diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 274 |
1 files changed, 137 insertions, 137 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-23 21:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 09:08+0000\n" "Last-Translator: Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Connexion à « %s » via SSH…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1426 src/remmina_protocol_widget.c:1445 #: src/remmina_ssh_plugin.c:957 src/remmina_sftp_plugin.c:300 #: src/remmina_sftp_plugin.c:335 src/remmina_file_editor.c:1012 -#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2200 +#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2198 #: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:236 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1577 msgid "Password" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Serveur" msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Veuillez d’abord installer le greffon pour le protocole %s." -#: src/remmina_exec.c:321 +#: src/remmina_exec.c:324 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Le greffon %s n’est pas répertorié." @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "_Réduire la taille de la police" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 src/remmina_message_panel.c:330 #: src/remmina_sftp_plugin.c:334 src/remmina_file_editor.c:1003 #: plugins/www/www_plugin.c:871 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2197 #: plugins/nx/nx_plugin.c:730 data/ui/remmina_mpc.glade:144 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Password to unlock private key" msgstr "Mot de passe de déverrouillage de la clef privée" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1063 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 plugins/nx/nx_plugin.c:734 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228 plugins/nx/nx_plugin.c:734 msgid "Startup program" msgstr "Programme de démarrage" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Go to parent folder" msgstr "Remonter au dossier parent" #: src/remmina_ftp_client.c:764 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Groupe" msgid "Permission" msgstr "Permissions" -#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2139 +#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137 msgid "Remote" msgstr "Distant" -#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135 +#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2133 msgid "Local" msgstr "Local" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Appliquette Remmina" msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Se connecter aux bureaux distants via le menu de l’appliquette" -#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1213 +#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1226 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina" @@ -815,19 +815,19 @@ msgstr "Description" msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/remmina_main.c:643 +#: src/remmina_main.c:656 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "%i élément au total." msgstr[1] "%i éléments au total." -#: src/remmina_main.c:821 +#: src/remmina_main.c:834 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir supprimer « %s » ?" -#: src/remmina_main.c:921 +#: src/remmina_main.c:934 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -836,19 +836,19 @@ msgstr "" "Importation impossible :\n" "%s" -#: src/remmina_main.c:947 data/ui/remmina_main.glade:380 +#: src/remmina_main.c:960 data/ui/remmina_main.glade:380 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: src/remmina_main.c:970 src/remmina_file_editor.c:1450 +#: src/remmina_main.c:983 src/remmina_file_editor.c:1450 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: src/remmina_main.c:976 +#: src/remmina_main.c:989 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Ce protocole ne gère pas l’exportation." -#: src/remmina_main.c:1215 +#: src/remmina_main.c:1228 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Démarrer Remmina en mode Kiosque" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201 +#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199 #: data/ui/remmina_mpc.glade:172 msgid "Domain" msgstr "Domaine" @@ -1155,114 +1155,114 @@ msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "Impossible d’établir la connexion SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1173 src/remmina_ssh.c:1236 +#: src/remmina_ssh.c:1177 src/remmina_ssh.c:1240 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Impossible de créer le canal. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1184 +#: src/remmina_ssh.c:1188 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "Connexion au tunnel SSH impossible. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1251 src/remmina_ssh.c:1876 +#: src/remmina_ssh.c:1255 src/remmina_ssh.c:1880 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Ouverture du canal impossible. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1257 +#: src/remmina_ssh.c:1261 #, c-format msgid "Could not run %s on SSH server." msgstr "Impossible d’exécuter %s sur le serveur SSH." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1295 src/remmina_ssh.c:1316 src/remmina_ssh.c:1325 +#: src/remmina_ssh.c:1299 src/remmina_ssh.c:1320 src/remmina_ssh.c:1329 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Échec de la demande de redirection de port. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1360 +#: src/remmina_ssh.c:1364 msgid "The server did not respond." msgstr "Le serveur n’a pas répondu." -#: src/remmina_ssh.c:1403 +#: src/remmina_ssh.c:1407 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Impossible de se connecter au port local %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1453 +#: src/remmina_ssh.c:1457 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "Écriture dans le canal SSH impossible. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1460 +#: src/remmina_ssh.c:1464 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Impossible de lire depuis le socket d’écoute du tunnel. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1480 +#: src/remmina_ssh.c:1484 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "Impossible d’interroger le canal SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1487 +#: src/remmina_ssh.c:1491 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "Impossible de lire le canal SSH de manière non bloquante. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1506 +#: src/remmina_ssh.c:1510 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Impossible d’envoyer des données au socket d’écoute du tunnel. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1608 +#: src/remmina_ssh.c:1612 msgid "Assign a destination port." msgstr "Attribuer un port de destination." -#: src/remmina_ssh.c:1615 +#: src/remmina_ssh.c:1619 msgid "Could not create socket." msgstr "Impossible de créer le socket." -#: src/remmina_ssh.c:1625 +#: src/remmina_ssh.c:1629 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Impossible de lier le socket serveur au port local." -#: src/remmina_ssh.c:1631 +#: src/remmina_ssh.c:1635 msgid "Could not listen to local port." msgstr "Impossible d’écouter le port local." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1641 src/remmina_ssh.c:1658 src/remmina_ssh.c:1675 -#: src/remmina_ssh.c:1693 +#: src/remmina_ssh.c:1645 src/remmina_ssh.c:1662 src/remmina_ssh.c:1679 +#: src/remmina_ssh.c:1697 msgid "Could not start pthread." msgstr "Impossible de démarrer le fil d’exécution POSIX (pthread)." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1786 +#: src/remmina_ssh.c:1790 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "Impossible d’établir la session SFTP. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1791 +#: src/remmina_ssh.c:1795 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "Impossible d’établir la connexion SFTP. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1906 +#: src/remmina_ssh.c:1910 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Impossible d’obtenir un shell. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1999 +#: src/remmina_ssh.c:2003 msgid "Could not create PTY device." msgstr "Impossible de créer un pseudo‐terminal." @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Tunnel via l’adresse de bouclage" msgid "Same server at port %i" msgstr "Même serveur sur le port %i" -#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231 +#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 msgid "Startup path" msgstr "Chemin d’accès au démarrage" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "Ignore TLS errors" msgstr "Ignorer les erreurs TLS" #: plugins/www/www_plugin.c:896 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 #: plugins/nx/nx_plugin.c:752 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Ne pas enregistrer les mots de passe" @@ -1633,22 +1633,22 @@ msgstr "Haute couleur (16 bpp)" msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 couleurs (8 bpp)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2127 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2125 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:713 msgid "Best (slowest)" msgstr "Excellente (le plus lent)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2126 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2124 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:712 msgid "Good" msgstr "Bonne" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2125 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2123 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:711 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2124 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2122 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:710 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Mauvaise (le plus rapide)" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Color depth" msgstr "Profondeur de couleur" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2219 plugins/nx/nx_plugin.c:733 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2217 plugins/nx/nx_plugin.c:733 msgid "Quality" msgstr "Qualité" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "Open Chat…" msgstr "Ouvrir une discussion…" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 plugins/spice/spice_plugin.c:472 -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2271 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Utiliser le chiffrement TLS" msgid "Server CA certificate" msgstr "Certificat d’AC du serveur" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 msgid "Share folder" msgstr "Dossier partagé" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Haute couleur (16 bits)" msgid "True colour (24 bit)" msgstr "Vraie couleur (24 bits)" -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2203 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201 msgid "Colour depth" msgstr "Profondeur de couleur" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Entrez vos paramètres d’authentification" msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "Entrez les paramètres d’authentification sur la passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1695 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1693 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n" "Le compte est verrouillé." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1702 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1700 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n" "Le compte a expiré." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1709 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1707 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n" "Le mot de passe a expiré." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1716 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1714 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n" "Le compte est désactivé." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1722 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1720 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n" "Les privilèges de l’utilisateur sont insuffisants." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1730 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1728 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n" "Le compte est soumis à des restrictions." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1738 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1736 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1927,17 +1927,17 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n" "L’utilisateur doit changer son mot de passe pour pouvoir se connecter." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1743 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1741 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." msgstr "La connexion au serveur RDP « %s » a été perdue." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1746 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." msgstr "Impossible de trouver l’adresse du serveur RDP « %s »." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1750 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1748 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" "que client et serveur prennent en charge une version commune de TLS." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1754 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1752 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server. Check \"Security " @@ -1956,16 +1956,16 @@ msgstr "" "Impossible d’établir une connexion avec le serveur RDP « %s ». Vérifiez la " "« Négociation du protocole de sécurité »." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1762 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1760 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." msgstr "Connexion au serveur RDP « %s » impossible." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1765 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1763 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "Impossible de démarrer libfreerdp-gdi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1768 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1766 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp " @@ -1975,12 +1975,12 @@ msgstr "" "« %s », mais votre version de la bibliothèque libfreerdp ne le prend pas en " "charge. Veuillez sélectionner un mode de profondeur de couleur autre qu’AVC." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1775 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773 #, c-format msgid "The \"%s\" server refused the connection." msgstr "Le serveur « %s » a refusé la connexion." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1780 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to " @@ -1989,91 +1989,91 @@ msgstr "" "La passerelle de bureau à distance « %s » a refusé l’accès à l’utilisateur " "« %s\\%s » en raison de sa politique de sécurité." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1790 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1788 #, c-format msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." msgstr "Connexion au serveur RDP « %s » impossible." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2107 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC 4:4:4 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2108 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC 4:2:0 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Vraie couleur (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Vraie couleur (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Haute couleur (16 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2116 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Haute couleur (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2117 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 couleurs (8 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2134 data/ui/remmina_preferences.glade:702 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2132 data/ui/remmina_preferences.glade:702 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2136 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2134 msgid "Local - low quality" msgstr "Local — basse qualité" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135 msgid "Local - medium quality" msgstr "Local — qualité moyenne" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2138 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2136 msgid "Local - high quality" msgstr "Local — haute qualité" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2146 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2144 #, fuzzy #| msgid "Automatically negotiate" msgid "Automatic negotiation" msgstr "Négocier automatiquement" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2147 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2145 msgid "NLA protocol security" msgstr "Protocole de sécurité NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2146 msgid "TLS protocol security" msgstr "Protocole de sécurité TLS" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2149 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2147 msgid "RDP protocol security" msgstr "Protocole de sécurité RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2150 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "Protocole de sécurité NLA étendu" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2163 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2161 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista et 7), 9600 (Windows 8 et supérieur)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2166 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2164 msgid "" "Used i.a. by terminal services in smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "" " • à partir de 7 065 : Windows 8 et supérieurs : SCardGetReaderIcon() et " "SCardGetDeviceTypeId()." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2173 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2171 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2120,204 +2120,204 @@ msgstr "" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "Négociation du protocole de sécurité" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2219 msgid "Gateway transport type" msgstr "Type de transport de la passerelle" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Rediriger le microphone local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Passerelle d’accès bureau à distance" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2225 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Nom d’utilisateur sur la passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Mot de passe sur la passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2225 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Domaine de la passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 msgid "Client name" msgstr "Nom du client" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227 msgid "Client build" msgstr "Build du client" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 msgid "Load balance info" msgstr "Info d’équilibrage de charge" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231 msgid "Override printer drivers" msgstr "Remplacer les pilotes d’imprimante" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" "Nom complet du pilote d’impression, p. ex. « Samsung CLX-3300 Series PS »" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232 msgid "USB device redirection" msgstr "Redirection de périphérique USB" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 msgid "Local serial name" msgstr "Nom du port série local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, etc." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 msgid "Local serial driver" msgstr "Pilote du port série local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 msgid "Serial" msgstr "Série" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235 msgid "Local serial path" msgstr "Chemin d’accès du port série local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 msgid "Local parallel name" msgstr "Nom du port parallèle local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 msgid "Local parallel device" msgstr "Périphérique du port parallèle local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 msgid "Name of smart card" msgstr "Nom de la carte à puce" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "Canal virtuel dynamique" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<canal>[,<options>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 msgid "Static virtual channel" msgstr "Canal virtuel statique" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "" "Privilégier les enregistrements AAAA d’IPv6 plutôt que les enregistrements A " "d’IPv4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242 msgid "Share printers" msgstr "Partager les imprimantes" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 msgid "Share serial ports" msgstr "Partager les ports série" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "Mode permissif (SELinux) pour les ports série" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245 msgid "Share parallel ports" msgstr "Partager les ports parallèles" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 msgid "Share a smart card" msgstr "Partager une carte à puce" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Désactiver la synchro du presse‐papiers" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 msgid "Ignore certificate" msgstr "Ignorer le certificat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Utiliser l’ancienne attribution de licence" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "Ceci désactive la licence d’accès client (CAL) et hwId est à 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Attacher à la console (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Désactiver le mode fast‐path" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Détection du serveur par la passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2257 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Utiliser les paramètres Proxy du système" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2257 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Désactiver la reconnexion automatique" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2258 msgid "Relax order checks" msgstr "Assouplir les vérifications des ordres" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259 msgid "Glyph cache" msgstr "Cache des glyphes" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "Activer le protocole (UDP) multi‑transport" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "L’utilisation du protocole UDP peut améliorer les performances" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP — Remote Desktop Protocol" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP — gestionnaire de fichiers RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2324 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP — Préférences" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2377 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2375 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exporter la connexion au format Windows .rdp" |