Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

ja.po « po - gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 6bc42064b4ade8b52de01f821b28eef0f3c89dc5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
# Japanese translation for remmina
# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019, 2020.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019, 2020.
# Hinaloe <hina@hinaloe.net>, 2019.
# Ryunosuke Toda <toda.ryunosuke@gmail.com>, 2020.
# FeLvi_zzz <felvi.zzz.coffee@gmail.com>, 2020.
# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2020.
# YAMADA Shinichirou <yamada_strong_yamada_nice_64bit@yahoo.co.jp>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-08 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 18:48+0000\n"
"Last-Translator: YAMADA Shinichirou <yamada_strong_yamada_nice_64bit@yahoo."
"co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"

#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
#: src/remmina_about.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"YAMADA Shinichirou <yamada_strong_yamada_nice_64bit@yahoo.co.jp>\n"
"Weblate Translators <https://hosted.weblate.org/translate/remmina/remmina/"
"ja>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Akira Tanaka https://launchpad.net/~akira-tanaka\n"
"  Davie NorthField https://launchpad.net/~tkbizz07\n"
"  Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n"
"  HOSONO Hidetomo https://launchpad.net/~h12o\n"
"  Ikuya Awashiro https://launchpad.net/~ikuya-fruitsbasket\n"
"  Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
"  Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door\n"
"  OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano\n"
"  Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
msgid "Discovered"
msgstr "検出"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
msgid "New Connection"
msgstr "新しい接続"

#: src/remmina_chat_window.c:178
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "%s とチャットする"

#: src/remmina_chat_window.c:230
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"

#: src/remmina_chat_window.c:240
msgid "_Clear"
msgstr "消去(_C)"

#: src/remmina_exec.c:321
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "プラグイン %s は登録されていません。"

#: src/remmina_key_chooser.h:38
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"

#: src/remmina_key_chooser.h:39
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

#: src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

#: src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Super+"
msgstr "Super+"

#: src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Hyper+"
msgstr "Hyper+"

#: src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

#: src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "<None>"
msgstr "<なし>"

#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46
#: data/ui/remmina_unlock.glade:46
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_string_list.glade:8
#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63
#: data/ui/remmina_preferences.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:34
#: data/ui/remmina_preferences.glade:60 data/ui/remmina_news.glade:33
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: src/remmina_message_panel.c:267
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: src/remmina_message_panel.c:330 src/remmina_ssh_plugin.c:1058
#: src/remmina_file_editor.c:1003 src/remmina_sftp_plugin.c:334
#: plugins/nx/nx_plugin.c:730 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 plugins/www/www_plugin.c:871
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2058 data/ui/remmina_mpc.glade:144
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2060
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"

#: src/remmina_message_panel.c:420
msgid "Save password"
msgstr "パスワードを保存する"

#: src/remmina_message_panel.c:452 src/remmina_message_panel.c:621
#: src/remmina_plugin_manager.c:447 src/remmina_file_editor.c:164
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"

#: src/remmina_message_panel.c:457 src/remmina_message_panel.c:629
#: src/remmina_file_editor.c:163 src/remmina_file_editor.c:372
#: src/remmina_file_editor.c:1442 src/remmina_sftp_client.c:947
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

#: src/remmina_message_panel.c:513
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr "証明書認証ファイルを入力してください"

#: src/remmina_message_panel.c:525
msgid "CA Certificate File"
msgstr "CA 証明書ファイル"

#: src/remmina_message_panel.c:547
msgid "CA CRL File"
msgstr "CA CRL ファイル"

#: src/remmina_message_panel.c:569
msgid "Client Certificate File"
msgstr "クライアント証明書ファイル"

#: src/remmina_message_panel.c:591
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "クライアント証明書鍵"

#: src/remmina_mpchange.c:234
msgid "The passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"

#: src/remmina_mpchange.c:244
msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr "パスワードをリセットしています。お待ちください…"

#: src/remmina_mpchange.c:327
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
msgstr "マルチパスワードチェンジャーは秘匿プラグインが必要です。\n"

#: src/remmina_mpchange.c:330
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
msgstr "マルチパスワードチェンジャーは秘匿サービスが必要です。\n"

#: src/remmina_mpchange.c:409
#, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d 個のパスワードを変更しました。"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70 src/remmina_file_editor.c:1610
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "Entry"
msgstr "エントリー"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "Tool"
msgstr "ツール"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "Preference"
msgstr "設定"

#: src/remmina_plugin_manager.c:70
msgid "Secret"
msgstr "秘密"

#: src/remmina_plugin_manager.c:447 data/ui/remmina_main.glade:420
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

#: src/remmina_plugin_manager.c:465 src/remmina_file_editor.c:1567
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 data/ui/remmina_main.glade:538
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: src/remmina_plugin_manager.c:471 plugins/nx/nx_session_manager.c:183
msgid "Type"
msgstr "種類"

#: src/remmina_plugin_manager.c:477
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: src/remmina_plugin_manager.c:483
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: src/remmina_protocol_widget.c:275
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "新しい端末から SSH で接続"

#: src/remmina_protocol_widget.c:281
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP 転送を開く…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:309
msgid "Executing external commands…"
msgstr "外部コマンドの実行…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:316
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\"…"
msgstr "\"%s\" に接続中…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:745 src/remmina_protocol_widget.c:863
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
msgstr "SSH で \"%s\" に接続中…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:926
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr "ポート %i で SSH 接続を待ち受け中…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:978
#, c-format
msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
msgstr "コマンド \"%s\" は SSH サーバー上では利用できません。"

#: src/remmina_protocol_widget.c:982
#, c-format
msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
msgstr ""
"SSH サーバー上でコマンド \"%s\" を実行できませんでした (ステータス = %i)。"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:990
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "コマンドを実行できませんでした: %s"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1058
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "SSH で %s に接続中…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1424 src/remmina_protocol_widget.c:1443
#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 src/remmina_file_editor.c:1012
#: src/remmina_sftp_plugin.c:300 src/remmina_sftp_plugin.c:335
#: plugins/www/www_plugin.c:872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2059
#: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_unlock.glade:116
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1577
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1442
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "SSH のユーザー名とパスワードを入力してください。"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1498
msgid "Certificate details:"
msgstr "証明書の詳細:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1499 src/remmina_protocol_widget.c:1520
msgid "Subject:"
msgstr "発行先:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1500 src/remmina_protocol_widget.c:1521
msgid "Issuer:"
msgstr "発行者:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1501
msgid "Fingerprint:"
msgstr "フィンガープリント:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1502
msgid "Accept certificate?"
msgstr "証明書を受け入れますか?"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1519
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "証明書が変更されました。詳細:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1522
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "古いフィンガープリント:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1523
msgid "New fingerprint:"
msgstr "新しいフィンガープリント:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1524
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "変更された証明書を受け入れますか?"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1666
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "ポート %i への %s 受信接続をリッスン中…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1691
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "認証できませんでした。再接続しています…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1753 src/remmina_file_editor.c:410
#: src/remmina_file_editor.c:968 data/ui/remmina_main.glade:574
msgid "Server"
msgstr "サーバー"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1770
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "最初に %s プロトコルプラグインをインストールしてください。"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:213 src/remmina_ssh.c:407
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH パスワードで認証できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:234 src/remmina_ssh.c:260 src/remmina_ssh.c:269
#: src/remmina_ssh.c:417 src/remmina_ssh.c:430
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵で認証できませんでした: %s"

#: src/remmina_ssh.c:235
msgid "SSH Key file not yet set."
msgstr "SSH 鍵ファイルがまだ設定されていません。"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:246
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵をインポートできません: %s"

#: src/remmina_ssh.c:255
msgid "SSH passphrase is empty, it should not be."
msgstr "SSH パスフレーズを空欄のままにしないでください。"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:289
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵で自動認証できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:307
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
msgstr "SSH エージェントを使用して公開 SSH 鍵で認証できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:327
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI で認証できませんでした: %s"

#: src/remmina_ssh.c:357
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "公開 SSH 鍵が変更されました!"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:509
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "サーバーの公開 SSH 鍵を取得できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:516
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵を取得できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:524
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵のチェックサムを取得できませんでした: %s"

#: src/remmina_ssh.c:537
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "未知のサーバーです。公開鍵のフィンガープリント:"

#: src/remmina_ssh.c:539 src/remmina_ssh.c:545
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "新しい公開鍵を信頼しますか?"

