Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

ru.po « po - gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: df879b35d11369785843e424d00935ab4a14f64b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
# Russian translation for remmina
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Солтыс Сергей <treefeed@mail.ru>, 2019, 2020, 2021.
# hopyres <hopyres@gmail.com>, 2020.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2020.
# Konstantin <konstantin.pastbin@gmail.com>, 2020.
# Lesya Novaselskaya <mesnevi@airpost.net>, 2020.
# Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>, 2020.
# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2020.
# Daniel <dan.ef1999@gmail.com>, 2020.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020, 2021.
# Alexey Napalkov <flynbit@gmail.com>, 2020, 2021.
# Дубовский Алексей Георгиевич <1100dag@norgau.com>, 2020.
# Dmitriy Q <krotesk@mail.ru>, 2021.
# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-03 06:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n"

#: src/remmina_protocol_widget.c:283 src/remmina_sftp_plugin.c:328
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Подключиться через SSH из нового терминала"

#: src/remmina_protocol_widget.c:290 src/remmina_ssh_plugin.c:829
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1454
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Открыть защищённую передачу файлов (SFTP)…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:319
msgid "Executing external commands…"
msgstr "Выполняю внешние команды…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:326
#, c-format
msgid "Connecting to “%s”…"
msgstr "Подключение к \"%s\"…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:907 src/remmina_protocol_widget.c:1030
#, c-format
msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
msgstr "Подключение к %s через SSH…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1093
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr "Ожидание входящего SSH соединения на порту %i…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1145
#, c-format
msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
msgstr "Команда \"%s\" не подходит серверу SSH."

#: src/remmina_protocol_widget.c:1149
#, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr "Команда \"%s\" не смогла запуститься на сервере SSH (статус = %i)."

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:1157
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "Не возможно выполнить команду. %s"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1226
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "Подключение к %s через SSH…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1602 src/remmina_protocol_widget.c:1621
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1369 src/remmina_sftp_plugin.c:310
#: src/remmina_sftp_plugin.c:346 src/remmina_file_editor.c:846
#: src/remmina_file_editor.c:967 plugins/www/www_plugin.c:880
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2600 data/ui/remmina_unlock.glade:116
#: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_preferences.glade:1683
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1620
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "Введите имя пользователя и пароль для SSH."

#: src/remmina_protocol_widget.c:1675 src/remmina_protocol_widget.c:1702
msgid "Fingerprint automatically accepted"
msgstr "Отпечаток пальца автоматически принят"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1682
msgid "Certificate details:"
msgstr "Детали сертификата:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1683 src/remmina_protocol_widget.c:1710
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1684 src/remmina_protocol_widget.c:1711
msgid "Issuer:"
msgstr "Центр выдачи:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1685
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Отпечаток:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1686
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Принять сертификат?"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1709
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "Сертификат изменён! Детали:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1712
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Старый отпечаток:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1713
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Новый отпечаток:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1714
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "Принять изменённый сертификат?"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1856
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Прослушивание порта %i на входящее %s подключение…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1881
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Авторизация не удалась, пытаюсь подключиться снова…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1943 src/remmina_file_editor.c:346
#: src/remmina_file_editor.c:917 data/ui/remmina_main.glade:478
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1960
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Установите сначала модуль протокола %s."

#: src/remmina_exec.c:475
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Модуль %s не зарегистрирован."

#: src/remmina_pref_dialog.c:91 src/remmina_file_editor.c:435
msgid "Resolutions"
msgstr "Разрешения"

#: src/remmina_pref_dialog.c:91 src/remmina_file_editor.c:435
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Настройка доступных разрешений"

#: src/remmina_pref_dialog.c:143
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Списки истории очищены."

#: src/remmina_pref_dialog.c:154 src/rcw.c:1950
#: data/ui/remmina_preferences.glade:251 data/ui/remmina_preferences.glade:261
msgid "Keystrokes"
msgstr "Комбинации клавиш"

#: src/remmina_pref_dialog.c:154
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Настройка комбинации клавиш"

#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:487
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgstr "libsodium 1.9.0 (или старше) требуется для использования мастер-пароля"

#: src/remmina_pref_dialog.c:804
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Выбор файла цветовой схемы терминала заменяет файл: "

#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid ""
"This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from the "
"\"Advanced\" tab of terminal connections and editable in the \"Terminal\" "
"tab in the settings."
msgstr ""
"Этот файл содержит «Пользовательскую» цветовую схему терминала, которую "
"можно выбрать на вкладке «Дополнительно» терминальных подключений и "
"редактировать на вкладке «Терминал» в настройках."

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_ssh_plugin.c:539
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:556
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Содержимое терминала сохранено в"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:822
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Выбрать все (host+A)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:823
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Копировать (host+C)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:824
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Вставить (host+V)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:825
msgid "Save session to file"
msgstr "Сохранить сессию в файл"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:826
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Увеличить шрифт (host+Page Up)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:827
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Уменьшить шрифт (host+Page Down)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:828
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Найти текст(host+G)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1370 src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_sftp_plugin.c:348
#: src/remmina_file_editor.c:847 plugins/nx/nx_plugin.c:729
msgid "SSH identity file"
msgstr "Файл идентификации SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1371 src/remmina_sftp_plugin.c:312
#: src/remmina_file_editor.c:848
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH агент"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1372 src/remmina_sftp_plugin.c:313
#: src/remmina_file_editor.c:849
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Публичный ключ (автоматически)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1373 src/remmina_sftp_plugin.c:314
#: src/remmina_file_editor.c:850
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1448 data/ui/remmina_main.glade:177
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1448
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1449
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1449
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1450
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1450
msgid "_Select all"
msgstr "_Выбрать все"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:2389
msgid "Increase font size"
msgstr "Увеличить шрифт"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1451
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Увеличить шрифт"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1452 data/ui/remmina_preferences.glade:2402
msgid "Decrease font size"
msgstr "Уменьшить шрифт"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1452
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Уменьшить шрифт"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1453
msgid "Find text"
msgstr "Найти текст"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1453
msgid "_Find text"
msgstr "_Найти текст"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 src/remmina_sftp_plugin.c:347
#: src/remmina_file_editor.c:952
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип аутентификации"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_sftp_plugin.c:345 src/remmina_file_editor.c:961
#: plugins/www/www_plugin.c:879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1942
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1962 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2599
#: plugins/nx/nx_plugin.c:730 data/ui/remmina_mpc.glade:144
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1943
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1963 plugins/spice/spice_plugin.c:666
#: plugins/nx/nx_plugin.c:731
msgid "User password"
msgstr "Пароль пользователя"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 src/remmina_file_editor.c:979
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Файл сертификата SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479 src/remmina_sftp_plugin.c:349
#: src/remmina_file_editor.c:984
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Пароль разблокировки приватного ключа"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1480 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/nx/nx_plugin.c:734
msgid "Start-up program"
msgstr "Запуск программы"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1485
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
"  • %h is substituted with the server name\n"
"  • %t is substituted with the SSH server name\n"
"  • %u is substituted with the username\n"
"  • %U is substituted with the SSH username\n"
"  • %p is substituted with Remmina profile name\n"
"  • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"  • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
"Имя файла может быть использовано со следующими переменными:\n"
"\n"
"  - %h заменяется именем сервера\n"
"  - %t подставляется под имя сервера SSH\n"
"  - %u заменяется именем пользователя\n"
"  - %U заменяется именем пользователя SSH\n"
"  - %p заменяется именем профиля Remmina\n"
"  - %g заменяется на название группы профиля Remmina\n"
"  - %d заменяется локальным временем в формате iso8601\n"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1507
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Цветовая схема терминала"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "Character set"
msgstr "Кодировка"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509 src/remmina_sftp_plugin.c:350
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Команда прокси SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Алгоритмы обмена ключами (KEX)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Симметричный клиент шифрования на сервер"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Предпочитаемые типы хост клавиш сервера"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1513
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Папка для журнала сеанса SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1514
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Имя файла для журнала SSH сессии"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1515
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Записывать в журнал сессию SSH при выходе из Remmina"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Звуковой сигнал терминала"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1518
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH сжатие"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1519
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Не запоминать пароли"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1520
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Строгая проверка хост клавиш"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1534
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - безопасная оболочка"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
msgid "Discovered"
msgstr "Обнаружен"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
msgid "New Connection"
msgstr "Новое подключение"

#: src/remmina_mpchange.c:234
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"

#: src/remmina_mpchange.c:244
msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr "Сбрасываю пароли, пожалуйста подождите…"

#: src/remmina_mpchange.c:327
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
msgstr "Множественная смена паролей требует модуля секретов.\n"

#: src/remmina_mpchange.c:330
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
msgstr "Множественная смена паролей требует сервиса секретов.\n"

#: src/remmina_mpchange.c:409
#, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d пароль изменён."
msgstr[1] "%d пароля изменено."
msgstr[2] "%d паролей изменено."

#: src/remmina_public.c:345
#, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr ""

#: src/remmina_public.c:355
#, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
msgstr ""

#: src/remmina_public.c:361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "VNC connection failed: %s"
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr "Подключение через VNC не удалось: %s"

#: src/remmina_public.c:738
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Пожалуйста, введите в формате 'ширинаxвысота'."

