Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

ca@valencia.po « po - gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 8c6c923331dea91b716d25e3b9d6d21d0011781a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
# Catalan translation for remmina
# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2020.
# Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-23 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Ecron <ecron_89@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Valencian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
"remmina/ca@valencia/>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n"

#: src/remmina_protocol_widget.c:275
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Connecta a través de SSH des d’un terminal nou"

#: src/remmina_protocol_widget.c:281
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Obri una transferència SFTP…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:309
msgid "Executing external commands…"
msgstr "S'estan executant ordres externes…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:316
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\"…"
msgstr "S’està connectant a «%s»…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:747 src/remmina_protocol_widget.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
msgstr "S’està connectant a «%s» a través de SSH…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:928
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr "S’està esperant una connexió SSH entrant al port %i…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:980
#, c-format
msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
msgstr "L’ordre «%s» no està disponible al servidor SSH."

#: src/remmina_protocol_widget.c:984
#, c-format
msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
msgstr "No s’ha pogut executar l’ordre «%s» al servidor SSH (estat = %i)."

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:992
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "No s’ha pogut executar l’ordre. %s"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1060
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1426 src/remmina_protocol_widget.c:1445
#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 src/remmina_sftp_plugin.c:300
#: src/remmina_sftp_plugin.c:335 src/remmina_file_editor.c:1012
#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2198
#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:236
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1577
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1444
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "Escriviu el nom d'usuari SSH i la contrasenya."

#: src/remmina_protocol_widget.c:1500
msgid "Certificate details:"
msgstr "Detalls del certificat:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1501 src/remmina_protocol_widget.c:1522
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1502 src/remmina_protocol_widget.c:1523
msgid "Issuer:"
msgstr "Emissor:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1503
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empremta digital:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1504
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Voleu acceptar el certificat?"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1521
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "El certificat ha canviat! Detalls:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1524
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Empremta anterior:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1525
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Empremta nova:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1526
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "Voleu acceptar el certificat modificat?"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1668
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "S’està escoltant al port %i una connexió d’entrada %s…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1693
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Ha fallat l’autenticació. S’està intentant reconnectar…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1755 src/remmina_file_editor.c:410
#: src/remmina_file_editor.c:968 data/ui/remmina_main.glade:574
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1772
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Primer instal·leu el connector del protocol %s."

#: src/remmina_exec.c:324
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "El connector %s no està registrat."

#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:499
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolucions"

#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:499
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configura les resolucions disponibles"

#: src/remmina_pref_dialog.c:132
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "S’ha esborrat la llista dels recents."

#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1896
#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
msgid "Keystrokes"
msgstr "Pulsacions de tecles"

#: src/remmina_pref_dialog.c:143
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configura les pulsacions de tecles"

#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:447
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgstr "Per a usar la contrasenya mestra fa falta el libsodium >= 1.9.0"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:462
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:479
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "El contingut del terminal s'ha guardat en"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:533
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Selecciona-ho tot (amfitrió+A)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:534
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copia (amfitrió+C)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:535
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Apega (amfitrió+V)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:536
msgid "Save session to file"
msgstr "Guarda la sessió en el fitxer"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:537
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Augmenta la grandària de la lletra (amfitrió+AvPàg)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:538
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Redueix la grandària de la lletra (amfitrió+RePàg)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:301
#: src/remmina_file_editor.c:364 src/remmina_file_editor.c:371
msgid "SSH identity file"
msgstr "Fitxer d'identitat SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:302
msgid "SSH agent"
msgstr "Agent SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_sftp_plugin.c:303
#: src/remmina_file_editor.c:1025
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Clau pública (automàtic)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:304
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1036 data/ui/remmina_main.glade:273
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1036
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
msgid "Paste"
msgstr "Apega"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
msgid "_Paste"
msgstr "_Apega"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
msgid "_Select all"
msgstr "_Selecciona-ho tot"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 data/ui/remmina_preferences.glade:2223
msgid "Increase font size"
msgstr "Augmenta la grandària de la lletra"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Augmenta la grandària de la lletra"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1040 data/ui/remmina_preferences.glade:2235
msgid "Decrease font size"
msgstr "Reduïx la grandària de la lletra"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1040
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Redueix la grandària de la lletra"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_sftp_plugin.c:334 src/remmina_file_editor.c:1003
#: plugins/www/www_plugin.c:871 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2197
#: plugins/nx/nx_plugin.c:730 data/ui/remmina_mpc.glade:144
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1059 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 plugins/spice/spice_plugin.c:437
#: plugins/nx/nx_plugin.c:731
msgid "User password"
msgstr "Contrasenya de l'usuari"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1060 src/remmina_sftp_plugin.c:336
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipus d'autenticació"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1061 src/remmina_sftp_plugin.c:337
#: plugins/nx/nx_plugin.c:729
msgid "Identity file"
msgstr "Fitxer d’identitat"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 src/remmina_sftp_plugin.c:338
#: src/remmina_file_editor.c:1034
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Contrasenya per a desbloquejar la clau privada"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1063 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228 plugins/nx/nx_plugin.c:734
msgid "Startup program"
msgstr "Programa d’inici"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1068
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
"  • %h is substituted with the server name\n"
"  • %t is substituted with the SSH server name\n"
"  • %u is substituted with the username\n"
"  • %U is substituted with the SSH username\n"
"  • %p is substituted with Remmina profile name\n"
"  • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"  • %d is substituted with local datetime in iso8601 format\n"
msgstr ""
"El nom del fitxer pot utilitzar els espais reservats següents:\n"
"\n"
"  • %h se substituïx amb el nom del servidor.\n"
"  • %t se substituïx amb el nom del servidor SSH.\n"
"  • %u se substituïx amb el nom d'usuari.\n"
"  • %U se substituïx amb el nom d'usuari SSH.\n"
"  • %p se substituïx amb el nom del perfil del Remmina.\n"
"  • %g se substituïx amb el nom del perfil del grup del Remmina.\n"
"  • %d se substituïx amb la data local en format iso8601.\n"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
msgid "Terminal color scheme"
msgstr "Esquema de color del terminal"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
msgid "Character set"
msgstr "Joc de caràcters"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1092 src/remmina_sftp_plugin.c:339
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Ordre del servidor intermediari SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1093
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmes KEX (intercanvi de claus)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1094
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Xifrat simètric entre client i servidor"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1095
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipus de clau preferits del servidor amfitrió"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1096
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Carpeta per al registre de la sessió SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1097
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nom de fitxer del registre de la sessió SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1098
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registra la sessió SSH en eixir del Remmina"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1099
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Timbre audible del terminal"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1100
msgid "SSH compression"
msgstr "Compressió SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1101
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "No recordes les contrasenyes"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1102
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Comprovació estricta de la clau de l'amfitrió"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1116
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell segur"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
msgid "Discovered"
msgstr "Descobert"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
msgid "New Connection"
msgstr "Connexió nova"

#: src/remmina_mpchange.c:234
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"

#: src/remmina_mpchange.c:244
msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr "S'estan restablint les contrasenyes, espereu…"

#: src/remmina_mpchange.c:327
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
msgstr ""
"El modificador de contrasenyes múltiples requerix un connector de "
"discreció.\n"

#: src/remmina_mpchange.c:330
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
msgstr ""
"El modificador de contrasenyes múltiples requerix un servei de discreció.\n"

#: src/remmina_mpchange.c:409
#, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "S'ha canviat %d contrasenya."
msgstr[1] "S'han canviat %d contrasenyes."