#: src/remmina_ssh.c:542
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
"注意: サーバーの公開鍵が変更されています。これは攻撃を受けているか、\n"
"管理者が鍵を変更したのかのどちらかを意味しています。新しい公開鍵のフィンガー"
"プリント:"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:567
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "既知の SSH ホストのリストを確認できませんでした: %s"

#: src/remmina_ssh.c:576
msgid "SSH password"
msgstr "SSH パスワード"

#: src/remmina_ssh.c:583 src/remmina_ssh.c:621
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "SSH 秘密鍵のパスフレーズ"

#: src/remmina_ssh.c:588
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"

#: src/remmina_ssh.c:618 src/remmina_ssh.c:641
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH トンネル資格情報"

#: src/remmina_ssh.c:618 src/remmina_ssh.c:641 plugins/nx/nx_plugin.c:203
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH 資格情報"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:792
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH セッションを開始できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1173 src/remmina_ssh.c:1236
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "チャンネルを作成できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1184
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH トンネルに接続できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1251 src/remmina_ssh.c:1876
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "チャンネルを開けませんでした: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1257
#, c-format
msgid "Could not run %s on SSH server."
msgstr "SSH サーバー上で %s を実行できませんでした。"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1295 src/remmina_ssh.c:1316 src/remmina_ssh.c:1325
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "ポートフォワーディングを要求できませんでした: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1360
msgid "The server did not respond."
msgstr "サーバーが応答しませんでした。"

#: src/remmina_ssh.c:1403
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "ローカルポート %i に接続できません。"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1453
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SSH チャンネルに書き込めませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1460
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "トンネルの接続待ちソケットから読み取れませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1480
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "SSH チャンネルを poll できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1487
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "ノンブロッキングな方法で SSH チャンネルを読み取れませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1506
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "トンネルの接続待ちソケットにデータを送れませんでした: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1608
msgid "Assign a destination port."
msgstr "宛先ポートを割り当ててください。"

#: src/remmina_ssh.c:1615
msgid "Could not create socket."
msgstr "ソケットを作成できませんでした。"

#: src/remmina_ssh.c:1625
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "サーバーソケットをローカルポートにバインドできませんでした。"

#: src/remmina_ssh.c:1631
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "ローカルポートをリッスンできませんでした。"

#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:1641 src/remmina_ssh.c:1658 src/remmina_ssh.c:1675
#: src/remmina_ssh.c:1693
msgid "Could not start pthread."
msgstr "pthread を開始できませんでした。"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1786
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP セッションを作成できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1791
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SFTP セッションを開始できませんでした: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1906
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "シェルを要求できませんでした: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1999
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY デバイスを作成できませんでした。"

#: src/rcw.c:652
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr ""
"このウィンドウには %i 個のアクティブな接続があります。本当に閉じますか?"

#: src/rcw.c:1372
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "全画面表示 (ウィンドウモード)"

#: src/rcw.c:1380 data/ui/remmina_preferences.glade:630
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "スクロール付き全画面表示"

#: src/rcw.c:1465
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "拡大縮小時にアスペクト比を維持"

#: src/rcw.c:1473
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "拡大縮小時にクライアントウィンドウ全体に表示"

#: src/rcw.c:1896 src/remmina_pref_dialog.c:143
#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
msgid "Keystrokes"
msgstr "キー操作"

#: src/rcw.c:2015
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr ""
"スクリーンショットが歪まないようにしたい場合は拡大縮小をオフにしてください。"

#: src/rcw.c:2075 plugins/www/www_plugin.c:840
msgid "Screenshot taken"
msgstr "スクリーンショットを撮影しました"

#: src/rcw.c:2152
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "ウィンドウサイズをリモートの解像度に合わせる"

#: src/rcw.c:2163
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "全画面モードのオン/オフ"

#: src/rcw.c:2208 data/ui/remmina_preferences.glade:974
msgid "Switch tab pages"
msgstr "タブページを切り替える"

#: src/rcw.c:2222
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "動的な解像度の更新のオン/オフ"

#: src/rcw.c:2232
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "拡大縮小モードのオン/オフ"

#: src/rcw.c:2267
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "すべてのキーボードイベントを取得する"

#: src/rcw.c:2276 src/remmina_icon.c:144 data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"

#: src/rcw.c:2284
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"

#: src/rcw.c:2285 data/ui/remmina_main.glade:303
msgid "Tools"
msgstr "ツール"

#: src/rcw.c:2297
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "現在の接続を複製する"

#: src/rcw.c:2308 data/ui/remmina_preferences.glade:1168
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1178
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"

#: src/rcw.c:2316 data/ui/remmina_preferences.glade:1077
msgid "Minimize window"
msgstr "ウィンドウ最小化"

#: src/rcw.c:2325 data/ui/remmina_preferences.glade:1108
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"

#: src/rcw.c:3975
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr ""
"ファイル \"%s\" は壊れているか、読み取り不可か、または見つかりませんでした。"

#: src/rcw.c:4139
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
msgstr "警告: このプラグインに必要な GtkSocket が利用できません。"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:462
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:479
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "端末の内容を次の場所に保存しました:"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:533
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "すべて選択 (host+A)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:534
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "コピー (host+C)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:535
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "貼り付け (host+V)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:536
msgid "Save session to file"
msgstr "セッションをファイルに保存"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:537
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "フォントサイズを拡大 (host+Page Up)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:538
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "フォントサイズを縮小 (host+Page Down)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_file_editor.c:364
#: src/remmina_file_editor.c:371 src/remmina_sftp_plugin.c:301
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH 秘密鍵ファイル"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:302
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH エージェント"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_file_editor.c:1025
#: src/remmina_sftp_plugin.c:303
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "公開鍵 (自動)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:304
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1036 data/ui/remmina_main.glade:273
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1036
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
msgid "_Select all"
msgstr "すべて選択(_S)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 data/ui/remmina_preferences.glade:2223
msgid "Increase font size"
msgstr "フォントサイズを拡大"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
msgid "_Increase font size"
msgstr "フォントサイズを拡大(_I)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1040 data/ui/remmina_preferences.glade:2235
msgid "Decrease font size"
msgstr "フォントサイズを縮小"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1040
msgid "_Decrease font size"
msgstr "フォントサイズを縮小(_D)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1059 plugins/nx/nx_plugin.c:731
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879
#: plugins/spice/spice_plugin.c:437
msgid "User password"
msgstr "ユーザーパスワード"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1060 src/remmina_sftp_plugin.c:336
msgid "Authentication type"
msgstr "認証方式"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1061 src/remmina_sftp_plugin.c:337
#: plugins/nx/nx_plugin.c:729
msgid "Identity file"
msgstr "鍵ファイル"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 src/remmina_file_editor.c:1034
#: src/remmina_sftp_plugin.c:338
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "秘密鍵のロックを解除するパスワード"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1063 plugins/nx/nx_plugin.c:734
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2089
msgid "Startup program"
msgstr "起動プログラム"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1068
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
"  • %h is substituted with the server name\n"
"  • %t is substituted with the SSH server name\n"
"  • %u is substituted with the username\n"
"  • %U is substituted with the SSH username\n"
"  • %p is substituted with Remmina profile name\n"
"  • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"  • %d is substituted with local datetime in iso8601 format\n"
msgstr ""
"ファイル名には次のプレースホルダーを使用できます。\n"
"\n"
"%h : サーバー名\n"
"%t : SSH サーバー名\n"
"%u : ユーザー名\n"
"%U : SSH ユーザー名\n"
"%p : Remmina のプロファイル名\n"
"%g : Remmina のプロファイルグループ名\n"
"%d : iso8601 形式のローカル日時\n"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
msgid "Terminal color scheme"
msgstr "端末の配色"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
msgid "Character set"
msgstr "文字コード"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1092 src/remmina_sftp_plugin.c:339
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH プロキシコマンド"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1093
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (鍵交換) アルゴリズム"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1094
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "共通鍵暗号 (client-to-server)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1095
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "優先するサーバーホスト鍵の種類"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1096
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH セッションログのフォルダー"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1097
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH セッションログのファイル名"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1098
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Remmina を終了するときに SSH セッションログを保存する"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1099
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "端末ベルを鳴らす"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1100
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH 圧縮"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1101
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "パスワードを保存しない"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1102
msgid "Strict host key checking"
msgstr "厳密なホスト鍵チェック"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1116
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - セキュアシェル"

