Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po274
1 files changed, 137 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d0e05e2e3..1f5639d55 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-23 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Connexion à « %s » via SSH…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1426 src/remmina_protocol_widget.c:1445
#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 src/remmina_sftp_plugin.c:300
#: src/remmina_sftp_plugin.c:335 src/remmina_file_editor.c:1012
-#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2200
+#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2198
#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:236
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1577
msgid "Password"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Serveur"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Veuillez d’abord installer le greffon pour le protocole %s."
-#: src/remmina_exec.c:321
+#: src/remmina_exec.c:324
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Le greffon %s n’est pas répertorié."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "_Réduire la taille de la police"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_sftp_plugin.c:334 src/remmina_file_editor.c:1003
#: plugins/www/www_plugin.c:871 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2197
#: plugins/nx/nx_plugin.c:730 data/ui/remmina_mpc.glade:144
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Mot de passe de déverrouillage de la clef privée"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1063 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 plugins/nx/nx_plugin.c:734
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228 plugins/nx/nx_plugin.c:734
msgid "Startup program"
msgstr "Programme de démarrage"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Go to parent folder"
msgstr "Remonter au dossier parent"
#: src/remmina_ftp_client.c:764 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
@@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Groupe"
msgid "Permission"
msgstr "Permissions"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2139
+#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137
msgid "Remote"
msgstr "Distant"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135
+#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2133
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Appliquette Remmina"
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Se connecter aux bureaux distants via le menu de l’appliquette"
-#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1213
+#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1226
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina"
@@ -815,19 +815,19 @@ msgstr "Description"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/remmina_main.c:643
+#: src/remmina_main.c:656
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i élément au total."
msgstr[1] "%i éléments au total."
-#: src/remmina_main.c:821
+#: src/remmina_main.c:834
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir supprimer « %s » ?"
-#: src/remmina_main.c:921
+#: src/remmina_main.c:934
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -836,19 +836,19 @@ msgstr ""
"Importation impossible :\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:947 data/ui/remmina_main.glade:380
+#: src/remmina_main.c:960 data/ui/remmina_main.glade:380
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/remmina_main.c:970 src/remmina_file_editor.c:1450
+#: src/remmina_main.c:983 src/remmina_file_editor.c:1450
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: src/remmina_main.c:976
+#: src/remmina_main.c:989
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ce protocole ne gère pas l’exportation."
-#: src/remmina_main.c:1215
+#: src/remmina_main.c:1228
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Démarrer Remmina en mode Kiosque"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
@@ -1155,114 +1155,114 @@ msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Impossible d’établir la connexion SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1173 src/remmina_ssh.c:1236
+#: src/remmina_ssh.c:1177 src/remmina_ssh.c:1240
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Impossible de créer le canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1184
+#: src/remmina_ssh.c:1188
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Connexion au tunnel SSH impossible. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1251 src/remmina_ssh.c:1876
+#: src/remmina_ssh.c:1255 src/remmina_ssh.c:1880
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Ouverture du canal impossible. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1257
+#: src/remmina_ssh.c:1261
#, c-format
msgid "Could not run %s on SSH server."
msgstr "Impossible d’exécuter %s sur le serveur SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1295 src/remmina_ssh.c:1316 src/remmina_ssh.c:1325
+#: src/remmina_ssh.c:1299 src/remmina_ssh.c:1320 src/remmina_ssh.c:1329
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Échec de la demande de redirection de port. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1360
+#: src/remmina_ssh.c:1364
msgid "The server did not respond."
msgstr "Le serveur n’a pas répondu."
-#: src/remmina_ssh.c:1403
+#: src/remmina_ssh.c:1407
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Impossible de se connecter au port local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1453
+#: src/remmina_ssh.c:1457
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Écriture dans le canal SSH impossible. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1460
+#: src/remmina_ssh.c:1464
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Impossible de lire depuis le socket d’écoute du tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1480
+#: src/remmina_ssh.c:1484
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Impossible d’interroger le canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1487
+#: src/remmina_ssh.c:1491
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Impossible de lire le canal SSH de manière non bloquante. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1506
+#: src/remmina_ssh.c:1510
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Impossible d’envoyer des données au socket d’écoute du tunnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1608
+#: src/remmina_ssh.c:1612
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Attribuer un port de destination."