#: src/remmina_public.c:639
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Introduïu les dades en format «ampladaxaltura»."

#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
#: src/remmina_about.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Weblate Contributions:\n"
" Ecron (Artur V.) https://hosted.weblate.org/user/Ecron/"

#: src/remmina_ftp_client.c:389
msgid "Choose download location"
msgstr "Trieu la ubicació de la baixada"

#: src/remmina_ftp_client.c:529
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "Segur que voleu eliminar els fitxers seleccionats del servidor?"

#: src/remmina_ftp_client.c:586
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Seleccioneu un fitxer a pujar"

#: src/remmina_ftp_client.c:593
msgid "Upload folder"
msgstr "Puja la carpeta"

#: src/remmina_ftp_client.c:649 src/remmina_ftp_client.c:771
msgid "Download"
msgstr "Baixa"

#: src/remmina_ftp_client.c:656 src/remmina_ftp_client.c:782
msgid "Upload"
msgstr "Puja"

#: src/remmina_ftp_client.c:663
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"

#: src/remmina_ftp_client.c:750
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: src/remmina_ftp_client.c:752
msgid "Go to home folder"
msgstr "Vés a la carpeta d'inici"

#: src/remmina_ftp_client.c:757
msgid "Up"
msgstr "Amunt"

#: src/remmina_ftp_client.c:759
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Vés a la carpeta superior"

#: src/remmina_ftp_client.c:764 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"

#: src/remmina_ftp_client.c:766
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Actualitza la carpeta actual"

#: src/remmina_ftp_client.c:773
msgid "Download from server"
msgstr "Baixa del servidor"

#: src/remmina_ftp_client.c:784
msgid "Upload to server"
msgstr "Puja al servidor"

#: src/remmina_ftp_client.c:791 data/ui/remmina_main.glade:293
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: src/remmina_ftp_client.c:793
msgid "Delete files on server"
msgstr "Elimina fitxers del servidor"

#: src/remmina_ftp_client.c:921 src/remmina_ftp_client.c:990
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"

#: src/remmina_ftp_client.c:934 src/remmina_ftp_client.c:1019
msgid "Size"
msgstr "Grandària"

#: src/remmina_ftp_client.c:942
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: src/remmina_ftp_client.c:948 src/remmina_file_editor.c:1592
#: data/ui/remmina_main.glade:560 data/ui/remmina_mpc.glade:115
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: src/remmina_ftp_client.c:954
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"

#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137
msgid "Remote"
msgstr "Remot"

#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2133
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: src/remmina_ftp_client.c:1027
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:84
msgid "Show 'About'"
msgstr "Mostra «Quant a»"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88
msgid ""
"Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)"
msgstr ""
"Connecta a l'escriptori descrit en el fitxer (.remina o un tipus compatible "
"amb el connector)"

#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 src/remmina.c:90
msgid "FILE"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
"plugin)"
msgstr ""
"Edita la connexió de l'escriptori descrita en el fitxer (.remmina o un tipus "
"compatible amb el connector)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:93
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Inicia en mode quiosc"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:95
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Crea un perfil de connexió"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:97
msgid "Show preferences"
msgstr "Mostra les preferències"

#: src/remmina.c:97
msgid "TABINDEX"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:104
msgid "Quit"
msgstr "Ix"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:106
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "Usa el nom predefinit del servidor (per a --new)"

#: src/remmina.c:106
msgid "SERVER"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:108
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "Usa el protocol predefinit (per a --new)"

#: src/remmina.c:108
msgid "PROTOCOL"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:110
msgid "Start in tray"
msgstr "Inicia en la safata"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:112
msgid "Show the application version"
msgstr "Mostra la versió de l’aplicació"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:114
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "Mostra la versió de l’aplicació i dels connectors"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:116
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "Modifica el perfil de la connexió (requerix --set-option)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:118
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
"Establix una o més configuracions de perfil, per a usar-les amb --update-"
"profile"

#: src/remmina_icon.c:139
msgid "Open Main Window"
msgstr "Obri la finestra principal"

#: src/remmina_icon.c:144 src/rcw.c:2276 data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"

#: src/remmina_icon.c:149
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: src/remmina_icon.c:159
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activa el descobriment de serveis"

#: src/remmina_icon.c:171 data/ui/remmina_main.glade:500
msgid "_Quit"
msgstr "_Ix"

#: src/remmina_icon.c:353 src/remmina_icon.c:531
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Miniaplicació del Remmina"

#: src/remmina_icon.c:355 src/remmina_icon.c:533
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Connecta amb escriptoris remots mitjançant el menú de la miniaplicació"

#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1226
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Client d’escriptori remot Remmina"

#: src/rcw.c:652
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr ""
"Segur que voleu tancar les %i connexions actives en la finestra actual?"

#: src/rcw.c:1372
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Mode pantalla completa"

#: src/rcw.c:1380 data/ui/remmina_preferences.glade:630
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Pantalla completa amb desplaçament"

#: src/rcw.c:1465
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "Conserva la relació d'aspecte en canviar d'escala"

#: src/rcw.c:1473
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "Ompli la finestra del client en canviar d'escala"

#: src/rcw.c:2015
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr ""
"Desactiva l'escalat per a evitar distorsions de les captures de pantalla."

#: src/rcw.c:2075 plugins/www/www_plugin.c:840
msgid "Screenshot taken"
msgstr "S'ha fet una captura de pantalla"

#: src/rcw.c:2152
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr ""
"Canvia la grandària de la finestra perquè s’ajuste a la resolució remota"

#: src/rcw.c:2163
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Commuta el mode de pantalla completa"

#: src/rcw.c:2208 data/ui/remmina_preferences.glade:974
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Canvia entre pestanyes"

#: src/rcw.c:2222
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "Commuta l'actualització dinàmica de resolució"

#: src/rcw.c:2232
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Canvia el mode d’escalat"

#: src/rcw.c:2267
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Captura tots els esdeveniments del teclat"

#: src/rcw.c:2284
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentes"

#: src/rcw.c:2285 data/ui/remmina_main.glade:303
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentes"

#: src/rcw.c:2297
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "Duplica la connexió actual"

#: src/rcw.c:2308 data/ui/remmina_preferences.glade:1168
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1178
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"

#: src/rcw.c:2316 data/ui/remmina_preferences.glade:1077
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimitza la finestra"

#: src/rcw.c:2325 data/ui/remmina_preferences.glade:1108
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"

#: src/rcw.c:3975
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "El fitxer «%s» està malmés, no es pot llegir, o no s’ha trobat."

#: src/rcw.c:4139
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
msgstr "Atenció: este connector requerix GtkSocket, però no està disponible."

#: src/remmina_plugin_manager.c:70 src/remmina_file_editor.c:1610
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "Preference"
msgstr "Preferència"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "Secret"
msgstr "Secret"

#: src/remmina_plugin_manager.c:447 data/ui/remmina_main.glade:420
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"

#: src/remmina_plugin_manager.c:447 src/remmina_message_panel.c:452
#: src/remmina_message_panel.c:621 src/remmina_file_editor.c:164
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"

#: src/remmina_plugin_manager.c:465 src/remmina_file_editor.c:1567
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 data/ui/remmina_main.glade:538
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: src/remmina_plugin_manager.c:471 plugins/nx/nx_session_manager.c:183
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: src/remmina_plugin_manager.c:477
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: src/remmina_plugin_manager.c:483
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: src/remmina_main.c:656
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i element en total."
msgstr[1] "%i elements en total."