#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:499
msgid "Resolutions"
msgstr "解像度"

#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:499
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "利用可能な解像度の設定"

#: src/remmina_pref_dialog.c:132
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "リモートリストを消去しました。"

#: src/remmina_pref_dialog.c:143
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "キー操作の設定"

#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:447
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgstr "マスターパスワードを使用するには libsodium >= 1.9.0 が必要です"

#: src/remmina_public.c:639
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "'幅×高さ' を入力してください。"

#: src/remmina_file_editor.c:74
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server:port\n"
"• [server]:port</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>サポートしている書式\n"
"• サーバー\n"
"• サーバー:ポート\n"
"• [サーバー]:ポート</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:81
msgid ""
"<tt><big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
"• %h is substituted with the server name\n"
"• %t is substituted with the SSH server name\n"
"• %u is substituted with the username\n"
"• %U is substituted with the SSH username\n"
"• %p is substituted with Remmina profile name\n"
"• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"• %d is substituted with local datetime in iso8601 format\n"
"Do not run in background if you want the command to be executed before "
"connecting.\n"
"</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>• パスの通ったコマンド 引数 %h\n"
"• /path/to/foo -オプション %h %u\n"
"• %h : サーバー名\n"
"• %t : SSH サーバー名\n"
"• %u : ユーザー名\n"
"• %U : SSH ユーザー名\n"
"• %p : Remmina のプロファイル名\n"
"• %g : Remmina のプロファイルグループ名\n"
"• %d : iso8601 形式のローカル日時\n"
"接続する前にコマンドを実行させたい場合はバックグラウンドで実行しないでくださ"
"い。\n"
"</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:95
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"• :port\n"
"• server\n"
"• server:port\n"
"• [server]:port\n"
"• username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>サポートしている書式\n"
"• :ポート\n"
"• サーバー\n"
"• サーバー:ポート\n"
"• [サーバー]:ポート\n"
"• ユーザー名@サーバー:ポート (SSH プロトコルのみ)</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:161
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "リモートデスクトップサーバーを選択"

#: src/remmina_file_editor.c:373
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"

#: src/remmina_file_editor.c:434
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "ネットワークからサーバー %s を探す"

#: src/remmina_file_editor.c:535
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"

#: src/remmina_file_editor.c:542
msgid "Use initial window size"
msgstr "初期ウィンドウサイズを使用する"

#: src/remmina_file_editor.c:546
msgid "Use client resolution"
msgstr "クライアントの解像度を使用する"

#: src/remmina_file_editor.c:557 src/remmina_file_editor.c:949
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: src/remmina_file_editor.c:781
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "キーボードマッピング"

#: src/remmina_file_editor.c:881
msgid "Behavior"
msgstr "挙動"

#: src/remmina_file_editor.c:884
msgid "Execute a Command"
msgstr "コマンドの実行"

#: src/remmina_file_editor.c:888
msgid "Before connecting"
msgstr "接続前"

#: src/remmina_file_editor.c:890
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr "コマンド %h %u %t %U %p %g --オプション"

#: src/remmina_file_editor.c:895
msgid "After connecting"
msgstr "接続後"

#: src/remmina_file_editor.c:897
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"

#: src/remmina_file_editor.c:901
msgid "Startup"
msgstr "起動時"

#: src/remmina_file_editor.c:904
msgid "Autostart this profile"
msgstr "このプロファイルを自動起動する"

#: src/remmina_file_editor.c:924
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH トンネル"

#: src/remmina_file_editor.c:925
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "SSH トンネルを有効にする"

#: src/remmina_file_editor.c:932
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "ループバックアドレス経由のトンネル"

#: src/remmina_file_editor.c:941
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "ポート %i の同じサーバー"

#: src/remmina_file_editor.c:987 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2090
msgid "Startup path"
msgstr "起動パス"

#: src/remmina_file_editor.c:996
msgid "SSH Authentication"
msgstr "SSH 認証"

#: src/remmina_file_editor.c:1006
msgid "SSH agent (automatic)"
msgstr "SSH エージェント (自動)"

#: src/remmina_file_editor.c:1110
msgid "Basic"
msgstr "基本設定"

#: src/remmina_file_editor.c:1116
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"

#: src/remmina_file_editor.c:1127
msgid "Notes"
msgstr "メモ"

#: src/remmina_file_editor.c:1370
msgid "Default settings saved."
msgstr "既定の設定を保存しました。"

#: src/remmina_file_editor.c:1440
msgid "Remote Desktop Preference"
msgstr "リモートデスクトップの設定"

#: src/remmina_file_editor.c:1446
msgid "Save as Default"
msgstr "既定値として保存"

#: src/remmina_file_editor.c:1447
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "現在の設定をすべての新規接続プロファイルの規定値として使用する"

#: src/remmina_file_editor.c:1450 src/remmina_main.c:970
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"

#: src/remmina_file_editor.c:1455 data/ui/remmina_main.glade:256
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: src/remmina_file_editor.c:1458
msgid "_Save and Connect"
msgstr "保存して接続(_S)"

#: src/remmina_file_editor.c:1581
msgid "Quick Connect"
msgstr "クイック接続"

#: src/remmina_file_editor.c:1592 src/remmina_ftp_client.c:948
#: data/ui/remmina_mpc.glade:115 data/ui/remmina_main.glade:560
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: src/remmina_file_editor.c:1605
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "サブグループの区切り文字として '%s' を使用する"

#: src/remmina_file_editor.c:1671 src/remmina_file_editor.c:1689
#, c-format
msgid "Could not find the file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" が見つかりませんでした。"

#: src/remmina_icon.c:139
msgid "Open Main Window"
msgstr "メインウィンドウを開く"

#: src/remmina_icon.c:149
msgid "_About"
msgstr "Remmina について(_A)"

#: src/remmina_icon.c:159
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "サービスの検出を有効にする"

#: src/remmina_icon.c:171 data/ui/remmina_main.glade:500
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"

#: src/remmina_icon.c:353 src/remmina_icon.c:531
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Remmina アプレット"

#: src/remmina_icon.c:355 src/remmina_icon.c:533
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "アプレットメニューからリモートデスクトップに接続する"

#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1213
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina リモートデスクトップクライアント"

#: src/remmina_ftp_client.c:389
msgid "Choose download location"
msgstr "ダウンロード先を選択"

#: src/remmina_ftp_client.c:529
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "選択したサーバー上のファイルを削除してもよろしいですか?"

