Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorLuke Bennett <lbennett@gitlab.com>2019-06-14 16:50:44 +0300
committerBob Van Landuyt <bob@gitlab.com>2019-06-14 16:50:44 +0300
commita7de6b575d79e280b80b462d8e303a9645293a87 (patch)
treee8ec48f20ffc7d01056d9267e82b12d8ed3c7250 /locale/fr
parent577832598f1b35187efafc426068ef7ac36ae09f (diff)
New translations gitlab.pot (Danish)
[skip ci]
Diffstat (limited to 'locale/fr')
-rw-r--r--locale/fr/gitlab.po3304
1 files changed, 3040 insertions, 264 deletions
diff --git a/locale/fr/gitlab.po b/locale/fr/gitlab.po
index 0843adc6d56..2c558704303 100644
--- a/locale/fr/gitlab.po
+++ b/locale/fr/gitlab.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"Last-Translator: gitlab <community@gitlab.com>\n"
+"Last-Translator: GitLab (gitlab)\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,14 +13,11 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-12 12:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-14 10:26\n"
msgid " Please sign in."
msgstr ""
-msgid " Status"
-msgstr " Statut"
-
msgid " Try to %{action} this file again."
msgstr ""
@@ -32,8 +29,8 @@ msgstr " et"
msgid " degraded on %d point"
msgid_plural " degraded on %d points"
-msgstr[0] "dégradé sur %d point"
-msgstr[1] "dégradé sur %d points"
+msgstr[0] " dégradé sur %d point"
+msgstr[1] " dégradé sur %d points"
msgid " improved on %d point"
msgid_plural " improved on %d points"
@@ -67,6 +64,11 @@ msgstr[1] "%d commits de retard"
msgid "%d commits"
msgstr "%d commits"
+msgid "%d contribution"
+msgid_plural "%d contributions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
msgstr[0] "%d exportateur"
@@ -102,11 +104,21 @@ msgid_plural "%d merge requests"
msgstr[0] "%d demande de fusion"
msgstr[1] "%d demandes de fusion"
+msgid "%d merge request that you don't have access to."
+msgid_plural "%d merge requests that you don't have access to."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%d metric"
msgid_plural "%d metrics"
msgstr[0] "%d métrique"
msgstr[1] "%d métriques"
+msgid "%d more comment"
+msgid_plural "%d more comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%d staged change"
msgid_plural "%d staged changes"
msgstr[0] "%d changement à valider"
@@ -131,11 +143,8 @@ msgstr "Discussion de %{authorsName}"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} a créé %{commit_timeago}"
-msgid "%{counter_storage} (%{counter_repositories} repositories, %{counter_build_artifacts} build artifacts, %{counter_lfs_objects} LFS)"
-msgstr "%{counter_storage} (%{counter_repositories} dépôts, %{counter_build_artifacts} artefacts construits, %{counter_lfs_objects} LFS)"
-
-msgid "%{count} %{alerts}"
-msgstr "%{count} %{alerts}"
+msgid "%{counter_repositories} repositories, %{counter_wikis} wikis, %{counter_build_artifacts} build artifacts, %{counter_lfs_objects} LFS"
+msgstr ""
msgid "%{count} approval required from %{name}"
msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}"
@@ -167,6 +176,12 @@ msgid_plural "%{count} pending comments"
msgstr[0] "%{count} commentaire en attente"
msgstr[1] "%{count} commentaires en attente"
+msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to cherry-pick this commit again."
+msgstr ""
+
+msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to revert this commit again."
+msgstr ""
+
msgid "%{filePath} deleted"
msgstr "%{filePath} supprimé"
@@ -179,12 +194,24 @@ msgstr "%{gitlab_ci_yml} non trouvé dans ce commit"
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "Les %{group_docs_link_start}groupes%{group_docs_link_end} vous permettent de gérer plusieurs projets et d’y collaborer. Les membres d’un groupe ont accès à tous ses projets."
+msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
+msgstr ""
+
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} sera supprimé ! Êtes‐vous sûr ?"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} indisponible"
+msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA), that give digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites."
+msgstr ""
+
+msgid "%{level_name} is not allowed in a %{group_level_name} group."
+msgstr ""
+
+msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
+msgstr ""
+
msgid "%{level_name} visibility has been restricted by the administrator."
msgstr ""
@@ -200,6 +227,12 @@ msgstr "%{lock_path} est verrouillé par l’utilisateur GitLab %{lock_user_id}"
msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr ""
+msgid "%{name} contained %{resultsString}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{name} found %{resultsString}"
+msgstr ""
+
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "Avatar de %{name}"
@@ -218,6 +251,18 @@ msgstr ""
msgid "%{service_title} settings saved, but not activated."
msgstr ""
+msgid "%{size} GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%{size} KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%{size} MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%{size} bytes"
+msgstr ""
+
msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
msgstr ""
@@ -250,6 +295,9 @@ msgstr[1] ""
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} est disponible"
+msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
+msgstr ""
+
msgid "%{title} changes"
msgstr "Changements %{title}"
@@ -262,9 +310,29 @@ msgstr "%{usage_ping_link_start}En savoir plus%{usage_ping_link_end} sur les i
msgid "%{user_name} profile page"
msgstr "Profil de %{user_name}"
+msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
+msgstr ""
+
+msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
+msgstr ""
+
+msgid "'%{source}' is not a import source"
+msgstr ""
+
+msgid "(%d closed)"
+msgid_plural "(%d closed)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "(%{mrCount} merged)"
+msgstr ""
+
msgid "(No changes)"
msgstr ""
+msgid "(check progress)"
+msgstr ""
+
msgid "(external source)"
msgstr "(source externe)"
@@ -289,6 +357,9 @@ msgstr "- l’exécuteur est en pause et ne recevra pas de nouvelles tâches"
msgid "- show less"
msgstr "- en montrer moins"
+msgid "0 for unlimited"
+msgstr ""
+
msgid "1 %{type} addition"
msgid_plural "%{count} %{type} additions"
msgstr[0] "un ajout de %{type}"
@@ -305,14 +376,14 @@ msgstr[0] "un jour"
msgstr[1] "%d jours"
msgid "1 closed issue"
-msgid_plural "%d closed issues"
-msgstr[0] "un ticket fermé"
-msgstr[1] "%d tickets fermés"
+msgid_plural "%{issues} closed issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "1 closed merge request"
-msgid_plural "%d closed merge requests"
-msgstr[0] "une demande de fusion fermée"
-msgstr[1] "%d demandes de fusion fermées"
+msgid_plural "%{merge_requests} closed merge requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "1 day"
msgstr ""
@@ -323,19 +394,19 @@ msgstr[0] "Un groupe"
msgstr[1] "%d groupes"
msgid "1 merged merge request"
-msgid_plural "%d merged merge requests"
-msgstr[0] "une demande de fusion fusionnée"
-msgstr[1] "%d demandes de fusion fusionnées"
+msgid_plural "%{merge_requests} merged merge requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "1 open issue"
-msgid_plural "%d open issues"
+msgid_plural "%{issues} open issues"
msgstr[0] "un ticket ouvert"
-msgstr[1] "%d tickets ouverts"
+msgstr[1] "%{issues} tickets ouverts"
msgid "1 open merge request"
-msgid_plural "%d open merge requests"
-msgstr[0] "une demande de fusion ouverte"
-msgstr[1] "%d demandes de fusion ouvertes"
+msgid_plural "%{merge_requests} open merge requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
@@ -355,15 +426,27 @@ msgstr[1] "%d utilisateurs"
msgid "1 week"
msgstr ""
+msgid "1-9 contributions"
+msgstr ""
+
+msgid "10-19 contributions"
+msgstr ""
+
msgid "1st contribution!"
msgstr "1ʳᵉ contribution !"
+msgid "20-29 contributions"
+msgstr ""
+
msgid "2FA"
msgstr "Authentification à deux facteurs"
msgid "2FA enabled"
msgstr "2FA activé"
+msgid "2FADevice|Registered On"
+msgstr ""
+
msgid "3 days"
msgstr ""
@@ -373,6 +456,9 @@ msgstr ""
msgid "30 minutes"
msgstr ""
+msgid "30+ contributions"
+msgstr ""
+
msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission."
msgstr "Veuillez contacter votre administrateur·rice GitLab afin d’obtenir l’autorisation."
@@ -403,6 +489,9 @@ msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> ajoute
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> ajoutera « Par <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a> » à tous les tickets et commentaires créés à l’origine par johnsmith@example.com. Par défaut, l’adresse de courriel ou le nom d’utilisateur est masqué pour garantir la confidentialité de l’utilisateur. Utilisez cette option si vous souhaitez afficher l’adresse de courriel complète."
+msgid "<no name set>"
+msgstr ""
+
msgid "<strong>%{changedFilesLength} unstaged</strong> and <strong>%{stagedFilesLength} staged</strong> changes"
msgstr "<strong>%{changedFilesLength} modifications non indexées</strong> et <strong>%{stagedFilesLength} modifications d’étape</strong>"
@@ -439,19 +528,19 @@ msgstr "Un site Hugo qui utilise Netlify comme intégration et livraison continu
msgid "A Jekyll site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr "Un site Jekyll qui utilise Netlify comme intégration et livraison continues (CI/CD) au lieu de GitLab, mais en gardant toutes les autres fonctionnalités géniales de GitLab."
+msgid "A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab installation using your email address. You will receive emails to warn of expiring certificates."
+msgstr ""
+
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
msgstr "Une branche par défaut ne peut pas être choisie pour un projet vide."
msgid "A deleted user"
msgstr "Un utilisateur supprimé"
-msgid "A member of GitLab's abuse team will review your report as soon as possible."
-msgstr "Un membre de l’équipe de vérification des abus de GitLab examinera votre rapport dès que possible."
-
-msgid "A merge commit is created for every merge, and merging is allowed as long as there are no conflicts."
+msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
msgstr ""
-msgid "A merge commit is created for every merge, but merging is only allowed if fast-forward merge is possible. This way you could make sure that if this merge request would build, after merging to target branch it would also build."
+msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr ""
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
@@ -481,6 +570,9 @@ msgstr "Une personne avec un accès en écriture à la branche source a sélecti
msgid "API Help"
msgstr ""
+msgid "API Token"
+msgstr ""
+
msgid "About GitLab"
msgstr "À propos de GitLab"
@@ -526,12 +618,24 @@ msgstr ""
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "Accès à « %{classification_label} » non autorisé"
+msgid "AccessDropdown|Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "AccessDropdown|Roles"
+msgstr ""
+
+msgid "AccessDropdown|Users"
+msgstr ""
+
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Account and limit"
msgstr "Limitations du compte"
+msgid "Account: %{account}"
+msgstr ""
+
msgid "Action to take when receiving an alert."
msgstr "Action à réaliser lors de la réception d’une alerte."
@@ -568,6 +672,9 @@ msgstr "Ajouter une grappe de serveurs Kubernetes"
msgid "Add README"
msgstr "Ajouter un README"
+msgid "Add a GPG key"
+msgstr ""
+
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Ajouter une liste à puces"
@@ -589,11 +696,17 @@ msgstr "Ajouter un tableau"
msgid "Add a task list"
msgstr "Ajouter une liste de tâches"
+msgid "Add a todo"
+msgstr ""
+
msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_limit} character limit"
msgstr "Ajouter un texte apparaissant dans toutes communications par courriel (%{character_limit} caractères maximum)"
-msgid "Add approver(s)"
-msgstr "Ajouter un ou des approbateurs"
+msgid "Add an SSH key"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an issue"
+msgstr ""
msgid "Add approvers"
msgstr "Ajouter des approbateurs"
@@ -601,9 +714,15 @@ msgstr "Ajouter des approbateurs"
msgid "Add bold text"
msgstr "Ajouter du texte en gras"
+msgid "Add child epic to an epic"
+msgstr ""
+
msgid "Add comment now"
msgstr "Ajouter un commentaire"
+msgid "Add email address"
+msgstr ""
+
msgid "Add header and footer to emails. Please note that color settings will only be applied within the application interface"
msgstr "Ajouter un en‐tête et un pied de page aux courriels. Veuillez noter que les paramètres de couleur seront appliqués uniquement à l’intérieur de l’interface de l’application"
@@ -613,6 +732,9 @@ msgstr "Ajouter un commentaire à l’image"
msgid "Add italic text"
msgstr "Ajouter du texte en italique"
+msgid "Add label(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Add license"
msgstr "Ajouter une licence"
@@ -625,9 +747,18 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle application"
msgid "Add new directory"
msgstr "Ajouter un nouveau dossier"
+msgid "Add or subtract spent time"
+msgstr ""
+
msgid "Add reaction"
msgstr "Ajouter une réaction"
+msgid "Add to merge train"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to merge train when pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
msgid "Add to project"
msgstr "Ajouter au projet"
@@ -640,22 +771,34 @@ msgstr "Ajouter à la liste « à faire »"
msgid "Add user(s) to the group:"
msgstr "Ajouter un ou des utilisateurs au groupe :"
-msgid "Add users or groups who are allowed to approve every merge request"
-msgstr "Ajouter des utilisateurs ou des groupes autorisés à approuver chaque demande de fusion"
-
msgid "Add users to group"
msgstr "Ajouter des utilisateurs au groupe"
+msgid "AddMember|No users specified."
+msgstr ""
+
+msgid "AddMember|Too many users specified (limit is %{user_limit})"
+msgstr ""
+
msgid "Added at"
msgstr "Ajouté à"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr "L’ajout de nouvelles applications est désactivé dans votre instance GitLab. Veuillez contacter votre administrateur GitLab pour en obtenir la permission."
+msgid "Additional minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Additional text"
msgstr "Texte supplémentaire"
-msgid "Aditional minutes"
+msgid "Adds"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds %{epic_ref} as child epic."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds a todo."
msgstr ""
msgid "Admin Area"
@@ -667,6 +810,9 @@ msgstr "Vue administrateur"
msgid "Admin Section"
msgstr ""
+msgid "Admin notes"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement l’utilisateur %{username}. Les tickets, demandes de fusion et les groupes qui leur sont liés seront transférés à un « utilisateur fantôme » du système. Pour éviter toute perte de données, envisagez plutôt d’utiliser la fonctionnalité « %{strong_start}bloquer l’utilisateur%{strong_end} ». L’action « %{strong_start}supprimer l’utilisateur%{strong_end} » ne peut être annulée ni faire l’objet d’une restauration."
@@ -688,6 +834,9 @@ msgstr "L’arrêt des tâches a échoué"
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
msgstr "Vous êtes sur le point d’arrêter toutes les tâches. Toutes les tâches en cours seront interrompues."
+msgid "AdminNote|Note"
+msgstr ""
+
msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources including issues, merge requests, etc.. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le projet %{projectName}, son dépôt et toutes les ressources qui lui sont liées, y compris les tickets, les demandes de fusion, etc. Après sa confirmation par un clic sur « %{strong_start}supprimer le projet%{strong_end} », l’action ne peut être annulée ni faire l’objet d’une restauration."
@@ -802,6 +951,9 @@ msgstr "Paramètres avancés"
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "Après modification de votre mot de passe, vous serez redirigé vers l’écran de connexion."
+msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
+msgstr ""
+
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
msgstr[0] "Alerte"
@@ -819,15 +971,24 @@ msgstr "Tous les membres"
msgid "All changes are committed"
msgstr "Toutes les modifications sont validées"
+msgid "All email addresses will be used to identify your commits."
+msgstr ""
+
msgid "All features are enabled for blank projects, from templates, or when importing, but you can disable them afterward in the project settings."
msgstr "Toutes les fonctionnalités sont activées pour les projets vierges, à partir de modèles ou lors de l’importation, mais vous pouvez les désactiver ultérieurement dans les paramètres du projet."
+msgid "All groups and projects"
+msgstr ""
+
msgid "All issues for this milestone are closed. You may close this milestone now."
msgstr ""
msgid "All merge conflicts were resolved. The merge request can now be merged."
msgstr ""
+msgid "All projects"
+msgstr ""
+
msgid "All todos were marked as done."
msgstr ""
@@ -900,9 +1061,6 @@ msgstr "Vous pouvez également utiliser un %{personal_access_token_link}. Lorsqu
msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication"
msgstr "Durée (en heures) durant laquelle les utilisateurs sont autorisés à outrepasser la configuration de l’authentification à double facteur obligatoire"
-msgid "An SSH key will be automatically generated when the form is submitted. For more information, please refer to the documentation."
-msgstr "Une paire de clefs SSH sera automatiquement générée après soumission du formulaire. Pour plus d’informations, veuillez vous référer à la documentation."
-
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr "Une application appelée %{link_to_client} demande l’accès à votre compte GitLab."
@@ -936,12 +1094,15 @@ msgstr "Une erreur s’est produite lors de la prévisualisation du blob"
msgid "An error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’activation ou la désactivation de l’abonnement aux notifications"
+msgid "An error occurred when trying to resolve a comment. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when trying to resolve a discussion. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred when updating the issue weight"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du poids du ticket"
-msgid "An error occurred while adding approver"
-msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’ajout de l’approba·teur·trice"
-
msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
msgstr ""
@@ -963,21 +1124,36 @@ msgstr "Une erreur s’est produite lors du rejet de la mise en avant de la fonc
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr ""
+msgid "An error occurred while fetching environments."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while fetching folder content."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while fetching label colors."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la prévisualisation markdown"
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des commentaires en attente"
+msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération des données de la barre latérale"
-msgid "An error occurred while fetching stages."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des étapes."
-
msgid "An error occurred while fetching the Service Desk address."
msgstr ""
+msgid "An error occurred while fetching the board lists. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while fetching the builds."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching the job log."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération du journal de la tâche."
@@ -993,6 +1169,9 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération du pipeline."
msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
msgstr ""
+msgid "An error occurred while fetching this tab."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération des projets"
@@ -1026,8 +1205,11 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la requête."
-msgid "An error occurred while removing approver"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l’approba·teur·trice"
+msgid "An error occurred while moving the issue."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while parsing recent searches"
+msgstr ""
msgid "An error occurred while removing epics."
msgstr ""
@@ -1080,6 +1262,9 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst fetching the latest pipeline."
msgstr ""
+msgid "An error occurred whilst getting files for - %{branchId}"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred whilst loading all the files."
msgstr ""
@@ -1137,9 +1322,15 @@ msgstr "Tout"
msgid "Any Label"
msgstr "Toute étiquette"
+msgid "Any Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr ""
+msgid "Any namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
@@ -1149,6 +1340,12 @@ msgstr ""
msgid "Appearance was successfully updated."
msgstr ""
+msgid "Append the comment with %{TABLEFLIP}"
+msgstr ""
+
+msgid "Append the comment with %{shrug}"
+msgstr ""
+
msgid "Application"
msgstr "Application"
@@ -1158,6 +1355,9 @@ msgstr "Identifiant de l’application"
msgid "Application settings saved successfully"
msgstr ""
+msgid "Application uninstalled but failed to destroy: %{error_message}"
+msgstr ""
+
msgid "Application was successfully destroyed."
msgstr ""
@@ -1176,6 +1376,18 @@ msgstr ""
msgid "Apply suggestion"
msgstr ""
+msgid "Applying command"
+msgstr ""
+
+msgid "Applying command to %{commandDescription}"
+msgstr ""
+
+msgid "Applying multiple commands"
+msgstr ""
+
+msgid "Applying suggestion"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRuleRemove|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members"
msgstr[0] ""
@@ -1217,12 +1429,6 @@ msgstr ""
msgid "Approvals"
msgstr ""
-msgid "Approvals required"
-msgstr ""
-
-msgid "Approvers"
-msgstr ""
-
msgid "Apr"
msgstr "avr."
@@ -1253,6 +1459,18 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to cancel creating this comment?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to delete this list?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Êtes‐vous sûr·e de vouloir supprimer ce pipeline programmé ?"
@@ -1274,18 +1492,6 @@ msgstr "Êtes‐vous sûr de vouloir générer une nouvelle paire de clefs ? V
msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
msgstr "Voulez‐vous vraiment supprimer %{group_name} ?"
-msgid "Are you sure you want to remove approver %{name}"
-msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir supprimer %{name} des approbateurs"
-
-msgid "Are you sure you want to remove approver %{name}?"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to remove group %{name}"
-msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir supprimer le groupe « %{name} »"
-
-msgid "Are you sure you want to remove group %{name}?"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
msgstr ""
@@ -1301,6 +1507,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "Êtes‐vous sûr·e de vouloir réinitialiser le jeton de bilan de santé ?"
+msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir arrêter cet environnement ?"
@@ -1313,12 +1522,36 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes‐vous certain(e) ?"
+msgid "Are you sure? All commits that were signed with this GPG key will be unverified."
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure? Removing this GPG key does not affect already signed commits."
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F devices."
+msgstr ""
+
msgid "Artifact ID"
msgstr "Identifiant de l’artefact"
msgid "Artifacts"
msgstr "Artéfacts"
+msgid "As U2F devices are only supported by a few browsers, we require that you set up a two-factor authentication app before a U2F device. That way you'll always be able to log in - even when you're using an unsupported browser."