#: src/remmina_main.c:834
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Segur que voleu eliminar «%s»?"

#: src/remmina_main.c:934
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
"No s’ha pogut importar:\n"
"%s"

#: src/remmina_main.c:960 data/ui/remmina_main.glade:380
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: src/remmina_main.c:983 src/remmina_file_editor.c:1450
msgid "_Save"
msgstr "_Guarda"

#: src/remmina_main.c:989
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Este protocol no admet l’exportació."

#: src/remmina_main.c:1228
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Quiosc Remmina"

#: src/remmina_key_chooser.h:38
msgid "Shift+"
msgstr "Maj+"

#: src/remmina_key_chooser.h:39
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

#: src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

#: src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Super+"
msgstr "Súper+"

#: src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Hyper+"
msgstr "Hiper+"

#: src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

#: src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "<None>"
msgstr "<Cap>"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:173
#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: «%s»."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:181 src/remmina_sftp_client.c:202
#, c-format
msgid "Could not create the file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."

#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
#: src/remmina_sftp_client.c:220
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» al servidor. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:242
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer «%s»."

#: src/remmina_sftp_client.c:281 src/remmina_sftp_client.c:698
#: src/remmina_sftp_client.c:761
#, c-format
msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s». %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:385
#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s» al servidor. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:413 src/remmina_sftp_client.c:435
#, c-format
msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s» al servidor. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:456
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»."

#: src/remmina_sftp_client.c:476
#, c-format
msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» al servidor. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:716
#, c-format
msgid "Could not read from the folder. %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir des de la carpeta. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:823
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
msgstr "Segur que voleu cancel·lar la transferència en curs?"

#: src/remmina_sftp_client.c:857
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\". %s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar «%s». %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:942
msgid "The file exists already"
msgstr "El fitxer ja existix"

#: src/remmina_sftp_client.c:945
msgid "Resume"
msgstr "Reprén"

#: src/remmina_sftp_client.c:946
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"

#: src/remmina_sftp_client.c:947 src/remmina_message_panel.c:457
#: src/remmina_message_panel.c:629 src/remmina_file_editor.c:163
#: src/remmina_file_editor.c:372 src/remmina_file_editor.c:1442
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 data/ui/remmina_spinner.glade:8
#: data/ui/remmina_spinner.glade:9 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"

#: src/remmina_sftp_client.c:964
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "El fitxer següent ja existix en la carpeta de destinació:"

#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_unlock.glade:46
#: data/ui/remmina_mpc.glade:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_news.glade:33
#: data/ui/remmina_preferences.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:34
#: data/ui/remmina_preferences.glade:60 data/ui/remmina_string_list.glade:8
#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: src/remmina_message_panel.c:267
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
msgid "Domain"
msgstr "Domini"

#: src/remmina_message_panel.c:420
msgid "Save password"
msgstr "Guarda la contrasenya"

#: src/remmina_message_panel.c:513
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr "Introduïu els fitxers d'autenticació de certificats"

#: src/remmina_message_panel.c:525
msgid "CA Certificate File"
msgstr "Fitxer de certificat CA"

#: src/remmina_message_panel.c:547
msgid "CA CRL File"
msgstr "Fitxer CRL CA"

#: src/remmina_message_panel.c:569
msgid "Client Certificate File"
msgstr "Fitxer de certificat de client"

#: src/remmina_message_panel.c:591
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Clau de certificat de client"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:313
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:315
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite all"
msgid "Overwrite all files"
msgstr "Sobreescriu-ho tot"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:317
#, fuzzy
#| msgid "File Transfers"
msgid "Resume all file transfers"
msgstr "Transferències de fitxers"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:348
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - Transferència segura de fitxers"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:213 src/remmina_ssh.c:407
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la contrasenya SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:234 src/remmina_ssh.c:260 src/remmina_ssh.c:269
#: src/remmina_ssh.c:417 src/remmina_ssh.c:430
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la clau pública SSH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:235
msgid "SSH Key file not yet set."
msgstr "Encara no s'ha definit el fitxer de la clau SSH."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:246
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "No es pot importar la clau pública SHH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:255
msgid "SSH passphrase is empty, it should not be."
msgstr "La contrasenya SSH està buida, i no ho hauria d'estar."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:289
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut autenticar de manera automàtica amb la clau pública SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:307
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la clau pública SSH usant l'agent SHH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:327
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb el SSH del Kerberos/GSSAPI. %s"

#: src/remmina_ssh.c:357
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "La clau pública SSH ha canviat!"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:509
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar la clau pública SSH del servidor. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:516
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar la clau pública SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:524
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut recuperar la suma de verificació de la clau pública SSH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:537
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Es desconeix el servei. L’empremta digital de la clau pública és:"

#: src/remmina_ssh.c:539 src/remmina_ssh.c:545
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Confieu en la clau pública nova?"

#: src/remmina_ssh.c:542
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
"ATENCIÓ: El servidor ha canviat la seua clau pública. Això significa que, o "
"esteu patint un atac,\n"
"o l’administrador ha canviat la clau. L’empremta digital de la clau pública "
"nova és:"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:567
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "No s’ha pogut verificar la llista d’amfitrions SSH coneguts. %s"

#: src/remmina_ssh.c:576
msgid "SSH password"
msgstr "Contrasenya SSH"

#: src/remmina_ssh.c:583 src/remmina_ssh.c:621
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "Contrasenya de la clau privada SSH"

#: src/remmina_ssh.c:588
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"

#: src/remmina_ssh.c:618 src/remmina_ssh.c:641
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credencials del túnel SSH"

#: src/remmina_ssh.c:618 src/remmina_ssh.c:641 plugins/nx/nx_plugin.c:203
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credencials SSH"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:792
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "No s'ha pogut començar la sessió SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1177 src/remmina_ssh.c:1240
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el canal. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1188
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al túnel SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1255 src/remmina_ssh.c:1880
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el canal. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1261
#, c-format
msgid "Could not run %s on SSH server."
msgstr "No s'ha pogut executar %s al servidor SSH."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1299 src/remmina_ssh.c:1320 src/remmina_ssh.c:1329
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "No s'ha pogut demanar el reenviament del port. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1364
msgid "The server did not respond."
msgstr "El servidor no ha contestat."

#: src/remmina_ssh.c:1407
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "No s'ha pogut connectar al port local %i."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1457
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure en el canal SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1464
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "No s’ha pogut llegir el sòcol de recepció del túnel. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1484
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut sondar el canal SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1491
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el canal SSH d'una manera no blocant. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1510
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "No s’ha pogut enviar dades al sòcol de recepció del túnel. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1612
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Assigna un port de destinació."

#: src/remmina_ssh.c:1619
msgid "Could not create socket."
msgstr "No s’ha pogut crear el sòcol."

#: src/remmina_ssh.c:1629
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "No s’ha pogut vincular el sòcol del servidor al port local."

#: src/remmina_ssh.c:1635
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "No s'ha pogut escoltar el port local."

#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:1645 src/remmina_ssh.c:1662 src/remmina_ssh.c:1679
#: src/remmina_ssh.c:1697
msgid "Could not start pthread."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el pthread."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1790
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "No s’ha pogut crear la sessió SFTP. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1795
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "No s'ha pogut començar la sessió SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1910
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "No s'ha pogut demanar el shell. %s"

#: src/remmina_ssh.c:2003
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu PTY."