#: src/remmina_ftp_client.c:586
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "アップロードファイルを選択"

#: src/remmina_ftp_client.c:593
msgid "Upload folder"
msgstr "フォルダーをアップロード"

#: src/remmina_ftp_client.c:649 src/remmina_ftp_client.c:771
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

#: src/remmina_ftp_client.c:656 src/remmina_ftp_client.c:782
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"

#: src/remmina_ftp_client.c:663
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"

#: src/remmina_ftp_client.c:750
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: src/remmina_ftp_client.c:752
msgid "Go to home folder"
msgstr "ホームフォルダーに移動"

#: src/remmina_ftp_client.c:757
msgid "Up"
msgstr "上へ"

#: src/remmina_ftp_client.c:759
msgid "Go to parent folder"
msgstr "親フォルダーに移動"

#: src/remmina_ftp_client.c:764 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2129
msgid "Refresh"
msgstr "更新"

#: src/remmina_ftp_client.c:766
msgid "Refresh current folder"
msgstr "現在のフォルダーを更新する"

#: src/remmina_ftp_client.c:773
msgid "Download from server"
msgstr "サーバーからダウンロードする"

#: src/remmina_ftp_client.c:784
msgid "Upload to server"
msgstr "サーバーにアップロードする"

#: src/remmina_ftp_client.c:791 data/ui/remmina_main.glade:293
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: src/remmina_ftp_client.c:793
msgid "Delete files on server"
msgstr "サーバー上のファイルを削除する"

#: src/remmina_ftp_client.c:921 src/remmina_ftp_client.c:990
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"

#: src/remmina_ftp_client.c:934 src/remmina_ftp_client.c:1019
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: src/remmina_ftp_client.c:942
msgid "User"
msgstr "ユーザー"

#: src/remmina_ftp_client.c:954
msgid "Permission"
msgstr "権限"

#: src/remmina_ftp_client.c:1006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1998
msgid "Remote"
msgstr "リモート"

#: src/remmina_ftp_client.c:1013 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1994
msgid "Local"
msgstr "ローカル"

#: src/remmina_ftp_client.c:1027
msgid "Progress"
msgstr "進捗"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:173
#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\"."
msgstr "フォルダー \"%s\" を作成できませんでした。"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:181 src/remmina_sftp_client.c:202
#, c-format
msgid "Could not create the file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を作成できませんでした。"

#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
#: src/remmina_sftp_client.c:220
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "サーバー上で \"%s\" を開けませんでした: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:242
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を保存できませんでした。"

#: src/remmina_sftp_client.c:281 src/remmina_sftp_client.c:698
#: src/remmina_sftp_client.c:761
#, c-format
msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:385
#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
msgstr "サーバー上にフォルダー \"%s\" を作成できませんでした: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:413 src/remmina_sftp_client.c:435
#, c-format
msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "サーバー上に \"%s\" を作成できませんでした: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:456
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"

#: src/remmina_sftp_client.c:476
#, c-format
msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "サーバー上の \"%s\" に書き込めませんでした: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:716
#, c-format
msgid "Could not read from the folder. %s"
msgstr "フォルダーを読み取れませんでした: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:823
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
msgstr "本当に実行中のファイル転送をキャンセルしますか?"

#: src/remmina_sftp_client.c:857
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\". %s"
msgstr "\"%s\" を削除できませんでした: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:942
msgid "The file exists already"
msgstr "ファイルはすでに存在します"

#: src/remmina_sftp_client.c:945
msgid "Resume"
msgstr "再開"

#: src/remmina_sftp_client.c:946
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"

#: src/remmina_sftp_client.c:964
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "対象のファイルが目的のフォルダーにすでに存在します:"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:313
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示する"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:315
msgid "Overwrite all files"
msgstr "すべてのファイルを上書きする"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:317
msgid "Resume all file transfers"
msgstr "中断したすべてのファイル転送を再開する"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:348
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - セキュアなファイル転送"

#: src/remmina_main.c:643
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "合計 %i 個のアイテム"

#: src/remmina_main.c:821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "本当に \"%s\" を削除しますか?"

#: src/remmina_main.c:921
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
"インポートできません:\n"
"%s"

#: src/remmina_main.c:947 data/ui/remmina_main.glade:380
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: src/remmina_main.c:976
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "このプロトコルはエクスポートをサポートしていません。"

#: src/remmina_main.c:1215
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina キオスク"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:84
msgid "Show 'About'"
msgstr "'Remmina について' を表示する"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88
msgid ""
"Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)"
msgstr ""
"ファイルに記載されたデスクトップに接続する (.remmina またはプラグインが対応し"
"ているファイル形式)"

#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 src/remmina.c:90
msgid "FILE"
msgstr "ファイル"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
"plugin)"
msgstr ""
"ファイルに記載されたデスクトップ接続を編集する (.remmina またはプラグインが対"
"応しているファイル形式)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:93
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "キオスクモードで起動する"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:95
msgid "Create new connection profile"
msgstr "新しい接続プロファイルを作成する"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:97
msgid "Show preferences"
msgstr "設定を表示する"

#: src/remmina.c:97
msgid "TABINDEX"
msgstr "タブのインデックス"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:104
msgid "Quit"
msgstr "終了する"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:106
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "既定のサーバー名を使用する (--new オプション用)"

#: src/remmina.c:106
msgid "SERVER"
msgstr "サーバー"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:108
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "既定のプロトコルを使用する (--new オプション用)"

#: src/remmina.c:108
msgid "PROTOCOL"
msgstr "プロトコル"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:110
msgid "Start in tray"
msgstr "タスクトレイに格納された状態で起動する"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:112
msgid "Show the application version"
msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:114
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "アプリケーションとプラグインのバージョンを表示する"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:116
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "接続プロファイルを修正する (--set-option が必要)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:118
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr "一つ、または複数のプロファイルを設定する (--update-profile と併用)"

#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hello, World!"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:206
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "秘密 SSH 鍵のパスワード"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:376
msgid "Enter NX authentication credentials"
msgstr "NX 認証資格情報を入力してください"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:617 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264
#, c-format
msgid ""
"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
msgstr ""
"GtkSocket は X.Org でのみ動作するため、プロトコル \"%s\" は利用できません。"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:710 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1983
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "低 (最速)"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:711 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1984
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:712 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1985
msgid "Good"
msgstr "高"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:713 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1986
msgid "Best (slowest)"
msgstr "最高 (最低速)"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:733 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2078
msgid "Quality"
msgstr "品質"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:749 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899
#: plugins/spice/spice_plugin.c:455 plugins/spice/spice_plugin.c:471
msgid "Disable clipboard sync"
msgstr "クリップボードの同期を無効にする"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:750 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900
msgid "Disable encryption"
msgstr "暗号化を無効にする"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:751 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371
msgid "Use local cursor"
msgstr "ローカルのカーソルを使用する"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:752 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902
#: plugins/www/www_plugin.c:896 plugins/spice/spice_plugin.c:456
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2111
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "パスワードを使用後に消去"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:760
msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del を送る"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:770
msgid "NX - NX Technology"
msgstr "NX - NX テクノロジー"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
msgid "Terminating…"
msgstr "終了中…"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
#, c-format
msgid "NX sessions on %s"
msgstr "%s の NX セッション"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147
msgid "Attach"
msgstr "添付"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151
msgid "Restore"
msgstr "元に戻す"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158
msgid "Terminate"
msgstr "終了"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197
msgid "Status"
msgstr "状況"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:753
msgid "Enter VNC password"
msgstr "VNC パスワードを入力してください"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:806
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "VNC 認証資格情報を入力してください"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:909
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC サーバーに接続できません"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:910
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'%s' をホストの IP アドレスに変換できませんでした"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:911
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC 接続失敗: %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:912
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "接続を拒否されました。"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:938
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC サーバーが不明な認証方式を要求してきました: %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "このプロファイルの暗号化をオンにして再試行してください。"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1829
msgid "True color (32 bpp)"
msgstr "フルカラー (32 bpp)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1830
msgid "High color (16 bpp)"
msgstr "ハイカラー (16 bpp)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831
msgid "256 colors (8 bpp)"
msgstr "256 色 (8 bpp)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1857
msgid "Repeater"
msgstr "リピーター"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880
msgid "Color depth"
msgstr "色深度"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1877
msgid "Listen on port"
msgstr "ポートを開く"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897
msgid "Show remote cursor"
msgstr "リモートのカーソルを表示する"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1898 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913
#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin.c:469
msgid "View only"
msgstr "表示専用"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1914
msgid "Disable server input"
msgstr "サーバー入力を無効にする"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916
msgid "Open Chat…"
msgstr "チャット開始…"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381
#: plugins/spice/spice_plugin.c:472 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2132
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Delete を送る"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41
msgid "Remmina VNC Plugin"
msgstr "Remmina VNC プラグイン"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
msgid "Remmina VNC listener Plugin"
msgstr "Remmina VNC listener プラグイン"