+msgstr ""
+
+msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{commit_url} ):"
+msgstr ""
+
+msgid "AsanaService|Asana - Teamwork without email"
+msgstr ""
+
+msgid "AsanaService|Comma-separated list of branches which will be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
+msgstr ""
+
+msgid "AsanaService|User Personal Access Token. User must have access to task, all comments will be attributed to this user."
+msgstr ""
+
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
@@ -1331,6 +1564,9 @@ msgstr "URL du service consommateur d’assertion"
msgid "Assets"
msgstr ""
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr "Attribuer une couleur personnalisée comme #FF0000"
@@ -1346,6 +1582,12 @@ msgstr ""
msgid "Assign to"
msgstr "Assigner à"
+msgid "Assign yourself to these issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign yourself to this issue"
+msgstr ""
+
msgid "Assigned Issues"
msgstr "Tickets assignés"
@@ -1376,6 +1618,14 @@ msgstr ""
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "Attachez un fichier par glisser‐déposer ou %{upload_link}"
+msgid "Attaching a file"
+msgid_plural "Attaching %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Attaching the file failed."
+msgstr ""
+
msgid "Audit Events"
msgstr "Événements d’audit"
@@ -1463,13 +1713,22 @@ msgstr "Apprenez‐en davantage en consultant la %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found. %{more_information_link}"
msgstr "Le pipeline Auto DevOps a été activé et sera utilisé si aucun autre fichier de configuration d’intégration continue n’est trouvé. %{more_information_link}"
+msgid "Automatic certificate management using %{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic certificate management using Let's Encrypt"
+msgstr ""
+
msgid "Automatically marked as default internal user"
msgstr "Marqué automatiquement comme utilisateur interne par défaut"
-msgid "Automatically resolve merge request diff discussions when they become outdated"
+msgid "Automatically resolved"
msgstr ""
-msgid "Automatically resolved"
+msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository every hour."
+msgstr ""
+
+msgid "Autosave|Note"
msgstr ""
msgid "Available"
@@ -1583,6 +1842,30 @@ msgstr "Vos badges numériques"
msgid "Badges|e.g. %{exampleUrl}"
msgstr "p. ex. %{exampleUrl}"
+msgid "Badge|New"
+msgstr ""
+
+msgid "Balsamiq file could not be loaded."
+msgstr ""
+
+msgid "BambooService|A continuous integration and build server"
+msgstr ""
+
+msgid "BambooService|A user with API access, if applicable"
+msgstr ""
+
+msgid "BambooService|Atlassian Bamboo CI"
+msgstr ""
+
+msgid "BambooService|Bamboo build plan key like KEY"
+msgstr ""
+
+msgid "BambooService|Bamboo root URL like https://bamboo.example.com"
+msgstr ""
+
+msgid "BambooService|You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo."
+msgstr ""
+
msgid "BatchComments|Delete all pending comments"
msgstr "Supprimer tous les commentaires en attente"
@@ -1685,12 +1968,31 @@ msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
+msgid "Blocked by %d merge request"
+msgid_plural "Blocked by %d merge requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Blocked by <strong>%d closed</strong> merge request."
+msgid_plural "Blocked by <strong>%d closed</strong> merge requests."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+msgid "Blue helpers indicate an action to be taken."
+msgstr ""
+
msgid "Boards"
msgstr "Tableaux"
+msgid "Boards|Edit board"
+msgstr ""
+
+msgid "Boards|View scope"
+msgstr ""
+
msgid "Branch %{branchName} was not found in this project's repository."
msgstr "La branche %{branchName} n’a pas été trouvée dans le dépôt de ce projet."
@@ -1706,6 +2008,9 @@ msgstr "Ce nom de branche existe déjà"
msgid "Branch name"
msgstr "Nom de la branche"
+msgid "Branch not loaded - %{branchId}"
+msgstr ""
+
msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
msgstr "Rechercher les branches"
@@ -1856,6 +2161,21 @@ msgstr "Parcourir les fichiers"
msgid "Built-in"
msgstr ""
+msgid "BurndownChartLabel|Guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "BurndownChartLabel|Open issue weight"
+msgstr ""
+
+msgid "BurndownChartLabel|Open issues"
+msgstr ""
+
+msgid "BurndownChartLabel|Progress"
+msgstr ""
+
+msgid "BurndownChartLabel|Remaining"
+msgstr ""
+
msgid "Business"
msgstr ""
@@ -1874,6 +2194,9 @@ msgstr ""
msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format."
msgstr ""
+msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting."
+msgstr ""
+
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "par"
@@ -1964,9 +2287,15 @@ msgstr ""
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr "Impossible de trouver le dernier commit (HEAD) pour cette branche"
+msgid "Can't find variable: ZiteReader"
+msgstr ""
+
msgid "Can't remove group members without group managed account"
msgstr ""
+msgid "Can't scan the code?"
+msgstr ""
+
msgid "Canary Deployments is a popular CI strategy, where a small portion of the fleet is updated to the new version of your application."
msgstr ""
@@ -1988,9 +2317,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "Impossible de modifier la grappe de serveurs gérée par Kubernetes"
+msgid "Cannot refer to a group milestone by an internal id!"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot render the image. Maximum character count (%{charLimit}) has been exceeded."
msgstr ""
+msgid "Cannot show preview. For previews on sketch files, they must have the file format introduced by Sketch version 43 and above."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot skip two factor authentication setup"
msgstr ""
@@ -2006,6 +2341,12 @@ msgstr ""
msgid "Change Weight"
msgstr "Modifier le poids"
+msgid "Change assignee(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Change assignee(s)."
+msgstr ""
+
msgid "Change path"
msgstr ""
@@ -2018,6 +2359,15 @@ msgstr "Changer de modèle"
msgid "Change this value to influence how frequently the GitLab UI polls for updates."
msgstr "Modifiez cette valeur pour influencer la fréquence d’interrogation de l’interface utilisateur GitLab pour les mises à jour."
+msgid "Change title"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password or recover your current one"
+msgstr ""
+
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "Picorer dans la branche"
@@ -2042,6 +2392,12 @@ msgstr "Les modifications sont affichées comme si la révision <b>source</b> é
msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr ""
+msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Changes won't take place until the index is %{link_start}recreated%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Charts"
msgstr "Statistiques"
@@ -2069,6 +2425,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking branch availability..."
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom de branche…"
+msgid "Checking username availability..."
+msgstr ""
+
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Picorer ce commit"
@@ -2090,6 +2449,9 @@ msgstr ""
msgid "Choose a role permission"
msgstr ""
+msgid "Choose a template"
+msgstr ""
+
msgid "Choose a template..."
msgstr "Choisir un modèle…"
@@ -2120,7 +2482,7 @@ msgstr "Choisissez quels dépôts vous voulez connecter pour exécuter des pipel
msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
msgstr "Choisissez les fragments que vous souhaitez synchroniser avec ce nœud secondaire."
-msgid "Choose your merge method, set up a default merge request description template."
+msgid "Choose your merge method, options, checks, and set up a default merge request description template."
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|canceled"
@@ -2192,16 +2554,34 @@ msgstr "ignoré"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "en cours"
+msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr "Nom de la variable"
msgid "CiVariables|Input variable value"
msgstr "Valeur de la variable"
+msgid "CiVariables|Key"
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|Masked"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "Supprimer cette variable"
-msgid "CiVariables|This variable will not be masked"
+msgid "CiVariables|Scope"
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|State"
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|Type"
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|Value"
msgstr ""
msgid "CiVariable|* (All environments)"
@@ -2255,9 +2635,18 @@ msgstr "Effacer la recherche"
msgid "Clear search input"
msgstr "Vider le champ de recherche"
+msgid "Clear weight"
+msgstr ""
+
+msgid "Clears weight."
+msgstr ""
+
msgid "Click any <strong>project name</strong> in the project list below to navigate to the project milestone."
msgstr "Cliquez sur n’importe quel <strong>nom de projet</strong> dans la liste des projets ci‐dessous pour naviguer jusqu’au jalon du projet."
+msgid "Click here"
+msgstr ""
+
msgid "Click the <strong>Download</strong> button and wait for downloading to complete."
msgstr "Cliquez sur le bouton <strong>Télécharger</strong> et attendez que le téléchargement soit terminé."
@@ -2312,6 +2701,9 @@ msgstr "Clore l’épopée"
msgid "Close milestone"
msgstr ""
+msgid "Close sidebar"
+msgstr ""
+
msgid "Closed"
msgstr "Fermé(e)"
@@ -2330,7 +2722,13 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr "%{appList} a été installé avec succès sur votre grappe de serveurs Kubernetes"
-msgid "ClusterIntegration|%{title} upgraded successfully."
+msgid "ClusterIntegration|%{title} uninstalled successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|%{title} updated successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|A service token scoped to %{code}kube-system%{end_code} with %{code}cluster-admin%{end_code} privileges."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|API URL"
@@ -2348,12 +2746,24 @@ msgstr "Ajouter une intégration d’une grappe de serveurs Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster to your group will automatically share the cluster across all your projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
msgstr "Une grappe de serveurs Kubernetes ajoutée à votre groupe la rendra automatiquement disponible pour tous vos projets. Vous pourrez utiliser les applications de revue de code, déployer vos applications et exécuter facilement vos pipelines avec tous les projets utilisant la même grappe de serveurs."
+msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster will automatically share the cluster across all projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Adding an integration to your group will share the cluster across all your projects."
msgstr "Ajouter une intégration à votre groupe rendra la grappe de serveurs disponible pour l’ensemble de vos projets."
+msgid "ClusterIntegration|Adding an integration will share the cluster across all projects."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
msgstr "Options avancées concernant l’intégration de cette grappe de serveurs Kubernetes"
+msgid "ClusterIntegration|All data will be deleted and cannot be restored."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespace and service accounts for this cluster."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Alternatively"
msgstr ""
@@ -2369,6 +2779,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch zone machine types: %{error}"
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Any running pipelines will be canceled."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Applications"
msgstr "Applications"
@@ -2477,6 +2890,9 @@ msgstr "Exécuteur GitLab"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to the repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying applications to production."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|GitLab-managed cluster"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project"
msgstr "Projet Google Cloud Platform"
@@ -2513,19 +2929,10 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Ingress gives you a way to route requests to services based on the request host or path, centralizing a number of services into a single entrypoint."
msgstr "Ingress vous permet de router les requêtes vers des services en fonction de l’hôte ou du chemin de la requête, en centralisant un certain nombre de services vers un seul point d’entrée."
-msgid "ClusterIntegration|Install"
-msgstr "Installer"
-
-msgid "ClusterIntegration|Installed"
-msgstr "Installé"
-
-msgid "ClusterIntegration|Installing"
-msgstr "En cours d’installation"
-
msgid "ClusterIntegration|Installing Ingress may incur additional costs. Learn more about %{pricingLink}."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Installing Knative may incur additional costs. Learn more about %{pricingLink}."
+msgid "ClusterIntegration|Instance cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes cluster automation"
@@ -2558,6 +2965,9 @@ msgstr "Nom de domaine Knative :"
msgid "ClusterIntegration|Knative Endpoint:"
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Knative domain name was updated successfully."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Knative extends Kubernetes to provide a set of middleware components that are essential to build modern, source-centric, and container-based applications that can run anywhere: on premises, in the cloud, or even in a third-party data center."
msgstr ""
@@ -2594,6 +3004,9 @@ msgstr "En savoir plus sur Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about group Kubernetes clusters"
msgstr "En savoir plus sur les grappes de serveurs Kubernetes de groupe"
+msgid "ClusterIntegration|Learn more about instance Kubernetes clusters"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Let's Encrypt"
msgstr ""
@@ -2603,9 +3016,6 @@ msgstr "Type de machine"
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters"
msgstr "Assurez‐vous que votre compte %{link_to_requirements} pour créer des grappes de serveurs Kubernetes"
-msgid "ClusterIntegration|Manage"
-msgstr "Gérer"
-
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{link_gke}"
msgstr "Gérez votre grappe de serveurs Kubernetes en visitant %{link_gke}"
@@ -2669,7 +3079,7 @@ msgstr "Vous pouvez remplacer ceci par un nom d’hôte personnalisé. Auquel ca
msgid "ClusterIntegration|Request to begin installing failed"
msgstr "La demande de lancement de l’installation a échoué"
-msgid "ClusterIntegration|Retry update"
+msgid "ClusterIntegration|Request to begin uninstalling failed"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
@@ -2723,12 +3133,36 @@ msgstr "Une erreur s’est produite lors de la création de votre grappe de serv
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’installation de %{title}"
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while uninstalling %{title}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while updating Knative domain name."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Specifying a domain will allow you to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages for %{auto_devops_start}Auto DevOps%{auto_devops_end}. The domain should have a wildcard DNS configured matching the domain."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|The Kubernetes certificate used to authenticate to the cluster."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|The associated IP will be deleted and cannot be restored."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|The associated certifcate will be deleted and cannot be restored."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|The associated load balancer and IP will be deleted and cannot be restored."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|The endpoint is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|There was a problem authenticating with your cluster. Please ensure your CA Certificate and Token are valid."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgstr "Ce compte doit disposer des autorisations pour créer une grappe de serveurs Kubernetes dans le %{link_to_container_project} spécifié ci‐dessous"
@@ -2741,22 +3175,10 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
msgstr "Activer/désactiver la grappe de serveurs Kubernetes"
-msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
-msgstr ""
-
-msgid "ClusterIntegration|Updating"
-msgstr ""
-
-msgid "ClusterIntegration|Upgrade"
-msgstr ""
-
-msgid "ClusterIntegration|Upgrade failed"
+msgid "ClusterIntegration|Uninstall %{appTitle}"
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Upgraded"
-msgstr ""
-
-msgid "ClusterIntegration|Upgrading"
+msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Validating project billing status"
@@ -2768,6 +3190,9 @@ msgstr "Nous n’avons pu vérifier que la facturation de l’un de vos projets
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgstr "Avec une grappe de serveurs Kubernetes associée à ce projet, vous pouvez utiliser des applications de revue, déployer vos applications, exécuter vos pipelines, et bien plus encore."
+msgid "ClusterIntegration|You are about to uninstall %{appTitle} from your cluster."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|You must first install Helm Tiller before installing the applications below"
msgstr "Vous devez d’abord installer Helm Tiller avant d’installer les applications ci‐dessous"
@@ -2777,6 +3202,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
msgstr "Votre compte doit disposer de %{link_to_kubernetes_engine}"
+msgid "ClusterIntegration|Your cluster API is unreachable. Please ensure your API URL is correct."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Zone"
msgstr "Zone"
@@ -2828,9 +3256,15 @@ msgstr ""
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Masquer la barre latérale"
+msgid "ComboSearch is not defined"
+msgstr ""
+
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
+msgid "Commands applied"
+msgstr ""
+
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
@@ -2849,6 +3283,9 @@ msgstr "Commenter et marquer la discussion comme non résolue"
msgid "Comment form position"
msgstr "Position du formulaire de commentaire"
+msgid "Comment is being updated"
+msgstr ""
+
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
@@ -2968,6 +3405,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure Gitaly timeouts."
msgstr "Configurer les délais d’expiration de Gitaly."
+msgid "Configure Let's Encrypt"
+msgstr ""
+
msgid "Configure Tracing"
msgstr "Configurer le traçage"
@@ -2995,9 +3435,15 @@ msgstr "Configurez la manière dont une personne crée un nouveau compte."
msgid "Confirm"
msgstr ""
+msgid "Confirmation email sent to %{email}"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation required"
msgstr ""
+msgid "Congratulations! You have enabled Two-factor Authentication!"
+msgstr ""
+
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
@@ -3010,9 +3456,15 @@ msgstr "Se connecter à des dépôts à partir de GitHub"
msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
msgstr "Connectez vos dépôts externes afin que les pipelines d’intégration et de livraison continues (CI/CD) s’exécutent lors de nouveaux commits. Un projet GitLab sera créé avec uniquement les fonctionnalités CI/CD activées."
+msgid "Connecting to terminal sync service"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cours…"
+msgid "Connection failure"
+msgstr ""
+
msgid "Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
msgstr ""
@@ -3076,6 +3528,9 @@ msgstr "Avec le registre de conteneur Docker intégré à GitLab, chaque projet
msgid "ContainerRegistry|You can also use a %{deploy_token} for read-only access to the registry images."
msgstr "Vous pouvez également utiliser un %{deploy_token} pour un accès en lecture seule aux images du registre."
+msgid "Contains %{count} blobs of images (%{size})"
+msgstr ""
+
msgid "Contents of .gitlab-ci.yml"
msgstr ""
@@ -3121,6 +3576,9 @@ msgstr "Commits sur %{branch_name}, à l’exclusion des commits de fusion (limi
msgid "ContributorsPage|Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr "Veuillez patienter, cette page va être automatiquement actualisée."
+msgid "Control emails linked to your account"
+msgstr ""
+
msgid "Control the display of third party offers."
msgstr "Contrôle l’affichage des offres tierces."
@@ -3130,6 +3588,9 @@ msgstr "Contrôle la concurrence maximale des remplacements de dépôt pour ce n
msgid "ConvDev Index"
msgstr "Index ConvDev"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
+
msgid "Copy %{http_label} clone URL"
msgstr ""
@@ -3148,9 +3609,6 @@ msgstr "Copier l’URL SSH de clonage"
msgid "Copy SSH public key"
msgstr ""
-msgid "Copy SSH public key to clipboard"
-msgstr "Copier la clef SSH publique dans le presse‐papiers"
-
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copier l’URL dans le presse‐papiers"
@@ -3166,6 +3624,12 @@ msgstr "Copier le condensat SHA du commit"
msgid "Copy file path to clipboard"
msgstr "Copier le chemin d’accès du fichier dans le presse‐papiers"
+msgid "Copy labels and milestone from %{source_issuable_reference}."
+msgstr ""
+
+msgid "Copy labels and milestone from other issue or merge request in this project"
+msgstr ""
+
msgid "Copy link"
msgstr "Copier le lien"
@@ -3175,6 +3639,9 @@ msgstr "Copier la référence dans le presse‐papiers"
msgid "Copy secret to clipboard"
msgstr "Copier le secret dans le presse‐papiers"
+msgid "Copy source to clipboard"
+msgstr ""
+
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse‐papiers"
@@ -3184,9 +3651,15 @@ msgstr "Copier le jeton dans le presse‐papiers"
msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
msgstr ""
+msgid "Could not change HEAD: branch '%{branch}' does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
msgstr ""
+msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service."
+msgstr ""
+
msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
msgstr ""
@@ -3220,9 +3693,18 @@ msgstr ""
msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
msgstr ""
+msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "Create a new branch"
msgstr "Créer une nouvelle branche"
+msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
+msgstr ""
+
msgid "Create a new issue"
msgstr "Créer un nouveau ticket"
@@ -3295,6 +3777,12 @@ msgstr "Créer une étiquette de projet"
msgid "Create your first page"
msgstr "Créer votre première page"
+msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create a subgroup in this group."
+msgstr ""
+
+msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create groups."
+msgstr ""
+
msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "Étiquette"
@@ -3310,12 +3798,27 @@ msgstr "Créé à"
msgid "Created by me"
msgstr "Créé par moi"
+msgid "Created issue %{issueLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "Created issue %{issueLink} at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "Created merge request %{mergeRequestLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "Created merge request %{mergeRequestLink} at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
msgid "Created on:"
msgstr "Créé le :"
+msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue"
+msgstr ""
+
msgid "Creating epic"
msgstr "Création de l’épopée en cours"
@@ -3334,6 +3837,9 @@ msgstr ""
msgid "Current node"
msgstr "Nœud actuel"
+msgid "Current password"
+msgstr ""
+
msgid "CurrentUser|Profile"
msgstr "Profil"
@@ -3412,15 +3918,39 @@ msgstr "Tous"
msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr "Personnels"
+msgid "DashboardProjects|Trending"
+msgstr ""
+
msgid "Dashboards"
msgstr ""
+msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
+msgstr ""
+
+msgid "Dashboard|%{firstProject}, %{rest}, and %{secondProject}"
+msgstr ""
+
+msgid "Dashboard|Unable to add %{invalidProjects}. This dashboard is available for public projects, and private projects in groups with a Gold plan."
+msgstr ""
+
msgid "Data is still calculating..."
msgstr ""
msgid "Date picker"
msgstr "Sélecteur de date"
+msgid "DayTitle|F"
+msgstr ""
+
+msgid "DayTitle|M"
+msgstr ""
+
+msgid "DayTitle|S"
+msgstr ""
+
+msgid "DayTitle|W"
+msgstr ""
+
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
@@ -3457,6 +3987,9 @@ msgstr ""
msgid "Default issue template"
msgstr ""
+msgid "Default project deletion protection"
+msgstr ""
+
msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
msgstr "Par défaut : importer directement l’adresse de courriel ou le nom d’utilisateur provenant de Google Code"
@@ -3508,6 +4041,21 @@ msgstr ""
msgid "Delete this attachment"
msgstr ""
+msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
+msgstr ""
+
+msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. Please try again or contact administrator."