#: src/remmina_file_editor.c:74
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server:port\n"
"• [server]:port</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>Formats compatibles\n"
"* servidor\n"
"* servidor:port\n"
"* [servidor]:port</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:81
msgid ""
"<tt><big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
"• %h is substituted with the server name\n"
"• %t is substituted with the SSH server name\n"
"• %u is substituted with the username\n"
"• %U is substituted with the SSH username\n"
"• %p is substituted with Remmina profile name\n"
"• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"• %d is substituted with local datetime in iso8601 format\n"
"Do not run in background if you want the command to be executed before "
"connecting.\n"
"</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>• ordre en arguments de CAMÍ %h\n"
"• /camí/a/enlloc -opcions %h %u\n"
"• %h se substituïx pel nom del servidor\n"
"• %t se substituïx pel nom del servidor SSH\n"
"• %u se substituïx pel nom d'usuari\n"
"• %U se substituïx pel nom d'usuari SSH\n"
"• %p se substituïx pel nom del perfil del Remmina\n"
"• %g se substituïx pel nom del perfil del grup del Remmina\n"
"• %d se substituïx per la data i hora local en format ISO8601\n"
"No l'executeu al rerefons si voleu que l'ordre s'execute abans que es faça "
"la connexió.\n"
"</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:95
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"• :port\n"
"• server\n"
"• server:port\n"
"• [server]:port\n"
"• username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>Formats compatibles\n"
"* servidor\n"
"* servidor:port\n"
"* [servidor]:port</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:161
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Trieu un servidor d’escriptori remot"

#: src/remmina_file_editor.c:373
msgid "_Open"
msgstr "_Obri"

#: src/remmina_file_editor.c:434
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Exploreu la xarxa per a trobar un servidor %s"

#: src/remmina_file_editor.c:535
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"

#: src/remmina_file_editor.c:542
msgid "Use initial window size"
msgstr "Usa la mida de finestra inicial"

#: src/remmina_file_editor.c:546
msgid "Use client resolution"
msgstr "Usa la resolució del client"

#: src/remmina_file_editor.c:557 src/remmina_file_editor.c:949
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: src/remmina_file_editor.c:781
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Distribució del teclat"

#: src/remmina_file_editor.c:881
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/remmina_file_editor.c:884
#, fuzzy
#| msgid "Execute a command"
msgid "Execute a Command"
msgstr "Executa una ordre"

#: src/remmina_file_editor.c:888
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "Before connecting"
msgstr "Per connexió"

#: src/remmina_file_editor.c:890
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr "ordre %h %u %t %U %p %g --opció"

#: src/remmina_file_editor.c:895
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "After connecting"
msgstr "Per connexió"

#: src/remmina_file_editor.c:897
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr "/camí/a/l'ordre -opció1 argument %h %u %t -opció2 %U %p %g"

#: src/remmina_file_editor.c:901
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgid "Startup"
msgstr "Inicia"

#: src/remmina_file_editor.c:904
msgid "Autostart this profile"
msgstr "Inicia de manera automàtica este perfil"

#: src/remmina_file_editor.c:924
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "Túnel SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:925
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Activa el túnel SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:932
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Túnel a través d'una adreça de bucle tancat"

#: src/remmina_file_editor.c:941
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "El mateix servidor en el port %i"

#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
msgid "Startup path"
msgstr "Camí d’inici"

#: src/remmina_file_editor.c:996
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Autenticació SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:1006
msgid "SSH agent (automatic)"
msgstr "Agent SSH (automàtic)"

#: src/remmina_file_editor.c:1110
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"

#: src/remmina_file_editor.c:1116
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: src/remmina_file_editor.c:1127
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: src/remmina_file_editor.c:1370
msgid "Default settings saved."
msgstr "S’han guardat els paràmetres predeterminats."

#: src/remmina_file_editor.c:1440
msgid "Remote Desktop Preference"
msgstr "Preferències de l’escriptori remot"

#: src/remmina_file_editor.c:1446
msgid "Save as Default"
msgstr "Guarda com a predeterminat"

#: src/remmina_file_editor.c:1447
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Usa la configuració actual com a predeterminada per a tots els perfils de "
"connexió nous"

#: src/remmina_file_editor.c:1455 data/ui/remmina_main.glade:256
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"

#: src/remmina_file_editor.c:1458
msgid "_Save and Connect"
msgstr "_Guarda i connecta"

#: src/remmina_file_editor.c:1581
msgid "Quick Connect"
msgstr "Connexió ràpida"

#: src/remmina_file_editor.c:1605
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usa «%s» com a delimitador de subgrups"

#: src/remmina_file_editor.c:1671 src/remmina_file_editor.c:1689
#, c-format
msgid "Could not find the file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer «%s»."

#: src/remmina_chat_window.c:178
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Xat amb %s"

#: src/remmina_chat_window.c:230
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"

#: src/remmina_chat_window.c:240
msgid "_Clear"
msgstr "_Esborra"

#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
msgid "Execute a command"
msgstr "Executa una ordre"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:160
msgid "You did not set any command to be executed"
msgstr "No heu establit cap ordre per a executar-se"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:206
msgid ""
"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Atenció: Executar una ordre de manera síncrona podria fer que el Remmina no "
"responguera.\n"
"Segur que voleu continuar?"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:266
msgid "Command"
msgstr "Ordre"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:267
msgid "Asynchronous execution"
msgstr "Execució asíncrona"

#: plugins/www/www_plugin.c:97
msgid "File downloaded"
msgstr "S'ha baixat el fitxer"

#: plugins/www/www_plugin.c:566
msgid "Enter WWW authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació WWW"

#: plugins/www/www_plugin.c:870
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: plugins/www/www_plugin.c:870
msgid "http://address or https://address"
msgstr "http://adreça o https://adreça"

#: plugins/www/www_plugin.c:887
msgid "User agent"
msgstr "Agent d'usuari"

#: plugins/www/www_plugin.c:888
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL del servidor intermediari"

#: plugins/www/www_plugin.c:888
msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
msgstr "P. ex. https://exemple.org, socks://elmeusòcol:1080"

#: plugins/www/www_plugin.c:889
msgid "Turn on Java support"
msgstr "Activa la compatibilitat amb Java"

#: plugins/www/www_plugin.c:890
msgid "Turn on smooth scrolling"
msgstr "Activa el desplaçament suau"

#: plugins/www/www_plugin.c:891
msgid "Turn on spatial navigation"
msgstr "Activa la navegació espacial"

#: plugins/www/www_plugin.c:892
msgid "Turn on plugin support"
msgstr "Activa la compatibilitat amb connectors"

#: plugins/www/www_plugin.c:893
msgid "Turn on WebGL support"
msgstr "Activa la compatibilitat amb WebGL"

#: plugins/www/www_plugin.c:894
msgid "Turn on HTML5 audio support"
msgstr "Activa la compatibilitat amb l'àudio HTML5"

#: plugins/www/www_plugin.c:895
msgid "Ignore TLS errors"
msgstr "Ignora els errors del TLS"

#: plugins/www/www_plugin.c:896 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902
#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#: plugins/nx/nx_plugin.c:752
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Oblida les contrasenyes després d'usar-les"

#: plugins/www/www_plugin.c:898
msgid "Turn on Web Inspector"
msgstr "Activa l'inspector web"

#: plugins/www/www_config.h:43
msgid "Remmina web-browser plugin"
msgstr "Connector del navegador web del Remmina"