-#: src/remmina_ssh.c:1615
+#: src/remmina_ssh.c:1619
msgid "Could not create socket."
msgstr "Impossible de créer le socket."
-#: src/remmina_ssh.c:1625
+#: src/remmina_ssh.c:1629
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Impossible de lier le socket serveur au port local."
-#: src/remmina_ssh.c:1631
+#: src/remmina_ssh.c:1635
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Impossible d’écouter le port local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1641 src/remmina_ssh.c:1658 src/remmina_ssh.c:1675
-#: src/remmina_ssh.c:1693
+#: src/remmina_ssh.c:1645 src/remmina_ssh.c:1662 src/remmina_ssh.c:1679
+#: src/remmina_ssh.c:1697
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Impossible de démarrer le fil d’exécution POSIX (pthread)."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1786
+#: src/remmina_ssh.c:1790
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Impossible d’établir la session SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1791
+#: src/remmina_ssh.c:1795
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Impossible d’établir la connexion SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1906
+#: src/remmina_ssh.c:1910
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Impossible d’obtenir un shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1999
+#: src/remmina_ssh.c:2003
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Impossible de créer un pseudo‐terminal."
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Tunnel via l’adresse de bouclage"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Même serveur sur le port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231
+#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
msgid "Startup path"
msgstr "Chemin d’accès au démarrage"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "Ignore TLS errors"
msgstr "Ignorer les erreurs TLS"
#: plugins/www/www_plugin.c:896 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#: plugins/nx/nx_plugin.c:752
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Ne pas enregistrer les mots de passe"
@@ -1633,22 +1633,22 @@ msgstr "Haute couleur (16 bpp)"
msgid "256 colors (8 bpp)"
msgstr "256 couleurs (8 bpp)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2127
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2125
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:713
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Excellente (le plus lent)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2126
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2124
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:712
msgid "Good"
msgstr "Bonne"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2125
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2123
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:711
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2124
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2122
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:710
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Mauvaise (le plus rapide)"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Color depth"
msgstr "Profondeur de couleur"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2219 plugins/nx/nx_plugin.c:733
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2217 plugins/nx/nx_plugin.c:733
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "Open Chat…"
msgstr "Ouvrir une discussion…"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 plugins/spice/spice_plugin.c:472
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2271
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Utiliser le chiffrement TLS"
msgid "Server CA certificate"
msgstr "Certificat d’AC du serveur"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
msgid "Share folder"
msgstr "Dossier partagé"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Haute couleur (16 bits)"
msgid "True colour (24 bit)"
msgstr "Vraie couleur (24 bits)"
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2203
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
msgid "Colour depth"
msgstr "Profondeur de couleur"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Entrez vos paramètres d’authentification"
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Entrez les paramètres d’authentification sur la passerelle RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1695
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1693
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Le compte est verrouillé."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1702
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1700
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Le compte a expiré."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1709
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Le mot de passe a expiré."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1714
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Le compte est désactivé."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1722
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Les privilèges de l’utilisateur sont insuffisants."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1730
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Le compte est soumis à des restrictions."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1738
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1736
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
@@ -1927,17 +1927,17 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"L’utilisateur doit changer son mot de passe pour pouvoir se connecter."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1743
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1741
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
msgstr "La connexion au serveur RDP « %s » a été perdue."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1746
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver l’adresse du serveur RDP « %s »."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1750
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and "
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"que client et serveur prennent en charge une version commune de TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1754
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1752
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server. Check \"Security "
@@ -1956,16 +1956,16 @@ msgstr ""
"Impossible d’établir une connexion avec le serveur RDP « %s ». Vérifiez la "
"« Négociation du protocole de sécurité »."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1762
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
msgstr "Connexion au serveur RDP « %s » impossible."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1765
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1763
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Impossible de démarrer libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1768
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1766
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp "
@@ -1975,12 +1975,12 @@ msgstr ""
"« %s », mais votre version de la bibliothèque libfreerdp ne le prend pas en "
"charge. Veuillez sélectionner un mode de profondeur de couleur autre qu’AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1775
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773
#, c-format
msgid "The \"%s\" server refused the connection."