#: src/remmina_public.c:760
msgid "Change security settings"
msgstr "Настройки качества"

#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
#: src/remmina_about.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"список переводчиков\n"
"С Launchpad:\n"
"\tAleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n"
"\tAlex Sytnik https://launchpad.net/~the-smerch\n"
"\tAlexander Logvinov https://launchpad.net/~avl-logvinov\n"
"\tAlexandr Bogovik https://launchpad.net/~kowalski86\n"
"\tBrain https://launchpad.net/~i-gnatenko-brain\n"
"\tDIR https://launchpad.net/~dirnet\n"
"\tDmitriy \\\"Simplehuman\\\" Fedorov https://launchpad.net/~simplehuman\n"
"\tEugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
"\tIgor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n"
"\tSergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n"
"\tStas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n"
"\tVic https://launchpad.net/~llyzs\n"
"\tjmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz\n"
"Текущий перевод:\n"
"\tСергей Солтыс(treefeed@mail.ru)"

#: src/remmina_ftp_client.c:389
msgid "Choose download location"
msgstr "Выбрать место для загрузки"

#: src/remmina_ftp_client.c:529
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные файлы с сервера?"

#: src/remmina_ftp_client.c:586
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Выберите файл для выгрузки"

#: src/remmina_ftp_client.c:593
msgid "Upload folder"
msgstr "Выгрузить в папку"

#: src/remmina_ftp_client.c:649 src/remmina_ftp_client.c:763
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"

#: src/remmina_ftp_client.c:656 src/remmina_ftp_client.c:770
msgid "Upload"
msgstr "Выгрузить"

#: src/remmina_ftp_client.c:663
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"

#: src/remmina_ftp_client.c:748
msgid "Home"
msgstr "Главная страница"

#: src/remmina_ftp_client.c:749
msgid "Go to home folder"
msgstr "Перейти в домашнюю папку"

#: src/remmina_ftp_client.c:753
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: src/remmina_ftp_client.c:754
msgid "Go to parent folder"
msgstr "На одну папку вверх"

#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: src/remmina_ftp_client.c:759
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Обновить текущую папку"

#: src/remmina_ftp_client.c:764
msgid "Download from server"
msgstr "Загрузить с сервера"

#: src/remmina_ftp_client.c:771
msgid "Upload to server"
msgstr "Выгрузить на сервер"

#: src/remmina_ftp_client.c:775 data/ui/remmina_main.glade:197
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/remmina_ftp_client.c:776
msgid "Delete files on server"
msgstr "Удалить файлы с сервера"

#: src/remmina_ftp_client.c:905 src/remmina_ftp_client.c:974
msgid "Filename"
msgstr "Название файла"

#: src/remmina_ftp_client.c:918 src/remmina_ftp_client.c:1003
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: src/remmina_ftp_client.c:926
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: src/remmina_ftp_client.c:932 src/remmina_file_editor.c:1515
#: data/ui/remmina_main.glade:464 data/ui/remmina_mpc.glade:115
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: src/remmina_ftp_client.c:938
msgid "Permission"
msgstr "Уровень допуска"

#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2505
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"

#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2504
msgid "Local"
msgstr "Локальный"

#: src/remmina_ftp_client.c:1011
msgid "Progress"
msgstr "Выполнение"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:86
msgid "Show 'About'"
msgstr "Показать \"О программе\""

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:88
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
"Подключиться к рабочему столу, описанному в файле (.remmina или тип файла, "
"поддерживаемый модулем), или к поддерживаему URI (RDP, VNC, SSH или SPICE)"

#: src/remmina.c:88 src/remmina.c:90 src/remmina.c:92
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a type supported by a "
"plugin)"
msgstr ""
"Подключиться к рабочему столу, описанному в файле (.remmina или тип файла, "
"поддерживаемый модулем)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:92
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
"plugin)"
msgstr ""
"Редактировать подключение к терминалу, описанному файлом (.remmina или "
"расширением, поддерживаемым модулем)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:95
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Запустить в режиме Киоска"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:97
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Создать новый профиль соединения"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:99
msgid "Show preferences"
msgstr "Показать параметры"

#: src/remmina.c:99
msgid "TABINDEX"
msgstr "TABINDEX"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:106
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:108
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "Использовать имя сервера по умолчанию (для --new)"

#: src/remmina.c:108
msgid "SERVER"
msgstr "СЕРВЕР"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:110
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "Использовать протокол по умолчанию (для --new)"

#: src/remmina.c:110
msgid "PROTOCOL"
msgstr "ПРОТОКОЛ"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:112
msgid "Start in tray"
msgstr "Запускать в трее"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:114
msgid "Show the application version"
msgstr "Показать версию приложения"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:116
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "Показать версию приложения, включая версии модульа"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:118
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "Изменить профиль соединения (требует --set-option)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:120
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
"Укажите одну или несколько настроек профиля, которые будут использованы с --"
"update-profile"

#: src/remmina.c:121
msgid "Encrypt a password"
msgstr "Зашифровать пароль"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:375
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr "- или протокол://имяпользователя:шифрованныйпароль@хост:порт"

#: src/remmina.c:378
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
"\n"
"\tremmina -c FILE.remmina\n"
"\n"
"To quick connect using a URI:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username@server\n"
"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
"\tremmina -c vnc://username@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
"\tremmina -c ssh://user@server\n"
"\tremmina -c spice://server\n"
"\n"
"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
"password\n"
"\n"
"To encrypt a password for use with a URI:\n"
"\n"
"\tremmina --encrypt-password\n"
"\n"
"To update username and password and set a different resolution mode of a "
"Remmina connection profile, use:\n"
"\n"
"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
"password\n"
msgstr ""
"Примеры:\n"
"Чтобы подключиться, используя существующий профиль соединения, используйте:\n"
"\n"
"\tremmina -c ФАЙЛ.remmina\n"
"\n"
"Для быстрого подключения с помощью URI:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://имя@сервер\n"
"\tremmina -c rdp://домен\\\\имя@сервер\n"
"\tremmina -c vnc://имя@сервер\n"
"\tremmina -c vnc://сервер?VncUsername=имя\n"
"\tremmina -c ssh://пользователь@сервер\n"
"\tremmina -c spice://сервер\n"
"\n"
"Для быстрого подключения с помощью URI вместе с зашифрованным паролем:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://имя:пароль@сервер\n"
"\tremmina -c vnc://имя:пароль@сервер\n"
"\tremmina -c vnc://сервер?VncUsername=имя\\&VncPassword=пароль\n"
"\n"
"Для шифрования пароля для использования с URI:\n"
"\n"
"\tremmina --encrypt-password\n"
"\n"
"Чтобы обновить имя пользователя и пароль, а также установить другой режим "
"разрешения профиля соединения Remmina, используйте:\n"
"\n"
"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /ПУТЬ/ДО/ФАЙЛА."
"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
"password\n"

#: src/remmina_icon.c:139
msgid "Open Main Window"
msgstr "Открыть основное окно программы"

#: src/remmina_icon.c:144 data/ui/remmina_main.glade:254
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"

#: src/remmina_icon.c:149
msgid "_About"
msgstr "_О программе"

#: src/remmina_icon.c:159
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Включить службу обнаружения"

#: src/remmina_icon.c:171 data/ui/remmina_main.glade:404
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйти"

#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#: src/remmina_icon.c:354 src/remmina_icon.c:535
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Мини-программа Remmina"

#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#: src/remmina_icon.c:356 src/remmina_icon.c:537
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Подключение к удалённым рабочим столам через меню мини-программы"

#: src/remmina_icon.c:476 src/remmina_icon.c:477 src/remmina_main.c:1334
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Клиент удалённого рабочего стола Remmina"

# You need set up plural forms for 1, 2 and 5 here.
#: src/rcw.c:655
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть %i активных подключений в текущем окне?"

#: src/rcw.c:1391
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Режим полного экрана"

#: src/rcw.c:1399 data/ui/remmina_preferences.glade:647
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Полноэкранный с прокруткой"

#: src/rcw.c:1484
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "Сохранять пропорции при масштабировании"

#: src/rcw.c:1492
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "Заполнять окно клиента при масштабировании"

#: src/rcw.c:1971
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr ""

#: src/rcw.c:2071
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr "Отключите масштабирование во избежание искривления снимков экрана."

#: src/rcw.c:2131 plugins/www/www_plugin.c:848
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Снимок сделан"

#: src/rcw.c:2212
msgid "Open the Remmina main window"
msgstr "Открыть основное окно программы"

#: src/rcw.c:2221
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "Дублировать текущее соединение"

#: src/rcw.c:2238
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Растянуть окно под размер удалённого разрешения"

#: src/rcw.c:2249
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить на полный экран"

#: src/rcw.c:2295 data/ui/remmina_preferences.glade:1300
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1310
msgid "Multi monitor"
msgstr "Несколько экранов"

#: src/rcw.c:2311
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "Переключить на динамическое обновление разрешения"

#: src/rcw.c:2321
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Переключить в режим масштабирования"

#: src/rcw.c:2361 data/ui/remmina_preferences.glade:1044
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Перейти на вкладку"

#: src/rcw.c:2371
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Захватывать все нажатия клавиш"

#: src/rcw.c:2381
msgid "Preferences"
msgstr "_Параметры"

#: src/rcw.c:2390
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменты"

#: src/rcw.c:2391 data/ui/remmina_main.glade:207
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"

#: src/rcw.c:2404 data/ui/remmina_preferences.glade:1237
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1247
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимок экрана"

#: src/rcw.c:2418 data/ui/remmina_preferences.glade:1147
msgid "Minimize window"
msgstr "Свернуть окно"

#: src/rcw.c:2428 data/ui/remmina_preferences.glade:1177
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"

#: src/rcw.c:4195
#, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "Файл \"%s\" поврежден, не читается или не найден."

#: src/rcw.c:4363
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
msgstr "Внимание: Этот модуль требует GtkSocket, но он недоступен."