#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
msgstr "Emmagatzematge segur de contrasenyes al clauer del GNOME"

#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hola, món!"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:753
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Introduïu la contrasenya VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:806
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:909
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "No s’ha pogut connectar al servidor VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:910
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "No s’ha pogut convertir «%s» a una adreça de l'amfitrió"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:911
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Ha fallat la connexió VNC: %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:912
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "S’ha rebutjat la vostra connexió."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:938
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "El servidor VNC ha demanat un mètode d'autenticació desconegut. %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Torneu a provar-ho en activar el xifratge en aquest perfil."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1829
msgid "True color (32 bpp)"
msgstr "Color real (32 bpp)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1830
msgid "High color (16 bpp)"
msgstr "Color alt (16 bpp)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831
msgid "256 colors (8 bpp)"
msgstr "256 colors (8 bpp)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2125
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:713
msgid "Best (slowest)"
msgstr "La millor (la més lenta)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2124
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:712
msgid "Good"
msgstr "Bona"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2123
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:711
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2122
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:710
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Baixa (la més ràpida)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1857
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880
msgid "Color depth"
msgstr "Profunditat de color"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2217 plugins/nx/nx_plugin.c:733
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1877
msgid "Listen on port"
msgstr "Escolta pel port"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostra el cursor remot"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1898 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913
#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin.c:469
msgid "View only"
msgstr "Només visualitza"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 plugins/spice/spice_plugin.c:455
#: plugins/spice/spice_plugin.c:471 plugins/nx/nx_plugin.c:749
msgid "Disable clipboard sync"
msgstr "Desactiva la sincronització amb el porta-retalls"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 plugins/nx/nx_plugin.c:750
msgid "Disable encryption"
msgstr "Desactiva el xifrat"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1914
msgid "Disable server input"
msgstr "Desactiva l’entrada del servidor"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916
msgid "Open Chat…"
msgstr "Obri el xat…"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 plugins/spice/spice_plugin.c:472
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2271
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Envia Ctrl+Alt+Supr"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41
msgid "Remmina VNC Plugin"
msgstr "Connector VNC del Remmina"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
msgid "Remmina VNC listener Plugin"
msgstr "Connector per a l'escolta del VNC del Remmina"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:473
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Seleccioneu els dispositius USV per a la redirecció"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
msgid "USB redirection error"
msgstr "Error de redirecció USB"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:239
msgid "Enter SPICE password"
msgstr "Introduïu la contrasenya SPICE"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
#, c-format
msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
msgstr "S'ha desconnectat del servidor SPICE «%s»."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
msgid "TLS connection error."
msgstr "Error de connexió al TLS."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
msgstr "Ha caigut la connexió al servidor SPICE."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
msgid "Use TLS encryption"
msgstr "Utilitza el xifratge TLS"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:439
msgid "Server CA certificate"
msgstr "Certificat CA del servidor"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
msgid "Share folder"
msgstr "Compartix una carpeta"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:457
msgid "Enable audio channel"
msgstr "Activa el canal d'àudio"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:458 plugins/spice/spice_plugin.c:470
msgid "Resize guest to match window size"
msgstr ""
"Canvia la grandària del convidat per a coincidir amb la grandària de la "
"finestra"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:459
msgid "Share smart card"
msgstr "Comparteix una targeta intel·ligent"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:482
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
msgstr "SPICE - Protocol Simple per a Entorns de Computació Independents"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferències de fitxers"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
msgid "Transfer error"
msgstr "Error de transferència"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
msgid "Transfer completed"
msgstr "Ha finalitzat la transferència"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
#, c-format
msgid "The %s file has been transferred"
msgstr "S’ha transferit el fitxer %s"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97
msgid "Ran out of available local X display numbers."
msgstr "Ja no queden nombres de disposició X locals disponibles."

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:617
#, c-format
msgid ""
"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
msgstr ""
"El protocol «%s» no està disponible perquè el GtkSocket només funciona amb "
"l’X.org."

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
msgid "256 colours"
msgstr "256 colors"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
msgid "High colour (16 bit)"
msgstr "Qualitat alta (16 bits)"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
msgid "True colour (24 bit)"
msgstr "Color real (24 bits)"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
msgid "Colour depth"
msgstr "Profunditat de color"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 plugins/nx/nx_plugin.c:751
msgid "Use local cursor"
msgstr "Usa el cursor local"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
msgid "Disconnect after first session"
msgstr "Desconnecta després de la primera sessió"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373
msgid "Listen for TCP connections"
msgstr "Escolta per connexions TCP"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391
msgid "XDMCP - X Remote Session"
msgstr "XDMCP - Sessió X remota"

#: plugins/st/st_plugin.c:238
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador del terminal"

#: plugins/st/st_plugin.c:239
msgid "Command to be executed"
msgstr "Ordre per executar"

#: plugins/st/st_plugin.c:254
msgid "Detached window"
msgstr "Finestra desacoblada"

#: plugins/st/st_plugin_config.h:43
msgid "Remmina simple terminal"
msgstr "Terminal simple del Remmina"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:677
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:739
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació de la passarel·la RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1693
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account locked out."
msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha blocat el compte."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1700
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account expired."
msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"El compte ha caducat."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Password expired."
msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"La contrasenya ha caducat."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1714
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account disabled."
msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha desactivat el compte."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"L'usuari no té prou privilegis."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account restricted."
msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha restringit el compte."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1736
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"Canvieu la contrasenya abans de connectar."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1741
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor RDP «%s»."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'adreça del servidor RDP «%s»."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and "
"server support a common TLS version."
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al servidor RDP «%s» a través de TLS. Comproveu que "
"el client i el servidor són compatibles amb la mateixa versió de TLS."