+msgstr ""
+
+msgid "DeleteProject|Failed to remove wiki repository. Please try again or contact administrator."
+msgstr ""
+
+msgid "DeleteProject|Failed to restore project repository. Please contact the administrator."
+msgstr ""
+
+msgid "DeleteProject|Failed to restore wiki repository. Please contact the administrator."
+msgstr ""
+
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
@@ -3529,6 +4077,54 @@ msgstr ""
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
+msgid "Dependencies"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies|Component"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies|Component name"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies|Export as JSON"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies|Job failed to generate the dependency list"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies|Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies|Packager"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again."
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies|Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependency List"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependency Proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependency proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependency proxy URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependency proxy feature is limited to public groups for now."
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Toggle Dependency Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "Déploiement"
@@ -3705,6 +4301,9 @@ msgstr ""
msgid "DesignManagement|Go to previous design"
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|The one place for your designs"
msgstr ""
@@ -3759,9 +4358,15 @@ msgstr "Désactiver les exécuteurs de groupe"
msgid "Disable shared Runners"
msgstr ""
+msgid "Disable two-factor authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr ""
+msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommended that you delete them."
+msgstr ""
+
msgid "Discard"
msgstr "Rejeter"
@@ -3783,6 +4388,12 @@ msgstr "Abandonner le brouillon"
msgid "Discard review"
msgstr "Rejeter la revue de code"
+msgid "DiscordService|Discord Notifications"
+msgstr ""
+
+msgid "DiscordService|Receive event notifications in Discord"
+msgstr ""
+
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr ""
@@ -3813,18 +4424,42 @@ msgstr "Rejeter la promotion de la demande de fusion"
msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr "Rejeter l’offre promotionnelle"
+msgid "Dismissed"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismissed at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab?"
msgstr "Voulez‐vous personnaliser la manière dont les adresses de courriel et les noms d’utilisateurs issus de Google Code sont importés dans GitLab ?"
+msgid "Dockerfile"
+msgstr ""
+
msgid "Documentation for popular identity providers"
msgstr "Documentation des principaux fournisseurs d’identité"
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
+msgid "Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'."
+msgstr ""
+
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"
+msgid "Don't worry, you can access this tour by clicking on the help icon in the top right corner and choose <strong>Learn GitLab</strong>."
+msgstr ""
+
msgid "Done"
msgstr "Effectué"
@@ -3837,25 +4472,19 @@ msgstr ""
msgid "Download asset"
msgstr ""
-msgid "Download export"
-msgstr ""
-
-msgid "Download license"
-msgstr ""
-
-msgid "Download tar"
+msgid "Download codes"
msgstr ""
-msgid "Download tar.bz2"
+msgid "Download export"
msgstr ""
-msgid "Download tar.gz"
+msgid "Download license"
msgstr ""
-msgid "Download zip"
+msgid "Download source code"
msgstr ""
-msgid "DownloadArtifacts|Download"
+msgid "Download this directory"
msgstr ""
msgid "DownloadCommit|Email Patches"
@@ -3897,6 +4526,9 @@ msgstr "Modifier l’étiquette"
msgid "Edit Milestone"
msgstr ""
+msgid "Edit Password"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "Éditer le pipeline programmé %{id}"
@@ -3933,6 +4565,12 @@ msgstr ""
msgid "Elasticsearch"
msgstr "Elasticsearch"
+msgid "Elasticsearch indexing restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid "Elasticsearch indexing started"
+msgstr ""
+
msgid "Elasticsearch integration. Elasticsearch AWS IAM."
msgstr "Intégration d’Elasticsearch. Elasticsearch AWS IAM."
@@ -3951,6 +4589,9 @@ msgstr ""
msgid "Email patch"
msgstr "Correctif par courriel"
+msgid "Email the pipelines status to a list of recipients."
+msgstr ""
+
msgid "EmailError|It appears that the email is blank. Make sure your reply is at the top of the email, we can't process inline replies."
msgstr ""
@@ -3975,9 +4616,39 @@ msgstr ""
msgid "EmailError|Your account has been blocked. If you believe this is in error, contact a staff member."
msgstr ""
+msgid "EmailToken|reset it"
+msgstr ""
+
+msgid "EmailToken|resetting..."
+msgstr ""
+
msgid "Emails"
msgstr "Courriels"
+msgid "Emails separated by comma"
+msgstr ""
+
+msgid "EmailsOnPushService|Disable code diffs"
+msgstr ""
+
+msgid "EmailsOnPushService|Don't include possibly sensitive code diffs in notification body."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailsOnPushService|Email the commits and diff of each push to a list of recipients."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailsOnPushService|Emails on push"
+msgstr ""
+
+msgid "EmailsOnPushService|Emails separated by whitespace"
+msgstr ""
+
+msgid "EmailsOnPushService|Send from committer"
+msgstr ""
+
+msgid "EmailsOnPushService|Send notifications from the committer's email address if the domain is part of the domain GitLab is running on (e.g. %{domains})."
+msgstr ""
+
msgid "Embed"
msgstr "Embarquer"
@@ -4002,6 +4673,9 @@ msgstr "Activer l’authentification SAML pour ce groupe"
msgid "Enable Sentry for error reporting and logging."
msgstr "Activer Sentry pour les rapports d’erreurs et la journalisation."
+msgid "Enable access to the Performance Bar for a given group."
+msgstr ""
+
msgid "Enable and configure InfluxDB metrics."
msgstr "Activer et configurer les métriques InfluxDB."
@@ -4038,9 +4712,6 @@ msgstr "Activer reCAPTCHA ou Akismet et définir des limites d’adresse IP."
msgid "Enable shared Runners"
msgstr ""
-msgid "Enable the Performance Bar for a given group."
-msgstr "Activer la barre de performance pour un groupe donné."
-
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr ""
@@ -4071,12 +4742,18 @@ msgstr ""
msgid "Ends at (UTC)"
msgstr "Se termine à (UTC)"
+msgid "Enforce DNS rebinding attack protection"
+msgstr ""
+
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr ""
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
msgstr "Entrez l’URL de votre serveur Bitbucket et votre jeton d’accès personnel ci‐dessous"
+msgid "Enter in your Phabricator Server URL and personal access token below"
+msgstr ""
+
msgid "Enter the issue description"
msgstr "Entrez la description du problème"
@@ -4089,7 +4766,10 @@ msgstr "Entrez la description de la demande de fusion"
msgid "Enter the merge request title"
msgstr "Entrez l’intitulé de la demande de fusion"
-msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they will be masked by default so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
+msgid "EnviornmentDashboard|You are looking at the last updated environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they can be masked so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr ""
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
@@ -4101,9 +4781,33 @@ msgstr ""
msgid "Environments"
msgstr "Environnements"
+msgid "Environments Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Environments allow you to track deployments of your application %{link_to_read_more}."
msgstr ""
+msgid "EnvironmentsDashboard|Add a project to the dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "EnvironmentsDashboard|Add projects"
+msgstr ""
+
+msgid "EnvironmentsDashboard|Environments Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "EnvironmentsDashboard|Job: %{job}"
+msgstr ""
+
+msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
+msgstr ""
+
+msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération des environnements."
@@ -4239,18 +4943,51 @@ msgstr "Feuille de route des épopées"
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr "Les épopées vous permettent de gérer votre portefeuille de projets plus efficacement et avec moins d’efforts"
+msgid "Epics|%{epicsCount} epics and %{issuesCount} issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Epics|Add an epic"
+msgstr ""
+
+msgid "Epics|Add an existing epic as a child epic."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
msgstr ""
+msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
+msgstr ""
+
+msgid "Epics|Create an epic within this group and add it as a child epic."
+msgstr ""
+
+msgid "Epics|Create new epic"
+msgstr ""
+
msgid "Epics|How can I solve this?"
msgstr "Comment puis‐je résoudre ceci ?"
msgid "Epics|More information"
msgstr "En savoir plus"
+msgid "Epics|Remove epic"
+msgstr ""
+
+msgid "Epics|Remove issue"
+msgstr ""
+
+msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics."
+msgstr ""
+
+msgid "Epics|Something went wrong while fetching child epics."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
msgstr "Ces dates affectent la manière dont vos épopées apparaissent sur la feuille de route. Les dates des jalons proviennent des jalons attribués aux tickets de l’épopée. Vous pouvez également définir des dates fixes ou les supprimer complètement."
+msgid "Epics|This will also remove any descendents of %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
msgstr "Afin de planifier la date de %{epicDateType} de votre épopée en fonction des jalons, attribuez un jalon avec une date de %{epicDateType} à tous les tickets concernant l’épopée."
@@ -4287,9 +5024,15 @@ msgstr "Erreur lors de la récupération des étiquettes."
msgid "Error fetching network graph."
msgstr "Erreur lors de la récupération du graphique du réseau."
+msgid "Error fetching projects"
+msgstr ""
+
msgid "Error fetching refs"
msgstr "Erreur lors de la récupération des refs"
+msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Error fetching usage ping data."
msgstr "Erreur lors de la récupération des données d’utilisation."
@@ -4299,6 +5042,12 @@ msgstr "Erreur lors du chargement des données de branche. Veuillez réessayer."
msgid "Error loading branches."
msgstr "Erreur lors du chargement des branches."
+msgid "Error loading burndown chart data"
+msgstr ""
+
+msgid "Error loading file viewer."
+msgstr ""
+
msgid "Error loading last commit."
msgstr "Erreur lors du chargement du dernier commit."
@@ -4308,6 +5057,9 @@ msgstr "Erreur lors du chargement de l’aperçu du Markdown"
msgid "Error loading merge requests."
msgstr "Erreur lors du chargement des demandes de fusion."
+msgid "Error loading milestone tab"
+msgstr ""
+
msgid "Error loading project data. Please try again."
msgstr "Erreur lors du chargement des données du projet. Veuillez réessayer."
@@ -4317,6 +5069,12 @@ msgstr "Erreur lors du chargement des types de modèles."
msgid "Error loading template."
msgstr "Erreur lors du chargement du modèle."
+msgid "Error loading viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Error occurred when fetching sidebar data"
+msgstr ""
+
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’activation ou de la désactivation de l’abonnement aux notifications"
@@ -4350,9 +5108,15 @@ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de tâche à faire."
msgid "Error uploading file"
msgstr ""
+msgid "Error uploading file: %{stripped}"
+msgstr ""
+
msgid "Error while loading the merge request. Please try again."
msgstr "Erreur lors du chargement de la demande de fusion. Veuillez réessayer."
+msgid "Error while loading the project data. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Error while migrating %{upload_id}: %{error_message}"
msgstr ""
@@ -4449,6 +5213,9 @@ msgstr ""
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using plain HTML."
msgstr ""
+msgid "Example: Usage = single query. (Requested) / (Capacity) = multiple queries combined into a formula."
+msgstr ""
+
msgid "Except policy:"
msgstr ""
@@ -4536,6 +5303,27 @@ msgstr "Étiquette de classification"
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr "Lorsqu’aucune étiquette de classification n’est définie, l’étiquette par défaut « %{default_label} » sera utilisée."
+msgid "ExternalMetrics|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboards."
+msgstr ""
+
+msgid "ExternalMetrics|Enter the URL of the dashboard you want to link to"
+msgstr ""
+
+msgid "ExternalMetrics|External Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "ExternalMetrics|Full dashboard URL"
+msgstr ""
+
+msgid "ExternalWikiService|External Wiki"
+msgstr ""
+
+msgid "ExternalWikiService|Replaces the link to the internal wiki with a link to an external wiki."
+msgstr ""
+
+msgid "ExternalWikiService|The URL of the external Wiki"
+msgstr ""
+
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
@@ -4545,27 +5333,60 @@ msgstr "Échec"
msgid "Failed Jobs"
msgstr "Tâches ayant échoué"
+msgid "Failed create wiki"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to change the owner"
msgstr "Échec du changement de propriétaire"
msgid "Failed to check related branches."
msgstr "Échec de la vérification des branches liées."
+msgid "Failed to connect to the prometheus server"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create Merge Request. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create repository via gitlab-shell"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to create resources"
msgstr ""
msgid "Failed to deploy to"
msgstr "Échec du déploiement sur"
+msgid "Failed to get ref."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to install."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to load emoji list."
msgstr "Impossible de charger la liste des émojis."
msgid "Failed to load errors from Sentry. Error message: %{errorMessage}"
msgstr ""
+msgid "Failed to load groups & users."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load related branches"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
msgstr ""
+msgid "Failed to protect the branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to protect the environment"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to remove issue from board, please try again."
msgstr "Impossible de supprimer le ticket du tableau, veuillez réessayer."
@@ -4584,6 +5405,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Failed to save comment!"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to save merge conflicts resolutions. Please try again!"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to save new settings"
msgstr ""
@@ -4596,18 +5423,30 @@ msgstr ""
msgid "Failed to signing using smartcard authentication"
msgstr "Échec de la signature via authentification par carte à puce"
+msgid "Failed to update branch!"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update environment!"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to update issues, please try again."
msgstr "Échec de la mise à jour du ticket. Veuillez réessayer."
+msgid "Failed to update tag!"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to update."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to upgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to upload object map file"
msgstr ""
msgid "Failure"
msgstr "Échec"
-msgid "Fast-forward merge"
-msgstr ""
-
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr ""
@@ -4620,6 +5459,12 @@ msgstr ""
msgid "Feature Flags"
msgstr "Indicateurs de fonctionnalités"
+msgid "Feature flag was not removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Feature flag was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
msgstr ""
@@ -4683,8 +5528,8 @@ msgstr "Inactif"
msgid "FeatureFlags|Inactive flag for %{scope}"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Install a %{docs_link_start}compatible client library%{docs_link_end} and specify the API URL, application name, and instance ID during the configuration setup."
-msgstr "Installez une %{docs_link_start}bibliothèque cliente compatible%{docs_link_end} et spécifiez l’URL de l’API, le nom de l’application et l’identifiant d’instance lors de la configuration."
+msgid "FeatureFlags|Install a %{docs_link_anchored_start}compatible client library%{docs_link_anchored_end} and specify the API URL, application name, and instance ID during the configuration setup. %{docs_link_start}More Information%{docs_link_end}"
+msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Instance ID"
msgstr "Identifiant d’instance"
@@ -4695,9 +5540,6 @@ msgstr ""
msgid "FeatureFlags|More Information"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|More information"
-msgstr "Plus d’informations"
-
msgid "FeatureFlags|Name"
msgstr "Nom"
@@ -4778,6 +5620,12 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
+msgid "Files breadcrumb"
+msgstr ""
+
+msgid "Files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
+msgstr ""
+
msgid "Fill in the fields below, turn on <strong>%{enable_label}</strong>, and press <strong>%{save_changes}</strong>"
msgstr "Renseignez les champs ci‐dessous, activez <strong>%{enable_label}</strong> et appuyez sur <strong>%{save_changes}</strong>"
@@ -4826,6 +5674,9 @@ msgstr "Cherchez le fichier <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleC
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr ""
+
msgid "Fingerprints"
msgstr "Empreintes"
@@ -4835,6 +5686,9 @@ msgstr ""
msgid "Finish review"
msgstr "Terminer la revue de code"
+msgid "Finish setting up your dedicated account for <strong>%{group_name}</strong>."
+msgstr ""
+
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
@@ -4859,6 +5713,12 @@ msgstr "Date de début fixe"
msgid "Fixed:"
msgstr "Fixée :"
+msgid "FlowdockService|Flowdock Git source token"
+msgstr ""
+
+msgid "FlowdockService|Flowdock is a collaboration web app for technical teams."
+msgstr ""
+
msgid "FogBugz Email"
msgstr "Courriel de FogBugz"
@@ -4904,6 +5764,15 @@ msgstr "Pour les projets privés, tout membre (invité ou supérieur) peut affic
msgid "For public projects, anyone can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr "Pour les projets publics, tout le monde peut afficher des pipelines et accéder aux détails des tâches (journaux de sortie et artefacts)"
+msgid "Fork"
+msgstr ""
+
+msgid "Fork Error!"
+msgstr ""
+
+msgid "Fork project"
+msgstr ""
+
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "Divergence issue de"
@@ -4913,6 +5782,9 @@ msgstr "Divergence issue de %{project_name} (supprimé)"
msgid "Forking in progress"
msgstr "Divergence en cours"
+msgid "Forking repository"
+msgstr ""
+
msgid "Forks"
msgstr ""
@@ -4931,6 +5803,9 @@ msgstr "Erreurs trouvées dans votre fichier .gitlab-ci.yml :"
msgid "Free Trial of GitLab.com Gold"
msgstr "Essai gratuit de GitLab.com Gold"
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
msgid "From %{providerTitle}"
msgstr ""
@@ -4961,12 +5836,18 @@ msgstr "À partir des jalons :"
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr "À partir de l’affichage des détails de la grappe de serveurs Kubernetes, installez un exécuteur à partir de la liste des applications"
+msgid "Full name"
+msgstr ""
+
msgid "GPG Key ID:"
msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr "Clefs GPG"
+msgid "GPG keys allow you to verify signed commits."
+msgstr ""
+
msgid "GPG signature (loading...)"
msgstr ""
@@ -5324,6 +6205,12 @@ msgstr "Synchro en échec — %{error}"
msgid "Geo|The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Returns `url` if not set"
msgstr ""
+msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|The node is currently %{minutes_behind} behind the primary node."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|This is a primary node"
msgstr ""
@@ -5381,6 +6268,9 @@ msgstr "Git"
msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
msgstr ""
+msgid "Git LFS objects will be synced in pull mirrors if LFS is %{docs_link_start}enabled for the project%{docs_link_end}. They will <strong>not</strong> be synced in push mirrors."
+msgstr ""
+
msgid "Git global setup"
msgstr ""
@@ -5390,6 +6280,9 @@ msgstr "URL du dépôt Git"
msgid "Git revision"
msgstr "Révision de Git"
+msgid "Git shallow clone"
+msgstr ""
+
msgid "Git strategy for pipelines"
msgstr "Stratégie Git pour les pipelines"
@@ -5462,6 +6355,9 @@ msgstr "Importation depuis Gitea"
msgid "Given access %{time_ago}"
msgstr ""
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"
@@ -5480,9 +6376,18 @@ msgstr "Aller vers"
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
msgstr "Consultez le site de %{link_to_google_takeout}."
+msgid "Go to parent"
+msgstr ""
+
msgid "Go to project"
msgstr ""
+msgid "Go to your fork"
+msgstr ""
+
+msgid "Golden Tanuki"
+msgstr ""
+
msgid "Google Code import"
msgstr "Importation depuis Google Code"
@@ -5558,6 +6463,9 @@ msgstr "Nom du groupe"
msgid "Group overview content"
msgstr ""
+msgid "Group pipeline minutes were successfully reset."
+msgstr ""
+
msgid "Group was successfully updated."
msgstr ""
@@ -5567,6 +6475,9 @@ msgstr ""
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "Groupe : %{group_name}"
+msgid "Group: %{name}"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
msgstr "Depuis %{dateWord}"
@@ -5594,13 +6505,16 @@ msgstr "Jusqu’au %{dateWord}"
msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group"
+msgid "GroupSAML|Configuration"
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for this group"
+msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group."
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group"
+msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for this group."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enforced SSO"
@@ -5612,9 +6526,6 @@ msgstr ""
msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token to set up your System for Cross-Domain Identity Management."
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|Group managed accounts"
-msgstr ""
-
msgid "GroupSAML|Identity provider single sign on URL"
msgstr ""
@@ -5645,9 +6556,18 @@ msgstr ""
msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to "
msgstr ""
+msgid "GroupSAML|To be able to enable enforced SSO, you first need to enable SAML authentication."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|To be able to enable group managed accounts, you first need to enable enforced SSO."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|Toggle SAML authentication"
msgstr ""
+msgid "GroupSAML|With group managed accounts enabled, all the users without a group managed account will be excluded from the group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|Your SCIM token"
msgstr ""
@@ -5711,6 +6631,9 @@ msgstr "supprimer le partage avec verrou de groupe pour %{ancestor_group_name}"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
+msgid "Groups (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
msgstr "Les groupes peuvent également être imbriqués en créant des %{subgroup_docs_link_start}sous‐groupes%{subgroup_docs_link_end}."
@@ -5780,6 +6703,9 @@ msgstr "Aucun groupe ni projet ne correspond à votre recherche"
msgid "GroupsTree|Search by name"
msgstr "Rechercher par nom"
+msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}"
+msgstr ""
+
msgid "Have your users email"
msgstr "Récupérer les adresses de courriel des utilisateurs"
@@ -5807,6 +6733,9 @@ msgstr "Aucun problème détecté"
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr "En mauvaise santé"
+msgid "Hello there"
+msgstr ""
+
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -5816,12 +6745,15 @@ msgstr "Page d’aide"
msgid "Help page text and support page url."
msgstr "Texte de la page d’aide et URL de la page de support."
-msgid "Here is the public SSH key that needs to be added to the remote server. For more information, please refer to the documentation."
-msgstr "Voici la clef SSH publique qui doit être ajoutée sur le serveur distant. Pour plus d’informations, veuillez vous référer à la documentation."