#: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1533
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: src/remmina_plugin_manager.c:73
msgid "Entry"
msgstr "Запись"

#: src/remmina_plugin_manager.c:73
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: src/remmina_plugin_manager.c:73
msgid "Tool"
msgstr "Инструмент"

#: src/remmina_plugin_manager.c:73
msgid "Preference"
msgstr "Настройка"

#: src/remmina_plugin_manager.c:73
msgid "Secret"
msgstr "Ключ безопасности"

#: src/remmina_plugin_manager.c:456 data/ui/remmina_main.glade:305
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"

#: src/remmina_plugin_manager.c:456 src/remmina_message_panel.c:452
#: src/remmina_message_panel.c:621 src/remmina_file_editor.c:152
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/remmina_plugin_manager.c:474 src/remmina_file_editor.c:1490
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 data/ui/remmina_main.glade:442
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: src/remmina_plugin_manager.c:480 plugins/nx/nx_session_manager.c:183
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: src/remmina_plugin_manager.c:486
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: src/remmina_plugin_manager.c:492
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: src/remmina_main.c:662
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Всего %i подключение."
msgstr[1] "Всего %i подключения."
msgstr[2] "Всего %i подключений."

#: src/remmina_main.c:854
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"

#: src/remmina_main.c:975
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось импортировать:\n"
"%s"

#: src/remmina_main.c:1001 data/ui/remmina_main.glade:285
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"

#: src/remmina_main.c:1024 src/remmina_file_editor.c:1373
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"

#: src/remmina_main.c:1030
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Этот протокол не поддерживает экспортирование."

#: src/remmina_main.c:1336
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Киоск"

#: src/remmina_key_chooser.h:38
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"

#: src/remmina_key_chooser.h:39
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

#: src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

#: src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Super+"
msgstr "Super+"

#: src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Hyper+"
msgstr "Hyper+"

#: src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

#: src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "<None>"
msgstr "Никакая"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:173
#, c-format
msgid "Could not create the folder “%s”."
msgstr "Не удалось создать папку \"%s\"."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:181 src/remmina_sftp_client.c:202
#, c-format
msgid "Could not create the file “%s”."
msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"."

#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
#: src/remmina_sftp_client.c:220
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Ошибка при открытии файла \"%s\" с сервера. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:242
#, c-format
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "Не удалось сохранить файл \"%s\"."

#: src/remmina_sftp_client.c:281 src/remmina_sftp_client.c:698
#: src/remmina_sftp_client.c:761
#, c-format
msgid "Could not open the folder “%s”. %s"
msgstr "Не удалось открыть папку \"%s\". %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:385
#, c-format
msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
msgstr "Ошибка при создании папки \"%s\" на сервере. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:413 src/remmina_sftp_client.c:435
#, c-format
msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Не удалось создать файл \"%s\" на сервере. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:456
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s”."
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"."

#: src/remmina_sftp_client.c:476
#, c-format
msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Ошибка при записи в файл \"%s\" на сервере. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:716
#, c-format
msgid "Could not read from the folder. %s"
msgstr "Не удалось прочитать из папки. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:823
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
msgstr "Вы действительно хотите отменить текущую передачу файла?"

#: src/remmina_sftp_client.c:857
#, c-format
msgid "Could not delete “%s”. %s"
msgstr "Не удалось удалить \"%s\". %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:942
msgid "The file exists already"
msgstr "Файл уже существует"

#: src/remmina_sftp_client.c:945
msgid "Resume"
msgstr "Возобновить"

#: src/remmina_sftp_client.c:946
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"

#: src/remmina_sftp_client.c:947 src/remmina_message_panel.c:457
#: src/remmina_message_panel.c:629 src/remmina_file_editor.c:151
#: src/remmina_file_editor.c:1365 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 data/ui/remmina_spinner.glade:8
#: data/ui/remmina_spinner.glade:9 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"

#: src/remmina_sftp_client.c:964
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "Следующий файл уже существует в папке назначения:"

#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_unlock.glade:46
#: data/ui/remmina_mpc.glade:46
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:28
#: data/ui/remmina_news.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:51
#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
#: data/ui/remmina_string_list.glade:63
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/remmina_message_panel.c:267
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: src/remmina_message_panel.c:420
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"

#: src/remmina_message_panel.c:513
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr "Укажите файлы сертификата аутентификации"

#: src/remmina_message_panel.c:525
msgid "CA Certificate File"
msgstr "Файл сертификата ЦС"

#: src/remmina_message_panel.c:547
msgid "CA CRL File"
msgstr "Файл САС ЦС (CA CLR)"

#: src/remmina_message_panel.c:569
msgid "Client Certificate File"
msgstr "Файл клиентского сертификата"

#: src/remmina_message_panel.c:591
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Ключ клиентского сертификата"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:323
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:325
msgid "Overwrite all files"
msgstr "Перезаписывать все файлы"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:327
msgid "Resume all file transfers"
msgstr "Возобновить передачу файлов"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:359
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - защищённая передача файлов"

#: src/remmina_ssh.c:237
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Аутентификация по паролю SSH не удалась. %s"

#: src/remmina_ssh.c:296 src/remmina_ssh.c:677
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Аутентификация по паролю SSH не удалась. %s"

#: src/remmina_ssh.c:323 src/remmina_ssh.c:390
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Нет сохраненных парольных фраз SSH. Запрос пользователя на её ввод."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:328 src/remmina_ssh.c:369 src/remmina_ssh.c:395
#: src/remmina_ssh.c:434 src/remmina_ssh.c:747
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:337
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Сертификат SSH не может быть импортирован. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:346
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Сертификат SSH не может быть импортирован в приватный ключ SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:356
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Аутентификация SSH по сертификату не удалась. %s"

#: src/remmina_ssh.c:370
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Ключевой файл SSH ещё не установлен."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:381
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Публичный ключ SSH не может быть импортирован. %s"

#: src/remmina_ssh.c:479
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Автоматическая аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"

#: src/remmina_ssh.c:524
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Автоматическая аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"

#: src/remmina_ssh.c:570 src/remmina_ssh.c:857
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Аутентификация SSH через Kerberos/GSSAPI не удалась. %s"

#: src/remmina_ssh.c:599
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Публичный ключ SSH изменился!"

#: src/remmina_ssh.c:712
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"

#: src/remmina_ssh.c:814
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:922
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Не возможно достать открытый SSH ключ сервера. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:929
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Не возможно достать открытый SSH ключ. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:937
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Не возможно достать чек-сумму открытого SSH ключа. %s"

#: src/remmina_ssh.c:950
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Сервер неизвестен. Отпечаток открытого ключа:"

#: src/remmina_ssh.c:952 src/remmina_ssh.c:958
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Вы действительно доверяете новому публичному ключу?"

#: src/remmina_ssh.c:955
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
"Внимание: Сервер сменил свой публичный ключ. Это означает, что вы либо "
"подверглись атаке\n"
"или ключ был изменён администратором. Новый отпечаток публичного ключа:"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:980
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Не возможно проверить список известных хостов SSH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:989
msgid "SSH password"
msgstr "Пароль SSH"

#: src/remmina_ssh.c:996 src/remmina_ssh.c:1040
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "Ключевая фраза закрытого ключа SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1001
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"

#: src/remmina_ssh.c:1006
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Введите код TOTP/OTP/2FA"

#: src/remmina_ssh.c:1036 src/remmina_ssh.c:1062
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Данные идентификации SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1036 src/remmina_ssh.c:1062 plugins/nx/nx_plugin.c:203
msgid "SSH credentials"
msgstr "Данные идентификации SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1113
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Интерактивный клавиатурный вход в систему, TOTP/OTP/2FA"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1338
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Ошибка при запуске сеанса SSH %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1744 src/remmina_ssh.c:1807
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Не удалось создать канал. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1755
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Ошибка подключения к туннелю SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1822 src/remmina_ssh.c:2453
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Не удалось открыть канал. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1828
#, c-format
msgid "Could not run %s on SSH server."
msgstr "Не удалось выполнить %s на SSH сервере."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1866 src/remmina_ssh.c:1887 src/remmina_ssh.c:1896
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Не удалось запросить переадресацию порта. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1931
msgid "The server did not respond."
msgstr "Сервер не отвечает."

#: src/remmina_ssh.c:1974
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Не могу подключиться к локальному порту %i."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2023
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Не удалось записать в SSH канал. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2030
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Не возможно прочитать из туннеля прослушивания сокета. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2050
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Не удалось опросить SSH канал. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2057
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Не удалось прочитать из SSH канала вне блокировки. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2076
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Не возможно послать данные в туннель прослушивания сокета. %s"

#: src/remmina_ssh.c:2178
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Назначьте порт назначения."

#: src/remmina_ssh.c:2185
msgid "Could not create socket."
msgstr "Не удалось создать сокет."

#: src/remmina_ssh.c:2195
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Не удалось привязать сокет сервера к локальному порту."

#: src/remmina_ssh.c:2201
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Не удалось прослушивание на локальном порту."

#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:2211 src/remmina_ssh.c:2228 src/remmina_ssh.c:2245
#: src/remmina_ssh.c:2263
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Не удалось инициализировать phtread."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2355
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Не удалось создать SFPT сессию. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2360
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Не удалось создать SFPT сессию. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2483
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Не удалось запросить оболочку. %s"

#: src/remmina_ssh.c:2601
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Не удалось создать PTY устройство."