#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1752
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server. Check \"Security "
"protocol negotiation\" \"%s\"."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor RDP. Comproveu la "
"«Negociació del protocol de seguretat» «%s»."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1763
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el libfreerdp-gdi."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1766
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp "
"does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
"Heu sol·licitat el mode H.264 GFX per al servidor «%s», però el vostre "
"libfreerdp no és compatible amb l'H.264. Useu un paràmetre de profunditat de "
"color que no siga l'AVC."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773
#, c-format
msgid "The \"%s\" server refused the connection."
msgstr "El servidor «%s» ha rebutjat la connexió."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to "
"policy."
msgstr ""
"La passarel·la de l'escriptori remot «%s» ha denegat l'accés a l'usuari «%s\\"
"%s» a causa de la política."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1788
#, c-format
msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2107
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2108
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Color real (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Color real (24 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Color alt (16 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Color alt (15 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colors (8 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2132 data/ui/remmina_preferences.glade:702
msgid "Off"
msgstr "Desactiva"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2134
msgid "Local - low quality"
msgstr "Local - qualitat baixa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2135
msgid "Local - medium quality"
msgstr "Local - qualitat mitjana"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2136
msgid "Local - high quality"
msgstr "Local - qualitat alta"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2144
#, fuzzy
#| msgid "Automatically negotiate"
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negocia de manera automàtica"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2145
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol NLA"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2146
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol TLS"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2147
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol ampliat NLA"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2161
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 i més nous)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2164
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
"  • < 4034: Windows XP base smart card functions\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
"    SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
"    SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
"Usat p. ex. pels serveis del terminal en el canal de targeta intel·ligent "
"per a distingir capacitats del client:\n"
"  • < 4034: funcions de targeta intel·ligent basades en Windows XP\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
"    SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 i més nous: SCardGetReaderIcon(),\n"
"    SCardGetDeviceTypeId()"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2171
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Audio input redirection option usage:\n"
#| "  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
#| "    [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
#| "  • format:1\n"
#| "  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
#| "  • sys:alsa"
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"
msgstr ""
"Ús d'opció de redirecció d'entrada d'àudio:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Entrada d'àudio (micròfon)\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "USB device redirection options usage:\n"
#| "  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#...,][addr:<bus>:<addr>#...,][auto]\n"
#| "  • auto\n"
#| "  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
"Ús d'opcions de redirecció del dispositiu USB:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#...,][addr:<bus>:<addr>#...,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociació del protocol de seguretat"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2219
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipus de transport de la passarel·la"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220
msgid "Sound"
msgstr "So"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirigix el micròfon local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor de la passarel·la de l'escriptori remot"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nom d'usuari de la passarel·la de l'escriptori remot"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Contrasenya de la passarel·la de l'escriptori remot"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2225
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domini de la passarel·la de l'escriptori remot"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
msgid "Client name"
msgstr "Nom del client"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227
msgid "Client build"
msgstr "Compilació del client"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
msgid "Load balance info"
msgstr "Informació del balanç de càrrega"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Sobreescriu els controladors de la impressora"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2231
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
"«Samsung_CLX-3300_Series»:«Samsung CLX-3300 Series PS»;«Canon MF410»:«Canon "
"MF410 Series UFR II»"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirecció de dispositiu USB"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
msgid "Local serial name"
msgstr "Nom de sèrie local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
msgid "Local serial driver"
msgstr "Controlador sèrie local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
msgid "Serial"
msgstr "Sèrie"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
msgid "Local serial path"
msgstr "Camí sèrie local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2235
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nom paral·lel local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispositiu paral·lel local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nom de la targeta intel·ligent"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinàmic"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2239 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estàtic"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferix l'enregistrament IPv6 AAAA sobre el IPv4 A"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
msgid "Share printers"
msgstr "Compartix les impressores"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
msgid "Share serial ports"
msgstr "Compartix els ports sèrie"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) mode permissiu per a ports sèrie"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Compartix ports paral·lels"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
msgid "Share a smart card"
msgstr "Compartix una targeta intel·ligent"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactiva la sincronització del porta-retalls"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignora el certificat"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Usa el flux de treball de llicències antic"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Això desactiva el CAL i establix el hwld a 0"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Adjunta a la consola (Windows 2003/2003 R2)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desactiva el fast-path"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detecció de servidor usant la passarel·la de l'escriptori remot"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usa la configuració del servidor intermediari del sistema"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2257
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desactiva la reconnexió automàtica"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2258
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relaxa les comprovacions de l'ordre"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259
msgid "Glyph cache"
msgstr "Memòria cau dels glifs"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activa el protocol de multitransport (UDP)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "L'ús del protocol UDP podria millorar el rendiment"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocol d'escriptori remot"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Gestor de fitxers RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferències"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2375
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exporta la connexió en el format .rdp de Windows"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200
msgid "<Auto detect>"
msgstr "<Detecta automàticament>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233
msgid "<Not set>"
msgstr "<Sense definir>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Trieu un nivell de qualitat a editar…>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposició del teclat"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "Usa la disposició del teclat del client"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453
msgid "Quality settings"
msgstr "Configuració de qualitat"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fons d’escriptori"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480
msgid "Window drag"
msgstr "Arrossegada de finestra"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487
msgid "Menu animation"
msgstr "Animació del menú"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501
msgid "Cursor shadow"
msgstr "Ombra del cursor"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Parpelleig del cursor"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
msgid "Font smoothing"
msgstr "Suavització de la lletra"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522
msgid "Composition"
msgstr "Composició"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532
msgid "Remote scale factor"
msgstr "Factor d’escala remot"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr "% de factor d’escala d’escriptori"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556
msgid "Device scale factor %"
msgstr "% de factor d’escala de dispositiu"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
msgid "Desktop orientation"
msgstr "Orientació de l’escriptori"

#: plugins/rdp/rdp_event.c:302
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Intent de reconnexió %d de %d…"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
msgid "Terminating…"
msgstr "S’està finalitzant…"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
#, c-format
msgid "NX sessions on %s"
msgstr "Sessions NX en %s"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147
msgid "Attach"
msgstr "Adjunta"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152
msgid "Start"
msgstr "Inicia"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158
msgid "Terminate"
msgstr "Finalitza"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190
msgid "Display"
msgstr "Visualització"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:206
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Contrasenya per a la clau privada SSH"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:376
msgid "Enter NX authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació NX"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:760
msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Envia un Ctrl+Alt+Supr"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:770
msgid "NX - NX Technology"
msgstr "NX - Tecnologia NX"

#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr "Emmagatzematge segur de contrasenyes al KDE Wallet"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, c-format
msgid ""
"%s wants to share their desktop.\n"
"Do you accept?"
msgstr ""
"%s vol compartir el seu escriptori.\n"
"Accepteu la invitació?"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Invitació de compartició de l’escriptori"

#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
msgstr "Telepathy - Compartició d’escriptori"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46
msgid ""
"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable "
"access to some important features, like password saving in your keyring and "
"RDP printer sharing, please open your software center and give the "
"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
"Sembla que el Remmina s'està executant com un paquet SNAP. Per a activar "
"l'accés a característiques importants, com a poder guardar les contrasenyes "
"al vostre clauer o la compartició d'impressores RDP, obriu el vostre centre "
"de programari i doneu-li els permisos necessaris al Remmina. Com a "
"alternativa, podeu introduir estes ordres en un terminal:"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No tornes a mostrar este missatge"

#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:491
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: data/ui/remmina_about.glade:34
msgid ""
"\n"
"Copyright © 2014–2020 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"Copyright © 2014–2020 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Més detalls al COPYING\n"
"    "

#: data/ui/remmina_about.glade:40
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"

#: data/ui/remmina_main.glade:35
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Oculta o mostra la barra de recerca"

#: data/ui/remmina_main.glade:41
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Crea un perfil de connexió"

#: data/ui/remmina_main.glade:47
msgid "Show the Remmina changelog."
msgstr "Mostra el registre de canvis del Remmina."

#: data/ui/remmina_main.glade:53
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Commuta la vista de grups en una de llista"

#: data/ui/remmina_main.glade:70
msgid "Remote Desktop Client"
msgstr "Client d’escriptori remot"

#: data/ui/remmina_main.glade:78
msgid "New connection profile"
msgstr "Perfil nou de connexió"

#: data/ui/remmina_main.glade:90
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostra la barra de recerca"

#: data/ui/remmina_main.glade:123
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menú principal del Remmina"

#: data/ui/remmina_main.glade:130
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: data/ui/remmina_main.glade:144
msgid "Toggle view"
msgstr "Commuta la visualització"

#: data/ui/remmina_main.glade:175
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Seleccioneu el protocol a utilitzar amb la barra de connexió ràpida."

