgid "1" msgstr "1" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 msgid "2" msgstr "2" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 msgid "3" msgstr "3" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780 msgid "4" msgstr "4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 msgid "5" msgstr "5" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 та новіша)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2789 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "" " • >= 7065: Windows 8 і новіші версії: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "" "виникають перевищення часу очікування при з'єднанні.\n" "Найбільшим можливим значенням є 600000 мс (10 хвилин)\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "" "Рекомендуємо скористатися автоматичним виявленням.\n" "Якщо тип не вдасться виявити автоматично, виберіть належний тип зі списку.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "" " • 270 (книжкова перевернута)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" " • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" @@ -2534,136 +2534,136 @@ msgstr "" " • hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 plugins/spice/spice_plugin.c:689 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 plugins/spice/spice_plugin.c:689 msgid "Share folder" msgstr "Спільна тека" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "Restricted admin mode" msgstr "Обмежений адміністративний режим" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "Password hash" msgstr "Хеш пароля" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "Хеш пароля обмеженого адміністративного режиму" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "Підтримка роботи мишею для шульги" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" "Поміняти місцями ліву і праву кнопки миші для забезпечення комфортної роботи " "для шульги" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 msgid "Enable multi monitor" msgstr "Увімкнути багатомоніторну конфігурацію" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "Поділити екран між декількома моніторами" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 msgid "List monitor IDs" msgstr "Список ідентифікаторів моніторів" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "Глибина кольорів" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 msgid "Network connection type" msgstr "Тип мережевого з'єднання" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 msgid "Quality" msgstr "Якість" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "Узгодження протоколу захисту" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 msgid "Gateway transport type" msgstr "Тип передавання даних шлюзу" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 msgid "TLS Security Level" msgstr "Рівень захисту TLS" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 msgid "FreeRDP log level" msgstr "Рівень журналювання FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "Фільтри журналювання FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "мітка:рівень[,мітка:рівень[,...]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 msgid "Audio output mode" msgstr "Режим виведення звуку" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 msgid "Redirect local audio output" msgstr "Переспрямувати локальне виведення звуку" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Переспрямувати локальний мікрофон" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "Час очікування на встановлення у мс" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Сервер шлюзу віддаленої стільниці" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Користувач шлюзу віддаленої стільниці" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Пароль шлюзу віддаленої стільниці" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Домен шлюзу віддаленої стільниці" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 msgid "Client name" msgstr "Назва клієнта" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 msgid "Client build" msgstr "Номер збірки клієнта" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 msgid "Start-up program" msgstr "Запускати програму" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 msgid "Load balance info" msgstr "Інформація балансування навантаження" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 msgid "Override printer drivers" msgstr "Перевизначення драйверів принтера" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2671,193 +2671,193 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 msgid "USB device redirection" msgstr "Переспрямовування пристрою USB" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 msgid "Local serial name" msgstr "Назва локального послідовного порту" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, тощо." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "Local serial driver" msgstr "Драйвер локального послідовного порту" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "Serial" msgstr "Послідовний" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 msgid "Local serial path" msgstr "Шлях до локального послідовного порту" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, тощо." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927 msgid "Local parallel name" msgstr "Назва локального паралельного порту" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 msgid "Local parallel device" msgstr "Локальний паралельний пристрій" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 msgid "Name of smart card" msgstr "Назва смарт-картки" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "Динамічний віртуальний канал" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<канал>[,<параметри>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 msgid "Static virtual channel" msgstr "Статичний віртуальний канал" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 msgid "TCP redirection" msgstr "Переспрямовування TCP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/ШЛЯХ/ДО/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934 msgid "Move mouse when connection is idle" msgstr "Пересувати мишу, коли з'єднання бездіяльне" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 msgid "Attempt to connect in assistance mode" msgstr "Спроба з'єднатися у режимі помічника" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "Пріоритет запису AAAA IPv6 над записом A IPv4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 msgid "Share printers" msgstr "Зробити принтери загальнодоступними" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 msgid "Share serial ports" msgstr "Зробити послідовні порти загальнодоступними" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) дозвільний режим для послідовних портів" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2941 msgid "Share parallel ports" msgstr "Зробити паралельні порти загальнодоступними" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942 msgid "Share a smart card" msgstr "Надати доступ до смарт-картки" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2941 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Вимкнути синхронізацію буферів обміну" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 msgid "Ignore certificate" msgstr "Ігнорувати сертифікат" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Використовувати стару процедуру ліцензування" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "Вимкне CAL і встановить для hwId значення 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 plugins/spice/spice_plugin.c:714 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 plugins/spice/spice_plugin.c:714 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Забути паролі після використання" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Долучити до консолі (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Вимкнути fast-path" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Визначення сервера з використанням шлюзу віддалених стільниць" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Використовувати системні налаштування проксі" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Вимкнути автоматичні перез'єднання" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954 msgid "Relax order checks" msgstr "Перевірки порядку оптимізації" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955 msgid "Glyph cache" msgstr "Кеш гліфів" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2956 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "Увімкнути мультитранспортний протокол (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2956 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "Використання протоколу UDP може підвищити швидкодію" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "Використовувати базову реєстрацію і для шлюзу" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "Увімкнути підтримку вебсокетів шлюзу" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "Оновлювати буфер кадрів, навіть якщо його не видно" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2968 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2970 plugins/spice/spice_plugin.c:717 #: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "Лише перегляд" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2973 plugins/spice/spice_plugin.c:727 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975 plugins/spice/spice_plugin.c:727 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Надіслати Ctrl+Alt+Delete" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2986 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2988 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP — Протокол віддаленої стільниці" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3011 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3013 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP — Обробник файлів RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3026 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3028 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP — Налаштування" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3079 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3081 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Експортувати з'єднання у форматі файлів Windows .rdp" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "Спроба повторного з'єднання %d з %d…" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_event.c:1179 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1182 #, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "Встановлено з'єднання з %s за допомогою RDP" |