+msgid "Hide archived projects"
+msgstr ""
msgid "Hide file browser"
msgstr ""
+msgid "Hide group projects"
+msgstr ""
+
msgid "Hide host keys manual input"
msgstr "Masquer la saisie manuelle des clefs d’hôtes"
@@ -5831,6 +6763,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide payload"
msgstr "Masquer la charge utile"
+msgid "Hide shared projects"
+msgstr ""
+
msgid "Hide value"
msgid_plural "Hide values"
msgstr[0] "Masquer la valeur"
@@ -5845,6 +6780,12 @@ msgstr ""
msgid "History"
msgstr "Historique"
+msgid "History of authentications"
+msgstr ""
+
+msgid "Hook execution failed. Ensure the group has a project with commits."
+msgstr ""
+
msgid "Hook was successfully created."
msgstr ""
@@ -5860,6 +6801,12 @@ msgstr "Maintenance démarrée avec succès"
msgid "Housekeeping, export, path, transfer, remove, archive."
msgstr ""
+msgid "How many replicas each Elasticsearch shard has."
+msgstr ""
+
+msgid "How many shards to split the Elasticsearch index over."
+msgstr ""
+
msgid "However, you are already a member of this %{member_source}. Sign in using a different account to accept the invitation."
msgstr ""
@@ -5869,6 +6816,12 @@ msgstr "J’accepte les %{terms_link}"
msgid "I accept the|Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "Conditions générales d’utilisation et politique de confidentialité"
+msgid "I forgot my password"
+msgstr ""
+
+msgid "I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
@@ -5938,11 +6891,20 @@ msgstr "Si activé"
msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
msgstr "Si activé, l’accès aux projets sera validé sur un service externe en se basant sur leurs étiquettes de classification respectives."
+msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "If this was a mistake you can leave the %{source_type}."
+msgstr ""
+
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr "Si vous utilisez GitHub, vous verrez les statuts des pipelines sur GitHub pour vos commits et demandes d’intégration (pull requests). %{more_info_link}"
-msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add authentication information to the URL: <code>https://username:password@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
-msgstr "Si votre dépôt HTTP n’est pas accessible publiquement, ajoutez des informations d’authentification à l’URL : <code>https://utilisateur:mot_de_passe@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
+msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
+msgstr ""
+
+msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add your credentials."
+msgstr ""
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "côte à côte"
@@ -6022,6 +6984,12 @@ msgstr "Importer des dépôts à partir de GitHub"
msgid "Import repository"
msgstr "Importer un dépôt"
+msgid "Import tasks"
+msgstr ""
+
+msgid "Import tasks from Phabricator into issues"
+msgstr ""
+
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr ""
@@ -6031,6 +6999,12 @@ msgstr ""
msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
msgstr "Connecter des dépôts provenant de"
+msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportProjects|Error importing repository %{project_safe_import_url} into %{project_full_path} - %{message}"
+msgstr ""
+
msgid "ImportProjects|Importing the project failed"
msgstr ""
@@ -6040,9 +7014,18 @@ msgstr ""
msgid "ImportProjects|Select the projects you want to import"
msgstr ""
+msgid "ImportProjects|The remote data could not be imported."
+msgstr ""
+
+msgid "ImportProjects|The repository could not be created."
+msgstr ""
+
msgid "ImportProjects|Updating the imported projects failed"
msgstr ""
+msgid "Improve Issue boards"
+msgstr ""
+
msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Améliorez le tableau des tickets avec Gitlab Entreprise Edition."
@@ -6094,12 +7077,21 @@ msgstr ""
msgid "Incompatible Project"
msgstr "Projet incompatible"
+msgid "Incompatible options set!"
+msgstr ""
+
+msgid "Indexing"
+msgstr ""
+
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "Indique si l’exécuteur peut choisir des tâches sans étiquettes (tags)"
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr ""
+msgid "Information about additional Pages templates and how to install them can be found in our %{pages_getting_started_guide}."
+msgstr ""
+
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"
@@ -6121,12 +7113,24 @@ msgstr ""
msgid "Insights"
msgstr ""
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
msgid "Install GitLab Runner"
msgstr "Installer GitLab Runner"
msgid "Install Runner on Kubernetes"
msgstr "Installez un exécuteur sur Kubernetes"
+msgid "Install a soft token authenticator like %{free_otp_link} or Google Authenticator from your application repository and scan this QR code. More information is available in the %{help_link_start}documentation%{help_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Instance"
@@ -6174,18 +7178,42 @@ msgstr "Introduction à l’analyseur de cycle"
msgid "Introducing Your Conversational Development Index"
msgstr ""
+msgid "Invalid Insights config file detected"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid Login or password"
msgstr ""
+msgid "Invalid date"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid feature"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid field"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid file."
msgstr ""
+msgid "Invalid import params"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid input, please avoid emojis"
msgstr ""
msgid "Invalid pin code"
msgstr ""
+msgid "Invalid query"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid repository path"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid server response"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr ""
@@ -6195,6 +7223,9 @@ msgstr ""
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
+msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email"
+msgstr ""
+
msgid "Invite group"
msgstr ""
@@ -6207,6 +7238,9 @@ msgstr ""
msgid "Invoke Time"
msgstr ""
+msgid "Is using license seat:"
+msgstr ""
+
msgid "IssuableStatus|Closed (%{moved_link_start}moved%{moved_link_end})"
msgstr ""
@@ -6225,6 +7259,12 @@ msgstr "Événements du ticket"
msgid "Issue template (optional)"
msgstr ""
+msgid "Issue update failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue was closed by %{name} %{reason}"
+msgstr ""
+
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "Tableau"
@@ -6300,6 +7340,48 @@ msgstr "janv."
msgid "January"
msgstr "janvier"
+msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|If different from Web URL"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|JIRA API URL"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|JIRA comments will be created when an issue gets referenced in a commit."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|JIRA comments will be created when an issue gets referenced in a merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Jira issue tracker"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Password or API token"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Transition ID(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Use , or ; to separate multiple transition IDs"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Username or Email"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Web URL"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|transition ids can have only numbers which can be split with , or ;"
+msgstr ""
+
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
@@ -6396,6 +7478,12 @@ msgstr "juill."
msgid "July"
msgstr "juillet"
+msgid "Jump to first unresolved discussion"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to next unresolved discussion"
+msgstr ""
+
msgid "Jun"
msgstr "juin"
@@ -6405,6 +7493,9 @@ msgstr "juin"
msgid "Key (PEM)"
msgstr ""
+msgid "Key: %{key}"
+msgstr ""
+
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
@@ -6429,12 +7520,18 @@ msgstr "La grappe de serveurs Kubernetes a été mise à jour avec succès."
msgid "Kubernetes configured"
msgstr "Kubernetes configuré"
+msgid "Kubernetes error: %{error_code}"
+msgstr ""
+
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
msgstr "L’intégration du service Kubernetes est obsolète. %{deprecated_message_content} vos grappes de serveurs Kubernetes en utilisant la nouvelle page <a href=\"%{url}\"/>Clusters Kubernetes</a>"
msgid "LDAP settings"
msgstr ""
+msgid "LDAP sync in progress. This could take a few minutes. Refresh the page to see the changes."
+msgstr ""
+
msgid "LFS"
msgstr "LFS"
@@ -6447,6 +7544,9 @@ msgstr "Désactivé"
msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "Activé"
+msgid "LICENSE"
+msgstr ""
+
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
@@ -6495,6 +7595,9 @@ msgstr "Promouvoir l’étiquette"
msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed."
msgstr "La promotion de l’étiquette « %{labelTitle} » va la rendre disponible pour tous les projets du groupe %{groupName}. Les étiquettes de projet ayant le même intitulé seront fusionnées. Cette action est irréversible."
+msgid "Labels|and %{count} more"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr ""
@@ -6509,6 +7612,9 @@ msgstr[1] "Les %d derniers jours"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "Dernier pipeline"
+msgid "Last accessed on"
+msgstr ""
+
msgid "Last activity"
msgstr ""
@@ -6536,6 +7642,12 @@ msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
+msgid "Last used"
+msgstr ""
+
+msgid "Last used on:"
+msgstr ""
+
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr "Vous avez poussé sur"
@@ -6551,6 +7663,12 @@ msgstr ""
msgid "Lead"
msgstr ""
+msgid "Learn GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Learn how to %{no_packages_link_start}publish and share your packages%{no_packages_link_end} with GitLab."
msgstr ""
@@ -6569,6 +7687,9 @@ msgstr "En savoir plus sur Kubernetes"
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr ""
+msgid "Learn more about adding certificates to your project by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about approvals."
msgstr ""
@@ -6581,6 +7702,9 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about signing commits"
msgstr ""
+msgid "Learn more about the dependency list"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more in the"
msgstr "Apprenez‐en plus dans la"
@@ -6602,6 +7726,12 @@ msgstr "Quitter le projet"
msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
msgstr "Laisser les options « type de fichier » et « mode de livraison » à leurs valeurs par défaut."
+msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com"
+msgstr ""
+
+msgid "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority (CA) that gives digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites. Learn more about Let's Encrypt configuration by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "License"
msgstr "Licence"
@@ -6677,6 +7807,9 @@ msgstr "URL"
msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la licence, %{name}, de ce projet."
+msgid "Licensed Features"
+msgstr ""
+
msgid "Licensed to"
msgstr ""
@@ -6691,6 +7824,9 @@ msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "Affichage limité à %d événement maximum"
msgstr[1] "Affichage limité à %d événements maximum"
+msgid "Linked emails (%{email_count})"
+msgstr ""
+
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
@@ -6721,6 +7857,9 @@ msgstr "Prévisualisation"
msgid "Loading contribution stats for group members"
msgstr "Chargement des statistiques de contribution des membres du groupe"
+msgid "Loading functions timed out. Please reload the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "Loading the GitLab IDE..."
msgstr "Chargement de l’EDI de GitLab…"
@@ -6742,6 +7881,9 @@ msgstr "Verrouiller %{issuableDisplayName}"
msgid "Lock not found"
msgstr "Verrou non trouvé"
+msgid "Lock the discussion"
+msgstr ""
+
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
msgstr "Verrouiller ce·t·te %{issuableDisplayName} ? Seuls les <strong>membres du projet</strong> seront en mesure de commenter."
@@ -6760,6 +7902,9 @@ msgstr "Verrouillé aux projets en cours"
msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
msgstr "Les verrous permettent de verrouiller un fichier ou un dossier spécifique."
+msgid "Locks the discussion"
+msgstr ""
+
msgid "Login with smartcard"
msgstr "Se connecter avec une carte à puce"
@@ -6784,12 +7929,21 @@ msgstr ""
msgid "MRDiff|Show full file"
msgstr ""
+msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
+msgstr ""
+
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr "Rendez chaque membre de votre équipe plus productif, quel que soit l’endroit où il se situe. GitLab Geo crée des miroirs en lecture seule de votre instance GitLab afin que vous puissiez réduire le temps nécessaire pour cloner et récupérer de gros dépôts."
+msgid "Make issue confidential."
+msgstr ""
+
msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
msgstr "Assurez‐vous d’être connecté avec le compte propriétaire des projets que vous souhaitez importer."
+msgid "Makes this issue confidential"
+msgstr ""
+
msgid "Manage"
msgstr ""
@@ -6850,6 +8004,15 @@ msgstr "mars"
msgid "March"
msgstr "mars"
+msgid "Mark as resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark comment as resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
+msgstr ""
+
msgid "Mark todo as done"
msgstr "Marquer comme fait"
@@ -6862,6 +8025,15 @@ msgstr ""
msgid "Markdown enabled"
msgstr "Markdown activé"
+msgid "Marks this issue as a duplicate of %{duplicate_reference}."
+msgstr ""
+
+msgid "Marks todo as done."
+msgstr ""
+
+msgid "Match not found; try refining your search query."
+msgstr ""
+
msgid "Maven Metadata"
msgstr "Métadonnées Maven"
@@ -6886,6 +8058,9 @@ msgstr ""
msgid "Maximum job timeout"
msgstr "Durée maximale d’exécution de la tâche"
+msgid "Maximum job timeout has a value which could not be accepted"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum number of mirrors that can be synchronizing at the same time."
msgstr ""
@@ -6916,6 +8091,9 @@ msgstr ""
msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr ""
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Request"
msgstr "Demande de fusion"
@@ -6928,15 +8106,9 @@ msgstr "Demandes de fusion"
msgid "Merge Requests created"
msgstr "Demandes de fusion créées"
-msgid "Merge commit"
-msgstr ""
-
msgid "Merge commit message"
msgstr ""
-msgid "Merge commit with semi-linear history"
-msgstr ""
-
msgid "Merge events"
msgstr "Événements de fusion"
@@ -6946,12 +8118,6 @@ msgstr ""
msgid "Merge in progress"
msgstr ""
-msgid "Merge method"
-msgstr ""
-
-msgid "Merge pipelines will try to validate the post-merge result prior to merging"
-msgstr ""
-
msgid "Merge request"
msgstr "Demande de fusion"
@@ -6970,6 +8136,30 @@ msgstr "Les demandes de fusion permettent de proposer les modifications que vous
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr ""
+msgid "MergeConflict|Commit to source branch"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeConflict|Committing..."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeConflict|HEAD//our changes"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeConflict|Use ours"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeConflict|Use theirs"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeConflict|conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeConflict|conflicts"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeConflict|origin//their changes"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Add a reply"
msgstr ""
@@ -6988,6 +8178,9 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequests|Discussion will be unresolved"
msgstr ""
+msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Jump to next unresolved discussion"
msgstr ""
@@ -7000,6 +8193,9 @@ msgstr "Résoudre cette discussion avec un nouveau ticket"
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr "L’enregistrement du commentaire a échoué"
+msgid "MergeRequests|Squash task canceled: another squash is already in progress."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Toggle comments for this file"
msgstr "Activer/désactiver les commentaires pour ce fichier"
@@ -7033,8 +8229,8 @@ msgstr "%{paragraphStart}a changé la description %{descriptionChangedTimes} f
msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
msgstr ""
-msgid "MergeRequest|Filter files"
-msgstr "Filtrer les fichiers"
+msgid "MergeRequest|Filter files or search with %{modifier_key}+p"
+msgstr ""
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "Aucun fichier trouvé"
@@ -7048,6 +8244,12 @@ msgstr ""
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
+msgid "Metric was successfully added."
+msgstr ""
+
+msgid "Metric was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics"
msgstr "Métriques"
@@ -7063,6 +8265,9 @@ msgstr "Statistiques et rapports"
msgid "Metrics for environment"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Add metric"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
msgstr "Consultez la documentation sur l’intégration et la livraison continues (CI/CD) concernant le déploiement dans un environnement"
@@ -7102,9 +8307,6 @@ msgstr "Nouvelle métrique"
msgid "Metrics|No deployed environments"
msgstr "Aucun environnement déployé"
-msgid "Metrics|Not enough data to display"
-msgstr ""
-
msgid "Metrics|PromQL query is valid"
msgstr ""
@@ -7150,9 +8352,21 @@ msgstr "Libellé de l’axe Y"
msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone."
msgstr ""
+msgid "Metrics|e.g. HTTP requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|e.g. Requests/second"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|e.g. Throughput"
msgstr "p. ex., débit"
+msgid "Metrics|e.g. rate(http_requests_total[5m])"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|e.g. req/sec"
+msgstr ""
+
msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr ""
@@ -7177,9 +8391,6 @@ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le jalon %{mileston
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le jalon %{milestoneTitle}. Ce jalon n’est actuellement référencé par aucun ticket ni aucune demande de fusion."
-msgid "Milestones|<p>%{milestonePromotion}</p> %{finalWarning}"
-msgstr "<p>%{milestonePromotion}</p> %{finalWarning}"
-
msgid "Milestones|Delete milestone"
msgstr "Supprimer le jalon"
@@ -7198,8 +8409,8 @@ msgstr "Promouvoir %{milestoneTitle} en tant que jalon de groupe ?"
msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr "Promouvoir le jalon"
-msgid "Milestones|Promoting %{milestone} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same name will be merged. "
-msgstr "Promouvoir %{milestone} le rendra disponible pour tous les projets du groupe %{groupName}. Les jalons des projets portant le même nom seront fusionnés."
+msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same title will be merged."
+msgstr ""
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée."
@@ -7207,6 +8418,15 @@ msgstr "Cette action ne peut pas être annulée."
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr ""
+msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters."
+msgstr ""
+
+msgid "Minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Mirror a repository"
msgstr "Créer un miroir de dépôt"
@@ -7228,6 +8448,18 @@ msgstr "Dépôts miroir"
msgid "Mirroring settings were successfully updated."
msgstr ""
+msgid "Mirroring settings were successfully updated. The project is being updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Mirroring was successfully disabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Mirroring will only be available if the feature is included in the plan of the selected group or user."
+msgstr ""
+
+msgid "Missing commit signatures endpoint!"
+msgstr ""
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "ajouter une clef SSH"
@@ -7288,6 +8520,24 @@ msgstr "Déplacer"
msgid "Move issue"
msgstr "Déplacer le ticket"
+msgid "Move issue from one column of the board to another"
+msgstr ""
+
+msgid "Move this issue to another project."
+msgstr ""
+
+msgid "MoveIssue|Cannot move issue due to insufficient permissions!"
+msgstr ""
+
+msgid "MoveIssue|Cannot move issue to project it originates from!"
+msgstr ""
+
+msgid "Moves issue to %{label} column in the board."
+msgstr ""
+
+msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
+msgstr ""
+
msgid "Multiple issue boards"
msgstr "Tableaux de tickets multiples"
@@ -7300,6 +8550,9 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
+msgid "Name has already been taken"
+msgstr ""
+
msgid "Name new label"
msgstr "Nommez la nouvelle étiquette"
@@ -7395,6 +8648,9 @@ msgstr ""
msgid "New epic"
msgstr "Nouvelle épopée"
+msgid "New epic title"
+msgstr ""
+
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
@@ -7419,6 +8675,9 @@ msgstr "Nouvelle demande de fusion"
msgid "New milestone"
msgstr ""
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
msgid "New pipelines will cancel older, pending pipelines on the same branch"
msgstr "De nouveaux pipelines annuleront les anciens pipelines en attente sur la même branche"
@@ -7449,6 +8708,12 @@ msgstr "Nouveau…"
msgid "Newly registered users will by default be external"
msgstr ""
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -7458,12 +8723,21 @@ msgstr ""
msgid "No Label"
msgstr "Aucune étiquette"
+msgid "No Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "No Tag"
msgstr ""
msgid "No activities found"
msgstr ""
+msgid "No available namespaces to fork the project."
+msgstr ""
+
+msgid "No blocking merge requests "
+msgstr ""
+
msgid "No branches found"
msgstr "Aucune branche trouvée"
@@ -7479,6 +8753,9 @@ msgstr "Aucune connexion n’a pu être établie avec un serveur Gitaly, veuille
msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
msgstr "Aucune image de conteneur stockée pour ce projet. Ajoutez‐en une en suivant les instructions ci‐dessous."
+msgid "No contributions"
+msgstr ""
+
msgid "No contributions were found"
msgstr "Aucune contribution n’a été trouvée"
@@ -7503,6 +8780,9 @@ msgstr "Aucun fichier sélectionné"
msgid "No file selected"
msgstr ""
+msgid "No files"
+msgstr ""
+
msgid "No files found."
msgstr "Aucun fichier trouvé."
@@ -7524,9 +8804,6 @@ msgstr ""
msgid "No matching results"
msgstr ""
-msgid "No merge commits are created and all merges are fast-forwarded, which means that merging is only allowed if the branch could be fast-forwarded. When fast-forward merge is not possible, the user is given the option to rebase."
-msgstr ""
-
msgid "No merge requests for the selected time period."
msgstr "Aucune demande de fusion pour la période sélectionnée."
@@ -7542,6 +8819,9 @@ msgstr ""
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr "Aucune autre étiquette avec un tel nom ou une telle description"
+msgid "No parent group"
+msgstr ""
+
msgid "No preview for this file type"
msgstr ""
@@ -7569,6 +8849,12 @@ msgstr ""
msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
msgstr "Non, importer directement les adresses de courriel et les noms d’utilisateur existants."
+msgid "Node was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Node was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
@@ -7617,6 +8903,9 @@ msgstr "Remarque : Envisagez de demander à votre administrateur ou administrat
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "Remarque : Envisagez de demander à votre administra·teur·trice GitLab de configurer %{github_integration_link}, ce qui vous permettra de vous connecter via GitHub et d’importer des dépôts sans générer de jeton d’accès personnel."
+msgid "NoteForm|Note"
+msgstr ""
+
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "Souhaitez‐vous réellement annuler la création de ce commentaire ?"
@@ -7632,6 +8921,12 @@ msgstr "Afficher uniquement les commentaires"
msgid "Notes|Show history only"
msgstr "Afficher uniquement l’historique"
+msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review the %{open_link}updated comment%{close_link} to ensure information is not lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Nothing to preview."
