Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-09-04 15:36:20 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-09-04 15:36:20 +0300
commit9412432e626bb1f74bfdec5faf6a8f2844cd9643 (patch)
tree0f40d22c91dbf09639b36a2cf99243c6b5190c6c /po/uk.po
parent294b31d3633766136ac57e58128c4dc7834261e5 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po332
1 files changed, 177 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 49c86e05d..4c1aed5d2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 15:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-04 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1725 src/remmina_protocol_widget.c:1744
#: src/remmina_file_editor.c:1200 src/remmina_file_editor.c:1323
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
#: data/ui/remmina_unlock.glade:98
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "З'єднатися за допомогою SSH з нового терм
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_file_editor.c:1317 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "Закрити"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/remmina_message_panel.c:267
+#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Вище"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "На одну теку вище"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2941
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2969
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
@@ -881,11 +881,11 @@ msgstr "Права доступу"
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
msgid "Local"
msgstr "Локальний"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Тунель за допомогою закільцьованої адр
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Цей же сервер на порту %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1294 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: src/remmina_file_editor.c:1294 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
msgid "Start-up path"
msgstr "Шлях до програми"
@@ -1988,22 +1988,22 @@ msgstr "<Не встановлено>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Виберіть рівень якості для редагування...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Низька (найшвидше)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038
msgid "Good"
msgstr "Добра"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Найкраща (найповільніше)"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Орієнтація стільниці"
msgid "Input device settings"
msgstr "Параметри пристроїв введення"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Вимкнути плавне гортання"
@@ -2095,32 +2095,32 @@ msgstr "Вимкнути плавне гортання"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Кількість спроб повторного з'єднання"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Максимальна кількість спроб повторно встановити з'єднання при роз'єднанні "
"RDP (типове значення: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:790 plugins/rdp/rdp_plugin.c:855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:793 plugins/rdp/rdp_plugin.c:858
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Введіть дані розпізнавання RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:866
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Введіть дані розпізнавання на шлюзі RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1044
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Розірвано з'єднання з %s за допомогою RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Обліковий запис заблоковано."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Вичерпано термін дії облікового запису."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2256
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Вичерпано термін дії пароля."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Обліковий запис вимкнено."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Недостатні права доступу користувача."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2277
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Обліковий запис із обмеженим доступом."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2285
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2183,17 +2183,17 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до сервера RDP «%s».\n"
"Змініть пароль перед з'єднанням."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Втрачено з'єднання із сервером RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2278
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Не вдалося знайти адресу сервера RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2282
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"термінала, щоб дізнатися більше."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2301
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2212,16 +2212,16 @@ msgstr ""
"Не вдалося встановити з'єднання із сервером RDP «%s». Перевірте, чи вказано "
"«Узгодження протоколу захисту»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Не вдалося запустити libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2231,12 +2231,12 @@ msgstr ""
"варіант libfreerdp не підтримує H.264. Будь ласка, скористайтеся варіантом "
"без глибини кольорів AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Сервер «%s» відхилив з'єднання."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2327
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2245,146 +2245,162 @@ msgstr ""
"Шлюз віддаленої стільниці «%s» заборонив користувачу «%s\\%s» доступ через "
"встановлені правила."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2337
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Автоматично (32 біт/піксель) (Сервер вибирає найкращий формат)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2682
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX прогресивний (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "Віддалений FX (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Справжній колір (32 біти/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Справжній колір (24 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Якісний колір (16 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Якісний колір (15 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 кольорів (8 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 data/ui/remmina_preferences.glade:610
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 data/ui/remmina_preferences.glade:610
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автовиявлення"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Низькошвидкісна широкосмугова"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
msgid "Satellite"
msgstr "Супутникова"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "High performance broadband"
msgstr "Високошвидкісна широкосмугова"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 plugins/spice/spice_plugin.c:647
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 plugins/spice/spice_plugin.c:647
#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Автоматичне узгодження"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Захист протоколу NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Захист протоколу TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Захист протоколу RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Розширений захист протоколу NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 plugins/spice/spice_plugin.c:628
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
+msgid "Every 1 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757
+msgid "Every 3 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758
+msgid "Every 5 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2759
+msgid "Every 10 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 plugins/spice/spice_plugin.c:628
#: plugins/spice/spice_plugin.c:646
msgid "Default"
msgstr "Типова"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — сумісний з Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 та новіша)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2403,7 +2419,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 і новіші версії: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2421,7 +2437,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2439,7 +2455,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2451,7 +2467,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2462,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"виникають перевищення часу очікування при з'єднанні.\n"
"Найбільшим можливим значенням є 600000 мс (10 хвилин)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2472,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Рекомендуємо скористатися автоматичним виявленням.\n"