#: data/ui/remmina_main.glade:193
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Busqueu una cadena o un nom de servidor/adreça IP per a una connexió ràpida"

#: data/ui/remmina_main.glade:197 data/ui/remmina_main.glade:199
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nom de servidor o adreça IP"

#: data/ui/remmina_main.glade:198 data/ui/remmina_main.glade:200
#: data/ui/remmina_preferences.glade:214
msgid "Clear"
msgstr "Esborra"

#: data/ui/remmina_main.glade:283
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: data/ui/remmina_main.glade:313
msgid "Collapse all"
msgstr "Contrau-ho tot"

#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Expand all"
msgstr "Expandix-ho tot"

#: data/ui/remmina_main.glade:360
msgid "Multi password changer"
msgstr "Canviador de contrasenyes múltiples"

#: data/ui/remmina_main.glade:370
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"

#: data/ui/remmina_main.glade:390
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: data/ui/remmina_main.glade:400
msgid "News"
msgstr "Novetats"

#: data/ui/remmina_main.glade:410
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Fes del Remmina el client d’escriptori remot predeterminat"

#: data/ui/remmina_main.glade:437
msgid "Homepage"
msgstr "Lloc web"

#: data/ui/remmina_main.glade:447
msgid "Donations"
msgstr "Donatius"

#: data/ui/remmina_main.glade:457
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#. Remmina community website
#: data/ui/remmina_main.glade:467
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"

#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"

#: data/ui/remmina_main.glade:602
msgid "Last used"
msgstr "Últim ús"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:60
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloca"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:94
msgid "Unlock Remmina"
msgstr "Desblocatge del Remmina"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:128 data/ui/remmina_preferences.glade:1479
msgid "Master password"
msgstr "Contrasenya mestra"

#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu…"

#: data/ui/remmina_news.glade:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
#| "\n"
#| "<span>\n"
#| "Turning on news means the program connects to a Remmina server to "
#| "download the release notes.\n"
#| "</span>\n"
#| "\n"
#| "<span>\n"
#| "Version checking can only be activated at compile time.\n"
#| "</span>\n"
#| "\n"
#| "<span>\n"
#| "<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title="
#| "\"<i>Remmina</i> release notes\"><i>Visit the website to read the release "
#| "notes</i></a>.\n"
#| "</span>"
msgid ""
"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download "
"the release notes.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Version checking can only be activated at compile time.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
"<big><b>Les novetats estan desactivades</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Activar les novetats vol dir que el programa connecta amb el servidor del "
"Remmina per a baixar les notes de la versió.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"La comprovació de la versió només es pot activar al moment de compilar.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Notes de la "
"versió del <i>Remmina</i>\"><i>Visiteu el lloc web per a llegir les notes de "
"la versió</i></a>.\n"
"</span>"

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:130 data/ui/remmina_preferences.glade:533
msgid ""
"Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
msgstr ""
"Envia estadístiques <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab."
"io/remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anònimes</a></b>. (*)"

#: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195
msgid "Send anonymous statistics"
msgstr "Envia estadístiques anònimes"

#: data/ui/remmina_news.glade:156
msgid "Use as default remote desktop client"
msgstr "Usa-ho com a client d'escriptori remot predefinit"

#: data/ui/remmina_news.glade:165
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"

#: data/ui/remmina_news.glade:169
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
msgstr "Permet al Remmina obrir de manera automàtica fitxers .rdp i .remmina."

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:183 data/ui/remmina_preferences.glade:548
msgid ""
"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
"\">remmina.org</a> (*)"
msgstr ""
"Recull novetats de <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
"\">remmina.org</a> (*)"

#: data/ui/remmina_news.glade:208 data/ui/remmina_preferences.glade:515
msgid ""
"* By enabling statistics and/or news you consent to send and fetch data to/"
"from remmina.org"
msgstr ""
"* En activar les estadístiques i/o novetats, consentiu que s'envien o reben "
"dades de/a remmina.org"

#: data/ui/remmina_news.glade:231
msgid "<big>Take part</big>"
msgstr "<big>Participeu-hi</big>"

#. Pay attention to thr quoting charachters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
#: data/ui/remmina_news.glade:257
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span>\n"
#| "<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a href="
#| "\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Awesome Remmina donations"
#| "\">donations also make us happy</a>, and further help improve Remmina.</"
#| "b>\n"
#| "</span>\n"
msgid ""
"<span>\n"
"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a href="
"\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve "
"Remmina.</b>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
"<span>\n"
"<b>Teniu la nostra gratitud per triar programari lliure, <a href=\"https://"
"remmina.org/donations/\" title=\"Donacions increíbles del Remmina\">les "
"donacions també ens donen felicitat</a>, i ajuden a millorar més el Remmina."
"</b>\n"
"</span>\n"

#: data/ui/remmina_news.glade:277
msgid "<big>Contribute</big>"
msgstr "<big>Contribuïu-hi</big>"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:14
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Canviador de contrasenyes múltiple</span>"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:32
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:201
msgid "Selection criteria"
msgstr "Criteris de selecció"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:261
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmació de contrasenya"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:294
msgid "Set new password"
msgstr "Establiu una contrasenya nova"

#. A column table with multiple check-boxes
#: data/ui/remmina_mpc.glade:331
msgctxt "Multi password changer"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:343
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:354
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:365
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Domain\\Username"
msgstr "Domini o nom d’usuari"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:41
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "Preferències del Remmina"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:99
msgid "Double-click action"
msgstr "Acció en fer doble clic"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:113
msgid "Open connection"
msgstr "Obri una connexió"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:114
msgid "Edit settings"
msgstr "Edita la configuració"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:130
msgid "Scaling quality"
msgstr "Qualitat d'escala"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:144
msgid "Nearest"
msgstr "El més pròxim"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:145
msgid "Tiles"
msgstr "Tessel·les"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:146
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:147
msgid "Hyper"
msgstr "Híper"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:163
msgid "Step size for auto scroll"
msgstr "Grandària del pas del desplaçament automàtic"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:191
msgid "Maximal amount of recent items"
msgstr "Quantitat màxima d'elements recents"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
msgid "Screen resolutions"
msgstr "Resolucions de pantalla"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
msgid "Folder for screenshots"
msgstr "Carpeta per a les captures de pantalla"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:292
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgstr "Trieu una carpeta per a guardar les captures de pantalla del Remmina."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:295
msgid "Select a folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:305
msgid "Set up"
msgstr "Configura"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:326
msgid "Screenshot filenames"
msgstr "Nom de fitxer per a captures de pantalla"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:338
msgid ""
"%p Profile name\n"
"%h Server name/IP\n"
"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
msgstr ""
"%p Nom del perfil\n"
"%h Nom del servidor/IP\n"
"%Y Ant, %m Mes, %d Dia, %H Hora, %M Minut, %S Segons (hora UTC)\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:356
msgid ""
"The folder where connection profiles are saved, it defaults to the "
"XDG_USER_DATA"
msgstr ""
"La carpeta on es guardaran els perfils de connexió; per defecte és "
"XDG_USER_DATA"

#. The folder where profiles are saved
#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
msgid "Remmina data folder"
msgstr "Carpeta de dades del Remmina"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:388
msgid "Remember last view mode for each connection"
msgstr "Recorda l'últim mode de visualització de cada connexió"