+msgstr ""
+
msgid "Notification events"
msgstr "Événement de notifications"
@@ -7641,6 +8936,9 @@ msgstr ""
msgid "Notification setting - %{notification_title}"
msgstr ""
+msgid "Notification settings saved"
+msgstr ""
+
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "Clore le ticket"
@@ -7695,6 +8993,9 @@ msgstr "Participer"
msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "Surveiller"
+msgid "NotificationSetting|Custom"
+msgstr ""
+
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
@@ -7710,6 +9011,12 @@ msgstr "nov."
msgid "November"
msgstr "novembre"
+msgid "Number of Elasticsearch replicas"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of Elasticsearch shards"
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -7725,8 +9032,14 @@ msgstr "octobre"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "Filtre"
-msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{ssh_link}"
-msgstr "Une fois importés, les dépôts peuvent être mis en miroir via SSH. Voir %{ssh_link}"
+msgid "Ok let's go"
+msgstr ""
+
+msgid "Onboarding"
+msgstr ""
+
+msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
+msgstr ""
msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored and you will no longer be able to send merge requests to the source."
msgstr ""
@@ -7748,13 +9061,13 @@ msgstr "Un ou plusieurs de vos projets Bitbucket ne peuvent être importés dire
msgid "One or more of your Google Code projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr "Un ou plusieurs de vos projets Google Code ne peuvent être importés directement dans GitLab parce qu’ils utilisent Subversion ou Mercurial comme gestionnaire de versions au lieu de Git."
+msgid "One or more of your dependency files are not supported, and the dependency list may be incomplete. Below is a list of supported file types."
+msgstr ""
+
msgid "Only admins"
msgstr "Seulement les administrateurs"
-msgid "Only allow merge requests to be merged if all discussions are resolved"
-msgstr ""
-
-msgid "Only allow merge requests to be merged if the pipeline succeeds"
+msgid "Only admins can delete project"
msgstr ""
msgid "Only mirror protected branches"
@@ -7772,6 +9085,9 @@ msgstr "Seuls les membres du projet peuvent commenter."
msgid "Only project members will be imported. Group members will be skipped."
msgstr ""
+msgid "Only these extensions are supported: %{extension_list}"
+msgstr ""
+
msgid "Oops, are you sure?"
msgstr "Ouh là, êtes‐vous sûr(e) ?"
@@ -7817,6 +9133,12 @@ msgstr "Ouvert"
msgid "Opens in a new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+msgid "Operation failed. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
+msgstr ""
+
+msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
+msgstr ""
+
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
@@ -7841,9 +9163,6 @@ msgstr ""
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
msgstr "Le tableau de bord des opérations fournit un résumé de l’état de santé opérationnel de chaque projet, comprenant les états des pipelines et des alertes."
-msgid "OperationsDashboard|Unable to add %{invalidProjects}. The Operations Dashboard is available for public projects, and private projects in groups with a Gold plan."
-msgstr ""
-
msgid "Optional"
msgstr ""
@@ -7865,6 +9184,9 @@ msgstr "Autres étiquettes"
msgid "Other information"
msgstr "Autres informations"
+msgid "Other merge requests block this MR"
+msgstr ""
+
msgid "Outbound requests"
msgstr "Requêtes sortantes"
@@ -7874,6 +9196,12 @@ msgstr "Vue d’ensemble"
msgid "Overwrite diverged branches"
msgstr "Écraser les branches divergentes"
+msgid "Owned by anyone"
+msgstr ""
+
+msgid "Owned by me"
+msgstr ""
+
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
@@ -7901,6 +9229,9 @@ msgstr ""
msgid "Pages Domains"
msgstr ""
+msgid "Pages getting started guide"
+msgstr ""
+
msgid "Pagination|Last »"
msgstr "Dernière ⇥"
@@ -7922,9 +9253,21 @@ msgstr "Partie des modifications de la demande de fusion"
msgid "Password"
msgstr "Mot de Passe"
+msgid "Password (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Password authentication is unavailable."
msgstr ""
+msgid "Password confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "Password successfully changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Password was successfully updated. Please login with it"
+msgstr ""
+
msgid "Past due"
msgstr ""
@@ -7937,8 +9280,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste issue link"
msgstr ""
-msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
-msgstr "Collez votre clef SSH publique, qui est habituellement située dans le fichier « ~/.ssh/id_rsa.pub » et commence par « ssh-rsa ». N’utilisez pas votre clef SSH privée !"
+msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
+msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
@@ -7964,6 +9307,9 @@ msgstr "En attente"
msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment."
msgstr "Les personnes sans autorisation ne recevront jamais de notifications et ne pourront pas commenter."
+msgid "People without permission will never get a notification."
+msgstr ""
+
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group."
msgstr "Effectuer des actions avancées telles que la modification du chemin d’accès, le transfert ou la suppression du groupe."
@@ -7985,12 +9331,27 @@ msgstr "Jeton d’accès personnel"
msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
msgstr ""
+msgid "Phabricator Server Import"
+msgstr ""
+
+msgid "Phabricator Server URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Phabricator Tasks"
+msgstr ""
+
msgid "Pick a name"
msgstr ""
+msgid "Pin code"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
+msgid "Pipeline ID (IID)"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "Planification de pipeline"
@@ -8069,6 +9430,9 @@ msgstr "Pipelines"
msgid "Pipelines charts"
msgstr "Graphiques des pipelines"
+msgid "Pipelines emails"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines for last month"
msgstr "Pipelines du mois dernier"
@@ -8078,10 +9442,13 @@ msgstr "Pipelines de la semaine dernière"
msgid "Pipelines for last year"
msgstr "Pipelines de l’année dernière"
-msgid "Pipelines need to be configured to enable this feature."
+msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr ""
-msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
+msgid "Pipelines| to purchase more minutes."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|API"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Build with confidence"
@@ -8102,6 +9469,9 @@ msgstr "Premiers pas avec les pipelines"
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
msgstr "Chargement des pipelines"
+msgid "Pipelines|Pipelines will not run anymore on shared Runners."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "Réinitialisation du cache de projet réussie."
@@ -8162,6 +9532,9 @@ msgstr "Arrêter le pipeline"
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr "Arrêter le pipeline numéro %{pipelineId} ?"
+msgid "Pipeline|Triggerer"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Variables"
msgstr "Variables"
@@ -8192,6 +9565,15 @@ msgstr "avec l’étape"
msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "avec les étapes"
+msgid "PivotalTrackerService|Comma-separated list of branches which will be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
+msgstr ""
+
+msgid "PivotalTrackerService|Pivotal Tracker API token."
+msgstr ""
+
+msgid "PivotalTrackerService|Project Management Software (Source Commits Endpoint)"
+msgstr ""
+
msgid "Plain diff"
msgstr "Diff brut"
@@ -8201,12 +9583,30 @@ msgstr "PlantUML"
msgid "Play"
msgstr "Lancer"
+msgid "Play all manual"
+msgstr ""
+
msgid "Please %{link_to_register} or %{link_to_sign_in} to comment"
msgstr ""
msgid "Please accept the Terms of Service before continuing."
msgstr "Veuillez accepter les conditions générales d’utilisation avant de continuer."
+msgid "Please add a comment in the text area above"
+msgstr ""
+
+msgid "Please add a list to your board first"
+msgstr ""
+
+msgid "Please check the configuration file for this chart"
+msgstr ""
+
+msgid "Please check the configuration file to ensure that a collection of charts has been declared."
+msgstr ""
+
+msgid "Please check the configuration file to ensure that it is available and the YAML is valid"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose a group URL with no special characters."
msgstr "Veuillez choisir une URL de groupe sans caractères spéciaux."
@@ -8237,6 +9637,9 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a valid number"
msgstr ""
+msgid "Please enter or upload a license."
+msgstr ""
+
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "Veuillez saisir un nom descriptif pour votre groupe."
@@ -8249,6 +9652,15 @@ msgstr "Veuillez noter que cette application n’est pas fournie par GitLab, vou
msgid "Please provide a name"
msgstr ""
+msgid "Please provide a valid email address."
+msgstr ""
+
+msgid "Please retype the email address."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a file"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a group."
msgstr ""
@@ -8270,8 +9682,8 @@ msgstr "Veuillez réessayer"
msgid "Please upgrade PostgreSQL to version 9.6 or greater. The status of the replication cannot be determined reliably with the current version."
msgstr ""
-msgid "Please use this form to report users to GitLab who create spam issues, comments or behave inappropriately."
-msgstr "Veuillez utiliser ce formulaire pour signaler à GitLab les utilisateurs qui créent des tickets ou des commentaires indésirables, ou qui se comportent de manière inappropriée."
+msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
+msgstr ""
msgid "Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr ""
@@ -8288,12 +9700,66 @@ msgstr "Préférences"
msgid "Preferences saved."
msgstr ""
+msgid "Preferences|Behavior"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (100%%) application layout."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Customize the appearance of the application header and navigation sidebar."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Default dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Display time in 24-hour format"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|For example: 30 mins ago."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Layout width"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr "Thème de navigation"
+msgid "Preferences|Project overview content"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|These settings will update how dates and times are displayed for you."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not complete yet"
msgstr ""
+msgid "Preferences|This setting allows you to customize the appearance of the syntax."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the system layout and default views."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Time display"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Time format"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Time preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Use relative times"
+msgstr ""
+
+msgid "Press %{key}-C to copy"
+msgstr ""
+
msgid "Press Enter or click to search"
msgstr "Appuyez sur Entrée ou cliquez pour rechercher"
@@ -8309,12 +9775,18 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
+msgid "Preview Markdown"
+msgstr ""
+
msgid "Preview changes"
msgstr ""
msgid "Preview payload"
msgstr "Aperçu de la charge utile"
+msgid "Previous Artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
@@ -8342,15 +9814,24 @@ msgstr "Privé — le groupe ainsi que ses projets ne sont accessibles qu’à s
msgid "Private group(s)"
msgstr ""
+msgid "Private profile"
+msgstr ""
+
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "Des projets privés peuvent être créés dans votre espace de noms personnel avec :"
+msgid "Proceed"
+msgstr ""
+
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Profile Settings"
msgstr "Paramètres du profil"
+msgid "ProfileSession|on"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement %{yourAccount}, ainsi que tous les tickets, les demandes de fusion et les groupes liés à votre compte. Après confirmation, %{deleteAccount} ne peut être ni annulé ni restauré."
@@ -8381,6 +9862,9 @@ msgstr "Rogneur d’avatar"
msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "L’avatar sera supprimé. Êtes‐vous sûr·e ?"
+msgid "Profiles|Bio"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Change username"
msgstr "Changer le nom d’utilisateur·rice"
@@ -8402,6 +9886,9 @@ msgstr "Effacer le statut"
msgid "Profiles|Click on icon to activate signin with one of the following services"
msgstr ""
+msgid "Profiles|Commit email"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Connect"
msgstr ""
@@ -8414,6 +9901,9 @@ msgstr "Chemin d’accès actuel : %{path}"
msgid "Profiles|Current status"
msgstr "État actuel"
+msgid "Profiles|Default notification email"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Delete Account"
msgstr "Supprimer un compte"
@@ -8441,6 +9931,18 @@ msgstr "Modifier le profil"
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr ""
+msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Full name"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authentication (2FA)"
msgstr ""
@@ -8450,9 +9952,15 @@ msgstr "Mot de passe incorrect"
msgid "Profiles|Invalid username"
msgstr "Nom d’utilisateur incorrect"
+msgid "Profiles|Key"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Learn more"
msgstr "En savoir plus"
+msgid "Profiles|Location"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Made a private contribution"
msgstr "a fait une contribution privée"
@@ -8462,18 +9970,33 @@ msgstr "Paramètres principaux"
msgid "Profiles|No file chosen"
msgstr "Aucun fichier choisi"
+msgid "Profiles|Notification email"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Organization"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Path"
msgstr "Chemin d’accès"
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr "Position et taille de votre nouvel avatar"
+msgid "Profiles|Primary email"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Private contributions"
msgstr "Contributions privées"
+msgid "Profiles|Profile was successfully updated"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Public Avatar"
msgstr "Avatar public"
+msgid "Profiles|Public email"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "Supprimer l’avatar"
@@ -8492,9 +10015,6 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "La taille de fichier maximale autorisée est de 200 Kio."
-msgid "Profiles|There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
-msgstr ""
-
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr "Ceci ne ressemble pas à une clef SSH publique, êtes‐vous sûr(e) de vouloir l’ajouter ?"
@@ -8510,14 +10030,17 @@ msgstr "Cet émoji et ce message apparaîtront sur votre profil et partout dans
msgid "Profiles|This information will appear on your profile"
msgstr ""
+msgid "Profiles|Time settings"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Two-Factor Authentication"
msgstr ""
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgstr "Saisissez votre %{confirmationValue} pour confirmer :"
-msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\""
-msgstr "Commence généralement par « ssh-rsa […] »"
+msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-ed25519 …\" or \"ssh-rsa …\""
+msgstr ""
msgid "Profiles|Update profile settings"
msgstr "Mettre à jour les paramètres du profil"
@@ -8531,6 +10054,9 @@ msgstr "Téléverser un nouvel avatar"
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
msgstr "Utiliser une adresse de courriel privée — %{email}"
+msgid "Profiles|User ID"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
msgstr "Le changement de nom d’utilisateur a échoué : %{message}"
@@ -8552,6 +10078,9 @@ msgstr "Vous pouvez changer votre avatar ici"
msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
msgstr "Vous pouvez changer votre avatar ici ou supprimer l’avatar actuel et revenir à %{gravatar_link}"
+msgid "Profiles|You can set your current timezone here"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
msgstr "Vous pouvez téléverser votre avatar ici"
@@ -8645,6 +10174,9 @@ msgstr ""
msgid "Project avatar"
msgstr "Avatar du projet"
+msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors."
+msgstr ""
+
msgid "Project configuration, including services"
msgstr ""
@@ -8690,6 +10222,9 @@ msgstr ""
msgid "Project:"
msgstr ""
+msgid "Project: %{name}"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr "S’abonner"
@@ -8741,6 +10276,24 @@ msgstr "Vous devez vous authentifier afin de pouvoir ajouter une étoile à un p
msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
msgstr "Identifiant de projet : %{project_id}"
+msgid "ProjectSelect| or group"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSelect|Search for project"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Additional merge request capabilities that influence how and when merges will be performed"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|All discussions must be resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Allow merge trains"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Automatically resolve merge request diff discussions when they become outdated"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Badges"
msgstr "Badges numériques"
@@ -8750,18 +10303,60 @@ msgstr "Contactez un administrateur pour modifier ce paramètre."
msgid "ProjectSettings|Customize your project badges."
msgstr "Personnalisez les badges numériques de votre projet."
+msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
msgstr "Impossible de protéger l’étiquette"
msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
msgstr "Impossible de mettre à jour l’étiquette !"
+msgid "ProjectSettings|Fast-forward merge"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Fast-forward merges only"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Learn more about badges."
msgstr "En savoir plus sur les badges numériques."
+msgid "ProjectSettings|Merge checks"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Merge commit"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Merge commit with semi-linear history"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Merge method"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Merge options"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Merge pipelines will try to validate the post-merge result prior to merging"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|No merge commits are created"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "Seuls les commits signés peuvent être poussés sur ce dépôt Git."
+msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Pipelines need to be configured to enable this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgstr "Ce paramètre s’applique au niveau du serveur mais il peut être outrepassé par un administrateur."
@@ -8771,12 +10366,72 @@ msgstr "Ce paramètre s’applique au niveau du serveur, mais il a été outrepa
msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
msgstr "Ce paramètre s’appliquera à tous les projets à moins qu’un administrateur ou une administratrice ne l’outrepasse sur certains projets."
+msgid "ProjectSettings|This will dictate the commit history when you merge a merge request"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
msgstr "Les utilisateurs et utilisatrices ne peuvent uniquement pousser sur ce dépôt que des commits qui ont été effectués avec une de leurs adresses de courriel vérifiées."
+msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to rebase"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|.NET Core"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Android"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Go Micro"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Netlify/Hexo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Netlify/Hugo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Netlify/Jekyll"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Netlify/Plain HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|NodeJS Express"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Pages/GitBook"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Pages/Hexo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Pages/Hugo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Pages/Jekyll"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Pages/Plain HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Ruby on Rails"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|Spring"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)"
+msgstr ""
+
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
+msgid "Projects (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr ""
@@ -8933,6 +10588,15 @@ msgstr "Promouvoir en jalon de groupe"
msgid "Promote to group label"
msgstr "Promouvoir en tant qu’étiquette de groupe"
+msgid "PromoteMilestone|Only project milestones can be promoted."
+msgstr ""
+
+msgid "PromoteMilestone|Project does not belong to a group."
+msgstr ""
+
+msgid "PromoteMilestone|Promotion failed - %{message}"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Don't show me this again"
msgstr "Ne plus réafficher ce message"
@@ -8951,36 +10615,48 @@ msgstr ""
msgid "Protected"
msgstr "Protégé"
+msgid "Protected Branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Protected Environment"
+msgstr ""
+
msgid "Protected Environments"
msgstr "Environnements protégés"
+msgid "Protected Tag"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} sera accessible en écriture aux développeurs. Êtes‐vous sûr de vouloir cela ?"
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr "Autorisé à déployer"
-msgid "ProtectedEnvironment|Choose who is allowed to deploy"
-msgstr "ProtectedEnvironment|Choisissez qui est autorisé à déployer"
-
msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
msgstr "Environnement"
msgid "ProtectedEnvironment|Protect"
msgstr "Protéger"
-msgid "ProtectedEnvironment|Protect Environments in order to restrict who can execute deployments."
-msgstr "Protéger les environnements afin de restreindre les déploiements aux personnes autorisées."
-
msgid "ProtectedEnvironment|Protect an environment"
msgstr "Protéger un environnement"
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
msgstr "Environnements protégés (%{protected_environments_count})"
+msgid "ProtectedEnvironment|Protecting an environment restricts the users who can execute deployments."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr "Sélectionner un environnement"
+msgid "ProtectedEnvironment|Select users"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironment|Select users to deploy and manage Feature Flag settings"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments, protect an environment with the form above."
msgstr "Il n’y a actuellement aucun environnement protégé, protégez‐en un avec le formulaire ci‐dessus."
@@ -9029,9 +10705,15 @@ msgstr "Récupérer"
msgid "Push"
msgstr "Push"
+msgid "Push Rule updated successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Push Rules"
msgstr "Règles de poussage Git"
+msgid "Push Rules updated successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Push an existing Git repository"
msgstr ""
@@ -9056,12 +10738,54 @@ msgstr "Poussé"
msgid "Pushes"
msgstr "Poussées Git"
+msgid "PushoverService|%{user_name} deleted branch \"%{ref}\"."
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|%{user_name} push to branch \"%{ref}\"."
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|%{user_name} pushed new branch \"%{ref}\"."
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|High Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices"
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|Low Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|Lowest Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|Normal Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|Pushover makes it easy to get real-time notifications on your Android device, iPhone, iPad, and Desktop."
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|See project %{project_full_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|Total commits count: %{total_commits_count}"
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|Your application key"
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|Your user key"
+msgstr ""
+
msgid "Quarters"
msgstr "Trimestres"
msgid "Query"
msgstr ""
+msgid "Query is valid"
+msgstr ""
+
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "Les actions rapides peuvent être utilisées dans la description des tickets et dans les zones de commentaire."
@@ -9086,15 +10810,24 @@ msgstr "Fonctionnalités en temps réel"
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr ""
+msgid "Receive notifications about your own activity"
+msgstr ""
+
msgid "Recent"
msgstr ""
msgid "Recent Project Activity"
msgstr ""
+msgid "Recent Searches Service is unavailable"
+msgstr ""
+
msgid "Recent searches"
msgstr "Recherches récentes"
+msgid "Recovery Codes"
+msgstr ""
+
msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
msgstr "Rediriger vers le fournisseur SAML pour tester la configuration"
@@ -9109,24 +10842,45 @@ msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
msgstr[0] "L’affichage sera réactualisé dans une seconde avec le statut mis à jour..."
msgstr[1] "L’affichage sera réactualisé dans %d secondes avec le statut mis à jour…"
+msgid "Regenerate instance ID"
+msgstr ""
+
msgid "Regenerate key"
msgstr "Régénérer la clef"
+msgid "Regenerate recovery codes"
+msgstr ""
+
+msgid "Regenerating the instance ID can break integration depending on the client you are using."
+msgstr ""
+
msgid "Regex pattern"
msgstr "Expression rationnelle"
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
msgid "Register / Sign In"
msgstr "Inscription / Connexion"
+msgid "Register Two-Factor Authenticator"
+msgstr ""
+
msgid "Register U2F device"
msgstr ""
+msgid "Register Universal Two-Factor (U2F) Device"
+msgstr ""
+
msgid "Register and see your runners for this group."
msgstr "Identifiez‐vous et accédez à vos exécuteurs pour ce groupe."
msgid "Register and see your runners for this project."
msgstr "Enregistrer et afficher vos exécuteurs pour ce projet."
