Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po274
1 files changed, 137 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1d18e59c3..deee3f1b6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-23 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 15:49+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Opretter forbindelse til %s via SSH …"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1426 src/remmina_protocol_widget.c:1445
#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 src/remmina_sftp_plugin.c:300
#: src/remmina_sftp_plugin.c:335 src/remmina_file_editor.c:1012
-#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2200
+#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2198
#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:236
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1577
msgid "Password"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Installer først %s-protokolpluginet."
-#: src/remmina_exec.c:321
+#: src/remmina_exec.c:324
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Pluginet %s er ikke registreret."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "_Mindre tekst"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_sftp_plugin.c:334 src/remmina_file_editor.c:1003
#: plugins/www/www_plugin.c:871 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2197
#: plugins/nx/nx_plugin.c:730 data/ui/remmina_mpc.glade:144
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Adgangskode til at låse op for privat nøgle"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1063 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 plugins/nx/nx_plugin.c:734
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228 plugins/nx/nx_plugin.c:734
msgid "Startup program"
msgstr "Opstartsprogram"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Go to parent folder"
msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: src/remmina_ftp_client.c:764 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "Permission"
msgstr "Tilladelse"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2139
+#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137
msgid "Remote"
msgstr "Fjern"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135
+#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2133
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Remmina-applet"
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Opret forbindelse til fjernskriveborde gennem applet-menuen"
-#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1213
+#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1226
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina-fjernskrivebordsklient"
@@ -782,19 +782,19 @@ msgstr "Beskrivelse"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/remmina_main.c:643
+#: src/remmina_main.c:656
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total %i element."
msgstr[1] "Total %i elementer."
-#: src/remmina_main.c:821
+#: src/remmina_main.c:834
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:921
+#: src/remmina_main.c:934
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -803,19 +803,19 @@ msgstr ""
"Kan ikke importere:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:947 data/ui/remmina_main.glade:380
+#: src/remmina_main.c:960 data/ui/remmina_main.glade:380
msgid "Import"
msgstr "Importér"
-#: src/remmina_main.c:970 src/remmina_file_editor.c:1450
+#: src/remmina_main.c:983 src/remmina_file_editor.c:1450
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: src/remmina_main.c:976
+#: src/remmina_main.c:989
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Denne protokol understøtter ikke eksport."
-#: src/remmina_main.c:1215
+#: src/remmina_main.c:1228
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina-kiosk"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
@@ -1120,114 +1120,114 @@ msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Kunne ikke starte SSH-session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1173 src/remmina_ssh.c:1236
+#: src/remmina_ssh.c:1177 src/remmina_ssh.c:1240
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Kunne ikke oprette kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1184
+#: src/remmina_ssh.c:1188
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til SSH-tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1251 src/remmina_ssh.c:1876
+#: src/remmina_ssh.c:1255 src/remmina_ssh.c:1880
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Kunne ikke åbne kanal. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1257
+#: src/remmina_ssh.c:1261
#, c-format
msgid "Could not run %s on SSH server."
msgstr "Kunne ikke køre %s på SSH-server."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1295 src/remmina_ssh.c:1316 src/remmina_ssh.c:1325
+#: src/remmina_ssh.c:1299 src/remmina_ssh.c:1320 src/remmina_ssh.c:1329
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Kunne ikke anmode om viderestilling af port. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1360
+#: src/remmina_ssh.c:1364
msgid "The server did not respond."
msgstr "Serveren svarede ikke."
-#: src/remmina_ssh.c:1403
+#: src/remmina_ssh.c:1407
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til porten %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1453
+#: src/remmina_ssh.c:1457
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til SSH-kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1460
+#: src/remmina_ssh.c:1464
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Kunne ikke læse fra tunnellyttesokkel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1480
+#: src/remmina_ssh.c:1484
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Kunne ikke poll SSH-kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1487
+#: src/remmina_ssh.c:1491
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Kunne ikke læse SSH-kanal på en måde som ikke blokerer. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1506
+#: src/remmina_ssh.c:1510
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Kunne ikke sende data til tunnellyttesokkel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1608
+#: src/remmina_ssh.c:1612
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Tildel en målport."
-#: src/remmina_ssh.c:1615
+#: src/remmina_ssh.c:1619
msgid "Could not create socket."
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel."
-#: src/remmina_ssh.c:1625
+#: src/remmina_ssh.c:1629
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Kunne ikke binde serversokkel til lokal port."
-#: src/remmina_ssh.c:1631
+#: src/remmina_ssh.c:1635
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Kunne ikke lytte til lokal port."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1641 src/remmina_ssh.c:1658 src/remmina_ssh.c:1675
-#: src/remmina_ssh.c:1693
+#: src/remmina_ssh.c:1645 src/remmina_ssh.c:1662 src/remmina_ssh.c:1679
+#: src/remmina_ssh.c:1697
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Kunne ikke starte pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1786
+#: src/remmina_ssh.c:1790
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Kunne ikke oprette SFTP-session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1791
+#: src/remmina_ssh.c:1795
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Kunne ikke starte SFTP-session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1906
+#: src/remmina_ssh.c:1910
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Kunne ikke anmode skallen. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1999
+#: src/remmina_ssh.c:2003
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Kunne ikke oprette PTY-enhed."
