diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 274 |
1 files changed, 137 insertions, 137 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-23 21:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-16 15:49+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Opretter forbindelse til %s via SSH …" #: src/remmina_protocol_widget.c:1426 src/remmina_protocol_widget.c:1445 #: src/remmina_ssh_plugin.c:957 src/remmina_sftp_plugin.c:300 #: src/remmina_sftp_plugin.c:335 src/remmina_file_editor.c:1012 -#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2200 +#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2198 #: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:236 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1577 msgid "Password" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Server" msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installer først %s-protokolpluginet." -#: src/remmina_exec.c:321 +#: src/remmina_exec.c:324 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Pluginet %s er ikke registreret." @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "_Mindre tekst" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 src/remmina_message_panel.c:330 #: src/remmina_sftp_plugin.c:334 src/remmina_file_editor.c:1003 #: plugins/www/www_plugin.c:871 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2197 #: plugins/nx/nx_plugin.c:730 data/ui/remmina_mpc.glade:144 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Password to unlock private key" msgstr "Adgangskode til at låse op for privat nøgle" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1063 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 plugins/nx/nx_plugin.c:734 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228 plugins/nx/nx_plugin.c:734 msgid "Startup program" msgstr "Opstartsprogram" @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Go to parent folder" msgstr "Gå til overliggende mappe" #: src/remmina_ftp_client.c:764 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Gruppe" msgid "Permission" msgstr "Tilladelse" -#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2139 +#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137 msgid "Remote" msgstr "Fjern" -#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135 +#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2133 msgid "Local" msgstr "Lokal" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Remmina-applet" msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Opret forbindelse til fjernskriveborde gennem applet-menuen" -#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1213 +#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1226 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina-fjernskrivebordsklient" @@ -782,19 +782,19 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/remmina_main.c:643 +#: src/remmina_main.c:656 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Total %i element." msgstr[1] "Total %i elementer." -#: src/remmina_main.c:821 +#: src/remmina_main.c:834 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?" -#: src/remmina_main.c:921 +#: src/remmina_main.c:934 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -803,19 +803,19 @@ msgstr "" "Kan ikke importere:\n" "%s" -#: src/remmina_main.c:947 data/ui/remmina_main.glade:380 +#: src/remmina_main.c:960 data/ui/remmina_main.glade:380 msgid "Import" msgstr "Importér" -#: src/remmina_main.c:970 src/remmina_file_editor.c:1450 +#: src/remmina_main.c:983 src/remmina_file_editor.c:1450 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: src/remmina_main.c:976 +#: src/remmina_main.c:989 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Denne protokol understøtter ikke eksport." -#: src/remmina_main.c:1215 +#: src/remmina_main.c:1228 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Remmina-kiosk" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201 +#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199 #: data/ui/remmina_mpc.glade:172 msgid "Domain" msgstr "Domæne" @@ -1120,114 +1120,114 @@ msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "Kunne ikke starte SSH-session. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1173 src/remmina_ssh.c:1236 +#: src/remmina_ssh.c:1177 src/remmina_ssh.c:1240 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Kunne ikke oprette kanal. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1184 +#: src/remmina_ssh.c:1188 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til SSH-tunnel. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1251 src/remmina_ssh.c:1876 +#: src/remmina_ssh.c:1255 src/remmina_ssh.c:1880 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Kunne ikke åbne kanal. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1257 +#: src/remmina_ssh.c:1261 #, c-format msgid "Could not run %s on SSH server." msgstr "Kunne ikke køre %s på SSH-server." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1295 src/remmina_ssh.c:1316 src/remmina_ssh.c:1325 +#: src/remmina_ssh.c:1299 src/remmina_ssh.c:1320 src/remmina_ssh.c:1329 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Kunne ikke anmode om viderestilling af port. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1360 +#: src/remmina_ssh.c:1364 msgid "The server did not respond." msgstr "Serveren svarede ikke." -#: src/remmina_ssh.c:1403 +#: src/remmina_ssh.c:1407 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til porten %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1453 +#: src/remmina_ssh.c:1457 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "Kunne ikke skrive til SSH-kanal. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1460 +#: src/remmina_ssh.c:1464 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Kunne ikke læse fra tunnellyttesokkel. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1480 +#: src/remmina_ssh.c:1484 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "Kunne ikke poll SSH-kanal. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1487 +#: src/remmina_ssh.c:1491 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "Kunne ikke læse SSH-kanal på en måde som ikke blokerer. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1506 +#: src/remmina_ssh.c:1510 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Kunne ikke sende data til tunnellyttesokkel. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1608 +#: src/remmina_ssh.c:1612 msgid "Assign a destination port." msgstr "Tildel en målport." -#: src/remmina_ssh.c:1615 +#: src/remmina_ssh.c:1619 msgid "Could not create socket." msgstr "Kunne ikke oprette sokkel." -#: src/remmina_ssh.c:1625 +#: src/remmina_ssh.c:1629 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Kunne ikke binde serversokkel til lokal port." -#: src/remmina_ssh.c:1631 +#: src/remmina_ssh.c:1635 msgid "Could not listen to local port." msgstr "Kunne ikke lytte til lokal port." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1641 src/remmina_ssh.c:1658 src/remmina_ssh.c:1675 -#: src/remmina_ssh.c:1693 +#: src/remmina_ssh.c:1645 src/remmina_ssh.c:1662 src/remmina_ssh.c:1679 +#: src/remmina_ssh.c:1697 msgid "Could not start pthread." msgstr "Kunne ikke starte pthread." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1786 +#: src/remmina_ssh.c:1790 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "Kunne ikke oprette SFTP-session. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1791 +#: src/remmina_ssh.c:1795 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "Kunne ikke starte SFTP-session. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1906 +#: src/remmina_ssh.c:1910 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Kunne ikke anmode skallen. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1999 +#: src/remmina_ssh.c:2003 msgid "Could not create PTY device." msgstr "Kunne ikke oprette PTY-enhed." @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Tunnel via loopback-adresse" msgid "Same server at port %i" msgstr "Samme server på port %i" -#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231 +#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 msgid "Startup path" msgstr "Opstartssti" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Ignore TLS errors" msgstr "Ignorer TLS-fejl" #: plugins/www/www_plugin.c:896 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 #: plugins/nx/nx_plugin.c:752 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Gem adgangskoder efter anvendelse" @@ -1596,22 +1596,22 @@ msgstr "Mange farver (16 bpp)" msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 farver (8 bpp)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2127 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2125 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:713 msgid "Best (slowest)" msgstr "Bedste (langsomst)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2126 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2124 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:712 msgid "Good" msgstr "God" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2125 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2123 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:711 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2124 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2122 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:710 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Dårlig (hurtigst)" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "Color depth" msgstr "Farvedybde" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2219 plugins/nx/nx_plugin.c:733 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2217 plugins/nx/nx_plugin.c:733 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Open Chat…" msgstr "Åbn chat …" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 plugins/spice/spice_plugin.c:472 -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2271 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Send Ctrl+Alt+Delete" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Brug TLS-kryptering" msgid "Server CA certificate" msgstr "Serverens CA-certifikat" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 msgid "Share folder" msgstr "Delingsmappe" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Mange farver (16 bit)" msgid "True colour (24 bit)" msgstr "Ægte farver (24 bit)" -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2203 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201 msgid "Colour depth" msgstr "Farvedybde" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Indtast loginoplysninger for RDP-autentifikation" msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "Indtast loginoplysninger for autentifikation af RDP-gateway" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1695 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1693 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n" "Kontoen er låst." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1702 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1700 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n" "Kontoen er udløbet." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1709 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1707 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n" "Adgangskoden er udløbet." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1716 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1714 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n" "Kontoen er deaktiveret." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1722 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1720 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n" "Brugeren har ikke tilstrækkelige rettigheder." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1730 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1728 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n" "Kontoen har begrænsninger." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1738 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1736 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1889,17 +1889,17 @@ msgstr "" "Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n" "Brugeren skal skifte adgangskode inden der oprettes forbindelse." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1743 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1741 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." msgstr "Mistede forbindelse til RDP-serveren \"%s\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1746 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." msgstr "Kunne ikke finde adressen til RDP-serveren \"%s\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1750 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1748 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "" "klienten og serveren understøtter den samme TLS-version." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1754 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1752 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server. Check \"Security " @@ -1918,16 +1918,16 @@ msgstr "" "Kan ikke etablere en forbindelse til RDP-serveren. Tjek \"Forhandling af " "sikkerhedsprotokol\" \"%s\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1762 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1760 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til RDP-serveren \"%s\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1765 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1763 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "Kunne ikke starte libfreerdp-gdi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1768 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1766 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp " @@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr "" "understøtter ikke H.264. Brug venligst en farvedybdeindstilling som ikke er " "AVC." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1775 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773 #, c-format msgid "The \"%s\" server refused the connection." msgstr "Serveren \"%s\" nægtede forbindelsen." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1780 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to " @@ -1951,88 +1951,88 @@ msgstr "" "Fjernskrivebordsgatewayen \"%s\" nægtede brugeren \"%s\\%s\" adgang pga. " "regler." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1790 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1788 #, c-format msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til RDP-serveren \"%s\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2107 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2108 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Ægte farver (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Ægte farver (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Mange farver (16 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2116 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Mange farver (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2117 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 farver (8 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2134 data/ui/remmina_preferences.glade:702 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2132 data/ui/remmina_preferences.glade:702 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2136 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2134 msgid "Local - low quality" msgstr "Lokal - lav kvalitet" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135 msgid "Local - medium quality" msgstr "Lokal - medium kvalitet" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2138 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2136 msgid "Local - high quality" msgstr "Lokal - høj kvalitet" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2146 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2144 msgid "Automatic negotiation" msgstr "Automatisk forhandling" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2147 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2145 msgid "NLA protocol security" msgstr "Sikkerhed for NLA-protokol" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2146 msgid "TLS protocol security" msgstr "Sikkerhed for TLS-protokol" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2149 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2147 msgid "RDP protocol security" msgstr "Sikkerhed for RDP-protokol" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2150 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "Udvidet sikkerhed for NLA-protokol" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2163 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2161 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 og nyere)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2166 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2164 msgid "" "Used i.a. by terminal services in smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" " • >= 7065: Windows 8 og nyere: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2173 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2171 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2078,55 +2078,55 @@ msgstr "" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "Forhandling af sikkerhedsprotokol" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2219 msgid "Gateway transport type" msgstr "Gateway transporttype" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Omdiriger lokal mikrofon" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Gateway-server for fjernskrivebord" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2225 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Gateway-brugernavn for fjernskrivebord" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Gateway-adgangskode for fjernskrivebord" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2225 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Gateway-domæne for fjernskrivebord" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 msgid "Client name" msgstr "Klientnavn" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227 msgid "Client build" msgstr "Klientbygning" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 msgid "Load balance info" msgstr "Information om belastning" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231 msgid "Override printer drivers" msgstr "Tilsidesæt printerdrivere" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2134,147 +2134,147 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232 msgid "USB device redirection" msgstr "Viderestilling af USB-enhed" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 msgid "Local serial name" msgstr "Navn på lokal seriel" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2 osv." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 msgid "Local serial driver" msgstr "Driver til lokal seriel" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 msgid "Serial" msgstr "Serienummer" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235 msgid "Local serial path" msgstr "Sti til lokal seriel" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 osv." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 msgid "Local parallel name" msgstr "Navn på lokal parallel" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 msgid "Local parallel device" msgstr "Enhed for lokal parallel" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 msgid "Name of smart card" msgstr "Navn på smartcard" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "Dynamisk virtuel kanal" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<kanal>[,<tilvalg>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 msgid "Static virtual channel" msgstr "Statisk virtuel kanal" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "Foretræk IPv6 AAAA-fortegnelse over IPv4-fortegnelse" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242 msgid "Share printers" msgstr "Del printere" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 msgid "Share serial ports" msgstr "Del serielle porte" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) eftergivende tilstand til serielle porte" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245 msgid "Share parallel ports" msgstr "Del parallelle porte" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 msgid "Share a smart card" msgstr "Del et smartcard" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Deaktivér synkronisering af udklipsholder" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 msgid "Ignore certificate" msgstr "Ignorer certifikat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Brug workflowet fra den gamle licens" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "Den deaktiverer CAL, og hwId indstilles til 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Tilkobl til konsol (2003/2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Deaktivér fast-path" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Serverregistrering med fjernskrivebordsgateway" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2257 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Brug systemets proxyindstillinger" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2257 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Deaktivér automatisk genoprettelse af forbindelsen" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2258 msgid "Relax order checks" msgstr "Afslappet tjek af rækkefølge" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259 msgid "Glyph cache" msgstr "Glyf-mellemlager" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "Anvend multitransportprotokol" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "Brug af UDP-protokol kan forbedre ydelsen" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Fjernskrivebordsprotokol" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP-filhåndterer" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2324 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Præferencer" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2377 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2375 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Eksportér forbindelse i Windows .rdp-filformat" |