+msgid "Register with two-factor app"
+msgstr ""
+
msgid "Registration"
msgstr ""
@@ -9151,6 +10905,9 @@ msgstr "Demandes de fusion liées"
msgid "Related Merged Requests"
msgstr "Demandes fusionnées liées"
+msgid "Related issues"
+msgstr ""
+
msgid "Related merge requests"
msgstr "Demandes de fusion liées"
@@ -9163,6 +10920,9 @@ msgstr ""
msgid "Remind later"
msgstr "Me le rappeler ultérieurement"
+msgid "Remote object has no absolute path."
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -9172,7 +10932,10 @@ msgstr "Supprimer l’exécuteur"
msgid "Remove all approvals in a merge request when new commits are pushed to its source branch"
msgstr ""
-msgid "Remove approver"
+msgid "Remove all or specific assignee(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove all or specific label(s)"
msgstr ""
msgid "Remove approvers"
@@ -9181,25 +10944,37 @@ msgstr ""
msgid "Remove approvers?"
msgstr ""
+msgid "Remove assignee"
+msgstr ""
+
msgid "Remove avatar"
msgstr "Supprimer l’avatar"
+msgid "Remove child epic from an epic"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove due date"
+msgstr ""
+
msgid "Remove fork relationship"
msgstr ""
msgid "Remove group"
msgstr "Supprimer le groupe"
+msgid "Remove milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Remove priority"
msgstr "Supprimer la priorité"
msgid "Remove project"
msgstr "Supprimer le projet"
-msgid "Remove this label? Are you sure?"
+msgid "Remove spent time"
msgstr ""
-msgid "Remove this label? This will affect all projects within the group. Are you sure?"
+msgid "Remove time estimate"
msgstr ""
msgid "Removed"
@@ -9214,6 +10989,24 @@ msgstr "Un groupe supprimé ne peut être restauré !"
msgid "Removed projects cannot be restored!"
msgstr ""
+msgid "Removes %{epic_ref} from child epics."
+msgstr ""
+
+msgid "Removes %{milestone_reference} milestone."
+msgstr ""
+
+msgid "Removes all labels."
+msgstr ""
+
+msgid "Removes spent time."
+msgstr ""
+
+msgid "Removes the due date."
+msgstr ""
+
+msgid "Removes time estimate."
+msgstr ""
+
msgid "Removing group will cause all child projects and resources to be removed."
msgstr "Supprimer le groupe entraînera la suppression de tous les projets et ressources affiliés."
@@ -9244,6 +11037,9 @@ msgstr "Réparer l’authentification"
msgid "Replace"
msgstr ""
+msgid "Replace all label(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Reply to comment"
msgstr ""
@@ -9253,8 +11049,8 @@ msgstr "Répondez directement à ce courriel ou %{view_it_on_gitlab}."
msgid "Repo by URL"
msgstr "Dépôt par URL"
-msgid "Report abuse to GitLab"
-msgstr "Signaler un abus à GitLab"
+msgid "Report abuse to admin"
+msgstr ""
msgid "Reporting"
msgstr "Rapports"
@@ -9268,6 +11064,9 @@ msgstr "Actions"
msgid "Reports|Class"
msgstr "Classe"
+msgid "Reports|Classname"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|Confidence"
msgstr "Confiance"
@@ -9307,12 +11106,6 @@ msgstr "Les résultats de la synthèse des tests sont en cours d’analyse"
msgid "Reports|Vulnerability"
msgstr "Vulnérabilité"
-msgid "Reports|issue"
-msgstr ""
-
-msgid "Reports|merge request"
-msgstr ""
-
msgid "Reports|no changed test results"
msgstr "aucun résultat de test modifié"
@@ -9367,6 +11160,12 @@ msgstr "Exiger que tous les utilisateurs acceptent les conditions générales d
msgid "Require approval from code owners"
msgstr ""
+msgid "Require user password to approve"
+msgstr ""
+
+msgid "Require users to prove ownership of custom domains"
+msgstr ""
+
msgid "Requires approval from %{names}."
msgid_plural "Requires %{count} more approvals from %{names}."
msgstr[0] ""
@@ -9377,6 +11176,9 @@ msgid_plural "Requires %d more approvals."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "Resend confirmation email"
+msgstr ""
+
msgid "Resend invite"
msgstr ""
@@ -9416,6 +11218,15 @@ msgstr ""
msgid "Resolved all discussions."
msgstr ""
+msgid "Resolved by %{name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolved by %{resolvedByName}"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolves IP addresses once and uses them to submit requests"
+msgstr ""
+
msgid "Response"
msgstr ""
@@ -9458,6 +11269,9 @@ msgstr "Relancer cette tâche"
msgid "Retry this job in order to create the necessary resources."
msgstr ""
+msgid "Retry update"
+msgstr ""
+
msgid "Retry verification"
msgstr "Relancer la vérification"
@@ -9496,6 +11310,12 @@ msgstr ""
msgid "Revoked personal access token %{personal_access_token_name}!"
msgstr ""
+msgid "RightSidebar|adding a"
+msgstr ""
+
+msgid "RightSidebar|deleting the"
+msgstr ""
+
msgid "Roadmap"
msgstr "Feuille de route"
@@ -9580,6 +11400,9 @@ msgstr "Authentification unique SAML pour %{group_name}"
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr ""
+msgid "SSH Key"
+msgstr ""
+
msgid "SSH Keys"
msgstr "Clefs SSH"
@@ -9589,6 +11412,9 @@ msgstr ""
msgid "SSH host keys"
msgstr "Clefs SSH de l’hôte"
+msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "SSH public key"
msgstr "Clef SSH publique"
@@ -9604,6 +11430,9 @@ msgstr "Enregistrer"
msgid "Save Changes"
msgstr ""
+msgid "Save anyway"
+msgstr ""
+
msgid "Save application"
msgstr "Enregistrer l’application"
@@ -9616,6 +11445,9 @@ msgstr "Enregistrer les modifications avant de tester"
msgid "Save comment"
msgstr ""
+msgid "Save password"
+msgstr ""
+
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Sauvegarder la planification du pipeline"
@@ -9676,9 +11508,21 @@ msgstr "Rechercher dans les branches et les étiquettes"
msgid "Search files"
msgstr "Rechercher des fichiers"
+msgid "Search for a LDAP group"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for a group"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for a user"
+msgstr ""
+
msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "Rechercher des projets, des tickets, etc."
+msgid "Search forks"
+msgstr ""
+
msgid "Search groups"
msgstr ""
@@ -9700,6 +11544,9 @@ msgstr "Rechercher des projets"
msgid "Search projects"
msgstr "Rechercher des projets"
+msgid "Search projects..."
+msgstr ""
+
msgid "Search users"
msgstr "Rechercher des utilisateurs et utilisatrices"
@@ -9775,9 +11622,6 @@ msgstr ""
msgid "Security Reports|More info"
msgstr "Plus d’informations"
-msgid "Security Reports|No Vulnerabilities"
-msgstr ""
-
msgid "Security Reports|There was an error creating the issue."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du ticket."
@@ -9808,12 +11652,24 @@ msgstr ""
msgid "SecurityDashboard| The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
msgstr "Le tableau de bord de sécurité affiche le dernier rapport de sécurité. Utilisez‐le pour rechercher et corriger les vulnérabilités."
+msgid "SecurityDashboard|Confidence"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityDashboard|Monitor vulnerabilities in your code"
msgstr "Surveiller les vulnérabilités dans votre code"
msgid "SecurityDashboard|Pipeline %{pipelineLink} triggered"
msgstr "Pipeline %{pipelineLink} déclenché"
+msgid "SecurityDashboard|Project"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityDashboard|Report type"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityDashboard|Severity"
+msgstr ""
+
msgid "See metrics"
msgstr ""
@@ -9826,6 +11682,12 @@ msgstr "Sélectionner"
msgid "Select Archive Format"
msgstr "Sélectionnez le format de l’archive"
+msgid "Select Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
+msgstr ""
+
msgid "Select a group to invite"
msgstr "Sélectionnez un groupe à inviter"
@@ -9853,6 +11715,9 @@ msgstr "Sélectionnez une grappe de serveurs Kubernetes existante ou créez‐en
msgid "Select branch/tag"
msgstr "Sélectionner une branche ou une étiquette"
+msgid "Select group or project"
+msgstr ""
+
msgid "Select members to invite"
msgstr ""
@@ -9889,6 +11754,9 @@ msgstr "La sélection d’un utilisateur de GitLab va ajouter un lien vers cet u
msgid "Send an email notification to Developers."
msgstr ""
+msgid "Send confirmation email"
+msgstr ""
+
msgid "Send email"
msgstr "Envoyer un courriel"
@@ -9970,6 +11838,9 @@ msgstr ""
msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Service Desk"
msgstr "Service d’assistance"
@@ -10000,21 +11871,24 @@ msgstr "Définir un modèle de dépôt pour les projets de ce groupe"
msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
msgstr "Définissez les valeurs par défaut et restreignez les niveaux de visibilité. Configurez les sources d’importation et le protocole d’accès pour Git."
+msgid "Set due date"
+msgstr ""
+
msgid "Set instance-wide template repository"
msgstr "Définir un dépôt de modèles au niveau de l’instance"
msgid "Set max session time for web terminal."
msgstr "Définissez le temps maximal de la session pour le terminal Web."
+msgid "Set milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Set new password"
msgstr ""
msgid "Set notification email for abuse reports."
msgstr "Définissez un courriel de notification pour les rapports d’abus."
-msgid "Set number of approvers required before open merge requests can be merged"
-msgstr ""
-
msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
msgstr "Définissez les exigences pour la connexion d’un utilisateur. Activez l’authentification obligatoire à deux facteurs."
@@ -10030,6 +11904,9 @@ msgstr ""
msgid "Set the maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared Runners per month. 0 for unlimited."
msgstr ""
+msgid "Set time estimate"
+msgstr ""
+
msgid "Set up CI/CD"
msgstr "Configuration CI/CD"
@@ -10051,6 +11928,9 @@ msgstr ""
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
msgstr "Configurez votre projet afin de pouvoir pousser et/ou récupérer automatiquement les modifications vers ou depuis un autre dépôt. Les branches, les étiquetets et les commits seront automatiquement synchronisés."
+msgid "Set weight"
+msgstr ""
+
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "définir un mot de passe"
@@ -10078,6 +11958,18 @@ msgstr "Désolé, l’état n’a pas pu être défini. Veuillez réessayer ult
msgid "SetStatusModal|What's your status?"
msgstr "Quel est votre état ?"
+msgid "Sets the due date to %{due_date}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets time estimate to %{time_estimate}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets weight to %{weight}."
+msgstr ""
+
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
@@ -10093,6 +11985,9 @@ msgstr "Exécuteurs partagés"
msgid "Shared projects"
msgstr "Projets partagés"
+msgid "Shared runners help link"
+msgstr ""
+
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
msgstr "En réinitialisant le compteur de minutes du pipeline pour cet espace de noms, les minutes actuellement utilisées seront mises à zéro."
@@ -10105,9 +12000,18 @@ msgstr "Réinitialiser les minutes du pipeline utilisées"
msgid "Sherlock Transactions"
msgstr "Transactions Sherlock"
+msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{b_start}will%{b_end} lose access to your account."
+msgstr ""
+
msgid "Show all activity"
msgstr ""
+msgid "Show archived projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Show archived projects only"
+msgstr ""
+
msgid "Show command"
msgstr "Afficher la commande"
@@ -10123,9 +12027,6 @@ msgstr ""
msgid "Show latest version"
msgstr "Afficher la dernière version"
-msgid "Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
-msgstr ""
-
msgid "Show parent pages"
msgstr "Afficher les pages parentes"
@@ -10179,12 +12080,30 @@ msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter"
+msgid "Sign out & Register"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
+msgstr ""
+
msgid "Sign-in restrictions"
msgstr "Restrictions de connexion"
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "Restrictions d’inscription"
+msgid "SignUp|Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
+msgstr ""
+
+msgid "SignUp|Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
+msgstr ""
+
+msgid "Signed in"
+msgstr ""
+
+msgid "Signed in with %{authentication} authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Signing in using %{label} has been disabled"
msgstr ""
@@ -10194,6 +12113,9 @@ msgstr ""
msgid "Similar issues"
msgstr ""
+msgid "Single or combined queries"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -10203,6 +12125,9 @@ msgstr "Paramètres de taille et de domaine pour les sites Web statiques"
msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr ""
+msgid "Skip this for now"
+msgstr ""
+
msgid "Slack application"
msgstr "Application Slack"
@@ -10272,6 +12197,9 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de modification de l’éta
msgid "Something went wrong when toggling the button"
msgstr "Une erreur s’est produite lors du basculement du bouton"
+msgid "Something went wrong while adding your award. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again."
msgstr ""
@@ -10290,6 +12218,9 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des commentaires. Veui
msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération des contributions des membres du groupe"
+msgid "Something went wrong while fetching latest comments."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
msgstr ""
@@ -10314,8 +12245,8 @@ msgstr "Une erreur s’est produite lors de la « résolution » de la discuss
msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
msgstr "Une erreur est survenue, impossible d’ajouter %{project} au tableau de bord"
-msgid "Something went wrong, unable to get operations projects"
-msgstr "Une erreur est survenue, impossible d’obtenir des projets d’opérations"
+msgid "Something went wrong, unable to get projects"
+msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to remove project"
msgstr "Une erreur est survenue, impossible de supprimer le projet"
@@ -10326,6 +12257,9 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer."
+msgid "Something went wrong. Try again later."
+msgstr ""
+
msgid "Sorry, no epics matched your search"
msgstr "Désolé, aucune épopée ne correspond à votre recherche"
@@ -10386,6 +12320,9 @@ msgstr "Popularité croissante"
msgid "SortOptions|Less weight"
msgstr ""
+msgid "SortOptions|Manual"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Milestone due date"
msgstr ""
@@ -10440,6 +12377,12 @@ msgstr ""
msgid "SortOptions|Recent sign in"
msgstr "Date d’inscription décroissante"
+msgid "SortOptions|Sort direction"
+msgstr ""
+
+msgid "SortOptions|Stars"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Start date"
msgstr "Date de début"
@@ -10512,6 +12455,9 @@ msgstr "%{type} en étape"
msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging."
msgstr "Mettez une étoile sur une étiquette pour en faire une étiquette prioritaire. Ordonnez les étiquettes prioritaires pour changer leurs priorités relatives en les faisant glisser."
+msgid "Star toggle failed. Try again later."
+msgstr ""
+
msgid "StarProject|Star"
msgstr "Mettre en favori"
@@ -10536,6 +12482,9 @@ msgstr ""
msgid "Start GitLab Ultimate trial"
msgstr ""
+msgid "Start Indexing"
+msgstr ""
+
msgid "Start Web Terminal"
msgstr ""
@@ -10566,6 +12515,12 @@ msgstr ""
msgid "Start discussion & reopen %{noteable_name}"
msgstr ""
+msgid "Start merge train"
+msgstr ""
+
+msgid "Start merge train when pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
msgid "Start the Runner!"
msgstr "Démarrer l’exécuteur !"
@@ -10626,12 +12581,18 @@ msgstr "Stockage"
msgid "Storage:"
msgstr "Stockage :"
+msgid "StorageSize|Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Subgroups"
msgstr "Sous‐groupes"
msgid "Subgroups and projects"
msgstr "Sous‐groupes et projets"
+msgid "Subkeys"
+msgstr ""
+
msgid "Submit as spam"
msgstr "Soumettre comme indésirable"
@@ -10662,6 +12623,9 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné"
+msgid "Subscription"
+msgstr ""
+
msgid "SubscriptionTable|Billing"
msgstr ""
@@ -10734,6 +12698,9 @@ msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Usage count is performed once a day at 12:00 PM."
msgstr ""
+msgid "Subtracts"
+msgstr ""
+
msgid "Successfully blocked"
msgstr ""
@@ -10758,6 +12725,69 @@ msgstr ""
msgid "Suggested change"
msgstr ""
+msgid "SuggestedColors|Bright green"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Dark grayish cyan"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Dark moderate blue"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Dark moderate orange"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Dark moderate pink"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Dark moderate violet"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Feijoa"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Lime green"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Moderate blue"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Pure red"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Slightly desaturated blue"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Slightly desaturated green"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Soft orange"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Soft red"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Strong pink"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Strong red"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Strong yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|UA blue"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Very dark desaturated blue"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Very dark lime green"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Very pale orange"
+msgstr ""
+
msgid "Sunday"
msgstr ""
@@ -10770,6 +12800,12 @@ msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Changer de branche ou d’étiquette"
+msgid "Switch to GitLab Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to the source to copy it to the clipboard"
+msgstr ""
+
msgid "Sync information"
msgstr "Synchroniser les informations"
@@ -10800,18 +12836,30 @@ msgstr "Métriques du système (personnalisées)"
msgid "System metrics (Kubernetes)"
msgstr "Métriques du système (Kubernetes)"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Tag list:"
msgstr ""
+msgid "Tag this commit."
+msgstr ""
+
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Tags feed"
msgstr "Flux d’étiquettes"
+msgid "Tags this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Tags this commit to %{tag_name}."
+msgstr ""
+
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes :"
@@ -10893,6 +12941,9 @@ msgstr "Branche cible"
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
+msgid "Team domain"
+msgstr ""
+
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
@@ -10905,6 +12956,9 @@ msgstr ""
msgid "Terminal for environment"
msgstr ""
+msgid "Terminal sync service is running"
+msgstr ""
+
msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy"
msgstr "Conditions générales d’utilisation et politique de confidentialité"
@@ -10920,6 +12974,33 @@ msgstr "Analyse de la couverture des tests"
msgid "Test failed."
msgstr ""
+msgid "Test settings and save changes"
+msgstr ""
+
+msgid "TestHooks|Ensure one of your projects has merge requests."
+msgstr ""
+
+msgid "TestHooks|Ensure the project has CI jobs."
+msgstr ""
+
+msgid "TestHooks|Ensure the project has CI pipelines."
+msgstr ""
+
+msgid "TestHooks|Ensure the project has at least one commit."
+msgstr ""
+
+msgid "TestHooks|Ensure the project has issues."
+msgstr ""
+
+msgid "TestHooks|Ensure the project has merge requests."
+msgstr ""
+
+msgid "TestHooks|Ensure the project has notes."
+msgstr ""
+
+msgid "TestHooks|Ensure the wiki is enabled and has pages."
+msgstr ""
+
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr ""
@@ -10958,6 +13039,9 @@ msgstr ""
msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration."
msgstr ""
+msgid "The certificate will be shown here once it has been obtained from Let's Encrypt. This process may take up to an hour to complete."
+msgstr ""
+
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "Le surligneur de caractères vous aide à garder la longueur de l’objet à %{titleLength} caractères maximum et à faire des renvois à la ligne pour limiter les lignes du corps du message à %{bodyLength} caractères, afin de les rendre lisibles sous Git."
@@ -10973,6 +13057,9 @@ msgstr "La connexion expirera après %{timeout}. Pour les dépôts qui nécessit
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
msgstr ""
+msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
+msgstr ""
+
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "Le déploiement de cette tâche sur %{environmentLink} a échoué."
@@ -11030,6 +13117,15 @@ msgstr ""
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "Le présentoir des tickets affiche le temps nécessaire entre la création d’un ticket et son assignation à un jalon ou son ajout à une liste dans votre tableau de tickets. Commencez par créer des tickets pour voir des données sur ce présentoir."
+msgid "The license was removed. GitLab has fallen back on the previous license."
+msgstr ""
+
+msgid "The license was removed. GitLab now no longer has a valid license."
+msgstr ""
+
+msgid "The license was successfully uploaded and is now active. You can see the details below."
+msgstr ""
+
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr ""
@@ -11048,6 +13144,12 @@ msgstr ""
msgid "The name %{entryName} is already taken in this directory."
msgstr ""
+msgid "The number of changes to be fetched from GitLab when cloning a repository. This can speed up Pipelines execution. Keep empty or set to 0 to disable shallow clone by default and make GitLab CI fetch all branches and tags each time."
+msgstr ""
+
+msgid "The number of times an upload record could not find its file"
+msgstr ""
+
msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
msgstr "La phrase de passe permettant de déchiffrer la clef privée. Ceci est facultatif et la valeur est chiffrée au repos."
@@ -11072,9 +13174,21 @@ msgstr "L’étape de mise en production montre le temps nécessaire entre la cr
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "Votre projet est accessible à tous les utilisateur et utilisatrices authentifiés."
+msgid "The project can be accessed by any user who is logged in."
+msgstr ""
+
+msgid "The project can be accessed by anyone, regardless of authentication."
+msgstr ""
+
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "Votre projet est accessible sans aucune authentification."
+msgid "The project is accessible only by members of the project. Access must be granted explicitly to each user."
+msgstr ""
+
+msgid "The project is still being deleted. Please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "The project was successfully forked."
msgstr ""
@@ -11084,6 +13198,9 @@ msgstr ""
msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr "La collecte de données du pseudonymiseur est désactivée. Lorsque cette option est activée, GitLab exécute un travail en tâche de fond produisant des fichiers CSV pseudonymisés à partir de la base de données GitLab qui seront téléchargés dans le répertoire de stockage d’objets que vous avez configuré."