msgstr "Le serveur « %s » a refusé la connexion."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1780
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -1989,91 +1989,91 @@ msgstr ""
"La passerelle de bureau à distance « %s » a refusé l’accès à l’utilisateur "
"« %s\\%s » en raison de sa politique de sécurité."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1790
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1788
#, c-format
msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
msgstr "Connexion au serveur RDP « %s » impossible."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2107
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC 4:4:4 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2108
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC 4:2:0 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Vraie couleur (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Vraie couleur (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Haute couleur (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2116
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Haute couleur (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2117
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 couleurs (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2134 data/ui/remmina_preferences.glade:702
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2132 data/ui/remmina_preferences.glade:702
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2136
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2134
msgid "Local - low quality"
msgstr "Local — basse qualité"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135
msgid "Local - medium quality"
msgstr "Local — qualité moyenne"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2138
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2136
msgid "Local - high quality"
msgstr "Local — haute qualité"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2146
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2144
#, fuzzy
#| msgid "Automatically negotiate"
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Négocier automatiquement"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2147
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2145
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protocole de sécurité NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2146
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protocole de sécurité TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2149
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2147
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protocole de sécurité RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2150
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Protocole de sécurité NLA étendu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2163
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2161
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista et 7), 9600 (Windows 8 et supérieur)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2166
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2164
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr ""
" • à partir de 7 065 : Windows 8 et supérieurs : SCardGetReaderIcon() et "
"SCardGetDeviceTypeId()."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2173
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2171
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2120,204 +2120,204 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Négociation du protocole de sécurité"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2219
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Type de transport de la passerelle"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Rediriger le microphone local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Passerelle d’accès bureau à distance"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2225
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nom d’utilisateur sur la passerelle RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Mot de passe sur la passerelle RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2225
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domaine de la passerelle RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
msgid "Client name"
msgstr "Nom du client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227
msgid "Client build"
msgstr "Build du client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
msgid "Load balance info"
msgstr "Info d’équilibrage de charge"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Remplacer les pilotes d’imprimante"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
"Nom complet du pilote d’impression, p. ex. « Samsung CLX-3300 Series PS »"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirection de périphérique USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
msgid "Local serial name"
msgstr "Nom du port série local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
msgid "Local serial driver"
msgstr "Pilote du port série local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
msgid "Serial"
msgstr "Série"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
msgid "Local serial path"
msgstr "Chemin d’accès du port série local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nom du port parallèle local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
msgid "Local parallel device"
msgstr "Périphérique du port parallèle local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nom de la carte à puce"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtuel dynamique"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtuel statique"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
"Privilégier les enregistrements AAAA d’IPv6 plutôt que les enregistrements A "
"d’IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
msgid "Share printers"
msgstr "Partager les imprimantes"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
msgid "Share serial ports"
msgstr "Partager les ports série"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "Mode permissif (SELinux) pour les ports série"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Partager les ports parallèles"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
msgid "Share a smart card"
msgstr "Partager une carte à puce"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Désactiver la synchro du presse‐papiers"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorer le certificat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Utiliser l’ancienne attribution de licence"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Ceci désactive la licence d’accès client (CAL) et hwId est à 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Attacher à la console (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Désactiver le mode fast‐path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Détection du serveur par la passerelle RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2257
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Utiliser les paramètres Proxy du système"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2257
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Désactiver la reconnexion automatique"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2258
msgid "Relax order checks"
msgstr "Assouplir les vérifications des ordres"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache des glyphes"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activer le protocole (UDP) multi‑transport"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "L’utilisation du protocole UDP peut améliorer les performances"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP — Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP — gestionnaire de fichiers RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2324
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP — Préférences"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2377
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2375
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exporter la connexion au format Windows .rdp"