#: src/remmina_file_editor.c:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<tt><big>Supported formats\n"
#| "• server\n"
#| "• server:port\n"
#| "• [server]:port</big></tt>"
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server[:port]\n"
"VNC additional formats\n"
"• ID:repeater ID number\n"
"• unix:///path/socket.sock</big>"
msgstr ""
"<tt><big>Поддерживаемые форматы\n"
"• сервер\n"
"• сервер:порт\n"
"• [сервер]:порт</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<tt><big>• command in PATH args %h\n"
#| "• /path/to/foo -options %h %u\n"
#| "• %h is substituted with the server name\n"
#| "• %t is substituted with the SSH server name\n"
#| "• %u is substituted with the username\n"
#| "• %U is substituted with the SSH username\n"
#| "• %p is substituted with Remmina profile name\n"
#| "• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
#| "• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
#| "Do not run in background if you want the command to be executed before "
#| "connecting.\n"
#| "</big></tt>"
msgid ""
"<big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
"• %h is substituted with the server name\n"
"• %t is substituted with the SSH server name\n"
"• %u is substituted with the username\n"
"• %U is substituted with the SSH username\n"
"• %p is substituted with Remmina profile name\n"
"• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
"Do not run in background if you want the command to be executed before "
"connecting.\n"
"</big>"
msgstr ""
"<tt><big>• команды в аргументах PATH %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
"• %h назначает имя сервера\n"
"• %t назначает имя сервера SSH\n"
"• %u назначает имя пользователя\n"
"• %U назначает имя пользователя SSH\n"
"• %p назначает имя профиля Remmina\n"
"• %g назначает имя групппы профиля Remmina\n"
"• %d заменяется локальным временем в формате iso8601\n"
"Не запускайте в фоновом режиме, если хотите выполнять команды до "
"соединения.\n"
"</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<tt><big>Supported formats\n"
#| "• server\n"
#| "• server:port\n"
#| "• [server]:port\n"
#| "• username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server[:port]\n"
"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
msgstr ""
"<tt><big>Поддерживаемые форматы\n"
"• сервер\n"
"• сервер:порт\n"
"• [сервер]:порт\n"
"• пользователь@сервер:порт (только для SSH)</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:149
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Выберите сервер удалённого рабочего стола"

#: src/remmina_file_editor.c:370
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Провести обзор сети для поиска сервера %s"

#: src/remmina_file_editor.c:471
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"

#: src/remmina_file_editor.c:478
msgid "Use initial window size"
msgstr "Использовать исходный размер окна"

#: src/remmina_file_editor.c:482
msgid "Use client resolution"
msgstr "Использовать клиентское разрешение"

#: src/remmina_file_editor.c:493 src/remmina_file_editor.c:897
msgid "Custom"
msgstr "Вручную"

#: src/remmina_file_editor.c:717
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Раскладка клавиатуры"

#: src/remmina_file_editor.c:817
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"

#: src/remmina_file_editor.c:820
msgid "Execute a Command"
msgstr "Выполнить команду"

#: src/remmina_file_editor.c:824
msgid "Before connecting"
msgstr "Перед соединением"

#: src/remmina_file_editor.c:826
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr "команда %h %u %t %U %p %g --опция"

#: src/remmina_file_editor.c:831
msgid "After connecting"
msgstr "После соединения"

#: src/remmina_file_editor.c:833
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr "/путь/к/команде -опция1 arg %h %u %t -опция2 %U %p %g"

#: src/remmina_file_editor.c:837
msgid "Start-up"
msgstr "Запуск"

#: src/remmina_file_editor.c:840
msgid "Auto-start this profile"
msgstr "Автоматически запускать этот профиль"

#: src/remmina_file_editor.c:870
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH туннель"

#: src/remmina_file_editor.c:871
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Включить туннель SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:878
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Туннель через loopback адрес"

#: src/remmina_file_editor.c:888
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Этот же сервер на порту %i"

#: src/remmina_file_editor.c:938 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "Start-up path"
msgstr "Путь запуска"

#: src/remmina_file_editor.c:947
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Аутентификация SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:973
msgid "SSH private key file"
msgstr "Файл закрытого ключа SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:1037
msgid "Basic"
msgstr "Основные"

#: src/remmina_file_editor.c:1043
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"

#: src/remmina_file_editor.c:1054
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#: src/remmina_file_editor.c:1293
msgid "Default settings saved."
msgstr "Настройки по умолчанию сохранены."

#: src/remmina_file_editor.c:1363
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr "Новый профиль соединения"

#: src/remmina_file_editor.c:1369
msgid "Save as Default"
msgstr "Сохранить \"по умолчанию\""

#: src/remmina_file_editor.c:1370
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Использовать текущие настройки по-умолчанию для всех новых профилей "
"соединения"

#: src/remmina_file_editor.c:1378 data/ui/remmina_main.glade:160
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"

#: src/remmina_file_editor.c:1381
msgid "_Save and Connect"
msgstr "_Сохранить и подключить"

#: src/remmina_file_editor.c:1504
msgid "Quick Connect"
msgstr "Быстрое подключение"

#: src/remmina_file_editor.c:1528
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Использовать '%s' как разделитель подгрупп"

#: src/remmina_file_editor.c:1594 src/remmina_file_editor.c:1612
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "Не удалось найти файл \"%s\"."

#: src/remmina_chat_window.c:178
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Разговор с %s"

#: src/remmina_chat_window.c:230
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"

#: src/remmina_chat_window.c:240
msgid "_Clear"
msgstr "_Очистить"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40
#, fuzzy
#| msgid "Remmina VNC Plugin"
msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
msgstr "Модуль VNC Remmina"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication type"
msgid "Unsupported authentication type %u"
msgstr "Тип аутентификации"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication type"
msgid "Authentication failure: %s"
msgstr "Тип аутентификации"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 plugins/vnc/vnc_plugin.c:820
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Введите данные авторизации VNC"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
#, fuzzy
#| msgid "Use system proxy settings"
msgid "Use server settings"
msgstr "Использовать системные настройки прокси"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
#, fuzzy
#| msgid "True colour (24 bit)"
msgid "True colour (24 bits)"
msgstr "True color (24 бит)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
#, fuzzy
#| msgid "High colour (16 bit)"
msgid "High colour (16 bits)"
msgstr "High color (16 бит)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
#, fuzzy
#| msgid "High colour (16 bit)"
msgid "Low colour (8 bits)"
msgstr "High color (16 бит)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824
#, fuzzy
#| msgid "True colour (24 bit)"
msgid "Ultra low colour (3 bits)"
msgstr "True color (24 бит)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:839
#, fuzzy
#| msgid "Enter VNC password"
msgid "VNC password"
msgstr "Введите VNC пароль"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:840 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607
msgid "Colour depth"
msgstr "Глубина цвета"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:841
#, fuzzy
#| msgid "SSH compression"
msgid "Use JPEG Compression"
msgstr "SSH сжатие"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:841
#, fuzzy
#| msgid "Browse the network to find a %s server"
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Провести обзор сети для поиска сервера %s"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:842
msgid "Enable GTK-VNC debug"
msgstr ""

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:857 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871
#: plugins/spice/spice_plugin.c:693 plugins/spice/spice_plugin.c:706
msgid "No clipboard sync"
msgstr "Отключить синхронизацию буфера обмена"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:858 plugins/www/www_plugin.c:904
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1987 plugins/spice/spice_plugin.c:694
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 plugins/nx/nx_plugin.c:752
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Забыть пароль после использования"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:859 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:860 plugins/spice/spice_plugin.c:695
msgid "Enable audio channel"
msgstr "Включить аудио канал"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:861 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1982 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998
#: plugins/spice/spice_plugin.c:697 plugins/spice/spice_plugin.c:705
msgid "View only"
msgstr "Только просмотр"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:862
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "Shared connection"
msgstr "По соединениям"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:862
msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
msgstr ""

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:872
#, fuzzy
#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+Del"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:873
#, fuzzy
#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+Del"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:874
msgid "Send Ctrl+Alt+_F1"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F1"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:875
msgid "Send Ctrl+Alt+_F2"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F2"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:876
msgid "Send Ctrl+Alt+_F3"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F3"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:877
msgid "Send Ctrl+Alt+_F4"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F4"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "Send Ctrl+Alt+_F5"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F5"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
msgid "Send Ctrl+Alt+_F6"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F6"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
msgid "Send Ctrl+Alt+_F7"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F7"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
msgid "Send Ctrl+Alt+_F8"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F8"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
msgid "Send Ctrl+Alt+_F9"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F9"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
msgid "Send Ctrl+Alt+_F10"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F10"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
msgid "Send Ctrl+Alt+_F11"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F11"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+_F12"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
msgid "Reboot remote host"
msgstr ""

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
msgid "Reset remote host (hard reboot)"
msgstr ""

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
#, fuzzy
#| msgid "Show remote cursor"
msgid "Shutdown remote host"
msgstr "Показывать удалённый курсор"

#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
msgid "Execute a command"
msgstr "Выполнить команду"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:160
msgid "You did not set any command to be executed"
msgstr "Вы не установили никакой команды на исполнение"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:206
msgid ""
"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Внимание: Синхронное исполнение команд может заставить Remmina зависнуть.\n"
"Вы действительно желаете продолжить?"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:266
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:267
msgid "Asynchronous execution"
msgstr "Асинхронное выполнение"

#: plugins/www/www_plugin.c:98
msgid "File downloaded"
msgstr "Файл загружен"

#: plugins/www/www_plugin.c:574
msgid "Enter WWW authentication credentials"
msgstr "Введите данные авторизации WWW"

#: plugins/www/www_plugin.c:878
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: plugins/www/www_plugin.c:878
msgid "http://address or https://address"
msgstr "http://адрес или https://адрес"

#: plugins/www/www_plugin.c:895
msgid "User agent"
msgstr "Юзер-агент"

#: plugins/www/www_plugin.c:896
msgid "Proxy URL"
msgstr "Прокси URL"

#: plugins/www/www_plugin.c:896
msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
msgstr "Например https://example.org, socks://moynosock:1080"

#: plugins/www/www_plugin.c:897
msgid "Turn on Java support"
msgstr "Включить поддержку Java"

#: plugins/www/www_plugin.c:898
msgid "Turn on smooth scrolling"
msgstr "Включить плавную прокрутку"

#: plugins/www/www_plugin.c:899
msgid "Turn on spatial navigation"
msgstr "Включить пространственную навигацию"

#: plugins/www/www_plugin.c:900
msgid "Turn on plugin support"
msgstr "Включить поддержку модульов"