+msgid "The remote mirror took to long to complete."
+msgstr ""
+
msgid "The remote repository is being updated..."
msgstr ""
@@ -11093,6 +13210,9 @@ msgstr "Le dépôt de ce projet n’existe pas."
msgid "The repository for this project is empty"
msgstr "Le dépôt de ce projet est vide"
+msgid "The repository is being updated..."
+msgstr ""
+
msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code> or <code>git://</code>."
msgstr "Le dépôt doit être accessible via <code>http://</code>, <code>https://</code> ou <code>git://</code>."
@@ -11132,6 +13252,9 @@ msgstr "L’étape de test montre le temps que que met l’intégration continue
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "Le temps pris par chaque entrée récoltée durant cette étape."
+msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match `geo_node_name` if it is set in gitlab.rb, otherwise it must match `external_url`"
+msgstr ""
+
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "L’action de mise à jour expirera au bout de %{number_of_minutes} minutes. Pour les gros dépôts, utilisez une combinaison de clone et push."
@@ -11153,15 +13276,30 @@ msgstr "La carte des utilisateurs (<code>user map</code>) est un document JSON q
msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below."
msgstr "La carte des utilisateurs met en correspondance les utilisateurs de FogBugz qui ont participé à vos projets en précisant la manière dont leurs adresses de courriel et leurs noms d’utilisateur sont importés dans GitLab. Vous pouvez y apporter des modifications en remplissant le tableau ci‐dessous."
+msgid "The user-facing URL of the Geo node."
+msgstr ""
+
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "La valeur située au point médian d’une série de valeur observée. Par exemple., entre 3, 5 et 9, le médian est 5. Entre 3, 5, 7 et 8, le médian est (5+7)/2 = 6."
-msgid "There are no approvers"
+msgid "There are no GPG keys associated with this account."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no GPG keys with access to your account."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no SSH keys associated with this account."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no SSH keys with access to your account."
msgstr ""
msgid "There are no archived projects yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de projets archivés"
+msgid "There are no charts configured for this page"
+msgstr ""
+
msgid "There are no closed issues"
msgstr ""
@@ -11195,9 +13333,24 @@ msgstr "Il n’y a aucune modification indexée"
msgid "There are no unstaged changes"
msgstr "Il n’y a aucune modification non indexée"
+msgid "There is already a repository with that name on disk"
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem communicating with your device."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem sending the confirmation email"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error %{message} todo."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error adding a todo."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’ajout d’une tâche à accomplir (todo)."
+msgid "There was an error creating the issue"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error deleting the todo."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de la tâche à accomplir (todo)."
@@ -11213,6 +13366,12 @@ msgstr "Une erreur s’est produite lors du chargement du calendrier d’activit
msgid "There was an error removing the e-mail."
msgstr ""
+msgid "There was an error resetting group pipeline minutes."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr ""
@@ -11231,6 +13390,9 @@ msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’abonnement à cette étiquette."
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la désinscription à cette étiquette."
+msgid "There was an error while fetching cycle analytics data."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr ""
@@ -11243,6 +13405,9 @@ msgstr "Ils peuvent être gérés en utilisant %{link}."
msgid "Third party offers"
msgstr "Offres tierces"
+msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
+msgstr ""
+
msgid "This %{issuable} is locked. Only <strong>project members</strong> can comment."
msgstr ""
@@ -11255,18 +13420,30 @@ msgstr "Cette instance de GitLab ne fournit aucun exécuteur partagé pour le mo
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr ""
+msgid "This also resolves the discussion"
+msgstr ""
+
msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
msgstr "Cette application a été créée par %{link_to_owner}."
msgid "This application will be able to:"
msgstr "Cette application sera en mesure de :"
+msgid "This block is self-referential"
+msgstr ""
+
msgid "This board's scope is reduced"
msgstr "La portée de ce tableau est réduite"
msgid "This branch has changed since you started editing. Would you like to create a new branch?"
msgstr "Cette branche a changé depuis que vous y avez apporté des modifications. Souhaitez‐vous créer une nouvelle branche ?"
+msgid "This certificate is automatically managed by Let's Encrypt"
+msgstr ""
+
+msgid "This chart could not be displayed"
+msgstr ""
+
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr ""
@@ -11291,6 +13468,12 @@ msgstr "Cette date est postérieure à la date d’échéance, cette épopée n
msgid "This date is before the start date, so this epic won't appear in the roadmap."
msgstr "Cette date est antérieure à la date de début, cette épopée n’apparaîtra donc pas dans la feuille de route."
+msgid "This device has already been registered with us."
+msgstr ""
+
+msgid "This device has not been registered with us."
+msgstr ""
+
msgid "This diff is collapsed."
msgstr "Ce diff est replié."
@@ -11303,6 +13486,9 @@ msgstr "Ce répertoire"
msgid "This domain is not verified. You will need to verify ownership before access is enabled."
msgstr ""
+msgid "This environment has no deployments yet."
+msgstr ""
+
msgid "This field is required."
msgstr ""
@@ -11312,24 +13498,33 @@ msgstr "Ce groupe"
msgid "This group does not provide any group Runners yet."
msgstr "Ce groupe ne fournit pas encore d’exécuteurs de groupe."
+msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users that have since been deleted. This user cannot be removed."
+msgstr ""
+
msgid "This is a confidential issue."
msgstr "Ce ticket est confidentiel."
msgid "This is a delayed job to run in %{remainingTime}"
msgstr "Il s’agit d’une tâche différée devant être exécutée dans %{remainingTime}"
+msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
+msgstr ""
+
+msgid "This is a security log of important events involving your account."
+msgstr ""
+
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr "C’est la première demande de fusion de cet auteur pour ce projet."
msgid "This is the maximum number of users that have existed at the same time since the license started. This is the minimum number of seats you will need to buy when you renew your license."
msgstr ""
+msgid "This is your current session"
+msgstr ""
+
msgid "This issue is confidential"
msgstr "Ce ticket est confidentiel"
-msgid "This issue is confidential and locked."
-msgstr "Ce ticket est confidentiel et verrouillé."
-
msgid "This issue is locked."
msgstr "Ce ticket est verrouillé."
@@ -11399,12 +13594,6 @@ msgstr "Cela signifie que vous ne pouvez pas pousser du code tant que vous n’a
msgid "This merge request is locked."
msgstr "Cette demande de fusion est verrouillée."
-msgid "This merge request must be approved by members of these groups. You can override the project settings by setting your own list of approvers."
-msgstr ""
-
-msgid "This merge request must be approved by these users. You can override the project settings by setting your own list of approvers."
-msgstr ""
-
msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
msgstr ""
@@ -11477,6 +13666,12 @@ msgstr ""
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
msgstr "Ces courriels deviennent automatiquement des tickets (dont les commentaires résultent de la conversation par courriel) répertoriés ici."
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Time based: Yes"
+msgstr ""
+
msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "Temps avant qu’un ticket ne soit planifié"
@@ -11661,6 +13856,9 @@ msgstr "Astuce :"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
msgid "Titles and Filenames"
msgstr ""
@@ -11676,6 +13874,9 @@ msgstr ""
msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}."
msgstr "Afin d’ajouter une clef SSH, vous devez soit %{generate_link_start}en génèrer une%{link_end}, soit utiliser une %{existing_link_start}clef existante%{link_end}."
+msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
+msgstr ""
+
msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
msgstr "Pour connecter des dépôts GitHub, vous pouvez utiliser un %{personal_access_token_link}. Lorsque vous créerez votre jeton d’accès, vous devrez sélectionner la portée <code>dépôt</code>, afin de permettre l’affichage d’une liste de vos dépôts publics et privés disponibles à la connexion."
@@ -11742,6 +13943,9 @@ msgstr ""
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "Pour configurer l’authentification SAML pour votre groupe via un fournisseur d’identité tel qu’Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity ou votre fournisseur SAML 2.0 personnalisé :"
+msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
+msgstr ""
+
msgid "To start serving your jobs you can add Runners to your group"
msgstr "Pour commencer à exécuter vos tâches, vous pouvez ajouter des exécuteurs à votre groupe"
@@ -11778,6 +13982,9 @@ msgstr "À faire"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Afficher/masquer la barre latérale"
+msgid "Toggle backtrace"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle comments for this file"
msgstr ""
@@ -11790,9 +13997,15 @@ msgstr ""
msgid "Toggle discussion"
msgstr "Basculer la discussion"
+msgid "Toggle emoji award"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Activer/désactiver la navigation"
+msgid "Toggle project"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Afficher/masquer la barre latérale"
@@ -11802,6 +14015,9 @@ msgstr "État du commutateur : Inactif"
msgid "ToggleButton|Toggle Status: ON"
msgstr "État du commutateur : Actif"
+msgid "Toggles :%{name}: emoji award."
+msgstr ""
+
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
@@ -11844,6 +14060,42 @@ msgstr "Suivre le temps estimé/passé avec les actions rapides"
msgid "Transfer project"
msgstr ""
+msgid "TransferGroup|Database is not supported."
+msgstr ""
+
+msgid "TransferGroup|Group is already a root group."
+msgstr ""
+
+msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
+msgstr ""
+
+msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup with the same path."
+msgstr ""
+
+msgid "TransferGroup|Transfer failed: %{error_message}"
+msgstr ""
+
+msgid "TransferGroup|You don't have enough permissions."
+msgstr ""
+
+msgid "TransferProject|Cannot move project"
+msgstr ""
+
+msgid "TransferProject|Please select a new namespace for your project."
+msgstr ""
+
+msgid "TransferProject|Project cannot be transferred, because tags are present in its container registry"
+msgstr ""
+
+msgid "TransferProject|Project with same name or path in target namespace already exists"
+msgstr ""
+
+msgid "TransferProject|Transfer failed, please contact an admin."
+msgstr ""
+
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
msgid "Tree view"
msgstr "Vue arborescente"
@@ -11895,15 +14147,30 @@ msgstr ""
msgid "Try all GitLab has to offer for 30 days."
msgstr "Essayez tout ce que GitLab peut vous offrir pendant 30 jours."
+msgid "Try to fork again"
+msgstr ""
+
msgid "Trying to communicate with your device. Plug it in (if you haven't already) and press the button on the device now."
msgstr ""
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
msgid "Turn on Service Desk"
msgstr "Activer le service d’assistance"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
+msgid "Two-Factor Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Two-factor Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Two-factor Authentication Recovery codes"
+msgstr ""
+
msgid "Two-factor Authentication has been disabled for this user"
msgstr ""
@@ -11913,24 +14180,42 @@ msgstr "Authentification à double facteur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
+msgid "U2F Devices (%{length})"
+msgstr ""
+
+msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
+msgstr ""
+
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "Unable to connect to server: %{error}"
msgstr ""
+msgid "Unable to generate new instance ID"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "Impossible de charger le diff. %{button_try_again}"
+msgid "Unable to resolve"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to schedule a pipeline to run immediately"
msgstr ""
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr "Impossible de vous connecter au groupe via SAML en raison de « %{reason} »"
+msgid "Unable to update label prioritization at this time"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to update this epic at this time."
msgstr "Impossible de mettre à jour cette épopée pour le moment."
+msgid "Unable to update this issue at this time."
+msgstr ""
+
msgid "Unarchive project"
msgstr ""
@@ -11949,18 +14234,33 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
+msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown format"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown response text"
+msgstr ""
+
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
+msgid "Unlock the discussion"
+msgstr ""
+
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? <strong>Everyone</strong> will be able to comment."
msgstr "Déverrouiller %{issuableDisplayName} ? <strong>Tout le monde</strong> sera en mesure de commenter."
msgid "Unlocked"
msgstr "Déverrouillé"
+msgid "Unlocks the discussion"
+msgstr ""
+
msgid "Unresolve discussion"
msgstr "Marquer la discussion comme non résolue"
@@ -12030,6 +14330,18 @@ msgstr "Modifiez le nom du groupe, sa description, son avatar et sa visibilité.
msgid "Update your project name, topics, description and avatar."
msgstr ""
+msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Could not set the default branch"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
+msgstr ""
+
msgid "Updated"
msgstr ""
@@ -12081,6 +14393,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload file"
msgstr "Téléverser un fichier"
+msgid "Upload file does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "Upload object map"
msgstr ""
@@ -12090,6 +14405,9 @@ msgstr "Cliquez pour envoyer"
msgid "Uploaded on"
msgstr ""
+msgid "Uploading changes to terminal"
+msgstr ""
+
msgid "Uploads"
msgstr ""
@@ -12108,6 +14426,54 @@ msgstr "L’envoi des données d’utilisation est désactivé"
msgid "Usage statistics"
msgstr "Statistiques d’utilisation"
+msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Artifacts"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Current period usage"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|LFS Storage"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Packages"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Repository"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Storage"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Usage"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Usage since"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Wiki"
+msgstr ""
+
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr ""
@@ -12117,6 +14483,12 @@ msgstr "Utiliser <code>%{native_redirect_uri}</code> pour les tests locaux"
msgid "Use Service Desk to connect with your users (e.g. to offer customer support) through email right inside GitLab"
msgstr "Le service d’assistance (Service Desk) permet d’interagir avec vos utilisateurs (p. ex., pour offrir un support client) par courriel depuis GitLab"
+msgid "Use a hardware device to add the second factor of authentication."
+msgstr ""
+
+msgid "Use an one time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
+msgstr ""
+
msgid "Use group milestones to manage issues from multiple projects in the same milestone."
msgstr "Utilisez les jalons de groupe pour gérer les tickets de plusieurs projets dans le même jalon."
@@ -12174,6 +14546,9 @@ msgstr ""
msgid "User map"
msgstr "Correspondance entre utilisateurs"
+msgid "User pipeline minutes were successfully reset."
+msgstr ""
+
msgid "User settings"
msgstr ""
@@ -12189,6 +14564,141 @@ msgstr ""
msgid "User was successfully updated."
msgstr ""
+msgid "UserOnboardingTour|%{activeTour}/%{totalTours}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|%{completed}/%{total} steps completed"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|%{emphasisStart}Well done!%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}That's it for our guided tour, congratulations for making it all the way to the end!%{lineBreak}%{lineBreak}We hope this gave you a good overview of GitLab and how it can help you. We'll now show you how to create your own project and invite your colleagues."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Adding other memembers to a project is done through Project Settings. Click on %{emphasisStart}Settings%{emphasisEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Alright, that's it for Commits. Let's take a look at the %{emphasisStart}Branches%{emphasisEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Awesome! Now click on %{emphasisStart}Members%{emphasisEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}Compare%{emphasisEnd} buttons to compare a branch to master."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}pipeline IDs%{emphasisEnd} to see the details of a pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Click to open the latest commit to see its details."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Commits are shown in chronological order and can be filtered by the commit message or by the branch."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Create a project"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Exit 'Learn GitLab'"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Got it"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Guided GitLab Tour"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Here you can compare the changes of this branch to another one. Changes are divided by files so that it's easier to see what was changed where."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Here you can create a project from scratch, start with a template or import a repository from other platforms. Whatever you choose, we'll guide you through the process.%{lineBreak}%{lineBreak}Choose a way to create a project and click on %{emphasisStart}Create Project%{emphasisEnd} to progress to the next step."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the breakdown of the pipelines: its stages and jobs in each of the stages and their status.%{lineBreak}%{lineBreak}Our CI/CD pipelines are quite complex, most of our users have fewer and simpler pipelines."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the current members of the project (just you at the moment) and invite new members.%{lineBreak}%{lineBreak}You can invite multiple members at once (existing GitLab users or invite by email) and you can also set their roles and permissions.%{lineBreak}%{lineBreak}Add a few members and click on %{emphasisStart}Add to project%{emphasisEnd} to complete this step."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Here you can see what changes were made with this commit, on what branch and if there's a related merge request. The status of the pipeline will also show up if CI/CD is set up.%{lineBreak}%{lineBreak}You can also comment on the lines of code that were changed and start a discussion with your colleagues!"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Here's an overview of branches in the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. They're split into Active and Stale.%{lineBreak}%{lineBreak}From here, you can create a new merge request, from a branch or compare the branch to any other branch in the project. By default, it will compare it to the master branch."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Invite colleagues"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Issues are great for communicating and keeping track of progess in GitLab. These are all issues that are open in the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}.%{lineBreak}%{lineBreak}You can help us improve GitLab by contributing work to issues that are labeled <span class=\"badge color-label accept-mr-label\">Accepting merge requests</span>.%{lineBreak}%{lineBreak}This list can be filtered by labels, milestones, assignees, authors... We'll show you how it looks like when the list is filtered by a label."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Learn GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at a merge request. Click on the title of one."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at all the commits. Click on %{emphasisStart}Commits%{emphasisEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at the repository of this project. Click on %{emphasisStart}Repository%{emphasisEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|No thanks"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Ok, let's go"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Ok, show me"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Open one of the issues by clicking on its title."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Restart this step"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Skip this step"
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Sweet! Your project was created is is ready to be used.%{lineBreak}%{lineBreak}You can start adding files to the repository or clone it. One last thing we want to show you is how to invite your colleagues to your new project."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Take a look. Here's a nifty menu for quickly creating issues, merge requests, snippets, projects and groups. Click on it and select \"New project\" from the \"GitLab\" section to get started."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Thanks for taking the guided tour. Remember, if you want to go through it again, you can start %{emphasisStart}Learn GitLab%{emphasisEnd} in the help menu on the top right."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|That's it for issues. Let'st take a look at %{emphasisStart}Merge Requests%{emphasisEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|That's it for merge requests. Now for the finla part of this guided tour - the %{emphasisStart}CI/CD%{emphasisEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|That's it for the Repository. Let's take a look at the %{emphasisStart}Issues%{emphasisEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|The structure of this page is very similar to the onfe of issues. Status, description, discussion and the sidebar are all here.%{lineBreak}%{lineBreak}But take a look below the description and you'll notice that there's more information about the merge request, the CI/CD pipeline and the options for approving it.%{lineBreak}%{lineBreak}Below, alongside the discussion you can also see more information about commits in this merge request, the status of pipelines and review all changes that were made."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|There's a lot of information here but don't worry, we'll go through it.%{lineBreak}%{lineBreak}On the top you can see the status of the issue and when it was opened and by whom. Directly below it is the issue description and below that are other %{emphasisStart}related issues%{emphasisEnd} and %{emphasisStart}merge requests%{emphasisEnd} (if any). Then below that is the %{emphasisStart}discussion%{emphasisEnd}, that's where most of the communication happens.%{lineBreak}%{lineBreak}On the right, there's a sidebar where you can view/change the %{emphasisStart}assignee, milestone, due date, labels, weight%{emphasisEnd}, etc."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|These are all the CI/CD pipelines we have for our %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project.%{lineBreak}%{lineBreak}Here you can see the status of each pipeline, for what commit it's running for, its stages and the status for them."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|These are all the issues that are available for community contributions. Let's take a closer look at one of them."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|This is an overview of all merge requests in this project. Similarly to the issues overview it can be filtered down by things like labels, milestones, authors, assignees, etc."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|This is the repository for the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. All our code is stored here. Feel free to explore around and take a closer look at folders and files.%{lineBreak}%{lineBreak}Above the file structure, you can see the latest commit, who the author is and the status of the CI/CD pipeline.%{lineBreak}%{lineBreak}If you scroll down, below the file strcture, you'll find the Readme of this project. This is defined in the README.md file at the root of the repository."
+msgstr ""
+
+msgid "UserOnboardingTour|Welcome to the project overview of the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. This is the project that we uese to work on GitLab. At first, a project seems like a simple repository, but at GitLab, a project is so much more.%{lineBreak}%{lineBreak}You can create projects for hosting your codebase, use it as an issue tracker, collaboreate on code, and continuously build, test, and deploy your app with built-in GitLab CI/CD."
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "Activité"
@@ -12264,6 +14774,15 @@ msgstr ""
msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice."
msgstr ""
+msgid "Username (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Username is already taken."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is available."
+msgstr ""
+
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs et utilisatrices"
@@ -12279,9 +14798,27 @@ msgstr ""
msgid "Users with a Guest role or those who don't belong to any projects or groups don't count towards seats in use."
msgstr ""
+msgid "UsersSelect|%{name} + %{length} more"
+msgstr ""
+
+msgid "UsersSelect|Any User"
+msgstr ""
+
+msgid "UsersSelect|Assignee"
+msgstr ""
+
+msgid "UsersSelect|No assignee - %{openingTag} assign yourself %{closingTag}"
+msgstr ""
+
+msgid "UsersSelect|Unassigned"
+msgstr ""
+
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr ""
+msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
+msgstr ""
+
msgid "Validate"
msgstr ""
@@ -12327,12 +14864,18 @@ msgstr "Version"
msgid "View app"
msgstr "Voir l’application"
+msgid "View dependency details for your project"
+msgstr ""
+
msgid "View deployment"
msgstr ""
msgid "View details: %{details_url}"
msgstr ""
+msgid "View documentation"
+msgstr ""
+
msgid "View eligible approvers"
msgstr ""
@@ -12342,6 +14885,9 @@ msgstr "Afficher la liste des épopées"
msgid "View file @ "
msgstr "Voir le fichier @ "
+msgid "View full dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "View group labels"
msgstr "Afficher les labels de groupe"
@@ -12351,6 +14897,9 @@ msgstr ""
msgid "View it on GitLab"
msgstr "Voir sur GitLab"
+msgid "View job"
+msgstr ""
+
msgid "View job trace"
msgstr ""
@@ -12378,6 +14927,9 @@ msgstr "Afficher la documentation"
msgid "Viewing commit"
msgstr ""
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Visibility and access controls"
msgstr "Contrôles de visibilité et d’accès"
@@ -12405,6 +14957,33 @@ msgstr "Public"
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "Inconnu"
+msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Copy the following script:"
+msgstr ""
+
+msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Add it to the %{headTags} of every page of your application. "
+msgstr ""
+
+msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Open the review app and provide a personal access token following %{linkStart}personal access token%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 4%{stepEnd}. You are now able to leave feedback from within the review app."