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_preferences.glade:392
msgid "Remember last view mode"
msgstr "Recorda l'últim mode de visualització"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:432
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
msgstr ""
"Establix un nom de fitxer personalitzat per als perfils de connexió del "
"Remmina, usant una cadena de format."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:436
msgid "Profile filename template"
msgstr "Plantilla del fitxer del nom de perfil"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:448
msgid ""
"%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n"
"%P Protocol name\n"
"%N Connection name\n"
"%h Hostname/IP\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"%G Nom del grup (les barres es convertixen en guions de manera automàtica)\n"
"%P Nom del protocol\n"
"%N Nom de la connexió\n"
"%h Nom de l'amfitrió/IP\n"
"\n"
"\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:469
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
msgstr ""
"Guarda les captures de pantalla generades sense copiar-les al porta-retalls."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:474
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
msgstr "Evita que les captures entren al porta-retalls"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:562
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:576
msgid "Always show tabs"
msgstr "Sempre mostra les pestanyes"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:593
msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
msgstr "Amaga la barra de ferramentes de la interfície amb pestanyes"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:614
msgid "Default view mode"
msgstr "Mode de visualització per defecte"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:629
msgid "Scrolled window"
msgstr "Finestra amb desplaçament"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:631
msgid "Viewport fullscreen"
msgstr "Visor a pantalla completa"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:647
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:662
msgid "By group"
msgstr "Per grup"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:663
msgid "By protocols"
msgstr "Per protocols"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:664
msgid "Per connection"
msgstr "Per connexió"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:665
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:676
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
msgstr "Pantalla completa en la mateixa pantalla que la finestra de connexió"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:700
msgid "Peeking"
msgstr "Furtiva"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:701
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:717
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "Visibilitat de la barra de ferramentes en pantalla completa"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:727
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
msgstr "Amaga la barra de recerca en la finestra principal"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:751
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:766
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Mostra la connexió nova al capdamunt del menú"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:784
msgid "Hide total count shown in the group menu"
msgstr "Amaga el recompte total del menú del grup"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:801
msgid "No tray icon"
msgstr "Sense icona a l'àrea de notificació"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:819
msgid "Start in tray upon user login"
msgstr "Inicia en la safata en iniciar la sessió"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:837
msgid "Dark tray icon"
msgstr "Icona fosca en l'àrea de notificació"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:841
msgid "Improves contrast if you have a light panel."
msgstr "Millora el contrast si teniu un panell clar."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:862
msgid "Applet"
msgstr "Miniaplicació"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:883
msgid "Host key"
msgstr "Tecla d’amfitrió"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:914
msgid "Show/hide fullscreen"
msgstr "Commuta el mode de pantalla completa"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:944
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Ajusta de manera automàtica a la finestra"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1017
msgid "Apply/remove scaling"
msgstr "Aplica/elimina l'escala"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1047
msgid "Grab keyboard"
msgstr "Captura el teclat"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1138
msgid "Show/hide toolbar"
msgstr "Mostra/amaga la barra de ferramentes"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1200
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1210
msgid "View-only mode"
msgstr "Mode de només visualització"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1234
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1253
msgid "Local SSH port"
msgstr "Port SSH local"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1277
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "Analitza ~/.ssh/config"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1301
msgid "No logging at all"
msgstr "Sense inici de sessió"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302
msgid "Rare conditions or warnings"
msgstr "Condicions o alertes estranyes"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1303
msgid "API-accessible entrypoints"
msgstr "Punts d'entrada accessibles per l'API"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1304
msgid "Lower level protocol info, packet level"
msgstr "Informació de protocol de baix nivell, a nivell de paquet"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1305
msgid "Function entering and leaving"
msgstr "Funció en entrar i eixir"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1321
msgid "SSH log level"
msgstr "Nivell de registre SSH"

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1388
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr ""
"Segons d'inactivitat de connexió abans que s'envien les sondes «keepalive» "
"del TCP."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1404
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr "Segons entre cada sonda «keepalive»."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1420
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr ""
"Nombre de sondes «keepalive» enviades per la connexió TCP abans que "
"s'abandone."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1436
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
"Quantitat de mil·lisegons per a reconéixer les dades abans que es tanque "
"forçosament la connexió TCP corresponent."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1457
msgid "SSH options"
msgstr "Opcions SSH"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1494
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1510
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
msgstr "Usa l'autentificació de clau secreta per a alguns ginys"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1516
msgid "Use master password"
msgstr "Usa la contrasenya mestra"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1529
msgid "Automatic lock interval"
msgstr "Interval de blocatge automàtic"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1540
msgid "Master password validity in seconds"
msgstr "Validesa de la contrasenya mestra en segons"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1560
msgid "File encryption"
msgstr "Xifratge de fitxers"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1590
msgid "Repeat the password"
msgstr "Repetiu la contrasenya"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1646
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1667
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipus de lletra del terminal"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1680
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Línies de desplaçament cap arrere"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1746
msgid "Shortcut for copying to clipboard"
msgstr "Drecera per a copiar al porta-retalls"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1759
msgid "Shortcut for pasting from clipboard"
msgstr "Drecera per a apegar del porta-retalls"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1772
msgid "Select all shortcuts"
msgstr "Selecciona totes les dreceres"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1786
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1804
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1822
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2249
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
msgid "(Host key+)"
msgstr "(Tecla d’amfitrió+)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1839
msgid "Use default system font"
msgstr "Usa el tipus de lletra del sistema"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1877
msgid "Allow bold text"
msgstr "Permet text en negreta"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1891
msgid "Colour theme"
msgstr "Tema de color"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1902
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
"Trieu un fitxer d'esquema de color. Normalment disponible en /usr/share/"
"remmina/theme. Hi ha més detalls a https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-"
"Schemes."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1905
msgid "Pick a terminal colouring file"
msgstr "Trieu un fitxer de color per al terminal"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1920
msgid "Bright colours"
msgstr "Colors vius"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1932
msgid "Pick a light black colour"
msgstr "Trieu un color negre clar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1944
msgid "Pick a light red colour"
msgstr "Trieu un color vermell clar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1956
msgid "Pick a bright green colour"
msgstr "Trieu un color verd clar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1968
msgid "Pick a bright yellow colour"
msgstr "Trieu un color groc clar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1980
msgid "Pick a bright blue colour"
msgstr "Trieu un color blau clar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1992
msgid "Pick a light magenta colour"
msgstr "Trieu un color magenta clar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2004
msgid "Pick a light cyan colour"
msgstr "Trieu un color cian clar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2017
msgid "Pick a light white colour"
msgstr "Trieu un color blanc clar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2029
msgid "Pick a black colour"
msgstr "Trieu un color negre"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2041
msgid "Pick a red colour"
msgstr "Trieu un color vermell"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2053
msgid "Pick a green colour"
msgstr "Trieu un color verd"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065
msgid "Pick a yellow colour"
msgstr "Trieu un color groc"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2077
msgid "Pick a blue colour"
msgstr "Trieu un color blau"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2089
msgid "Pick a magenta colour"
msgstr "Trieu un color magenta"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2101
msgid "Pick a cyan colour"
msgstr "Trieu un color cian"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2114
msgid "Pick a white colour"
msgstr "Trieu un color blanc"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2127
msgid "Normal colours"
msgstr "Colors normals"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2140
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2154
msgid "Cursor colour"
msgstr "Color del cursor"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
msgid "Background colour"
msgstr "Color de fons"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2197
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2211
msgid "Foreground colour"
msgstr "Color de primer pla"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2285
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
msgid "Move up"
msgstr "Mou amunt"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
msgid "Choose a new key"
msgstr "Trieu una altra tecla"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Premeu la tecla nova…"

#~ msgid "button"
#~ msgstr "botó"

#~ msgid "Run a plugin"
#~ msgstr "Executa un connector"

#~ msgid "Autostart"
#~ msgstr "Inici automàtic"

#~ msgid "Pre-command"
#~ msgstr "Ordre prèvia"

#~ msgid "Post-command"
#~ msgstr "Ordre posterior"