#: plugins/www/www_plugin.c:901
msgid "Turn on WebGL support"
msgstr "Включить поддержку WebGL"

#: plugins/www/www_plugin.c:902
msgid "Turn on HTML5 audio support"
msgstr "Включить поддержку HTML5 аудио"

#: plugins/www/www_plugin.c:903
msgid "Ignore TLS errors"
msgstr "Игнорировать ошибки TLS"

#: plugins/www/www_plugin.c:906
msgid "Turn on Web Inspector"
msgstr "Включить веб-инспектор"

#: plugins/www/www_config.h:43
msgid "Remmina web-browser plugin"
msgstr "Модуль браузера Remmina"

#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
msgstr "Безопасное содержание паролей в хранилище GNOME"

#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
msgid "Hello, World!"
msgstr "Привет, мир!"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:767
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Введите VNC пароль"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:931
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:932
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Невозможно преобразовать '%s' в адрес узла"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:933
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Подключение через VNC не удалось: %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:934
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Ваше подключение было отклонено."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:960
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Сервер VNC запросил неизвестный метод аутентификации. %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:962
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Включите шифрование в настройках этого подключения и повторите попытку."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2454
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 бит/пиксель)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2456
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 бит/пиксель)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1906 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2458
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 цветов (8 бит/пиксель)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2481
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:712
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1914 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2482
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:713
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Наилучшее (самое медленное)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2480
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:711
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2479
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 plugins/nx/nx_plugin.c:710
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Низкое (самое быстрое)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
"  • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
"  • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n"
"    10.10.10.12:5901\n"
"  • From the remote VNC server, you will connect to\n"
"    the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
"    x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1941
msgid "Repeater"
msgstr "Повторитель"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 plugins/nx/nx_plugin.c:733
msgid "Quality"
msgstr "Качество"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1961
msgid "Listen on port"
msgstr "Прослушивать порт"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Показывать удалённый курсор"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Отключить синхронизацию буфера обмена"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1984
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Использовать шифрование TLS"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Запретить локальное взаимодействие на сервере"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Open Chat…"
msgstr "Начать разговор…"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 plugins/spice/spice_plugin.c:707
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+Delete"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41
msgid "Remmina VNC Plugin"
msgstr "Модуль VNC Remmina"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
msgid "Remmina VNC listener Plugin"
msgstr "Модуль VNC-приемника Remmina"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:708
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Выберите USB-устройства для перенаправления"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
msgid "USB redirection error"
msgstr "Ошибка перенаправления USB"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:351
msgid "Enter SPICE password"
msgstr "Введите SPICE пароль"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:386
#, c-format
msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”."
msgstr "Отключен от SPICE сервера \"%s\"."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:402
msgid "TLS connection error."
msgstr "Ошибка соединения TLS."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:408
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
msgstr "Подключение к SPICE серверу прервано."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:616 plugins/spice/spice_plugin.c:634
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:635 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2503
#: data/ui/remmina_preferences.glade:720
msgid "Off"
msgstr "Выключен"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Auto GLZ"
msgstr "Авто GLZ"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:637
msgid "Auto LZ"
msgstr "Авто LZ"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:650
msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
msgstr "Отключить наложение видео если видео отображается неправильно.\n"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:667
msgid "Use TLS encryption"
msgstr "Использовать шифрование TLS"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:668
msgid "Server CA certificate"
msgstr "Сертификат сервера ЦС"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:669 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609
msgid "Share folder"
msgstr "Общая папка"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:686
msgid "Prefered video codec"
msgstr "Настройка"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:687
msgid "Turn off GStreamer overlay"
msgstr "Отключить ввод на сервере"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:690
msgid "Prefered image compression"
msgstr "Предпочитаемое сжатие изображения"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:696
msgid "Share smart card"
msgstr "Сделать смарт-карту общедоступной"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:719
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
msgstr "SPICE - Простой протокол для независимых вычислительных сред"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
msgid "File Transfers"
msgstr "Передача файлов"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
msgid "Transfer error"
msgstr "Ошибка передачи"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
msgid "Transfer completed"
msgstr "Передача завершена"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
#, c-format
msgid "The %s file has been transferred"
msgstr "Файл %s был передан"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97
msgid "Ran out of available local X display numbers."
msgstr "Закончились доступные номера локального Х дисплея."

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:617
#, c-format
msgid ""
"The protocol “%s” is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
msgstr ""
"Протокол %s недоступен, потому что GtkSocket работает только под X.Org."

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349
msgid "Grayscale"
msgstr "Оттенки серого"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
msgid "256 colours"
msgstr "256 цветов"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
msgid "High colour (16 bit)"
msgstr "High color (16 бит)"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
msgid "True colour (24 bit)"
msgstr "True color (24 бит)"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 plugins/nx/nx_plugin.c:751
msgid "Use local cursor"
msgstr "Использовать локальный курсор"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
msgid "Disconnect after first session"
msgstr "Отключаться после первого сеанса"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373
msgid "Listen for TCP connections"
msgstr "Прослушивание соединения по протоколу TCP"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391
msgid "XDMCP - X Remote Session"
msgstr "XDMCP - удалённое подключение к X-серверу"

#: plugins/st/st_plugin.c:238
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятор терминала"

#: plugins/st/st_plugin.c:239
msgid "Command to be executed"
msgstr "Команда на исполнение"

#: plugins/st/st_plugin.c:254
msgid "Detached window"
msgstr "Отдельное окно"

#: plugins/st/st_plugin_config.h:43
msgid "Remmina simple terminal"
msgstr "Простой терминал Remmina"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:735 plugins/rdp/rdp_plugin.c:800
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Введите данные авторизации RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:808
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Введите данные авторизации RDP шлюза"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2020
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Учётной записи закрыт доступ."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
"не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Истёк срок учётной записи."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2034
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Истёк пароль."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Учётная запись заблокирована."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2047
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"У пользователя нет привилегий."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"У учётной записи ограничения."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Пользователь должен сменить пароль перед соединением."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2068
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Подключение к RDP серверу \"%s\" потеряно."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2071
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Не удалось найти адрес RDP сервера \"%s\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
"server support a common TLS version."
msgstr ""
"Ошибка соединения с RDP сервером \"%s\" через TLS. Проверьте, что клиент и "
"сервер поддерживают текущую версию TLS."