#: plugins/www/www_config.h:43
msgid "Remmina web-browser plugin"
msgstr "Remmina ウェブブラウザープラグイン"

#: plugins/www/www_plugin.c:97
msgid "File downloaded"
msgstr "ファイルをダウンロードしました"

#: plugins/www/www_plugin.c:566
msgid "Enter WWW authentication credentials"
msgstr "WWW 認証資格情報を入力してください"

#: plugins/www/www_plugin.c:870
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: plugins/www/www_plugin.c:870
msgid "http://address or https://address"
msgstr "http://address または https://address"

#: plugins/www/www_plugin.c:887
msgid "User agent"
msgstr "ユーザーエージェント"

#: plugins/www/www_plugin.c:888
msgid "Proxy URL"
msgstr "プロキシ URL"

#: plugins/www/www_plugin.c:888
msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
msgstr "例: https://example.org, socks://mysocks:1080"

#: plugins/www/www_plugin.c:889
msgid "Turn on Java support"
msgstr "Java サポートをオン"

#: plugins/www/www_plugin.c:890
msgid "Turn on smooth scrolling"
msgstr "スムーズスクロールをオン"

#: plugins/www/www_plugin.c:891
msgid "Turn on spatial navigation"
msgstr "空間ナビゲーションをオン"

#: plugins/www/www_plugin.c:892
msgid "Turn on plugin support"
msgstr "プラグインサポートをオン"

#: plugins/www/www_plugin.c:893
msgid "Turn on WebGL support"
msgstr "WebGL サポートをオン"

#: plugins/www/www_plugin.c:894
msgid "Turn on HTML5 audio support"
msgstr "HTML5 オーディオサポートをオン"

#: plugins/www/www_plugin.c:895
msgid "Ignore TLS errors"
msgstr "TLS のエラーを無視"

#: plugins/www/www_plugin.c:898
msgid "Turn on Web Inspector"
msgstr "Web インスペクターをオン"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97
msgid "Ran out of available local X display numbers."
msgstr "利用可能なローカル X ディスプレイ番号が不足しています。"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
msgid "Default"
msgstr "既定"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349
msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケール"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
msgid "256 colours"
msgstr "256 色"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
msgid "High colour (16 bit)"
msgstr "ハイカラー (16 bit)"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
msgid "True colour (24 bit)"
msgstr "フルカラー (24 bit)"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2062
msgid "Colour depth"
msgstr "色深度"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
msgid "Disconnect after first session"
msgstr "最初のセッションより後のセッションは切断する"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373
msgid "Listen for TCP connections"
msgstr "TCP 接続をリッスンする"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391
msgid "XDMCP - X Remote Session"
msgstr "XDMCP - X リモートセッション"

#: plugins/st/st_plugin.c:238
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "端末エミュレーター"

#: plugins/st/st_plugin.c:239
msgid "Command to be executed"
msgstr "実行するコマンド"

#: plugins/st/st_plugin.c:254
msgid "Detached window"
msgstr "独立したウィンドウ"

#: plugins/st/st_plugin_config.h:43
msgid "Remmina simple terminal"
msgstr "Remmina 簡易端末"

#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr "KWallet で安全にパスワード保存"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:160
msgid "You did not set any command to be executed"
msgstr "実行するコマンドを設定していませんでした"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:206
msgid ""
"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"警告: コマンドを同期的に実行すると Remmina が反応しなくなる恐れがあります。\n"
"本当に続行しますか?"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:266
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:267
msgid "Asynchronous execution"
msgstr "非同期実行"

#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
msgid "Execute a command"
msgstr "コマンドの実行"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
msgid "File Transfers"
msgstr "ファイル転送"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
msgid "Transfer error"
msgstr "転送エラー"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
msgid "Transfer completed"
msgstr "転送が完了しました"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
#, c-format
msgid "The %s file has been transferred"
msgstr "%s が転送されました"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:473
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "リダイレクトする USB デバイスを選択"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB リダイレクトエラー"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:239
msgid "Enter SPICE password"
msgstr "SPICE パスワードを入力してください"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
#, c-format
msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
msgstr "SPICE サーバー \"%s\" から切断されました。"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
msgid "TLS connection error."
msgstr "TLS 接続エラーです。"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
msgstr "SPICE サーバーへの接続がドロップされました。"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
msgid "Use TLS encryption"
msgstr "TLS 暗号化を使用する"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:439
msgid "Server CA certificate"
msgstr "サーバー CA 証明書"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2063
msgid "Share folder"
msgstr "共有フォルダー"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:457
msgid "Enable audio channel"
msgstr "オーディオチャンネルを有効にする"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:458 plugins/spice/spice_plugin.c:470
msgid "Resize guest to match window size"
msgstr "ウィンドウのサイズに合わせてゲストのサイズを変更する"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:459
msgid "Share smart card"
msgstr "スマートカードを共有する"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:482
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
msgstr "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, c-format
msgid ""
"%s wants to share their desktop.\n"
"Do you accept?"
msgstr ""
"%s がデスクトップの共有を希望しています。\n"
"受け入れますか?"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "デスクトップ共有の招待"

#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
msgstr "Telepathy - デスクトップ共有"

#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
msgstr "GNOME キーリングで安全にパスワード保存"

