diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 478 |
1 files changed, 239 insertions, 239 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-14 12:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-17 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 10:30+0000\n" "Last-Translator: Quim <quim@eccit.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: src/remmina_protocol_widget.c:1699 src/remmina_protocol_widget.c:1718 -#: src/remmina_file_editor.c:1203 src/remmina_file_editor.c:1326 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: src/remmina_file_editor.c:1200 src/remmina_file_editor.c:1323 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 #: data/ui/remmina_unlock.glade:98 @@ -41,22 +41,22 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: src/remmina_file_editor.c:1204 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_file_editor.c:1201 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 msgid "SSH identity file" msgstr "Fitxer d'identitat SSH" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1205 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1202 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "SSH agent" msgstr "Agent SSH" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1206 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1203 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Clau pública (automàtic)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1207 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1204 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" @@ -78,20 +78,20 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Connecta a través de SSH des d’un terminal nou" #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 -#: src/remmina_file_editor.c:1320 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 plugins/www/www_plugin.c:908 +#: src/remmina_file_editor.c:1317 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1311 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1308 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "Authentication type" msgstr "Tipus d'autenticació" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1344 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1341 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 msgid "Password to unlock private key" msgstr "Contrasenya per a desblocar la clau privada" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "Hi ha més informació sobre la depuració de Remmina a https://gitlab.com/" "Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2104 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2101 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Connectors" msgid "_OK" msgstr "_D'acord" -#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2036 +#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2033 #: data/ui/remmina_main.glade:457 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Meta +" msgid "<None>" msgstr "<cap>" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558 msgid "Resolutions" msgstr "Resolucions" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Configura les resolucions disponibles" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" -#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 msgid "Domain" msgstr "Domini" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Desa la contrasenya" #: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 #: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:250 -#: src/remmina_file_editor.c:1910 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: src/remmina_file_editor.c:1907 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 #: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 msgid "_Cancel" @@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "Amunt" msgid "Go to parent folder" msgstr "Vés a la carpeta superior" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2941 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Mida" msgid "User" msgstr "Usuari" -#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2061 +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2058 #: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Permisos" msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 msgid "Remote" msgstr "Remot" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 msgid "Local" msgstr "Local" @@ -1015,8 +1015,8 @@ msgstr "S’està escoltant al port %i una connexió d’entrada %s…" msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Ha fallat l’autenticació. S’està intentant reconnectar…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:463 -#: src/remmina_file_editor.c:1276 data/ui/remmina_main.glade:509 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:462 +#: src/remmina_file_editor.c:1273 data/ui/remmina_main.glade:509 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" msgid "Import" msgstr "Importa" -#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1918 +#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1915 msgid "_Save" msgstr "_Desa" @@ -1510,130 +1510,130 @@ msgstr "L'entrada no és vàlida." msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Trieu un servidor d’escriptori remot" -#: src/remmina_file_editor.c:487 +#: src/remmina_file_editor.c:486 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Exploreu la xarxa per a trobar un servidor %s" -#: src/remmina_file_editor.c:595 +#: src/remmina_file_editor.c:594 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: src/remmina_file_editor.c:602 +#: src/remmina_file_editor.c:601 msgid "Use initial window size" msgstr "Usa la mida de finestra inicial" -#: src/remmina_file_editor.c:606 +#: src/remmina_file_editor.c:605 msgid "Use client resolution" msgstr "Utilitza la resolució del client" -#: src/remmina_file_editor.c:617 src/remmina_file_editor.c:1256 +#: src/remmina_file_editor.c:616 src/remmina_file_editor.c:1253 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: src/remmina_file_editor.c:658 +#: src/remmina_file_editor.c:655 msgid "Assistance Mode" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1039 +#: src/remmina_file_editor.c:1036 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Assignació de tecles" -#: src/remmina_file_editor.c:1166 +#: src/remmina_file_editor.c:1163 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: src/remmina_file_editor.c:1169 +#: src/remmina_file_editor.c:1166 msgid "Execute a Command" msgstr "Executa una ordre" -#: src/remmina_file_editor.c:1173 +#: src/remmina_file_editor.c:1170 msgid "Before connecting" msgstr "Abans de connectar" -#: src/remmina_file_editor.c:1175 +#: src/remmina_file_editor.c:1172 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "ordre %h %u %t %U %p %g --opció" -#: src/remmina_file_editor.c:1180 +#: src/remmina_file_editor.c:1177 msgid "After connecting" msgstr "Després de connectar" -#: src/remmina_file_editor.c:1182 +#: src/remmina_file_editor.c:1179 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "/camí/a/l'ordre -opció1 argument %h %u %t -opció2 %U %p %g" -#: src/remmina_file_editor.c:1186 +#: src/remmina_file_editor.c:1183 msgid "Start-up" msgstr "Inici" -#: src/remmina_file_editor.c:1189 +#: src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Auto-start