#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2079
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
"protocol negotiation\"."
msgstr ""
"Невозможно установить соединение с RDP сервером. Проверьте \"Согласование "
"протоколов безопасности\" \"%s\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2087
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Невозможно подключиться к RDP серверу \"%s\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2090
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Невозможно запустить libfreerdp gdi."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2093
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
"Вы запросили режим H.264 GFX для сервера \"%s\", но ваш libfreerdp не "
"поддерживает H.264. Пожалуйста, используйте настройки цветовой глубины не-"
"AVC формата."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2100
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Сервер \"%s\" отклонил соединение."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2105
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
"policy."
msgstr ""
"Шлюз удалённого доступа \"%s\" запретил пользователю \"%s\\%s\" доступ, из-"
"за его политик."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Невозможно подключиться к RDP серверу \"%s\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2448
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Автоматически (32 бит/пиксель) (Сервер выбирает лучший формат)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2449
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 бит/пиксель)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2450
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 бит/пиксель)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2451
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 бит/пиксель)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2452
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Прогрессивный (32 бит/пиксель)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2453
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 бит/пиксель)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2455
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 бит/пиксель)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2457
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 бит/пиксель)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2489 data/ui/remmina_preferences.glade:683
msgid "None"
msgstr "Не группировать"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2490
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Автоматическое определение>"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2491
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2492
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Низкопроизводительное соединение"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2493
msgid "Satellite"
msgstr "Спутниковый"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2494
msgid "High performance broadband"
msgstr "Высокопроизводительное соединение"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2495
msgid "WAN"
msgstr "Глобальная компьютерная сеть (WAN)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2496
msgid "LAN"
msgstr "Локальная компьютерная сеть(LAN)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2512
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Установить автоматически"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2513
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Безопасность по протоколу NLA"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2514
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Безопасность по протоколу TLS"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2515
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Безопасность по протоколу RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2516
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Безопасность по расширенному протоколу NLA"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2529
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 и новее)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2532
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
"  • < 4034: Windows XP base smart card functions\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
"    SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
"    SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
"Используется, в том числе, службами Terminal в канале SmartCard для "
"разграничения клиентских возможностей:\n"
"  • < 4034: основные функции смарткарт Windows XP\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
"    SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 и новее: SCardGetReaderIcon(),\n"
"    SCardGetDeviceTypeId()"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2540
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
"  • sys:pulse\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"
msgstr ""
"Параметры перенаправления аудиовхода:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Аудиовход (микрофон)\n"
"  • sys:pulse\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2549
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Audio output\n"
"  • sys:pulse\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"
msgstr ""
"Параметры перенаправления аудиовыхода:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
" [channel:<channel>] Аудиовыход\n"
" • sys:pulse\n"
" • format:1\n"
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2559
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
"Параметры перенаправления USB устройств:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#...,][addr:<bus>:<addr>#...,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2565
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
"Расширенные настройки для ссылок с высокой задержкой:\n"
"Отрегулируйте время ожидания подключения, используйте, если вы столкнулись с "
"ошибками времени ожидания при подключении.\n"
"Максимально возможное значение составляет 600000 мс (10 минут)\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2570
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If \"Auto-detect\" fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
"Оптимизация производительности в зависимости от типа сетевого соединения:\n"
"Рекомендуется использовать автоопределение.\n"
"Если \"Автоопределение\" не удается, выберите наиболее подходящую опцию в "
"списке.\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2575
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Comma separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
#| "  • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
#| "  • 0,1,2,3\n"
#| "  • 0:270,1:90\n"
#| "Orientations are specified in degrees, valid values are:\n"
#| "  •   0 (landscape)\n"
#| "  •  90 (portrait)\n"
#| "  • 180 (landscape flipped)\n"
#| "  • 270 (portrait flipped)\n"
#| "\n"
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
"  • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
"  • 0,1,2,3\n"
"  • 0:270,1:90\n"
"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n"
"  •   0 (landscape)\n"
"  •  90 (portrait)\n"
"  • 180 (landscape flipped)\n"
"  • 270 (portrait flipped)\n"
"\n"
msgstr ""
"Список(через запятую) ID мониторов и ориентаций рабочего стола:\n"
" • [<id>:<ориентация-в-градусах>,]\n"
" • 0,1,2,3\n"
" • 0:270,1:90\n"
"Ориентация указывается в градусах, допустимые значения:\n"
" • 0 (горизонтальная)\n"
" • 90 (портретная)\n"
" • 180 (горизонтальная перевёрнутая)\n"
" • 270 (портретная перевёрнутая)\n"
"\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2602
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Поддержка левопучной мыши"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2602
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Поменять местами левую и правую кнопки мыши для поддержки леворучной мыши"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2603
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Разрешить несколько мониторов"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2604
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Растянуть экран на несколько мониторов"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605
#, fuzzy
#| msgid "Monitor ID list"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Список ID мониторов"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608
msgid "Network connection type"
msgstr "Новый профиль соединения"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Согласование протокола безопасности"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Тип транспорта шлюза"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Уровень лога FreeRDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Уровень лога FreeRDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629
msgid "Audio output mode"
msgstr "Режим аудиовыхода"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2630
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Перенаправить локальный аудиовыход"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2631
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Перенаправлять локальный микрофон"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Тайм-аут соединения в мс"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Сервер шлюза удаленных рабочих столов"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Имя пользователя шлюза удаленных рабочих столов"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Пароль пользователя шлюза удаленных рабочих столов"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Доменое имя шлюза удаленных рабочих столов"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "Client name"
msgstr "Имя клиента"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "Client build"
msgstr "Билд клиента"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
msgid "Load balance info"
msgstr "Информация для балансировки нагрузки"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Переписать драйвер принтера"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB-устройство для перенаправления"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2644
msgid "Local serial name"
msgstr "Имя локального последовательного порта"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2644
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, и т.д."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2645
msgid "Local serial driver"
msgstr "Драйвер локального последовательного порта"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2645
msgid "Serial"
msgstr "Последовательный порт"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646
msgid "Local serial path"
msgstr "Путь локального последовательного порта"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, и т.д."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
msgid "Local parallel name"
msgstr "Имя локального параллельного порта"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
msgid "Local parallel device"
msgstr "Локальное параллельное устройство"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649
msgid "Name of smart card"
msgstr "Имя смарт-карты"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Динамический виртуальный канал"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Статический виртуальный канал"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Предпочитать запись IPv6 AAAA вместо IPv4 A"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
msgid "Share printers"
msgstr "Сделать принтеры общедоступными"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2654
msgid "Share serial ports"
msgstr "Сделать последовательные порты общедоступными"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2655
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) режим доступа последовательных портов"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2656
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Сделать параллельные порты общедоступными"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657
msgid "Share a smart card"
msgstr "Сделать смарт-карту общедоступной"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Игнорировать сертификат"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Использовать старый документооборот лицензий"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Это отключит CAL и установит hwId в 0"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Прикрепить к консоли (Windows 2003 / 2003 R2)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Отключить fast-path"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Обнаружение сервера с помощью шлюза удаленных рабочих столов"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Использовать системные настройки прокси"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Отключить автоматическое повторное подключение"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relax Order Checks"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
msgid "Glyph cache"
msgstr "Кэш Glyph"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Включить муьтитранспортный протокол (UDP)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Использование протокола UDP может улучшить работоспособность"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Использовать базовые учётные данные и для шлюза"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Протокол удалённого рабочего стола"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - файловая поддержка RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2740
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Параметры"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Экспортировать подключение в формате .rdp (Windows)"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200
msgid "<Auto-detect>"
msgstr "<Автоматическое определение>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:232
msgid "<Not set>"
msgstr "<Не установлено>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:265
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Выберите уровень качества для редактирования…>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:416
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:441
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "Использовать клиентскую раскладку клавиатуры"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:451
msgid "Quality settings"
msgstr "Настройки качества"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:471
msgid "Wallpaper"
msgstr "Обои рабочего стола"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:478
msgid "Window drag"
msgstr "Перетаскивание окна"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:485
msgid "Menu animation"
msgstr "Анимация меню"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:499
msgid "Cursor shadow"
msgstr "Тень курсора"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:506
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Мигание курсора"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:513
msgid "Font smoothing"
msgstr "Сглаживание шрифтов"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:520
msgid "Composition"
msgstr "Компоновка"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530
msgid "Remote scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:543
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr "Коэффициент масштабирования рабочего стола %"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:554
msgid "Device scale factor %"
msgstr "Коэффициент масштабирования устройства %"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:576
msgid "Desktop orientation"
msgstr "Ориентация рабочего стола"

#: plugins/rdp/rdp_event.c:343
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Попытка повторного подключения %d из %d…"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
msgid "Terminating…"
msgstr "Завершение…"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
#, c-format
msgid "NX sessions on %s"
msgstr "Сеансы NX на %s"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепить"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152
msgid "Start"
msgstr "Запустить"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158
msgid "Terminate"
msgstr "Прервать"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190
msgid "Display"
msgstr "Показать"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:206
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Пароль закрытого ключа SSH"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:376
msgid "Enter NX authentication credentials"
msgstr "Введите данные авторизации NX"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:749
msgid "Disable clipboard sync"
msgstr "Отключить синхронизацию буфера обмена"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:750
msgid "Disable encryption"
msgstr "Отключить шифрование"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:760
msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+Del"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:770
msgid "NX - NX Technology"
msgstr "NX - NX технология"

#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr "Безопасное содержание паролей в KWallet"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, c-format
msgid ""
"%s wants to share their desktop.\n"
"Do you accept?"
msgstr ""
"%s хочет открыть доступ к их рабочему столу.\n"
"Вы согласны?"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Пригласить удалённый рабочий стол"

#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
msgstr "Telepathy - общий доступ к рабочему столу"

#: data/ui/remmina_search.glade:61 data/ui/remmina_search_popover.glade:56
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: data/ui/remmina_search.glade:75 data/ui/remmina_search_popover.glade:70
msgid "Search for previous occurrence"
msgstr "Искать предыдущее совпадение"

#: data/ui/remmina_search.glade:98 data/ui/remmina_search_popover.glade:93
msgid "Search for next occurrence"
msgstr "Искать следующее совпадение"

#: data/ui/remmina_search.glade:130 data/ui/remmina_search_popover.glade:125
msgid "Toggle search options"
msgstr "Переключить настройки поиска"

#: data/ui/remmina_search.glade:191 data/ui/remmina_search_popover.glade:186
msgid "_Match case"
msgstr "Регистрозависимый _M"

#: data/ui/remmina_search.glade:208 data/ui/remmina_search_popover.glade:203
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Только слово целиком _e"

#: data/ui/remmina_search.glade:225 data/ui/remmina_search_popover.glade:220
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Регулярное выражение _r"

#: data/ui/remmina_search.glade:242 data/ui/remmina_search_popover.glade:237
msgid "_Wrap around"
msgstr "Искать по кругу _W"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:71
msgid ""
"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Remmina is running on your system as a Snap package.\n"
"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
"</span>\n"
msgstr ""
"<big><b>Snap-пакет Remmina</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Remmina работает в вашей системе как Snap-пакет.\n"
"Некоторые функции Remmina требуют настройки для правильной работы.\n"
"</span>\n"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:120
msgid ""
"To enable access to some important features, like password saving in your "
"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give "
"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
"Чтобы включить доступ к некоторым важным возможностям, как сохранение пароля "
"в хранилище ключей и доступ к принтеру через RDP, пожалуйста откройте ваш "
"центр управления программами и дайте Remmina необходимые разрешения. В "
"качестве альтернативы, вы можете ввести следующие команды в терминал:"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:167
msgid "<big>Permissions</big>"
msgstr "<big>Разрешения доступа</big>"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:202
msgid ""
"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina "
"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
"the location in the Remmina preferences."
msgstr ""
"Поскольку пакеты Snap запускаются изолированно от остальной системы, профили "
"Remmina сохраняются в файловой системе Snap, по умолчанию. Вы можете "
"изменить папку в настройках Remmina."

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:222
msgid "Change where Remmina profiles are stored"
msgstr "Изменить место хранения профилей Remmina"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:261
msgid "<big>Snap settings</big>"
msgstr "<big>Snap настройки</big>"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:274
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Не показывать это сообщение снова"

#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: data/ui/remmina_about.glade:34
msgid ""
"\n"
"Copyright © 2014–2021 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"Все права© 2014–2021 Антьенор Гатта (Antenore Gatta), Джованни Паноззо "
"(Giovanni Panozzo).\n"
"Все права© 2009–2014 Вик Ли (Vic Lee)\n"
"Более подробно смотри COPYING\n"
"    "

#: data/ui/remmina_about.glade:40
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: data/ui/remmina_main.glade:35
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Показать или убрать строку поиска"

#: data/ui/remmina_main.glade:41
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Добавить новый профиль соединения"

#: data/ui/remmina_main.glade:47
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Переключить вид с группового на список"

#: data/ui/remmina_main.glade:79
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Выберите протокол для использования с быстрым соединением."