#: plugins/rdp/rdp_event.c:302
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "再接続の試行 %d / %d…"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200
msgid "<Auto detect>"
msgstr "<自動検出>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233
msgid "<Not set>"
msgstr "<未設定>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<編集する品質レベルを選択…>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418
msgid "Keyboard layout"
msgstr "キーボードレイアウト"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "クライアントのキーボードマッピングを使用する"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453
msgid "Quality settings"
msgstr "品質設定"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473
msgid "Wallpaper"
msgstr "壁紙"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480
msgid "Window drag"
msgstr "ウィンドウのドラッグ"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487
msgid "Menu animation"
msgstr "メニューアニメーション"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501
msgid "Cursor shadow"
msgstr "カーソルの影"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508
msgid "Cursor blinking"
msgstr "カーソルの点滅"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
msgid "Font smoothing"
msgstr "フォントスムージング"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522
msgid "Composition"
msgstr "合成"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532
msgid "Remote scale factor"
msgstr "リモートの倍率"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr "デスクトップの倍率 %"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556
msgid "Device scale factor %"
msgstr "デバイスの倍率 %"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
msgid "Desktop orientation"
msgstr "デスクトップの傾き"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:580
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP 認証資格情報を入力してください"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:642
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP ゲートウェイ認証資格情報を入力してください"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1556
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account locked out."
msgstr ""
"RDP サーバー \"%s\" にアクセスできませんでした。\n"
"アカウントがロックアウトされました。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account expired."
msgstr ""
"RDP サーバー \"%s\" にアクセスできませんでした。\n"
"アカウントが期限切れです。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Password expired."
msgstr ""
"RDP サーバー \"%s\" にアクセスできませんでした。\n"
"パスワードが期限切れです。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account disabled."
msgstr ""
"RDP サーバー \"%s\" にアクセスできませんでした。\n"
"アカウントが無効です。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
"RDP サーバー \"%s\" にアクセスできませんでした。\n"
"ユーザーの権限が不足しています。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1591
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account restricted."
msgstr ""
"RDP サーバー \"%s\" にアクセスできませんでした。\n"
"アカウントが制限されています。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
"RDP サーバー \"%s\" にアクセスできませんでした。\n"
"接続する前にユーザーパスワードを変更してください。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1604
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
msgstr "RDP サーバー \"%s\" への接続がロストしました。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1607
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
msgstr "RDP サーバー \"%s\" のアドレスが見つかりませんでした。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and "
"server support a common TLS version."
msgstr ""
"RDP サーバー \"%s\" に TLS で接続できませんでした。クライアントとサーバーがサ"
"ポートしている TLS のバージョンを確認してください。"

#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server. Check \"Security "
"protocol negotiation\" \"%s\"."
msgstr ""
"RDP サーバーへの接続を確立できません。\"セキュリティプロトコルのネゴシエー"
"ション\" \"%s\" を確認してください。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1623
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
msgstr "RDP サーバー \"%s\" に接続できません。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1626
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "libfreerdp-gdi を開始できませんでした。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1629
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp "
"does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
"サーバー \"%s\" のために H.264 GFX モードを要求しましたが、libfreerdp が "
"H.264 をサポートしていません。AVC ではない色深度設定を使用してください。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1636
#, c-format
msgid "The \"%s\" server refused the connection."
msgstr "サーバー \"%s\" が接続を拒否しました。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1641
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to "
"policy."
msgstr ""
"リモートデスクトップゲートウェイ \"%s\" はポリシーにより、ユーザー \"%s\\%s"
"\" のアクセスを拒否しました。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1651
#, c-format
msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
msgstr "\"%s\" RDP サーバーに接続できません。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1968
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1969
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1970
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1971
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "フルカラー (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1973
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "フルカラー (24 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1974
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "ハイカラー (16 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1975
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "ハイカラー (15 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1976
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 色 (8 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1993 data/ui/remmina_preferences.glade:702
msgid "Off"
msgstr "オフ"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1995
msgid "Local - low quality"
msgstr "ローカル - 低品質"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1996
msgid "Local - medium quality"
msgstr "ローカル - 中品質"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1997
msgid "Local - high quality"
msgstr "ローカル - 高品質"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2005
msgid "Automatically negotiate"
msgstr "自動的にネゴシエート"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2006
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA プロトコルセキュリティ"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2007
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS プロトコルセキュリティ"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2008
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP プロトコルセキュリティ"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2009
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA 拡張プロトコルセキュリティ"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2022
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 以降)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2025
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
"  • < 4034: Windows XP base smart card functions\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
"    SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
"    SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
"クライアントの機能を区別するために、主にスマートカードチャンネルのターミナル"
"サービスによって使用されます:\n"
"  • < 4034: Windows XP ベースのスマートカード関数\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
"    SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 以降: SCardGetReaderIcon(),\n"
"    SCardGetDeviceTypeId()"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2032
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"
msgstr ""
"音声入力のリダイレクトのオプション:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] 音声入力 (マイク)\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2040
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
"USB デバイスのリダイレクトのオプション:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2079
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "セキュリティプロトコルのネゴシエーション"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2080
msgid "Gateway transport type"
msgstr "ゲートウェイのトランスポートの種類"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2081
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2082
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "ローカルのマイクをリダイレクトする"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2083
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイサーバー"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2084
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイのユーザー名"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2085
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイのパスワード"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2086
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイのドメイン"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2087
msgid "Client name"
msgstr "クライアント名"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2088
msgid "Client build"
msgstr "クライアントビルド"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2091
msgid "Load balance info"
msgstr "ロードバランス情報"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2092
msgid "Override printer drivers"
msgstr "プリンタードライバーのオーバーライド"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2092
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2093
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB デバイスのリダイレクト"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2094
msgid "Local serial name"
msgstr "ローカルのシリアル名"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2094
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1、COM2、など。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2095
msgid "Local serial driver"
msgstr "ローカルのシリアルドライバー"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2095
msgid "Serial"
msgstr "シリアル"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2096
msgid "Local serial path"
msgstr "ローカルのシリアルのパス"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2096
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0、/dev/ttyS1、など。"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2097
msgid "Local parallel name"
msgstr "ローカルのパラレル名"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2098
msgid "Local parallel device"
msgstr "ローカルのパラレルデバイス"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2099
msgid "Name of smart card"
msgstr "スマートカードの名前"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2100
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "動的仮想チャンネル (DVC)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2100 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2101
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<チャンネル>[,<オプション>]"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2101
msgid "Static virtual channel"
msgstr "静的仮想チャンネル (SVC)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2102
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv4 A レコードではなく IPv6 AAAA レコードを選択する"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2103
msgid "Share printers"
msgstr "プリンターを共有する"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2104
msgid "Share serial ports"
msgstr "シリアルポートを共有する"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2105
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "シリアルポートの permissive モード (SELinux)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2106
msgid "Share parallel ports"
msgstr "パラレルポートを共有する"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2107
msgid "Share a smart card"
msgstr "スマートカードを共有する"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2108
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "クリップボードの同期をオフにする"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2109
msgid "Ignore certificate"
msgstr "証明書を無視する"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "古いライセンスワークフローを使用する"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2110
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL が無効になり HWID が 0 に設定されます"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "コンソールにアタッチする (Windows 2003 / 2003 R2)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2113
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "fast-path をオフにする"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2114
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイを使用してサーバーを検出する"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2116
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "システムのプロキシ設定を使用する"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2118
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "自動再接続をオフにする"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2119
msgid "Relax order checks"
msgstr ""

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2120
msgid "Glyph cache"
msgstr "グリフをキャッシュする"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2121
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "マルチトランスポートプロトコル (UDP) を有効にする"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2121
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP プロトコルの使用はパフォーマンスの改善に繋がる場合があります"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2145
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - リモートデスクトッププロトコル"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2168
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP ファイルハンドラ"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2183
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - 設定"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Windows 接続をエクスポートする (.rdp ファイル形式)"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46
msgid ""
"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable "
"access to some important features, like password saving in your keyring and "
"RDP printer sharing, please open your software center and give the "
"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
"システム上で実行している Remmina は SNAP パッケージだと思われます。キーリング"
"へのパスワードの保存や RDP プリンター共有といった重要な機能へのアクセスを有効"
"にするには、ソフトウェアセンターを開いて Remmina に適切な権限を付与してくださ"
"い。また、次のコマンドを実行するという方法もあります:"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82
msgid "Do not show this message again"
msgstr "今後このメッセージを表示しない"

#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:491
msgid "About"
msgstr "Remmina について"

#: data/ui/remmina_about.glade:34
msgid ""
"\n"
"Copyright © 2014–2020 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"Copyright © 2014–2020 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING\n"
"    "