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Tunnel via loopback-adresse"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Samme server på port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231
+#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
msgid "Startup path"
msgstr "Opstartssti"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Ignore TLS errors"
msgstr "Ignorer TLS-fejl"
#: plugins/www/www_plugin.c:896 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#: plugins/nx/nx_plugin.c:752
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Gem adgangskoder efter anvendelse"
@@ -1596,22 +1596,22 @@ msgstr "Mange farver (16 bpp)"
msgid "256 colors (8 bpp)"
msgstr "256 farver (8 bpp)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2127
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2125
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:713
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Bedste (langsomst)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2126
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2124
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:712
msgid "Good"
msgstr "God"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2125
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2123
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:711
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2124
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2122
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:710
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Dårlig (hurtigst)"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "Color depth"
msgstr "Farvedybde"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2219 plugins/nx/nx_plugin.c:733
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2217 plugins/nx/nx_plugin.c:733
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Open Chat…"
msgstr "Åbn chat …"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 plugins/spice/spice_plugin.c:472
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2271
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Send Ctrl+Alt+Delete"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Brug TLS-kryptering"
msgid "Server CA certificate"
msgstr "Serverens CA-certifikat"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
msgid "Share folder"
msgstr "Delingsmappe"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Mange farver (16 bit)"
msgid "True colour (24 bit)"
msgstr "Ægte farver (24 bit)"
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2203
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
msgid "Colour depth"
msgstr "Farvedybde"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Indtast loginoplysninger for RDP-autentifikation"
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Indtast loginoplysninger for autentifikation af RDP-gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1695
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1693
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Kontoen er låst."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1702
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1700
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Kontoen er udløbet."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1709
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Adgangskoden er udløbet."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1714
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Kontoen er deaktiveret."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1722
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Brugeren har ikke tilstrækkelige rettigheder."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1730
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Kontoen har begrænsninger."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1738
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1736
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1889,17 +1889,17 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Brugeren skal skifte adgangskode inden der oprettes forbindelse."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1743
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1741
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
msgstr "Mistede forbindelse til RDP-serveren \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1746
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke finde adressen til RDP-serveren \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1750
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and "
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"klienten og serveren understøtter den samme TLS-version."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1754
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1752
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server. Check \"Security "
@@ -1918,16 +1918,16 @@ msgstr ""
"Kan ikke etablere en forbindelse til RDP-serveren. Tjek \"Forhandling af "
"sikkerhedsprotokol\" \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1762
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til RDP-serveren \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1765
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1763
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Kunne ikke starte libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1768
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1766
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp "
@@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr ""
"understøtter ikke H.264. Brug venligst en farvedybdeindstilling som ikke er "
"AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1775
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773
#, c-format
msgid "The \"%s\" server refused the connection."
msgstr "Serveren \"%s\" nægtede forbindelsen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1780
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -1951,88 +1951,88 @@ msgstr ""
"Fjernskrivebordsgatewayen \"%s\" nægtede brugeren \"%s\\%s\" adgang pga. "
"regler."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1790
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1788
#, c-format
msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til RDP-serveren \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2107
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2108
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Ægte farver (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Ægte farver (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Mange farver (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2116
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Mange farver (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2117
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 farver (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2134 data/ui/remmina_preferences.glade:702
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2132 data/ui/remmina_preferences.glade:702
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2136
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2134
msgid "Local - low quality"
msgstr "Lokal - lav kvalitet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135
msgid "Local - medium quality"
msgstr "Lokal - medium kvalitet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2138
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2136
msgid "Local - high quality"
msgstr "Lokal - høj kvalitet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2146
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2144
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatisk forhandling"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2147
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2145
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Sikkerhed for NLA-protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2146
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Sikkerhed for TLS-protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2149
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2147
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Sikkerhed for RDP-protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2150
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Udvidet sikkerhed for NLA-protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2163
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2161
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 og nyere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2166
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2164
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 og nyere: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2173
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2171
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2078,55 +2078,55 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Forhandling af sikkerhedsprotokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2219
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Gateway transporttype"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Omdiriger lokal mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Gateway-server for fjernskrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2225
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Gateway-brugernavn for fjernskrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Gateway-adgangskode for fjernskrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2225
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Gateway-domæne for fjernskrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
msgid "Client name"
msgstr "Klientnavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227
msgid "Client build"
msgstr "Klientbygning"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
msgid "Load balance info"
msgstr "Information om belastning"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Tilsidesæt printerdrivere"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2134,147 +2134,147 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232
msgid "USB device redirection"
msgstr "Viderestilling af USB-enhed"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
msgid "Local serial name"
msgstr "Navn på lokal seriel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 osv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver til lokal seriel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
msgid "Local serial path"
msgstr "Sti til lokal seriel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 osv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
msgid "Local parallel name"
msgstr "Navn på lokal parallel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
msgid "Local parallel device"
msgstr "Enhed for lokal parallel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
msgid "Name of smart card"
msgstr "Navn på smartcard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamisk virtuel kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<tilvalg>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statisk virtuel kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Foretræk IPv6 AAAA-fortegnelse over IPv4-fortegnelse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
msgid "Share printers"
msgstr "Del printere"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
msgid "Share serial ports"
msgstr "Del serielle porte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) eftergivende tilstand til serielle porte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Del parallelle porte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
msgid "Share a smart card"
msgstr "Del et smartcard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Deaktivér synkronisering af udklipsholder"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorer certifikat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Brug workflowet fra den gamle licens"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Den deaktiverer CAL, og hwId indstilles til 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Tilkobl til konsol (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Deaktivér fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Serverregistrering med fjernskrivebordsgateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2257
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Brug systemets proxyindstillinger"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2257
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Deaktivér automatisk genoprettelse af forbindelsen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2258
msgid "Relax order checks"
msgstr "Afslappet tjek af rækkefølge"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyf-mellemlager"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Anvend multitransportprotokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Brug af UDP-protokol kan forbedre ydelsen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Fjernskrivebordsprotokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP-filhåndterer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2324
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Præferencer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2377
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2375
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Eksportér forbindelse i Windows .rdp-filformat"