#: data/ui/remmina_main.glade:97
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Строки поиска или имя сервера/IP адрес для \"быстрого\" соединения"

#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Имя сервера или IP адресс"

#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#: data/ui/remmina_preferences.glade:216
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: data/ui/remmina_main.glade:187
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: data/ui/remmina_main.glade:217
msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть все"

#: data/ui/remmina_main.glade:227
msgid "Expand all"
msgstr "Развернуть все"

#: data/ui/remmina_main.glade:265
msgid "Multi password changer"
msgstr "Множественная смена паролей"

#: data/ui/remmina_main.glade:275
msgid "Debugging"
msgstr "Окно отладки"

#: data/ui/remmina_main.glade:295
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"

#: data/ui/remmina_main.glade:322
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Сделать Remmina вашим клиентом удалённого рабочего стола по-умолчанию"

#: data/ui/remmina_main.glade:338
msgid "News"
msgstr "Новости"

#: data/ui/remmina_main.glade:348
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"

#: data/ui/remmina_main.glade:358
msgid "Donations"
msgstr "Пожертвования"

#: data/ui/remmina_main.glade:368
msgid "Wiki"
msgstr "Вики"

#. Remmina community website
#: data/ui/remmina_main.glade:378
msgid "Community"
msgstr "Он-лайн сообщество"

# Pluggin like entity or plug-in as action?
#: data/ui/remmina_main.glade:492
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"

#: data/ui/remmina_main.glade:506
msgid "Last used"
msgstr "Последний раз использовано"

#: data/ui/remmina_main.glade:555
msgid "New connection profile"
msgstr "Новый профиль соединения"

#: data/ui/remmina_main.glade:567
msgid "Show search bar"
msgstr "Показать строку поиска"

#: data/ui/remmina_main.glade:587
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Главное меню Remmina"

#: data/ui/remmina_main.glade:594
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: data/ui/remmina_main.glade:609
msgid "Toggle view"
msgstr "Переключить вид"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:60
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:94
msgid "Unlock Remmina"
msgstr "Разблокировать Remmina"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:128 data/ui/remmina_preferences.glade:1586
msgid "Master password"
msgstr "Мастер-пароль"

#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
msgid "Please wait…"
msgstr "Пожалуйста ждите…"

#: data/ui/remmina_news.glade:75
msgid ""
"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download "
"the release notes.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Version checking can only be activated at compile time.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
"<big><b>Новости выключены</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Включение новостей означает, что программа будет подключаться к серверу "
"Remmina для загрузки информации о релизах.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Проверка версии может быть активирована только на этапе компиляции.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Информация о "
"релизах Remmina\"><i>Посетите веб-сайт, чтобы почитать информацию о релизах."
"</i></a>.\n"
"</span>"

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:130 data/ui/remmina_preferences.glade:545
msgid ""
"Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
msgstr ""
"Отсылать <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Статистика использования Remmina"
"\">анонимную</a></b> статистику. (*)"

#: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195
msgid "Send anonymous statistics"
msgstr "Отправлять анонимную статистику"

#: data/ui/remmina_news.glade:156
msgid "Use as default remote desktop client"
msgstr "Использовать в качестве клиента удалённого рабочего стола по-умолчанию"

#: data/ui/remmina_news.glade:165
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: data/ui/remmina_news.glade:169
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
msgstr ""
"Разрешить Remmina автоматически открывать файлы с расширениями .rdp и ."
"remmina."

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:183 data/ui/remmina_preferences.glade:560
msgid ""
"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
"\">remmina.org</a> (*)"
msgstr ""
"Получать новости от <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Новостной сайт "
"Remmina\">remmina.org</a> (*)"

#: data/ui/remmina_news.glade:208 data/ui/remmina_preferences.glade:527
msgid ""
"* By enabling statistics and/or news you consent to send and fetch data to/"
"from remmina.org"
msgstr ""
"* Включая статистику и/или новости вы соглашаетесь на отправку и получение "
"данных от remmina.org"

#: data/ui/remmina_news.glade:231
msgid "<big>Take part</big>"
msgstr "<big>Принять участие</big>"

#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
#: data/ui/remmina_news.glade:257
msgid ""
"<span>\n"
"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a href="
"\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve "
"Remmina.</b>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
"<span>\n"
"<b>Вы сделали нас счастливее, выбрав свободное программное обеспечение, <a "
"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Где деньги, Лебовски?Бульк-"
"Глглглл\">пожертвования так же делают нас счастливее</a>, и помогают "
"улучшать Remmina.</b>\n"
"</span>\n"

#: data/ui/remmina_news.glade:277
msgid "<big>Contribute</big>"
msgstr "<big>Внести вклад</big>"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:14
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Множественная смена паролей</span>"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:32
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:201
msgid "Selection criteria"
msgstr "Критерий отбора"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:261
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтвердите пароль"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:294
msgid "Set new password"
msgstr "Установить новый пароль"

#. A column table with multiple check-boxes
#: data/ui/remmina_mpc.glade:331
msgctxt "Multi password changer"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:343
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:354
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:365
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Domain\\Username"
msgstr "Домен\\Имя пользователя"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:32
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "Настройки Remmina"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:95
msgid "Double-click action"
msgstr "Действие по двойному клику"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:110
msgid "Open connection"
msgstr "Открыть соединение"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:111
msgid "Edit settings"
msgstr "Изменить настройки"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:127
msgid "Scaling quality"
msgstr "Качество масштабирования"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:142
msgid "Nearest"
msgstr "Ближайший"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:143
msgid "Tiles"
msgstr "Плиточный"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:144
msgid "Bilinear"
msgstr "Билинейный"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:145
msgid "Hyper"
msgstr "Гипер"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:161
msgid "Step size for auto-scroll"
msgstr "Шаг авто прокрутки"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:191
msgid "Maximal amount of recent items"
msgstr "Максимальное количество недавних действий"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:236
msgid "Screen resolutions"
msgstr "Разрешения экрана"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:282
msgid "Folder for screenshots"
msgstr "Папка для снимков экрана"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:294
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgstr "Выберите папку, в которой будут храниться снимки Remmina."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:298 data/ui/remmina_preferences.glade:383
msgid "Select a folder"
msgstr "Выбрать папку"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:309
msgid "Set up"
msgstr "Установить"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:330
msgid "Screenshot filenames"
msgstr "Имя файла снимков экрана"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:342
msgid ""
"%p Profile name\n"
"%h Server name/IP\n"
"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
msgstr ""
"%p Имя профиля\n"
"%h Имя сервера/IP\n"
"%Y Год, %m Месяц, %d День, %H Час, %M Минута, %S Секунды (UTC)\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
msgid ""
"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
msgstr "Папка для хранения профилей подключения, это основа для XDG_USER_DATA"

#. The folder where profiles are saved
#: data/ui/remmina_preferences.glade:366
msgid "Remmina data folder"
msgstr "Папка данных Remmina"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:378
#, fuzzy
#| msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
msgstr "Выберите папку, в которой будут храниться снимки Remmina."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:396
msgid "Remember last view for each connection"
msgstr "Запоминать последний режим просмотра для каждого соединения"

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_preferences.glade:400
msgid "Remember last view mode"
msgstr "Запоминать последний режим просмотра"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:440
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
msgstr ""
"Установите собственное имя для профилей соединения Remmina, используя "
"форматированную строку."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:444
msgid "Template for profile filenames"
msgstr "Шаблон для имён файлов профиля"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:456
msgid ""
"%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n"
"%P Protocol name\n"
"%N Connection name\n"
"%h Hostname/IP\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"%G Имя группы (косая черта будет преобразована в - автоматически)\n"
"%P Протокол\n"
"%N Соединение\n"
"%h Хост/IP\n"
"\n"
"\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:478
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
msgstr "Только сохранять снимки экрана, не копировать их в буфер обмена."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:483
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
msgstr "Запретить копирование снимков экрана в буфер обмена"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:576
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "Always show tabs"
msgstr "Всегда показывать вкладки"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:609
msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
msgstr "Прятать панель инструментов при включённых вкладках"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:630
msgid "Default view"
msgstr "Основной режим просмотра"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:645
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
msgid "Scrolled window"
msgstr "Окно с прокруткой"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:648
msgid "Viewport fullscreen"
msgstr "Полноэкранный"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:664
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:680
msgid "By group"
msgstr "По группам"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:681
msgid "By protocol"
msgstr "По протоколам"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:682
msgid "Per connection"
msgstr "По соединениям"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:694
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
msgstr "Полноэкранный на том же мониторе что и окно соединения"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:718
msgid "Peeking"
msgstr "Выглядывающий"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:719
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:735
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "Видимость полноэкранной панели инструментов"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:745
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
msgstr "Скрыть строку поиска в основном окне"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:762
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Предпочесть темную тему"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:766
msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr ""
"Если тема GTK включает в себя темный вариант, она будет использоваться "
"вместо настроенной темы."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:786
msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
msgstr "Цвет режима \"Захватывать все нажатия клавиш\""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:797
msgid ""
"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
"connection toolbar (when in fullscreen)."
msgstr ""
"Шестнадцатеричные или цветные имена (красный, #ff0000).\n"
"Изменяет цвет фона названий соединений в панели инструментов Remmina (когда "
"в полноэкранном режиме)."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:833
msgid "Appearance"
msgstr "Появление"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:850
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Показывать новые соединения сверху меню"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:868
msgid "Hide total count shown in the group menu"
msgstr "Скрыть общее количество в групповом меню"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:885
msgid "No tray icon"
msgstr "Без иконки трея"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:903
msgid "Start in tray upon user login"
msgstr "Запускать в трее при входе в систему"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:930
msgid "Applet"
msgstr "Мини-программа"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:953
msgid "Host key"
msgstr "Host клавиша"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:984
msgid "Show/hide fullscreen"
msgstr "Показать/спрятать полный кран"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1014
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Автоподстройка окна"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1087
msgid "Apply/remove scaling"
msgstr "Применить/убрать масштабирование"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1117
msgid "Grab keyboard"
msgstr "Захват клавиатуры"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1207
msgid "Show/hide toolbar"
msgstr "Показать/спрятать панель инструментов"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1268
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1278
msgid "View-only mode"
msgstr "Режим просмотра"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1336
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1357
msgid "Local SSH port"
msgstr "Локальный порт SSH туннеля"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1381
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "Взять из ~/.ssh/config"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1405
msgid "No logging at all"
msgstr "Вообще без записей"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1406
msgid "Rare conditions or warnings"
msgstr "Редкие состояния и предупреждения"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1407
msgid "API-accessible entrypoints"
msgstr "Точки доступа API"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1408
msgid "Lower level protocol info, packet level"
msgstr "Информация низкоуровневого протокола, пакетный уровень"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1409
msgid "Function entering and leaving"
msgstr "Функциональные входы и выходы"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1425
msgid "SSH log level"
msgstr "Уровень лога SSH"

