diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-10-17 07:06:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-10-17 07:06:15 +0300 |
commit | 3a28ef33b28ae1936c1876ec09a00359bece4cae (patch) | |
tree | 7b1a4827c37d9be735bd8e71b3f1d48f223ba79d /po | |
parent | 6b0fded6e54395a2c6a507ca36b39591fd04f74d (diff) |
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) by "Lasse G. Dahl" <lassedahl@gmail.com>
Currently translated at 25.5% (259 of 1014 strings)
Co-authored-by: Lasse G. Dahl <lassedahl@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nb_NO/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 48 |
1 files changed, 21 insertions, 27 deletions
@@ -6,13 +6,14 @@ # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2019. # Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2020, 2021. # Ragnar Stølsmark <rstolsmark@live.no>, 2021 +# "Lasse G. Dahl" <lassedahl@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-11 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 04:06+0000\n" +"Last-Translator: \"Lasse G. Dahl\" <lassedahl@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" "remmina/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 @@ -751,9 +752,8 @@ msgid "Disable toolbar" msgstr "Skru av verktøylinje" #: src/remmina.c:133 -#, fuzzy msgid "Enable fullscreen" -msgstr "Rullet fullskjermsvisning" +msgstr "Skru på fullskjermsvisning" #: src/remmina.c:134 #, fuzzy @@ -941,9 +941,8 @@ msgid "Up" msgstr "Oppover" #: src/remmina_ftp_client.c:777 -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "Gå til ovennevnt mappe" +msgstr "Gå til mappen over" #: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 @@ -1012,9 +1011,8 @@ msgid "Remote" msgstr "Eksternt" #: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Lokal mat" +msgstr "Lokal" #: src/remmina_ftp_client.c:1042 #, fuzzy @@ -1089,9 +1087,8 @@ msgstr "Sertifikatsdetaljer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. #: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Emme:" +msgstr "Emne:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate #: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843 @@ -1142,9 +1139,8 @@ msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Lytter til port nr. %i i påvente av en %s-tilkobling …" #: src/remmina_protocol_widget.c:2017 -#, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte. Prøver å koble til på ny …" +msgstr "Kunne ikke bekrefte identiteten. Prøver å koble til på ny …" #: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464 #: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509 @@ -1164,21 +1160,20 @@ msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med SSH-passord. %s" #: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med SSH-passord. %s" +msgstr "Kunne ikke bekrefte identiteten med SSH-passord. %s" #: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897 -#, fuzzy msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." -msgstr "Inget lagret SSH-passord angitt. Forespør bruker om å skrive det inn." +msgstr "Lagret SSH-passord er ikke angitt. Ber bruker om å skrive det inn." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902 #: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" -msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med offentlig SSH-nøkkel. %s" +msgstr "Kunne ikke bekrefte identiteten med offentlig SSH-nøkkel. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:844 @@ -1209,9 +1204,9 @@ msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Kunne ikke importere offentlig SSH-nøkkel: %s" #: src/remmina_ssh.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" -msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte automatisk med offentlig SSH-nøkkel. %s" +msgstr "Kunne ikke bekrefte identiteten automatisk med offentlig SSH-nøkkel. %s" #: src/remmina_ssh.c:1031 #, c-format @@ -1899,12 +1894,11 @@ msgstr "Klarte ikke å finne filen «%s»." #. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. #. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. #: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540 -#, fuzzy msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" msgstr "" -"Bruk av «resolution»-parameteret i Remmina-innstillingene er avleggs.\n" +"Bruk av «resolution»-parameteret i Remmina-innstillingene er foreldet.\n" #: src/remmina_icon.c:143 #, fuzzy @@ -2388,11 +2382,11 @@ msgid "Reconnect attempts number" msgstr "Nummeret i rekken på antall nye tilkoblingsforsøk" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 -#, fuzzy msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" -"Maksimalt antall gjentilkoblingsforsøk ved RDP-frakobling (forvalg: 20)" +"Maksimalt antall forsøk på å koble til på nytt ved RDP-frakobling (forvalg: " +"20)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864 #, fuzzy @@ -3229,9 +3223,9 @@ msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Eksporter tilkoblingsoppsettet i Windows .rdp-filformat" #: plugins/rdp/rdp_event.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" -msgstr "Gjentilkoblingsforsøk %d av %d…" +msgstr "Kobler til på nytt, forsøk %d av %d…" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname #: plugins/rdp/rdp_event.c:1190 |