+msgstr ""
+
+msgid "VisualReviewApp|Adding the following script to your code makes it possible to directly leave feedback inside of the review app. Feedback given will get submitted automatically to this merge request’s discussion, including metadata."
+msgstr ""
+
+msgid "VisualReviewApp|Open review app"
+msgstr ""
+
+msgid "VisualReviewApp|Review"
+msgstr ""
+
+msgid "VisualReviewApp|Review and give feedback directly from within the review app"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerabilities"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability Chart"
msgstr ""
@@ -12447,6 +15026,9 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|Severity"
msgstr "Gravité"
+msgid "Wait for the source to load to copy it to the clipboard"
+msgstr ""
+
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "Vous voulez voir les données ? Merci de contacter un administrateur pour en obtenir l’accès."
@@ -12465,6 +15047,9 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find any results matching"
msgstr ""
+msgid "We created a short guided tour that will help you learn the basics of GitLab and how it will help you be better at your job. It should only take a couple of minutes. You willl be guided by two types of helpers, best recognized by their color."
+msgstr ""
+
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "Nous avons détecté un potentiel courriel indésirable dans %{humanized_resource_name}. Veuillez résoudre le reCAPTCHA pour continuer."
@@ -12474,6 +15059,9 @@ msgstr "Nous n’avons pas suffisamment de données pour afficher cette étape."
msgid "We heard back from your U2F device. You have been authenticated."
msgstr ""
+msgid "We sent you an email with reset password instructions"
+msgstr ""
+
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "Nous voulons nous assurer qu’il s’agit bien de vous, merci de confirmer que vous n’êtes pas un robot."
@@ -12495,6 +15083,9 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Les webhooks vous permettent de déclencher une URL si, par exemple, du nouveau code est poussé ou un nouveau ticket est créé. Vous pouvez configurer les webhooks pour écouter les événements spécifiques comme des poussées de code, des tickets ou des demandes de fusion. Les webhooks de groupes s’appliqueront à tous les projets dans un groupe, ce qui vous permet de normaliser la fonctionnalité du webhook dans votre groupe entier."
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
@@ -12504,15 +15095,18 @@ msgstr "Poids"
msgid "Weight %{weight}"
msgstr "Poids %{weight}"
+msgid "Welcome to the Guided GitLab Tour"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to your Issue Board!"
+msgstr ""
+
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "Lorsqu’un exécuteur est verrouillé, il ne peut pas être affecté à d’autres projets"
msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted."
msgstr "Lorsque cette option est activée, les utilisateurs et utilisarices ne pourront pas utiliser GitLab tant que les conditions générales d’utilisation ne seront pas acceptées."
-msgid "When fast-forward merge is not possible, the user is given the option to rebase."
-msgstr ""
-
msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks."
msgstr "Lorsque vous laissez l’URL vide, des étiquettes de classification peuvent toujours être spécifiées sans désactiver les fonctionnalités inter‐projets ni effectuer de vérifications d’autorisation externes."
@@ -12524,6 +15118,9 @@ msgstr[1] ""
msgid "When:"
msgstr ""
+msgid "White helpers give contextual information."
+msgstr ""
+
msgid "Who can see this group?"
msgstr "Qui peut voir ce groupe ?"
@@ -12704,6 +15301,9 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
+msgid "Yes or No"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, add it"
msgstr "Oui, l’ajouter"
@@ -12719,8 +15319,14 @@ msgstr ""
msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr "Vous êtes un administrateur ou une administratrice, ce qui signifie qu’accorder un accès à <strong>%{client_name}</strong> lui permettra d’interagir avec GitLab en tant qu’administrateur également. Faites‐le avec prudence."
-msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %{group_name}. Les groupes supprimés NE PEUVENT PAS être restaurés ! Êtes vous ABSOLUMENT sûr·e ?"
+msgid "You are attempting to delete a file that has been previously updated."
+msgstr ""
+
+msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it."
+msgstr ""
+
+msgid "You are going to remove %{group_name}, this will also remove all of its subgroups and projects. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
+msgstr ""
msgid "You are going to remove %{project_full_name}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %{project_full_name}. Les projets supprimés NE PEUVENT PAS être restaurés ! Êtes‐vous ABSOLUMENT sûr·e ?"
@@ -12731,6 +15337,9 @@ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la relation de divergence avec le p
msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Vous allez transférer %{project_full_name} à un nouveau ou une nouvelle propriétaire. Êtes‐vous VRAIMENT sûr(e) ?"
+msgid "You are not allowed to unlink your primary login account"
+msgstr ""
+
msgid "You are now impersonating %{username}"
msgstr ""
@@ -12746,6 +15355,12 @@ msgstr "Vous pouvez %{linkStart}afficher les données brutes%{linkEnd} à la pla
msgid "You can also create a project from the command line."
msgstr "Vous pouvez également créer un projet en ligne de commande."
+msgid "You can also press &#8984;-Enter"
+msgstr ""
+
+msgid "You can also press Ctrl-Enter"
+msgstr ""
+
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr "Vous pouvez marquer un label comme important pour en faire un label prioritaire."
@@ -12764,6 +15379,15 @@ msgstr "Vous pouvez facilement y contribuer en demandant à rejoindre ces groupe
msgid "You can easily install a Runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
msgstr "Vous pouvez facilement installer un Exécuteur sur un cluster Kubernetes. %{link_to_help_page}"
+msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong> or invite another group."
+msgstr ""
+
+msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can invite another group to <strong>%{project_name}</strong>."
+msgstr ""
+
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "Vous pouvez vous déplacer dans le graphique en utilisant les touches fléchées."
@@ -12788,9 +15412,15 @@ msgstr ""
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "Vous pouvez résoudre le conflit de fusion Git soit en mode interactif, en cliquant sur les boutons « %{use_ours} » ou « %{use_theirs} », soit en modifiant directement les fichiers. Valider ces modifications dans la branche « %{branch_name} »"
+msgid "You can see your chat accounts."
+msgstr ""
+
msgid "You can set up jobs to only use Runners with specific tags. Separate tags with commas."
msgstr "Vous pouvez configurer des tâches pour n’utiliser des exécuteurs qu’avec des étiquettes spécifiques. Séparez les étiquettes par des virgules."
+msgid "You can specify notification level per group or per project."
+msgstr ""
+
msgid "You can test your .gitlab-ci.yml in %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
msgstr "Vous pouvez tester votre fichier « .gitlab-ci.yml » avec %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
@@ -12821,12 +15451,21 @@ msgstr ""
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "Vous n’avez souscrit à aucun abonnement pour le moment"
+msgid "You do not have permission to leave this %{namespaceType}."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator."
msgstr ""
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations appropriées pour outrepasser les paramètres de synchronisation du groupe LDAP."
+msgid "You don't have any U2F devices registered yet."
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have any active chat names."
+msgstr ""
+
msgid "You don't have any applications"
msgstr "Vous ne disposez d’aucune application"
@@ -12836,6 +15475,12 @@ msgstr "Vous ne disposez d’aucune application autorisée"
msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr ""
+msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_name} %{source_type}."
+msgstr ""
+
msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{label}."
msgstr ""
@@ -12866,6 +15511,15 @@ msgstr "Vous devez accepter les conditions générales d’utilisation et la pol
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "Seul un responsable peut forcer la suppression d’un verrou"
+msgid "You must have permission to create a project in a namespace before forking."
+msgstr ""
+
+msgid "You must provide a valid current password"
+msgstr ""
+
+msgid "You must provide your current password in order to change it."
+msgstr ""
+
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr "Vous avez besoin d’une licence différente pour activer la fonctionnalité de verrouillage de fichiers FileLocks"
@@ -12878,6 +15532,9 @@ msgstr "Pour aller plus loin, vous devez disposer de git-lfs en version %{min_g
msgid "You need permission."
msgstr "Vous avez besoin d’une autorisation."
+msgid "You need to be logged in."
+msgstr ""
+
msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a U2F device."
msgstr ""
@@ -12890,6 +15547,9 @@ msgstr ""
msgid "You need to upload a Google Takeout archive."
msgstr ""
+msgid "You tried to fork %{link_to_the_project} but it failed for the following reason:"
+msgstr ""
+
msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -12923,6 +15583,9 @@ msgstr "Vous devez %{add_ssh_key_link} dans votre profil afin de pouvoir récup
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "Vous ne pourrez pas récupérer ou pousser de code via SSH tant que vous n’aurez pas ajouté de clef SSH à votre profil"
+msgid "You'll be signed out from your current account automatically."
+msgstr ""
+
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr "Vous devrez utiliser différents noms de branches pour obtenir une comparaison valide."
@@ -12944,27 +15607,51 @@ msgstr "Vous recevez ce courriel parce que vous possédez un compte sur %{host}.
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
msgstr "Vous recevez ce courriel en raison de votre compte sur %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
+msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password authenticators. In order to register a different device, you must first disable two-factor authentication."
+msgstr ""
+
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
+msgid "Your Commit Email will be used for web based operations, such as edits and merges."
+msgstr ""
+
msgid "Your Conversational Development Index gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. View how you compare with other organizations, discover features you are not using, and learn best practices through blog posts and white papers."
msgstr ""
+msgid "Your Default Notification Email will be used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
+msgstr ""
+
+msgid "Your GPG keys (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "Your Groups"
msgstr "Vos groupes"
msgid "Your Kubernetes cluster information on this page is still editable, but you are advised to disable and reconfigure"
msgstr "Vos informations de cluster Kubernetes sur cette page sont toujours modifiables, mais il est conseillé de désactiver et reconfigurer"
+msgid "Your Primary Email will be used for avatar detection."
+msgstr ""
+
msgid "Your Projects (default)"
msgstr "Vos projets (défaut)"
msgid "Your Projects' Activity"
msgstr "Activité de vos projets favoris"
+msgid "Your Public Email will be displayed on your public profile."
+msgstr ""
+
+msgid "Your SSH keys (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "Your Todos"
msgstr "Vos tâches à faire"
+msgid "Your U2F device did not send a valid JSON response."
+msgstr ""
+
msgid "Your U2F device needs to be set up. Plug it in (if not already) and click the button on the left."
msgstr ""
@@ -12998,8 +15685,11 @@ msgstr "Vos modifications ont été enregistrées"
msgid "Your changes have been successfully committed."
msgstr ""
-msgid "Your comment will not be visible to the public."
-msgstr "Votre commentaire ne sera pas visible publiquement."
+msgid "Your comment could not be submitted! Please check your network connection and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Your comment could not be updated! Please check your network connection and try again."
+msgstr ""
msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
msgstr ""
@@ -13016,6 +15706,9 @@ msgstr ""
msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr ""
+msgid "Your message here"
+msgstr ""
+
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
@@ -13049,12 +15742,15 @@ msgstr "auparavant "
msgid "allowed to fail"
msgstr ""
-msgid "among other things"
-msgstr "entre autres choses"
+msgid "already being used for another group or project milestone."
+msgstr ""
-msgid "at"
+msgid "already shared with this group"
msgstr ""
+msgid "among other things"
+msgstr "entre autres choses"
+
msgid "attach a new file"
msgstr ""
@@ -13067,6 +15763,21 @@ msgstr "nom de la branche"
msgid "by"
msgstr "par"
+msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
+msgstr ""
+
+msgid "cannot be enabled unless all domains have TLS certificates"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot block others"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
+msgstr ""
+
+msgid "cannot itself be blocked"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}En savoir plus à propos de l’analyse des conteneurs %{linkEndTag}"
@@ -13160,6 +15871,9 @@ msgstr "(en cours de chargement)"
msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
msgstr "(en cours de chargement, erreurs lors du chargement des résultats)"
+msgid "ciReport|All confidence levels"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|All projects"
msgstr ""
@@ -13193,9 +15907,6 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Create merge request"
msgstr ""
-msgid "ciReport|Created %{eventType}"
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|DAST"
msgstr "DAST"
@@ -13211,12 +15922,6 @@ msgstr "Analyse des dépendances"
msgid "ciReport|Description"
msgstr "Description"
-msgid "ciReport|Dismiss vulnerability"
-msgstr "Rejeter la vulnérabilité"
-
-msgid "ciReport|Dismissed by"
-msgstr "Rejeté par"
-
msgid "ciReport|Download and apply the patch to fix this vulnerability."
msgstr ""
@@ -13335,9 +16040,6 @@ msgstr "Une erreur s’est produite lors du chargement du rapport d’analyse de
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’annulation du rejet. Veuillez réessayer."
-msgid "ciReport|Undo dismiss"
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|Upgrade %{name} from %{version} to %{fixed}."
msgstr "Mise à niveau de %{name} de %{version} à %{fixed}."
@@ -13355,12 +16057,12 @@ msgstr[1] "Utilisé par %{packagesString} et %{lastPackage}"
msgid "ciReport|View full report"
msgstr "Voir le rapport complet"
-msgid "ciReport|on pipeline"
-msgstr "dans le pipeline"
-
msgid "commented on %{link_to_project}"
msgstr ""
+msgid "commit %{commit_id}"
+msgstr ""
+
msgid "confidence|Confirmed"
msgstr ""
@@ -13400,6 +16102,9 @@ msgstr "impossible de lire la clef privée, la phrase secrète est‐elle correc
msgid "customize"
msgstr "personnaliser"
+msgid "date must not be after 9999-12-31"
+msgstr ""
+
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
@@ -13430,9 +16135,15 @@ msgid_plural "drafts"
msgstr[0] "brouillon"
msgstr[1] "brouillons"
+msgid "element is not a hierarchy"
+msgstr ""
+
msgid "enabled"
msgstr "activé"
+msgid "encrypted: needs to be a :required, :optional or :migrating!"
+msgstr ""
+
msgid "epic"
msgstr ""
@@ -13445,6 +16156,12 @@ msgstr ""
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr "%{slash_command} mettra à jour la durée estimée avec la dernière commande."
+msgid "expired on %{milestone_due_date}"
+msgstr ""
+
+msgid "expires on %{milestone_due_date}"
+msgstr ""
+
msgid "failed"
msgstr ""
@@ -13469,6 +16186,9 @@ msgstr "de"
msgid "group"
msgstr ""
+msgid "has already been taken"
+msgstr ""
+
msgid "here"
msgstr "ici"
@@ -13498,6 +16218,12 @@ msgid_plural "instances completed"
msgstr[0] "instance terminée"
msgstr[1] "instances terminées"
+msgid "invalid milestone state `%{state}`"
+msgstr ""
+
+msgid "is enabled."
+msgstr ""
+
msgid "is invalid because there is downstream lock"
msgstr "n’est pas valide, car il y a un verrou en aval"
@@ -13507,6 +16233,9 @@ msgstr "n’est pas valide, car il y a un verrou en amont"
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "n’est pas un certificat X.509 valide."
+msgid "is not an email you own"
+msgstr ""
+
msgid "is out of the hierarchy of the Group owning the template"
msgstr ""
@@ -13525,6 +16254,9 @@ msgstr ""
msgid "it is too large"
msgstr ""
+msgid "jigsaw is not defined"
+msgstr ""
+
msgid "latest"
msgstr ""
@@ -13551,6 +16283,9 @@ msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] "demande de fusion"
msgstr[1] "demandes de fusion"
+msgid "milestone should belong either to a project or a group."
+msgstr ""
+
msgid "missing"
msgstr ""
@@ -13578,8 +16313,8 @@ msgstr "%{metricsLinkStart}L’usage mémoire%{metricsLinkEnd} %{emphasisStart}a
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart}L’usage mémoire%{metricsLinkEnd} %{emphasisStart}est resté stable%{emphasisEnd} à %{memoryFrom}MO"
-msgid "mrWidget|Add approval"
-msgstr "Ajouter une approbation"
+msgid "mrWidget|Added to the merge train by"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Allows commits from members who can merge to the target branch"
msgstr "Autoriser les commits des membres qui peuvent fusionner dans la branche cible"
@@ -13593,6 +16328,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occurred while submitting your approval."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi de votre approbation."
+msgid "mrWidget|Approval password is invalid."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr "Approuver"
@@ -13647,6 +16385,9 @@ msgstr "Impossible de charger les statistiques de déploiement"
msgid "mrWidget|Fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
msgstr "La fusion rapide fast‐forward n’est pas possible. Pour réaliser cette fusion, vous devez d’abord effectuer un « git rebase » en local."
+msgid "mrWidget|Fork merge requests do not create merge request pipelines which validate a post merge result"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
msgstr "Si la branche %{branch} existe dans votre dépôt local, vous pouvez fusionner cette demande de fusion manuellement à l’aide de"
@@ -13665,18 +16406,15 @@ msgstr "Fusionner"
msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "La fusion a échoué."
+msgid "mrWidget|Merge failed: %{mergeError}. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge locally"
msgstr "Fusionner localement"
-msgid "mrWidget|Merge request approved"
-msgstr "Demande de fusion approuvée"
-
msgid "mrWidget|Merge request approved."
msgstr ""
-msgid "mrWidget|Merge request approved; you can approve additionally"
-msgstr "Demande de fusion approuvée ; vous pouvez ajouter votre approbation"
-
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "Fusionnée par"
@@ -13707,22 +16445,12 @@ msgstr "Actualiser maintenant"
msgid "mrWidget|Refreshing now"
msgstr "Actualisation en cours"
-msgid "mrWidget|Remove your approval"
-msgstr "Supprimer votre approbation"
+msgid "mrWidget|Remove from merge train"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr "Demande de fusion de"
-msgid "mrWidget|Requires 1 more approval"
-msgid_plural "mrWidget|Requires %d more approvals"
-msgstr[0] "Nécessite encore une approbation"
-msgstr[1] "Nécessite encore %d approbations"
-
-msgid "mrWidget|Requires 1 more approval by"
-msgid_plural "mrWidget|Requires %d more approvals by"
-msgstr[0] "Nécessite encore l’approbation de"
-msgstr[1] "Nécessite encore %d approbations de"
-
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "Résoudre les conflits"
@@ -13807,15 +16535,30 @@ msgstr "ligne de commande"
msgid "mrWidget|into"
msgstr "dans"
+msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|to be merged automatically when the pipeline succeeds"
msgstr "pour être fusionnée automatiquement lorsque le pipeline réussit"
+msgid "mrWidget|to start a merge train when the pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
+msgid "must be greater than start date"
+msgstr ""
+
msgid "n/a"
msgstr "non disponible"
+msgid "needs to be beetween 10 minutes and 1 month"
+msgstr ""
+
msgid "new merge request"
msgstr "nouvelle demande de fusion"
+msgid "no contributions"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr ""
@@ -13925,7 +16668,7 @@ msgstr ""
msgid "severity|Unknown"
msgstr ""
-msgid "should be higher than %{access} inherited membership from group %{group_name}"
+msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from group %{group_name}"
msgstr ""
msgid "show less"
@@ -13934,18 +16677,30 @@ msgstr ""
msgid "sign in"
msgstr ""
+msgid "sort:"
+msgstr ""
+
msgid "source"
msgstr "source"
msgid "source diff"
msgstr ""
+msgid "specified top is not part of the tree"
+msgstr ""
+
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
msgstr "%{slash_command} mettra à jour la somme du temps passé."
msgid "started"
msgstr "démarré"
+msgid "started on %{milestone_start_date}"
+msgstr ""
+
+msgid "starts on %{milestone_start_date}"
+msgstr ""
+
msgid "stuck"
msgstr ""
@@ -13979,12 +16734,33 @@ msgstr "utilise les grappes de serveurs Kubernetes pour déployer votre code !
msgid "verify ownership"
msgstr ""
+msgid "via %{closed_via}"
+msgstr ""
+
+msgid "via merge request %{link}"
+msgstr ""
+
msgid "view it on GitLab"
msgstr "voir sur GitLab"
msgid "view the blob"
msgstr ""
+msgid "vulnerability|Add a comment or reason for dismissal"
+msgstr ""
+
+msgid "vulnerability|Add comment & dismiss"
+msgstr ""
+
+msgid "vulnerability|Dismiss vulnerability"
+msgstr ""
+
+msgid "vulnerability|Undo dismiss"
+msgstr ""
+
+msgid "vulnerability|dismissed"
+msgstr ""
+
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr "avec %{additions} ajouts, %{deletions} suppressions."