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1492
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr ""
"Время простоя требуемое соединению, что бы TCP начал посылать пакеты "
"keepalive."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1508
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr "Скунды между двумя пакетами keepalive."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1524
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr "Количество keepalive пакетов, посылаемое TCP перед сбросом соединения."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1540
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
"Указывает максимальное количество времени в миллисекундах, в течении "
"которого данные могут оставаться не распознанными до момента принудительного "
"отключения TCP соответствующего соединения."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1563
msgid "SSH options"
msgstr "Настройки SSH"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1601
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1783
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
msgstr ""
"Использовать аутентификацию с помощью секретных ключей для некоторых виджетов"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1621
msgid "Use master password"
msgstr "Использовать мастер-пароль"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1634
msgid "Automatic lock interval"
msgstr "Интервал автоматической блокировки"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1645
msgid "Master password validity in seconds"
msgstr "Действительность мастер-пароля в секундах"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1666
msgid "File encryption"
msgstr "Шифрование файлов"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1697
msgid "Repeat the password"
msgstr "Введите пароль снова"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1751
msgid "Fingerprints and certificates"
msgstr "Отпечатки и сертификаты"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1766
msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
msgstr "Автоматически применять все отпечатки и сертификаты"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1772
msgid "Trust all fingerprints and certificates"
msgstr "Доверять всем отпечаткам и сертификатам"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1807
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1830
msgid "Terminal font"
msgstr "Шрифт терминала"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1843
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Лимит обратной прокрутки строк"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1910
msgid "Shortcut for copying to clipboard"
msgstr "Комбинация копирования в буфер обмена"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1923
msgid "Shortcut for pasting from clipboard"
msgstr "Комбинация вставки из буфера обмена"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1936
msgid "Select all shortcuts"
msgstr "Комбинация Выбрать все"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1950
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1968
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1986
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2416
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2434
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2465
msgid "(Host key+)"
msgstr "(клавиша Host+)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2003
msgid "Use default system font"
msgstr "Использовать системный шрифт"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2027
msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
msgstr ""
"Выбор \"SGR 1\" также переключает на яркие аналоги первых 8 цветов палитры "
"(помимо выделения жирного текста)."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2042
msgid "Allow using bright colours with bold text"
msgstr "Дозволить использование ярких цветов и жирного текста"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2056
msgid "Colour theme"
msgstr "Цветовая схема"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2067
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
"Выберите файл цветовой схемы, предустановленные темы обычно находятся в /usr/"
"share/remmina/theme. Справка https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-"
"Schemes."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2070
msgid "Pick a terminal colouring file"
msgstr "Выбор файла цветовой схемы терминала"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2085
msgid "Bright colours"
msgstr "Яркие цвета"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2097
msgid "Pick a light black colour"
msgstr "Выбрать цвет для светло-чёрного"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2109
msgid "Pick a light red colour"
msgstr "Выбрать цвет для светло-красного"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2121
msgid "Pick a bright green colour"
msgstr "Выбрать цвет для ярко зелёного"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2133
msgid "Pick a bright yellow colour"
msgstr "Выбрать цвет для ярко жёлтого"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2145
msgid "Pick a bright blue colour"
msgstr "Выбрать цвет для голубого"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2157
msgid "Pick a light magenta colour"
msgstr "Выбрать цвет для светло-фуксинового"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2169
msgid "Pick a light cyan colour"
msgstr "Выбрать цвет для светло-цианового"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
msgid "Pick a light white colour"
msgstr "Выбрать цвет для светло-белого"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2194
msgid "Pick a black colour"
msgstr "Выбрать цвет для чёрного"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2206
msgid "Pick a red colour"
msgstr "Выбрать цвет для красного"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2218
msgid "Pick a green colour"
msgstr "Выбрать цвет для зелёного"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2230
msgid "Pick a yellow colour"
msgstr "Выбрать цвет для жёлтого"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2242
msgid "Pick a blue colour"
msgstr "Выбрать цвет для синего"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2254
msgid "Pick a magenta colour"
msgstr "Выбрать цвет для фуксинового"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
msgid "Pick a cyan colour"
msgstr "Выбрать цвет для цианового"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2279
msgid "Pick a white colour"
msgstr "Выбрать цвет для белого"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2292
msgid "Normal colours"
msgstr "Обычные цвета"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2305
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2319
msgid "Cursor colour"
msgstr "Цвет курсора"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2333
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2347
msgid "Background colour"
msgstr "Цвет заднего плана"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2362
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2376
msgid "Foreground colour"
msgstr "Цвет переднего плана"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2451
msgid "Search text"
msgstr "Искать текст"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2482
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2496
msgid "Bold colour"
msgstr "Обычные цвета"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2510
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2550
msgid "Highlight colour"
msgstr "Цвет выделения"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2523
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2565
msgid "Highlight foreground colour"
msgstr "Цвет выделения на переднем плане"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2536
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2580
msgid "Cursor foreground colour"
msgstr "Цвет курсора на переднем плане"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2599
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
msgid "Move up"
msgstr "Вверх"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
msgid "Move down"
msgstr "Вниз"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
msgid "Choose a new key"
msgstr "Выберите новую клавишу"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Пожалуйста нажмите новую клавишу…"

#~ msgid "Show the Remmina changelog."
#~ msgstr "Показывать историю изменений Remmina."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<tt><big>Supported formats\n"
#~| "• server\n"
#~| "• server:port\n"
#~| "• [server]:port</big></tt>"
#~ msgid ""
#~ "<tt><big>Supported formats\n"
#~ "• server\n"
#~ "• server:port\n"
#~ "• server:[port]</big></tt>"
#~ msgstr ""
#~ "<tt><big>Поддерживаемые форматы\n"
#~ "• сервер\n"
#~ "• сервер:порт\n"
#~ "• [сервер]:порт</big></tt>"

#~ msgid "Remote Desktop Client"
#~ msgstr "Клиент удалённого рабочего стола"

#~ msgid "SSH agent (automatic)"
#~ msgstr "SSH агент (автоматически)"

#, fuzzy
#~| msgid "CA Certificate File"
#~ msgid "SSH certificat file"
#~ msgstr "Файл сертификата ЦС"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Открыть"

#~ msgid "Local - low quality"
#~ msgstr "Локальный - низкое качество"

#~ msgid "Local - medium quality"
#~ msgstr "Локальный - среднее качество"

#~ msgid "Local - high quality"
#~ msgstr "Локальный - высокое качество"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Звук"

#~ msgid "Comma separated list of monitor IDs (0,1,2,4)"
#~ msgstr "Список ID мониторов через запятую (0,1,2,4)"

#~ msgid "Dark tray icon"
#~ msgstr "Тёмная иконка трея"

#~ msgid "Improves contrast if you have a light panel."
#~ msgstr "Улучшает контраст, если у вас светлая панель."

#~ msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
#~ msgstr "Подключение к \"%s\" через SSH…"

#~ msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Аутентификация SSH по публичному ключу с использованием SSH агента не "
#~ "удалась. %s"

#, fuzzy
#~| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
#~ msgid "Could not authenticate with password. %s"
#~ msgstr "Аутентификация по паролю SSH не удалась. %s"

#~ msgid "Identity file"
#~ msgstr "Файл идентификации"

#~ msgid "SSH passphrase is empty, it should not be."
#~ msgstr "Ключевая фраза SSH пуста, но должна быть заполнена."

#~ msgid "True color (32 bpp)"
#~ msgstr "True color (32 бит/пиксель)"

#~ msgid "High color (16 bpp)"
#~ msgstr "High color (16 бит/пиксель)"

#~ msgid "256 colors (8 bpp)"
#~ msgstr "256 цветов (8 бит/пиксель)"

#~ msgid "Color depth"
#~ msgstr "Глубина цвета"

#~ msgid "Disable server input"
#~ msgstr "Отключить ввод на сервере"

#~ msgid "Profile filename template"
#~ msgstr "Шаблон имени профиля"

#~ msgid "Allow bold text"
#~ msgstr "Разрешить жирный текст"

#~ msgid "Resize guest to match window size"
#~ msgstr "Изменить размер гостевой системы, под размер вашего окна"

#~ msgid "Remote Desktop Preference"
#~ msgstr "Параметры удалённого рабочего стола"

#~ msgid "button"
#~ msgstr "кнопка"

#~ msgid "Run a plugin"
#~ msgstr "Запустить модуль"

#~ msgid "Autostart"
#~ msgstr "Автозапуск"

#~ msgid "Pre-command"
#~ msgstr "Предварительная команда"

#~ msgid "Post-command"
#~ msgstr "Последующая команда"

#~ msgid ""
#~ "Send anonymous statistics for use on https://remmina.org/remmina-stats"
#~ msgstr ""
#~ "Отправлять анонимную статистику для https://remmina.org/remmina-stats"