#: data/ui/remmina_about.glade:40
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:14
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>マルチパスワードチェンジャー</span>"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:32
msgid "Change"
msgstr "変更"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:201
msgid "Selection criteria"
msgstr "選択基準"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:261
msgid "Confirm password"
msgstr "パスワードの確認"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:294
msgid "Set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"

#. A column table with multiple check-boxes
#: data/ui/remmina_mpc.glade:331
msgctxt "Multi password changer"
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:343
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:354
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:365
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Domain\\Username"
msgstr "ドメイン\\ユーザー名"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
msgid "Move up"
msgstr "上へ移動"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:60
msgid "Unlock"
msgstr "ロックを解除"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:94
msgid "Unlock Remmina"
msgstr "Remmina のロックを解除"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:128 data/ui/remmina_preferences.glade:1479
msgid "Master password"
msgstr "マスターパスワード"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:41
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "Remmina の設定"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:99
msgid "Double-click action"
msgstr "ダブルクリック時の動作"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:113
msgid "Open connection"
msgstr "接続を開始する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:114
msgid "Edit settings"
msgstr "設定を編集"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:130
msgid "Scaling quality"
msgstr "スケーリングの品質"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:144
msgid "Nearest"
msgstr "最近傍法"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:145
msgid "Tiles"
msgstr "タイル"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:146
msgid "Bilinear"
msgstr "二重線形配分"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:147
msgid "Hyper"
msgstr "ハイパー"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:163
msgid "Step size for auto scroll"
msgstr "自動スクロールの刻み幅"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:191
msgid "Maximal amount of recent items"
msgstr "最近のアイテムの最大数"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:214 data/ui/remmina_main.glade:198
#: data/ui/remmina_main.glade:200
msgid "Clear"
msgstr "消去"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
msgid "Screen resolutions"
msgstr "画面の解像度"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
msgid "Folder for screenshots"
msgstr "スクリーンショットフォルダー"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:292
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgstr "Remmina のスクリーンショットを保存するフォルダーを選択してください。"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:295
msgid "Select a folder"
msgstr "フォルダーを選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:305
msgid "Set up"
msgstr "セットアップ"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:326
msgid "Screenshot filenames"
msgstr "スクリーンショットのファイル名"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:338
msgid ""
"%p Profile name\n"
"%h Server name/IP\n"
"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
msgstr ""
"%p プロファイル名\n"
"%h サーバー名/IP\n"
"%Y 年, %m 月, %d 日, %H 時, %M 分, %S 秒 (UTC)\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:356
msgid ""
"The folder where connection profiles are saved, it defaults to the "
"XDG_USER_DATA"
msgstr "接続プロファイルが保存されるフォルダー (規定は XDG_USER_DATA)"

#. The folder where profiles are saved
#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
msgid "Remmina data folder"
msgstr "Remmina のデータフォルダー"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:388
msgid "Remember last view mode for each connection"
msgstr "各接続の最後の表示モードを記憶する"

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_preferences.glade:392
msgid "Remember last view mode"
msgstr "最後の表示モードを記憶する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:432
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
msgstr ""
"フォーマット指定子を使用して Remmina 接続プロファイルのカスタムファイル名を設"
"定します。"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:436
msgid "Profile filename template"
msgstr "プロファイルのファイル名テンプレート"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:448
msgid ""
"%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n"
"%P Protocol name\n"
"%N Connection name\n"
"%h Hostname/IP\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"%G グループ名 (スラッシュは - に自動変換されます)\n"
"%P プロトコル名\n"
"%N 接続名\n"
"%h ホスト名/IP\n"
"\n"
"\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:469
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
msgstr "スクリーンショットをクリップボードにコピーせずに生成して保存します。"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:474
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
msgstr "スクリーンショットがクリップボードに入るのを防ぐ"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:515 data/ui/remmina_news.glade:208
msgid ""
"* By enabling statistics and/or news you consent to send and fetch data to/"
"from remmina.org"
msgstr ""
"* 統計やニュースを有効にすると remmina.org とのデータの送受信に同意したことに"
"なります"

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_preferences.glade:533 data/ui/remmina_news.glade:130
msgid ""
"Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
msgstr ""
"<b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina の使用統計\">匿名</a></b>の"
"統計を送信します (*)"

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_preferences.glade:548 data/ui/remmina_news.glade:183
msgid ""
"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
"\">remmina.org</a> (*)"
msgstr ""
"<a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina のニュースサイト\">remmina."
"org</a> からニュースを取得します (*)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:562
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:576
msgid "Always show tabs"
msgstr "常にタブを表示する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:593
msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
msgstr "タブ付きのインターフェースに表示されているツールバーを隠す"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:614
msgid "Default view mode"
msgstr "既定の表示モード"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:629
msgid "Scrolled window"
msgstr "スクロール付きウィンドウ表示"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:631
msgid "Viewport fullscreen"
msgstr "全画面表示 (ウィンドウモード)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:647
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:662
msgid "By group"
msgstr "グループごと"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:663
msgid "By protocols"
msgstr "プロトコルごと"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:664
msgid "Per connection"
msgstr "接続ごと"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:665
msgid "None"
msgstr "なし"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:676
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
msgstr "接続ウィンドウを同じスクリーン上に全画面表示する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:700
msgid "Peeking"
msgstr "覗き見"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:701
msgid "Hidden"
msgstr "隠す"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:717
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "全画面でのツールバーの表示"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:727
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
msgstr "メインウィンドウに表示されている検索バーを隠す"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:751
msgid "Appearance"
msgstr "外観"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:766
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "メニューに「新規接続」を表示する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:784
msgid "Hide total count shown in the group menu"
msgstr "グループメニューに表示されている合計数を隠す"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:801
msgid "No tray icon"
msgstr "トレイアイコンを表示しない"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:819
msgid "Start in tray upon user login"
msgstr "ユーザーのログイン時に起動してトレイに格納する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:837
msgid "Dark tray icon"
msgstr "ダークトレイアイコンを使用する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:841
msgid "Improves contrast if you have a light panel."
msgstr "パネルが明るい色の場合、視認性が向上します。"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:862
msgid "Applet"
msgstr "アプレット"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:883
msgid "Host key"
msgstr "ホストキー"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:914
msgid "Show/hide fullscreen"
msgstr "全画面表示のオン/オフ"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:944
msgid "Auto-fit window"
msgstr "ウィンドウサイズを自動調整する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1017
msgid "Apply/remove scaling"
msgstr "スケーリングの適用/削除"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1047
msgid "Grab keyboard"
msgstr "キーボードを取得する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1138
msgid "Show/hide toolbar"
msgstr "ツールバーの表示/非表示"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1200
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1210
msgid "View-only mode"
msgstr "表示専用モード"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1234
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1253
msgid "Local SSH port"
msgstr "ローカルの SSH ポート"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1277
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "~/.ssh/config を解析する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1301
msgid "No logging at all"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302
msgid "Rare conditions or warnings"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1303
msgid "API-accessible entrypoints"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1304
msgid "Lower level protocol info, packet level"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1305
msgid "Function entering and leaving"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1321
msgid "SSH log level"
msgstr "SSH のログレベル"

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1388
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr ""

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1404
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr ""

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1420
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr ""