this profile" msgstr "Inicia de manera automàtica aquest perfil" -#: src/remmina_file_editor.c:1193 +#: src/remmina_file_editor.c:1190 #, fuzzy #| msgid "New connection profile" msgid "Connection profile security" msgstr "Perfil nou de connexió" -#: src/remmina_file_editor.c:1196 +#: src/remmina_file_editor.c:1193 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1229 +#: src/remmina_file_editor.c:1226 msgid "SSH Tunnel" msgstr "Túnel SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1230 +#: src/remmina_file_editor.c:1227 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Activa el túnel SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1237 +#: src/remmina_file_editor.c:1234 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Túnel a través d'una adreça de bucle tancat" -#: src/remmina_file_editor.c:1247 +#: src/remmina_file_editor.c:1244 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "El mateix servidor en el port %i" -#: src/remmina_file_editor.c:1297 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 +#: src/remmina_file_editor.c:1294 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 msgid "Start-up path" msgstr "Camí d’inici" -#: src/remmina_file_editor.c:1306 +#: src/remmina_file_editor.c:1303 msgid "SSH Authentication" msgstr "Autenticació SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1333 +#: src/remmina_file_editor.c:1330 msgid "SSH private key file" msgstr "Contrasenya de la clau privada SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1339 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: src/remmina_file_editor.c:1336 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "SSH certificate file" msgstr "Fitxer certificat SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1396 +#: src/remmina_file_editor.c:1393 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: src/remmina_file_editor.c:1402 +#: src/remmina_file_editor.c:1399 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: src/remmina_file_editor.c:1413 data/ui/remmina_main.glade:523 +#: src/remmina_file_editor.c:1410 data/ui/remmina_main.glade:523 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: src/remmina_file_editor.c:1543 +#: src/remmina_file_editor.c:1540 #, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" "(%s: %i): No es pot validar la configuració '%s' ja que 'valor' o 'gfe' són " "NULL!" -#: src/remmina_file_editor.c:1547 +#: src/remmina_file_editor.c:1544 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1643,61 +1643,61 @@ msgstr "" "'setting_name_to_validate', 'valor' o 'gfe' són NULS!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1551 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: src/remmina_file_editor.c:1548 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 msgid "Internal error." msgstr "Error intern." -#: src/remmina_file_editor.c:1794 src/remmina_file_editor.c:1830 -#: src/remmina_file_editor.c:1851 src/remmina_file_editor.c:1874 +#: src/remmina_file_editor.c:1791 src/remmina_file_editor.c:1827 +#: src/remmina_file_editor.c:1848 src/remmina_file_editor.c:1871 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "No s'ha pogut validar l'entrada de l'usuari. %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1818 +#: src/remmina_file_editor.c:1815 msgid "Default settings saved." msgstr "S’han desat els paràmetres predeterminats." -#: src/remmina_file_editor.c:1908 +#: src/remmina_file_editor.c:1905 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "Perfil de connexió remota" -#: src/remmina_file_editor.c:1914 +#: src/remmina_file_editor.c:1911 msgid "Save as Default" msgstr "Desa com a predeterminat" -#: src/remmina_file_editor.c:1915 +#: src/remmina_file_editor.c:1912 msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "Usa la configuració actual com a predeterminada per a tots els perfils de " "connexió nous" -#: src/remmina_file_editor.c:1923 data/ui/remmina_main.glade:161 +#: src/remmina_file_editor.c:1920 data/ui/remmina_main.glade:161 msgid "Connect" msgstr "Connecta" -#: src/remmina_file_editor.c:1926 +#: src/remmina_file_editor.c:1923 msgid "_Save and Connect" msgstr "_Desa i connecta" -#: src/remmina_file_editor.c:2050 +#: src/remmina_file_editor.c:2047 msgid "Quick Connect" msgstr "Connexió ràpida" -#: src/remmina_file_editor.c:2074 +#: src/remmina_file_editor.c:2071 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Utilitza «%s» com a delimitador de subgrups" -#: src/remmina_file_editor.c:2079 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: src/remmina_file_editor.c:2076 data/ui/remmina_main.glade:493 msgid "Labels" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:2093 +#: src/remmina_file_editor.c:2090 msgid "Label1,Label2" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:2165 src/remmina_file_editor.c:2184 +#: src/remmina_file_editor.c:2162 src/remmina_file_editor.c:2181 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer «%s»." @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "_Find text" msgstr "_Troba text" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 msgid "User password" msgstr "Contrasenya de l'usuari" @@ -2019,23 +2019,23 @@ msgstr "<Sense definir>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<Trieu un nivell de qualitat a editar…>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2042 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Baixa (la més ràpida)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 msgid "Good" msgstr "Bona" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "Best (slowest)" msgstr "La millor (la més lenta)" @@ -2117,8 +2117,8 @@ msgstr "Orientació de l’escriptori" msgid "Input device settings" msgstr "Configuració del dispositiu d'entrada" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "Desactiva el desplaçament suau" @@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr "Desactiva el desplaçament suau" msgid "General settings" msgstr "Configuració general" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "Número d'intents de reconnexió" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació de la passarel·la RDP" msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "Desconnectat de %s via RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n" "S'ha blocat el compte." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n" "El compte ha vençut." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n" "La contrasenya ha vençut." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n" "S'ha desactivat el compte." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n" "L'usuari no té prou privilegis." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n" "S'ha restringit el compte." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2214,17 +2214,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n" "Canvieu la contrasenya abans de connectar." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor RDP «%s»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2277 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2278 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "No s'ha pogut trobar l'adreça del servidor RDP «%s»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2282 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and " @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "" "el client i el servidor són compatibles amb la mateixa versió de TLS." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2285 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security " @@ -2249,16 +2249,16 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor RDP «%s». Comproveu la " "«Negociació del protocol de seguretat»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "No s'ha pogut iniciar el libfreerdp-gdi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2268,12 +2268,12 @@ msgstr "" "libfreerdp no és compatible amb l'H.264. Utilitzeu un paràmetre de " "profunditat de color que no sigui AVC." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "El servidor «%s» ha rebutjat la connexió." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to " @@ -2285,146 +2285,146 @@ msgstr "" "La passarel·la de l'escriptori remot «%s» ha denegat l'accés a l'usuari «%s\\" "%s» a causa de la política." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "Automàtic (32 bpp; el servidor tria el millor format)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX Progressiu (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Color real (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Color real (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Color alt (16 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Color alt (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 colors (8 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 data/ui/remmina_preferences.glade:610 msgid "None" msgstr "Cap" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 msgid "Auto-detect" msgstr "Detecta automàticament" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 msgid "Modem" msgstr "Mòdem" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 msgid "Low performance broadband" msgstr "Ample de banda de baix rendiment" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710 msgid "Satellite" msgstr "Satèlit" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 msgid "High performance broadband" msgstr "Ample de banda d'alt rendiment" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 msgid "WAN" msgstr "WAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: data/ui/remmina_preferences.glade:646 msgid "Off" msgstr "Desactiva" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 msgid "Automatic negotiation" msgstr "Negocia de manera automàtica" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 msgid "NLA protocol security" msgstr "Seguretat del protocol NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 msgid "TLS protocol security" msgstr "Seguretat del protocol TLS" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 msgid "RDP protocol security" msgstr "Seguretat del protocol RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "Seguretat del protocol ampliat NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "0 — Compatible amb Windows 7" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749 msgid "1" msgstr "1" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 msgid "2" msgstr "2" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751 msgid "3" msgstr "3" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 msgid "4" msgstr "4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 msgid "5" msgstr "5" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 i més nous)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "" " • >= 7065: Windows 8 i més nous: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "" "connexió.\n" "El valor possible més alt és 600000 ms (10 minuts).\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 #, fuzzy #| msgid "" #| "Performance optimisations based on the network connection type:\n" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Es recomana usar l'autodetecció.\n" "Si l'autodetecció falla, trieu l'opció més apropiada en la llista.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "" " • 270 (retrat invertit)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" " • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" @@ -2561,138 +2561,138 @@ msgstr "" " • hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "Comparteix una carpeta" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "Restricted admin mode" msgstr "Mode d'administració restringit" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Password hash" msgstr "Hash de contrasenya" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "Hash de contrasenya del mode d'administració restringit" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "Suport del ratolí a mà esquerra" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" "Intercanvia botons esquerres i dret del ratolí per al suport del ratolí " "esquerrà" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 msgid "Enable multi monitor" msgstr "Habilita el monitor múltiple" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "Pantalla d'extensió a diversos monitors" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 msgid "List monitor IDs" msgstr "ID del monitor de llista" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "Profunditat de color" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "Network connection type" msgstr "Tipus de connexió" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2102 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "Negociació del protocol de seguretat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "Gateway transport type" msgstr "Tipus de transport de la passarel·la" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "TLS Security Level" msgstr "Seguretat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "FreeRDP log level" msgstr "Nivell de registre FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "filters registre FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "tag:nivell[,etiqueta:nivell[,...]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 msgid "Audio output mode" msgstr "Mode de sortida d'àudio" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 msgid "Redirect local audio output" msgstr "Redirigeix la sortida de so local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Redirigeix el micròfon local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "Espera màxima de la connexió en ms" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Servidor de la passarel·la de l'escriptori remot" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Nom d'usuari de la passarel·la de l'escriptori remot" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Contrasenya de la passarel·la de l'escriptori remot" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Domini de la passarel·la de l'escriptori remot" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 msgid "Client name" msgstr "Nom del client" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 msgid "Client build" msgstr "Compilació del client" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 msgid "Start-up program" msgstr "Programa d’inici" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 msgid "Load balance info" msgstr "Informació del balanç de càrrega" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 msgid "Override printer drivers" msgstr "Sobreescriu els controladors de la impressora" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2700,190 +2700,190 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 msgid "USB device redirection" msgstr "Redirecció de dispositiu USB" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Local serial name" msgstr "Nom de sèrie local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, etc." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 msgid "Local serial driver" msgstr "Controlador sèrie local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 msgid "Serial" msgstr "Sèrie" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 msgid "Local serial path" msgstr "Camí sèrie local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899 msgid "Local parallel name" msgstr "Nom paral·lel local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 msgid "Local parallel device" msgstr "Dispositiu paral·lel local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 msgid "Name of smart card" msgstr "Nom de la targeta intel·ligent" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "Canal virtual dinàmic" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<channel>[,<options>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 msgid "Static virtual channel" msgstr "Canal virtual estàtic" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 msgid "TCP redirection" msgstr "Redirecció TCP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/CAMÍ/A/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 msgid "Attempt to connect in assistance mode" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "Prefereix l'enregistrament IPv6 AAAA sobre el IPv4 A" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 msgid "Share printers" msgstr "Comparteix les impressores" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 msgid "Share serial ports" msgstr "Comparteix els ports sèrie" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) mode permissiu per a ports sèrie" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 msgid "Share parallel ports" msgstr "Comparteix ports paral·lels" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 msgid "Share a smart card" msgstr "Comparteix una targeta intel·ligent" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Desactiva la sincronització del porta-retalls" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 msgid "Ignore certificate" msgstr "Ignora el certificat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Utilitza el flux de treball de llicències antic" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "Això desactiva el CAL i estableix el hwld a 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/www/www_plugin.c:936 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Oblida les contrasenyes després d'utilitzar-les" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Adjunta a la consola (Windows 2003/2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Desactiva el fast-path" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Detecció de servidor utilitzant la passarel·la de l'escriptori remot" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Utilitza la configuració del servidor intermediari del sistema" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Desactiva la reconnexió automàtica" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 msgid "Relax order checks" msgstr "Relaxa les comprovacions de l'ordre" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "Glyph cache" msgstr "Memòria cau dels glifs" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "Activa el protocol de multitransport (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "L'ús del protocol UDP podria millorar el rendiment" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "Utilitza les credencials base també per la porta d'enllaç" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 #, fuzzy msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "Habilita el suport de websockets de passarel·la" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "Actualitza el framebuffer encara que no sigui visible" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 plugins/spice/spice_plugin.c:707 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2140 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "Només visualitza" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2157 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Envia Ctrl+Alt+Supr" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2958 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protocol d'escriptori remot" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2983 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - Gestor de fitxers RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2998 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferències" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3050 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3051 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exporta la connexió en el format .rdp de Windows" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "Connectat a %s:%d mitjançant VNC" msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "Desconnectat de %s:%d mitjançant VNC" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2047 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046 #, fuzzy msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "" " el repetidor, per exemple, amb x11vnc:\n" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 #, fuzzy msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "" " Remmina, per exemple, amb x11vnc:\n" " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 msgid "" "Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n" "\n" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "" " • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 #, fuzzy msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" @@ -3133,47 +3133,47 @@ msgstr "" " • “Millor (més lent)” estableix la codificació en “copyrect zrle ultra " "zlib hextile corre rre raw”" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097 msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109 msgid "Listen on port" msgstr "Escolta pel port" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "Substituïu les codificacions VNC preestablertes" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 msgid "Force tight encoding" msgstr "Força la codificació estricta" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "Habilitar això pot ajudar quan l'escriptori remot es veu remogut" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "Ignora els missatges de campana remota" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "Evita la interacció local en el servidor" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 msgid "Show remote cursor" msgstr "Mostra el cursor remot" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 msgid "Turn off encryption" msgstr "Desactiva el xifratge" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 msgid "Open Chat…" msgstr "Obre el xat…" |