"Якщо тип не вдасться виявити автоматично, виберіть належний тип зі списку.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2497,7 +2513,7 @@ msgstr ""
" • 270 (книжкова перевернута)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2518,136 +2534,136 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 plugins/spice/spice_plugin.c:689
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 plugins/spice/spice_plugin.c:689
msgid "Share folder"
msgstr "Спільна тека"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Обмежений адміністративний режим"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Password hash"
msgstr "Хеш пароля"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Хеш пароля обмеженого адміністративного режиму"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Підтримка роботи мишею для шульги"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Поміняти місцями ліву і праву кнопки миші для забезпечення комфортної роботи "
"для шульги"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Увімкнути багатомоніторну конфігурацію"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Поділити екран між декількома моніторами"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Список ідентифікаторів моніторів"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Глибина кольорів"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Network connection type"
msgstr "Тип мережевого з'єднання"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Узгодження протоколу захисту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Тип передавання даних шлюзу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Рівень захисту TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Рівень журналювання FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Фільтри журналювання FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "мітка:рівень[,мітка:рівень[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906
msgid "Audio output mode"
msgstr "Режим виведення звуку"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Переспрямувати локальне виведення звуку"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Переспрямувати локальний мікрофон"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Час очікування на встановлення у мс"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Сервер шлюзу віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Користувач шлюзу віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Пароль шлюзу віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Домен шлюзу віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
msgid "Client name"
msgstr "Назва клієнта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
msgid "Client build"
msgstr "Номер збірки клієнта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916
msgid "Start-up program"
msgstr "Запускати програму"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
msgid "Load balance info"
msgstr "Інформація балансування навантаження"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Перевизначення драйверів принтера"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2655,189 +2671,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
msgid "USB device redirection"
msgstr "Переспрямовування пристрою USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
msgid "Local serial name"
msgstr "Назва локального послідовного порту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, тощо."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
msgid "Local serial driver"
msgstr "Драйвер локального послідовного порту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
msgid "Serial"
msgstr "Послідовний"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
msgid "Local serial path"
msgstr "Шлях до локального послідовного порту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, тощо."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "Local parallel name"
msgstr "Назва локального паралельного порту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
msgid "Local parallel device"
msgstr "Локальний паралельний пристрій"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927
msgid "Name of smart card"
msgstr "Назва смарт-картки"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Динамічний віртуальний канал"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<канал>[,<параметри>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Статичний віртуальний канал"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
msgid "TCP redirection"
msgstr "Переспрямовування TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/ШЛЯХ/ДО/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Connection Profile"
+msgid "Move mouse when connection is idle"
+msgstr "Профіль віддаленого з'єднання"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934
msgid "Attempt to connect in assistance mode"
msgstr "Спроба з'єднатися у режимі помічника"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Пріоритет запису AAAA IPv6 над записом A IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936
msgid "Share printers"
msgstr "Зробити принтери загальнодоступними"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
msgid "Share serial ports"
msgstr "Зробити послідовні порти загальнодоступними"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) дозвільний режим для послідовних портів"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Зробити паралельні порти загальнодоступними"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940
msgid "Share a smart card"
msgstr "Надати доступ до смарт-картки"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2941 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Вимкнути синхронізацію буферів обміну"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ігнорувати сертифікат"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Використовувати стару процедуру ліцензування"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Вимкне CAL і встановить для hwId значення 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 plugins/spice/spice_plugin.c:714
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 plugins/spice/spice_plugin.c:714
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Забути паролі після використання"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Долучити до консолі (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Вимкнути fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Визначення сервера з використанням шлюзу віддалених стільниць"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Використовувати системні налаштування проксі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Вимкнути автоматичні перез'єднання"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952
msgid "Relax order checks"
msgstr "Перевірки порядку оптимізації"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953
msgid "Glyph cache"
msgstr "Кеш гліфів"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Увімкнути мультитранспортний протокол (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Використання протоколу UDP може підвищити швидкодію"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Використовувати базову реєстрацію і для шлюзу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Увімкнути підтримку вебсокетів шлюзу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Оновлювати буфер кадрів, навіть якщо його не видно"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2968 plugins/spice/spice_plugin.c:717
#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Лише перегляд"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 plugins/spice/spice_plugin.c:727
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2973 plugins/spice/spice_plugin.c:727
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Надіслати Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2958
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2986
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP — Протокол віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2983
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3011
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP — Обробник файлів RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2998
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3026
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP — Налаштування"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3051
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3079
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Експортувати з'єднання у форматі файлів Windows .rdp"
@@ -2847,7 +2869,7 @@ msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Спроба повторного з'єднання %d з %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1179
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Встановлено з'єднання з %s за допомогою RDP"