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1436
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1457
msgid "SSH options"
msgstr "SSH オプション"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1494
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1510
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
msgstr "一部のウィジェットのために秘密鍵認証を使用する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1516
msgid "Use master password"
msgstr "マスターパスワードを使用する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1529
msgid "Automatic lock interval"
msgstr "自動ロック間隔"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1540
msgid "Master password validity in seconds"
msgstr "マスターパスワードの有効性 (秒単位)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1560
msgid "File encryption"
msgstr "ファイルの暗号化"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1590
msgid "Repeat the password"
msgstr "パスワードの再入力"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1646
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1667
msgid "Terminal font"
msgstr "端末のフォント"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1680
msgid "Scrollback lines"
msgstr "スクロールして戻れる行数"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1746
msgid "Shortcut for copying to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーするショートカット"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1759
msgid "Shortcut for pasting from clipboard"
msgstr "クリップボードから貼り付けるショートカット"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1772
msgid "Select all shortcuts"
msgstr "すべてのショートカットを選択する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1786
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1804
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1822
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2249
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
msgid "(Host key+)"
msgstr "(ホストキー+)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1839
msgid "Use default system font"
msgstr "既定のシステムフォントを使用する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1877
msgid "Allow bold text"
msgstr "太文字を許可する"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1891
msgid "Colour theme"
msgstr "カラーテーマ"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1902
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
"カラースキームファイルを選択します。利用可能なものは通常 /usr/share/remmina/"
"theme にあります。https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes には、よ"
"り多くのカラースキームがあります。"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1905
msgid "Pick a terminal colouring file"
msgstr "端末の色ファイルを選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1920
msgid "Bright colours"
msgstr "明るい色"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1932
msgid "Pick a light black colour"
msgstr "明るい黒を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1944
msgid "Pick a light red colour"
msgstr "明るい赤を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1956
msgid "Pick a bright green colour"
msgstr "明るい緑を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1968
msgid "Pick a bright yellow colour"
msgstr "明るい黄色を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1980
msgid "Pick a bright blue colour"
msgstr "明るい青を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1992
msgid "Pick a light magenta colour"
msgstr "明るいマゼンタを選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2004
msgid "Pick a light cyan colour"
msgstr "明るいシアンを選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2017
msgid "Pick a light white colour"
msgstr "明るい白を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2029
msgid "Pick a black colour"
msgstr "黒い色を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2041
msgid "Pick a red colour"
msgstr "赤い色を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2053
msgid "Pick a green colour"
msgstr "緑色を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065
msgid "Pick a yellow colour"
msgstr "黄色を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2077
msgid "Pick a blue colour"
msgstr "青い色を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2089
msgid "Pick a magenta colour"
msgstr "マゼンタを選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2101
msgid "Pick a cyan colour"
msgstr "シアンを選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2114
msgid "Pick a white colour"
msgstr "白い色を選択"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2127
msgid "Normal colours"
msgstr "通常の色"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2140
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2154
msgid "Cursor colour"
msgstr "カーソルの色"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
msgid "Background colour"
msgstr "背景色"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2197
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2211
msgid "Foreground colour"
msgstr "前景色"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2285
msgid "Terminal"
msgstr "端末"

#: data/ui/remmina_main.glade:35
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "検索バーの表示/非表示"

#: data/ui/remmina_main.glade:41
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "新しい接続プロファイルを追加する"

#: data/ui/remmina_main.glade:47
msgid "Show the Remmina changelog."
msgstr "Remmina の更新履歴を表示します。"

#: data/ui/remmina_main.glade:53
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "グループから一覧に切り替える"

#: data/ui/remmina_main.glade:70
msgid "Remote Desktop Client"
msgstr "リモートデスクトップクライアント"

#: data/ui/remmina_main.glade:78
msgid "New connection profile"
msgstr "新しい接続プロファイル"

#: data/ui/remmina_main.glade:90
msgid "Show search bar"
msgstr "検索バーを表示する"

#: data/ui/remmina_main.glade:123
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina メインメニュー"

#: data/ui/remmina_main.glade:130
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: data/ui/remmina_main.glade:144
msgid "Toggle view"
msgstr "表示切り替え"

#: data/ui/remmina_main.glade:175
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "クイック接続バーで使用するプロトコルを選択してください。"

#: data/ui/remmina_main.glade:193
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"検索する文字列か、クイック接続する IP アドレス/サーバー名を入力してください"

#: data/ui/remmina_main.glade:197 data/ui/remmina_main.glade:199
msgid "Server name or IP address"
msgstr "サーバー名または IP アドレス"

#: data/ui/remmina_main.glade:283
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: data/ui/remmina_main.glade:313
msgid "Collapse all"
msgstr "すべて折り畳む"

#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Expand all"
msgstr "すべて展開"

#: data/ui/remmina_main.glade:360
msgid "Multi password changer"
msgstr "マルチパスワードチェンジャー"

#: data/ui/remmina_main.glade:370
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"

#: data/ui/remmina_main.glade:390
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: data/ui/remmina_main.glade:400
msgid "News"
msgstr "ニュース"

#: data/ui/remmina_main.glade:410
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina を規定のリモートデスクトップクライアントにする"

#: data/ui/remmina_main.glade:437
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"

#: data/ui/remmina_main.glade:447
msgid "Donations"
msgstr "寄付"

#: data/ui/remmina_main.glade:457
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#. Remmina community website
#: data/ui/remmina_main.glade:467
msgid "Community"
msgstr "コミュニティ"

#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"

#: data/ui/remmina_main.glade:602
msgid "Last used"
msgstr "最後の使用"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
msgid "Choose a new key"
msgstr "新しいキーを選択"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82
msgid "Please press the new key…"
msgstr "新しいキーを押してください…"

#: data/ui/remmina_news.glade:75
msgid ""
"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download "
"the release notes.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Version checking can only be activated at compile time.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
"<big><b>ニュースはオフになっています</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"ニュースをオンにすると、リリースノートをダウンロードするために Remmina のサー"
"バーに接続します。\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"バージョンの確認はコンパイル時にのみ有効にできます。\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina のリ"
"リースノート\"><i>ウェブサイトでリリースノートを読む</i></a>\n"
"</span>"

#: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195
msgid "Send anonymous statistics"
msgstr "匿名の統計を送信する"

#: data/ui/remmina_news.glade:156
msgid "Use as default remote desktop client"
msgstr "既定のリモートデスクトップクライアントとして使用する"

#: data/ui/remmina_news.glade:165
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: data/ui/remmina_news.glade:169
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
msgstr ""
"Remmina が .rdp ファイルと .remmina ファイルを自動的に開くことを許可します。"

#: data/ui/remmina_news.glade:231
msgid "<big>Take part</big>"
msgstr "<big>参加</big>"

#. Pay attention to thr quoting charachters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
#: data/ui/remmina_news.glade:257
msgid ""
"<span>\n"
"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a href="
"\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve "
"Remmina.</b>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
"<span>\n"
"<b>コピーレフトで自由なソフトウェアを選択していただき、ありがとうございます。"
"Remmina の更なる改良をご希望の場合は、<a href=\"https://remmina.org/"
"donations/\" title=\"金はどこだ、リボウスキ? “blblblblblb”\">寄付</a>をしてい"
"ただけると幸いです。</b>\n"
"</span>\n"

#: data/ui/remmina_news.glade:277
msgid "<big>Contribute</big>"
msgstr "<big>貢献</big>"

#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
msgid "Please wait…"
msgstr "お待ちください…"

#~ msgid "button"
#~ msgstr "ボタン"

#~ msgid "PAGENR"
#~ msgstr "ページ番号"

#~ msgid "Run a plugin"
#~ msgstr "プラグインを実行する"

#~ msgid "Autostart"
#~ msgstr "自動起動"

#~ msgid "Pre-command"
#~ msgstr "接続前実行コマンド"

#~ msgid "Post-command"
#~ msgstr "接続後実行コマンド"

#~ msgid ""
#~ "Send anonymous statistics for use on https://remmina.org/remmina-stats"
#~ msgstr ""
#~ "https://remmina.org/remmina-stats で使用するための匿名の統計を送信する"

#~ msgid "Negotiate protocol security"
#~ msgstr "プロトコルセキュリティのネゴシエート"